HAIER HD90-A2979-S User guide

Dzięk
Dzięk
Pr
zed użyciem urządzenia prosimy o dokładne zapoznanie się z instrukcją. Instrukcja za­wiera ważne informacje, które pomogą Ci uzyskać jak najlepszą pracę urządzenia i zapew­nić bezpieczną i prawidłową instalację, użytkowanie i konserwację.
Instrukcję należy przechowywać w dogodnym miejscu, aby zawsze można było znaleźć w niej informacje dotyczące bezpiecznego i prawidłowego korzystania z urządzenia.
W przypadku sprzedaży, przekazania lub pozostawienia urządzenia z powodu przepro­wadzki należy przekazać również tę instrukcję, aby nowy właściciel mógł zapoznać się z urządzeniem i ostrzeżeniami dotyczącymi bezpieczeństwa.
ujemy
ujemy za zakup produktu Haier.
PL
Legenda
Ostrz
eżenie! – Ważne informacje na temat bezpie-
czeństwa
Informacje i wskazówki ogólne
Informacje o środowisku
Ut
ylizacja
Pomó
ż chronić środowisko naturalne i zdrowie ludzkie. Wyrzuć opakowanie do stosownych pojemników do recyklingu. Pomóż recyklingować odpady z urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Nie wyrzucaj urządzeń oznaczonych tym symbolem razem z odpadami do­mowymi. Oddaj produkt do miejscowego zakładu re­cyklingu lub skontaktuj się z urzędem miasta.
O
R
Wyciągnij wtyczkę z kontaktu. Odetnij przewód zasilania i wyrzuć go. Usuń zamek drzwi, aby zapobiec zamknięciu się dzieci i zwierząt w urządzeniu.
O
Ur czającego, takiego jak wyłącznik czasowy i nie może być podłączone do obwodu, zasila­nie którego jest regularnie włączane i wyłączane.
2
STRZEŻENIE!
yzyko obrażeń lub uduszenia!
STRZEŻENIE!
ządzenie nie może być zasilane za pośrednictwem zewnętrznego urządzenia przełą-
PL
1-Inf
ormacje dotyczące bezpieczeństwa
Z
awartość
.......................................................................................4
2-Pr
zeznaczenie
3-Opis pr
4-Panel k
5-Pr
6-
Zużycie
7-
Sugestie i wskazówki
8-C
9-K
10-R
11-Instalacja
12-Dane t
13-Obsługa klienta
oduktu
ontrolny
ogramy
odzienne używanie
onserwacja i czyszczenie
ozwiązywanie problemów
....................................................................................................................................8
.....................................................................................................................................9
.................................................................................................................................10
...........................................................................................................................................14
...............................................................................................................................................15
..........................................................................................................................................28
echniczne
.......................................................................................................................16
.......................................................................................................................18
............................................................................................................24
........................................................................................................26
...........................................................................................................................31
..............................................................................................................................35
3
ormacje dotyczące bezpieczeństwa
1-Inf
PL
O
STRZEŻENIE
!
Przed pierwszym użyciem
wnij się, że urządzenie nie zostało uszkodzone podczas
▶ Upe
transportu. ▶ Usuń w ▶ Z
awsze przenoś urządzenie z pomocą co najmniej dwóch osób,
szelkie opakowania i trzymaj je poza zasięgiem dzieci.
ponieważ jest ciężkie.
Codzienne używanie
ządzenie to może być używane przez dzieci w wieku od lat 8 lub
▶ Ur
starsze, osoby z obniżoną sprawnością zyczną, zmysłową lub
umysłową, niemające doświadczenia i wiedzy, o ile są one nadzo-
rowane lub poinstruowano je, jak korzystać z tego urządzenia w
bezpieczny sposób i zdają sobie sprawę z możliwych niebezpie-
czeństw. ▶ Dzieci
poniżej 3 roku życia trzymać z dala od urządzenia, chyba
że są pod stałym nadzorem. ▶ Dzieci nie po ▶ Upe
wnij się, że pomieszczenie jest suche i dobrze wentylowane.
winny bawić się tym urządzeniem.
Temperatura otoczenia powinna wynosić od 5°C do 35°C.
wolno zakrywać otworów wentylacyjnych w podstawie dywa-
▶ Nie
nikiem lub podobnym przedmiotem.
zymuj obszar wokół suszarki bębnowej bez kurzu i włókien.
▶ Utr
zed użyciem upewnij się, że wewnątrz urządzenia znajduje się
▶ Pr
tylko pranie, a nie zwierzęta domowe lub dzieci. ▶ D
otykaj wtyczki sieciowej wyłącznie suchymi rękami i nie dotykaj ani nie używaj urządzenia, jeśli jesteś boso lub masz mokre lub wilgotne dłonie lub stopy.
▶ S
usz tylko materiały prane w wodzie. ▶ Nie wkładaj do sus ▶ Usuń ▶ Uż
wszystkie elementy, takie jak zapalniczki i zapałki z kieszeni.
ywaj środków do zmiękczania tkanin lub podobnych produk-
zarki więcej niż wynosi nominalny ładunek.
tów, określonych na opakowaniu producenta.
używaj ani nie przechowuj łatwopalnych sprejów lub łatwo-
▶ Nie
palnych gazów w pobliżu urządzenia.
▶ Nie
umieszczaj ciężkich przedmiotów ani źródeł ciepła lub wilgoci
na urządzeniu.
▶ Podc
zas odłączania urządzenia trzymaj za wtyczkę, a nie za prze-
wód.
4
▶ Nie do
tykaj tylnej ściany i bębna podczas pracy; są one gorące.
PL
1-Inf
ormacje dotyczące bezpieczeństwa
O
C
STRZEŻENIE!
odzienne używanie
▶ Nie sus
▶ Rz ▶ Rz
z w urządzeniu następujących rzeczy: eczy niewypranych. eczy zanieczyszczonych substancjami łatwopalnymi, takimi
jak olej jadalny, aceton, alkohol, benzyna, nafta, środki do usu­wania plam, terpentyna, woski, środki do usuwania wosków lub inne chemikalia. Opary mogą powodować pożar lub wybuch. Rzeczy te należy zawsze najpierw prać ręcznie w gorącej wo­dzie z dodatkową ilością detergentu, a następnie wysuszyć na świeżym powietrzu przed suszeniem w urządzeniu.
eczy, które zawierają poduszeczki lub wypełnienia (np.: po-
▶ Rz
duszki, kurtki), ponieważ napełnianie może się wydostać i za­grozić zapaleniem się w suszarce.
▶ Rz
eczy zawierające dużą ilość gumy, kauczuku piankowego
(pianka lateksowa) lub materiały gumo-podobne, takich jak czepki do kąpieli, materiały wodoodporne, wyroby gumowane oraz artykuły odzieżowe i poduszki z wypełnieniem z pianki gu-
mowej. ▶ Nie pij skr ▶ Nie
oplonej wody.
używaj urządzenia bez założonego ltru włókien lub ltra
skraplacza lub z uszkodzonym ltrem.
wróć uwagę, że ostatnia część cyklu suszenia następuje bez
▶ Z
ciepła (cykl ochłodzenia), aby zapewnić utrzymanie ubrań w tem­peraturze, która im nie szkodzi.
