Haier HCH2400ACB, HCH3400ACB Maintance Manual

Page 1
Installation and User Manual Instructions d’installation et
Guide de l’utilisateur
Instrucciones de instalación y
24" and 30" Slanted Range Hood
Hotte de cuisine inclinée de 24” et 30”
Campana de cocina de 24” y 30” con inclinación
HCH2400ACB HCH3400ACB
Part # 0570000769 REV A
Page 2
Page 3
TABLE OF CONTENTS
RANGE HOOD SAFETY INSTRUCTIONS .............................................................. 2
INSTALLATION REQUIREMENTS ......................................................................... 5
Tools and Parts ............................................................................................................... 5
Location Requirements ................................................................................................6
Venting Requirements ..................................................................................................7
Electrical Requirements ................................................................................................8
INSTALLATION INSTRUCTIONS .......................................................................... 9
Step 1 - Unpack Range Hood ........................................................................................9
Step 2 - Plan Installation ..............................................................................................10
Step 3 - Install Ductwork .............................................................................................11
Step 4 - Install Cross Braces ........................................................................................ 13
Step 5 - Install Electrical Connection..........................................................................13
Step 6 - Install Range Hood .........................................................................................14
Step 7 - Install Vent Covers .........................................................................................15
Step 8 - Complete Installation ....................................................................................17
RANGE HOOD USE ............................................................................................ 17
Range Hood Controls ..................................................................................................18
RANGE HOOD CARE ......................................................................................... 19
Cleaning .......................................................................................................................19
TROUBLESHOOTING ........................................................................................ 23
LIMITED WARRANTY ........................................................................................24
RECORD KEEPING
Thank you for purchasing this Haier product. This user manual will help you get the best performance from your new hood.
For future reference, record the model and serial number located inside of the hood, and the date of purchase.
Staple your proof of purchase to this manual to aid in obtaining warranty service if needed.
___________________________________ Model number
___________________________________ Serial number
___________________________________ Date of purchase
1
Page 4
RANGE HOOD SAFETY INSTRUCTIONS
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety messages.
This is the safety alert symbol. This symbol alerts you to potential hazards that can
kill or hurt you and others. All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER,” “WARNING” or “CAUTION.”
These words mean:
An imminently hazardous situation. You
DANGER
WARNING
CAUTION
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can happen if the instructions are not followed.
could be killed or seriously injured if you don’t immediately follow instructions.
A potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious bodily injury.
A potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in moderate or minor injury.
2
Page 5
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
WARNING: To reduce the risk of re, electrical shock, injury to persons,
or damage when using the range hood, follow basic precautions, including the following:
This appliance is intended for
normal family household use only.
Before servicing or cleaning
the unit, switch power o
at service panel and lock the service disconnecting means to prevent power from being switched on accidentally. When the service disconnecting means cannot be locked, securely fasten a prominent warning device, such as a tag, to the service panel.
Installation work and
electrical wiring must be
done by qualied person(s)
in accordance with all applicable codes and
standards, including re-rated
construction. Do not operate any fan with
a damaged cord or plug. Discard fan or return to an authorized service facility for examination and/or repair.
Sucient air is needed
for proper combustion and exhausting of gases
through the ue (chimney)
of fuel burning equipment to prevent backdrafting. Follow the heating equipment manufacturer’s guideline and safety standards such as those published by the National Fire Protection
Association (NFPA), the
American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers
(ASHRAE), and the local code
authorities. When cutting or drilling into
wall or ceiling; do not damage electrical wiring and other utilities.
Ducted fans must always be
vented outdoors. For general ventilating use
only. Do not use to exhaust hazardous or explosive materials and vapors.
To reduce risk of re and to
properly exhaust air, be sure to duct air outside - do not vent exhaust air into spaces within walls or ceilings, attics or into crawl spaces, or garages.
To reduce the risk of re, use
only metal ductwork.
To reduce the risk of re or
electrical shock, do not use this fan with any solid-state speed control device.
3
Page 6
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
Wipe up spill over
immediately. Do not allow aluminum foil,
plastic, paper or cloth to come in contact with a hot surface.
Do not allow pans to boil dry.
Always have a working smoke
detector near the kitchen. Moist or damp pot holders
on hot surfaces may result in burns from steam. Do not let pot holder touch hot heating elements. Do not use a towel or other bulky cloth.
WARNING:
RISK OF A RANGE TOP GREASE FIRE:
Never leave surface units
unattended at high settings. Boilovers cause smoking and greasy spillovers that may ignite. Heat oils slowly on low or medium settings.
Always turn hood ON when
cooking at high heat or when
ambeing food (i.e. Crepes
Suzette, Cherries Jubilee,
Peppercorn Beef Flambé).
Clean ventilating fans
frequently. Grease should not be allowed to accumulate on
fan or lter.
Use proper pan size. Always
use cookware appropriate for the size of the surface element.
TO REDUCE THE
WARNING:
RISK OF INJURY TO PERSONS IN THE EVENT OF A RANGE TOP GREASE FIRE, OBSERVE THE FOLLOWING.
SMOTHER FLAMES with a
close tting lid, cookie sheet, or metal tray, then turn o
the burner. BE CAREFUL TO PREVENT BURNS. If
the ames do not go out
immediately, EVACUATE AND CALL THE FIRE DEPARTMENT.
NEVER PICK UP A FLAMING
PAN - you may be burned. DO NOT USE WATER,
including wet dishcloths or towels - a violent steam explosion will result.
Use an extinguisher ONLY if:
– You know you have a class
ABC extinguisher, and you already know how to operate it.
– The re is small and
contained in the area where it started.
– The re department is being
called.
– You can ght the re with
your back to an exit.
a
Based on “Kitchen Fire Safety Tips” published by NFPA.
TO REDUCE THE
a
READ AND SAVE THESE
INSTRUCTIONS
4
Page 7
INSTALLATION REQUIREMENTS
TOOLS AND PARTS
Gather the required tools and parts before starting installation. Read and follow the instructions provided with any tools listed here.
TOOLS NEEDED
Level
Drill with 1¼", ¹⁄₈", and ⁵⁄₁₆" Drill Bits
Pencil
Wire Stripper or Utility Knife
Tape Measure or Ruler
Pliers
Caulking Gun
PARTS NEEDED
6" (15.2 cm) dia. round metal vent duct - length required is determined by ceiling
height.
For non-vented (recirculating) installations, you will also need:
Air Deector - Order Part #31206014
Charcoal Filters (pkg. of 2) - Order Part #31264001
To purchase these parts for your range hood, contact the Haier Customer Satisfaction Center at 1-877-337-3639.
Caulking Compound (weatherproof)
Vent Clamps
Jigsaw or Keyhole Saw
Flat-blade Screwdriver
Metal Snips
Phillips Screwdriver
Metric Hex Key Set
PARTS SUPPLIED
Remove parts from packages. Check that all parts are included.
120 V Power Cord (with 3 prong plug)
Hood Canopy Assembly (blower, vent
transition, light bulbs [pre-installed])
Metal Grease Filter
Vent Cover Support Bracket
Two-Piece (Upper and Lower) Vent
Cover Mounting Screws
Washers
Drywall Anchors
5
Page 8
LOCATION REQUIREMENTS
11¹⁵⁄₁₆"
30" (76.0 cm)
57⅛
(54.5 cm)
IMPORTANT: Observe all governing codes and ordinances.
Have a qualied technician install the range hood. It is the installer’s responsibility to comply with installation clearances specied on the model/serial rating plate. The model/serial rating plate is located behind the left lter on the rear wall of the vent
hood.
Vent hood location should be away from strong draft areas, such as windows, doors and strong heating vents.
Grounded electrical outlet is required. See “Electrical Requirements” section.
FOR MOBILE HOME INSTALLATIONS
The installation of this range hood must conform to the Manufactured Home
Construction Safety Standards, Title 24 CFR, Part 328 (formerly the Federal Standard for Mobile Home Construction and Safety, Title 24, HUD, Part 280) or when
such standard is not applicable, the standard for Manufactured Home Installation
1982 (Manufactured Home Sites, Communities and Setups) ANSI A225.1/NFPA
501A, or latest edition, or with local codes.
PRODUCT DIMENSIONS
38⁹⁄₁₆" (98.0 cm) -
" (145.0 cm) Max.
10⅜"
(26.4 cm)
(30.4 cm)
21⁷⁄₁₆"
24" (60.0 cm)
6
Page 9
INSTALLATION CLEARANCE
It is important to install the range hood at the correct height from the cooktop. Hoods mounted too low could result in heat damage; while hoods mounted too high
may decrease performance and eciency.
Height from Cooktop Surface to Bottom of Hood:
Minimum: Maximum:
Electric Gas
24" (61 cm) 30" (76 cm)
30" (76 cm)
VENTING REQUIREMENTS
Makeup Air
Local building codes may require the use of makeup air systems when using
ventilation systems greater than specied CFM of air movement. The specied CFM
varies from locale to locale.
Consult your HVAC professional for specic requirements in your area.
General Venting
The range hood is designed to vent through the roof or side wall. To vent through a wall, a 90° elbow is needed.
Vent system must terminate to the outdoors except for non-vented
(recirculating) installation.
Do not terminate the vent system in an attic or other enclosed area.
If it is not possible to vent cooking fumes outside, the hood can be used for a
non-vented (recirculating) installation by attaching a deector and a charcoal lter. A Recirculatiing Kit is available for purchase.
Use metal/aluminum rigid vent only. Fasten all connections with sheet metal
screws and tape all joints with certied duct tape. Use caulking to seal exterior
wall or roof opening around the cap. Rigid metal vent is recommended. NOTE: Plastic or metal foil vent is not recommended.
The length of vent system and number of elbows should be kept to a minimum
to provide ecient performance. Always keep the duct clean to ensure proper airow.
NOTE: A 90° elbow must be installed immediately above the hood.
7
Page 10
Roof Venting:
a
Wall Venting:
b
a Roof Cap b 6" (15.2 cm) Round Vent
b
a
a Wall Cap b 6" (15.2 cm) Round Vent
Non-Vented (recirculating):
a
b
a Deector b 6" (15.2 cm) Round Vent
ELECTRICAL REQUIREMENTS
Observe all governing codes and ordinances. Ensure that the electrical installation is adequate and in conformance with National
Electrical Code, ANSI/NFPA 70 (latest edition), or CSA Standards C22.1-94, Canadian Electrical Code, Part 1 and C22.2 No. 0-M91 (latest edition) and all local
codes and ordinances. If codes permit and a separate ground wire is used, it is recommended that a
qualied electrician determine that the ground path is adequate.
8
Page 11
A copy of the above code standards can be obtained from:
WARNING
National Fire Protection Association 1 Batterymarch Park Quincy, MA 02169-7471
CSA International 8501 East Pleasant Valley Road Cleveland, OH 44131-5575
It is important to make sure you have the proper electrical connection.
RECOMMENDED GROUNDING METHOD
A 120 volt, 60 Hz, AC only, 15-amp fused, grounded electrical supply is required. Use
an outlet that cannot be turned o by a switch. Do not use an extension cord.
NOTE: Before cleaning, or removing a light bulb, turn vent hood o, and then disconnect the vent hood from the electrical source. When you are nished,
reconnect the vent hood to the electrical source.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
WARNING
Electrical Shock Hazard
Disconnect power before installing unit.
Failure to do so can result in death, fire, or electric shock.
STEP 1 - UNPACK RANGE HOOD
1. Select a at surface for assembling the range hood and cover the surface.
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and install range hood. Failure to do so can result in back or other injury.
2. Using two or more people, lift the range hood assembly onto the covered
surface.
9
Page 12
STEP 2 - PLAN INSTALLATION
The range hood will t on walls between 7½' and 8½' depending on the mounting
height of the range hood.
Your range hood has been designed for use in both ducted and non-vented
(recirculating) installations. Follow the instructions specic to your installation
needs.
IMPORTANT: A non-vented (recirculating) installation requires an air deector and two charcoal lters. To purchase these parts for your range hood model, please
contact Haier Customer Service.
1. First, consider the following when calculating the mounting height.
The minimum mounting height - In general, the bottom of the vent hood
must be at least 24" (61 cm) from the range surface and 30" (76 cm) if
mounted above a gas range. Refer to the Installation manual for your range for the required minimum mounting height.
Your eye level - Mounting the range hood at a height where the controls are
at eye level is usually most convenient.
Design - Factors such as symmetry, alignment within your cabinetry, and the
t of the vent cover.
2. Measure:
The distance from the oor to the ceiling.
The distance from the oor to the countertop.
The required distance from the top of your range surface to the bottom of
the range hood.
10
b
a Countertop Height b Hood Height From Ceiling to Bottom of the
c
d
Range Hood Filter surface: D-A-C=B
c 24" (61 cm) Min. from Electric Cooking
Surface, 30" (76 cm) min. from Gas Cooking Surface, Suggested 36" (91.4 cm)
Max.
d Ceiling Height
a
Page 13
3. Determine the center point of the opening. Mark a plumb line through this point
from the ceiling to the surface of the range/cooktop.
4. Mark the mounting height
NOTE: It is recommended that you install a cross brace within the wall at the
mounting height.
5. Decide where the ductwork will run between the hood and the outside. Short
straight duct runs will provide the most airow.
6. Decide where to install the 110/120V receptacle within the dimensions of the
vent cover.
7. Calculate the required height of the vent cover.
NOTE: For a shorter installation you may need to have the vent structure and
vent cover sections cut. For a longer installation you may need to make an extension piece.
c on the plumb line.
