Haier HF-105 User Manual

Page 1
HF-105
Domestic Refrigerator Haushaltskühlschrank Réfrigérateur-ménager huishoudelijke Koelkast
Operation Instructions Gebrauchsanweisung L’instruction d’emploi Gebruikershandleiding
No. 0711 1398
Page 2
Contents
Catalogue
Cautions---------------------------------------------------------------------1~2
Refrigerator diagram--------------------------------------------------------3
Preparation-----------------------------------------------------------------4~6
Operation-------------------------------------------------------------------7~8
Instructions---------------------------------------------------------------9~10
Defrosting-Cleaning -De-commissioning------------------11~12
Questions and Answers ---------------------------------------------13~14
Inhaltsverzeichnis
Sicherheitshinweise---------------------------------------------------15~16
Bauteile-------------------------------------------------------------------17
Vorbereitung der Inbetriebnahme-------------------------------18~20
Inbetriebnahme--------------------------------------------------------21~22
Hinweise zum Gefrierschrank-------------------------------------23~24
Entfernen der Reifschicht-Reinigen-Außer Betrieb setzen-25~26
Probleme-----------------------------------------------------------------27~28
Consignes de sécurité------------------------------------------------29~30
Noms des composants-----------------------------------------------------31
Remarques générales de sécurité---------------------------------32~34
Mise en service---------------------------------------------------------35~36
Instructions pour l'utilisation du congélateur-----------------37~38
Dégivrage-Nettoyage-Mise hors service ------------------------39~40
Réponses aux problèmes--------------------------------------------41~42
Inhoudsopgave
Voordat u het apparaat geat gebruiken-------------------------43~44
Onderdelen-------------------------------------------------------------------45
Voorbereiden van de ingebruikname----------------------------46~48
Ingebruikname---------------------------------------------------------49~50
Aanwijzingen voor diepvries-------------------------------------------51~52
Verwijderen Rijplaag-Schoon maken-Buiten werking stellen-53~54
Oplossingen ------------------------------------------------------------55~56
Page 3
Cautions
Cautions
Disposal of the old appliance
Before disposing of an old appliance, please make sure it’s inoperative and safe. Unplug the appliance and remove or destroy all of the springs, latches, or bolt-locks in order to avoid the risk of child entrapment. It must be noted that the refrigeration system contains insulating gases and refrigerants, which require specialized waste disposal. The valuable materials contained in a refrig­erator can be recycled. Contact your local waste disposal center for proper disposal of an old appliance and contact your local authority or your dealer if you have any ques­tion. Please ensure that the pipe work of your refrigerator dose not get damaged prior to being picked up by the relevant waste disposal center, and contribute to environmental awareness by insisting on an appropriate, any-pollution method of disposal.
Disposal of the packaging of your new appliance
All the packaging materials employed in the package of your new appliance may be disposed without of any danger to the environment. The cardboard box may be broken or cut into smaller pieces and given to a waste paper disposal service. The wrapping foil is made of polyethylene and the polyethylene pads and stuffing contain no fluorochloric hydrocarbon. All these valuable materials may be taken to a waste collecting center and used again after adequate recycling. Consult your local authorities for the name and address of the waste materials collect­ing centers and waste paper disposal services nearest to your house.
Safety Instructions and Warnings
Before starting the appliance, read the information given in the User’s Guide carefully. The User’s Guide contains very important observations relating to the assembly, operation and maintenance of the appliance. Keep the User’s Guide in a safe place and remember to hand it over to the subsequent owner, if you ever sell the appliance. The manufacturer does not accept responsibility for any damages that may arise due to non-observation of the following instruction.
*Damaged appliances are not to be put into operation. If in doubt ,consult your supplier. *Connection and installation of the appliance are to be carried out in strict compliance
with the relative instructions set forth in the Use’s Guide.
*For the purpose of safety ,the appliance must be properly grounded in accordance with
specifications.
*Always remember to unplug the appliance before cleaning.To disconnect the appliance,
pull the plug itself not the cord.
*Keep alcoholic beverages in airtight bottles or containers and always store in an upright
position. In addition, do not store any explosive substances inside the appliance-Danger
of explosion!
*Do not damage any parts of the appliance that carry refrigerant by piercing or perforating
the refrigerant’s grooves with sharp or pointed items,crushing or twisting any tubes, or scraping the coatings off the surfaces. If the refrigerant Leaks out and gets into eyes, it
may result in serious eye injuries. *Do not obstruct or cover the ventilation grille of the appliance. *Do not allow children to play with the appliance. In no case should children be allowed to
sit on the drawers or hang on the door. *Warning: Keep ventilation openings in the appliance enclosure or in the structure of
building in ,clear of obstruction. *Warning: Do not use mechanical devices or other means to accelerate the defrosting
process, other than those recommended by the manufacturer. *Warning: Do not damage the refrigerant circuit. *Warning: Do not use electrical appliances inside the food storage compartment of the
appliance. *For safety If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacture or its
service agent or a similarly qualified person .
Specifications
*This appliance is designed for food refrigeration, ice making and frozen food storage. *It is intended strictly for household use. If using it for industrial or commercial purpose ,
be sure to observe the relevant norms and regulations. *The refrigerating circuit is leak-proof.
1
2
Page 4
Refrigerator Diagram
1
Preparation
Unpacking
Remove all packing materials.
Check attachments and materials
Checking should be conducted with reference to the Packing List. Contact the local distributor if discrepancies are found.
2
Ensure proper location of the refrigerator. Clean the refrigerator before use.
(See the following section “Cleaning”)
3
Idle time
After the refrigerator has been sited and cleaned, let it stand for more than 30 minutes before connecting the power source.
1.Control Panel
2.Sliding labels
3.Drawers
Left/Right Door Opening
The door of the refrigerator can be opened both from the left or right as required. The following are the steps required to position the door to open to the right.
1. Remove the door and place aside after
removing the bracket (2) and the screw hole
cover (3).
2. Remove the upper bracket (6) and the pivot
pin (1) and the spring washer and re-fix to the
corresponding position on the left. (Bracket cover
(5) should also be moved to the corresponding
Figure A
(5)
(3)
(6)
(1)
(4)
(2)
This diagram may vary slightly with the layout of the refrigerator you have just purchased due to technical improvements.
3
left position.
3. Carefully place the door on the upper bracket
(6) and lower bracket (2). Tighten the lower bracket screws to the refrigerator case.
4. Place the screw cover (3) over the original lower bracket hole on the right side.
5. Change the position of component (4) to the corresponding opposite position.
6. After installation open and close the door to ensure the door operates smoothly.
(Figure A)
4
Page 5
PreparationPreparation
Ventilation(Figure B)
Level the kitchen cabinet unit with a spirit level and a try square. Level the unit by placing packing material underneath if required. A minimum gap of 38mm must be maintained at the back of the appliance for ventila­tion.
Air inlet A must be at least 200 cm square and air must flow through the panel in the cabinet plinth.
Check that the position of the power socket (1) is correct. AC voltage in the location at which the appliance is to be used must comply with that as shown on the data plate located on the left inside wall of the appliance next to the vegetable bins. The power supply must be suitably earthed.
(1)
Installation(Figure C)
1.Check that the kitchen unit door is in the correct operating position.
2.Run the mains cable through the unit such that it can be connected to the power supply after installing the appliance. Remove the cover (6) only if space is restricted.
3.Push the appliance into the kitchen unit leaving a gap of 4mm at the handle side of the appliance. Align the top and bottom front edges of the support brackets (2) such that they are flush with the front edge of the kitchen unit. See detail X.
4.Cut sealing strip (1) to the height of the kitchen unit and attach to the handle side of the unit to close the gap between the appliance and the side panel of the kitchen unit (press the strip (a) into the gap. Pull away the protective strip on the plastic profile before insertion.
5.Push the appliance against the side panel of the kitchen unit and secure it at the top and bottom (3).
6.Install the door connecting element (4) in accordance with the handle height and the number of doors. Open the door fully and insert the connecting rod (5) and screw it to the kitchen unit door maintaining distance (d) to the edge of the door (d=the thickness of the panel). Adjust the connecting element so that the handle side of the kitchen unit door does not make contact with the unit body when closed. (Approximately 1mm gap for large appliances), mount the second door connecting element where appropriate.
7. Plug the open hole in the appliance door.
(6)
(2)
(2)
b
(Figure B)
4mm
(2)
x
(1)
a
(4)
(5)
d
(Figure C)
5
(3)
6
Page 6
Operation
Operation
Starting the refrigerator
*Before storing the food in a new appliance,
start the appliance four hours in advance;
*Connecting the power: The green indicator (2)
and the red warning indicator (1) blink after the refrigerator is connected to the power supply . This is designed to prevent accidental disconnection of the power supply.
*The red warning indicator goes out when the
temperature inside the refrigerator reaches the desired temperature.
Adjusting the temperature
*The temperature inside the refrigerator is
adjusted by turning the temperature controller clockwise. Using a coin to turn the temperature controller to desired position.
(1) (2) (3)
Starting the refrigerator
Adjusting the temperature
Introduction to the Main Control Panel
(3)(2)(1)
(1) Red indicator (2)Green indicator (3)Yellow indicator
Green indicator(2)
The green indicator blinks when the refrigerator is connected to the power supply. If the green indicator goes out, please check the bulb. If the yellow indicator (3) blinks, the bulb is broken. If the yellow indication goes out, please check: If the power switch is turned on; If the plug is loose or the fuse is broken. Please contact qualified electrician for the any problems detected.
Yellow indicator(3)
When the quick freezing switch (4) is turned on, the yellow indicator blinks and the quick freezing system is operative and the desired temperature will be reached. When the quick freezing function is reset, the yellow indicator goes out, and the quick freezing function is terminated. Please see the section of Quick Freezing hereafter.
