HAIER HD90-A3Q979U1,HD90-A3Q979SU1 User guide [pl]

Page 1

Instrukcja obsługi Suszarka z pompą ciepła

HD90-A3Q979U1 HD90-A3Q979SU1

Haier

PL

Page 2

Dziękujemy

Dziękujemy za zakup produktu Haier.

Przed użyciem urządzenia prosimy o dokładne zapoznanie się z instrukcją. Instrukcja zawiera ważne informacje, które pomogą Ci uzyskać jak najlepszą pracę urządzenia i zapewnić bezpieczną i prawidłową instalację, użytkowanie i konserwację.

Instrukcję należy przechowywać w dogodnym miejscu, aby zawsze można było znaleźć w niej informacje dotyczące bezpiecznego i prawidłowego korzystania z urządzenia.

W przypadku sprzedaży, przekazania lub pozostawienia urządzenia z powodu przeprowadzki należy przekazać również tę instrukcję, aby nowy właściciel mógł zapoznać się z urządzeniem i ostrzeżeniami dotyczącymi bezpieczeństwa.

Legenda

Ostrzeżenie! – Ważne informacje na temat bezpieczeństwa

Informacje i wskazówki ogólne

Informacje o środowisku

Utylizacja

Pomóż chronić środowisko naturalne i zdrowie ludzkie. Wyrzuć opakowanie do stosownych pojemników do recyklingu. Pomóż recyklingować odpady z urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Nie wyrzucaj urządzeń oznaczonych tym symbolem razem z odpadami domowymi. Oddaj produkt do miejscowego zakładu recyklingu lub skontaktuj się z urzędem miasta.

Ryzyko obrażeń lub uduszenia!

Wyciągnij wtyczkę z kontaktu. Odetnij przewód zasilania i wyrzuć go. Usuń zamek drzwi, aby zapobiec zamknięciu się dzieci i zwierząt w urządzeniu.

Urządzenie nie może być zasilane za pośrednictwem zewnętrznego urządzenia przełączającego, takiego jak wyłącznik czasowy i nie może być podłączone do obwodu, zasilanie którego jest regularnie włączane i wyłączane.

Page 3

Zawartość

1-Informacje dotyczące bezpieczeństwa 4
2-Ilustracje instalacyjne 7
3-Przeznaczenie 8
4-Opis produktu 9
5-Panel kontrolny 10
6-Programy 14
7-Zużycie 15
8-Sugestie i wskazówki 16
9-Codzienne używanie 18
10-Konserwacja i czyszczenie 22
11-Rozwiązywanie problemów 24
12-Instalacja 26
13-Dane techniczne 29
14-hOn 31
15-Obsługa Klienta

ΡL

Page 4

Przed pierwszym użyciem

  • ► Upewnij się, że urządzenie nie zostało uszkodzone podczas transportu.
  • ► Usuń wszelkie opakowania i trzymaj je poza zasięgiem dzieci.
  • Zawsze przenoś urządzenie z pomocą co najmniej dwóch osób. ponieważ jest ciężkie.

Codzienne użytkowanie

  • Urządzenie to może być używane przez dzieci w wieku od lat 8 lub starsze, osoby z obniżoną sprawnością fizyczną, zmysłową lub umvsłowa, niemające doświadczenia i wiedzy, o ile są one nadzorowane lub poinstruowano je, jak korzystać z tego urządzenia w bezpieczny sposób i zdaja sobie sprawe z możliwych niebezpieczeństw.
  • ► Nie pozwalaj dzieciom poniżej 3 roku życia zbliżać się do urządzenia, chyba że są pod stałym nadzorem.
  • ► Dzieci nie powinny bawić się tym urządzeniem.
  • Upewnii sie, że pomieszczenie jest suche i dobrze wentylowane. Temperatura otoczenia powinna wynosić od 5°C do 35°C.
  • Nie wolno zakrywać otworów wentylacyjnych w podstawie dywanikiem lub podobnym przedmiotem.
  • Utrzymuj obszar wokół suszarki bebnowej bez kurzu i włókien.
  • Przed użyciem upewnij się, że wewnątrz urządzenia znajduje się tylko pranie, a nie zwierzęta domowe lub dzieci.
  • Ďotykaj wtyczki sieciowej wyłącznie suchymi rękami i nie dotykaj ani nie używaj urządzenia, jeśli jesteś boso lub masz mokre lub wilaotne dłonie lub stopy.
  • ► Nie susz nieumytych rzeczy w suszarce bębnowej.
  • Nie wkładaj do śuszarki więcej niż wynosi nominalny ładunek.
  • Usuń wszystkie elementy, takie jak zapalniczki i zapałki z kieszeni.
  • Używaj śródków do zmiękczania tkanin lub podobnych produktów. określonych na opakowaniu producenta.
  • Nie używaj ani nie przechowuj łatwopalnych sprejów lub łatwopalnych gazów w pobliżu urządzenia.
  • ► Nie umieszczaj ciężkich przedmiotów ani źródeł ciepła lub wilgoci na urzadzeniu.
  • Podczas odłączania urządzenia trzymaj za wtyczkę, a nie za przewód.
  • ► Nie dotykaj tylnej ściany i bębna podczas pracy; są one gorące.
Page 5

Codzienne użytkowanie

  • ► Nie susz w urządzeniu następujących rzeczy:
    • Rzeczy, które nie są prane.
    • Rzeczy zanieczyszczonych substancjami łatwopalnymi, takimi jak olej jadalny, aceton, alkohol, benzyna, nafta, środki do usuwania plam, terpentyna, woski, środki do usuwania wosków lub inne chemikalia. Opary mogą powodować pożar lub wybuch. Rzeczy te należy zawsze najpierw prać ręcznie w gorącej wodzie z dodatkową ilością detergentu przed wysuszeniem w suszarce bębnowej.
    • Rzeczy, które zawierają poduszeczki lub wypełnienia (np.: poduszki, kurtki), ponieważ wypełnienie może się wydostać na zewnątrz, powodując ryzyko zapłonu.
    • Rzeczy takich jak guma piankowa (pianka lateksowa), czepki kąpielowe, tkaniny wodoodporne, artykuły pokryte gumą oraz ubrania lub poduszki.Poduszek wyposażonych w podkładki z gumy piankowej nie należy suszyć w suszarce bębnowej.
  • Nie pij skroplonej wody.
  • Nie używaj urządzenia bez założonego filtru włókien lub filtra skraplacza lub z uszkodzonym filtrem.
  • Zwróć uwagę, że ostatnia część cyklu suszenia następuje bez ciepła (cykl ochłodzenia), aby zapewnić utrzymanie ubrań w temperaturze, która im nie szkodzi.
  • Nie pozostawiaj urządzenia bez nadzoru przez jakiś czas podczas jego pracy. W przypadku długiej nieobecności cykl suszenia należy przerwać, wyłączając urządzenie i odłączając zasilanie.
  • Nie należy wyłączać urządzenia przed zakończeniem cyklu suszenia, chyba że wszystkie rzeczy mogą być szybko wyjęte i rozłożone tak, aby ciepło zostało odprowadzone.
  • Wyłącz urządzenie po każdym programie suszenia w celu oszczędności energii elektrycznej i dla bezpieczeństwa.

Konserwacja/utrzymywanie w czystości

  • Upewnij się, że dzieci są nadzorowane podczas czyszczenia i konserwacji urządzenia.
  • Przed podjęciem jakichkolwiek rutynowych prac konserwacyjnych odłącz urządzenie od zasilania elektrycznego.
Page 6

OSTRZEŻENIE!

Konserwacia/utrzymywanie w czystości

► Po każdym programie wyczyść filtr włókien i filtr skraplacza (patrz: KONSERWACJA I CZYSŹCZENIE).