STEP 3 - INSTALL DUCTWORK
Your wall mounted range hood is designed to be either ducted from behind the vent
cover through an outside wall, or used in a non-vented (recirculating) installation.
DUCTED INSTALLATION
IMPORTANT: Exhaust air must not be discharged into a ue that is used for the
exhaust fumes from other appliances. Exhaust air cannot be discharged into an attic space or a garage.
a
a Roof Cap b Wall Cap
b
c
c Duct d Hood
d
8. Plan where the ductwork will run between the range hood and the outside.
NOTE: A short straight duct run will produce the most airow. Longer lengths
and elbow ducts will reduce the eciency of the blower.
9. Install a wall cap outside your home.
10. Connect a 6" round metal duct to the cap and work backwards towards the hood.
11. Ensure connections are completely sealed with duct tape.
11
Page 14
NON-VENTED (RECIRCULATING) INSTALLATION
c
a
c
b
d e
1. Center the mounting bracket on the plumb line, at the edge of the ceiling.
2. Using screws appropriate to the wall material, attach the bracket to the wall.
NOTE: If your ceiling is not even, mount the wall bracket at the lowest level
point.
a
a Ceiling b Wall
b
c
3. Using four mounting screws, attach the air deector to the mounting bracket.
a
c Plumb Line
a
a Mounting Screws b Air Deector (not
provided)
b
4. Measure the length of 6" (15.2 cm) metal duct needed to connect the transition
to the deector.
NOTE: A minimum 1" (2.5 cm) length of metal duct should be tted inside the deector.
X
a Air Deector (not provided) b Vent Clamp
c Mounting Bracket
c X = Length to Cut Vent
Duct
d Vent Duct e Exhaust Outlet
12
Page 15
5. Install vent between the transition and the deector.
¼"
NOTE: To make vent installation easier, temporarily remove the deector from
the mounting bracket and replace after vent section is in place.
6. Seal all connections with vent clamps.
NOTE: After installing the range hood, complete the non-vented (recirculating)
installation by installing charcoal lters (not provided). See the “Charcoal Filters”
section for instructions.
STEP 4 - INSTALL CROSS BRACES
It is recommended that you install cross braces behind the drywall, between two wall studs, at the level of the range hood mounting screws.
1. Measure the distance from the bottom of the range hood to the top of the
mounting holes. Mark this distance by drawing a horizontal line (Mounting Height) across the plumb line.
2. Measure the distance between the two mounting holes, on the back of the range
hood. Center this measurement on the height line so that half the measurement is on each side of the plumb line, and then mark the two locations for the range hood mounting holes.
3. Behind the drywall and any backsplash material, install cross braces between the
wall studs at the level of the mounting screw holes.
a
b
c
d
4. Insert the mounting screws through the marked mounting holes, leaving about
¼" (6.4 mm) of the thread exposed. Ensure you use the appropriate type of
screws for your wall/cross braces.
(6.4 mm)
NOTE: Some wall/screw types will require pre-drilling a pilot hole before inserting the screw.
a Wall Studs b Cross Braces c Drywall d Mounting Holes
STEP 5 - INSTALL ELECTRICAL CONNECTION
1. Install a grounded 3 prong 110/120V receptacle on the wall within the
dimensions of the vent cover.
NOTE: All electrical wiring must be done by a qualied electrician and in
accordance with all applicable codes and standards. This range hood must be properly grounded. Removing the plug from the power cord will void the warranty of the range hood.
13
Page 16
STEP 6 - INSTALL RANGE HOOD
WARNING
IMPORTANT:
If the range hood is being installed above an installed range, ensure the range is
turned o and has cooled completely before beginning installation. Do not remove the plastic lm from the range hood until installation is complete.
WARNING
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and install range hood. Failure to do so can result in back or other injury.
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet. Do not remove the ground prong from the power cord plug. Do not use an adapter. Do not use an extension cord. Failure to do so can result in death, fire or electrical shock.
1. Before mounting the range hood, plug the range hood into a grounded 3 prong
outlet to test all functions for proper operation.
Blower works at all speeds.
Lights turn on and o.
The damper aps open when the blower is on.
2. Remove grease lters from the range hood to keep them from being damaged
during installation.
3. Using two or more people, hold the hood temporarily in position ensuring the
bottom of the hood is above the minimum clearance for the cooking surface.
14
Page 17
4. Mount the range hood onto the mounting screws. When the hood has been
a
b
leveled, secure unit by tightening screws.
b
a Mounting Screws b Mounting Slots
NOTE: The vent cover needs to be placed on some styles of range hoods before you tighten the screws completely to secure the lips of the vent cover.
5. Attach 6" metal vent duct to the hood duct connector. Ensure that the damper
aps are free to open. Seal all seams.
STEP 7 - INSTALL VENT COVERS
IMPORTANT: For Non-Vented (recirculating) installations, skip steps 1 and 2.
1. Center the mounting bracket on the plumb line, at the edge of the ceiling.
2. Using screws appropriate to the wall material, attach the bracket to the wall.
NOTE: If your ceiling is not even, mount the wall bracket at the lowest level
point.
a
a Ceiling b Wall
b
c
3. Carefully loosen but do not separate the upper and lower sections of the vent
cover. The inside piece is the upper section and attaches to the wall at the ceiling. The outside piece is the bottom section that rests on the range hood.
NOTE: Remove the white lm from the vent covers, as needed, prior to
assembly and installation. Handle the vent covers gently to avoid scratching the
nish.
c Plumb Line
15
Page 18
WARNING
a
b
c
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet. Do not remove the ground prong from the power cord plug. Do not use an adapter. Do not use an extension cord. Failure to do so can result in death, fire or electrical shock.
4. Plug into a grounded 3 prong outlet.
5. Place the two nested vent cover sections on top of the range hood. Slide
(telescope) the inside/upper section toward the ceiling and fasten it to the wall bracket using the screws (provided).
6. Using two screws (provided) fasten the lower vent cover to the two brackets on
top of the range hood (one on each side).
a Screw b Upper Vent Cover
d
c Lower Vent Cover d Lower Vent Cover
Brackets (2) - not
shown
7. Remove any remaining lm from the vent covers.
16
Page 19
STEP 8 - COMPLETE INSTALLATION
1. Remove the plastic lm from the range hood.
2. For non-vented (recirculating) installations only, install a charcoal lter on each
side of the blower. See the “Range Hood Care” section.
RANGE HOOD USE
The range hood is designed to remove smoke, cooking vapors and odors from the cooktop area. For best results, start the hood before cooking and allow it to operate 15 minutes after the cooking is complete to clear all smoke and odors from the kitchen.
d
b
c
a Vent Cover b Control Panel c Front Panel d Grease Filter
eaf g e f
e Lamp Cover f Halogen Bulb g Grease Filter Release
17
Page 20
RANGE HOOD CONTROLS
The controls are located on the front of the range hood.
a
b
a Light b Up Arrow
c
c Display d Down Arrow e Timer
d
e
LIGHT
Press the Light touch pad to turn On/O the light.
FAN
The Up and Down Arrow touch pads turn On/O the fan, and control the speed of
the fan. The fan speed can be changed anytime during operation by pressing an Up or Down Arrow.
Press the Down Arrow to turn on the fan at Low speed, to adjust the speed or
turn O the fan. Press the Up Arrow to turn on the fan at High speed, to adjust the speed or turn
O the fan.
TIMER
The Timer control allows you to set a time for the fan to turn o.
Press the Timer touch pad once. The fan will turn O automatically after
operating for a preset time of 15 minutes.
Press Timer twice to set the Turn-o time.
NOTE: When the clock begins to ash, press the Up or Down Arrow pads to adjust
the Turn-o time.
18
Page 21
RANGE HOOD CARE
WARNING
CLEANING
Electrical Shock Hazard
Disconnect power before cleaning. Failure to do so can result in death or electrical shock.
IMPORTANT: Clean the hood and grease lters frequently according to the following instructions. Replace grease lters before operating hood.
EXTERIOR SURFACES:
To avoid damage to the exterior surface, do not use steel wool or soap-lled
scouring pads.
Always wipe dry to avoid water marks.
Cleaning Method:
Liquid detergent and water, or all-purpose cleanser
Wipe with damp soft cloth or nonabrasive sponge, then rinse with clean water
and wipe dry.
19
Page 22
METAL GREASE FILTER
a b
1. Disconnect power.
2. Lift up on the front panel of the range hood to access the metal grease lters.
a Filter Release b Front Panel
3. Wash the metal lter, as needed, either inthedishwasher or with a solution of
hot water and dish detergent.
4. Allow time for the lter to dry completely.
5. Replace the grease lter.
6. Reconnect power.
CHARCOAL FILTERS (NON-VENTED [RECIRCULATION] INSTALLATIONS ONLY)
The charcoal lter should last for up to 6 months with normal use. The charcoal lter is not washable; it must be replaced with a new lter.
To Remove and Replace Charcoal Filters:
1. Disconnect power.
2. Follow the previous steps to remove the metal grease lter from the hood.
3. Locate the charcoal lters one on each side of the blower, and turn each one
slightly to disengage it from the metal studs.
4. Remove the two used charcoal lters and discard.
5. Locate the two studs extending from the top and bottom of the intakes on both
the right and left sides of the blower.
20
Page 23
Blower Intake - Right-hand Side
a Metal Stud (bottom)
(top stud not shown)
a
b
6. Insert a charcoal lter onto the intake of the blower on the left-hand and right-
hand sides, and then rotate each lter slightly until the hooks on the lter wrap
around the studs.
Blower Intake - Right-hand Side
c
b Blower
d
a
a Blower b Charcoal Filter
7. Replace metal grease lter.
8. Reconnect power.
c
b
c Filter Hooks d Metal Studs
21
Page 24
REPLACING A LAMP
a
a
WARNING
Electrical Shock Hazard
Make sure the range hood lights are cool and power to the range hood
has been turned off before replacing the light bulb(s). The lenses must be in place when using the range hood. The lenses
serve to protect the light bulb from breaking. The lenses are made of glass. Handle carefully to avoid breakage. Failure to do so could result in death, electric shock, cuts or burns.
Turn o the range hood light to allow the bulb to cool. To avoid damage or decreasing the life of the new bulb, do not touch bulb with bare ngers. Wear cotton
gloves or use a tissue when replacing the light bulb.
If a new bulb does not illuminate, rst check that it is inserted correctly in the socket
before calling service.
1. Disconnect power.
2. Insert a at-blade screwdriver, and gently pry o the light shield.
a Light Shield
3. Gently pull the burned out bulb from the socket.
4. Avoiding contact with skin, insert a new halogen bulb of the same size, shape
and wattage into the socket.
a Bulb
22
Page 25
5. Align the three tabs of the light shield with the holes in the opening and push up
to snap it in place.
6. Reconnect power.
TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here to possibly avoid the cost of a service call.
Problem Possible Reason Solution
Hood doesn’t work.
Poor Airow Aluminum grease lters
Motor running, but
no airow.
After running for a while, the motor stops.
Strong cooking smell
Oil dripping onto stove
Whirring sound Fan blade problem Call for service.
Electric Supply Plug power cord into a power
are clogged.
Charcoal lters are
clogged. Buttery valve jammed. Call for service.
The high temperature safety device is activated.
The hood is installed too close to the stove.
Charcoal lters are not
installed. Oil cup missing or not
installed.
Aluminum grease lter
saturated.
source. Reset/Turn on breaker or
replace fuse.
Clean and dry the lters, and
then reassemble.
Replace the charcoal lters.
The kitchen is not suciently
ventilated. The range hood must be
installed a minimum of 24"
(61cm) above an electric cooktop, and 30" (76 cm) above
a gas cooktop. In re-circulating mode, charcoal
lters must be installed. Replace aluminum lter and
replace oil cup. Wash the aluminum grease
lters.
FOR MORE HELP, VISIT HAIERAMERICA.COM OR CALL THE CONSUMER HELP LINE AT 1-877-337-3639.
23
Page 26
LIMITED WARRANTY
IN-HOME SERVICE FULL TWO YEAR WARRANTY
For 24 months from the date of original retail purchase, Haier will repair or replace any part free of charge including labor that fails due to a defect in materials or workmanship.
Haier may replace or repair at their sole discretion any part, sub system including the entire product.
Product must be accessible, without encumbrance and installed properly to receive warranty repair service.
LIMITED WARRANTY
NOTE: This warranty commences on the
date the item was purchased, and the original purchase receipt must be presented to the authorized service representative before warranty repairs are rendered.
Exceptions: Commercial Use Warranty 90 days labor from date of original purchase 90 days parts from date of original
purchase No other warranty applies.
FOR WARRANTY SERVICE
All service must be performed by a Haier authorized service center. For the name and telephone number of the nearest authorized service center, please call 1-877-337-3639.
Before calling please have available the following information:
Model number and serial number of your appliance. The name and address of the dealer you purchased the unit from and the date of purchase.
A clear description of the problem.
A proof of purchase (sales receipt).
This warranty covers home appliance services within the contiguous United States and Canada and where available in Alaska, Hawaii and Puerto Rico.
What is not covered by this warranty:
Replacement or repair of household fuses, circuit breakers, wiring or plumbing.
A product whose original serial number has been removed or altered.
Any service charges not specically identied
as normal such as normal service area or hours.
Replacement of light bulbs. Damage to clothing. Damage incurred in shipping. Damage caused by improper installation or
maintenance.
Damage from misuse, abuse accident, re, ood, or acts of nature.
Damage from service other than an authorized Haier dealer or service center.
Damage from incorrect electrical current, voltage or supply.
Damage resulting from any product
modication, alteration or adjustment not
authorized by Haier.
