Haier HRF-628DF6 Operating Instructions

HRF-628DF6
D
Refrigerator User Guide
Kühlschrank Bedienungsanleitung
GB D
F
I
E
NL
PL
Réfrigérateur Mode d'emploi
Frigorifero Guida per l'utente
Manual del usuario
Koelkast Gebruikershandleiding
Lodówka
Podręcznik użytkownika
F I
E
NL
PL
GR
CZ
HU
ΨΥΓΕΙΟ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
Chladnička Uživatelská příručka
Hűtőszekrény Felhasználói útmutató
GR
CZ
HU
Intended use: This appliance is intended to be used in
household and similar applications such as staff kitchen areas in shops, offices and other working environments; farm houses and by clients in hotels, motels and other residential type environments.
Things to do...
Make sure that the plug is not trapped under the refrigerator.
Hold the plug, not the cable, when unplugging the refrigerator. Take care not to roll over the power cord or damage it when moving the refrigerator away from the wall. Take care that the plug is not damaged, if it is, if possible switch off the power supply and carefully unplug it and consult an authorized service agent for replacement.
M
in the vicinity of the refrigerator. In the case of this occurring, turn off the valve of the leaking gas; open doors and windows but do not plug or unplug the power cords of the refrigerator or any other appliance.
Unplug the refrigerator for cleaning or maintenance or because
of lamp replacement.
Open the doors by the handle, caution the gap between the
When unplugging the refrigerator allow at least 5 minutes before
restarting, as frequent starting be damage the compressor.
Leave the ventilation openings free of obstruction. When discarding the refrigerator, to avoid the accidental trapping
of children, please remove the refrigerator doors, door seals and shelves and put them in an appropriate place.
The refrigerator should be placed in a well-ventilated place not
far from a drink water source.
Ensure a space of at least 20 cm above and 10 cm around the
refrigerator.
The appliance must be positioned so that the plug remains
accessible.
Things not to do...
The refrigerator is operated by a 220-240 VAC/50 Hz power
may cause the refrigerator to fail to start, or damage to the temperature control, or the compressor, or there may be abnormal noise when the compressor is operating. In such a case, an automatic regulator should be mounted.
A dedicate socket with reliable grounding/earth must be
provided for the refrigerator. The refrigerator’s power cable is
3-cord (grounded/earthed) socket. Never cut off or dismount the third pin (grounding/earth). After the refrigerator is installed, the plug should be accessible.
N
the refrigerator.
Do not store medicines, bacteria or chemical agents in the
refrigerator. This refrigerator is a household appliance. It is not recommended to place materials that require strict temperature.
D D
with liquids) on the top of the refrigerator, to avoid personal injury caused by falling or electric shock caused by contact with water.
Do not swing from the door or bottle racks on the door. The door
may be pulled away from vertical, the bottle rack, may be pulled away, or the refrigerator may topple.
Do not step on the freezer storage compartment door, shelves
Do not touch the inside surface of the freezer storage
compartment when in operation, especially with wet hands as your hands may freeze onto the surface.
To ensure the refrigerator’s electrical insulation, do not spray
the refrigerator in a damp area or a location where it may be splashed with water. Clean and dry water splashes and stains with a soft clean cloth.
Disassembly and alteration of the refrigerator must be
authorized. Any sharp or rough movement of the refrigerator may damage the cooling pipes. Property loss or personal injury may result.
Repair of the refrigerator must be performed by professional
personnel.
Never store bottled beer or beverages in the freezer, as these
will burst during freezing.
Do not place the refrigerator in direct sunlight or in a place
where it is exposed to heat from stoves, heaters or other appliances.
Do not leave refrigerator’s doors open without the presence of
an adult, and not let children get in the refrigerator.
Do not let infants or children to climb into the freezer drawer. Do not use electrical appliances inside the refrigerator, unless
you are the type recommended by the manufacturer.
Do not damage the refrigerant circuit.
Do not use a hair dryer to dry the inside of the refrigerator. Do
not place lighted candles in the refrigerator to remove odors.
Do not spray volatile materials such as insecticide on any
surface of the appliance.
Open or close the refrigerator doors only when there are no
children standing within the range of door movement.
This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
Do not store too much food in the freezer storage comportment
to avoid longer operation time of the compressor or falling food.
It is recommended not to exceed the load line of the drawers. The total weight of the food should not exceed 30 kg. To prevent
the food from failing on the ground, do not pull open the freezer drawer too strongly or at an angle.
Do not use mechanical devices or other means to accelerate
the defrosting process, other than those recommended by the manufacturer.
In case of any problem with the light of refrigerator, please
contact with our customer service department for handling, and users cannot replace it by themselves.
P
lease contact the service agent to dispose the appliance
because the flammable blowing gas was used.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
Contents
GB
1. Before You Start 1
Safety 1 Refrigerant Gas Information 2 Caring for the Environment 2
2. About Your Refrigerator 3
About the Fresh Food Compartment 4 About the Freezer Compartment 5 Fridge-Freezer Operation 6 Automatic Defrosting 8 Alarm Function 8 Display Power Down 8
3. Food Storage Tips 9
Tips on Storing Fresh Food 9
Tips on Freezing Food 10
4. Installation 11
5. Cleaning and Maintenance 14
Defrosting 14 Cleaning 14 Shutting Off the Refrigerator 14 When Not in Use 14
6. Troubleshooting 15
7. Technical Data 17
Positioning Your Appliance 11 Removing and Installing the Doors 12 Levelling the Fridge-freezer and
Adjusting the Doors 13 Levelling the Doors 13 Fitting the Handles 13 Electrical Supply Connection 13
• Before start-up, be sure to read the User’s Guide.
• Keep the User’s Guide in a safe place.
• Keep ventilation openings, in the appliance enclosure or in the built-in structure, clear of obstruction.
• Do not use mechanical devices or other means to accelerate the defrosting process, other than those recommended by the manufacturer.
• Do not damage the refrigerant circuit.
• Do not use electrical appliances inside the food storage compartments of the appliance, unless they are of the type recommended by the manufacturer.
• Due to our policy of continual improvement, we reserve the right to change specications without prior notice.
1. Before You Start
!
!
!
!
!
!
!
!
Thank you for buying this fridge freezer appliance. We hope that it provides a stylish and practical solution to your cooling needs. Please read this manual before using your new fridge freezer. Please keep this manual safe and pass it onto any new owner. We hope that this manual supplies all the information you require. If there is anything you are unsure of please contact us (see the Warranty section for Customer Care details).
WARNING! This appliance must be earthed.
!
Please leave the appliance to stand for at least six
hours. This will allow the cooling system to settle following transportation.
appliance. The freezer compartment is rated at 4 stars. This appliance is designed for domestic use only.
Using it for any other purpose could invalidate any
warranty or liability claim.
Before you plug the appliance into the mains, clean the inside of the appliance using warm water and bicarbonate of soda, then dry thoroughly.
Check that no parts of the appliance are damaged, especially parts of the cooling system, pipes or leads. If damage has occurred, DO NOT install the
engineer or contact Customer Care.
If the accessories inside the appliance have been disturbed during transit, reposition them in accordance with the instructions.
Make sure that the electrical supply to your socket is correct for this appliance – the required power information is on the data label of the appliance. The data label is located inside the appliance (top of refrigerator compartment).
Once the appliance is installed, cleaned dry, and has been allowed to stand following transportation, it is ready to be plugged in and switched on.
Safety
WARNING! Use drinking water only with this
appliance.
WARNING! Keep this appliance clear of any
obstruction.
DO NOT damage the refrigerant circuit. If it does
become damaged, do not use the appliance.
WARNING! DO NOT use mechanical devices (such
as hair dryers) to defrost this appliance.
When replacing old appliances, make sure that you have disabled any locking mechanisms before disposal – it may even be best to remove the appliance door completely to prevent children from becoming trapped inside the appliance.
The appliance must be connected to the power supply safely. Loose connections, broken plugs and bare wires are a safety hazard. Make sure that all connections are sound.
Before undertaking any routine maintenance or minor repairs, disconnect the appliance from the electrical supply. This includes cleaning and changing light bulbs.
DO NOT touch cold surfaces of the appliance while it is in use as this will cause hands to stick to them leading to freezer burns.
When moving the appliance take care not to damage the leads, pipes or condenser unit. Should these
engineer.
frozen. These liquids expand during freezing and this may lead to the bottles/containers shattering or exploding.
Foods that are intended to be defrosted or cooked
their frozen state.
If food looks or smells strange, do not attempt to eat it. If in doubt throw it away.
Never use sharp, metal implements to scrape ice off the surface of this appliance. Only use implements,
scrapers) and use carefully to avoid damaging the lining of the appliance.
The cooling system contains refrigerant and oils, all of which are harmful to health if leaked. Should leakage occur, disconnect the appliance and ventilate the room. Make sure that you do not get any coolant near to, or in, your eyes. Contact a service engineer or arrange to have the appliance removed.
Electrical Safety
Connections to the mains supply should be in accordance with local regulations.
The plug MUST be accessible after the appliance has been positioned.
Make sure that the refrigerator does not trap the electric cable.
Do not step on the cable.
Avoid damage to the electric cable when moving the
refrigerator.
Damaged electrical cable
If the electrical cable is damaged or worn, turn off the refrigerator and consult an authorised agent for replacement.
1
Refrigerant Gas Information
IMPORTANT: This appliance is provided with refrigerant gas, ISOBUTHANE (R600a). When moving the appliance take care to ensure that it is not excessively struck or shaken. Failure to do so could damage the appliance.
Damage to the refrigerating circuit, with possible leaking of refrigerating gas, could create a risk of explosion caused by external sparks or ames.
In the Event of Accidental Leakage
Allow the material to evaporate providing that adequate ventilation is provided.
Behaviour of the Gas
This refrigerant gas is highly ammable so do not allow
the gas to come into contact with hot surfaces or naked
ames. Gas R600a is heavier than air: if released it forms a high concentration at oor level where ventilation is poor.
First Aid
Inhalation
Take the exposed person from the polluted area and carry them to a warm, well ventilated place.
Long exposure can cause the onset of asphyxia and possible loss of consciousness. If necessary, practice articial respiration, and in the most serious cases, administer oxygen under close medical supervision.
Skin contact
It is unlikely that occasional contact with the skin is dangerous. If this should happen thoroughly wash the affected zone.
Liquid splashes and atomised liquid can cause freezing burns. Wash the affected part with plenty of water and call a doctor to treat any burns.
Eye contact
Wash with plenty of water, with eyelids well open, and call a specialist doctor as soon as possible.
Caring for the Environment
Disposing of Your Packaging
Your new refrigerator was protected by suitable packaging while on its way to you. All of the materials used are environmentally friendly for disposal and can be recycled. Please make a contribution to protecting the environment by disposing of the packaging appropriately.
Disposing of Your Old Refrigerator
This symbol on the product or its packaging indicates that the product may not be treated as household waste. Instead it should be handed over your local community waste collection/ recycling centre.
Old appliances still have some residual value. An environmentally friendly method of disposal will ensure that valuable raw materials can be recovered and used again.
When an appliance has reached the end of its working
life unplug it from the mains. Cut off the mains cable and dispose of it together with the plug.
Make the door unt for use (by removing the seals) or remove the door so that children cannot accidentally lock themselves in.
Cycloisopenthane, a ammable substance not harmful to ozone, is used as an expander for the insulating foam.
When transporting the appliance, take care not to damage the cooling circuit.
By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused.
For more detailed information about recycling of this product, please contact your local council, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
GB
GB
In any event, should you inhale or come into contact with R600a gas, we advise you to consult your own doctor.
2
2. About Your Refrigerator
1
2
3
6
8
3
2
4
5
7
6
6
7
Fig.2-1 (HRF-628DF6)
Freezer compartment
Fridge compartment
The HRF- 628DF6 (Fig.2-1) has the following features:
1. Freezer LED light
2. 5 freezer storage shelves
3. 4 freezer door bins
4. 2 freezer drawers
5. 2 crisper drawers
6. 4 fridge door bins
7. 5 fridge storage shelves
8. Fridge LED light
CFC free and frost free Super-freeze and holiday options Automatic temperature display
3
!
Fig.2-2
4
5
6
7
About the Fresh Food Compartment
GB
It is recommended to leave storage space between the foods for good cold air circulation. The temperatures in the refrigerator are slightly warmer near the top and colder near the base.
Foods that are likely to perish quickly should be placed
1
2
towards the rear of the appliance – where it is coolest. Suggestions for storage (Fig.2-2):
1. Eggs, butter, cheese, etc.
2. Tins, cans, condiments, etc.
3. Drinks and all kinds of bottled foods.
4. Pickled foods, drinks or cans.
5. Meat, poultry, sh and raw foods.
6. Flour foods, cans, dairy, etc.
7. Cooked meats, sausage, etc.
8. Fruits, vegetables or salads.
GB
8
Fig.2-3
Shelf
Shelf runner
Shelves
3
The height of the shelves can be adjusted to t your storage needs.
The shelves will not pull out accidentally when you remove foodstuff from the appliance.
When adjusting the height of a shelf, rst remove
any food placed on the shelf.
Shelves
To remove the shelf, tilt the front upwards so that the restraining pegs are clear of the side guides (Fig.2-3) and pull towards you. Keep the shelf tilted to allow the retaining stops to clear the side guides.
When repositioning, make sure the shelf is pushed back fully and the retaining stops have located securely.
The Light
The LED interior light comes on when the door is opened. The performance of the light is not affected by any of the appliances other settings.
4
About the Freezer Compartment
!
!
!
The freezer compartment consists of 2 drawers, an ice cream shelf, 5 glass shelves and 4 bottle holders (Fig. 2-4).
As with the fridge, certain areas of the freezer are better for storage of certain foods.
Large/heavier portions of food, such as meats joints for roasting are best stored in the drawers at the bottom of the appliance, while less weighty items should be stored on the shelves – this is to prevent damage to the appliance.
You should always make sure that food stored is suitable for freezing, and that you have stored it securely inside the appliance.
Fig.2-4
1
2
Please keep the distance more than 10 mm between
the food placed and the sensor to ensure the cooling effect.
Please keep the lowest drawer when the refrigerator
working in order to ensure the cooling effect.
Shelves
To remove the shelf, tilt the front upwards so that the restraining pegs are clear of the side guides (Fig.2-5) and pull towards you. Keep the shelf tilted to allow the retaining stops to clear the side guides.
When repositioning, make sure the shelf is pushed back fully and the retaining stops have located securely.
The Light
The LED interior lights comes on when the door is opened. The performance of the lights is not affected by any of the appliances other settings.
Defrosting Food for Cooking
Should food become partially thawed or defrosted, it should be consumed as soon as possible as the quality will be affected by defrosting.
Always make sure that food is thoroughly defrosted
before cooking and no ice crystals remain. This is especially important for poultry, as this can be extremely harmful to health.
Always follow the defrosting instructions on packaging when defrosting ready meals – manufacturers’ guidelines are always best, as some frozen foods should be cooked from frozen.
1
3
2
1. Storage shelves
2. Bottle holders
3. Storage drawers
Fig.2-5
Shelf
Sensor
Shelf runner
5
Fridge-Freezer Operation
Fig.2-6
GB
GB
A B C D
Frz. Ref.
ON
LOC K
S.F RZ.
S
E F
Ref.TempFrz.Temp
S.COOL
G
HOL IDAY
HIJKLM
A – Lock icon B – Quick freezing icon
C – Freezer temperature setting indicator D – Temperature indicator
E – Fridge temperature setting indicator F – Quick cool icon
G – Holiday mode icon H – Holiday mode button
I – Quick cool button J – Fridge temperature button
K – Freezer temperature button L – Quick freezing button
M – Lock button
6
!
!
WARNING!
You cannot adjust the appliance temperature settings under Quick Freeze Mode,Quick Cool Mode,Holiday Mode or Lock Mode.If you try to adjust the settings under these modes,the corresponding icon will blink,
along with the beep sound to indicate that you cannot adjust the temperature at that time.
Fig.2-7
Lock Mode
This feature will lock the temperature and function settings. When locked, the lock icon will blink and a beep will sound.
To lock
Press and hold the ‘LOCK’ button for 3 seconds (Fig.2-7). The LOCK icon will switch on and the refrigerator will lock.
To unlock
Press and hold the ‘LOCK’ button for 3 seconds. The LOCK icon will switch off and the refrigerator will unlock.
Fig.2-8
Fig.2-9
LOC K
LOC K
LOC K
Frz. Ref.
Holiday Mode
WARNING ! Before selecting Holiday Mode remove
ON
S.F RZ.
S
Ref.TempFrz.Temp
S.COOL
HOL IDAY
all food and drink from the fridge compartment as is maybe unsafe to eat or drink after a short period of time.
This feature allows you to leave the fridge section unused while the freezer section operate as normal. When in this mode, the fridge will be automatically set to 17 °C.
To turn on
Frz. Ref.
O
N
S.F RZ.
S
Ref.TempFrz.Temp
S.COOL
HOL IDAY
Press the ‘HOLIDAY’ button , the Holiday mode icon will turn on, the appliance will work under Holiday mode. (Fig.2-8).
To turn off
Press the ‘HOLIDAY’ button, the Holiday mode icon will turn off, the appliance will quit the Holiday mode.
Frz. Ref.
ON
HOL IDAY
S.F RZ.
S
Ref.TempFrz.Temp
S.COOL
Quick Freeze Mode
This function is designed to freeze food completely in the shortest possible time to maintain the nutrients within the food.
The Quick Freeze mode will turn off once it has reached the set temperature.
Use this feature before putting large quantities of food
ON
into the freezer chamber at any time. We recommend that you turn on the Quick Freeze mode 12 hours in advance, as this will lower the temperature in the freezer compartment before you place any food in it.
To turn on
Press the ‘S.FRZ.’ button , the Quick freezing icon will turn on, the appliance will work under Quick freeze mode. (Fig.2-9).
To turn off
Press the ‘S.FRZ.’ button , the Quick freezing icon will turn off, the appliance will quit the Quick freeze mode.
7
Adjusting the Fresh Food Temperature
!
Press the ‘Ref. Temp’ buttonFig.2-10, the Fridge temperature setting indicator icon will turn on, the Temperature indicator will start blinking, which means the fridge is in the temperature setting mode.
Press the ‘Ref. Temp’ button to scroll, in turn, through the fridge temperature range from 09 °C through to 01 °C.
Without any further operation in 5 seconds, the blinking will stop and the temperature will be set. The temperature will also stay still at the time you press any other button during the blinking.
Adjusting the Freezer Temperature
Press the ‘Frz. Temp’ buttonFig.2-11, the freezer temperature setting indicator icon will turn on, the Temperature indicator will start blinking, which means the freezer is in the temperature setting mode.
Press the ‘Frz. Temp’ button to scroll, in turn, through the freezer temperature range from –14 °C through to –24 °C.
Without any further operation in 5 seconds, the blinking will stop and the temperature will be set. The temperature will also stay still at the time you press any other button during the blinking.
Quick Cool Mode
LOC K
LOC K
LOC K
Fig.2-10
GB
GB
Frz. Ref.
ON
ON
S.F RZ.
S
Ref.TempFrz.Temp
S.COOL
HOL IDAY
Fig.2-11
Frz. Ref.
ON
HOL IDAY
S.F RZ.
ON
S
Ref.TempFrz.Temp
S.COOL
Fig.2-12
Frz. Ref.
ON
HOL IDAY
S.F RZ.
ON
S
Ref.TempFrz.Temp
S.COOL
This function is to chill food quickly so that the food remains fresh for as long as possible. Use this feature before putting large quantities of food into the fridge chamber at any time.
The Quick Cool Mode will turn off once it has reached the set temperature.
To turn on
Press the ‘S.COOL’ button , the Quick cool icon will turn on, the appliance will work under Quick cool mode (Fig.2-12).
To turn off
Press the ‘S.COOL’ button , the Quick cool icon will turn off, the appliance will quit the Quick cool mode.
Automatic Defrosting
There is no need to defrost the refrigerator as this appliance has automatic defrost.
DO NOT use mechanical devices to accelerate
the defrosting process – unless they are of a type recommended by the manufacturer.
Alarm Function
If you leave a door open for a long time or close a door inappropriately, the fridge-freezer will beep at regular intervals, to remind you to close the door properly.
Display Power Down
After 30 seconds the digital display will switch off until the fridge-freezer is used again.
8
!
3. Food Storage Tips
Tips on Storing Fresh Food
Keep your fridge temperature below 5°C.
‘Best before’ and ‘use by’ dates. Food with a “use
by” date goes off quite quickly. It can be dangerous to eat after this date. Food with a “best before” date is longer-lasting. It should be safe to eat but may not be at its best quality after this date.
Make sure that food that have been cooked and require chilling, are at room temperature before placing them into the fridge freezer. Make sure that these foods are stored in suitable containers.
Foods stored in the refrigerator should be washed and dried before storing.
Some food are best left wrapped in the manufactures original packaging when put in the refrigerator. If unwrapped, it is recommended that the food should be re-wrapped, so that the water cannot evaporate. Some fruit and vegetables keep fresher and food smells will not mix if wrapped.
Stored foods can be marked in bags or containers.
Foods eaten daily should be stored at the front of the
shelf.
Make sure that food is stored systematically (raw meats with raw meats, dairy with dairy) to avoid
meats should be stored at the bottom of the fridge to prevent the possibility of it dripping onto uncooked food. Other foods should be stored above raw meat.
When storing food in the fresh food section always
circulation. This helps to maintain the shelf life of the food.
When storing food in the refrigerator make sure that foods are not too close to the rear wall to avoid the risk of freezing.
It is suggested for radishes and other root vegetables to trim the leaves. This keeps the nutrition in the root and not absorbed by the leaves.
Put frozen foods into the fresh food area to let them defrost. The low temperature of the refrigerator reduces the formation of bacteria and extends food life.
Some foods like onions, garlic, bananas and root vegetables are better stored at room temperature than in the fridge.
Melon, pineapples and bananas can go directly into the freezer after preparing, for storage over a longer period.
Packaging fresh foods properly, using the correct temperature and taking into account food hygiene, will enhance the quality of fresh foods stored within this appliance.
Use plastic bags, aluminium foil or other food wraps to cover fresh foods not in packaging to prevent
Before storing items in multi-packs (i.e. yoghurt) remove any excess packaging.
or explosive inside the appliance.
Beverages with high alcohol content should be stored vertically in tightly sealed bottles.
Delicate foods should be stored in the coolest part of the appliance.
Try not to open the door too often.
Set the thermostat to make sure that foods remain
suitably cold; try to avoid freezing within the fridge. Using a thermometer will help you to judge how cool the appliance is. Place it into a glass of water and leave it inside the appliance for several hours to get a reliable reading.
Some foods contain natural oils and acids (e.g. citric acid) which can damage plastics if spilled – make sure these foods are suitably contained.
Unpleasant odours inside the fridge are a sign that something has spilled and cleaning is required. Using warm water with bicarbonate of soda will clean the interior of the appliance and remove most spillages (see ‘Cleaning and Maintenance’).
Always remember to remove perishable foods from this appliance before taking prolonged trips of holidays.
9
Tips on Freezing Food
As with storing fresh foods, suitable packaging, correct temperature and food hygiene will enhance the quality of the food you are freezing.
Avoid putting hot foods into the freezer. First let them cool until they reach room temperature.
Make sure that all foods for freezing are of a high quality, and suitable for freezing.
Use packaging material that is odourless and airproof (such as plastic bags) to store food in so different foods can be mixed without affecting the quality. Make sure that it is airtight. Leaking packaging will dehydrate the products and lead to loss of benecial vitamins.
Keep the surface of the packaging dry – this keeps the packs from freezing together.
Mark packages with the kind of food contained and the date of storage.
Food needs to be frozen quickly, so it is best to freeze small portions whenever possible and ensure that they are as cold as possible before storage. The
recommended maximum weight for each portion is
2.5 kg.
Keep food which is fresh away from food which is already frozen, if you need to freeze fresh food every day, make sure that it is in small portions to prevent this.
Do not exceed the maximum load for freezing – which is given as 10 kg / 24-hours (see data badge for details).
Write the expiry date and food names on the outside of the packaging so you can be assured of the food type and when it is safe to eat.
Take food from the freezer to defrost when needed. Defrosted food cannot be refrozen unless it is cooked.
Do not put too much fresh food into the freezer at once. This could go beyond the freezer’s cooling capacity (see ‘Technical Data’).
When storing commercially frozen foods, please
follow these guidelines:
Always follow manufacturers’ guidelines for the length of time you should store food for. Do not exceed these guidelines!
Try to keep the length of time between
purchase and storage as short as possible to
preserve food quality.
Buy frozen foods, which have been stored at a temperature of –18 °C or below.
Avoid buying food which has ice or frost on the
packaging – This indicates that the products
might have been partially defrosted and refrozen at some point – temperature rises affect the quality of food.
Should there be a power cut, or the fridge / freezer fail for any length of time, for more than 5 hours, you may need to remove food from the freezer and if possible store in another working freezer or a cold, hygienic place (i.e. garage or out house area) until the power is restored, or the appliance is repaired. To prevent undue temperature rise you should store the food in a cool box or wrap the food in layers of insulating material, such as newspaper, to help to maintain the temperature. It is important that any food that defrosts should be either consumed, or cooked and refrozen (where suitable) soon afterwards in order to prevent health risks.
GB
GB
10
4. Installation
Positioning Your Appliance
Choosing the Right Location
This appliance should be installed in a room that is dry and well ventilated. To provide adequate ventilation, make sure the refrigerator is at least 10 cm clear on all sides from kitchen cabinetry (Fig.4-1). Any units placed above
ventilation.
spacing must be left for opening the doors and removing the shelves (Fig.4-2).
This appliance should be at least 100 mm from any electric or gas cooker and 300 mm from any coal or oil stove. If this is not possible, make sure that appropriate insulation is used.
Avoid exposing the appliance to direct sunlight, and sources of heat (such as radiators, heaters or cookers).
If this appliance is situated in a cold environment (such as a shed, outhouse or garage) it will affect its performance.
not consistent and this may damage foods. A consistent ambient temperature of 10 °C or above is recommended.
Fig.4-1
10cm
ArtNo.600-0034 - Clearances
All dimensions in cm
Fig.4-2
10
10
Fig.4-3
Toe
moulding
11
(Doors omitted for clarity)
!
!
Fig.4-4
Fig.4-5
Fig.4-6
Hinge cover
Hinge cover
Removing and Installing the Doors
In the event that you need to remove the refrigerator
doors, please follow the door removal and installation instructions below.
It is suggested, for your safety, to have two or more
people to assist you in completing the below task to avoid injury, product damage or property loss.
Unscrew the 2 screws holding the toe moulding in position and remove (Fig.4-3).
The Freezer Door
1. Undo the hinge cover screw and remove the cover (Fig.4-4). Disconnect all wires except for the grounding wire.
2. Undo the screws holding the upper hinge in position and then remove the hinge (Fig.4-5).
3. Lift the freezer compartment door to remove it. Next, lift the door enough to be able fully pull the water line out from the bottom.
The Fridge Door
1. Undo the hinge cover screws and remove the cover (Fig.4-6). Disconnect all wires except for the grounding wire.
2. Undo the screws holding the upper hinge in position and then remove the hinge (Fig.4-7).
3. Lift the refrigerator compartment door to remove it.
GB
GB
Fig.4-7
Retting the Door
Ret the doors by reversing the removal steps.
12
Levelling the Fridge-freezer and
!
!
ArtNo.600-0035 - Adjust
Adjusting the Doors
resistant materials must be used. This appliance has front adjustable feet, which can be
used to level the appliance.
adjustable feet. Turn the screwdriver clockwise to raise the feet (Fig.4-8), and counter-clockwise to lower the feet (Fig.4-9).
Levelling the Doors
The doors may require some alignment before connecting the fridge-freezer to the electrical supply. This can be done by adjusting the levelling feet (Fig.4-8 and Fig.4-9).
To raise the left-hand door turn the left-hand foot clockwise until it is level (Fig.4-10).
To raise the right-hand door, turn the right-hand foot clockwise until the it is level.
Fitting the Handles
Fig.4-8 Fig.4-9
Fig.4-10
Use the Allen key from the instruction kit bag.
1.
2. Insert the grub screw into the hole located under each handle standoff bar.
3. handle to the door.
4. Fix the cover of top bolts to the right position.
Do not over-tighten the grub screw.
Electrical Supply Connection
Connect the appliance to the electrical supply (220-240 V ~
Connections to the mains supply should be in accordance with local regulations.
The appliance must be plugged into an earthed
socket.
Always make sure that the plug is accessible after
the appliance has been positioned.
Fig.4-11
Screw cover
Grub screw
Standoff bar
Handle
13
!
!
!
!
!
!
!
!
!
5. Cleaning and Maintenance
GB
GB
Defrosting
Defrosting is done automatically so there is no need to manually defrost this appliance.
DO NOT use mechanical devices to accelerate the
defrosting process.
Cleaning
Disconnect the appliance from the power supply
before cleaning.
To keep internal odours to a minimum it is best to
periodically clean the inside shelves, crispers, bins and wall.
Empty the appliance of food and remove the shelves.
Clean the interior using warm water and bicarbonate of
soda with a soft cloth. Make sure that the interior is then dried carefully with a suitable cloth.
DO NOT use harsh abrasives, or aggressive
!
cleaners as these can damage the interior of the
appliance.
Shelves and other accessories (plastic and glass parts) can be cleaned in the sink using liquid dishwashing liquid and warm water. Make sure all soap is rinsed off and all parts are dry before replacing them inside the appliance.
Always keep the door seals clean.
The fridge is heavy. When moving the refrigerator
be careful to protect the oor.Keep the refrigerator vertical and do not tilt the refrigerator – this prevents damage to the oor.
DO NOT spray or rinse the fridge with water or other
liquids. This could harm the electrical parts.
Use a dry cloth when cleaning near the electrical
parts (such as the light or switch).
DO NOT clean the fridge with a stiff or wire brush.
!
DO NOT use an organic solvent such as detergent,
petrol, lacquer, thinners, acetone or acid.
To prevent your skin sticking to cold steel parts,
make sure your hands are not wet when touching the parts.
DO NOT use HOT water to clean the glass shelves,
as they may break or crack.
After installing a new water lter,discard all ice
produced during the rst 24 hours.
Shutting Off the Refrigerator
In the event of a power cut, food should remain safely cold for about 5 hours.
Should there be a prolonged power cut you may need to remove food from the freezer compartment and store it in a cold place, wrapped in layers of newspaper to preserve suitable temperatures.
Once power is restored replace the food back into the
freezer compartment. Should food begin to defrost, or the power cut last longer
than expected, it is advised that you consume any food removed from the freezer.
If the power outage is short term, most foods can be left inside the freezer compartment – this is the best way of preserving temperature – and surrounded by ice cubes from the icebox. This is also an ideal solution for power outages you may have been pre-warned about.
When experiencing a power cut of any kind, do not add any extra foods to the freezer.
When Not in Use
If you are not using the appliance for an extended length of time, it is recommended that you switch off the electrical supply, empty any food out, clean the inside of the appliance and leave the door ajar. This will save energy, and also prevent a build up of stale odours inside.
14
6. Troubleshooting
Problem Cause Solution
The temperature is too low
.
1.1 The temperature inside the
freezer is too low, with the
1.2 The temperature inside the
fresh food compartment is too cold, while the freezer sections
1.3 The foods stored in the full
width pantry are frozen.
1.4 The foods stored in the crisper
are frozen.
1.5 Readings on the dispenser
display are showing error codes.
The temperature is too high
2.1 The freezer drawer sections
or fresh food compartment temperatures are too high.
1.1.1 The temperature inside
the freezer section is set too low.
1.2.1 The temperature inside
the fresh food area is set too low.
1.3.1 The control setting in the
fresh food area is set too cold.
1.4.1 The settings for the fresh
food compartment are too cold.
1.5.1 An electronic operating
problem has been encountered.
2.1.1 The doors are opened
frequently or for too long each time.
2.1.2 The doors are left open.
1.1.1.1 Set the temperature in the freezer slightly higher then wait 24 hours for new balance to be achieved.
1.2.1.1 Set the temperature inside the fresh food section slightly warmer. The temperatures will reach new balance within 24 hours.
1.3.1.1 Set the fresh food control setting slightly higher. The new set point temperature will reach a balance within 24 hours.
1.4.1.1 Raising the fresh food control settings to a slightly higher temperature and/or lowering the humidity control setting will prevent frost or ice forming.
1.5.1.1 Call your service engineer who can diagnose the problem and make correction.
2.1.1.1 Try to reduce the frequency of opening doors.
2.1.2.1 Take extra care to keep gaskets sealing well around the perimeter of the doors. Keep gaskets clean and dirt free.
2.2 The temperature is too warm
in the freezer but okay in the fresh food section.
2.3 The temperature is too warm
in the fresh food section but okay in the freezer.
2.4 The temperature inside the
crisper is too warm.
2.2.1 The temperature setting
2.3.1 The temperature setting
2.4.1 The fresh food set
Water, humidity or frost/ice in the fridge
3.1 Moisture formation on the
inside of the fridge.
3.2 Water droplets collect in the
lower crisper drawer areas.
3.1.1 It is in a hot or humid
3.1.2 The door is left open.
3.1.3 The door or drawer is
3.1.4 Food containers or
3.2.1 Humidity settings are set
in the freezer is set too warm.
in the fresh food section is set too warm.
temperature is too warm.
environment.
opened too frequently or for too long each time.
liquids are left open.
too high.
2.2.1.1 Set the temperature colder for the freezer section. Then allow it to balance within 24 hours at new colder temperature.
2.3.1.1 Set the food temperature control slightly colder. The new colder temperature can be achieved within 24 hours.
2.4.1.1 Set the fresh food temperature colder and the balance to colder temperature will be achieved within 24 hours
3.1.1.1 Try raising the temperature slightly in the affected compartment.
3.1.2.1 Check to make sure the door gaskets are clean and sealing well against the metal cabinet frame.
3.1.3.1 Reduce the frequency of door openings.
3.1.4.1 Let hot foods cool to room temperature and cover foods and liquids.
3.2.1.1 It is normal for some wet air to collect inside the enclosed crisper. To reduce the accumulation of moisture, lower the humidity setting and/or raise the fresh food compartment temperature.
