zed użyciem urządzenia prosimy o dokładne zapoznanie się z instrukcją. Instrukcja zawiera ważne informacje, które pomogą Ci uzyskać jak najlepszą pracę urządzenia i zapewnić bezpieczną i prawidłową instalację, użytkowanie i konserwację.
Instrukcję należy przechowywać w dogodnym miejscu, aby zawsze można było znaleźć w
niej informacje dotyczące bezpiecznego i prawidłowego korzystania z urządzenia.
W przypadku sprzedaży, przekazania lub pozostawienia urządzenia z powodu przeprowadzki należy przekazać również tę instrukcję, aby nowy właściciel mógł zapoznać się z
urządzeniem i ostrzeżeniami dotyczącymi bezpieczeństwa.
ujemy
ujemy za zakup produktu Haier.
PL
Legenda
Ostrz
eżenie! – Ważne informacje na temat bezpie-
czeństwa
Informacje i wskazówki ogólne
Informacje o środowisku
Ut
ylizacja
Pomó
ż chronić środowisko naturalne i zdrowie ludzkie.
Wyrzuć opakowanie do stosownych pojemników do
recyklingu. Pomóż recyklingować odpady z urządzeń
elektrycznych i elektronicznych. Nie wyrzucaj urządzeń
oznaczonych tym symbolem razem z odpadami domowymi. Oddaj produkt do miejscowego zakładu recyklingu lub skontaktuj się z urzędem miasta.
O
R
Wyciągnij wtyczkę z kontaktu. Odetnij przewód zasilania i wyrzuć go. Usuń zamek drzwi,
aby zapobiec zamknięciu się dzieci i zwierząt w urządzeniu.
O
Ur
czającego, takiego jak wyłącznik czasowy i nie może być podłączone do obwodu, zasilanie którego jest regularnie włączane i wyłączane.
2
STRZEŻENIE!
yzyko obrażeń lub uduszenia!
STRZEŻENIE!
ządzenie nie może być zasilane za pośrednictwem zewnętrznego urządzenia przełą-
wnij się, że urządzenie nie zostało uszkodzone podczas
▶ Upe
transportu.
▶ Usuń w▶ Z
awsze przenoś urządzenie z pomocą co najmniej dwóch osób,
szelkie opakowania i trzymaj je poza zasięgiem dzieci.
ponieważ jest ciężkie.
Codzienne używanie
ządzenie to może być używane przez dzieci w wieku od lat 8 lub
▶ Ur
starsze, osoby z obniżoną sprawnością zyczną, zmysłową lub
umysłową, niemające doświadczenia i wiedzy, o ile są one nadzo-
rowane lub poinstruowano je, jak korzystać z tego urządzenia w
bezpieczny sposób i zdają sobie sprawę z możliwych niebezpie-
czeństw.
▶ Dzieci
poniżej 3 roku życia trzymać z dala od urządzenia, chyba
że są pod stałym nadzorem.
▶ Dzieci nie po▶ Upe
wnij się, że pomieszczenie jest suche i dobrze wentylowane.
winny bawić się tym urządzeniem.
Temperatura otoczenia powinna wynosić od 5°C do 35°C.
wolno zakrywać otworów wentylacyjnych w podstawie dywa-
▶ Nie
nikiem lub podobnym przedmiotem.
zymuj obszar wokół suszarki bębnowej bez kurzu i włókien.
▶ Utr
zed użyciem upewnij się, że wewnątrz urządzenia znajduje się
▶ Pr
tylko pranie, a nie zwierzęta domowe lub dzieci.
▶ D
otykaj wtyczki sieciowej wyłącznie suchymi rękami i nie dotykaj
ani nie używaj urządzenia, jeśli jesteś boso lub masz mokre lub
wilgotne dłonie lub stopy.
▶ S
usz tylko materiały prane w wodzie.
▶ Nie wkładaj do sus▶ Usuń ▶ Uż
wszystkie elementy, takie jak zapalniczki i zapałki z kieszeni.
ywaj środków do zmiękczania tkanin lub podobnych produk-
zarki więcej niż wynosi nominalny ładunek.
tów, określonych na opakowaniu producenta.
używaj ani nie przechowuj łatwopalnych sprejów lub łatwo-
▶ Nie
palnych gazów w pobliżu urządzenia.
▶ Nie
umieszczaj ciężkich przedmiotów ani źródeł ciepła lub wilgoci
na urządzeniu.
▶ Podc
zas odłączania urządzenia trzymaj za wtyczkę, a nie za prze-
wód.
4
▶ Nie do
tykaj tylnej ściany i bębna podczas pracy; są one gorące.
PL
1-Inf
ormacje dotyczące bezpieczeństwa
O
C
STRZEŻENIE!
odzienne używanie
▶ Nie sus
▶ Rz▶ Rz
z w urządzeniu następujących rzeczy:
eczy niewypranych.
eczy zanieczyszczonych substancjami łatwopalnymi, takimi
jak olej jadalny, aceton, alkohol, benzyna, nafta, środki do usuwania plam, terpentyna, woski, środki do usuwania wosków lub
inne chemikalia. Opary mogą powodować pożar lub wybuch.
Rzeczy te należy zawsze najpierw prać ręcznie w gorącej wodzie z dodatkową ilością detergentu, a następnie wysuszyć na
świeżym powietrzu przed suszeniem w urządzeniu.
eczy, które zawierają poduszeczki lub wypełnienia (np.: po-
▶ Rz
duszki, kurtki), ponieważ napełnianie może się wydostać i zagrozić zapaleniem się w suszarce.
▶ Rz
eczy zawierające dużą ilość gumy, kauczuku piankowego
(pianka lateksowa) lub materiały gumo-podobne, takich jak
czepki do kąpieli, materiały wodoodporne, wyroby gumowane
oraz artykuły odzieżowe i poduszki z wypełnieniem z pianki gu-
mowej.
▶ Nie pij skr▶ Nie
oplonej wody.
używaj urządzenia bez założonego ltru włókien lub ltra
skraplacza lub z uszkodzonym ltrem.
wróć uwagę, że ostatnia część cyklu suszenia następuje bez
▶ Z
ciepła (cykl ochłodzenia), aby zapewnić utrzymanie ubrań w temperaturze, która im nie szkodzi.
▶ Nie
pozostawiaj urządzenia bez nadzoru przez jakiś czas podczas
jego pracy. W przypadku długiej nieobecności cykl suszenia należy przerwać, wyłączając urządzenie i odłączając zasilanie.
▶ Nie
należy wyłączać urządzenia przed zakończeniem cyklu suszenia, chyba że wszystkie rzeczy mogą być szybko wyjęte i rozłożone tak, aby mogły wystygnąć.
▶ Wyłąc
z urządzenie po każdym programie suszenia w celu
oszczędności energii elektrycznej i dla bezpieczeństwa.
Konserwacja/utrzymywanie w czystości
▶ Upe
wnij się, że dzieci są nadzorowane podczas czyszczenia i
konserwacji urządzenia.
