PL
Przed użyciem urządzenia prosimy o dokładne zapoznanie się z instrukcją. Instrukcja zawiera ważne informacje, które pomogą Ci uzyskać jak najlepszą pracę urządzenia i zapewnić bezpieczną i prawidłową instalację, użytkowanie i konserwację.
Instrukcję należy przechowywać w dogodnym miejscu, aby zawsze można było znaleźć w niej informacje dotyczące bezpiecznego i prawidłowego korzystania z urządzenia.
W przypadku sprzedaży, przekazania lub pozostawienia urządzenia z powodu przeprowadzki należy przekazać również tę instrukcję, aby nowy właściciel mógł zapoznać się z urządzeniem i ostrzeżeniami dotyczącymi bezpieczeństwa.
Ostrzeżenie! – Ważne informacje na temat bezpieczeństwa
Informacje i wskazówki ogólne
Informacje o środowisku
Pomóż chronić środowisko naturalne i zdrowie ludzkie. Wyrzuć opakowanie do stosownych pojemników do recyklingu. Pomóż recyklingować odpady z urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Nie wyrzucaj urządzeń oznaczonych tym symbolem razem z odpadami domowymi. Oddaj produkt do miejscowego zakładu recyklingu lub skontaktuj się z urzędem miasta.
Wyciągnij wtyczkę z kontaktu. Odetnij przewód zasilania i wyrzuć go. Usuń zamek drzwi, aby zapobiec zamknięciu się dzieci i zwierząt w urządzeniu.
Urządzenie nie może być zasilane za pośrednictwem zewnętrznego urządzenia przełączającego, takiego jak wyłącznik czasowy i nie może być podłączone do obwodu, zasilanie którego jest regularnie włączane i wyłączane.
1-Informacje dotyczące bezpieczeństwa | 4 |
---|---|
2-Ilustracje instalacyjne | 7 |
3-Przeznaczenie | 8 |
4-Opis produktu | 9 |
5-Panel kontrolny | 10 |
6-Programy | 14 |
7-Zużycie | 15 |
8-Sugestie i wskazówki | 16 |
9-Codzienne używanie | 18 |
10-Konserwacja i czyszczenie | 22 |
11-Rozwiązywanie problemów | 24 |
12-Instalacja | 26 |
13-Dane techniczne | 29 |
14-hOn | 31 |
15-Obsługa Klienta |
ΡL
Przed pierwszym użyciem
Codzienne użytkowanie
Codzienne użytkowanie
Konserwacja/utrzymywanie w czystości
Konserwacia/utrzymywanie w czystości
► Po każdym programie wyczyść filtr włókien i filtr skraplacza (patrz: KONSERWACJA I CZYSŹCZENIE).
ΡΙ
ΡL
To urządzenie jest przeznaczone do suszenia przedmiotów, które zostały wyprane w roztworze wodnym i są oznaczone na metce producenta, jako odpowiednie do suszenia w suszarce.
Urządzenie zostało zaprojektowane do użytku domowego wewnątrz pomieszczeń. Nie jest ono przeznaczone do zastosowania komercyjnego. Zmiany i modyfikacje urządzenia nie są dozwolone. Używanie niezgodne z przeznaczeniem może spowodować zagrożenia i utratę wszystkich praw gwarancyjnych.
CE
Produkt ten spełnia wymagania wszystkich obowiązujących dyrektyw UE z odpowiednimi normami zharmonizowanymi, które przewidują oznakowanie CE.
Urządzenie zawiera fluorowany gaz cieplarniany R134a, (GWP: 1430). Ten gaz jest hermetycznie zamknięty.
Z powodu zmian technicznych i różnych modeli, ilustracje w tym i następnych rozdziałach mogą się różnić od modelu.
Tył (rys. 4-2): 4-1 4-2
Sprawdzić akcesoria i literaturę zgodnie z niniejszą listą (rys. 4-3):
Funkcja opóźnienia dla opóźnionego startu, naciśnij przycisk, aby ustawić czas (od 0 do 12 godzin). Podczas aktywacji zapali sie ikonka wskaźnika (rvs. 5-2).
niem
18 Przycisk ulubionych
19 Przycisk i-Refresh
ΡΙ
Funkcję należy ustawić po zakończeniu wszystkich opcji, w przeciwnym razie po obróceniu pokretła lub naciśnieciu przycisku funkcja zostanie automatycznie anulowana.