(4)
(4)Quick freezing switch (5)Power switch (6)Temperature controller
Red warning indicator(1)
The red warning indicator blinks when the temperature inside the refrigerator is below the required temperature.
This is commons when the refrigerator is first started, or a large volume of fresh food is placed for freezing storage.
Circumstances above mentioned are not problems, and the red indicator will go out automatically when the tempera­ture is reached. If the red indicator blinks in the process of normal opera­tion, please check: if the door if prop­erly closed, the fresh food has just been placed inside, or may have occured power failure. Please contact the closet authorized technician for abnormal circumstances.
(5)
(6)
7
8
Page 7
Instructions
Instructions
Long-term storage of food
As the freezer storage temperature is below 18¡, bacterial actively stops. Food requir- ing long-term storage can be stored in the frozen food compartment. Attention should be paid to the storage information printed on the food packing.
Quick frozen food storage
To maintain the nutrition, flavor and shape of the food to be stored, freeze it as quickly as possible in the quick freezing compartment.
*Operate the quick freezing system (6 hours in advance)
for fresh food: turn the quick freezing switch (4) and the yellow indicator (3) blinks. (the quick freezing function does not need to be operated when a small amount of food, 10% less than the designed freezing capacity, or frozen food is to be stored. )
*The food to be quickly frozen should be placed separately
in more than one drawer.
*The food will become completely frozen 24 hours later.
Then turn the quick freezing switch (4) to close the function and the yellow indicator (3) goes out..
(4)(3)
Frozen food storage
*The recommended weight of fresh food should not be
excesive 2 kg .
*Hot food should not be stored in the refrigerator until it has
cooled down to room temperature.
*Food cut into small portions will freeze faster and be easier
to defrost and cook. The recommended weight for each portion is less than 2.5kg.
*The outside of any food packing should dried before
storage in the freezer, and any packing materials should be odor-free, airtight, non-poisonous and nontoxic. Attention shall be made for the information on the packing.
*Only remove the required amount of food from the
refrigerator. Defrosted food cannot be re-stored in the freezer unless it is first cooked.
* Do not put in bottled beer or drinks.
91011
Making water-Ice
*Pour water into the water ice mould up to three-
quarters of the mould volume, and then place the mould in the freezing compartment.
*Do not a use knife or other metal tools to take
the ice out of the mould.
*The ice can be easily removed by hand after
the mould has been placed in warm water for a short time.
Method to take out the drawers
Pull inward first and then raise slightly as shown in the figure.
Using marks and sliding labels on the drawers
*The front side of each drawer is labeled with
information on the correct foods for storage, and the storage limit in months to ensure freshness and edibility. Decimal figures mean the period of freshness storage, and capital figures indicate the period for edibility storage period.
*The figures indicate the acceptable storage
periods for chicken, beef, shrimps and lamb. Within a 4 month period freshness can be guaranteed. Food stored for a period in excess of 9 months must not be eaten. When placing food in the refrigerator, move the sliding label to indicate the type of food stored in the drawer as a reminder and indication of the acceptable storage period.
49
Page 8
Defrosting-Cleaning-De-commissioning
Defrosting-Cleaning-De-commissioning
Defrosting
*Manual defrosting is needed for the cold
storage compartment. After the refrigerator is used for a period of time, a layer of ice will form on the evaporator in the compartment. Additional power will be consumed if the thick layer of ice is formed. The ice should cleaned manually with a plastic tool when the ice layer is thick enough.
*For defrosting, disconnect the power
supply and remove all the food inside and the drawers and place them back when defrosting process if completed. Placing a bowl of hot water on the evaporator will help shorten the period of defrosting.
Caution: Never use a metal tool or electrical heather for defrosting.
Cleaning
The refrigerator should be cleaned regularly to prevent the formation of bad odors.
*Disconnect the power before cleaning the refrigerator. *Do not use a hard brush, steel brush, detergent, gasoline or other solvents, hot water,
acid or alkali for cleaning.
*Wipe water drops on the surface of the refrigerator with a soft cloth.
1) Do not use excessive amounts of water for cleaning the refrigerator.
2) Use a dry cloth to clean the switch, the lamp and the temperature controller. * Always keep the rubber door seal clean * Clean the back and sides of the refrigerator regularly.
Power failure
Even in summer, food can be stored in the refrigerator for a few hours after a power failure.
* Don’t put additional food into the refrigerator during a power failure. * Avoid opening the door during power failures. * If prior notice of a power failure is given, make some ice and put it in a container in the
top of the cold storage compartment.
* Caution: temperature in the refrigerator will rise during a power failure or in the event of
technical problems, and the storage period will be reduced.
Cessation of Operation
*If the power failure lasts for an extended period, unplug the refrigerator and clean the
refrigerator as previously described.
*Keep the door of refrigerator open when the power is turned off to prevent any food
remaining in the compartment from producing bad odors.
Caution: It is recommended that the refrigerator is not turned off.
During Vacations
* Remove any food from refrigerator is the vacation is short. Turn the temperature selection
knob to the proper position, and make sure that the door of the refrigerator is properly closed.
* If the vacation is long, take out the food from the refrigerator and disconnect the power.
When the frost inside melts, clean and dry the compartment.
Discarding
* Remove the door of the refrigerator when you get rid of it, in case children may get
trapped in.
Moving the refrigerator
* Unplug the refrigerator * Remove any food * Tightly close the door with tape
12
Page 9
Questions and Answers Questions and Answers
Events below are not problems:
*The temperature of the refrigerator and the compressor will rise and the compressor will
run for comparatively longer periods when the refrigerator is first started.
*Wipe water drops on the external surface of the refrigerator with a soft cloth.
*When the refrigerator is opened frequently or stay open too long in humid seasons, the
cavity will be dampened.
*A slight sound will be heard when the liquid refrigerant circulates or when the compressor
switches on and off.
*The compressor will operate for comparatively longer periods if excessive quantities of
food are stored or the ambient temperature is high.
*The external sides of the refrigerator become worm.
Please determine the cause of the problem before making any repairs.
Phenomena Causes
* Bad connection to power source (plug, socket and fuse)
Refrigerator will not start.
Excessive noise.
Compressor operates for a long period or temperature does not reach set point.
* The temperature knob is at the 0 position * Low voltage
* Uneven placement * Contact between the refrigerator and a wall or other article
* First time of operation * Excessive food stored * Frequent opening of the refrigerator door due to hot weather * The temperature controller is not set properly * Refrigerator is in direct sunlight, or close to a heat source * Poor ventilation, or dirt on the condenser
Caution:The refrigerator should never be restarted until a period of at least five minutes has elapsed.
13
Food dry
Strange odor
Thick frost on frozen food
* Food not properly covered or sealed
* Failure to seal food properly * Rotting food inside refrigerator * Refrigerator should be cleaned. See “Cleaning”
* Door is not properly closed. * Frequent opening of the refrigerator door * Frost inside food bags is normal
14
Page 10
Sicherheitshinweise
Sicherheitshinweise
Entsorgung des Altgerätes
Ausgediente Geräte sofort unbrauchbar machen. Netzstecker ziehen und Anschlußkabel durchtrennen. Schnapp-oder Riegelschlösser entfemen oder zerstören-Sie verhindern damit,daß spielende Kinder sich selbst einsperren und in Lebensgefahr kommen. Kühl- und Gefriergeräte enthalten Isolationsgase und Kältemittel, die eine fachgerechte Entsorgung erfordern. Außerdem enthalten sie wertvolle stoffe, die einer Wiederverwertung zugeführt werden sollen. Nehmen sie deshalb zum Entsorgen Ihre zuständige Kommunale Entsorgungsstelle in Anspruch. Bei Fragen wenden Sie sich bitte an Ihre Gemeindeverwaltung oder Ihren Händler. Achten Sie bitte darauf , daß die Rohrleitungen Ihres Kältegerätes bis zum Abtransport zu einer sachgerechten, unweltfreundlichen Entsorgung nicht beschädigt werden.
Entsorgung der Neugeräte-Verpackung
Alle verwendeten Verpackungsmaterialien sind umweltverträglich und wiederverwertbar. Sie können die Verpackung in kleine Teile zerreißen und ins Wertstoffzentrum schicken. Alle wertbaren Materialien können ins Wertstoffzentrum geschickt und durch Behandeln wiederverwendet werden. Anschriften von Wertstoffcentrum für die Entsorgung von Altgeräten erfahren Sie über Ihre Gemeindeverwaltung. Bitte helfen Sie auf diese Weise mit für eine umweltverträgliche Entsorgung bzw. Wiederwertung.
*verwenden Sie zun Reinigen oder Abtauen auf Keinen Fall ein Dampfreinigungsgerät.
Der Dampf kann an spannungsführende Teile des Gerätes gelangen und einen Kuitschluß
oder Stromschlag verursachen. *keine elektrischen Geräte innerhalb des Gerätes verwenden. *Beschädigtes Gerät nicht in Betrieb nehmen, im Yweifel beim Lieferanten rückfragen. *Die elektrische Sicherheit des Gerätes ist nur gewährleistet, wenn das Erdungssystem
der Hausinstallation vorschriftsmaßig installiert ist. *Im Fehlerfall, bei Wartung und bei der Reinigung Gerät vom Netz trennen. Netystecker
ziehen oder Sichrung ausschalten. Am Netzstecker ziehen, nicht am Anschlußkabel. *Reparaturen an Elektrogeräten durchgeführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen
Können erhebliche Gefahren für denBbenutyer entstehen. *Hochprozentigen Alkohol nur dicht verschlossen und stehend lagern, außerdem keine
esplosiven Stoffe im Gerät lagern-Explosionsgefahr. *Die Teile des Kältemittelkreislaufes nicht beschädigen,z.B. durch Aufstechen der
Kältemittelkanäle des Verdampfers mit scharfem Gegenständen, Abknicken von
Rohrleitungen, Abkratzen von Oberflächenbeschichtungen usw. Heraussprityendes
Kältemittel kann sich entzündne oder zu Augenverletzungen-führen. *Be-und Entlüftungsöffnungen für das Gerät nicht abdecken oder zustellen. *Kinder nicht mit dem Gerät spielen lassen. Auf keinen Fall sollten sich kingder z.B.auf
Ausyügesetzen oder an die Tür hängen. *Bei Gerät mit nachgerüstetem Schloß, Schlüssel außer Reichweite von Kindern
aufbewahren.