▶ Pr
zed podjęciem jakichkolwiek rutynowych prac konserwacyj-
nych odłącz urządzenie od zasilania elektrycznego.
5
1-Inf
ormacje dotyczące bezpieczeństwa
PL
O
K
STRZEŻENIE!
onserwacja/utrzymywanie w czystości
każdym programie wyczyść ltr włókien i ltr skraplacza (patrz:
▶ Po
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE).
▶ Nie
stosuj rozpylacza wodnego ani pary do czyszczenia urządze-
nia.
▶ Nie
używaj przemysłowych środków chemicznych do czyszcze-
nia urządzenia.
▶ Jeśli
kabel zasilania jest uszkodzony, musi on zostać wymieniony
przez producenta, serwisanta lub inną wykwalikowaną osobę w
celu uniknięcia niebezpieczeństwa.
próbować samodzielnie naprawiać urządzenia. W przypadku
▶ Nie
naprawy, prosimy o kontakt z działem obsługi klienta.
Instalacja
▶ T
akie miejsce powinno zapewniać możliwość swobodnego
otwierania drzwiczek na oścież. Nie montuj suszarki bębnowej
za zamykanymi drzwiami, drzwiami przesuwnymi lub drzwiami z
zawiasami po przeciwnej stronie drzwi suszarki bębnowej, ponieważ ogranicza to pełne otwarcie drzwi suszarki bębnowej.
ainstaluj urządzenie w dobrze wentylowanym, suchym miejscu.
▶ Z▶ Nigd
y nie należy instalować urządzenia na zewnątrz w wilgotnym
miejscu lub w stree, która może być narażona na wycieki wody,
takie jak pod lub w pobliżu zlewu. W przypadku wystąpienia takiego przecieku należy odciąć zasilanie i umożliwić urządzeniu wyschnięcie w sposób naturalny.
▶ Ur
ządzenie instalować i używać w warunkach temperaturowych
powyżej 5°C.
▶ Nie
ustawiać urządzenia bezpośrednio na dywanie lub blisko
ściany lub mebli.
instaluj urządzenia w miejscu narażonym na działanie mrozu,
▶ Nie
wysokiej temperatury, promieni słonecznych lub w pobliżu źródeł
ciepła (np. pieców, grzejników).
wnij się, że informacje elektryczne na tabliczce znamionowej
▶ Upe
są zgodne z zasilaniem. Jeśli tak nie jest, skontaktuj się z elektrykiem.
▶ Nie u▶ Upe
żywaj adapterów wtyczek i przedłużaczy.
wnij się, aby nie uszkodzić kabla elektrycznego i wtyczki. Jeśli
jest uszkodzony jego wymiany musi dokonać elektryk.
6
PL
▶ Uż
ywaj oddzielnego i uziemionego gniazdka, które jest łatwo do-
stępne po instalacji. Urządzenie musi być uziemione.
▶ T
ylko dla Wielkiej Brytanii: Kabel zasilający urządzenie jest wyposażony we wtyczki z 3 bolcami (z uziemieniem), która pasuje do
standardowego gniazda z 3 przewodami (z uziemieniem). Nigdy
nie odcinaj albo wyjmuj trzeciego bolca (uziemiającego). Po zainstalowaniu urządzenia, wtyczka powinna być dostępna.
1-Inf
ormacje dotyczące bezpieczeństwa
7
2-Pr
P
rzeznaczenie
T
o urządzenie jest przeznaczone do suszenia przedmiotów, które zostały wyprane w roztworze wodnym i są oznaczone na metce producenta, jako odpowiednie do suszenia w
suszarce.
Urządzenie zostało zaprojektowane do użytku domowego wewnątrz pomieszczeń. Nie
jest ono przeznaczone do zastosowania komercyjnego. Zmiany i modykacje urządzenia
nie są dozwolone. Używanie niezgodne z przeznaczeniem może spowodować zagrożenia
i utratę wszystkich praw gwarancyjnych.
Norm
odukt ten spełnia wymagania wszystkich obowiązujących dyrektyw UE z odpowiednimi
Pr
normami zharmonizowanymi, które przewidują oznakowanie CE.
zeznaczenie
y i dyrektywy
PL
Uw
ządzenie zawiera luorowany gaz cieplarniany HFC-134a (GWP: 1430). Ten gaz jest
Ur
hermetycznie zamknięty.
Odpo
▶ Dokładny drenaż: Przed suszeniem odwiruj pranie z maksymalną prędkością. ▶ Maksymalny ładunek: Użyj maksymalnej ilości napełnienia zgodnie z tabelą progra-
mów, ale nie przeciążaj suszarki. Aby skorzystać z maksymalnego obciążenia, pranie,
które należy suszyć „DO SZAFY”, można najpierw łatwo wysuszyć za pomocą „DO
PRASOWANIA”. Po zakończeniu programu wyjmij pranie, które powinno być wyprasowane, a następnie wysusz pozostałe pranie do końca.
▶ Poluzuj pranie: Wytrząśnij pranie przed włożeniem go do suszarki. ▶ Unikaj nadmiernego suszenia: Należy unikać nadmiernego suszenia. Wybierz odpo-
wiedni program i odpowiedni poziom suszenia.
▶ Niepotrzebny zmiękczacz: Nie używaj zmiękczacza do prania - pranie stanie się pu-
szyste i miękkie w suszarce.
▶ Czyszczenie ltrów włókien: Wyczyść ltr włókien po każdym cyklu.▶ Wentylacja: Upewnij się, że urządzenie jest odpowiednio wentylowane (patrz: IN-
STALACJA).
▶ Ponowne użycie skondensowanej wody: Zebraną skroploną wodę można wyko-
rzystać do żelazka parowego. Należy ją najpierw przelać przez drobne sito lub ltr do
kawy. Najmniejsze części zostaną zatrzymane przez ltr.
aga
wiedzialność za środowisko naturalne
8
PL
W
Z
ażne:
powodu zmian technicznych i różnych modeli, ilustracje w tym i następnych rozdzia-
3-Opis pr
oduktu
łach mogą się różnić od modelu.
3.1 Zdjęcie urządzenia
P
rzód (rys. 3-1):Tył (rys. 3-2):
3-1
Delay
Temp.
DryLevel
nkleFree
Wri
k
g
13
2
9
1 Zbiornik w
2 Drzwi suszarki bębnowej
3 Panel kontrolny
programu
10 Przycisk zasilania
11 Przycisk poziomu
suszenia
12 Przycisk blokady rod-
15
Wrinkle Free
16
Temp.
17
13 Wskaźnik pustego
zbiornika
14 Ekran
15 Wskaźnik odblokowa-
nia drzwi
16 Przycisk „Bez
zagnieceń”
17 i-Refresh
zicielskiej
4.1 P
4-2
Delay
rzycisk „Opóźnienie
Aby włąc
przycisk w celu ustawienia czasu (od 1 do 12 godzin).
zyć funkcję opóźnionego startu, naciśnij
Urządzenie powinno być gotowe do pracy, a następnie
należy wcisnąć przycisk opóźnionego startu (Rys. 4-2).
