HAIER H38MWID4ID27N User guide [pl]

Page 1
H38MWID4ID27N
CANDY HOOVER GROUP – Via Comolli 16 Brugherio – Italy
Page 2
EN
01
IT
18
FR
35
ES
52
PT
69
ET
88
LT
105
LV
122
PL
139
Page 3
EN 1
Summary
Important safety indications
Product description
Use of the appliance
Cleaning & maintenance
Trouble shooting
Dear Customer,
We would like to thank you and congratulate you on your choice. This new product has been carefully designed and built using high-quality materials, and meticulously tested to ensure that it meets all your culinary requirements.
Please read and observe these simple instructions, which will enable you to achieve excellent results from the very first use. This state-of-the-art appliance comes to you with our very best wishes.
02
09
10 16 17
Page 4
EN 2
Important safety indications
SAFETY INSTRUCTIONS
Microwave Oven
INSTRUCTION MANUAL
MODEL: H38MWID4ID27N
Read these instructions carefully before using your microwave oven, and keep it carefully.
If you follow the instructions, your oven will provide you with many years of good service.
SAVE THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY
Page 5
EN 3
PRECAUTIONS TO AVOID POSSIBLE EXPOSURE TO EXCESSIVE MICROWAVE ENERGY
(a) Do not attempt to operate this oven with the door open since this can
result in harmful exposure to microwave energy. It is important not to break or tamper with the safety interlocks.
(b) Do not place any object between the oven front face and the door or
allow soil or cleaner residue to accumulate on sealing surfaces.
(c) WARNING: If the door or door seals are damaged, the oven must not be
operated until it has been repaired by a competent person.
ADDENDUM
If the apparatus is not maintained in a good state of cleanliness, its surface could be degraded and affect the lifespan of the apparatus and lead to a dangerous situation.
Specifications
Model:
H38MWID4ID27N
Rated Voltage:
230 V ~ 50 Hz
Rated Input Power (Microwave):
1450 W
Rated Output Power (Microwave):
900 W
Rated Input Power (Grill):
1100 W
Oven Capacity:
28L
Turntable Diameter:
Ø 315 mm
External Dimensions:
595x401x388 mm
Net Weight:
Approx. 19 kg
Page 6
EN 4
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS WARNING
To reduce the risk of fire, electric shock, injury to persons or exposure to excessive microwave oven energy when using your appliance, follow basic precautions, including the following:
1. Warning: Liquids and other foods must not be heated in sealed containers since they are liable to explode.
2. Warning: It is hazardous for anyone other than a competent person to carry out any service or repair operation that involves the removal of a cover which gives protection against exposure to microwave energy.
3. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than 8 and supervised.
4. Keep the appliance and its cord out of reach of children less than 8 years.
5. Only use utensils suitable for use in microwave ovens.
6. The oven should be cleaned regularly and any food deposits should be removed.
7. Read and follow the specific: PRECAUTIONS TO AVOID POSSIBLE EXPOSURE TO EXCESSIVE MICROWAVE ENERGY.
8. When heating food in plastic or paper containers, keep an eye on the oven due to the possibility of ignition.
9. If smoke is emitted, switch off or unplug the appliance and keep the door closed in order to stifle any flames.
10. Do not overcook food.
11. Do not use the oven cavity for storage purposes.
Do not store items, such as bread, cookies, etc. inside the oven.
Page 7
EN 5
12. Remove wire twist-ties and metal handles from paper or plastic containers/bags before placing them in the oven.
13. Install or locate this oven only in accordance with the installation instructions provided.
14. Eggs in the shell and whole hard-boiled eggs should not be heated in microwave ovens since they may explode, even after microwave heating has ended.
15. This appliance is intended to be used in household and similar applications such as:
- staff kitchen areas in shops, offices and other working environments;
- by clients in hotels, motels and other residential type environments;
- farm houses;
- bed and breakfast type environments.
16. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
17. Do not store or use this appliance outdoors.
18. Do not use this oven near water, in a wet basement or near a swimming pool.
19. The temperature of accessible surfaces may be high when the appliance is operating. The surfaces are liable to get hot during use. Keep cord away from heated surface, and do not cover any vents on the oven.
20. Do not let cord hang over edge of table or counter.
21. Failure to maintain the oven in a clean condition could lead to deterioration of the surface that could adversely affect the life of the appliance and possibly result in a hazardous situation.
22. The contents of feeding bottles and baby food jars shall be stirred or shaken and the temperature checked before consumption, in order to avoid burns.
23. Microwave heating of beverages can result in delayed eruptive boiling,
Page 8
EN 6
therefore care must be taken when handling the container.
24. The appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
25. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
26. The appliances are not intended to be operated by means of an external timer or separate remote-control system.
27. Accessible parts may become hot during use. Young children should be kept away.
28. Steam cleaner is not to be used.
29 During use the appliance becomes hot. Care should be taken to avoid
touching heating elements inside the oven.
30. Only use the temperature probe recommended for this oven. (For ovens provided with a facility to use a temperature-sensing probe).
31. WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use. Care should be taken to avoid touching heating elements. Children less than 8 years of age shall be kept away unless continuously supervised.
32.The microwave oven must be operated with the decorative door open. (For ovens with a decorative door).
33. Surface of a storage cabinet can get hot.
READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE
Page 9
EN 7
To Reduce the Risk of Injury to Persons Grounding Installation DANGER
Electric Shock Hazard Touching some of the internal components can cause serious personal injury or death. Do not disassemble this appliance.
WARNING
Electric Shock Hazard Improper use of the grounding can result in electric shock. Do not plug into an outlet until appliance is properly installed and grounded.
This appliance must be grounded. In the event of an electrical short circuit, grounding reduces the risk of electric shock by providing an escape wire for the electric current. This appliance is equipped with a cord having a grounding wire with a grounding plug. The plug must be plugged into an outlet that is properly installed and grounded.
Consult a qualified electrician or serviceman if the grounding instructions are not completely understood or if doubt exists as to whether the appliance is properly grounded.
If it is necessary to use an extension cord, use only a 3-wire extension cord.
1. A short power-supply cord is provided to reduce the risks resulting from becoming entangled in or tripping over a longer cord.
2. If a long cord set or extension cord is used:
1) The marked electrical rating of the cord set or extension cord should
be at least as great as the electrical rating of the appliance.
2) The extension cord must be a grounding-type 3-wire cord.
3) The long cord should be arranged so that it will not drape over the
counter top or tabletop where it can be pulled on by children or tripped over unintentionally.
Page 10
EN 8
MATERIALS YOU CAN USE IN MICROWAVE OVEN
Utensils
Remarks
Browning dish
Follow manufacturers instructions. The bottom of browning dish must be at least 3/16 inch (5 mm) above the turntable. Incorrect usage may cause the turntable to break.
Dinnerware
Microwave-safe only. Follow manufacturer's instructions. Do not use cracked or chipped dishes.
Glass jars
Always remove lid. Use only to heat food until just warm. Most glass jars are not heat resistant and may break.
Glassware
Heat-resistant oven glassware only. Make sure there is no metallic trim. Do not use cracked or chipped dishes.
Oven cooking bags
Follow manufacturer’s instructions. Do not close with metal tie. Make
slits to allow steam to escape.
Paper plates and cups
Use for short-term cooking/warming only. Do not leave oven unattended while cooking.
Paper towels
Use to cover food for reheating and absorbing fat. Use with supervision for a short-term cooking only.
Parchment paper
Use as a cover to prevent splattering or a wrap for steaming.
Plastic
Microwave-safe only. Follow the manufacturer's instructions. Should be labeled Microwave Safe. Some plastic containers soften, as the food inside gets hot. Boiling bags and tightly closed plastic bags should be slit, pierced or vented as directed by package.
Plastic wrap
Microwave-safe only. Use to cover food during cooking to retain moisture. Do not allow plastic wrap to touch food.
Thermometers
Microwave-safe only (meat and candy thermometers).
Wax paper
Use as a cover to prevent splattering and retain moisture.
MATERIALS TO BE AVOIDED IN MICROWAVE OVEN
Utensils
Remarks
Aluminum tray
May cause arcing. Transfer food into microwave-safe dish.
Food carton with metal handle
May cause arcing. Transfer food into microwave-safe dish.
Metal or metal­trimmed utensils
Metal shields the food from microwave energy. Metal trim may cause arcing. Metal twist ties
May cause arcing and could cause a fire in the oven.
Paper bags
May cause a fire in the oven.
Plastic foam
Plastic foam may melt or contaminate the liquid inside when exposed to high temperature.
Wood
Wood will dry out when used in the microwave oven and may split or crack.
Page 11
EN 9
Product description
SETTING UP YOUR OVEN
Names of Oven Parts and Accessories
Remove the oven and all materials from the carton and oven cavity. Your oven comes with the following accessories: Glass tray 1 Turntable ring assembly 1 Instruction Manual 1
Grill Rack (Only for Grill series)
TURNTABLE INSTALLATION
a. Never place the glass tray upside down.
The glass tray should never be restricted.
b. Both glass tray and turntable ring assembly
must always be used during cooking.
c. All food and containers of food are always
placed on the glass tray for cooking.
d. If glass tray or turntable ring assembly
cracks or breaks, contact your nearest authorized service center.
A) Control panel B) Turntable shaft C) Turntable ring assembly D) Glass tray E) Observation window F) Door assembly G) Safety interlock system
Hub (underside)
Glass tray
Turntable shaft
Turntable ring assembly
Page 12
EN 10
Use of the appliance
OPERATION INSTRUCTION
CLOCK SETTING
When the microwave oven is electrified, the LED will display
“0:00”, buzzer will ring once.
1) Press “ ” twice, the hour figures will flash
2) Press “-”or “+” to adjust the hour figures, the input time
should be within 0--23.
3) Press “ ” the minute figures will flash.
4) Press “-”or “+” to adjust the minute figures, the input time
should be within 059.
5) Press “ ” to finish clock setting. “:” will flash, and the time will light.
Note: 1) If the clock is not set, the clock would not
function when powered.
2) During the process of clock setting, if you press “
”, the oven will go back to the previous
status automatically.
MICROWAVE
COOKING
Press “ ” the LCD will display “P100”. Press “ ” for times
or press “-” or “+” to choose the power you want, and
“P100”, “P80”, “P50”, “P30” or “P10” will display for each added press. Then press “ ” to confirm, and press “-” or
+” to set cooking time from 0:05 to 95:00. Press “
again to start cooking. Example: If you want to use 80% microwave power to cook for
20 minutes, you can operate the oven as the following steps.
1) Press “ ” once, the screen displays “P100”.
2) Press “ ” once again or press “-” or “+” to choose 80%
microwave power.
3) Press “ ” to confirm, and the screen displays “P 80”.
4) Press “-” or “+” to adjust the cooking time until the oven
displays “20:00”.
Page 13
EN 11
5) Press “ ” to start cooking. Note: The step quantities for the adjustment time of the
coding switch are as follow: 01 min : 5 seconds 15 min : 10 seconds 510 min : 30 seconds 10—30 min : 1 minute 30—95 min : 5 minutes
Order
Pad
instructions
Display
Microwave
Power
1
P100
100%
2 P80
80%
3 P50
50%
4 P30
30%
5
P10
10%
6 G 0%
100% 7 C-1
55%
45% 8 C-2
36%
64%
GRILL OR
COMBI.
COOKING
Press “ ” once. “P100” displays and then press “ ” for
times or press the “-” or “+” to choose the power you want,
and “G”, “C-1” or “C-2” will display for each added press.
Then press “ ” to confirm, and press “-” or “+” to set
cooking time from 0:05 to 95:00. Press “ ”again to start
cooking. Example: If you want to use 55% microwave power and 45%
grill power (C-1) to cook for 10 minutes, you can operate the oven as the following steps.
1) Press “ ” once, the screen displays “P100”.
2) Press “ ” for rimes of press “-” or “+” to chose combi.
1 mode.
3) Press “ ” to confirm, and the screen displays “C-1”.
Page 14
EN 12
4) Press “-” or “+”to adjust the cooking time until the oven
displays “10:00”.
5) Press “ ” to start cooking.
Note: If half the grill time passes, the oven sounds twice,
and this is normal. In order to have a better effect of grilling food, you should turn the food over, close
the door, and then press “ ” to continue
cooking.
If no operation, the oven will continue working.
QUICK START
1) In waiting state, press “ ” to start cooking with 100%
power, each added press will increase 30 seconds cooking time up to 95 minutes.
2) In microwave, grill, combi., cooking, each press of “ ”can increase 30 seconds of cooking time.
DEFROST BY
WEIGHT
1) Press “ ” once, and the oven will display “dEF1”.
2) Press “-” or “+” to select the weight of food from 100 to
2000 g.
3) Press “ ” to start defrosting.
DEFROST BY
TIME
1) Press “ ” twice, and the oven will display “dEF2”.
2) Press “-” or “+” to select the defrost time.
3) Press “ ” to start defrosting.
KITCHEN TIMER
1) Press “ ” once, LED will display “00:00”.
2) Turn “-” or “+” to enter the correct timer.
(The maximum cooking time is 95 minutes)
3) Press “ ” to confirm setting.
4) When the kitchen time is reached, the buzzer will ring 5
times.
If the clock has been set (24-hour system), LED will display the current time.
Note: The kitchen Time is different from 24-hour system.
Page 15
EN 13
Kitchen Timer is a timer.
MULTI-SECTION
COOKING
At most 2 sections can be set for cooking. In multi-section cooking, if one section is defrosting, then defrosting shall be placed in the first section. Example: If you want to defrost food for 5 minutes and then
cook with 80% microwave power for 7 minutes, operate it as the following:
1) Press “ ” twice, and the oven will display “dEF2”.
2) Turn “-” or “+” to select the defrost time till “5:00”
displays.
3) Press “ ” once, the screen displays “P100”.
4) Press “ ” once again or turn “-” or “+” to choose 80%
microwave power.
5) Press “ ” to confirm, and the screen displays “P 80”.
6) Turn “-” or “+” to adjust the cooking time till the oven
displays “7:00”.
7) Press “ ” to start cooking, and buzzer will sound once
for the first section, defrosting time counts down: buzzer will sound once again entering the second cooking. When cooking finishes, buzzer sounds five times.
INQUIRING
FUNCTION
1) In states of microwave, grill and combination cooking, press
”, the current power will be displayed for 3 seconds.
After 3 seconds, the oven will turn back to the former state.
2) In cooking state, press “ ” to inquire the time and the time will display for 3 seconds.
LOCK FUNCTION
FOR CHILDREN
Lock: In waiting state, press “ ” for 3 seconds,
there will be a beep denoting entering the children-lock state and the current time will display if the time has been set. otherwise, the
LED will display “0:00”. The lock indicator will
light.
Lock quitting: In locked state, press “ ” for 3 seconds,
there will be a “beep” denoting that the lock is
released. The lock indicator will go out.
Page 16
EN 14
SPECIFICATION
1) “ ” must be Passed to continue cooking if the door is opened during cooking.
2) Once the cooking programme has been set, “ ” is not
pressed in 1 minute. The current time will be displayed. The setting will be cancelled.
3) The buzzer sounds once by efficient press, inefficient press will be no responce.
4) The buzzer will sound five times to remind you when cooking is finished.
OPEN THE
OVEN DOOR
Press “ ” button, the oven door will open.
AUTO MENU
1) Press “+” to choose the menu, and “A-1” to “A-8” will
display, which means pizza, meat, vegetable, pasta, potato, fish, beverage and popcorn.
2) Press “ ” to confirm.
3) Press “-” or “+” to choose the default weight as the menu
chart.
4) Press “ ” to start cooking.
Example: If you want to use “Auto Menu” to cook fish for
350g.
1) Press “+” till “A-6” displays.
2) Press “ ” to confirm.
3) Press “-” or “+” to select the weight of fish till “350”
displays.
4) Press “ ” start cooking.
Page 17
EN 15
Menu
Weight
Power
A-1
Pizza
200 g
200
400 g
400
A-2
Meat
250 g
250
350 g
350
450 g
450
A-3
Vegetable
200 g
200
300 g
300
400 g
400
A-4
Pasta
50 g (with 450g cold water)
50
100 g (with 800g cold water)
100
A-5
Potato
200 g
200
400 g
400
600 g
600
A-6
Fish
250 g
250
350 g
350
450 g
450
A-7
Beverage
1 cup (120 ml)
1
2 cups (240 ml)
2
3 cups (360 ml)
3
A-8
Popcorn
50 g
50
100 g
100
Page 18
EN 16
Cleaning & maintenance
CLEANING
Be sure to unplug the appliance from the power supply.
1. Clean the cavity of the oven after using with a slightly damp cloth.
2. Clean the accessories in the usual way in soapy water.
3. The door frame and seal and neighboring parts must be cleaned carefully with a damp cloth when they are dirty.
4. Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers to clean the oven door glass since they can scratch the surface, which may result in shattering of the glass.
5. Cleaning Tip---For easier cleaning of the cavity walls that the food cooked can touch: Place half a lemon in a bowl, add 300 ml (1/2 pint) water and heat on 100% microwave power for 10 minutes. Wipe the oven clean using a soft, dry cloth.
UTENSILS
CAUTION
Personal Injury Hazard
It is hazardous for anyone other than a competent person to carry out any service or repair operation that involves the removal of a cover which gives protection against exposure to microwave energy.
See the instructions on Materials you can use in microwave oven or to be avoided in microwave oven. There may be certain non-metallic utensils that are not safe to use for microwaving. If in doubt, you can test the utensil in question following the procedure below. Utensil Test:
1. Fill a microwave-safe container with 1 cup of cold water (250 ml) along with the utensil in question.
2. Cook on maximum power for 1 minute.
3. Carefully feel the utensil. If the empty utensil is warm, do not use it for microwave cooking.
4. Do not exceed 1 minute cooking time.
Page 19
EN 17
Trouble shooting
If something does trouble shooting; before seeking assistanace carry out the following checks first.