ΡΙ

  • ► Nie stosuj rozpylacza wodnego ani pary do czyszczenia urządzenia.
  • Nie używaj przemysłowych środków chemicznych do czyszczenia urzadzenia
  • ► Jeśli̇́ kabel zasilania jest uszkodzony, musi on zostać wymieniony przez producenta, serwisanta lub inną wykwalifikowaną osobę w celu unikniecia niebezpieczeństwa.
  • Nie próbować samodzielnie naprawiać urządzenia. W przypadku naprawy, prosimy o kontakt z działem obsługi klienta.
  • Instalacia
  • ► Takie miejsce powinno zapewniać możliwość swobodnego otwierania drzwiczek na oścież. Nie montuj suszarki bębnowej za zamykanymi drzwiami, drzwiami przesuwnymi lub drzwiami z zawiasami po przeciwnej stronie drzwi suszarki bębnowej, ponieważ ogranicza to pełne otwarcie drzwi suszarki bebnowei.
  • Zainstaluj urządzenie w dobrze wentylowanym, suchym miejscu.
  • ► Nigdy nie należy instalować urządzenia na zewnątrz w wilgotnym miejscu lub w strefie, która może być narażona na wycieki wody, takie jak pod lub w pobliżu zlewu. W przypadku wystąpienia takiego przecieku należy odciąć zasilanie i umożliwić urządzeniu wyschniecie w sposób naturalny.
  • Urządzenie instalować i używać w warunkach temperaturowych powyżej 5°C.
  • Nie ustawiać urządzenia bezpośrednio na dywanie lub blisko ściany lub mebli.
  • Nie instaluj urządzenia w miejscu narażoným na działanie mrozu, wysokiej temperatury, promieni słonecznych lub w pobliżu źródeł ciepła (np. pieców, grzejników).
  • ► Upewnij się, że informacje elektryczne na tabliczce znamionowej są zgodne z zasilaniem. Jeśli tak nie jest, skontaktuj się z elektrykiem.
  • Nie używaj adapterów wtyczek i przedłużaczy.
  • Upewnij sie, aby nie uszkódzić kabla elektrycznego i wtyczki. Jeśli jest uszkodzony jego wymiany musi dokonać elektrýk.
  • Używaj oddzielnego i uziemionego gniazdka, które jest łatwo dostępne po instalacji. Urządzenie musi być uziemione.
  • ► Tylko dľa Wielkiej Brytanii: Kábel zasilający urządzenie jest wyposażony we wtyczki z 3 bolcami (z uziemieniem), która pasuje do standardowego gniazda z 3 przewodami (z uziemieniem). Nigdy nie odcinaj albo wyjmuj trzeciego bolca (uziemiającego). Po zainstalowaniu urządzenia, wtyczka powinna być dostępna.
Page 7

2-llustracje instalacyjne

ΡL

Page 8

3-Przeznaczenie

Przeznaczenie

To urządzenie jest przeznaczone do suszenia przedmiotów, które zostały wyprane w roztworze wodnym i są oznaczone na metce producenta, jako odpowiednie do suszenia w suszarce.

Urządzenie zostało zaprojektowane do użytku domowego wewnątrz pomieszczeń. Nie jest ono przeznaczone do zastosowania komercyjnego. Zmiany i modyfikacje urządzenia nie są dozwolone. Używanie niezgodne z przeznaczeniem może spowodować zagrożenia i utratę wszystkich praw gwarancyjnych.

Normy i dyrektywy

CE

Produkt ten spełnia wymagania wszystkich obowiązujących dyrektyw UE z odpowiednimi normami zharmonizowanymi, które przewidują oznakowanie CE.

) Uwaga

Urządzenie zawiera fluorowany gaz cieplarniany R134a, (GWP: 1430). Ten gaz jest hermetycznie zamknięty.

Odpowiedzialność za środowisko naturalne

  • Kompletne wirowanie: Przed suszeniem odwiruj pranie z maksymalną prędkością.
  • Maksymalny ładunek: Użyj maksymalnej ilości napełnienia zgodnie z tabelą programów, ale nie przeciążaj suszarki. Aby skorzystać z maksymalnego obciążenia, pranie, które należy suszyć "DO SZAFY", można najpierw łatwo wysuszyć za pomocą "DO PRASOWANIA". Po zakończeniu programu wyjmij pranie, które powinno być wyprasowane, a następnie wysusz pozostałe pranie do końca.
  • ► Poluzuj pranie: Wytrząśnij pranie przed włożeniem go do suszarki.
  • Unikaj nadmiernego suszenia: Należy unikać nadmiernego suszenia. Wybierz odpowiedni program i odpowiedni poziom suszenia.
  • Niepotrzebny zmiękczacz: Nie używaj zmiękczacza do prania pranie stanie się puszyste i miękkie w suszarce.
  • ► Czyszczenie filtrów włókien: Wyczyść filtr włókien po każdym cyklu.
  • Wentylacja: Upewnij się, że urządzenie jest odpowiednio wentylowane (patrz: INSTA-LACJA).
  • Ponowne użycie skondensowanej wody: Zebraną skroploną wodę można wykorzystać do żelazka parowego. Należy ją najpierw przelać przez drobne sito lub filtr do kawy. Najmniejsze części zostaną zatrzymane przez filtr.
Page 9

4-Opis produktu

🚺 Uwaga:

Z powodu zmian technicznych i różnych modeli, ilustracje w tym i następnych rozdziałach mogą się różnić od modelu.

4.1 Zdjęcie urządzenia Przód (rvs. 4-1):

Tył (rys. 4-2): 4-1 4-2

  • 1 Zbiornik wody
  • 2 Drzwi suszarki bebnowej
  • 3 Panel kontrolny

  • 4 Przewód zasilaiacy
  • 5 Tylna płyta
  • 6 Odpływ drenażowy
  • 7 Regulowane nóżki

4 2 Akcesoria

Sprawdzić akcesoria i literaturę zgodnie z niniejszą listą (rys. 4-3):

Page 10

5-Panel kontrolny

  • Wskaźnik Wifi
  • Wskaźnik ulubionych
  • 6 Przycisk i-time
  • Przycisk Temp.

  • 11 Przycisk poziomu suszenia
  • 12 Przycisk blokady klawiszy
  • 13 Przycisk programu higieni
    • cznego
  • 14 Wskaźnik pustego zbior-

5.1 Przycisk opóźnienia

Funkcja opóźnienia dla opóźnionego startu, naciśnij przycisk, aby ustawić czas (od 0 do 12 godzin). Podczas aktywacji zapali sie ikonka wskaźnika (rvs. 5-2).

niem

18 Przycisk ulubionych

19 Przycisk i-Refresh

ΡΙ

🗋 Uwaga

Funkcję należy ustawić po zakończeniu wszystkich opcji, w przeciwnym razie po obróceniu pokretła lub naciśnieciu przycisku funkcja zostanie automatycznie anulowana.

Drv Level Hvaienia

Delay

5.2Wskaźnik blokady klawiszy

Blokada dziecieca ma na celu uniemożliwienie dzieciom zmiany ustawień programu. Aby aktywować te funkcję, po rozpoczęciu cyklu naciśnij jednocześnie i przy-trzymaj przez 3 sekundy przyciski Poziom wysuszenia i Temp. (rys. 5-3), aż zaświeci się ikonka wskaźnika. Aby wyłączyć tę funkcję, ponownie naciśnii te dwa przvciski i przytrzymaj je przez 3 sekundy

Uwaga

Po zakończeniu cyklu lub przerwaniu zasilania funkcia nie zostanie automatycznie anulowana

5.3 Wskaźnik opóźnienia

Po wybraniu funkcji opóźnienia (rys. 5-4), ikonka sie zaświeci.

5.4 Wskaźnik WiFi

Ten wskaźnik przypomina użytkownikom, czy Wifi jest podłączone czy nie (rys. 5-5). Jeśli połączenie WiFi zostanie pomyślnie nawiazane, wskaźnik zaświeci sie.