Sicherheitshinweise und Warnungen
Lesen Sie bitte vor Inbetriebnahme des Gerätes die in der Gebrauchs-und Montageanweisung aufgeführten informationen sorgfältig durch. Sie enthalten wichtige Hinweise für die Installation, den Gebrauch und die Wartung des Gerätes. Gebrauchs-und Montageanweisung ggf. für Nachbesitzer sorgfältig aufbewahren. Der Hersteller haftet nicht, wenn die nachstehenden Hinweise nicht beachtet werden.
15
Bestimmungen
*Das Getät eignet sich zun Kühlen von Lebensmitteln,zun Lagern von Tiefkühlkost, zun
Eingefrieren und zur Eisbereitung. *Das Gerät ist für die Verwendung im Haushalt bestimmt. *Bei Einsatz im gewerblichen Berich sind die für das Gewerbe gültigen Bestimmungen zu
beachten. *Der Kält ekreislauf ist auf Dichtheit geprüft.
16
Page 11
Refrigerator Diagram
1
2
3
Vorbereitung der Inbetriebnahme
Alle Bauteile auspacken
Untersatz aus Schaumstoffen bzw. Klebbänder zur Befestigung entfernen, um das Gerät waargrecht aufzustellen. Klebbänder zur Befestigung der Absteller im Kühlraum entfernen.
Beigefügte Zubehöre und Materialien sortieren und zählen
Artikel im Karton nach der Verpackungsliste überprüfen. Bei Diskrepanz wenden Sie sich bitte an den Lieferant.
Das Gerät am passenden Standort aufstellen
(näheres unter "Aufstellen")
Es empfiehlt sich, das Gerät vor Inbetriebnahme innen zu reinigen.
(näheres unter "Reinigen")
Stillegen
Das Gerät nach dem Reinigen für mindestens 30 Minuten stillegen, dann einschalten, um es ordnungsgemäß in Betrieb zu setzen.
1.Bedienungs- und Kontrollelemente
2.Schieber
3.Schubfach
Die Firma arbeitet ständig an der Weiterentwicklung aller Typen und Modelle. Bitte haben Sie deshalb Verständnis dafür, daß wir uns Änderungen in Form, Ausstattung und Technik vorbehalten müssen.
17
Rechts- und Linkstüranschlag (Abb. A)
Der Anschlag der Gerättür von links und rechts ist bei diesem Modell möglich.
1.Scharnierwinkel (2) und Schraubendeckel (3) abschrauben, Gerätetür nach vorn abnehmen und beiseite legen;
2.Scharnierbolzen (1) und Federunterlegscheibe an dem oberen Scharnierwinkel (6) heraus- und auf der Gegenseite einschrauben; (Abnehmen des Schraubendeckels (5) gemäß des Kunden)
3.Gerätetür in Scharnierwinkel (6) und (2) einhängen, schließen und Scharnierwinkel anschrauben;
4.Schraubendeckel (3) entfernen und Befestigungsloch auf rechter Seite damit verschließen;
5. Türgriff (4) wechseln und einstellen;
6. Auf festen Sitz aller Schraubverbindungen und Scharnierwinkel achten;
(5)
(3)
(2)
(Abb. A)
(6)
(1)
18
(4)
Page 12
Vorbereitung der InbetriebnahmeVorbereitung der Inbetriebnahme
Be- und Entlüftung (Abb. B)
Stellen die Küchekabine mit einem Anschlagwinkel waargerecht. Wenn es notwendig ist, nivellieren Sie die Kabine durch Packmaterial darunter.
Für die Be- und Entfüftung muß an der Rückseite des Schrankes eine senkrechte Abluftlücke von mindestens 38mm Tiefe vorhanden sein.
Der Entlüftungsquerschnitt unter der Raumdecke sollte mindestens 200cm2 betragen. Prüfen Sie die Position der Steckdose (1). Der Strom (Wechselstrom) und die Spannung müssen mit den Daten auf dem Typschild übereinstimmen.
Das Typenschild befindet sich neben dem oberen Schubfach, links an der Innenwand. Das Gerät muß mit einer vorschriftsmäßig geerdeten Schutzkontakt-Steckdose ans Hauptnetzteil angeschlossen werden.
(1)
Einbau (Abb. C)
1.Die Position und Funktion der Kabinettür prüfen;
2.Lassen Sie die Schlußkabel in die Kabine einlaufen, damit das eingebaute Gerät mit der Steckerdose angeschlossen sein kann. Deckel (6) abnehmen im Fall von eingeschränktem Raum in der Kabinet.
3.Stellen Sie das Gerät in die Kabine und halten eine Lücke von 4mm an der Griffseite. Richten die obere und untere Kanten des Scharnierwinkels (2) so aus, damit sie mit der Vorderkante der Kabine einwandfrei angeschlossen sein können. Siehe X
4.Distanzleisten (1) gemäß der Höhe der Kabine schneiden und an die Griffseite anbringen, um die Lücke zwischen dem Gerät und der Seitenwand der Kabine zu schließen (Distanzleisten a in die Lücke hineindrücken). Schutzleisten an dem Plastikprofil b Vor dem Einstecken entfernen.
5.Gerät in die Kabine hineinstellen und in der Kabine waargerecht mit dem Oberteil und dem Boden bündig aufstellen.
6.Türkupplung (4) gemäß der Höhe und der Zahl der Tür einbauen. Die Tür vollständig öffnen, Kupplungsschiebe (5) in die Kabinetür einschrauben und einen Distanz d zwischen den angrenzenden Küchenmöbeln behalten. d=Wanddicke der Kabine. Die Kupplung so einstellen, daß die Griffseite der geschlossenen Kabinetür nicht mit der Kabine in Kontakt kommt. (eine Lücke von ungefähr 1mm für große Geräte), stellen die Kupplung der zweiten Tür, wo es notwendig ist.
7.Freies Loch an der Gerätetür schließen.
19
(Abb. B)
(2)
(6)
(3)
(2)
4mm
(2)
x
(1)
b
a
(4)
(5)
d
(Abb. C)
20
Page 13
Inbetriebnahme
Inbetriebnahme
1. Einschalten des Gefriergerätes
*Mindestens 4 Stunden vor der ersten
Beschickung mit Gefriergut das Gefriergerät einschalten.
*Einschalten: Die grüne Betriebslampe (2) und
die rote Alarmlampe (1) leuchten auf, um das zufällige Ausschalten des Gerätes zu vermeiden.
*Die rote Alarmlampe erlischt, sobald es im
Gefrierraum kalt genug ist.
2. Temperatureinstellung
*Die Temperatur wird am Temperatureinstellknopf
eingestellt. Temperaturregler mit Hilfe einer Münze bis zu der gewünschten Stufe drehen. Die Temperatur im Gefrierraum wird allmählich niedriger, wenn das Temperatureinstellknopf in Uhrzeigerrichtung gedreht wird.
Bedienungs- und Kontrollelemente
(1) (2) (3)
Einschalten des Gefriergerätes
Temperatureinstellung
Die grüne Betriebslampe(2)
Die grüne Betriebslampe leuchtet auf, wenn das Geräte ordnungsgemäß angeschlossen/eingeschaltet ist.
Erlischt die grüne Betriebslampe, dann prüfen ob sie defekt ist. Die Lampe ist defekt, wenn beim Drücken der Superfrosttaste (4) die gelbe Superfrostleuchte aufleuchtet. Leuchtet die gelbe Superfrostlampe (3) ebenfalls nicht auf, dann prüfen Sie ob
*Das Gerät eingeschaltet ist bzw. *Die vorgeschaltete Sicherung in Ordnung ist.
Stellen Sie beim Prüfen einen Fehler fest, den Sie nicht selbst beheben können, wenden Sie sich bitte an Ihren Elektroinstallateur.
Die rote Alarmlampe(1)
Die rote Alarmlampe leuchtet auf, wenn es im Gefrierraum nicht kalt genug ist.
*Das ist grundsätzlich der Fall, wenn das Gerät in Betrieb gesetzt wird. *Das kann der Fall sein beim Einlegen größerer Mengen frischen Gefrierguts. *Sowie beim extremen Verstellen des Temperaturreglers in Richtung tieferer T emperaturen.
Trifft einer der o.g. Punkte zu, so liegt kein Fehler beim Gerät vor. Die rote Alarmlampe erlischt, sobald es im Gefrierraum kalt genug ist.
Leuchtet die rote Lampe während des Normalbetriebs auf, dann prüfen ob
*Die Gerätetür vollständig geschlossen ist oder beim Einlegen frisches Gefrierguts; *Zuvor ein längerer Stromausfall war.
21
(3)(2)(1)
(1) rote Alarmlampe (2)grüne Betriebslampe (3)gelbe Superfrostlampe
(4)
(4)Superfrosttaste (5)Ein-Aus Schalter (6)Temperatureinstellungsknopf
(5)
(6)
Trifft dies nicht zu, wenden Sie sich bitte unverzüglich an die nächste Kundendienststelle.
Die gelbe Superfrostlampe (3)
Die gelbe Superfrostlampe leuchtet auf, wenn Superfrost eingeschaltet ist. Die zum Einfrieren erforderliche tiefe Temperatur wird durch die Superfrosteinrichtung erreicht. Superfrosttaste nochmal drücken - gelbe Superfrostlampe erlischt - Superfrost ist ausgeschaltet. Näheres unter "Superfrost".