Uwaga
Funkcję należy ustawić po zakończeniu wszystkich opcji, w przeciwnym razie po obróceniu pokrętła lub naciśnięciu przycisku funkcja zostanie automatycznie anulowana.
skaźnik blokady klawiszy
4-3
Childlock
4.2W
Aby
włączyć blokadę rodzicielską po rozpoczęciu cyklu,
przytrzymaj przycisk blokady rodzicielskiej (Rys. 4-3)
przez 3 sekundy aż zaświeci się ikona wskaźnika. Aby
wyłączyć, przytrzymaj ponownie przycisk przez 3 sekundy.
Uw
Po
aga
zakończeniu cyklu lub przerwaniu zasilania funkcja nie zostanie automatycznie anu-
lowana.
10
Temp.
PL
skaźnik opó źnienia
4.3 W
wybraniu programu opó źnienia(Rys. 4-4), wskaźnik
Po
się zaświeci.
4.4 W
skaźnik sygnału
Mo
żesz wybrać sygnał według potrzeb. Aby włączyć
funkcję sygnału po włączeniu suszarki, naciśnij przycisk
efresh
i-R
i temperatury (Rys. 4-5) przez 3 sekundy aż rozlegnie się sygnał dźwiękowy. Aby wyłączyć, przytrzymaj
oba przyciski przez 3 sekundy, aż rozlegnie się sygnał
dźwiękowy.
4-Panel k
ontrolny
4-4
4-5
+
Temp.
4.5 Wskaźnik czyszczenia ltra
należy regularnie czyścić. Patrz rozdział Czysz-
Filtry
czenie ltra włókien lub Czyszczenie ltra skraplacza.
Uw
Po każdym cyklu wskaźnik będzie migał, przypominając o czyszczeniu ltrów.
4.6 P
Po
wybraniu programu czasowego lub opóźnionego
startu, kontrolka zaświeci
cisk, aby zwiększyć lub zmniejszyć czas.
4.7P
Naciśnij
suszenia dla niektórych programów. Wyświetlacz pokazano poniżej:
Wysoka temperatura
Średnia temperatura
Niska temperatura
Chłodne powietrze.
aga
rzycisk czasu
się. Naciśnij ten przy-
rzycisk Temp.
przycisk (Rys. 4-8), aby ustawić temperaturę
Temp.
4-6
4-7
4-8
11
4-Panel k
DryLevel
Delay
WrinkleFree
Temp.
Childlocki-Refresh
ontrolny
PL
4-9
4-10
4-11
4-12
Dry Level
4.8 Przycisk „Start/Pauza”
W
ciśnij Start/Pauza (Rys. 4-9), aby rozpocząć suszenie.
Naciśnij ponownie przycisk, aby zatrzymać suszenie lampka kontrolna miga. Naciśnij przycisk ponownie, aby
kontynuować.
okrętło wyboru programu
4.9 P
z jeden z 14 programów za pomocą pokrętła
Wybier
(Rys. 4-10). Zapala się wskaźnik odpowiedniego programu. Więcej informacji znajduje się w rozdziale Tryby
programu.
rzycisk „Zasilania”
4.10 P
Naciśnij
łączyć suszarkę.
4.11 P
Naciśnij
gotność prania.
Dodatkowe suszenie
Do szafy
Do prasowania
przycisk zasilania (Fig. 4-11) aby włączyć/wy-
rzycisk poziomu suszenia
przycisk (Rys. 4-12), aby ustawić końcową wil-
12
PL
rzycisk blokady rodzicielskiej
4.12 P
włączyć blokadę rodzicielską po rozpoczęciu cyklu,
Aby
przytrzymaj przycisk (Rys. 4-13) przez 3 sekundy aż zaświeci się ikona wskaźnika. Aby wyłączyć, przytrzymaj
ponownie przycisk przez 3 sekundy.
4.13 W
Zbiornik na w
Ważne: Opróżnij zbiornik wody po każdym suszeniu.
Zobacz rozdział Opróżnianie zbiornika wody.
skaźnik pustego zbiornika
odę należy opróżnić.
4-Panel k
ontrolny
4-13
Childlock
4-14
4.14 Wy
Wy
nego startu i inne informacje.
Uw
Pozostały czas jest wartością domyślną i będzie on przeliczony w zależności od dodatkowych ustawień programu i zawartości wilgoci w praniu.
4.15 W
Jeśli
się.
4.16 P
Po
domyślnie ustawiony jest program "bez zagnieceń",
po naciśnięciu tego przycisku (Ryc. 4-17) wyświetlacz
pokaże "WYŁĄCZONY", program "bez zagnieceń" zostanie wyłączony, a ponowne naciśnięcie pokaże na
wyświetlaczu "WŁĄCZONY", program "bez zagnieceń"
zostanie włączony.
Uw
D
świetlacz
świetlacz pokazuje pozostały czas, czas opóźnio-
aga
skaźnik odblokowania drzwi
drzwi się otworzą, wskaźnik (Rys. 4-16) zaświeci
rzycisk „Bez zagnieceń”
wybraniu programu z tą funkcją ikona zapala się,
aga
omyślne ustawienie czasu to 1 godzina.
Wrinkle Free
4-15
4-16
4-17
4.17 i-Refresh
D
omyślne ustawienie czasu to 30 minut. MAKSYMAL-
NE ustawienie czasu to 50 minut.
4-18
i-Refresh
13
5-Pr
Program
ogramy
Stopień sus-
zenia
D
odatkowe
suszenie
D
odatkowe
suszenie
odatkowe
D
suszenie
odatkowe
D
suszenie
Maksymalna ładow-
P
Grube tkaniny wymagają dalszego
/
/
Ubrania kaszmirowe
ranie
suszenia
Grube s
yntetyki
ęczniki
R
O
dzież z piór
kaniny wełniane
T
ność w kg
8910
567
44.55
567
111.5
334
344.5
PL
/
odatkowe
D
suszenie
D
Ustawienie programu testowego EN 61121. Zalecamy spuszczanie skroplonej wody na zewnątr
z przez rurę odpływową podczas suszenia pełnego wsadu za pomocą programu „Baweł-
na”. Pozwoli to uniknąć konieczności opróżniania zbiornika wody podczas programu.
odatkowe
suszenie
D
odatkowe
suszenie
odatkowe
D
suszenie
Dodatkowe
suszenie
/Pościel4 45
odatkowe
D
suszenie
Grube tk
aniny wymagają dalszego
suszenia
Bielizna223
Gruba bawełna2 23
Koszule
Ubranie sportowe
Ubranka dziecięce445
Bawełna, płaszcze8910
---
44.55
44.55
14
PL
6-
Zużycie
Technologia pompy ciepła
S
uszarka kondensacyjna z wymiennikiem ciepła wyróżnia się pod względem efektywnego
zużycia energii. Są to wartości orientacyjne ustalone w normalnych warunkach. Wartości
mogą się różnić od podanych, w zależności od przepięcia i podnapięcia, rodzaju tkaniny,
składu suszonego prania, resztkowej wilgoci w tkaninie i wielkości załadunku.