Adjustment of consumer operated controls as identied in the owner’s manual.
Hoses, knobs, lint trays and all attachments, accessories and disposable parts.
Labor, service transportation, and shipping charges for the removal and replacement of defective parts beyond the initial 24-month period.
Damage from other than normal household use.
Any transportation and shipping charges.
THIS LIMITED WARRANTY IS GIVEN IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS ED OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO, THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
The remedy provided in this warranty is exclusive and is granted in lieu of all other remedies.
This warranty does not cover incidental or consequential damages, so the above limitations may not apply to you. Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitations may not apply to you.
This warranty gives you specic legal rights,
and you may have other rights, which vary from state to state.
Haier America Wayne, NJ 07470
24
Page 27
TABLE DES MATIÈRES
SÉCURITÉ DE LA HOTTE ................................................................................... 26
EXIGENCES D’INSTALLATION ........................................................................... 30
Outils et pièces ............................................................................................................ 30
Exigences d’emplacement .......................................................................................... 31
Exigences concernant l’évacuation ............................................................................32
Spécications électriques ........................................................................................... 34
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ....................................................................35
Étape 1 – Déballage de la hotte ...................................................................................35
Étape 2 – Planication de l’installation .......................................................................35
Étape 3 – Installation des conduits .............................................................................37
Étape 4 – Installation des entretoises croisées .......................................................... 39
Étape 5 – Installation du raccordement électrique ....................................................39
Étape 6 – Installation de la hotte .................................................................................40
Étape 7 – Installation des cache-conduits ..................................................................41
Étape 8 – Fin de l’installation .......................................................................................43
UTILISATION DE LA HOTTE ..............................................................................43
Commandes de la hotte de cuisinière ........................................................................44
ENTRETIEN DE LA HOTTE .................................................................................45
Nettoyage ....................................................................................................................45
DÉPANNAGE ..................................................................................................... 49
GARANTIE LIMITÉE ........................................................................................... 50
DOCUMENTS À CONSERVER
Merci d’avoir acheté ce produit Haier. Ce manuel d’utilisation vous aidera à obtenir la meilleure performance possible de votre nouvelle hotte.
Pour référence ultérieure, inscrire le
numéro de plaque signalétique situé à
l’intérieur de la hotte, et la date d’achat.
Pour faciliter l’obtention d’un service sous garantie, agrafer la preuve de la date d’achat à ce manuel.
___________________________________ Numéro de modèle
___________________________________ Numéro de série
___________________________________ Date d’achat
25
Page 28
SÉCURITÉ DE LA HOTTE
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
Voici le symbole d’alerte de sécurité. Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les
dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous et à d’autres. Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER”, “AVERTISSEMENT” ou “ATTENTION”.
Ces mots signifient :
Une situation de danger
DANGER
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et comment réduire le risque de blessure et ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
imminent. Vous courez le risque d’un décès ou de blessures graves si vous ne suivez pas immédiatement les instructions.
Une situation potentiellement dangereuse qui, si vous ne l’évitez pas, peut provoquer la mort ou des blessures graves.
Une situation potentiellement dangereuse qui, si vous ne l’évitez pas, peut entraîner des blessures légères à modérées.
26
Page 29
IMPORTANTES INSTRUCTIONS
DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT : An de réduire le risque d’incendie, de choc
électrique, de blessures corporelles ou de dommage lors de
l’utilisation de la hotte, il convient d’observer certaines précautions fondamentales, notamment :
Cet appareil est conçu
uniquement à des ns d’usage domestique familial normal.
Avant d’entreprendre un
travail d’entretien ou de nettoyage, interrompre l’alimentation de la hotte au niveau du tableau de disjoncteurs, et verrouiller le tableau de disjoncteurs pour empêcher tout rétablissement accidentel de l’alimentation du circuit.
Lorsqu’il n’est pas possible
de verrouiller le tableau de disjoncteurs, placer sur le tableau de disjoncteurs une
étiquette d’avertissement
bien en évidence interdisant le rétablissement de l’alimentation.
Tout travail d’installation ou
câblage électrique doit être
réalisé par une personne
qualiée, dans le respect
des prescriptions de tous les codes et normes applicables, y compris les codes du bâtiment et de protection contre les incendies.
Ne pas faire fonctionner un
ventilateur dont le cordon ou
la che est endommagé(e).
Jeter le ventilateur ou le retourner à un centre de service autorisé pour examen et/ou réparation.
Une source d’air de débit
susant est nécessaire
pour le fonctionnement correct de tout appareil à gaz
(combustion et évacuation
des gaz à combustion par
la cheminée), pour qu’il n’y ait pas de reux des gaz de
combustion. Respecter les directives du fabricant de
l’équipement de chauage et
les prescriptions des normes de sécurité – comme celles publiées par la National Fire Protection Association
(NFPA) et l’American Society
for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers
(ASHRAE), et les prescriptions
des autorités réglementaires locales.
Lors d’opérations de
découpage et de perçage dans un mur ou un plafond, veiller à ne pas endommager
les câblages électriques ou canalisations qui peuvent s’y
trouver. Les ventilateurs d’évacuation
doivent toujours décharger l’air à l’extérieur.
27
Page 30
IMPORTANTES INSTRUCTIONS
DE SÉCURITÉ
Cet appareil est conçu
uniquement pour la
ventilation générale. Ne pas l’utiliser pour l’extraction de matières ou vapeurs dangereuses ou explosives.
Pour minimiser le risque
d’incendie et évacuer
adéquatement les gaz, veiller
à acheminer l’air aspiré par un
conduit jusqu’à l’extérieur –
ne pas décharger l’air aspiré dans un espace vide du bâtiment comme une cavité murale, un plafond, un grenier, un vide sanitaire ou un garage.
Pour réduire le risque
d’incendie, utiliser
uniquement des conduits métalliques.
Pour réduire le risque
d’incendie ou de choc
électrique, ne pas utiliser
ce ventilateur avec un
quelconque dispositif de
réglage de la vitesse à semiconducteurs.
Essuyer les renversements
immédiatement. Ne pas laisser du papier
d’aluminium, du plastique, du papier ou un chion entrer
en contact avec une surface chaude.
Ne pas laisser les ustensiles
sur le feu jusqu’à ce que le liquide qu’ils contiennent
s’évapore.
Toujours avoir un détecteur
de fumée en état de marche près de la cuisine.
Utiliser des mitaines de four
humides ou trempées pour manipuler des ustensiles de cuisson chauds peut entraîner des brûlures dues à la vapeur. Ne pas laisser la mitaine de four entrer en contact avec
les éléments chauants lorsqu’ils sont chauds. Ne pas utiliser de chion ou tout
autre tissu encombrant.
AVERTISSEMENT :
MINIMISER LE RISQUE D’UN FEU DE GRAISSE SUR LA CUISINIÈRE :
Ne jamais laisser un élément
de surface fonctionner à
puissance de chauage
maximale sans surveillance. Un renversement/ débordement de matière graisseuse pourrait
provoquer une inammation
et la génération de fumée. Utiliser une puissance de
chauage moyenne ou basse pour le chauage d’huile.
Veiller à toujours faire
fonctionner le ventilateur de la hotte lors de la cuisson avec
une puissance de chauage
élevée ou lors de la cuisson
d’un mets à amber (à savoir
crêpes Suzette, cerise jubilée,
steak au poivre ambé).
POUR
28
Page 31
IMPORTANTES INSTRUCTIONS
DE SÉCURITÉ
Nettoyer fréquemment les
ventilateurs d’extraction. Veiller à ne pas laisser la graisse s’accumuler sur les surfaces du ventilateur ou des
ltres.
Utiliser toujours un ustensile
de taille appropriée. Utiliser toujours un ustensile adapté à la taille de l’élément
chauant.
AVERTISSEMENT :
RÉDUIRE LE RISQUE DE DOMMAGES CORPORELS APRÈS LE DÉCLENCHEMENT D’UN FEU DE GRAISSE SUR LA CUISINIÈRE, APPLIQUER LES RECOMMANDATIONS SUIVANTES :
Placer sur le récipient un
couvercle bien ajusté, une tôle à biscuits ou un plateau
métallique POUR ÉTOUFFER
LES FLAMMES, puis éteindre le brûleur. VEILLER À ÉVITER LES BRÛLURES. Si les
ammes ne s’éteignent pas
immédiatement, ÉVACUER LA PIÈCE ET APPELER LES POMPIERS.
a
POUR
NE JAMAIS PRENDRE
EN MAIN UN RÉCIPIENT
ENFLAMMÉ - vous risquez de
vous brûler. NE PAS UTILISER D’EAU,
ni un torchon humide - ceci
pourrait provoquer une
explosion de vapeur brûlante. Utiliser un extincteur
SEULEMENT si : – Il s’agit d’un extincteur de
classe ABC, dont on connaît le fonctionnement.
– Il s’agit d’un petit feu encore
limité à l’endroit où il s’est déclaré.
– Les pompiers ont été
contactés.
– Il est possible de garder le
dos orienté vers une sortie pendant l’opération de lutte contre le feu.
a
Recommandations tirées des conseils de sécurité en cas d’incendie de cuisine publiés par la NFPA.
LIRE ET CONSERVER CES
INSTRUCTIONS
29
Page 32
EXIGENCES D’INSTALLATION
OUTILS ET PIÈCES
Rassembler les outils et pièces nécessaires avant d’entreprendre l’installation. Lire et observer les instructions fournies avec chacun des outils de la liste ci-dessous.
OUTILS NÉCESSAIRES
Niveau
Perceuse avec des forets de 1¼",
¹⁄₈"et ⁵⁄₁₆"
Crayon
Pince à dénuder ou couteau
utilitaire Mètre-ruban ou règle
Pince
Pistolet à calfeutrage
PIÈCES NÉCESSAIRES
Conduit d’évacuation métallique circulaire de 6" (15,2 cm) de diamètre –
longueur nécessaire déterminée par la hauteur de plafond.
Pour les installations sans décharge à l’extérieur (recyclage), il faudra aussi :
Déecteur d’air - commander la pièce 31206014
Filtres à charbon (lot de 2) - commander la pièce 31264001
Pour acheter ces pièces pour votre hotte, contacter le Centre de satisfaction clientèle Haier au 1-877-337-3639.
Composé de calfeutrage résistant aux
intempéries Brides de conduit
Scie sauteuse ou scie à guichet
Tournevis à lame plate
Cisaille de ferblantier
Tournevis Phillips
Ensemble de clés hexagonales
(système métrique)
PIÈCES FOURNIES
Retirer les pièces de leur emballage. Vérier que toutes les pièces sont présentes.
Cordon d’alimentation 120 V (avec
che à 3 broches) Auvent de hotte (avec ventilateur,
raccord de transition, ampoule et
partie en verre de la hotte [installés]) Filtre à graisse métallique
Bride de support du cache-conduit
30
Cache-conduit en deux parties
(supérieure et inférieure)
Vis de montage
Rondelles
Chevilles d’ancrage pour cloisons
sèches
Page 33
EXIGENCES D’EMPLACEMENT
11¹⁵⁄₁₆"
30" (76,0 cm)
57⅛
(54,5 cm)
IMPORTANT : Observer les dispositions de tous les codes et règlements en vigueur.
Coner l’installation de la hotte à un technicien qualié. C’est à l’installateur qu’incombe la responsabilité de respecter les distances de séparation spéciées sur la plaque signalétique de l’appareil. La plaque signalétique de l’appareil est située derrière le ltre de gauche, sur la paroi arrière de la hotte.
On doit toujours installer la hotte à distance des sources de courant d’air (fenêtres, portes et bouches de chauage).
On doit disposer d’une prise de courant électrique reliée à la terre. Voir la section “Spécications électriques”.
INSTALLATION DANS UNE RÉSIDENCE MOBILE
L’installation de cette hotte doit satisfaire aux exigences de la norme Manufactured
Home Construction Safety Standards, Titre 24 CFR, partie 328 (anciennement
Federal Standard for Mobile Home Construction and Safety, titre 24, HUD, partie
280); lorsque cette norme n’est pas applicable, l’installation doit satisfaire aux
critères de la plus récente édition de la norme Manufactured Home Installation 1982
(Manufactured Home Sites, Communities and Setups) ANSI A225.1/NFPA 501A, ou
des codes locaux.
DIMENSIONS DU PRODUIT
10⅜"
(26,4 cm)
(30,4 cm)
38⁹⁄₁₆" (98,0 cm) -
" (145,0 cm) Max.
21⁷⁄₁₆"
24" (60,0 cm)
31
Page 34
DISTANCES DE DÉGAGEMENT POUR L’INSTALLATION
Il est important d’installer la hotte à la hauteur recommandée par rapport à la table
de cuisson. Les hottes montées trop bas peuvent provoquer des dommages liés à la chaleur, alors que les hottes montées trop haut peuvent ne peuvent fournir le rendement et l’ecacité escomptés.
Hauteur entre le dessus de la table de cuisson et le bas de la hotte :
Minimum: Maximum:
Électrique Gaz
24" (61 cm) 30" (76 cm)
30" (76 cm)
EXIGENCES CONCERNANT L’ÉVACUATION
Air supplémentaire
Les codes du bâtiment peuvent exiger l'utilisation de systèmes d'air supplémentaires lors de l'utilisation des systèmes de ventilation de plus de
CFM spécié de circulation de l'air. Le CFM spéciée varie d'un emplacement à
emplacement.
Consultez votre professionnel de HVAC pour des besoins spéciques dans votre
région.
Ventilation générale
Cette hotte est conçue pour décharge à travers le toit ou à travers le mur. Pour la sortie à travers un mur, on doit employer un raccord coudé à 90°.