▶ Nie
pozostawiaj urządzenia bez nadzoru przez jakiś czas podczas jego pracy. W przypadku długiej nieobecności cykl suszenia nale­ży przerwać, wyłączając urządzenie i odłączając zasilanie.
▶ Nie
należy wyłączać urządzenia przed zakończeniem cyklu su­szenia, chyba że wszystkie rzeczy mogą być szybko wyjęte i roz­łożone tak, aby mogły wystygnąć.
▶ Wyłąc
z urządzenie po każdym programie suszenia w celu
oszczędności energii elektrycznej i dla bezpieczeństwa.
Konserwacja/utrzymywanie w czystości
▶ Upe
wnij się, że dzieci są nadzorowane podczas czyszczenia i konserwacji urządzenia.
▶ Pr
zed podjęciem jakichkolwiek rutynowych prac konserwacyj-
nych odłącz urządzenie od zasilania elektrycznego.
5
1-Inf
ormacje dotyczące bezpieczeństwa
PL
O
K
STRZEŻENIE!
onserwacja/utrzymywanie w czystości
każdym programie wyczyść ltr włókien i ltr skraplacza (patrz:
▶ Po
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE).
▶ Nie
stosuj rozpylacza wodnego ani pary do czyszczenia urządze-
nia.
▶ Nie
używaj przemysłowych środków chemicznych do czyszcze-
nia urządzenia.
▶ Jeśli
kabel zasilania jest uszkodzony, musi on zostać wymieniony przez producenta, serwisanta lub inną wykwalikowaną osobę w celu uniknięcia niebezpieczeństwa.
próbować samodzielnie naprawiać urządzenia. W przypadku
▶ Nie
naprawy, prosimy o kontakt z działem obsługi klienta.
Instalacja
▶ T
akie miejsce powinno zapewniać możliwość swobodnego otwierania drzwiczek na oścież. Nie montuj suszarki bębnowej za zamykanymi drzwiami, drzwiami przesuwnymi lub drzwiami z zawiasami po przeciwnej stronie drzwi suszarki bębnowej, ponie­waż ogranicza to pełne otwarcie drzwi suszarki bębnowej.
ainstaluj urządzenie w dobrze wentylowanym, suchym miejscu.
▶ Z ▶ Nigd
y nie należy instalować urządzenia na zewnątrz w wilgotnym miejscu lub w stree, która może być narażona na wycieki wody, takie jak pod lub w pobliżu zlewu. W przypadku wystąpienia takie­go przecieku należy odciąć zasilanie i umożliwić urządzeniu wy­schnięcie w sposób naturalny.
▶ Ur
ządzenie instalować i używać w warunkach temperaturowych
powyżej 5°C.
▶ Nie
ustawiać urządzenia bezpośrednio na dywanie lub blisko
ściany lub mebli.
instaluj urządzenia w miejscu narażonym na działanie mrozu,
▶ Nie
wysokiej temperatury, promieni słonecznych lub w pobliżu źródeł ciepła (np. pieców, grzejników).
wnij się, że informacje elektryczne na tabliczce znamionowej
▶ Upe
są zgodne z zasilaniem. Jeśli tak nie jest, skontaktuj się z elektry­kiem.
▶ Nie u ▶ Upe
żywaj adapterów wtyczek i przedłużaczy.
wnij się, aby nie uszkodzić kabla elektrycznego i wtyczki. Jeśli
jest uszkodzony jego wymiany musi dokonać elektryk.
6
PL
▶ Uż
ywaj oddzielnego i uziemionego gniazdka, które jest łatwo do-
stępne po instalacji. Urządzenie musi być uziemione.
▶ T
ylko dla Wielkiej Brytanii: Kabel zasilający urządzenie jest wypo­sażony we wtyczki z 3 bolcami (z uziemieniem), która pasuje do standardowego gniazda z 3 przewodami (z uziemieniem). Nigdy nie odcinaj albo wyjmuj trzeciego bolca (uziemiającego). Po zain­stalowaniu urządzenia, wtyczka powinna być dostępna.
1-Inf
ormacje dotyczące bezpieczeństwa
7
2-Pr
P
rzeznaczenie
T
o urządzenie jest przeznaczone do suszenia przedmiotów, które zostały wyprane w roz­tworze wodnym i są oznaczone na metce producenta, jako odpowiednie do suszenia w suszarce.
Urządzenie zostało zaprojektowane do użytku domowego wewnątrz pomieszczeń. Nie jest ono przeznaczone do zastosowania komercyjnego. Zmiany i modykacje urządzenia nie są dozwolone. Używanie niezgodne z przeznaczeniem może spowodować zagrożenia i utratę wszystkich praw gwarancyjnych.
Norm
odukt ten spełnia wymagania wszystkich obowiązujących dyrektyw UE z odpowiednimi
Pr normami zharmonizowanymi, które przewidują oznakowanie CE.
zeznaczenie
y i dyrektywy
PL
Uw
ządzenie zawiera luorowany gaz cieplarniany HFC-134a (GWP: 1430). Ten gaz jest
Ur hermetycznie zamknięty.
Odpo
Dokładny drenaż: Przed suszeniem odwiruj pranie z maksymalną prędkością. Maksymalny ładunek: Użyj maksymalnej ilości napełnienia zgodnie z tabelą progra-
mów, ale nie przeciążaj suszarki. Aby skorzystać z maksymalnego obciążenia, pranie, które należy suszyć „DO SZAFY”, można najpierw łatwo wysuszyć za pomocą „DO PRASOWANIA”. Po zakończeniu programu wyjmij pranie, które powinno być wypra­sowane, a następnie wysusz pozostałe pranie do końca.
Poluzuj pranie: Wytrząśnij pranie przed włożeniem go do suszarki. Unikaj nadmiernego suszenia: Należy unikać nadmiernego suszenia. Wybierz odpo-
wiedni program i odpowiedni poziom suszenia.
Niepotrzebny zmiękczacz: Nie używaj zmiękczacza do prania - pranie stanie się pu-
szyste i miękkie w suszarce.
Czyszczenie ltrów włókien: Wyczyść ltr włókien po każdym cyklu. Wentylacja: Upewnij się, że urządzenie jest odpowiednio wentylowane (patrz: IN-
STALACJA).
Ponowne użycie skondensowanej wody: Zebraną skroploną wodę można wyko-
rzystać do żelazka parowego. Należy ją najpierw przelać przez drobne sito lub ltr do kawy. Najmniejsze części zostaną zatrzymane przez ltr.
aga
wiedzialność za środowisko naturalne
8
PL
W
Z
ażne:
powodu zmian technicznych i różnych modeli, ilustracje w tym i następnych rozdzia-
3-Opis pr
oduktu
łach mogą się różnić od modelu.
3.1 Zdjęcie urządzenia
P
rzód (rys. 3-1): Tył (rys. 3-2):
3-1
Delay
Temp.