22
Page 14
Hinweise zum Gefrierschrank Hinweise zum Gefrierschrank
Für langfristiges Lagern der Lebensmittel den Gefrierschrank verwenden
Eine Temperatur von unter -18°C im Gefrierschrank ist für langfristiges Lagern der Lebensmittel erforderlich. Die angegebene Lagerdauer auf der Verpackung nicht überschreiten.
Superfrost
Lebensmittel sollen möglichst schnell bis auf den Kern durchgefroren werden. Nur so bleiben Nährwert, Vitamine, Aussehen und Geschmack eingefrorener Lebensmittel erhalten. Das wird durch die Superfrosteinrichtung erreicht. * Vor dem Hineinlegen größerer Mengen frischer Lebensmittel die Superfrosteinrichtung einschalten (am besten vor über 6 Stunden). Superfrosttaste (4) drücken - die gelbe Superfrostlampe (3) leuchtet auf. (Beim Einfrieren kleinerer Mengen Lebensmittel bis zu 10% der Gefrierleistung oder bereits eingefrorener Lebensmittel ist die Betätigung der Superfrosteinrichtung nicht erforderlich.); * Frische Lebensmittel einlegen, eventuell in mehrere Schubfächer verteilen; * Nach weiteren 24 Stunden sind die Lebensmittel bei ordnungsgemäßem Betrieb durchgefroren. Die Superfrosteinrichtung kann ausgeschaltet werden ­Superfrost-Taste (4) drücken - die gelbe Superfrostlampe (3) erlischt.
(4)(3)
Eiswürfelbereitung
*Zur Eiswürfelbereitung mitgelieferte Schale zu
Dreiviertel mit Wasser füllen und auf den Kälteerzeuger stellen.
*Messer oder andere Metallwerkzeuge dürfen nicht
verwendet werden.
*Die Eiswürfel lassen sich leicht aus der Schale lösen,
wenn sie kurze Zeit unter lauwarmes Wasser gehalten wird.
23
Hinweise zum Einfrieren
* Keine größeren Mengen frischer Lebensmittel auf einmal hineinlegen als die unter
Gefrierleistung angegebene Menge.
* Heiße Speisen und Getränke vor dem Hineinlegen in den
Gefrierraum auf Zimmertemperatur abkühlen lassen.
* Die Waren portionsgerecht für Ihren Haushalt abpacken -
jede Portion bis zu 2,5kg.Die Portionen frieren schneller durch und die Qualität bleibt beim Auftauen und Zubereiten so am besten erhalten.
* Die Packungen sollen trocken sein, um ein
Zusammenfrieren zu vermeiden.
Für das Verpacken nur gefriergeeignetes
Verpackungsmaterial verwenden; es muß widerstandsfähig, geschmacksneutral, luft­und flüssigkeitsundurchlässig sein, um Geschmacksübertragungen und Qualitätsminderung zu vermeiden. Die Verpackungen immer mit Datum und Inhalt beschriften und die angegebene Lagerdauer des Gefriergutes nicht überschreiten, so werden Qualitätseinbußen vermieden.
* Zum Auftauen grundsätzlich nur so viel dem Gefrierraum entnehmen, wie unmittelbar
benötigt wird. Einmal aufgetaute Lebensmittel dürfen auf keinen Fall wieder eingefroren werden, außer sie werden zu einem Fertiggericht weiter verarbeitet.
* Bier- und Getränkeflaschen nicht in den Gefrierraum stellen, um Platzen zu vermeiden.
Schubfach herausnehmen
Zum Herausnehmen die Schubfächer wie in der Abb. bis zum Anschlag herausziehen und vorn anheben.
Gefrierplan und Schieber
*Gefrierplan mit Gefriergutsymbolen mit Haltbarkeit und
Lagerzeit in Monaten sind an den Schubfächern
angebracht. Kleine Zahl = Haltbarkeit Große Zahl = Lagerzeit *Wie Abb. rechts hat eine Haltbarkeit von Huhn-, Rind-,
Krabben- sowie Lammfleisch von ca. 4 Monaten, die
Lagerzeit beträgt ca. 9 Monate. Die beiligenden
Schieber werden auf die Symbole des im Schubfach
gelagerten Gefriergutes gestellt.
49
24
Page 15
Entfernen der Reifschicht-Reinigen-Außer Betrieb setzen
Entfernen der Reifschicht-Reinigen-Außer Betrieb setzen
Entfernen der Reifschicht
* Nach längerer Betriebszeit kann sich an den
Kälteerzeugern eine Reif- bzw. Eisschicht bilden.
*Eine zu stark gewordene Reif- bzw. Eisschicht
erhöht den Energieverbrauch. Bitte entfernen Sie die Reifschicht mit Kunststoffschaber.
*Hat sich eine Eisschicht an den Kälteerzeugern
gebildet, müssen die Kälteerzeuger abgetaut und das Gefrierteil gereinigt werden. Zum Abtauen den Netzstecker ziehen und Gefriergut aus dem Gefrierraum nehmen, an einem kühlen Ort aufbewahren, und dann das Schubfach abziehen. Nach Beendigung des Abtauvorgangs die Schubfächer und das Gefriergut in das Gefrierteil geben. Zum Beschleunigen des Abtauvorgangs einen Topf mit warmem Wasser auf die Kälteerzeuger stellen.
Achtung: Zum Abtauen keine Metallgegenstände und auf keinen Fall elektrische Heizgeräte verwenden.
Reinigen
Lebensmittelreste können zu Geruchsbildung führen. Daher ist ein regelmäßiges Reinigen des Gerätes zu empfehlen.
*Vor dem Reinigen den Netzstecker ziehen Gerät *Mit weichem Tuch oder Schaumgummi in lauwarmem Wasser, dem geringe Zusätze von
neutralem Spülmittel beigegeben werden können, reinigen. Spitze oder Stahlbürste und folgende chemikalische Lösungsmittel dürfen nicht verwendet werden: Scheuermittel oder
Lack, Amylazetat, heißes Wasser bzw. Säure und alkalihaltige Putzmittel usw. *Mit einem Lappen trocknen (1)das Gerät nicht mit Wasser übergießen (2)Lappen oder Schaumgummi zum Reinigen der "Schalter" trocknen *Auf das Reinigen der Türdichtung achten *Staub hinter dem Gerät regelmäßig reinigen - bessere Wärmeausströmung.
Bei Stromausfall
Aufbewahren der Lebensmittel bei Stromausfall ist auch im Sommer innerhalb von ein paar Stunden problemlos.Wenn Sie sich von einem Stromausfall erfahren,
*Vorher die Superfrosteinrichtung einschalten; *keine neuen Lebensmittel in den Gefrierraum stellen und das Gerät möglichst geschlossen
halten; *Mehr Eiswürfel bereiten und in den oberen Teil des Gefrierraums stellen; *Achtung: Temperaturerhöhungen im Gefrierraum, verursacht durch einen möglichen
Stromausfall oder andere Störungen, verringert sich die Lagerzeit der Lebensmittel sowie
ihre Qualität.
Außer Betrieb setzen
Soll das Gerät längere Zeit außer Betrieb gesetzt werden, muß die Ein-Aus-Taste gedrückt und der Netzstecker gezogen werden. Das Gerät wie beschrieben reinigen. Weiterhin müssen während der Außerbetriebsetzung die Gerätetüren offenstehen, um Geruchsbildung zu vermeiden.
Achtung: Normalerweise soll das Gerät nicht außer Betrieb gesetzt werden, sonst wird die Lebensdauer des Gerätes verkürzt.
Im Urlaub
*Leicht verdorbene Lebensmittel herausnehmen, die normale Temperatureinstellung
überprüfen und die Tür gut schließen. *Lebensmittel herausnehmen, Reifschicht entfernen, Innenseite reinigen und Tür
offenstehen lassen, wenn Sie im Urlaub sind und das Gerät ausschalten.
Altes Gerät beiseitestellen
*Gerätetür abnehmen, um zu verhindern, daß spielende Kinder sich selbst einsperren
und damit in Lebensgefahr kommen.
Transport
* Netzstecker ziehen. * Alle Lebensmittel vom Kühlschrank herausnehmen. * Gerätetür schließen und mit Klebbändern befestigen.
25
26
Page 16
Probleme Probleme
Folgende Erscheinungen sind normal:
*Teilweise Termperaturerhöhung des Gerätes und hohe Temperatur des Kompressors bei
erster Inbetriebnahme des Gerätes;
*Wasser an der Außenseite des Gerätes bei hoher Raumfeuchtigkeit - mit weichem Tuch
reinigen;
*Wasser im Gefrierraum durch häufiges oder langes Öffnen der Gerätetür in feuchter
Jahreszeit;
*Fließgeräusch des Kühlmittels; leichtes Geräusch des Kompressors beim Ein- und
Ausschalten;
Vor der Reparatur müssen folgende Sachen bestätigt werden.
Erscheinungen
Keine Kühlleistung
Bei ungewöhnlichen Geräuschen
Langes Laufen des Kompressors und zu hohe Temperatur
*Das Gerät ist nicht ans Stromnetz angeschlossen
(Stecker, Steckdose, Sicherung usw.); *Der Temperatureinstellungsknopf auf der Stellung "0"; *Zu niedrige Netzspannung.
*Der Boden ist nicht eben oder eben genug; *Berührung eines Geräteteils mit Fremdkörper oder Wand.
*Bei erster Inbetriebnahme; *Beschickung großer Mengen Lebensmittel; *Häufiges Öffnen der Gerätetür; *Falsche Temperatureinstellung; *Sonnenbestrahlung oder zu nah an Ofen und Heizquelle; *Schlechte Be- und Entlüftung; dreckiger Kondensator.
Mögliche Ursache
*Längere automatische Betriebszeit bei der Beschickung der Lebensmittel oder bei höherer
Umgebungstemperatur.