P
rogram
Bawełna/len
Prędkość wiro-
wania
w obr./min.
Wilgotność
resztkowa
w %
Godzina
w godz. :
min.
Zużycie
energii
w kWh
Dodatkowe
suszenie
Do szafy
Do prasowania
Odpo
zed włożeniem do suszarki odwiruj pranie tak mocno, jak to możliwe.
▶ Pr▶ Nie w
zed włożeniem do suszarki strzep ubranie.
▶ Pr▶ Wybier
niż to konieczne.
▶ Filtry mus
wiedzialność za środowisko naturalne
olno przeładowywać bębna.
z odpowiedni program suszenia. Upewnij się, że pranie nie jest suszone dłużej
zą być wyczyszczone przed użyciem suszarki!
1000ok. 6004:402,34
1000ok. 6004:291.98
1000ok. 6003:181.62
15
Sugestie i wskazówki
7-
ochmalone pranie
7.1 Kr
Kr
ochmalone pranie pozostawia w bębnie warstwę skrobi i nie nadaje się do suszarki.
PL
7.2 Zmiękc
Nie u
żywaj zmiękczacza do prania - pranie stanie się puszyste i miękkie w suszarce.
7.3 Chustec
astosowanie „chusteczek do zmiękczania” może prowadzić do osadzania się puchu na
Z
ltrach włókien. Może to spowodować zablokowanie ltrów. W takich przypadkach zalecamy powstrzymanie się od dodawania chusteczek do zmiękczania lub wybranie innej marki.
W każdym razie należy zwrócić uwagę na instrukcje producenta.
7.4 M
ilości mniejszej niż 1,0kg należy wybrać program „Timer” , ponieważ automatyczne ska-
Dla
nowanie poziomu wysuszenia może być niedokładne.
7.5 Ot
zwiczki powinny pozostać otwarte podczas nieużywania, aby uszczelka drzwi była sku-
Dr
teczna przez cały czas.
7.6 Oś
Gdy urządzenie jest włączone, światło wewnętrzne bębna zaświeci się, gdy drzwiczki zostaną otwarte.
7.7 Klapk
Upe
wnij się, że klapka serwisowa jest zawsze zamknięta podczas pracy.
7.8 Ochr
Jeśli
pod koniec programu pranie nie zostanie wyciągnięte, bęben od czasu do czasu poru-
sza się, aby zapobiec zagnieceniu. Faza ochrony przed zagnieceniami wynosi ok. 60 minut.
7.9 P
...po
winno zostać wysuszone z poziomem DO PRASOWANIA . Ułatwia to prasowanie
ręczne lub przy użyciu maszyny.
zacz
zki do zmiękczania
ałe ilości napełnienia
warte drzwiczki
wietlenie wnętrza bębna
a serwisowa
ona przed zagniataniem
ranie, które należy prasować
7.10 P
ozostały czas
czas trwania programu wpływ mają następujące czynniki: rodzaj tkaniny, ilość wypełnie-
Na
nia, chłonność, żądany poziom suszenia, a także prędkość wirowania pralki. Czynniki te są
rejestrowane przez elektronikę podczas programu, a pozostały czas zostanie odpowiednio skorygowany.
ystem automatycznego wykrywania ładunku
7.11 S
uruchomieniu programu po kilku minutach na wyświetlaczu pojawi się AUto. Oznacza
Po
to, że trwa automatyczne wykrywanie ładunku. Czujniki wykrywają i szacują czas zakończenia wybranego programu. W zależności od wybranego programu, ilości ładunku, wilgotności i temperatury otoczenia, faza automatycznego wykrywania ładunku może potrwać kilka
minut dla małego ładunku lub do godziny dla maksymalnego ładunku lub dużych przedmiotów, zanim wyświetli się przybliżony czas pozostały do zakończenia programu.
16
PL
7-
Sugestie i wskazówki
7.12 B
ardzo duże sztuki
...mają
tendencję do zwijania się. Jeśli w związku z tym nie można osiągnąć żądanego poziomu suszenia, rozluźnij pranie i ponownie wysusz za pomocą programu czasowego (TIMER ).
7.13 S
zczególnie delikatne tkaniny
należy suszyć w urządzeniu tkanin, które mogą łatwo się skurczyć lub utracić kształt,
Nie
np.: jedwabnych pończoch, bielizny, itp. Włóż delikatne rzeczy do siatki do prania i unikaj ich
przesuszania.
7.14 Dżersej i dzianiny
należy suszyć programem DO PRASOWANIA , aby uniknąć ich skurczenia się. Należy je
następnie naciągnąć lub naciągnąć na formy.
uch
7.15 P
Ilość
puchu w ltrach włókien nie jest związana z wycieraniem się prania w suszarce; raczej są to włókna z noszenia i z prania. Podczas suszenia na sznurze puch zostaje porwany
przez wiatr. Podczas używania suszarki bębnowej puch zostaje zebrany w ltrach.
7.16 Sygnał dźwiękowy
Sygnał dźwiękowy rozlegnie się:
y zbiornik na wodę jest pełny
▶ gd▶ w pr
zypadku awarii
Dodatkowo sygnał dźwiękowy można również wybrać dla następujących przypadków:
▶ na z
akończenie programu
zy wciskaniu przycisku
▶ pr▶ pr
zy przekręcaniu pokrętła wyboru programu
17
8-C
17
8-1
odzienne używanie
8-2
8-38-4
8-5
8-6
PL
8.1 P
rzygotowanie urządzenia
1. Podłąc
kg
kg
++
+
+
i-REFR
E
SH
9
9
A
A
2. Upe
8.2 P
▶Posort
tyki, wełna itp.).
Tylko suche pranie, które zostało odwirowane.
▶Opr
łatwopalnych przedmiotów, takich jak klucze,
zapalniczki i zapałki. Usuń twarde przedmioty
ozdobne, takie jak broszki.
▶Z
są mocno przyszyte, a małe przedmioty, takie jak
skarpetki, staniki itp. umieść w torbie do prania.
▶R
itp.
▶Post
metce prania i susz tylko rzeczy, które można
suszyć maszynowo.
z urządzenie do zasilania (220V do
240V~/50Hz) (rys. 8-1). Zobacz także rozdział
INSTALACJA.
wnij się, że
▶ zbiornik
wody jest pusty i prawidłowo zainsta-
lowany. (rys. 8.-2).
włókien jest czysty i prawidłowo zainstalo-
▶ ltr
wany. (rys. 8.-3).