Le circuit d’évacuation doit décharger l’air à l’extérieur, excepté pour les
installations sans décharge à l’extérieur (recyclage).
Ne pas terminer le circuit d’évacuation dans un grenier ou dans un autre espace
clos. S’il n’est pas possible d'évacuer les fumées et vapeurs de cuisson à l’extérieur,
la hotte peut alors être utilisée pour installation sans décharge à l'extérieur
(recyclage) à l’aide d'un déecteur d’air et d’un ltre à charbon. Il est possible
d'acheter un ensemble de recyclage. Utiliser un conduit en métal ou en aluminium seulement. Serrer tous les raccords
avec des vis à tôle et appliquer du ruban à conduits homologué sur tous les
joints. À l’aide d’un produit de calfeutrage, assurer l’étanchéité autour de la
bouche de décharge à l’extérieur (à travers le mur ou le toit). Un conduit en métal
rigide est recommandé.
REMARQUE : Ne pas utiliser de conduit en plastique ou en aluminium.
La longueur du circuit d’évacuation et le nombre de coudes doivent être réduits
autant que possible pour un rendement optimal. Le conduit doit toujours être propre an d'assurer une circulation adéquate de
l'air.
REMARQUE : Un raccord coudé à 90° doit être installé immédiatement au-dessus de la hotte.
32
Page 35
Évacuation à travers le toit :
b
Évacuation à travers le mur :
a
a Bouche de décharge sur
toit
b Conduit rond de 6"
(15,2 cm)
b
a
a Bouche de décharge
murale
b Conduit rond de 6"
(15,2 cm)
Installation sans décharge à l’extérieur (recyclage) :
a
b
a Déecteur b Conduit rond de 6"
(15,2 cm)
33
Page 36
SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES
Observer les dispositions de tous les codes et règlements en vigueur.
Vérier que l’installation électrique a été correctement eectuée et qu’elle est conforme aux spécications de la plus récente édition des normes National
Electrical Code, ANSI/NFPA 70, ou de la norme CSA C22.1-94, Code canadien de
l’électricité, partie 1 et C22.2 N° 0-M91 (dernière édition) et de tous les codes et
règlements en vigueur locaux.
Si les codes le permettent et si on utilise un conducteur distinct de liaison à la terre,
il est recommandé qu’un électricien qualié vérie la qualité de la liaison à la terre.
Pour obtenir un exemplaire des normes ci-dessus, contacter :
National Fire Protection Association 1 Batterymarch Park Quincy, MA 02169-7471
CSA International 8501 East Pleasant Valley Road Cleveland, OH 44131-5575
Il est important de s’assurer que les raccordements électriques sont corrects.
MÉTHODE RECOMMANDÉE DE LIAISON À LA TERRE
L’appareil doit être alimenté par un circuit de 120 V, CA seulement, 60 Hz, 15 A, protégé par fusible. Utiliser une prise de courant dont l’alimentation ne peut pas être interrompue par un interrupteur. Ne pas utiliser de rallonge.
REMARQUE : Avant le nettoyage ou le retrait d’une ampoule, éteindre la hotte,
puis la déconnecter de la source de courant électrique. Lorsque l’on a terminé, reconnecter la hotte à la source de courant électrique.
34
Page 37
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Déconnecter la source de courant électrique avant d'installer l'appareil. Le non-respect de cette instruction peut causer un décès, un incendie
ou un choc électrique.
ÉTAPE 1 – DÉBALLAGE DE LA HOTTE
1. Choisir une surface plane pour assembler la hotte, puis la protéger en la
couvrant.
Risque du poids excessif
Utiliser deux personnes ou plus pour déplacer et installer la hotte. Le non-respect de cette instruction peut causer une blessure au dos ou
d'autres blessures.
2. À l’aide de deux personnes ou plus, soulever la hotte et la poser sur la surface
couverte.
ÉTAPE 2 – PLANIFICATION DE L’INSTALLATION
La hotte convient à des murs mesurant entre 7½ et 8½ pi selon la hauteur de montage de la hotte.
Cette hotte a été conçue pour installations avec conduits et sans décharge à
l’extérieur (recyclage). Suivre les instructions relatives aux exigences d'installation.
IMPORTANT : Une installation sans décharge à l’extérieur (recyclage) requiert l'emploi d'un déecteur d'air et de deux ltres à charbon. Pour acheter ces pièces
adaptées au modèle de votre hotte, veuillez contacter le service à la clientèle de Haier.
35
Page 38
1. Lors du calcul de la hauteur de montage, commencer par prendre en
considération ce qui suit :
Hauteur minimale de montage : en général, le bas de la hotte doit se trouver
à au moins 24" (61 cm) de la surface de la cuisinière et à 30" (76 cm) si cette
dernière est montée au-dessus d'une cuisinière à gaz. Consulter le manuel d'installation de la hotte pour connaître la hauteur de montage minimum exigée.
À hauteur des yeux : Il est généralement plus pratique de monter la hotte à
une hauteur permettant aux commandes d'être à hauteur des yeux.
Conception : Facteurs comme la symétrie, l'alignement avec les placards et
l'ajustement du cache-conduit.
2. Mesure :
La distance entre le plancher et le plafond.
La distance entre le plancher et le comptoir.
La distance exigée entre la surface de la table de cuisson et le bas de la hotte.
b
a Hauteur du comptoir b Hauteur sous hotte entre le plafond et le
c
d
bas de la surface de la hotte comportant le
ltre : D-A-C=B
c 24" (61 cm) min. à partir de la surface de
cuisson électrique, 30" (76 cm) min. à partir de la surface de cuisson au gaz; distance max. suggérée de 36" (91,4 cm).
d Hauteur sous plafond
a
3. Déterminer le point central de l'ouverture. À l'aide d'un l à plomb, marquer
la distance qui sépare ce point du plafond à la surface de la cuisinière/table de
cuisson.
4. Marquer la hauteur de montage
REMARQUE : Il est recommandé d'installer une entretoise croisée sur le mur à la
hauteur de montage.
5. Décider de l'emplacement où passeront les conduits entre la hotte et l'extérieur.
Un conduit droit et court permettra de favoriser un ux d'air optimal.
6. Décider de l'emplacement d'installation de la prise de 110/120 V en respectant
les dimensions de la hotte.
7. Calculer la hauteur requise du cache-conduit.
REMARQUE : Pour une installation plus courte, il peut être nécessaire de
couper des sections de la structure du conduit et du cache-conduit. Pour une installation plus longue, une pièce d'extension peut être nécessaire.
c sur le l à plomb.
36
Page 39
ÉTAPE 3 - INSTALLATION DES CONDUITS
Cette hotte à montage mural est conçue pour installation avec conduits par l'arrière du cache-conduit à travers un mur extérieur ou pour une installation sans décharge
à l’extérieur (recyclage).
INSTALLATION AVEC CONDUITS
IMPORTANT : L’air évacué ne doit pas être déchargé dans un conduit servant à
l’évacuation de fumées provenant d’autres appareils électroménagers. L'air évacué ne peut pas être déchargé dans un grenier ou un garage.
a
a Bouche de
décharge sur toit
b Bouche de
b
c
décharge murale
c Conduit
d
8. Prévoir l'emplacement où passeront les conduits entre la hotte et l'extérieur.
REMARQUE : Un conduit droit et court favorise un ux d'air optimal. Des
longueurs plus grandes et des conduits coudés réduiront l'ecacité du
ventilateur.
9. Installer une bouche de décharge murale à l'extérieur de la maison.
10. Raccorder un conduit métallique rond de 6" à la bouche de décharge, puis
poursuivre l'installation en redescendant vers la hotte.
11. Assurer le scellage complet des raccords avec du ruban à conduits.
INSTALLATION SANS DÉCHARGE À L’EXTÉRIEUR (RECYCLAGE)
1. Centrer la bride de montage sur le l à plomb, en partant du bord du plafond.
2. En utilisant des vis adaptées au matériau du mur, xer la bride sur le mur.
REMARQUE : Si le plafond n'est pas régulier, xer la bride au niveau le plus bas.
d Hotte
c
b
a
a Plafond b Mur c Axe central
37
Page 40
3. Au moyen de quatre vis de montage, xer le déecteur d'air à la bride de
c
a
c
b
d e
montage.
a
a
a Vis d’assemblage b Déecteur d’air (non
fournie)
b
4. Mesurer la longueur de conduit métallique de 6" (15,2 cm) nécessaire pour le
raccordement entre le raccord de transition et le déecteur.
REMARQUE : Une longueur minimum de 1" (2,5 cm) de conduit métallique doit pouvoir entrer à l'intérieur du déecteur.
X
a Déecteur d’air (non fournie)
c Bride de cache-conduit
b Bride de conduit c X = longueur à laquelle couper
le conduit d’évacuation
d Conduit d’évacuation e Sortie d’évacuation
5. Installer le conduit d’évacuation entre le raccord de transition et le déecteur.
REMARQUE : Pour faciliter l'installation du conduit, retirer temporairement le
déecteur de la bride de montage et le réinstaller une fois la section de conduit
en place.
6. Utiliser des brides de conduit pour assurer l’étanchéité de tous les raccords.
REMARQUE : Une fois l'installation de la hotte terminée, achever l'installation
sans décharge à l’extérieur (recyclage) en installant les ltres à charbon (non fournis). Voir les instructions dans la section "Filtres à charbon".
38
Page 41
ÉTAPE 4 - INSTALLATION DES ENTRETOISES CROISÉES
¼"
(6,4 mm)
Il est recommandé d'installer les entretoises croisées derrière la cloison sèche, entre deux poteaux muraux, au niveau des vis de montage de la hotte.
1. Mesurer la distance entre le bas de la hotte et le haut des trous de montage.
Marquer la distance en traçant une ligne horizontale (hauteur de montage) sur toute la longueur du l à plomb.
2. Mesurer la distance entre les deux trous de montage, à l'arrière de la hotte.
Centrer cette mesure sur la ligne de la hauteur de sorte que chaque moitié de la mesure se trouve de chaque côté du l à plomb, puis marquer les deux
emplacements des trous de montage de la hotte.
3. Derrière la cloison sèche et tout matériau de dosseret, installer des entretoises
croisées entre les poteaux muraux au niveau des trous pour vis de montage.
a
a Poteaux muraux
b
c
d
4. Insérer les vis de montage dans les trous de montage marqués, en laissant
environ " (6,4 mm) de let de vis apparent. S'assurer d'utiliser le type de vis
adapté au mur/aux entretoises croisées.
REMARQUE : Certains types de murs/vis requièrent de percer un avant-trou
avant d'insérer la vis.
ÉTAPE 5 - INSTALLATION DU RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
1. Installer une prise à 3 alvéoles reliée à la terre de 110/120 V sur le mur en
respectant les dimensions du cache-conduit.
REMARQUE : Tout câblage électrique doit être réalisé par un électricien qualié,
dans le respect des prescriptions de tous les codes et normes applicables. Cette hotte doit être correctement reliée à la terre. Le retrait de la prise du cordon d'alimentation annulera la garantie de la hotte.
b Entretoises
croisées
c Cloison sèche d Trous de
montage
39
Page 42
ÉTAPE 6 – INSTALLATION DE LA HOTTE
IMPORTANT :
Si la hotte est installée au-dessus d'une cuisinière déjà en place, s'assurer que la
cuisinière est alors éteinte et qu'elle a totalement refroidi avant de commencer
l'installation.
Ne pas enlever la pellicule en plastique de la hotte jusqu'à ce que l'installation
soit terminée.
AVERTISSEMENT
Risque du poids excessif
Utiliser deux personnes ou plus pour déplacer et installer la hotte. Le non-respect de cette instruction peut causer une blessure au dos ou
d'autres blessures.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre. Ne pas enlever la broche de liaison à la terre du cordon d'alimentation. Ne pas utiliser un adaptateur. Ne pas utiliser un câble de rallonge. Le non-respect de cette instruction pourrait causer un décès, un
incendie ou un choc électrique.
1. Avant le montage, brancher la hotte dans une prise à 3 alvéoles reliée à la terre
an d'en tester toutes les fonctions pour un fonctionnement adéquat.
Le ventilateur fonctionne à toutes les vitesses.
Les lampes s'allument et s'éteignent.
Les volets du clapet s'ouvrent lorsque le ventilateur est en marche.
2. Retirer les ltres à graisse de la hotte an de ne pas risquer de les endommager
durant l'installation.
3. À deux personnes ou plus, maintenir la hotte temporairement en position an de
s'assurer que le bas de la hotte se trouve au-dessus du dégagement minimum
au-dessus de la surface de cuisson.
40
Page 43
4. Monter la hotte sur les vis de montage. Une fois la hotte de niveau, xer l'appareil
a
b
en serrant les vis.
b
a Vis de montage b Encoches de
montage
REMARQUE : Pour certains modèles de hotte, le cache-conduit doit être installé
avant de serrer les vis complètement an de xer les bords du cache-conduit.
5. Fixer le conduit d'évacuation métallique de 6" au connecteur de conduit de la
hotte. S'assurer que les volets du clapet peuvent s'ouvrir librement. Sceller tous
les joints.
ÉTAPE 7 - INSTALLATION DES CACHE-CONDUITS
IMPORTANT : Pour les installations sans décharge à l’extérieur (recyclage), sauter
les étapes 1 et 2.