15
Problem Cause Solution
3.3 Water forms at underside of
the crisper glass covers.
Water/humidity/frost on the outside of the fridge
3.3.1 Moisture given off from
wet foods.
3.3.2 Door seal leaks or
frequent door openings in humid environment.
3.3.1.1 When placing foods in the fridge rst pat them
3.3.2.1 Check the door gaskets and reduce door
with a dry cloth to remove excess moisture.
openings. Possibly raise fresh food temperature.
GB
GB
4.1 Wet air forms droplets of water
on the outside edges of the
fridge.
General
5.1 The compressor does not
work.
5.2 The fridge operates frequently
or operates for a long time.
4.1.1 Warm, humid air in the
environment mixes with
cooler air at the door gasket areas of the
fresh food and freezer
compartments causing
condensation.
5.1.1 The refrigerator is in
deep freeze cooling
5.1.2 The refrigerator is not
powered on.
5.2.1 The room temperature or
ambient temperature is
high.
5.2.2 The ice maker is in
operation.
5.2.3 The doors are frequently
opened and closed.
5.2.4 The control settings in
the freezer and fresh
food compartments are
set to cold level.
5.2.5 Door seals may be dirty,
frayed or cracked.
4.1.1.1 A small amount of dew or water moisture is normal. It is best to wipe it down with a dry cloth to improve performance.
4.1.1.2 A slight increase in the compartment
temperatures can reduce this moisture
formation.
4.1.1.3 Check door gasket for proper seal and clean.
5.1.1.1 This is normal for a refrigerator that goes into deep freeze automatically. The period of deep freeze cooling lasts about 30 minutes.
5.1.2.1 Make sure the plug is inserted all the way into the power outlet.
5.1.2.2 Has the circuit breaker tripped? Check and change to a new 13 A fuse and/or reset the circuit breaker.
5.1.2.3 Check the electrical supply to the room. Call the local electricity company.
5.2.1.1 It is normal for the fridge to operate continuously.
5.2.2.1 This is normal – the ice maker adds extra work load in the refrigerator.
5.2.3.1 Try to reduce frequency of door or drawer openings.
5.2.4.1 Raise up the compartment temperatures slightly and allow 24 hours to reach new balance.
5.2.5.1 Clean off the gaskets and/or heat slightly with hair dryer so gasket takes contour of metal frame.
5.3 The compressor frequently
cycles on and off.
6.1 The light is out. 6.1.1 The light switch is
7.1 A beeping noise from inside
the fridge or freezer.
5.3.1 The compartment
temperature sensors keep the fridge at the set points causing the
compressor to cycle.
blocked somehow with debris or food particles
6.1.2 The fridge power is off.
7.1.1 A door is open for over
60 seconds.
16
5.3.1.1 This is normal. The fridge compressor will provide the required cooling level.
6.1.1.1 Disconnect the power supply cord plug. Locate the light switch on the food liner wall and move
it to see if pressing the switch in and out a few
times can dislodge the food.
6.1.2.1 Make sure the power cord plug is fully engaged into the wall outlet socket.
7.1.1.1 This is normal and will repeat every 1 minute until the door is closed.
Problem Cause Solution
The fridge has a bad odour
8.1 The inside of the fridge is dirty. 8.1.1 The inside walls, shelves,
and door bins need cleaning
8.1.2 Food in the fridge has
been stored beyond its useful life.
The door is hard to open and/or close
9.1 The door has a closing
problem.
9.1.1 The door may have food
articles or packages that are obstructing closure.
9.1.2 The level of the
refrigerator is causing the door to shift out of position.
9.1.3 The door could be hitting
against adjacent cabinets or appliances.
7. Technical Data
8.1.1.1 Clean all inside surfaces with warm water and a clean soft damp cloth then wipe dry.
8.1.2.1 Wrap and cover foods to extend useful food life.
9.1.1.1 Reposition the shelves, door bins, or internal containers to allow the door to close.
9.1.2.1
9.1.3.1 Provide a good 25 mm (1”) clearance on all 3 sides and on top of the cabinet so doors can open and close freely.
Ratings
Model HRF-628DF6 Electrical – voltage / frequency 220-240V 50Hz
A+ Climate class SN-N-ST Freezer compartment star rating */*** Refrigerant R600a 80g Gross capacity 628 litres Net capacity 579 litres Net capacity – refrigerator compartment 380 litres Net capacity – freezer compartment 199 litres Freezer capacity / 24 hours 10kg / 24 hours Energy consumption / year 449kW h / year Energy consumption (EN153) 1.23kW h / 24h Maximum noise level 42 dB(A) Maximum storage time by power failure 5 hours
.
.
17
Vor der Erstinbetriebnahme der Maschine
estimmungsgemäße Verwendung: Dieses Gerät dient zur
B
Nutzung im Haushalt oder in ähnlichen Anwendungsbereichen wie beispielsweise im Personal Küchenbereich von Geschäften, Büros oder anderen Arbeitsumgebungen; es kann auch durch Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen genutzt werden.
Was Sie tun sollten:
Achten Sie darauf, dass der Netzstecker nicht unter dem Kühl-
schrank eingeklemmt wird.
Ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel, wenn Sie den Kühl-
schrank vom Netz trennen.
Achten Sie darauf, das Gerät nicht über das Netzkabel zu rollen
und dieses nicht zu beschädigen, wenn Sie den Kühlschrank von der Wand wegziehen. Achten Sie darauf, dass der Netzstecker nicht beschädigt ist. Wenn dies der Fall ist, schalten Sie das Gerät ab, trennen Sie vorsichtig die Verbindung zur Stromversor­gung, und wenden Sie sich an einen autorisierten Kundendienst. Stellen Sie sicher, dass kein Gas oder anderes brennbares Gas in der Nähe des Kühlschranks austritt. Wenn dies der Fall ist, schließen Sie das entsprechende Gasventil. Öffnen Sie Türen und Fenster, und ziehen Sie keinen Stecker des Kühlschrankka­bels oder eines anderen elektrischen Gerätes heraus.
Ziehen Sie vor der Reinigung, der Wartung und dem Wechseln
von Lampen den Netzstecker.
Öffnen Sie die Tür am Griff. Vorsicht: Es ist nur wenig Raum
zwischen den Türen. Geben Sie Acht, dass Sie Ihre Finger nicht
einklemmen.
Warten Sie nach dem Ziehen das Steckers mind. 5 Minuten,
Einschalten den Kompressor beschädigen kann.
Die Lüftungsöffnungen dürfen nicht verdeckt werden.
Entfernen Sie vor der Entsorgung des Kühlschranks Türen,
Dichtungen und Einlegeböden, und bewahren Sie diese an
einem sicheren Ort auf, um zu vermeiden, dass Kinder im Gerät
eingeschlossen werden.
Der Kühlschrank sollte an einem gut gelüfteten Ort und in der
Nähe eines Trinkwasseranschlusses aufgestellt werden.
Sorgen Sie für einen Abstand von mindestens 20 cm über dem
Kühlschrank und 10 cm um den Kühlschrank herum.
Das Gerät muss so aufgestellt werden, dass der Stecker zu-
gänglich bleibt.
Was Sie nicht tun sollten:
Der Kühlschrank wird mit 220–240 V/50 Hz Wechselstrom be-
trieben. Wenn die Stromspannung nicht den Anforderungen des
Kühlschranks entspricht, kann dies zu Betriebsausfall oder Be-
schädigungen an der Temperaturregelung oder am Kompressor
führen. Außerdem können ungewöhnliche Geräusche auftreten.
In diesem Fall muss eine Regelautomatik installiert werden.
Es muss eine dedizierte Steckdose mit zuverlässiger Erdung
für den Kühlschrank bereitgestellt werden. Das Stromkabel des
Kühlschranks ist mit einem dreipoligen (geerdeten) Stecker aus-
gestattet, der in eine dreipolige (geerdete) Standardsteckdose
passt. Unter keinen Umständen darf der dritte Pol für die Erdung
entfernt oder abmontiert werden. Der Netzstecker sollte nach
Aufstellung des Kühlschranks nach wie vor zugänglich sein.
Bewahren Sie niemals brennbare, explosive oder korrodierende
Materialien im Kühlschrank auf.
Bewahren Sie keine Medikamente, Bakterien oder chemischen
Stoffe im Kühlschrank auf. Der Kühlschrank ist ein Haushaltsge­rät. Es ist nicht empfehlenswert, Materialien aufzubewahren, bei denen präzise Temperaturvorgaben eingehalten werden müssen.
Ziehen Sie nicht direkt an der Tür oder an den Flaschenabstellern
in der Tür. Die Tür könnte sonst verzogen bzw. die Flaschenab­steller abgezogen werden, Steigen Sie nicht auf die Tür der Gefrierkammer, die Fächer oder den Schrank, wenn Sie Lebensmittel herausnehmen.
oder der Kühlschrank könnte umfallen.
Berühren Sie die Innenseite des Gefrierfachs nicht, solange es
in Betrieb ist, vor allem nicht mit feuchten Händen, da sie auf
Spritzen oder spülen Sie den Kühlschrank beim Reinigen nicht
aus, da dies die elektrische Isolierung des Kühlschranks beschädi­gen könnte. Stellen Sie den Kühlschrank aus diesem Grund auch nicht in einem feuchten Bereich auf oder an einem Ort, an dem er Spritzwasser ausgesetzt sein könnte. Reinigen und trocknen Sie Wasserspritzer und Flecken mit einem weichen sauberen Tuch.
D
nehmigt werden. Jede Erschütterung kann dazu führen, dass Kühlleitungen beschädigt werden. Das Gerät kann dadurch beschädigt oder Personen verletzt werden.
-
Die Reparatur des Kühlschranks muss von Fachleuten durchge-
führt werden.
Lagern Sie niemals Bier oder andere Getränke in Flaschen im
Gefrierschrank, da diese während des Gefriervorgangs platzen.
Stellen Sie den Kühlschrank nicht in direktem Sonnenlicht bzw.
in der Nähe von Öfen, Heizkörpern oder anderen Geräten auf, um die Gefrierleistung nicht zu beeinträchtigen.
Lassen Sie die Tür des Kühlschranks nicht unbeaufsichtigt offen
stehen, und achten Sie darauf, dass Kinder nicht in den Kühl­schrank klettern.
Achten Sie darauf, dass Kleinkinder oder Kinder nicht in die
Schublade des Gefrierschranks klettern.
Verwenden Sie keine Elektrogeräte im Inneren des Kühl-
schranks, außer wenn diese sind speziell vom Hersteller für diesen Zweck vorgesehen sind.
Beschädigen Sie den Stromkreis des Kühlschranks nicht. Trocknen Sie den Innenbereich des Gefrierschranks nie mit
einem Haarföhn. Stellen Sie zur Geruchsentfernung nie bren­nende Kerzen in den Kühlschrank.
S
ffnen oder schließen Sie die Türen nur, wenn sich keine Kinder
Ö
im Türbereich aufhalten.
-
Legen Sie keine instabilen, schweren Gegenstände (z. B. Be-
hälter, die mit Flüssigkeit gefüllt sind) auf den Kühlschrank. Das kann zu Verletzungen durch Herunterfallen oder einem elektri­schen Schlag bei Kontakt mit Wasser führen.
Lagern oder benutzen Sie kein Benzin oder andere brennbare
Stoffe in der Nähe des Kühlschranks, um Brände zu vermeiden.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und
von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Bewahren Sie nicht zu viele Lebensmittel im Gefrierfach auf, um
eine zu lange Betriebsdauer des Kompressors zu vermeiden bzw. um zu vermeiden, dass Lebensmittel herausfallen. Es wird empfoh­len, die Beladungsgrenze der Schubladen nicht zu überschreiten.
Das Gesamtgewicht der Lebensmittel sollte nicht über 30 kg lie-
gen. Um zu vermeiden, dass Lebensmittel auf den Boden fallen, ziehen Sie nicht zu stark oder in einem zu schrägen Winkel an der Schublade.
Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohlene mechanische
Geräte oder andere Gegenstände, um den Einfrierprozess zu beschleunigen.
Bei Problemen mit der Beleuchtung des Kühlschranks, wenden
Sie sich an den Kundendienst.
Wenn das Stromversorgungskabel beschädigt ist, muss es
durch den Hersteller bzw. Einen Kundendienstmitarbeiter oder eine entsprechend qualifizierte Fachkraft ausgetauscht werden, um Sicherheitsrisiken zu vermeiden.
Bitte setzen Sie sich zwecks der Geräteentsorgung mit dem
Kundendienst in Verbindung, da das verwendete Kühlmittel entzündbar ist.
Inhalt
1. Erste Schritte 1
Sicherheit 1 Informationen zum Kühlmittel 2 Umweltschutz 2
2. Informationen zu Ihrem Kühlgerät 3
Informationen zum Aufbewahrungsfach für frische Lebensmittel 4
Informationen zum Gefrierbereich 5 Betrieb der Kühl-/Gefrierkombination 6 Abtauautomatik 8 Alarmfunktion 8 Abschalten des Displays 8
3. Tipps zur Lebensmittelaufbewahrung 9
Tipps zur Lagerung frischer Lebensmittel 9
5. Reinigung und Wartung 14
Abtauen 14 Reinigen 14
D
Ausschalten des Kühlschranks 14 Bei Nichtgebrauch 14
6. Fehlerbehebung 15
7. Technische Daten 17
Tipps zum Einfrieren von Lebensmitteln 10
4. Installation 11
Aufstellen des Geräts 11 Aus- und Einbau der Türen 12 Ausrichten der Kühl-/Gefrierkombination
in der Waagerechten und Einstellen der Türen 13
Ausrichten der Türen in der Waagerechten 13
Anbringen der Griffe 13 Anschluss für Stromversorgung 13
Lesen Sie zunächst die Bedienungsanleitung durch.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung an einem sicheren Ort auf.
Halten Sie die Belüftungsöffnungen im Gerätegehäuse oder im Geräteinneren frei.
Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohlene mechanische Geräte oder andere Gegenstände, um den Einfrier-
prozess zu beschleunigen.
Beschädigen Sie den Stromkreis des Kühlschranks nicht.
Verwenden Sie keine Elektrogeräte im Inneren des Gefrierfachs, außer wenn diese sind speziell vom Hersteller für
diesen Zweck vorgesehen sind.
Aufgrund unserer Politik der kontinuierlichen Verbesserung behalten wir uns das Recht vor, ohne Vorankündigung Änderungen an den technischen Daten vorzunehmen.
1. Erste Schritte
!
!
!
!
!
!
!
!
!
Vielen Dank, dass Sie sich für diese Kühl-/Gefrierkombinati­on entschieden haben. Wir hoffen, dass diese moderne und praktische Lösung Ihren Kühlanforderungen gerecht wird. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor Verwendung Ihrer neuen Kühl-/Gefrierkombination durch. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung an einem sicheren Ort auf, und machen Sie sie gegebenenfalls neuen Eigentümern zu­gänglich. Wir hoffen, dass Ihnen diese Bedienungsanleitung alle gewünschten Informationen liefert. Sollten Sie Fragen haben, wenden Sie sich bitte an uns (unter „Garantie“ erhal­ten Sie Informationen zum Kundenservice).
WARNUNG! Dieses Gerät muss geerdet werden. Lassen Sie das Gerät zunächst mindestens sechs
Stunden ruhen. So kann sich das Kühlsystem nach dem Transport stabilisieren.
Achten Sie darauf, dass dieses Gerät von einer
qualizierten Person installiert wird.
Der Gefrierbereich wurde mit 4 Sternen bewertet. Dieses Gerät ist nur für den Privatgebrauch
konzipiert. Wenn es für andere Zwecke verwendet wird, werden Gewährleistungsansprüche möglicherweise ungültig.
Reinigen Sie das Gerät vor dem Anschluss an die Stromversorgung innen mit warmem Wasser und Natron, und trocknen Sie anschließend alles sorgfältig.
Stellen Sie sicher, dass kein Teil des Geräts beschädigt ist, insbesondere Kühlsystem, Schläuche oder Kabel. Falls Beschädigungen vorhanden sind, darf das Gerät NICHT installiert werden. Wenden Sie
sich an einen qualizierten Servicetechniker oder an
den Kundenservice.
Wenn sich die Zubehörteile im Inneren des Geräts beim Transport verlagert haben, bringen Sie sie gemäß den Anweisungen wieder an die richtige Position.
Achten Sie darauf, dass die Stromversorgung für dieses Gerät korrekt ist. Die erforderlichen
Stromdaten benden sich auf dem Datenetikett des Geräts. Das Datenetikett bendet sich im Inneren
des Geräts (oben im Kühlbereich).
Nachdem das Gerät aufgestellt, gereinigt und getrocknet worden ist und sich nach dem Transport einige Zeit in der Ruheposition befunden hat, kann es eingesteckt und eingeschaltet werden.
Sicherheit
WARNUNG! Verwenden Sie mit diesem Gerät
ausschließlich Trinkwasser.
WARNUNG! Achten Sie darauf, dass das Gerät nicht
durch andere Gegenstände verstellt ist.
Beschädigen Sie den Kühlkreislauf nicht. Im Falle
von Beschädigungen darf das Gerät nicht verwendet werden.
WARNUNG! Verwenden Sie KEINE mechanischen
Geräte (z. B. Haartrockner) zum Abtauen des Geräts.
Achten Sie beim Entsorgen alter Geräte darauf, dass die Verriegelungsmechanismen vor der Entsorgung
deaktiviert werden. Es empehlt sich, die Tür des
Geräts komplett abzunehmen, damit sich Kinder nicht versehentlich im Gerät einsperren können.
Das Gerät muss auf sichere Weise an die Stromversorgung angeschlossen werden. Lose Kabel, defekte Stecker und ungeschützte Drähte stellen ein Sicherheitsrisiko dar. Stellen Sie sicher, dass alle Anschlüsse in Ordnung sind.
Vor routinemäßigen Wartungsarbeiten oder kleineren Reparaturen muss das Gerät von der Stromversorgung getrennt werden. Dazu zählen auch Reinigungsarbeiten und das Austauschen von Glühbirnen.
Achten Sie darauf, die kalten Oberächen
des Geräts während des Betriebs NICHT zu berühren, da die Hände daran haften bleiben und Kaltverbrennungen entstehen können.
Achten Sie beim Ändern des Abstellorts darauf, dass Leitungen, Schläuche und der Kondensator nicht beschädigt werden. Wenden Sie sich bei entsprechenden Beschädigungen an einen
qualizierten Servicetechniker.
Schäumende Flüssigkeiten (kohlensäurehaltige
Getränke) dürfen nicht eingefroren werden. Beim Gefrieren vergrößert sich das Volumen dieser Flüssigkeiten, wodurch die entsprechenden Flaschen bzw. Behälter brechen oder explodieren können.
Lebensmittel, die vor dem Verzehr zunächst aufgetaut oder zubereitet werden müssen, wie Brot oder Fleisch, dürfen nicht gefroren verzehrt werden.
Wenn Lebensmittel nicht wie gewohnt aussehen oder einen unangenehmen Geruch verströmen, sollten Sie diese nicht verzehren. Entsorgen Sie sie im Zweifelsfall.
Verwenden Sie keine scharfen Metallgegenstände, um Eis von den Oberächen des Geräts zu kratzen.
Verwenden Sie nur speziell dafür vorgesehene Utensilien (z. B. Schaber aus Kunststoff), und gehen Sie dabei vorsichtig vor, um Beschädigungen an der Beschichtung zu vermeiden.
Das Kühlsystem enthält Kühlmittel und Öle, die gesundheitsschädlich sind, sobald sie austreten. Stecken Sie das Gerät in diesem Fall aus, und lüften Sie den Raum. Stellen Sie sicher, dass kein Kühlmittel in oder an Ihre Augen gelangt. Wenden Sie sich an einen Servicetechniker, oder sorgen Sie dafür, dass das Gerät entfernt wird.
Elektrische Sicherheit
Der Netzanschluss muss den lokalen Vorschriften entsprechen.
Nach dem Aufstellen des Geräts MUSS der Stecker nach wie vor zugänglich sein.
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel freiliegt.
Treten Sie nicht auf das Kabel.
Vermeiden Sie eine Beschädigung des Netzkabels,
wenn Sie die Position des Kühlgeräts verändern.
Beschädigtes Netzkabel
Wenn das Netzkabel beschädigt ist oder Verschleißerscheinungen zeigt, schalten Sie das Kühlgerät aus, und wenden Sie sich zum Ersatz des Kabels an einen autorisierten Händler.
1
Informationen zum Kühlmittel
WICHTIG: Dieses Gerät enthält das Kühlmittel ISOBUTAN (R600a). Achten Sie beim Ändern des Abstellorts darauf, dass das Gerät keinen abrupten Stößen oder Schüttelbewegungen ausgesetzt ist. Andernfalls könnte das Gerät beschädigt werden.
Beschädigungen des Kühlkreislaufs, mit einem möglichen Austreten von Kühlmittel, können zu einem Explosionsrisiko durch externe Funken oder Flammen führen.
Kühlmittelaustritt
Warten Sie, bis das Mittel verdunstet ist, und stellen Sie sicher, dass für entsprechende Belüftung gesorgt ist.
Eigenschaften des Kühlmittels
Flammen in Kontakt kommt. Das Kühlmittel R600a ist schwerer als Luft: Beim Austreten bildet sich eine hohe Konzentration auf Bodenebene, wo keine ausreichende Belüftung vorhanden ist.
Erste Hilfe
Einatmung
Bringen Sie die betroffene Person aus der verunreinigten Zone in einen warmen, gut belüfteten Raum.
Umweltschutz
Entsorgung der Verpackung
Ihr neues Kühlgerät wurde für den Transport zu Ihnen entsprechend verpackt. Alle verwendeten Materialien können umweltfreundlich entsorgt und recycelt werden. Bitte tragen Sie zum Schutz der Umwelt bei, und entsorgen Sie die Verpackung entsprechend.
Entsorgung Ihres alten Kühlgeräts
Dieses Symbol auf dem Produkt bzw. der Verpackung bedeutet, dass das Produkt nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden darf. Stattdessen sollte es zur Sammel- bzw. Recyclingstelle Ihrer Gemeinde bzw. Ihres Bezirks gebracht werden.
Alte Geräte können teilweise noch verwertet werden. Eine umweltfreundliche Entsorgungsmethode stellt sicher, dass wertvolle Rohmaterialien wiederverwertet werden können.
Wenn ein Gerät das Ende seiner Betriebszeit erreicht hat, trennen Sie die Verbindung zur Stromversorgung. Schneiden Sie das Netzkabel ab, und entsorgen Sie es zusammen mit dem Stecker.
Sorgen Sie dafür, dass die Tür nicht mehr verwendet werden kann (durch Entfernung der Dichtungen), oder nehmen Sie die Tür ab, damit sich Kinder nicht versehentlich darin einschließen können.
D
D
Die Einatmung über einen längeren Zeitraum kann zu Erstickungserscheinungen und möglicherweise zu Bewusstlosigkeit führen. Beginnen Sie falls notwendig mit der künstlichen Beatmung, und verabreichen Sie in schweren Fällen unter strenger ärztlicher Aufsicht Sauerstoff.
Hautkontakt
Gelegentlicher Hautkontakt birgt sehr geringe Gesundheitsrisiken. Waschen Sie in diesem Fall die betroffene Hautpartie gründlich ab.
Flüssigkeitsspritzer und zerstäubende Flüssigkeit können zu Kaltverbrennungen führen. Waschen Sie die betroffene Hautpartie mit ausreichend Wasser ab, und lassen Sie sich bei Verbrennungen von einem Arzt behandeln.
Augenkontakt
Waschen Sie das Auge bei geöffnetem Lid mit ausreichend Wasser, und wenden Sie sich so bald wie möglich an einen Facharzt.
Allgemein gilt: Sollten Sie das Kühlmittel R600a einatmen oder damit in Kontakt kommen, konsultieren Sie Ihren Hausarzt.
wird als Treibmittel für den Isolierschaum verwendet. Achten Sie beim Transport des Geräts darauf, dass der
Kühlkreislauf nicht beschädigt wird. Indem Sie sicherstellen, dass dieses Produkt korrekt
entsorgt wird, vermeiden Sie potenzielle umwelt- oder gesundheitsschädliche Auswirkungen.
Um weitere Informationen zum Recycling dieses Produkts zu erhalten, wenden Sie sich an die Behörden vor Ort, Ihre Abfallstelle für Hausmüll oder die Verkaufsstelle.
2
2. Informationen zu Ihrem Kühlgerät
1
2
3
6
8
3
2
4
5
7
6
6
7
Abb. 2-1 (HRF-628DF6)
Gefrierbereich
Kühlbereich
Der HRF- 628DF6 (Abb. 2-1) bietet die folgende Ausstattung:
1. LED-Lampe im Gefrierschrank
2. 5 Aufbewahrungsfächer im Gefrierschrank
3. 4 Türfächer im Gefrierschrank
4. 2 Laden im Gefrierschrank
5. 2 Gemüsefächer
6. 4 Türfächer im Kühlschrank
7. 5 Aufbewahrungsfächer im Kühlschrank
8. LED-Lampe im Kühlschrank
FCKW- und frostfrei Schnellgefrier- und Urlaubsfunktion Automatische Temperaturanzeige
3
Abb. 2-2
4
5
6
7
8
Informationen zum Aufbewahrungs­fach für frische Lebensmittel
Zur Unterstützung der Kühlluftzirkulation empfehlen wir, etwas Platz zwischen den Lebensmitteln zu lassen. Die Temperaturen im Kühlgerät sind oben etwas wärmer und unten etwas kühler.
1
2
3
Schnell verderbliche Lebensmittel sollten hinten im Gerät gelagert werden, da es dort am kühlsten ist.
Empfehlungen für die Aufbewahrung (Abb. 2-2):
1. Eier, Butter, Käse usw.
2. Dosen, Becher, Würzmittel usw.
3. Getränke und alle abgefüllten Lebensmittel.
4. Eingelegte Lebensmittel, Getränke oder Becher.
5.
6. Teigwaren, Becher, Milchprodukte usw.
7. Gegartes Fleisch, Wurst usw.
8. Obst, Gemüse oder Salat.
Aufbewahrungsfächer
Die Höhe der Fächer lässt sich anpassen.
D
Abb. 2-3
Fach
Fachführung
Bei der Entnahme von Lebensmitteln aus dem Gerät be­steht keine Gefahr, dass die Fächer versehentlich mitge­führt werden.
Nehmen Sie zunächst alle Lebensmittel vom
!
Fach, bevor Sie dessen Höhe anpassen.
Aufbewahrungsfächer
Um das Fach herauszunehmen, neigen Sie die Vorder­seite so nach oben, dass sich die Halteklammern von den Seitenführungen lösen (Abb. 2-3), und ziehen Sie das Fach zu sich heran. Halten Sie das Fach dabei schräg, damit sich die Haltestopper von den Seitenführungen lösen können.
Stellen Sie beim Einsetzen des Fachs auf der neuen Höhe sicher, dass das Fach vollständig eingeführt wird und die Haltestopper sicher einrasten.
Beleuchtung
Die LED-Innenbeleuchtung wird eingeschaltet, wenn die Tür geöffnet wird. Diese Lichtfunktion ist unabhängig von allen Einstellungen des Geräts.
4
Informationen zum Gefrierbereich
!
!
!
Der Gefrierbereich besteht aus zwei Laden, einem Eis­fach, fünf Glasfächern und vier Flaschenhaltern (Abb. 2-4).
Wie beim Kühlschrank sind bestimmte Bereiche des Ge­frierschranks besser für die Lagerung gewisser Lebens­mittel geeignet als andere.
Größere/schwerere Lebensmittel, wie Fleisch, eignen sich besser für die unteren Laden des Geräts, während leich­tere Lebensmittel auf den Fächern gelagert werden soll­ten. So werden Beschädigungen des Geräts vermieden.
Sie sollten immer sichergehen, dass die Lebensmittel zum Einfrieren geeignet sind, und dass Sie sie sicher im Gerät gelagert haben.
Achten Sie auf einen Abstand von mindestens
10 mm zwischen den Lebensmitteln und dem Sen­sor, um die ordnungsgemäße Kühlung sicherzustel­len.
Die unterste Lade sollte beim Betrieb des Kühlgeräts
immer eingesetzt sein, um die ordnungsgemäße Kühlung sicherzustellen.
Abb. 2-4
1
2
Sensor
1
3
Aufbewahrungsfächer
Um das Fach herauszunehmen, neigen Sie die Vorder­seite so nach oben, dass sich die Halteklammern von den Seitenführungen lösen (Abb. 2-5), und ziehen Sie das Fach zu sich heran. Halten Sie das Fach dabei schräg, damit sich die Haltestopper von den Seitenführungen lösen können.
Stellen Sie beim Einsetzen des Fachs auf der neuen Höhe sicher, dass das Fach vollständig eingeführt wird und die Haltestopper sicher einrasten.
Beleuchtung
Die LED-Innenbeleuchtung wird eingeschaltet, wenn die Tür geöffnet wird. Diese Lichtfunktion ist unabhängig von allen Einstellungen des Geräts.
Auftauen von Lebensmitteln
Wenn Lebensmittel teilweise aufgetaut sind, sollten sie so schnell wie möglich verzehrt werden, da die Qualität durch das Auftauen beeinträchtigt wird.
2
1. Aufbewahrungsfächer
2. Flaschenhalter
3. Aufbewahrungsladen
Abb. 2-5
Fach
Achten Sie stets darauf, dass Lebensmittel vor dem
Garen vollständig aufgetaut sind und keine Eiskris­talle mehr enthalten. Dies trifft besonders bei Geü­gel zu, da sich andernfalls große Gesundheitsrisiken ergeben können.
Befolgen Sie beim Auftauen von Fertiggerichten stets die Anweisungen auf der Verpackung. Die Richtlinien des Herstellers sollten stets beachtet werden, da einige Le­bensmittel gefroren zubereitet werden.
Fachführung
5
Betrieb der Kühl-/Gefrierkombination
Frz. Ref.
ON
S
Abb. 2-6
D
A – Symbol für Sperre B – Schnellgefriersymbol C – Anzeige der Temperatureinstellung D – Temperaturanzeige
für Gefrierschrank
E – Anzeige der Temperatureinstellung F – Schnellkühlsymbol
für Kühlschrank G – Symbol für Urlaubsmodus H – Taste für Urlaubsmodus I – Schnellkühltaste J – Temperaturtaste für Kühlschrank K – Temperaturtaste für Gefrierschrank L – Schnellgefriertaste M – Taste für Sperre
6
WARNUNG!
!
Im Schnellgefrier-, Schnellkühl-, Urlaubs- oder Verrie­gelungsmodus können Sie die Temperatureinstellungen nicht anpassen. Wenn Sie eine Temperaturanpassung in diesen Modi versuchen, blinkt das entsprechende Symbol und ein Tonsignal wird ausgegeben. Damit wird signalisiert, dass die Temperaturanpassung zu diesem Zeitpunkt nicht möglich ist.
Abb. 2-7
Frz. Ref.
ON
S
Abb. 2-8
Frz. Ref.
O
N
S
Abb. 2-9
Verriegelungsmodus
Mit dieser Funktion werden die Temperatur- und Funktionseinstellungen verriegelt. Bei Verriegelung blinkt das Verriegelungssymbol, und es wird ein Tonsignal ausgegeben.
Verriegeln
Halten Sie die Taste „LOCK“ 3 Sekunden lang gedrückt (Abb. 2-7). Das Symbol LOCK leuchtet auf, und das Kühlgerät wird verriegelt.
Entriegeln
Halten Sie die Taste „LOCK“ 3 Sekunden lang gedrückt. Das Symbol für die Sperre erlischt, und das Kühlgerät wird entriegelt.
Urlaubsmodus
WARNUNG! Bevor Sie den Urlaubsmodus auswählen,
!
müssen Sie alle Lebensmittel und Getränke aus dem Kühlschrank nehmen, da diese nach kurzer Zeit möglicherweise nicht mehr genießbar sind.
Mit dieser Funktion können Sie den Kühlbereich ungenutzt lassen, während der Gefrierbereich wie gewohnt in Betrieb bleibt. In diesem Modus wechselt der Kühlschrank automatisch zu einer Temperatur von 17 °C.
Aktivieren
Drücken Sie die Taste „HOLIDAY“. Das Symbol für Urlaubsmodus leuchtet auf. Dies bedeutet, dass der Urlaubsmodus aktiviert ist. (Abb. 2-8).
Deaktivieren
Drücken Sie die Taste „HOLIDAY“. Das Symbol für Urlaubsmodus erlischt. Dies bedeutet, dass der Urlaubsmodus deaktiviert ist.
Frz. Ref.
ON
S
Schnellgefriermodus
Mit dieser Funktion werden Lebensmittel innerhalb kürzester Zeit vollständig gefroren, um so die Nährstoffe in den Lebensmitteln zu erhalten.
Der Schnellgefriermodus wird deaktiviert, sobald die eingestellte Temperatur erreicht wurde.
ON
Verwenden Sie diese Funktion, wenn Sie viele Lebensmittel auf einmal in den Gefrierbereich geben. Wir empfehlen, den Schnellgefriermodus 12 Stunden vorab einzuschalten, da dadurch die Temperatur im Gefrierbereich schon vor dem Hinzufügen neuer Lebensmittel gesenkt wird.
Aktivieren
Drücken Sie die Taste „S.FRZ“. Das Schnellgefriersymbol leuchtet auf. Dies bedeutet, dass der Schnellgefriermodus aktiviert ist. (Abb. 2-9).
Deaktivieren
Drücken Sie die Taste „S.FRZ“. Das Schnellgefriersymbol erlischt. Dies bedeutet, dass der Schnellgefriermodus deaktiviert ist.
7
Anpassen der Temperatur für frische
!
Lebensmittel
Drücken Sie die Taste „REF. TEMP“ (Abb. 2-10). Die Anzeige der Temperatureinstellung für Kühlschrank leuchtet auf, und die Temperaturanzeige beginnt zu blinken. Dies bedeutet, dass der Temperatureinstellungsmodus aktiviert ist.
Drücken Sie die Taste „REF. TEMP“, um durch den Kühltemperaturbereich von 9 °C bis 1 °C zu blättern.