▶ ltr
skraplacza jest czysty i prawidłowo zain-
stalowany (Rys. 8-4).
rzygotowanie prania
uj ubrania według tkanin (bawełna, synte-
óżnij kieszenie ze wszystkich ostrych lub
asuń zamki i zapnij zapinki, upewnij się, że guziki
ozłóż duże tkaniny jak prześcieradła czy obrusy
ępuj zgodnie z instrukcjami podanymi na
18
PL
Wsk
azówki:
▶ O
ddziel rzeczy białe od kolorowych.
ozłóż duże przedmioty, takie jak pościel, obrusy, itp.
▶ R▶ Pościel
gromadziły się w środku.
▶ Z
fartuchów, itp.
▶ Umieść
nie.
▶ Upe▶ Pr
kokardki na biustonoszach przed włożeniem do suszarki. W przeciwnym razie takie
części mogą powodować hałas i uszkodzić bęben.
▶ Nie
suszenie na powietrzu.
▶ Dzianin
poziomu DO PRASOWANIA
▶ D
leży wybrać program czasowy (TIMER ).
i poszewki na poduszki powinny być pozapinane na guziki, aby małe części nie
amknij zamki i haczyki oraz zawiąż razem luźne paski bez części metalowych, sznurki
małe przedmioty, takie jak skarpetki, paski, biustonosze, itp. w siatce na pra-
wnij się, że wszystkie guziki są mocno przyszyte.
zyszyj lub usuń luźne metalowe części odzieży, takie jak np. metalowe guziki i
przesuszaj łatwej w pielęgnacji pościeli. Ryzyko zagniecenia. Pozwól na końcowe
y (np.: koszulki, bielizna) czasami zbiegają się podczas suszenia. Używaj tylko
o wstępnie wysuszonych, wielowarstwowych ubrań lub do końcowego suszenia na-
8-C
ępnie naciągnij.
i nast
odzienne używanie
19
8-C
Z
Prześcieradło (pojedyncze)BawełnaOkoło 800 g
Ubrania z tkaniny mieszanej/Około 800 g
KurtkiBawełnaOkoło 800 g
Jeans/Około 800 g
Odzież roboczaBawełnaOkoło 950 g
Piżamy/Około 200 g
Koszule/Około 300 g
SkarpetkiTkaniny mieszaneOkoło 50 g
T-ShirtyBawełnaOkoło 300 g
BieliznaTkaniny mieszaneOkoło 70 g
odzienne używanie
alecenia załadunku
PL
8.3 Łado
▶Polu▶Nie pr▶Ostr
8.4 Wyjmo
Aby wyjąć lub dodać pr
▶ Ot
▶ Aby k
UW
Pr
ostrych krawędziach, mogą być przyczyną awarii i uszkodzenia zarówno odzieży jak i
urządzenia.
O
Nigd
wszystkie rzeczy mogą być szybko wyjęte i rozłożone tak, aby mogły wystygnąć.
8-7
20
wanie urządzenia
zuj i włóż przygotowane pranie.
zeładuj urządzenia.
ożnie zamknij drzwiczki. Upewnij się, że nie przytrzaśnięto żadnej części ubrania.
wanie i dodawanie prania
anie, program można przerwać w dowolnym momencie:
wórz drzwiczki. Cykl zostanie przerwany.
Zachowaj ostrożność podczas wyjmowania lub dodawania prania! Wnętrze bębna lub
samo pranie może być gorące, co grozi poparzeniem.
ontynuować program, naciśnij przycisk „Start/Pauza” po zamknięciu drzwiczek.
AGA!
zedmioty nie wykonane z tkanin ani dzianin, jak również małe, obluzowane lub o
STRZEŻENIE
y nie należy wyłączać urządzenia przed zakończeniem cyklu suszenia, chyba że
!
8.5 Łado
1. Umieść
2. Włąc
wanie suszarki
pranie równomiernie w bębnie, uważając,
aby nie przeciążyć suszarki.
z suszarkę, naciskając przycisk zasilania (Rys.
8-7).
PL
DryLevel
Delay
WrinkleFree
Temp.
Childlocki-Refresh
8-C
odzienne używanie
Uw
Ś
rodki zmiękczające do tkanin lub podobne produkty należy stosować zgodnie z in-
aga
strukcjami producenta.
8.6 Usta
w program i naciśnij start
1. Przekręć pokrętłem (Ryc. 8-8), aby wybrać odpowiedni program.
2. Usta
w temperaturę, poziom wysuszenia,
opóźnienie startu. Następnie wciśnij Start/Pauza
(Rys. 8-9), aby rozpocząć suszenie.
8.7 K
oniec suszenia
uszarka przestaje działać automatycznie po
S
zakończeniu cyklu suszenia. Wyświetlacz pokaże END. Otwórz drzwiczki i wyjmij pranie. Jeśli
pranie nie zostanie wyjęte, program zapobiegający zagnieceniom uruchomi się automatycznie.
1. Wyłąc
z suszarkę, naciskając przycisk zasilania
(Rys. 8-10).
dłącz suszarkę od zasilania (Rys. 8-11).
2. O
3. Opr
óżnij zbiornik wody po każdym suszeniu (rys.
kg
kg
++
++
i-REFR
ESH
9
9
A
A
8.-12).
czyść ltr włókien po każdym cyklu (rys. 8.-13).
4. Wy
Delay
DryLevel
Childlocki-Refresh
Mix
SyntheticsTowel
DelicateSports
Shirt
Bulky
Duvet
Temp.
WrinkleFree
WarmUp
WoolTimer
Babycare
QuickDry
8-8
8-9
8-10
8-11
8-12
8-13
Cotton
8-14
5. Wy
Uw
▶ Podc
▶ Maks
czyść ltr skraplacza po każdym suszeniu (rys.
8.-14).
aga
zas suszenia upewnij się, że przedmioty są umieszczone na stojaku, bez ryzyka
zaplątania się podczas obracania się bębna.
ymalna waga mokrych przedmiotów: 1.5 kg.
21
8-C
Stojak na pranie
8-15
odzienne używanie
8.8 K
orzystanie z suszarki
S
tojak na suszarkę jest przeznaczony do przed-
Otwieranie bębna
Bęben
Filtr włókien
miotów, które nie są zalecane do suszenia w suszarce, takie jak buty sportowe, trampki, swetry
lub delikatna bielizna.
wórz drzwiczki.
1. Ot
2. Spr
awdź, czy bęben jest pusty.
3. Umieść st
4. Upe
wnij się, że zaczepy są włożone w otwór ltra
włókien i zablokowane w otworze z tyłu bębna.
PL
ojak w bębnie.
Uw
żywaj suszarki, gdy są w niej inne ubrania.