DryLevel
nkleFree
Wri
k g
1 3
2
9
1 Zbiornik w 2 Drzwi suszarki bębnowej 3 Panel kontrolny
Childlock i-Refresh
+
+
+
i-REFR
ESH
A A
4
5
ody
4 Przewód zasilający 5 Tylna płyta 6 Odpływ drenażowy 7 Regulowane nóżki
3.2 Akcesoria
awdzić akcesoria i literaturę zgodnie z niniejszą listą (rys. 3-3):
Spr
3-2
6
7
3-3
W
ąż spustowy
3.3
Suszarka na pranie
(Tylko dla modeli HD100-A2979 /
HD90-A3S979)
E
tykieta
energetyczna
arta
K
gwarancyjna
Instruk
obsługi
cja
9
4-Panel k
4-1
ontrolny
3
1
2
5
6
8
4
7
9
10
PL
kg
k
g
++
++
9
9
i-REFRESH
A
A
1 Przycisk opóźnienia 2 Wskaźnik blokady klawiszy 3 Wskaźnik opó źnienia
4 Wskaźnik sygnału 5 Wskaźnik czyszczenia ltra 6 Przycisk czasu 7 Przycisk Temp.
Delay
Dry Level
Childloc k i-Re fresh
11
12
13
14
8 Przycisk start/wstrzy-
manie
9 Pokrętło wyboru
programu 10 Przycisk zasilania 11 Przycisk poziomu
suszenia 12 Przycisk blokady rod-
15
Wrinkle Free
16
Temp.
17
13 Wskaźnik pustego
zbiornika 14 Ekran 15 Wskaźnik odblokowa-
nia drzwi 16 Przycisk „Bez
zagnieceń” 17 i-Refresh
zicielskiej
4.1 P
4-2
Delay
rzycisk „Opóźnienie
Aby włąc przycisk w celu ustawienia czasu (od 1 do 12 godzin).
zyć funkcję opóźnionego startu, naciśnij
Urządzenie powinno być gotowe do pracy, a następnie należy wcisnąć przycisk opóźnionego startu (Rys. 4-2).
Uwaga
Funkcję należy ustawić po zakończeniu wszystkich opcji, w przeciwnym razie po obró­ceniu pokrętła lub naciśnięciu przycisku funkcja zostanie automatycznie anulowana.
skaźnik blokady klawiszy
4-3
Childlock
4.2W
Aby
włączyć blokadę rodzicielską po rozpoczęciu cyklu, przytrzymaj przycisk blokady rodzicielskiej (Rys. 4-3) przez 3 sekundy aż zaświeci się ikona wskaźnika. Aby wyłączyć, przytrzymaj ponownie przycisk przez 3 se­kundy.
Uw
Po
aga
zakończeniu cyklu lub przerwaniu zasilania funkcja nie zostanie automatycznie anu-
lowana.
10
Temp.
PL
skaźnik opó źnienia
4.3 W
wybraniu programu opó źnienia(Rys. 4-4), wskaźnik
Po się zaświeci.
4.4 W
skaźnik sygnału
Mo
żesz wybrać sygnał według potrzeb. Aby włączyć
funkcję sygnału po włączeniu suszarki, naciśnij przycisk
efresh
i-R
i temperatury (Rys. 4-5) przez 3 sekundy aż roz­legnie się sygnał dźwiękowy. Aby wyłączyć, przytrzymaj oba przyciski przez 3 sekundy, aż rozlegnie się sygnał dźwiękowy.
4-Panel k
ontrolny
4-4
4-5
+
Temp.
4.5 Wskaźnik czyszczenia ltra
należy regularnie czyścić. Patrz rozdział Czysz-
Filtry czenie ltra włókien lub Czyszczenie ltra skraplacza.
Uw
Po każdym cyklu wskaźnik będzie migał, przypominając o czyszczeniu ltrów.
4.6 P
Po
wybraniu programu czasowego lub opóźnionego startu, kontrolka zaświeci cisk, aby zwiększyć lub zmniejszyć czas.
4.7P
Naciśnij suszenia dla niektórych programów. Wyświetlacz po­kazano poniżej:
Wysoka temperatura Średnia temperatura Niska temperatura Chłodne powietrze.
aga
rzycisk czasu
się. Naciśnij ten przy-
rzycisk Temp.
przycisk (Rys. 4-8), aby ustawić temperaturę
Temp.
4-6
4-7
4-8
11
4-Panel k
Dry Level
Delay
Wrinkle Fre e
Temp.
Childloc k i-Re fresh
ontrolny
PL
4-9
4-10
4-11
4-12
Dry Level
4.8 Przycisk „Start/Pauza”
W
ciśnij Start/Pauza (Rys. 4-9), aby rozpocząć suszenie. Naciśnij ponownie przycisk, aby zatrzymać suszenie ­lampka kontrolna miga. Naciśnij przycisk ponownie, aby kontynuować.
okrętło wyboru programu
4.9 P
z jeden z 14 programów za pomocą pokrętła
Wybier (Rys. 4-10). Zapala się wskaźnik odpowiedniego pro­gramu. Więcej informacji znajduje się w rozdziale Tryby programu.
rzycisk „Zasilania”
4.10 P
Naciśnij łączyć suszarkę.
4.11 P
Naciśnij gotność prania.
Dodatkowe suszenie Do szafy Do prasowania
przycisk zasilania (Fig. 4-11) aby włączyć/wy-
rzycisk poziomu suszenia
przycisk (Rys. 4-12), aby ustawić końcową wil-
12
PL
rzycisk blokady rodzicielskiej
4.12 P
włączyć blokadę rodzicielską po rozpoczęciu cyklu,
Aby przytrzymaj przycisk (Rys. 4-13) przez 3 sekundy aż za­świeci się ikona wskaźnika. Aby wyłączyć, przytrzymaj ponownie przycisk przez 3 sekundy.
4.13 W
Zbiornik na w Ważne: Opróżnij zbiornik wody po każdym suszeniu.
Zobacz rozdział Opróżnianie zbiornika wody.
skaźnik pustego zbiornika
odę należy opróżnić.
4-Panel k
ontrolny
4-13
Childlock
4-14
4.14 Wy
Wy nego startu i inne informacje.
Uw
Pozostały czas jest wartością domyślną i będzie on przeliczony w zależności od dodat­kowych ustawień programu i zawartości wilgoci w praniu.
4.15 W
Jeśli się.
4.16 P
Po domyślnie ustawiony jest program "bez zagnieceń", po naciśnięciu tego przycisku (Ryc. 4-17) wyświetlacz pokaże "WYŁĄCZONY", program "bez zagnieceń" zo­stanie wyłączony, a ponowne naciśnięcie pokaże na wyświetlaczu "WŁĄCZONY", program "bez zagnieceń" zostanie włączony.
Uw
D
świetlacz
świetlacz pokazuje pozostały czas, czas opóźnio-
aga
skaźnik odblokowania drzwi
drzwi się otworzą, wskaźnik (Rys. 4-16) zaświeci
rzycisk „Bez zagnieceń”
wybraniu programu z tą funkcją ikona zapala się,
aga
omyślne ustawienie czasu to 1 godzina.
Wrinkle Free
4-15
4-16
4-17
4.17 i-Refresh
D
omyślne ustawienie czasu to 30 minut. MAKSYMAL-
NE ustawienie czasu to 50 minut.