Page 11

5-Panel kontrolnv

5.5 Wskaźnik ulubionych

Wskaźnik ten ma za zadanie przypominać użytkownikom, czy ulubiona funkcja została aktywowana, czy nie. Jeśli ikonka świeci się, ulubiona funkcja została aktywowana.

5.6 Przycisk i-time

Funkcja ta ma na celu umożliwienie użytkownikom dostosowanie czasu trwania cyklu do własnych potrzeb. Tej funkcji można używać tylko w programach Timer ,Wełna,Kołdry oraz i-Refresh, Przycisku tego można również użyć do regulacji czasu w przypadku funkcji o

późnienia. Naciskaj ten przycisk (rys. 5-7) aż do wyświetlenia godziny. która chcesz ustawić.

5.7Przycisk Temp.

Przycisk ten służy do regulacji temperatury suszenia w zależności od potrzeb i wymagań użytkownika. Naciskaj ten przycisk (rys. 5-8), aby ustawić żądaną temperaturę suszenia. Dostępne są 4 poziomy, a odpowiada-iace im wskazania przedstawiono poniżei:

  • [-] Wvsoka temperatura
  • Średnia temperatura
  • L I Niska temperatura.

Lūūl Chłodne powietrze.

5.8 Przycisk start/wstrzymanie

Wciśnii Start/Pauza (Rys. 5-9), aby rozpoczać suszenie. Naciśnii przycisk ponownie, aby wstrzymać suszenie. Naciśnij przycisk ponownie, aby kontynuować.

5.9 Pokrętło wyboru programu

Wybierz jeden z 14 programów za pomocą pokrętła (rys. 5-10). Zapali się wskaźnik danego programu. Więcej informacji znajduje się w części Tryby programów w instrukcii obsłuai.

5.10 Przycisk zasilania

Naciśnij przycisk zasilania (rys. 5-11) aby włączyć/wyłączyć suszarkę.

٠ff

Page 12

5-Panel kontrolny

5.11 Przycisk poziomu suszenia

Naciśnii przycisk (Rys. 5-12), aby ustawić końcowa wilgotność prania. Wyświetlacz pokazano poniżej:

Do szafy

Gotowe do noszenia

Do prasowania

5.12 Przycisk blokady klawiszy

Aby włączyć blokadę klawiszy po rozpoczęciu cyklu, naciśnii 2 przyciski (rys. 5-13) na 3 sekundy, aż zaświeci się ikonka. Aby wyłączyć, naciśnij ponownie oba przyciski na 3 sekundy.

5.13 Wskaźnik programu higienicznego

Funkcja higieniczna przeznaczona jest do zabijania bakterii i roztoczy, a także wirusów na ubraniach, za pomoca wysokiej temperatury.

Ustawienie programu zostanie automatycznie zmienione na najwyższy poziom suszenia i najwyższą temperature. Po zakończeniu cyklu, suszenie bedzie automatycznie kontynuowane przez kolejne 1,5 godziny. Dľa tych programów, w których mozna doďać funkcję higieny, gdy użytkownicy obrócą pokrętło na te programy, przycisk higieny (rys.5-14) zapali się do połowy wskazująć, że można dodać tę funkcję. Funkcie te można dodać tylko do programów Mieszane/ Bawełna/Dzieciece/Reczniki/Duże/Sport. Podczas przełączania na inne programy przycisk higieny nie będzie się świecił, co ożnacza, że nie można go wybrać. Po wybraniu funkcji higieny, przycisk ten bedzie świecił się do momentu rozpoczęcia cyklu suszenia. Po przejściu do fazy higienicznej przycisk ponownie zapali się, aby poinformować o tym użytkownika.

5.14 Wskaźnik pustego zbiornika

Wskaźnik ten ma przypominać użytkownikom, że należy opróżnić zbiornik na wodę (rys. 5-15). Ważne: Opróżnii zbiornik wody po każdym suszeniu. Zobacz rozdział Opróżnianie zbiornika wody.

5.15 Wyświetlacz

Wyświetlacz pokazuje pozostały czas, czas opóźnionego startu i inne odnośne informacie (rvs. 5-16).

Uwaga

Pozostały czas jest wartością domyślną i będzie on przeliczony w zależności od dodatkowych ustawień programu i zawartości wilgoci w praniu.

Page 13

5-Panel kontrolny

5.16 Wskaźnik czyszczenia filtra

Ten wskaźnik jest przeznaczony do przypominania użytkownikom o wyczyszczeniu filtra przed użyciem. Gdy zaświeci się ta ikonka (patrz rys. 5-17), użytkownicy powinni wyczyścić filtr przed użyciem. Informacje na temat czyszczenia znajdują się w części Czyszczenie filtra kłaczków lub Czyszczenie filtra skraplacza w niniejszej instrukcji.

5-17

i Uwaga

Po każdym cyklu wskaźnik będzie migał, przypominając o czyszczeniu filtrów.

5.17 Ochrona przed zagniataniem

Funkcja zapobiegająca zagnieceniom ma za zadanie pomóc usunąć zagniecenia ubrań. Bęben będzie się obracał po zakończeniu cyklu suszenia, aby rozciągnąć ubrania, więc nie musisz się martwić, że zapomnisz wyjąć ubrania. Ochrona przed zagnieceniami jest domyślnie wyłączona (rys. 5-18). Po wybraniu programu zapali się ikonka, po zakończeniu cyklu suszenia bęben będzie się obracał przez kolejne 0-12 godzin przy zimnym nawiewie. Użytkownicy mogą zatrzymać tę funkcję w każdej chwili, otwierając drzwi lub wyłączając urządzenie.

5.18 Przycisk ulubionych

Funkcja ta została zaprojektowana w celu zapamiętania preferowanego przez użytkowników ustawienia pod każdym programem, tak aby nie było potrzeby regulowania go przed użyciem. Aby go aktywować, użytkownicy mogą wybrać jeden program i dostosować temperaturę, poziom suszenia wedle swoich upodobań i rozpocząć cykl. Następnie należy nacisnąć te 2 przyciski razem na 3 sekundy, aby aktywować tę funkcję; ikonka zaświeci się. Następnym razem, gdy użytkownicy wybiorą ten program, automatycznie uruchomi on cykl, używając preferowane ustawienie zamiast domyślnego. Aby powrócić do ustawień domyślnych, użytkownicy mogą ustawić je z powrotem na ustawieniach domyślnych i dodać je do ulubionych lub dodać do ulubionych inny program.

1 Uwaga

  • ► Tylko w stanie pracy programu użytkownicy mogą aktywować ulubioną funkcję.
  • ► Za każdym razem do ulubionych można dodać tylko jeden program.
  • Kiedy ten program zostanie już dodany, użytkownicy nie mogą go anulować, może on jedynie zostać zastąpiony innym programem.

5.19 i-Refresh

i-Refresh to opatentowana przez firmę Haier funkcja, której celem jest usuwanie nieprzyjemnych zapachów i zmarszczek, eliminacja bakterii i roztoczy, a także odświeżanie ubrań w krótkim czasie. Obracając i potrząsając, nawiew odświeża i rozciąga ubrania, dzięki czemu można zadbać nawet o delikatne ubrania i tkaniny nie nadające się do prania.