▶ Nie u
aga
22
PL
T
abela pielęgnacji
P
ranie
ać w temp. do 95°C
Pr
program normalny
Prać w temp. do 40°C
program normalny
Prać w temp. do 30°C
program normalny
Prać ręcznie w temp.
maks. 40°C
Wybielanie
D
ozwolony dowolny
wybielacz
uszenie
S
Mo
żliwość suszenia w
suszarce bębnowej
w temperaturze normalnej
Rozwiesić do suszeniaSuszyć na płasko
8-C
Prać w temp. do
60°C
program normalny
Prać w temp. do
40°C
program łagodny
Prać w temp. do
30°C
program łagodny
Nie brać
Tylko wybielacz
tlenowy/
bez chloru
Możliwość suszenia
w suszarce bębnowej
w niższej temperaturze
odzienne używanie
Prać w temp. do 60°C
program łagodny
Prać w temp. do 40°C
program bardzo
łagodny
Prać w temp. do 30°C
program bardzo
łagodny
Nie wybielać
Nie suszyć w suszarce
P
rasowanie
Prasować w tempera-
|
turze maksymalnej
do 200°C
Nie prasować
Prasować w temperaturze umiarkowanej
do 150°C
Prasować w niskiej
temperaturze do
110°C bez użycia
pary (prasowanie parowe może spowodować nieodwracalne uszkodzenia)
23
9-K
2
4
9-1
9-2
9-3
9-4
9-5
9-6
onserwacja i czyszczenie
9.1 C
zyszczenie ltra włókien
Wy
czyść ltr włókien po każdym cyklu.
1. Wyjmij ltr włókien z bębna (R
2. Ot
wórz ltr włókien (Rys. 9-2).
czyść ltr włókien z resztek tkaniny (rys. 9.-3).
3. Wy
4. Pono
9.2 C
Wy
1. Ot
2. Wyjmij ltr włókien z obudo
wnie zamontuj oczyszczony ltr włókien w
suszarce bębnowej (Rys. 9-4).
zyszczenie ltra skraplacza
czyść ltr włókien po każdym cyklu.
wórz drzwiczki.
PL
ys. 9.-1).
wy (Rys. 9-5).
ciągnij ltr skraplacza z kanału
3. Wy
wentylacyjnego(rys. 9.-6).
9-7
9-8
Uw
Jeśli ltr włókien/skr
wodą. Przed użyciem należy go dokładnie wysuszyć.
24
aga
aplacza jest bardzo brudny, można go wyczyścić pod bieżącą
4. Wyjmij gąbk
pozostałości (Rys. 9-7).
5. Pono
(Rys. 9-8).
ę i wyczyść sito ltra z wszelkich
wnie zamontuj gąbkę na ltrze skraplacza
PL
9-K
onserwacja i czyszczenie
9.3 Opr
Podc
Opróżnij zbiornik wody po każdym suszeniu.
1. Wy
2. Opr
óżnij zbiornik na wodę
zas pracy para skrapla się w zbiorniku wody.
ciągnij zbiornik wody z obudowy(rys. 9.-9).
óżnij zbiornik wody (rys. 9-10)
Delay
ryLevel
Childlocki-Refresh
ix
SyntheticsTowel
Shirt
Bulky
elicateSports
kg
kg
++
++
9
9
A
A
Duvet
i-REFR
ESH
Temp.
WrinkleFree
WarmUp
WoolTimer
Babycare
QuickDry
3. Pono
wnie zamontuj zbiornik wody w suszarce
(Rys. 9-11).
kg
kg
+
++
+
i-REFR
E
SH
9
9
A
A
Uw
Nie u
9.4 S
Wy
trzyj zewnętrzną część suszarki i panel sterowania wilgotną szmatką. Nie używaj
aga
żywaj wody do picia lub przetwarzania żywności.
uszarka do ubrań
rozpuszczalników organicznych ani żrących, aby uniknąć uszkodzenia urządzenia.
9-9
9-10
Cotton
9-11
9.5 Bęben
Po
pewnym czasie środki do pielęgnacji tkanin lub wapń zawarte w wodzie mogą
tworzyć prawie niewidoczną warstwę na wewnętrznej stronie bębna. Użyj wilgotnej
szmatki i detergentu, aby ją usunąć. Nie używaj rozpuszczalników organicznych ani
żrących, aby uniknąć uszkodzenia urządzenia.
arownik
9.5 P
parownik za ltrem skraplacza jest brudny, można go wyczyścić za pomocą
Jeśli
odkurzacza. Uważaj, aby nie uszkodzić parownika podczas czyszczenia.
25
10-R
Wiele
padku problemów prosimy sprawdzić wszystkie pokazane możliwości i postępować zgodnie z poniższymi instrukcjami przed skontaktowaniem się z obsługi posprzedażnej. Patrz:
OBSŁUGA KLIENTA.
ozwiązywanie problemów
problemów można rozwiązać samodzielnie, bez specjalistycznej wiedzy. W przy-
PL
O
▶ Pr
▶ Urządzenia elektryczne powinny być serwisowane tylko przez wykwalikowanych
▶ Jeśli kabel zasilania jest uszkodzony, musi on zostać wymieniony przez producenta,
R
ozwiązywanie problemów, gdy wyświetlany jest kod
Ko
F2
F32
F33
F4
F5
LO
Jeśli
dzenie, odłączyć zasilanie i skontaktować się z działem obsługi klienta.
STRZEŻENIE
zed przystąpieniem do konserwacji, wyłącz urządzenie i wyjmij wtyczkę z gniazdka
sieciowego.
ekspertów elektrycznych, ponieważ niewłaściwe naprawy mogą spowodować znaczne szkody.
serwisanta lub inną wykwalikowaną osobę w celu uniknięcia niebezpieczeństwa.
dPrzyczynaRozwiązanie
Błąd pompy odpływowej.Skontaktuj się z obsługą klienta.
Obwód czujnika termicznego kondensatora jest otwarty
lub zwarty.
Temperatura prania w bębnie nie zmienia się.Skontaktuj się z obsługą klienta.
Błąd komunikacji między płytką drukowaną a wyświetla-
czem.
T
emperatura jest za niska.
pomimo podjętych środków kody błędów nadal się pojawiają, należy wyłączyć urzą-
!
Skontaktuj się z obsługą klienta.
Skontaktuj się z obsługą klienta.
Uż
ywaj suszarki, gdy temperatura powietrza jest wyższa niż
5 °C.
26
PL
R
ozwiązywanie problemów, gdy kod nie jest wyświetlany
roblemMożliwa przyczynaMożliwe rozwiązanie
P
10-Rozwiązywanie problemów
uszarka nie
S
działa.
Urządzenie nie
działa, a wyświetlacz pokazuje
End.
Czas schnięcia
jest
zbyt długi,
a rezultat
nie są zadowalający
zostały czas
Po
na wyświetlaczu
zatrzymuje się
lub przeskakuje.
• Niskie napięcie z
waria zasilania.
• A
• Nie
• Pr
• gd
• Dr
• Pr
• W bębnie nie ma pr
• Usta
• Filtry są z
• Dr
• S
• Pr
• K
Pozostały czas będzie dostosowywany w sposób ciągły w oparciu o następujące czynniki:
• R
• Wielk
• S
• T
ustawiono programu su-
szenia.
alka nie została włączona.
y zbiornik na wodę jest pełny.
zwi nie są szczelnie zamknię-
te.
anie osiągnęło poziom wysuszenia określony przez program?
dejmij opakowanie. Podczas otwierania opakowania można zobaczyć krople wody.