4-18
i-Refresh
13
5-Pr
Program
ogramy
Stopień sus-
zenia
D
odatkowe
suszenie
D
odatkowe
suszenie
odatkowe
D
suszenie
odatkowe
D
suszenie
Maksymalna ładow-
P
Grube tkaniny wymagają dalszego
/
/
Ubrania kaszmirowe
ranie
suszenia
Grube s
yntetyki
ęczniki
R
O
dzież z piór
kaniny wełniane
T
ność w kg
8 9 10
5 6 7
4 4.5 5
5 6 7
1 1 1.5
3 3 4
3 4 4.5
PL
/
odatkowe
D
suszenie
D
Ustawienie programu testowego EN 61121. Zalecamy spuszczanie skroplonej wody na ze ­wnątr
z przez rurę odpływową podczas suszenia pełnego wsadu za pomocą programu „Baweł-
na”. Pozwoli to uniknąć konieczności opróżniania zbiornika wody podczas programu.
odatkowe
suszenie
D
odatkowe
suszenie
odatkowe
D
suszenie
Dodatkowe
suszenie
/ Pościel 4 4 5
odatkowe
D
suszenie
Grube tk
aniny wymagają dalszego
suszenia
Bielizna 2 2 3
Gruba bawełna 2 2 3
Koszule
Ubranie sportowe
Ubranka dziecięce 4 4 5
Bawełna, płaszcze 8 9 10
- - -
4 4.5 5
4 4.5 5
14
PL
6-
Zużycie
Technologia pompy ciepła
S
uszarka kondensacyjna z wymiennikiem ciepła wyróżnia się pod względem efektywnego zużycia energii. Są to wartości orientacyjne ustalone w normalnych warunkach. Wartości mogą się różnić od podanych, w zależności od przepięcia i podnapięcia, rodzaju tkaniny, składu suszonego prania, resztkowej wilgoci w tkaninie i wielkości załadunku.
P
rogram
Bawełna/len
Prędkość wiro-
wania
w obr./min.
Wilgotność
resztkowa
w %
Godzina
w godz. :
min.
Zużycie
energii
w kWh
Dodatkowe suszenie
Do szafy
Do prasowania
Odpo
zed włożeniem do suszarki odwiruj pranie tak mocno, jak to możliwe.
▶ Pr ▶ Nie w
zed włożeniem do suszarki strzep ubranie.
▶ Pr ▶ Wybier
niż to konieczne.
▶ Filtry mus
wiedzialność za środowisko naturalne
olno przeładowywać bębna.
z odpowiedni program suszenia. Upewnij się, że pranie nie jest suszone dłużej
zą być wyczyszczone przed użyciem suszarki!
1000 ok. 60 04:40 2,34
1000 ok. 60 04:29 1.98
1000 ok. 60 03:18 1.62
15
Sugestie i wskazówki
7-
ochmalone pranie
7.1 Kr
Kr
ochmalone pranie pozostawia w bębnie warstwę skrobi i nie nadaje się do suszarki.
PL
7.2 Zmiękc
Nie u
żywaj zmiękczacza do prania - pranie stanie się puszyste i miękkie w suszarce.
7.3 Chustec
astosowanie „chusteczek do zmiękczania” może prowadzić do osadzania się puchu na
Z ltrach włókien. Może to spowodować zablokowanie ltrów. W takich przypadkach zaleca­my powstrzymanie się od dodawania chusteczek do zmiękczania lub wybranie innej marki. W każdym razie należy zwrócić uwagę na instrukcje producenta.
7.4 M
ilości mniejszej niż 1,0kg należy wybrać program „Timer” , ponieważ automatyczne ska-
Dla nowanie poziomu wysuszenia może być niedokładne.
7.5 Ot
zwiczki powinny pozostać otwarte podczas nieużywania, aby uszczelka drzwi była sku-
Dr teczna przez cały czas.
7.6 Oś
Gdy urządzenie jest włączone, światło wewnętrzne bębna zaświeci się, gdy drzwiczki zo­staną otwarte.
7.7 Klapk
Upe
wnij się, że klapka serwisowa jest zawsze zamknięta podczas pracy.
7.8 Ochr
Jeśli
pod koniec programu pranie nie zostanie wyciągnięte, bęben od czasu do czasu poru-
sza się, aby zapobiec zagnieceniu. Faza ochrony przed zagnieceniami wynosi ok. 60 minut.
7.9 P
...po
winno zostać wysuszone z poziomem DO PRASOWANIA . Ułatwia to prasowanie
ręczne lub przy użyciu maszyny.
zacz
zki do zmiękczania
ałe ilości napełnienia
warte drzwiczki
wietlenie wnętrza bębna
a serwisowa
ona przed zagniataniem
ranie, które należy prasować
7.10 P
ozostały czas
czas trwania programu wpływ mają następujące czynniki: rodzaj tkaniny, ilość wypełnie-
Na nia, chłonność, żądany poziom suszenia, a także prędkość wirowania pralki. Czynniki te są rejestrowane przez elektronikę podczas programu, a pozostały czas zostanie odpowied­nio skorygowany.
ystem automatycznego wykrywania ładunku
7.11 S
uruchomieniu programu po kilku minutach na wyświetlaczu pojawi się AUto. Oznacza
Po to, że trwa automatyczne wykrywanie ładunku. Czujniki wykrywają i szacują czas zakończe­nia wybranego programu. W zależności od wybranego programu, ilości ładunku, wilgotno­ści i temperatury otoczenia, faza automatycznego wykrywania ładunku może potrwać kilka minut dla małego ładunku lub do godziny dla maksymalnego ładunku lub dużych przed­miotów, zanim wyświetli się przybliżony czas pozostały do zakończenia programu.
16
PL
7-
Sugestie i wskazówki
7.12 B
ardzo duże sztuki
...mają
tendencję do zwijania się. Jeśli w związku z tym nie można osiągnąć żądanego po­ziomu suszenia, rozluźnij pranie i ponownie wysusz za pomocą programu czasowego (TI­MER ).
7.13 S
zczególnie delikatne tkaniny
należy suszyć w urządzeniu tkanin, które mogą łatwo się skurczyć lub utracić kształt,
Nie np.: jedwabnych pończoch, bielizny, itp. Włóż delikatne rzeczy do siatki do prania i unikaj ich przesuszania.
7.14 Dżersej i dzianiny
należy suszyć programem DO PRASOWANIA , aby uniknąć ich skurczenia się. Należy je następnie naciągnąć lub naciągnąć na formy.
uch
7.15 P
Ilość
puchu w ltrach włókien nie jest związana z wycieraniem się prania w suszarce; ra­czej są to włókna z noszenia i z prania. Podczas suszenia na sznurze puch zostaje porwany przez wiatr. Podczas używania suszarki bębnowej puch zostaje zebrany w ltrach.
7.16 Sygnał dźwiękowy
Sygnał dźwiękowy rozlegnie się:
y zbiornik na wodę jest pełny
▶ gd ▶ w pr
zypadku awarii
Dodatkowo sygnał dźwiękowy można również wybrać dla następujących przypadków:
▶ na z
akończenie programu
zy wciskaniu przycisku
▶ pr ▶ pr
zy przekręcaniu pokrętła wyboru programu
17
8-C
17
8-1
odzienne używanie
8-2
8-3 8-4
8-5
8-6
PL
8.1 P
rzygotowanie urządzenia
1. Podłąc
kg
kg
++
+
+
i-REFR
E
SH
9
9
A
A
2. Upe
8.2 P
Posort
tyki, wełna itp.). Tylko suche pranie, które zostało odwirowane.
Opr
łatwopalnych przedmiotów, takich jak klucze, zapalniczki i zapałki. Usuń twarde przedmioty ozdobne, takie jak broszki.
Z
są mocno przyszyte, a małe przedmioty, takie jak skarpetki, staniki itp. umieść w torbie do prania.
R
itp.