*Temperaturerhöhung des vorderen Teils der Seitenplatte.
Achtung: Ein Zeitabstand von mindestens 5 Minuten zwischen Ausschalten und neuem Einschalten ist erforderlich.
27
Trockene Lebensmittel
Ungewöhnlicher Geruch
Reif- und Eisschicht auf den Lebensmitteln
*Lebensmittel nicht gut abgedeckt, verpackt oder
verschloßen.
*Lebensmittel mit starkem Geruch nicht richtig verpackt; *Verdorbene Lebensmittel; *Das Gerät soll gereinigt werden, näheres unter
"Reinigen".
*Die Gerätetür leicht geöffnet halten; *Zu häufiges oder langes Öffnen der Gerätetür ; *Reif oder Eis in der Verpackung.
28
Page 17
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité
Mise au rebut de votre ancien appareil
*Rendez votre ancien appareil inutilisable avant de vous en debarrasser. Tirez la fiche et
sectionnea le cable de branchement. D e truisez la serrure-vors eviterez ainsi que des enfants s'y enferment accidentellement.
*Les refrigerateurs et congelateurs contiennent des gaz isolants et des produits refrigerants
qui doivent etre jetes avec toutes les precautions necessaires/ Par ailleurs,ils contiennent des matieres precieuses qui doivent etre recuperees.
*Prenez contact avec votre mairie ou avec un organisme competent en la matiere lorsque
vors vors debarrassez d'un appareil. Si vors avez des questions adressez vers votre revendeur oru bien vers la mairie. Jusqu'a l'enlevement, verifiez v bien que le circuit frigorifique de votre refrigerateur n'est pas endommage.
Mise au rebut de l'emballage des nouveaux appareils
*Vous pouvez jeter sans danger les emballages usites des nouveaux appareils.
*Le carton peut etre au recycle.
*Les housses sont en polyethylene(PE) et les cales en polystyrene libre(PS).
*Votre systeme de mise a la terre doit etre installe conformement aux prescriptions en
vigueur. La securite de l'appareil en decoule.
*Avant de proceder au nettoyage, ayez soin de debrancher votre appareil. Pour cela ,
retirez la fiche mais ne tirez pas sur le able.
*Les reparations rur des appareils electriques ne doivent etre faites que par des specialistes. Toute reparation faite par une personne non competente peut engendrer de graves risques pour l'utilisateur.
*N'endommagez pas les parties du circuit frigouifique . N'utilisez pas d'objets pointus ou coupants (couteaux). En effet, si du produit refrigerant venait a gicler et par consequent a entrer en contact avec les yeux, vous risqueriez de vous blesser serieusement .
*Ne masquez pas les grilles d'aeration.
*Ne vous appuyez pas sur le socle, les clayettes, les poutes etc....
*Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appreil.
*Si l'appareil est muni d'une serrure,ne mettez pas les cles a la portee des enfants.
*Ces matieres peuvent etre recyclees afin d'etre reutilisees, pour cela, deposez-les dans
un centre prevu a cet effet.
Conseils de securite et consignes
*Avant de proceder a la mise en marche de l'appareil, veuillez lire attentivement le s
notices d'utilisation et d4e montage. Elles vors seront tres utiles pour l'installation, l'utilisation et l'entretien de votre appareil.
*Conservez des notices. Elles pourraient servir a une autre personne si vous revendiez
votre appareil.
*La responsabilite de constructeur n'est pas engagee si les conseils suivants ne sont pas
respectes.
*Ne mettez pas en marche un appareil endommage. Dans le doute, demandez conseil a
votre revendeur.
29
Domaines d'aplication
*Cet appareil est destine a garder au frais , stocker des produits congeles de petite quantite , refrigerer de denrees et a preparer des glacons.
*ll est concu pour un usage domestique.
*En cas d'utilisation commerciale, veuillez respecter les directives regissant le com­merce en question.
*L'etancheite du circuit froid a rte controlee.
*Cet appareil est conforme aux prescriptions de securites relatives aux appareils electriques.
30
Page 18
Noms des composants
1
2
3
1.Panneau de commande
2.Etiquette glissant
3.Tiroir
Cette notice d'utilisation peut varier légèrement avec le tracé du réfrigérateur que vous venez d'acheter en raison des améliorations techniques.
Remarques générales de sécurité
Déballage
Enlever tous les cartons et des scotchs à fixer les accessoires afin de mettre le réfrigérateur plat. Avant utiliser le réfrigérateur il faut enlever des scotchs afin de tirer les clayettes.
Vérification des accessoires et de la documentation ci-jointe.
Contrôler la présence des articles en se référant à la liste. Contacter le distributeur local en cas de désaccord.
S'assurer du bon emplacement du réfrigérateur.
(se référer à la section "Emplacement")
Nettoyer le réfrigérateur avant de l'utiliser.
(voir la section suivante "Nettoyage")
Laisser reposer le combiné plus de 30 minutes avant de le mettre en marche. Il est recommandé de procéder à un nettoyage complet avant la première mise en service.A
Gauche/Droite Ouverture de Porte(fig. A)
La porte peut être ouverte en deux sens selon votre demande. Suivre les instructions ci­après pour ouvrir la porte à la gauche.
1.Enlever la charnière inférieure (2) et le cache (3), et déposer légèrement la porte en la retirant par le bas et la mettre à côté.
2.Enlever le pivot (1) sur la charnière supérieure
(6) et dévisser la rondelle les réinstaller dans la position correspondante à gauche (l'enlève du cache peut être exécuté selon les demandes des consommateurs).
3.Installer légèrement la porte dans la position
de la charnière supérieure (6) et de la charnière inférieure (2) non-fixée, et installer la charnière inférieure(2) à la position correspondante à gauche, et la visser.
4.Placer le cache (3) dans les trous libérés par la charnière inférieure à droite.
5.Réinstaller (4) à la position correspondante.
6.Après l'installation, ouvrir et fermer la porte plusieurs fois pour s'assurer que les vis et pivots de charnière sont bien en place et qu'il n'y a pas de bruit anormal.
(5)
(3)
(2)
(Fig.A)
(6)
(1)
(4)
31
32
Page 19
Remarques générales de sécuritéRemarques générales de sécurité
Ventilation (Fig. B)
Placer l'unité de placard de cuisine à l'aide d'un niveau et une équerre. Au besoin, caler au dessous de l'unité pour le mettre en plat.
Un écart minimum de 38 mm doit être maintenu au dos de l'appareil pour une meilleure ventilation.
L'arrivée d'air A doit être au moins 200 cm et l'air doit couler par le panneau dans le piédestal du placard. Vérifier que la position de la douille d'alimentation (1) est exacte.
La tension de COURANT ALTERNATIF doit se conformer à laquelle indiquée dans le plaque de données sur le plaque inférieur à gauche de l'appareil qui se trouve à côté des bac à légumes. L'alimentation doit être convenablement mise à terre.
(1)
Installation (Fig C)
1. Vérifier que la porte d'unité de cuisine est dans la position exacte.
2. Introduire le cable principal par l'unité afin de pouvoir brancher à l'alimentation après avoir installé l'appareil. Enlever le couvercle (6) seulement si l'espace est limité.
3. Placer l'appareil dans l'unité de cuisine, en laissant un écart de 4 mm au côté de poignée de l'appareil. Aligner les bords supérieurs et inférieurs avec la charnière (2) tel qu'ils sont au ras du bord devant d'unité. Voir le détail X.
4. Couper le joint de porte (1) d'une longeur de l'unité de cuisine et l'attacher au côté de poignée de l'unité pour combler l'écart entre l'appareil et la paroi de l'unité de cuisine (mettre la bande (A) dans l'écart). Tirer dehors la bande protective sur le profil plastique avant l'insertion.
5. Pousser l'appareil contre la paroie de côté de l'unité et s'assurrer une position juste (3).
6. Installer les éléments à connecter (4) conformément à la hauteur de poignée et la dimension de porte. Ouvrir entièrement la porte et insérer la pièce à connecter (5) et le visser dans l'unité en laissant une distance (d) au bord de la porte (d = l'épaisseur de la paroie). Ajuster l'élément à connecter pour que le côté de poignée de la porte d'unité ne pas toucher la paroie d'unité quand la porte est fermée. (Approximativement 1 mm écart pour les grands appareils), installer l'élément à connecter de la dexième porte.
33
(Fig. B)
7. Boucher les trous libérés sur la porte de l'appareil.
4mm
x
b
a
(Fig. C)
d
34
Page 20
Mise en service
Mise en service
1. Démarrer le congélateur
*Démarrer le congélateur au moins 4 heures
avant d'introduire les aliments dans le congélateur pour la première mise en marche.
*Brancher l'alimentation: après avoir brancher la
prise, le voyant vert (2) et le voyant rouge (1) s'allument. Les voyants sont conçus pour évider le relache d'interrupteur par accident.
*Quand le température est suffisament basse, le
voyant rouge s'éteint.
2. Régler la température
*T ourner le thermostat en sens des aiguilles d'une
montre afin de régler la température du congélateur en utilisant une pièce de monnaie, et la température varie du haut au bas.
(1) (2) (3)
Démarrer le congélateur
Régler la température du congélateur
Voyant vert d'alimentation (2)
Le voyant vert indique que l'appreil est normalement sous tension. Si ce voyant vert venait à s'éteindre, vérifier:
*Si l'ampoule est défectueuse (en actionnant l'interrupteur 4, le voyant jaune 3 s'allume ),
*Si le voyant jaune ne s'allume pas, vérifier:
*Si l'interrupteur de l'appareil est sur position marche.
*Si la prise de courant est normalement alimentée et si les fusibles sont en bon état.Si une
panne était décelée, appeler votre installateur électricien.
