*=Energy Label; Visible Features; Finishing And Color
EN
CZ
DA
DE
EL
ES
FI
FR
HU
IT
NL
NO
PL
PT
RO
SV
Please read this manual carefully before using refrigerator.
Retain it for future reference.
Page 2
WARNING: Risk of fire/flammable material
EN
The symbol indicates there is a risk of fire since flammable materials are
used. Take care to avoid causing a fire by ingiting flammable material.
VAROVÁNÍ: Nebezpečí Požáru/Hořlavého Materiálu
CS
Symbol označuje riziko požáru, protože byly použity hořlavé materiály. Dbejte na to, aby nedo-
šlo ke vzniku požáru zapálením hořlavého materiálu.
ADVARSEL: Brandfare/brændbart materiale
DA
Symbolet viser, at der er brandfare, da der er anvendt brændbart materiale. Sørg for at undgå
en brand som følge af antændelse af brændbart materiale.
WARNUNG:Brandgefahr/brennbares Material
DE
Das Symbol weist auf Brandgefahr hin, da brennbare Materialien verwendet werden.
Verhindern Sie die Entstehung von Bränden, die durch entflammbare Materialien verursacht
werden.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Κίνδυνος φωτιάς/εύφλεκτο υλικό
EL
Το σύμβολο υποδεικνύει ότι υπάρχει κίνδυνος φωτιάς επειδή χρησιμοποιούνται
εύφλεκτα υλικά. Προσέχετε να αποφεύγετε την πρόκληση φωτιάς από ανάφλεξη
εύφλεκτου υλικού.
ADVERTENCIA: Riesgo de incendio o mate rial inflamable
ES
El símbolo indica que existe riesgo de incen dio, dado que se utilizan materiales inflamables.
Se debe procurar evitar incendios medi ante la combustión de materiales inflamables.
VAROITUS: Tulipalon vaara / syttyvää materiaalia
FI
Symboli osoittaa tulipalon vaaraa, joka johtuu käytetyistä syttyvistä materiaaleista. Varo, ettet
aiheuta tulipaloa sytyttämällä syttyvää materiaalia.
Le symbole indique qu’il y a un risque d’incendie, étant donné que des matières
inflammables sont utilisées. Évitez de provoquer un incendie en brûlant des matières
inflammables.
FIGYELMEZTETÉS: Tűzveszély/gyúlékony anyagok
HU
A szimbólum a tűzveszélyről tájékoztat, ami a gyúlékony anyagok használatából adódik.
Figyeljen a tűz megelőzésére, mivel a gyúlékony anyag lángra kaphat.
ATTENZIONE: Rischio di incendio/materiale infiammabile
IT
Il simbolo indica il rischio di incendio nel caso di utilizzo di materiali infiammabili. Fare attenzione
ed evitare l'insorgere di incendi a causa della caombustione di materiali infiammabili.
WAARSCHUWING: Risico op brand/ontvlambaar materiaal
NL
Het symbool geeft aan dat er brandgevaar bestaat doordat brandbare materialen worden
gebruikt. Let op dat u geen brand veroorzaakt door brandbare materialen te ontsteken.
ADVARSEL: Fare for brann/brennbart materiale
NO
Symbolet angir at det er fare for brann siden brannfarlige materialer er brukt. Vær forsiktig
så du unngår å forårsake brann ved å isolere brannfarlige materialer.
Page 3
OSTRZEŻENIE: Ryzyko pożaru / materiał łatwopalny
PL
Ten symbol wskazuje na ryzyko pożaru, ponieważ urządzenie zawiera materiały
łatwopalne. Uważaj, aby nie spowodować pożaru przez podpalenie łatwopalnego materiał.
AVISO: Risco de incêndio e material inflamável
PT
O símbolo indica que existe um risco de incêndio, uma vez que são utilizados materiais
inflamáveis. Tenha cuidado para evitar provocar um incêndio acendendo material inflamável.
AVERTISMENT: Risc de incendiu/material inflamabil
RO
Simbolul indică riscul de incendiu, deoarece se utilizează materiale inflamabile. Evitați provocarea unui incendiu cauzat de materialele inflamabile.
VARNING: Risk för brand/brandfarliga material
SV
Symbolen indikerar att det finns en brandrisk eftersom brandfarliga material används.
Var försiktig för att undvika att brandfarliga material fattar eld.
Energy Saving Tips...............................................................28Energy Saving Tips...............................................................28
Care And Cleaning..............................................................33Care And Cleaning..............................................................33
Please read these instructions carefully before using this appliance. The instructions
contain important information that will help you better understand the appliance and
ensure safe and proper installation, use and maintenance.
Keep this manual in a convenient place so you can always refer to it for the safe and
proper use of the appliance.
If you sell the appliance, give it away, or leave it behind when you move house, please
EN
make sure you also pass this manual so that the new owner can become familiar
with the appliance and safety warnings with the help of the manual.
4
Page 7
Safety information
WARNING – Important Safety information
NOTICE-General infor mation and tips
Environmental information
Disposal
Help protect the environment and human health. Put the
packaging in applicable containers to recycle it. Help to
recycle waste of electrical and electronic appliances. Do not
dispose appliances marked with this symbol with the household waste. Return the product to your local recycling facility
or contact your municipal offi ce.
WARNING!
Risk of injury or suff ocation!
Refrigerants and gases must be disposed of professionally. Ensure that the
tubing of the refrigerant circuit is not damaged before being properly disposed
of. Disconnect the appliance from the mains supply. Cut off the mains cable and
dispose of it. Remove the trays and drawers as well as the door catch and seals,
to prevent children and pets to get closed in the appliance.
EN
5
Page 8
Safety information
Before switching on the appliance for the fi rst time read the
following safety hints!:
WARNING!
Before fi rst use
EN
▶ Make sure there is no transport damage.
▶ Remove all packaging and keep out of children´s reach.
▶ Wait at least two hours before installing the appliance in order to ensure the re-
frigerant circuit is fully effi cient.
▶ Handle the appliance always with at least two persons because it is heavy.
Installation
▶ The appliance should be placed in a well-ventilated place. Ensure a space of at
least 10 cm above and around the appliance.
▶ Never place the appliance in a damp area or location where it might be splashed
with water. Clean and dry water splashes and stains with a soft clean cloth.
▶ Do not install the appliance in direct sunlight or in the near of heat sources(e.g.
stoves, heaters).
▶ Install and level the appliance in an area suitable for its size and use.
▶ Keep ventilation openings in the appliance or in the in-built structure clear of
obstruction.
▶ Make sure that the electrical information on the rating plate agrees with the
power supply. If it does not, contact an electrician.
▶ The appliance is operated by a 220-240 VAC/50 Hz power supply. Abnormal
voltage fl uctuation may cause the appliance to fail to start, or damage to the
temperature control or compressor, or there may be an abnormal noise when
operating. In such case, an automatic regulator shall be mounted.
▶ Use a separate earthed socket for the power supply which is easily accessible.
The appliance must be earthed.
▶ Only for UK: The appliance’s power cable is fi tted with 3-cord (grounding) plug
that fi ts a standard 3-cord (grounded) socket. Never cut off or dismount the
third pin (grounding). After the appliance is installed, the plug should be acces-
sible.
▶ Do not use multi-plug adapters and extension cables.
▶ Ensure that the power cable is not trapped by the refrigerator. Do not step on
the power cable.
▶ Do not damage the refrigerant circuit.
▶ Do not locate multiple portable socket-outlets or portable power supplies at the
rear of the appliance.
6
Page 9
Safety information
WARNING!
Daily use
▶ This appliance can be used by children aged from 8 years old and above and per-
sons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge, if they have been given supervision or instructions concerning
the use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
▶ Children shall not play with the appliance.
▶ Children aged from 3 to 8 years are allowed to load and unload refrigerating ap-
pliances, but not allowed to clean and install the refrigerating appliances.
▶ Keep children under 3 years old away from the appliance unless they are under
supervision all the time.
▶ Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervi-
sion.
▶ The appliance must be positioned so that the plug is accessible.
▶ If cool gas or other infl ammable gas is leaking in the vicinity of the appliance, turn
off the valve of the leaking gas, open the doors and windows and do not unplug a
plug in the power cable of the refrigerator or any other appliance.
▶ Notice that the appliance is set for operation at a specifi c ambient range be-
tween 10℃ and 43℃. The appliance may not work properly if it is left for a long
period at a temperature above or below the indicated range.
▶ Do not place unstable articles (heavy objects, containers fi lled with water) on top
of the refrigerator/freezer, to avoid personal injury caused by falling or electric
shock caused by contact with water.
▶ Do not pull on the door shelves. The door may be pulled slant, the bottle rack
may be pulled away, or the appliance may topple.
▶ Open and close the door only with handles. The gap between the door and the
cabinet is very narrow. Do not put your hands in these ares to avoid pinching
your fi ngers. Open or close the refrigerator/freezer doors only when there are
no children standing within the range of door movement.
▶ Never store bottled beer or beverages, liquids in bottles or cans (besides high
percentage spirits) especially carbonated beverages in the freezer, as these will
burst during freezing.
▶ Do not store explosive substances such as aerosol cans with a fl ammable pro-
pellant in this appliance.
EN
7
Page 10
Safety information
WARNING!
▶ Do not store medicines, bacteria or chemical agents in the appliance. This ap-
pliance is a household appliance. It is not recommended to store materials that
require strict temperatures.
▶ To avoid contamination of food, please respect the following instructions:
EN
▶ – Opening the door for long periods can cause a signifi cant increase of the tem-
perature in the compartments of the appliance.
▶ – Clean regularly surfaces that can come in contact with food and accessible
drainage systems.
▶ – Clean water tanks if they have not been used for 48 h; fl ush the water system
connected to a water supply if water has not been drawn for 5 days.
▶ – Store raw meat and fi sh in suitable containers in the refrigerator, so that it is not
in contact with or drip onto other food.
▶ – Two-star frozen-food compartments are suitable for storing pre-frozen food,
storing or making ice-cream and making ice cubes.
▶ – One-, two- and three-star compartments are not suitable for the freezing of
fresh food.
▶ – If the refrigerating appliance is left empty for long periods, switch off , defrost,
clean, dry, and leave the door open to prevent mould developing within the appliance.
▶ Check the condition of food if a warming in the freezer has taken place.
▶ Do not set unnecessarily low temperature in the refrigerator compartment. Mi-
nus temperatures may occur at high settings. Attention: Bottles can burst.
▶ Do not touch frozen goods with wet hands (wear gloves). Especially do not eat
ice lollies immediately after removal from the freezer compartment. There is the
risk to freeze or the formation of frost blisters. FIRST aid: keep immediately under running cold water. Do not pull away!
▶ Do not touch the inside surface of the freezer storage compartment when in
operation, especially with wet hands, as your hands may freeze onto the surface.
▶ Unplug the appliance in the event of a power interruption or before cleaning. Al-
low at least 7 minutes before restarting the appliance, as frequent starting may
damage the compressor.
▶ Do not use electrical appliances inside the food storage compartments of the
appliance, unless they are of the type recommended by the manufacturer.
8
Page 11
Safety information
WARNING!
Maintenance/cleaning
▶ Make sure children are supervised if they carry out cleaning and maintenance.
▶ Disconnect the appliance from the electrical supply before undertaking any rou-
tine maintenance. Allow at least 5 minutes before restarting the appliance, as
frequent starting may damage the compressor.
▶ Hold the plug, not the cable, when unplugging the appliance.
▶ Do not clean the appliance with hard brushes, wire brushes, detergent powder,
petrol, amyl acetate, acetone and similar organic solutions, acid or alkaline solutions. Please clean with special refrigerator/freezer detergent to avoid damage.
Eventually use warm water and baking soda solution - about a tablespoon of
baking soda to a litre/quart of water. Rinse thoroughly with water and wipe dry.
Do not use cleaning powders or other abrasive cleaners. Do not wash removable
parts in a dishwasher.
▶ Do not scrape off frost and ice with sharp objects. Do not use sprays, electric
heaters like heater, hair dryer, steam cleaners or other sources of heat in order
to avoid damage to the plastic parts.
▶ Do not use mechanical devices or other means to accelerate the defrosting
process, other than those recommended by the manufacturer.
▶ If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its ser-
vice agent or similarly qualifi ed persons in order to avoid a hazard.
▶ Do not try to repair, disassemble or modify the appliance by yourself. In case of
repair please contact our customer service.
▶ If the illuminating lamps are damaged, it must be replaced by the manufacturer,
its service agent or similarly qualifi ed persons in order to avoid a hazard.
▶ Eliminate the dust on the back of the unit at least once in the year to avoid haz-
ard by fi re, as well as increased energy consumption.
▶ Do not spray or fl ush the appliance during cleaning.
▶ Do not use water spray or steam to clean the appliance.
▶ Do not clean the cold glass shelves or glass door with hot water. Sudden tem-
perature change may cause the glass to break.
▶ If you leave your appliance out of use for an extended period, leave it open to
prevent odour and unpleasant smells building up inside.
EN
9
Page 12
Safety information
Refrigerant gas information
WARNING!
The appliance contains the fl ammable refrigerant ISOBUTANE (R600a). Make
sure the refrigerant circuit is not damaged during transportation or installation.
Leaking refrigerant may cause eye injuries or ignite. If a damage has occurred,
keep away open fi re sources, thoroughly ventilate the room, do not plug or unplug
EN
the power cords of the appliance or any other appliance. Inform the customer
service.
In case of eyes get into contact with the refrigerant, rinse immediately it under
running water and call immediately the eye specialist.
The refrigeration system is under high pressure. Do not tamper with it. Since the
fl ammable refrigerants are used, please install, handle and service the appliance
strictly according to the instruction and contact the professional agent or our
after-sales service to dispose of the appliance.
For refrigerators with ice-water function, please pay attention to the following
warning:
– For appliances not intended to be connected to the water supply: fi ll with porta-
ble water only.
– For appliances intended to be connected to the water supply: connect to potable water supply only.
– If you want to clean the water system, please refer to the User Manual. If you
have any questions, please contact the after-sales service.
10
Page 13
Intended use
Ice cube tray
with cover
Door
hinges
Hinge
cover
Energy
lable
Warranty
card
Cap
insert
Intended use
This appliance is intended for cooling and freezing food. It has been designed
exclusively for use in household and similar applications such as staff kitchen areas
in shops, offi ces and other working environments; farm houses and by clients in
hotels, motels and other residential type environments as well as in bed-and-bre-
ackfast and catering business. It is not intended for commercial or industrial use.
Changes or modifi cations to the device are not allowed. Unintended use may cause
hazards and loss of warranty claims.
Standards and directives and
This product meets the requirements of all applicable EC directives with the corresponding harmonised standards and UK standards, which provide for CE and UKCA
marking.