Post
metce prania i susz tylko rzeczy, które można suszyć maszynowo.
z urządzenie do zasilania (220V do 240V~/50Hz) (rys. 8-1). Zobacz także rozdział INSTALACJA.
wnij się, że
▶ zbiornik
wody jest pusty i prawidłowo zainsta-
lowany. (rys. 8.-2).
włókien jest czysty i prawidłowo zainstalo-
▶ ltr
wany. (rys. 8.-3).
▶ ltr
skraplacza jest czysty i prawidłowo zain-
stalowany (Rys. 8-4).
rzygotowanie prania
uj ubrania według tkanin (bawełna, synte-
óżnij kieszenie ze wszystkich ostrych lub
asuń zamki i zapnij zapinki, upewnij się, że guziki
ozłóż duże tkaniny jak prześcieradła czy obrusy
ępuj zgodnie z instrukcjami podanymi na
18
PL
Wsk
azówki:
▶ O
ddziel rzeczy białe od kolorowych.
ozłóż duże przedmioty, takie jak pościel, obrusy, itp.
▶ R ▶ Pościel
gromadziły się w środku.
▶ Z
fartuchów, itp.
▶ Umieść
nie. ▶ Upe ▶ Pr
kokardki na biustonoszach przed włożeniem do suszarki. W przeciwnym razie takie
części mogą powodować hałas i uszkodzić bęben. ▶ Nie
suszenie na powietrzu. ▶ Dzianin
poziomu DO PRASOWANIA ▶ D
leży wybrać program czasowy (TIMER ).
i poszewki na poduszki powinny być pozapinane na guziki, aby małe części nie
amknij zamki i haczyki oraz zawiąż razem luźne paski bez części metalowych, sznurki
małe przedmioty, takie jak skarpetki, paski, biustonosze, itp. w siatce na pra-
wnij się, że wszystkie guziki są mocno przyszyte.
zyszyj lub usuń luźne metalowe części odzieży, takie jak np. metalowe guziki i
przesuszaj łatwej w pielęgnacji pościeli. Ryzyko zagniecenia. Pozwól na końcowe
y (np.: koszulki, bielizna) czasami zbiegają się podczas suszenia. Używaj tylko
o wstępnie wysuszonych, wielowarstwowych ubrań lub do końcowego suszenia na-
8-C
ępnie naciągnij.
i nast
odzienne używanie
19
8-C
Z
Prześcieradło (pojedyncze) Bawełna Około 800 g Ubrania z tkaniny mieszanej / Około 800 g Kurtki Bawełna Około 800 g Jeans / Około 800 g Odzież robocza Bawełna Około 950 g Piżamy / Około 200 g Koszule / Około 300 g Skarpetki Tkaniny mieszane Około 50 g T-Shirty Bawełna Około 300 g Bielizna Tkaniny mieszane Około 70 g
odzienne używanie
alecenia załadunku
PL
8.3 Łado
Polu Nie pr Ostr
8.4 Wyjmo
Aby wyjąć lub dodać pr
▶ Ot
▶ Aby k
UW
Pr ostrych krawędziach, mogą być przyczyną awarii i uszkodzenia zarówno odzieży jak i urządzenia.
O
Nigd wszystkie rzeczy mogą być szybko wyjęte i rozłożone tak, aby mogły wystygnąć.
8-7
20
wanie urządzenia
zuj i włóż przygotowane pranie.
zeładuj urządzenia.
ożnie zamknij drzwiczki. Upewnij się, że nie przytrzaśnięto żadnej części ubrania.
wanie i dodawanie prania
anie, program można przerwać w dowolnym momencie:
wórz drzwiczki. Cykl zostanie przerwany. Zachowaj ostrożność podczas wyjmowania lub dodawania prania! Wnętrze bębna lub samo pranie może być gorące, co grozi poparzeniem.
ontynuować program, naciśnij przycisk „Start/Pauza” po zamknięciu drzwiczek.
AGA!
zedmioty nie wykonane z tkanin ani dzianin, jak również małe, obluzowane lub o
STRZEŻENIE
y nie należy wyłączać urządzenia przed zakończeniem cyklu suszenia, chyba że
!
8.5 Łado
1. Umieść
2. Włąc
wanie suszarki
pranie równomiernie w bębnie, uważając,
aby nie przeciążyć suszarki.
z suszarkę, naciskając przycisk zasilania (Rys.
8-7).
PL
DryL evel
Delay
Wrinkle Free
Temp.
Childlock i-Ref resh
8-C
odzienne używanie
Uw
Ś
rodki zmiękczające do tkanin lub podobne produkty należy stosować zgodnie z in-
aga
strukcjami producenta.
8.6 Usta
w program i naciśnij start
1. Przekręć pokrętłem (Ryc. 8-8), aby wybrać odpo­wiedni program.
2. Usta
w temperaturę, poziom wysuszenia, opóźnienie startu. Następnie wciśnij Start/Pauza (Rys. 8-9), aby rozpocząć suszenie.
8.7 K
oniec suszenia
uszarka przestaje działać automatycznie po
S zakończeniu cyklu suszenia. Wyświetlacz po­każe END. Otwórz drzwiczki i wyjmij pranie. Jeśli pranie nie zostanie wyjęte, program zapobiega­jący zagnieceniom uruchomi się automatycz­nie.
1. Wyłąc
z suszarkę, naciskając przycisk zasilania
(Rys. 8-10).
dłącz suszarkę od zasilania (Rys. 8-11).
2. O
3. Opr
óżnij zbiornik wody po każdym suszeniu (rys.
kg
kg
++
++
i-REFR
ESH
9
9
A
A
8.-12).
czyść ltr włókien po każdym cyklu (rys. 8.-13).
4. Wy
Delay
DryL evel
Childlock i-Refr esh
Mix
Synthetics Towe l
Delicate Sports
Shirt
Bulky
Duvet
Temp.
Wrinkle Free
Warm Up
Wool Timer
Babycare
Quick Dry
8-8
8-9
8-10
8-11
8-12
8-13
Cotton
8-14
5. Wy
Uw
▶ Podc
▶ Maks
czyść ltr skraplacza po każdym suszeniu (rys.
8.-14).
aga
zas suszenia upewnij się, że przedmioty są umieszczone na stojaku, bez ryzyka
zaplątania się podczas obracania się bębna.
ymalna waga mokrych przedmiotów: 1.5 kg.
21
8-C
Stojak na pranie
8-15
odzienne używanie
8.8 K
orzystanie z suszarki
S
tojak na suszarkę jest przeznaczony do przed-
Otwieranie bębna
Bęben
Filtr włókien
miotów, które nie są zalecane do suszenia w su­szarce, takie jak buty sportowe, trampki, swetry lub delikatna bielizna.
wórz drzwiczki.
1. Ot
2. Spr
awdź, czy bęben jest pusty.
3. Umieść st
4. Upe
wnij się, że zaczepy są włożone w otwór ltra
włókien i zablokowane w otworze z tyłu bębna.
PL
ojak w bębnie.
Uw
żywaj suszarki, gdy są w niej inne ubrania.