Delay
Blokada dziecieca ma na celu uniemożliwienie dzieciom zmiany ustawień programu. Aby aktywować te funkcję, po rozpoczęciu cyklu naciśnij jednocześnie i przy-trzymaj przez 3 sekundy przyciski Poziom wysuszenia i Temp. (rys. 5-3), aż zaświeci się ikonka wskaźnika. Aby wyłączyć tę funkcję, ponownie naciśnii te dwa przvciski i przytrzymaj je przez 3 sekundy
Po zakończeniu cyklu lub przerwaniu zasilania funkcia nie zostanie automatycznie anulowana
Po wybraniu funkcji opóźnienia (rys. 5-4), ikonka sie zaświeci.
Ten wskaźnik przypomina użytkownikom, czy Wifi jest podłączone czy nie (rys. 5-5). Jeśli połączenie WiFi zostanie pomyślnie nawiazane, wskaźnik zaświeci sie.
Wskaźnik ten ma za zadanie przypominać użytkownikom, czy ulubiona funkcja została aktywowana, czy nie. Jeśli ikonka świeci się, ulubiona funkcja została aktywowana.
Funkcja ta ma na celu umożliwienie użytkownikom dostosowanie czasu trwania cyklu do własnych potrzeb. Tej funkcji można używać tylko w programach Timer ,Wełna,Kołdry oraz i-Refresh, Przycisku tego można również użyć do regulacji czasu w przypadku funkcji o
późnienia. Naciskaj ten przycisk (rys. 5-7) aż do wyświetlenia godziny. która chcesz ustawić.
Przycisk ten służy do regulacji temperatury suszenia w zależności od potrzeb i wymagań użytkownika. Naciskaj ten przycisk (rys. 5-8), aby ustawić żądaną temperaturę suszenia. Dostępne są 4 poziomy, a odpowiada-iace im wskazania przedstawiono poniżei:
Lūūl Chłodne powietrze.
Wciśnii Start/Pauza (Rys. 5-9), aby rozpoczać suszenie. Naciśnii przycisk ponownie, aby wstrzymać suszenie. Naciśnij przycisk ponownie, aby kontynuować.
Wybierz jeden z 14 programów za pomocą pokrętła (rys. 5-10). Zapali się wskaźnik danego programu. Więcej informacji znajduje się w części Tryby programów w instrukcii obsłuai.
Naciśnij przycisk zasilania (rys. 5-11) aby włączyć/wyłączyć suszarkę.
•
٠ff
Naciśnii przycisk (Rys. 5-12), aby ustawić końcowa wilgotność prania. Wyświetlacz pokazano poniżej:
Do szafy
Gotowe do noszenia
Do prasowania
Aby włączyć blokadę klawiszy po rozpoczęciu cyklu, naciśnii 2 przyciski (rys. 5-13) na 3 sekundy, aż zaświeci się ikonka. Aby wyłączyć, naciśnij ponownie oba przyciski na 3 sekundy.
Funkcja higieniczna przeznaczona jest do zabijania bakterii i roztoczy, a także wirusów na ubraniach, za pomoca wysokiej temperatury.
Ustawienie programu zostanie automatycznie zmienione na najwyższy poziom suszenia i najwyższą temperature. Po zakończeniu cyklu, suszenie bedzie automatycznie kontynuowane przez kolejne 1,5 godziny. Dľa tych programów, w których mozna doďać funkcję higieny, gdy użytkownicy obrócą pokrętło na te programy, przycisk higieny (rys.5-14) zapali się do połowy wskazująć, że można dodać tę funkcję. Funkcie te można dodać tylko do programów Mieszane/ Bawełna/Dzieciece/Reczniki/Duże/Sport. Podczas przełączania na inne programy przycisk higieny nie będzie się świecił, co ożnacza, że nie można go wybrać. Po wybraniu funkcji higieny, przycisk ten bedzie świecił się do momentu rozpoczęcia cyklu suszenia. Po przejściu do fazy higienicznej przycisk ponownie zapali się, aby poinformować o tym użytkownika.
Wskaźnik ten ma przypominać użytkownikom, że należy opróżnić zbiornik na wodę (rys. 5-15). Ważne: Opróżnii zbiornik wody po każdym suszeniu. Zobacz rozdział Opróżnianie zbiornika wody.