Normal
Microwave oven interfering TV reception
Radio and TV reception may be interfered when microwave oven operating. It is similar to the interference of small electrical appliances, like mixer, vacuum cleaner, and electric fan. It is normal.
Dim oven light
In low power microwave cooking, oven light may become dim. It is normal.
Steam accumulating on door, hot air out of vents
In cooking, steam may come out of food. Most will get out from vents. But some may accumulate on cool place like oven door. It is normal.
Oven started accidentally with no food in.
It is forbidden to run the unit without any food inside. It is very dangerous.
Trouble
Possible Cause
Remedy
Oven cannot be started.
(1) Power cord is not plugged
in tightly.
Unplug. Then plug again after 10 seconds.
(2) Fuse blowing or circuit
breaker works.
Replace fuse or reset circuit breaker (repaired by professional personnel of our company).
(3) Trouble with outlet.
Test outlet with other electrical appliances.
Oven does not heat.
(4) Door is not closed well.
Close door well.
This appliance is marked according to the European directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. The symbol on the product indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment Disposal must be carried out in accordance with local environmental regulations for waste disposal. For more detailed information about treatment, recovery and recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
Page 20
IT-1
Sommario
Istruzioni importanti per la sicurezza
Descrizione del prodotto
Uso dell’elettrodomestico
Pulizia e manutenzione
Soluzione dei problemi
Gentile Cliente, La ringraziamo e ci congratuliamo con Lei per la
scelta effettuata. Questo nuovo prodotto è stato
progettato e costruito accuratamente con
materiali di alta qualità, ed è stato collaudato meticolosamente affinché soddisfi tutte le Sue
esigenze culinarie.
Consulti attentamente queste semplici istruzioni per ottenere risultati eccellenti fin dal primo utilizzo. Assieme a questo elettrodomestico all'avanguardia Le porgiamo i nostri migliori auguri.
19
26
27 33 34
Page 21
IT-2
Istruzioni importanti per la sicurezza
AVVERTENZE SULLA SICUREZZA
Forno a microonde
MANUALE DI ISTRUZIONI
MODELLO: H38MWID4ID27N
Leggere attentamente queste istruzioni prima di utilizzare il forno a microonde e conservarle con cura.
Se si seguono le istruzioni, il forno funzionerà perfettamente per molti anni.
CONSERVARE CON CURA QUESTE ISTRUZIONI
Page 22
IT-3
PRECAUZIONI PER EVITARE LA POSSIBILE ESPOSIZIONE A UN'ECCESSIVA ENERGIA A MICROONDE
(a) Per evitare esposizioni nocive all'energia a microonde, non provare
a utilizzare questo forno con lo sportello aperto. Prestare particolare attenzione a non danneggiare o manomettere gli interblocchi di sicurezza.
(b) Non collocare alcun oggetto tra il lato anteriore del forno e lo sportello.
Evitare l'accumulo di sporcizia o residui di detersivo sulle superfici di tenuta.
(c) AVVERTENZA: in caso di danni allo sportello o alle guarnizioni dello
sportello, utilizzare il forno solo dopo che è stato riparato da una
persona competente.
ALTRE ISTRUZIONI
Se l'apparecchio non viene mantenuto pulito, la superficie potrebbe danneggiarsi, l'apparecchio potrebbe durare meno e potrebbe causare situazioni pericolose.
Specifiche
Modello:
H38MWID4ID27N
Tensione nominale:
230 V ~ 50 Hz
Potenza nominale in ingresso (microonde):
1450 W
Potenza nominale in uscita (microonde):
900 W
Potenza nominale in ingresso (grill):
1100 W
Capacità del forno:
28 L
Diametro del piatto girevole:
Ø 315 mm
Dimensioni esterne:
595x401x388 mm
Peso netto:
Circa 19 kg
Page 23
IT-4
ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA AVVERTENZA
Per ridurre il rischio di incendi, scosse elettriche, lesioni personali o esposizione a un'energia eccessiva del forno a microonde durante l'uso, attenersi alle precauzioni basilari e alle seguenti avvertenze:
1. Avvertenza: non riscaldare liquidi o altri alimenti in contenitori sigillati perché potrebbero esplodere.
2. Avvertenza: Le operazioni di manutenzione e riparazione che implicano la rimozione degli involucri possono essere pericolose se non effettuate da personale competente, dal momento che causano l'esposizione all'energia a microonde.
3. Questo elettrodomestico può essere utilizzato da bambini di almeno 8 anni, da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali e da persone inesperte solo sotto stretta sorveglianza o se hanno appreso
le modalità di utilizzo sicuro dell'elettrodomestico e sono consapevoli dei
relativi pericoli. Impedire ai bambini di giocare con l'elettrodomestico. La pulizia e la manutenzione non devono essere effettuate da bambini di età inferiore a 8 anni senza supervisione.
4. Tenere l'elettrodomestico e il cavo fuori dalla portata di bambini di età inferiore a 8 anni.
5. Adoperare solo utensili da cucina idonei all'uso nei forni a microonde.
6. È indispensabile pulire regolarmente il forno e rimuovere tutti i residui di alimenti.
7. Attenersi alla seguente specifica: "PRECAUZIONI PER EVITARE LA POSSIBILE ESPOSIZIONE A UN'ECCESSIVA ENERGIA A MICROONDE".
8. Quando si riscaldano alimenti contenuti in una vaschetta in plastica o carta, controllare frequentemente il forno perché i contenitori potrebbero incendiarsi.
9. Se il formo emette fumo, spegnerlo o scollegarlo dall'alimentazione elettrica e mantenere chiuso lo sportello per evitare la propagazione alle fiamme.
10. Non cuocere eccessivamente il cibo.
Page 24
IT-5
11. Non utilizzare la cavità del forno per conservare gli alimenti.
Non riporre prodotti come pane, biscotti, ecc. all'interno del forno.
12. Rimuovere i laccetti di chiusura e i manici di metallo dei contenitori/sacchetti di carta o di plastica prima di collocarli nel forno.
13. Installare o posizionare questo forno solo in conformità con le istruzioni di installazione fornite.
14. Non riscaldare nel microonde uova col guscio e uova sode intere perché potrebbero esplodere anche dopo la fine della cottura.
15. Questo elettrodomestico è destinato all'uso domestico e a utilizzi simili a quelli di seguito indicati:
- zone cucina per il personale di negozi, uffici e altri ambienti
lavorativi;
- clienti di hotel, motel e altri ambienti residenziali;
- agriturismi;
- bed & breakfast.
16. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore, da un tecnico dell'assistenza o da una persona con analoga qualifica per evitare rischi.
17. Non conservare o utilizzare questo apparecchio all'aperto.
18. Non utilizzare questo forno vicino all'acqua, in un seminterrato umido o in prossimità a una piscina.
19. Quando l'elettrodomestico è in funzione, la temperatura delle superfici accessibili potrebbe essere alta. Le superfici possono scaldarsi durante l'uso. Tenere il cavo lontano dalla superficie riscaldata e non coprire le prese d'aria del forno.
20. Non lasciare che il cavo penda dal bordo del tavolo o del top della cucina.
21. Se il forno non viene tenuto sempre pulito, le superfici potrebbero deteriorarsi, riducendo la durata dell'elettrodomestico e causando situazioni pericolose.
Page 25
IT-6
22. Per evitare ustioni, mescolare e agitare il contenuto di biberon e barattoli contenenti alimenti per neonati, e controllare la temperatura prima del consumo.
23. Il riscaldamento di bevande nel forno a microonde può provocare una violenta ebollizione ritardata, per cui manipolare il contenitore con cautela.
24. La piastra non deve essere utilizzata da persone (bambini inclusi) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o senza esperienza e sufficiente conoscenza del suo utilizzo, a meno che ciò avvenga sotto la supervisione di una persona responsabile della loro sicurezza o siano state date istruzioni relative al suo utilizzo.
25. Sorvegliare i bambini affinché non giochino con l'elettrodomestico.
26. Gli elettrodomestici non sono progettati per essere azionati tramite un timer esterno o un sistema di controllo da remoto separato.
27. durante l'uso, i componenti accessibili potrebbero diventare caldi. Tenere lontani i bambini.
28. Non adoperare elettrodomestici per la pulizia a vapore.
29 Durante l'uso, l'elettrodomestico diventa caldo. Non toccare le resistenze
all'interno del forno.
30. Per questo forno utilizzare solo la sonda per la temperatura consigliata (per i forni dotati di apparecchiature per l'uso di una sonda di rilevamento della temperatura).
31. AVVERTENZA: l'elettrodomestico e i componenti accessibili diventano molto caldi durante l'uso. Non toccare le resistenze. Tenere lontani i bambini di età inferiore a 8 anni se non sono sorvegliati continuamente.
32.Il forno a microonde deve essere utilizzato con lo sportello decorativo aperto (per i forni dotati di sportello decorativo).
33. La superficie di un mobiletto potrebbe riscaldarsi.
LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI
E CONSERVARLE PER FUTURI RIFERIMENTI
Page 26
IT-7
Installazione del collegamento a terra per ridurre il rischio di lesioni personali PERICOLO
Per evitare scosse elettriche e lesioni personali gravi o fatali, non toccare gli elementi interni. Non smontare questo elettrodomestico.
AVVERTENZA
Eventuali difetti del collegamento a terra potrebbero provocare scosse
elettriche. Se l'elettrodomestico non è installato e collegato correttamente
a terra, non collegarlo alla presa elettrica.
L’elettrodomestico deve essere dotato di messa a terra. In caso di cortocircuito, il collegamento a terra limita il rischio di scosse elettriche in quanto il conduttore di terra garantisce un percorso per la dissipazione della corrente elettrica. Questo elettrodomestico è fornito con un cavo dotato di un conduttore di terra e di una spina di messa a terra. La spina deve essere collegata a una presa correttamente installata e dotata di messa a terra.
In caso di dubbi relativi al collegamento a terra dell'elettrodomestico, consultare un tecnico o un elettricista qualificato.
Se è necessario adoperare una prolunga, utilizzare un cavo tripolare.
1. Il cavo di alimentazione fornito è corto per ridurre i rischi di intrappolamento e inciampo.
2. Se si utilizza un cavo lungo o una prolunga:
1) Le caratteristiche elettriche nominali del cavo o della prolunga
devono essere idonee alle caratteristiche elettriche dell'elettrodomestico.
2) L'eventuale prolunga deve essere costituita da un cavo tripolare
dotato di conduttore di terra.
3) I cavi lunghi devono essere sistemati in modo che non ciondolino sul
top della cucina, per evitare che vengano tirati dai bambini o possano far inciampare.
Page 27
IT-8
MATERIALI UTILIZZABILI NEL FORNO A MICROONDE
Utensili da cucina
Note
Piatto per doratura
Seguire le istruzioni del fabbricante. Il fondo del piatto per doratura deve trovarsi ad almeno 5 mm al di sopra del piatto girevole. Utilizzi errati potrebbero causare la rottura del piatto girevole.
Stoviglie
Solo quelle utilizzabili nei forni a microonde. Seguire le istruzioni del fabbricante. Non adoperare piatti screpolati o scheggiati.
Barattoli di vetro
Rimuovere sempre il coperchio. Adoperarli solo per riscaldare lievemente gli alimenti. La maggior parte dei barattoli di vetro non resistono al calore e possono rompersi.
Cristalleria
Adoperare solo cristalleria che resiste nei forni a microonde. Accertarsi che non siano presenti finiture metalliche. Non adoperare piatti screpolati o scheggiati.
Sacchetti per la cottura in forno
Seguire le istruzioni del fabbricante. Non chiuderli con fascette metalliche. Creare qualche feritoia per lasciare uscire il vapore.
Piatti e bicchieri di carta
Adoperarli solo per cottura o riscaldamento breve. Non lasciare il forno incustodito durante la cottura.
Carta assorbente
Adoperarla per coprire gli alimenti per riscaldarli e assorbire i grassi. Adoperarla solo per cotture brevi, senza lasciare incustodito il forno.
Carta da forno
Adoperarla come coperchio per evitare schizzi o per la cottura a vapore.
Plastica
Solo quelle utilizzabili nei forni a microonde. Seguire le istruzioni del fabbricante. Deve essere presente un'apposita etichetta indicante che è possibile utilizzarla nei forni a microonde. Alcuni contenitori in plastica si ammorbidiscono quando gli alimenti diventano caldi. Se si utilizzano sacchetti per la cottura e sacchetti in plastica chiusi ermeticamente, praticare piccoli tagli o fori come indicato sulla confezione.
Pellicola di plastica
Solo quelle utilizzabili nei forni a microonde. Utilizzarla per coprire gli
alimenti durante la cottura per trattenere l'umidità. Evitare il contatto
della plastica con gli alimenti.
Termometri
Solo quelli utilizzabili nei forni a microonde (termometri per la carne e i dolci).
Carta cerata
Adoperarla come coperchio per evitare schizzi o per trattenere l'umidità.
MATERIALI DA EVITARE NEL FORNO A MICROONDE
Utensili da cucina
Note
Vaschette di alluminio
Possono causare archi elettrici. Trasferire gli alimenti in un piatto adatto alla cottura a microonde.
Cartone per alimenti con maniglie metalliche
Possono causare archi elettrici. Trasferire gli alimenti in un piatto adatto alla cottura a microonde.
Utensili da cucina in metallo o con finiture metalliche
Il metallo scherma gli alimenti dall'energia a microonde. Le finiture metalliche possono causare archi elettrici.
Fascette metalliche
Possono causare archi elettrici e incendi nel forno.
Sacchetti di carta
Possono causare incendi nel forno.
Materiale espanso plastico
Il materiale espanso plastico può fondere o contaminare il liquido interno
quando viene esposto ad alte temperature.
Legno
Quando viene utilizzato nel forno a microonde, il legno si secca e potrebbe creparsi o rompersi.
Page 28
IT-9
Descrizione del prodotto
IMPOSTAZIONE DEL FORNO
Nomi dei componenti e degli accessori del forno
Togliere il forno e tutti i materiali dal cartone e dalla cavità del forno. Il forno viene
fornito con i seguenti accessori: Vassoio di vetro 1 Anello di supporto del piatto girevole 1 Manuale di istruzioni 1
Rastrelliera per grill (solo per la serie Grill)
INSTALLAZIONE DEL PIATTO GIREVOLE
a. Non capovolgere il vassoio di vetro.
Il vassoio di vetro non deve mai bloccarsi.
b. Durante la cottura, utilizzare sia il vassoio
di vetro che l'anello di supporto del piatto girevole.
c. Tutti gli alimenti e i contenitori devono
essere collocati sempre sul vassoio di vetro per la cottura.
d. Se il vassoio di vetro o l'anello di supporto
del piatto girevole si incrina o si rompe, rivolgersi al centro assistenza autorizzato più vicino.
A) Pannello di controllo B) Alberino del piatto girevole C) Anello di supporto del piatto girevole D) Vassoio di vetro E) Finestra di ispezione F) Sportello G) Sistema di interblocco di sicurezza
Mozzo (parte inferiore)
Vassoio di vetro
Alberino del
piatto girevole
Anello di supporto del piatto girevole
Page 29
IT-10
Uso dell’elettrodomestico
ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO
IMPOSTAZIONE
DELL'OROLOGIO
Quando il forno a microonde è alimentato, il LED visualizza “0:00” e viene emesso un singolo segnale acustico.
1) Premere “ ” due volte, in tal modo le cifre dell'ora
lampeggiano
2) Premere “-” o “+” per regolare l’ora (da 0 a 23).
3) Premere “ ” in tal modo le cifre dei minuti lampeggiano.
4) Premere “-” o “+” per regolare i minuti (da 0 a 59).
5) Premere “ ” per terminare l'impostazione dell'orologio. In tal modo, lampeggia “:” e l'ora si illumina.
Nota: 1) Se non è impostato, l’orologio non funziona
quando si accende il forno.
2) Durante il processo di impostazione
dell'orologio, se si preme “ ”, il forno
torna automaticamente allo stato precedente.
MODALITÀ DI
COTTURA CON
MICROONDE
Premere “ ”, il display LCD visualizza "P100".
Premere 4 volte “ ” o premere “-” o “+per scegliere
la potenza desiderata; in tal modo, lo schermo visualizza
“P100”, “P80”, “P50”, “P30” o “P10” per ogni pressione ulteriore. Quindi premere “ ” per confermare e premere
“-” o “+” per impostare il tempo di cottura da 0:05 a 95:00.
Premere nuovamente “ ” per iniziare la cottura.
Esempio: per utilizzare il microonde all'80% della potenza
per 20 minuti, impostare il forno in base alla procedura seguente.
1) Premere “ ” una volta, in tal modo lo schermo
visualizza "P100".
2) Premere un'altra volta " " o premere “-” o “+” per
scegliere la cottura a microonde all'80% della potenza.
3) Premere “ ” per confermare, in tal modo lo schermo
visualizza "P 80".
4) Premere " " o " + " per regolare il tempo di cottura
fino a quando il forno visualizza "20:00".
5) Premere “ ” per iniziare la cottura.
Page 30
IT-11
Nota: il tempo di cottura è regolabile con i seguenti
incrementi per i diversi intervalli: 01 min : 5 secondi 15 min : 10 secondi 510 min : 30 secondi 10—30 min : 1 minuto 30—95 min : 5 minuti
Ordine
Visualizzazione delle istruzioni per il selettore
Potenza
microonde
1
P100
100%
2
P80
80%
3
P50
50%
4
P30
30%
5 P10
10%
6 G 0%
100%
7
C-1
55%
45%
8
C-2
36%
64%
COTTURA GRILL
O COMBI.