▶ Nie u
aga
22
PL
T
abela pielęgnacji
P
ranie
ać w temp. do 95°C
Pr program normalny
Prać w temp. do 40°C program normalny
Prać w temp. do 30°C program normalny
Prać ręcznie w temp. maks. 40°C
Wybielanie
D
ozwolony dowolny
wybielacz
uszenie
S
Mo
żliwość suszenia w
suszarce bębnowej w temperaturze nor­malnej
Rozwiesić do suszenia Suszyć na płasko
8-C
Prać w temp. do 60°C program normalny
Prać w temp. do 40°C program łagodny
Prać w temp. do 30°C program łagodny
Nie brać
Tylko wybielacz tlenowy/ bez chloru
Możliwość suszenia w suszarce bębnowej
w niższej tempera­turze
odzienne używanie
Prać w temp. do 60°C program łagodny
Prać w temp. do 40°C program bardzo łagodny
Prać w temp. do 30°C program bardzo łagodny
Nie wybielać
Nie suszyć w su­szarce
P
rasowanie
Prasować w tempera-
|
turze maksymalnej do 200°C
Nie prasować
Prasować w tem­peraturze umiarko­wanej do 150°C
Prasować w niskiej temperaturze do 110°C bez użycia pary (prasowanie pa­rowe może spowo­dować nieodwracal­ne uszkodzenia)
23
9-K
2
4
9-1
9-2
9-3
9-4
9-5
9-6
onserwacja i czyszczenie
9.1 C
zyszczenie ltra włókien
Wy
czyść ltr włókien po każdym cyklu.
1. Wyjmij ltr włókien z bębna (R
2. Ot
wórz ltr włókien (Rys. 9-2).
czyść ltr włókien z resztek tkaniny (rys. 9.-3).
3. Wy
4. Pono
9.2 C
Wy
1. Ot
2. Wyjmij ltr włókien z obudo
wnie zamontuj oczyszczony ltr włókien w
suszarce bębnowej (Rys. 9-4).
zyszczenie ltra skraplacza
czyść ltr włókien po każdym cyklu.
wórz drzwiczki.
PL
ys. 9.-1).
wy (Rys. 9-5).
ciągnij ltr skraplacza z kanału
3. Wy wentylacyjnego(rys. 9.-6).
9-7
9-8
Uw
Jeśli ltr włókien/skr wodą. Przed użyciem należy go dokładnie wysuszyć.
24
aga
aplacza jest bardzo brudny, można go wyczyścić pod bieżącą
4. Wyjmij gąbk pozostałości (Rys. 9-7).
5. Pono (Rys. 9-8).
ę i wyczyść sito ltra z wszelkich
wnie zamontuj gąbkę na ltrze skraplacza
PL
9-K
onserwacja i czyszczenie
9.3 Opr
Podc Opróżnij zbiornik wody po każdym suszeniu.
1. Wy
2. Opr
óżnij zbiornik na wodę
zas pracy para skrapla się w zbiorniku wody.
ciągnij zbiornik wody z obudowy(rys. 9.-9).
óżnij zbiornik wody (rys. 9-10)
Delay
ryL evel
Childlock i-Refr esh
ix
Synthetics Towe l
Shirt
Bulky
elicate Sports
kg
kg
++
++
9
9
A
A
Duvet
i-REFR
ESH
Temp.
Wrinkle Free
Warm Up
Wool Timer
Babycare
Quick Dry
3. Pono
wnie zamontuj zbiornik wody w suszarce
(Rys. 9-11).
kg
kg
+
++
+
i-REFR
E
SH
9
9
A
A
Uw
Nie u
9.4 S
Wy
trzyj zewnętrzną część suszarki i panel sterowania wilgotną szmatką. Nie używaj
aga
żywaj wody do picia lub przetwarzania żywności.
uszarka do ubrań
rozpuszczalników organicznych ani żrących, aby uniknąć uszkodzenia urządzenia.
9-9
9-10
Cotton
9-11
9.5 Bęben
Po
pewnym czasie środki do pielęgnacji tkanin lub wapń zawarte w wodzie mogą tworzyć prawie niewidoczną warstwę na wewnętrznej stronie bębna. Użyj wilgotnej szmatki i detergentu, aby ją usunąć. Nie używaj rozpuszczalników organicznych ani żrących, aby uniknąć uszkodzenia urządzenia.
arownik
9.5 P
parownik za ltrem skraplacza jest brudny, można go wyczyścić za pomocą
Jeśli odkurzacza. Uważaj, aby nie uszkodzić parownika podczas czyszczenia.
25
10-R
Wiele padku problemów prosimy sprawdzić wszystkie pokazane możliwości i postępować zgod­nie z poniższymi instrukcjami przed skontaktowaniem się z obsługi posprzedażnej. Patrz: OBSŁUGA KLIENTA.
ozwiązywanie problemów
problemów można rozwiązać samodzielnie, bez specjalistycznej wiedzy. W przy-
PL
O
▶ Pr
▶ Urządzenia elektryczne powinny być serwisowane tylko przez wykwalikowanych
▶ Jeśli kabel zasilania jest uszkodzony, musi on zostać wymieniony przez producenta,
R
ozwiązywanie problemów, gdy wyświetlany jest kod
Ko
F2
F32
F33
F4
F5
LO
Jeśli dzenie, odłączyć zasilanie i skontaktować się z działem obsługi klienta.
STRZEŻENIE
zed przystąpieniem do konserwacji, wyłącz urządzenie i wyjmij wtyczkę z gniazdka
sieciowego.
ekspertów elektrycznych, ponieważ niewłaściwe naprawy mogą spowodować znacz­ne szkody.
serwisanta lub inną wykwalikowaną osobę w celu uniknięcia niebezpieczeństwa.
d Przyczyna Rozwiązanie
Błąd pompy odpływowej. Skontaktuj się z obsługą klienta.
Obwód czujnika termicznego kondensatora jest otwarty lub zwarty.
Temperatura prania w bębnie nie zmienia się. Skontaktuj się z obsługą klienta. Błąd komunikacji między płytką drukowaną a wyświetla-
czem.
T
emperatura jest za niska.
pomimo podjętych środków kody błędów nadal się pojawiają, należy wyłączyć urzą-
!
Skontaktuj się z obsługą klienta.
Skontaktuj się z obsługą klienta.
ywaj suszarki, gdy tempera­tura powietrza jest wyższa niż 5 °C.
26
PL
R
ozwiązywanie problemów, gdy kod nie jest wyświetlany
roblem Możliwa przyczyna Możliwe rozwiązanie
P
10-Rozwiązywanie problemów
uszarka nie
S działa.
Urządzenie nie działa, a wyświe­tlacz pokazuje End.
Czas schnięcia jest zbyt długi, a rezultat nie są zadowa­lający
zostały czas
Po na wyświetlaczu zatrzymuje się lub przeskakuje.
• Niskie napięcie z waria zasilania.
• A
• Nie
• Pr
• gd
• Dr
• Pr
• W bębnie nie ma pr
• Usta
• Filtry są z
• Dr
• S
• Pr
• K
Pozostały czas będzie dosto­sowywany w sposób ciągły w op­arciu o następujące czynniki:
• R
• Wielk
• S
• T
ustawiono programu su-
szenia.
alka nie została włączona. y zbiornik na wodę jest pełny.
zwi nie są szczelnie zamknię-
te.
anie osiągnęło poziom wy­suszenia określony przez pro­gram?
wienie programu jest nie-
prawidłowe.
atkane.
zwi są zablokowane.
uszarka jest przeładowana.
anie jest zbyt mokre.
anał wentylacyjny jest zablo-
kowany.
odzaj prania.
ość ładunku. topień wilgotności prania. emperatura otoczenia
asilacza.
ania?
awdź napięcie zasilacza.
