HAIER HD90-A2959, HD90-A2959S, HD90-A3959, HD80-A3959, HD90-A3959S User guide

Page 1
Instrukcja obsługi
Suszarka z pompą ciepła
HD90-A2959
HD90-A2959S
HD90-A3959
HD80-A3959
HD90-A3959S
PL
Page 2
Dziękujemy
PL
Dziękujemy za zakup produktu Haier.
Przed użyciem urządzenia prosimy o dokładne zapoznanie się z instrukcją. Instrukcja za­wiera ważne informacje, które pomogą Ci uzyskać jak najlepszą pracę urządzenia i zapew­nić bezpieczną i prawidłową instalację, użytkowanie i konserwację.
Instrukcję należy przechowywać w dogodnym miejscu, aby zawsze można było znaleźć w niej informacje dotyczące bezpiecznego i prawidłowego korzystania z urządzenia.
W przypadku sprzedaży, przekazania lub pozostawienia urządzenia z powodu przepro­wadzki należy przekazać również tę instrukcję, aby nowy właściciel mógł zapoznać się z urządzeniem i ostrzeżeniami dotyczącymi bezpieczeństwa.
Legenda
Ostrzeżenie! – Ważne informacje na temat bezpie­czeństwa
Informacje i wskazówki ogólne
Informacje o środowisku
Pomóż chronić środowisko naturalne i zdrowie ludzkie. Wyrzuć opakowanie do stosownych pojemników do recyklingu. Pomóż recyklingować odpady z urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Nie wyrzucaj urządzeń oznaczonych tym symbolem razem z odpadami do­mowymi. Oddaj produkt do miejscowego zakładu re­cyklingu lub skontaktuj się z urzędem miasta.
OSTRZEŻENIE!
Ryzyko obrażeń lub uduszenia!
Wyciągnij wtyczkę z kontaktu. Odetnij przewód zasilania i wyrzuć go. Usuń zamek drzwi, aby zapobiec zamknięciu się dzieci i zwierząt w urządzeniu.
OSTRZEŻENIE!
Urządzenie nie może być zasilane za pośrednictwem zewnętrznego urządzenia przełą­czającego, takiego jak wyłącznik czasowy i nie może być podłączone do obwodu, zasila­nie którego jest regularnie włączane i wyłączane.
2
Page 3
PL
Informacje dotyczące bezpieczeństwa ............................................................................................ 4
Przeznaczenie ......................................................................................................................................... 7
Opis produktu .........................................................................................................................................8
Panel kontrolny .......................................................................................................................................9
Programy ................................................................................................................................................12
Zużycie ....................................................................................................................................................13
Sugestie i wskazówki ...........................................................................................................................14
Codzienne używanie ...........................................................................................................................16
Konserwacja i czyszczenie ................................................................................................................20
Rozwiązywanie problemów ...............................................................................................................22
Instalacja .................................................................................................................................................24
Zawartość
Dane techniczne ..................................................................................................................................28
hOn ..........................................................................................................................................................32
Obsługa Klienta ....................................................................................................................................35
3
Page 4
1-Informacje dotyczące bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE!
Przed pierwszym użyciem
PL
▶ Upewnij się, że urządzenie nie zostało uszkodzone podczas transpor
tu. ▶ Usuń wszelkie opakowania i trzymaj je poza zasięgiem dzieci. ▶ Zawsze przenoś urządzenie z pomocą co najmniej dwóch osób, po
nieważ jest ciężkie.
Codzienne użytkowanie
▶ Urządzenie to może być używane przez dzieci w wieku od lat 8 lub star
sze, osoby z obniżoną sprawnością zyczną, zmysłową lub umysłową,
niemające doświadczenia i wiedzy, o ile są one nadzorowane lub poin
struowano je, jak korzystać z tego urządzenia w bezpieczny sposób i
zdają sobie sprawę z możliwych niebezpieczeństw. ▶ Dzieci poniżej 3 roku życia trzymać z dala od urządzenia, chyba że są
pod stałym nadzorem. ▶ Dzieci nie powinny bawić się tym urządzeniem. ▶ Upewnij się, że pomieszczenie jest suche i dobrze wentylowane. Tem
peratura otoczenia powinna wynosić od 5°C do 35°C. ▶ Nie wolno zakrywać otworów wentylacyjnych w podstawie dywanikiem
lub podobnym przedmiotem. ▶ Utrzymuj obszar wokół suszarki bębnowej bez kurzu i włókien. ▶ Przed użyciem upewnij się, że wewnątrz urządzenia znajduje się tylko
pranie, a nie zwierzęta domowe lub dzieci. ▶ Dotykaj wtyczki sieciowej wyłącznie suchymi rękami i nie dotykaj ani nie
używaj urządzenia, jeśli jesteś boso lub masz mokre lub wilgotne dłonie
lub stopy. ▶ Susz tylko materiały prane w wodzie. ▶ Nie wkładaj do suszarki więcej niż wynosi nominalny ładunek. ▶ Usuń wszystkie elementy, takie jak zapalniczki i zapałki z kieszeni. ▶ Używaj środków do zmiękczania tkanin lub podobnych produktów,
określonych na opakowaniu producenta. ▶ Nie używaj ani nie przechowuj łatwopalnych sprejów lub łatwopalnych
gazów w pobliżu urządzenia. ▶ Nie umieszczaj ciężkich przedmiotów ani źródeł ciepła lub wilgoci na
urządzeniu. ▶ Podczas odłączania urządzenia trzymaj za wtyczkę, a nie za przewód. ▶ Nie dotykaj tylnej ściany i bębna podczas pracy; są one gorące.
-
-
-
-
-
4
Page 5
PL
OSTRZEŻENIE!
Codzienne użytkowanie
▶ Nie susz w urządzeniu następujących rzeczy:
▶ Rzeczy niewypranych. ▶ Rzeczy zanieczyszczonych substancjami łatwopalnymi, takimi jak
olej jadalny, aceton, alkohol, benzyna, nafta, środki do usuwania plam, terpentyna, woski, środki do usuwania wosków lub inne chemikalia. Opary mogą powodować pożar lub wybuch. Rzeczy te należy zawsze najpierw prać ręcznie w gorącej wodzie z dodatkową ilością detergen tu, a następnie wysuszyć na świeżym powietrzu przed suszeniem w urządzeniu.
▶ Rzeczy, które zawierają poduszeczki lub wypełnienia (np.: poduszki,
kurtki), ponieważ napełnianie może się wydostać i zagrozić zapale niem się w suszarce.
▶ Rzeczy zawierające dużą ilość gumy, kauczuku piankowego (pianka
lateksowa) lub materiały gumo-podobne, takich jak czepki do kąpieli, materiały wodoodporne, wyroby gumowane oraz artykuły odzieżowe
i poduszki z wypełnieniem z pianki gumowej. ▶ Nie pij skroplonej wody. ▶ Nie używaj urządzenia bez założonego ltru włókien lub ltra skraplacza
lub z uszkodzonym ltrem.
▶ Zwróć uwagę, że ostatnia część cyklu suszenia następuje bez ciepła (cykl
ochłodzenia), aby zapewnić utrzymanie ubrań w temperaturze, która im nie szkodzi.
▶ Nie pozostawiaj urządzenia bez nadzoru przez jakiś czas podczas jego
pracy. W przypadku długiej nieobecności cykl suszenia należy przerwać, wyłączając urządzenie i odłączając zasilanie.
▶ Nie należy wyłączać urządzenia przed zakończeniem cyklu suszenia,
chyba że wszystkie rzeczy mogą być szybko wyjęte i rozłożone tak, aby mogły wystygnąć.
▶ Wyłącz urządzenie po każdym programie suszenia w celu oszczędności
energii elektrycznej i dla bezpieczeństwa.
1-Informacje dotyczące bezpieczeństwa
-
-
Konserwacja/utrzymywanie w czystości
▶ Upewnij się, że dzieci są nadzorowane podczas czyszczenia i konserwa
cji urządzenia.
▶ Przed podjęciem jakichkolwiek rutynowych prac konserwacyjnych odłącz
urządzenie od zasilania elektrycznego.
-
5
Page 6
1-Informacje dotyczące bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE!