Wenn innerhalb von 5 Sekunden keine Taste gedrückt wird, hört das Blinken auf, und die Temperatur wird entsprechend festgelegt. Die Temperatur bleibt ebenfalls auf dem angezeigten Wert, wenn Sie bei blinkender Anzeige eine andere Taste drücken.
Anpassen der Gefriertemperatur
Drücken Sie die Taste „FRZ. TEMP“ (Abb. 2-11). Die Anzeige der Temperatureinstellung für Gefrierschrank leuchtet auf und die Temperaturanzeige beginnt zu blinken. Dies bedeutet, dass der Temperatureinstellungsmodus aktiviert ist.
Drücken Sie die Taste „FRZ. TEMP“ um durch den Gefriertemperaturbereich von -14 °C bis -24 °C zu blättern.
Wenn innerhalb von 5 Sekunden keine Taste gedrückt wird, hört das Blinken auf, und die Temperatur wird entsprechend festgelegt. Die Temperatur bleibt ebenfalls auf dem angezeigten Wert, wenn Sie bei blinkender Anzeige eine andere Taste drücken.
Abb. 2-10
Frz. Ref.
ON
ON
S
D
Abb. 2-11
Frz. Ref.
ON
ON
S
.
Frz. Ref.
ON
ON
S
Abb. 2-12
Schnellkühlmodus
Mit dieser Funktion werden Lebensmittel schnell gekühlt, damit sie so lange wie möglich frisch bleiben. Verwenden Sie diese Funktion, wenn Sie viele Lebensmittel auf einmal in den Kühlbereich geben.
Der Schnellkühlmodus wird deaktiviert, sobald die eingestellte Temperatur erreicht wurde.
Aktivieren
Drücken Sie die Taste „S.COOL“. Das Schnellkühlsymbol leuchtet auf. Dies bedeutet, dass der Schnellkühlmodus aktiviert ist (Abb. 2-12).
Deaktivieren
Drücken Sie die Taste „S.COOL“. Das Schnellkühlsymbol erlischt. Dies bedeutet, dass der Schnellkühlmodus deaktiviert ist.
Abtauautomatik
Der Kühlschrank muss nicht abgetaut werden, da er mit einer Abtauautomatik ausgerüstet ist.
Verwenden Sie zur Beschleunigung des Abtauprozesses KEINE mechanischen Geräte, außer den vom Hersteller empfohlenen.
Alarmfunktion
Wenn Sie eine Tür längere Zeit offen lassen oder nicht richtig schließen, ertönt aus der Kühl-/Gefrierkombination in regelmäßigen Abständen ein Tonsignal, mit dem Sie daran erinnert werden, die Tür richtig zu schließen.
Abschalten des Displays
Nach 30 Sekunden wird das digitale Display solange ausgeschaltet, bis die Kühl-Gefrierkombination wieder verwendet wird.
8
!
3. Tipps zur Lebensmittelaufbewahrung
Tipps zur Lagerung frischer Lebensmittel
Halten Sie die Kühlschranktemperatur unter 5 °C.
Mindesthaltbarkeitsdaten und Verfallsdaten. Lebens-
mittel, die ihr Verfallsdatum erreicht haben, werden schnell ungenießbar. Es kann gefährlich sein, diese dann noch zu verzehren. Lebensmittel, die ihr Min­desthaltbarkeitsdatum erreicht haben, sind in der Regel noch haltbar. Sie sollten zwar noch genießbar sein, die Qualität hat jedoch möglicherweise gelitten.
Achten Sie darauf, dass gekochte Lebensmittel auf Raumtemperatur abkühlen, bevor sie in der Kühl­Gefrierkombination aufbewahrt werden. Achten Sie darauf, dass diese Lebensmittel in geeigneten Be­hältern aufbewahrt werden.
Im Kühlschrank aufbewahrte Lebensmittel sollten vor der Lagerung gewaschen und abgetrocknet werden.
Manche Lebensmittel lässt man am besten in der Verpackung des Herstellers, wenn man sie im Kühl­schrank lagert. Wenn die Lebensmittel schon aus-
gepackt worden sind, empehlt es sich, sie wieder
einzupacken, damit das Wasser nicht verdunsten kann. Manche Früchte und Gemüsesorten bleiben frischer und nehmen keinen Geruch an, wenn sie eingepackt sind.
Aufbewahrte Lebensmittel können in Beuteln oder Behältern gekennzeichnet werden.
Lebensmittel des täglichen Gebrauchs sollten im vorderen Bereich des Fachs aufbewahrt werden.
Achten Sie darauf, dass die Lebensmittel sortiert gelagert werden (rohes Fleisch mit rohem Fleisch, Milchprodukte mit Milchprodukten), um eine wech­selseitige Kontamination zu vermeiden. Rohes Fleisch sollte im unteren Bereich des Kühlschranks aufbewahrt werden, um Tropfen auf nicht gekochten Lebensmitteln zu vermeiden. Andere Lebensmittel sollten über rohem Fleisch gelagert werden.
Sorgen Sie bei der Lagerung im Bereich für frische Lebensmittel stets für ausreichende Luftzirkulation. So bleiben die Lebensmittel länger haltbar.
Achten Sie bei der Aufbewahrung von Lebensmit­teln im Kühlschrank darauf, dass diese sich nicht zu
nah an der Rückwand benden, da sonst die Gefahr
besteht, dass sie einfrieren.
Bei Radieschen und anderem Wurzelgemüse emp- ehlt es sich, die Blätter zu entfernen. So bleiben die
Nährstoffe in der Wurzel und werden nicht von den Blättern aufgesogen.
Legen Sie tiefgefrorene Lebensmittel in den Bereich für frische Lebensmittel, um sie aufzutauen. Die niedrige Temperatur des Kühlschranks reduziert die Bakterienbildung und verlängert die Haltbarkeit von Lebensmitteln.
Manche Lebensmittel, wie Zwiebeln, Knoblauch und Bananen bewahrt man besser bei Raumtemperatur auf, nicht im Kühlschrank.
Melonen, Ananas und Bananen können nach der Zubereitung direkt in den Gefrierschrank gelegt und über einen langen Zeitraum aufbewahrt werden.
Das ordnungsgemäße und hygienische Verpacken von frischen Lebensmitteln und die Auswahl der rich­tigen Temperatur tragen dazu bei, die Qualität von in diesem Gerät aufbewahrten frischen Lebensmitteln zu verbessern.
Verwenden Sie Kunststoffbeutel, Alufolie oder an­dere Folien, um frische, unverpackte Lebensmittel einzuwickeln. So vermeiden Sie Kontamination und das Übertragen von Gerüchen.
Entfernen Sie bei mehrteiligen Verpackungen (z. B. bei Joghurts) überüssiges Verpackungsmaterial,
bevor Sie diese lagern.
Bewahren Sie innerhalb des Geräts NIEMALS
entzündliche, üchtige oder explosive Stoffe auf.
Getränke mit hohem Alkoholgehalt müssen aufrecht und in fest verschlossenen Flaschen aufbewahrt werden.
Empndliche Lebensmittel müssen im kältesten Teil
des Geräts aufbewahrt werden.
Versuchen Sie die Tür nicht zu häug zu öffnen.
Stellen Sie den Thermostat so ein, dass die Lebens-
mittel ordnungsgemäß gekühlt werden; versuchen Sie ein Gefrieren innerhalb des Kühlschranks zu vermeiden. Mit einem Thermometer können Sie die Temperatur des Geräts messen. Stellen Sie es ein paar Stunden lang in einem Glas mit Wasser in das Gerät, um eine zuverlässige Messung zu erhalten.
Einige Lebensmittel enthalten natürliche Öle und Säuren (z. B. Zitronensäure), welche die Kunst­stoffteile beschädigen können, wenn sie auslaufen. Achten Sie darauf, dass diese Lebensmittel in geeig­neten Behältern aufbewahrt werden.
Unangenehme Gerüche im Kühlschrank sind ein Zeichen dafür, dass etwas ausgelaufen ist und eine Reinigung erforderlich ist. Die meisten Verschmut­zungen im Innenbereich des Geräts können Sie mit einer Natron-Lösung beseitigen (siehe „Reinigung und Wartung“).
Denken Sie stets daran, verderbliche Lebensmittel aus dem Gerät zu entfernen, bevor Sie für längere Zeit abwesend sind (Urlaub usw.).
9
Tipps zum Einfrieren von Lebensmitteln
Wie auch bei der Aufbewahrung von frischen Le- bensmitteln sorgen eine geeignete Verpackung, die richtige Temperatur und Lebensmittelhygiene für eine bessere Qualität der einzufrierenden Lebensmittel.
Legen Sie keine heißen Lebensmittel in den Gefrier- schrank. Lassen Sie sie zuerst auf Raumtemperatur abkühlen.
Achten Sie darauf, dass alle Lebensmittel, die ein- gefroren werden sollen, von guter Qualität sind und sich zum Einfrieren eignen.
Verwenden Sie geruchloses und luftdichtes Verpa- ckungsmaterial (z. B. Kunststoffbeutel) für das Auf­bewahren von Lebensmitteln. So können verschie­dene Lebensmittel ohne Qualitätsverluste gelagert werden. Achten Sie darauf, dass das Material luft­dicht ist. Durch eine undichte Verpackung dehydrie­ren die Produkte, und Vitamine werden zerstört.
ckung trocken ist. So vermeiden Sie, dass die Pa­ckungen zusammenfrieren.
Kennzeichnen Sie die Packungen mit Angaben zum Inhalt und dem Datum der Einlagerung.
Lebensmittel müssen schnell tiefgefroren werden. Da- her ist es am besten, möglichst kleine Portionen einzu­frieren und sicherzustellen, dass sie vor der Lagerung so kalt wie möglich sind. Das empfohlene maximale Gewicht der einzelnen Portionen beträgt 2,5 kg.
Trennen Sie frische Lebensmittel von bereits einge- frorenen, wenn Sie jeden Tag Lebensmittel einfrieren. Das erreichen Sie am besten mit kleinen Portionen.
Achten Sie darauf, dass das maximale Gewicht der in diesem Gerät innerhalb von 24 Stunden einfrier­baren Lebensmittel von insgesamt 10 kg nicht über-
dem Aufkleber mit technischen Daten).
Schreiben Sie das Verfallsdatum und die Namen der Lebensmittel auf die Verpackung.
Nehmen Sie die Lebensmittel zum Abtauen bei Bedarf aus dem Gefrierschrank. Aufgetaute Lebens­mittel dürfen nur dann wieder eingefroren werden, wenn sie vorher gekocht worden sind.
Legen Sie nicht zu viele frische Lebensmittel auf einmal in den Gefrierschrank. Dadurch könnte die Gefrierkapazität des Gefrierschranks überschritten werden (siehe „Technische Daten“).
-
Wenn Sie bereits kommerziell tiefgefrorene Lebens- mittel aufbewahren möchten, gehen Sie bitte wie folgt vor:
Beachten Sie stets die Vorgaben des Her-
stellers hinsichtlich der Aufbewahrungsdauer. Halten Sie sich an diese Vorgaben!
Versuchen Sie die Zeitdauer zwischen Kauf
und Lagerung so kurz wie möglich zu halten, damit die Qualität der Lebensmittel nicht beein­trächtigt wird.
Kaufen Sie nur tiefgefrorene Lebensmittel, die
bei einer Temperatur von höchstens -18 °C oder weniger gelagert wurden.
Kaufen Sie keine Lebensmittel, auf deren Ver-
packung sich Eis gebildet hat. Das ist ein Zei­chen dafür, dass diese bereits einmal angetaut waren und wieder eingefroren wurden. Zu hohe Temperaturen beeinträchtigen die Qualität der Lebensmittel.
Bei einem Stromausfall oder einem Ausfall der
Kühl-/Gefrierkombination für mehr als 5 Stun­den müssen Sie wahrscheinlich die Lebens­mittel aus dem Gefrierschrank nehmen und möglichst in einem anderen funktionierenden Gefrierschrank oder an einem kalten, sauberen Platz (z. B. in der Garage) aufbewahren, bis die Stromversorgung wiederhergestellt oder das Gerät repariert worden ist. Um einen uner­wünschten Temperaturanstieg zu vermeiden, sollten Sie die Lebensmittel in einer Kühlbox aufbewahren oder sie mit mehreren Lagen isolierenden Materials einwickeln, wie beispiels­weise Zeitungspapier, damit die Temperatur aufrechterhalten bleibt. Es ist wichtig, dass aufgetaute Lebensmittel entweder sofort nach dem Auftauen verzehrt oder aber gekocht und dann wieder eingefroren werden (wenn sie sich dafür eignen), um Ge­sundheitsrisiken zu vermeiden.
D
10
4. Installation
Aufstellen des Geräts
Wahl des geeigneten Standorts
Dieses Gerät sollte in einem gut durchlüfteten Raum auf­gestellt werden. Um eine adäquate Lüftung sicherzustel­len, achten Sie bitte darauf, dass der Abstand zwischen Kühlschrank und Küchenmöbeln mindestens 10 cm beträgt (Abb. 4-1). Zwischen Elementen, die über dem Gerät angebracht werden und dem Gerät selbst muss ein Abstand von mindestens 10 cm vorgesehen sein, um eine ordnungsgemäße Lüftung sicherzustellen.
Wenn Sie den Kühlschrank in einer Ecke aufstellen, muss ausreichend Platz für das Öffnen der Türen und die Ent­nahme der Einlegeböden vorgesehen sein (Abb. 4-2).
Zwischen diesem Gerät und einem elektrischen Herd oder einem Gasherd muss ein Abstand von mindestens 100 mm vorgesehen sein, bei einem Kohle- oder Ölofen müssen es 300 mm sein. Sorgen Sie für eine geeignete Isolierung, wenn das nicht möglich ist.
Setzen Sie das Gerät nicht direkter Sonneneinstrahlung und Hitzequellen aus (wie Heizkörpern, Heizungen und Herden).
Wenn das Gerät in kalter Umgebung aufgestellt wird (z. B. einem Schuppen, einem Nebengebäude oder einer Ga­rage), beeinträchtigt dies die Leistung. Wenn die Leistung des Geräts nicht gleichbleibend gewährleistet ist, können Lebensmittel verderben. Empfehlenswert ist eine gleich­bleibende Umgebungstemperatur von mindestens 10 °C.
Abb. 4-1
10 cm
ArtNo.600-0034 - Clearances
Alle Maßangaben in cm
Abb. 4-2
10
10
Abb. 4-3
Untere
Abdeckung
(Türen fehlen aus Gründen
der Übersichtlichkeit)
11
!
!
Abb. 4-4
Scharnierabdeckung
Abb. 4-5
Aus- und Einbau der Türen
Falls Sie die Kühlschranktüren ausbauen müssen,
befolgen Sie bitte die unten aufgeführte Anleitung.
Zu Ihrer Sicherheit schlagen wir vor, dass Sie min-
destens zwei Personen bitten, Ihnen bei den unten aufgeführten Tätigkeiten zu helfen, um Verletzungen, Beschädigungen des Produkts oder sonstige Be­schädigungen zu vermeiden.
Lösen Sie die zwei Schrauben während Sie die untere Abdeckung festhalten, und entfernen Sie sie (Abb. 4-3).
Die Tür des Gefrierschranks
1. Lösen Sie die Schraube der Scharnierabdeckung, und entfernen Sie die Abdeckung (Abb. 4-4). Tren­nen Sie sämtliche Kabel außer dem Erdungskabel.
2. Halten Sie das obere Scharnier fest, lösen Sie die Schrauben, und entfernen Sie das Scharnier (Abb. 4-5).
3. Heben Sie die Tür des Gefrierschranks an, und nehmen Sie sie ab. Heben Sie anschließend die Tür soweit an, dass Sie die Wasserleitung vollständig von unten herausziehen können.
D
Abb. 4-6
Abb. 4-7
Scharnierabdeckung
Die Tür des Kühlschranks
1. Lösen Sie die Schrauben der Scharnierabdeckung, und entfernen Sie die Abdeckung (Abb. 4-6). Tren­nen Sie sämtliche Kabel außer dem Erdungskabel.
2. Halten Sie das obere Scharnier fest, lösen Sie die Schrauben, und entfernen Sie das Scharnier (Abb. 4-7).
3. Heben Sie die Tür des Kühlschranks an, und neh­men Sie sie ab.
Einbauen der Tür
Bauen Sie die Türen Schritt für Schritt in umgekehrter Reihenfolge des Ausbauvorgangs wieder ein.
12
Ausrichten der Kühl-/Gefrierkombina-
!
!
ArtNo.600-0035 - Adjust
tion in der Waagerechten und Einstel­len der Türen
Achten Sie darauf, dass das Gerät auf einem festen, ebe­nen Untergrund steht. Wenn der Kühlschrank auf einen
Sockel gestellt wird, müssen ache, solide und feuerfeste
Materialien verwendet werden. Das Gerät ist zum Ausgleichen von Unebenheiten vorne
mit verstellbaren Füßen ausgerüstet.
Führen Sie einen geeigneten achen Schraubendreher in
die Schlitze der verstellbaren Füße ein. Drehen Sie den Schraubendreher im Uhrzeigersinn, um die Füße anzu­heben (Abb. 4-8), bzw. gegen den Uhrzeigersinn, um sie abzusenken (Abb. 4-9).
Ausrichten der Türen in der Waage­rechten
Die Türen müssen möglicherweise ausgerichtet werden, bevor die Kühl-Gefrierkombination an das Stromnetz angeschlossen wird. Dies wird durch die Einstellung der verstellbaren Füße erreicht (Abb. 4-8 und Abb. 4-9).
Abb. 4-8 Abb. 4-9
Abb. 4-10
Um die linke Tür anzuheben, drehen Sie den linken Fuß im Uhrzeigersinn, bis die Tür in der Waagerechten steht (Abb. 4-10).
Um die rechte Tür anzuheben, drehen Sie den rechten Fuß im Uhrzeigersinn, bis die Tür in der Waagerechten steht.
Anbringen der Griffe
Befestigen Sie die Türgriffe auf den bereits an den Türen angebrachten Gewindebolzen (Abb. 4-11).
Verwenden Sie den Imbus-Schlüssel aus der beigefügten Tasche.
1. Drücken Sie den Griff fest auf die Gewindebolzen.
2. Führen Sie den Gewindestift in das Loch unten an den Griffabstandshaltern ein.
3. Ziehen Sie zum Befestigen des Griffs an der Tür den Gewindestift mit dem Imbus-Schlüssel an.
4. Befestigen Sie die Abdeckung der oberen Bolzen an der entsprechenden Position.
Ziehen Sie den Gewindestift nicht zu fest an.
Anschluss für Stromversorgung
Schließen Sie das Gerät mit dem Stecker und dem Kabel an die Stromversorgung an (220-240 V ~ 50 Hz).
Abb. 4-11
Schraubenabdeckung
Gewindestift
Abstandshalter
Griff
Der Netzanschluss muss den lokalen Vorschriften ent­sprechen.
Das Gerät muss an eine geerdete Steckdose ange-
schlossen werden.
Achten Sie darauf, dass der Stecker stets gut er-
reichbar ist, nachdem das Gerät aufgestellt wurde.
13
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
5. Reinigung und Wartung
Abtauen
Dank der Abtauautomatik ist kein manuelles Abtauen erforderlich.
Verwenden Sie KEINE mechanischen Geräte, um
den Abtauprozess zu beschleunigen.
Reinigen
Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung,
bevor Sie anfangen, es zu reinigen.
Reinigen Sie Einlegeböden, Gemüsefächer, Behälter und die Wand regelmäßig, um die Geruchsbildung so gering wie möglich zu halten.
Räumen Sie sämtliche Lebensmittel und die Einlegebö­den aus dem Gerät.
Reinigen Sie den Innenbereich mit warmem Wasser und Natron mit einem weichen Tuch. Trocknen Sie den Innen­bereich anschließend sorgfältig mit einem geeigneten Tuch.
Verwenden Sie KEINE aggressiven Scheuer- oder
scharfe Reinigungsmittel, da diese das Innere des Geräts beschädigen.
Einlegeböden und anderes Zubehör (Kunststoff- oder Glasteile) können im Spülbecken mit Spülmittel und warmem Wasser gereinigt werden. Spülen Sie Spülmittel­rückstände gut ab und achten Sie darauf, dass alle Teile trocken sind, bevor Sie sie wieder in das Gerät einsetzen.
Achten Sie stets auf saubere Türdichtungen.
Der Kühlschrank ist schwer. Achten Sie beim Transport
des Kühlschranks darauf, dass der Boden geschützt ist. Transportieren Sie den Kühlschrank in senkrechter Position und kippen Sie ihn nicht. Dadurch werden Beschädigungen des Bodens vermieden.
Spritzen Sie den Kühlschrank NICHT mit Wasser
oder anderen Flüssigkeiten aus. Dadurch könnten die elektrischen Teile beschädigt werden.
Verwenden Sie ein trockenes Tuch, wenn Sie Rei-
nigungsarbeiten in der Nähe von elektrischen Teilen durchführen (wie beispielsweise am Licht oder am Schalter).
Reinigen Sie den Kühlschrank NICHT mit einem har-
ten Gegenstand oder einer Drahtbürste.
Verwenden Sie KEINE organischen Lösungsmittel,
wie beispielsweise Zusätze, Benzin, Petroleum, Ver­dünner, Aceton oder Säure.
Achten Sie darauf, dass Ihre Hände nicht nass sind,
wenn Sie die Teile berühren, um zu verhindern, dass Ihre Haut an kalten Geräteteilen kleben bleibt.
Verwenden Sie KEIN heißes Wasser, um die Glas-
böden zu reinigen, da diese dadurch beschädigt werden könnten.
Entsorgen Sie nach der Installation eines neuen
Ausschalten des Kühlschranks
Bei einem Stromausfall müssten die Lebensmittel für ca. 5 Stunden sicher gekühlt sein.
Bei einem längeren Stromausfall ist es erforderlich, die Lebensmittel aus dem Gefrierschrank zu nehmen und sie in Zeitungspapier eingewickelt an einem kalten Platz aufzubewahren, um die geeigneten Temperaturen auf­rechtzuerhalten.
Wenn die Stromversorgung wieder hergestellt ist, legen Sie die Lebensmittel wieder zurück in das Gefrierfach.
Wenn die Lebensmittel aufzutauen beginnen, oder der Stromausfall länger als erwartet andauert, wird empfoh­len, die aus dem Gefrierschrank entnommenen Lebens­mittel zu verbrauchen.
Wenn der Stromausfall nur kurz ist, können die meisten Lebensmittel, umgeben von Eiswürfeln aus dem Eisfach, im Gefrierfach verbleiben. So bleibt die Temperatur am besten erhalten. Dies ist auch eine ideale Lösung für an­gekündigte Stromausfälle.
Legen Sie bei einem wie auch immer gearteten Strom­ausfall keine weiteren Lebensmittel in den Gefrierschrank.
Bei Nichtgebrauch
Wenn Sie das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht in Gebrauch haben, ist es empfehlenswert, die Stromver­sorgung abzuschalten, die Lebensmittel zu entnehmen, den Innenbereich des Geräts zu reinigen und die Tür geöffnet zu lassen. Dadurch wird Energie gespart und außerdem vermieden, dass sich im Gerät schlechte Gerü­che bilden.
D
produzierte Eis vollständig.
14
6. Fehlerbehebung
Bevor Sie den Kundendienst anrufen, sehen Sie sich bitte die folgende Tabelle an, das könnte Ihnen Zeit und Geld sparen.
Problem Ursache Lösung Die Temperatur ist zu niedrig
1.1 Die Temperatur im Gefrier-
schrank ist zu niedrig, die Temperatur für frische Lebens­mittel ist hingegen in Ordnung.
1.2 Die Temperatur im Fach für
frische Lebensmittel ist zu niedrig, die Temperatur im Gefrierschrank ist hingegen in Ordnung.
1.3 Die Lebensmittel im gesamten
Bereich für frische Lebensmit­tel sind gefroren.
1.4 Die im Gemüsefach aufbe-
wahrten Lebensmittel sind gefroren.
1.5 Auf dem Display des Eiswür-
felbereiters werden Fehler­codes angezeigt.
Die Temperatur ist zu hoch
2.1 Die Temperatur in den Berei-
chen der Gefrierschubladen bzw. im Fach für frische Le­bensmittel ist zu hoch.
2.2 Die Temperatur im Gefrier-
schrank ist zu hoch, die Temperatur im Bereich für frische Lebensmittel hingegen in Ordnung.
2.3 Die Temperatur im Bereich
für frische Lebensmittel ist zu hoch, die Temperatur im Gefrierschrank hingegen in Ordnung.
2.4 Die Temperatur im Gemüse-
fach ist zu hoch.
Wasser, Feuchtigkeit bzw. Eisbildung im Kühlschrank
3.1 Bildung von Feuchtigkeit im
Innern des Kühlschranks.
3.2 Im unteren Bereich des Ge-
müsefachs sammeln sich Tropfen.
1.1.1 Die Temperatur im Ge-
frierschrank ist zu niedrig eingestellt.
1.2.1 Die Temperatur im
Bereich für frische Le­bensmittel ist zu niedrig eingestellt.
1.3.1 Der Bereich für frische
Lebensmittel wird auf eine zu niedrige Tempe­ratur geregelt.
1.4.1 Das Fach für frische
Lebensmittel ist auf eine zu niedrige Temperatur eingestellt.
1.5.1 Es liegt ein Elektronik-
problem vor.
2.1.1 Die Türen werden häug
oder zu lange geöffnet.
2.1.2 Die Türen werden nicht
geschlossen.
2.2.1 Die Temperatur im Ge-
frierschrank ist zu hoch eingestellt.
2.3.1 Die Temperatur im Be-
reich für frische Lebens­mittel ist zu hoch.
2.4.1 Die Temperatureinstel-
lung für frische Lebens­mittel ist zu hoch.
3.1.1 Er steht in einer warmen oder feuchten Umge­bung.
3.1.2 Die Tür wurde nicht ge­schlossen.
3.1.3 Die Tür oder das Fach
werden häug oder zu
lange geöffnet.
3.1.4 Lebensmittelbehälter oder Flüssigkeiten sind nicht verschlossen.
3.2.1 Die Feuchtigkeit ist zu hoch eingestellt.
1.1.1.1 Stellen Sie die Temperatur im Gefrierschrank etwas höher ein, und warten Sie 24 Stunden, bis die gewünschte Temperatur erreicht ist.
1.2.1.1 Stellen Sie die Temperatur im Bereich für frische Lebensmittel etwas höher ein. Die Temperatur wird sich innerhalb von 24 Stunden angleichen.
1.3.1.1 Stellen Sie die Regelung für frische Lebensmit­tel auf eine etwas höhere Temperatur ein. Die neu eingestellte Temperatur wird sich innerhalb von 24 Stunden angleichen.
1.4.1.1 Die Einstellung für frische Lebensmittel auf eine etwas höhere Temperatur bzw. die Einstellung einer niedrigeren Feuchtigkeit verhindert die Bildung von Eis.
1.5.1.1 Rufen Sie den Servicetechniker an. Dieser wird das Problem diagnostizieren und beheben.
2.1.1.1 Versuchen Sie die Türen weniger häug zu öffnen.
2.1.2.1 Achten Sie besonders darauf, dass die Dichtun­gen die Türen sauber abdichten. Die Dichtun­gen müssen sauber und frei von Verschmutzun­gen sein.
2.2.1.1 Stellen Sie die Temperatur für den Gefrier­schrank niedriger ein. Die Temperatur wird innerhalb von 24 Stunden auf den neu einge­stellten Wert gesenkt.
2.3.1.1 Regeln Sie die Temperatur für frische Lebens­mittel etwas nach unten. Die neu geregelte, niedrigere Temperatur wird innerhalb von 24 Stunden erreicht.
2.4.1.1 Stellen Sie die Temperatur für das Gemüsefach auf einen niedrigeren Wert ein. Dieser wird innerhalb von 24 Stunden erreicht.
3.1.1.1 Versuchen Sie die Temperatur im betroffenen Fach leicht heraufzusetzen.
3.1.2.1 Prüfen Sie, ob die Türdichtungen sauber sind und ordnungsgemäß gegen den Metallrahmen des Schranks abdichten.
3.1.3.1 Öffnen Sie die Tür nicht so oft.
3.1.4.1 Lassen Sie heiße Lebensmittel auf Raumtem­peratur abkühlen, und verschließen Sie Lebens­mittelbehälter und Flüssigkeiten.
3.2.1.1 Es ist normal, dass sich im integrierten Ge­müsefach etwas Feuchtigkeit ansammelt. Um die Feuchtigkeit zu reduzieren, stellen Sie die Feuchtigkeit niedriger bzw. die Temperatur im Fach für frische Lebensmittel höher ein.
15
Problem Ursache Lösung
3.3 An der Unterseite der Glasab-
deckungen des Gemüsefachs bilden sich Wassertropfen.
Wasser/Feuchtigkeit/Eisbildung an der Außenseite des Kühlschranks
4.1 Durch feuchte Luft werden
Wassertropfen an der Außen­seite des Kühlschranks gebil­det.
Allgemeines
5.1 Der Kompressor funktioniert
nicht.
5.2
oder über eine lange Zeit in Betrieb.
5.3 Der Kompressor schaltet sich
6.1 Das Licht ist aus. 6.1.1 Der Lichtschalter ist
7.1 Im Inneren des Kühl- oder
Gefrierschranks ertönt ein piepender Ton.
3.3.1 Nasse Lebensmittel ge-
ben Feuchtigkeit ab.
3.3.2 Die Türdichtung ist un-
dicht, oder die Tür wird in einer feuchten Umge-
4.1.1 Warme, feuchte Umge-
bungsluft kondensiert an den kühleren Berei­chen der Türdichtungen der Fächer für frische Lebensmittel und des Gefrierschranks.
5.1.1
sich im Tiefkühlmodus.
5.1.2 Der Kühlschrank ist nicht
eingeschaltet.
5.2.1 Die Zimmertemperatur
oder die Umgebungstem­peratur ist hoch.
5.2.2 Der Eiswürfelbereiter ist
in Betrieb.
5.2.3
geöffnet und geschlos­sen.
5.2.4 Die Kontrolleinstellungen
für den Kühlschrank, und die Gemüsefächer sind auf kalt eingestellt.
5.2.5 Die Türabdichtungen
können verschmutzt oder ausgefranst sein oder Risse haben.
5.3.1 Die Temperatursensoren
sorgen dafür, dass die eingestellte Temperatur für das Fach stabil bleibt. Hierzu wird der Kompres­sor eingesetzt.
durch Rückstände oder Lebensmittelreste blo­ckiert.
6.1.2 Der Kühlschrank ist aus-
geschaltet.
7.1.1 Eine der Türen ist seit
über 60 Sekunden offen.
3.3.1.1 Bevor Sie Lebensmittel in den Kühlschrank
3.3.2.1 Prüfen Sie die Türdichtungen, und öffnen Sie
4.1.1.1 Es ist normal, dass sich etwas Feuchtigkeit bil-
4.1.1.2 Ein leichter Anstieg der Temperatur in den Fä-
4.1.1.3 Prüfen Sie, ob die Türdichtung sauber ist und
5.1.1.1 Dieser Zustand ist bei einem Kühlschrank, bei
5.1.2.1 Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker
5.1.2.2 Wurde der Schutzschalter ausgelöst? Überprü-
5.1.2.3 Überprüfen Sie die Stromversorgung des Rau-
5.2.1.1 Es ist normal, wenn der Kühlschrank ständig in
5.2.2.1 Dies ist normal – der Eiswürfelbereiter ist für
5.2.3.1 Versuchen Sie, die Türen oder Schubladen nicht
5.2.4.1 Erhöhen Sie die Temperatur in dem Fach ge-
5.2.5.1 Reinigen Sie die Dichtungen, und/oder erwär-
5.3.1.1 Dies ist normal. Der Kompressor des Kühl-
6.1.1.1 Ziehen Sie den Netzstecker heraus. Suchen Sie
6.1.2.1 Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker
7.1.1.1 Dieser Signalton ist normal und wird einmal pro
legen, trocknen Sie sie mit einem Tuch ab, um überschüssige Feuchtigkeit zu entfernen.
die Temperatur für die frischen Lebensmittel heraufzusetzen.
det. Am besten wischen Sie sie mit einem Tuch ab, um die Kühlleistung zu verbessern.
chern kann diese Feuchtigkeitsbildung reduzieren.
ordnungsgemäß abdichtet.
dem der Tiefkühlmodus automatisch einsetzt, normal. Der Zeitraum für die Tiefkühlung dauert ca. 30 Minuten.
angesteckt ist.
fen Sie dies, und setzen Sie eine neue 13-A­Sicherung ein, und/oder setzen Sie den Schutz­schalter zurück.
mes. Wenden Sie sich an Ihren Stromversorger.
Betrieb ist.
den Kühlschrank eine zusätzliche Arbeitsbelas­tung.
ringfügig, und warten Sie 24 Stunden, bis sich die Temperatur angepasst hat.
men Sie sie leicht mit einem Haarföhn, damit sie sich wieder an den Metallrahmen anlegen.
schranks sorgt für eine gleichbleibende Kühl­temperatur.
den Lichtschalter an der Innenseite, und schal­ten Sie ihn mehrmals an und aus, damit die Lebensmittelrückstände sich lösen.
ordnungsgemäß an die Steckdose angeschlos­sen ist.
Minute wiederholt, bis die Tür geschlossen wird.
D
16
Problem Ursache Lösung
Der Kühlschrank riecht unangenehm.
8.1 Der Kühlschrank ist innen
verschmutzt.
Die Tür lässt sich nur schwer öffnen und/oder schließen.
9.1 Bei der Tür tritt ein Problem
beim Schließen auf.
8.1.1 Die Innenwände, Abla-
müssen gereinigt werden.
8.1.2 Im Kühlschrank wurden
Lebensmittel gelagert, deren Haltbarkeit abge­laufen ist.
9.1.1
Lebensmittel oder Ver­packungen, die das Schließen der Tür verhin­dern.
9.1.2 Der Kühlschrank steht
nicht eben, wodurch sich die Tür nicht in ihrer rich-
9.1.3 Die Tür kann gegen
angrenzende Schränke oder Geräte schlagen.
8.1.1.1 Wasser und einem weichen, feuchten Tuch, und wischen Sie sie anschließend trocken.
8.1.2.1 Wickeln Sie Lebensmittel ein, oder decken Sie sie ab, um ihre Haltbarkeit zu verlängern.
9.1.1.1 die inneren Behälter neu aus, bis die Tür sich schließen lässt.