ΡL

Page 14

6-Programy

Program Domyślny
stopień
wysuszenia
Pranie Maksymalna
ładowność
w kg
9
Domyśl-
ny
Czas
Temperatura
Bawełna)*) Gotowe do
noszenia
Do bawełnianych ubrań
lub płaszczy
9 02:30 60-65°C
Do szafy Do suszenia mieszanego z
więcej niż jedną tkaniną
6 02:30 60-65°C
Gotowe do
noszenia
Do syntetyków 4.5 01:30 50-55°C
ې
Szybkie 30'
/ Stałe 30 minut suszenia 0.5 00:30 50-55°C
Programa-
tor czasowy
/ Do tkanin mieszanych oraz
użytkownicy mogą sami
decydować o czasie
suszenia
/ 00:40 50-55°C
Ø Delikatne Gotowe do
noszenia
Do delikatnych tkanin, ta-
kich jak jedwab, bielizna itp.
2 01:00 50-55°C
C Zdalne
sterowanie
/ / / / /
Wełna / Do wełnianych ubrań 3 00:30 50-55°C
Ręczniki Do szafy Do ciężkich tkanin, takich
jak ręcznik itp.
6 01:40 50-55°C
Duże Do szafy Gruba bawełna 4.5 02:00 60-65°C
Sport Gotowe do
noszenia
Do odzieży sportowej 4.5 01:30 60-65°C
🖺 Koszula Gotowe do
noszenia
Specjalny dla koszul z
domyślnym ustawieniem
ochrony przed zagniece-
niami na 1 godzinę
4 00:40 50-55°C
🗃 Kołdry / Ubrania puchowe 2 01:30 60-65°C
Do szafy Ubrania Dziecięce 4 01:20 60-65°C

*) Ustawienie programu testowego EN 61121 w przypadku suszenia pełnego wsadu za pomocą programu Bawełna zalecamy odprowadzanie skondensowanej wody na zewnątrz przez wąż odpływowy. Pozwoli to uniknąć konieczności opróżniania zbiornika na wodę podczas programu.

Page 15

Technologia pompy ciepła

Suszarka kondensacyjna z wymiennikiem ciepła wyróżnia się pod względem efektywnego zużycia energii. Są to wartości orientacyjne ustalone w normalnych warunkach. Wartości mogą się różnić od podanych, w zależności od przepięcia i podnapięcia, rodzaju tkaniny, składu suszonego prania, resztkowej wilgoci w tkaninie i wielkości załadunku.

Program
Bawełna/I
n
en
Prędkość wiro-
wania
w obr./min.
Wilgotność
resztkowa
w %
Godzina
w godz. :
min.
Zużycie
energii
w kWh
Do szafy X-3 1000 ok. 60 03:50 2.12
Gotowe do
noszenia
X -5 1000 ok. 60 03:30 1.63
Do prasowan ¦¦ -¦
ia
1000 ok. 60 03:00 1.43

( Odpowiedzialność za środowisko naturalne

  • Przed włożeniem do suszarki odwiruj pranie tak mocno, jak to możliwe.
  • ► Nie wolno przeładowywać bębna.
  • ► Przed włożeniem do suszarki strzep ubranie.
  • Wybierz odpowiedni program suszenia. Upewnij się, że pranie nie jest suszone dłużej niż to konieczne.
  • Filtry muszą być wyczyszczone przed użyciem suszarki!
Page 16

8-Sugestie i wskazówki

8.1 Krochmalone pranie

Krochmalone pranie pozostawia w bębnie warstwę skrobi i nie nadaje się do suszarki.

8.2 Zmiekczacz

Nie używaj zmiękczacza do prania - pranie stanie się puszyste i miękkie w suszarce.

8.3 Chusteczki do zmiekczania

Zastosowanie "chusteczek do zmiekczania" może prowadzić do osadzania sie puchu na filtrach włókien. Może to spowodować zablokowanie filtrów. W takich przypadkach zalecamy powstrzymanie się od dodawania chusteczek do zmiękczania lub wybranie innej marki. W każdym razie należy zwrócić uwage na instrukcie producenta.

8.4 Małe ilości napełnienia

Dla ilości mniejszej niż 1,0kg należy wybrać program "Timer", ponieważ automatyczne skanowanie poziomu wysuszenia może być niedokładne.

8 5 Otwarte drzwiczki

Drzwiczki powinny pozostać otwarte podczas nieużywania, aby uszczelka drzwi była skuteczna przez cały czas.

8.6 Oświetlenie wnetrza bebna

Gdy urządzenie jest właczone, światło wewnetrzne bebna zaświeci sie, ady drzwiczki zostaną otwarte.

8.7 Klapka serwisowa

Upewnii sie, że klapką serwisowa jest zawsze zamknieta podczas pracy.

8.8 Ochrona przed zagniataniem

Jeśli pod koniec programu pranie nie zostanie wyciągniete, beben od czasu do czasu porusza sie, aby zapobiec zagnieceniu. Faza ochrony przed zagnieceniami wynosi ok. 60 minut.

8.9 Pranie, które należy prasować

powinno zostać wysuszone z poziomem DO PRASOWANIA. Ułatwia to prasowanie reczne lub przy użyciu maszyny.

8.10 Pozostały czas

Na czas trwania programu wpływ maja następujące czynniki: rodzaj tkaniny, ilość wypełnienia, chłonność, żadany poziom suszenia, a także predkość wirowania pralki. Czynniki te sa rejestrowane przez elektronikę podczas programu, a pozostały czas zostanie odpowiednio skorvaowany.

8.11 Bardzo duże sztuki

mają tendencję do zwijania się. Jeśli w związku z tym nie można osiągnąć żądanego poziomu suszenia, rozluźnij pranie i ponownie wysusz za pomocą programatora czasowego (TIMER).

8.12 Szczególnie delikatne tkaniny

Nie należy suszyć w urządzeniu tkanin, które mogą łatwo się skurczyć lub utracić kształt, np. jedwabnych pończoch, bielizny, itp. Włóż delikatne rzeczy do siatki do prania i unikaj ich przesuszania. 16

Page 17

8-Sugestie i wskazówki

8.13 Dżersej i dzianiny

Ubrania takie jak dżersej i dzianina, zalecamy suszyć w programie Delikatne, aby uniknąć nadmiernego wysuszenia.

8.14 Sygnał dźwiękowy

Sygnał dźwiękowy może się włączyć:

  • ► Gdy zbiornik na wodę jest pełny
  • ► W przypadku awarii

Dodatkowo sygnał dźwiękowy można również wybrać dla następujących przypadków:

  • ► Na zakończenie programu
  • ► Przy wciskaniu przycisku
  • Przy przekręcaniu pokrętła wyboru programu

ΡL

Page 18

9-Codzienneużytkowanie

9.1 Przygotowanie urządzenia

  • Podłącz urządzenie do zasilania (220V do 240V~/50Hz) (rys. 9-1). Zobacz także rozdział INSTALACJA.
  • 2. Upewnij się, że
    • Zbiornik wody jest pusty i prawidłowo zainstalowany. (rys. 9.-2).
    • Fltr włókien jest czysty i prawidłowo zainstalowany. (rys. 9.-3).
    • Fltr skraplacza jest czysty i prawidłowo zain stalowany (Rys. 9-4).
9.2 Przygotowanie prania

  • Posortuj ubrania według tkanin (bawełna, syntetyki, wełna itp.).
    • Ťylko suche pranie, które zostało odwirowane.
  • Opróżnij kieszenie ze wszystkich ostrych lub łatwopalnych przedmiotów, takich jak klucze, zapalniczki i zapałki. Usuń twarde przedmioty ozdobne, takie jak broszki.
  • Zasuń zamki i zapnij zapinki, upewnij się, że guziki są mocno przyszyte, a małe przedmioty, takie jak skarpetki, staniki itp. umieść w torbie do prania.
  • Rozłóż duże tkaniny jak prześcieradła czy obrusy itp.
  • Postępuj zgodnie z instrukcjami podanymi na metce prania i susz tylko rzeczy, które można suszyć maszynowo.

🚺 Wskazówki:

  • Oddziel rzeczy białe od kolorowych.
  • Pościel i poszewki na poduszki powinny być pozapinane na guziki, aby małe części nie dostały się do środka.
  • Zamknij zamki i haczyki oraz zawiąż razem luźne paski bez części metalowych, sznurki fartuchów, itp.
  • Przed włożeniem do suszarki usuń luźne metalowe części odzieży, takie jak metalowe guziki.
  • ► Ŭpewnij się, że wszystkie guziki są mocno przyszyte.
  • Przyszyj lub usuń luźne metalowe części odzieży, takie jak np. metalowe guziki i kokardki na biustonoszach przed włożeniem do suszarki. W przeciwnym razie takie części mogą powodować hałas i uszkodzić bęben.
  • Nie przesuszaj łatwej w pielęgnacji pościeli. Ryzyko zagniecenia. Pozwól na końcowe suszenie na powietrzu.
  • Ubrania takie jak dzianina mogą być czasem nadmiernie wysuszone. Zalecamy wybór poziomu wysuszenia "Do prasowania".
  • Do wstępnie wysuszonych, wielowarstwowych ubrań lub do końcowego suszenia należy wybrać program czasowy (TIMER).