Voyant rouge d'alarme (1)
Ce voyant s'allume losque la tempéarture interne n'est pas suffisament basse. Ceci de produit:
*Lors de la première mise en marche
*Lorsqu'on introduit une grande quantité de denrée fraîche
*Lorsqu'on pointe brusquement le thermostat en position maximum. Dans ces trois cas, le voyant s'éteint de lui même sans qu'il soit nécessaire d'intervenir.
Présentation des fonctions du panneau de commande
(6)
35
(1)voyant rouge (2)voyant vert (3)voyant jaune
(3)(2)(1)
(4)
(4)bouton de congélation rapide (5) interrupteur de courant (6)thermostat
(5)
*Si le voyant s'allume en dehors de ces cas, véfifier:
*Si la porte est bien fermée
*Si les aliments sont introduits depuis peu de temps
*S'il y a eu une coupure de courant prolongée Si le voyant s'allume sans que la raison soit définie, adressez-vous au agent de service
le plus proche.
Voyant jaune de congélation rapide (3)
Brancher le bouton de congélation rapide (4), le voyant jaune s'allume. La congélation rapide est conçue afin d'atteindre la température suiffisament basse. Réappuyer sur le bouton pour débrancher la congélation rapide, le voyant jaune s'éteint. Se référer à la section "Congélation rapide".
36
Page 21
Instructions pour l'utilisation du congélateur Instructions pour l'utilisation du congélateur
Le congélateur est pour la conservaton des aliments sur une longue durée.
Comme la température du congélateur est inférieure à -18°C pour conserver la qualité des aliments sur une longue durée. Veullier lire attentivement la notice de conservation imprimée sur l'emballage des aliments.
Congélation rapide
Les aliments doivent être congelé à coeur le plus rapidement possible, ceci pour conserver aux aliments leur bel aspect.
*Avant de déposer des produits à congeler, mettre
l'appreil en congélation au moins 6 heures avant l'introduction des denrées: appuyer sur le bouton de congélation rapide (4), le voyant jaune de congélation rapide (3) s'allumera. (au cas où mettre une quantité d'aliments inférieure à 10% du pouvoir de congélation ou mettre les aliments pré-congelés, la congélation rapide ne doit pas être utilisée)
*Il vaut mieux de mettre recpectivement les aliments
dans les différents tiroirs.
*Après 24 heures, les aliments seront normalement
congeler à coeur. Reappuyer sur le bouton de congélation rapide, le voyant jaune (3) s'éteint.
(4)(3)
Fabrication des glaçons
*Remplir les bacs au trois-quart d'eau, puis les introduire
dans le compartiment congélateur.
*Ne pas utiliser de couteau ou d'autres outils métaliques
pour sortir le bac à glaçons.
*Pour dégager les glaçons, passer les bacs quelques
instants sous l'eau tiède.
Remarques générales pour congeler les aliments
*Ne pas mettre un grand nombre de produits en une seule fois et ne pas dépasser la
puissance de congélation de l'appareil.
*Ne pas introduire de denrée chaude. Laisser refroidir à
température ambiante avant l'introduction dans le réfrigérateur.
*L'aliment divisé en petites portions congelera plus
rapidement et sera plus facile a decongeler Le poids recommandé pour chaque portion est de moins de 2.5kg.
*Il vaut mieux emballer les aliments avant de les congeler, et
les emballages doivent être sans odeur, non-toxiques et hermétiques.
*N'extraire que la quantité souhaitée de nourriture du réfrigérateur. Un aliment décongelé
ne peut pas être recongelé à moins qu'il ne soit déjà cuisiné.
*Ne pas mettre des boisson et bière en bouteille dans le congélateur.
Sortir le tiroir
*Sortir le tiroir en le tirant en avant suivant l'instruction
de la figure.
Marques sur le tiroir et les étiquettes glissantes
*Sur chaque tiroir se trouve une étiquette sur laquelle
figure des informations précises concernant le mode de conservation et la date limite de conservation, afin d'assurer la meilleure qualité possible de ces aliments.
*Sur chaque produit figure une date de production, une
date limite de consommation et des instructions concernant la température de conservation.
*Pendant quatre mois la qualité gustative du produit sera
conservée ( indiqué par un chiffre en petits caractères) et sa fraicheur durera sur une péiode de neuf mois pour le poulet, le boeuf et crevettes (indiqué par un chiffre en gros caractères).
*Veiller à faire glisser en face de chaque produit l'étiquette correspondant au type de produit.
49
37
38
Page 22
Dégivrage-Nettoyage-Mise hors service
Dégivrage -Nettoyage-Mise hors service
Dégivrage
Le dégivrage du congélateur doit être exécuté automatiquement. Après une période d'utilisation, une couche de givre se formera sur l'éaporateur du réfrigérateur. Si cette couche devient trop épaisse cela engendrera une consommation supplémentaire de courant.
Au cours du dégivrage il faut débrancher la prise et sortir les aliments, et les mettre dans un endroit frais. Sortir le tiroir et le réinstaller après le dégivrage. Mettre un bol d'eau chaude aur la plaque d'évaporateur pour accélérer le digérage.
Attention: ne jamais utiliser un outil métallique ou un appareil de chauffage électrique pour dégivrer le réfrigérateur.
Nettoyage
Le congélateur devrait être régulièrement nettoyé afin d'empêcher la formation de mauvaises odeurs.
*Débrancher le combiné avant le nettoyage. *Nettoyer le combiné avec un tissu doux ou une éponge trempée dans l'eau tiède. (un
détergent neutre est utilisable). Ne pas utiliser de brosse dure, de brosse d'acier, de détergent, d'essence ou de dissolvants, d'eau chaude, d'acide ou d'alcali pour le nettoyage.
*Essuyer le dépot d'eau sur la surface du combiné avec un tissu sec (1)ne pas arroser le congélateur avec l'eau pour le nettoyage. (2)ne pas utiliser de quantités excessives d'eau pour nettoyer le réfrigérateur en l'arrosant et utiliser un tissu sec pour nettoyer les parties électroniques telles que l'interrupteur et l'ampoule.
*Toujours garder le joint de porte de caoutchouc propre.
Nettoyer le dos et les côtés du réfrigérateur régulièrement.
Pendant une coupure de courant
Même en été les aliments peuvent être bien conservés pendant quelques heures après une coupure de courant.
*Ne pas introduire d'aliments supplémentaires dans le réfrigérateur pendant une coupure
de courant. *Ne pas ouvrir la porte inutilement. *Si vous êtes informés d'une coupure de courant, fabriquez quelques glaçons et les mettre
dans un récipient placé dans le haut du réfrigérateur. *La température dans le réfrigérateur s'élèvera pendant une coupure de courant ou en
cas de problèmes techniques, et la période de conservation sera réduite.
Cessation de l'utilisation
Si l'appareil reste inactif pendant une longue péiode, débrancher le combiné et le nettoyer en suivant les instructions. Garder la porte du combiné ouverte pour empêcher les mauvaises odeurs.
Attention: en général, il vaut mieux laisser l'appareil toujours actif pour prolonger son bon fonctionnement.
Pendant les vacances
*Enlever les aliments qui peuvent s'abimer facilement si les vacances sont courtes. Régler
le thermostat à la position juste, et s'assurer que la porte du réfrigéateur est bien fermé. *Si les vacances sont longues, sortir les aliments du réfrigérateur et débrancher l'appareil.
Quand la givre est fondu, nettoyer et sécher le combiné, et ouvrir la porte.
Quand vous abandonnez le réfrigérateur
*Enlever la porte afin d'éviter les risque de l'entrée des enfants.
Pour le déménagement de l'appareil
*Débrancher la prise *Sortir touts les aliments. *Fermer et fixer la porte du réfrigérateur avec du scotch.
39
40
Page 23
Réponses aux problèmes Réponses aux problèms
Les événements ci-dessous de ne sont pas des problèmes:
*Lé compresseur fonctionnera plus longtemps si l'on a introduit des quantités excessives
ou si la tempéature ambiante est élevée.
*Quand l'humitidé est élevé, il y aura des sur l'externe du congélateur, les essuyer avec le
tissu doux.
*En saison humide, l'ouverture fréquente et de longtemps crée l'air humide interne.
*Le liquide réfrigérant coulant dans l'évaporateur produit un bruit d'eau.
*Quand la température des aliments ou la température ambiante sont élevées, le
fonctionnement du compresseur durera un peu long.
Avant la réparation, vérifier
Phé nomene
Le combiné ne travaille pas.
Le bruit est très grand.
Le compresseur fonctionne sans arrêt ou la température interne n'est pas assez basse.
*Si l'appareil est branché (la prise, la douille et le fusible). *Si l’interruteur général est branché. *Si la tension est basse.
*Si l'appareil est placé de niveau. *Si le combiné est en contact avec un mur ou un autre
meuble,article.
*Si c'est la première mise en service. *Si une grande quantité d'aliment est introduite. *Si le temps est chaud et l'ouverture est fréquente. *Si la température indiquée sur le thermostat n'est pas
bien réglée.
*Si le réfrigérateur est au soleil ou près d'une source de
chaleur.
*Si l'aération est mauvaise: les deux côtés du combiné ne
sont pas dégagés, ces deux côtés ne sont pas propres.
Causes
*Les deux côtés est un peu chauds.
Attention: ne jamais rebrancher le réfrigérateur avant d'avoir attendu au moins cinq minutes.
41
L'aliment est sec.
Mauvaise odeur dans le combiné.
Givre apparaît sur l'aliment.
*Si l'aliment n'est pas bien emballé.
*Si l'aliment présentant une forte odeur est bien emballé. *Si aucun aliment n'est abimé. *Si l'intérieur du rfrigérateur doit être nettoyé, se référer à
la section de "Nettoyage".
*Si la porte reste ouverte. *Si l'ouverture est fréquente et dure longtemps. *Il est normal de créer de petit givre dans le sac.