Premere “ ” una volta. Viene visualizzato “P100”,
premere 4 volte “ ” o premere “-” o “+” per scegliere
la potenza desiderata; in tal modo, lo schermo visualizza
“G”, “C-1” o “C-2” per ogni pressione ulteriore. Quindi
premere “ ” per confermare e premere “-” o “+
per impostare il tempo di cottura da 0:05 a 95:00. Premere nuovamente “ ” per iniziare la cottura.
Esempio: per utilizzare il microonde al 55% della potenza
e il grill al 45% della potenza (C-1) per una cottura di 10 minuti, impostare il forno in base alla procedura seguente.
1) Premere “ ” una volta, in tal modo lo schermo
visualizza "P100".
2) Premere " " 4 volte oppure "-" o "+" per scegliere
Combi. Modalità 1.
3) Premere " " per confermare, in tal modo lo schermo visualizza "C-1".
4) Premere "" o "+" per regolare il tempo di cottura fino
a quando il forno visualizza "10:00".
Page 31
IT-12
5) Premere “ ” per iniziare la cottura.
Nota: quando è trascorso metà del tempo impostato
per il grill, il forno emette due segnali acustici: si tratta di un evento normale. Per ottimizzare la cottura degli alimenti con il grill, a questo punto voltare gli alimenti, chiudere lo sportello
e premere “ ” per continuare la cottura.
Se non viene effettuata alcuna operazione,
il forno continua a funzionare.
AVVIO RAPIDO
1) In stato di attesa, premere “ ” per avviare la cottura
al 100% di potenza; ad ogni pressione, il tempo di cottura aumenta di 30 secondi, fino a 95 minuti.
2) Durante la cottura a microonde, grill o combi, ogni pressione di “ ” aumenta di 30 secondi
il tempo di cottura.
SCONGELAMENTO
IN BASE AL PESO
1) Premere “ ” una volta, in tal modo il forno
visualizza "dEF1".
2) Premere “-” o “+” per selezionare il peso degli alimenti
da 100 a 2000 g.
3) Premere " " per iniziare lo scongelamento.
SCONGELAMENTO
IN BASE AL
TEMPO
1) Premere " " due volte, in tal modo il forno
visualizza "dEF2".
2) Premere “-” o “+” per selezionare il tempo
di scongelamento.
3) Premere " " per iniziare lo scongelamento.
TIMER PER
COTTURA
1) Premere " " una volta, il LED visualizza "00:00".
2) Ruotare "-" o "+" per regolare il timer.
(Il tempo massimo di cottura è 95 minuti)
3) Premere " " per confermare l'impostazione.
4) Al raggiungimento dell'ora di cottura il cicalino
suona 5 volte.
Se l'orologio è stato impostato (sistema 24 ore), il LED visualizza l'ora corrente.
Nota: l'ora di cottura è diversa dal sistema 24 ore.
Il timer di cottura è un timer.
Page 32
IT-13
COTTURA
MULTISEZIONE
È possibile impostare fino a 2 sezioni per la cottura.
Nella cottura multisezione, se una sezione viene utilizzata per scongelare, lo scongelamento deve essere effettuato nella prima sezione. Esempio: per scongelare alimenti per 5 minuti e cuocerli
a microonde all'80% della potenza per 7 minuti, effettuare le seguenti operazioni:
1) Premere " " due volte, in tal modo il forno
visualizza "dEF2".
2) Ruotare “-” o “+” per selezionare il tempo
di scongelamento fino a visualizzare “5:00”.
3) Premere “ ” una volta, in tal modo lo schermo
visualizza "P100".
4) Premere un'altra volta " " o ruotare “-” o “+” per
scegliere la cottura a microonde all'80% della potenza.
5) Premere " " per confermare, in tal modo lo schermo
visualizza "P 80".
6) Ruotare “-” o “+” per regolare il tempo di cottura fino
a quando il forno visualizza “7:00”.
7) Premere " " per avviare la cottura; a questo punto,
viene emesso un solo segnale acustico per la prima sezione e si avvia il conto alla rovescia dello sbrinamento, quindi viene emesso un altro segnale acustico quando si passa alla seconda cottura. Alla fine della cottura, vengono emessi 5 segnali acustici.
FUNZIONE DI
INTERROGAZIONE
1) Negli stati di cottura a microonde, grill e cottura
combinata, premere “ ” in tal modo la potenza attuale
viene visualizzata per 3 secondi. Dopo 3 secondi, il forno torna allo stato precedente.
2) In stato di cottura, premere " " per controllare la durata della cottura, che verrà visualizzata per 3 secondi.
FUNZIONE DI
BLOCCO BAMBINI
Blocco: in stato di attesa, premere " " per 3 secondi;
verrà emesso un segnale acustico indicante l'accesso allo stato di blocco bambini e verrà visualizzata l'ora corrente, se è stata impostata, altrimenti il LED visualizzerà "0:00". La spia del blocco si accende.
Annullamento del blocco: in stato bloccato, premere " "
per 3 secondi; verrà emesso un segnale acustico per segnalare che il blocco è stato
annullato. La spia del blocco si spegne.
Page 33
IT-14
PROVA
1) Se viene aperto lo sportello durante la cottura, è necessario premere “ ” per continuare la cottura.
2) Se una volta impostato il programma di cottura, " " non viene premuto entro 1 minuto, verrà visualizzata l'ora corrente e l'impostazione verrà annullata.
3) Se la pressione ha effetto, viene emesso un segnale acustico, altrimenti no.
4) Per segnalare la fine della cottura, viene emesso un segnale acustico per cinque volte.
APRIRE LO SPORTELLO DEL FORNO
Premere il pulsante " ", lo sportello del forno si apre.
MENU AUTO
1) Premere “+” per scegliere il menu; in tal modo, il display
visualizza da "A-1" a "A-8", ossia pizza, carne, verdura, pasta, patate, pesce, bevande e pop-corn.
2) Premere " " per confermare.
3) Premere “-” o “+” per scegliere il peso predefinito in base
al grafico del menu.
4) Premere " " per iniziare la cottura.
Esempio: utilizzare il menu "Auto" per cuocere
un pesce di 350 g.
1) Premere "+" finché non viene visualizzato "A-6".
2) Premere " " per confermare.
3) Premere “-” o “+” per selezionare il peso del pesce fino
a visualizzare "350".
4) Premere " " per iniziare la cottura.
Page 34
IT-15
Menu
Peso
Potenza
A-1
Pizza
200 g
200
400 g
400
A-2
Carne
250 g
250
350 g
350
450 g
450
A-3
Verdure
200 g
200
300 g
300
400 g
400
A-4
Pasta
50 g (con 450 g di acqua fredda)
50
100 g (con 800 g di acqua fredda)
100
A-5
Patate
200 g
200
400 g
400
600 g
600
A-6
Pesce
250 g
250
350 g
350
450 g
450
A-7
Bevande
1 tazza (120 ml)
1
2 tazze (240 ml)
2
3 tazze (360 ml)
3
A-8
Popcorn
50 g
50
100 g
100
Page 35
IT-16
Pulizia e manutenzione
PULIZIA
Accertarsi che l'elettrodomestico sia scollegato dalla fonte di alimentazione.
1. Pulire la cavità del forno con un panno lievemente bagnato.
2. Pulire gli accessori con acqua e sapone.
3. La cornice dello sportello, la guarnizione e i componenti vicini devono essere puliti attentamente con un panno bagnato se sono sporchi.
4. Non adoperare detersivi aggressivi e abrasivi o raschietti metallici affilati per pulire il vetro dello sportello del forno, altrimenti la superficie potrebbe graffiarsi e il vetro potrebbe frantumarsi.
5. Suggerimento per la pulizia: per facilitare la pulizia delle pareti della
cavità che potrebbero entrare a contatto con gli alimenti cotti: collocare
mezzo limone in una scodella, aggiungere 300 ml d'acqua e riscaldarla per 10 minuti con il forno a microonde al 100% della potenza. Per pulire il forno, strofinarlo con un panno morbido e asciutto.
UTENSILI DA CUCINA
ATTENZIONE
Rischio di lesioni personali
Le operazioni di manuten­zione e riparazione che implicano la rimozione degli involucri possono essere pericolose se non effettuate da personale competente, dal momento che causano l'esposizione all'energia a microonde.
Consultare le istruzioni che indicano i "Materiali utilizzabili e non utilizzabili nel forno a microonde". L'uso di determinati utensili da cucina non metallici non
è sicuro per la cottura a microonde. In caso di dubbi,
provare l'utensile da cucina effettuando la procedura indicata di seguito. Prova dell'utensile da cucina:
1. Riempire un contenitore utilizzabile nel forno a microonde con una tazza d'acqua fredda (250 ml) assieme all'utensile da cucina da provare.
2. Accendere il forno alla massima potenza per 1 minuto.
3. Toccare con attenzione l'utensile da cucina. Se l'utensile da cucina vuoto è caldo, non deve essere utilizzato per la cottura a microonde.
4. Non superare il tempo di cottura di 1 minuto.
Page 36
IT-17
Soluzione dei problemi
Se si presenta un problema per qualsiasi motivo; prima di richiedere assistenza effettuare innanzitutto le verifiche indicate di seguito.
Normale
Il forno a microonde interferisce con la ricezione del segnale televisivo
Quando il forno a microonde è in funzione, potrebbe interferire
sulla ricezione del segnale radio e televisivo. Il fenomeno
è simile alle interferenze di piccoli elettrodomestici (ad es. frullatore, aspirapolvere, ventilatori elettrici). È normale.
La spia del forno è debole
Se la cottura a microonde avviene a bassa potenza, la spia del forno potrebbe diventare debole. È normale.
Accumulo di vapore sullo sportello, fuoriuscita di aria calda dagli sfiati
Durante la cottura, potrebbe fuoriuscire vapore dagli alimenti.
La maggior parte viene estratto dagli sfiati. Parte, però,
potrebbe accumularsi su una zona fresca, ad esempio lo sportello del forno. È normale.
Il forno si è avviato
accidentalmente senza alimenti.
Non azionare l'elettrodomestico senza alimenti all'interno. È molto pericoloso.
Problema
Causa possibile
Soluzione
Il forno non si avvia.
(1) Il cavo di alimentazione
non è collegato
saldamente.
Staccare il cavo. Ricollegare il cavo dopo 10 secondi.
(2) Il fusibile si brucia
o interviene il salvavita.
Sostituire il fusibile o resettare il salvavita (riparato da un professionista della società elettrica).
(3) Problema con la presa
elettrica.
Provare la presa elettrica con altri elettrodomestici.
Il forno non si riscalda.
(4) Lo sportello non è chiuso
correttamente.
Chiudere bene lo sportello.
Sull'unità è riportato il simbolo di conformità con la direttiva europea 2002/96/CE relativa allo smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche usate (WEEE). Garantendo il corretto smaltimento del prodotto, è possibile evitare conseguenze negative per l’ambiente e per la salute umana dovute alla gestione impropria dei rifiuti.
Il simbolo sul prodotto indica che non può essere smaltito come rifiuto
domestico. Il prodotto deve essere conferito in un punto di raccolta per il riciclo delle apparecchiature elettriche ed elettroniche. Lo smaltimento deve essere effettuato in conformità alle normative locali in materia di smaltimento dei rifiuti.
Per informazioni più dettagliate sul trattamento, il recupero e il riciclo
di questo prodotto, rivolgersi all'ente locale competente, all'azienda addetta allo smaltimento dei rifiuti domestici o al negozio dove è stato acquistato.
Page 37
FR-1
Table des matières
Consignes de sécurité importantes
Description du produit
Utilisation de l’appareil
Nettoyage et entretien
Dépannage
Cher client,
Nous vous remercions et nous vous félicitons de votre choix. Ce nouveau produit a été soigneusement conçu et construit à l’aide de matériaux de grande qualité et a été testé minutieusement pour s’assurer qu’il répond à toutes vos exigences culinaires.
Veuillez lire et observer ces simples instructions, qui vous permettront
d’obtenir d’excellents résultats dès
la première utilisation. Cet appareil de pointe est accompagné de nos meilleurs souhaits.
36
43
44 50 51
Page 38
FR-2
Consignes de sécurité importantes
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Four à micro-ondes
MANUEL D’INSTRUCTIONS
MODÈLE : H38MWID4ID27N
Lisez attentivement ces instructions avant d’utiliser votre four à micro-ondes et conservez-les soigneusement.
Si vous suivez les instructions, votre four vous servira pendant de nombreuses années.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS EN LIEU SÛR
Page 39
FR-3
PRÉCAUTIONS À PRENDRE POUR ÉVITER UNE EXPOSITION ÉVENTUELLE À UNE ÉNERGIE EXCESSIVE DUE AUX
MICRO-ONDES
(a) N’essayez pas de faire fonctionner ce four avec la porte ouverte, car cela
peut entraîner une exposition dangereuse à l’énergie des micro-ondes.
Il est important de ne pas casser ou modifier les dispositifs de verrouillage de sécurité.
(b) Ne placez aucun objet entre la face avant du four et la porte et ne laissez
aucun résidu de saleté ou de détergent s’accumuler sur les surfaces d’étanchéité.
(c) AVERTISSEMENT : si la porte ou les joints de porte sont endommagés,
le four ne doit pas être utilisé tant qu’il n’a pas été réparé par une personne compétente.
ADDENDUM
Si l’appareil n’est pas maintenu en bon état de propreté, sa surface pourrait être dégradée, ce qui affecterait la durée de vie de l’appareil et entraînerait
une situation dangereuse.
Caractéristiques techniques
Modèle :
H38MWID4ID27N
Tension nominale :
230 V ~ 50 Hz
Puissance d’entrée nominale (micro-ondes) :
1450 W
Puissance de sortie nominale (micro-ondes) :
900 W
Puissance d’entrée nominale (gril) :
1100 W
Capacité du four :
28 L
Diamètre du plateau tournant :
Ø 315 mm
Dimensions extérieures :
595x401x388 mm
Poids net :
Env. 19 kg
Page 40
FR-4
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique, de blessures
ou d’exposition à une énergie excessive du four à micro-ondes lors de l’utilisation de votre appareil, respectez les précautions de base, y compris celles qui suivent :
1. Avertissement : les liquides et autres aliments ne doivent pas être chauffés dans des contenants scellés, car ils sont susceptibles d’exploser.
2. Avertissement : il est dangereux pour toute personne autre qu’une
personne compétente d’effectuer toute opération d’entretien ou
de réparation impliquant l’enlèvement d’un couvercle qui protège contre l’exposition à l’énergie micro-ondes.
3. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou connaissant mal l’appareil, s’ils bénéficient
d’une surveillance ou reçoivent des instructions concernant l’utilisation
de l’appareil de manière sûre et qu’ils comprennent les risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et
l’entretien par l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des
enfants, sauf s’ils ont plus de 8 ans et s’ils sont surveillés.
4. Gardez l’appareil et son cordon hors de portée des enfants de moins de 8 ans.
5. N’utilisez que des ustensiles adaptés à l’utilisation dans les fours à micro-ondes.
6. Le four doit être nettoyé régulièrement et tout dépôt de nourriture doit être enlevé.
7. Lisez et respectez les instructions spécifiques : « PRÉCAUTIONS
À PRENDRE POUR ÉVITER TOUTE EXPOSITION POSSIBLE À UNE ÉNERGIE MICRO-ONDES EXCESSIVE ».
8. Lorsque vous chauffez des aliments dans des contenants en plastique ou en papier, gardez un œil sur le four en raison du risque d’inflammation.
9. En cas d’émission de fumée, éteignez ou débranchez l’appareil et gardez la porte fermée afin d’étouffer toute flamme.
10. Ne faites pas trop cuire les aliments.
Page 41
FR-5
11. N’utilisez pas la cavité du four à des fins de conservation.
Ne conservez pas d’aliments tels que du pain, des biscuits, etc. à l’intérieur du four.
12. Retirez les attaches en métal et les poignées en métal des contenants/sacs en papier ou en plastique avant de les placer dans le four.
13. Installez ou positionnez ce four uniquement conformément aux instructions d’installation fournies.
14. Les œufs en coquille et les œufs durs entiers ne doivent pas être chauffés dans un four à micro-ondes, car ils peuvent exploser, même après la fin du chauffage au micro-ondes.
15. Cet appareil est conçu pour être utilisé dans une habitation et pour des applications similaires telles que :
- coins-cuisine du personnel dans des magasins, bureaux et autres
environnements de travail ;
- par des clients dans des hôtels, motels et autres environnements
de type résidentiel ;
- habitations rurales ;
- environnements de type chambres d’hôtes ou B&B.
16. Si le cordon d’alimentation est endommagé, faites-le remplacer par le fabricant, le service clientèle ou un électricien qualifié pour éviter tout risque d’accident.
17. Ne rangez pas et n’utilisez pas cet appareil à l’extérieur.
18. N’utilisez pas ce four près de sources d’eau, dans un sous-sol humide ou près d’une piscine.
19. La température des surfaces accessibles peut être élevée durant le
fonctionnement. Les surfaces risquent de s’échauffer pendant l’utilisation. Tenez le cordon éloigné de la surface chauffée et ne couvrez pas les évents du four.
20. Ne laissez pas le cordon pendre sur le bord de la table ou du comptoir.
21. Le fait de ne pas conserver le four propre peut entraîner une détérioration
de la surface qui pourrait nuire à la durée de vie de l’appareil
et éventuellement entraîner une situation dangereuse.