• Spr awdź zasilanie.
• Spr
w program suszenia.
• Usta
• Włąc
• Opr
• Z
• Spr
• Spr
• Upe
• Wy
• Wy
• Zmniejs
• Pr
• Spr
Automatyczna regulacja jest normalną operacją.
z suszarkę.
óżnij zbiornik wody.
amknij dobrze drzwiczki.
awdź, czy ustawiony jest
odpowiedni program.
awdź, czy w bębnie nie ma
prania.
wnij się, że program jest
ustawiony poprawnie.
czyść sito ltra. czyść parownik.
z ilość prania.
zed suszeniem dokładnie
odwiruj pranie.
awdź kanał wentylacyjny i od-
blokuj go.
27
11-Instalacja
11.1 P
rzygotowanie
Z
dejmij opakowanie. Podczas otwierania opakowania można zobaczyć krople wody.
To normalne zjawisko wynika z testów z użyciem wody w fabryce.
Usuń w
szystkie elementy opakowania, w tym podstawę styropianową.
PL
Po dotyczące aktualnych sposobów usuwania odpadów, skontaktuj się ze sprzedawcą lub lokalnymi władzami.
Po przed użyciem.
11.2 T
ransportuj urządzenie tylko w pozycji poziomej. W kapsułce sprężarki znajduje się bezob-
T sługowy olej. Olej ten może przedostać się poprzez zamknięty system rur podczas trans­portu przechylonego urządzenia. Przed podłączeniem urządzenia do zasilania trzeba od­czekać 2 godziny, aby olej spłynął z powrotem do zbiornika.
11-1
11-2
Uw
aga
zbywaj się opakowań w sposób przyjazny dla środowiska. Aby uzyskać informacje
STRZEŻENIE!
O
transporcie i instalacji MUSISZ pozostawić suszarkę do odstania na dwie godziny
ransport i czas oczekiwania
11.3 Usta
ządzenie powinno być umieszczone na płaskiej i sta-
Ur bilnej powierzchni. Ustaw nóżki na pożądanym pozio­mie (rys. 11-1)
11.4 M
Wymiary wnęki po urządzenia (Rys. 11-2).
1. Umieść
2. Usta
3. Ostr
4. Z
wianie urządzenia
ontaż pod zabudowę
winny zgadzać się z wymiarami
urządzenie w sąsiedztwie gniazda. Upew­nij się, że wszystkie połączenia są łatwo dostępne i funkcjonalne.
w dokładnie wszystkie stopki, aby uzyskać
stabilną pozycję poziomą.
ożnie zainstaluj urządzenie we wnęce.
wróć uwagę na wystarczającą wentylację.
28
PL
jak pokazano
i naklejek
screws and stickers.
11.5 P
odłączenie do prądu
Pr
zed każdym podłączeniem sprawdź, czy:
asilanie, gniazdko i bezpieczniki odpowiadają
z
ormacji na tabliczce znamionowej.
inf
zdko jest uziemione i nie zastosowano
gnia
ozgałęźnika lub przedłużacza.
r
yczka i gniazdko są ściśle dopasowane.
wt
ylko Wielka Brytania: Brytyjska wtyczka spełnia
T
wymogi normy BS1363A
Włó
ż wtyczkę do gniazdka. (rys. 11.-3).
11-Instalacja
11-3
Jeśli
STRZEŻENIE!
O
kabel zasilania jest uszkodzony, musi on zostać wymieniony przez serwisanta
(patrz karta gwarancyjna) w celu uniknięcia niebezpieczeństwa!
11.6 M
ontaż drzwi po drugiej stronie (Tylko dla modeli 8/9kg)
Pr
zed rozpoczęciem należy odłączyć suszarkę od zasilania.
ażaj, aby nie zarysować faeby.
Uw Nale
ży umieścić drzwi na nierysującej powierzchni roboczej.
Po
trzebne narzędzia: Wkrętak krzyżakowy.
rozpoczęciu nie ruszaj szafką, dopóki nie zakończy się montowanie drzwi po dru-
Po
giej stronie.
Instruk
cje dotyczą zmiany zawiasów z prawej strony na lewą. Jeśli zechcesz zamon­tować je z powrotem na prawą stronę, postępuj zgodnie z tymi samymi instrukcjami i odwróć wszystkie odniesienia po lewej i prawej stronie.
1. Wyjmij drzwiczki Otwórz drzwiczki. Odkręć dwie śruby mocujące zawia-
sy/drzwi do suszarki. Ostrożnie odłóż zawias/drzwi na bok (Rys. 11-4).
2. Wyjmij, obr
óć i załóż wewnętrzne drzwi
Usuń osiem naklejek i śrub mocujących drzwi we­wnętrzne do drzwi zewnętrznych. Zdejmij drzwi wewnętrzne, obróć je o 180 ° i ponownie zainstaluj w drzwiach zewnętrznych za pomocą tych samych ośmiu śrub i naklejek (Rys. 11-5).
Usuń osiem naklejek i śrub
Zdejmij drzwiczki wewnętrzne i obróć o 180,
Montaż
zawiasu i drzwi
Przytrzymaj drzwi
i wyjmij śruby zawiasu
z suszarki
Wymień drzwi wewnętrzne na osiem śrub
11-4
11-5
29
11-Instalacja
PL
11-6
11-7
11-8
1.Dociśnij
2.obróć pod kątem, a następnie wyjmij
Zabezpiecz za pomocą tych samych dwóch śrub
Wymień blokadę drzwi, a następnie ponownie zainstaluj listwę zaczepową i śruby
3. Zdemont listwę zaczepową
uj, obróć i wymień zamek drzwi oraz
Odkręć dwie śruby przytrzymujące płytkę uderzenio­wą, a następnie wykręć jedną śrubę zamka drzwi, na­ciśnij i wyjmij zamek obrócony o 180° i zamontuj go po przeciwnej stronie. To samo zrób z ośmioma śrubami i naklejkami (Rys. 11-6).
4. Obróć i wymień zawias/drzwi O
dkręć dwie śruby przytrzymujące płytkę uderzenio­wą, a następnie wykręć jedną śrubę zamka drzwi, na­ciśnij i wyjmij zamek obrócony o 180° i zamontuj go po przeciwnej stronie. To samo zrób z ośmioma śrubami i naklejkami (Rys. 11-7).
11.7 Usta
akie ustawienie suszarki na pralce jest możliwe w celu
T
wianie suszarki na pralce
oszczędniejszego wykorzystania przestrzeni (rys. 11-
8). Nie każda pralka nadaje się do tego celu. Informacje, a także odpowiedni zestaw montażowy są dostępne u lokalnego sprzedawcy.
Instrukcja montażu dostarczona z zestawem dokład­nie informuje o krokach instalacji.