Accessories
Check the accessories and literature in accordance with this list:
EN
NOTICE
11
Page 14
Product description
1
6
7
9
11
12
13
2
3
4
5
10
8
NOTICE
Due to technical changes and diff erent models, some of the illustrations in
this manual may diff er from model.(HTW5620*N*)
EN
1-Refrigerator LED lamp
2-Wine rack
3-Glass shelf
4-Foldable shelf
5-Humidity Zone box cover
6-Humidity Zone box
7-My Zone box cover
8-My Zone box
9-Upper freezer storage drawer
10-Freezer tray
11-Lower freezer storage drawer
12-Adjustable feet
13-Door balcony
12
Page 15
Product description
1
5
6
8
10
11
12
2
3
4
9
7
NOTICE
Due to technical changes and diff erent models, some of the illustrations in
this manual may diff er from model.(HTW5618*N*)
1-Refrigerator LED lamp
2-Wine rack
3-Foldable shelf
4-Humidity Zone box cover
5-Humidity Zone box
6-My Zone box cover
7-My Zone box
8-Upper freezer storage drawer
9-Freezer tray
10-Lower freezer storage drawer
11-Adjustable feet
12-Door balcony
EN
13
Page 16
Product description
1
6
7
9
11
12
13
2
3
4
5
10
8
NOTICE
Due to technical changes and diff erent models, some of the illustrations in
this manual may diff er from model.(HDPW5620*N*)
EN
1-Refrigerator LED lamp
2-Wine rack
3-Glass shelf
4-Foldable shelf
5-Humidity Zone box cover
6-Humidity Zone box
7-My Zone box cover
8-My Zone box
9-Upper freezer storage drawer
10-Middle freezer storage drawer
11-Lower freezer storage drawer
12-Adjustable feet
13-Door balcony
14
Page 17
Product description
1
5
6
8
10
11
12
2
3
4
9
7
NOTICE
Due to technical changes and diff erent models, some of the illustrations in
this manual may diff er from model.(HDPW5618*N*)
1-Refrigerator LED lamp
2-Wine rack
3-Foldable shelf
4-Humidity Zone box cover
5-Humidity Zone box
6-My Zone box cover
7-My Zone box
8-Upper freezer storage drawer
9-Middle freezer storage drawer
10-Lower freezer storage drawer
11-Adjustable feet
12-Door balcony
EN
15
Page 18
Product description
1
5
6
8
10
11
12
2
3
4
9
7
13
NOTICE
Due to technical changes and diff erent models, some of the illustrations in
this manual may diff er from model.(
EN
HDPW5618DW*)
1-Refrigerator LED lamp
2-Wine rack
3-Foldable shelf
4-Humidity Zone box cover
5-Humidity Zone box
6-My Zone box cover
7-My Zone box
8-Upper freezer storage drawer
9-Middle freezer storage drawer
10-Lower freezer storage drawer
11-Adjustable feet
12-Door balcony
13-Water tank
16
Page 19
Product description
1
5
6
8
10
11
12
2
3
4
9
7
13
NOTICE
Due to technical changes and diff erent models, some of the illustrations in
this manual may diff er from model.(
HTW5618DW*)
1-Refrigerator LED lamp
2-Wine rack
3-Foldable shelf
4-Humidity Zone box cover
5-Humidity Zone box
6-My Zone box cover
7-My Zone box
8-Upper freezer storage drawer
9-Freezer tray
10-Lower freezer storage drawer
11-Adjustable feet
12-Door balcony
13-Water tank
EN
17
Page 20
A
C
B
D
K8
F
G
H
I
K1
K4
K5
K6
K7
K2
E
Eco Mode
Wi-Fi
Holiday
Super Freeze
Super Cool
ZONE
ARTIFICIAL
INTELLIGENCE
K3
Fridge My Zone Freezer
Control panel
EN
Control panel
Buttons:
A Fridge compartment
B My Zone compartment
C Freezer compartment
D Temperature display
E Super Cool function
F Super Freeze function
G Holiday function
H Eco Mode function
I Wi-Fi function
Indicators:
K1 Decrease temperature
K2 Fridge, My Zone and Freezer selection
K3 Super Cool function on/off
K4 Super Freeze function on/off
K5 Holiday function on/off
K6 Eco Mode function on/off
K7 Wi-Fi function on/off
K8 Increase temperature
Before fi rst use
Remove all packaging materials, keep them out of children’s reach and dispose
them in an environment friendly way.
Clean the inside and outside of the appliance as well as the interior and accessories
with water and a mild detergent, and dry it well with soft cloth.
After the appliance has been levelled and cleaned, please wait for at least 2 hours
before connecting it to the power supply. See Section INSTALLATION.
Precool the compartments at high settings before loading with food. The function
Super Freeze helps to cool down the freezer compartment quickly
18
Page 21
Use
Sensor keys
The buttons on the control panel are sensor keys, which already respond when
lightly touched with the fi nger.
Switch on /of the appliance
The appliance is in operation as soon as it is connected to the power supply.
When the appliance is powered on for the fi rst time, temperature indicators “D”
shows the presetting values (refer to the below Notice).
NOTICE
The appliance is preset to the recommended temperature of 5℃ (refrigerator) and
-18℃(freezer). My Zone temperature is preset to about 2℃These are the recommended settings. If desired, you can change these temperatures manually.
Door opening alarm
When the refrigerator door is open for more than 3 minutes, the door opening
alarm will sound.
The alarm can be silenced by closing the door. If the door is open for more than 7
minutes, the light inside the refrigerator and control panel illumination will automatically switch off .
EN
Adjust the temperature
The indoor temperatures are infl uenced by the following factors:
Ambient temperature
Frequency of door opening
Amount of stored foods
Installation of the appliance
19
Page 22
Use
Adjust the temperature for fridge
1. Press the key “K2” (Fridge/ (My Zone)/ Freezer selection) to select the Fridge
compartment. Icon “A” (Fridge compartment) and “D” (Temperature display) are
bright.
2. Press the key “K1/K8” to set the fridge temperature.
The temperature increases in sequences of 1°C, from a minimum of 2°C to a max-
EN
imum of 8°C. The optimal temperature in the refrigerator is 5°C.Colder temperatures mean unnecessary energy consumption.
3. After about 5s, temperature icon “D” (Temperature display) will be bright permanently and the setting is confi rmed.
NOTICE
From the App it is possible to customize the temperature for both fridge and freezer. The temperature can be set with 1°C sensitivity.
Adjust the temperature for freezer
1. Press the touching key “K2” (Fridge/ (My Zone)/ Freezer selection) to select the
freezer compartment°C icon “C” (Freezer compartment) and “D” (Temperature
display) are bright.
2. Press the touching key “K1/K8” to set the freezer temperature.
The temperature increases in sequences of 1°C, from a minimum of -24°C to a
maximum of -16°C. The optimal temperature in the refrigerator is -18. Colder temperatures mean unnecessary energy consumption.
3. After about 5s, temperature indicator “D” (Temperature display) will be bright
permanently and the setting is confi rmed.
NOTICE
After setting the temperature, if other keys are pressed within 5 seconds, the current temperature setting will be confi rmed immediately. If no key operation is performed within 5 seconds, the current set temperature is displayed until the screen
extinguishes.
20
Page 23
Use
Adjust the temperature for My zone
The fridge compartment is equipped with a My Zone box. In accordance with the
food storage demands, the most suitable temperature can be selected to get the
optimal nutritional value of the foods.
1. Press the key “K2” (Fridge/ (My Zone)/ Freezer selection) to selecting the My Zone
compartment. Icon “B” (My Zone compartment) and “D” (Temperature display) are
bright. It can also be selected from the App.
2. Press the touching key “K1/K8” to set the My Zone temperature. The temperature can also be adjusted on the App.
The temperature increases in sequences of 1°C, from a minimum of 0°C to a maximum of 5°C.
3. After about 5s, temperature icon “D” (Temperature display) will be bright permanently and the setting is confi rmed.
NOTICE
1. You can set the temperature of the My Zone compartment in the middle level
(2°C), in order to preserve your food in the optimal storage environment.
2. Due to diff erent water contents of meat, some meat with higher moisture will
be frozen at temperatures lower than 0°C, so “immediately cut” meat should be
stored in My Zone box, with minimum temperature 0°C.
3. Cold-sensitive fruit like pineapples, avocados, bananas, grapefruits and vegetables such as potatoes, aubergines, beans, cucumbers, zucchini and tomatoes
and cheese should not be stored in the My Zone box.
4. If the fridge temperature lower than My Zone temperature, it is normal the My
Zone temperature lower than the My Zone setting temperature.
EN
Super-Cool function
1. It is suggested to switch on the Super Cool function if larger quantity of food
should be stored (for example after the purchase). The Super Cool function
accelerates the cooling of fresh food and protects the food already stored from
undesirable warming.
2. Press key "K3" or turn it on from the App, icon "E" (Super Cool function) is bright
and the function is activated.
21
Page 24
Use
NOTICE
1. The appliance quits "Super Cool function" after entering "Super Cool function"
for 6 hours or pressing key "K3" when the icon "E" (Super Cool function) is bright
or turn it off from the App.
2. In the state of Super Cool, if the temperature of the fridge compartment is
EN
adjusted, icon "E" (Super Cool function) flashes to indicate that this operation
cannot be done.
Super-Frz function
1. Fresh food should be frozen as quickly as possible to the core. This can preserve
the best nutritional value, appearance and taste. The Super Freeze function
accelerates the freezing of fresh food and protects the food already stored
from undesirable warming. If you need to freeze a large amount of food at once,
it is recommended to set the Super Freeze function on ahead for 24h before
the usage of frozen room.
2. Press key "K4" (Super Freeze function setting) or turn it on from the App, the
icon "F" (Super Freezer function) is bright and the function is activated.
NOTICE
1. The appliance quits "Super Freeze function" after entering "Super Freeze
function" for 50 hours or pressing button "K4" when the icon "F" (Super Freezer
function) is bright or turn it off from the App.
2. In the state of Super Freeze, if the temperature of the freezing compartment is
adjusted, icon "F" (Super Freezer function) flashes to indicate that this operation
cannot be carried out.
Holiday function
The Holiday function can be used to reduce the energy consumption of the
appliance, when it is not used regularly. When the function is on, the fridge is
turned, whereas the freezer will keep working normally. The function sets the fridge
temperature permanently to 17°C.
This allows to keep the door of the empty refrigerator closed without causing
an odour or mold-during a long absence (e.g. during holiday). The freezer
compartment is free for your setting.
1. Press key "K5" (Holiday function on/off ) or select the function from the App, the
icon "G" (Holiday function) is bright and the function is activated.
2. The function can be deactivated by pressing key "K5" (Holiday function on/off)
again or by setting the fridge temperature or by performing any other setting,
or turning it off from the App.
22
Page 25
Use
NOTICE
1. During the Holiday function, no food should be stored in the fridge
compartment. The temperature of +17°C is too high for storing food.
2. When Holiady function is on, My Zone icon keeps off and fridge function is
locked. If the temperature of the fridge compartment is adjusted, icon "G"
(Holiday function) flashes to indicate that this operation cannot be done.
Eco Mode function
The Eco Mode can be activated to optimize the performance of the appliance,
whereas obtaining the best food storage. If you do not have any special
requirements, we recommend that you use Eco Mode function.
This mode the fridge temperature is 5°C, the freeze temperature is -18°C.
1. Press key "K6" (Eco Mode function on/off) or select the function from the App.
2. Icon "H" (Eco Mode function) is bright and the function is activated.
By repeating the above steps or selecting another function or turning off from the
App, this function can be switched off again. The previously set cooling levels are
restored.
NOTICE
During the Eco Mode function, if the temperature of the fridge/freezing
compartment are adjusted, icon "H" (Eco Mode function) flashes to indicate that
this operation cannot be done.
EN
23
Page 26
Wi-Fi Use
Step 1 Download the hOn-App from the stores.
S t e p 2 C r e a t e y o u r a c c o u n t i n t h e
EN
hOn-App or log in if you
already have an account.
Step 3 Follow pairing instructions
in the hOn-App.
Wi-Fi function
1. Follow in App instructions to configure the Wi-Fi.
2. Once the Wi-Fi is configured and the connection established, the Wi-Fi icon "I" is
bright and fixed.
3. If the Wi-Fi has already been configured, it will automatically reconnect according
to the configuration information if turns on the Wi-Fi.
NOTICE
1.To turn off the Wi-Fi, press Wi-Fi key "K7"and the Wi-Fi icon "I" turns off.
2. To turn on the Wi-Fi and start the configuration, press Wi-Fi key "K7" and the Wi-Fi
icon "I" starts flashing slowly. If want to configure Wi-Fi function, press the key "K7"
for 3 sec, the Wi-Fi icon flashes quickly and enters the configuration mode. If want to
turn off the Wi-Fi function, press key "K7" once.The above steps are repeated.
3. If the product has been configured and the Wi-Fi function was turn off, the
refrigerator will not enter the configuration mode once it is reconnected to the
power.
NOTICE
1. This product is not intended for commercial use.
2. The Max RF Output Power:2.4 GHz Wi-Fi:16dBm;
3. Bluetooth LE:5dBm; Bluetooth(BR/EDR):10dBm.
4. Frequency band of operation:2400-2483.5 MHz.
24
Page 27
Use
Storing into the refrigerator compartment
Keep your fridge temperature below 5°C.
Hot food must be cooled to room temperature before storing in the appliance.
Foods stored in the refrigerator should be washed and dried before storing.
Food to be stored should be properly sealed to avoid odor or taste alterations.
Do not store excessive quantities of food. Leave spaces between foods to allow
cold air flowing around them, for a better and more homogeneous cooling.
Foods eaten daily should be stored at the front of the shelf.
Leave a gap between foods and the inner walls, allowing air flowing. In any way, don't
store foods against the rear wall: foods could freeze against the rear wall. Avoid
direct contact of food (especially oily or acidic food) with the inner liner, as oil/acid
can erode the inner liner. Clean away oily/acid dirt whenever it is found.
Frozen food can be gently defrizzed in the refrigerator compartment. This saves
energy.
The ageing process of fruit and vegetables such as courgettis, melons, papaya,
bananas, pineapples, etc. can be accelerated in the refrigerator. Therefore, it is not
recommended to store them in the refrigerator. However, the ripening of strongly
green fruits can be promoted for a certain period. Onions, garlic, ginger and other
root vegetables should also be stored at room temperature.
Unpleasant odours inside the fridge are a sign that something has spilled and
cleaning is required. See Care And Cleaning.
Different foods should be placed in different areas according to their properties.
EN
Storage into the freezer compartment
Keep the freezer temperature at- 18°C.
24 hours before freezing, switch on the Super-Freeze function. For little quantities
of food, 4-6 hours are sufficient.