Wyświetlacz pokazuje pozostały czas, czas opóźnionego startu i inne odnośne informacie (rvs. 5-16).
Pozostały czas jest wartością domyślną i będzie on przeliczony w zależności od dodatkowych ustawień programu i zawartości wilgoci w praniu.
Ten wskaźnik jest przeznaczony do przypominania użytkownikom o wyczyszczeniu filtra przed użyciem. Gdy zaświeci się ta ikonka (patrz rys. 5-17), użytkownicy powinni wyczyścić filtr przed użyciem. Informacje na temat czyszczenia znajdują się w części Czyszczenie filtra kłaczków lub Czyszczenie filtra skraplacza w niniejszej instrukcji.
5-17
Po każdym cyklu wskaźnik będzie migał, przypominając o czyszczeniu filtrów.
Funkcja zapobiegająca zagnieceniom ma za zadanie pomóc usunąć zagniecenia ubrań. Bęben będzie się obracał po zakończeniu cyklu suszenia, aby rozciągnąć ubrania, więc nie musisz się martwić, że zapomnisz wyjąć ubrania. Ochrona przed zagnieceniami jest domyślnie wyłączona (rys. 5-18). Po wybraniu programu zapali się ikonka, po zakończeniu cyklu suszenia bęben będzie się obracał przez kolejne 0-12 godzin przy zimnym nawiewie. Użytkownicy mogą zatrzymać tę funkcję w każdej chwili, otwierając drzwi lub wyłączając urządzenie.
Funkcja ta została zaprojektowana w celu zapamiętania preferowanego przez użytkowników ustawienia pod każdym programem, tak aby nie było potrzeby regulowania go przed użyciem. Aby go aktywować, użytkownicy mogą wybrać jeden program i dostosować temperaturę, poziom suszenia wedle swoich upodobań i rozpocząć cykl. Następnie należy nacisnąć te 2 przyciski razem na 3 sekundy, aby aktywować tę funkcję; ikonka zaświeci się. Następnym razem, gdy użytkownicy wybiorą ten program, automatycznie uruchomi on cykl, używając preferowane ustawienie zamiast domyślnego. Aby powrócić do ustawień domyślnych, użytkownicy mogą ustawić je z powrotem na ustawieniach domyślnych i dodać je do ulubionych lub dodać do ulubionych inny program.
i-Refresh to opatentowana przez firmę Haier funkcja, której celem jest usuwanie nieprzyjemnych zapachów i zmarszczek, eliminacja bakterii i roztoczy, a także odświeżanie ubrań w krótkim czasie. Obracając i potrząsając, nawiew odświeża i rozciąga ubrania, dzięki czemu można zadbać nawet o delikatne ubrania i tkaniny nie nadające się do prania.
ΡL
Program |
Domyślny
stopień wysuszenia |
Pranie |
Maksymalna
ładowność w kg 9 |
Domyśl-
ny Czas |
Temperatura |
---|---|---|---|---|---|
Bawełna)*) |
Gotowe do
noszenia |
Do bawełnianych ubrań
lub płaszczy |
9 | 02:30 | 60-65°C |
Do szafy |
Do suszenia mieszanego z
więcej niż jedną tkaniną |
6 | 02:30 | 60-65°C | |
Gotowe do
noszenia |
Do syntetyków | 4.5 | 01:30 | 50-55°C | |
ې
Szybkie 30' |
/ | Stałe 30 minut suszenia | 0.5 | 00:30 | 50-55°C |
Programa-
tor czasowy |
/ |
Do tkanin mieszanych oraz
użytkownicy mogą sami decydować o czasie suszenia |
/ | 00:40 | 50-55°C |
Ø Delikatne |
Gotowe do
noszenia |
Do delikatnych tkanin, ta-
kich jak jedwab, bielizna itp. |
2 | 01:00 | 50-55°C |
C Zdalne
sterowanie |
/ | / | / | / | / |
Wełna | / | Do wełnianych ubrań | 3 | 00:30 | 50-55°C |
Ręczniki | Do szafy |
Do ciężkich tkanin, takich
jak ręcznik itp. |
6 | 01:40 | 50-55°C |
Duże | Do szafy | Gruba bawełna | 4.5 | 02:00 | 60-65°C |
Sport |
Gotowe do
noszenia |
Do odzieży sportowej | 4.5 | 01:30 | 60-65°C |
🖺 Koszula |
Gotowe do
noszenia |
Specjalny dla koszul z
domyślnym ustawieniem ochrony przed zagniece- niami na 1 godzinę |
4 | 00:40 | 50-55°C |
🗃 Kołdry | / | Ubrania puchowe | 2 | 01:30 | 60-65°C |
Do szafy | Ubrania Dziecięce | 4 | 01:20 | 60-65°C |
*) Ustawienie programu testowego EN 61121 w przypadku suszenia pełnego wsadu za pomocą programu Bawełna zalecamy odprowadzanie skondensowanej wody na zewnątrz przez wąż odpływowy. Pozwoli to uniknąć konieczności opróżniania zbiornika na wodę podczas programu.