9.1.2.1 Vergewissern Sie sich, dass der Boden eben ist
-
steht.
9.1.3.1 An allen drei Seiten und über dem Gerät sollte ein Abstand von ca. 25 mm (1") eingehalten werden, damit sich die Türen einwandfrei öffnen und schließen lassen.
7. Technische Daten
Betriebswerte
Modell HRF-628DF6 Spannung / Frequenz 220 bis 240 V/50 Hz
A+ Klimaklasse SN-N-ST Gefrierfach / Kategorie (Sterne) */*** Kühlschrank R600a 80g Gesamtkapazität 628 Liter Nettokapazität 579 Liter Nettokapazität – Kühlschrank 380 Liter Nettokapazität – Gefrierschrank 199 Liter Gefrierkapazität / 24 Stunden 10 kg/24 Stunden Stromverbrauch / Jahr 449 kW h/Jahr Stromverbrauch (EN153) 1,23 kW h/24 Stunden Maximaler Geräuschpegel 42 dB(A)
.
.
Maximale Lagerzeit bei Stromausfall 5 Stunden
17
Prima di utilizzare il frigorifero per la prima volta
Utilizzo previsto: l'apparecchio è progettato per l'utilizzo domestico in ambiente chiuso e asciutto. Ogni altro utilizzo è considerato improprio e può causare danni, nel qual caso la responsabilità del produttore cessa.
Operazioni da effettuare...
Assicurarsi che la spina non sia incastrata sotto al frigorifero. Quando si disinserisce la spina del frigorifero, tirare la spina e non il cavo. Fare attenzione a non schiacciare il cavo di alimentazione o danneggiarlo durante lo spostamento del frigorifero dalla parete.
Vericare che la spina non sia danneggiata. In caso contrario,
disattivare l'alimentazione elettrica, se possibile, e scollegare la spina con cautela, quindi contattare un tecnico dell'assistenza autorizzato per la sostituzione. Assicurarsi che non ci siano perdite di gas o altro gas
inammabile in prossimità del frigorifero. In caso di perdite,
chiudere la valvola del gas che sta fuoriuscendo, aprire le
porte e le nestre ma non collegare o scollegare i cavi di
alimentazione del frigorifero o di qualsiasi altro apparecchio. Per operazioni di pulizia, manutenzione o sostituzione della lampadina, scollegare il frigorifero. Utilizzare la maniglia per aprire gli sportelli facendo attenzione a non schiacciarsi le dita, vista la poca distanza tra di essi. Dopo aver scollegato il frigorifero, attendere almeno 5 minuti prima di riavviarlo, poiché riavvii frequenti possono danneggiare il compressore. Mantenere le aperture per la ventilazione libere da ostruzioni. Quando non si utilizza il frigorifero, per evitare che i bambini vi rimangano accidentalmente chiusi all'interno, rimuovere gli sportelli, le guarnizioni e i ripiani e conservarli in un luogo idoneo. Posizionare il frigorifero in un luogo ben ventilato, vicino a una sorgente di acqua potabile. Assicurarsi che ci siano almeno 20 cm di spazio libero sopra il frigorifero e almeno 10 cm intorno. Posizionare l'apparecchio in modo che la spina sia accessibile.
Operazioni da non effettuare...
Il frigorifero è progettato per funzionare con un'alimentazione di
220-240 VAC/50 Hz. Se la tensione elettrica non è appropriata, la
uttuazione potrebbe non consentire l'avvio dell'apparecchio oppure
arrecare danni al regolatore della temperatura o al compressore.
Inoltre, potrebbe causare rumori anomali durante il funzionamento del compressore. In tal caso, utilizzare un regolatore automatico. Il frigorifero deve essere collegato a una presa dedicata con messa a terra. Il cavo di alimentazione del frigorifero è dotato
di una spina a 3 poli (messa a terra) adatta a una presa a 3 fori (messa a terra). Non tagliare o smontare il terzo polo (messa a terra). Dopo l'installazione del frigorifero, è necessario che la spina sia accessibile.
Non conservare materiale inammabile, esplosivo o corrosivo
nel frigorifero. Non conservare medicinali, agenti batterici o chimici nel
frigorifero. Il frigorifero è progettato per uso domestico. Si
consiglia di non conservare materiali che necessitano di una temperatura precisa. Non conservare o utilizzare benzina o altre sostanze
inammabili in prossimità del frigorifero, per evitare il rischio di
incendi. Non posizionare oggetti instabili (oggetti pesanti o contenitori pieni di liquidi) sul frigorifero, per evitare lesioni a persone causate dalla caduta di tali oggetti o da scosse elettriche prodotte dal contatto con l'acqua.
Non far oscillare lo sportello o la rastrelliera portabottiglie dello sportello. Per evitare che il frigorifero si ribalti, aprire lo sportello facendolo ruotare verticalmente e tirare la rastrelliera portabottiglie. Non salire sullo sportello, sul cassetto o sui ripiani del vano congelatore per conservare o prendere alimenti e bevande.
Non toccare la supercie interna del vano congelatore mentre
è in funzione poiché è possibile che le mani restino attaccate, specialmente se sono bagnate. Per garantire l'isolamento elettrico del frigorifero, non utilizzare spray né acqua durante la pulizia. Non collocare il frigorifero in un luogo umido o dove può essere raggiunto da schizzi d'acqua. Pulire ed asciugare gli schizzi d'acqua e le macchie con un panno morbido e pulito.
Non smontare o modicare il frigorifero senza autorizzazione.
Movimenti bruschi possono arrecare danno ai tubi di raffreddamento. Ciò potrebbe determinare danni alla proprietà o lesioni alle persone. La manutenzione del frigorifero deve essere effettuata solo da personale esperto. Non conservare mai nel congelatore bottiglie contenenti bevande perché potrebbero esplodere durante il congelamento. Non esporre il frigorifero alla luce diretta del sole o in prossimità di stufe, radiatori o altri apparecchi. Lasciare aperti gli sportelli del frigorifero solo in presenza di adulti e assicurarsi che i bambini non entrino nel frigorifero. Assicurarsi che i bambini non salgano sul cassetto del congelatore. Non utilizzare apparecchi elettrici all'interno del frigorifero, ad eccezione di quelli consigliati dal produttore. Non danneggiare il circuito del refrigeratore. Non utilizzare asciugacapelli per asciugare l'interno del frigorifero. Non collocare candele accese all'interno del frigorifero per rimuovere cattivi odori.
Non spruzzare materiali volatili, quali insetticidi, sulla supercie
dell'apparecchio. Aprire o chiudere gli sportelli del frigorifero solo quando non ci sono bambini nello spazio coperto dal movimento degli sportelli. L'utilizzo di questo apparecchio non è idoneo per persone con
capacità siche, sensoriali o mentali ridotte (inclusi bambini) o
senza un'adeguata esperienza e conoscenza del suo utilizzo, a meno che non vengano sorvegliate o ricevano istruzioni da una persona responsabile della loro sicurezza. Non conservare una quantità eccessiva di alimenti nel congelatore per evitare che il compressore funzioni troppo a lungo o che gli alimenti possano cadere. Si consiglia di non superare la linea di carico dei cassetti.
Il peso totale degli alimenti non deve superare i 30 Kg. Per
impedire agli alimenti di cadere a terra, non aprire troppo velocemente inclinandolo il cassetto del congelatore. Non utilizzare nessuno strumento per accelerare il processo di sbrinamento, ad eccezione di quelli consigliati dal produttore.
Se si vericano problemi con la lampadina del frigorifero, non
sostituirla autonomamente ma contattare il servizio di assistenza clienti.
Sommario
1. Prima di iniziare 1
Sicurezza 1 Informazioni sul gas refrigerante 2 Cura dell'ambiente 2
2. Informazioni sul frigorifero 3
Informazioni sul vano alimenti freschi 4 Informazioni sul vano congelatore 5 Funzionamento del frigocongelatore 6 Sbrinamento automatico 8 Funzione di allarme 8 Spegnimento del display 8
3. Suggerimenti sulla conservazione degli alimenti 9
Suggerimenti per la conservazione di alimenti freschi 9
Suggerimenti sul congelamento degli alimenti 10
5. Pulizia e manutenzione 14
Scongelamento 14 Pulizia 14 Spegnimento del frigorifero 14 Quando l'apparecchio non è in uso. 14
6. Risoluzione dei problemi 15
7. Dati tecnici 17
I
4. Installazione 11
Posizionamento dell'apparecchio. 11 Rimozione e installazione degli sportelli 12 Messa in piano del frigocongelatore e
regolazione degli sportelli 13 Allineamento degli sportelli 13 Sistemazione delle maniglie 13 Collegamento elettrico 13
Prima dell'avvio, assicurarsi di leggere la guida per l'utente.
Riporre la guida per l'utente in un luogo sicuro.
Mantenere libere da ostruzioni le aperture di ventilazione nell’involucro dell’apparecchio o nella struttura ad
incasso.
Non utilizzare nessuno strumento per accelerare il processo di sbrinamento, ad eccezione di quelli consigliati dal produttore.
Non danneggiare il circuito del refrigeratore.
Non utilizzare apparecchi elettrici nei vani di conservazione degli alimenti, ad eccezione di quelli di tipo consigliato
dal produttore.
preavviso.
1. Prima di iniziare
!
!
!
!
!
!
!
!
!
Grazie per aver acquistato questo apparecchio frigocongelatore. Ci auguriamo che l'apparecchio fornisca una soluzione pratica ed elegante per le vostre esigenze di raffreddamento. Raccomandiamo di leggere questo manuale prima di utilizzare il frigocongelatore. Conservare il presente manuale in un posto sicuro e metterlo a disposizione di qualsiasi nuovo proprietario. Ci auguriamo che il presente manuale fornisca tutte le informazioni necessarie. Preghiamo di contattarci in caso di dubbi (per informazioni dettagliate sull'assistenza clienti, vedere la sezione Garanzia).
ATTENZIONE Assicurarsi che il frigorifero sia
collegato a una presa dotata di messa a terra.
Lasciare l'apparecchio spento per almeno sei ore.
Ciò consentirà al sistema di raffreddamento di stabilizzarsi dopo il trasporto.
Assicurarsi che l'apparecchio sia sempre installato
da personale qualicato. Il vano congelatore è a 4 stelle. Il presente apparecchio è progettato esclusivamente
per uso domestico. L'utilizzo dell'apparecchio
per qualsiasi altro scopo può invalidare qualsiasi
garanzia o richiesta di indennizzo.
Prima di collegare l'apparecchio all'alimentazione principale, pulire il vano interno utilizzando acqua calda e bicarbonato di sodio, quindi asciugare accuratamente.
Vericare che nessuna parte dell'apparecchio sia
danneggiata, soprattutto le parti del sistema di
raffreddamento, tubi e cavi. In presenza di danni,
NON installare l'apparecchio e contattare un tecnico
qualicato o l'assistenza clienti.
In caso di spostamento degli accessori interni
dell'apparecchio durante il trasporto, riposizionarli in base alle istruzioni fornite.
Assicurarsi che l'alimentazione elettrica della presa sia corretta per l'apparecchio. Le informazioni relative
all'alimentazione richiesta sono specicate sull'etichetta
dell'apparecchio. L'etichetta è situata all'interno dell'apparecchio (parte superiore del vano frigorifero).
Una volta installato, pulito e lasciato in verticale per l'assestamento dopo il trasporto, l'apparecchio è pronto per essere collegato all'alimentazione e messo in funzione.
Sicurezza
ATTENZIONE Utilizzare unicamente acqua potabile. ATTENZIONE Tenere l'apparecchio libero da
qualsiasi ostruzione.
NON danneggiare il circuito del refrigeratore. In
presenza di danni, non utilizzare l'apparecchio.
ATTENZIONE NON utilizzare dispositivi meccanici (ad
esempio asciugacapelli) per sbrinare l'apparecchio.
Durante la sostituzione di apparecchi obsoleti, assicurarsi di aver disattivato qualsiasi dispositivo di blocco prima dello smaltimento. È consigliabile rimuovere completamente lo sportello dell'apparecchio per evitare che i bambini restino accidentalmente bloccati all'interno.
L'apparecchio deve essere collegato all'alimentazione elettrica in modo sicuro. Collegamenti allentati, spine danneggiate e cavi elettrici scoperti rappresentano
un rischio per la sicurezza. Vericare che tutti i
collegamenti siano ben saldi.
Prima di procedere con qualsiasi tipo di manutenzione di routine o con riparazioni minori, scollegare l'apparecchio dall'alimentazione elettrica. Ciò include le operazioni di pulizia e la sostituzione di lampadine.
NON toccare le superci fredde dell'apparecchio
durante il funzionamento, in quanto la pelle potrebbe
rimanere attaccata alla supercie con conseguenti
ustioni da congelamento.
Durante lo spostamento dell'apparecchio, fare attenzione a non danneggiare cavi, tubi o l'unità del condensatore. Nel caso in cui tali elementi dovessero
subire danni, contattare un tecnico qualicato.
I liquidi effervescenti (bevande frizzanti) non devono
mai essere congelati. Durante il congelamento, tali liquidi si espandono e ciò può procurare la rottura o l'esplosione di bottiglie e contenitori.
Gli alimenti che devono essere scongelati o cucinati prima del consumo, ad esempio pane e carne, non devono essere consumati in stato di congelamento.
Se gli alimenti presentano un aspetto o un odore strano, non consumarli. Nel dubbio, gettarli via.
Non utilizzare mai attrezzi metallici appuntiti per grattare via il ghiaccio dalla supercie dell'apparecchio.
Utilizzare solo strumenti adatti a questo scopo (come raschietti di plastica), facendo attenzione a evitare di danneggiare le pareti dell'apparecchio.
Il sistema di raffreddamento contiene refrigerante
e oli, che, in caso di perdite, sono dannosi per la
salute. Se si dovessero vericare perdite, scollegare
l'apparecchio e aerare la stanza. Assicurarsi che il refrigerante non venga a contatto con gli occhi o la zona circostante. Contattare un tecnico oppure predisporre la rimozione dell'apparecchio.
Sicurezza elettrica
I collegamenti all'alimentazione principale devono
essere conformi alle normative locali.
La spina DEVE essere accessibile dopo il posizionamento dell'apparecchio.
Assicurarsi che il frigorifero non blocchi il cavo elettrico.
Non calpestare il cavo.
Evitare danni al cavo elettrico durante gli
spostamenti del frigorifero.
Cavo elettrico danneggiato
Se il cavo elettrico è danneggiato o usurato, spegnere il frigorifero e consultare il personale autorizzato per la sostituzione.
1
Informazioni sul gas refrigerante
IMPORTANTE: questo apparecchio è dotato di gas refrigerante ISOBUTANO (R600a). Durante lo spostamento dell'apparecchio, fare attenzione a evitare scossoni e urti che potrebbero danneggiarlo.
Eventuali danni al circuito di raffreddamento, con possibili perdite di gas refrigerante, possono creare il rischio di
Cura dell'ambiente
Smaltimento dell'imballaggio
Il frigorifero viene consegnato in un imballaggio di protezione. Tutti i materiali utilizzati sono ecocompatibili e possono essere riciclati. È importante contribuire a proteggere l'ambiente, avendo cura di smaltire il materiale di imballaggio in modo adeguato.
In caso di perdite accidentali
Far evaporare il materiale facendo attenzione che sia presente una ventilazione adeguata.
Caratteristiche del gas
dell'aria: se rilasciato, si concentra principalmente al livello del pavimento dove la ventilazione è scarsa.
Interventi di pronto soccorso
Inalazione
Spostare la persona esposta all'area inquinata in un luogo
caldo e ben areato. Una lunga esposizione al gas può provocare l'insorgenza
più gravi, amministrare ossigeno sotto la supervisione di un medico.
Contatto con la cute
L'eventuale contatto cutaneo può risultare pericoloso. Se
Eventuali schizzi di liquido e liquidi nebulizzati possono causare ustioni da congelamento. Sciacquare la parte interessata con acqua abbondante e rivolgersi a un medico per il trattamento delle ustioni.
Contatto con gli occhi
Smaltimento del frigorifero in disuso
Il simbolo presente sul prodotto o sull'imballaggio indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale
consegnato presso i centri locali di raccolta/
Gli apparecchi obsoleti hanno ancora un valore residuo. Un metodo di smaltimento ecocompatibile assicurerà che le materie prime di valore siano recuperate e riutilizzate.
Se un apparecchio ha raggiunto il termine del proprio ciclo di vita, scollegarlo dall'alimentazione principale. Tagliare il cavo di alimentazione e smaltirlo insieme alla spina.
Rendere lo sportello inutilizzabile (rimuovendo le guarnizioni) o rimuoverlo in modo che i bambini non possano rimanere accidentalmente chiusi all'interno.
l'ozono, viene utilizzato come espansore per la schiuma isolante.
Durante il trasporto dell'apparecchio, fare attenzione a non danneggiare il circuito di raffreddamento.
Attraverso l'appropriato smaltimento di questo prodotto si contribuisce a evitare potenziali conseguenze negative per l'ambiente e la salute.
Per informazioni più dettagliate sul riciclaggio di questo
prodotto.
I
Sciacquare con acqua abbondante tenendo le palpebre ben aperte e consultare un medico specialista appena possibile.
Per tutti i casi di contatto o di inalazione del gas R600a, si raccomanda di consultare il proprio medico.
2
2. Informazioni sul frigorifero
1
2
3
6
8
3
2
4
5
7
6
6
7
Fig. 2-1 (HRF-628DF6)
Vano congelatore
Vano frigorifero
Il frigorifero HRF-628DF6 (Fig. 2-1) presenta le seguenti caratteristiche:
1. Luce al LED del congelatore
2. 5 ripiani congelatore
3. 4 contenitori sullo sportello congelatore
4. 2 cassetti congelatore
5. 2 cassetti frutta e verdura
6. 4 contenitori sullo sportello frigorifero
7. 5 ripiani frigorifero
8. Luce al LED del frigorifero
CFC free e frost free Opzioni Super Freeze e Holiday Display automatico della temperatura
3
!
Fig. 2-2
4
Informazioni sul vano alimenti freschi
È consigliabile lasciare un po' di spazio tra gli alimenti per una circolazione ottimale dell'aria fredda. Le temperature all'interno del frigorifero sono leggermente più alte nella parte superiore e più basse nella parte inferiore.
Gli alimenti più soggetti a deperimento devono essere
1
riposti nella parte posteriore dell'apparecchio, dove la temperatura è più bassa.
5
6
7
8
Fig. 2-3
Ripiano
Guida del ripiano
Suggerimento per la conservazione (Fig. 2-2):
1. Uova, burro, formaggio, ecc.
2
2. Lattine, barattoli, salse, ecc.
3. Bevande e tutti i tipi di alimenti in bottiglia.
4. Alimenti sottaceto, bevande o lattine.
5. Carne, pollame e cibi crudi.
6. Prodotti farinacei, lattine, latticini, ecc.
7. Carne cotta, insaccati, ecc.
I
8. Frutta, verdura e insalata.
3
Ripiani
L'altezza dei ripiani può essere regolata in base alle esigenze di conservazione.
I ripiani non sono soggetti a spostamento accidentale quando si rimuovono gli alimenti dall'apparecchio.
Nel regolare l'altezza di un ripiano, rimuovere
prima gli alimenti riposti su di esso.
Ripiani
Per rimuovere un ripiano, inclinare verso l'alto la parte anteriore in modo da sollevare i piedini di sostegno dalle guide laterali (Fig. 2-3) e tirare verso di sé. Mantenere il ripiano inclinato per consentire ai blocchi di sostegno di liberare le guide laterali.
Durante il riposizionamento, assicurarsi che il ripiano sia completamente spinto verso il fondo e che i blocchi di sostegno siano riposizionati in modo sicuro.
Luce
La luce al LED interna si accende all'apertura dello sportello. Le prestazioni della luce non sono condizionate da nessun'altra impostazione dell'apparecchio.
4
Informazioni sul vano congelatore
!
!
!
Il vano congelatore è composto da 2 cassetti, 1 ripiano gelato, 5 ripiani bicchiere e 4 portabottiglie (Fig. 2-4).
Come per il frigorifero, alcune aree del congelatore sono più indicate per la conservazione di determinati alimenti.
Fig. 2-4
Porzioni di alimenti più grandi e pesanti, ad esempio carni per arrosti, si conservano meglio nei cassetti in basso, mentre i cibi meno ingombranti vanno riposti sui ripiani. Ciò previene eventuali danni all'apparecchio.
adatti al congelamento e riposti in modo adeguato nell'apparecchio.
Mantenere una distanza minima di 10 mm tra gli
alimenti riposti e il sensore per garantire gli effetti del raffreddamento.
Tenere il cassetto inferiore chiuso quando il
frigorifero è in funzione per garantire gli effetti del raffreddamento.
Ripiani
Per rimuovere un ripiano, inclinare verso l'alto la parte anteriore in modo da sollevare i piedini di sostegno dalle guide laterali (Fig. 2-5) e tirare verso di sé. Mantenere il ripiano inclinato per consentire ai blocchi di sostegno di liberare le guide laterali.
Durante il riposizionamento, assicurarsi che il ripiano sia completamente spinto verso il fondo e che i blocchi di sostegno siano riposizionati in modo sicuro.
1
2
Sensore
1
3
2
Luce
La luce al LED interna si accende all'apertura dello sportello. Le prestazioni della luce non sono condizionate da nessun'altra impostazione dell'apparecchio.
Scongelamento degli alimenti per la cottura
Nel caso di scongelamento parziale, consumare gli alimenti appena possibile in quanto lo scongelamento può avere effetti sulla qualità.
Assicurarsi sempre che gli alimenti siano
completamente scongelati prima di procedere con la cottura, in modo particolare con il pollame, in quanto può essere dannoso per la salute.
Per lo scongelamento di cibi pronti, attenersi sempre alle istruzioni di scongelamento riportate sulla confezione. Le indicazioni fornite dal produttore sono le più valide poiché alcuni cibi congelati vanno cucinati direttamente senza essere scongelati.
1. Ripiani per la conservazione
2. Portabottiglie
3. Cassetti per la conservazione
Fig. 2-5
Ripiano
Guida del ripiano
5
PANNELLO COMANDI
Fig.2-6
A B C D
Frz. Ref.
ON
LOC K
S.F RZ.
S
E F
Ref.TempFrz.Temp
S.COOL
G
HOL IDAY
HIJKLM
A – Simbolo Lock B – Simbolo Congelamento veloce C – Indicatore per impostazione temperatura Congelatore D – Indicatore temperatura E – Indicatore per impostazione temperature Vano Frigorifero F – Simbolo Raffreddamento veloce G – Simbolo Holiday mode H – Tasto funzione Holiday I – Tasto Raffreddamento veloce J – Tasto temperatura Vano frigorifero K - Tasto temperatura Congelatore L – Tasto Congelamento veloce M – Tasto funzione Lock
I
6
!
!
ATTENZIONE!
Non sarà possible regolare le temperature se le seguenti funzioni sono attive: Congelamento veloce, Raffreddamento veloce, Holiday e Lock. Se al contrario provate a regoIare le temperature, il simbolo corrispondente alla funzione attiva lampeggerà e emetterà un suono per indicare che le temperature non possono essere regolate.
Fig.2-7
LOCK ( BLOCCO)
Questa modalità blocca il pannello comandi. Quando è attiva, il simbolo lock lampeggia ed emette un suono.
Per bloccare
Mantenere premuto per 3 sec. il tasto ‘LOCK’ (Fig.2-7). Il simbolo LOCK si accenderà e il pannello comandi sarà bloccato.
Per sbloccare
Mantenere premuto per 3 sec. il tasto ‘LOCK’. Il simbolo si spegnerà e il pannello comandi sarà funzionante.
Fig.2-8
Fig.2-9
LOC K
LOC K
LOC K
Frz. Ref.
Funzione HOLIDAY (Vacanza)
ATTENZIONE! Prima di selezionare la funzione
ON
S.F RZ.
S
Ref.TempFrz.Temp
S.COOL
HOL IDAY
Vacanza estrarre tutti gli alimenti e le bevande dal vano frigorifero.
Con questa funzione il vano frigorifero non deve essere usato mentre il freezer continuerà a funzionare regolarmente. La porta del vano frigorifero può rimanare chiusa e la temperatura salirà automaticamente a 17 C°.
Per impostare HOLIDAY
Frz. Ref.
O
N
S.F RZ.
S
Ref.TempFrz.Temp
S.COOL
HOL IDAY
Premere il tasto ‘HOLIDAY’, il simbolo Holiday si accenderà e il frigorifero funzionerà in modalità Holiday (Fig.2-8).
Per spegnere HOLIDAY
Premere il tasto ‘HOLIDAY’, il simbolo Holiday si spegnerà e il frigorifero non sarà più in modalità Holiday.
Frz. Ref.
ON
HOL IDAY
S.F RZ.
S
Ref.TempFrz.Temp
S.COOL
Funzione CONGELAMENTO VELOCE
Questa funzione è studiata per congelare gli alimenti completamente e nel minore tempo possibile, mantenendo le sostanze nutritive.
La modalità congelamento veloce si spegnerà una volta raggiunta la temperatura preimpostata.
Utilizza questa funzione prima di introdurre nel
ON
congelatore grandi quantità di alimenti. Vi suggeriamo di attivare la modalità congelamento veloce 12 ore prima, in modo che la temperatura di abbassi prima di introdurre gli alimenti.
Per impostare CONGELAMENTO VELOCE
Premere il tasto ‘S.FRZ.’, il simbolo Congelamento veloce si accenderà e la funzione si attiva (Fig.2-9).
Per spegnere CONGELAMENTO VELOCE
Premere il tasto ‘S.FRZ.’, il simbolo Congelamento veloce si spegne e la funzione si disattiva.
7
REGOLAZIONE della temperatura nel
!
vano frigorifero
Premere il tasto ‘Ref. Temp’ Fig.2-10, l’indicatore per l’impostazione della temperatura vano frigorifero si accenderà, l’indicatore della temperatura comincerà a lampeggiare.
Premere il tasto ‘Ref. Temp’fino a quando non si visualizza la temperatura desiderata che potrete scegliere tra i 9 °C e 01 °C.
Senza altre operazioni dopo 5 secondi la temperatura scelta e visualizzata smetterà di lampeggiare e sarà la temperatura impostata.
REGOLAZIONE della temperatura nel congelatore
Premere il tasto ‘Frz. Temp’(Fig.2-11, l’indicatore per l’impostazione della temperatura congelatore si accenderà, l’indicatore della temperatura comunicherà a lampeggiare.
Premere il tasto ‘Frz. Temp’ fino a quando non si visualizza la temperatura desiderata che potrete scegliere tra i –14 °C e i –24 °C.
Senza altre operazioni dopo 5 secondi la temperatura scelta e visualizzata smetterà di lampeggiare e sarà la temperatura impostata.
Funzione RAFFREDDAMENTO VELOCE
LOC K
LOC K
LOC K
Fig.2-10
Frz. Ref.
ON
ON
S.F RZ.
S
Ref.TempFrz.Temp
S.COOL
HOL IDAY
Fig.2-11
Frz. Ref.
ON
HOL IDAY
S.F RZ.
ON
S
Ref.TempFrz.Temp
S.COOL
I
Fig.2-12
Frz. Ref.
ON
HOL IDAY
S.F RZ.
ON
S
Ref.TempFrz.Temp
S.COOL
Questa funzione serve per raffreddare velocemente gli alimenti in modo che rimangano freschi più a lungo. Utilizzare questa funzione prima di introdurre grandi quantità di alimenti nel vano frigorifero.
La modalità si spegnerà una volta raggiunta la temperatura preimpostata.
Per accendere RAFFREDDAMENTO VELOCE
Premere il tasto ‘S.COOL’ , il simbolo Raffreddamento veloce si accenderà e la funzione è attiva (Fig.2-12).
Per spegnere RAFFREDDAMENTO VELOCE
Premere il tasto ‘S.COOL’ , il simbolo raffreddamento veloce si spegnerà e la funzione si disattiva.
SBRINAMENTO AUTOMATICO
Non è necessario effettuare operazioni di sbrinamento. L’apparecchio è dotato di sbrinamento automatico.
NON utilizzare strumenti per accelerare il processo di sbrinamento.
Funzione Allarme
Se la porta viene lasciata aperta per lungo tempo o non viene chiusa in modo corretto, un allarme suonerà ad intervalli regolari per ricordarvi di chiuderla.
Spegnimento del display
Dopo 30 secondi il display digitale si spegnerà fino a quando l’apparecchio non verrà utilizzato di nuovo.
8
!
3. Suggerimenti sulla conservazione degli alimenti
Suggerimenti per la conservazione di alimenti freschi
Mantenere la temperatura del frigorifero al di sotto dei 5 °C.
Date "da consumarsi preferibilmente entro" e "consumare entro": gli alimenti che riportano l'indicazione "consumare entro" deperiscono piuttosto velocemente. Può essere pericoloso ingerirli dopo questa data. Gli alimenti che riportano l'indicazione "da consumarsi preferibilmente entro" si conservano più a lungo. Non dovrebbe essere nocivo ingerirli dopo la data indicata, ma la qualità non sarà ottimale.
Assicurarsi che gli alimenti già cucinati e da congelare siano a temperatura ambiente prima di riporli nel frigocongelatore. Confezionare gli alimenti utilizzando contenitori adeguati.
Gli alimenti riposti nel frigorifero devono essere prima lavati e asciugati.
Per alcuni cibi, è meglio lasciare la confezione originale quando vengono riposti nel frigorifero. Se tolti dall'involucro, è consigliabile riavvolgerli in modo che l'acqua non evapori. Se avvolti, alcuni tipi di frutta e verdura si mantengono più freschi e gli odori non si mischiano.
Gli alimenti riposti possono essere etichettati all'interno di sacchetti o contenitori.
Gli alimenti consumati quotidianamente devono essere conservati nella parte anteriore del ripiano.
Assicurarsi che gli alimenti siano riposti correttamente (carne cruda con carne cruda, latticini con latticini) per evitare il trasferimento di sapori e contaminazioni. La carne cruda deve essere conservata nella parte inferiore del frigorifero per prevenire la possibilità di sgocciolamenti sui cibi crudi. Gli altri alimenti devono essere conservati nei ripiani al di sopra della carne cruda.
Quando si conservano alimenti nello scomparto dei cibi freschi, assicurarsi che ci sia sempre uno spazio
aiuta a prolungare la conservazione degli alimenti.
Quando si inseriscono gli alimenti nel frigorifero, assicurarsi che non siano troppo vicini alla parete posteriore per evitare il rischio di congelamento.
Per ravanelli e altri ortaggi a radice, è consigliabile eliminare le foglie. Ciò favorisce la conservazione delle proprietà nutritive nella radice senza che vengano assorbite dalle foglie.
Lasciare scongelare gli alimenti congelati in frigorifero. La temperatura bassa del frigorifero riduce la formazione di batteri ed estende la durata degli alimenti.
Alcuni alimenti come cipolle, aglio, banane e ortaggi a radice, si conservano meglio a temperatura ambiente che nel frigorifero.
Melone, ananas e banane possono essere riposti direttamente nel congelatore dopo la preparazione e conservati per lunghi periodi.
Il corretto confezionamento degli alimenti freschi, la conservazione alla giusta temperatura e l'igiene migliorano la qualità dei cibi freschi conservati nel frigorifero.
Utilizzare sacchetti di plastica, fogli di alluminio o altro materiale da incarto per avvolgere gli alimenti freschi non confezionati per prevenire il trasferimento di sapori e contaminazioni.
Prima di riporre alimenti multipacco (es. yogurt), rimuovere il materiale da incarto in eccesso.
o esplosivo.
Le bevande ad alto contenuto alcolico devono essere conservate in verticale in bottiglie accuratamente sigillate.
Gli alimenti delicati devono essere conservati nella parte più fredda dell'apparecchio.
Evitare di aprire lo sportello troppo spesso.
Impostare il termostato per assicurarsi che gli
evitare il congelamento all'interno del frigorifero.
temperatura all'interno dell'apparecchio. Posizionare il termometro in un bicchiere d'acqua e lasciarlo all'interno dell'apparecchio per diverse ore per ottenere una lettura attendibile.
Alcuni alimenti contengono oli e acidi naturali (ad esempio acido citrico) che, in caso di fuoriuscita, possono danneggiare gli oggetti in plastica. Assicurarsi che tali alimenti siano conservati in contenitori adeguati.
Odori poco gradevoli all'interno del frigorifero indicano la fuoriuscita di liquidi, pertanto provvedere alla pulizia. L'utilizzo di acqua calda con bicarbonato di sodio pulirà l'interno dell'apparecchio e rimuoverà la maggior parte delle perdite (vedere "Pulizia e manutenzione").
Ricordare sempre di rimuovere gli alimenti deperibili dall'apparecchio prima di partire per lunghi periodi.
9
Suggerimenti sul congelamento degli alimenti
Come per la conservazione di alimenti freschi, il confezionamento adatto, la temperatura corretta e l'igiene miglioreranno la qualità degli alimenti che si intende congelare.
Evitare di riporre cibi caldi nel congelatore. Lasciarli
temperatura ambiente.
Assicurarsi che tutti gli alimenti da congelare siano di alta qualità e adatti al congelamento.
Per la conservazione degli alimenti, utilizzare materiale da incarto inodore e impermeabile all'aria (ad esempio buste di plastica), in modo da riporre cibi diversi senza alcun impatto sulla qualità. Assicurarsi che le confezioni siano ermetiche. Eventuali aperture nella confezione possono disidratare i prodotti e causare la perdita di vitamine
eviterà che le confezioni si congelino attaccandosi una all'altra.
Annotare sulla confezione il contenuto e la data di congelamento.
Gli alimenti devono essere congelati rapidamente, pertanto è consigliabile congelare porzioni piccole, ove possibile, e assicurare che siano più fredde possibile prima di riporle. Il peso massimo consigliato per ciascuna porzione è di 2,5 Kg.
Tenere gli alimenti freschi lontani da quelli già congelati; nel caso sia necessario congelare alimenti freschi quotidianamente, assicurarsi di preparare porzioni di piccole dimensioni.