Hot food must be cooled to room temperature before storing in the freezer
compartment.
Food cut into small portions will freeze faster and be easier to defrost and cook. The
recommended weight for each portion is less than 2.5 kg
It is better to pack food before putting it into the freezer. The outside of the
packaging must be dry to avoid bags sticking together. Packaging materials should
be odour-free, airtight, non-poisonous and nontoxic.
In order to avoid expiration of storage periods, please note the freezing date, time
limit and name of the food on the packaging according to the storage periods of
different foods.
25
Page 28
Use
EN
WARNING!
▶Acid, alkali and salt etc. could erode the internal surface of the freezer.
▶Do not place the food with these substances (e.g. sea fi sh) directly on the inter-
nal surface. Salt water in the freezer should be cleaned up immediately.
▶Do not exceed the food storage time recommended by the manufacturers.
Only take the required amount of food out of the freezer.
▶Consume defrosted food quickly. Defrosted food cannot be re-frozen unless it
is fi rst cooked, otherwise it may be less edible.
▶Do not load excessive quantities of fresh food in the freezer compartment. Re-
fer to the freezing capacity of the freezer - See TECHNICAL DATA or data at
the type plate.
▶Food can be stored in the freezer at a temperature of at least -18°C for 2 to
12 months, depending on its properties (e.g. meat: 3-12 months, vegetables:
6-12 months)
▶While freezing fresh food, avoid bringing them in contact with already frozen
food. Risk of thawing!
When storing commercially frozen foods, please follow these guidelines:
Always follow manufacturers’ guidelines for the length of time you should store food
for. Do not exceed these guidelines!
Try to keep the length of time between purchase and storage as short as possible to
preserve food quality.
Buy frozen food, which have been stored at a temperature of -18°C or below.
Avoid buying food which has ice or frost on the packaging - This indicates that
the products might have been partially defrosted and refrozen at some pointtemperature rising affects the quality of food.
26
Page 29
Use
Water dispenser
With the water dispenser cool drinking water can be tapped.
The water tank should be cleaned before first use (see CARE AND CLEANING).
Filling the water tank
WARNING!
▶Use drinking water only.
1.Ensure that the water tank is properly inserted
(see EQUIPMENT)。
2.Rotate and lift the round lid (A) and pour fresh
drinking water into the water tank (Fig.5.10.1).
3.Fill water only up to the mark (2.5 L); as it could
overflow when the door opens and closes.
4.Close the round lid (A) until it clicks into place.
NOTICE
1. The appliance quits "Super Cool function" after entering "Super Cool function"
for 6 hours or pressing key "K3" when the icon "E" (Super Cool function) is bright
or turn it off from the App.
2. In the state of Super Cool, if the temperature of the fridge compartment is
adjusted, icon "E" (Super Cool function) flashes to indicate that this operation
cannot be done.
EN
27
Page 30
Energy saving tips
Energy saving tips
▶Make sure the appliance is properly ventilated (see INSTALLATION).
▶Do not install the appliance in direct sunlight or near the heat sources (eg.
stoves, heaters).
▶Avoid unnecessarily low temperature in the appliance. The energy consump-
EN
tion increases with the decreasing of the setting temperature in the appliance.
▶Functions like SUPER FREEZE consume more energy.
▶Allow warm food to cool down before placing it in the appliance.
▶Open the appliance door as little and briefl y as possible.
▶Do not overfi ll the appliance to avoid obstructing the air fl ow.
▶Avoid air within the food packaging.
▶Keep door seals clean so that the door always closes correctly.
▶Defroze frozen food in the fridge storage compartment or use the D-Frost
function in the My Zone box.
▶The most energy-saving confi guration requires drawer, food box and shelves
to be positioned in the appliance in a factory-fresh condition, and food to be
placed without blocking the air outlet of the duct.
28
Page 31
Equipment
NOTICE
Due to different models, your product may not have all of the following features.
Please refer to chapter Product Description.l.
Multi-air-fl ow
The refrigerator is equipped with a multiair-flow system, with which cool air flows are
located on every shelf level. This helps to
maintain a uniform temperature to ensure
that your food is kept fresher for longer.
Adjustable shelves
1. The height of the shelves can be
adjusted to fit your storage needs.
2. To relocate a shelf, remove it first by
uplifting its hind edge ① and pulling it
out ②.
3. To reinstall it, put it on the lugs on both
sides and push it to the most rearward
position until the rear of the shelf is fixed
inside the slots in the sides
NOTICE
Ensure that all ends of a shelf are level.
Removable door balcony
The door balcony can be removed for cleaning:
Place hands on each side of the balcony, lift it upwards (1) and pull it out (2). In order
to insert the door balcony, the above steps are carried out in a reverse order.
EN
29
Page 32
Equipment
My Zone box
For using and setting the My Zone compartment , please check section USE (My
Zone)..
EN
Humidity Zone box
In this compartment the humidity level is controlled automatically by the system
and it is suitable to store fruits, vegetables, salads etc.
Removable drawer
To remove the drawer out of the fridge or freezer compartment, pull out to the
maximum extent (1), lift and remove (2).
In order to insert the drawer, the above steps are carried out in a reverse order.
Freezer drawer
The freezer drawer can be extended straightly and completely. They are mounted
on easy roll telescopic rail. So that you can store and remove the freezing good
comfortably. Because of the automatic door closing mechanism, the handing is
easy and you can save energy.
30
Page 33
Equipment
WARNING!
Do not overload the drawers: Maximum load of each drawer: 35kg!
The Light
The LED interior light comes on when the door is open. The performance of the
lights is not affected by any other appliances settings..
Foldable shelves
The foldable shelves will allow the user to put high bottles or items on the
shelves. The shelves can be folded at the back and the available space of the
lower shelf will be larger. The shelf can be folded following Step 1~3. If want to
return to the original location, reverse the following procedures.
Step 1: Push the front of the shelf slowly to
the end.
EN
Step 2: Push the shelf upward slowly to its
vertical location.
Step 3: The shelf is vertical. It will save space.
31
Page 34
Equipment
Max:10kg
Foldable bottle rack
For normal use
1.Pull down the brackets of the bottle rack
2.Fit the bottles into the rack
When not use, the bottle rack can be folded back in order to save space.
EN
Water tank
Remove water tank
The water tank can be removed and reinstalled
for cleaning in the same way as the door racks.
Insert water tank
1.Make sure the dispenser spout (B) is firmly
screwed to the water tank and the white O-ring
(C) is in position.
2.Place the water tank in the position that the
dispenser spout (B) fits into the opening of the
door (D).
NOTICE
▶Make sure the spout is fi rmly screwed to
the water tank and the white O-ring (C) is
in position.
▶If the water tank is not properly inserted,
wate can drip from the connection.
▶Do not use excessive force when remov-
ing or installing the water tank, to avoid
damaging the tank.
32
Page 35
Care and cleaning
WARNING!
Disconnect the appliance from the power supply before cleaning.
Cleaning
Clean the appliance when only little or no food is stored.
The appliance should be cleaned every four weeks for good maintenance and to
prevent bad stored food odors.
WARNING!
▶Do not clean the appliance with hard brushes, wire brushes, detergent powder,
petrol, amyl acetate, acetone and similar organic solutions, acid or alkaline solutions. Please clean with special refrigerator detergent to avoid damage.
▶Do not spray or fl ush the appliance during cleaning.
▶Do not use water spray or steam to clean the appliance.
▶Do not clean the cold glass shelves with hot water. Sudden temperature change
may cause the glass to break .
▶Do not touch the inside surface of the freezer storage compartment, especial-
ly with wet hands, as your hands may freeze onto the surface.
▶In case of heating check the condition of frozen goods.
▶Always keep the door gasket clean.
▶Clean the inside and housing of the applian-
ce with a sponge dampened in warm water and
neutral detergent.
▶1. Please scrub the interior and exterior of the
refrigerator, including door sealing, door rack,
glass shelves, boxes and so on, with a soft towel
or sponge dipped in warm water (you may add
neutral detergent into the warm water).
▶2. If there is liquid spilled, remove all the contaminated parts, directly rinse
with the fl ow water, dry and place it back into the fridge.
▶3. If there is spilled cream (such as the cream, melting ice cream), please re-
move all the contaminated parts, put into the warm water with about 40 °C for
some time, then rinse with the fl ow water, dry and place it back into the fridge.
▶4. In case some small part or component gets stuck inside of the fridge (bet-
ween shelves or drawers), use small soft brush to release it. If you could not
reach the part, please contact Haier service
▶Rinse and dry with soft cloth.
▶ Do not clean any of the parts of the appliance in a dishwasher.
▶Allow at least 5 minutes before restarting the appliance as frequent starting
may damage the compressor.
Defrosting
The defrosting of the refrigerator and the freezer compartment are done
automatically; no manual operation is needed.
EN
33
Page 36
Care and cleaning
Replacing the LED-lamps
WARNING!
Do not replace the LED lamp yourself, it must only be replaced by either the
manufacturer or the authorised service agent.
EN
The lamps adopts LED as its light source, featuring low energy consumption and
long service life. If there is any abnormality, please contact the customer service .
See CUSTOMER SERVICE.
Parameters of the lamps:
Part
Voltage in V
Max Power in W
LED Spec
LED effi ciency class
Usage temperature
LED lamp
12V
1.5W
White-2835
G
-40~80℃
Non-use for a longer period
If the appliance is not used for an extended period of time, and you will not use the
Holiday-function for the refrigerator:
Take out the food.
Unplug the power cord.
Clean the appliance as described above.
Keep the doors open to prevent the creation of bad odours inside.
NOTICE
Turn the appliance off only if strictly necessary.
34
Page 37
Care and cleaning
Removable auxiliary door gaskets
There are six auxiliary door gaskets on the upper and lower freezer drawers.
1.Locate the five indicated door gaskets on the upper and lower freezer drawers.
2.Make sure the bent slices of the gaskets point inwards while attaching.
3.Loacte the lower gasket of the upper drawer as indicated.
4.Make sure the bent slice of this gasket points downwards while attaching.
You get these gaskets as well as the revolving door/drawer gaskets via the customer
service(see warranty card).
EN
Moving the appliance
1. Remove all food and unplug the appliance.
2. Secure shelves and other moveable parts in the fridge and the freezer with
adhesive tape.
3. Do not tilt the refrigerator more than 45° to avoid damaging the refrigerat-ing
system.
WARNING!
▶ Do not lift the appliance by its handles.
▶ Never place the appliance horizontally on the ground.
35
Page 38
Care and cleaning
Cleaning the water tank
1. Take off the water tank out of the appliance.
2. Remove the cover (C) and unscrew the dispenser spout (B) gently.
3. Clean the water tank and the dispenser spout with warm running water and liquid
dishwashing detergent. Make sure all soap is rinsed off.
4. Mount the dispenser spout (B) and take care that it is firmly scerwed to the water
EN
tank and the white O-ring (C) is in position.
5. Presss the cover to combine it with one side of the water tank and then the other
side , check water tank and cover is assembled completely.
6. Replace the tank inside the appliance. Make sure the dispenser spout is correctly
inserted into the hole of the door.
NOTICE
▶If the water tank is not properly inserted, wate can drip from the connection.
▶Do not use excessive force when removing or installing the water tank, to avoid
damaging the tank.
36
Page 39
Troubleshooting
Many occuring problems could be solved by yourself without specific expertise. In
case of a problem please check all shown possibilities and follow below instructions
before you contact an after sales service. See CUSTOMER SERVICE.
WARNING!
▶ Before maintenance, deactivate the appliance and disconnect the mains plug
from the mains socket.
▶ Electrical equipment should be serviced only by qualifi ed electrical experts, be-
cause improper repairs can cause considerable consequential damages.
▶ A damaged supply should only be replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualifi ed persons in order to avoid a hazard.
Troubleshooting table
Problem
The
compressor
does not
work.
The appliance
runs
frequently or
runs for a too
long period
of time.
Possible CausePossible Solution
Mains plug is not connected in the main socket. Connect the main plug.
The appliance is in the defrosting cycle.This is normal for an automatic defrosting.
The indoor or outdoor temperature is too high.
The appliance has been off power for a period
of time.
A door/drawer of the appliance is not tightly
closed.
The door/drawer has been opened too
frequently or for too long.
The temperature setting for the freezer
compartment is too low.
The door/drawer gasket is dirty, worn, cracked
or mismatched.
In this case, it is normal for the appliance to
run longer.
Normally, it takes 8 to 12 hours for the
appliance to cool down completely.
Close the door/drawer and ensure the
appliance is located on a levelled ground and
there is no food or container holding the door.
Do not open the door/drawer too frequently.
Set the temperature higher until a satisfactory
fridge temperature is obtained. It takes 24
hours for the fridge temperature to become
stable.
Clean the door/drawer gasket or replace them
through the customer service.
EN
The required air circulation is not guaranteed.Ensure adequate ventilation.
37
Page 40
Troubleshooting
EN
Problem
The inside of the
refrigerator is
dirty and/or with
smell.
It is not cold
enough inside
the appliance.
It is too cold
inside the
appliance.
Moisture
forming on
the inside
of the
refrigerator
compartment.
Moisture
accumulates
on the
refrigerators
outside
surface or
between the
doors/door
and drawer.
Possible CausePossible Solution
The inside of the refrigerator needs cleaning.Clean the inside of the refrigerator.
Food with strong odour is stored in the
refrigerator.
The temperature is set too high.Reset the temperature
Too warm food have been stored.Always cool down food before storing them.
Too much food has been stored at one time.Always store small quantities of food.
The foods are too close to each other.
A door/drawer of the appliance is not tightly
closed.
The door/drawer has been opened too
frequently or for too long.
The temperature is set too low.Reset the temperature.
The Super Freeze function is activated or is
running too long.
The climate is too warm and too damp.Increase the temperature.
A door/drawer of the appliance is not tightly
closed.
The door/drawer has been opened too
frequently or for too long.
Food containers or liquids are left open.
The climate is too warm and too damp.
The door/drawer is not closed tightly.Ensure that he door/drawer is tightly shut.
Wrap the food thoroughly.
Leave a gap between several foods allowing
air fl owing.
Close the door/drawer.
Do not open the door/drawer too frequently.
Switch off the Super Freeze function.
Close the door/drawer.
Do not open the door/drawer too frequently.
Let hot foods cool to room temperature and
cover foods and liquids.
This is normal in damp climate and will
change when the humidity decreases.
38
Page 41
Troubleshooting
Problem
Strong ice and
frost in the freezer
compartment.
The appliance
makes abnormal
sounds.
A slight sound is
to be heard similar
to that of fl owing
water.
You will hear an
alarm beep.
You will near a
faint hum.
The interior
lighting or cooling
system does not
work.
Possible CausePossible Solution
The foods were not adequately packaged.Always pack the foods well.