Suszarka kondensacyjna z wymiennikiem ciepła wyróżnia się pod względem efektywnego zużycia energii. Są to wartości orientacyjne ustalone w normalnych warunkach. Wartości mogą się różnić od podanych, w zależności od przepięcia i podnapięcia, rodzaju tkaniny, składu suszonego prania, resztkowej wilgoci w tkaninie i wielkości załadunku.
Program
Bawełna/I |
n
en |
Prędkość wiro-
wania w obr./min. |
Wilgotność
resztkowa w % |
Godzina
w godz. : min. |
Zużycie
energii w kWh |
---|---|---|---|---|---|
Do szafy | X-3 | 1000 | ok. 60 | 03:50 | 2.12 |
Gotowe do
noszenia |
X -5 | 1000 | ok. 60 | 03:30 | 1.63 |
Do prasowan |
¦¦ -¦
ia |
1000 | ok. 60 | 03:00 | 1.43 |
Krochmalone pranie pozostawia w bębnie warstwę skrobi i nie nadaje się do suszarki.
Nie używaj zmiękczacza do prania - pranie stanie się puszyste i miękkie w suszarce.
Zastosowanie "chusteczek do zmiekczania" może prowadzić do osadzania sie puchu na filtrach włókien. Może to spowodować zablokowanie filtrów. W takich przypadkach zalecamy powstrzymanie się od dodawania chusteczek do zmiękczania lub wybranie innej marki. W każdym razie należy zwrócić uwage na instrukcie producenta.
Dla ilości mniejszej niż 1,0kg należy wybrać program "Timer", ponieważ automatyczne skanowanie poziomu wysuszenia może być niedokładne.
Drzwiczki powinny pozostać otwarte podczas nieużywania, aby uszczelka drzwi była skuteczna przez cały czas.
Gdy urządzenie jest właczone, światło wewnetrzne bebna zaświeci sie, ady drzwiczki zostaną otwarte.
Upewnii sie, że klapką serwisowa jest zawsze zamknieta podczas pracy.
Jeśli pod koniec programu pranie nie zostanie wyciągniete, beben od czasu do czasu porusza sie, aby zapobiec zagnieceniu. Faza ochrony przed zagnieceniami wynosi ok. 60 minut.
powinno zostać wysuszone z poziomem DO PRASOWANIA. Ułatwia to prasowanie reczne lub przy użyciu maszyny.
Na czas trwania programu wpływ maja następujące czynniki: rodzaj tkaniny, ilość wypełnienia, chłonność, żadany poziom suszenia, a także predkość wirowania pralki. Czynniki te sa rejestrowane przez elektronikę podczas programu, a pozostały czas zostanie odpowiednio skorvaowany.
mają tendencję do zwijania się. Jeśli w związku z tym nie można osiągnąć żądanego poziomu suszenia, rozluźnij pranie i ponownie wysusz za pomocą programatora czasowego (TIMER).
Nie należy suszyć w urządzeniu tkanin, które mogą łatwo się skurczyć lub utracić kształt, np. jedwabnych pończoch, bielizny, itp. Włóż delikatne rzeczy do siatki do prania i unikaj ich przesuszania. 16
Ubrania takie jak dżersej i dzianina, zalecamy suszyć w programie Delikatne, aby uniknąć nadmiernego wysuszenia.