Konserwacja/utrzymywanie w czystości
PL
▶ Po każdym programie wyczyść ltr włókien i ltr skraplacza (patrz: KONSER
WACJA I CZYSZCZENIE). ▶ Nie stosuj rozpylacza wodnego ani pary do czyszczenia urządzenia. ▶ Nie używaj przemysłowych środków chemicznych do czyszczenia urządzenia. ▶ Jeśli kabel zasilania jest uszkodzony, musi on zostać wymieniony przez produ
centa, serwisanta lub inną wykwalikowaną osobę w celu uniknięcia niebezpie-
czeństwa. ▶ Nie próbować samodzielnie naprawiać urządzenia. W przypadku naprawy, pro
simy o kontakt z działem obsługi klienta.
Instalacja
▶ Takie miejsce powinno zapewniać możliwość swobodnego otwierania drzwi
czek na oścież. Nie montuj suszarki bębnowej za zamykanymi drzwiami, drzwia-
mi przesuwnymi lub drzwiami z zawiasami po przeciwnej stronie drzwi suszarki
bębnowej, ponieważ ogranicza to pełne otwarcie drzwi suszarki bębnowej. ▶ Zainstaluj urządzenie w dobrze wentylowanym, suchym miejscu. ▶ Nigdy nie należy instalować urządzenia na zewnątrz w wilgotnym miejscu lub
w stree, która może być narażona na wycieki wody, takie jak pod lub w pobli
żu zlewu. W przypadku wystąpienia takiego przecieku należy odciąć zasilanie i
umożliwić urządzeniu wyschnięcie w sposób naturalny. ▶ Urządzenie instalować i używać w warunkach temperaturowych powyżej 5°C. ▶ Nie ustawiać urządzenia bezpośrednio na dywanie lub blisko ściany lub mebli. ▶ Nie instaluj urządzenia w miejscu narażonym na działanie mrozu, wysokiej tem
peratury, promieni słonecznych lub w pobliżu źródeł ciepła (np. pieców, grzej-
ników). ▶ Upewnij się, że informacje elektryczne na tabliczce znamionowej są zgodne z
zasilaniem. Jeśli tak nie jest, skontaktuj się z elektrykiem. ▶ Nie używaj adapterów wtyczek i przedłużaczy. ▶ Upewnij się, aby nie uszkodzić kabla elektrycznego i wtyczki. Jeśli jest uszko
dzony jego wymiany musi dokonać elektryk. ▶ Używaj oddzielnego i uziemionego gniazdka, które jest łatwo dostępne po in
stalacji. Urządzenie musi być uziemione. ▶ Tylko dla Wielkiej Brytanii: Kabel zasilający urządzenie jest wyposażony we
wtyczki z 3 bolcami (z uziemieniem), która pasuje do standardowego gniazda
z 3 przewodami (z uziemieniem). Nigdy nie odcinaj albo wyjmuj trzeciego bolca
(uziemiającego). Po zainstalowaniu urządzenia, wtyczka powinna być dostępna.
-
-
-
-
-
-
-
-
6
Page 7
PL
2-Przeznaczenie
Przeznaczenie
To urządzenie jest przeznaczone do suszenia przedmiotów, które zostały wyprane w roz­tworze wodnym i są oznaczone na metce producenta, jako odpowiednie do suszenia w suszarce.
Urządzenie zostało zaprojektowane do użytku domowego wewnątrz pomieszczeń. Nie jest ono przeznaczone do zastosowania komercyjnego. Zmiany i modykacje urządzenia nie są dozwolone. Używanie niezgodne z przeznaczeniem może spowodować zagrożenia i utratę wszystkich praw gwarancyjnych.
Normy i dyrektywy
Produkt ten spełnia wymagania wszystkich obowiązujących dyrektyw UE z odpowiednimi normami zharmonizowanymi, które przewidują oznakowanie CE.
Uwaga
Urządzenie zawiera uorowany gaz cieplarniany HFC-134a (GWP: 1430). Ten gaz jest hermetycznie zamknięty.
Odpowiedzialność za środowisko naturalne
Dokładny drenaż: Przed suszeniem odwiruj pranie z maksymalną prędkością. Maksymalny ładunek: Użyj maksymalnej ilości napełnienia zgodnie z tabelą progra-
mów, ale nie przeciążaj suszarki. Aby skorzystać z maksymalnego obciążenia, pranie, które należy suszyć „DO SZAFY”, można najpierw łatwo wysuszyć za pomocą „DO PRASOWANIA”. Po zakończeniu programu wyjmij pranie, które powinno być wypra­sowane, a następnie wysusz pozostałe pranie do końca.
Poluzuj pranie: Wytrząśnij pranie przed włożeniem go do suszarki. Unikaj nadmiernego suszenia: Należy unikać nadmiernego suszenia. Wybierz odpo-
wiedni program i odpowiedni poziom suszenia.
Niepotrzebny zmiękczacz: Nie używaj zmiękczacza do prania - pranie stanie się pu-
szyste i miękkie w suszarce.
Czyszczenie ltrów włókien: Wyczyść ltr włókien po każdym cyklu. Wentylacja: Upewnij się, że urządzenie jest odpowiednio wentylowane (patrz: INSTA-
LACJA).
Ponowne użycie skondensowanej wody: Zebraną skroploną wodę można wyko-
rzystać do żelazka parowego. Należy ją najpierw przelać przez drobne sito lub ltr do kawy. Najmniejsze części zostaną zatrzymane przez ltr.
7
Page 8
3-Opis produktu
4
5
6
7
Uwaga:
Z powodu zmian technicznych i różnych modeli, ilustracje w tym i następnych rozdzia­łach mogą się różnić od modelu.
3.1 Zdjęcie urządzenia
Przód (rys. 3-1): Tył (rys. 3-2):
3-1
Delay
Temp.
DryLevel
WrinkleFree
k g
1 3
2
9
Childlock i-Refresh
+
+
+
i-REFR
ESH
A A
3-2
PL
1 Zbiornik wody
2 Drzwi suszarki bębnowej
3 Panel kontrolny
4 Przewód zasilający 5 Tylna płyta 6 Odpływ drenażowy 7 Regulowane nóżki
3.2 Akcesoria
Sprawdzić akcesoria i literaturę zgodnie z niniejszą listą (Rys. 3-3):
3-3
Wąż spustowy
3.3
8
Suszarka na
pranie
(Tylko w mo-
delach francu-
skich)
Etykieta ener-
getyczna
Karta gwa­rancyjna
Instrukcja
użytkowania
Page 9
PL
Temp.
+
Dry Level
Delay
Childl oc k
Hygienic
Anti-crease
4-Panel kontrolny
4-1
14
13
5
17
16
Anti-crease
kg
++
9
i-REFRESH
A
Hygienic Dry Level
Mix Synthetics Quick Dry Timer Delicate
Cotton
Remote Wool
6 72 11 1 8412
3
15
Temp. Dela y
Sports
DuvetTowel i-Refresh
9
10
1 Przycisk opóźnienia
2 Wskaźnik blokady klawiszy
3 Wskaźnik opóźnienia
4 Wskaźnik sygnału
5 Wskaźnik czyszczenia ltra
6 Przycisk czasu
7 Przycisk Temp. 8 Przycisk start/wstrzymanie 9 Pokrętło wyboru programu 10 Przycisk zasilania 11 Przycisk poziomu suszenia 12 Przycisk blokady rodzi-
cielskiej 13 Wskaźnik pustego zbiornika 14 Ekran 15 Wskaźnik Wi-Fi 16 Ochrona przed zagniataniem 17 Higieniczne
4.1 Przycisk „Opóźnienie
Aby włączyć funkcję opóźnionego startu, naciśnij przy­cisk w celu ustawienia czasu (od 0,5 do 24 godzin). Urządzenie powinno być gotowe do pracy, a następnie
należy wcisnąć przycisk opóźnionego startu.
Delay
Uwaga
Funkcję należy ustawić po zakończeniu wszystkich opcji, w przeciwnym razie po obró­ceniu pokrętła lub naciśnięciu przycisku funkcja zostanie automatycznie anulowana.
4.2 Wskaźnik blokady klawiszy
Aby włączyć blokadę klawiszy po rozpoczęciu cyklu, na­ciśnij przyciski Higieniczne i Zapobieganie zagniataniu (rys. 4-3) na 3 sekundy, aż zaświeci się ikonka. Aby wy­łączyć, naciśnij ponownie oba przyciski przez 3 sekundy.