Page 19

9-Codzienneużytkowanie

Zalecenia załadunku Skład Średnia waga na sztukę
Prześcieradło (pojedyncze) Bawełna Około 800 g
Ubrania z tkaniny mieszanej / Około 800 g
Kurtki Bawełna Około 800 g
Jeans / Około 800 g
Odzież robocza Bawełna Około 950 g
Piżamy / Około 200 g
Koszule / Około 300 g
Skarpetki Tkaniny mieszane Około 50 g
T-Shirty Bawełna Około 300 g
Bielizna Tkaniny mieszane Około 70 g

9.3 Ładowanie urządzenia

ΡΙ

  • ► Poluzuj i włóż przygotowane pranie.
  • ► Nie przeładuj urządzenia.
  • Ostrożnie zamknij drzwiczki. Upewnij się, że nie przytrzaśnięto żadnej części ubrania.
9.4 Wyjmowanie i wkładanie ubrań

Aby wyjąć lub dodać pranie, program można przerwać w dowolnym momencie:

  • Cykl zostanie przerwany w przypadku otwarcia drzwi. Zachowaj ostrożność przy wyjmowaniu lub wkładaniu ubrań! Wnętrze bębna lub samo pranie może być gorące, co grozi poparzeniem.
  • Aby kontynuować program, naciśnij przycisk "Start/Pauza" po zamknięciu drzwiczek.

Przedmioty nie wykonane z tkanin ani dzianin, jak również małe, luźne lub o ostrych krawędziach, mogą być przyczyną awarii i uszkodzenia zarówno odzieży jak i urządzenia.

Nigdy nie należy wyłączać urządzenia przed zakończeniem cyklu suszenia, chyba że wszystkie rzeczy mogą być szybko wyjęte i rozłożone tak, aby mogły wystygnąć.

9.5 Ładowanie suszarki

  • 1. Umieść pranie równomiernie w bębnie, uważając, aby nie przeciążyć suszarki.
  • Włącz suszarkę, naciskając przycisk zasilania (rys. 9-7).

Page 20

Uwaga

9-10

9-11

Środki zmiękczające do tkanin lub podobne produkty należy stosować zgodnie z instrukciami producenta.

9.6 Ustaw program i naciśnij start

  • 1. Przekręć pokrętłem (Ryc. 9-8), aby wybrać odpowiedni program.
  • 2. Ustaw temperaturę, poziom wysuszenia, opóźnienie startu. Następnie wciśnij Start/Pauza (rvs. 9-9). aby rozpoczać suszenie.

9 7 Koniec suszenia

Suszarka przestaje działać automatycznie po zakończeniu cyklu suszenia. Wyświetlacz pokaże END na około 5 sek. Otwórz drzwiczki suszarki i wvimii ubrania. Jeśli ubrania nie zostaną wyjęte, funkcja usuwania zagnieceń uruchomi się automatycznie, a na wyświetlaczu pojawi sie 🛛:ロロ (Ta funkcia jest dostępna tylko w niektórych programach).

  • 1. Wyłącz suszarke, naciskając przycisk zasilania (Rvs. 9-10).
  • 2. Odłącz suszarkę od zasilania (rys. 9-11).

9-14

  • 3. Opróżnii zbiornik wody po każdym suszeniu (rvs. 9 - 12)
  • 4. Wyczyść filtr włókien po każdym cyklu (rys. 9.-13).
  • 5. Wyczyść filtr skraplacza po każdym suszeniu (rys. 9 - 14)
Page 21

9-Codzienne użytkowanie

9.8 Użyj stojaka do suszenia

Stojak do suszenia jest przeznaczony do przedmiotów, których suszenie w suszarce nie jest zalecane, takie jak adidasy, trampki, swetry lub delikatna bielizna.

  • 1. Otwórz drzwiczki.
  • 2. Sprawdź, czy bęben jest pusty.
  • 3. Úmieść stojak w bębnie.
  • 4. Upewnij się, że stojak jest właściwie włożony w otwór w filtrze włókien i zablokowany w otworze bębna.

i Uwaga:

  • ► Nie używaj stojaka do suszenie, gdy w suszarce znajdują się inne ubrania.
  • Podczas suszenia upewnij się, że przedmioty są umieszczone na stojaku, bez ryzyka zaplątania się podczas obracania się bębna.
  • Maksymalna waga mokrych przedmiotów: 1.5 kg.
Tabela pielęgnacji
Pranie
95 Prać w temp. do 95°C
program normalny
60 Prać w temp. do 60°C
program normalny
60 Prać w temp. do 60°C
program łagodny
40 Prać w temp. do 40°C
program normalny
40 Prać w temp. do
40°C program
łagodny
40 Prać w temp. do 40°C
program bardzo
łagodny
30 Prać w temp. do 30°C
program normalny
30 Prać w temp. do
30°C program
łagodny
30 Prać w temp. do 30°C
program bardzo
łagodny
Prać ręcznie w temp.
maks. 40°C
X Nie brać
Wybiela anie
Δ Dozwolony dowolny
wybielacz
Tylko wybielacz tle-
nowy/bez chloru
Nie wybielać
Suszen ie
\odot Możliwość suszenia w
suszarce bębnowej
w temperaturze normalnej
Ο Możliwość suszenia w
suszarce bębnowej
w niższej temperaturze
Nie suszyć w su-
szarce
Rozwiesić do suszenia Suszyć na płasko
Prasowanie
Prasować w tempera-
turze maksymalnej
do 200°C
Prasować w tempe-
raturze umiarkowa-
nej do 150°C
Ō Prasować w niskiej
temperaturze do 110°C
bez użycia pary (pra-
sowanie parowe może
X Nie prasować spowodować nieod-
wracalne uszkodzenia)
Page 22

10-Konserwacja i czyszczenie

ΡΙ

Page 23

10-Konserwacja i czyszczenie

10.3 Opróżnij zbiornik na wode

Podczas pracy para skrapla się w zbiorniku wody. Opróżnij zbiornik wody po każdym suszeniu.

  • 1. Wyciągnij zbiornik wody z obudowy(rys. 10.-9).
  • 2. Opróżnij zbiornik wody (rys. 10-10)
  • 3. Ponownie zamontuj zbiornik wody w suszarce bębnowej (rys. 10-11).

Ы

Nie używaj wody do picia lub przetwarzania żywności.

10.4 Suszarka do ubrań

Wytrzyj zewnętrzną część suszarki i panel sterowania wilgotną szmatką. Nie używaj rozpuśzczalników organicznych ani żracych, aby uniknać uszkodzenia urządzenia.

10.5 Beben

Po dłuższym czasie pracy mikroelementy takie jak wapń i substancje mineralne zawarte w wodzie spowodują, że wewnątrz bębna powstanie niewidoczna powłoka. Użyj wilgotnej szmatki i detergentu, aby ją usunąć. Nie używaj rozpuszczalników organicznych ani zracych, aby uniknać uszkodzenia urządzenia.

Page 24

Wiele problemów można rozwiązać samodzielnie, bez specjalistycznej wiedzy. W przypadku problemów prosimy sprawdzić wszystkie pokazane możliwości i postępować zgodnie z poniższymi instrukcjami przed skontaktowaniem się z obsługi posprzedażnej. Patrz: OBSŁUGA KLIENTA.