Sygnał dźwiękowy może się włączyć:
Dodatkowo sygnał dźwiękowy można również wybrać dla następujących przypadków:
ΡL
Zalecenia załadunku | Skład | Średnia waga na sztukę |
---|---|---|
Prześcieradło (pojedyncze) | Bawełna | Około 800 g |
Ubrania z tkaniny mieszanej | / | Około 800 g |
Kurtki | Bawełna | Około 800 g |
Jeans | / | Około 800 g |
Odzież robocza | Bawełna | Około 950 g |
Piżamy | / | Około 200 g |
Koszule | / | Około 300 g |
Skarpetki | Tkaniny mieszane | Około 50 g |
T-Shirty | Bawełna | Około 300 g |
Bielizna | Tkaniny mieszane | Około 70 g |
ΡΙ
Aby wyjąć lub dodać pranie, program można przerwać w dowolnym momencie:
Przedmioty nie wykonane z tkanin ani dzianin, jak również małe, luźne lub o ostrych krawędziach, mogą być przyczyną awarii i uszkodzenia zarówno odzieży jak i urządzenia.
Nigdy nie należy wyłączać urządzenia przed zakończeniem cyklu suszenia, chyba że wszystkie rzeczy mogą być szybko wyjęte i rozłożone tak, aby mogły wystygnąć.
9-10
9-11
Środki zmiękczające do tkanin lub podobne produkty należy stosować zgodnie z instrukciami producenta.
Suszarka przestaje działać automatycznie po zakończeniu cyklu suszenia. Wyświetlacz pokaże END na około 5 sek. Otwórz drzwiczki suszarki i wvimii ubrania. Jeśli ubrania nie zostaną wyjęte, funkcja usuwania zagnieceń uruchomi się automatycznie, a na wyświetlaczu pojawi sie :ロロ (Ta funkcia jest dostępna tylko w niektórych programach).
9-14
Stojak do suszenia jest przeznaczony do przedmiotów, których suszenie w suszarce nie jest zalecane, takie jak adidasy, trampki, swetry lub delikatna bielizna.
Pranie | |||||
---|---|---|---|---|---|
95 |
Prać w temp. do 95°C
program normalny |
60 |
Prać w temp. do 60°C
program normalny |
60 |
Prać w temp. do 60°C
program łagodny |
40 |
Prać w temp. do 40°C
program normalny |
40 |
Prać w temp. do
40°C program łagodny |
40 |
Prać w temp. do 40°C
program bardzo łagodny |
30 |
Prać w temp. do 30°C
program normalny |
30 |
Prać w temp. do
30°C program łagodny |
30 |
Prać w temp. do 30°C
program bardzo łagodny |
Prać ręcznie w temp.
maks. 40°C |
X | Nie brać | |||
Wybiela | anie | ||||
Δ |
Dozwolony dowolny
wybielacz |
Tylko wybielacz tle-
nowy/bez chloru |
凶 | Nie wybielać | |
Suszen | ie | ||||
Możliwość suszenia w
suszarce bębnowej w temperaturze normalnej |
Ο |
Możliwość suszenia w
suszarce bębnowej w niższej temperaturze |
Nie suszyć w su-
szarce |
||
Rozwiesić do suszenia | Suszyć na płasko | ||||
Prasowanie | |||||
Prasować w tempera-
turze maksymalnej do 200°C |
Prasować w tempe-
raturze umiarkowa- nej do 150°C |
Ō |
Prasować w niskiej
temperaturze do 110°C bez użycia pary (pra- sowanie parowe może |
||
X | Nie prasować |
spowodować nieod-
wracalne uszkodzenia) |
ΡΙ
Podczas pracy para skrapla się w zbiorniku wody. Opróżnij zbiornik wody po każdym suszeniu.
Ы
Nie używaj wody do picia lub przetwarzania żywności.
Wytrzyj zewnętrzną część suszarki i panel sterowania wilgotną szmatką. Nie używaj rozpuśzczalników organicznych ani żracych, aby uniknać uszkodzenia urządzenia.
Po dłuższym czasie pracy mikroelementy takie jak wapń i substancje mineralne zawarte w wodzie spowodują, że wewnątrz bębna powstanie niewidoczna powłoka. Użyj wilgotnej szmatki i detergentu, aby ją usunąć. Nie używaj rozpuszczalników organicznych ani zracych, aby uniknać uszkodzenia urządzenia.
Wiele problemów można rozwiązać samodzielnie, bez specjalistycznej wiedzy. W przypadku problemów prosimy sprawdzić wszystkie pokazane możliwości i postępować zgodnie z poniższymi instrukcjami przed skontaktowaniem się z obsługi posprzedażnej. Patrz: OBSŁUGA KLIENTA.