Page 42
FR-6
22. Le contenu des biberons et des pots d’aliments pour bébés doit être
mélangé ou agité et la température vérifiée avant consommation,
afin d’éviter les brûlures.
23. Le chauffage des boissons par micro-ondes peut retarder l’ébullition par éruption ; il faut donc être prudent lors de la manipulation du contenant.
24. Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris
des enfants) à capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles réduites ou sans expérience et connaissances, à moins d’être surveillés ou d’avoir appris à utiliser l’appareil par une personne responsable de leur sécurité.
25. Surveillez les enfants pour éviter qu’ils ne jouent avec l’appareil.
26. Les appareils ne sont pas prévus pour être utilisés au moyen d’une minuterie extérieure ou d’un système de télécommande séparé.
27. Les parties accessibles peuvent devenir brûlantes au cours de l’utilisation. Les jeunes enfants doivent être tenus à l’écart.
28. N’utilisez pas de nettoyeur vapeur.
29 Au cours de l’utilisation, l’appareil devient brûlant. Faites attention
à ne pas toucher les éléments de chauffage à l’intérieur du four.
30. N’utilisez que la sonde de température recommandée pour ce four. (Pour les fours munis d’un dispositif permettant d’utiliser une sonde de mesure de la température).
31. AVERTISSEMENT : l’appareil et ses parties accessibles peuvent devenir
brûlants au cours de l’utilisation. Il convient de faire attention à ne pas toucher les éléments de chauffage. Les enfants de moins de 8 ans doivent être tenus à l’écart à moins d’être surveillés constamment. 32. Le four à micro-ondes doit fonctionner avec la porte décorative ouverte.
(Pour les fours avec porte décorative).
33. La surface d’une armoire de rangement peut devenir chaude.
LISEZ ATTENTIVEMENT ET CONSERVEZ CE MANUEL POUR POUVOIR LE CONSULTER EN CAS DE BESOIN
Page 43
FR-7
Pour réduire les risques de blessures aux personnes Installation de mise à la terre
DANGER
Risque de choc électrique. Toucher certains des composants internes peut causer des blessures graves, voire mortelles. Ne démontez pas cet appareil.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique. Toute utilisation inappropriée de la mise à la terre vous expose à un risque de choc électrique. Ne branchez pas l’appareil à une prise de courant avant qu’il ne soit correctement installé et mis à la terre.
Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de court-circuit électrique, la mise à la terre réduit le risque de choc électrique en fournissant un câble d’évacuation du courant électrique. Cet appareil est équipé d’un cordon muni d’un câble de mise à la terre doté d’une fiche de mise à la terre. La fiche doit être branchée sur une prise correctement installée et mise à la terre.
Consultez un électricien ou un technicien qualifié si vous ne comprenez pas totalement les instructions de mise à la terre ou s’il existe un doute quant à la mise à la terre correcte de l’appareil.
S’il est nécessaire d’utiliser une rallonge, utilisez uniquement une
rallonge à 3 fils.
1. Un cordon d’alimentation court est fourni pour réduire les risques de s’emmêler ou de trébucher sur un cordon plus long.
2. Si un ensemble de cordons long ou une rallonge est utilisé(e) :
1) La puissance électrique marquée de l’ensemble de cordons
ou de la rallonge doit être au moins aussi élevée que la puissance électrique de l’appareil.
2) La rallonge doit être un cordon à 3 fils de type mise à la terre.
3) Le long cordon doit être disposé de façon à ne pas s’enrouler sur
le comptoir ou sur le dessus de la table, afin que les enfants ne puissent pas tirer dessus et qu’il ne puisse pas causer de chutes.
Page 44
FR-8
MATÉRIAUX UTILISABLES AU FOUR À MICRO-ONDES
Ustensiles
Remarques
Plat brunisseur
Suivez les instructions du fabricant. Le fond du plat brunisseur doit être à au moins 5 mm (3/16 po) au-dessus de la plaque tournante. Une utilisation incorrecte peut entraîner la rupture de la plaque tournante.
Vaisselle de table
Uniquement si compatible micro-ondes. Suivez les instructions du fabricant. N’utilisez pas de vaisselle craquelée ou ébréchée.
Bocaux en verre
Ôtez toujours le couvercle. Ne l’utilisez que pour réchauffer les aliments jusqu’à ce qu’ils soient chauds. La plupart des bocaux en verre ne sont
pas résistants à la chaleur et peuvent se briser.
Verres
Verres résistants à la chaleur uniquement. Assurez-vous de l’absence de garniture métallique. N’utilisez pas de vaisselle craquelée ou ébréchée.
Sacs de cuisson au four
Suivez les instructions du fabricant. Ne fermez pas avec une attache métallique. Faites des fentes pour permettre à la vapeur de s’échapper.
Assiettes et gobelets en papier
Utilisez-les uniquement pour la cuisson/le réchauffement rapide. Ne laissez pas le four sans surveillance pendant la cuisson.
Essuie-mains en papier
Utilisez-le pour couvrir les aliments afin de les réchauffer et d’absorber les graisses. Utilisez-le sous surveillance pour une cuisson de courte durée seulement.
Papier sulfurisé
Utilisez-le comme couvercle pour éviter les éclaboussures ou comme emballage pour la cuisson à la vapeur.
Plastique
Uniquement si compatible micro-ondes. Suivez les instructions du fabricant.
Doit porter la mention « Compatible micro-ondes ». Certains contenants en plastique s’assouplissent lorsque la nourriture à l’intérieur devient chaude. Les « sachets cuisson » et les sacs en plastique hermétiquement fermés doivent être fendus, percés ou ventilés selon les directives de l’emballage.
Film plastique
Uniquement si compatible micro-ondes. À utiliser pour couvrir les aliments pendant la cuisson afin de retenir l’humidité. Ne laissez pas le film plastique toucher les aliments.
Thermomètres
Seulement si compatibles micro-ondes (thermomètres à viande et à bonbons).
Papier paraffiné
À utiliser comme protection pour éviter les éclaboussures et retenir l’humidité.
MATÉRIAUX À ÉVITER DANS LE FOUR À MICRO-ONDES
Ustensiles
Remarques
Plateau en aluminium
Peut provoquer des arcs électriques. Transférez les aliments dans un plat adapté pour le micro-ondes.
Carton alimentaire
avec poignée
en métal
Peut provoquer des arcs électriques. Transférez les aliments dans un plat adapté pour le micro-ondes.
Ustensiles en métal ou à garniture
métallique
Le métal protège les aliments de l’énergie des micro-ondes. Les garnitures métalliques peuvent causer des arcs électriques.
Attaches en
métal
Risque de formation d’arcs électriques et d’incendie dans le four.
Sacs en papier
Peuvent causer un incendie dans le four.
Mousse plastique
La mousse plastique peut fondre ou contaminer le liquide à l’intérieur lorsqu’elle est exposée à des températures élevées.
Bois
Le bois se dessèche lorsqu’il est utilisé dans le four à micro-ondes et peut se fendre ou se briser.
Page 45
FR-9
Description du produit
INSTALLATION DE VOTRE FOUR
Noms des pièces et accessoires du four
Enlevez le four et tous les matériaux du carton et de la cavité du four. Votre four est livré avec les accessoires suivants :
Plateau en verre 1 Anneau du plateau tournant 1 Manuel d’instructions 1
Grille du gril (uniquement pour la série Gril)
INSTALLATION DU PLATEAU TOURNANT
a. Ne placez jamais le plateau en verre
à l’envers. Le plateau en verre ne doit jamais être bloqué.
b. Le plateau en verre et son anneau doivent
toujours être utilisés pendant la cuisson.
c. La nourriture et les contenants
alimentaires doivent toujours être placés sur le plateau en verre pour la cuisson.
d. Si le plateau en verre ou l’anneau se fend
ou se brise, contactez le SAV agréé le plus proche.
A) Panneau de commande B) Axe du plateau tournant C) Anneau du plateau tournant D) Plateau en verre E) Fenêtre d’observation F) Ensemble porte G) Système de verrouillage de sécurité
Moyeu (dessous)
Plateau en verre
Axe du plateau tournant
Anneau du plateau tournant
Page 46
FR-10
Utilisation de l’appareil
MODE D’EMPLOI
RÉGLAGE DE
L’HORLOGE
Lorsque le four à micro-ondes est sous tension, la LED affiche « 0:00 », le signal sonore retentit une fois.
1) Appuyez deux fois sur « », les chiffres des
heures clignotent.
2) Appuyez sur « - » ou « + » pour régler les chiffres des
heures, la valeur saisie doit être comprise entre 0 et 23.
3) Appuyez sur « », les chiffres des minutes clignotent.
4) Appuyez sur « - » ou « + » pour régler les chiffres des
minutes, la valeur saisie doit être comprise entre 0 et 59.
5) Appuyez sur « » pour terminer le réglage de l'horloge. « : » clignote et l'heure s'allume. Remarque : 1) Si l'horloge n'est pas réglée, elle ne
fonctionnera pas une fois alimentée en courant.
2) Pendant le réglage de l'horloge, si vous
appuyez sur « », le four revient automatiquement à l'état précédent.
CUISSON AU
MICRO-ONDES
Appuyez sur « », l'écran LCD affiche « P100 ».
Appuyez à plusieurs reprises sur « » ou appuyez sur
« - » ou « + » pour choisir la puissance souhaitée,
et « P100 », « P80 », « P50 », « P30 » ou « P10 » s'affiche
pour chaque pression supplémentaire. Appuyez ensuite sur
« » pour confirmer, puis appuyez sur « - » ou « + »
pour régler le temps de cuisson de 0:05 à 95:00. Appuyez de nouveau sur « » pour démarrer la cuisson.
Exemple : si vous souhaitez utiliser 80 % de la puissance
des micro-ondes pour une cuisson pendant 20 minutes, utilisez le four en suivant les
étapes ci-après.
1) Appuyez une fois sur « », l’écran affiche « P100 ».
2) Appuyez une nouvelle fois sur « » ou sur « - » ou
« + » pour choisir une puissance de micro-ondes de 80 %.
3) Appuyez sur « » pour confirmer et l’écran
affiche « P 80 ».
Page 47
FR-11
4) Appuyez sur « - » ou « + » pour régler le temps
de cuisson jusqu’à ce que le four affiche « 20:00 ».
5) Appuyez sur « » pour démarrer la cuisson. Remarque : les incréments pour la durée de réglage
du commutateur de codage sont les suivants : 01 min : 5 secondes 15 min : 10 secondes 510 min : 30 secondes 10—30 min : 1 minute 30—95 min : 5 minutes
« »
Ordre
Affichage des
instructions
Puissance du
micro-ondes
1
P100
100 %
2
P80
80 %
3
P50
50 %
4 P30
30 %
5
P10
10 %
6 G 0 %
100 %
7
C-1
55 %
45 %
8
C-2
36 %
64 %
CUISSON GRIL OU COMBINÉE
Appuyez une fois sur « ». "P100" s'affiche, puis appuyez
sur « » plusieurs fois ou appuyez sur « - » ou « + » pour
choisir la puissance que vous souhaitez, et « G », « C-1 » ou « C-2 » s'affichent pour chaque pression supplémentaire.
Appuyez ensuite sur « » pour confirmer, puis appuyez
sur « - » ou « + » pour régler le temps de cuisson de 0:05
à 95:00. Appuyez de nouveau sur « » pour démarrer
la cuisson. Exemple : si vous souhaitez utiliser 55 % de puissance
micro-ondes et 45 % de puissance du gril (C-1) pour cuire pendant 10 minutes, vous pouvez faire fonctionner le four comme suit.
1) Appuyez une fois sur « », l’écran affiche « P100 ».
2) Appuyez quatre fois sur « », appuyez sur « - »
ou « + » pour choisir le mode combi. 1.
Page 48
FR-12
3) Appuyez sur « » pour confirmer et l’écran affiche « C-1 ».
4) Appuyez sur « - » ou « + » pour régler le temps
de cuisson jusqu’à ce que le four affiche « 10:00 ».
5) Appuyez sur « » pour démarrer la cuisson.
Remarque : lorsque la moitié du temps de gril est écoulée,
le four sonne deux fois, ce qui est normal. Pour que les aliments soient mieux grillés, vous devez les retourner, fermer la porte et
appuyer sur « » pour poursuivre la cuisson.
Si aucune opération n’est effectuée, le four
continue à fonctionner.
DÉMARRAGE
RAPIDE
1) En mode attente, appuyez sur « » pour démarrer la cuisson à 100 % de puissance et chaque pression
supplémentaire augmentera le temps de cuisson
de 30 secondes jusqu’à 95 minutes.
2) En mode micro-ondes, grill, combiné, chaque pression sur « » permet d'augmenter le temps de cuisson
de 30 secondes.
DÉCONGÉLATION
EN FONCTION
DU POIDS
1) Appuyez une fois sur « » et le four affiche « dEF1 ».
2) Appuyez sur « - » ou « + » pour sélectionner le poids
des aliments de 100 à 2000 g.
3) Appuyez sur « » pour démarrer la décongélation.
DÉCONGÉLATION
EN FONCTION
DU TEMPS
1) Appuyez deux fois sur « » et le four affiche « dEF2 ».
2) Appuyez « - » ou « + » pour sélectionner le temps
de décongélation.
3) Appuyez sur « » pour démarrer la décongélation.
MINUTERIE
1) Appuyez une fois sur « » et la LED affiche « 00:00 ».
2) Tournez « - » ou « + » pour saisir la valeur
de minuterie souhaitée.
(Le temps de cuisson maximal est de 95 minutes)
3) Appuyez sur « » pour confirmer le réglage.
4) Lorsque le temps de cuisson est atteint, le signal
sonore retentit 5 fois.
Page 49
FR-13
Si l'horloge a été réglée (système de 24 heures), la LED
affiche l'heure actuelle.
Remarque : le temps de cuisson est différent du système
24 heures. Il s’agit d’une minuterie.
CUISSON EN
PLUSIEURS
SECTIONS
Deux sections au maximum peuvent être réglées pour
la cuisson. Dans le cas d'une cuisson en plusieurs sections, si une section effectue une décongélation, la décongélation doit être placée dans la première section. Exemple : si vous souhaitez décongeler des aliments
pendant 5 minutes, puis les cuire avec une puissance de micro-ondes de 80 % pendant 7 minutes, procédez comme suit :
1) Appuyez deux fois sur « » et le four affiche « dEF2 ».
2) Tournez « - » ou « + » pour sélectionner la durée
de décongélation jusqu'à ce que « 5:00 » s'affiche.
3) Appuyez une fois sur « », l’écran affiche « P100 ».
4) Appuyez une nouvelle fois sur « » ou tournez « - »
ou « + » pour choisir une puissance de micro-ondes
de 80 %.
5) Appuyez sur « » pour confirmer et l’écran affiche
« P 80 ».
6) Tournez « - » ou « + » pour régler le temps de cuisson
jusqu’à ce que le four affiche « 7:00 ».
7) Appuyez sur « » pour démarrer la cuisson,
la sonnerie retentit une fois pour la première section, le temps de décongélation est décompté : la sonnerie
retentit à nouveau pour la deuxième cuisson. Lorsque
la cuisson est terminée, la sonnerie retentit cinq fois.
FONCTION DE
CONSULTATION
1) Aux états de cuisson au micro-ondes, au gril et
combinée, appuyez sur « » pour afficher la puissance actuelle pendant 3 secondes. Au bout de 3 secondes, le four revient à son ancien état.
2) En mode de cuisson, appuyez sur « » pour demander l'heure et l'heure s'affiche alors pendant 3 secondes.
SÉCURITÉ ENFANTS
Activation de la sécurité enfants : Dans l'état d'attente,
appuyez sur « » pendant 3 secondes, un bip sonore indique que l’on passe en mode sécurité enfants et l'heure actuelle s'affiche si l'heure a été réglée, sinon,
Page 50
FR-14
la LED affiche « 0:00 ». L'indicateur de verrouillage s'allume.
Désactivation de la sécurité enfants : Lorsque le four est
verrouillé, appuyez sur « » pendant 3 secondes, un « bip » retentit indiquant que le verrou est libéré. Le voyant du verrouillage s'éteint.
CARACTÉRISTIQUES
TECHNIQUES
1) Il faut appuyer sur « » pour poursuivre la cuisson si la porte est ouverte pendant la cuisson.
2) Une fois le programme de cuisson sélectionné, n’appuyez pas sur « » pendant 1 minute. L’heure actuelle
s’affiche. Le réglage est annulé.
3) Le signal sonore retentit une fois si vous appuyez vigoureusement sur la touche, sinon vous n’entendrez rien.
4) La sonnerie retentira cinq fois pour vous rappeler que la cuisson est terminée.
OUVREZ LA PORTE
DU FOUR
Appuyez sur la touche « », la porte du four s’ouvre.
MENU AUTO
1) Appuyez sur « + » pour choisir le menu, et de « A-1 »
à « A-8 » s'affichent, ce qui signifie pizza, viande, légumes, pâtes, pomme de terre, poisson, boissons et popcorn.
2) Appuyez sur « » pour confirmer.
3) Appuyez sur « - » ou « + » pour choisir le poids par
défaut dans le tableau des menus.
4) Appuyez sur « » pour démarrer la cuisson.
Exemple : si vous souhaitez utiliser le menu automatique
pour cuire un poisson de 350 g.
1) Appuyez sur « + » jusqu'à ce que « A-6 » s'affiche.
2) Appuyez sur « » pour confirmer.
3) Appuyez sur « - » ou « + » pour sélectionner le poids
du poisson jusqu’à ce que « 350 » s’affiche.
4) Appuyez sur « » pour démarrer la cuisson.