  • Przed przystąpieniem do konserwacji, wyłącz urządzenie i wyjmij wtyczkę z gniazdka sieciowego.
  • Urządzenia elektryczne powinny być serwisowane tylko przez wykwalifikowanych ekspertów elektrycznych, ponieważ niewłaściwe naprawy mogą spowodować znaczne szkody.
  • Jeśli kabel zasilania jest uszkodzony, musi on zostać wymieniony przez producenta, serwisanta lub inną wykwalifikowaną osobę w celu uniknięcia niebezpieczeństwa.
Rozwiązywanie problemów, gdy wyświetlany jest kod
Kod Przyczyna Rozwiązanie
F2 Błąd pompy odpływowej. Skontaktuj się z obsługą
klienta.
F32
F33
Obwód czujnika termicznego kondensatora jest
otwarty lub zwarty.
Skontaktuj się z obsługą
klienta.
FY Temperatura prania w bębnie nie zmienia się. Skontaktuj się z obsługą
klienta.
FC2 Błąd komunikacji między płytką drukowaną a wy-
świetlaczem.
Skontaktuj się z obsługą
klienta.
FCO Hovedlinje feil. Skontaktuj się z obsługą
klienta.
FEI Awaria komunikacji silnikowej. Skontaktuj się z obsługą
klienta.
Awaria silnika. Skontaktuj się z obsługą
klienta.

Jeśli pomimo podjętych środków kody błędów nadal się pojawiają, należy wyłączyć urządzenie, odłączyć zasilanie i skontaktować się z działem obsługi klienta.

Page 25

Rozwiązywanie problemów, gdy kod nie jest wyświetlany

Problem Możliwa przyczyna Możliwe rozwiązanie
Suszarka nie
działa.
  • Niskie napięcie zasilacza.
  • Awaria zasilania.
  • Nie ustawiono programu suszenia.
  • Pralka nie została włączona.
  • gdy zbiornik na wodę jest pełny.
  • Drzwi nie są szczelnie zamknięte.
  • Sprawdź napięcie zasilacza.
  • Sprawdź zasilanie.
  • Ustaw program suszenia.
  • Włącz suszarkę.
  • Opróżnij zbiornik wody.
  • Zamknij dobrze drzwi.
Urządzenie nie
działa, a wyświe-
tlacz pokazuje
End .
  • Pranie osiągnęło poziom wy-
    suszenia określony przez pro-
    gram.
  • Sprawdź, czy ustawiony jest
    odpowiedni program.
Czas schnięcia
jest
zbyt długi,
a rezultat
nie są zadowa-
lający
  • Ustawienie programu jest nie-
    prawidłowe.
  • Filtry są zatkane.
  • Drzwi są zablokowane.
  • Suszarka jest przeładowana.
  • Pranie jest zbyt mokre.
  • Kanał wentylacyjny jest zablo-
    kowany.
  • Upewnij się, że program jest
    ustawiony poprawnie.
  • Wyczyść sito filtra.
  • Wyczyść parownik.
  • Zmniejsz ilość prania.
  • Przed suszeniem dokładnie
    odwiruj pranie.
  • Sprawdź i wyczyść przewód
    wentylacyjny.
Pozostały czas
na wyświetlaczu
zatrzymuje się
lub przeskakuje.
  • Pozostały czas będzie dosto-
    sowywany w sposób ciągły w op-
    arciu o następujące czynniki:
  • Rodzaj prania.
  • Waga załadunku.
  • Stopień wilgotności prania.
  • Temperatura otoczenia
Automatyczna regulacja jest
normalną operacją.
Page 26

12-Instalacja

12.1 Przygotowanie

Najpierw usuń wszystkie elementy opakowania, w tym podstawę styropianową. Podczas usuwania opakowania mogą pojawić się krople wody. Jest to normalne zjawisko wynikające z fabrycznego testu wodnego.

Uwaga

Pozbywaj się opakowań w sposób przyjazny dla środowiska. Aby uzyskać informacje dotyczące aktualnych sposobów usuwania odpadów, skontaktuj się ze sprzedawcą lub lokalnymi władzami.

Po transporcie i instalacji MUSISZ pozostawić suszarkę do odstania na dwie godziny przed użyciem.

12.2 Transport i czas oczekiwania

Transportuj urządzenie tylko w pozycji poziomej. W kapsułce sprężarki znajduje się bezobsługowy olej. Olej ten może przedostać się poprzez zamknięty system rur podczas transportu przechylonego urządzenia. Przed podłączeniem urządzenia do zasilania trzeba odczekać 2 godziny, aby olej spłynął z powrotem do zbiornika.

12.3 Umiejscowienie urządzenia

Urządzenie powinno być umieszczone na płaskiej i stabilnej powierzchni. Ustaw nóżki na pożądanym poziomie (rys. 12-1)

12.4 Montaż pod zabudowę

Wymiary wnęki powinny zgadzać się z wymiarami urządzenia (Rys. 12-2).

  • 1. Umieść urządzenie w sąsiedztwie gniazda. Upewnij się, że wszystkie połączenia są łatwo dostępne i funkcjonalne.
  • 2. Ustaw dokładnie wszystkie stopki, aby uzyskać stabilną pozycję poziomą.
  • 3. Ostrożnie zainstaluj urządzenie we wnęce.
  • 4. Zapewnij wystarczającą wentylację.

OPCJONALNIE: Zainstaluj podkładki redukujące hałas

  • 1. Podczas otwierania opakowania kurczliwego, znajdziesz trzy wkładki dźwiękochłonne. Służą one do redukcji hałasu (rys. 12-3).
  • 2. Połóż suszarkę na tylnej części, otworem skierowanym do góry, dolną stroną do siebie.
  • 3. Wyjmij nakładki redukujące hałas i usuń dwustronną warstwę ochronną powierzchni samoprzylepnych; naklej na dole; naklej podkładki redukujące hałas pod szafką pralki, jak pokazano na rys. 3 (dłuższa podkładka w pozycji 1, dwie krótsze w pozycji 2 i 3). Wreszcie, ustaw urządzenie w pozycji pionowej.
Page 27

12.5 Podłączenie do prądu

ΡΙ

Przed każdym podłączeniem sprawdź, czy:

  • ► Zasilanie, gniazdko i bezpieczniki odpowiadają informacji na tabliczce znamionowej.
  • Gniazdko jest uziemione i nie zastosowano rozgałęźnika lub przedłużacza.
  • Wtyczka i gniazdko są ściśle dopasowane.
  • Tylko Wielka Brytania : Brytyjska wtyczka spełnia wymogi normy BS1363A

Włóż wtyczkę do gniazdka (rys. 12-4).

Jeśli kabel zasilania jest uszkodzony, musi on zostać wymieniony przez serwisanta (patrz karta gwarancyjna) w celu uniknięcia niebezpieczeństwa!

12.6 Montaż drzwi po drugiej stronie (Tylko dla modeli 8/9 kg)

  • ► Przed rozpoczęciem należy odłączyć suszarkę od zasilania.
  • ► Uważaj, aby nie zarysować farby.
  • ► Należy umieścić drzwi na nierysującej powierzchni roboczej.
  • ► Potrzebne narzędzia: Wkrętak krzyżakowy.
  • Po rozpoczęciu nie ruszaj szafką, dopóki nie zakończysz montażu drzwi po drugiej stronie.
  • Instrukcje dotyczą zmiany zawiasów z prawej strony na lewą. Jeśli zechcesz zamontować je z powrotem na prawą stronę, postępuj zgodnie z tymi samymi instrukcjami i odwróć wszystkie odniesienia z lewej strony na prawą.
1. Wyjmij zespół drzwi

Otwórz drzwiczki. Odkręć dwie śruby mocujące zawiasy/zespół drzwi do suszarki. Ostrożnie odłóż zawias/drzwi na bok (rys. 12-5).