Uwaga
Po zakończeniu cyklu lub przerwaniu zasilania funkcja nie zostanie automatycznie anu­lowana.
4.3 Wskaźnik opóźnienia
Po wybraniu programu opóźnienia(rys. 4-4), wskaźnik się zaświeci.
4-2
4-3
4-4
4.4 Wskaźnik sygnału
Możesz wybrać sygnał według potrzeb. Aby aktywować funkcję sygna­łu po włączeniu suszarki, naciśnij jednocześnie Poziom wysuszenia i Temp. (rys. 4-5) na około 3 sekundy, aż usłyszysz sygnał dźwiękowy. Aby wyłączyć, ponownie naciśnij oba przyciski na 3 sekundy.
4-5
9
Page 10
4-Panel kontrolny
Hygienic Dry Lev el
Anti-crease
Temp. Delay
PL
4-6
4.5 Wskaźnik czyszczenia ltra
Filtry należy regularnie czyścić. Patrz rozdział Czysz­czenie ltra włókien lub Czyszczenie ltra skraplacza.
Uwaga
Po każdym cyklu wskaźnik będzie migał, przypominając o czyszczeniu ltrów.
4-7
4-8
Temp.
4-9
4.6 Przycisk czasu
Po wybraniu programu Harmonogram, Opóźnienie lub I-Refresh, naciśnij ten przycisk, aby dodać lub odjąć czas.
4.7Przycisk Temp.
Naciśnij przycisk (Rys. 4-8), aby ustawić temperaturę suszenia dla niektórych programów. Wyświetlacz pokazano poniżej:
Wysoka temperatura Średnia temperatura Niska temperatura Chłodne powietrze.
4.8 Przycisk „Start/Pauza”
Wciśnij Start/Pauza (Rys. 4-9), aby rozpocząć suszenie. Naci­śnij ponownie przycisk, aby zatrzymać suszenie - lampka kon­trolna miga. Naciśnij przycisk ponownie, aby kontynuować.
4-10
Mix Synthetics Quick Dry Timer Delicate
Cotton
Remote Wool
4-11
4-12
Dry Level
10
Sports
DuvetTowel i-Refresh
4.9 Pokrętło wyboru programu
Wybierz jeden z 12 programów za pomocą pokrętła (Rys. 4-10). Zapala się wskaźnik odpowiedniego pro­gramu. Więcej informacji znajduje się w rozdziale Tryby programu.
4.10 Przycisk zasilania
Naciśnij przycisk zasilania (Fig. 4-11) aby włączyć/wy­łączyć suszarkę.
4.11 Przycisk poziomu suszenia
Naciśnij przycisk (Rys. 4-12), aby ustawić końcową wilgotność prania. Wyświetlacz pokazano poniżej:
Ekstra suche Do szafy Do prasowania
Page 11
PL
Hygienic
Anti-crease
4-Panel kontrolny
4.12 Przycisk blokady rodzicielskiej
Aby włączyć blokadę klawiszy po rozpoczęciu cyklu, naciśnij 2 przyciski (rys. 4-13) na 3 sekundy, aż zaświeci się ikonka. Aby wyłączyć, naciśnij ponownie oba przyci­ski przez 3 sekundy.
4.13 Wskaźnik pustego zbiornika
Należy opróżnić zbiornik na wodę (rys. 4-14). Ważne: Opróżnij zbiornik wody po każdym suszeniu.
Zobacz rozdział Opróżnianie zbiornika wody.
4.14 Wyświetlacz
Wyświetlacz pokazuje pozostały czas, czas opóźnio­nego startu i inne odnośne informacje (rys. 4-15).
Uwaga
Pozostały czas jest wartością domyślną i będzie on przeliczony w zależności od dodat­kowych ustawień programu i zawartości wilgoci w praniu.
4.15 Wskaźnik Wi-Fi
Jeśli połączenie WiFi zostanie pomyślnie nawiązane, wskaźnik (rys. 4-16) zaświeci się.
4-13
4-14
4-15
4-16
4.16 Ochrona przed zagniataniem
Po wybraniu programu z tą funkcją ikonka zapala się, domyślnie ustawiony jest program "bez zagnieceń", po dotknięciu przycisku „bez zagnieceń" (rys. 4-17) ikonka zgaśnie, program wyłączy się, dotknij ponownie, a ikon­ka zaświeci się i program się włączy.
Uwaga
Domyślne ustawienie czasu to 1 godzina.
4.17 Wskaźnik programu higienicznego
Po wybraniu programu higienicznego ten wskaźnik (rys. 4-18) zaświeci się. Program ustawień automa­tycznie zmieni się na najwyższy poziom suszenia i tem­peraturę. Po zakończeniu programu, automatyczne suszenie będzie kontynuowane przez kolejne 1,5 go­dziny.
4-17
4-18
11
Page 12
5-Programy
Program
Bawełna
*)
Stopień
suszenia
Ekstra
suche
Pranie
Bawełna, płaszcze
Maksymalna
ładowność
w kg
-
God
8 9
8 9 04:30 60-65°C
zina
Tempera
tura
PL
-
Mieszane
Syntetyczne
Szybkie su-
szenie
Timer
Delikatne
Zdalne stero-
wanie
Wełna
Ręcznik
Pościel
Sportowe
i-Refresh
Ekstra
suche
Do szafy
/
/
Do szafy
/
/ Tkaniny wełniane 3 3 00:20 50-55°C
Ekstra
suche
/
Ekstra
suche
/ Suche ubrania - - 0:30 50-55°C
Grube tkaniny, wymagają
dalszego suszenia
Grube syntetyki
Pościel
Grube tkaniny,
wymagają dalszego
suszenia
Bielizna
/
Ręczniki 5 6 02:40 60-65°C
Odzież z piór
Ubranie sportowe
5 6 03:00 60-65°C
4 4.5 01:50 50-55°C
0,5 0,5 00:30 60-65°C
- - 0:30 60-65°C
2 2 01:30 50-55°C
- - 04:30 60-65°C
1 1 01:00 60-65°C
4 4.5 02:30 60-65°C
*)
Ustawienie programu testowego EN 61121 w przypadku suszenia pełnego wsadu za pomocą programu Bawełna zalecamy odprowadzanie skondensowanej wody na zewnątrz przez wąż od­pływowy. Pozwoli to uniknąć konieczności opróżniania zbiornika na wodę podczas programu.
12
Page 13
PL
6-Zużycie
Technologia pompy ciepła
Suszarka kondensacyjna z wymiennikiem ciepła wyróżnia się pod względem efektywnego zużycia energii. Są to wartości orientacyjne ustalone w normalnych warunkach. Wartości mogą się różnić od podanych, w zależności od przepięcia i podnapięcia, rodzaju tkaniny, składu suszonego prania, resztkowej wilgoci w tkaninie i wielkości załadunku.
Program
Bawełna/len
Ekstra suche
Do szafy
Do prasowania
Odpowiedzialność za środowisko naturalne
▶ Przed włożeniem do suszarki odwiruj pranie tak mocno, jak to możliwe. ▶ Nie wolno przeładowywać bębna. ▶ Przed włożeniem do suszarki strzep ubranie. ▶ Wybierz odpowiedni program suszenia. Upewnij się, że pranie nie jest suszone dłużej
niż to konieczne.
▶ Filtry muszą być wyczyszczone przed użyciem suszarki!
Prędkość wiro-
wania
w obr./min.
1000 ok. 60 04:40 2,34
1000 ok. 60 04:29 1,98
1000 ok. 60 03:18 1,62
Wilgotność
resztkowa
w %
Godzina
w godz. :
min.
Zużycie
energii
w kWh
13
Page 14
7-Sugestie i wskazówki
PL
7.1 Krochmalone pranie
Krochmalone pranie pozostawia w bębnie warstwę skrobi i nie nadaje się do suszarki.
7.2 Zmiękczacz
Nie używaj zmiękczacza do prania - pranie stanie się puszyste i miękkie w suszarce.
7.3 Chusteczki do zmiękczania
Zastosowanie „chusteczek do zmiękczania” może prowadzić do osadzania się puchu na ltrach włókien. Może to spowodować zablokowanie ltrów. W takich przypadkach zaleca­my powstrzymanie się od dodawania chusteczek do zmiękczania lub wybranie innej marki. W każdym razie należy zwrócić uwagę na instrukcje producenta.