To normalne zjawisko wynika z testów z użyciem wody w fabryce.
▶Usuń w
szystkie elementy opakowania, w tym podstawę styropianową.
PL
Po
dotyczące aktualnych sposobów usuwania odpadów, skontaktuj się ze sprzedawcą lub
lokalnymi władzami.
Po
przed użyciem.
11.2 T
ransportuj urządzenie tylko w pozycji poziomej. W kapsułce sprężarki znajduje się bezob-
T
sługowy olej. Olej ten może przedostać się poprzez zamknięty system rur podczas transportu przechylonego urządzenia. Przed podłączeniem urządzenia do zasilania trzeba odczekać 2 godziny, aby olej spłynął z powrotem do zbiornika.
11-1
11-2
Uw
aga
zbywaj się opakowań w sposób przyjazny dla środowiska. Aby uzyskać informacje
STRZEŻENIE!
O
transporcie i instalacji MUSISZ pozostawić suszarkę do odstania na dwie godziny
ransport i czas oczekiwania
11.3 Usta
ządzenie powinno być umieszczone na płaskiej i sta-
Ur
bilnej powierzchni. Ustaw nóżki na pożądanym poziomie (rys. 11-1)
11.4 M
Wymiary wnęki po
urządzenia (Rys. 11-2).
1. Umieść
2. Usta
3. Ostr
4. Z
wianie urządzenia
ontaż pod zabudowę
winny zgadzać się z wymiarami
urządzenie w sąsiedztwie gniazda. Upewnij się, że wszystkie połączenia są łatwo dostępne
i funkcjonalne.
w dokładnie wszystkie stopki, aby uzyskać
stabilną pozycję poziomą.
ożnie zainstaluj urządzenie we wnęce.
wróć uwagę na wystarczającą wentylację.
28
PL
jak pokazano
i naklejek
screws andstickers.
11.5 P
odłączenie do prądu
Pr
zed każdym podłączeniem sprawdź, czy:
asilanie, gniazdko i bezpieczniki odpowiadają
▶
z
ormacji na tabliczce znamionowej.
inf
zdko jest uziemione i nie zastosowano
▶
gnia
ozgałęźnika lub przedłużacza.
r
yczka i gniazdko są ściśle dopasowane.
▶wt
ylko Wielka Brytania: Brytyjska wtyczka spełnia
▶
T
wymogi normy BS1363A
Włó
ż wtyczkę do gniazdka. (rys. 11.-3).
11-Instalacja
11-3
Jeśli
STRZEŻENIE!
O
kabel zasilania jest uszkodzony, musi on zostać wymieniony przez serwisanta
(patrz karta gwarancyjna) w celu uniknięcia niebezpieczeństwa!
11.6 M
ontaż drzwi po drugiej stronie (Tylko dla modeli 8/9kg)
▶Pr
zed rozpoczęciem należy odłączyć suszarkę od zasilania.
ażaj, aby nie zarysować faeby.
▶Uw▶Nale
ży umieścić drzwi na nierysującej powierzchni roboczej.
▶Po
trzebne narzędzia: Wkrętak krzyżakowy.
rozpoczęciu nie ruszaj szafką, dopóki nie zakończy się montowanie drzwi po dru-
▶Po
giej stronie.
▶Instruk
cje dotyczą zmiany zawiasów z prawej strony na lewą. Jeśli zechcesz zamontować je z powrotem na prawą stronę, postępuj zgodnie z tymi samymi instrukcjami
i odwróć wszystkie odniesienia po lewej i prawej stronie.
1. Wyjmij drzwiczki
Otwórz drzwiczki. Odkręć dwie śruby mocujące zawia-
sy/drzwi do suszarki. Ostrożnie odłóż zawias/drzwi na
bok (Rys. 11-4).
2. Wyjmij, obr
óć i załóż wewnętrzne drzwi
Usuń osiem naklejek i śrub mocujących drzwi wewnętrzne do drzwi zewnętrznych. Zdejmij drzwi
wewnętrzne, obróć je o 180 ° i ponownie zainstaluj
w drzwiach zewnętrznych za pomocą tych samych
ośmiu śrub i naklejek (Rys. 11-5).
Usuń osiem
naklejek i
śrub
Zdejmij drzwiczki
wewnętrzne
i obróć o 180,
Montaż
zawiasu i drzwi
Przytrzymaj drzwi
i wyjmij śruby zawiasu
z suszarki
Wymień
drzwi wewnętrzne
na osiem śrub
11-4
11-5
29
11-Instalacja
PL
11-6
11-7
11-8
1.Dociśnij
2.obróć pod
kątem,
a następnie
wyjmij
Zabezpiecz za pomocą
tych samych dwóch śrub
Wymień
blokadę
drzwi,
a następnie
ponownie
zainstaluj
listwę
zaczepową
i śruby
3. Zdemont
listwę zaczepową
uj, obróć i wymień zamek drzwi oraz
Odkręć dwie śruby przytrzymujące płytkę uderzeniową, a następnie wykręć jedną śrubę zamka drzwi, naciśnij i wyjmij zamek obrócony o 180° i zamontuj go po
przeciwnej stronie. To samo zrób z ośmioma śrubami i
naklejkami (Rys. 11-6).
4. Obróć i wymień zawias/drzwi
O
dkręć dwie śruby przytrzymujące płytkę uderzeniową, a następnie wykręć jedną śrubę zamka drzwi, naciśnij i wyjmij zamek obrócony o 180° i zamontuj go po
przeciwnej stronie. To samo zrób z ośmioma śrubami i
naklejkami (Rys. 11-7).
11.7 Usta
akie ustawienie suszarki na pralce jest możliwe w celu
T
wianie suszarki na pralce
oszczędniejszego wykorzystania przestrzeni (rys. 11-
8). Nie każda pralka nadaje się do tego celu. Informacje,
a także odpowiedni zestaw montażowy są dostępne u
lokalnego sprzedawcy.
Instrukcja montażu dostarczona z zestawem dokładnie informuje o krokach instalacji.
30
PL
F
iszka produktu (zgodnie z UE 392/2012)
12-Dane t
echniczne
Znak towarowyHaier
HD-
100-A2979
1089
Identykator modelu
wność znamionowa (kg)9
Łado
odzaj suszarki bębnowejSkraplacz
R
90-
HD-
A2979
HD-
80-A3979
HD90 A3979
HD90-
A3979S
HD90-
A3S979
Klasa efektywności energetycznejA++A++A+++A+++
W
ażone roczne zużycie energii (AE
ok
1)
)
kWh/r
w
c
236
280175193
Suszarka bębnowa z automatem lub bezz automatem
Zużycie energii przy pełnym ładunku w
standardowym programie dla bawełny
(kWh/cykl)
Zużycie energii przy częściowym ładunku
w standardowym programie dla bawełny
3)
2.14
3)
1.21
2.291.431.58
1.350.850.93
(kWh/cykl)
użycie energii w trybie wyłączonym (W)0.1
Z
Zużycie energii w trybie włączonym (W)1.191.191.191.19
Czas trwania trybu „włączonego” (min.)