1. Centrer la bride de montage sur le l à plomb, en partant du bord du plafond.
2. En utilisant des vis adaptées au matériau du mur, xer la bride sur le mur.
REMARQUE : Si le plafond n'est pas régulier, xer la bride au niveau le plus bas.
a
a Plafond b Mur
b
c Axe central
c
3. Desserrer délicatement les sections supérieure et inférieure du cache-conduit,
en prenant soin de ne pas les séparer. La pièce interne correspond à la section
supérieure qui se xe au mur sur le plafond. La pièce externe correspond à la section inférieure qui reste sur la hotte.
REMARQUE : Retirez le lm blanc de la couverture de ventilation , au besoin ,
avant assemblage et l'installation. Manipuler l'évent couvre délicatement pour
éviter de rayer la nition.
41
Page 44
AVERTISSEMENT
a
b
c
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre. Ne pas enlever la broche de liaison à la terre du cordon d'alimentation. Ne pas utiliser un adaptateur. Ne pas utiliser un câble de rallonge. Le non-respect de cette instruction pourrait causer un décès, un
incendie ou un choc électrique.
4. Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
5. Mettre les deux sections imbriquées du cache-conduit sur le dessus de la hotte.
Faire glisser (replier) la section interne/supérieure vers le plafond et la xer en serrant sur la bride murale au moyen des vis (fournies).
6. L'aide de deux vis (fournies) Fixer le couvercle de trou d'air inférieur aux deux
crochets sur le dessus de la hotte (une de chaque côté).
a Vis b Cache-conduit –
section supérieure
d
c Cache-conduit –
section inférieure
d Basse Couvre-évent
Supports (2) - ne gure pas
7. Retirer la pellicule restante des cache-conduits.
42
Page 45
ÉTAPE 8 – FIN DE L’INSTALLATION
1. Retirer la pellicule en plastique de la hotte.
2. Pour les installations sans décharge à l’extérieur (recyclage) uniquement,
installer un ltre à charbon de chaque côté du ventilateur. Voir la section “Entretien de la hotte de cuisinière”.
UTILISATION DE LA HOTTE
La hotte de cuisinière est conçue pour extraire fumée, vapeurs de cuisson et odeurs de la zone de la table de cuisson. Pour obtenir les meilleurs résultats, mettre le ventilateur de la hotte en marche avant d’entreprendre une cuisson, et laisser le ventilateur fonctionner pendant plusieurs minutes après l’achèvement d’une cuisson pour pouvoir évacuer de la cuisine toute trace d’odeur de cuisson ou fumée.
d
b
a Cache-conduit b Tableau de commande c Panneau avant d Filtre à graisse
c
eaf g e f
e Protège-ampoule f Ampoule halogène g Loquet du ltre à graisse
43
Page 46
COMMANDES DE LA HOTTE DE CUISINIÈRE
Les commandes sont situées à l’avant de l'auvent.
a
b
a Lampe b Flèche vers
le haut
c
c Achage d Flèche vers
le bas
e Minuterie
d
e
LAMPE
Appuyer sur la touche de la lampe pour allumer/éteindre la lampe.
VENTILATEUR
Les touches à èches “vers le haut” et “vers le bas” servent à allumer/éteindre le ventilateur et sélectionner une vitesse de ventilation. On peut modier la vitesse
à tout moment pendant le fonctionnement du ventilateur en appuyant sur les
touches à èches “vers le haut” et “vers le bas”.
Appuyer sur la èche orientée vers le bas pour allumer le ventilateur au réglage
bas, régler la vitesse ou éteindre le ventilateur.
Appuyer sur la èche orientée vers le haut pour allumer le ventilateur au réglage
élevé, régler la vitesse ou éteindre le ventilateur.
MINUTERIE
La commande de minuterie permet de régler une heure d'arrêt du ventilateur.
Appuyer sur la touche de la minuterie pour éteindre automatiquement le
ventilateur après une durée de fonctionnement préétablie de 15 minutes. Appuyer sur la touche de la minuterie deux fois pour régler l'heure d'arrêt.
REMARQUE : Lorsque l'horloge commence à clignoter, appuyer sur les touches à
èches “vers le haut” et “vers le bas” pour régler l'heure d'arrêt.
44
Page 47
ENTRETIEN DE LA HOTTE
AVERTISSEMENT
NETTOYAGE
Risque de choc électrique
Déconnecter la source de courant électrique avant le nettoyage. Le non-respect de cette instruction peut causer un décès ou un choc
électrique.
IMPORTANT : Nettoyer fréquemment la hotte et les ltres à graisse en suivant les instructions suivantes. Réinstaller les ltres à graisse avant de faire fonctionner la
hotte.
SURFACES EXTERNES :
An d’éviter d’endommager la surface externe, ne pas utiliser de tampons en laine
d’acier ou de tampons à récurer savonneux.
Toujours essuyer pour éviter de laisser des marques d’eau.
Méthode de nettoyage :
Détergent liquide et eau, ou produit de nettoyage polyvalent.
Frotter avec un chion doux humide ou une éponge non abrasive, puis rincer
avec de l’eau propre et essuyer.
45
Page 48
FILTRE À GRAISSE MÉTALLIQUE
a b
1. Déconnecter la source de courant électrique.
2. Soulever le panneau avant de la hotte pour accéder aux ltres à graisse
métalliques.
a Dégagement
des ltres
b Panneau avant
3. Laver le ltre métallique au besoin, soit au lave-vaisselle, soit avec une solution
d'eau chaude et de liquide vaisselle.
4. Laisser le ltre sécher complètement.
5. Réinstaller le ltre à graisse métallique.
6. Rétablir l’alimentation électrique.
FILTRE À CHARBON (INSTALLATIONS SANS DÉCHARGE À L'EXTÉRIEUR [RECYCLAGE] UNIQUEMENT)
Le ltre à charbon devrait durer pendant 6 mois dans des conditions d'utilisation normales. Le ltre à charbon n'est pas lavable; il doit être remplacé par un ltre neuf.
Pour enlever et remplacer les ltres à charbon :
1. Déconnecter la source de courant électrique.
2. Suivre les étapes précédentes pour retirer le ltre à graisse métallique de la
hotte.
3. Localiser les ltres à charbon, un de chaque côté du ventilateur, puis les tourner
légèrement pour les libérer des goujons en métal.
4. Retirer les deux ltres à charbon usagés et les jeter.
5. Localiser les deux goujons sortant des parties supérieure et inférieure des
entrées d'air, du côté droit et du côté gauche du ventilateur.
46
Page 49
Entrée d'air du ventilateur - côté droit
a Goujon en métal (inférieur)
(goujon supérieur non illustré)
a
b Ventilateur
b
6. Insérer un ltre à charbon sur l'entrée d'air du ventilateur, sur les côtés gauche et
droit, puis faire légèrement pivoter chaque ltre jusqu'à ce que les crochets du ltre s'accrochent autour des goujons.
Entrée d'air du ventilateur - côté droit
d
c
a
a Ventilateur b Filtre à charbon
7. Réinstaller le ltre à graisse métallique.
8. Rétablir l’alimentation électrique.
c
b
c Crochets du ltre d Goujons en métal
47
Page 50
REMPLACEMENT D’UNE AMPOULE
AVERTISSEMENT
a
a
Risque de choc électrique
Assurez-vous que le hotte et que les lumières sont froides et que le hotte est bien éteint avant de remplacer les ampoules.
Les lentilles doivent être remises en place lorsque vous utilisez le hotte. Les lentilles servent à protéger l'ampoule pour qu'elle ne se casse pas.
Les lentilles sont en verre. Manipulez-les avec précaution pour éviter de les casser.
Le non-respect de cette instruction pourrait causer un décès, un choc électrique, des coupures ou des brûlures.
Éteindre la lampe de la hotte et laisser l'ampoule refroidir. Pour éviter d’endommager ou de réduire la longévité de l’ampoule neuve, ne pas toucher l’ampoule avec les doigts nus. Porter des gants en coton ou utiliser de l'essuie-tout lors du remplacement de l'ampoule.
Si l'ampoule neuve ne s'allume pas, vérier d'abord qu'elle est bien insérée dans la
douille avant de demander l’intervention d’un dépanneur.
1. Déconnecter la source de courant électrique.
2. Insérer un tournevis à lame plate, puis dégager le protège-ampoule avec
précaution en soulevant.
3. Tirer délicatement sur l'ampoule pour la sortir de la douille.
4. En évitant tout contact avec la peau, insérer une ampoule halogène neuve de
grosseur, de forme et de puissance semblables dans la douille.
a Protège-
ampoule
a Ampoule
48
Page 51
5. Aligner les trois languettes du protège-ampoule sur les orices dans l'ouverture,
puis pousser pour enclencher.
6. Rétablir l’alimentation électrique.
DÉPANNAGE
Essayer d’abord les solutions suggérées ici pour éviter le coût d’un appel de service.
Problème Cause possible Solution
La hotte ne fonctionne pas.
Faible circulation d’air
Le moteur tourne mais l’air ne circule pas.
Après avoir tourné un moment, le moteur s’arrête.
Forte odeur de cuisson
De l’huile goutte sur la cuisinière
Bruit de frottements
rythmiques
Alimentation électrique Brancher le cordon d'alimentation
Les ltres à graisse en
aluminium sont obstrués.
Les ltres à charbon sont
obstrués. Le robinet à papillon est
coincé.
La sécurité de température élevée est activée.
La hotte a été installée trop près de la cuisinière.
Les ltres à charbon ne
sont pas installés. Réceptacle de graisse
manquant ou pas installé.
Filtre à graisse en aluminium saturé.
Problème avec les pales du ventilateur
électrique dans la prise de
courant. Réenclencher le disjoncteur ou
remplacer le fusible.
Nettoyer et sécher les ltres, puis
réassembler.
Remplacer les ltres à charbon.
Faire un appel de service.
La cuisine n’est pas susamment
aérée. La hotte doit être installée à 24"
(61 cm) minimum au-dessus d'une table de cuisson électrique et à 30" (76 cm) au-dessus d'une
table de cuisson à gaz.
En mode de recyclage, des ltres
à charbon doivent être installés.
Replacer le ltre en aluminium et
replacer le réceptacle de graisse.
Laver les ltres à graisse en
aluminium. Faire un appel de service.
POUR OBTENIR DE L’AIDE SUPPLÉMENTAIRE, VISITER HAIERAMERICA.COM OU CONTACTER LA LIGNE D’ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE AU 1-877-337-3639.
49
Page 52
GARANTIE LIMITÉE
SERVICE À DOMICILE GARANTIE COMPLÈTE DE DEUX
ANS
Pendant 24 mois à compter de la date d’achat d’origine, Haier réparera ou remplacera
gratuitement n’importe quelle pièce (main­d’œuvre comprise) comportant un défaut de
matériau ou de fabrication. Haier peut choisir à sa seule discrétion de
remplacer ou réparer des pièces, des sous­systèmes ou le produit tout entier.
Le produit doit être accessible, dégagé et
installé correctement pour bénécier du
service de réparation sous garantie.
GARANTIE LIMITÉE
REMARQUE : Cette garantie prend eet à
la date à laquelle l’article a été acheté et le
reçu de l’achat d’origine doit être présenté au représentant de dépannage autorisé avant
qu’une quelconque réparation sous garantie ne soit eectuée.
Exceptions : Garantie à usage commercial
90 jours sur la main-d’œuvre à compter de la date d’achat d’origine
90 jours sur les pièces à compter de la date d’achat d’origine
Aucune autre garantie ne s’applique.
SERVICE AU TITRE DE LA GARANTIE
Contacter le centre de dépannage autorisé le plus proche. Tout dépannage doit être
eectué par un centre de dépannage
autorisé Haier. Pour le nom et le numéro de téléphone du centre de dépannage autorisé le plus proche de votre domicile, composer le 1-877-337-3639.
Avant d’appeler le centre, veuillez garder à disposition les renseignements suivants :
Numéros de plaque signalétique de l’appareil.
Le nom et l’adresse du revendeur auprès
duquel vous avez acheté l’appareil, ainsi que la
date d’achat. Une description claire du problème rencontré.
Une preuve d’achat (reçu de vente).
Cette garantie est valable pour le service des appareils domestiques aux États-Unis contigus et au Canada et lorsque le service est disponible, en Alaska, à Hawaï et Porto Rico.
Cette garantie ne couvre pas :
Le remplacement ou la réparation des fusibles, disjoncteurs, du câblage ou du circuit de plomberie du domicile.
Un produit dont le numéro de série d’origine a
été enlevé ou modié.
50
Tous frais de dépannage non identiés comme
étant normaux tel un dépannage dans une zone ou une tranche horaire normale.
Remplacement des ampoules. Vêtements endommagés. Les dommages liés à l’expédition. Les dommages liés à une installation ou un
entretien inadapté. Les dommages causés par l’un des éléments
suivants : Mauvaise utilisation, utilisation abusive, accident, incendie ou catastrophe naturelle.
Les dommages résultant d’un dépannage
fourni par une entité autre qu’un revendeur ou
centre de dépannage autorisé Haier. Les dommages causés par un courant, une
tension ou une alimentation électrique
incorrects.
Les dommages résultant d’une quelconque modication ou altération du produit ou d’un
ajustement non autorisé par Haier. Un ajustement des commandes utilisées par le
consommateur tel qu’identié dans le manuel
de l’utilisateur. Les tuyaux, boutons, plateaux à charpie et tout
accessoire ou pièce jetable. Les frais de main-d’œuvre, transport pour
dépannage et d’expédition pour le retrait et le remplacement de pièces défectueuses au­delà de la période de 24 mois.
Les dommages liés à une utilisation autre
qu’une utilisation domestique normale.
Tout frais de transport et d’expédition.