Non superare il carico massimo di congelamento, indicato come 10 Kg/24 ore (vedere l'etichetta dati per dettagli).
Annotare la data di scadenza e il contenuto sulla parte esterna della confezione, in modo da essere sicuri del tipo di alimenti e della data entro cui consumarli.
Estrarre gli alimenti dal congelatore per scongelarli quando necessario. Gli alimenti scongelati non possono essere ricongelati se non previa cottura.
Non inserire grandi quantità di alimenti freschi nel congelatore in una sola volta. Ciò potrebbe superare la capacità di raffreddamento del congelatore (vedere "Dati tecnici").
Se si acquistano prodotti surgelati, seguire le seguenti linee guida:
Attenersi sempre alle istruzioni fornite dal
produttore relativamente alla durata di conservazione degli alimenti. Non superare la data indicata.
Cercare di ridurre al minimo il periodo di tempo
tra l'acquisto e l'inserimento nel congelatore per conservare la qualità dei cibi.
Acquistare alimenti congelati che sono stati
conservati a una temperatura di -18 °C o inferiore.
Evitare di acquistare alimenti che presentano
ghiaccio o brina sulla confezione: ciò indica che i prodotti possono essere stati parzialmente scongelati e ricongelati. Gli aumenti di
In caso di interruzione dell'alimentazione o
se il frigorifero subisce un guasto per più di 5 ore, potrebbe essere necessario rimuovere gli alimenti dal congelatore e, se possibile, conservarli in un altro congelatore funzionante o in un luogo freddo e pulito (ad esempio un garage o una parte esterna dell'abitazione)
l'apparecchio riparato. Per prevenire aumenti eccessivi di temperatura, conservare gli alimenti in una confezione fresca o avvolgerli in strati di materiale isolante, ad esempio un giornale, per cercare di mantenere la temperatura costante. È importante che qualsiasi tipo di alimento scongelato venga consumato o cucinato e ricongelato (ove possibile) in breve tempo onde evitare danni alla salute.
I
10
4. Installazione
Posizionamento dell'apparecchio.
Scelta del luogo giusto
L'apparecchio deve essere installato in una stanza asciutta e ben ventilata. Per fornire la ventilazione adeguata, assicurarsi che tutti i lati del frigorifero siano ad almeno 10 cm di distanza dagli scaffali della cucina (Fig. 4-1). Qualsiasi unità posizionata sopra l'apparecchio deve avere una distanza di 10 cm per consentire una
Se il frigorifero viene posizionato in un angolo, lasciare
sportelli e la rimozione dei ripiani (Fig. 4-2). L'apparecchio deve essere ad una distanza di almeno
100 mm da qualsiasi fornello elettrico o a gas e a 300 mm da stufe a olio o a carbone. Se ciò non è possibile, assicurarsi che sia utilizzato un isolamento adeguato.
Evitare di esporre l'apparecchio alla luce diretta del sole e a fonti di calore, come radiatori, caloriferi o stufe a olio.
Se l'apparecchio è situato in un ambiente freddo (ad esempio, un capannone, una struttura esterna o un
possibile riscontrare che le prestazioni dell'apparecchio non siano regolari e ciò può danneggiare gli alimenti. È consigliata una temperatura ambientale costante di 10 °C o maggiore.
Fig. 4-1
10 cm
ArtNo.600-0034 - Clearances
10
Tutte le dimensioni sono in cm
Fig. 4-2
10
Fig. 4-3
Bordo di
protezione
(sportelli omessi per
maggiore chiarezza)
11
!
!
Fig. 4-4
Coperchio cerniera
Fig. 4-5
Rimozione e installazione degli sportelli
Nel caso in cui sia necessario rimuovere gli sportelli
del frigorifero, attenersi alle istruzioni relative alla rimozione e all'installazione indicate in basso.
Per garantire la sicurezza, è consigliabile l'assistenza
di due o più persone per eseguire le operazioni, onde evitare lesioni, danni al prodotto o perdita di beni.
rimuoverlo (Fig. 4-3).
Sportello del congelatore
1. Allentare la vite del coperchio con cerniera e rimuovere il coperchio (Fig. 4-4). Scollegare tutti i cavi ad eccezione del cavo della messa a terra.
2. rimuovere la cerniera (Fig. 4-5).
3. Sollevare lo sportello del vano congelatore per
sportello per essere in grado di tirare completamente il condotto dell'acqua dal basso.
I
I
Fig. 4-6
Fig. 4-7
Coperchio cerniera
Sportello del frigorifero
1. Allentare le viti del coperchio con cerniera e rimuovere il coperchio (Fig. 4-6). Scollegare tutti i cavi ad eccezione del cavo della messa a terra.
2. rimuovere la cerniera (Fig. 4-7).
3. Sollevare lo sportello del vano frigorifero per rimuoverlo.
Riposizionamento dello sportello
Riposizionare gli sportelli ripetendo in ordine contrario i passaggi della rimozione.
12
Messa in piano del frigocongelatore e
!
!
ArtNo.600-0035 - Adjust
regolazione degli sportelli
Assicurarsi che l'apparecchio sia posizionato su una pavimentazione solida. Se il frigorifero è posizionato su una base, è necessario utilizzare materiale ignifugo, resistente e stabile.
L'apparecchio dispone di piedini anteriori regolabili che possono essere utilizzati per la messa in piano.
Inserire un cacciavite piatto nell'alloggiamento dei piedini regolabili. Ruotare il cacciavite in senso orario per alzare i piedini (Fig. 4-8) e in senso antiorario per abbassarli (Fig. 4-9).
Allineamento degli sportelli
Potrebbe essere necessario allineare gli sportelli prima di collegare il frigocongelatore all'alimentazione elettrica. L'operazione è possibile mediante la regolazione dei piedini (Fig. 4-8 e Fig. 4-9).
Per sollevare lo sportello sinistro, ruotare il piedino sinistro
(Fig. 4-10). Per sollevare lo sportello destro, ruotare il piedino destro
Fig. 4-8 Fig. 4-9
Fig. 4-10
Sistemazione delle maniglie
preesistenti in ciascuno sportello (Fig. 4-11). Utilizzare la chiave a brugola inclusa nel kit delle
istruzioni.
1. Posizionare saldamente la maniglia sulle tacche di montaggio.
2. portante di ciascuna maniglia.
3.
4. Fissare il cappuccio dei bulloni in posizione.
Collegamento elettrico
Collegare l'apparecchio all'alimentazione elettrica (220-240 V ~ 50 Hz) con la spina e il cavo elettrico già predisposti.
I collegamenti all'alimentazione principale devono essere conformi alle normative locali.
L'apparecchio deve essere collegato a una presa
con messa a terra.
Assicurarsi che la spina sia sempre accessibile dopo
aver posizionato l'apparecchio.
Fig. 4-11
Cappuccio vite
Barra portante
Maniglia
13
!
!
!
!
!
!
!
!
!
5. Pulizia e manutenzione
Scongelamento
Lo scongelamento viene eseguito automaticamente pertanto non è necessario scongelare manualmente l'apparecchio.
NON utilizzare dispositivi meccanici per accelerare il
processo di scongelamento.
Pulizia
Scollegare l'apparecchio dall'alimentazione elettrica
prima di procedere con le operazioni di pulizia.
Per ridurre al minimo gli odori interni, è consigliabile pulire periodicamente ripiani, cassetti, contenitori e pareti.
Svuotare l'apparecchio degli alimenti e rimuovere i ripiani. Pulire l'interno utilizzando acqua calda e bicarbonato
di sodio con un panno morbido. Fare attenzione ad asciugare a fondo l'interno con un panno adatto.
Non utilizzare sostanze abrasive e corrosive
!
e detergenti aggressivi in quanto potrebbero danneggiare l'interno dell'apparecchio.
Ripiani e altri accessori (parti in plastica e vetro) possono essere puliti nel lavandino utilizzando detergenti liquidi per stoviglie e acqua calda. Assicurarsi che tutti i detergenti siano risciacquati a fondo e che tutte le parti siano completamente asciutte prima di riposizionarle all'interno dell'apparecchio.
Mantenere sempre pulite le guarnizioni dello sportello.
Il frigorifero è pesante. Durante lo spostamento del
frigorifero, fare attenzione a proteggere il pavimento. Mantenere il frigorifero in verticale e non inclinarlo per evitare danni al pavimento.
Non spruzzare o far colare acqua o altri liquidi
nel frigorifero. Ciò potrebbe danneggiare le parti elettriche.
Utilizzare un panno asciutto per pulire la zona
attorno alle parti elettriche (come luci o interruttori).
NON pulire il frigorifero con spazzole rigide o
!
metalliche.
Non utilizzare solventi organici come detergenti,
benzina, lacche, solventi, acetone o acidi.
Per evitare che la cute rimanga attaccata alle parti
fredde in acciaio, assicurarsi che le mani non siano bagnate quando si entra a contatto con le parti.
Non utilizzare acqua TROPPO CALDA per pulire
i ripiani di vetro perché potrebbero rompersi o incrinarsi.
gettare via tutto il ghiaccio prodotto durante le prime 24 ore.
Spegnimento del frigorifero
In caso di interruzione dell'alimentazione, gli alimenti rimarranno freddi per circa 5 ore.
Se l'interruzione dell'alimentazione è prolungata, potrebbe essere necessario rimuovere gli alimenti dal vano congelatore e riporli in un luogo freddo, avvolti con carta da giornale per preservare la temperatura adeguata.
Una volta che l'alimentazione viene ripristinata, riporre nuovamente gli alimenti nel vano congelatore.
Nel caso gli alimenti iniziassero a scongelarsi o se l'interruzione è più lunga del previsto, è consigliabile consumare qualsiasi alimento rimosso dal congelatore.
Se l'interruzione dell'alimentazione è di breve durata, la maggior parte degli alimenti può essere lasciata all'interno del vano congelatore (il metodo migliore per preservare la temperatura) e circondata da cubetti di ghiaccio recuperati dalla vaschetta. Questa rappresenta anche la soluzione ideale per eventuali interruzioni dell'alimentazione di cui si è stati preavvisati.
In caso di interruzioni dell'alimentazione di qualsiasi natura, non aggiungere altri alimenti nel congelatore.
Quando l'apparecchio non è in uso.
Se non si utilizza l'apparecchio per un periodo di tempo prolungato, è consigliabile disattivare l'alimentazione elettrica, svuotarlo, pulire l'interno e lasciare lo sportello socchiuso. Ciò consentirà di risparmiare energia ed evitare la formazione di cattivi odori.
I
I
14
6. Risoluzione dei problemi
Prima di contattare l'assistenza, leggere la tabella seguente in quanto può consentirvi un risparmio economico e di tempo.
Problema Causa Soluzione La temperatura è troppo bassa
1.1 La temperatura all'interno del
congelatore è troppo bassa ma la temperatura per gli alimenti freschi è corretta.
1.2 La temperatura all'interno del
vano alimenti freschi è troppo bassa, mentre quella del vano congelatore è corretta.
1.3 Tutti alimenti conservati sono
congelati.
1.4 Gli alimenti conservati nel
cassetto frutta e verdura sono congelati.
1.5 I dati del display dell'erogatore
mostrano codici di errore.
La temperatura è troppo alta
2.1 Le temperature dei cassetti
del congelatore e del vano alimenti freschi sono troppo alte.
2.2 La temperatura è troppo calda
nel congelatore ma è corretta nel vano alimenti freschi.
2.3 La temperatura è troppo calda
nel vano alimenti freschi ma è corretta nel congelatore.
2.4 La temperatura all'interno del
cassetto è troppo alta.
Acqua, umidità o brina/ghiaccio nel frigorifero
3.1 Formazione di condensa
all'interno del frigorifero
3.2 Gocce di acqua depositate
nell'area dei cassetti in basso.
1.1.1 La temperatura all'interno
del vano congelatore è troppo bassa.
1.2.1 La temperatura all'interno
del vano alimenti freschi è troppo bassa.
1.3.1 La temperatura del vano
alimenti freschi è troppo bassa.
1.4.1 La temperatura impostata
per il vano alimenti freschi è troppo bassa.
1.5.1 È stato riscontrato
un problema di funzionamento elettronico.
2.1.1 Gli sportelli vengono
aperti spesso o per un tempo troppo prolungato.
2.1.2 Gli sportelli vengono
lasciati aperti.
2.2.1 La temperatura impostata
nel congelatore è troppo alta.
2.3.1 La temperatura impostata
nel vano alimenti freschi è troppo alta.
2.4.1 La temperatura impostata
per gli alimenti freschi è troppo alta.
3.1.1 Ambiente caldo o umido.
3.1.2 Sportello aperto.
3.1.3 Sportello o cassetto
aperto troppo spesso o tenuto aperto per un tempo prolungato.
3.1.4 Contenitori di cibo o
liquidi lasciati aperti.
3.2.1 L'umidità è impostata a
valori troppo elevati.
1.1.1.1 Impostare la temperatura nel congelatore su un valore leggermente più alto, quindi attendere 24 ore che la temperatura si stabilizzi.
1.2.1.1 Impostare la temperatura all'interno dello vano alimenti freschi su un valore leggermente più alto. La temperatura raggiungerà il nuovo equilibrio termico entro 24 ore.
1.3.1.1 Impostare una temperatura più alta. Il nuovo livello di temperatura impostato raggiungerà l'equilibrio termico entro 24 ore.
1.4.1.1 Impostare una temperatura leggermente più alta e/o diminuire l'impostazione dell'umidità per prevenire la formazione di ghiaccio o brina.
1.5.1.1 Chiamare il tecnico dell'assistenza per la diagnosi e la correzione del problema.
2.1.1.1 Tentare di ridurre la frequenza di apertura degli sportelli.
2.1.2.1 Fare molta attenzione a mantenere le guarnizioni perfettamente aderenti al perimetro degli sportelli. Mantenere le guarnizioni pulite e prive di polvere.
2.2.1.1 Impostare una temperatura più bassa per il vano congelatore. Quindi attendere 24 ore che la temperatura si stabilizzi.
2.3.1.1 Impostare una temperatura più bassa. Il nuovo livello di temperatura verrà raggiunto entro 24 ore.
2.4.1.1 Impostare la temperatura per gli alimenti freschi a un livello più basso. La temperatura si stabilizza entro 24 ore.
3.1.1.1 Tentare di aumentare leggermente la temperatura nel vano interessato.
3.1.2.1 pulite e perfettamente aderenti al telaio dello scaffale di metallo.
3.1.3.1 Ridurre la frequenza delle aperture dello sportello.
3.1.4.1 Lasciare che il cibo caldo si raffreddi a temperatura ambiente e coprire cibi e liquidi.
3.2.1.1 È normale che aria umida venga raccolta all'interno dei cassetti. Per ridurre l'accumulo di condensa, abbassare l'impostazione dell'umidità e/o aumentare la temperatura del vano alimenti freschi.
15
Problema Causa Soluzione
3.3 L'acqua si accumula nella
parte inferiore della copertura in vetro dei cassetti.
Acqua/umidità/brina all'esterno del frigorifero
4.1 L'aria bagnata forma gocce
di acqua sui bordi esterni del frigorifero.
Informazioni generali
5.1 Il compressore non funziona. 5.1.1 Il frigorifero è in stato
5.2 Il frigorifero si attiva
frequentemente o per periodi troppo lunghi.
5.3 Il compressore si avvia e si
spegne in maniera ciclica.
3.3.1 Condensa che fuoriesce
da alimenti bagnati.
3.3.2 Perdite dalla guarnizione
dello sportello o aperture dello sportello troppo frequenti in ambiente umido.
4.1.1 L'aria calda e umida
presente nell'ambiente si mescola all'aria più fredda delle guarnizioni dello sportello del vano alimenti freschi e del vano congelatore, generando condensa.
di raffreddamento per il congelamento
5.1.2 Il frigorifero non è
acceso.
5.2.1 La temperatura ambiente
è elevata.
5.2.2 La macchina per il
ghiaccio è in funzione.
5.2.3 Gli sportelli vengono
aperti e chiusi di frequente.
5.2.4 Le temperature impostate
per il congelatore e il vano alimenti freschi sono troppo basse.
5.2.5 Le guarnizioni dello
sportello possono essere sporche, consumate o danneggiate.
5.3.1 I sensori della
temperatura del vano mantengono il frigorifero alle impostazioni
3.3.1.1 Quando si ripongono alimenti nel frigorifero, tamponarli con un panno asciutto per rimuovere la condensa in eccesso.
3.3.2.1 Controllare le guarnizioni e ridurre le aperture dello sportello. Se possibile, aumentare la temperatura per gli alimenti freschi
4.1.1.1 Una piccola quantità di brina o condensa di acqua è normale. È consigliabile asciugare con un panno asciutto per migliorare le prestazioni.
4.1.1.2 Aumentando leggermente le temperature dei vani, è possibile ridurre la formazione di condensa.
4.1.1.3 Controllare che le guarnizioni dello sportello siano perfettamente aderenti e pulite.
5.1.1.1 È normale per un frigorifero che passa allo stato di congelamento in modo automatico. Il periodo di raffreddamento per il congelamento ha una durata di circa 30 minuti.
5.1.2.1 Assicurarsi che la spina sia inserita completamente nella presa.
5.1.2.2 L'interruttore differenziale si è azionato? Controllare e sostituire il fusibile da 13 A e/o ripristinare l'interruttore differenziale.
5.1.2.3 dell'alimentazione elettrica della stanza. Rivolgersi all'azienda locale di fornitura elettrica.
5.2.1.1 È normale che il frigorifero si attivi di continuo.
5.2.2.1 È normale: la macchina per il ghiaccio crea un sovraccarico di lavoro per il frigorifero.
5.2.3.1 Provare a ridurre la frequenza delle aperture dello sportello o dei cassetti.
5.2.4.1 Aumentare leggermente la temperatura del vano e attendere 24 ore che la temperatura si stabilizzi.
5.2.5.1 Pulire a fondo le guarnizioni e/o scaldarle
aderiscano perfettamente al telaio di metallo.
5.3.1.1 È normale. Il compressore del frigorifero fornirà il livello di raffreddamento richiesto.
I
I
l'avviamento e lo spegnimento continuo del compressore.
6.1 La luce non si accende. 6.1.1 L'interruttore della luce
potrebbe essere bloccato da residui di cibo.
6.1.2 L'alimentazione del
frigorifero è spenta.
16
6.1.1.1 Scollegare la spina di alimentazione elettrica. Individuare l'interruttore della luce nella parete delle condutture e azionarlo più volte per
6.1.2.1 Assicurarsi che la spina del cavo elettrico sia completamente inserita nella presa a muro.
Problema Causa Soluzione
7.1 Segnale acustico dall'interno
del frigorifero o del congelatore.
Presenza di cattivo odore nel frigorifero
8.1 L'interno del frigorifero è
sporco.
Lo sportello è duro da aprire/chiudere
9.1 Lo sportello presenta un
problema di chiusura.
7.1.1 Uno sportello rimane
aperto per più di 60 secondi.
8.1.1 Le pareti interne, i ripiani
e i contenitori sullo sportello devono essere puliti.
8.1.2 Gli alimenti nel frigorifero
sono stati conservati troppo a lungo.
9.1.1 La chiusura dello
sportello può essere ostacolata da alimenti o incarti.
9.1.2 Il livellamento del
frigorifero causa uno spostamento nella posizione dello sportello.
9.1.3 Lo sportello potrebbe
sbattere contro apparecchiature o scaffali adiacenti.
7.1.1.1 sportello non viene chiuso.
8.1.1.1 e un panno umido, morbido e pulito, quindi asciugare.
8.1.2.1 Avvolgere e coprire gli alimenti per prolungare il periodo di conservazione.
9.1.1.1 Riposizionare i ripiani, i contenitori sullo sportello o i contenitori interni per consentire la chiusura dello sportello.
9.1.2.1 Assicurarsi che il livellamento sul pavimento sia effettuato utilizzando materiali resistenti e non
9.1.3.1 Lasciare almeno 25 mm di spazio su tutti e tre i lati e sopra l'apparecchio per consentire l'apertura e la chiusura regolare degli sportelli.
7. Dati tecnici
Dati
Modello HRF-628DF6 Impianto elettrico: tensione/frequenza 220-240 V 50 Hz Classe di risparmio energetico A+ Classe climatica SN-N-ST Codice a stelle del vano congelatore */*** Refrigerante R600a 80g Capacità lorda 628 litri Capacità netta 579 litri Capacità netta: vano frigorifero 380 litri Capacità netta: vano congelatore 199 litri Capacità congelatore/24 ore 10 Kg/24 ore Consumo energetico/anno 449 kW h/annui Consumo energetico (EN153) 1,23 kW h/24 ore Livello di rumore massimo 42 dB (A)
.
.
Tempo massimo di conservazione dall'interruzione di alimentazione 5 ore
17
Πρινχρησιμοποιήσετετησυσκευήγιαπρώτηφορά
Προβλεπόμενη χρήση:Αυτήησυσκευήέχεισχεδιαστείαποκλειστικάγιαχρήσησεστεγνό, οικιακό περιβάλλον.Κάθεάλληχρήσηείναιακατάλληληκαιμπορείναοδηγήσεισετραυματισμούς,αναιρώντας κάθεευθύνητουκατασκευαστή.
Πράγματαπουπρέπεινακάνετε...
Βεβαιωθείτεότιτοφιςδενέχειεγκλωβιστείκάτωαπότοψυγείο.Κρατήστετοφις,όχιτοκαλώδιο,όταναποσυνδέετετοψυγείο.Προσέξτε να μηνπροκαλέσετε φθορά στοκαλώδιο ρεύματος όταναπομακρύνετε το ψυγείοαπό τον
τοίχο.Βεβαιωθείτεότιτοφιςδενέχειυποστείζημιά,καισεαντίθετηπερίπτωσησυμβουλευτείτεέναν εξουσιοδοτημένοαντιπρόσωπογιααντικατάσταση.
Βεβαιωθείτεότιδενυπάρχειδιαρροήεύφλεκτου αερίουκοντάστοψυγείο.Ανδιαπιστώσετεδιαρροή,
ανοίξτετα παράθυρα και τιςπόρτες,αλλάμηνβγάλετετοψυγείοήοποιαδήποτεάλλησυσκευήαπό τηνπρίζα(κίνδυνοςδημιουργίαςσπινθήρα).
Αποσυνδέστετοψυγείοκατάτονκαθαρισμό,τησυντήρησηήτηναντικατάστασηλυχνίας.Ανοίγετετιςπόρτεςαπότιςλαβέςγιαναμηντραυματίσετεταδάκτυλάσας.Ότανβγάζετετοψυγείοαπότηνπρίζα,περιμένετετουλάχιστον5λεπτάπριντοσυνδέσετεξανάγιανα
μηνπροκληθείβλάβηστονσυμπιεστή.
Αφήνετεταανοίγματαεξαερισμούελεύθερα.Όταναπορρίπτετετοψυγείο,προκειμένουνααποφευχθείτυχόντυχαίαπαγίδευσηπαιδιών,
παρακαλούμε να αφαιρέσετε τις πόρτες του ψυγείου και τα ράφια και να τα τοποθετήσετε σε κατάλληληθέση.
Τοψυγείοθαπρέπεινατοποθετείταισεκαλάαεριζόμενοχώρο,όχιμακριάαπόμιαπαροχήνερού.Αφήστεκενότουλάχιστον20cmπάνωκαι10cmγύρωαπότοψυγείο.Ησυσκευήπρέπεινατοποθετηθείμετρόποπουτοφιςναπαραμένειπροσβάσιμο.
Πράγματαπουδενπρέπεινακάνετε...
Τοψυγείολειτουργείμεπαροχή220240VAC/50Hz.Αντροφοδοτήσετετοψυγείομεεσφαλμένητάση,
τοψυγείοενδέχεταιναμηντεθείσελειτουργία,ναπροκληθείβλάβηστονέλεγχοτηςθερμοκρασίαςή στονσυμπιεστήήναπροκύψειασυνήθιστοςθόρυβοςότανοσυμπιεστήςβρίσκεταισε λειτουργία.Σε
μιατέτοιαπερίπτωση,θαπρέπεινατοποθετηθείαυτόματοςρυθμιστής.
Απαιτείται κατάλληλη πρίζαμεαξιόπιστη γείωση. Τοκαλώδιοτροφοδοσίας του ψυγείου φέρειφις3
ακίδων (γείωση) γιανα ταιριάζειμε τιςπρίζες με γείωση.Ποτέμηνκόβετεήαποσυνδέετετηντρίτη ακίδα(γείωση).Μετάτηνεγκατάστασητουψυγείου,τοφιςπρέπειναείναιπροσβάσιμο.
Μηναποθηκεύετεεύφλεκτα,εκρηκτικάήδιαβρωτικάυλικάστοψυγείο..Μηναποθηκεύετεφάρμακα,βακτήριαήχημικέςουσίεςστοψυγείο.Αυτό τοψυγείοείναιμιαοικιακή
συσκευή.Δενσυνιστάταινατοποθετείτευλικάπουαπαιτούναυστηρόέλεγχοθερμοκρασίας.
Μηναποθηκεύετεήχρησιμοποιείτε βενζίνηήάλλαεύφλεκταυλικάκοντάστοψυγείογιατίυφίσταται
κίνδυνοςπυρκαγιάς.
Μηντοποθετείτεασταθήαντικείμενα(βαριάαντικείμενα,δοχείαγεμάταμευγρά)στοπάνωμέροςτου
ψυγείου,γιανααποφύγετετραυματισμούςαπόπτώσηήηλεκτροπληξίααπότηνεπαφήμενερό.
Μην κρεμιέστε από τα ράφια της πόρτας.Ηπόρταήτοράφιμπορείναπέσουνκαιτοψυγείονα
ανατραπεί.
Μηνπατάτεστηνπόρτα του καταψύκτηήσταράφιακατά τηντοποθέτησηήτηναφαίρεσητροφίμων
καιποτών.
Μηναγγίζετετηνεσωτερικήεπιφάνειατουκαταψύκτηότανείναισε λειτουργία,ειδικάμεβρεγμένα
χέρια,καθώςταχέριασαςμπορείναπαγώσουνκαινακολλήσουνστηνεπιφάνειατουκαταψύκτη.
2
Για να εξασφαλιστείηηλεκτρική μόνωση τουψυγείου, μην ψεκάζετεή ξεπλένετε τοψυγείομε νερό
κατάτονκαθαρισμόκαιμηντοποθετείτετοψυγείοσευγράσημείαήσεσημείαόπουμπορείνα πιτσιλιστείμενερό.Καθαρίστεκαιστεγνώστετυχόνκηλίδεςνερούμεέναμαλακόκαθαρόπανί.
Τυχόναποσυναρμολόγησηκαιτροποποίησητουψυγείουπρέπειναεγκριθεί από εξουσιοδοτημένο
τεχνικό.Οποιαδήποτεαπότομηκίνησητουψυγείουμπορείνακαταστρέψειτις σωληνώσεις ψύξης. Ενδέχεταιναπροκληθείτραυματισμόςήζημιά.
Ηεπισκευήτουψυγείουπρέπειναγίνεταιαπόειδικευμένοπροσωπικό.Ποτέμηναποθηκεύετεεμφιαλωμένααναψυκτικάήμπύραστηνκατάψυξη, καθώς ενδέχεται να
σπάσουν.
Μην τοποθετείτε το ψυγείο υπό άμεσο ηλιακό φως ή σε σημείο όπουεκτίθεταισεθερμότητααπό
φούρνους,θερμάστρεςήάλλεςσυσκευές.
Μηναφήνετετιςπόρτεςτουψυγείουανοιχτέςχωρίςτηνπαρουσίαενόςενήλικακαιναμηναφήνετετα
παιδιάναμπαίνουνστοψυγείο.
Μηναφήνετεταπαιδιάνασκαρφαλώνουνστοσυρτάρι.Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρικές συσκευές μέσαστην συσκευή,εκτόςκαιείναιτύπουπουπροτείνεται
απότονκατασκευαστή.
Μηνπροκαλείτεφθορέςστοκύκλωματουψυκτικούμέσου.Μη χρησιμοποιείτε πιστολάκι για τα μαλλιά για να στεγνώσετε το εσωτερικό του ψυγείου.Μην
τοποθετείτεαναμμένακεριάστοψυγείογιανααπομακρύνετετιςοσμές.
Μηνψεκάζετεπτητικάυλικά,όπωςεντομοκτόνα,σεοποιαδήποτεεπιφάνειατηςσυσκευής.Ανοίγετεήκλείνετετιςπόρτεςτουψυγείουμόνοότανδενστέκονται παιδιά εντός του εύρους της
κίνησηςτηςπόρτας.
Ησυσκευήαυτήδενπροορίζεταιγιαχρήσηαπόάτομα(συμπεριλαμβανομένωνπαιδιών)μεμειωμένες
σωματικές ή πνευματικές ικανότητες ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσης αν δεν έχουν δοθεί οδηγίες σχετικάμετηχρήσητηςσυσκευήςαπόάτομουπεύθυνογιατηνασφάλειάτους.
Μηναποθηκεύετε υπερβολική ποσότητατροφίμων γιανα αποφύγετετηνυπερβολικήλειτουργίατου
συμπιεστή.
Συνιστάταιναμηνυπερβαίνετετηγραμμήφόρτωσηςτωνσυρταριών.Τοσυνολικόβάροςτωντροφώνδενπρέπειναυπερβαίνειτα30κιλά.Γιανααποφύγετετηνπτώσητων
τροφίμων,μηντραβάτετοσυρτάριπολύαπότομα.
Μηχρησιμοποιείτεσυσκευέςήάλλαμέσαγιαναεπιταχύνετετηδιαδικασία απόψυξης,πέρανόσων
προτείνειοκατασκευαστής.
Σεπερίπτωσηοποιουδήποτεπροβλήματοςμετοφωςτουψυγείου,παρακαλούμεεπικοινωνήστεμετο
τμήμαεξυπηρέτησηςπελατώνμας,καθώςοιχρήστεςδενμπορούννατοαντικαταστήσουνμόνοιτους.
3
Περιεχόμενα
1. Πριν ξεκινήσετε ............................................................................................................................................... 5
Ασφάλεια ......................................................................................................................................................... 5
Ηλεκτρική ασφάλεια ....................................................................................................................................... 6
Πληροφορίες για το ψυκτικό υγρό ................................................................................................................. 6
Προστασία περιβάλλοντος .............................................................................................................................. 7
2. Πληροφορίες για το ψυγείο σας ..................................................................................................................... 8
Σχετικά με το διαμέρισμα ψύξης .................................................................................................................... 9
Σχετικά με το διαμέρισμα κατάψυξης .......................................................................................................... 10
Λειτουργία ψυγείου/ κατάψυξης ................................................................................................................. 11
3. Συμβουλές συντήρησης τροφίμων ............................................................................................................... 14
Διατήρηση νωπών τροφίμων ........................................................................................................................ 14
Κατάψυξη νωπών τροφίμων ......................................................................................................................... 16
4. Εγκατάσταση ................................................................................................................................................. 17
Τοποθέτηση της συσκευής ............................................................................................................................ 17
Αφαίρεση και τοποθέτηση πόρτας ............................................................................................................... 18
Οριζοντίωση ψυγείου και ρύθμιση πορτών ................................................................................................. 19
Ευθυγράμμιση πορτών ................................................................................................................................. 19
Τοποθέτηση λαβών ....................................................................................................................................... 19
Ηλεκτρική σύνδεση ....................................................................................................................................... 19
5. Καθαρισμός και συντήρηση .......................................................................................................................... 20
Aπόψυξη ........................................................................................................................................................ 20
Καθαρισμός ................................................................................................................................................... 20
Διακοπή ρεύματος ........................................................................................................................................ 20
Διακοπή χρήσης ............................................................................................................................................ 21
6. Αντιμετώπιση προβλημάτων......................................................................................................................... 22
7. Τεχνικά χαρακτηριστικά ................................................................................................................................ 23
GR
4
1.Πρινξεκινήσετε
Σαςευχαριστούμεπουαγοράσατετοψυγείο‐καταψύκτηHaier.Ελπίζουμεότιθααποτελέσειμιακομψή
και πρακτική λύση για τις δικές σας ανάγκες ψύξης.Παρακαλούμεδιαβάστεπροσεκτικάτοπαρόν
εγχειρίδιο πριν χρησιμοποιήσετετην συσκευή.Φυλάξτεαυτότοεγχειρίδιοκαιπαραδώστετομαζίμετο ψυγείο σε τυχόν νέο ιδιοκτήτη. Πιστεύουμε ότι σε αυτό το εγχειρίδιο θα βρείτε όλες τις απαραίτητες
πληροφορίες.Ωστόσο,μηνδιστάσετεναεπικοινωνήσετεμαζίμαςεάνέχετεοποιαδήποτεαπορία.
ΠΡΟΣΟΧΗ:Ησυσκευήαπαιτείτροφοδοσίααπόπρίζαμεγείωση.
Μην χρησιμοποιήσετε τη συσκευή πριν περάσουν έξι ώρες τουλάχιστον. Μετοντρόποαυτόθα
σταθεροποιηθείτοσύστημαψύξηςμετάτημεταφορά.
Ηεγκατάστασητηςσυσκευήςπρέπειναγίνειαπόειδικευμένοτεχνικό.
Οθάλαμοςτουκαταψύκτηείναι4αστέρων.
Ησυσκευήπροορίζεταιγιαοικιακήχρήσησεεσωτερικούςχώρους.Οποιαδήποτεάλληχρήσηενδέχεται
ναακυρώσειτηνεγγύηση.
Προτού συνδέσετε τησυσκευή στηνπρίζα, καθαρίστε το εσωτερικότης χρησιμοποιώντας ζεστόνερό
καιδιττανθρακικήσόδακαι,κατόπιν,στεγνώστεκαλά.
Βεβαιωθείτε ότιδενέχουνκαταστραφείμέρητηςσυσκευής,ιδίωςταμέρητουσυστήματοςψύξης,οι
σωλήνεςήτακαλώδια.Εάνέχεισυμβείκάποιαζημιά,
ΜΗΝεγκαταστήσετετησυσκευή,επικοινωνήστεμεειδικευμένοτεχνικόήεπιστρέψτε τησυσκευήστο
σημείοαγοράς.