2. Wyjmij, obróć i załóż drzwi wewnętrzne

Usuń osiem naklejek i śrub mocujących drzwi wewnętrzne do drzwi zewnętrznych. Zdejmij drzwi wewnętrzne, obróć je o 180° i ponownie zainstaluj w drzwiach zewnętrznych za pomocą tych samych ośmiu śrub i naklejek (rys. 12-6).

3. Zdejmij, obróć i wymień zamek drzwiowy i blachę zaczepową

Odkręć dwie śruby przytrzymujące blachę zaczepową, a następnie wykręć jedną śrubę zamka drzwi, naciśnij i wyjmij zamek, obróć o 180° i zamontuj go po przeciwnej stronie, używając tych samych trzech śrub i naklejek (rys. 12-7).

4. Obróć i zamontuj zespół zawiasu/drzwi

Obróć zespół zawiasów/drzwi i przykręć go do suszarki (rys. 12-8).

Page 28

12-Instalacja

12.7 Ustawianie suszarki na pralce

Takie ustawienie suszarki na pralce jest możliwe w celu oszczędniejszego wykorzystania przestrzeni (rys. 12-9). Nie każda pralka nadaje się do tego celu. Informacje, a także odpowiedni zestaw montażowy są dostępne u lokalnego sprzedawcy.

Instrukcja montażu dostarczona z zestawem dokładnie informuje o krokach instalacji.

12.8 Poziomowanie suszarki

Ważne jest, aby wypoziomować suszarkę, aby zapewnić wydajną pracę maszyny przy minimalnym hałasie. Suszarka powinna być wypoziomowana jak najbliżej ostatecznej pozycji, tak aby stała równo na wszystkich czterech nóżkach. Upewnij się, że suszarka nie kołysze się w żadnym kierunku.

1. Wypoziomuj suszarkę na boki (rys. 12-11):

  • ► Umieść poziomicę na środku suszarki z tyłu.
  • ► Wyreguluj tylne nóżki, aż suszarka będzie wypoziomowana na boki.
  • ► Nigdy nie wykręcaj całkowicie nóżek z ich obudów.
2. Wypoziomuj suszarkę przód/tył (rys. 12-10):

  • ► Umieść poziomicę po lewej stronie.
  • Wyreguluj przednią lewą nóżkę (odkręć).
  • ► Powtórz powyższe kroki dla prawej nóżki.
  • Obydwie przednie nóżki powinny być jednakowo obciążone.
3. Sprawdź ponownie czy suszarka jest wypoziomowana (rys. 12-10):

  • Umieść poziomicę na środku suszarki z przodu.
  • ► Upewnij się, że suszarka nie kołysze się w żadnym kierunku.
  • ► Jeśli suszarka nie jest wypoziomowana, powtórz powyższe czynności.

Po wypoziomowaniu narożniki szafki suszarki nie powinny dotykać podłogi i nie powinna się ona kołysać w żadnym kierunku.

12.9 Spuszczanie wody

Suszarka wyposażona jest w skraplacz, który gromadzi wodę podczas cyklu suszenia. Ta woda gromadzi się w wyjmowanym zbiorniku na wodę, znajdującym się w lewym górnym rogu suszarki. Zgromadzoną wodę należy opróżnić po każdym cyklu suszenia lub można ustawić suszarkę tak, aby automatycznie opróżniała się za pomocą dostarczonego węża spustowego.

Żalecamy ustawienie suszarki tak, aby tam, gdzie to możliwe, osuszanie odbywało się automatycznie, zwłaszcza podczas suszenia pełnego ładunku, co pozwoli uniknąć konieczności opróżniania zbiornika na wodę podczas cyklu suszenia.

Podłączenie węża spustowego

  • 1. Wyjmij czarny wąż ze złącza z tyłu suszarki (rys. 12-12).
  • 2. Rozwiń wąż spustowy (dołączony do suszarki) i podłącz go do czarnego węża (rys. 12-13)
  • 3. Umieść drugi koniec węża spustowego w wannie lub rurze odpływowej (rys. 12-14).
Page 29

13-Dane techniczne

Fiszka produktu (zgodnie z UE 392/2012)

Znak towarowy Haier
ldentyfikator modelu HD90-A3Q979U1/HD90-A3Q979SU1
Ładowność znamionowa (kg) 9
Rodzaj suszarki bębnowej Skraplacz
Klasa efektywności energetycznej A+++
Ważone roczne zużycie energii (AE c w
kWh/rok ) 1)
194
Suszarka bębnowa z automatem lub
bez
z automatem
Zużycie energii przy pełnym ładunku w
standardowym programie dla bawełny 3)
(kWh/cykl)
1.62
Zużycie energii przy częściowym ła-
dunku w standardowym programie dla
bawełny 3) (kWh/cykl)
0.88
Zużycie energii w trybie wyłączonym
(W)
0.59
Zużycie energii w trybie włączonym (W) 0.67
Czas trwania trybu "pozostawiona
włączona" (min.) 2)
40
Standardowy program suszenia 3) Bawełna
Ważony czas trwania programu przy
pełnym lub częściowym ładunku w
standardowym programie suszenia 3)
(min.)
150
Czas trwania programu przy pełnym
ładunku w standardowym programie
dla bawełny 3) (min.)
200
Czas trwania programu przy czę-
ściowym ładunku w standardowym
programie dla bawełny 3) (min.)
120
Klasa efektywności kondensacyjnej 4) В
Ważona efektywność kondensacyjna
przy pełnym lub częściowym ładunku w
standardowym programie dla bawełny
3) (%)
82
Średnia efektywność kondensacyjna
przy pełnym ładunku w standardowym
programie dla bawełny 3)
81
Średnia efektywność kondensacyjna
przy częściowym ładunku w standar-
dowym programie dla bawełny 3)
83
Ważony poziom mocy akustycznej
standardowego programu dla bawełny
3) przy pełnym ładunku (dB)
59
Wbudowana lub wolnostojąca Wolnostojaca/do zabudowany pod blatem

29

Page 30

  • 1) Na podstawie 160 standardowych cykli dla bawełny przy pełnym i częściowym załadowaniu, zużycie w trybach o niskim poborze mocy. Rzeczywiste zużycie energii na cykl będzie zależeć od sposobu użytkowania urządzenia.
  • 2) W przypadku, gdy istnieje system zarządzania energią.
  • 3) Ten program, stosowany przy pełnym i częściowym załadowaniu, jest standardowym programem suszenia, do którego odnoszą się informacje na etykiecie i karcie. Jest to program odpowiedni do suszenia normalnej mokrej bawełny i jest to najwydajniejszy program pod względem zużycia energii dla bawełny.
  • 4) Klasa G oznacza najmniejszą wydajność, a Klasa A największą.
Dodatkowe dane
Zasilanie (patrz: tabliczka znamionowa) - napięc ie/prąd/wejście 220-240 V~50 Hz/2,4 A/550
W (A+++)
Dopuszczalna temperatura otoczenia 5°C do 35°C.
Fluorowany gaz cieplarniany
Pojemnoś
GWP
Tona(-y) C
HFC-134a
0,24 kg
1430
O 2 , odpowiednik 0.34
A
B
WIDOK Z PRZODU
ŚCIANA WIDOK Z GÓRY
Wymiary produktu HD90/80
A: Całkowita wysokość produktu mm 845
B: Całkowita szerokość produktu mm 595
C: Całkowita głębokość produktu
(Do wielkości głównej płyty sterującej) mm
600
D: Całkowita głębokość produktu mm 680
E: Głębokość otwartych drzwi mm 1135

F: Minimalny odstęp drzwiczek od sąsiedniej ściany

Dokładna wysokość pralki zależy od tego, jak daleko wysunięte są nóżki od podstawy pralki. Przestrzeń, w której zamontujesz pralkę, musi być co najmniej 40mm szersza i 20mm głębsza niż wymiary.

Page 31

Uwaga: Odchylenia

Dzięki ciągłej aktualizacji hOn, funkcje i interfejs ekranu aplikacji mogą się różnić od następującego opisu.