CETTE GARANTIE LIMITÉE REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS PAS SEULEMENT, LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER
Le recours oert dans cette garantie est
exclusif et se substitue à toute autre garantie. Cette garantie ne couvre pas les dommages
fortuits ou indirects; aussi les limitations décrites ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer
à votre cas. Certains États ne permettent pas de limitation sur la durée d’une garantie implicite, aussi les limitations décrites ci-
dessus peuvent ne pas s’appliquer à votre cas.
Cette garantie vous confère des droits
juridiques spéciques. Vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’un État
à l’autre. Haier America
Wayne, NJ 07470
Page 53
ÍNDICE
SEGURIDAD DE LA CAMPANA DE COCINA .......................................................52
REQUISITOS DE INSTALACIÓN ......................................................................... 56
Herramientas y piezas .................................................................................................56
Requisitos de ubicación ...............................................................................................57
Requisitos de ventilación ............................................................................................58
Requisitos eléctricos ................................................................................................... 60
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN .................................................................. 61
Paso 1 - Desempaque la campana de cocina .............................................................61
Paso 2 - Planique la instalación ................................................................................. 61
Paso 3 - Instale los conductos .....................................................................................63
Paso 4 - Instale refuerzos transversales .....................................................................65
Paso 5 - Instale la conexión eléctrica ..........................................................................66
Paso 6 - Instale la campana de cocina.........................................................................66
Paso 7 - Instale las cubiertas del ducto de escape .....................................................68
Paso 8 - Complete la instalación .................................................................................69
USO DE LA CAMPANA DE COCINA .................................................................... 70
Controles de la campana de cocina ............................................................................71
CUIDADO DE LA CAMPANA DE COCINA ........................................................... 72
Limpieza .......................................................................................................................72
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS .............................................................................. 77
GARANTÍA LIMITADA ........................................................................................ 78
INFORMACIÓN A TENER EN CUENTA
Le agradecemos la compra de este producto de marca Haier. Este manual para el usuario lo ayudará a obtener el mejor funcionamiento de su nueva campana de cocina.
Para referencia futura, anote el número de modelo y de serie en el interior de la campana de cocina, y la fecha de compra.
Engrape la prueba de compra a este manual para asistirle cuando necesite obtener servicio bajo la garantía.
___________________________________ Número de modelo
___________________________________ Número de serie
___________________________________ Fecha de compra
51
Page 54
SEGURIDAD DE LA CAMPANA DE COCINA
Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre todos los mensajes de seguridad.
Este es el símbolo de advertencia de seguridad. Este símbolo le llama la atención sobre peligros
potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a usted y a los demás. Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra “PELIGRO”, “ADVERTENCIA” o “PRECAUCIÓN”.
Estas palabras significan:
Se trata de una situación de
PELIGRO
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que puede suceder si no se siguen las instrucciones.
peligro inminente. Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede morir o sufrir una lesión grave.
Se trata de una situación posiblemente peligrosa que, de no evitarse, podría causar la muerte o una lesión grave.
Se trata de una situación posiblemente peligrosa que, de no evitarse, podría causar lesiones moderadas o leves.
52
Page 55
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico,
lesiones a personas o daños al utilizar la campana de cocina, siga precauciones básicas, incluyendo las siguientes:
Este aparato está diseñado
exclusivamente para el uso doméstico normal de una familia.
Antes de dar servicio o
limpiar esta unidad, apague el suministro de energía en el panel de servicio, y bloquee los medios de desconexión del servicio para evitar que se encienda accidentalmente el suministro de energía. Cuando el medio de desconexión del servicio no se pueda bloquear, sujete de manera segura un dispositivo de advertencia prominente, como una etiqueta, al panel de servicio.
El trabajo de instalación
y cableado eléctrico se debe llevar a cabo por una
persona(s) calicada(s),
en conformidad con todos los códigos y estándares aplicables, incluyendo
construcciones clasicadas
como resistentes al fuego. No opere ningún ventilador
que tenga un cable o enchufe dañado. Deshágase del ventilador o devuélvalo a un centro de servicio técnico autorizado para que sea examinado y/o reparado.
Es necesario que haya
suciente aire para la
adecuada combustión y ventilación de gases a través del conducto (la chimenea) del equipo que consume combustible para evitar que ocurra contratiro. Siga la guía y los estándares de seguridad del fabricante del equipo de calefacción, como los publicados por National Fire Protection Association (NFPA) (Asociación nacional de protección contra incendios), American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE) (Sociedad americana de ingenieros de calefacción, refrigeración y aire acondicionado) y las autoridades de códigos locales.
Cuando corte o taladre en
una pared o techo, no dañe el cableado eléctrico ni otros servicios públicos.
Los ventiladores con
conductos siempre deben tener salida al exterior.
Para usarse solamente en
ventilación común. No lo utilice para ventilar materiales y vapores peligrosos o explosivos.
53
Page 56
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
Para reducir el riesgo de
incendio y para ventilar el aire adecuadamente, asegúrese de dirigir el aire hacia el exterior; no ventile el aire de salida a espacios dentro de paredes o techos, desvanes, espacios angostos o garajes.
Para reducir el riesgo de
incendio, solo use conductos metálicos.
A n de reducir el riesgo
de incendio o de choque eléctrico, no use este ventilador con ningún dispositivo semiconductor para el control de la velocidad.
Limpie los derrames de
inmediato. No deje que el papel aluminio,
plástico, papel o telas entren en contacto con una
supercie caliente.
No permita que las cacerolas
hiervan en seco. Siempre tenga un detector
de humo en funcionamiento cerca de la cocina.
Las agarraderas para ollas
húmedas o mojadas en las
supercies calientes pueden
ocasionar quemaduras por vapor. No deje que la agarradera para ollas toque los elementos calefactores calientes. No use una toalla ni otros paños voluminosos
ADVERTENCIA:
REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO PROVOCADO POR GRASA EN LA SUPERFICIE DE LA ESTUFA:
Nunca deje las unidades
de supercie sin vigilancia
cuando estén en ajustes altos. Los derrames por hervor causan salpicaduras grasosas y humeantes, las cuales pueden encenderse. Caliente los aceites lentamente y con ajustes bajos o medios.
Siempre ENCIENDA la
campana cuando cocine con
calor alto o cuando amee
alimentos (por ejemplo, crepes Suzette, cerezas
Jubileo y ameado de carne
de res con pimienta). Limpie los ventiladores con
frecuencia. No permita que se acumule la grasa en el
ventilador o en el ltro.
Utilice la cacerola del tamaño
adecuado. Siempre utilice la cacerola adecuada para el tamaño del elemento de
supercie.
PARA
54
Page 57
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
NO USE AGUA ni paños o
ADVERTENCIA:
EVlTAR EL RIESGO DE DAÑOS A PERSONAS EN CASO DE FUEGO POR ALTO NÍVEL DE GRASA, TENGA EN CUENTA LO SIGUIENTE.
SOFOQUE LA LLAMA con
una tapadera apropiada,una bandeja metálica ó un utensilio de cocína que pueda cubrirla, despues, apague el quemador. ACTÚE CON PRECAUCÍON PARA EVlTAR QUEMADURAS. Si la llama no se extingue inmediatamente SALGA Y LLAME A LOS BOMBEROS.
NUNCA COJA UNA SARTEN
EN LLAMAS, porque corre el riesgo de quemarse.
a
PARA
toallas húmidas porque puede provocarse una violenta humareda.
Use un extintor SOLAMENTE
si: – Posee un extintor de clase
ABC y sabe perfectamente cómo usarlo.
– EI fuego es pequeño y está
controlado en el mismo sitio en que empezó.
– Ha Ilamado con anterioridad
a los bomberos.
– Puede combatir el fuego
retrocedíendo hacia la salida.
a
Basado en “Seguridad antifuego en la cocína” publicado por NFPA.
LEA Y GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
55
Page 58
REQUISITOS DE INSTALACIÓN
HERRAMIENTAS Y PIEZAS
Reúna las herramientas y piezas necesarias antes de comenzar la instalación. Lea y siga las instrucciones provistas con cualquiera de las herramientas detalladas aquí.
HERRAMIENTAS NECESARIAS
Nivel
Taladro con brocas de 1¼" (3 cm),
¹⁄₈"(3,2 mm) y ⁵⁄₁₆" (7,9 mm)
Lápiz
Pelacables o cuchillo de uso general
Cinta de medir o regla
Pinzas
Pistola para calafateo
PIEZAS NECESARIAS
Ducto de ventilación redondo de metal de 6" (15,2 cm) de diámetro - el largo
necesario está determinado por la altura del techo.
Para las instalaciones sin ducto de escape (con recirculación), también necesitará:
Desviador de aire - Solicite la pieza n.° 31206014
Filtros de carbón (2 por paquete) - Solicite la pieza n.° 31264001
Para comprar estas piezas para su campana de cocina, póngase en contacto con el Centro para la satisfacción del cliente de Haier llamando al 1-877-337-3639.
Masilla para calafateo a prueba de
agua Abrazaderas para ducto
Sierra de vaivén o sierra caladora
Destornillador de hoja plana
Tijeras de hojalatero
Destornillador Phillips
Juego de llaves hexagonales métricas
PIEZAS SUMINISTRADAS
Retire las piezas de los paquetes. Verique que estén todas las piezas.
Cable eléctrico de 120 V (con enchufe
de 3 terminales) Ensamblaje del escudete para
campana (con soplador, pieza de transición del ducto, foco y escudete de vidrio [instalados])
Filtro metálico para grasa
56
Soporte de apoyo de la cubierta del
ducto de escape Cubierta del ducto de escape de dos
piezas (superior e inferior) Tornillos de montaje
Arandelas
Taquetes para panel de yeso
Page 59
REQUISITOS DE UBICACIÓN
11¹⁵⁄₁₆"
30" (76,0 cm)
57⅛
(54,5 cm)
IMPORTANTE: Observe todos los códigos y ordenanzas aplicables.
Haga que un técnico calicado instale la campana de cocina. Es la responsabilidad del instalador cumplir con los espacios libres de instalación especicados en la
placa indicadora de modelo/serie. La placa indicadora de modelo/serie está ubicada
detrás del ltro izquierdo, en la pared posterior de la campana de ventilación.
La ubicación de la campana con escudete deberá estar lejos de zonas con corrientes
fuertes de aire, tales como ventanas, puertas u oricios de calefacción fuertes.
Se requiere un tomacorriente con conexión a tierra. Vea la sección “Requisitos eléctricos”.
PARA LA INSTALACIÓN EN CASAS RODANTES
La instalación de esta campana de cocina debe ajustarse a los Manufactured Home Construction Safety Standards (Estándares de seguridad de construcción de casas fabricadas), Título 24 CFR, Parte 328 (anteriormente conocidos como Federal Standard for Mobile Home Construction and Safety [Estándar federal para la seguridad y construcción de casas rodantes], Título 24, HUD Parte 280), o cuando dicho estándar no sea aplicable, el estándar Manufactured Home Installation (Estándar para instalación en casas fabricadas) de 1982 (Manufactured Home Sites, Communities and Setups [Obras, comunidades y proyectos de casas fabricadas]), ANSI A225.1/NFPA 501A, o la última edición o con los códigos locales.
DIMENSIONES DEL PRODUCTO
38⁹⁄₁₆" (98,0 cm) -
" (145,0 cm) Max.
10⅜"
(26,4 cm)
(30,4 cm)
21⁷⁄₁₆"
24" (60,0 cm)
57
Page 60
ESPACIO PARA LA INSTALACIÓN
Es importante instalar la campana de ventilación a la altura correcta de la supercie
de cocción. Si las campanas se colocan demasiado bajas, se podrían dañar a causa del calor; mientras que si se colocan demasiado altas, se podría ver afectada su
ecacia y funcionamiento.
Altura entre la parte superior de la estufa y la parte inferior de la campana:
Mínimo: Máximo:
Eléctrico Gas
24" (61 cm) 30" (76 cm)
30" (76 cm)
REQUISITOS DE VENTILACIÓN
Aire suplementario
Los códigos de construcción locales pueden requerir el uso de sistemas de aire
suplementarias cuando se utilizan sistemas de ventilación superiores especicado CFM de movimiento de aire. El CFM especicado varía de un lugar a otro .
Consulte a su profesional de HVAC para requisitos especícos en su área.
Ventilación general
La campana de ventilación ha sido diseñada para proporcionar ventilación a través del techo o una pared lateral. Para colocar el ducto de escape a través de la pared, se necesita un codo de 90°.
El sistema de ventilación debe tener salida al exterior, excepto para las
instalaciones sin ducto de escape (con recirculación). No dirija la salida del sistema de ventilación hacia el desván u otra área cerrada.
Si no es posible ventilar el humo de la cocción al exterior, la campana puede
usarse en las instalaciones sin ducto de escape (con recirculación); para ello, se
debe colocar un desviador y un ltro de carbón. El juego de recirculación está
disponible para la compra. Solo utilice un ducto de escape rígido de metal o aluminio. Sujete todas las
conexiones con tornillos para lámina metálica y je todas las uniones con cinta para ducto certicada. Utilice masilla de calafateo para sellar la abertura exterior
de la pared o el techo alrededor de la tapa. Se recomienda un ducto de escape rígido de metal.
NOTA: No se recomienda el uso de un ducto de escape de plástico u hoja metálica.
El largo del sistema de ventilación y el número de codos se deben mantener al
mínimo para proveer un funcionamiento ecaz. Mantenga siempre el ducto limpio para garantizar un ujo de aire adecuado.
NOTA: Se debe instalar un codo de 90° justo arriba de la campana.