A door/drawer of the appliance is not tightly
closed.
The door/drawer has been opened too
frequently or for too long.
The door/drawer gasket is dirty, worn, cracked
or mismatched.
Something on the inside prevents the door/
drawer to close property.
The appliance is not located on levelled
ground.
The appliance touches some object around it.Remove objects around the appliance.
This is normal./
The fridge storage compartment door is open.
The anti-condensation system is working.
Main plug is not connected in the main socket Connect the main plug.
The power supply is not intact.
The LED-lamp is out of order.
Close the door/drawer.
Do not open the door/drawer too
frequently.
Clean the door/drawer gasket or replace
them by new ones.
Reposition the shelves, door racks, or
internal containers to allow the door/
drawer to close.
Adjust the feet to level the appliance.
Close the door or silence the alarm
manually.
This prevents condensation and is
normal.
Check the electrical supply to the room.
Call the local electricity company!
Please call the service for changing the
lamp.
EN
The sides of the
cabinet and door
strip get warm.
No water is
coming out of the
water dispenser
spout
This is normal./
Lock is not deactivated.Deactivate the lock
39
Page 42
Troubleshooting
Power interruption
▶In the event of a power cut, food should remain safely cold for about 13 hours.
Follow these tips during a prolonged power interruption, especially in summer.
▶Open the door/drawer as few times as possible.
▶Do not put additional food into the appliance during a power interruption.
▶If prior notice of a power interruption is given and the interruption duration is
EN
longer than 13 hours, make some ice cubes and put them in a container on the
top shelf of the refrigerator compartment.
▶An inspection of the foods is required immediately after the interruption.
▶As temperature in the refrigerator will rise during a power interruption or other
failure, the storage period and edible quality of food will be reduced. Any food
that defrosts should be either consumed, or cooked and refrozen (where suitable) soon afterwards in order to prevent health risks.
NOTICE
Memory function during power interruption
After the recovery of power, the appliance continues with the settings that were
set before the power failure.
To contact the technical assistance, visit our website: https://corporate.haier-europe.com/en/
Under the section “website”, choose the brand of your product and your country.
You will be redirected to the specifi c website where you can fi nd the telephone
number and other ways to contact the technical assistance.
40
Page 43
200
100
100
100
Installation
Unpacking
WARNING!
▶ The appliance is heavy. Always handle with at least two persons.
▶ Keep all packaging materials out of children’s reach and dispose them in an en-
vironmental friendly way.
▶ Take the appliance out of the packaging.
▶ Remove all packaging materials.
Environmental conditions
The room temperature should always be between 10°C and 43°C, since it can
infl uence the temperature inside the appliance and its energy consumption. Do
not install the appliance near other heat-emitting appliances (ovens, refrigerators)
without isolation.
Door reversibility
Before the appliance is permanently installed, check the correct position of the door
hinge. If necessary, see section the DOOR REVERSIBILITY.
Space requirement
Required space when door is opened:
EN
Appliance width in mmAppliance depth in mm
W1W2D1D2
5959186001220
Ventilaton cross-section
To achieve suffi cient ventilation of the appliance for safety reasons, the information of
the required ventilation cross sections must
be observed.
41
Page 44
Installation
Door Reversibility
Before connecting the appliance to the power supply, you should check whether the
door swing must be changed from right (as delivered) to left, if this is required by the
installation location and the usability.
WARNING!
EN
▶ The appliance is heavy. You need two persons to carry out the door reversibility.
▶ Before any operation, fi rst unplug the appliance from the mains
▶ Do not tilt the appliance more than 45°C to prevent damage of the cooling sys-
tem.
Assembly steps
1. Provide necessary tool.
2. Unplug the appliance.
3. Remove the upper hinge cover (1) and unscrew the upper hinge (three screws) on
right side (2).
4. Unplug the connection cable
5. Lift the loose refrigerator door carefully off the lower hinge.
6. Remove the lower hinge of the upper door.
7. Remove the small cover of the front panel from left to right side.
8. Turn the door upside down and unscrew the cover (1). Take out the new cover (2)
from the necessary bag and screw them to opposite side.
9. Change the positions of the blanking plugs and the screw on the side.
10. Screw the lower hinge to the left side of the appliance.
11. Lift the upper door carefully on the lower hinge. And be sure the pivot fi ts into
the hinge barrel of the lower door.
12. Take out the new upper hinge and hinge cover from the accessary bag. Put the
connection cable through the upper hinge and fi x the upper hinge with three screws
on left side of appliance. And the put the hinge cover over the hinge.
13. Plug in the connection cable.
14. Replace front panel and fi x it with fi ve screws.
After the change of the door, check if the door seals are located properly on the
housing and all screws are tightened well.
42
Page 45
Installation
①
②
③④
⑤⑥
⑦
⑧
⑩
11
⑨
12
(1)
(2)
⑩
13
14
EN
Ambient temperatures
Extended temperate: this refrigerating appliance is intended to be used at ambient
temperatures ranging from 10°C to 32°C
Temperate: this refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures ranging from 16°Cto 32°C;
Subtropical: this refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures ranging from 16°C to 38°C;
Tropical: “this refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures ranging from 16°C to 43°C.
43
Page 46
Technical data
Product fi che according to regulation EU No.2019/2016
Based on standard test results for 24 hours. Actual energy consumption will depend
on how the appliance is used and where it is located
Trade markHaierHaierHaier
EN
Model identifi er
Category of the model
Energy effi ciency class
Annual energy
consumption(KWh/year)
Volume fridge(L)
Volume Freezing(L)
Volume My Zone(L)
star rating
Frost-free system
Power cut safe(h)/
Temperature rise time(h)
Freezing capacity(kg/24h)
Climate class
This appliance is intended
to be used at an ambient
temperature between
10℃ and 43℃
Noise emission class and
airborne acoustical noise
This product meets the requirements of all applicable EC directives with the
corresponding harmonized standards, which provide for CE marking.
EN
49
Page 52
Customer service
We recommend our Haier Customer Service and the use of original spare parts.
If you have a problem with your appliance, please fi rst check section TROUBLE-
SHOOTING.
If you cannot fi nd a solution there, please contact
▶ your local dealer or
EN
▶ our European Call Service-Center (see listed phone numbers below) or
▶ the Service & Support area at www.haier.com where you can activate the service
▶ claim and also fi nd FAQs.
To contact our Service, ensure that you have the following data available.
The information can be found on the rating plate.
Model _____________
Serial No. _____________
Also check the Warranty Card supplied with the product in case of warranty.
Haier Austria (AT)0820 001 205• 14,53 Ct/Min Landline
Haier United Kingdom (UK)
Haier France (FR)
Phone numberCosts
199 100 912
• max 42 Ct/Min Mobile
• max 20 Ct/Min all others
0333 003 8122
0980 406 409
Page 53
Customer service
* For other countries please refer to www.haier.com
Haier Europe Trading S.r.l
Branch UK
Westgate House, Westgate, Ealing
London, W5 1YY
*Duration of the guarantee of the refrigerating appliance:
Minimum guarantee is: 2 years for EU Countries, 3 years for Turkey, 1 year for UK, 1
year for Russia, 3 years for Sweden, 2 years for Serbia, 5 years for Norway, 1 year for
Morocco, 6 months for Algeria, Tunisia no legal warranty required.
*The period of spare parts for the repair of the appliance:
Thermostats, temperature sensors, printed circuit boards and light sources are
available for a minimum period of seven years after placing the last unit of the model
on the market.
Door handles, door hinges, trays and baskets for a minimum period of seven years
and door gaskets for a minimum period of 10 year, after placing the last unit of the
model on the market.
*For further information about the product, please consult https://eprel.ec.europe.
eu/ or scan the QR on the energy label supplied with the appliance.
EN
51
Page 54
52
Děkujeme
CS
Page 55
53
Obsah
CS
Děkujeme vám, že jste si koupili výrobek značky Haier.
Před použitím spotřebiče si pozorně přečtěte tyto pokyny. Návod obsahuje důležité
informace, které vám pomohou lépe porozumět spotřebiči a zajistit jeho bezpečnou
a správnou instalaci, používání a údržbu.
Uschovejte tuto příručku na praktickém místě, abyste do ní mohli kdykoli nahlédnout
ohledně bezpečného a správného používání spotřebiče.
Pokud spotřebič prodáváte, darujete nebo jej zanecháte při stěhování,
nezapomeňte předat také tento návod, aby se nový majitel mohl s jeho pomocí
seznámit se spotřebičem a bezpečnostními upozorněními.
Page 56
54
Bezpečnostní informace
CS
Bezpečnostní informace
VAROVÁNÍ – Důležité bezpečnostní informace
UPOZORNĚNÍ – Všeobecné informace a tipy
Informace týkající se životního prostředí
Likvidace
Pomáhejte chránit životní prostředí a lidské zdraví. Vložte obalový
materiál do vhodných kontejnerů pro recyklaci. Pomáhejte
recyklovat odpadní elektrické a elektronické spotřebiče.
Spotřebiče označené tímto symbolem nevyhazujte do
domovního odpadu. Zašlete výrobek do místního recyklačního
závodu, nebo se obraťte na váš obecní úřad.
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí poranění nebo udušení!
Chladiva a plyny vyžadují profesionální likvidaci. Zajistěte, aby se potrubí chladicího
okruhu nepoškodilo, než bude náležitě zlikvidováno. Odpojte spotřebič od síťového
napájení. Odstřihněte síťový kabel a zlikvidujte ho. Odstraňte police a přihrádky,
stejně jako západku a těsnění dvířek, aby nedošlo k uzavření dětí a domácích zvířat
uvnitř spotřebiče.
Page 57
55
Bezpečnostní informace
CS
Před prvním zapnutím spotřebiče si přečtěte následující rady
týkající se bezpečnosti!:
VAROVÁNÍ!
Před prvním použitím
► Ujistěte se, že při přepravě nedošlo k žádnému poškození.
► Odstraňte veškerý obalový materiál a uschovejte ho mimo dosah dětí.
► Před instalací spotřebiče počkejte alespoň dvě hodiny, aby byla zaručena plná
účinnost okruhu chladiva.
► Se spotřebičem vždy manipulujte alespoň ve dvou osobách, protože je těžký.
Instalace
► Spotřebič by se měl umístit do dobře větrané místnosti. Nad spotřebičem a kolem
něj zajistěte volný prostor alespoň 10 cm.
► Nikdy neumisťujte spotřebič do vlhkého prostoru nebo na místo, kde by na něj
mohla stříkat voda. Vodu a skvrny odstraňte a vysušte měkkou, čistou látkou.
► Neinstalujte spotřebič na přímé sluneční světlo nebo do blízkosti zdrojů tepla
(např. sporáků nebo ohřívačů).
► Nainstalujte spotřebič na místo odpovídající jeho velikost a používání a vyrovnejte
ho.
► Zajistěte, aby nic nezakrývalo větrací otvory ve spotřebiči nebo v konstrukci pro
vestavění.
► Ujistěte se, že parametry elektrického napájení se shodují s údaji na výrobním
štítku. V opačném případě kontaktujte elektrikáře.
► Spotřebič pracuje s napájením 220–240 VAC/50 Hz. Nenormální kolísání napětí
může způsobit, že spotřebič se nespustí, nebo se poškodí regulátor teploty či
kompresor, případně se může za chodu ozývat neobvyklý hluk. V takovém případě
by se měl nainstalovat automatický regulátor.
► K napájení použijte samostatnou, snadno přístupnou uzemněnou zásuvku. Tento
spotřebič musí být uzemněný.
► Pouze pro Spojené království: Napájecí kabel spotřebiče je vybaven trojpólovou
zástrčkou (s uzemněním), která se zapojuje do standardní trojpólové zásuvky
(s uzemněním). Nikdy neodřezávejte ani nedemontujte třetí kolík (uzemnění).
Zástrčka by měla být přístupná i po instalaci spotřebiče.
► Nepoužívejte rozbočovací adaptéry ani prodlužovací kabely.
► Ujistěte se, že napájecí kabel není zachycen chladničkou. Nešlapejte na napájecí
kabel.
► Nepoškoďte okruh chladiva.
► Neumisťujte za spotřebič přenosné rozbočovací zásuvky ani prodlužovací kabely.
Page 58
56
Bezpečnostní informace
CS
VAROVÁNÍ!
Denní používání
► Tento spotřebič mohou používat děti starší osmi let a osoby s omezenými
fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo osoby nezkušené
a neznalé za předpokladu, že mají zajištěný dohled nebo byly poučeny
o bezpečném používání spotřebiče a chápou související rizika.
► Děti si se spotřebičem nesmějí hrát.
► Děti ve věku od 3 do 8 let mohou chladničky plnit a vyprazdňovat , ale nesmějí je
čistit ani instalovat.
► Děti mladší 3 let držte mimo dosah spotřebiče, pokud nejsou pod neustálým
dohledem.
► Děti nesmějí provádět čištění a uživatelskou údržbu bez dozoru.
► Spotřebič musí být umístěn tak, aby byla zástrčka přístupná.
► Jestliže v blízkosti spotřebiče uniká chladný plyn nebo jiný hořlavý plyn, vypněte
ventil unikajícího plynu, otevřete dveře a okna a neodpojujte zástrčku napájecího
kabelu chladničky nebo jakéhokoli jiného spotřebiče od zásuvky.
► Upozorňujeme, že spotřebič je nastaven na provoz při určitém rozsahu teplot
mezi 10 ºC and 43 ºC. Spotřebič nemusí řádně fungovat, pokud je po dlouhou
dobu vystaven teplotám nad nebo pod indikovaným rozsahem.
► Nepokládejte na horní stranu chladničky/mrazničky nepotřebné předměty (těžké
předměty, nádoby naplněné vodou), aby se předešlo zranění způsobenému
pádem nebo elektrickým proudem v důsledku styku s vodou.
►Netahejte za police ve dvířkách. Dvířka by se mohla vychýlit, mohla by se
vytáhnout police na láhve, nebo by se spotřebič mohl převrhnout.
► Otvírejte a zavírejte dvířka pouze pomocí madel. Mezera mezi dvířky a skříní je
velmi úzká. Nevkládejte do těchto míst ruce, abyste si nepřiskřípli prsty. Dvířka
chladničky/mrazničky otvírejte nebo zavírejte pouze v případě, že v dosahu jejich
pohybu nestojí žádné děti.
► Do mrazničky nikdy neukládejte lahvové pivo nebo nápoje, tekutiny v láhvích nebo
plechovkách (kromě vysokoprocentních lihovin), a zejména nápoje sycené
oxidem uhličitým, protože během mrazení by praskly.
►V tomto spotřebiči neskladujte výbušné látky, jako jsou nádoby s aerosolem,
v nichž se používá hořlavý hnací plyn.