14.1 Ogólne

To urządzenie obsługuje WiFi. Dzięki aplikacji hOn możesz sterować programem za pomocą smartfona.

ΡΙ

OSTRZEŻENIE!

Proszę przestrzegać zasad bezpieczeństwa zawartych w niniejszej instrukcji obsługi i upewnić się, że są one przestrzegane nawet podczas pracy urządzenia za pośrednictwem aplikacji hOn, gdy jesteś poza domem. Musisz też postępować zgodnie z instrukcjami zawartymi w aplikacji hOn.

14.2 Wymagania

  • Jeden router bezprzewodowy (protokół 802.11b/g/n) obsługujący tylko pasmo 2,4GHz. Długość SSID routera to 1- 31 znaków (w tym 1 i 31), a hasło to 8- 64 znaków. Minimalna długość hasła musi wynosić 8 znaków. Metody szyfrowania routerów mogą być: otwarte, WPA-PSK i WPA2-PSK.
  • 2. Aplikacja jest dostępna na urządzenia z systemem Android, Huawei lub iOS, zarówno na tablety, jak i smartfony.
  • 3. Urządzenie powinnobyć zainstalowane w miejscu, w którym może odbierać sygnały WiFi. Po prawidłowym sparowaniu urządzenia z aplikacją, jeśli nie jest ono prawidłowo połączone z routerem bezprzewodowym, na wyświetlaczu nie pojawi się ikonka WiFi.

14.3 Pobieranie i instalacja aplikacji hOn:

Pobierz aplikację hOn na swoje urządzenie, korzystając z tego kodu QR:

lub przez odnośnik: go.haier-europe.com/download-app

Wskaźnik częstotliwości (OFR) 2400 MHz - 2483,5 MHz
Maks. moc (ERP) 20 dBM
Łączność bezprzewodowa IEEE802.11b/g/n & BLE V4.2

Uwaga: Rejestracja

Rejestracja jest wymagana przed pierwszym użyciem lub gdy konto zostało usunięte/ zamknięte. W celu dalszego wykorzystania po zalogowaniu należy wprowadzić nazwę użytkownika i hasło.

Page 32

14-hOn

14.4 Rejestracja i parowanie z aplikacją

  • 1. Połącz smartfon z siecią WiFi, z którą chcesz połączyć urządzenie.
  • 2. Otwórz aplikację.
  • 3. Utwórz profil użytkownika (lub zaloguj się, jeśli został już utworzony wcześniej).

ΡΙ

  • 4. Zamknij drzwi
  • 5. Sparuj urządzenia zgodnie ze wskazówkami na wyświetlaczu.

1 Uwaga: Sieć WiFi

Nie można podłączyć urządzenia do publicznej sieci WiFi. Może to spowodować nieprawidłowe działanie.

📋 🛛 Uwaga: Użyj tej samej sieci WiFi

Połącz smartfon do sieci, z którą chcesz połączyć produkt.

14.5 Włączanie zdalnego sterowania

  • 1. Sprawdź, czy router jest włączony i połączony z Internetem.
  • 2. Załaduj pralkę i zamknij drzwi.
  • 3. Naciśnij przycisk zdalnego sterowania, włączy się blokada drzwi.
  • 4. Uruchom cykl za pomocą aplikacji panel sterowania wyłączy się.
  • 5. Po zakończeniu cyklu drzwi odblokują się, pilot zdalnego sterowania wyłączy się.
  • 6. Po 2 minutach urządzenie wyłączy się.

1 Uwaga: Wyłączenie zdalnego sterowania

Po włączeniu zdalnego sterowania, jeśli użytkownik nie uruchomi żadnego cyklu z aplikacji w ciągu 10 minut, urządzenie przejdzie do trybu sieciowego opóźnionego startu i zachowa zdalne sterowanie do 24 godzin, a następnie wyłączy się.

14.6 Wyłączanie zdalnego sterowania

  • 1. Aby wyłączyć zdalne sterowanie w trakcie cyklu, naciśnij przycisk START/PAUZA na panelu sterowania. Cykl zostanie wstrzymany, a ikonka zdalnego sterowania zacznie migać.
  • 2. Aby wznowić cykl, zamknij drzwiczki i naciśnij przycisk START/PAUZA. Zdalne sterowanie zostanie ponownie aktywowane i naprawione.
  • 3. Steruj urządzeniem za pomocą aplikacji.

14.7 Zakończenie cyklu przy włączonym zdalnym sterowaniu

  • 1. Po zakończeniu cyklu drzwi zostaną odblokowane, a zdalne sterowanie wyłączy się.
  • 2. Po 2 minutach urządzenie automatycznie się wyłączy.

32

Page 33

Uwaga: Anulowanie/resetowanie danych uwierzytelniających sieci

Postępuj zgodnie z tą procedurą tylko wtedy, gdy zamierzasz sprzedać urządzenie.

14.8 Anulowanie poświadczeń sieciowych

  • 1. Wybierz przycisk "Zdalne sterowanie";
  • 2. Wyświetli się "hūn".
  • 3. Naciśnij i przytrzymaj przycisk "Opóźnienie" przez 5 sekund, aż wyświetli się "PAI r".
  • 4. Informacje o konfiguracji zostaną usunięte i konfiguracja zostanie zresetowana, a następnie naciśnij krótko inne programy lub zamknij, aby wyjść.

14.9 Używanie z asystentami głosowymi

Ten produkt może być obsługiwany przez cyfrowych domowych asystentów głosowych Alexa i Google.

Asystenci głosowi i dokładna procedura krok po kroku jak ich skonfigurować jest opisana w aplikacji.

Page 34

15-Obsługa klienta

Polecamy nasz system Obsługi Klienta Haier i stosowanie oryginalnych części zamiennych.

Jeśli masz problem z urządzeniem, najpierw sprawdź sekcję ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW.

Jeżeli nie możesz znaleźć rozwiązania, prosimy o kontakt

  • ► Z twoim lokalnym sprzedawcą lub
  • Miejscowym serwisem i obsługą klienta w witrynie internetowej www.haier.com, w której można znaleźć numery telefonów i odpowiedzi na często zadawane pytania oraz aktywować zgłoszenie serwisowe.

Aby skontaktować się z naszym działem obsługi, upewnij się, że masz następujące dane. Informacje można znaleźć na tabliczce znamionowej.

Model _____

Numer seryjny

Sprawdź także również kartę gwarancyjną dostarczoną z produktem w przypadku posiadania gwarancji. Poniżej znajdziesz nasze adresy w Europie do ogólnych zapytań biznesowych:

Europejskie adresy Haier
Kraj * Adres pocztowy Kraj * Adres pocztowy
Włochy Haier Europe Trading SRL
Via De Cristoforis, 12
21100 Verese
WŁOCHY
Francja Haier France SAS
53 Boulevard Ornano –
Pleyad 3
93200 Saint Denis
FRANCJA
Hiszpania
Portugalia
Haier Iberia SL
Pg. Garcia Faria, 49-51
08019 Barcelona
HISZPANIA
Belgia-FR
Belgia-NL
Holandia
Luksemburg
Haier Benelux SA
Anderlecht
Route de Lennik 451
BELGIA
Niemcy
Austria
Haier Deutschland GmbH
Konrad-Zuse-Platz 6
81829 München
NIEMCY
Polska
Czechy
Węgry
Grecja
Rumunia
Rosja
Haier Poland Sp. z o.o.
Al. Jerozolimskie 181B
02-222 Warszawa
POLSKA
Wielka
Brytania
Haier Appliances UK Co.Ltd.
302 Bridgewater Place
Birchwood Park
Warrington
* Więcej informacji na stronie
www.haier.com
WA3 6x
Republika
Czeska
i Słowacja
Haier Europe č R s.r.o.
Sokolovsk á 651/136a,
186 00 Praha 8
Karlin Czeska
Republika

* Więcej informacji na stronie www.haier.com

Page 35

Page 36

Loading...