30
PL
F
iszka produktu (zgodnie z UE 392/2012)
12-Dane t
echniczne
Znak towarowy Haier
HD-
100-A2979
10 8 9
Identykator modelu
wność znamionowa (kg) 9
Łado
odzaj suszarki bębnowej Skraplacz
R
90-
HD-
A2979
HD-
80-A3979
HD90 A3979
HD90-
A3979S
HD90-
A3S979
Klasa efektywności energetycznej A++ A++ A+++ A+++ W
ażone roczne zużycie energii (AE
ok
1)
)
kWh/r
w
c
236
280 175 193
Suszarka bębnowa z automatem lub bez z automatem Zużycie energii przy pełnym ładunku w
standardowym programie dla bawełny
(kWh/cykl)
Zużycie energii przy częściowym ładunku w standardowym programie dla bawełny
3)
2.14
3)
1.21
2.29 1.43 1.58
1.35 0.85 0.93
(kWh/cykl)
użycie energii w trybie wyłączonym (W) 0.1
Z Zużycie energii w trybie włączonym (W) 1.19 1.19 1.19 1.19 Czas trwania trybu „włączonego” (min.)
S
tandardowy program dla suszenia
2)
3)
0.1 0.1 0.1
40
Ba
wełna
Ważony czas trwania programu przy peł­nym lub częściowym ładunku w standar­dowym programie suszenia
zas trwania programu przy pełnym
C ładunku w standardowym programie dla bawełny
C ładunku w standardowym programie dla bawełny
Klasa ef W
3)
(min.)
zas trwania programu przy częściowym
3)
(min.)
ektywności kondensacyjnej
ażona efektywność kondensacyjna przy pełnym lub częściowym ładunku w stan­dardowym programie dla bawełny
Ś
rednia efektywność kondensacyjna przy
3)
(min.)
3)
4)
(%)
pełnym ładunku w standardowym progra-
208
252
170
B
80.5
220 215 243
280 273 298
175 168 182
B B B
80.5
82 82
81 81 81 81
mie dla bawełny3) Średnia efektywność kondensacyjna przy
częściowym ładunku w standardowym programie dla bawełny
W
ażony poziom mocy akustycznej stan­dardowego programu dla bawełny
3)
3 )
pr
zy
81 81 83 83
67
66
pełnym ładunku (dB) Wbudowana lub wolnostojąca Wolnostojąca/do zabudowany pod blatem
31
12-Dane t
1)
Na
podstawie 160 standardowych cykli dla bawełny przy pełnym i częściowym załadowaniu, zu-
życie w trybach o niskim poborze mocy. Rzeczywiste zużycie energii na cykl będzie zależeć od sposobu użytkowania urządzenia.
2)
W pr
zypadku, gdy istnieje system zarządzania energią.
3)
en program, stosowany przy pełnym i częściowym załadowaniu, jest standardowym programem
T
suszenia, do którego odnoszą się informacje na etykiecie i karcie. Jest to program odpowiedni do suszenia normalnej mokrej bawełny i jest to najwydajniejszy program pod względem zużycia energii dla bawełny.
4)
Klasa G o
znacza najmniejszą wydajność, a Klasa A - największą.
echniczne
PL
Dodatk
Wymiary - wy Zasilanie (patrz: tabliczka znamionowa) - napięcie/prąd/
wejście
owe dane
s. x szer. x gł. w mm 845 x 600 x 595
220-240V~50Hz/2,4A/550W
Dopuszczalna temperatura otoczenia 5°C do 35°C. Fluorowany gaz cieplarniany
Pojemność
Tona(-y) CO
GWP
, odpo-
2
wiednik
HFC
0,26 kg
1430
-134a
0.6
32
PL
HD100-A2979:
12-Dane t
echniczne
Schemat elektryc
zny HD90-A2979:
Display PCB
3
CN3
sensor
4
Water switch
5
6
Door switch
NTC2
1
sensor
2
NTC3
Power PCB
CN2
2 4
Capacitor 12uf
Heat pump
Schemat elektryczny HD100-A2979:
Lamp
Humidity sensor
CN3
CN2
6
5
3
2
Display PCB
Touch film
CN9
1
4
6
CN4
Drain pump
Humidity sensor
7
8 3
CN1
3
Motor
NTC2
sensor
CN2-3
2
Capacitor 8uf
NTC3
CN2-2
2
sensor
CN2-1
1
Water switch
CN2-1
N
L
Interference suppressor
CN4-1
L
Interference suppressor
N
PE
PE
PE
PE
PE
PE
123
Power PCB
CN1
CN7-1
1
Door switch
DS
7
CN7-3
3
2
8
Drain pump
1
DP
2
CN4-5
3
CN3
CN2-2
HP
Heat pump
4
Capacitor 12uf
5
6
CN2-1
NK5-4
NK5-3
CN4-3
CN4-4
Capacitor 8uf
M
Motor
PE
33
12-Dane t
echniczne
PL
Schemat elektryc 90-A3S979:
HD90-A3S979
Only for
zny HD80-A3979/HD90-A3979/HD90-A3979S/HD-
PE
PE
PE N
L
Flow valve
Water switch
sensor
NTC3
sensor
NTC2
Humidity sensor
Door switch
Interference
suppressor
7
6
6
5
4
3
2
1
8
7
6
4
CN2-1
CN8
CN3
NK5-4
NK5-3
CN6-3 CN6-2 CN6-1
CN4-4 CN4-2
CN2-2
CN4-5
PE
M
Motor
HP
PE
Heat pump
Capacitor 12uf
DP
Drain pump
34
Lamp
Touch film
HD90-A3S979
Only for
Spray module
CN3
CN9
3
2
CN4
1
CN1
3
3 2
2
CN2
1
1
Display PCB
Power PCB
PL
13-Obsługa klienta
Polecamy nych.
Jeśli masz problem z urządzeniem, najpierw sprawdź sekcję ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW.
Jeżeli nie możesz znaleźć rozwiązania, prosimy o kontakt
▶ z t ▶ miejsc
Aby skontaktować się z naszym działem obsługi, upewnij się, że masz następujące dane. Informacje można znaleźć na tabliczce znamionowej.
Model ____________________ Numer seryjny _____________________
Sprawdź także również kartę gwarancyjną dostarczoną z produktem w przypadku posia­dania gwarancji.
Poniżej znajdziesz nasze adresy w Europie do ogólnych zapytań biznesowych:
Kraj * Adres pocztowy Kraj * Adres pocztowy
Włochy
Hiszpania Portugalia
Niemcy Austria
Wielka Brytania
nasz system Obsługi Klienta Haier i stosowanie oryginalnych części zamien-
woim lokalnym sprzedawcą lub
owym serwisem i obsługą klienta w witrynie internetowej www.haier.com, w której można znaleźć numery telefonów i odpowiedzi na często zadawane pytania oraz aktywować zgłoszenie serwisowe.
Europejskie adresy Haier
Haier Europe Trading SRL Via De Cristoforis, 12 21100 Verese WŁOCHY
Haier Iberia SL Pg. Garcia Faria, 49-51 08019 Barcelona HISZPANIA
Haier Deutschland GmbH Konrad-Zuse-Platz 6 81829 München NIEMCY
Haier Appliances UK Co.Ltd. One Crown Square Church Street East Woking, Surrey, GU21 6HR UK
Francja
Belgia-FR Belgia-NL Holandia Luksemburg
Polska Czechy Węgry Grecja Rumunia Rosja
Haier France SAS 53 Boulevard Ornano – Pleyad 3 93200 Saint Denis FRANCJA
Haier Benelux SA Anderlecht Route de Lennik 451 BELGIA
Haier Poland Sp. z o.o. Al. Jerozolimskie 181B 02-222 Warszawa POLSKA
* Więcej informacji pod adresem www.haier.com
35
Loading...