7.4 Małe ilości napełnienia
Dla ilości mniejszej niż 1,0kg należy wybrać program „Timer” , ponieważ automatyczne ska­nowanie poziomu wysuszenia może być niedokładne.
7.5 Otwarte drzwiczki
Drzwiczki powinny pozostać otwarte podczas nieużywania, aby uszczelka drzwi była sku­teczna przez cały czas.
7.6 Oświetlenie wnętrza bębna (tylko modele francuskie)
Gdy urządzenie jest włączone, światło wewnętrzne bębna zaświeci się, gdy drzwiczki zo­staną otwarte.
7.7 Klapka serwisowa
Upewnij się, że klapka serwisowa jest zawsze zamknięta podczas pracy.
7.8 Ochrona przed zagniataniem
Jeśli pod koniec programu pranie nie zostanie wyciągnięte, bęben od czasu do czasu poru­sza się, aby zapobiec zagnieceniu. Faza ochrony przed zagnieceniami wynosi ok. 60 minut.
7.9 Pranie, które należy prasować
powinno zostać wysuszone z poziomem DO PRASOWANIA . Ułatwia to prasowanie ręcz­ne lub przy użyciu maszyny.
7.10 Pozostały czas
Na czas trwania programu wpływ mają następujące czynniki: rodzaj tkaniny, ilość wypełnie­nia, chłonność, żądany poziom suszenia, a także prędkość wirowania pralki. Czynniki te są rejestrowane przez elektronikę podczas programu, a pozostały czas zostanie odpowied­nio skorygowany.
7.11 System automatycznego wykrywania ładunku
Po uruchomieniu programu po kilku minutach na wyświetlaczu pojawi się AUto. Oznacza to, że trwa automatyczne wykrywanie ładunku. Czujniki wykrywają i szacują czas zakończe­nia wybranego programu. W zależności od wybranego programu, ilości ładunku, wilgotno­ści i temperatury otoczenia, faza automatycznego wykrywania ładunku może potrwać kilka minut dla małego ładunku lub do godziny dla maksymalnego ładunku lub dużych przed­miotów, zanim wyświetli się przybliżony czas pozostały do zakończenia programu.
14
Page 15
PL
7-Sugestie i wskazówki
7.12 Bardzo duże sztuki
mają tendencję do zwijania się. Jeśli w związku z tym nie można osiągnąć żądanego po­ziomu suszenia, rozluźnij pranie i ponownie wysusz za pomocą programu czasowego (TIMER).
7.13 Szczególnie delikatne tkaniny
Nie należy suszyć w urządzeniu tkanin, które mogą łatwo się skurczyć lub utracić kształt, np.: jedwabnych pończoch, bielizny, itp. Włóż delikatne rzeczy do siatki do prania i unikaj ich przesuszania.
7.14 Dżersej i dzianiny
należy suszyć programem DO PRASOWANIA, aby uniknąć ich skurczenia się. Należy je na­stępnie naciągnąć lub naciągnąć na formy.
7.15 Puch
Ilość puchu w ltrach włókien nie jest związana z wycieraniem się prania w suszarce; ra­czej są to włókna z noszenia i z prania. Podczas suszenia na sznurze puch zostaje porwany przez wiatr. Podczas używania suszarki bębnowej puch zostaje zebrany w ltrach.
7.16 Sygnał dźwiękowy
Sygnał dźwiękowy rozlegnie się:
▶ gdy zbiornik na wodę jest pełny ▶ w przypadku awarii
Dodatkowo sygnał dźwiękowy można również wybrać dla następujących przypadków:
▶ na zakończenie programu ▶ przy wciskaniu przycisku ▶ przy przekręcaniu pokrętła wyboru programu
15
Page 16
8-Codzienne użytkowanie
PL
17
8-1
8-2
8-3 8-4
8-5
8-6
8.1 Przygotowanie urządzenia
1. Podłącz urządzenie do zasilania (220V do 240V~/50Hz) (rys. 8-1). Zobacz także rozdział
kg
kg
++
+ +
i-REFR
E SH
9
9
A
A
INSTALACJA.
2. Upewnij się, że
▶ zbiornik wody jest pusty i prawidłowo zainsta-
lowany. (rys. 8.-2).
▶ ltr włókien jest czysty i prawidłowo zainstalo-
wany. (rys. 8.-3).
▶ ltr skraplacza jest czysty i prawidłowo zain-
stalowany (Rys. 8-4).
8.2 Przygotowanie prania
Posortuj ubrania według tkanin (bawełna, syntetyki,
wełna itp.). Tylko suche pranie, które zostało odwirowane.
Opróżnij kieszenie ze wszystkich ostrych lub łatwo
palnych przedmiotów, takich jak klucze, zapalniczki i zapałki. Usuń twarde przedmioty ozdobne, takie jak broszki.
Zasuń zamki i zapnij zapinki, upewnij się, że guziki są
mocno przyszyte, a małe przedmioty, takie jak skar
petki, staniki itp. umieść w torbie do prania. Rozłóż duże tkaniny jak prześcieradła czy obrusy itp. Postępuj zgodnie z instrukcjami podanymi na metce
prania i susz tylko rzeczy, które można suszyć mas
zynowo.
-
-
-
Wskazówki:
Oddziel rzeczy białe od kolorowych. Rozłóż duże przedmioty, takie jak pościel, obrusy, itp. Pościel i poszewki na poduszki powinny być pozapinane na guziki, aby małe części nie gromadziły się w
środku. Zamknij zamki i haczyki oraz zawiąż razem luźne paski bez części metalowych, sznurki fartuchów, itp. Umieść małe przedmioty, takie jak skarpetki, paski, biustonosze, itp. w siatce na pranie. Upewnij się, że wszystkie guziki są mocno przyszyte. Przyszyj lub usuń luźne metalowe części odzieży, takie jak np. metalowe guziki i kokardki na biustonoszach
przed włożeniem do suszarki. W przeciwnym razie takie części mogą powodować hałas i uszkodzić bęben. Nie przesuszaj łatwej w pielęgnacji pościeli. Ryzyko zagniecenia. Pozwól na końcowe suszenie na powietrzu. Dzianiny (np.: koszulki, bielizna) czasami zbiegają się podczas suszenia. Używaj tylko poziomu DO PRASO-
WANIA i następnie naciągnij. Do wstępnie wysuszonych, wielowarstwowych ubrań lub do końcowego suszenia należy wybrać program
czasowy (TIMER ).
16
Page 17
PL
Zalecenia załadunku
Prześcieradło (pojedyncze) Bawełna Około 800 g Ubrania z tkaniny mieszanej / Około 800 g Kurtki Bawełna Około 800 g Jeans / Około 800 g Odzież robocza Bawełna Około 950 g Piżamy / Około 200 g Koszule / Około 300 g Skarpetki Tkaniny mieszane Około 50 g T-Shirty Bawełna Około 300 g Bielizna Tkaniny mieszane Około 70 g
8-Codzienne użytkowanie
8.3 Ładowanie urządzenia
Poluzuj i włóż przygotowane pranie. Nie przeładuj urządzenia. Ostrożnie zamknij drzwiczki. Upewnij się, że nie przytrzaśnięto żadnej części ubrania.
8.4 Wyjmowanie i dodawanie prania
Aby wyjąć lub dodać pranie, program można przerwać w dowolnym momencie:
▶ Otwórz drzwiczki. Cykl zostanie przerwany.
Zachowaj ostrożność podczas wyjmowania lub dodawania prania! Wnętrze bębna lub samo pranie może być gorące, co grozi poparzeniem.
▶ Aby kontynuować program, naciśnij przycisk „Start/Pauza” po zamknięciu drzwiczek.
UWAGA!
Przedmioty nie wykonane z tkanin ani dzianin, jak również małe, obluzowane lub o ostrych
krawędziach, mogą być przyczyną awarii i uszkodzenia zarówno odzieży jak i urządzenia.
OSTRZEŻENIE!
Nigdy nie należy wyłączać urządzenia przed zakończeniem cyklu suszenia, chyba że wszystkie rzeczy mogą być szybko wyjęte i rozłożone tak, aby mogły wystygnąć.