Page 51
FR-15
Menu
Poids
Puissance
A-1
Pizza
200 g
200
400 g
400
A-2
Viande
250 g
250
350 g
350
450 g
450
A-3
Légumes
200 g
200
300 g
300
400 g
400
A-4
Pâtes
50 g (avec 450 g d'eau froide)
50
100 g (avec 800 g d'eau froide)
100
A-5
Pomme de terre
200 g
200
400 g
400
600 g
600
A-6
Poisson
250 g
250
350 g
350
450 g
450
A-7
Boissons
1 tasse (120 ml)
1
2 tasses (240 ml)
2
3 tasses (360 ml)
3
A-8
Popcorn
50 g
50
100 g
100
Page 52
FR-16
Nettoyage et entretien
NETTOYAGE
Assurez-vous de débrancher l’appareil de l’alimentation électrique.
1. Après utilisation, nettoyez la cavité de l’appareil avec un chiffon humide.
2. Nettoyez les accessoires à l’eau savonneuse comme d’habitude.
3. Le cadre et le joint de la porte ainsi que les parties voisines doivent être nettoyés soigneusement avec un chiffon humide lorsqu’ils sont sales.
4. N’utilisez pas de nettoyants abrasifs agressifs ni des racloirs en métal pointus pour nettoyer la vitre de la porte du four, car ils peuvent rayer la surface du verre et briser la vitre.
5. Conseil de nettoyage --- pour un nettoyage plus facile des parois de la cavité que les aliments cuits peuvent toucher : placez un demi-citron dans un bol, ajoutez 300 ml (1/2 pinte) d’eau et chauffez au micro-ondes à 100 % de la puissance pendant 10 minutes. Nettoyez le four à l'aide d'un chiffon doux et sec.
USTENSILES
ATTENTION
Danger de blessures corporelles
il est dangereux pour toute
personne autre qu’une personne compétente d’effectuer toute opération d’entretien ou de réparation impliquant l’enlèvement d’un couvercle qui protège contre l’exposition à l’énergie micro-ondes.
Voir les instructions sur les « Matériaux à utiliser dans un four à micro-ondes ou à éviter dans un four à micro-
ondes ». Certains ustensiles non métalliques peuvent ne pas être adaptés à une utilisation sûre dans un micro-ondes. En cas de doute, vous pouvez tester l’ustensile en question en suivant la procédure ci-dessous. Test des ustensiles :
1. Remplissez un contenant allant au micro-ondes avec 1 tasse d’eau froide (250 ml) et placez également l’ustensile en question.
2. Faites-le chauffer à la puissance maximale pendant 1 minute.
3. Touchez délicatement l’ustensile. Si l’ustensile vide est chaud, ne l’utilisez pas pour la cuisson au micro-ondes.
4. Ne dépassez pas 1 minute de cuisson.
Page 53
FR-17
Dépannage
En cas de problème, avant de faire appel à l'assistance, effectuez d'abord les vérifications suivantes.
Fonctionnement normal
Four à micro-ondes interférant avec la réception TV
La réception des radios et des téléviseurs peut être perturbée lorsque le four à micro-ondes fonctionne. Il s’agit d’un phénomène similaire à l’interférence des petits appareils électriques comme les mixeurs, les aspirateurs et les ventilateurs électriques. C’est tout à fait normal.
Lumière du four tamisée
Durant la cuisson au micro-ondes à faible puissance, la lumière du four peut devenir plus faible. C’est tout à fait normal.
La vapeur s’accumule sur la porte, de l’air chaud s’échappe des évents
Durant la cuisson, de la vapeur peut s’échapper des aliments. Elle sortira principalement par les évents d’aération. Mais il est possible qu’un peu de vapeur s’accumule sur un endroit frais comme la porte du four. C’est tout à fait normal.
Le four a démarré
accidentellement sans nourriture.
Il est interdit de faire fonctionner l’appareil sans nourriture à l’intérieur. Il est très dangereux de faire fonctionner l’appareil ainsi.
Problème
Cause possible
Solution
Il est impossible de démarrer le four.
(1) Le cordon d’alimentation
n’est pas bien branché.
Débranchez-le.
Puis rebranchez au bout de 10 secondes.
(2) Les fusibles ont sauté ou
le disjoncteur fonctionne.
Remplacez le fusible ou
réinitialisez le disjoncteur (réparé par le personnel
professionnel de notre entreprise).
(3) Problème avec la prise
de courant.
Testez la prise avec d’autres appareils électriques.
Le four ne chauffe pas.
(4) La porte n’est pas bien
fermée.
Fermez bien la porte.
Cet appareil est marqué conformément à la Directive Européenne 2002/96/CE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE). En éliminant correctement cet appareil, vous évitez toutes les conséquences négatives pour l’environnement et la santé humaine susceptibles de se présenter si cet appareil n’est pas éliminé correctement. Le symbole figurant sur le produit indique qu’il ne doit pas être traité comme des ordures ménagères. Vous devez l’apporter à un centre de tri pour le recyclage des produits électriques et électroniques. Vous devez l'éliminer conformément aux réglementations environnementales en vigueur pour l'élimination des déchets. Pour des informations plus détaillées sur le traitement, la récupération et le
recyclage de ce produit, veuillez contacter votre mairie, votre service de collecte des ordures ménagères ou le magasin où vous avez acheté le produit.
Page 54
ES-1
Índice
Indicaciones de seguridad importantes
Descripción del producto
Uso del aparato
Limpieza y mantenimiento
Resolución de problemas
Estimado/a cliente/a:
Queremos agradecerle y felicitarle por su elección.
Este nuevo producto ha sido cuidadosamente
diseñado y fabricado con materiales de alta calidad
y meticulosamente probado para asegurarse de que cumple con todas sus necesidades culinarias.
Por favor, lea y siga estas instrucciones
sencillas, que le permitirán obtener
excelentes resultados ya desde el primer
uso. Recibe este electrodoméstico de última generación con nuestros mejores deseos.
53
60
61 67 68
Page 55
ES-2
Indicaciones de seguridad importantes
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Horno de microondas
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MODELO: H38MWID4ID27N
Lea atentamente estas instrucciones antes de utilizar su horno de microondas y guárdelas en un lugar seguro y accesible.
Si sigue las instrucciones, su horno le proporcionará un funcionamiento satisfactorio durante muchos años.
GUARDE CUIDADOSAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES
Page 56
ES-3
PRECAUCIONES PARA EVITAR UNA POSIBLE EXPOSICIÓN A UN EXCESO DE ENERGÍA DE MICROONDAS
(a) No intente hacer funcionar este horno con la puerta abierta, ya que esto
puede provocar una exposición perjudicial a la energía de las microondas.
Es importante no romper o manipular los mecanismos de cierre de seguridad.
(b) No coloque ningún objeto entre la parte frontal del horno y la puerta
ni permita que se acumulen restos de suciedad o de productos limpiadores en las superficies de las juntas.
(c) ADVERTENCIA: Si la puerta o las juntas de la puerta están dañadas,
no debe utilizarse el horno hasta que un técnico competente lo haya reparado.
NOTA
Si el aparato no se mantiene en buen estado de limpieza, su superficie podría degradarse y afectar a la vida útil del aparato y provocar una situación peligrosa.
Especificaciones
Modelo:
H38MWID4ID27N
Tensión nominal:
230 V ~ 50 Hz
Potencia nominal de entrada (microondas):
1450 W
Potencia nominal de salida (microondas):
900 W
Potencia nominal de entrada (grill):
1100 W
Capacidad del horno:
28L
Diámetro del plato giratorio:
Ø 315 mm
Dimensiones exteriores:
595x401x388 mm
Peso neto:
Aprox. 19 kg
Page 57
ES-4
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio, de descarga eléctrica, de lesiones personales o de exposición a un exceso de energía del horno microondas mientras utiliza el aparato, siga las precauciones básicas, incluyendo
las siguientes:
1. Advertencia: No se deben calentar líquidos ni otros alimentos en recipientes cerrados, ya que pueden explotar.
2. Advertencia: Es peligroso que alguien que no sea una persona competente
lleve a cabo cualquier tarea de mantenimiento o reparación que implique la retirada de una cubierta que proteja de la exposición a la energía
de microondas.
3. Este electrodoméstico puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o sin experiencia o conocimientos previos, siempre y cuando hayan sido supervisados o hayan recibido las instrucciones necesarias para un uso seguro, y comprendan los riesgos que esto implica. Los niños no deben
jugar con este electrodoméstico. La limpieza y el mantenimiento no deben dejarse en manos de niños, a no ser que sean mayores de 8 años y estén
supervisados.
4. Mantenga el electrodoméstico y su cable fuera del alcance de los niños menores de 8 años.
5. Utilice únicamente utensilios y accesorios aptos para su uso en hornos microondas.
6. El horno debe limpiarse regularmente y eliminar cualquier resto de alimento.
7. Lea y siga las siguientes indicaciones: «PRECAUCIONES PARA EVITAR UNA POSIBLE EXPOSICIÓN A UN EXCESO DE ENERGÍA DE MICROONDAS».
8. Cuando caliente alimentos en recipientes de plástico o papel, vigile el horno por la posibilidad de que se inflamen.
9. Si se genera humo, apague o desenchufe el aparato y mantenga la puerta cerrada para apagar las posibles llamas.
10. No cocine demasiado los alimentos.
11. No utilice el interior del horno para guardar cosas.
Page 58
ES-5
No guarde artículos, como pan, galletas, etc. dentro del horno.
12. Retire las bridas de alambre y las asas metálicas de los recipientes/bolsas de papel o plástico antes de introducirlos en el horno.
13. Instale o ubique este horno sólo de acuerdo con las instrucciones de instalación proporcionadas.
14. Los huevos con cáscara y los huevos duros enteros no deben calentarse en los hornos microondas, ya que pueden explotar, incluso después de haber terminado de calentarlos.
15. Este aparato está diseñado para su uso doméstico y para aplicaciones similares, tales como:
- Cocinas para personal de tiendas, oficinas y otros entornos
de trabajo.
- El uso por clientes en hoteles, moteles y otros entornos
de tipo residencial;
- Fincas agrícolas;
- Alojamientos turísticos del tipo "bed and breakfast".
16. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante, por su servicio técnico o por cualquier profesional cualificado similar para evitar riesgos.
17. No almacene ni utilice este aparato en el exterior.
18. No utilice este horno cerca del agua, en un sótano húmedo o cerca de una piscina.
19. Cuando el aparato está en funcionamiento, la temperatura de las superficies accesibles puede ser elevada. Las superficies pueden calentarse durante el uso. Mantenga el cable alejado de la superficie caliente y no cubra ninguna de las rejillas de ventilación del horno.
20. No deje que el cable cuelgue del borde de la mesa o del mostrador.
21. No mantener el horno en buenas condiciones de limpieza podría provocar
un deterioro de la superficie que podría afectar negativamente a la vida útil del aparato y posiblemente provocar una situación de peligro.
22. Antes de consumir el contenido de los biberones y de los tarros de comida
para bebés, hay que removerlo o agitarlo y comprobar su temperatura,
para evitar quemaduras.
Page 59
ES-6
23. Calentar las bebidas en el microondas puede provocar una ebullición retardada, por lo que hay que tener cuidado al manipular el recipiente.
24. Este electrodoméstico no está pensado para ser utilizado por personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia y conocimiento, a no ser que sea bajo
supervisión o después de recibir instrucciones precisas respecto al uso del electrodoméstico por parte de una persona responsable de su seguridad.
25. En presencia de niños, vigile el aparato para evitar que los niños jueguen con él.
26. El aparato no está diseñado para que se use por medio de un temporizador externo o sistema de control remoto independiente.
27. Las partes accesibles pueden calentarse durante el uso. Los niños pequeños deben mantenerse alejados de este electrodoméstico.
28. No se debe utilizar un limpiador a vapor.
29 Durante el uso, el electrodoméstico se calienta. Procure no tocar
la resistencia interna del horno.
30. Utilice exclusivamente la sonda de temperatura recomendada para este horno. (Para los hornos compatibles con el uso de una sonda de temperatura).
31. ADVERTENCIA: El electrodoméstico y sus partes accesibles se calientan
durante el uso. Debe prestarse atención para no tocar los elementos calientes. Los niños menores de 8 años deben mantenerse alejados del electrodoméstico, a menos que estén constantemente vigilados. 32.
El horno microondas debe funcionar con la puerta decorativa abierta. (Para hornos con puerta decorativa).
33. Se puede calentar la superficie de un armario.
LEER CON ATENCIÓN Y GUARDAR PARA FUTURAS CONSULTAS
Page 60
ES-7
Instalación de la toma de tierra para reducir el riesgo de lesiones a las personas PELIGRO
Peligro de descarga eléctrica Tocar algunos de los componentes internos puede
causar graves lesiones personales o la muerte. No desmonte este aparato.
ADVERTENCIA
Peligro de descarga eléctrica El uso inadecuado de la toma de tierra puede provocar una descarga eléctrica. No lo enchufe en una toma de corriente hasta que el aparato esté correctamente instalado y conectado a tierra.
Este electrodoméstico debe ser puesto a tierra. En el caso de un cortocircuito eléctrico, la conexión a tierra reduce el riesgo de descarga eléctrica al proporcionar un cable de fuga para la corriente eléctrica. Este electrodoméstico está equipado con un cable con un conductor de puesta
a tierra del equipo y el enchufe correspondiente. El enchufe debe conectarse a una toma de corriente correctamente instalada y con puesta a tierra.
Consulte a un electricista o técnico cualificado si las instrucciones de conexión
a tierra no se entienden completamente o si existen dudas sobre si el aparato está correctamente conectado a tierra.
Si es necesario utilizar un cable alargador, utilice solo un cable de 3 hilos.
1. Se proporciona un cable de alimentación corto para reducir los riesgos que se producen al enredarse o tropezar con un cable más largo.
2. Si se utiliza un juego de cables largos o un alargador:
1) La capacidad eléctrica indicada del cable o alargador debe ser como
mínimo igual a la capacidad eléctrica del aparato.
2) El cable alargador debe ser un cable de 3 hilos con conexión a tierra.
3) El cable largo debe colocarse de forma que no cuelgue sobre la
encimera o el tablero de la mesa, donde los niños puedan tirar de él o tropezar con él involuntariamente.
Page 61
ES-8
MATERIALES QUE SE PUEDEN UTILIZAR EN EL HORNO MICROONDAS
Utensilios
Observaciones
Plato para dorar
Siga las instrucciones del fabricante. El fondo del plato para dorar debe quedar de al menos 3/16 pulgadas (5 mm) por encima del plato giratorio. El uso incorrecto puede causar que el plato giratorio se rompa.
Vajilla
Solo apto para microondas. Siga las instrucciones del fabricante. No utilice platos agrietados o astillados.
Frascos de vidrio
Quite siempre la tapa. Utilícelos sólo para calentar ligeramente los
alimentos. La mayoría de los frascos de vidrio no son resistentes al calor
y pueden romperse.
Cristalería
Sólo cristalería de horno resistente al calor. Asegúrese de que no tengan adornos metálicos. No utilice platos agrietados o astillados.
Bolsas de
cocción para
el horno
Siga las instrucciones del fabricante. No las cierre con bridas metálicas.
Abra hendiduras para permitir que salga el vapor.
Platos y tazas de papel
Utilícelas sólo para cocinar/calentar durante un breve periodo de tiempo. No deje el horno sin vigilancia mientras cocina.
Servilletas de papel
Utilizar para cubrir los alimentos para recalentarlos y absorber la grasa. Utilizar con supervisión sólo para una cocción de corta duración.
Papel de pergamino
Utilícelo a modo de tapa para evitar salpicaduras o como envoltorio para
cocinar al vapor.
Plástico
Solo apto para microondas. Siga las instrucciones del fabricante. Debe estar
etiquetado como «Seguro para microondas». Algunos recipientes de plástico se reblandecen al calentarse los alimentos de su interior. En las «bolsas de ebullición» y en las bolsas de plástico cerradas herméticamente se deben hacer cortes, perforaciones o aberturas de ventilación según las
indicaciones del envase.
Envoltorio de plástico
Solo apto para microondas. Utilizar para cubrir los alimentos durante la
cocción para retener la humedad. No permita que el envoltorio de plástico
toque los alimentos.
Termómetros
Sólo aptos para microondas (termómetros para carne y caramelo).
Papel de cera
Utilizar a modo de tapa para evitar las salpicaduras y retener la humedad.
MATERIALES QUE DEBEN EVITARSE EN EL HORNO MICROONDAS
Utensilios
Observaciones
Bandeja de aluminio
Puede provocar un arco eléctrico. Cambie los alimentos a un plato apto para microondas.
Envase de
cartón para
alimentos con
asa metálica
Puede provocar un arco eléctrico. Cambie los alimentos a un plato apto
para microondas.
Utensilios de metal o con adornos metálicos
El metal protege los alimentos de la energía de las microondas. Los adornos metálicos pueden provocar la formación de arcos eléctricos.
Bridas de metal
Puede provocar un arco eléctrico y causar fuego en el horno.
Bolsas de papel
Puede provocar fuego en el horno.
Espuma plástica
La espuma plástica puede derretirse o contaminar el líquido interior cuando
se expone a altas temperaturas.
Madera
Al utilizarla en el horno microondas, la madera se seca y puede partirse o agrietarse.
Page 62
ES-9
Descripción del producto
CONFIGURACIÓN DEL HORNO
Nombres de las piezas y accesorios del horno
Saque el horno y todos los materiales de la caja y de la cavidad de cocción del horno.