42
Page 24
Voordat u het apparaat geat gebruiken
Voordat u het apparaat geat gebruiken
Afvoeren van het oude apparaat
Afgedankte apparaten onmiddellijk onbruikbaar maken, d.w.z. stekker uit het stopcontact trekken, aansluitkabel doorknippen en een zelfsluitend slot of een klinksluiting verwijderen resp. onklaar maken. Hiermee voorkomt u dat kinderen zichzelf tijdens het spelen in het apparaat opsluiten en in levensgevaar geraken. Koel-en diepvriesapparaten bevatten isolatiegassen en koelmiddelen die zorgvuldig moeten worden afgevoerd. Bovendien bevatten deze apparaten waardevolle grondstoffen die na bewerking opnieuwgebruikt kunhen worden.Vraag daarom bij het wegdoen van uw oude apparaat advies aan de gemeentelijke reinigingsdienst of bij uw leverancier. Met het oog op een doelmatige en milieuvriendelijke afvoer mogen de leidingen van de koelmachine tot het moment van transport niet beschadigd worden.
Wegdoen van de verpakking van uw nieuwe apparaat
U kunt het Verpakkingsmateriaal van uw nieuwe apparaat zonder problemen wegdoen. Het karton kunt u in stukken snijden en in de papierbak doen. Het foliemateriaal is van polyetheen(PE) en het opvulmateriaal is van polystyreen(PS) zonder CFK’s. Als u deze waardevolle stoffen bij een daarvoor bestemd inzamelpunt afgeeft, kunnen ze aan bewerking opnieuw gebruikt worden (kringloop). Het dichtstbijzijnde adres van een dergelijk inzamelpunt, zowel voor verpakkingen als voor apparaten, kunt u aanvragen bij de gemeente.
Veiligheidsvoorschriften en waarschuwingen
Lees voordat u het apparaat in gebruik neemt het bijgesloten drukwerk nauwkeurig door. U vindt daarin belangrijk aanwijzingen voor het installeren, het geruik en het onderhoud van het apparaat. Bewaar het drukwerk zorgvuldig voor een eventuele latere bezitter van het apparaat. De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid als de volgende aanwijzingen niet in acht worden genomen.
*Een (bijv,tijdens het transport) beschadigd apparaat hiet installeren. In
twijfelgevallen eerst contact opnemen met de Servicedienst of de leverancier.
*Het apparaat uitsluitend volgens het installatievoorschrift plaatsen en aansluiten.. De elektrische aansluitvoorwaarden en gegevens moeten met de gegevens op
het typeplaatje overeenkomen.
*De elektrische veiligheid van het apparaat wordt alleen dan gegarandeerd als
het aardingssysteem van de huisinstallatie volgens de geldende elektrotechnische voorschriften ist genistalleerd.
*In geval vn een storing, bij onderhoudswerkzaamheden en voor het schoonmaken
de stekker uit het stopcontact trekken resp de zekering in de meerkast uitschakelen of losdraaien, Altijd aan de stekker trekken, nooit aan de aansluitkabel.
*Reparaties aan elektrische apparaten mogen alleen door een vakkundig monteur
worden uitgevoerd. Ondestunkige reparaties kunnen gevaar voor de gebruiker opleveren.
*Dranken met een hoog alcohol-percentage altijd goed gesloten en rechtop
bewaren. Geen explosieve stoffen in het apparaat opslaan-gevaar voor explosie.
*Zorg dat de onderdelen van het koelcircuit niet beschadigd worden door bijv.
met een scherp voorwerp in de koelleidingen van de verdamper te prikken , door een knik in de leidingen,door krassen in de oppervlaktelaag ena. Koelmiddel
dat naar buiten spuit, kan tot oogletsel leiden. *De be- en ontluchtingsopeningen mogen nooit afgedekt worden. *Plint, uittrekbare manden, deuren enz. niet als opstapje gebruiken of om op te
leunen. *Kinderen niet met het apparaat laten spelen. *Ze mogen in elk geval nooit op de uittrekbare manden gaan zitten of aan de
deur hangen. *Als u een apparaat met een slot hebt,bewaar de sleutel dan buiten het bereik
van kinderen.
Bepalingen
Het apparaat is bestemd voor het koelen van levensmiddelen, om diepvriesprodukten op te slaan, kleine hoeveelheden levensmiddelen in te vriezen en ijsblokjies te maken. Het is voor huishoudelijk gebruik bestemd. Bij gebruik voor bedrijfsdoeleinden moeten de daarvoor geldende bepalingen in acht worden genomen.
43
44
Page 25
Onderdelen
1
Voorbereiden van de ingebruikname
Alle onderdelen uitpakken
Om het apparaat waterpas te stellen; piepschuim en tape verwijderen.
Bijgeleverde artikelen en materialen sorteren en tellen
Artikelen in het karton vergelijken met de verpakkingslijst. Mochten er zaken niet overeenstemmen kunt u zich tot de leverancier wenden.
2
3
1.Bedienings- en controle-elementen
2.Schuiven
3.Lades
De firma werkt steeds verder aan de ontwikkeling van alle types en modellen. Heb er daarom begrip voor dat wij kleine veranderingen in vorm, design en techniek voorbehouden moeten.
Het apparaat op een geschikte locatie neerzetten
(zie “Plaatsing”)
Het is aan te bevelen het apparaat voor ingebruikname schoon te maken.
(zie "Schoonmaken")
Uitzetten
Het apparaat na reiniging minstens 30 minuten uitschakelen en daarna pas aanzetten.
Handleiding voor verwisselen draairichting deur
Bij dit model is het mogelijk de deur links en rechts te openen. De onderstaande beschrijving is voor het openen van de deur vanaf de rechterkant.
1.Scharnier rechtsonder van deur afschroeven. Scharnierpennen uithalen en in tegenoverliggende bevestigingsplek schroeven;
2.Middenscharnier openschroeven, deur van onderen afpakken en apart leggen;
3.Scharnier rechtsboven verwijderen en aan de tegenovergestelde kant inschroeven. Pennen links-midden uitschroeven;
4.Bovenste deur in scharnieren hangen, middenscharnier aan andere zijde inschroeven;
5.Onderste deur linkboven met scharnierpen in tapgaten hangen, en scharnier onder vastschroeven.
6.Na wisselen deurophanging, deur ter controle meerdere malen openen en sluiten.
(5)
(3)
Figuur AFiguur A
Figuur A
Figuur AFiguur A
Figuur AFiguur A
Figuur A
Figuur AFiguur A
(2)
(6)
(1)
(4)
45
46
Page 26
Ventilatie
De ondergrond moet waterpas en even zijn. Oneffenheden wegwerken door een vaste, even bodemlaag aan te brengen.
Aan de achterkant van het apparaat moet minstens 38 mm ventilatieruimte zijn.
Luchtaanvoer A moet minstens 200 vierkante cm zijn en luchttoevoer moet open zijn.
Controleer of de positie van de stekker (1) goed is. AC voltage moet geschikt zijn, zie hiervoor het dataschildje dat zich aan de linkerbinnenkant, naast de groentelade, van het apparaat bevind. Stopcontact moet geaard zijn.
Figuur BFiguur B
Figuur B
Figuur BFiguur B
(1)
Voorbereiden van de ingebruiknameVoorbereiden van de ingebruikname
Installatie
1.Controleer of de koelkastdeur in de juiste draairichting open gaat.
2.Zorg ervoor dat de hoofdstekker een dusdanige positie heeft, dat deze na installatie gemakkelijk aangesloten kan worden. Verwijder verpakking (6) alleen als er te weinig ruimte is.
3.Plaats het apparaat op een dusdanige manier in het keukenblok dat er een ruimte van 4mm overblijft aan de kant waar u de deur opent. Stel de boven- en onderkant van de steunhaken (2) dusdanig in dat de voorkant van d koelkast aansluit bij de rest van het keukenblok. Zie detail X.
4.Isoleerstrip (1) op maat snijden en op de kant aanbrengen waar u de deur opent om de ruimte tussen apparaat en rest keukenblok te sluiten. (duw de strip (a) in de ruimte). Verwijder beschermlaag van het plastic profiel alvorens aanbrengen.
5.Duw het apparaat tegen het zijpaneel van het keukenblok, en bevestig het onder en boven (3).
6.Breng de verbindende elementen (4) van de deur aan op de juiste hoogte. Houd rekening met het aantal deuren. Open de deur, breng de verbindingsstaaf (5) aan, en schroef deze in de deur van het keukenblok. Houd hierbij een afstand (d) aan tot de rand van de deur (d=dikte van het paneel). Breng het verbindingselement dusdanig aan dat de kant waar de deur opent, in gesloten toestand geen contact maakt met de rest van het blok. (Ong. 1mm ruimte voor grote apparaten). Bevestig het tweede verbindende element van de deur op de juiste plek aan.
7.Dicht de opening in de koelkastdeur.
Figuur CFiguur C
Figuur C
Figuur CFiguur C
47
(Figuur B)
(2)
(6)
(3)
(2)
4mm
(2)
x
(1)
b
a
(4)
(5)
d
(Figuur C)
48
Page 27
Ingebruikname
Ingebruikname
1. Inschakelen koelkast
*Minstens vier uur voor de eerste maal opbergen
van producten, koelkast aanzetten.
*Inschakelen: De groene lamp (2) en de rode
Alarmlamp (1) lichten op. Dit is om te voorkomen dat het apparaat per ongeluk uitgeschakeld wordt.
*De rode Alarmlamp gaat uit zodra het in de
koelkast koud genoeg is.
2. Instellen van de temperatuur
*De temperatuur in de koelkast wordt ingesteld
door de temperatuursschakelaar met behulp van een muntstuk met de klok mee in de gewenste positie te draaien.