8.5 Ładowanie suszarki
1. Umieść pranie równomiernie w bębnie, uważając, aby nie przeciążyć suszarki.
2. Włącz suszarkę, naciskając przycisk zasilania (Rys. 8-7).
8-7
17
Page 18
8-Codzienne użytkowanie
Cotton
Mix Synthetics Quick Dry Timer Delicate
Hygienic Dry Level
Anti-crease
Temp. Delay
Remote Wool
Sports
DuvetTowel i-Refresh
D
M
D
Uwaga
Środki zmiękczające do tkanin lub podobne produkty należy stosować zgodnie z in­strukcjami producenta.
8-8
8.6 Ustaw program i naciśnij start
1. Przekręć pokrętłem (Ryc. 8-8), aby wybrać odpo­wiedni program.
PL
8-9
8-10
8-11
8-12
8-13
8-14
kg
kg
9
9
Delay
ryL evel
Childlock i-Re fresh
ix
Synthetics To wel
elicate Sports
Shirt
Bulky
++
++
A
A
Duvet
i-REFR
ESH
Temp.
Wrinkle Free
Warm Up
Wool Timer
Babycare
Quick Dry
2. Ustaw temperaturę, poziom wysuszenia, opóźnienie startu. Następnie wciśnij Start/Pauza (Rys. 8-9), aby rozpocząć suszenie.
8.7 Koniec suszenia
Suszarka przestaje działać automatycz­nie po zakończeniu cyklu suszenia. Wyświe­tlacz pokaże END na około 5 sek. Otwórz drzwiczki i wyjmij pranie. Jeśli pranie nie zo­stanie wyjęte, program „bez zagnieceń” uru­chomi się automatycznie, a na wyświetla­czu pojawi się 0:00 (Tylko część programów).
1. Wyłącz suszarkę, naciskając przycisk zasilania (Rys. 8-10).
2. Odłącz suszarkę od zasilania (Rys. 8-11).
3. Opróżnij zbiornik wody po każdym suszeniu (rys.
8.-12).
4. Wyczyść ltr włókien po każdym cyklu (rys. 8.-13).
Cotton
5. Wyczyść ltr skraplacza po każdym suszeniu (rys.
8.-14).
Uwaga
▶ Podczas suszenia upewnij się, że przedmioty są umieszczone na stojaku, bez ryzyka
zaplątania się podczas obracania się bębna.
▶ Maksymalna waga mokrych przedmiotów: 1.5 kg.
18
Page 19
PL
8-Codzienne użytkowanie
8.8 Korzystanie z suszarki
Stojak na suszarkę jest przeznaczony do przed­miotów, które nie są zalecane do suszenia w su­szarce, takie jak buty sportowe, trampki, swetry lub delikatna bielizna.
1. Otwórz drzwiczki.
2. Sprawdź, czy bęben jest pusty.
3. Umieść stojak w bębnie.
4. Upewnij się, że zaczepy są włożone w otwór ltra włókien i zablokowane w otworze z tyłu bębna.
Uwaga
▶ Nie używaj suszarki, gdy są w niej inne ubrania.
Tabela pielęgnacji
Pranie
Prać w temp. do 95°C program normalny
Prać w temp. do 40°C program normalny
Prać w temp. do 30°C program normalny
Prać ręcznie w temp. maks. 40°C
Wybielanie
Dozwolony dowolny wybielacz
Prać w temp. do 60°C program normalny
Prać w temp. do 40°C program łagodny
Prać w temp. do 30°C program łagodny
Nie brać
Tylko wybielacz tle­nowy/ bez chloru
8-15
Otwory w
Drum openings
bębnie
Bęben
Drum
Wieszak
Dryer rack
suszarki
Filtr
Lint filter
włókien
Prać w temp. do 60°C program łagodny
Prać w temp. do 40°C program bardzo łagodny
Prać w temp. do 30°C program bardzo łagodny
Nie wybielać
Suszenie
Możliwość suszenia w suszarce bębnowej
w temperaturze nor­malnej
Rozwiesić do suszenia Suszyć na płasko
Prasowanie
|Prasować w tempera-
turze maksymalnej do 200°C
Nie prasować
Możliwość suszenia w suszarce bębnowej
w niższej tempera­turze
Prasować w tempe­raturze umiarkowa­nej do 150°C
Nie suszyć w su­szarce
Prasować w niskiej temperaturze do 110°C bez użycia pary (prasowanie pa­rowe może spowo­dować nieodwracal­ne uszkodzenia)
19
Page 20
9-Konserwacja i czyszczenie
2
4
PL
9-1
9-2
9-3
9-4
9-5
9-6
9.1 Czyszczenie ltra włókien
Wyczyść ltr włókien po każdym cyklu.
1. Wyjmij ltr włókien z bębna (Rys. 9.-1).
2. Otwórz ltr włókien (Rys. 9-2).
3. Wyczyść ltr włókien z resztek tkaniny (rys. 9.-3).
4. Ponownie zamontuj oczyszczony ltr włókien w suszarce bębnowej (Rys. 9-4).
9.2 Czyszczenie ltra skraplacza
Wyczyść ltr włókien po każdym cyklu.
1. Otwórz drzwiczki.
2. Wyjmij ltr włókien z obudowy (Rys. 9-6).
9-7
9-8
3. Wyciągnij ltr skraplacza z kanału wentylacyjnego(rys. 9.-7).
4. Wyjmij gąbkę i wyczyść sito ltra z wszelkich pozostałości (Rys. 9-8).
5. Ponownie zamontuj gąbkę na ltrze skraplacza.
Uwaga
Jeśli ltr włókien/skraplacza jest bardzo brudny, można go wyczyścić pod bieżącą wodą. Przed użyciem należy go dokładnie wysuszyć.
20
Page 21
PL
9-Konserwacja i czyszczenie
9.3 Opróżnij zbiornik na wodę
Podczas pracy para skrapla się w zbiorniku wody. Opróżnij zbiornik wody po każdym suszeniu.
kg
kg
++
++
i-REFR
ESH
9
9
A
A
1. Wyciągnij zbiornik wody z obudowy(rys. 9.-9).
2. Opróżnij zbiornik wody (rys. 9-10)
Delay
ryL evel
Childlock i-Re fresh
ix
Synthetics To wel
elicate Sports
Shirt
Bulky
Duvet
Temp.
Wrinkle Free
Warm Up
Wool Timer
Babycare
Quick Dry
Cotton
3. Ponownie zamontuj zbiornik wody w suszarce (Rys. 9-11).
kg
kg
++
+
+
i-REFR
E
SH
9
9
A
A
Uwaga
Nie używaj wody do picia lub przetwarzania żywności.
9.4 Suszarka do ubrań
Wytrzyj zewnętrzną część suszarki i panel sterowania wilgotną szmatką. Nie używaj rozpuszczalników organicznych ani żrących, aby uniknąć uszkodzenia urządzenia.
9-9
9-10
9-11
9.5 Bęben
Po pewnym czasie środki do pielęgnacji tkanin lub wapń zawarte w wodzie mogą tworzyć prawie niewidoczną warstwę na wewnętrznej stronie bębna. Użyj wilgotnej szmatki i detergentu, aby ją usunąć. Nie używaj rozpuszczalników organicznych ani żrących, aby uniknąć uszkodzenia urządzenia.
9.6 Parownik
Jeśli parownik za ltrem skraplacza jest brudny, można go wyczyścić za pomocą odkurzacza. Uważaj, aby nie uszkodzić parownika podczas czyszczenia.
21
Page 22
10-Rozwiązywanie problemów
Wiele problemów można rozwiązać samodzielnie, bez specjalistycznej wiedzy. W przypadku pro­blemów prosimy sprawdzić wszystkie pokazane możliwości i postępować zgodnie z poniższymi instrukcjami przed skontaktowaniem się z obsługi posprzedażnej. Patrz: OBSŁUGA KLIENTA.
OSTRZEŻENIE!
▶ Przed przystąpieniem do konserwacji, wyłącz urządzenie i wyjmij wtyczkę z gniazdka sie-
ciowego.
▶ Urządzenia elektryczne powinny być serwisowane tylko przez wykwalikowanych eksper
tów elektrycznych, ponieważ niewłaściwe naprawy mogą spowodować znaczne szkody.
▶ Jeśli kabel zasilania jest uszkodzony, musi on zostać wymieniony przez producenta, serwi
santa lub inną wykwalikowaną osobę w celu uniknięcia niebezpieczeństwa.