Εάνταεξαρτήματαπουυπάρχουνστοεσωτερικότηςσυσκευήςμετακινήθηκαν κατά τη μεταφορά,
επανατοποθετήστετασύμφωναμετιςοδηγίες.
Βεβαιωθείτεότιηπαροχήηλεκτρικούρεύματοςαπότηνπρίζαείναιηκατάλληληγιααυτήτησυσκευή.
Οι απαιτούμενες πληροφορίες αναγράφονται στην πινακίδα στοιχείων της συσκευής. Η πινακίδα στοιχείωνβρίσκεταιστοεσωτερικότηςσυσκευής(θάλαμοςψυγείου).
Μετά την εγκατάσταση,τονκαθαρισμόκαιτοστέγνωμα,ησυσκευήείναιέτοιμηνασυνδεθείστην
παροχήρεύματοςκαινατεθείσελειτουργία.
Ασφάλεια
ΠΡΟΣΟΧΗ:Σεαυτήτησυσκευήναχρησιμοποιείτεπόσιμονερό.
ΠΡΟΣΟΧΗ:Φροντίζετεναμηνυπάρχουνεμπόδιακοντάστησυσκευή.
ΠΡΟΣΟΧΗ:ΜΗΝ καταστρέφετε το κύκλωμα ψυκτικού υγρού.Εάν προκληθεί βλάβη στο κύκλωμα,μη
χρησιμοποιείτετησυσκευή.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην χρησιμοποιείτε μηχανικές συσκευές (π.χ. πιστολάκια μαλλιών)γιατηναπόψυξητης
συσκευής.
Κατάτηναντικατάσταση παλαιώνσυσκευών,πρέπειναβεβαιώνεστεότιέχετεαπενεργοποιήσειτυχόν
μηχανισμούς κλειδώματος πριν από την απόρριψη. Ίσως είναι καλύτερα να αφαιρείτε εντελώς την πόρτατηςσυσκευής,προκειμένουναμηνπαγιδευτούνπαιδιάστοεσωτερικότηςσυσκευής.
Η συσκευή πρέπει να συνδέεται στην παροχή ρεύματος με ασφάλεια. Οι χαλαρές συνδέσεις,τα
σπασμένα φις και τα γυμνά καλώδια αποτελούν κίνδυνο για την ασφάλεια. Βεβαιωθείτεότι όλεςοι συνδέσειςείναισεκαλήκατάσταση.
5
Προτού προβείτε σε οποιαδήποτε συντήρηση ρουτίνας ή μικρές επισκευές, αποσυνδέετε τη συσκευή
από την παροχή ηλεκτρικού ρεύματος. Αυτό συμπεριλαμβάνει τον καθαρισμό και την αλλαγή λαμπτήρων.
Μην αγγίζετε τις κρύες επιφάνειες της συσκευής ενόσω χρησιμοποιείται, καθώς ενδέχεται να
κολλήσουν πάνω τους τα χέρια σας και να προκαλέσουν εγκαύματα λόγω ψύχους.
Κατά τη μετακίνηση της συσκευής, φροντίζετε ώστε να μην προκληθεί βλάβη στα καλώδια, τους
σωλήνες ή τη μονάδα συμπυκνωτή. Σε περίπτωση που αυτά τα μέρη υποστούν βλάβη, επικοινωνήστε με ειδικευμένο τεχνικό.
Τα αναβράζοντα υγρά (αεριούχα ποτά) δεν πρέπει να καταψύχονται σε καμία περίπτωση. Αυτά τα υγρά
διογκώνονται κατά την ψύξη και αυτό μπορεί να προκαλέσει θραύση ή έκρηξη των μπουκαλιών/δοχείων που τα περιέχουν.
Τα τρόφιμα που προορίζονται για απόψυξη ή για μαγείρεμα, π.χ. αρτοσκευάσματα, κρέατα κ.λπ., δεν
πρέπει να καταναλώνονται κατεψυγμένα.
Εάν το φαγητό έχει παράξενη όψη ή οσμή, μην επιχειρήσετε να το φάτε. Εάν έχετε αμφιβολίες, πετάξτε
το.
Μην χρησιμοποιείτε ποτέ αιχμηρά, μεταλλικά σύνεργα για να αφαιρέσετε τον πάγο από την επιφάνεια
της συσκευής. Να χρησιμοποιείτε μόνο εργαλεία που είναι κατάλληλα για αυτό το σκοπό (π.χ. πλαστικές ξύστρες) και να προσέχετε έτσι ώστε να αποφεύγεται η καταστροφή της επένδυσης της συσκευής.
Το σύστημα ψύξης περιέχει ψυκτικό υγρό και λιπαντικά , τα οποία είναι επιβλαβή για την υγεία σε
περίπτωση διαρροής. Εάν υπάρξει διαρροή, αποσυνδέστε τη συσκευή και αερίστε το δωμάτιο στο οποίο είναι εγκατεστημένη. Φροντίζετε το ψυκτικό υγρό να μην έρθει σε επαφή με τα μάτια σας.
Επικοινωνήστε με τον τεχνικό σέρβις ή φροντίστε να απομακρύνετε τη συσκευή.
Ηλεκτρική ασφάλεια
Οι ηλεκτρολογικές συνδέσεις πρέπει να γίνονται σύμφωνα με τους τοπικούς κανόνες. Η συσκευή πρέπει να τοποθετηθεί με τρόπο που το φις να παραμένει προσβάσιμο. Βεβαιωθείτε ότι το φις δεν έχει εγκλωβιστεί κάτω από το ψυγείο. Μην πατάτε το καλώδιο. Προστατέψτε το καλώδιο ρεύματος από φθορές κατά τη μεταφορά του ψυγείου.
Φθαρμένο καλώδιο ρεύματος
Όταν το καλώδιο είναι φθαρμένο ή κατεστραμμένο, θέστε το ψυγείο εκτός λειτουργίας και συμβουλευτείτε έναν εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο σχετικά με την αντικατάστασή του.
Πληροφορίες για το ψυκτικό υγρό
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Η συσκευή περιέχει ΙΣΟΒΟΥΤΑΝΙΟ (ISOBUTHANE (R600a). Κατά τη μετακίνηση της συσκευής, φροντίζετε ώστε να μην υποστεί έντονους κραδασμούς. Αυτό μπορεί να προκαλέσει βλάβη στη συσκευή.
Τυχόν διαρροή αερίου, ενδέχεται να προκαλέσει έκρηξη.
Σε περίπτωση διαρροής εύφλεκτου αερίου
Αφήστε το αέριο να εξατμιστεί αερίζοντας καλά το χώρο.
GR
6
Συμπεριφορά αερίου
Το ψυκτικό αέριο είναι εξαιρετικά εύφλεκτο και δεν πρέπει να έρχεται σε επαφή με θερμές επιφάνειες ή φλόγα. Το R600a είναι βαρύτερο από τον αέρα: Αν ελευθερωθεί συγκεντρώνεται κοντά στο δάπεδο, όπου ο αερισμός είναι περιορισμένος.
Πρώτες βοήθειες
Εισπνοή
Μεταφέρετε τον παθόντα σε ζεστό, καλά αεριζόμενο χώρο.
Η παρατεταμένη έκθεση ενδέχεται να προκαλέσει αίσθηση ασφυξίας και απώλεια συνείδησης. Αν είναι αναγκαίο, προχωρήστε σε τεχνητή αναπνοή και σε σοβαρές περιπτώσεις χορηγήσετε οξυγόνο υπό αυστηρή ιατρική παρακολούθηση.
Επαφή με το δέρμα
Η περιστασιακή επαφή με το δέρμα δεν κρίνεται επικίνδυνη. Πλύνετε καλά το σημείο.
Οι σταγόνες υγρού ενδέχεται να προκαλέσουν εγκαύματα. Πλύνετε την περιοχή με άφθονο νερό και ζητήστε βοήθεια ιατρού σε περίπτωση εγκαύματος.
Επαφή με τα μάτια
Πλύνετε με άφθονο νερό με τα βλέφαρα ανοικτά και ζητήστε άμεσα ιατρική συμβουλή.
Σε περίπτωση επαφής ή εισπνοής R600a, συνιστούμε να συμβουλευτείτε τον ιατρό σας.
Προστασία περιβάλλοντος
Απόρριψη υλικών συσκευασίας
Το ψυγείο σας φέρει κατάλληλη συσκευασία για την προστασία του. Όλα τα υλικά είναι φιλικά προς το περιβάλλον και ανακυκλώσιμα. Συμβάλλετε στην προστασία του περιβάλλοντος και απορρίψτε τα υλικά συσκευασίας σωστά.
Απόρριψη παλιάς συσκευής
Αυτό το σύμβολο πάνω στο προϊόν ή τη συσκευασία του υποδεικνύει ότι δεν πρέπει να απορρίπτεται στα οικιακά απορρίμματα. Θα πρέπει να παραδοθεί σε κατάλληλο κέντρο συλλογής στην περιοχή σας.
Οι παλιές συσκευές εξακολουθούν να έχουν αξία. Η φιλική προς το περιβάλλον απόρριψη εξασφαλίζει επαναχρησιμοποίηση κάποιων πρώτων υλών.
Μετά το τέλος της διάρκειας ζωής της συσκευής, απορρίψτε τη σύμφωνα με τους τοπικούς
κανόνες. Κόψτε το φις και απορρίψτε το μαζί με το καλώδιο.
Κατά την αντικατάσταση παλαιών συσκευών, πρέπει να βεβαιώνεστε ότι έχετε απενεργοποιήσει τυχόν μηχανισμούς κλειδώματος πριν από την απόρριψη.
Για τη διαστολή του αφρού μόνωσης χρησιμοποιείται κυκλο-ισοπεντάνιο, μία εύφλεκτη ουσία που δεν βλάπτει το όζον.
Κατά τη μετακίνηση της συσκευής, φροντίζετε ώστε να μην προκληθεί βλάβη στα καλώδια, τους σωλήνες ή τη μονάδα συμπυκνωτή.
Εξασφαλίζοντας την ορθή διάθεση αυτού του προϊόντος, συμβάλλετε στην αποφυγή ενδεχόμενων αρνητικών συνεπειών για το περιβάλλον και τη δημόσια υγεία.
Επικοινωνήστε με τις τοπικές αρχές για πληροφορίες σχετικά με τα κέντρα ανακύκλωσης στην περιοχή σας.
7
2. Πληροφορίες για το ψυγείο σας
1
2
3
6
8
3
2
4
5
7
6
6
7
εικόνα
Freezer compartment
2-1 (HRF-628DF6)
Fridge compartment
GR
Το μοντέλο HRF- 628DF6 (εικόνα 2-1) έχει τα ακόλουθα χαρακτηριστικά:
1. Ένδειξη LED κατάψυξης
2. 5 ράφια κατάψυξης
3. 4 ράφια πόρτας κατάψυξης
4. 2 συρτάρια κατάψυξης
Λειτουργίες Super-freeze και holiday, αυτόματη ένδειξη θερμοκρασίας
5. 2 συρτάρια λαχανικών
6. 4 ράφια πόρτας ψυγείου
7. 5 ράφια ψυγείου
8. Ένδειξη LED ψυγείου
8
Σχετικά με το διαμέρισμα ψύξης
Συνιστάται να αφήνετε κενό μεταξύ των τροφίμων
Εικ.2-2
4
5
6
7
8
Για να ρυθμίσετε το ύψος ενός ραφιού, πρέπει να αφαιρέσετε πρώτα τα τρόφιμα.
Εικ.2-3
Shelf
Shelf runner
Εσωτερικός Φωτισμός
Το εσωτερικό φως ανάβει μόλις ανοίξει η πόρτα. Η απόδοση του φωτός δεν επηρεάζεται από τις υπόλοιπες ρυθμίσεις της συσκευής.
για σωστή κυκλοφορία του αέρα. Η θερμοκρασία είναι ελαφρώς υψηλότερη στο πάνω μέρος του ψυγείου.
Τα ευαίσθητα τρόφιμα πρέπει να φυλάσσονται στο δροσερότερο τμήμα της συσκευής , δηλαδή στο πίσω μέρος.
1
Υποδείξεις συντήρησης (Εικ. 2-2):
1. Αυγά, βούτυρο, τυρί, κ.λπ.
2
2. Αναψυκτικά, κονσέρβες κ.λπ.
3. Ποτά και εμφιαλωμένα τρόφιμα.
4. Κονσέρβες τροφίμων κλπ.
5. Κρέας, πουλερικά, ψάρια και νωπά τρόφιμα.
6. Αρτοσκευάσματα, κονσέρβες, γαλακτοκομικά κ.λπ.
7. Μαγειρεμένο κρέας, κ.λπ.
3
8. Φρούτα, λαχανικά, σαλάτες, κλπ
Ράφια
Το ύψος των ραφιών είναι ρυθμιζόμενο.
Τα ράφια δεν βγαίνουν προς τα έξω τυχαία όταν βγάζετε τρόφιμα από τη συσκευή.
Για να αφαιρέσετε το ράφι, ανασηκώστε το μπροστινό του άκρο και τραβήξτε το προς το μέρος σας (Εικ. 2-3). Κρατήστε το ράφι κεκλιμένο ενώ το τραβάτε.
Τοποθετήστε ξανά το ράφι στη θέση του και βεβαιωθείτε ότι έχει τοποθετηθεί σωστά.
9
Σχετικά με το διαμέρισμα κατάψυξης
Εικ.2-4
1
2
1
3
2
1. Storage shelves
2. Bottle holders
3. Storage drawers
Εικ.2-5
Shelf
Shelf runner
Sensor
Η κατάψυξη αποτελείται από 2 συρτάρια, ένα ράφι παγωτού, 5 γυάλινα ράγια και 4 ράφια φιαλών (Εικ. 2-4).
Όπως και στο ψυγείο, ορισμένες περιοχές του καταψύκτη είναι καταλληλότερες για τη φύλαξη ορισμένων τροφίμων.
Οι μεγάλες/βαρύτερες μερίδες τροφίμων, όπως τα κομμάτια κρέατος για ψητό είναι καλύτερα να φυλάσσονται στα συρτάρια στο κάτω μέρος της συσκευής, ενώ τα ελαφρύτερα είδη θα πρέπει να φυλάσσονται στα ράφια – με αυτόν τον τρόπο αποφεύγεται η καταστροφή της συσκευής.
Θα πρέπει πάντα να διασφαλίζετε ότι τα τρόφιμα που φυλάσσονται είναι κατάλληλα για κατάψυξη και ότι τα φυλάσσετε με ασφάλεια μέσα στη συσκευή.
Αφήνετε απόσταση τουλάχιστον 10 εκατοστών
μεταξύ των τροφίμων και του αισθητήρα.
Μην αφαιρείτε το κάτω συρτάρι του
καταψύκτη για καλύτερο αποτέλεσμα ψύξης.
Ράφια
Για να αφαιρέσετε το ράφι, ανασηκώστε το μπροστινό του άκρο και τραβήξτε το προς το μέρος σας (Εικ. 2-5). Κρατήστε το ράφι κεκλιμένο ενώ το τραβάτε.
Τοποθετήστε ξανά το ράφι στη θέση του και βεβαιωθείτε ότι έχει τοποθετηθεί σωστά.
Εσωτερικός Φωτισμός
Το εσωτερικό φως ανάβει μόλις ανοίξει η πόρτα. Η απόδοση του φωτός δεν επηρεάζεται από τις υπόλοιπες ρυθμίσεις της συσκευής.
Απόψυξη τροφίμων για μαγείρεμα
Εάν τα τρόφιμα ξεπαγώσουν ή αποψυχθούν εν μέρει θα πρέπει να καταναλωθούν το συντομότερο δυνατόν, καθώς η ποιότητα θα επηρεαστεί από την απόψυξη.
Να βεβαιώνεστε πάντα ότι τα τρόφιμα έχουν
αποψυχθεί πλήρως προτού τα μαγειρέψετε και ότι δεν έχουν μείνει κρύσταλλοι πάγου. Αυτό είναι ιδιαίτερα σημαντικό όσον αφορά τα πουλερικά, καθώς μπορεί να είναι πολύ
επικίνδυνο για την υγεία.
GR
Κατά την απόψυξη έτοιμων γευμάτων να ακολουθείτε πάντα τις οδηγίες απόψυξης που αναγράφονται στη συσκευασία. Οι οδηγίες του κατασκευαστή είναι πάντα οι καλύτερες, καθώς ορισμένα κατεψυγμένα τρόφιμα πρέπει να μαγειρεύονται χωρίς να προηγηθεί απόψυξη.
10
Λειτουργία ψυγείου/ κατάψυξης
Εικ.2-6
A – Εικονίδιο κλειδώματος
C – Ένδειξη θερμοκρασίας κατάψυξης
A B C D
E F
G
Ε Ένδειξη θερμοκρασίας ψύξης
G – Εικονίδιο Holiday
I – Πλήκτρο Quick cool
K – Πλήκτρο ρύθμισης θερμοκρασίας κατάψυξης
Μ - Πλήκτρο Κλειδώματος (LOCK)
B – Εικονίδιο Quick freezing
D – Ένδειξη θερμοκρασίας
LOC K
ON
S.F RZ.
S
Frz. Ref.
Ref.TempFrz.Temp
S.COOL
HOL IDAY
F – Εικονίδιο Quick cool
H – Πλήκτρο Holiday
J – Πλήκτρο ρύθμισης θερμοκρασίας ψύξης
L – Πλήκτρο Quick freezing
HIJKLM
ΠΡΟΣΟΧΗ: Δεν μπορείτε να ρυθμίσετε τη θερμοκρασία στις λειτουργίες Quick Freeze, Quick Cool, Holiday και Lock. Αν επιχειρήσετε να ρυθμίσετε τη θερμοκρασία σε αυτές τις λειτουργίες, η σχετική ένδειξη θα αναβοσβήσει και θα ακουστεί ένας χαρακτηριστικός ήχος.
Εικ.2-7
Λειτουργία κλειδώματος
ON
S.F RZ.
Frz. Ref.
Ref.TempFrz.Temp
S.COOL
HOL IDAY
Αυτή η λειτουργία κλειδώνει τις ρυθμίσεις θερμοκρασίας και λειτουργίας. Όταν ενεργοποιηθεί, αναβοσβήνει το σχετικό εικονίδιο και ακούγεται ένας χαρακτηριστικός
LOC K
S
ήχος.
Κλείδωμα
Πιέστε και κρατήστε πιεσμένο το πλήκτρο ‘LOCK’ για 3 δευτερόλεπτα (Εικ. 2-7). Το εικονίδιο LOCK ανάβει.
Ξεκλείδωμα
Πιέστε και κρατήστε πιεσμένο το πλήκτρο ‘LOCK’ για 3 δευτερόλεπτα. Το εικονίδιο LOCK σβήνει.
Λειτουργία Holiday
ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην ξεχνάτε να απομακρύνετε τα τρόφιμα που
Εικ.2-8
χαλάνε από τη συσκευή προτού φύγετε για παρατεταμένες διακοπές.
Αυτή η λειτουργία απενεργοποιεί το διαμέρισμα του ψυγείου, χωρίς ωστόσο να επηρεάζεται η λειτουργία της κατάψυξης. ΣΕ αυτή τη λειτουργία, η θερμοκρασία ψύξης
LOC K
S
O
N
S.F RZ.
Frz. Ref.
Ref.TempFrz.Temp
S.COOL
HOL IDAY
ρυθμίζεται αυτόματα στους 17 °C.
Ενεργοποίηση
Πιέστε το πλήκτρο ‘HOLIDAY’. Το σχετικό εικονίδιο ανάβει. (Εικ. 2-8).
Απενεργοποίηση
Πιέστε το πλήκτρο ‘HOLIDAY’. Το σχετικό εικονίδιο σβήνει.
11
Λειτουργία Quick Freeze
Εικ.2-9
Αυτή η λειτουργία καταψύχει τα τρόφιμα σε συντομότερο χρονικό διάστημα για να διατηρούνται τα θρεπτικά τους συστατικά.
Η λειτουργία απενεργοποιείται αυτόματα μόλις επιτευχθεί η καθορισμένη θερμοκρασία.
LOC K
ON
S
S.F RZ.
Frz. Ref.
Ref.TempFrz.Temp
S.COOL
HOL IDAY
Χρησιμοποιήστε αυτή τη λειτουργία πριν τοποθετήσετε μεγάλες ποσότητες νωπών τροφίμων στην κατάψυξη. Συνιστούμε να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία 12 ώρες πριν την τοποθέτηση των τροφίμων.
Ενεργοποίηση
Πιέστε το πλήκτρο ‘S.FRZ’. Το σχετικό εικονίδιο ανάβει. (Εικ. 2-9).
Απενεργοποίηση
Πιέστε το πλήκτρο ‘S.FRZ’. Το σχετικό εικονίδιο σβήνει.
Ρύθμιση θερμοκρασίας στο διαμέρισμα ψύξης
Για να προσαρμόσετε τη θερμοκρασία του ψυγείου, πατήστε το πλήκτρο ‘Ref. Temp’ (Εικ. 2-10). Η ένδειξη
θερμοκρασίας αρχίζει να αναβοσβήνει.
Πιέστε επαναλαμβανόμενα το πλήκτρο ‘Ref. Temp’ για να
LOC K
ON
S
ON
S.F RZ.
Frz. Ref.
Ref.TempFrz.Temp
S.COOL
HOL IDAY
ρυθμίσετε τη θερμοκρασία από 09 °C έως 01 °C.
Αν το πλήκτρο δεν πιεστεί για 5 δευτερόλεπτα, η ρύθμιση αποθηκεύεται. Η θερμοκρασία αποθηκεύεται και αν πιέσετε οποιοδήποτε άλλο πλήκτρο ενώ αναβοσβήνει η ένδειξη.
Ρύθμιση θερμοκρασίας στο διαμέρισμα κατάψυξης
Πιέστε το πλήκτρο ‘Frs. Temp’ (Εικ. 2-11). Η ένδειξη θερμοκρασίας αρχίζει να αναβοσβήνει.
Πιέστε το πλήκτρο ‘Frz. Temp’ επαναλαμβανόμενα για να ρυθμίσετε τη θερμοκρασία από -14 °C έως -24 °C.
Αν το πλήκτρο δεν πιεστεί για 5 δευτερόλεπτα, η ρύθμιση
LOC K
Frz. Ref.
ON
S.F RZ.
ON
S
Ref.TempFrz.Temp
S.COOL
Εικ.2-11
HOL IDAY
αποθηκεύεται. Η θερμοκρασία αποθηκεύεται και αν πιέσετε οποιοδήποτε άλλο πλήκτρο ενώ αναβοσβήνει η ένδειξη.
Λειτουργία Quick Cool
Εικ.2-12
Αυτή η λειτουργία ψύξει τα τρόφιμα ταχύτερα.
Frz.
Frz.Temp
Ref.
Ref.Temp
S.COOL
HOL IDAY
Χρησιμοποιήστε αυτή τη λειτουργία πριν τοποθετήσετε μεγάλες ποσότητες νωπών τροφίμων στο διαμέρισμα ψύξης.
Η λειτουργία απενεργοποιείται αυτόματα μόλις επιτευχθεί η
LOC K
ON
S.F RZ.
ON
S
καθορισμένη θερμοκρασία.
Ενεργοποίηση
Πιέστε το πλήκτρο ‘S.COOL΄. Το σχετικό εικονίδιο ανάβει (Εικ. 2.12).
Απενεργοποίηση
Πιέστε το πλήκτρο ‘S.COOL. Το σχετικό εικονίδιο σβήνει.
Εικ.2-10
GR
12
Αυτόματηαπόψυξη
Δενυπάρχειλόγοςνααποψύχετετοψυγείο,καθώςησυσκευήδιαθέτειλειτουργίααυτόματηςαπόψυξης.
Μη χρησιμοποιείτε μηχανικές συσκευές για να επιταχύνετε τη διαδικασία απόψυξης, εκτός εάν
συνιστώνταιαπότονκατασκευαστή.
Λειτουργίαειδοποίησης
Εάν η πόρτα μείνει ανοικτή για μεγάλο χρονικό διάστημα,θαακουστείέναηχητικόσήμαπουσας υπενθυμίζεινατηνκλείσετε.
Απενεργοποίησηοθόνης
Τριάνταδευτερόλεπτα μετά τοτελευταίοπάτημα οποιουδήποτε κουμπιού,ηοθόνημένεικενή.Ηοθόνη φωτίζεταιμετοάνοιγματηςπόρταςήμετοπάτημαοποιουδήποτεκουμπιού.
13
3. Συμβουλές συντήρησης τροφίμων
Διατήρηση νωπών τροφίμων
Διατηρείτε τη θερμοκρασία κάτω από τους 5°C. Προσοχή στις ημερομηνίες ανάλωσης. Τα τρόφιμα με ημερομηνία λήξης αλλοιώνονται γρήγορα. Η
κατανάλωσή τους μετά την πάροδο της ημερομηνίας λήξης είναι επικίνδυνη. Τα τρόφιμα με ημερομηνία ανάλωσης αλλοιώνονται λιγότερο γρήγορα. Είναι σκόπιμο να μην τα καταναλώνετε μετά την πάροδο αυτής της ημερομηνίας.
Βεβαιωθείτε ότι τα τρόφιμα που έχουν μαγειρευτεί και χρειάζεται να κρυώσουν, είναι σε θερμοκρασία
δωματίου προτού τα τοποθετήσετε στη συσκευή. Βεβαιωθείτε ότι αυτά τα τρόφιμα φυλάσσονται σε κατάλληλα δοχεία.
Τα τρόφιμα πρέπει να πλένονται και να στεγνώνονται πριν τοποθετηθούν στο ψυγείο. Ορισμένα τρόφιμα είναι σκόπιμο να φυλάσσονται στην αρχική τους συσκευασία. Βεβαιωθείτε ότι όλα
τα τρόφιμα φυλάσσονται σε κατάλληλα δοχεία. Ορισμένα φρούτα και λαχανικά διατηρούνται καλύτερα
συσκευασμένα.
Οι συσκευασίες των τροφίμων είναι σκόπιμο να αναγράφουν πληροφορίες για τα τρόφιμα. Τα τρόφιμα που καταναλώνονται καθημερινά πρέπει να τοποθετούνται στο μπροστινό μέρος των
ραφιών.
Βεβαιωθείτε ότι τα τρόφιμα φυλάσσονται κατά είδος (τα ωμά κρέατα με τα ωμά κρέατα, τα
γαλακτοκομικά με τα γαλακτοκομικά) για να αποφεύγεται η μεταφορά οσμών και η επιμόλυνση.. Τα ωμά κρέατα πρέπει να φυλάσσονται στο κάτω μέρος της συσκευής για να μην υπάρξει πιθανότητα να στάξουν σε τρόφιμα που δεν έχουν μαγειρευτεί. Τα υπόλοιπα τρόφιμα θα πρέπει να φυλάσσονται πάνω από το ωμό κρέας.
Συνιστάται να αφήνετε κενό μεταξύ των τροφίμων για σωστή κυκλοφορία του αέρα. Αυτό συμβάλει
στην καλύτερη συντήρηση των τροφίμων.
Τα τρόφιμα δεν πρέπει να ακουμπούν στο πίσω τοίχωμα της συσκευής για να μην παγώσουν. Στα ραπανάκια και σε άλλα παρόμοια λαχανικά είναι σκόπιμη η αφαίρεση των φύλλων πριν την
τοποθέτηση στο ψυγείο. Αυτό συμβάλει στην αποφυγή απορρόφησης των θρεπτικών συστατικών από
τα φύλλα.
Τοποθετείτε τα κατεψυγμένα τρόφιμα στο διαμέρισμα ψύξης για να αποψυχθούν. Η χαμηλή
θερμοκρασία περιορίζει την ανάπτυξη βακτηριδίων.
Ορισμένα λαχανικά, όπως για παράδειγμα το κρεμμύδι, το σκόρδο, η μπανάνα και άλλα ριζωματικά
λαχανικά, μπορούν να διατηρηθούν για μεγάλες χρονικές περιόδους σε θερμοκρασία περιβάλλοντος.
Το πεπόνι, ο ανανάς και η μπανάνα μπορούν να φυλαχθούν απευθείας την κατάψυξη μετά το
καθάρισμα.
Η σωστή συσκευασία των νωπών τροφίμων, χρησιμοποιώντας τη σωστή θερμοκρασία και λαμβάνοντας
υπ’ όψιν την υγιεινή των τροφίμων, θα βελτιώσει την ποιότητα των νωπών τροφίμων που φυλάσσονται σε αυτή τη συσκευή.
Χρησιμοποιείτε πλαστικές σακούλες, αλουμινόχαρτο ή άλλα περιτυλίγματα για τρόφιμα, για να
καλύπτετε νωπά τρόφιμα που δεν είναι συσκευασμένα έτσι ώστε να αποφεύγεται η μεταφορά οσμών και η επιμόλυνση.
Προτού αποθηκεύσετε είδη σε πολλαπλές συσκευασίες (π.χ. γιαούρτια) να αφαιρείτε τυχόν
συσκευασία που δεν χρειάζεται.
GR
14
Μηνφυλάσσετεποτέστοεσωτερικότηςσυσκευήςοτιδήποτεεύφλεκτο,ασταθέςήεκρηκτικό.
Ταποτάμευψηλήπεριεκτικότητασεαλκοόλθαπρέπεινατοποθετούνται κάθετα σε καλά
σφραγισμέναμπουκάλια.
Ταευαίσθητατρόφιμαπρέπειναφυλάσσονταιστοδροσερότεροτμήματηςσυσκευής.
Προσπαθείτεναμηνανοίγετεπολύσυχνάτηνπόρτα.
Ρυθμίζετετοθερμοστάτη έτσιώστεναδιασφαλίζετεότιτατρόφιμαδιατηρούντηνκατάλληλη χαμηλή
θερμοκρασίακαιαποφεύγετετηνκατάψυξημέσαστοψυγείο. Χρησιμοποιώντας ένα θερμόμετροθα μπορέσετε να διαπιστώσετε πόσο κρύαείναι η συσκευή. Τοποθετήστε το σε έναποτήρι με νερόκαι αφήστετοστοεσωτερικότηςσυσκευήςγιααρκετέςώρες,προκειμένουηένδειξηναείναιαξιόπιστη.
Ορισμένατρόφιμαπεριέχουνφυσικάέλαιακαιοξέα(π.χ.κιτρικόοξύ)πουμπορείνακαταστρέψουντο
πλαστικόεάνχυθούν.Βεβαιωθείτεότιαυτάτατρόφιμαέχουνσυσκευαστείκαταλλήλως.
Οι δυσάρεστες οσμές στο εσωτερικό του ψυγείου σημαίνουν ότι κάτιέχειχυθείκαιχρειάζεται
καθάρισμα. Χρησιμοποιώντας ζεστό νερό με διττανθρακική σόδα καθαρίστε το εσωτερικό της συσκευήςκαιαφαιρέστετουςλεκέδες.(Βλ.τηνενότητα«Καθαρισμόςτηςσυσκευής).
Μηνξεχνάτενααπομακρύνετετατρόφιμαπουχαλάνεαπότησυσκευή προτού φύγετε για
παρατεταμένεςδιακοπές.
15
Κατάψυξη νωπών τροφίμων
Όπως με τη φύλαξη νωπών τροφίμων, η κατάλληλη συσκευασία, η σωστή θερμοκρασία και η υγιεινή
τροφίμων βελτιώνουν την ποιότητα των τροφίμων που καταψύχετε.
Μην τοποθετείτε ζεστά τρόφιμα στην κατάψυξη. Αφήστε τα πρώτα να έλθουν σε θερμοκρασία
δωματίου.
Βεβαιωθείτε ότι όλα τα τρόφιμα που προορίζονται για κατάψυξη είναι υψηλής ποιότητας και
κατάλληλα για κατάψυξη.
Χρησιμοποιείτε την κατάλληλη συσκευασία (πλαστικές σακούλες κ.λπ.) για να φυλάσσετε τα τρόφιμα.
Βεβαιωθείτε ότι η συσκευασία είναι αεροστεγής ή καλά σφραγισμένη. Οι διαρροές από τη συσκευασία προκαλούν αφυδάτωση των προϊόντων και οδηγούν σε απώλεια πολύτιμων βιταμινών.
Οι συσκευασίες πρέπει να είναι στεγνές για την αποφυγή σχηματισμού πάγου. Να σημειώνετε στα πακέτα το είδος των τροφίμων που περιέχουν, καθώς και την ημερομηνία
κατάψυξης.
Τα τρόφιμα πρέπει να καταψύχονται γρήγορα και γιαυτό είναι καλύτερα να καταψύχετε μικρές
ποσότητες όποτε είναι δυνατόν και να διασφαλίζετε ότι έχουν κρυώσει καλά πριν από τη φύλαξη. Το συνιστώμενο μέγιστο βάρος για κάθε μερίδα είναι 2,5 kg.
Μην αφήνετε τα νωπά τρόφιμα να έρχονται σε επαφή με τα τρόφιμα που έχουν ήδη καταψυχθεί. Εάν
πρέπει να καταψύχετε νωπά τρόφιμα καθημερινά, φροντίζετε να δημιουργείτε μικρές μερίδες για να αποφεύγεται κάτι τέτοιο.
Μην υπερβαίνετε το μέγιστο όγκο για κατάψυξηορίζεται στα 10kg/24 ώρεςγια λεπτομέρειες,
ανατρέξτε στην πινακίδα δεδομένων ).
Αποψύχετε μόνο τα τρόφιμα που πρόκειται να καταναλώσετε άμεσα. Τα αποψυγμένα τρόφιμα πρέπει
να καταναλωθούν εντός 24 ωρών ή αφού τα μαγειρέψετε να τα καταψύξετε εκ νέου.
Μην τοποθετείτε ταυτόχρονα πολύ μεγάλες ποσότητες νωπών τροφίμων στην κατάψυξη. Αυτό μπορεί
να υπερβεί την ικανότητα κατάψυξης της συσκευής (βλέπε Τεχνικά Χαρακτηριστικά).
Για τη συντήρηση ήδη κατεψυγμένων τροφίμων ακολουθήστε τις ακόλουθες υποδείξεις: Ακολουθείτε τις υποδείξεις του παρασκευαστή σχετικά με το διάστημα διατήρησης. Μην παραβιάζετε
αυτέ στις υποδείξεις.