58
Page 61
Ventilación a través del techo:
a
b
Ventilación a través de la pared:
a Tapa del techo b Ducto de escape
redondo de 6” (15,2 cm)
b
Sin ducto de escape (con recirculación):
a
a
b
a Tapa para pared b Ducto de escape
redondo de 6” (15,2 cm)
a Desviador b Ducto de escape
redondo de 6” (15,2 cm)
59
Page 62
REQUISITOS ELÉCTRICOS
Observe todos los códigos y ordenanzas aplicables.
Asegúrese de que la instalación eléctrica sea adecuada y en conformidad con el National Electrical Code (Código Nacional Eléctrico), ANSI/NFPA 70 (última edición) o las normas de CSA C22.1-94, Canadian Electrical Code (Código canadiense de electricidad), Parte 1 y C22.2 N.° 0-M91 (última edición), y todos los códigos y ordenanzas locales.
Si los códigos lo permiten y se emplea un alambre de conexión a tierra separado, se
recomienda que un electricista calicado determine si la trayectoria de conexión a
tierra es la adecuada.
Usted puede obtener una copia de las normas de los códigos arriba indicadas en:
National Fire Protection Association 1 Batterymarch Park Quincy, MA 02169-7471
CSA International 8501 East Pleasant Valley Road Cleveland, OH 44131-5575
Es importante asegurarse de que cuenta con la conexión eléctrica adecuada.
MÉTODO DE CONEXIÓN A TIERRA RECOMENDADO
Se requiere suministro eléctrico de 120 Voltios, 60 Hz, CA solamente y con fusibles de 15 amperios, debidamente conectado a tierra. Use un tomacorriente que no se pueda apagar con un interruptor. No use un cable eléctrico de extensión.
NOTA: Antes de limpiar o quitar el foco, apague la campana de ventilación y luego, desconéctela de la fuente de energía eléctrica. Cuando termine, vuelva a conectar la campana de ventilación a la fuente de energía eléctrica.
60
Page 63
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Desconecte el suministro de energía antes de instalar la unidad. No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, incendio o
choque eléctrico.
PASO 1 - DESEMPAQUE LA CAMPANA DE COCINA
1. Seleccione una supercie plana para ensamblar la campana de cocina y cubra la
supercie.
ADVERTENCIA
Peligro de Peso Excesivo
Use dos o más personas para mover e instalar la campana de cocina. No seguir esta instrucción puede ocasionar una lesión en la espalda u
otro tipo de lesiones.
2. À l’aide de deux personnes ou plus, soulever la hotte et la poser sur la surface
couverte.
PASO 2 - PLANIFIQUE LA INSTALACIÓN
La campana de cocina encajará en paredes de entre 7½’ (2,3 m) y 8½’ (2,6 m) según la altura de montaje de la campana de cocina.
Su campana de cocina ha sido diseñada para usarse en instalaciones con ducto y sin
ducto de escape (con recirculación). Siga las instrucciones que sean especícas para
sus necesidades de instalación.
IMPORTANTE: Si realizará una instalación sin ducto de escape (con recirculación),
necesitará un desviador de aire y dos ltros de carbón. Para comprar estas piezas
para su modelo de campana de cocina, póngase en contacto con el Servicio al Cliente de Haier.
61
Page 64
1. En primer lugar, considere lo siguiente al calcular la altura de montaje.
Altura mínima de montaje: en general, la parte inferior de la campana de
ventilación debe estar como mínimo a 24” (61 cm) de la supercie de la
estufa y a 30” (76 cm) si se coloca sobre una estufa a gas. Para conocer la altura mínima de montaje necesaria de la campana, consulte el manual de instalación.
Al nivel de la vista: en general, es más conveniente colocar la campana de
cocina a una altura donde los controles se encuentren al nivel de la vista.
Diseño: factores tales como simetría, alineación con los armarios y la forma
en que encaja la cubierta del ducto de escape.
2. Mida:
La distancia desde el suelo hasta el techo.
La distancia desde el suelo hasta el mostrador.
La distancia necesaria desde la parte superior de la supercie de la estufa
hasta la parte inferior de la campana de cocina.
b
a Altura del mostrador b Altura de la campana desde el techo hasta
la parte inferior de la supercie del ltro de
c
d
la campana de cocina: D-A-C=B
c 24” (61 cm) como mínimo desde la
supercie de cocción eléctrica, 30” (76 cm) como mínimo desde la supercie de
cocción a gas, 36” (91,4 cm) como máximo sugerido.
a
d Altura del techo
3. Determine el punto central de la abertura. Marque una línea a plomo por este
punto desde el techo hasta la supercie de la estufa/supercie de cocción.
4. Marque la altura de montaje
NOTA: Recomendamos instalar un refuerzo transversal en la pared a la altura de
montaje.
5. Decida el lugar por el que pasarán los conductos entre la campana y la parte
externa. Los trayectos de ductos rectos y cortos proporcionarán el mayor ujo
de aire.
c sobre la línea de plomo.
62
Page 65
6. Decida dónde instalar el tomacorriente de 110/120 V según las dimensiones de
la cubierta del ducto de escape.
7. Calcule la altura necesaria de la cubierta del ducto de escape.
NOTA: Si debe realizar una instalación más corta, es posible que deba hacer
cortar las secciones de la cubierta del ducto de escape y la estructura de ventilación. En el caso de una instalación más larga, es posible que deba colocar una pieza de extensión.
PASO 3 - INSTALE LOS CONDUCTOS
Su campana de cocina montada sobre la pared ha sido diseñada para instalarse con un conducto detrás de la cubierta del ducto de escape a través de una pared externa o para utilizarse en una instalación sin ducto de escape (con recirculación).
INSTALACIÓN CON CONDUCTO
IMPORTANTE: El aire de escape no debe salir por un conducto utilizado para humos
de salida de otros electrodomésticos. El aire de escape no debe tener salida de ventilación hacia un desván o garaje.
a
a Tapa del
techo
b Tapa para
b
c
pared
c Ducto d Campana
d
8. Planique el lugar por el que pasarán los conductos entre la campana de cocina y
la parte externa.
NOTA: Un trayecto de ducto recto y corto brindará el mayor ujo de aire. Los trayectos más prolongados y los ductos de codo reducirán la ecacia del
soplador.
9. Instale una tapa para pared fuera de su casa.
10. Conecte un conducto metálico redondo de 6” (15,2 cm) a la tapa y trabaje desde
atrás hacia la campana.
11. Asegúrese de que las conexiones estén completamente selladas con cinta para
ducto.
63
Page 66
INSTALACIÓN SIN DUCTO DE ESCAPE (CON RECIRCULACIÓN)
c
a
c
b
d e
1. Centre el soporte de montaje sobre la línea de plomo, en el borde del techo.
2. Sujete el soporte a la pared con los tornillos adecuados según el material de la
pared.
NOTA: Si su techo no es parejo, instale el soporte de la pared en el punto más bajo del nivel.
a
a Techo b Pared
b
c
3. Sujete el desviador de aire al soporte de montaje con los cuatro tornillos de
montaje.
a
c Central
a
a Tornillos de ensamblaje b Desviador de aire (no
provisto)
b
4. Mida la longitud del ducto de metal de 6” (15,2 cm) necesaria para conectar la
pieza de transición al desviador.
NOTA: Coloque un mínimo de 1” (2,5 cm) del ducto de metal dentro del desviador.
X
a Desviador de aire (no
c Soporte de la cubierta
del ducto
provisto)
b Abrazadera para ducto c X = longitud para cortar el
ducto de ventilación
d Ducto de ventilación e Salida de escape
64
Page 67
5. Instale el ducto de escape entre la pieza de transición y el desviador.
¼"
(6,4 mm)
NOTA: Para hacer más fácil la instalación del ducto de escape, quite provisoriamente el desviador del soporte de montaje y vuelva a colocarlo después de que esté en su lugar la sección del ducto.
6. Selle todas las conexiones con las abrazaderas para ducto de escape.
NOTA: Después de instalar la campana de cocina, complete la instalación sin
ducto de escape (con recirculación) al instalar los ltros de carbón (no provistos).
Vea la sección “Filtros de carbón” para obtener más instrucciones.
PASO 4 - INSTALE REFUERZOS TRANSVERSALES
Recomendamos instalar refuerzos transversales detrás del panel de yeso, entre los dos pies derechos de pared, al nivel de los tornillos de montaje de la campana de cocina.
1. Mida la distancia desde la parte inferior de la campana de cocina hasta la parte
superior de los oricios de montaje. Marque esta distancia trazando una línea
horizontal (Altura de montaje) a lo largo de la línea de plomo.
2. Mida la distancia entre los dos oricios de montaje en la parte posterior de la
campana de cocina. Centre la medición sobre la línea de altura de manera que la mitad de la medición se ubique sobre cada lado de la línea de plomo y luego
marque las dos ubicaciones para los oricios de montaje de la campana de
cocina.
3. Detrás del panel de yeso y cualquier material de la salpicadera, instale refuerzos
transversales entre los pies derechos de pared al nivel de los oricios de los
tornillos de montaje.
a
b
c
a Pies derechos de
pared
b Refuerzos
transversales
c Panel de yeso
d
4. Inserte los tornillos de montaje en los oricios de montaje marcados y deje
aproximadamente 1/4” (6,4 mm) de la rosca a la vista. Asegúrese de utilizar el tipo adecuado de tornillos para su pared/refuerzos transversales.
NOTA:Para algunos tipos de tornillos/paredes, deberá perforar previamente un
oricio piloto antes de colocar el tornillo.
d Oricios de
montaje
65
Page 68
PASO 5 - INSTALE LA CONEXIÓN ELÉCTRICA
ADVERTENCIA
1. Instale un tomacorriente de 3 terminales de 110/120 V con conexión a tierra en
la pared dentro de las dimensiones de la cubierta del ducto de escape.
NOTA: Todo el cableado eléctrico debe ser realizado por un electricista calicado
según los códigos y estándares correspondientes. Esta campana de cocina debe estar conectada a tierra correctamente. Si quita el enchufe del cable de alimentación, anulará la garantía de la campana de cocina.
PASO 6 - INSTALE LA CAMPANA DE COCINA
IMPORTANTE:
Si la campana de cocina se instala arriba de una estufa ya instalada, asegúrese
de que dicha estufa esté apagada y se haya enfriado por completo antes de comenzar la instalación.
No quite la película de plástico de la campana de cocina hasta después de
completar la instalación.
ADVERTENCIA
Peligro de Peso Excesivo
Use dos o más personas para mover e instalar la campana de cocina. No seguir esta instrucción puede ocasionar una lesión en la espalda u
otro tipo de lesiones.
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales. No quite el terminal de conexión a tierra del cable de alimentación. No use un adaptador. No use un cable eléctrico de extensión. No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, incendio o
choque eléctrico.
66
Peligro de Choque Eléctrico
Page 69
1. Antes de instalar la campana de cocina, enchúfela en un tomacorriente de 3
a
b
terminales con conexión a tierra para probar que todas las funciones operan correctamente.
El soplador funciona a todas las velocidades.
Las luces se encienden y se apagan.
Las aletas de la compuerta se abren cuando el soplador está encendido.
2. Quite los ltros de grasa de la campana de cocina para evitar que se dañen
durante la instalación.
3. Con la ayuda de dos o más personas, sostenga la campana de manera
temporaria en posición y asegúrese de que la parte inferior de la campana
supere la distancia mínima de la supercie de cocción.
4. Instale la campana de cocina sobre los tornillos de montaje. Después de nivelar
la campana, apriete los tornillos para asegurar la unidad.
b
a Tornillos de
montaje
b Ranuras de
montaje
NOTA: En algunos tipos de campanas de cocina, debe colocar la cubierta del
ducto de escape antes de apretar los tornillos por completo para jar los bordes
de la cubierta del ducto de escape.
5. Coloque un ducto de escape de metal de 6” (15,2 cm) al conector del ducto de
la campana. Asegúrese de que las aletas de la compuerta se pueden abrir bien. Selle todas las juntas.
67
Page 70
PASO 7 - INSTALE LAS CUBIERTAS DEL DUCTO DE
ADVERTENCIA
ESCAPE
IMPORTANTE: En el caso de las instalaciones sin ducto de escape (con
recirculación), omita los pasos 1 y 2.
1. Centre el soporte de montaje sobre la línea de plomo, en el borde del techo.
2. Sujete el soporte a la pared con los tornillos adecuados según el material de la
pared.
NOTA: Si su techo no es parejo, instale el soporte de la pared en el punto más bajo del nivel.
a
a Techo b Pared
b
c
3. Aoje cuidadosamente sin separar las secciones superior e inferior de la cubierta
del ducto de escape. La pieza interna es la sección superior y se sujeta a la pared del techo. La pieza externa es la parte inferior que se apoya sobre la campana de cocina.
NOTA: Retire la película en blanco de las tapas de ventilación , según sea necesario , antes del montaje y la instalación. Manija del respiradero cubre suavemente para no rayar el acabado.
c Central
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales. No quite el terminal de conexión a tierra del cable de alimentación. No use un adaptador. No use un cable eléctrico de extensión. No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, incendio o
choque eléctrico.
68
Page 71
4. Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
a
b
c
5. Coloque las dos secciones de la cubierta del ducto de escape integradas en la
parte superior de la campana de cocina. Deslice (ensamble) la sección interna/ superior hacia el techo y sujétela al soporte de pared con los tornillos (provistos).