Kod | Przyczyna | Rozwiązanie |
---|---|---|
F2 | Błąd pompy odpływowej. |
Skontaktuj się z obsługą
klienta. |
F32
F33 |
Obwód czujnika termicznego kondensatora jest
otwarty lub zwarty. |
Skontaktuj się z obsługą
klienta. |
FY | Temperatura prania w bębnie nie zmienia się. |
Skontaktuj się z obsługą
klienta. |
FC2 |
Błąd komunikacji między płytką drukowaną a wy-
świetlaczem. |
Skontaktuj się z obsługą
klienta. |
FCO | Hovedlinje feil. |
Skontaktuj się z obsługą
klienta. |
FEI | Awaria komunikacji silnikowej. |
Skontaktuj się z obsługą
klienta. |
F٦ | Awaria silnika. |
Skontaktuj się z obsługą
klienta. |
Jeśli pomimo podjętych środków kody błędów nadal się pojawiają, należy wyłączyć urządzenie, odłączyć zasilanie i skontaktować się z działem obsługi klienta.
Problem | Możliwa przyczyna | Możliwe rozwiązanie | ||
---|---|---|---|---|
Suszarka nie
działa. |
|
|
||
Urządzenie nie
działa, a wyświe- tlacz pokazuje End . |
|
|
||
Czas schnięcia
jest zbyt długi, a rezultat nie są zadowa- lający |
|
|
||
Pozostały czas
na wyświetlaczu zatrzymuje się lub przeskakuje. |
|
Automatyczna regulacja jest
normalną operacją. |
Najpierw usuń wszystkie elementy opakowania, w tym podstawę styropianową. Podczas usuwania opakowania mogą pojawić się krople wody. Jest to normalne zjawisko wynikające z fabrycznego testu wodnego.
Pozbywaj się opakowań w sposób przyjazny dla środowiska. Aby uzyskać informacje dotyczące aktualnych sposobów usuwania odpadów, skontaktuj się ze sprzedawcą lub lokalnymi władzami.
Po transporcie i instalacji MUSISZ pozostawić suszarkę do odstania na dwie godziny przed użyciem.
Transportuj urządzenie tylko w pozycji poziomej. W kapsułce sprężarki znajduje się bezobsługowy olej. Olej ten może przedostać się poprzez zamknięty system rur podczas transportu przechylonego urządzenia. Przed podłączeniem urządzenia do zasilania trzeba odczekać 2 godziny, aby olej spłynął z powrotem do zbiornika.
Urządzenie powinno być umieszczone na płaskiej i stabilnej powierzchni. Ustaw nóżki na pożądanym poziomie (rys. 12-1)
Wymiary wnęki powinny zgadzać się z wymiarami urządzenia (Rys. 12-2).
ΡΙ
Przed każdym podłączeniem sprawdź, czy:
Włóż wtyczkę do gniazdka (rys. 12-4).
Jeśli kabel zasilania jest uszkodzony, musi on zostać wymieniony przez serwisanta (patrz karta gwarancyjna) w celu uniknięcia niebezpieczeństwa!
Otwórz drzwiczki. Odkręć dwie śruby mocujące zawiasy/zespół drzwi do suszarki. Ostrożnie odłóż zawias/drzwi na bok (rys. 12-5).
Usuń osiem naklejek i śrub mocujących drzwi wewnętrzne do drzwi zewnętrznych. Zdejmij drzwi wewnętrzne, obróć je o 180° i ponownie zainstaluj w drzwiach zewnętrznych za pomocą tych samych ośmiu śrub i naklejek (rys. 12-6).
Odkręć dwie śruby przytrzymujące blachę zaczepową, a następnie wykręć jedną śrubę zamka drzwi, naciśnij i wyjmij zamek, obróć o 180° i zamontuj go po przeciwnej stronie, używając tych samych trzech śrub i naklejek (rys. 12-7).
Obróć zespół zawiasów/drzwi i przykręć go do suszarki (rys. 12-8).
Takie ustawienie suszarki na pralce jest możliwe w celu oszczędniejszego wykorzystania przestrzeni (rys. 12-9). Nie każda pralka nadaje się do tego celu. Informacje, a także odpowiedni zestaw montażowy są dostępne u lokalnego sprzedawcy.
Instrukcja montażu dostarczona z zestawem dokładnie informuje o krokach instalacji.