PL
-
-
Rozwiązywanie problemów, gdy wyświetlany jest kod
Kod Przyczyna Rozwiązanie
F2
F32
F33
F4
FC2
LO
Jeśli pomimo podjętych środków kody błędów nadal się pojawiają, należy wyłączyć urzą­dzenie, odłączyć zasilanie i skontaktować się z działem obsługi klienta.
Błąd pompy odpływowej. Skontaktuj się z obsługą
klienta.
Obwód czujnika termicznego kondensatora jest otwarty lub zwarty.
Temperatura prania w bębnie nie zmienia się. Skontaktuj się z obsługą
Błąd komunikacji między płytką drukowaną a wy­świetlaczem.
Temperatura jest za niska.
Skontaktuj się z obsługą klienta.
klienta. Skontaktuj się z obsługą
klienta. Używaj suszarki, gdy tem-
peratura powietrza jest wyższa niż 5 °C.
22
Page 23
PL
10-Rozwiązywanie problemów
Rozwiązywanie problemów, gdy kod nie jest wyświetlany
Problem Możliwa przyczyna Możliwe rozwiązanie
Suszarka nie działa.
Urządzenie nie działa, a wyświe­tlacz pokazuje End.
Czas schnięcia jest zbyt długi, a rezultat nie są zadowa­lający
Pozostały czas na wyświetlaczu zatrzymuje się lub przeskakuje.
• Niskie napięcie zasilacza.
• Awaria zasilania.
• Nie ustawiono programu su­szenia.
• Pralka nie została włączona.
• gdy zbiornik na wodę jest pełny.
• Drzwi nie są szczelnie zamknię­te.
• Pranie osiągnęło poziom wy­suszenia określony przez pro­gram.
• W bębnie nie ma prania.
• Ustawienie programu jest nie­prawidłowe.
• Filtry są zatkane.
• Drzwi są zablokowane.
• Suszarka jest przeładowana.
• Pranie jest zbyt mokre.
• Kanał wentylacyjny jest zablo­kowany.
Pozostały czas będzie dosto­sowywany w sposób ciągły w op­arciu o następujące czynniki:
• Rodzaj prania.
• Wielkość ładunku.
• Stopień wilgotności prania.
• Temperatura otoczenia
• Sprawdź napięcie zasilacza.
• Sprawdź zasilanie.
• Ustaw program suszenia.
• Włącz suszarkę.
• Opróżnij zbiornik wody.
• Zamknij dobrze drzwi.
• Sprawdź, czy ustawiony jest odpowiedni program.
• Sprawdź, czy w bębnie nie ma prania.
• Upewnij się, że program jest ustawiony poprawnie.
• Wyczyść sito ltra.
• Wyczyść parownik.
• Zmniejsz ilość prania.
• Przed suszeniem dokładnie odwiruj pranie.
• Sprawdź kanał wentylacyjny i od­blokuj go.
Automatyczna regulacja jest normalną operacją.
23
Page 24
11-Instalacja
PL
11.1 Przygotowanie
Zdejmij opakowanie. Podczas otwierania opakowania można zobaczyć krople wody.
To normalne zjawisko wynika z testów z użyciem wody w fabryce.
Usuń wszystkie elementy opakowania, w tym podstawę styropianową.
Uwaga
Pozbywaj się opakowań w sposób przyjazny dla środowiska. Aby uzyskać informacje dotyczące aktualnych sposobów usuwania odpadów, skontaktuj się ze sprzedawcą lub lokalnymi władzami.
OSTRZEŻENIE!
Po transporcie i instalacji MUSISZ pozostawić suszarkę do odstania na dwie godziny przed użyciem.
11.2 Transport i czas oczekiwania
Transportuj urządzenie tylko w pozycji poziomej. W kapsułce sprężarki znajduje się bezob­sługowy olej. Olej ten może przedostać się poprzez zamknięty system rur podczas trans­portu przechylonego urządzenia. Przed podłączeniem urządzenia do zasilania trzeba od­czekać 2 godziny, aby olej spłynął z powrotem do zbiornika.
11-1
11-2
11-3
OSTRZEŻENIE!
Jeśli kabel zasilania jest uszkodzony, musi on zostać wymieniony przez serwisanta (patrz karta gwarancyjna) w celu uniknięcia niebezpieczeństwa!
24
11.3 Ustawianie urządzenia
Urządzenie powinno być umieszczone na płaskiej i stabilnej powierzchni. Ustaw nóżki na pożądanym poziomie (rys. 11-1)
11.4 Montaż pod zabudowę
Wymiary wnęki powinny zgadzać się z wymiarami urządzenia (Rys. 11-2).
1. Umieść urządzenie w sąsiedztwie gniazda. Upewnij się, że wszystkie połączenia są łatwo dostępne i funkcjonalne.
2. Ustaw dokładnie wszystkie stopki, aby uzyskać stabilną pozycję poziomą.
3. Ostrożnie zainstaluj urządzenie we wnęce.
4. Zwróć uwagę na wystarczającą wentylację.
11.5 Podłączenie do prądu
Przed każdym podłączeniem sprawdź, czy:
zasilanie, gniazdko i bezpieczniki odpowiadają informacji na tabliczce znamionowej.
gniazdko jest uziemione i nie zastosowano rozgałęźnika lub przedłużacza.
wtyczka i gniazdko są ściśle dopasowane.
Tylko Wielka Brytania: Brytyjska wtyczka spełnia wymogi normy BS1363A
Włóż wtyczkę do gniazdka. (rys. 11.-3).
Page 25
PL
from the Dryer
side.
Secure with same
two screws
as shown
stickers
screws and stickers.
11-Instalacja
11.6 Montaż drzwi po drugiej stronie (Tylko dla modeli 8/9kg)
Przed rozpoczęciem należy odłączyć suszarkę od zasilania. Uważaj, aby nie zarysować faeby. Należy umieścić drzwi na nierysującej powierzchni roboczej. Potrzebne narzędzia: Wkrętak krzyżakowy. Po rozpoczęciu nie ruszaj szafką, dopóki nie zakończy się montowanie drzwi po drugiej stronie. Instrukcje dotyczą zmiany zawiasów z prawej strony na lewą.
Jeśli zechcesz zamontować je z powrotem na prawą stronę, postępuj zgodnie z tymi samymi instrukcjami i odwróć wszystkie odniesienia po lewej i prawej stronie.
1. Wyjmij drzwiczki Otwórz drzwiczki. Odkręć dwie śruby mocujące zawia-
sy/drzwi do suszarki. Ostrożnie odłóż zawias/drzwi na bok (Rys. 11-4).
2. Wyjmij, obróć i załóż wewnętrzne drzwi Usuń osiem naklejek i śrub mocujących drzwi wewnętrzne
do drzwi zewnętrznych. Zdejmij drzwi wewnętrzne, obróć je o 180 ° i ponownie zainstaluj w drzwiach zewnętrznych za pomocą tych samych ośmiu śrub i naklejek (Rys. 11-5).
3. Zdemontuj, obróć i wymień zamek drzwi oraz listwę zaczepową
Odkręć dwie śruby przytrzymujące płytkę uderzenio­wą, a następnie wykręć jedną śrubę zamka drzwi, na­ciśnij i wyjmij zamek obrócony o 180° i zamontuj go po przeciwnej stronie. To samo zrób z ośmioma śrubami i naklejkami (Rys. 11-6).
4. Obróć i wymień zawias/drzwi Odkręć dwie śruby przytrzymujące płytkę uderzenio-
wą, a następnie wykręć jedną śrubę zamka drzwi, na­ciśnij i wyjmij zamek obrócony o 180° i zamontuj go po przeciwnej stronie. To samo zrób z ośmioma śrubami i naklejkami (Rys. 11-7).