6. Dos tornillos de Uso (incluidos) sujetan la cubierta de ventilación inferior a los
dos soportes en la parte superior de la campana (una a cada lado).
a Tornillo b Cubierta superior
del ducto de escape
c Cubierta inferior
d
del ducto de escape
d Baja Vent
cubierta Soportes (2) - no se muestra
7. Retire cualquier película restante de las cubiertas del ducto de escape.
PASO 8 - COMPLETE LA INSTALACIÓN
1. Quite la película plástica de la campana de cocina.
2. Solamente para las instalaciones sin ducto de escape (con recirculación), instale
un ltro de carbón en cada lado del soplador. Vea la sección “Cuidado de la
campana de cocina”.
69
Page 72
USO DE LA CAMPANA DE COCINA
La campana de cocina se ha diseñado para sacar humo, vapores provenientes
de la cocción y olores del área de la supercie de cocción. Para obtener mejores
resultados, encienda la campana antes de cocinar y permita que funcione por
15minutos después de haber cocinado, para que quite todo el humo y los olores de
la cocina.
d
b
c
eaf g e f
a Cubierta del ducto b Panel de control c Panel delantero d Filtro para grasa
70
e Cubierta de la lámpara f Foco halógeno g Liberación del ltro para grasa
Page 73
CONTROLES DE LA CAMPANA DE COCINA
Los controles están ubicados en el lado frontal del escudete.
a
b
a Luz b Flecha hacia
arriba
c
c Pantalla d Flecha hacia
abajo
e Temporizador
d
e
LUZ
Presione el botón táctil de la luz para encender y apagar la luz.
VENTILADOR
Con los botones táctiles de echa hacia arriba y hacia abajo, podrá encender/apagar el ventilador y controlar la velocidad. Presione la tecla con la echa hacia arriba o
hacia abajo para poder cambiar la velocidad del ventilador en cualquier momento durante el funcionamiento.
Presione la echa hacia abajo para encender el ventilador a baja velocidad,
ajustar la velocidad o apagar el ventilador.
Presione la echa hacia arriba para encender el ventilador a alta velocidad,
ajustar la velocidad o apagar el ventilador.
TEMPORIZADOR
El control del temporizador le permite jar una hora de apagado del ventilador.
Presione el botón táctil del temporizador una vez para apagar el ventilador
automáticamente después de funcionar durante un tiempo prejado de 15
minutos.
Presione el botón del temporizador dos veces para jar la hora de apagado.
NOTA: Cuando el reloj comienza a destellar, presione la echa hacia arriba o hacia
abajo para ajustar el tiempo de apagado.
71
Page 74
CUIDADO DE LA CAMPANA DE COCINA
ADVERTENCIA
LIMPIEZA
Peligro de choque eléctrico
Desconecte el suministro de energía antes de limpiarlo. No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte o choque
eléctrico.
IMPORTANTE: Limpie con frecuencia la campana y los ltros para grasa de acuerdo con las instrucciones a continuación. Vuelva a colocar los ltros para grasa antes de
poner a funcionar la campana.
SUPERFICIES EXTERIORES:
Para evitar daños a la supercie exterior, no use estropajos de acero ni jabonosos.
Siempre séquela con un paño para evitar manchas de agua.
Método de limpieza:
Detergente líquido y agua o producto de limpieza general
Límpiela con un paño suave húmedo o una esponja no abrasiva, enjuáguela con
agua limpia y séquela con un paño.
FILTRO METÁLICO PARA GRASA
1. Desconecte el suministro de energía.
2. Abra el panel delantero de la campana de cocina para acceder a los ltros de
grasa de metal.
72
Page 75
a b
a Liberación del
ltro
b Panel
delantero
3. Lave el ltro de metal, según fuera necesario, en la lavavajillas o con una solución
de agua caliente y detergente para vajilla.
4. Espere que el ltro se seque por completo.
5. Vuelva a colocar el ltro metálico para grasa.
6. Vuelva a conectar el suministro de energía.
FILTRO DE CARBÓN (SOLO PARA INSTALACIONES SIN DUCTO DE ESCAPE [RECIRCULACIÓN])
El ltro de carbón debe durar hasta 6 meses con un uso normal. El ltro de carbón no es lavable; se debe reemplazar por un nuevo ltro.
Para quitar y reemplazar los ltros de carbón:
1. Desconecte el suministro de energía.
2. Siga los pasos anteriores para quitar el ltro de grasa de metal de la campana.
3. Localice los ltros de carbón en cada lado del soplador y gire cada uno
levemente para desengancharlos de las clavijas de metal.
4. Quite los dos ltros de carbón usados y deséchelos.
5. Localice los dos pies derechos que se extienden desde la parte superior e
inferior de las tomas de los lados derecho e izquierdo del soplador.
73
Page 76
Toma del soplador - lado derecho
a Clavija de metal (parte
inferior)(no se muestra la clavija de la parte superior)
a
b Soplador
b
6. Coloque un ltro de carbón en la toma del soplador de los lados derecho e
izquierdo y, luego, gire cada ltro levemente hasta que los ganchos del ltro
envuelvan las clavijas.
Toma del soplador - lado derecho
d
c
a
a Soplador b Filtro de carbón
7. Vuelva a colocar el ltro de grasa de metal.
8. Vuelva a conectar el suministro de energía.
74
c Ganchos del ltro d Clavijas de metal
c
b
Page 77
CÓMO REEMPLAZAR UNA LÁMPARA
a
ADVERTENCIA
Peligro de choque eléctrico
Asegúrese de que la campana de cocina y las lámparas estén frías y la campana de la cocina se ha apagada antes de remplazar la(s) bombilla(s).
Las lentes tienen que estar montadas cuando se usa el horno. Las lentes sirven para evitar que se rompan las bombillas.
Las lentes son de vidrio. Manéjelas con cuidado para evitar que se rompan.
No seguir esta instrucción puede resultar en choques eléctricos, cortaduras, quemaduras o la muerte.
Apague la luz de la campana de cocina y espere a que se enfríe el foco. Para evitar dañar o acortar la vida útil del nuevo foco, no lo toque con los dedos descubiertos. Use guantes de algodón o un pañuelo de papel cuando cambie el foco.
Si no se enciende el nuevo foco, primero verique que esté colocado correctamente
en el portalámpara antes de llamar al servicio técnico.
1. Desconecte el suministro de energía.
2. Inserte un destornillador de hoja plana y suavemente levante la pantalla de luz.
a Pantalla de
luz
75
Page 78
3. Quite cuidadosamente el foco quemado del portalámpara.
a
4. Evite el contacto con la piel, coloque en el portalámpara un foco halógeno nuevo
del mismo tamaño, forma y vataje.
a Foco
5. Alinee las tres lengüetas de la pantalla de luz con los oricios de la abertura y
empuje hacia arriba para que encaje en su lugar.
6. Vuelva a conectar el suministro de energía.
76
Page 79
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Prueve primero las soluciones sugeridas aquí para evitar posiblemente el costo de una visita de servicio técnico.
Problema Posible causa Solución
La campana no funciona
Flujo de aire
deciente
El motor funciona,
pero no hay ujo
de aire. Después de
funcionar por un rato, el motor se detiene.
Fuerte olor de la cocina
Gotea aceite sobre la estufa
Sonido de runruneo
Suministro eléctrico Enchufe el cable de
Los ltros de aluminio
para grasa están obstruidos.
Los ltros de carbón
están obstruidos. La válvula de mariposa
está atascada.
Está activado el dispositivo de seguridad de alta temperatura.
La campana está instalada demasiado cerca de la estufa.
No se instalaron los ltros
de carbón.
La taza de aceite no está o no se instaló.
Filtro de aluminio para grasa saturado.
Problema con las aspas del ventilador.
alimentación en la fuente de energía.
Reajuste/Encienda el cortacircuitos o cambie el fusible.
Limpie y seque los ltros y,
luego, vuélvalos a colocar.
Reemplace los ltros de
carbón. Llame para solicitar servicio
técnico.
La cocina no se ventila lo
suciente.
La campana de cocina se debe instalar, como mínimo, a 24”
(61 cm) sobre una supercie de
cocción eléctrica y a 30”
(76 cm) sobre una supercie de
cocción a gas. En el modo de recirculación,
se deben instalar los ltros de
carbón.
Vuelva a colocar el ltro de
aluminio y la taza de aceite.
Lave los ltros de aluminio para
grasa. Llame para solicitar servicio
técnico.
SI NECESITA MÁS AYUDA, VISITE HAIERAMERICA.COM O COMUNÍQUESE CON LA LÍNEA DE AYUDA AL CONSUMIDOR LLAMANDO AL 1-877-337-3639.
77
Page 80
GARANTÍA LIMITADA
SERVICIO EN EL HOGAR GARANTÍA COMPLETA POR DOS
AÑOS
Durante 24 meses a partir de la fecha de compra original en la tienda, Haier reparará o reemplazará cualquier pieza del aparato sin costo, incluyendo la mano de obra, si la misma falla debido a defectos en los materiales o en la mano de obra.
Haier may replace or repair at their sole discretion any part, sub system including the entire product.
Product must be accessible, without encumbrance and installed properly to receive for warranty repair service.
GARANTÍA LIMITADA
NOTA: Esta garantía comienza en la fecha
de compra de este producto, y el recibo original deberá presentarse al representante autorizado de servicio antes de hacerse las reparaciones bajo la garantía.
Excepciones: Garantía uso comercial
90 días en la mano de obra a partir de la fecha de compra original
90 días en las piezas a partir de la fecha de compra original
No es aplicable ninguna otra garantía.
PARA OBTENER SERVICIO BAJO LA GARANTÍA
Póngase en contacto con el centro de servicio autorizado más cercano a su localidad. Todo servicio deberá ser realizado por un centro de servicio autorizado por Haier. Para obtener el nombre y el número de teléfono del centro de servicio autorizado más cercano, llame al 1-877-337-3639.
Antes de llamar, tenga a mano la siguiente información:
Número de modelo y de serie del aparato. El nombre y la dirección del distribuidor en donde compró la unidad y la fecha de compra.
Una descripción clara del problema. Un comprobante de compra (recibo de
compra).
Esta garantía cubre servicios para electrodomésticos dentro de los Estados Unidos continental y Canadá y donde esté disponible en Alaska, Hawaii y Puerto Rico.
Lo que no está cubierto bajo esta garantía:
Reemplazo o reparación de fusibles domésticos, cortacircuitos, cableado o plomería.
Un producto cuyo número de serie original haya sido removido o alterado.
78
Cualquier cargo por servicio que no haya sido
identicado especícamente como servicio
normal, como puede ser el área o las horas de servicio.
Reemplazo de los focos. Daños a la ropa. Daños ocurridos durante el transporte. Daños ocasionados por la instalación o el
mantenimiento inadecuados. Daños por el uso incorrecto, abuso, accidente,
incendio, inundación o fenómenos de la naturaleza.
Daños debidos al servicio efectuado por un distribuidor o centro de servicio que sea diferente del autorizado por Haier.
Daños ocasionados por la corriente, el voltaje o el suministro eléctrico incorrectos.
Daños que resulten de cualquier modicación
hecha en el producto, alteración o ajustes no autorizados por Haier.
Ajuste de los controles manejados por el
cliente según han sido identicados en el
manual del propietario. Mangueras, perillas, bandejas de pelusa y
todos los otros aditamentos, accesorios y piezas desechables.
Cargos por mano de obra, transporte para el servicio y envío para la remoción y el reemplazo de las piezas defectuosas que se efectúen después del período inicial de 24 meses.
Daños ocasionados por un uso diferente al doméstico normal.
Cualquier gasto de transporte y de envío.
ESTA GARANTÍA LIMITADA REEMPLAZA TODAS LAS OTRAS GARANTÍAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS QUE INCLUYAN, ENTRE OTRAS, LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD O DE CAPACIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR
El recurso provisto en esta garantía es exclusivo y está otorgado en lugar de cualquier otro recurso.
Esta garantía no cubre daños incidentales o consecuentes, de modo que las limitaciones indicadas anteriormente pueden no aplicarse en su caso. Algunos estados no permiten las limitaciones acerca de cuánto tiempo dura una garantía implícita, de modo que las limitaciones arriba indicadas quizás no le correspondan.
Esta garantía le otorga derechos legales
especícos, y es posible que usted tenga otros
derechos, los cuales varían de un estado a otro. Haier America
Wayne, NJ 07470
Page 81
798081
Page 82
Page 83
Page 84
IMPORTANT
Do Not Return This Product To The Store
If you have a problem with this product, please contact the
“Haier Customer Satisfaction Center” at
DATED PROOF OF PURCHASE, MODEL #, AND SERIAL #
REQUIRED FOR WARRANTY SERVICE
1-877-337-3639.
IMPORTANT
Ne pas Réexpédier ce Produit au Magasin
Pour tout problème concernant ce produit, veuillez contacter
le service des consommateurs “Haier Customer Satisfaction Center” au
1-877-337-3639.
PREUVE D'ACHAT DÁTÉE, NUMÉRO DE MODÈLE ET LE NUMÉRO DE SÉRIE
REQUIS POUR LE SERVICE DE GARANTIE
IMPORTANTE
No regrese este producto a la tienda
Si tiene algún problema con este producto, por favor contacte el
“Centro de Servicio al Consumidor de Haier” al
1-877-337-3639 (Válido solo en E.U.A).
NECESITA UNA PRUEBA DE COMPRA FECHADA, NÚMERO DE MODELO
Y DE SERIE PARA EL SERVICIO DE LA GARANTÍA
Made in China
Fabriqué en Chine
Hecho en China
Haier America
HCH2400ACB HCH3400ACB Issued: November 2015 Printed in China Part # 0570000769 REV A
Wayne, NJ 07470
Loading...