Καταναλώνετε τα τρόφιμα σε μικρό χρονικό διάστημα για να διατηρείτε την ποιότητά τους. Αγοράζετε κατεψυγμένα τρόφιμα που έχουν συντηρηθεί σε θερμοκρασία κάτω των -18 °C. Αποφεύγετε να αγοράζετε τρόφιμα που περιέχουν πάγο στη συσκευασία. Αυτό υποδεικνύει ότι τα
προϊόντα ενδέχεται να αποψύχθηκαν μερικώς και να καταψύχθηκαν ξανά. Η άνοδος της θερμοκρασίας επηρεάζει την ποιότητα των τροφίμων.
Εάν υπάρξει διακοπή ρεύματος ή ο καταψύκτης/το ψυγείο υποστούν βλάβη για οποιοδήποτε χρονικό
διάστημα, ενδέχεται να χρειαστεί να απομακρύνετε τα τρόφιμα από τον καταψύκτη και να τα τοποθετήσετε σε δροσερό, καθαρό χώρο (π.χ. στο γκαράζ ή στο μπαλκόνι), έως ότου επανέλθει το ρεύμα ή επισκευαστεί η συσκευή. Για να προλαμβάνετε τις αδικαιολόγητες αυξήσεις θερμοκρασίας, θα πρέπει να τυλίγετε τα τρόφιμα σε φύλλα μονωτικού υλικού, όπως η εφημερίδα, προκειμένου να διατηρείται η θερμοκρασία τους. Επίσης, είναι σημαντικό όσα τρόφιμα επηρεάζονται από αυτή την κατάσταση να καταναλώνονται ή να μαγειρεύονται και δυνατότητα) αμέσως, έτσι ώστε να αποφεύγονται οι κίνδυνοι για την υγεία.
να καταψύχονται εκ νέου (όταν υπάρχει η
GR
16
4. Εγκατάσταση
Τοποθέτηση της συσκευής
Εικ.4-1
Επιλογή της σωστής θέσης
Αυτή η συσκευή πρέπει να εγκαθίσταται σε χώρο χωρίς υγρασία, ο οποίος αερίζεται καλά. Προκειμένου να διασφαλίζεται ο επαρκής αερισμός, όλες οι πλευρές της συσκευής πρέπει να απέχουν τουλάχιστον 10 cm από τα ντουλάπια της κουζίνας (Εικ. 4-1). Οποιεσδήποτε μονάδες τοποθετούνται επάνω από τη συσκευή πρέπει να απέχουν 10 cm, επιτρέποντας τον επαρκή αερισμό της συσκευής.
Εάν η συσκευή βρίσκεται κοντά σε γωνία, πρέπει να υπάρχει αρκετός χώρος για το άνοιγμα της πόρτας και την αφαίρεση των ραφιών (Εικ. 4-2).
Αυτή συσκευή πρέπει να απέχει τουλάχιστον 10 cm από την ηλεκτρική κουζίνα ή την κουζίνα γκαζιού και 30 cm από θερμάστρες κάρβουνου ή πετρελαίου. Εάν αυτό δεν
είναι δυνατό, φροντίστε να χρησιμοποιείται η κατάλληλη μόνωση.
Αποφύγετε την έκθεση της συσκευής στο άμεσο ηλιακό φως και σε πηγές θερμότητας (καλοριφέρ, θερμαντικά σώματα, κουζίνες κ.λπ.).
Εάν η συσκευή βρίσκεται σε ψυχρό περιβάλλον (αποθήκη, έξω από το σπίτι, γκαράζ κ.λπ.) θα επηρεαστεί η απόδοσή της. Ενδέχεται να διαπιστώσετε ότι η απόδοση της συσκευής δεν είναι σταθερή και αυτό μπορεί να καταστρέψει τα τρόφιμα. Διασφαλίστε ότι η θερμοκρασία περιβάλλοντος δεν είναι χαμηλότερη από 10 °C.
10cm
ArtNo.600-0034 - Clearances
Εικ.4-2
10
10
Εικ.4-3
Toe
moulding
(Doors omitted for clarity)
17
Αφαίρεση και τοποθέτηση πόρτας
Αν χρειαστεί να αφαιρέσετε τις πόρτες του ψυγείο, ακολουθήστε τις ακόλουθες οδηγίες.
Για την ασφάλεια σας, συνιστάται η διαδικασία να γίνει από δύο ή περισσότερα άτομα.
Ξεβιδώστε τις 2 βίδες που συγκρατούν τη βάση και αφαιρέστε την (Εικ. 4-3).
Πόρτα καταψύκτη
1. Ξεβιδώστε τη βίδα του καλύμματος του μεντεσέ και αφαιρέστε το κάλυμμα (Εικ. 4-4). Αποσυνδέστε όλα τα καλώδια εκτός από τη γείωση.
2. Ξεβιδώστε τις 2 βίδες που συγκρατούν τον πάνω μεντεσέ και αφαιρέστε τον (Εικ. 4-5).
3. Ανασηκώστε την πόρτα για να την αφαιρέσετε.
Πόρτα ψυγείου
1. Ξεβιδώστε τη βίδα του καλύμματος του μεντεσέ και αφαιρέστε το κάλυμμα (Εικ. 4-6). Αποσυνδέστε όλα τα καλώδια εκτός από τη γείωση.
2. Ξεβιδώστε τις 2 βίδες που συγκρατούν τον πάνω μεντεσέ και αφαιρέστε τον (Εικ. 4-7).
3. Ανασηκώστε την πόρτα για να την αφαιρέσετε.
Τοποθέτηση πόρτας
Επαναλάβετε την διαδικασία αντίστροφα.
Εικ. 4-4
Εικ. 4-5
Εικ. 4-6
Hinge cover
Hinge cover
GR
Εικ. 4-7
18
Οριζοντίωση ψυγείου και ρύθμιση πορτών
ArtNo.600-0035 - Adjust
Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι τοποθετημένη σε σταθερό επίπεδο δάπεδο. Αν το ψυγείο είναι τοποθετηθεί σε ανώμαλη
επιφάνεια, πρέπει να χρησιμοποιηθούν επίπεδα και πυράντοχα υλικά.
Η συσκευή διαθέτει ρυθμιζόμενα πόδια στο εμπρός μέρος, τα οποία μπορούν να χρησιμοποιηθούν για την οριζοντίωση της συσκευής.
Τοποθετήστε ένα κατσαβίδι στις σχισμές που υπάρχουν στο ρυθμιζόμενο πόδι. Στρέψτε το κατσαβίδι δεξιόστροφα για να ανυψώσετε το πόδι (Εικ. 4-8) και αριστερόστροφα για να το
χαμηλώσετε (Εικ. 4-9).
Ευθυγράμμιση πορτών
Ενδέχεται να πρέπει να ευθυγραμμίσετε τις πόρτες προτού συνδέσετε τη συσκευή στην παροχή ηλεκτρικού ρεύματος. Αυτό μπορεί να γίνει ρυθμίζοντας τα πόδια (Εικ. 4-8 και 4-9).
Εάν η πόρτα του καταψύκτη βρίσκεται χαμηλότερα από την πόρτα του ψυγείου, τοποθετήστε ένα κατσαβίδι στις σχισμές που υπάρχουν στο εμπρός αριστερό ρυθμιζόμενο πόδι και στρέψτε δεξιόστροφα, έως ότου η πόρτα του καταψύκτη ανυψωθεί και ευθυγραμμιστεί με την πόρτα του ψυγείου. (Εικ.
4-10).
Εάν η πόρτα του ψυγείου βρίσκεται χαμηλότερα από την πόρτα του καταψύκτη, τοποθετήστε ένα κατσαβίδι στις σχισμές που υπάρχουν στο εμπρός δεξί ρυθμιζόμενο πόδι και στρέψτε δεξιόστροφα, έως ότου η πόρτα του ψυγείου ανυψωθεί και ευθυγραμμιστεί με την πόρτα του καταψύκτη. (Εικ. 4-10).
Εικ.4-8 Εικ.4-9
Εικ.4-10
Screw cover
Grub screw
Standoff bar
Handle
Εικ.4-11
Τοποθέτηση λαβών
Οι λαβές τοποθετούνται στις υποδοχές που υπάρχουν στις πόρτες (Εικ.4-11). Χρησιμοποιήστε το παρεχόμενο Allen.
1. Τοποθετήστε τη λαβή στις υποδοχές
2. Τοποθετήστε τη βίδα στην οπή που βρίσκεται το κάτω μέρος της λαβής.
3. Με το Allen σφίξτε τη βίδα.
4. Τοποθετήστε τα καλύμματα στη σωστή θέση. Μη σφίγγετε τη βίδα υπερβολικά.
Ηλεκτρική σύνδεση
Συνδέστε τη συσκευή στην παροχή ηλεκτρικού ρεύματος (220 – 240V ~ 50Hz) χρησιμοποιώντας το φις και το καλώδιο που είναι τοποθετημένα πάνω της. Οι ηλεκτρολογικές συνδέσεις πρέπει να γίνονται σύμφωνα
με τους τοπικούς κανόνες.
Η συσκευή πρέπει να συνδέεται σε γειωμένη πρίζα.
Μετά την τοποθέτηση της συσκευής, να διασφαλίζετε πάντα ότι υπάρχει πρόσβαση στο φις.
19
5. Καθαρισμός και συντήρηση
Aπόψυξη
Δεν υπάρχει λόγος να αποψύχετε το ψυγείο, καθώς η συσκευή διαθέτει λειτουργία αυτόματης απόψυξης. Μη χρησιμοποιείτε μηχανικές συσκευές για να επιταχύνετε τη διαδικασία απόψυξης.
Καθαρισμός
Να αποσυνδέετε πάντα την παροχή ηλεκτρικού ρεύματος προτού ξεκινήσετε τον καθαρισμό.
Ο τακτικός καθαρισμός της συσκευής περιορίζει την πιθανότητα δημιουργίας οσμών.
Αδειάστε τη συσκευή από τα τρόφιμα και αφαιρέστε τα ράφια.
Μπορείτε να καθαρίσετε το εσωτερικό με ζεστό νερό και διττανθρακική σόδα, χρησιμοποιώντας μαλακό πανί. Φροντίστε να στεγνώσετε καλά το εσωτερικό με κατάλληλο πανί.
Μην χρησιμοποιείτε ισχυρά αποξεστικά ή σκληρά καθαριστικά, καθώς ενδέχεται να καταστρέψουν το
εσωτερικό της συσκευής.
Μπορείτε να καθαρίσετε τα ράφια και τα υπόλοιπα εξαρτήματα (πλαστικά και γυάλινα μέρη) στο νεροχύτη χρησιμοποιώντας απορρυπαντικό υγρό πιάτων και ζεστό νερό. Φροντίστε να ξεβγάλετε καλά τη σαπουνάδα απ’ όλα τα μέρη και ότι έχουν στεγνώσει καλά προτού τα επανατοποθετήσετε στη συσκευή.
Διατηρείτε πάντα το λάστιχο της πόρτας καθαρό.
Το ψυγείο είναι πολύ βαρύ. Όταν μετακινείτε το ψυγείο προσέξτε να μην προκαλέσετε φθορές στο
δάπεδο. Μην γέρνετε το ψυγείο για να μην προκαλέσετε φθορές στο δάπεδο.
Μην ψεκάζετε ή ξεπλένετε το ψυγείο με νερό ή άλλα υγρά. Αυτό ενδέχεται να προκαλέσει βλάβη στα
ηλεκτρικά μέρη.
Καθαρίζετε τα ηλεκτρικά μέρη με στεγνό πανί (φως ή διακόπτες). Μην καθαρίζετε το ψυγείο με σκληρή βούρτσα. Μην καθαρίζετε με σκόνη απορρυπαντικού, βενζίνη, οξικό αμυλεστέρα, ακετόνη και παρόμοια
οργανικά διαλύματα, όξινα ή αλκαλικά διαλύματα.
Για να μην κολλήσουν τα χέρια σας στα μεταλλικά μέρη, μην τα αγγίζετε με νωπά χέρια. ΜΗΝ καθαρίζετε τα ράφια με καυτό νερό, καθώς ενδέχεται να σπάσουν. Μετά την τοποθέτηση νέου φίλτρου, απορρίψτε όλο τον πάγο που έχει δημιουργηθεί κατά τις πρώτες
24 ώρες.
GR
Διακοπή ρεύματος
Σε περίπτωση διακοπής ρεύματος, τα τρόφιμα μπορούν να παραμείνουν κρύα με ασφάλεια επί 5 ώρες περίπου.
Εάν υπάρξει παρατεταμένη διακοπή ρεύματος ενδέχεται να χρειαστεί να βγάλετε τα τρόφιμα από το θάλαμο του καταψύκτη και να τα τοποθετήσετε σε δροσερό χώρο, ενώ τα έχετε τυλίξει σε εφημερίδες για να διατηρηθεί η κατάλληλη θερμοκρασία.
Μόλις επανέλθει το ρεύμα, επανατοποθετήστε τα τρόφιμα στο θάλαμο του καταψύκτη.
Εάν τα τρόφιμα αρχίσουν να αποψύχονται ή η διακοπή ρεύματος διαρκέσει περισσότερο από το αναμενόμενο, συνιστάται να καταναλώσετε τα τρόφιμα που βγάλατε από τον καταψύκτη.
20
Εάν η διακοπή ρεύματος είναισύντομη, ταπερισσότερα τρόφιμαμπορούν να παραμείνουν στο θάλαμο τουκαταψύκτη–αυτόςείναιοκαλύτεροςτρόποςγιαναδιατηρηθείηθερμοκρασία–αφούτοποθετήσετε γύρω τους παγάκια από την παγοθήκη.Αυτόαποτελείεπίσηςιδανικήλύσησεπερίπτωση
προειδοποιημένηςδιακοπήςρεύματος.
Σεπερίπτωσηδιακοπήςρεύματοςοποιουδήποτεείδους,μηνπροσθέτετετρόφιμαστονκαταψύκτη.
Διακοπήχρήσης
Εάνδενχρησιμοποιείτετησυσκευήγιαμεγάλοχρονικόδιάστημα,συνιστάταινααποσυνδέετετηνπαροχή ρεύματος,νααπομακρύνετεόλατατρόφιμα, να καθαρίζετετο εσωτερικότης συσκευήςκαι να αφήνετε μισάνοιχτητηνπόρτα.Μεαυτόντοντρόποεξοικονομείτεενέργειακαι,επίσης,αποτρέπεταιηδημιουργία οσμώνκλεισούρας.
21
6. Αντιμετώπιση προβλημάτων
Πριν καλέσετε τεχνικό, διαβάσετε τον παρακάτω πίνακα αντιμετώπισης προβλημάτων. Αυτό μπορεί να εξοικονομήσει χρόνο και χρήμα.
Η συσκευή δεν λειτουργεί όταν συνδεθεί για πρώτη φορά στην παροχή ηλεκτρικού ρεύματος.
Ελέγξτε εάν η υποδοχή της πρίζας έχει ελαττώματα, συνδέοντας μια συσκευή που γνωρίζετε ότι
λειτουργεί.
Βεβαιωθείτε ότι έχετε θέσει σε λειτουργία («on») τη συσκευή. Η τάση μπορεί να είναι λανθασμένη.
Η συσκευή φαίνεται να λειτουργεί διαρκώς
Η συσκευή κάνει έναν ήχο την πρώτη φορά που τίθεται σε λειτουργία. Ο ήχος αυτός εξασθενεί με
την πάροδο του χρόνου.
Η πόρτα ανοίγει συχνά. Η πόρτα δεν κλείνει σωστά, διότι το υλικό στεγανοποίησης χρειάζεται καθάρισμα ή έχει
καταστραφεί.
Η πόρτα είναι κατεστραμμένη και δεν είναι σωστά ευθυγραμμισμένη με τη συσκευή. Τοποθετήσατε πρόσφατα στη συσκευή περισσότερα τρόφιμα απ’ ό,τι συνήθως. Ο αερισμός δεν είναι επαρκής – οι οπές αερισμού χρειάζονται καθάρισμα ή πρέπει να
απομακρύνετε τυχόν εμπόδια.
Ο αερισμός γύρω από τη συσκευή είναι ανεπαρκής άλλες συσκευές ή μονάδες είναι πολύ κοντά.
Η συσκευή υπερφορτώθηκε με τρόφιμα για ψύξη ή κατάψυξη.
Έχει ενεργοποιηθεί η λειτουργία «Γρήγορης κατάψυξης».
Το εξωτερικό περίβλημα της συσκευής είναι ζεστό
Η εξωτερική επιφάνεια της συσκευής μπορεί να ζεσταθεί όταν τεθεί σε λειτουργία για πρώτη φορά,
προκειμένου να αποφευχθεί η δημιουργία υδρατμών.
Ο λαμπτήρας δεν λειτουργεί
Η συσκευή δεν είναι συνδεδεμένη στην πρίζα/έχει καεί κάποια ασφάλεια. Πρέπει να αντικατασταθεί ο λαμπτήρας
Η εσωτερική θερμοκρασία της συσκευής δεν είναι σωστή
Η πόρτα δεν έχει κλείσει σωστά Η συσκευή είναι πολύ κοντά σε πηγή θερμότητας ή είναι εκτεθειμένη στο άμεσο ηλιακό φως. Οι οπές αερισμού που υπάρχουν στο πίσω μέρος είναι φραγμένες ή υπάρχουν εμπόδια.
Η συσκευή κάνει θόρυβο
Η συσκευή ψύχεται από τον συμπιεστή, ο οποίος κάνει θόρυβο όταν η συσκευή τίθεται σε
λειτουργία.
Το επίπεδο του θορύβου εξαρτάται από την ηλικία της συσκευής (οι παλιότερες συσκευές μπορεί
να είναι πιο θορυβώδεις), τη θέση της συσκευής (η ευθυγραμμισμένη συσκευή είναι λιγότερο θορυβώδης) και τον τρόπο χρήσης της συσκευής.
Κατά τη διάρκεια της χρήσης, ενδέχεται να ακούσετε τον ήχο που κάνει το ψυκτικό υγρό όταν
κυκλοφορεί και όταν ρέει, μόλις ο συμπιεστής τεθεί εκτός λειτουργίας.
Από τον συμπιεστή ακούγεται ένας βόμβος και ένα κλικ, όταν ο συμπιεστής τίθεται σε και εκτός
λειτουργίας.
Όταν η συσκευή τίθεται για πρώτη φορά σε λειτουργία ή εάν είχατε θέσει εκτός λειτουργίας τη
συσκευή για παρατεταμένο χρονικό διάστημα, οι ήχοι που αναφέρθηκαν παραπάνω μπορεί να είναι πιο δυνατοί.
Ενδέχεται να ακούσετε συριστικούς ή κελαρυστούς ήχους από τη συσκευήοφείλονται στη
διαδικασία αυτόματης απόψυξης. Επίσης, μπορεί να ακουστούν ήχοι από τους σωλήνες ή τον εξατμιστή εάν αλλάξει η θερμοκρασία του περιβάλλοντος στο οποίο βρίσκεται η συσκευή.
Εάν οι θόρυβοι είναι πολύ δυνατοί ή κάπως ασυνήθιστοι, είναι πολύ πιθανόν η συσκευή να
χρειάζεται ευθυγράμμιση ή να ακουμπά σε κάποιο αντικείμενο.
GR
22
7.Τεχνικάχαρακτηριστικά
Μοντέλο HRF628DF6
Τάση/συχνότητα: 220‐240V50Hz
Ενεργειακήκλάση: A+
Κλιματικήκλάση: SN‐N‐ST
Αστέριακατάψυξης */***
Ψυκτικόυγρό R600a80g
Μεικτήχωρητικότητα 628λίτρα
Καθαρήχωρητικότητα 579λίτρα
Καθαρήχωρητικότητα–ψυγείο 380λίτρα
Καθαρήχωρητικότητα–κατάψυξη 179λίτρα
Ικανότητακατάψυξης/24ώρες 10kg/24ώρες
Κατανάλωσηενέργειας/έτος 445kWh/έτος
Κατανάλωσηενέργειας(EN153) 1.22kWh/24ώρες
Μέγιστοεπίπεδοθορύβου 42dB(A)
Μέγιστοςχρόνοςσυντήρησηςσεπερίπτωσηδιακοπήςρεύματος 5ώρες
23
Před prvním použitím zařízení
Účel použití: Toto zařízení je určeno výhradně pro použití v suchých interiérech domácností. Každé jiné použití je nevhodné a může vést ke zraněním. V takovém případě odpovědnost výrobce zaniká.
Co je třeba udělat...
Ujistěte se, že napájecí kabel není zachycen chladničkou. Při odpojování chladničky ze zásuvky tahejte za zástrčku, nikoli za elektrický kabel. Dbejte na to, abyste při přesouvání chladničky od stěny nepřejeli ani nepoškodili napájecí kabel. Dbejte na to, aby zástrčka nebyla poškozena. Pokud je poškozena, vypněte přívod elektřiny do zásuvky (je-li to možné), zástrčku opatrně vyjměte a obraťte se na autorizovaný servis s žádostí o výměnu. Ujistěte se, že v okolí chladničky neuniká žádný hořlavý plyn. Pokud plyn uniká, vypněte ventil unikajícího plynu a otevřete okna a dveře. Nezapojujte však ani nevypojujte přívodní kabel chladničky ani žádného jiného zařízení. Před čištěním a prováděním údržby nebo v případě výměny žárovky odpojte napájecí kabel chladničky. Dveře otevírejte pomocí rukojeti. Upozorňujeme, že mezera mezi dveřmi může být velmi úzká, dejte pozor, abyste si neskřípli prsty. Pokud jste chladničku odpojili, vyčkejte před opakovaným spuštěním alespoň 5 minut, protože časté spouštění může poškodit kompresor. Větrací otvory nesmí být nijak zakryty. Před vyřazením chladničky demontujte dveře chladničky, těsnění dveří a police a uložte je na vhodné místo, zabráníte tak náhodnému uzavření dětí. Chladničku umístěte na dobře větrané místo, v blízkosti přívodu pitné vody. Zajistěte volný prostor alespoň 20 cm nad a 10 cm po stranách chladničky. Zařízení musí být umístěno tak, aby byla elektrická zástrčka dobře přístupná.
Čeho se vyvarovat...
Chladnička je určena pro síťové napájení 220–240 V/50 Hz. Pokud chladničku připojíte k nesprávnému napětí, napěťové výkyvy mohou zabránit chladničce ve spuštění, mohou také poškodit ovládání teploty nebo kompresor nebo mohou působit příliš silný hluk v době, kdy kompresor pracuje. V takovém případě je nutno použít automatický regulátor napětí. Pro chladničku je třeba připravit vyhrazenou zásuvku se spolehlivým uzemněním. Napájecí kabel chladničky je opatřen 3pólovou (uzemněnou) zástrčkou, která odpovídá 3pólové (uzemněné) zásuvce. Třetí pól (zemnicí) nikdy neodřezávejte ani nedemontujte. Zástrčka by měla být po instalaci chladničky přístupná. V chladničce nikdy neskladujte hořlaviny, výbušniny ani korozivní materiály. V chladničce neskladujte léčiva ani bakteriální či chemické látky. Tato chladnička je domácím zařízením. Není doporučeno skladovat v ní látky, které vyžadují přesnou teplotu. V blízkosti chladničky neskladujte benzín ani jiné hořlavé látky, aby nedošlo k požáru. Na horní část chladničky nepokládejte nestabilní předměty (těžké předměty, nádoby s vodou), aby nedošlo k úrazu způsobenému pádem nebo úrazu elektrickým proudem při kontaktu s vodou. Nehoupejte se na dveřích ani držácích lahví na dveřích. Může dojít k vychýlení dveří, vytržení držáku lahví nebo převrácení chladničky. Při ukládání nebo odebírání potravin a nápojů nestoupejte na dveře mrazicího prostoru, police ani skříň.
Během provozu se nedotýkejte vnitřních povrchů skladovacího prostoru mrazničky, především pokud máte mokré ruce, protože může dojít k jejich přimrznutí k povrchu. Abyste nenarušili elektrickou izolaci, nepoužívejte při čištění rozprašování nebo stříkání vody na chladničku, ani chladničku neumísťujte do vlhkého prostředí nebo na místo, kde ji může postříkat voda. Jakoukoliv vodu a skvrny vyčistěte a vysušte měkkým hadříkem. Demontáž a úpravy chladničky musí být předem schváleny. Jakýkoliv prudký nebo hrubý pohyb chladničky může způsobit poškození chladicího potrubí. Mohlo by dojít k poškození majetku nebo ke zranění osob. Opravu chladničky musí provádět profesionální personál. Nikdy v mrazničce neskladujte pivo či nápoje v láhvích, protože při zmrazování praskají. Chladničku je třeba instalovat mimo dosah přímého slunečního záření a zdrojů tepla, jako jsou např. sporáky, topení a podobná zařízení. Nenechávejte dveře chladničky otevřené bez přítomnosti dospělého a nedovolte do chladničky přístup dětem. Nedovolte malým ani větším dětem stoupat na zásuvku mrazničky. V chladničce nepoužívejte elektrická zařízení, pokud se nejedná o typ doporučovaný výrobcem. Nepoškoďte okruh chladiva. K vysušení vnitřku chladničky nepoužívejte vysoušeč vlasů. K odstraňování pachů uvnitř chladničky nepoužívejte hořící svíčky. Na žádný povrch zařízení nestříkejte žádné těkavé látky, například insekticidy. Dveře chladničky otvírejte a zavírejte pouze v případě, že se v dráze jejich pohybu nenacházejí žádné děti. Toto zařízení není určeno pro použití osobami (včetně dětí) se sníženými fyzickými, smyslovými nebo psychickými schopnostmi nebo nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi, pokud nejsou pod dozorem nebo nebyly instruovány o použití zařízení osobou odpovědnou za jejich bezpečnost. Do prostoru mrazničky neumisťujte příliš velké množství potravin. Předejdete příliš dlouhému souvislému provozu kompresoru nebo zkažení potravin. Je vhodné nepřesahovat rysku zaplnění na zásuvkách. Celková hmotnost potravin by neměla překročit 30 kg. Zásuvku mrazničky nevytahujte příliš prudce ani šikmo do výšky, předejdete vypadávání potravin na podlahu. K urychlení procesu odmrazování nepoužívejte žádné mechanické ani jiné prostředky, než jaké doporučuje výrobce. V případě jakéhokoli problému se světlem nebo chladničkou kontaktujte službu podpory zákazníků a požádejte ji o pomoc. Uživatel nesmí měnit světlo sám.
Obsah
1. Než začnete 1
Bezpečnost 1 Informace týkající se chladiva 2 Ochrana životního prostředí 2
2. Informace o chladničce 3
Informace o prostoru na čerstvé potraviny 4
Informace o prostoru mrazničky 5 Ovládání chladničky a mrazničky 6 Automatické odmrazování 8 Funkce alarmu 8 Zhasnutí displeje 8
3. Tipy pro skladování potravin 9
Tipy pro skladování čerstvých potravin 9 Tipy pro mrazení potravin 10
4. Instalace 11
5. Čištění a údržba 14
Odmrazování 14 Čištění 14 Vypnutí chladničky 14 Pokud zařízení nepoužíváte 14
6. Odstraňování závad 15
7. Technické údaje 17
Umístění zařízení 11 Demontáž a montáž dveří 12
Vyrovnání a seřízení dveří chladničky 13 Vyrovnání dveří 13
Montáž madel 13 Připojení k síťovému napájení 13
• Než začnete, přečtěte si tuto uživatelskou příručku.
Tuto uživatelskou příručku uschovejte na bezpečném místě.
• Větrací otvory v krytu nebo ve vnitřní konstrukci zařízení nesmí být zakryté.
K urychlení procesu odmrazování nepoužívejte žádné mechanické ani jiné prostředky, než jaké doporučuje výrobce.
• Nepoškoďte okruh chladiva.
• V prostorech pro skladování jídla v zařízení nepoužívejte elektrická zařízení, pokud se nejedná o typ doporučovaný výrobcem.
• Vzhledem k naší politice neustálého zlepšování si vyhrazujeme právo změnit technické údaje bez předchozího oznámení.
CZ
1. Než začnete
!
!
!
!
!
!
!
!
Děkujeme, že jste si koupili tuto chladničku. Doufáme, že vám bude stylově a prakticky plnit úlohy spojené s chlazením. Před používáním chladničky si přečtěte tuto příručku. Tuto příručku uložte na bezpečném místě a předejte ji případnému dalšímu majiteli. Doufáme, že vám tato příručka poskytne všechny potřebné informace. V případě jakýchkoliv nejasností nás kontaktujte (podrobné informace o péči o zákazníky najdete v části Záruka).
VAROVÁNÍ! Toto zařízení musí být uzemněno.
!
Nechte zařízení stát nejméně šest hodin. Takto se
bude moci chladicí systém usadit po přepravě. Toto zařízení musí instalovat kvalikovaní pracovníci. Prostor mrazničky je čtyřhvězdičkový. Toto zařízení je určeno pouze pro použití
v domácnosti. Používání k jinému účelu může mít za
následek zánik záruky.
Před připojením k síťovému napájení vyčistěte vnitřek zařízení roztokem teplé vody a jedlé sody a nechte jej důkladně vyschnout.
Zkontrolujte neporušenost všech dílů zařízení, zejména chladicího systému, potrubí a vedení. Pokud je zařízení poškozené, NEINSTALUJTE JEJ a kontaktujte kvalikovaného technika nebo oddělení péče o zákazníky.
Pokud došlo během přepravy k přeházení příslušenství uvnitř zařízení, dejte je zpět na místo podle pokynů.
Zkontrolujte, zda napětí ve vaší síťové zásuvce odpovídá požadavkům tohoto zařízení: informace týkající se napájení jsou uvedeny na výrobním štítku. Výrobní štítek je umístěn uvnitř zařízení (v horní části prostoru chladničky).
Po instalaci, vyčištění, vysušení a ponechání v klidu po přepravě je zařízení připraveno pro připojení k síti a zapnutí.
Bezpečnost
VAROVÁNÍ! Na toto zařízení používejte pouze
pitnou vodu.
VAROVÁNÍ! Toto zařízení nesmí být ničím zakryté. NEPOŠKOĎTE okruh chladiva. Poškozené zařízení
nepoužívejte.
VAROVÁNÍ! Při rozmrazování zařízení
NEPOUŽÍVEJTE mechanické pomůcky (například vysoušeče vlasů).
Při výměně starých zařízení zajistěte před likvidací vyřazení jejich zamykacích mechanismů z provozu. Nejvhodnější je pravděpodobně demontáž celých dveří, aby nemohlo dojít k uvěznění dětí uvnitř zařízení.
Zařízení musí být připojeno k síťovému napájení bezpečným způsobem. Uvolněné spoje, poškozené zástrčky a obnažené vodiče představují bezpečnostní riziko. Zajistěte utažení všech spojů.
Před prováděním běžné údržby nebo menších oprav odpojte zařízení od síťového napájení. To platí i pro čištění a výměnu žárovek.
Během provozu se NEDOTÝKEJTE chladných dílů zařízení, protože může dojít k přimrznutí rukou a vzniku omrzlin.
Při přemisťování zařízení dbejte na to, abyste nepoškodili vedení, potrubí a jednotku kondenzátoru. Při poškození těchto součástí kontaktujte kvalikovaného technika.
Perlivé kapaliny (sycené nápoje) se nesmějí zmrazit. Tyto kapaliny během zamrzání expandují, což může vést k roztržení nebo výbuchu lahve či obalu.
Potraviny určené ke konzumaci až po rozmrazení nebo uvaření, jako je chléb nebo maso, nesmějí být konzumovány ve zmrazeném stavu.
Pokud mají potraviny podivný vzhled nebo vydávají podivný zápach, nesmějí být konzumovány. V případě pochybností je vyhoďte.
K seškrabávání ledu z povrchů zařízení nepoužívejte ostré kovové nástroje. Používejte pouze nástroje určené k tomuto účelu (například plastové škrabky) a používejte je opatrně, aby nemohlo dojít k poškození obložení zařízení.
Chladicí systém obsahuje chladivo a oleje, které v případě úniku poškozují zdraví. Dojde-li k úniku kapalin, vypněte zařízení a vyvětrejte místnost. Zabraňte potřísnění okolí očí chladivem a jeho vniknutí do očí. Při likvidaci zařízení kontaktujte servisního technika nebo nechte zařízení bezpečně zlikvidovat.
Bezpečnost při používání elektrických zařízení
Připojení k síťovému napájení musí odpovídat platným předpisům.
Zástrčka MUSÍ být po instalaci zařízení přístupná.
Elektrický kabel nesmí být zachycen chladničkou.
Nešlapejte na kabel.
Při manipulaci s chladničkou nepoškoďte elektrický kabel.
Poškozený elektrický kabel
Pokud je elektrický kabel poškozený nebo opotřebený, vypněte chladničku a obraťte se na autorizovaný servis s žádostí o výměnu.
1
Informace týkající se chladiva
DŮLEŽITÉ: V tomto zařízení se jako chladivo používá IZOBUTAN (R600a). Při manipulaci se zařízením dbejte na to, aby zařízení nebylo vystaveno příliš silným rázům nebo otřesům. V opačném případě může dojít k poškození zařízení.
Při poškození okruhu chladiva a následném úniku chladiva hrozí nebezpečí výbuchu způsobeného vnějšími zdroji jiskření nebo otevřeným ohněm.
V případě úniku kapalin
Zajistěte dostatečnou ventilaci a nechte chladivo vypařit.
Vlastnosti chladiva
Toto chladivo je vysoce hořlavé, a proto zabraňte jeho kontaktu s horkými předměty a otevřeným ohněm. Chladivo R600a je těžší než vzduch. Při úniku vytváří v případě nedostatečné ventilace přízemní vrstvu s vysokou koncentrací.
První pomoc
Vdechnutí
Odveďte osobu ze zamořeného prostoru na dobře větrané místo s normální teplotou.
Dlouhodobé vystavení působení chladiva může vést k dušení a ztrátě vědomí. V případě nutnosti proveďte umělé dýchání a v nejvážnějších případech zajistěte dýchání kyslíkovým přístrojem pod dohledem lékaře.
Potřísnění pokožky
Náhodné potřísnění pokožky nebývá nebezpečné. Potřísněné místo důkladně omyjte.