Usuń osiem
Remove eight
naklejek i
stickers and
śrub
screws
Blacha
Strike Plate
zaczepowa i
and Screws
śruby
Zdejmij drzwi wewnętrzne i obróć o 180˚, jak pokazano
1. Dociśnij
1.Push down
2. Obróć i us-
2.rotate an
taw pod kątem,
angle then
a następnie
can take
wyjmij
out
Remove the Inner door and rotated 180
Montaż zawi-
Hinge and Door
asów i drzwi
Assembly
Przytrzymaj drzwi i wyjmij
Hold the Door and
śruby zawiasów z suszarki
Remove Hinge Screws
Zamontuj wewnętrzne
Replace the
inner door with
drzwi używając ośmiu
o
eight screws and
śrub i naklejek
Wymień
Replace
zamek drzwi,
the Door lock
a następnie
and then
zainstaluj
Reinstall
ponownie
Strike Plate
Blacha zacze-
and Screws
powa i śruby
dwie śruby
11-4
11-5
11-6
11-7
11.7 Ustawianie suszarki na pralce
Takie ustawienie suszarki na pralce jest możliwe w celu oszczędniejszego wykorzystania przestrzeni (rys. 11-
8). Nie każda pralka nadaje się do tego celu. Informacje, a także odpowiedni zestaw montażowy są dostępne u lokalnego sprzedawcy.
Instrukcja montażu dostarczona z zestawem dokład­nie informuje o krokach instalacji.
11-8
25
Page 26
11-Instalacja
PL
11.8 Poziomowanie suszarki
Ważne jest, aby wypoziomować suszarkę, aby zapewnić wydajną pracę maszyny przy mi­nimalnym hałasie. Suszarka powinna być wypoziomowana jak najbliżej ostatecznej pozycji, tak aby stała równo na wszystkich czterech nóżkach. Upewnij się, że suszarka nie kołysze się w żadnym kierunku.
11-9
1. Wypoziomuj suszarkę na boki (rys. 11-9):
▶ Umieść poziomicę na środku suszarki z tyłu. ▶ Wyreguluj tylne nóżki, aż suszarka będzie wypozio-
mowana na boki.
▶ Nigdy nie wykręcaj całkowicie nóżek z ich obudów.
11-10

11-11
Po wypoziomowaniu narożniki szafki suszarki nie powinny dotykać podłogi ani suszarki. Nie może kołysać się w żadnym kierunku.
2. Wypoziomuj suszarkę przód/tył (rys. 11-10):
▶ Umieść poziomicę po lewej stronie. ▶ Wyreguluj przednią lewą nóżkę (odkręć). ▶ Powtórz powyższe kroki dla prawej nóżki. ▶ Obydwie przednie nóżki powinny być jednakowo
obciążone.
3. Sprawdź ponownie, czy suszarka jest wypoziomo-
wana (rys. 11-11):
▶ Umieść poziomicę na środku suszarki z przodu. ▶ Upewnij się, że suszarka nie kołysze się w żadnym
kierunku.
▶ Jeśli suszarka nie jest wypoziomowana, powtórz
powyższe czynności.
26
Page 27
PL
11-Instalacja
11.9 Spuszczanie wody
Suszarka wyposażona jest w skraplacz, który gromadzi wodę podczas cyklu suszenia. Ta woda gromadzi się w wyjmowanym zbiorniku na wodę, znajdującym się w lewym górnym rogu su szarki. Zgromadzoną wodę należy opróżnić po każdym cyklu suszenia lub można ustawić su­szarkę tak, aby automatycznie opróżniała się za pomocą dostarczonego węża spustowego.
Zalecamy ustawienie suszarki tak, aby tam, gdzie to możliwe, osuszanie odbywało się au­tomatycznie, zwłaszcza podczas suszenia pełnego ładunku, co pozwoli uniknąć koniecz­ności opróżniania zbiornika na wodę podczas cyklu suszenia.
Podłączenie węża spustowego
1. Wyjmij czarny wąż ze złącza z tyłu suszarki.
2. Rozwiń wąż spustowy (dołączony do su­szarki) i podłącz go do czarnego węża.
11-12
11-13
-
3. Umieść drugi koniec węża spustowego w wannie lub rurze odpływowej.
11-14
27
Page 28
12-Dane techniczne
Fiszka produktu (zgodnie z UE 392/2012)
Znak towarowy Haier Identykator modelu
HD90-A2959
HD90-A2959S
Ładowność znamionowa (kg) 9 Rodzaj suszarki bębnowej Skraplacz Klasa efektywności energetycznej A++ A+++ Ważone roczne zużycie energii (AEc w
kWh/rok
1)
)
252
Suszarka bębnowa z automatem lub bez z automatem Zużycie energii przy pełnym ładunku w stan-
dardowym programie dla bawełny3) (kWh/cykl) Zużycie energii przy częściowym ładunku
w standardowym programie dla bawełny
3)
2.04
1.16
(kWh/cykl) Zużycie energii w trybie wyłączonym (W) 0.64 Zużycie energii w trybie włączonym (W) 0.72 1.19 Czas trwania trybu „pozostawiona włą-
czona” (min.) Standardowy program suszenia
2)
3)
HD80-A3979 HD90-A3979
8 9
175 193
1.43 1.58
0.85 0.93
0.1
40
Bawełna
PL
HD90-A3979S
Ważony czas trwania programu przy peł­nym lub częściowym ładunku w standar­dowym programie suszenia
3)
(min.)
180
215 243
Czas trwania programu przy pełnym ładunku w standardowym programie dla bawełny
3)
(min.)
230
273 298
Czas trwania programu przy częściowym ładunku w standardowym programie dla bawełny
Klasa efektywności kondensacyjnej
3)
(min.)
4)
140
168 182
B
Ważona efektywność kondensacyjna przy pełnym lub częściowym ładunku w stan­dardowym programie dla bawełny
3)
(%)
80.5 82
Średnia efektywność kondensacyjna przy pełnym ładunku w standardowym progra­mie dla bawełny
3)
81
Średnia efektywność kondensacyjna przy częściowym ładunku w standardowym programie dla bawełny
Ważony poziom mocy akustycznej stan­dardowego programu dla bawełny
3)
3)
przy
81 83
67 66
pełnym ładunku (dB) Wbudowana lub wolnostojąca Wolnostojąca/do zabudowany pod blatem
28
Page 29
PL
1)
Na podstawie 160 standardowych cykli dla bawełny przy pełnym i częściowym załadowaniu, zu­życie w trybach o niskim poborze mocy. Rzeczywiste zużycie energii na cykl będzie zależeć od
sposobu użytkowania urządzenia.
2)
W przypadku, gdy istnieje system zarządzania energią.
3)
Ten program, stosowany przy pełnym i częściowym załadowaniu, jest standardowym programem
suszenia, do którego odnoszą się informacje na etykiecie i karcie. Jest to program odpowiedni do suszenia normalnej mokrej bawełny i jest to najwydajniejszy program pod względem zużycia energii dla bawełny.
4)
Klasa G oznacza najmniejszą wydajność, a Klasa A - największą.
12-Dane techniczne
12.1 Dodatkowe dane
Zasilanie (patrz: tabliczka znamionowa) - napięcie/prąd/wej­ście
Dopuszczalna temperatura otoczenia 5°C do 35°C. Fluorowany gaz cieplarniany
Pojemność
GWP Tona(-y) CO
, odpowiednik
2
220-240 V~50 Hz/ 2,4A/
550 W(HD 90) / 650W(HD80)
HFC-134a
0,26 kg (A++)
0,28kg (A+++)
1430
0.6
12.2 Wymiary produktu
WIDOK Z PRZODU
ŚCIANA
WIDOK Z GÓRY
WYMIARY PRODUKTU HWD 90/HWD 80
Całkowita wysokość produktu mm 850
A
Całkowita szerokość produktu mm
B
Całkowita głębokość produktu
C
(Rozmiar głównej płyty sterującej) mm
Całkowita głębokość produktu mm
D
595 600
675
E Głębokość otwartych drzwiczek mm 1135
Minimalny odstęp drzwi od sąsiedniej ściany mm 250
F
Uwaga: Dokładna wysokość
Dokładna wysokość pralki zależy od tego, jak daleko wysunięte są nóżki od po­dstawy pralki. Przestrzeń, w której zamontujesz pralkę, musi być co najmniej 40mm szersza i 20mm głębsza niż wymiary.
29
Page 30
12-Dane techniczne
L
N
PE
Schemat obwodu elektrycznego HD90-A2959/ HD90-A2959S:
.