Page 59
57
Bezpečnostní informace
CS
VAROVÁNÍ!
► Ve spotřebiči neskladujte léky, bakterie ani chemické látky. Tento spotřebič je
určen k použití v domácnosti. Nedoporučuje se skladovat materiály, které vyžadují
přesně stanovené teploty.
► Aby se předešlo kontaminaci potravin, dodržujte následující pokyny:
► - Otevírání dvířek na delší dobu může významně zvýšit teplotu v jednotlivých
prostorech spotřebiče.
►- Pravidelně čistěte povrchy, které mohou přijít do styku s potravinami, a přístupné
vypouštěcí systémy.
►- Pokud se nádržky na vodu nepoužívaly po dobu 48 h, vyčistěte je. Pokud nebyla
vypuštěna voda po dobu 5 dnů, propláchněte vodní systém připojený k přívodu
vody.
►- Syrové maso a ryby skladujte uvnitř chladničky ve vhodných nádobách, aby se
nedostaly do styku s jinými potravinami, nebo z nich neodkapávala šťáva na jiné
potraviny.
►- Prostory pro zmrazené potraviny se dvěma hvězdičkami jsou vhodné k ukládání
mražených potravin, ukládání nebo výrobě zmrzliny a výrobě ledových kostek.
►- Prostory označené jednou, dvěma a třemi hvězdičkami nejsou vhodné
k zmrazování čerstvých potravin.
►- Pokud je chladicí spotřebič ponechán delší dobu prázdný, vypněte ho, odmrazte,
vyčistěte, vysušte a nechte otevřená dvířka, aby se zamezilo vzniku plísně uvnitř
spotřebiče.
► Pokud dojde k oteplení v mrazničce, zkontrolujte stav potravin.
► Nenastavujte zbytečně nízkou teplotu ve vnitřním prostoru chladničky. Při
vysokém nastavení může teplota klesnout do záporných hodnot. Pozor: Láhve
mohou prasknout.
► Nedotýkejte se mražených potravin mokrýma rukama (noste rukavice). Zejména
nejezte nanuky bezprostředně po vyjmutí z prostoru mrazničky. Hrozí nebezpečí
přimrznutí nebo vzniku omrzlin. PRVNÍ POMOC: ihned vložte zasažené místo pod
tekoucí studenou vodu. Neodtrhujte!
► Za provozu se nedotýkejte vnitřního povrchu úložného prostoru mrazničky,
zejména ne mokrýma rukama, protože by mohly přimrznout k povrchu.
► V případě výpadku napájení nebo před čištěním odpojte spotřebič od napájení.
Před opětovným spuštěním spotřebiče počkejte alespoň 7 minut, protože časté
spouštění by mohlo poškodit kompresor.
► Uvnitř prostoru pro skladování potravin ve spotřebiči nepoužívejte elektrické
spotřebiče, pokud se nejedná o spotřebiče doporučené výrobcem.
Page 60
58
Bezpečnostní informace
CS
VAROVÁNÍ!
Údržba/čištění
► Jestliže jsou čištění a údržba prováděny dětmi, je nutné na ně dohlížet.
► Před zahájením jakékoli pravidelné údržby odpojte spotřebič od elektrického
napájení. Před opětovným spuštěním spotřebiče počkejte alespoň 5 minut,
protože časté spouštění by mohlo poškodit kompresor.
► Při odpojování spotřebiče od napájení držte zástrčku, nikoli kabel.
► Nečistěte spotřebič tvrdými kartáči, drátěnými kartáči, práškovým mycím
prostředkem, benzínem, amylacetátem, acetonem, podobnými organickými
roztoky a kyselými nebo zásaditými roztoky. K čištění použijte speciální čisticí
prostředek na chladničky/mrazničky, aby se zamezilo poškození. Nakonec
použijte roztok jedlé sody v teplé vodě – asi jednu polévkovou lžíci jedlé sody na litr
vody. Důkladně opláchněte povrch vodou a otřete ho do sucha. Nepoužívejte
práškové ani jiné abrazivní čisticí prostředky. Nemyjte odnímatelné součásti
v myčce.
► Neseškrabávejte námrazu a led ostrými předměty. Nepoužívejte spreje,
elektrické ohřívače jako fén na vlasy, parní čističe ani jiné zdroje tepla, aby
nedošlo k poškození plastových součástí.
► K rozmrazování nepoužívejte mechanické nástroje ani jiné prostředky.
Používejte pouze prostředky doporučené výrobcem.
► Pokud se poškodí napájecí kabel, výměnu musí provést výrobce, jeho servisní
zástupce nebo osoba s podobnou kvalifikací, aby se vyloučilo riziko.
► Nepokoušejte se opravovat, rozebírat nebo upravovat spotřebič vlastními silami.
Je-li nutná oprava, obraťte se na náš zákaznický servis.
► Pokud se poškodí osvětlovací žárovky, výměnu musí provést výrobce, jeho
servisní zástupce nebo osoby s podobnou kvalifikací, aby se vyloučilo riziko.
►Alespoň jednou za rok odstraňte prach ze zadní strany spotřebiče, aby se
předešlo nebezpečí požáru a snížila se spotřeba energie.
► Během čištění na spotřebič nestříkejte ani nelijte vodu.
► K čištění spotřebiče nepoužívejte vodní postřik ani proud vody.
► Studené skleněné police nebo skleněná dvířka nečistěte horkou vodou. Náhlá
změna teploty může způsobit rozbití skla.
► Pokud spotřebič delší dobu nepoužíváte, nechte ho otevřený, aby uvnitř nevznikl
nepříjemný zápach.
Page 61
59
Bezpečnostní informace
CS
Informace o plynném chladivu
VAROVÁNÍ!
Spotřebič obsahuje hořlavé chladivo ISOBUTAN (R600a). Ujistěte se, že během
přepravy nebo instalace nedošlo k poškození okruhu chladiva. Unikající chladivo by
mohlo způsobit zranění očí, nebo by se mohlo vznítit. Pokud dojde k poškození,
nepřibližujte se s otevřeným plamenem, důkladně vyvětrejte místnost a nezapojujte
ani neodpojujte napájecí kabely tohoto či jiných spotřebičů. Informujte zákaznický
servis.
V případě zasažení očí chladivem důkladně vypláchněte oči pod tekoucí vodou
a ihned zavolejte očnímu lékaři.
Systém chlazení je pod vysokým tlakem. Nemanipulujte s ním. Vzhledem k
používání hořlavých chladiv je nutné přísně dodržovat pokyny pro instalaci,
manipulaci a údržbu spotřebiče a pokud chcete spotřebič zlikvidovat, obraťte se na
odborného pracovníka nebo náš poprodejní servis.
V případě chladniček s funkcí ledové vody věnujte pozornost následujícímu varování:
- U spotřebičů, které nejsou určeny k připojení k přívodu vody: plňte pouze
přenosnou vodou.
- U spotřebičů určených k připojení k vodovodu: připojujte pouze k přívodu pitné
vody.
- Chcete-li vyčistit vodní systém, prostudujte si uživatelskou příručku. Máte-li nějaké
otázky, obraťte se na poprodejní servis.
Page 62
60
Určené použití
CS
Určené použití
Určené použití
Tento spotřebič je určen k chlazení a mrazení potravin. Je určen výhradně k
používání v domácnostech a podobných oblastech, jako jsou kuchyňky pro personál
v obchodech, kancelářích a na dalších pracovištích, chalupy a hotely, motely a další
obytné objekty, kde je používají zákazníci, stejně jako ubytovací zařízení typu
penzionu se snídaní a cateringové služby. Není určen k používání v komerčním nebo
průmyslovém prostředí. Na spotřebiči neprovádějte žádné změny nebo úpravy.
Používání k jinému než určenému účelu může představovat nebezpečí a vést ke
ztrátě platnosti záruky.
Normy a směrnice a
Tento výrobek splňuje požadavky všech platných směrnic ES s odpovídajícími
harmonizovanými normami a normami platnými ve Spojeném Království , které
stanoví používání označení CE a UKCA.
Příslušenství
Zkontrolujte příslušenství a literaturu podle tohoto seznamu:
Zásobník na
ledové kostky
s krytem
Závěsy
dveří
Kryt
závěsu
Vložka
uzávěru
Energetický
štítek
Záruční
list
POZNÁMKA
Vzhledem k technickým změnám a různým modelům nemusí některé obrázky v této
příručce přesně zobrazovat váš model.
Page 63
61
Popis výrobku
CS
Popis výrobku
POZNÁMKA
Vzhledem k technickým změnám a různým modelům nemusí některé obrázky v této
příručce přesně zobrazovat model.(HTW5620*N*)
1-Lampa LED chladničky
2-Přihrádka na víno
3-Skleněná police
4-Skládací police
5-Kryt boxu Humidity Zone
6-Box Humidity Zone
7-Kryt boxu My Zone
8-Box My Zone
Vzhledem k technickým změnám a různým modelům nemusí některé obrázky v této
příručce přesně zobrazovat model.(HDPW5618DW*)
1-Lampa LED chladničky
2-Přihrádka na víno
3-Skládací police
4-Kryt boxu Humidity Zone
5-Box Humidity Zone
6-Kryt boxu My Zone
7-Box My Zone
8-Horní zásuvka mrazničky
9-Střední zásuvka mrazničky
10-Dolní zásuvka mrazničky
11-Nastavitelné nohy
12-Police na dveřích
13-Zásobník na vodu
Page 68
66
Popis výrobku
CS
POZNÁMKA
Vzhledem k technickým změnám a různým modelům nemusí některé obrázky v této
příručce přesně zobrazovat model.(HTW5618DW*)
1-Lampa LED chladničky
2-Přihrádka na víno
3-Skládací police
4-Kryt boxu Humidity Zone
5-Box Humidity Zone
6-Kryt boxu My Zone
7-Box My Zone
8-Horní zásuvka mrazničky
9-Přihrádka mrazničky
10-Dolní zásuvka mrazničky
11-Nastavitelné nohy
12-Police na dveřích
13-Zásobník na vodu
Page 69
67
Ovládací panel
CS
Ovládací panel
Ovládací panel
Tlačítka:
A Prostor chladničky
B Prostor My Zone
C Prostor mrazničky
D Zobrazení teploty
E Funkce Super Cool
F Funkce Super Freeze
G Funkce Holiday
H Funkce Eco Mode
I Funkce Wi-Fi
Indikátory:
K1 Snížení teploty
K2 Výběr chladničky, My Zone a mrazničky
K3 Vypínač funkce Super Cool
K4 Vypínač funkce Super Freeze
K5 Vypínač funkce Holiday
K6 Vypínač funkce Eco Mode
K7 Zapnutí/vypnutí funkce Wi-Fi
K8 Zvýšení teploty
Před prvním použitím
Odstraňte všechny obalové materiály, uchovávejte je mimo dosah dětí a zlikvidujte je
způsobem šetrným k životnímu prostředí.
Vnitřek a vnějšek spotřebiče, jakož i vnitřek a příslušenství vyčistěte vodou a jemným
čisticím prostředkem a dobře je osušte měkkým hadříkem.
Po vyrovnání a vyčištění počkejte alespoň 2 hodiny, než spotřebič připojíte
k napájení. Viz část INSTALACE.
Než naplníte prostory potravinami, nejprve je nechte ochladit na vysoké nastavení.
Funkce Super Freeze pomáhá rychle zchladit mrazicí prostor
Page 70
68
Používání
CS
Používání
Dotyková tlačítka
Na ovládacím panelu jsou dotyková tlačítka, která reagují již na lehký dotyk prstem.
Zapínání/vypínání spotřebiče
Spotřebič se spustí ihned po připojení k napájení.
Při prvním zapnutí spotřebiče se na ukazatelích teploty „D“ zobrazí přednastavené
hodnoty (viz níže uvedené oznámení).
POZNÁMKA
Spotřebič je přednastaven na doporučené teploty 5 °C (chladnička) a -18 °C
(mraznička). Teplota My Zone je přednastavena na přibližně 2 ºC Toto jsou
doporučená nastavení. V případě potřeby můžete tyto teploty změnit ručně.
Alarm otevřených dveří
Pokud jsou dveře chladničky otevřené déle než 3 minuty, zazní alarm otevření dveří.
Alarm lze ukončit zavřením dvířek. Pokud jsou dveře otevřené déle než 7 minut,
světlo uvnitř chladničky a osvětlení ovládacího panelu se automaticky vypnou.
Nastavení teploty
Vnitřní teploty jsou ovlivňovány následujícími faktory:
Okolní teplota
Frekvence otevírání dvířek
Množství uskladněných potravin
Instalace spotřebiče
Page 71
69
Používání
CS
Nastavení teploty v chladničce
1. Stisknutím tlačítka „K2“ (volba Chladnička/(My Zone)/Mraznička) zvolte prostor
zvolte prostor mrazničky °C, ikona „C“ (Prostor mrazničky) a „D“ (ukazatel
teploty) jasně svítí.
2. Stisknutím dotykového tlačítka „K1/K8“ nastavte teplotu mrazničky. Teplota se zvyšuje po 1 °C, od minima -24 °C do maxima -16 °C. Optimální teplota
v chladničce je -18 °C. Nižší teploty znamenají zbytečnou spotřebu energie.
3. Přibližně po 5 s se indikátor teploty „D“ (zobrazení teploty) trvale rozsvítí
a nastavení je potvrzeno.
POZNÁMKA
Pokud po nastavení teploty stisknete do 5 sekund další tlačítka, okamžitě se potvrdí
aktuální nastavení teploty. Pokud do 5 sekund neprovedete žádnou operaci s tlačítkem, zobrazí se aktuální nastavená teplota, dokud obrazovka nezhasne.
Page 72
70
Používání
CS
Nastavení teploty v My Zone
Prostor chladničky je vybaven boxem My Zone. Podle požadavků na skladování
potravin lze zvolit nejvhodnější teplotu pro dosažení optimální výživové hodnoty
potravin.
1. Stisknutím tlačítka „K2“ (volba Chladnička/(My Zone)/Mraznička) zvolte prostor
My Zone. Ikony „B“ (prostor My Zone) a „D“ (ukazatel teploty) jasně svítí. Lze ho
také vybrat z aplikace.
2. Stisknutím dotykového tlačítka „K1/K8“ nastavte teplotu My Zone. Teplotu lze
nastavit také v aplikaci.
Teplota se zvyšuje po 1 °C, od minima 0 °C do maxima 5 °C.
3. Přibližně po 5 s se ikona teploty „D“ (zobrazení teploty) trvale rozsvítí a nastavení
je potvrzeno.
POZNÁMKA
1.Teplotu v prostoru My Zone můžete nastavit na střední úroveň (2 °C), abyste
potraviny uchovali v optimálním prostředí.