S
tandardowy program dla suszenia
2)
3)
0.10.10.1
40
Ba
wełna
Ważony czas trwania programu przy pełnym lub częściowym ładunku w standardowym programie suszenia
zas trwania programu przy pełnym
C
ładunku w standardowym programie dla
bawełny
C
ładunku w standardowym programie dla
bawełny
Klasa ef
W
3)
(min.)
zas trwania programu przy częściowym
3)
(min.)
ektywności kondensacyjnej
ażona efektywność kondensacyjna przy
pełnym lub częściowym ładunku w standardowym programie dla bawełny
Ś
rednia efektywność kondensacyjna przy
3)
(min.)
3)
4)
(%)
pełnym ładunku w standardowym progra-
208
252
170
B
80.5
220215243
280273298
175168182
BBB
80.5
8282
81818181
mie dla bawełny3)
Średnia efektywność kondensacyjna przy
częściowym ładunku w standardowym
programie dla bawełny
W
ażony poziom mocy akustycznej standardowego programu dla bawełny
3)
3 )
pr
zy
81818383
67
66
pełnym ładunku (dB)
Wbudowana lub wolnostojącaWolnostojąca/do zabudowany pod blatem
31
12-Dane t
1)
Na
podstawie 160 standardowych cykli dla bawełny przy pełnym i częściowym załadowaniu, zu-
życie w trybach o niskim poborze mocy. Rzeczywiste zużycie energii na cykl będzie zależeć od
sposobu użytkowania urządzenia.
2)
W pr
zypadku, gdy istnieje system zarządzania energią.
3)
en program, stosowany przy pełnym i częściowym załadowaniu, jest standardowym programem
T
suszenia, do którego odnoszą się informacje na etykiecie i karcie. Jest to program odpowiedni
do suszenia normalnej mokrej bawełny i jest to najwydajniejszy program pod względem zużycia
energii dla bawełny.
4)
Klasa G o
znacza najmniejszą wydajność, a Klasa A - największą.
Dopuszczalna temperatura otoczenia5°C do 35°C.
Fluorowany gaz cieplarniany
Pojemność
Tona(-y) CO
GWP
, odpo-
2
wiednik
HFC
0,26 kg
1430
-134a
0.6
32
PL
HD100-A2979:
12-Dane t
echniczne
Schemat elektryc
zny HD90-A2979:
Display PCB
3
CN3
sensor
4
Water switch
5
6
Door switch
NTC2
1
sensor
2
NTC3
Power PCB
CN2
24
Capacitor 12uf
Heat pump
Schemat elektryczny HD100-A2979:
Lamp
Humidity sensor
CN3
CN2
6
5
3
2
Display PCB
Touch film
CN9
1
4
6
CN4
Drain pump
Humidity sensor
7
83
CN1
3
Motor
NTC2
sensor
CN2-3
2
Capacitor 8uf
NTC3
CN2-2
2
sensor
CN2-1
1
Water switch
CN2-1
N
L
Interference
suppressor
CN4-1
L
Interference
suppressor
N
PE
PE
PE
PE
PE
PE
123
Power PCB
CN1
CN7-1
1
Door switch
DS
7
CN7-3
3
2
8
Drain pump
1
DP
2
CN4-5
3
CN3
CN2-2
HP
Heat pump
4
Capacitor 12uf
5
6
CN2-1
NK5-4
NK5-3
CN4-3
CN4-4
Capacitor 8uf
M
Motor
PE
33
12-Dane t
echniczne
PL
Schemat elektryc
90-A3S979:
HD90-A3S979
Only for
zny HD80-A3979/HD90-A3979/HD90-A3979S/HD-
PE
PE
PE
N
L
Flow valve
Water switch
sensor
NTC3
sensor
NTC2
Humidity sensor
Door switch
Interference
suppressor
7
6
6
5
4
3
2
1
8
7
6
4
CN2-1
CN8
CN3
NK5-4
NK5-3
CN6-3
CN6-2
CN6-1
CN4-4
CN4-2
CN2-2
CN4-5
PE
M
Motor
HP
PE
Heat pump
Capacitor 12uf
DP
Drain pump
34
Lamp
Touch film
HD90-A3S979
Only for
Spray module
CN3
CN9
3
2
CN4
1
CN1
3
3
2
2
CN2
1
1
Display PCB
Power PCB
PL
13-Obsługa klienta
Polecamy
nych.
Jeśli masz problem z urządzeniem, najpierw sprawdź sekcję ROZWIĄZYWANIE
PROBLEMÓW.
Jeżeli nie możesz znaleźć rozwiązania, prosimy o kontakt
▶ z t▶ miejsc
Aby skontaktować się z naszym działem obsługi, upewnij się, że masz następujące dane.
Informacje można znaleźć na tabliczce znamionowej.
Model ____________________ Numer seryjny _____________________
Sprawdź także również kartę gwarancyjną dostarczoną z produktem w przypadku posiadania gwarancji.
Poniżej znajdziesz nasze adresy w Europie do ogólnych zapytań biznesowych:
Kraj *Adres pocztowy Kraj *Adres pocztowy
Włochy
Hiszpania
Portugalia
Niemcy
Austria
Wielka
Brytania
nasz system Obsługi Klienta Haier i stosowanie oryginalnych części zamien-
woim lokalnym sprzedawcą lub
owym serwisem i obsługą klienta w witrynie internetowej www.haier.com, w
której można znaleźć numery telefonów i odpowiedzi na często zadawane pytania
oraz aktywować zgłoszenie serwisowe.
Europejskie adresy Haier
Haier Europe Trading SRL
Via De Cristoforis, 12
21100 Verese
WŁOCHY
Haier Iberia SL
Pg. Garcia Faria, 49-51
08019 Barcelona
HISZPANIA
Haier Deutschland GmbH
Konrad-Zuse-Platz 6
81829 München
NIEMCY
Haier Appliances UK Co.Ltd.
One Crown Square
Church Street East
Woking, Surrey, GU21 6HR
UK
Francja
Belgia-FR
Belgia-NL
Holandia
Luksemburg
Polska
Czechy
Węgry
Grecja
Rumunia
Rosja
Haier France SAS
53 Boulevard Ornano –
Pleyad 3
93200 Saint Denis
FRANCJA
Haier Benelux SA
Anderlecht
Route de Lennik 451
BELGIA
Haier Poland Sp. z o.o.
Al. Jerozolimskie 181B
02-222 Warszawa
POLSKA
* Więcej informacji pod adresem www.haier.com
35
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.