Su horno incluye los siguientes accesorios: Bandeja de cristal 1 Aro de montaje del plato giratorio 1 Manual de instrucciones 1
Parrilla (solamente para la serie Grill)
INSTALACIÓN DEL PLATO GIRATORIO
a. No coloque nunca la bandeja de cristal
boca abajo. La bandeja de cristal nunca debe quedar atascada.
b. Tanto la bandeja de cristal como el aro
de montaje del plato giratorio deben utilizarse siempre durante la cocción.
c. Todos los alimentos y recipientes
de comida deben colocarse siempre en la bandeja de cristal para cocinar.
d. Si la bandeja de cristal o el aro de montaje
del plato giratorio se agrietan o se rompen,
póngase en contacto con el servicio técnico autorizado más cercano.
A) Panel de control B) Eje del plato giratorio C) Aro de montaje del plato giratorio D) Bandeja de cristal E) Ventana de la puerta F) Puerta G) Sistema de cierre de seguridad
Eje (parte inferior)
Bandeja de cristal
Eje del plato giratorio
Aro de montaje del plato giratorio
Page 63
ES-10
Uso del aparato
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
AJUSTE DEL
TEMPORIZADOR
Cuando el horno microondas está conectado a la red
eléctrica, la pantalla LED mostrará "0:00" y el zumbador sonará una vez.
1) Pulse dos veces " " hasta que parpadeen los dígitos correspondientes a las horas.
2) Pulse “- o “+” para ajustar las cifras de las horas.
La entrada de las horas debe estar entre 0--23.
3) Pulse " " hasta que parpadeen los dígitos correspondientes a los minutos.
4) Pulse "“- o “+” para ajustar los minutos entre 0—59.
5) Pulse " " para finalizar el ajuste del reloj. ":" parpadeará y se mostrará la hora. Nota: 1) Si no se ajusta el reloj, éste no funcionará al
encender el aparato.
2) Durante el proceso de ajuste del reloj, si pulsa " ", el horno volverá automáticamente
al estado anterior.
COCCIÓN POR
MICROONDAS
Pulse " ", en la pantalla LCD se mostrará "P100". Pulse "
" algunas veces o pulse “-” o “+” para seleccionar la
potencia deseada; aparecerá "P100", "P80", "P50", "P30" o "P10" a cada pulsación adicional. A continuación pulse " "
para confirmar y, seguidamente, pulse “-” o “+” para
ajustar el tiempo de cocción desde 0:05 hasta 95:00.
Vuelva a pulsar " " para iniciar la cocción. Ejemplo: Si desea utilizar el 80% de la potencia del
microondas para cocinar durante 20 minutos, puede hacer funcionar el horno como se indica a continuación.
1) Pulse " " una vez; en la pantalla se muestra "P100".
2) Vuelva a pulsar " " o pulse “-” o “+” para seleccionar
una potencia del horno de microondas del 80%.
3) Pulse " " para confirmar; en la pantalla
se muestra "P 80".
Page 64
ES-11
4) Pulse “-” o “+” para ajustar el tiempo de cocción hasta
que en la pantalla del horno se muestre “20:00”.
5) Pulse " " para iniciar la cocción.
Nota: El selector permite aumentar o disminuir el tiempo
de cocción en los siguientes incrementos: 01 min : 5 segundos 15 min : 10 segundos 510 min : 30 segundos 10—30 min : 1 minuto 30—95 min : 5 minutos
Comando
Visualización
en la pantalla
Potencia del
microondas
1
P100
100 %
2
P80
80%
3
P50
50%
4 P30
30%
5
P10
10%
6 G 0 %
100 %
7
C-1
55 %
45%
8
C-2
36 %
64 %
COCCIÓN
CON GRILL
O COMBINADA
Pulse una vez " ". hasta que en la pantalla aparezca
"P100" y, a continuación, pulse " " para el tiempo o pulse
“-” o “+” para seleccionar la potencia deseada, y se mostrará
"G", "C-1" o "C-2" a cada pulsación adicional. A continuación pulse " " para confirmar y, seguidamente, pulse “-”
o +” para ajustar el tiempo de cocción desde 0:05 hasta
95:00. Vuelva a pulsar " " para iniciar la cocción. Ejemplo: Si desea utilizar el 55% de la potencia del
microondas y el 45% de la potencia del grill (C-1) para cocinar durante 10 minutos, puede hacer funcionar el horno según los siguientes pasos.
1) Pulse " " una vez; en la pantalla se muestra "P100".
2) Pulse " " 4 veces o pulse “-” o “+” para elegir
la opción combi. 1 modo.
Page 65
ES-12
3) Pulse " " para confirmar; en la pantalla
se muestra "C-1".
4) Pulse “-” o “+” para ajustar el tiempo de cocción hasta
que en la pantalla del horno se muestre «10:00».
5) Pulse " " para iniciar la cocción.
Nota: Si transcurre la mitad del tiempo del modo grill,
el horno emitirá dos pitidos que son normales.
Para obtener un mejor efecto de asado de los alimentos, debe dar la vuelta a los alimentos,
cerrar la puerta y, a continuación, pulsar '' " para continuar la cocción.
Si no se realiza ninguna operación, el horno
seguirá cocinando.
INICIO RÁPIDO
1) En el modo de espera, pulse “ ” para iniciar la
cocción con el 100 % de potencia, cada vez que pulse aumentará el tiempo de cocción en 30 segundos hasta
los 95 minutos.
2) En el modo de microondas, grill y cocción combinada,
cada pulsación de ” puede aumentar 30 segundos el tiempo de cocción.
DESCONGELACIÓN
POR PESO
1) Pulse una vez " ", en la pantalla se muestra "dEF1".
2) Pulse “-” o “+” para seleccionar el peso del alimento
entre 100 y 2000 g.
3) Pulse “ ” para iniciar la descongelación.
DESCONGELACIÓN
POR TIEMPO
1) Pulse " " dos veces, en la pantalla se muestra "dEF2".
2) Pulse “-” o “+” para seleccionar el tiempo
de descongelación.
3) Pulse “ ” para iniciar la descongelación.
TEMPORIZADOR
DE COCINA
1) Pulse una vez " " hasta que en la pantalla LED
se muestre “00:00”.
2) Gire “-” o “+” para introducir el temporizador correcto.
(El tiempo máximo de cocción es de 95 minutos).
3) Pulse " " para confirmar el ajuste.
4) Cuando se alcanza el tiempo del temporizador de cocina
programado, el zumbador sonará 5 veces.
Page 66
ES-13
Si se ha ajustado el reloj (24 horas), se mostrará la hora actual en la pantalla LED.
Nota: El tiempo del reloj de cocina es diferente al reloj
de 24 horas. El reloj de cocina es un temporizador.
COCINAR
EN VARIAS
SECCIONES
Como máximo, se pueden programar 2 secciones para la cocción. En la cocción de varias secciones, si una de ellas se descongela, la descongelación se realizará en la primera sección.
Ejemplo: Si desea descongelar el alimento durante 5 minutos
y luego cocinar con el 80% de la potencia del microondas durante 7 minutos, proceda de la siguiente manera:
1) Pulse " " dos veces, en la pantalla se muestra "dEF2".
2) Gire “-” o “+” para seleccionar el tiempo de
descongelación hasta que se muestre "5:00" en la pantalla.
3) Pulse " " una vez; en la pantalla se muestra "P100".
4) Vuelva a pulsar " " o gire “-” o “+” para seleccionar
el 80% de la potencia del horno de microondas.
5) Pulse " " para confirmar; en la pantalla
se muestra "P 80".
6) Gire “-” o “+” para ajustar el tiempo de cocción hasta
que en la pantalla se muestre "7:00".
7) Pulse " " para iniciar la cocción. El zumbador sonará
una vez para la primera sección mientras sigue contando el tiempo de descongelación; el zumbador sonará una segunda vez más al comenzar la segunda cocción. Al finalizar la cocción, el zumbador sonará cinco veces.
FUNCIÓN DE
CONSULTA
1) En los estados de microondas, grill y cocción combinada,
pulse " " para ver la potencia actual durante 3 segundos. Después de 3 segundos, el horno volverá al estado anterior.
2) En el modo de cocción, pulse " " para consultar el tiempo,
que se mostrará en pantalla durante 3 segundos.
FUNCIÓN
DE BLOQUEO
PARA NIÑOS
Bloqueo: En estado de espera, pulse ” durante
3 segundos; se emitirá un pitido que indica que se ha entrado en el estado de bloqueo para niños
y se mostrará la hora actual si se ha ajustado
la hora, de lo contrario, se mostrará "0:00"
Page 67
ES-14
en la pantalla LED. Se encenderá el indicador de bloqueo.
Salir del modo de bloqueo: En el estado de bloqueo, pulse
" " durante 3 segundos; se emitirá un "pitido" que indica que se ha anulado el bloqueo. Se apagará el indicador de bloqueo.
ESPECIFICACIONES
1) En caso de que se abra la puerta durante la cocción,
es necesario pulsar " " para reanudar la cocción.
2) Una vez ajustado el programa de cocción, no se pulsa
” en 1 minuto. Se mostrará la hora actual.
Se cancelará el ajuste.
3) El zumbador suena una vez si se pulsa de forma correcta,
mientras que si se pulsa de forma incorrecta no habrá
respuesta.
4) El zumbador sonará cinco veces para recordarle que
la cocción ha terminado.
ABRIR LA PUERTA
DEL HORNO
Pulse el botón " ", la puerta del horno se abrirá.
MENÚ AUTO
1) Pulse “+” para elegir el menú y se mostrarán de "A-1"
a "A-8", que equivale a pizza, carne, verdura, pasta, patatas, pescado, bebida y palomitas.
2) Pulse “ ” para confirmar.
3) Pulse “-” o “+” para seleccionar el peso por defecto
con respecto a la tabla de menús.
4) Pulse " " para iniciar la cocción.
Ejemplo: Si desea utilizar el "Menú Auto" para cocinar
el pescado para un peso de 350g.
1) Pulse “+” hasta que en la pantalla se muestre "A-6".
2) Pulse “ ” para confirmar.
3) Pulse "“-” o “+” para seleccionar el peso del pescado
hasta que se muestre "350" en la pantalla.
4) Pulse " " para iniciar la cocción.
Page 68
ES-15
Menú
Peso
Potencia
A-1
Pizza
200 g
200
400 g
400
A-2
Carne
250 g
250
350 g
350
450 g
450
A-3
Verdura
200 g
200
300 g
300
400 g
400
A-4
Pasta
50 g (con 450 g de agua fría)
50
100 g (con 800 g de agua fría)
100
A-5
Patata
200 g
200
400 g
400
600 g
600
A-6
Pescado
250 g
250
350 g
350
450 g
450
A-7
Bebidas
1 taza (120 ml)
1
2 tazas (240 ml)
2
3 tazas (360 ml)
3
A-8
Palomitas de maíz
50 g
50
100 g
100
Page 69
ES-16
Limpieza y mantenimiento
LIMPIEZA
Asegúrese de desenchufar el aparato de la red eléctrica.
1. Tras el uso, limpie la cavidad de cocinado del horno con un paño ligeramente húmedo.
2. Limpie los accesorios de la forma habitual con agua y jabón.
3. El marco y la junta de la puerta, así como las piezas adyacentes, deben limpiarse bien con un paño húmedo si están sucios.
4. No utilice limpiadores abrasivos o raspadores metálicos afilados para limpiar el cristal de la puerta del horno, ya que pueden rayar la superficie, lo que podría provocar la rotura del cristal.
5. Consejo de limpieza---Para facilitar la limpieza de las paredes de la cavidad
que pueden tocar los alimentos cocinados: Ponga medio limón en un bol, añada 300 ml de agua (1/2 pinta) y caliéntelo al 100 % de potencia en el
microondas durante 10 minutos. Limpie el horno con un paño suave y seco.
UTENSILIOS
PRECAUCIÓN
Peligro de lesiones personales
Es peligroso que alguien que no sea una persona competente lleve a cabo cualquier tarea de
mantenimiento o reparación
que implique la retirada de una cubierta que proteja de
la exposición a la energía
de microondas.
Consulte las instrucciones de «Materiales que puede utilizar en el horno microondas o que debe evitar
en el horno microondas». Es posible que haya ciertos utensilios no metálicos que no sean seguros para usar
en el microondas. En caso de duda, puede probar el utensilio en cuestión siguiendo el procedimiento que se indica a continuación. Comprobación del utensilio:
1. Llene un recipiente apto para el microondas con 1 taza de agua fría (250 ml) junto con el utensilio en cuestión.
2. Cocine a potencia máxima durante 1 minuto.
3. Con cuidado, toque el utensilio. Si el utensilio vacío está caliente, no lo utilice para cocinar en el microondas.
4. No supere el tiempo de cocción de 1 minuto.
Page 70
ES-17
Resolución de problemas
En caso de que se produzca algún problema, antes de solicitar ayuda, realice las siguientes
comprobaciones.
Normal
El horno microondas
interfiere en la recepción de la televisión
La recepción de radio y televisión puede verse afectada cuando el horno microondas está en funcionamiento. Se trata de una interferencia similar a la que causan los pequeños electrodomésticos, como la batidora, la aspiradora
y el ventilador eléctrico. Se trata de algo normal.
Luz del horno tenue
En la cocción con el horno microondas a baja potencia, es posible que la luz del horno se atenúe. Se trata de algo normal.
Acumulación de vapor
en la puerta, salida de aire caliente por las rejillas de ventilación
Al cocinar, puede salir vapor de los alimentos. La mayoría del vapor sale por las rejillas de ventilación. Pero puede acumularse
algo de vapor en un lugar más frío, como la puerta del horno. Se trata de algo normal.
El horno se pone en marcha accidentalmente sin comida dentro.
Queda prohibido hacer funcionar la unidad sin ningún alimento
en su interior. Es muy peligroso.
Problema
Causa posible
Solución
No se puede arrancar el horno.
(1) El cable de alimentación
no está bien enchufado.
Desenchúfelo. Vuelva a enchu­farlo transcurridos 10 segundos.
(2) Salta el fusible o el
disyuntor del circuito.
Sustituya el fusible o resta­blezca el disyuntor de circuito (reparado por personal profesional de nuestra empresa).
(3) Problemas con la toma
de corriente.
Pruebe la toma de corriente con otros aparatos eléctricos.
El horno no calienta.
(4) La puerta no está
bien cerrada.
Cierre bien la puerta.
Este electrodoméstico cumple la directiva europea 2002/96/CE en materia de Residuos
de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE). Asegurándose de que este producto se elimina correctamente, ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana, provocadas por una eliminación inadecuada de este producto.
El símbolo presente en el producto indica que este producto no puede ser tratado
como residuo doméstico. En su lugar, se entregará al punto de recogida aplicable para el reciclado En su lugar, se entregará al punto de
recogida previsto para el reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos. La eliminación debe realizarse de acuerdo con la normativa medioambiental local para la eliminación
de residuos.
Para información más detallada sobre el tratamiento, recuperación y reciclaje de este producto, póngase en contacto con su oficina municipal, servicio de basuras domésticas o el establecimiento en el que adquirió el producto.
Page 71
PT 1
Resumo
Indicações de segurança importantes
Descrição do produto
Utilização do aparelho
Limpeza e manutenção
Resolução de problemas
Caro Cliente, Gostaríamos de agradecer-lhe e felicitá-lo pela sua
escolha. Este novo produto foi cuidadosamente
projetado e construído com materiais de alta
qualidade e testado meticulosamente para garantir que satisfaz todos os requisitos culinários.
Por favor, leia e observe estas instruções
simples, o que lhe permitirá obter excelentes resultados a partir da primeira utilização. Este aparelho de última geração é-lhe
fornecido com os nossos melhores desejos.
70
77
78 84 85
Page 72
PT 2
Indicações de segurança importantes
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Forno Micro-ondas
MANUAL DE INSTRUÇÕES
MODELO: H38MWID4ID27N
Leia cuidadosamente estas instruções antes de utilizar o seu forno micro-ondas e guarde-as cuidadosamente.
Se seguir as instruções, o seu forno irá dar-lhe muitos anos de bom serviço.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES CUIDADOSAMENTE
Page 73
PT 3
PRECAUÇÕES PARA EVITAR UMA POSSÍVEL EXPOSIÇÃO
A ENERGIA DE MICRO-ONDAS EXCESSIVA
(a) Não tente operar este forno com a porta aberta, pois isso pode resultar
em exposição prejudicial à energia de micro-ondas. É importante não quebrar nem violar os bloqueios de segurança.
(b) Não coloque nenhum objeto entre a parte frontal do forno e a porta,
nem deixe que sujidade ou resíduos de agentes de limpeza se acumulem sobre as superfícies vedantes.
(c) AVISO: Se a porta ou os vedantes da porta estiverem danificados, o forno
não deve ser operado até ter sido reparado por uma pessoa competente.
ADENDA
Se o aparelho não for mantido num bom estado de limpeza, a sua superfície poderá ficar degradada e afetar a vida útil do aparelho e provocar uma situação perigosa.
Especificações
Modelo:
H38MWID4ID27N
Tensão Nominal:
230 V ~ 50 Hz
Potência nominal de entrada (micro-ondas):
1450 W
Potência nominal de saída (micro-ondas):
900 W
Potência nominal de entrada (grelhador):
1100 W
Capacidade do forno:
28 L
Diâmetro do prato giratório:
Ø 315 mm
Dimensões externas:
595x401x388 mm
Peso Líquido:
Aprox. 19 kg
Page 74
PT 4
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES AVISO
Para reduzir o risco de incêndio, choque elétrico, ferimentos a pessoas ou exposição a energia excessiva do forno de micro-ondas ao usar o seu aparelho, siga as precauções básicas, incluindo as seguintes:
1. Aviso: Os líquidos e outros alimentos não devem ser aquecidos em recipientes fechados, uma vez que são suscetíveis de explodir.