2. Vzhledem k rozdílnému obsahu vody v mase se některé druhy masa s vyšší
vlhkostí zmrazují při teplotách nižších než 0 °C, proto by se mělo „čerstvě
nakrájené“ maso skladovat v boxu My Zone s minimální teplotou 0 °C.
3. V boxu My Zone by se nemělo uchovávat ovoce citlivé na chlad, například
ananas, avokádo, banány, grapefruity, zelenina jako brambory, lilky, fazole,
okurky, cukety a rajčata a sýry.
4. Pokud je teplota v chladničce nižší než teplota My Zone, je normální, že teplota
My Zone je nižší než nastavená teplota My Zone.
Funkce Super-Cool
1. Doporučuje se zapínat funkci Super Cool v případě, že bylo uloženo velké
množství potravin (například po nákupu). Funkce Super Cool urychluje chlazení
čerstvých potravin a chrání již uložené zboží před nežádoucím ohřátím.
2. Stiskněte tlačítko „K3“ nebo jej zapněte z aplikace, ikona „E“ (funkce Super Cool)
se rozsvítí a funkce se aktivuje.
Page 73
71
Používání
CS
POZNÁMKA
1. Spotřebič ukončí funkci „Super Cool“ po vstupu do funkce „Super Cool“ na
6 hodin nebo po stisknutí tlačítka „K3“, když ikona „E“ (funkce Super Cool) jasně svítí, nebo ji vypněte z aplikace.
2. Pokud se ve stavu Super Cool nastavuje teplota v prostoru chladničky, bliká
ikona „E“ (funkce Super Cool), která signalizuje, že tuto operaci nelze provést.
Funkce Super-Frz
1. Čerstvé potraviny by se měly co nejdříve úplně zmrazit. Tím se zachová nejlepší
výživová hodnota, vzhled a chuť. Funkce Super Freeze urychluje zmrazování
čerstvých potravin a chrání již uložené zboží před nežádoucím ohřátím. Pokud
potřebujete najednou zmrazit velké množství potravin, doporučuje se nastavit
funkci Super Freeze 24 h před použitím mrazicího prostoru.
2. Stiskněte tlačítko „K4“ (nastavení funkce Super Freeze) nebo ji zapněte
z aplikace, ikona „F“ (funkce Super Freeze) se rozsvítí a funkce se aktivuje.
POZNÁMKA
1. Spotřebič ukončí funkci „Super Freeze“ po vstupu do funkce „Super Freeze“
na 50 hodin nebo po stisknutí tlačítka „K4“, když ikona „F“ (funkce Super Freeze) jasně svítí, nebo ji vypněte z aplikace.
2. Pokud je ve stavu Super Freeze nastavena teplota prostoru mrazničky, bliká
ikona „F“ (funkce Super Freeze), která signalizuje, že tuto operaci nelze provést.
Funkce Holiday
Funkci Holiday lze používat ke snížení spotřeby, když se spotřebič nepoužívá
pravidelně. Když je funkce zapnutá, chladnička se zapne, zatímco mraznička bude
pracovat normálně. Funkce trvale nastaví teplotu v chladničce na 17 °C.
To umožňuje udržet dveře prázdné chladničky zavřené, aniž by vznikl zápach nebo
plíseň – během delší nepřítomnosti (např. během dovolené). Mrazicí prostor je volný
pro vaše nastavení.
1. Stiskněte tlačítko „K5“ (zapnutí/vypnutí funkce Holiday) nebo vyberte funkci
v aplikaci, ikona „G“ (funkce Holiday) se rozsvítí a funkce se aktivuje.
2. Funkci lze deaktivovat opětovným stisknutím tlačítka „K5“ (zapnutí/vypnutí
funkce Holiday) nebo nastavením teploty v chladničce či jiným nastavením nebo
vypnutím z aplikace.
Page 74
72
Používání
CS
POZNÁMKA
1. Během funkce Holiday by v prostoru chladničky neměly být uloženy žádné
potraviny. Teplota +17 °C je příliš vysoká pro ukládání potravin.
2. Když je zapnutá funkce Holiady, ikona My Zone zůstává vypnutá a funkce
chladničky je uzamčená. Pokud se nastavuje teplota v prostoru chladničky, bliká
ikona „G“ (funkce Holiday), která signalizuje, že tuto operaci nelze provést.
Funkce Eco Mode
Režim Eco Mode lze aktivovat za účelem optimalizace výkonu spotřebiče při
zachování nejlepších podmínek uchovávání potravin. Jestliže nemáte žádné zvláštní
požadavky, doporučujeme používat režim funkci Eco Mode.
V tomto režimu je teplota chladničky 5 °C, teplota mrazničky -18 °C.
1. Stiskněte tlačítko „K6“ (zapnutí/vypnutí funkce Eco Mode) nebo vyberte funkci
v aplikaci.
2. Ikona „H“ (funkce Eco Mode) svítí a funkce je aktivována.
Opakováním výše uvedených kroků nebo výběrem jiné funkce či vypnutím z aplikace
lze tuto funkci opět vypnout. Obnoví se dříve nastavené úrovně chlazení.
POZNÁMKA
Pokud se během funkce Eco Mode upravuje teplota chladicího/mrazicího prostoru,
bliká ikona „H“ (funkce Eco Mode), která signalizuje, že tuto operaci nelze provést.
Page 75
73
Používání Wi-Fi
CS
Používání Wi-Fi
Krok 1 Stáhněte si aplikaci hOn z obchodu s aplikacemi.
Krok 2 Vytvořte si účet v aplikaci
hOn, nebo se přihlaste,
pokud již máte účet.
Krok 3 Řiďte se pokyny pro párování
v aplikaci hOn.
Funkce Wi-Fi
1. Nakonfigurujte síť Wi-Fi podle pokynů v aplikaci.
2. Jakmile je síť Wi-Fi nakonfigurována a naváže se spojení, rozsvítí se ikona „I“
a bude nepřerušovaně svítit.
3. Pokud již byla Wi-Fi nakonfigurována, po zapnutí Wi-Fi se automaticky znovu
připojí podle informací o konfiguraci.
POZNÁMKA
1. Chcete-li vypnout Wi-Fi, stiskněte tlačítko Wi-Fi „K7“ a ikona Wi-Fi „I“ se vypne.
2. Chcete-li zapnout Wi-Fi a zahájit konfiguraci, stiskněte tlačítko Wi-Fi „K7“ a ikona
Wi-Fi „I“ začne pomalu blikat. Pokud chcete konfigurovat funkci Wi-Fi, stiskněte
na 3 sekundy tlačítko „K7“, ikona Wi-Fi rychle zabliká a přejde do konfiguračního
režimu. Pokud chcete funkci Wi-Fi vypnout, stiskněte jednou tlačítko „K7“. Výše
uvedené kroky se opakují.
3. Pokud byl produkt nakonfigurován a funkce Wi-Fi byla vypnuta, chladnička po
opětovném připojení k napájení do režimu konfigurace nevstoupí.
POZNÁMKA
1. Tento výrobek není určen pro komerční použití.
2. Maximální výstupní výkon RF: 2,4 GHz Wi-Fi: 16 dBm;
3. Bluetooth LE: 5 dBm; Bluetooth(BR/EDR): 10 dBm.
4. Frekvenční pásmo provozu: 2400–2483,5 MHz.
Page 76
74
Používání
CS
Používání
Ukládání do prostoru chladničky
Udržujte teplotu v chladničce pod 5 °C.
Horké potraviny musí před uložením do spotřebiče vychladnout na pokojovou
teplotu.
Potraviny uchovávané v chladničce by se měly před uložením omýt a osušit.
Potraviny určené k uložení by měly být náležitě uzavřené, aby se zamezilo změnám
vůně nebo chuti.
Neskladujte nadměrné množství potravin. Mezi potravinami nechávejte volné místo,
aby kolem nich mohl proudit studený vzduch; pak bude chlazení lepší
a rovnoměrnější.
Potraviny konzumované každý den by se měly ukládat na přední straně police.
Mezi potravinami a vnitřními stěnami nechávejte mezery, kterými může proudit
vzduch. V žádném případě neskladujte potraviny u zadní stěny: potraviny by mohly
u zadní stěny zmrznout. Zamezte přímému kontaktu potravin (zejména olejnatých
nebo kyselých) s vnitřním povrchem, protože oleje/kyseliny by mohly způsobit jeho
korozi. Kdykoli objevíte olejnaté/kyselé nečistoty, odstraňte je.
Zmrazené potraviny lze jemně rozmrazit v prostoru chladničky. Tím se šetří energie.
Proces zrání ovoce a zeleniny, jako jsou cukety, melouny, papája, banány, ananasy
atd., může být v chladničce urychlen, proto se nedoporučuje je v chladničce
skladovat, avšak zrání výrazně zeleného ovoce lze po určitou dobu podpořit. Také
cibule, česnek, zázvor a další kořenová zelenina by se měly skladovat při pokojové
teplotě.
Nepříjemný zápach uvnitř chladničky může znamenat, že se něco zkazilo a bude
nutné čištění. Viz Čištění a údržba.
Různé potraviny by se měly ukládat na různá místa podle jejich vlastností.
Ukládání do prostoru mrazničky
Udržujte teplotu mrazničky na -18 °C.
24 hodin před zmrazením zapněte funkci Super-Freeze. Pro malé množství jídla
stačí 4–6 hodin.
Horké potraviny musí před uložením do prostoru mrazničky vychladnout na
pokojovou teplotu.
Potraviny nakrájené na malé porce zmrznou rychleji a snáze se rozmrazují
a připravují. Doporučená hmotnost každé porce je méně než 2,5 kg
Potraviny je lepší před vložením do mrazničky zabalit. Vnější strana obalu musí být
suchá, aby se sáčky neslepily. Obalové materiály by měly být bez zápachu,
vzduchotěsné, nejedovaté a netoxické.
Na obal zaznamenejte datum zmrazení, časový limit a název potravin podle
příslušných údajů pro různé potraviny, abyste předešli překročení doby
skladovatelnosti.
Page 77
75
Používání
CS
VAROVÁNÍ!
► Kyseliny, zásady, sůl apod. by mohly způsobit korozi vnitřního povrchu mrazničky.
► Nepokládejte potraviny obsahující tyto látky (např. mořské ryby) přímo na vnitřní
povrch. Slaná voda v mrazničce by se měla ihned odstranit.
► Nepřekračujte dobu skladovatelnosti potravin doporučenou výrobcem. Vyjímejte
z mrazničky pouze potřebné množství potravin.
► Rozmrazené potraviny rychle zkonzumujte. Rozmrazené potraviny již nelze znovu
zmrazit, dokud se nejprve nepřipraví, jinak by se zhoršila jejich poživatelnost.
►Neukládejte do prostoru mrazničky nadměrné množství čerstvých potravin.
Věnujte pozornost kapacitě mrazničky - viz TECHNICKÉ ÚDAJE nebo údaje na
typovém štítku.
►Potraviny lze skladovat v mrazničce při teplotě nejméně -18 °C po dobu 2 až
12 měsíců v závislosti na jejich vlastnostech (např. maso: 3–12 měsíců, zelenina:
6–12 měsíců)
► Při zmrazování čerstvých potravin zamezte jejich kontaktu s již zmrazenými
potravinami. Hrozí nebezpečí rozmrazení!
Při ukládání potravin prodávaných ve zmrazeném stavu se řiďte těmito
pokyny:
Vždy dodržujte pokyny výrobce ohledně doby skladovatelnosti potravin. Tyto pokyny
nepřekračujte!
Snažte se co nejvíce zkrátit dobu mezi nákupem a uložením, aby zůstala zachována
kvalita potravin.
Kupujte mražené potraviny, které byly skladovány při teplotě -18 °C nebo nižší.
Nekupujte potraviny, které mají na obalu led nebo námrazu. Znamená to, že tyto
výrobky mohly být v nějakém okamžiku částečně rozmrazené a znovu zmrazené.
Vzrůst teploty ovlivňuje kvalitu potravin.
Page 78
76
Používání
CS
Dávkovač vody
Z dávkovače vody lze odebírat studenou pitnou vodu.
Zásobník na vodu by se měl před prvním použitím vyčistit (viz ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA).
Plnění zásobníku na vodu
VAROVÁNÍ!
► Používejte pouze pitnou vodu.
1. Ujistěte se, že je zásobník na vodu správně
vložený (viz VYBAVENÍ).
2. Otočte a zvedněte kulaté víko (A) a nalijte do
nádržky na vodu čerstvou pitnou vodu
(obr. 5.10.1).
3. Naplňte ho pouze po značku (2.5 l); jinak by
mohl při otvírání a zavírání dveří přetékat.
4. Zavřete okrouhlé víko (A) tak, aby zaklaplo
na místo.
POZNÁMKA
1. Spotřebič ukončí funkci „Super Cool“ po vstupu do funkce „Super Cool“ na
6 hodin nebo po stisknutí tlačítka „K3“, když ikona „E“ (funkce Super Cool) jasně svítí, nebo ji vypněte z aplikace.
2. Pokud se ve stavu Super Cool nastavuje teplota v prostoru chladničky, bliká
ikona „E“ (funkce Super Cool), která signalizuje, že tuto operaci nelze provést.
Page 79
77
Tipy pro úsporu energie
CS
Tipy pro úsporu energie
Tipy pro úsporu energie
► Zajistěte, aby měl spotřebič náležité větrání (viz INSTALACE).
► Neinstalujte spotřebič na přímé sluneční světlo ani do blízkosti zdrojů tepla
(např. sporáků nebo ohřívačů).
► Vyhýbejte se zbytečně nízké teplotě uvnitř spotřebiče. Spotřeba energie se
zvyšuje se snižováním nastavené teploty ve spotřebiči.
► Funkce jako SUPER FREEZE spotřebovávají více energie.
► Teplé jídlo nechte před vložením do spotřebiče vychladnout.
► Otvírejte dvířka spotřebiče co nejméně a na co nejkratší dobu.
► Nepřeplňujte spotřebič, aby se nenarušilo proudění vzduchu.
► Zamezte přítomnosti vzduchu v obalech potravin.
► Udržujte těsnění dvířek v čistém stavu, aby se dvířka vždy správně zavírala.
► Rozmrazte zmrazené potraviny v úložném prostoru chladničky nebo použijte
funkci D-Frost v boxu My Zone.
► Energeticky nejúspornější konfigurace vyžaduje, aby byly ve spotřebiči
nainstalovány přihrádky, schránka na potraviny a police ve stavu jako z výroby
a aby uložené potraviny nezakrývaly výstup vzduchového kanálu.
Page 80
78
Vybavení
CS
Vybavení
Upozornění
Vzhledem k různým modelům nemusí mít váš produkt všechny následující funkce.
Viz kapitola Popis produktu.l.