Ważne jest, aby wypoziomować suszarkę, aby zapewnić wydajną pracę maszyny przy minimalnym hałasie. Suszarka powinna być wypoziomowana jak najbliżej ostatecznej pozycji, tak aby stała równo na wszystkich czterech nóżkach. Upewnij się, że suszarka nie kołysze się w żadnym kierunku.
Po wypoziomowaniu narożniki szafki suszarki nie powinny dotykać podłogi i nie powinna się ona kołysać w żadnym kierunku.
Suszarka wyposażona jest w skraplacz, który gromadzi wodę podczas cyklu suszenia. Ta woda gromadzi się w wyjmowanym zbiorniku na wodę, znajdującym się w lewym górnym rogu suszarki. Zgromadzoną wodę należy opróżnić po każdym cyklu suszenia lub można ustawić suszarkę tak, aby automatycznie opróżniała się za pomocą dostarczonego węża spustowego.
Żalecamy ustawienie suszarki tak, aby tam, gdzie to możliwe, osuszanie odbywało się automatycznie, zwłaszcza podczas suszenia pełnego ładunku, co pozwoli uniknąć konieczności opróżniania zbiornika na wodę podczas cyklu suszenia.
Znak towarowy | Haier | ||
ldentyfikator modelu | HD90-A3Q979U1/HD90-A3Q979SU1 | ||
Ładowność znamionowa (kg) | 9 | ||
Rodzaj suszarki bębnowej | Skraplacz | ||
Klasa efektywności energetycznej | A+++ | ||
Ważone roczne zużycie energii (AE
c
w
kWh/rok ) 1) |
194 | ||
Suszarka bębnowa z automatem lub
bez |
z automatem | ||
Zużycie energii przy pełnym ładunku w
standardowym programie dla bawełny 3) (kWh/cykl) |
1.62 | ||
Zużycie energii przy częściowym ła-
dunku w standardowym programie dla bawełny 3) (kWh/cykl) |
0.88 | ||
Zużycie energii w trybie wyłączonym
(W) |
0.59 | ||
Zużycie energii w trybie włączonym (W) | 0.67 | ||
Czas trwania trybu "pozostawiona
włączona" (min.) 2) |
40 | ||
Standardowy program suszenia 3) | Bawełna | ||
Ważony czas trwania programu przy
pełnym lub częściowym ładunku w standardowym programie suszenia 3) (min.) |
150 | ||
Czas trwania programu przy pełnym
ładunku w standardowym programie dla bawełny 3) (min.) |
200 | ||
Czas trwania programu przy czę-
ściowym ładunku w standardowym programie dla bawełny 3) (min.) |
120 | ||
Klasa efektywności kondensacyjnej 4) | В | ||
Ważona efektywność kondensacyjna
przy pełnym lub częściowym ładunku w standardowym programie dla bawełny 3) (%) |
82 | ||
Średnia efektywność kondensacyjna
przy pełnym ładunku w standardowym programie dla bawełny 3) |
81 | ||
Średnia efektywność kondensacyjna
przy częściowym ładunku w standar- dowym programie dla bawełny 3) |
83 | ||
Ważony poziom mocy akustycznej
standardowego programu dla bawełny 3) przy pełnym ładunku (dB) |
59 | ||
Wbudowana lub wolnostojąca | Wolnostojaca/do zabudowany pod blatem |
29
Zasilanie (patrz: tabliczka znamionowa) - napięc |
ie/prąd/wejście 220-240 V~50 Hz/2,4 A/550
W (A+++) |
||
Dopuszczalna temperatura otoczenia | 5°C do 35°C. | ||
Fluorowany gaz cieplarniany
Pojemnoś GWP Tona(-y) C |
HFC-134a
0,24 kg 1430 O 2 , odpowiednik 0.34 |
||
A
B WIDOK Z PRZODU |
ŚCIANA WIDOK Z GÓRY | ||
Wymiary produktu | HD90/80 | ||
A: Całkowita wysokość produktu mm | 845 | ||
B: Całkowita szerokość produktu mm | 595 | ||
C: Całkowita głębokość produktu
(Do wielkości głównej płyty sterującej) mm |
600 | ||
D: Całkowita głębokość produktu mm | 680 | ||
E: Głębokość otwartych drzwi mm | 1135 |
F: Minimalny odstęp drzwiczek od sąsiedniej ściany
Dokładna wysokość pralki zależy od tego, jak daleko wysunięte są nóżki od podstawy pralki. Przestrzeń, w której zamontujesz pralkę, musi być co najmniej 40mm szersza i 20mm głębsza niż wymiary.