2. Aviso: É perigoso para qualquer pessoa que não seja uma pessoa
competente efetuar qualquer operação de serviço ou reparação que envolva a remoção de uma tampa que ofereça proteção contra exposição à energia de micro-ondas.
3. Este aparelho pode ser utilizado por crianças de idade igual ou superior a 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas ou falta de experiência e conhecimento, caso lhes tenha sido fornecida supervisão ou instruções relativas à utilização do aparelho de forma segura e desde que compreendam os perigos envolvidos. As crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza e a manutenção do utilizador não devem ser feitas por crianças a menos que tenham mais de 8 e sejam
supervisionadas.
4. Mantenha o aparelho e o cabo fora do alcance de crianças com menos de 8 anos.
5. Use apenas utensílios adequados para utilização em fornos de micro-ondas.
6. O forno deve ser limpo regularmente e quaisquer depósitos de alimentos devem ser removidos.
7. Leia e siga as instruções específicas: "PRECAUÇÕES PARA EVITAR UMA POSSÍVEL EXPOSIÇÃO A ENERGIA EXCESSIVA DOS MICRO-ONDAS”.
8. Ao aquecer os alimentos em recipientes de plástico ou de papel, fique atento ao forno devido à possibilidade de ignição.
9. Se estiver a sair fumo, desligue ou desconecte o aparelho e mantenha a porta fechada para abafar qualquer chama.
10. Não coza demasiado os alimentos.
11. Não utilize a cavidade do forno para efeitos de armazenamento.
Page 75
PT 5
Não guarde artigos, tais como pão, biscoitos, etc. dentro do forno.
12. Remova as torções dos fios e as alças de metal dos recipientes/sacos de papel ou plástico antes de os colocar no forno.
13. Instale ou localize este forno apenas de acordo com as instruções de instalação fornecidas.
14. Os ovos com casca e ovos cozidos inteiros não devem ser aquecidos em fornos micro-ondas porque podem explodir, mesmo depois de o aquecimento no micro-ondas ter terminado.
15. Este aparelho destina-se a ser utilizado em meio doméstico e aplicações semelhantes tais como:
- áreas de cozinha em lojas, escritórios e outros ambientes
de trabalho;
- por clientes em hotéis, motéis e outros ambientes de tipo residencial;
- quintas;
- ambientes de tipo alojamento e pequeno-almoço.
16. Se o cabo de alimentação estiver danificado, tem de ser substituído pelo
fabricante, pelo agente de serviço ou por pessoas igualmente qualificadas
de forma a evitar o perigo.
17. Não guarde ou utilize este aparelho no exterior.
18. Não use este forno perto de água, numa cave molhada ou perto de uma piscina.
19. A temperatura das superfícies acessíveis pode ser elevada quando o aparelho estiver a funcionar. As superfícies são suscetíveis de aquecer
durante a utilização. Mantenha o cabo longe da superfície aquecida e não cubra nenhuns orifícios no forno.
20. Não deixe o cabo pendurado sobre a borda da mesa ou bancada.
21. A falta de manutenção do forno numa condição limpa pode provocar uma
deterioração da superfície suscetível de afetar negativamente a vida útil do aparelho e eventualmente resultar numa situação perigosa.
22. O conteúdo dos biberões e da comida para bebé em frascos deve ser mexido ou abanado, e a sua temperatura deve ser verificada antes do consumo de forma a evitar queimaduras.
Page 76
PT 6
23. O aquecimento de bebidas no micro-ondas pode resultar em ebulição eruptiva tardia, portanto, deve ter-se cuidado ao manusear o recipiente.
24. O aparelho não está concebido para ser utilizado por pessoas (incluindo
crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas,
ou falta de experiência e conhecimento, salvo se providas de supervisão e instrução referente à utilização do aparelho por uma pessoa responsável pela sua segurança.
25. As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não brincam com o aparelho.
26. Os aparelhos não se destinam a ser operados através de um temporizador externo ou de um sistema de controlo remoto separado.
27. As peças acessíveis podem ficar quentes durante a utilização. As crianças pequenas devem ser mantidas afastadas.
28. Não deve nunca utilizar um aparelho de limpeza a vapor.
29 Durante a utilização, o aparelho fica quente. Deve ter-se cuidado para
evitar tocar nas resistências dentro do forno.
30. Utilize apenas a sonda de temperatura recomendada para este forno.
(Para fornos fornecidos com uma instalação para utilizar uma sonda
de compensação de temperatura).
31. AVISO: O aparelho e as suas peças acessíveis ficam quentes durante a utilização. Deve ter-se cuidado para evitar tocar nas resistências. As crianças com menos de 8 anos devem ser mantidas afastadas, a menos que supervisionadas continuamente. 32. O forno micro-ondas deve ser operado com a porta decorativa aberta. (Para fornos com uma porta decorativa).
33. A superfície de um armário de armazenamento pode ficar quente.
LEIA ATENTAMENTE E GUARDE PARA CONSULTA FUTURA
Page 77
PT 7
Reduzir o risco de ferimentos Instalação de ligação à terra PERIGO
Risco de choque elétrico Tocar em alguns dos componentes internos pode provocar lesão grave ou morte. Não desmontar este aparelho.
AVISO
Risco de choque elétrico Uma utilização inadequada da ligação à terra pode resultar em choque elétrico. Não ligue a uma tomada até que o aparelho
esteja instalado e ligado à terra.
Este aparelho tem de estar ligado à terra. No caso de um curto-circuito
elétrico, a ligação à terra reduz o risco de choque elétrico, fornecendo um fio de escape para a corrente elétrica. Este aparelho está equipado com um cabo
que possui um fio de terra com uma tomada de ligação à terra. A ficha deve ser ligada a uma tomada corretamente instalada e ligada à terra.
Consulte um eletricista qualificado ou técnico se as instruções de ligação à terra não estiverem completamente compreendidas ou se existirem dúvidas sobre se o aparelho está corretamente ligado à terra.
Se for necessário utilizar um cabo de extensão, utilize apenas um cabo
de extensão de 3 fios.
1. É fornecido um curto cabo de alimentação para reduzir os riscos resultantes de se enredar ou tropeçar num cabo comprido.
2. Se for utilizado um conjunto de cabos ou cabo de extensão:
1) A classificação elétrica marcada do conjunto de cabo ou extensão
deve ser igual ou superior à classificação elétrica do aparelho.
2) O cabo de extensão deve ter 3 fios e ligação à terra.
3) O cabo comprido deve ser disposto de modo a não ficar dobrado sobre
a bancada ou tampo de mesa onde possa ser puxado por crianças
ou fazer com que as pessoas tropecem.
Page 78
PT 8
MATERIAIS QUE PODE USAR NO FORNO MICRO-ONDAS
Utensílios
Comentários
Prato para micro-ondas
Seguir as instruções do fabricante. O fundo do prato deve ficar a pelo menos 3/16 polegadas (5 mm) acima do prato giratório. O uso incorreto pode fazer com que o prato giratório quebre.
Loiça
Apenas para micro-ondas. Siga as instruções do fabricante. Não use pratos rachados ou com falhas.
Taças de vidro
Remova sempre a tampa. Utilize apenas para aquecer alimentos. A maioria dos frascos de vidro não é resistente ao calor e pode quebrar.
Artigos de vidro
Apenas artigos de vidro para forno resistentes ao calor. Certifique-se de que não há qualquer decoração de metal. Não use pratos rachados ou com falhas.
Sacos para cozinhar no forno
Siga as instruções do fabricante. Não feche com atilho de metal. Faça fendas para permitir que o vapor se liberte.
Pratos e copos de papel
Utilizar apenas para cozinhar/aquecer durante pouco tempo. Não deixe o forno sem vigilância durante a cozedura.
Toalhas de papel
Use para cobrir alimentos para reaquecer e absorver a gordura. Use com supervisão apenas para cozinhar a curto prazo.
Papel manteiga
Use como cobertura para evitar salpicar ou como uma película para vapor.
Plástico
Apenas para micro-ondas. Siga as instruções do fabricante. Deve ter a etiqueta "Seguro para Micro-ondas". Alguns recipientes de plástico
amolecem, à medida que a comida aquece. Os "sacos para cozer"
e sacos de plástico estanques devem ser cortados, perfurados ou ventilados consoante indicado na embalagem.
Película
de plástico
Apenas para micro-ondas. Use para cobrir alimentos durante a cozedura
para reter a humidade. Não permita que a película de plástico toque
na comida.
Termómetros
Apenas seguro para micro-ondas (termómetros para carne e doces).
Papel de cera
Use como cobertura para evitar salpicar ou reter humidade.
MATERIAIS A EVITAR NO FORNO MICRO-ONDAS
Utensílios
Comentários
Bandeja de alumínio
Pode causar arco. Transfira os alimentos para um prato seguro para micro-ondas.
Caixa de cartão
com pega de metal para alimentos
Pode causar arco. Transfira os alimentos para um prato seguro para micro-ondas.
Utensílios de
metal ou com
decoração
de metal
O metal blinda os alimentos da energia do micro-ondas. Uma decoração de metal pode causar arco.
Atilhos de metal
Podem provocar arco e pode causar um incêndio no forno.
Sacos de papel
Pode provocar um incêndio no forno.
Espuma de
plástico
A espuma de plástico pode derreter ou contaminar o líquido no interior
quando exposta a altas temperaturas.
Madeira
A madeira secará quando utilizada no forno micro-ondas e pode rachar ou quebrar.
Page 79
PT 9
Descrição do produto
CONFIGURAR O SEU FORNO
Nomes de peças de forno e acessórios
Remova o forno e todos os materiais da caixa de cartão e da cavidade do forno. O seu forno é fornecido com os seguintes acessórios:
Bandeja de vidro 1
Montagem do anel do prato giratório 1 Manual de Instruções 1
Prateleira de grelhador
(Apenas para série Grill)
INSTALAÇÃO DO PRATO GIRATÓRIO
a. Nunca coloque a bandeja de vidro voltada
para baixo. A bandeja de vidro nunca deve estar restringida.
b. Deve utilizar-se sempre a bandeja de vidro
e prato giratório em conjunto durante
a cozedura.
c. Todos os alimentos e recipientes
de alimentos são sempre colocados na bandeja de vidro para cozinhar.
d. Se bandeja de vidro ou anel do prato
giratório se rachar ou quebrar,
entre em contato com o seu centro de serviço autorizado mais próximo.
A) Painel de controlo B) Eixo do prato giratório C) Montagem do anel do prato giratório D) Bandeja de vidro E) Janela de observação F) Montagem da porta G) Sistema de bloqueio de segurança
Centro (parte de baixo)
Bandeja de vidro
Eixo do prato giratório
Montagem do anel do prato giratório
Page 80
PT 10
Utilização do aparelho
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
DEFINIÇÃO
DO RELÓGIO
Quando o forno micro-ondas é ligado à corrente, o LED irá exibir "0:00", o sinal sonoro soa uma vez.
1) Prima " " duas vezes, os números das horas piscam.
2) Prima “-” ou “+” para ajustar os números das horas,
a hora de entrada deve estar dentro de 0--23.
3) Prima " ", os números dos minutos piscam.
4) Prima “-”ou “+” para ajustar os números dos minutos,
a hora de entrada deve estar dentro de 0--59.
5) Prima " " para terminar a configuração do relógio. ":" pisca, e as horas acendem-se. Nota: 1) se o relógio não estiver definido, o relógio
não funciona quando ligado à corrente.
2) Durante o processo de definição do relógio, se premir " ", o forno regressa
automaticamente ao estado anterior.
COZEDURA NO
MICRO-ONDAS
Prima “ ", o LCD exibe "P100". Prima “ ” para tempos
ou prima “-” ou “+” para selecionar a potência que deseja
e “P100”, “P80”, “P50”, “P30” ou “P10” irá aparecer por cada
pressão adicional. Em seguida, prima " " para confirmar,
e prima “-” ou “+” para regular o tempo de cozedura de 0:05
a 95:00. Prima " " novamente para começar a cozinhar. Exemplo: Se desejar utilizar 80% de potência de micro-ondas
para cozinhar durante 20 minutos, pode operar o forno como os seguintes passos.
1) Prima " " uma vez, o visor exibe "P100".
2) Prima " " mais uma vez ou prima “-” ou “+” para
escolher 80% de potência de micro-ondas.
3) Prima " ” para confirmar e o ecrã exibe "P 80".
4) Prima “-” ou “+” para ajustar o tempo de cozedura até
o forno exibir “20:00”.
Page 81
PT 11
5) Prima " " para começar a cozinhar.
Nota: As quantidades dos passos para o tempo de ajuste
do codificador são as seguintes: 01 min : 5 segundos 15 min : 10 segundos 510 min : 30 segundos 10—30 min : 1 minuto 30—95 min : 5 minutos
Ordem
Visor de
instruções
do pad
Potência do
Micro-ondas
1
P100
100%
2 P80
80% 3
P50
50% 4
P30
30%
5
P10
10%
6 G 0%
100% 7 C-1
55%
45% 8 C-2
36%
64%
GRELHADOR
OU COMBI. A
COZINHAR
Prima " " uma vez. "P100" é exibido e, em seguida, prima
" para tempos ou prima “-” ou “+” para selecionar
a potência que deseja, e "G", "C-1" ou "C-2" irá aparecer para
cada vez que prime. Em seguida, prima " " para confirmar,
e prima “-” ou “+” para regular o tempo de cozedura de 0:05
a 95:00. Prima " " novamente para começar a cozinhar. Exemplo: Se desejar utilizar 55% de potência de micro-ondas
e 45% de potência do grelhador (C-1) para cozinhar durante 10 minutos, pode operar o forno como os seguintes passos.
1) Prima " " uma vez, o visor exibe "P100".
2) Prima " " para os tempos de pressão "-" ou "+"
para escolher a combinação. 1 modo.
3) Prima " ” para confirmar e o ecrã exibe "C-1".
Page 82
PT 12
4) Prima “-” ou “+” para ajustar o tempo de cozedura até
o forno exibir “10:00”.
5) Prima " " para começar a cozinhar.
Nota: Se metade do tempo da grelha passar, o forno soa
duas vezes, e isso é normal. Para ter um efeito
melhor do alimento a grelhar, deve voltar a comida,
fechar a porta e, em seguida, premir " " para continuar a cozinhar.
Se não efetuar nenhuma ação, o forno continua
a funcionar.
INÍCIO RÁPIDO
1) No estado de espera, prima " " para começar a cozinhar
com 100% de potência, de cada vez que prime aumenta
30 segundos de tempo de cozedura até 95 minutos.
2) No micro-ondas, grelhador, combinado, cada vez que prime
" " pode aumentar 30 segundos de tempo de cozedura.
DESCONGELAR
POR PESO
1) Prima " " uma vez e o forno irá exibir "dEF1".
2) Prima “-” ou “+” para selecionar o peso dos alimentos
de 100 a 2000 g.
3) Prima " " para iniciar a descongelação.
DESCONGELAR
POR TEMPO
1) Prima " " duas vezes e o forno exibirá "dEF2".
2) Prima “-” ou “+” para selecionar o tempo
de descongelação.
3) Prima " " para iniciar a descongelação.
TEMPORIZADOR
DE COZINHA
1) Prima " " uma vez, o LED irá exibir “00:00”.
2) Ative “-” ou “+” para introduzir a hora certa.
(O tempo máximo de cozedura é de 95 minutos)
3) Prima " " para confirmar a configuração.
4) Quando o tempo de cozedura for alcançado, o sinal sonoro
toca 5 vezes.
Se o relógio estiver definido (sistema de 24 horas), o LED irá exibir a hora atual.
Page 83
PT 13
Nota: O Tempo de Cozedura é diferente do sistema
24 horas. O Temporizador de Cozinha é um temporizador.
COZEDURA
MULTI-SECÇÕES
No máximo 2 seções podem ser definidas para cozinhar. No caso da cozedura multi-secção, se houver descongelação, deve ser aplicado o descongelamento na primeira secção.
Exemplo: Se quiser descongelar alimentos durante 5 minutos
e depois cozinhar com potência de micro-ondas a 80% durante 7 minutos, operá-lo como o seguinte:
1) Prima " " duas vezes e o forno exibirá "dEF2".
2) Rode “-” ou “+” para selecionar o tempo de descongelação
até aparecer “5:00”.
3) Prima " " uma vez, o ecrã exibe "P100".
4) Prima " " mais uma vez ou ative “-” ou “+” para escolher
80% de potência de micro-ondas.
5) Prima " ” para confirmar e o ecrã exibe "P 80".
6) Rode “-” ou “+” para ajustar o tempo de cozedura até
o forno exibir “7:00”.
7) Prima " " para começar a cozinhar, e a campainha irá
soar uma vez na primeira seção, o tempo de descongelação faz contagem decrescente; o sinal sonoro irá soar mais uma
vez na segunda cozedura. Quando a cozedura terminar, o sinal sonoro toca cinco vezes.
FUNÇÃO DE
INQUIRIÇÃO
1) Em estados de micro-ondas, grelhador e cozedura
combinada, prima “ ", a potência atual será exibida durante 3 segundos. Após 3 segundos, o forno voltará
ao estado anterior.
2) No estado de cozedura, prima " " para perguntar o tempo
e o tempo será exibido durante 3 segundos.
TRINCO PARA
CRIANÇAS
Trinco: No estado de espera, prima “ ” durante 3 segundos,
haverá um sinal sonoro que irá denotar o estado de bloqueio para crianças e o tempo atual indicará
se o tempo foi definido, caso contrário, o LED irá exibir "0:00". O indicador de bloqueio acende.