Vícecestný průtok vzduchu
Chladnička je vybavena systémem
vícecestného průtoku vzduchu, který
zajišťuje proudění chladného vzduchu v
každé úrovni polic. Pomáhá to udržovat
jednotnou teplotu, která zaručí, že potraviny
vydrží déle v čerstvém stavu
Nastavitelné police
1. Výšku polic lze upravovat tak, aby
vyhovovala vašim požadavkům na
ukládání.
2. Chcete-li přemístit nějakou polici,
vyjměte ji tak, že nejprve nadzdvihnete
okraj a potom ji vytáhnete ven.
3. Při instalaci ji položte na výstupky na obou
stranách a zatlačte ji až dozadu tak, aby
se zadní strana police usadila uvnitř
drážek v bočních stranách
Upozornění
Ujistěte se, že oba konce police jsou v rovině.
Odnímatelná police na dveřích
Police na dveřích lze vyjímat za účelem čištění:
Uchopte rukama obě strany police, zdvihněte ji nahoru (1) a vytáhněte ji ven (2).
Při vkládání dveřní police proveďte výše popsané kroky v opačném pořadí.
Page 81
79
Vybavení
CS
Box My Zone
Informace o používání a nastavení prostoru My Zone naleznete v části POUŽITÍ
(My Zone).
Box Humidity Zone
V tomto prostoru je úroveň vlhkosti automaticky řízena systémem a je vhodná pro
skladování ovoce, zeleniny, salátů atd.
Vyjímatelná zásuvka
Chcete-li vyjmout zásuvku z prostoru chladničky nebo mrazničky, vytáhněte ji, jak
nejdále to půjde (1), zvedněte a vyjměte (2).
Při vkládání zásuvky proveďte výše popsané kroky v opačném pořadí.
Zásuvka mrazničky
Zásuvky mrazničky lze vysunout rovně a zcela. Jsou namontovány na teleskopické
kolejnici pro snadné posouvání. Abyste mohli zmražené potraviny pohodlně skladovat
a vyjímat. Díky mechanismu automatického zavírání dveří je manipulace snadná
a šetříte energii.
Page 82
80
Vybavení
CS
VAROVÁNÍ
Zásuvky nepřetěžujte: Maximální zatížení každé zásuvky: 35 kg!
Světlo
Po otevření dvířek se rozsvítí světlo LED osvětlující interiér. Fungování světel není
ovlivňováno žádným z jiných nastavení spotřebiče.
Skládací police
Skládací police umožní uživateli umístit na police vysoké láhve nebo položky. Police
lze v zadní části sklopit, čímž se zvětší volný prostor spodní police. Polici lze složit
podle kroků 1~3. Pokud ji chcete vrátit na původní místo, proveďte následující postup
opačně.
Krok 1: Přední část police pomalu zatlačte až na
konec.
Krok 2: Pomalu posuňte polici nahoru do svislé
polohy.
Krok 3: Police je svislá. Ušetří místo.
Page 83
81
Vybavení
CS
Skládací stojan na láhve
Pro běžné použití
1. Stáhněte držáky stojanu na láhve
2. Vložte lahve do stojanu Pokud stojan na láhve nepoužíváte, lze jej sklopit, abyste ušetřili místo.
Zásobník na vodu
Vyjměte zásobník na vodu
Zásobník na vodu lze za účelem čištění vyjmout
a nainstalovat zpět, stejně jako police na
dveřích.
Vložení zásobníku na vodu
1. Ujistěte se, že je hubice dávkovače (B)
pevně přišroubována k nádrži na vodu a bílý
O-kroužek (C) je na svém místě.
2. Umístěte zásobník na vodu do takové
polohy, aby hubice dávkovače (B) zapadla do
otvoru ve dveřích (D).
Upozornění
► Ujistěte se, že je hubici pevně
přišroubována k nádrži na vodu a bílý
O-kroužek (C) je na svém místě.
► V případě nesprávně vloženého
zásobníku na vodu může ze spojky kapat
voda.
► Při vyjímání nebo instalaci zásobníku na
vodu nepoužívejte nadměrnou sílu, aby se
nepoškodil.
►
Max: 10 kg
Page 84
82
Čištění a údržba
CS
Čištění a údržba
VAROVÁNÍ!
Před čištěním odpojte spotřebič od napájení.
Čištění
Spotřebič čistěte pouze tehdy, když je v něm uloženo jen málo potravin, nebo je
prázdný.
Spotřebič by se měl čistit každé čtyři týdny, aby byl dobře udržovaný a zamezilo se
zápachu z uložených potravin.
prostředkem, benzínem, amylacetátem, acetonem, podobnými organickými
roztoky a kyselými nebo zásaditými roztoky. K čištění použijte speciální čisticí
prostředek na chladničky, aby se zamezilo poškození.
► Během čištění na spotřebič nestříkejte ani nelijte vodu.
► K čištění spotřebiče nepoužívejte vodní postřik ani proud vody.
► Nečistěte chladné skleněné police horkou vodou. Náhlá změna teploty by
mohla způsobit, že sklo praskne.
► Nedotýkejte se vnitřního povrchu úložného prostoru mrazničky, zejména ne
mokrýma rukama, protože by mohly přimrznout k povrchu.
► V případě ohřátí zkontrolujte stav mražených potravin.
► Vždy udržujte těsnění dvířek v čistém stavu.
► Očistěte vnitřek a skříň spotřebiče houbou
navlhčenou v teplé vodě s neutrálním čisticím
prostředkem.
► 1. Vydrhněte vnitřní a vnější povrchy chladničky
včetně těsnění dvířek, polic ve dvířkách,
skleněných polic, přihrádek apod. měkkou
utěrkou nebo houbou namočenou v teplé vodě
(do teplé vody můžete přidat neutrální saponát).
► 2. Pokud se rozlije nějaká tekutina, vyjměte všechny zasažené součásti,
opláchněte je přímo pod tekoucí vodou, osušte a vraťte zpět do chladničky.
► 3. Pokud se rozlije smetana (například šlehačka nebo roztátá zmrzlina), vyjměte
všechny zasažené součásti, na nějakou dobu je vložte do teplé vody o teplotě asi
40 °C, potom je opláchněte pod tekoucí vodou, osušte a vraťte zpět do
chladničky.
►4. V případě, že uvnitř chladničky uvíznou nějaké malé díly nebo součásti (mezi
policemi nebo zásuvkami), uvolněte je měkkým kartáčkem. Pokud na nějakou
součást nedosáhnete, obraťte se na servis společnosti Haier
► Opláchněte povrch a vysušte ho měkkou látkou.
► Nemyjte žádné součásti spotřebiče v myčce.
► Před opětovným spuštěním spotřebiče počkejte alespoň 5 minut, protože časté
spouštění by mohlo poškodit kompresor.
Page 85
83
Čištění a údržba
CS
Odmrazování
Prostory chladničky a mrazničky se odmrazují automaticky; není nutný žádný ruční
zásah.
Výměna žárovek LED
VAROVÁNÍ!
Nevyměňujte žárovku LED vlastními silami, její výměnu musí provést buď výrobce,
nebo autorizovaný servisní zástupce.
Jako zdroj světla v žárovce se využívají diody LED, které se vyznačují nízkou spotřebou
energie a dlouhou životností. Pokud se vyskytne nějaký neobvyklý stav, kontaktujte
zákaznický servis. Viz ZÁKAZNICKÝ SERVIS.
Parametry žárovek:
Část
Žárovka LED
Napětí ve V
12 V
Max. výkon ve W
1,5 W
Specifikace LED
White-2835
Třída účinnosti LED
G
Teplota použití
-40~80 °C
Když se spotřebič delší dobu nepoužívá
Jestliže se spotřebič nebude delší dobu používat a nebudete využívat funkci
chladničky Holiday:
Vyjměte potraviny.
Vytáhněte napájecí kabel ze zásuvky.
Vyčistěte spotřebič podle výše uvedeného popisu.
Nechte dvířka otevřená, aby se uvnitř nevytvořil zápach.
Upozornění
Spotřebič vypínejte pouze v nezbytně nutných případech.
Page 86
84
Čištění a údržba
CS
Odnímatelné pomocné těsnění dveří
Na horní a dolní zásuvce mrazničky je šest pomocných těsnění dveří.
1. Najděte pět uvedených těsnění dveří na horní a dolní zásuvce mrazničky.
2. Při upevňování dbejte na to, aby ohnuté plátky těsnění směřovaly dovnitř.
3. Vyhledejte spodní těsnění horní zásuvky podle pokynů.
4. Při upevňování dbejte na to, aby ohnutý plátek tohoto těsnění směřoval dolů.
Tato těsnění, stejně jako těsnění otočných dveří/zásuvek, získáte prostřednictvím
zákaznického servisu (viz záruční list).
Přemisťování spotřebiče
1. Vyjměte všechny potraviny a odpojte spotřebič od napájení.
2. Připevněte police a ostatní pohyblivé součásti v chladničce a mrazničce lepicí
páskou.
3. Nenaklánějte chladničku v úhlu větším než 45°, aby se předešlo poškození
chladicího systému.
VAROVÁNÍ!
► Nezdvihejte spotřebič za madla.
► Nikdy nepokládejte spotřebič vodorovně na zem.
Page 87
85
Čištění a údržba
CS
Čištění zásobníku na vodu
1. Vyjměte zásobník na vodu ze spotřebiče.
2. Sejměte kryt (C) a opatrně odšroubujte hubici dávkovače (B).
3. Vyčistěte zásobník na vodu a hubici dávkovače teplou tekoucí vodou a tekutým
prostředkem na mytí nádobí. Důkladně opláchněte veškerý saponát
4. Namontujte hubici dávkovače (B) a dbejte na to, aby byla pevně přišroubována
k zásobníku na vodu a bílý O-kroužek (C) byl na svém místě.
5. Stisknutím krytu jej spojte s jednou stranou zásobníku na vodu a poté s druhou
stranou, zkontrolujte, zda je zásobník na vodu a kryt zcela sestaven.
6. Vyměňte zásobník uvnitř spotřebiče. Ujistěte se, že hubice dávkovače je správně
zasunuta do otvoru dvířek.
Upozornění
► V případě nesprávně vloženého zásobníku na vodu může ze spojky kapat voda.
► Při vyjímání nebo instalaci zásobníku na vodu nepoužívejte nadměrnou sílu,
aby se nepoškodil.
Page 88
86
Řešení problémů
CS
Řešení problémů
Mnoho problémů můžete vyřešit sami bez konkrétních odborných znalostí.
V případě nějakého problému zkontrolujte všechny možnosti a řiďte se níže
uvedenými pokyny, než se obrátíte na poprodejní servis. Viz ZÁKAZNICKÝ SERVIS.
VAROVÁNÍ!
► Před zahájením údržby vypněte spotřebič a vytáhněte zástrčku napájecího
kabelu ze síťové zásuvky.
► Servis elektrického zařízení by měli provádět pouze kvalifikovaní elektrikáři,
protože nepatřičné opravy by mohly vést k vážným následným škodám.
► Poškozený napájecí kabel by měl vyměnit pouze výrobce, jeho servisní
zástupce nebo osoby s podobnou kvalifikací, aby se vyloučilo riziko.
Řešení problémů
Problém
Možná příčina
Možné řešení
Kompresor
nepracuje.
Síťová zástrčka není zapojena do síťov é zásuvky.
Zapojte síťovou zástrčku.
Spotřebič provádí cyklus odmrazování.
Jedná se o normální jev při automatickém
odmrazování.
Spotřebič se
spouští často,
nebo běží příliš
dlouho.
Vnitřní nebo venkovní teplota je příliš vys oká.
V tomto případě je normální, že spotřebič
běží déle.
Spotřebič byl určitou dobu vypnutý.
Normálně trvá 8 až 12 hodin, než s e
spotřebič úplně ochladí.
Dvířka/zásuvka spotřebiče nejsou těsně zavřené.
Zavřete dvířka/zásuvku a ujistěte se, že
spotřebič je umístěn na rovné zemi a
dvířkům nepřekáží žádné potraviny nebo
nádoby.
Dvířka/zásuvka se otvírala příliš často, nebo byla
příliš dlouho otevřená.
Neotvírejte dvířka/zásuvku příliš často.
Nastavená teplota pro prostor mraznič ky je příliš
nízká.
Nastavujte vyšší teplotu, dokud
nedosáhnete uspokojivé teploty chladničky.
Trvá 24 hodin, než se teplota chladničky
ustálí.
Těsnění dvířek/zásuvky je znečištěné, opotřebené,
popraskané nebo nesprávně nainstalova né.
Vyčistěte těsnění dvířek/zásuvky, nebo ho
nechte vyměnit zákaznickým servisem.
Není zaručena požadovaná cirkulace vzduchu.
Zajistěte odpovídající větrání.
Page 89
87
Řešení problémů
CS
Problém
Možná příčina
Možné řešení
Vnitřek chladničky
je znečištěný
a/nebo zapáchá.
Je třeba vyčistit vnitřek chladničky.
Vyčistěte vnitřek chladničky.
V chladničce je uloženo nějaké silně aromatic ké
jídlo.
Důkladně zabalte jídlo.
Uvnitř spotřebiče
není dostatečně
chladno.
Je nastavena příliš vysoká teplota .
Znovu nastavte teplotu
Byly uloženy příliš teplé potraviny.
Před uložením vždy nechte jídlo
vychladnout.
Bylo uloženo příliš potravin najednou.
Vždy ukládejte menší množství potravi n.
Potraviny jsou příliš blízko sebe.
Nechte mezi potravinami mezery
umožňující proudění vzduchu.
Dvířka/zásuvka spotřebiče nejsou těsně zavřené.
Zavřete dvířka/zásuvku.
Dvířka/zásuvka se otvírala příliš často, nebo byla
příliš dlouho otevřená.
Neotvírejte dvířka/zásuvku příliš často.
Uvnitř spotřebiče
je příliš chladno.
Je nastavena příliš nízká teplota.
Znovu nastavte teplotu.
Je aktivována funkce Super Freeze, nebo běží příl iš
dlouho.
Vypněte funkci Super Freeze.
Tvoření vlhkosti na
vnitřním povrchu
prostoru
chladničky.
Prostředí je příliš teplé a vlhké.
Zvyšte teplotu.
Dvířka/zásuvka spotřebiče nejsou těsně zavřené.
Zavřete dvířka/zásuvku.
Dvířka/zásuvka se otvírala příliš často, nebo byla
příliš dlouho otevřená.
Neotvírejte dvířka/zásuvku příliš často.
Nádoby na potraviny nebo tekutiny zůstaly
otevřené.
Nechte horké potraviny vychladnout na
pokojovou teplotu a zakryjte potraviny a
tekutiny.
Na vnějším
povrchu
chladničky nebo
mezi dvířky a
zásuvkou se
hromadí vlhkost.