Postříkání chladivem a jeho rozprášení může způsobit mrazové popáleniny. Potřísněné místo opláchněte velkým množstvím vody a popáleniny nechte ošetřit u lékaře.
Ochrana životního prostředí
Likvidace obalu
Chladnička byla pro účely přepravy vybavena vhodným ochranným obalem. Všechny použité materiály jsou ekologicky likvidovatelné a recyklovatelné. Správnou likvidací obalu přispějete k ochraně životního prostředí.
Likvidace staré chladničky
Tento symbol na produktu nebo na jeho obalu znamená, že produkt nesmí být zařazen do domovního odpadu. Musí být odložen na místo pro sběr odpadu nebo do recyklačního střediska.
Stará zařízení ještě mají svou zbytkovou hodnotu. Ekologickým způsobem likvidace se zajistí opětovné využití cenných materiálů.
Když zařízení dosáhne konce své životnosti, odpojte jej od síťového napájení. Odstřihněte napájecí kabel a vyhoďte jej spolu se zástrčkou.
Znehodnoťte dveře (odstraněním těsnění) nebo dveře demontujte, aby nemohlo dojít k uvěznění dětí ve vnitřním prostoru.
V izolační pěně je jako pěnidlo používá cyklopentan, což je hořlavá látka nepoškozující ozónovou vrstvu.
Při přepravě zařízení dbejte na to, abyste nepoškodili chladicí systém.
Zajištěním správné likvidace produktu pomáháte zamezit potenciálnímu negativnímu vlivu na životní prostředí a lidské zdraví, který hrozí při nesprávné likvidaci.
Podrobnější informace o recyklaci tohoto produktu zjistíte u místního správního úřadu, u instituce zajišťující komunální odpadové hospodářství nebo u prodejce produktu.
Zasažení očí
Vypláchněte otevřené oči velkým množstvím vody a co nejdříve kontaktujte očního lékaře.
Při každé události, při níž došlo k nadýchání nebo potřísnění chladivem R600a, doporučujeme kontaktovat lékaře.
CZ
2
2. Informace o chladničce
1
2
3
6
8
3
2
4
5
7
6
6
7
Obr. 2-1 (HRF-628DF6)
Prostor mrazničky
Prostor chladničky
Chladnička HRF-628DF6 (obr. 2-1) má následující vybavení:
1. Světlo LED v mrazničce
2. 5 úložných polic mrazničky
3. 4 přihrádky ve dveřích mrazničky
4. 2 zásuvky mrazničky
5. 2 spodní zásuvky chladničky
6. 4 přihrádky ve dveřích chladničky
7. 5 úložných polic chladničky
8. Světlo LED v chladničce
Bez CFC a bez vytváření námrazy Funkce rychlého zmrazení a režim Prázdniny Automatické zobrazení teploty
3
!
Obr. 2-2
4
5
6
7
8
Informace o prostoru na čerstvé potraviny
Mezi uloženými potravinami je vhodné nechat volný prostor pro dostatečnou cirkulaci chladného vzduchu. V horní části chladničky je nepatrně vyšší teplota než v její spodní části.
1
2
3
Potraviny podléhající rychlé zkáze by měly být uloženy v zadní části chladničky, kde je nejnižší teplota.
Doporučení pro skladování (obr. 2-2):
1. Vejce, máslo, sýry apod.
2. Plechovky, nádoby, koření apod.
3. Nápoje a potraviny všech druhů v lahvích.
4. Potraviny v nálevu, nápoje nebo nádoby.
5. Maso, drůbež, ryby, syrové potraviny.
6. Moučné potraviny, konzervy, mléčné výrobky apod.
7. Vařené maso, uzeniny apod.
8. Ovoce, zelenina nebo saláty.
Police
Výšku polic lze nastavit podle potřeb skladování potravin.
Obr. 2-3
Police
Jezdec police
Police se při vyjímání potravin z chladničky náhodně nevysouvají.
Při nastavování výšky police nejprve vyjměte
veškeré potraviny uložené na polici.
Police
Chcete-li polici vyjmout, zvedněte její přední část tak, aby se uvolnily zajišťovací čepy z bočních vedení (obr. 2-3) a vytáhněte ji ven. Držte polici v nakloněné poloze, aby se zajišťovací mechanismy uvolnily z bočních vodítek.
Při vkládání police na místo ji zatlačte dozadu až na doraz a zkontrolujte usazení zajišťovacích mechanismů.
Světlo
Vnitřní světlo LED se rozsvěcí při otevření dveří. Výkon světla není ovlivňován žádným nastavením zařízení.
CZ
4
Informace o prostoru mrazničky
!
!
!
Prostor mrazničky se skládá ze 2 zásuvek, přihrádky na zmrzlinu, 5 skleněných polic a 4 držáků lahví (obr. 2-4).
Stejně jako v případě chladničky, i v mrazničce jsou některé části vhodnější k uložení určitých potravin.
Obr. 2-4
Velké a těžké porce potravin, jako jsou například kusy masa na pečení, je nejvhodnější uložit do spodní části zařízení, a lehčí porce uložit do polic, čímž se zabrání poškození zařízení.
Je nutné se vždy přesvědčit o tom, že ukládané potraviny jsou vhodné ke zmrazení a že jsou v zařízení bezpečně uloženy.
Mezi skladovanými potravinami a snímačem udržujte
odstup minimálně 10 mm, aby bylo zajištěno dostatečné chlazení.
Během provozu nechávejte nejnižší zásuvku
zavřenou, aby bylo zajištěno dostatečné chlazení.
Police
Chcete-li polici vyjmout, zvedněte její přední část tak, aby se uvolnily zajišťovací čepy z bočních vedení (obr. 2-5) a vytáhněte ji ven. Držte polici v nakloněné poloze, aby se zajišťovací mechanismy uvolnily z bočních vodítek.
Při vkládání police na místo ji zatlačte dozadu až na doraz a zkontrolujte usazení zajišťovacích mechanismů.
1
2
Snímač
1
3
2
Světlo
Vnitřní světla LED se rozsvěcí při otevření dveří. Výkon světel není ovlivňován žádným nastavením zařízení.
Rozmrazování potravin před vařením
Pokud dojde k částečnému rozmrazení potravin, je nutné je co nejdříve zkonzumovat, protože rozmrazení ovlivňuje jejich kvalitu.
Před vařením vždy zkontrolujte, zda jsou potraviny
úplně rozmrazené a neulpívají na nich ledové krystaly. To je důležité zejména u drůbeže, kde by mohlo dojít k vážnému ohrožení zdraví.
Při rozmrazování hotových jídel vždy dodržujte pokyny uvedené na obalu, protože výrobce vždy poskytuje nejlepší informace a některé zmrazené potraviny jsou určeny k vaření přímo ze zmrazeného stavu.
1. Úložné police
2. Držáky lahví
3. Úložné zásuvky
Obr. 2-5
Police
Jezdec police
5
Ovládání chladničky - mrazáku
Obr. 2-6
A B C D
Frz. Ref.
ON
LOC K
A – Ikona zámku B – Ikona rychlého zmrazení C – Indikátor nastavení teploty mrazáku D – Indikátor tepoty
E – Indikátor nastavení teploty chladničky
F – Ikona rychlého chlazení
G – Ikona režimu „Dovolená“ H – Tlačítko režimu „Dovolená“ I – Tlačítko rychlého chlazení J – Tlačítko nastavení teploty chladničky K – Tlačítko nastavení teploty mrazáku L – Tlačítko rychlého mrazení M – Tlačítko zámku
S.F RZ.
S
E F
Ref.TempFrz.Temp
S.COOL
G
HOL IDAY
HIJKLM
CZ
6
!
!
VAROVÁNÍ!
V režimech rychlého zmrazení, rychlého chlazení, „Dovolená“ nebo zámek není možné upravovat nastavenou teplotu. Pokud tak učiníte, rozsvítí se příslušná ikona, zazní zvukový signál, který vás upozorní na nemožnost úpravy teploty.
Obr. 2-7
Režim zámku
Tato funkce umožňuje uzamknout teplotu a její možné nastavení. Při aktivaci se rozbliká ikona zámku a zazní zvukový signál.
Aktivace funkce zámku
Stiskněte a podržte tlačítko ‘LOCK’ asi na 3 sekundy (Obr.2-7). Ikona zámku se rozsvítí a nastavení teploty bude zamčeno.
Deaktivace funkce zámku
Stiskněte a podržte tlačítko ‘LOCK’ asi na 3 sekundy. Ikona zámku zhasne a nastavení teploty bude obnoveno.
Obr. 2-8
Obr. 2-9
LOC K
LOC K
LOC K
Frz. Ref.
Režim „Dovolená“
VAROVÁNÍ! Před nastavení režimu „Dovolená“ je
ON
S.F RZ.
S
Ref.TempFrz.Temp
S.COOL
HOL IDAY
třeba vyjmout všechny potraviny a nápoje z chladničky, jelikož by nemusely být poživatelné nebo pitelné.
Tato funkce umožňuje dočasně vypnout oddělení chladničky, zatímco mrazák bude v běžném provozu. Po zvolení tohoto režimu se teplota uvnitř chladničky automaticky nastaví na 17 °C.
Aktivace funkce „Dovolená“
Frz. Ref.
O
N
S.F RZ.
S
Ref.TempFrz.Temp
S.COOL
HOL IDAY
Stiskněte tlačítko ‘HOLIDAY’, ikona „Dovolená“ se rozsvítí a spotřebič se automaticky uvede do příslušného režimu (Obr. 2-8).
Deaktivace funkce „Dovolená“
Stiskněte tlačítko ‘HOLIDAY’, ikona „Dovolená“ zhasne a spotřebič bude možné opět normálně používat.
Frz. Ref.
ON
HOL IDAY
S.F RZ.
S
Ref.TempFrz.Temp
S.COOL
Režim rychlého zmrazení
Tato funkce je určena pro zmražení potravin v co nejkratším možném čase, aby byly uchovány všechny hodnotné živiny, které potraviny obsahují.
Režim rychlého zmrazení se automaticky vypne, jakmile je dosažena příslušná teplota.
Použijte tuto funkci před vložením velkého množství
ON
potravin do mrazáku. Doporučujeme nastavit režim rychlého zmrazení alespoň 12 hodin před vložením potravin. Tím dostatečně snížíte teplotu před vložením potravin do mrazáku.
Aktivace funkce rychlého zmrazení
Stiskněte tlačítko ‘S.FRZ.’ a ikona rychlého zmrazení button se rozsvítí a mrazák bude uveden do režimu rychlého zmrazení (Obr. 2-9).
Deaktivace funkce rychlého zmrazení
Stiskněte tlačítko ‘S.FRZ.’ a ikona rychlého zmrazení zhasne a mrazák se přepne do normálního režimu.
7
Nastavení teploty chladničky
!
Stiskněte tlačítko ‘Ref. Temp’(Obr. 2-10), ikona nastavení teploty chladničky se rozsvítí a indikátor nastavení teploty chladničky se rozbliká. Nyní budete moci nastavit teplotu chladničky.
Stiskněte tlačítko ‘Ref. Temp’ opakovaně pro nastavení teploty v rozmezí od 9 °C do 1 °C.
Pokud nestisknete žádné tlačítko do 5 sekund, ikona přestane blikat a teplota bude nastavena. Teplota zůstane rovněž stálá, pokud stisknete jiné tlačítko, zatímco ikona bliká.
Nastavení teploty mrazáku
Stiskněte tlačítko ‘Frz. Temp’ (Obr. 2-11), ikona nastavení teploty mrazáku se rozsvítí a indikátor nastavení teploty mrazáku se rozbliká. Nyní budete moci nastavit teplotu mrazáku.
Stiskněte tlačítko ‘Frz. Temp’ opakovaně pro nastavení teploty v rozmezí od –14 °C do –24 °C.
Pokud nestisknete žádné tlačítko do 5 sekund, ikona přestane blikat a teplota bude nastavena. Teplota zůstane rovněž stálá, pokud stisknete jiné tlačítko, zatímco ikona bliká.
Režim rychlého chlazení
LOC K
LOC K
LOC K
Obr. 2-10
Frz. Ref.
ON
ON
S.F RZ.
S
Ref.TempFrz.Temp
S.COOL
HOL IDAY
Obr. 2-11
Frz. Ref.
ON
HOL IDAY
S.F RZ.
ON
S
Ref.TempFrz.Temp
S.COOL
Obr. 2-12
Frz. Ref.
ON
HOL IDAY
S.F RZ.
ON
S
Ref.TempFrz.Temp
S.COOL
Tato funkce slouží k rychlému zchlazení čerstvých potravin, aby si potraviny uchovaly čerstvost co nejdéle. Funkci použijte před vložením většího množství potravin do chladničky.
Režim rychlého chlazení se automaticky vypne po dosažení příslušné teploty.
Aktivace rychlého chlazení
Stiskněte tlačítko ‘S.COOL’, ikona rychlého chlazení se rozsvítí a chladnička bude uvedena do režimu rychlého chlazení (Obr. 2-12).
Deaktivace rychlého chlazení
Stiskněte tlačítko ‘S.COOL’, ikona rychlého chlazení zhasne a bude obnoven normální režim chladničky.
Automatické odmrazování
Spotřebič není třeba odmrazovat, neboť spotřebič je vybaven funkcí automatického odmrazování.
NIKDY nepoužívej mechanické prostředky pro
urychlení procesu odmrazování, pokud výrobce nestanoví jinak.
Funkce alarmu
Pokud ponecháte dvířka otevřená po delší dobu nebo nebudou správně dovřena, zazní zvukový signál, který vás na takovou skutečnost upozorní.
CZ
Spořič displeje
Po asi 30 sekundách se digitální displej vypne, dokud nestiskněte libovolné tlačítko.
8
!
3. Tipy pro skladování potravin
Tipy pro skladování čerstvých potravin
V chladničce udržujte teplotu nižší než 5 °C.
Věnujte pozornost údajům trvanlivosti: „datum minimální trvanlivosti a „spotřebujte do. Potraviny s označením „spotřebujte do“ podléhají zkáze rychleji. Po tomto datu může být jejich konzumace nebezpečná. Potraviny s údajem „datum minimální trvanlivosti“ mají delší trvanlivost. Po tomto datu mohou být bezpečně poživatelné, ale jejich kvalita může být zhoršena.
Vařené potraviny, které vyžadují uložení v chladu, před umístěním do chladničky ochlaďte na pokojovou teplotu. Tyto potraviny musí být ve vhodných nádobách.
Potraviny je nutné před uložením do chladničky opláchnout a osušit.
Některé potraviny je nejvhodnější umístit do chladničky v původním obalu od výrobce. Pokud jsou rozbalené, je vhodné je znovu zabalit, aby se z nich neodpařovala voda. Některé druhy ovoce a zeleniny si v zabaleném stavu zachovají lépe čerstvost a nedochází k míšení pachů.
Nádoby a sáčky s uloženými potravinami je možno označit.
Každodenně používané potraviny by měly být uloženy v policích u dveří.
Potraviny ukládejte systematicky (syrové maso se syrovým masem, mléčné výrobky s mléčnými výrobky), aby nedocházelo k přenosu chutí a vzájemné kontaminaci. Syrové maso by mělo být uloženo u dna chladničky, aby nedocházelo k odkapávání šťávy na jiné potraviny. Ostatní potraviny by měly být uloženy nad syrovým masem.
Při ukládání potravin do prostoru pro čerstvé potraviny zajistěte dostatek místa na cirkulaci vzduchu. To pomůže prodloužit skladovací dobu potravin.
Při ukládání potravin do chladničky věnujte pozornost dostatečnému odstupu od zadní stěny, aby nevznikalo riziko zmrznutí.
U ředkviček a jiné kořenové zeleniny je vhodné odříznout listy. Tím se zachová nutriční hodnota kořene, která by se jinak přenášela do listů.
Při rozmrazování umístěte potraviny do prostoru pro čerstvé potraviny. Nízká teplota v chladničce omezí množení bakterií a prodlouží dobu použitelnosti potravin.
Některé potraviny, jako jsou například cibule, česnek, banány a kořenová zelenina, je vhodnější skladovat při pokojové teplotě než v chladničce.
Melouny, ananasy a banány je možno po přípravě umístit za účelem dlouhodobého uložení přímo do mrazničky.
Správné balení potravin, používání správné teploty a dodržování hygienických zásad zlepší kvalitu čerstvých potravin uložených v tomto zařízení.
Aby nedocházelo k přenosu chutí a vzájemné kontaminaci, zakryjte nezabalené potraviny alobalem, potravinovou fólií nebo je umístěte do plastového sáčku.
Před uložením multipacků potravin (například jogurtů) odstraňte přebytečný obal.
Do zařízení NEUKLÁDEJTE hořlaviny, těkavé
látky ani výbušniny.
Nápoje s vysokým obsahem alkoholu je nutné skladovat ve stojících, těsně uzavřených lahvích.
Choulostivé potraviny je vhodné uložit do nejchladnější části zařízení.
Snažte se neotevírat dveře příliš často.
Nastavte termostat tak, aby byly potraviny správně vychlazené a aby v chladničce nebyl mráz. Teplotu v zařízení můžete změřit teploměrem. Spolehlivý údaj získáte vložením teploměru do sklenice vody a umístěním do zařízení na několik hodin.
Některé potraviny obsahují přírodní oleje a kyseliny (například kyselinu citrónovou), které mohou při rozlití poškozovat plasty. Tyto potraviny umístěte do vhodných nádob.
Nepříjemný zápach v chladničce je známkou toho, že se něco rozlilo, a že je nutné vyčištění. Většinu rozlitých kapalin uvnitř zařízení lze vyčistit roztokem teplé vody a jedlé sody (viz „Čištění a údržba).
Před delší nepřítomností nezapomeňte ze zařízení odstranit potraviny podléhající zkáze.
9
Tipy pro mrazení potravin
Stejně jako při skladování čerstvých potravin, i u mrazení potravin platí, že jejich kvalitu zlepší vhodné balení, správná teplota a dodržování hygienických zásad.
Do mrazničky neumisťujte horké potraviny. Nechte je nejprve vychladnout na pokojovou teplotu.
Před zmrazením zkontrolujte kvalitu potravin a jejich vhodnost k zmrazení.
K uložení potravin použijte neprodyšný balicí materiál, který nepropouští pachy (například plastové sáčky), aby bylo možné společné skladování různých potravin bez zhoršení jejich kvality. Zkontrolujte, zda obal nepropouští vzduch. Netěsné obaly vedou k dehydrataci potravin a úniku vitaminů.
Povrch obalu by měl být suchý, protože potom k sobě jednotlivé obaly nepřimrznou.
Balení si označte druhem potraviny a datem uložení.
Potraviny vyžadují rychlé zmrazení, proto je vhodné pokud možno mrazit malé porce a maximálně snížit jejich teplotu před zmrazením. Doporučená maximální hmotnost jednotlivých porcí je 2,5 kg.
Při každodenním zmrazování uložte nezmrazené potraviny odděleně od již zmrazených potravin.
Nepřekračujte maximální hmotnost zmrazovaných potravin, která činí 10 kg za 24 hodin (podrobnosti najdete v technických údajích).
Na vnějšek obalu zapište dobu trvanlivosti a název potravin, abyste byli informováni o druhu uložených potravin a jejich poživatelnosti.
V případě potřeby vyjměte potraviny z mrazničky za účelem rozmrazení. Rozmrazené potraviny nesmějí být znovu zmrazeny, pokud nejsou uvařené.
Do mrazničky neumisťujte příliš velké množství nezmrazených potravin najednou. Mohlo by tak dojít k překročení chladicího výkonu mrazničky (viz „Technické údaje“).
Při ukládání průmyslově zmrazených potravin dodržujte následující pokyny:
Vždy dodržujte výrobcem uvedenou dobu
trvanlivosti. Tuto dobu trvanlivosti nepřekračujte!
Kvůli zachování kvality se snažte potraviny
uložit co nejdříve po zakoupení.
Nakupujte zmrazené potraviny, které byly
skladovány při teplotě -18 °C nebo nižší.
Nekupujte potraviny s námrazou nebo ledem
na obalu, protože to je známkou částečného rozmrazení a opětovného zmrazení. Nárůst teploty zhoršuje kvalitu potravin.
Při výpadku síťového napájení nebo poruše
chladničky, trvající déle než 5 hodin, budete možná muset vyjmout potraviny z mrazničky a pokud je to možné, uložit je do jiné funkční mrazničky nebo na chladné místo splňující hygienické požadavky (garáž nebo prostor mimo dům) až do obnovení síťového napájení nebo opravy zařízení. Aby nedošlo k nežádoucímu zvýšení teploty, měli byste potraviny uložit do chladicího boxu nebo je zabalit do vrstev tepelně izolačního materiálu, například novinového papíru. Potraviny, které se rozmrazily, je nutné v krátké době buď zkonzumovat, nebo uvařit a znovu zmrazit (pokud je to vhodné), aby se zabránilo ohrožení zdraví.
10
CZ
4. Instalace
Umístění zařízení
Volba místa
Toto zařízení musí být nainstalováno v suché a dostatečně větrané místnosti. Kvůli zajištění správné ventilace umístěte chladničku tak, aby měla ze všech stran odstup minimálně 10 cm od kuchyňských skříněk (obr. 4-1). Veškeré jednotky umístěné nad zařízením musí mít odstup minimálně 10 cm, aby byla zajištěna dostatečná ventilace.
Pokud je chladnička umístěna v koutě, je nutno zajistit dostatek místa pro otevírání dveří a vyjímání polic (obr. 4-2).
Toto zařízení musí být minimálně 100 mm od elektrického nebo plynového sporáku a 300 mm od kamen na uhlí nebo naftu. Pokud to není možné, použijte vhodnou tepelnou izolaci.
Nevystavujte zařízení přímému slunečnímu záření a působení zdrojů tepla (radiátory, topení, vařiče).
Umístění zařízení v chladném prostředí (přístřešek, přístavek nebo garáž) může narušit jeho výkonnost. Můžete zpozorovat nekonzistentní výkonnost zařízení a tím způsobené znehodnocení potravin. Doporučuje se stálá teplota okolí 10 °C nebo vyšší.
Obr. 4-1
10 cm
ArtNo.600-0034 - Clearances
10
Všechny rozměry jsou v cm
Obr. 4-2
10
Obr. 4-3
Kryt pode
dveřmi
(Z důvodu názornosti nejsou
zakresleny dveře)
11
!
!
Obr. 4-4
Krytka závěsu
Obr. 4-5
Obr. 4-6
Krytka závěsu
Demontáž a montáž dveří
Pokud potřebujete demontovat dveře chladničky,
postupujte podle níže uvedených pokynů pro demontáž a montáž dveří.
Z bezpečnostních důvodů se doporučuje provádět
níže uvedené činnosti se dvěma nebo více pomocníky, aby se předešlo zranění nebo poškození zařízení či jiného majetku.
Demontujte 2 upevňovací šrouby krytu pode dveřmi a tento kryt sejměte (obr. 4-3).
Dveře mrazničky
1. Demontujte upevňovací šroub závěsu dveří a sejměte krytku (obr. 4-4). Odpojte všechny kabely s výjimkou uzemnění.
2. Demontujte upevňovací šrouby horního závěsu a sejměte závěs (obr. 4-5).
3. Zvedněte a sejměte dveře prostoru mrazničky. Potom dveře dostatečně zvedněte tak, aby bylo možno vytáhnout vodní potrubí z jejich spodní části.
Dveře chladničky
1. Demontujte upevňovací šrouby závěsu dveří a sejměte krytku (obr. 4-6). Odpojte všechny kabely s výjimkou uzemnění.
2. Demontujte upevňovací šrouby horního závěsu a sejměte závěs (obr. 4-7).
3. Zvedněte a sejměte dveře prostoru chladničky.
Obr. 4-7
Zpětná montáž dveří
Namontujte dveře v opačném pořadí postupu jejich demontáže.
CZ
12
Vyrovnání a seřízení dveří chladničky
!
!
ArtNo.600-0035 - Adjust
Zařízení musí stát na vodorovné pevné podlaze. Pokud je chladnička umístěna na podstavci, musí být z pevného nehořlavého materiálu.
Toto zařízení má nastavitelné přední nožky, které je možno použít k ustavení do vodorovné polohy.
Do drážek nastavitelných nožek zasuňte plochý šroubovák. Otáčením šroubováku doprava se nožky zvyšují (obr. 4-8), doleva se snižují (obr. 4-9).
Obr. 4-8 Obr. 4-9
Vyrovnání dveří
Před připojením k síťovému napájení bude možná zapotřebí vyrovnat dveře. To se provádí pomocí nožek (obr. 4-8 a obr. 4-9).
Chcete-li zvednout levé dveře, otáčejte levou nožkou doprava až do dosažení vodorovné polohy (obr. 4-10).
Chcete-li zvednout pravé dveře, otáčejte pravou nožkou doprava až do dosažení vodorovné polohy.
Montáž madel
Madla dveří se montují k upevňovacím patkám již upevněným na dveřích (obr. 4-11).
Použijte klíč na vnitřní šestihrany umístěný v sáčku s návodem.
1. Umístěte madlo na upevňovací patky.
2. Vložte zajišťovací červík do otvoru v každé upevňovací patce.
3. Klíčem na vnitřní šestihrany utáhněte zajišťovací červík a upevněte jím madlo ke dveřím.
4. Nasaďte krytky na horní šrouby.
Zajišťovací červík neutahujte nadměrně.
Obr. 4-10
Obr. 4-11
Krytka šroubu
Zajišťovací červík
Upevňovací patka
Připojení k síťovému napájení
Připojte zařízení k síťovému napájení (220–240 V, 50 Hz) pomocí dodaného kabelu se zástrčkou.
Připojení k síťovému napájení musí odpovídat platným předpisům.
Zařízení musí být připojeno k uzemněné zásuvce. Zástrčka musí být po instalaci zařízení přístupná.
Madlo
13
!
!
!
!
!
!
!
!
!
5. Čištění a údržba
Odmrazování
Odmrazování probíhá u tohoto zařízení automaticky, a proto není nutné jeho manuální provádění.
K urychlení procesu odmrazování NEPOUŽÍVEJTE
mechanické prostředky.
Čištění
Před čištěním zařízení odpojte od přívodu vody.
Aby se vnitřní zápach omezil na minimum, je nejlepší pravidelně čistit police, zásuvky, přihrádky a stěny.
Vyjměte ze zařízení všechny potraviny a vyjměte police. Vyčistěte vnitřní prostor roztokem teplé vody a jedlé
sody. Potom vnitřní prostor důkladně vysušte vhodným hadříkem.
NEPOUŽÍVEJTE brusné nebo agresivní
!
čisticí prostředky, protože by mohly poškodit vnitřek zařízení.
Police a ostatní příslušenství (plastové a skleněné díly) je možno ponořit do dřezu a umýt prostředkem na nádobí. Před umístěním zpět do zařízení zkontrolujte, zda je čisticí prostředek úplně opláchnutý a zda jsou všechny díly suché.
Těsnění dveří udržujte v čistotě.
Chladnička je těžká. Při manipulaci chladničkou je
vhodné chránit podlahu. Chladničku udržujte ve svislé poloze a nenaklánějte ji, protože jinak by mohlo dojít k poškození dveří.
Na chladničku NESTŘÍKEJTE vodu ani jiné kapaliny.
Mohlo by dojít k poškození elektroinstalace.
Při čištění v blízkosti elektroinstalace (například u
světel nebo spínačů) používejte suchý hadřík.
Chladničku NEČISTĚTE tvrdými ani kovovými
!
kartáči.
NEPOUŽÍVEJTE organická rozpouštědla, jako jsou
saponáty, benzín, ředidla nebo aceton.
Abyste zabránili přimrznutí pokožky k chladným
kovovým dílům, osušte si před kontaktem s těmito díly ruce.
K čištění skleněných polic NEPOUŽÍVEJTE
HORKOU VODU, protože by sklo mohlo popraskat.
žádný led vyrobený během prvních 24 hodin.
Vypnutí chladničky
V případě výpadku síťového napájení by měly potraviny zůstat bezpečně vychlazené po dobu 5 hodin.
V případě dlouhodobého výpadku síťového napájení budete možná muset vyjmout potraviny z mrazničky, zabalit je do vrstev novinového papíru a uložit na chladném místě, aby si uchovaly nízkou teplotu.
Po obnovení síťového napájení umístěte potraviny zpět do mrazničky.
Pokud začnou potraviny rozmrzat nebo je výpadek síťového napájení nečekaně dlouhý, je vhodné veškeré potraviny vyjmuté z mrazničky zkonzumovat.
Pokud je výpadek síťového napájení krátkodobý, většinu potravin je možno nechat v mrazničce, protože tak si nejlépe udrží nízkou teplotu – a jsou obklopeny kostkami ledu ze zásobníku. Toto je také ideální řešení pro plánované, předem oznamované, odstávky dodávky elektrické energie.
Při zjištění jakéhokoliv výpadku síťového napájení neumisťujte do mrazničky žádné další potraviny.
Pokud zařízení nepoužíváte
Pokud zařízení po delší dobu nepoužíváte, doporučuje se vypnout elektrické napájení, vyjmout veškeré potraviny, vyčistit vnitřek a nechat pootevřené dveře. Tím se ušetří energie a zabrání se vzniku zatuchlého zápachu ve vnitřním prostoru.
CZ
14
6. Odstraňování závad
Předtím, než zavoláte servis, si přečtěte následující tabulku. Můžete si tak ušetřit peníze a čas.
Problém Příčina Řešení Teplota je příliš nízká
1.1 Teplota v prostoru mrazničky je
příliš nízká, přičemž v prostoru chladničky je správná.
1.1.1 Teplota v prostoru
mrazničky je nastavena na příliš nízkou hodnotu.
1.1.1.1 Nastavte teplotu v prostoru mrazničky na mírně vyšší hodnotu a počkejte 24 hodin, aby se dosáhlo nového vyrovnání teplot.
1.2 Teplota v prostoru chladničky je
příliš nízká, přičemž v prostoru mrazničky je správná.
1.3 Potraviny v policích jsou
zmrazené.
1.4 Potraviny v zásuvkách
chladničky jsou zmrazené.
1.5 Na displeji dávkovače se
zobrazují chybové kódy.
1.2.1 Teplota v prostoru
chladničky je nastavena na příliš nízkou hodnotu.
1.3.1 Teplota v prostoru
chladničky pro čerstvé potraviny je nastavena na příliš nízkou hodnotu.
1.4.1 Teplota v prostoru
chladničky pro čerstvé potraviny je nastavena na příliš nízkou hodnotu.
1.5.1 Byl zjištěn problém
elektronického řídicího systému.
Teplota je příliš vysoká
2.1 V prostoru mrazničky se
zásuvkami nebo v prostoru chladničky pro čerstvé potraviny je příliš vysoká teplota.
2.2 Teplota v prostoru mrazničky
je příliš vysoká, ale v prostoru chladničky pro čerstvé potraviny je správná.
2.3 Teplota v prostoru chladničky
pro čerstvé potraviny je příliš vysoká, ale v prostoru mrazničky je správná.
2.4 Teplota v zásuvkách
chladničky je příliš vysoká.
2.1.1 Příliš často nebo na příliš
dlouhou dobu se otevírají dveře.
2.1.2 Zůstaly otevřené dveře.
2.2.1 Teplota v prostoru
mrazničky je nastavena na příliš vysokou hodnotu.
2.3.1 Teplota v prostoru
chladničky pro čerstvé potraviny je nastavena na příliš vysokou hodnotu.
2.4.1 Teplota v prostoru
chladničky pro čerstvé potraviny je nastavena na příliš vysokou hodnotu.
Voda, vlhkost nebo námraza či led v chladničce
1.2.1.1 Nastavte teplotu v prostoru chladničky na mírně vyšší hodnotu. Nové vyrovnání teplot nastane během 24 hodin.
1.3.1.1 Nastavte teplotu v prostoru chladničky pro čerstvé potraviny na mírně vyšší hodnotu. Nové vyrovnání teplot nastane během 24 hodin.
1.4.1.1 Nastavte teplotu v prostoru chladničky pro čerstvé potraviny na mírně vyšší hodnotu nebo snižte hodnotu na regulátoru vlhkosti, aby nedocházelo k vytváření námrazy nebo ledu.
1.5.1.1 Kontaktujte servisního technika, který provede diagnostiku a opravu.
2.1.1.1 Pokuste se omezit četnost otevírání dveří.
2.1.2.1 Dbejte na dobrý stav těsnění po celém obvodu dveří. Těsnění udržujte čisté.
2.2.1.1 Nastavte teplotu v prostoru mrazničky na nižší hodnotu. Potom počkejte 24 hodin, aby se dosáhlo nového vyrovnání teplot na nižší hodnotě.
2.3.1.1 Nastavte teplotu v prostoru chladničky pro čerstvé potraviny na mírně nižší hodnotu. Nové (nižší) teploty bude dosaženo během 24 hodin.
2.4.1.1 Nastavte teplotu v prostoru chladničky pro čerstvé potraviny na nižší hodnotu. Vyrovnání teplot nastane během 24 hodin.
3.1 Shromažďování vlhkosti uvnitř
chladničky.
3.2 Vytváření kapek vody
v prostoru spodních zásuvek.
3.1.1 Chladnička se nachází v horkém nebo vlhkém prostředí.
3.1.2 Zůstaly otevřené dveře.
3.1.3 Příliš často nebo na příliš dlouhou dobu se otevírají dveře nebo zásuvky.
3.1.4 Nádoby s potravinami nebo tekutinami zůstaly otevřené.
3.2.1 Vlhkost je nastavena na příliš vysokou hodnotu.
15
3.1.1.1 V dotčeném prostoru zkuste mírně zvýšit
teplotu.
3.1.2.1 Zkontrolujte těsnění dveří, zda správně těsní
rám kovové skříně a zda jsou čistá.
3.1.3.1 Omezte četnost otevírání dveří.
3.1.4.1 Nechte horké potraviny vychladnout na
pokojovou teplotu a potraviny a tekutiny zakryjte.
3.2.1.1 Shromažďování určitého množství vzdušné
vlhkosti v zavřených zásuvkách je normální. Aby se omezilo shromažďování vlhkosti, snižte hodnotu na regulátoru vlhkosti nebo nastavte teplotu v prostoru chladničky pro čerstvé potraviny na vyšší hodnotu.
Loading...