(1) (2) (3)
Inschakelen koelkast
Instellen van de temperatuur
Groene indicator (2)
Deze indicator licht op als de koelkast aangesloten is op een stroombron. Als deze lamp uit gaat; controleer het peertje. Als de gele indicator (3) knippert is het peertje slecht. Als deze uit gaat, controleer;
Of de hoofdschakelaar aan staat;
Of de stekker in het stopcontact zit, en de zekering niet kapot is. Neem contact op met een gekwalificeerde electrici?n om problemen te verhelpen. Stellen Sie beim Prüfen einen Fehler fest, den Sie nicht selbst beheben können, wenden Sie sich bitte an Ihren Elektroinstallateur.
Rode waarschuwingslamp (1)
De rode waarschuwingslamp knippert als de temperatuur in de koelkast lager is dan de gewenste temperatuur.
Dit gebeurt regelmatig als de koelkast voor het eerst wordt aangezet of als er grote hoeveelheden verse levensmiddelen in de koelkast geplaatst worden.
De hierboven genoemd omstandigheden zijn geen probleem, de lamp gaat automatisch uit als de gewenste temperatuur bereikt is. Als de lamp oplicht tijdens normaal gebruik: controleer of de deur goed gesloten is, of er vers voedsel in de koelkast geplaatst is en of er sprake is van een stroomstoring. Neem contact op met een reparateur bij ongewone omstandigheden.
Bedienings- en controle-elementen
(3)(2)(1)
(1)Rode waarschuwingslamp (2)Groene indicator (3)Gele indicator
49
(4)Snelvriesschakelaar (5)Hoofdschakelaar (6)Temperatuursschakelaar knopf
(4)
(5)
(6)
Gele indicator (3)
Als de snelvriesschakelaar (4) aan staat licht de gele indicator op en het snelvriessysteem staat aan. De gewenste temperatuur wordt bereikt. Als de snelvries­functie uitgezet wordt, gaat de gele indicator uit en snelvries-functie wordt be?indigd (zie gedeelte "snelvriezen").
50
Page 28
Aanwijzingen voor diepvries
Aanwijzingen voor diepvries
Langdurige opslag van levensmiddelen
Een temperatuur van lager dan -18oC in de vriesruimte is voor langdurig opslaan van levensmiddelen aanbevolen. De op de verpakking aangegeven houdbaarheidsdatum niet overschrijden.
Snelvriezen
Om smaak, voedinswaarde en uiterlijk van voedsel lang goed te houden is het aanbevolen deze in een zo kort mogelijke tijd in te vriezen.
*Gebruik het snelvriessysteem voor vers voedsel (6 uur van
te voren): schakel de snelvriesschakelaar (4) aan; de gele indicator (3) licht op. (Voor kleine hoeveelheden levensmiddelen, minder dan 10% van totale capaciteit of reeds ingevroren voedsel, is deze functie niet nodig.)
*Het in te vriezen voedsel apart in verschillende lades
leggen.
*Voedsel is 24 uur later ingevroren. Schakel de functie uit
(schakelaar (4)), de gele indicator gaat uit.
(4)(3)
Opslag van bevroren levensmiddelen
*Aanbevolen gewicht van vers voedsel is minder dan 2 kg.
* Heet voedsel laten afkoelen tot kamertemperatuur alvorens in te vriezen.
*Kleine porties voedsel vriezen sneller in en zijn
gemakkelijker te ontdooien en te bereiden. Aanbevolen gewicht voor elke portie is minder dan 2,5 kg.
*Buitenkant verpakking moet droog zijn.
Verpakkingsmateriaal moet sterk, smaakloos, water- en luchtdicht zijn om smaakoverdracht en kwaliteitsvermindering te voorkomen. De verpakkingen altijd van datum en inhoudsopgave voorzien.
*Ontdooi slechts hoeveelheden die meteen gebruikt
worden. Eenmaal ontdooide producten nooit opnieuw invriezen.
*Bier- en koolzuurhoudende dranken niet in de vrieskast
zetten om knappen te voorkomen.
Bereiden ijsklontjes
*Voor bereiden van ijsklontjes bijgeleverde schaal
voor driekwart met water vullen en in vriesgedeelte plaatsen.
*Gebruik geen messen of andere metalen
voorwerpen om ijsklontjes te verwijderen.
*Om ijsklontjes uit de schaal te verwijderen, deze
korte tijd onder lauwwarm water houden.
Laden verwijderen
Om de lade te verwijderen zoals in de afb. naar binnen duwen en iets kantelen.
Invriesschema en schuiven
*Invriesschema en symbolen diepvriesproducten,
met houdbaarheid en opslagduur in maanden,
zijn op de voorkant van elke lade aangebracht. Kleine getallen = Periode voor versheid Grote getallen = Maximale opslagduur
*Over een periode van 4 maanden kan de
versheid van hoender-, rund-, lamsvlees en
garnalen gegarandeerd worden, Na een
opslagtijd van 9 maanden voedsel niet meer
eten (zie afbeelding). De benodigde schuif op
het symbool van de opgeslagen
diepvriesproducten instellen.
49
515253
Page 29
Verwijderen Rijplaag - Schoon-maken-Buiten werking stellen
Verwijderen Rijplaag - Schoon-maken-Buiten werking stellen
Verwijderen rijplaag
*Handmatig ontdooien is nodig voor
vriesgedeelte. Na langdurig gebruik kan zich een rijplaag gaan vormen rondom het koelelement. Een te dikke rijplaag verhoogt het energieverbruik. Rijplaag met behulp van een plastic hulpmiddel verwijderen.
Opgelet: Geen metalen voorwerpen, en nooit electrische warmtebronnen gebruiken bij het ontdooien.
Schoonmaken
Levensmiddelen kunnen geuren veroorzaken. Daarom is regelmatig schoonmaken van de koelkast aan te bevelen.
*Alvorens reiningen, stekker uit stopcontact halen
*Borstels of stalen schuursponsjes evenals de volgende chemische oplosmiddelen niet
gebruiken: Schuurmiddel of Amylacetaat, heet water met zure of basische schoonmaakmiddelen enz.
*Met een doek afdrogen (1)Geen water over het apparaat gieten ( 2) Doek of spons droogmaken alvorens schakelaar te reinigen
*Maak ook het afsluitrubber in de deur schoon
Bij stroomuitval
Ook in de zomer is het bewaren van levensmiddelen bij stroomuitval geen probleem voor enkele uren.
*geen nieuwe levensmiddelen in vriesruimte plaatsen; *koelkastdeur niet openen; *bij voorafgaande waarschuwing: meer ijsblokjes maken en in bovenste deel koelkast
leggen;
*Opgelet: temperatuursstijgingen in vriesruimte, veroorzaakt door mogelijke stroomuitval
of andere storingen, verminderd de houdbaarheidsduur en kwaliteit van levenmiddelen.
Uitschakelen
Als het apparaat voor langere tijd buiten gebruik gezet word, moet de aan-uit-knop ingedrukt worden, en de stekker verwijderd worden uit het stopcontact. Apparaat zoals beschreven schoonmaken. Om geuroverlast te voorkomen; deur open zetten als apparaat niet gebruikt wordt.
Opgelet: Normaliter apparaat niet uitschakelen.
In Vakantietijd
*Tijdens een korte vacantie, snel bedervende levensmiddelen verwijderen,
temperatuurinstelling controleren en deur goed sluiten.
*Tijdens lange vancantie, levensmiddelen verwijderen, rijplaag verwijderen, binnenkant
reinigen, deur open laten en apparaat uitzetten.
Weggooien
*Verwijder de koelkastdeur; spelende kinderen kunnen zichzelf zo niet opsluiten.
Transport
*Stekker uit het stopcontact halen *Alle levensmiddelen uit apparaat halen *Deur sluiten en met tape vastplakken
*Stof achter het apparaat regelmatig verwijderen voor betere beluchting.
54
Page 30
Oplossingen Oplossingen
De volgende verschijnselen zijn normaal:
*Gedeeltelijke temperatuursverhoging van het apparaat en hogere temperatuur van de
kompressor bij eerste ingebruikname van het apparaat;
*Water op de buitenkant van het apparaat bij hoge luchtvochtigheid - met zachte doek
verwijderen;
*Water in vriesgedeelte door vaak of langdurig openen koelkastdeur in vochtige jaargetijden;
*Geluid van koelmiddel; licht geruis van compressor bij in- en uitschakelen
*Langere automatische werkingstijden bij vernieuwde opslag van levensmiddelen of bij
hogere omgevingstemperaturen;
Alvorens reparatie, controleer eerst de volgende zaken.
Probleem
Geen koeling
Bij ongewone geluiden
Langdurig aanstaan compressor en te hoge temperatuur
*Er loopt geen stroom (stekker, stopcontact, zekering enz.); *Temperatuursschakelaar staat op 0; *Te lage netspanning.
*De vloer is niet effen of effen genoeg;
*Contact onderdeel koelkast met andere voorwerpen of
de wand.
*Bij eerste ingebruikname;
*Bij opbergen grote hoeveelheden levensmiddelen.
*Vaak openen van de deur;
*Verkeerde temperatuursinstelling;
*Direct zonlicht of te dicht bij oven en warmtebron;
*Slechte beluchting; smerige condensator
Mogelijke oorzaak
*Temperatuursverhoging van het voorste deel zijplaat;
Opgelet: Houd tenminste 5 minuten tijd tussen aan- en uitschakelen koelkast aan.
55
Droge levensmiddelen
Rijp- en ijslaag op de levensmiddelen
Ongewone geur
*Levensmiddelen niet goed afgedekt, verpakt of gesloten.
*Levensmiddelen met sterke geur niet goed verpakt;
*Bedorven levensmiddelen;
*Het apparaat moet gereinigd worden, zie "Schoonmaken"
*De deur licht geopend gehouden;
*Te vaak of te lang openen deur
*Rijp of ijs in de verpakking is normaal
56
Loading...