Prostředí je příliš teplé a vlhké.
Jedná se o normální jev ve vlhkém prostř edí;
až se sníží vlhkost, situace se změní.
Dvířka/zásuvka nejsou těsně zavřená.
Ujistěte se, že dvířka/zásuvka jsou těsně
zavřené.
Page 90
88
Řešení problémů
CS
Problém
Možná příčina
Možné řešení
V prostoru
mrazničky je silná
vrstva ledu a
námrazy.
Potraviny nebyly náležitě zabalené.
Vždy dobře zabalte potraviny.
Dvířka/zásuvka spotřebiče nejsou těsně zavřené.
Zavřete dvířka/zásuvku.
Dvířka/zásuvka se otvírala příliš často, nebo byla
příliš dlouho otevřená.
Neotvírejte dvířka/zásuvku příliš často.
Těsnění dvířek/zásuvky je znečištěné, opotřebené,
popraskané nebo nesprávně nainstalova né.
Vyčistěte těsnění dvířek/zásuvky, nebo ho
vyměňte za nové.
Něco uvnitř brání správnému zavření
dvířek/zásuvky.
Přemístěte vnitřní police, police na dvířkách
nebo vnitřní nádoby, aby se mohla
dvířka/zásuvka zavřít.
Spotřebič vydává
neobvyklé zvuky.
Spotřebič nestojí na rovné zemi.
Seřiďte nohy, aby stál spotřebič rovně.
Spotřebič se dotýká nějakého předmětu v jeho
okolí.
Odstraňte předměty z okolí spotřebič e.
Ozývá se slabý
zvuk podobný
proudění vody.
Jedná se o normální jev.
/
Ozývá se pípání
alarmu.
Dvířka úložného prostoru chladničky jsou
otevřená.
Zavřete dvířka, nebo ručně vypněte alarm.
Ozývá se slabé
hučení.
Protikondenzační systém je v chodu.
Zabraňuje kondenzaci, jedná se o normál ní
jev.
Nefunguje
osvětlení interiéru
nebo chladicí
systém.
Síťová zástrčka není zapojena do síťov é zásuvky
Zapojte síťovou zástrčku.
Napájení nemá správné parametry.
Zkontrolujte přívod elektrického napájení do
místnosti. Zavolejte místnímu dodavat eli
elektřiny!
Žárovka LED je vadná.
Zavolejte do servisu se žádostí o výměnu
žárovky.
Boční strany skříně
a lišta na dvířkách
jsou teplé.
Jedná se o normální jev.
/
Z hubice
dávkovače vody
nevytéká voda
Zámek není deaktivován.
Deaktivujte zámek
Page 91
89
Řešení problémů
CS
Výpadek napájení
► V případě výpadku napájení by měly potraviny zůstat bezpečně v chladu po dobu
asi 13 hodin. Během delšího výpadku napájení se řiďte těmito tipy, zejména v létě.
► Otvírejte dvířka/zásuvku co nejméně často.
► Během výpadku napájení nevkládejte do spotřebiče další potraviny.
► Pokud je přerušení dodávky elektřiny předem oznámeno a trvá déle než 13 hodin,
připravte si ledové kostky a vložte je do nádoby na horní polici prostoru chladničky.
► Ihned po výpadku napájení je nutné zkontrolovat potraviny.
► Vzhledem k tomu, že během výpadku napájení nebo jiné závady vzroste teplota
v chladničce, doba skladování a poživatelnost potravin se zkrátí. Jakékoli
potraviny, které se rozmrazí, by se měly buď zkonzumovat, nebo brzy potom
uvařit či upéci a znovu zmrazit (je-li to vhodné), aby se předešlo zdravotním
rizikům.
Upozornění
Funkce paměti během výpadku napájení
Po obnovení napájení bude spotřebič pokračovat v činnosti s parametry, které
byly nastaveny před výpadkem.
Chcete-li kontaktovat technickou pomoc, navštivte naše webové stránky:
https://corporate.haier-europe.com/en/
V části „Website“ zvolte značku svého výrobku a svou zemi. Budete přesměrováni
na konkrétní webovou stránku, kde najdete telefonní číslo a další způsoby, jak
kontaktovat technickou pomoc.
Page 92
90
Instalace
CS
Instalace
Vybalení
VAROVÁNÍ!
► Spotřebič je těžký. Vždy s ním manipulujte alespoň ve dvou.
► Uchovávejte všechny obalové materiály mimo dosah dětí a zlikvidujte je
způsobem šetrným k životnímu prostředí.
► Vyjměte spotřebič z obalu.
► Odstraňte všechny obalové materiály.
Podmínky prostředí
Pokojová teplota by měla být vždy mezi 10 °C a 43 °C, protože může ovlivňovat
teplotu uvnitř spotřebiče a jeho spotřebu energie. Bez náležité izolace neinstalujte
spotřebič do blízkosti jiných spotřebičů vytvářejících teplo (trub, chladniček).
Změna směru otvírání dveří
Před trvalou instalací spotřebiče zkontrolujte správnou polohu závěsu dveří.
V případě potřeby viz část ZMĚNA SMĚRU OTVÍRÁNÍ DVEŘÍ
Požadavky na prostor
Potřebný prostor s otevřenými dvířky:
Šířka spotřebiče v mm
Hloubka spotřebiče v mm
W1
W2
D1
D2
595
918
600
1220
Prostor pro větrání
Z bezpečnostních důvodů je nutné
dodržet informace o požadovaném
prostoru pro větrání, aby byl spotřebič
dostatečně větraný.
Page 93
91
Instalace
CS
Změna směru otáčení dveří
Před připojením spotřebiče k napájení byste měli zkontrolovat, zda není nutné
změnit směr otáčení dveří zprava (po dodání) doleva, jestliže to vyžaduje místo
instalace a použitelnost.
VAROVÁNÍ!
► Spotřebič je těžký. Ke změně směru otáčení dveří jsou zapotřebí dvě osoby.
► Před jakýmkoli úkonem nejprve odpojte spotřebič od sítě
► Nenaklánějte spotřebič v úhlu větším než 45 °C, aby se předešlo poškození
chladicího systému.
Kroky montáže
1. Připravte si potřebné nástroje.
2. Odpojte spotřebič od napájení.
3. Sejměte kryt horního závěsu (1) a odšroubujte horní závěs (tři šrouby) na pravé straně (2).
4. Odpojte propojovací kabel
5. Uvolněné dveře chladničky opatrně zvedněte ze spodního závěsu.
6. Odstraňte spodní závěs horních dveří
7. Odstraňte malý kryt předního panelu zleva doprava.
8. Otočte dvířka vzhůru nohama a odšroubujte kryt (1). Vyjměte nový kryt (2) ze
sáčku s příslušenstvím a přišroubujte ho na opačnou stranu.
9. Změňte polohu záslepek a šroubu na boku.
10. Přišroubujte spodní závěs k levé straně spotřebiče.
11. Opatrně zvedněte horní dvířka na spodním závěsu. A ujistěte se, že čep zapadá do hlavně závěsu spodních dveří.
12. Vyjměte nový horní závěs a kryt závěsu ze sáčku s příslušenstvím. Propojovací
kabel protáhněte závěsem nahoru a horní závěs upevněte třemi šrouby na levé
straně spotřebiče. A na závěs nasaďte kryt závěsu.
13. Zapojte připojovací kabel.
14. Vyměňte přední panel a upevněte jej pěti šrouby.
Po výměně dveří zkontrolujte, zda jsou těsnění dveří správně umístěna na skříni
a zda jsou všechny šrouby dobře dotaženy.
Page 94
92
Instalace
CS
Okolní teplota
Subnormální: tento chladicí spotřebič je určen k používání při teplotách okolí
v rozsahu od 10 °C do 32 °C
Normální: tento chladicí spotřebič je určen k používání při teplotách okolí v rozsahu
od 16 °C do 32 °C“
Subtropická: „tento chladicí spotřebič je určen k používání při teplotách okolí
vrozsahu od 16 °C do 38 °C“;
Tropická: „tento chladicí spotřebič je určen k používání při teplotách okolí v rozsahu
od 16 °C do 43 °C“.
Page 95
93
Technické údaje
CS
Technické údaje
Informační list výrobku podle nařízení EU č. 2019/2016
Na základě výsledků standardní zkoušky za 24 hodin. Skutečná spotřeba energie
bude záviset na způsobu používání a umístění spotřebiče.
Ochranná známka
Haier
Haier
Haier
Identifikační značka
modelu
HTW5618DN*
HTW5620DN*
HTW5618DW*
Kategorie modelu
Chladnička-mraznička
Chladnička-mraznička
Chladnička-mraznička
Třída energetické
účinnosti
D D D
Roční spotřeba
energie (kWh/rok)
217
226
216
Objem chladničky (L)
201
255
198
Objem mrazicího
prostoru (L)
125
125
125
Objem My Zone (L)
34
34
34
hodnocení
hvězdičkami
4 4 4
Systém bez námrazy
Ano
Ano
Ano
Bezpečné přerušení
napájení (h) / doba
nárůstu teploty (h)
13
13
13
Mrazicí výkon (kg/24 h)
10
10
10
Klimatická třída
Tento spotřebič je
určen k používání při
teplotě okolí mezi
10 °C a 43 °C
SN/N/ST/T
SN/N/ST/T
SN/N/ST/T
Třída emisí hluku a
emise hluku šířeného
vzduchem
(dB(A) re 1 pW)
35
35
35
Page 96
94
Technické údaje
CS
Ochranná známka
Haier
Haier
Identifikační značka modelu
HTW5618CN*
HTW5620CN*
Kategorie modelu
Chladnička-mraznička
Chladnička-mraznička
Třída energetické účinnosti
C
C
Roční spotřeba energie (kWh/rok)
173
181
Objem chladničky (L)
201
255
Objem mrazicího prostoru (L)
125
125
Objem My Zone (L)
34
34
hodnocení hvězdičkami
4
4
Systém bez námrazy
Ano
Ano
Bezpečné přerušení napájení
(h)/doba nárůstu teploty (h)
13
13
Mrazicí výkon (kg/24 h)
10
10
Klimatická třída
Tento spotřebič je určen
k používání při teplotě okolí mezi
10 °C a 43 °C
SN/N/ST/T
SN/N/ST/T
Třída emisí hluku a emise hluku
šířeného vzduchem
(dB(A) re 1 pW)
35
35
Page 97
95
Technické údaje
CS
Informační list výrobku podle nařízení EU č. 2019/2016
Na základě výsledků standardní zkoušky za 24 hodin. Skutečná spotřeba energie
bude záviset na způsobu používání a umístění spotřebiče.
Ochranná známka
Haier
Haier
Haier
Identifikační značka
modelu
HDPW5618DN*
HDPW5620DN*
HDPW5618DW*
Kategorie modelu
Chladnička-mraznička
Chladnička-mraznička
Chladnička-mraznička
Třída energetické
účinnosti
D D D
Roční spotřeba
energie (kWh/rok)
214
220
214
Objem chladničky (L)
201
255
198
Objem mrazicího
prostoru (L)
117
117
117
Objem My Zone (L)
34
34
34
hodnocení
hvězdičkami
4 4 4
Systém bez námrazy
Ano
Ano
Ano
Bezpečné přerušení
napájení (h) / doba
nárůstu teploty (h)
13
13
13
Mrazicí výkon (kg/24 h)
10
10
10
Klimatická třída
Tento spotřebič je
určen k používání při
teplotě okolí mezi
10 °C a 43 °C
SN/N/ST/T
SN/N/ST/T
SN/N/ST/T
Třída emisí hluku a
emise hluku šířeného
vzduchem
(dB(A) re 1 pW)
35
35
35
Page 98
96
Technické údaje
CS
Ochranná známka
Haier
Haier
Haier
Identifikační značka
modelu
HDPW5618CN*
HDPW5620CN*
HDPW5620AN*
Kategorie modelu
Chladnička-mraznička
Chladnička-mraznička
Chladnička-mraznička
Třída energetické
účinnosti
C C A
Roční spotřeba energie
(kWh/rok)
171
176
114
Objem chladničky (L)
201
255
255
Objem mrazicího
prostoru (L)
117
117
120
Objem My Zone (L)
34
34
34
hodnocení
hvězdičkami
4 4 4
Systém bez námrazy
Ano
Ano
Ano
Bezpečné přerušení
napájení (h) / doba
nárůstu teploty (h)
13
13
16
Mrazicí výkon (kg/24 h)
10
10
10
Klimatická třída
Tento spotřebič je
určen k používání při
teplotě okolí mezi
10 °C a 43 °C
SN/N/ST/T
SN/N/ST/T
SN/N/ST/T
Třída emisí hluku
a emise hluku šířeného
vzduchem
(dB(A) re 1 pW)
35
35
35
Page 99
97
Technické údaje
CS
Další technické údaje
Identifikační
značka modelu
HTW5618D*
HTW5620DN*
HTW5618CN*
HTW5620CN*
Celkový objem (l)
360
(357 pro
HTW5618DWMG(UK))
414
360
414
Napětí/frekvence
220–240 V / 50 Hz
220–240 V / 50 Hz
220–240 V / 50 Hz
220–240 V / 50 Hz
vstupní proud (A)
1,4 A
1,4 A
1,4 A
1,4 A
Hlavní pojistka (A)
16 A
16 A
15 A
15 A
Chladivo/
množství
R600a/53g
R600a/53g
R600a/50 g
R600a/50 g
Rozměry
(Š/H/V v mm)
595*667*1850
595*667*2050
595*667*1850
595*667*2050
Identifikační
značka modelu
HDPW5618D*
HDPW5618DW*
HDPW5620DN*
Celkový objem (l)
352
349
406
Napětí/frekvence
220~240/50Hz
220~240/50Hz
220~240/50Hz
vstupní proud (A)
1,4 A
1,4 A
1,4 A
Hlavní pojistka (A)
16 A
16 A
16 A
Chladivo/
množství
R600a/53g
R600a/53g
R600a/53g
Rozměry
(Š/H/V v mm)
595*667*1850
595*667*1850
595*667*2050
Page 100
98
Technické údaje
CS
Identifikační
značka modelu
HDPW5618CN*
HDPW5620CN*
HDPW5620AN*
Celkový objem (l)
352
406
409
Napětí/frekvence
220~240/50Hz
220~240/50Hz
220~240/50Hz
vstupní proud (A)
1,4 A
1,4 A
1,4 A
Hlavní pojistka (A)
15 A
15 A
15 A
Chladivo/
množství
R600a/50 g
R600a/50 g
R600a/50 g
Rozměry
(Š/H/V v mm)
595*667*1850
595*667*2050
595*667*2050
Normy a směrnice
Tento výrobek splňuje požadavky všech platných směrnic ES s odpovídajícími
harmonizovanými normami, které stanoví používání označení CE.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.