Dzięki ciągłej aktualizacji hOn, funkcje i interfejs ekranu aplikacji mogą się różnić od następującego opisu.
To urządzenie obsługuje WiFi. Dzięki aplikacji hOn możesz sterować programem za pomocą smartfona.
ΡΙ
Proszę przestrzegać zasad bezpieczeństwa zawartych w niniejszej instrukcji obsługi i upewnić się, że są one przestrzegane nawet podczas pracy urządzenia za pośrednictwem aplikacji hOn, gdy jesteś poza domem. Musisz też postępować zgodnie z instrukcjami zawartymi w aplikacji hOn.
Pobierz aplikację hOn na swoje urządzenie, korzystając z tego kodu QR:
lub przez odnośnik: go.haier-europe.com/download-app
Wskaźnik częstotliwości (OFR) | 2400 MHz - 2483,5 MHz |
---|---|
Maks. moc (ERP) | 20 dBM |
Łączność bezprzewodowa | IEEE802.11b/g/n & BLE V4.2 |
Rejestracja jest wymagana przed pierwszym użyciem lub gdy konto zostało usunięte/ zamknięte. W celu dalszego wykorzystania po zalogowaniu należy wprowadzić nazwę użytkownika i hasło.
ΡΙ
Nie można podłączyć urządzenia do publicznej sieci WiFi. Może to spowodować nieprawidłowe działanie.
Połącz smartfon do sieci, z którą chcesz połączyć produkt.
Po włączeniu zdalnego sterowania, jeśli użytkownik nie uruchomi żadnego cyklu z aplikacji w ciągu 10 minut, urządzenie przejdzie do trybu sieciowego opóźnionego startu i zachowa zdalne sterowanie do 24 godzin, a następnie wyłączy się.
32
Postępuj zgodnie z tą procedurą tylko wtedy, gdy zamierzasz sprzedać urządzenie.
Ten produkt może być obsługiwany przez cyfrowych domowych asystentów głosowych Alexa i Google.
Asystenci głosowi i dokładna procedura krok po kroku jak ich skonfigurować jest opisana w aplikacji.
Polecamy nasz system Obsługi Klienta Haier i stosowanie oryginalnych części zamiennych.
Jeśli masz problem z urządzeniem, najpierw sprawdź sekcję ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW.
Jeżeli nie możesz znaleźć rozwiązania, prosimy o kontakt
Aby skontaktować się z naszym działem obsługi, upewnij się, że masz następujące dane. Informacje można znaleźć na tabliczce znamionowej.
Model _____
Numer seryjny
Sprawdź także również kartę gwarancyjną dostarczoną z produktem w przypadku posiadania gwarancji. Poniżej znajdziesz nasze adresy w Europie do ogólnych zapytań biznesowych:
Europejskie adresy Haier | |||||
---|---|---|---|---|---|
Kraj * | Adres pocztowy | Kraj * | Adres pocztowy | ||
Włochy |
Haier Europe Trading SRL
Via De Cristoforis, 12 21100 Verese WŁOCHY |
Francja |
Haier France SAS
53 Boulevard Ornano – Pleyad 3 93200 Saint Denis FRANCJA |
||
Hiszpania
Portugalia |
Haier Iberia SL
Pg. Garcia Faria, 49-51 08019 Barcelona HISZPANIA |
Belgia-FR
Belgia-NL Holandia Luksemburg |
Haier Benelux SA
Anderlecht Route de Lennik 451 BELGIA |
||
Niemcy
Austria |
Haier Deutschland GmbH
Konrad-Zuse-Platz 6 81829 München NIEMCY |
Polska
Czechy Węgry Grecja Rumunia Rosja |
Haier Poland Sp. z o.o.
Al. Jerozolimskie 181B 02-222 Warszawa POLSKA |
||
Wielka
Brytania |
Haier Appliances UK Co.Ltd.
302 Bridgewater Place Birchwood Park Warrington * Więcej informacji na stronie www.haier.com WA3 6x |
Republika
Czeska i Słowacja |
Haier Europe
č
R s.r.o.
Sokolovsk á 651/136a, 186 00 Praha 8 Karlin Czeska Republika |
* Więcej informacji na stronie www.haier.com