PE
PE
CN4-1
Interference
suppressor
CN2-1
CN2-1
CN2-2
CN2-3
Humidity sensor
Door switch
Display PCB
Water switch
sensor
NTC3
1
2
8 3
7
6
4
6
5
4
3
CN1
CN4
Power PCB
CN2
CN3
Capacitor 8uf
2
3
Capacitor 12uf
2 4
PL
Motor
Drain pump
Heat pump
30
sensor
NTC2
2
1
Page 31
PL
12-Dane techniczne
Schemat obwodu elektrycznego HD80-A3959/HD90-A3959/HD90-A3959S:
PE
PE
PE
N L
Water switch
sensor
NTC3
sensor
NTC2
Humidity sensor
Door switch
Lamp
CN3
Interference
suppressor
6
5
4
3
2
1
8
7
6
4
CN2-1
CN3
CN1
NK5-4
NK5-3
CN6-3 CN6-2 CN6-1
CN4-4
CN4-2
CN2-2
CN4-5
PE
M
Motor
HP
PE
Heat pump
Capacitor 12uf
DP
Drain pump
Touch film
3
2
CN2
1
CN9
Display PCB
3
2
1
Power PCB
31
Page 32
13-hOn
Uwaga: Odchylenia
Dzięki ciągłej aktualizacji hOn, funkcje i interfejs ekranu aplikacji mogą się różnić od na­stępującego opisu.
PL
13.1 Ogólne
To urządzenie obsługuje WiFi. Dzięki aplikacji hOn możesz sterować programem za po­mocą smartfona.
OSTRZEŻENIE!
Proszę przestrzegać zasad bezpieczeństwa zawartych w niniejszej instrukcji obsługi i upewnić się, że są one przestrzegane nawet podczas pracy urządzenia za pośrednictwem aplikacji hOn, gdy jesteś poza domem. Musisz też postępować zgodnie z instrukcjami zawartymi w aplikacji hOn.
13.2 Wymagania
1. Jeden router bezprzewodowy (protokół 802.11b/g/n) obsługujący tylko pasmo 2,4GHz. Długość SSID routera to 1- 31 znaków (w tym 1 i 31), a hasło to 8- 64 zna­ków. Minimalna długość hasła musi wynosić 8 znaków. Metody szyfrowania routerów mogą być: otwarte, WPA-PSK i WPA2-PSK.
2. Aplikacja jest dostępna na urządzenia z systemem Android, Huawei lub iOS, zarówno na tablety, jak i smartfony.
3. Urządzenie powinno być zainstalowane w miejscu, w którym może odbierać sygnały WiFi. Po prawidłowym sparowaniu urządzenia z aplikacją, jeśli nie jest ono prawidłowo połą­czone z routerem bezprzewodowym, na wyświetlaczu nie pojawi się ikonka WiFi.
13.3 Pobieranie i instalacja aplikacji hOn:
Pobierz aplikację hOn na swoje urządzenie, korzystając z tego kodu QR:
lub przez odnośnik: go.haier-europe.com/download-app
Wskaźnik częstotliwości (OFR) 2400 MHz - 2483,5 MHz
Maks. moc (EIRP) 20 dBM
Łączność bezprzewodowa IEEE802.11b/g/n & BLE V 4.2
Uwaga: Rejestracja
Rejestracja jest wymagana przed pierwszym użyciem lub gdy konto zostało usunięte/zamknięte. W celu dalszego wykorzystania po zalogowaniu należy wprowadzić nazwę użytkownika i hasło.
32
Page 33
PL
13-hOn
13.4 Rejestracja i parowanie z aplikacją
1. Połącz smartfon z siecią WiFi, z którą chcesz połączyć urządzenie.
2. Otwórz aplikację
3. Utwórz prol użytkownika (lub zaloguj się, jeśli został już utworzony wcześniej).
4. Zamknij drzwi
5. Sparuj urządzenia zgodnie ze wskazówkami na wyświetlaczu.
Uwaga: Sieć WiFi
Nie można podłączyć urządzenia do publicznej sieci WiFi. Może to spowodować niepra­widłowe działanie.
Uwaga: Użyj tej samej sieci WiFi
Połącz smartfon do sieci, z którą chcesz połączyć urządzenie.
13.5 Włączanie zdalnego sterowania
1. Sprawdź, czy router jest włączony i połączony z Internetem.
2. Załaduj pralkę i zamknij drzwi.
3. Wybierz przycisk pilota.
4. Uruchom cykl za pomocą aplikacji - panel sterowania wyłączy się.
5. Po zakończeniu cyklu pilot zdalnego sterowania wyłączy się.
6. Po 2 minutach urządzenie wyłączy się.
Uwaga: Wyłączenie zdalnego sterowania
Po włączeniu zdalnego sterowania, jeśli użytkownik nie uruchomi żadnego cyklu z apli­kacji w ciągu 10 minut, urządzenie przejdzie do trybu sieciowego opóźnionego startu i zachowa zdalne sterowanie do 24 godzin, a następnie wyłączy się.
13.6 Wyłączanie zdalnego sterowania
1. Aby wyłączyć zdalne sterowanie w trakcie cyklu, naciśnij przycisk START/PAUZA na panelu sterowania. Cykl zostanie wstrzymany, a ikonka zdalnego sterowania zacznie migać.
2. Aby wznowić cykl, zamknij drzwiczki i naciśnij przycisk START/PAUZA. Zdalne stero­wanie zostanie ponownie aktywowane i naprawione.
3. Steruj urządzeniem za pomocą aplikacji.
13.7 Zakończenie cyklu przy włączonym zdalnym sterowaniu
1. Po zakończeniu cyklu zdalne sterowanie wyłączy się.
2. Po 2 minutach urządzenie automatycznie się wyłączy.
33
Page 34
13-hOn
Uwaga: Anulowanie/resetowanie danych uwierzytelniających
PL
sieci
Postępuj zgodnie z tą procedurą tylko wtedy, gdy zamierzasz sprzedać urządzenie.
13.8 Usuwanie informacji o konguracji
1. Wybierz przycisk pilota;
2. Wyświetli się „hOn”.
3. Naciśnij i przytrzymaj przycisk „Opóźnienie” przez 5 sekund, aż wyświetli się „PAI r”.
4. Informacje o konguracji zostaną usunięte i konguracja zostanie zresetowana, a na­stępnie naciśnij krótko inne programy lub zamknij, aby wyjść.
34
Page 35
PL
Polecamy nasz system Obsługi Klienta Haier i stosowanie oryginalnych części zamiennych. Jeśli masz problem z urządzeniem, najpierw sprawdź sekcję ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW.
Jeżeli nie możesz znaleźć rozwiązania, prosimy o kontakt
▶ z twoim lokalnym sprzedawcą lub ▶ miejscowym serwisem i obsługą klienta w witrynie internetowej www.haier.com, w
której można znaleźć numery telefonów i odpowiedzi na często zadawane pytania oraz aktywować zgłoszenie serwisowe.
Aby skontaktować się z naszym działem obsługi, upewnij się, że masz następujące dane. Informacje można znaleźć na tabliczce znamionowej.
Model ____________________ Numer seryjny _____________________
Sprawdź także również kartę gwarancyjną dostarczoną z produktem w przypadku posia­dania gwarancji.
Poniżej znajdziesz nasze adresy w Europie do ogólnych zapytań biznesowych:
Europejskie adresy Haier
Kraj * Adres pocztowy Kraj * Adres pocztowy
Haier Europe Trading SRL
Włochy
Hiszpania Portugalia
Niemcy Austria
Wielka Brytania
*Więcej informacji pod adresem www.haier.com
Via De Cristoforis, 12 21100 Verese WŁOCHY
Haier Iberia SL Pg. Garcia Faria, 49-51 08019 Barcelona HISZPANIA
Haier Deutschland GmbH Konrad-Zuse-Platz 6 81829 München NIEMCY
Haier Appliances UK Co.Ltd. One Crown Square Church Street East Woking, Surrey, GU21 6HR WIELKA BRYTANIA
Obsługa klienta
Haier France SAS 53 Boulevard Ornano –
Francja
Belgia-FR Belgia-NL Holandia Luksemburg
Polska Czechy Węgry Grecja Rumunia Rosja
Pleyad 3 93200 Saint Denis FRANCJA
Haier Benelux SA Anderlecht Route de Lennik 451 BELGIA
Haier Poland Sp. z o.o. Al. Jerozolimskie 181B 02-222 Warszawa POLSKA
35
Page 36
HD90-A2959/HD90-A2959S/HD90-A3959/HD80-A3959/HD90-A3959S
Loading...