Page 84
PT 14
Confirmação de bloqueio: Em estado de bloqueio, prima
" durante 3 segundos, haverá um "bip" que indica que o bloqueio é liberado. O indicador
de bloqueio apaga-se.
ESPECIFICAÇÃO
1) " " deve ser premido para continuar a cozinhar
se a porta for aberta durante a cozedura.
2) Uma vez definido o programa de cozedura, “ "
não é premido em 1 minuto. A hora atual será exibida. A configuração será cancelada.
3) O sinal sonoro soa uma vez com pressão eficiente,
uma pressão ineficiente não dá resposta.
4) O sinal sonoro toca cinco vezes para o lembrar quando
a cozedura estiver terminada.
ABRA A PORTA
DO FORNO
Prima o botão " ", a porta do forno abre-se.
MENU AUTO
1) Prima “+” para escolher o menu e "A-1" a "A-8" será exibido,
o que significa pizza, carne, legumes, massas, batata, peixe, bebidas e pipocas.
2) Prima " " para confirmar.
3) Prima “-” ou “+” para escolher o peso padrão como
a tabela do menu.
4) Prima " " para começar a cozinhar.
Exemplo: Se quiser usar o "Menu automático" para cozinhar
peixe com 350 g.
1) Prima “+” até "A-6" aparecer.
2) Prima " " para confirmar.
3) Prima “-” ou “+” para selecionar o peso do peixe até
aparecer "350".
4) Prima " " para começar a cozinhar.
Page 85
PT 15
Menu
Peso
Energia
A-1
Pizza
200 g
200
400 g
400
A-2
Carne
250 g
250
350 g
350
450 g
450
A-3
Vegetal
200 g
200
300 g
300
400 g
400
A-4
Massas
50 g (com 450 g de água fria)
50
100 g (com 800 g de água fria)
100
A-5
Batata
200 g
200
400 g
400
600 g
600
A-6
Peixe
250 g
250
350 g
350
450 g
450
A-7
Bebidas
1 chávena (120 ml)
1
2 chávenas (240 ml)
2
3 chávenas (360 ml)
3
A-8
Pipocas
50 g
50
100 g
100
Page 86
PT 16
Limpeza e manutenção
LIMPEZA
Certifique-se de desligar o aparelho da fonte de alimentação.
1. Limpe a cavidade do forno depois de usar com um pano ligeiramente húmido.
2. Limpe os acessórios da maneira habitual com água e sabão.
3. A estrutura da porta, o vedante e as partes adjacentes devem ser limpos cuidadosamente com um pano húmido quando estiverem sujos.
4. Não use produtos de limpeza abrasivos ou raspadores afiados de metal para limpar o vidro da porta do forno, uma vez que podem arranhar a superfície, o que pode fazer estalar o vidro.
5. Dica de limpeza---Para uma limpeza mais fácil das paredes da cavidade
nas quais os alimentos cozidos podem tocar: Coloque meio limão numa tigela, adicione 300 ml de água e aqueça com a potência do micro-ondas
a 100% durante 10 minutos. Limpe o forno com um pano macio e seco.
UTENSÍLIOS
CUIDADO
Perigo de lesão
É perigoso para qualquer pessoa que não seja uma
pessoa competente efetuar
qualquer operação de serviço ou reparação que envolva a remoção de uma tampa que ofereça proteção contra exposição à energia
de micro-ondas.
Veja as instruções sobre "Materiais que pode usar no
forno micro-ondas ou a evitar no forno a micro-ondas". Alguns utensílios não metálicos podem não ser seguros para usar no micro-ondas. Em caso de dúvida, pode testar o utensílio em questão após o procedimento abaixo. Teste do utensílio:
1. Encha um recipiente adequado para micro-ondas
com 1 chávena de água fria (250 ml) juntamente com o utensílio em questão.
2. Cozinhe na potência máxima durante 1 minuto.
3. Sinta cuidadosamente o utensílio. Se o utensílio
vazio estiver quente, não o utilize para cozinhar
no micro-ondas.
4. Não exceda 1 minuto de tempo de cozedura.
Page 87
Resolução de problemas
Normal
Forno micro-ondas a interferir com a receção de TV
A receção de rádio e TV pode sofrer interferência durante o funcionamento do forno micro-ondas. É semelhante à interferência de pequenos aparelhos elétricos, como misturador, aspirador de pó e ventilador elétrico. Isto é normal.
Luz do forno fraca
Quando se cozinha no micro-ondas a baixa potência, a luz do forno pode tornar-se fraca. Isto é normal.
Vapor a acumular na porta, ar quente a sair pelas aberturas
Durante a confeção, pode sair vapor dos alimentos. A maioria
do vapor vai sair pelas aberturas. Embora algum se possa acumular num local fresco, como a porta do forno. Isto é normal.
O forno foi iniciado de forma acidental sem alimentos no seu interior.
É proibido colocar o aparelho em funcionamento sem quaisquer alimentos no seu interior. Isto é muito perigoso.
Problema
Causa possível
Solução
Não é possível iniciar
o forno.
(1) O cabo de alimentação não
está devidamente ligado.
Desligue. Em seguida, volte a ligar após 10 segundos.
(2) Fusível fundido
ou curto-circuito.
Substituir o fusível ou repor
o disjuntor (reparação por pessoal profissional da nossa empresa).
(3) Problema com a tomada.
Teste a tomada com outros
aparelhos elétricos.
O forno não aquece.
(4) A porta não está bem
fechada.
Feche bem a porta.
Este aparelho está marcado de acordo com a Diretiva europeia 2002/96/CE sobre resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos (REEE). Ao assegurar que este produto é eliminado devidamente, irá ajudar a evitar consequências potencialmente negativas para o ambiente e a saúde humana, que de outra forma poderiam ser causadas pelo manuseamento inadequado de resíduos
deste produto. O símbolo no produto indica que este produto não pode ser tratado como
resíduo doméstico. Em vez disso este deve ser entregue num local de recolha aplicável para reciclagem de equipamento elétrico
e eletrónico. A eliminação tem de ser realizada em conformidade com as normas ambientais locais para a eliminação de resíduos.
Para informação mais detalhada acerca do tratamento, recuperação e reciclagem deste produto contacte o gabinete público competente, o seu serviço de depósito de resíduos domésticos, ou a loja onde adquiriu o produto.
Se algo fizer a resolução de problemas; antes de procurar assistência realize as seguintes verificações primeiro.
PT 17
Page 88
ET 1
Sisukord
02
Oluline ohutusteave
09
Toote kirjeldus
10
Seadme kasutamine
16
Puhastamine ja hooldus
17
Veaotsing
Hea klient!
Täname teid ostu eest ja õnnitleme teie valiku
puhul! See uus toode on hoolikalt konstrueeritud, disainitud ja valmistatud kvaliteetsetest mate-
rjalidest ning seda on põhjalikult testitud, et tagada toote vastavus kõigile teie kulinaarsetele nõuetele.
Lugege need lihtsad juhised läbi ja järgige neid, et saavutada suurepärased tulemused
toote esimesest kasutuskorrast alates. Saadame selle tipptasemel seadmega teile meie parimad soovid.
Page 89
ET 2
Oluline ohutusteave
OHUTUSJUHISED
Mikrolaineahi
KASUTUSJUHEND
MUDEL: H38MWID4ID27N
Enne mikrolaineahju kasutamist lugege need juhised hoolikalt läbi ja hoidke kindlas kohas alles.
Kui järgite juhiseid, teenib ahi teid hästi paljude järgnevate
aastate jooksul.
HOIDKE NEED JUHISED KINDLAS KOHAS ALLES
Page 90
ET 3
ETTEVAATUSABINÕUD LIIGSE MIKROLAINEENERGIAGA
KOKKUPUUTE VÄLTIMISEKS
(a) Ärge püüdke kasutada seda ahju avatud uksega, kuna see võib
põhjustada kahjuliku kokkupuute mikrolaineenergiaga. Turvalukke ei tohi mingil juhul purustada ega rikkuda.
(b) Ärge asetage esemeid ahju esikülje ja ukse vahele ega laske mustusel
või puhastusvahendi jääkidel tihendipindadele koguneda.
(c) HOIATUS! Kui uks või ukse tihendid saavad kahjustada, ei tohi ahju
kasutada enne, kui pädev isik on selle parandanud.
LISA
Kui seadet ei hoita heas puhtas seisukorras, võib selle pind halveneda ning
mõjutada seadme kasutusiga ja tekitada ohuolukordi.
Spetsifikatsioon
Mudel:
H38MWID4ID27N
Nimipinge:
230 V ~ 50 Hz
Nimisisendvõimsus (mikrolaineahi):
1450 W
Nimiväljundvõimsus (mikrolaineahi):
900 W
Nimisisendvõimsus (grill):
1100 W
Ahju mahutavus:
28 l
Pöördplaadi läbimõõt:
Ø 315 mm
Välismõõtmed:
595×401×388 mm
Netokaal:
umbes 19 kg
Page 91
ET 4
OLULISED OHUTUSJUHISED HOIATUS!
Seadme kasutamisel tulekahju, elektrilöögi, inimeste vigastamise või mikrolaineenergiaga liigse kokkupuute ohu vähendamiseks järgige üldisi
ettevaatusabinõusid, sealhulgas järgmiseid.
1. Hoiatus! Vedelikke ja muid toiduaineid ei tohi kuumutada suletud mahutites, kuna need võivad plahvatada.
2. Hoiatus! Kõigil teistel peale pädevate isikute on ohtlik teha mis tahes hooldus- või remonditöid, mis hõlmavad mikrolaineenergiaga kokkupuute eest kaitsva katte eemaldamist.
3. Lapsed alates kaheksandast eluaastast ning piiratud füüsiliste,
sensoorsete või vaimsete võimetega või väheste kogemuste ja teadmistega isikud võivad seadet kasutada üksnes järelevalvel või kui
neid on juhendatud seadme ohutu kasutamise osas ning nad mõistavad
seadme kasutamisega seotud ohte. Lapsed ei tohi seadmega mängida. Seadet tohivad järelevalve all puhastada ja selle hooldustoiminguid teha
vähemalt kaheksa aasta vanused lapsed.
4. Hoidke seade ja selle juhe alla kaheksa aasta vanustele lastele kättesaamatus kohas.
5. Kasutage ainult mikrolaineahjus kasutamiseks sobivaid nõusid.
6. Ahju tuleb regulaarselt puhastada ja kõik toidujäägid tuleb eemaldada.
7. Lugege ja järgige konkreetseid juhiseid: „ETTEVAATUSABINÕUD LIIGSE MIKROLAINEENERGIAGA KOKKUPUUTE VÄLTIMISEKS“.
8. Plast- või pabermahutites toidu kuumutamisel tuleb süttimisohu tõttu ahju pidevalt jälgida.
9. Suitsu eraldumisel lülitage seade välja või lahutage toitejuhtme pistik vooluvõrgust ja hoidke seadme uks suletuna, et leegid lämmatada.
10. Ärge küpsetage toitu üle.
11. Ärge kasutage ahju õõnt millegi hoiustamiseks. Ärge hoiustage ahjus toiduaineid, nagu leib, küpsised jne.
Page 92
ET 5
12. Enne ahju asetamist eemaldage paberist ja plastist anumate/kottide küljest traatkinnitid ja metallkäepidemed.
13. Asetage ja paigaldage see ahi ainult vastavalt kaasasolevatele paigaldusjuhistele.
14. Koorega mune ja terveid kõvaks keedetud mune ei tohi mikrolaineahjus
kuumutada, kuna need võivad plahvatada isegi pärast
mikrolainekuumutuse lõppu.
15. Seade on ette nähtud kasutamiseks kodumajapidamistes ja sarnastes kasutuskeskkondades, näiteks:
- kaupluste, kontorite ja tööruumide kööginurgad;
- hotelli- ja motellitoad ning muud eluruumikeskkonnad;
- talumajad;
- kodumajutuse tüüpi keskkonnad.
16. Kui toitekaabel on kahjustunud, peab ohtude minimeerimiseks selle välja
vahetama tootja, tootja volitatud hooldustehnik või sarnase
kvalifikatsiooniga spetsialist.
17. Ärge hoiustage ega kasutage seadet välitingimustes.
18. Ärge kasutage seda ahju vee lähedal, niiskes keldris või basseini lähedal.
19. Seadme töötamise ajal võib ligipääsetavate pindade temperatuur tõusta
kõrgeks. Pinnad võivad kasutamise ajal kuumeneda. Hoidke juhe
kuumenevast pinnast eemal ja ärge katke kinni ahju õhuavasid.
20. Ärge laske juhtmel rippuda üle laua või leti serva.
21. Kui ahju ei hoita puhtas seisukorras, võib selle pind halveneda ning mõjutada seadme kasutusiga ja tekitada ohuolukordi.
22. Söötmispudelite ja imikutoidu purkide sisu tuleb enne tarbimist segada või loksutada ning selle temperatuuri kontrollida, et vältida põletusi.
23. Jookide kuumutamine mikrolaineahjus võib põhjustada viivitusega
keemise koos vedeliku väljapurskumisega, seetõttu tuleb anuma
käsitsemisel olla ettevaatlik.
Page 93
ET 6
24. Lapsed ning piiratud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimetega või
väheste kogemuste ja teadmistega isikud võivad seadet kasutada üksnes järelevalve all või kui nende ohutuse eest vastutaja on neid
seadme ohutu kasutamise osas juhendanud.
25. Jälgige, et lapsed seadmega ei mängiks.
26. Seadmed ei ole ette nähtud kasutamiseks välise taimeri või eraldi kaugjuhtimissüsteemi abil.
27. Ligipääsetavad osad võivad kasutamise ajal kuumeneda. Väikesed lapsed tuleks seadmest eemal hoida.
28. Aurupuhastit ei tohi kasutada.
29. Kasutamise ajal seade kuumeneb. Hoiduge ahjus olevate kütteelementide puutumisest.
30. Kasutage ainult sellele ahjule soovitatud temperatuuriandurit. (Kehtib ahjudele, millel on võimalus kasutada temperatuuriandurit).
31. HOIATUS! Seade ja selle ligipääsetavad osad kuumenevad kasutamise
ajal. Hoiduge kütteelementide puutumisest. Alla kaheksa aasta vanused
lapsed tuleb hoida seadmest eemal, välja arvatud juhul, kui nad on pideva järelevalve all.
32. Mikrolaineahju tuleb kasutada nii, et dekoratiivuks oleks avatud. (Kehtib dekoratiivuksega ahjudele).
33. Hoiukambri pind võib kuumeneda.
LUGEGE HOOLIKALT JA HOIDKE EDASPIDISEKS KASUTAMISEKS ALLES
Page 94
ET 7
Inimeste vigastuste ohu vähendamine Maanduse paigaldamine OHT
Elektrilöögi oht Mõnede sisemiste komponentide puudutamine võib põhjustada
raskeid kehavigastusi või surma. Ärge võtke seadet lahti.
HOIATUS!
Elektrilöögi oht Valesti maandamine võib põhjustada elektrilöögi.
Ärge ühendage toitejuhtme pistikut pistikupessa enne, kui seade on õigesti
paigaldatud ja maandatud.
Seade peab olema maandatud. Elektrilühise korral vähendab maandus elektrilöögi ohtu, võimaldades elektrivoolul evakuatsioonitraadi kaudu ära liikuda.
Seade on varustatud juhtmega, millel on maandusjuhe ja maanduspistik. Pistik
tuleb ühendada pistikupessa, mis on õigesti paigaldatud ja maandatud.
Kui maandusjuhised ei ole täielikult arusaadavad või kui te kahtlete, kas seade on õigesti maandatud, siis konsulteerige kindlasti kvalifitseeritud elektriku või
hooldustöötajaga.
Kui on vaja kasutada pikendusjuhet, kasutage ainult kolme traadiga pikendusjuhet.
1. Seadmel on lühike toitejuhe, et vähendada pikema juhtme taha takerdumisest või selle otsa komistamisest tulenevaid ohte.
2. Pika juhtmekomplekti või pikendusjuhtme kasutamise korral arvestage järgnevaga.
1) Juhtmekomplekti või pikendusjuhtme märgitud elektriline nimiväärtus
peaks olema vähemalt sama suur kui seadme elektriline nimiväärtus.
2) Pikendusjuhe peab olema maandusega kolmetraadiline juhe.
3) Pikk juhe tuleb paigutada nii, et see ei ulatuks üle leti või lauaplaadi,
kus näiteks lapsed saaksid seda haarata ja tõmmata või keegi võiks
selle otsa komistada.
Page 95
ET 8
MIKROLAINEAHJUS KASUTATAVAD MATERJALID
Nõud
Märkused
Pruunistamise
nõu
Järgige tootja juhiseid. Pruunistamise nõu põhi peab olema vähemalt 5 mm (3/16 tolli) pöördplaadist kõrgemal. Valesti kasutamine võib põhjustada pöördplaadi purunemise.
Sööginõud
Ainult mikrolaineahjukindlad. Järgige tootja juhiseid. Ärge kasutage nõusid, mis on pragunenud või millest on kild väljas.
Klaaspurgid
Eemaldage alati kaas. Kasutage ainult toidu soojendamiseks, mitte
kuumutamiseks. Enamik klaaspurke ei ole kuumakindlad ja võivad puruneda.
Klaasnõud
Ainult kuumakindlad ahjuklaasnõud. Veenduge, et poleks ühtegi metallist viimistlusdetaili. Ärge kasutage nõusid, mis on pragunenud või millest on kild väljas.
Ahju
küpsetuskotid
Järgige tootja juhiseid. Ärge sulgege metallkinnitiga. Tehke sisse pilud, et aur välja pääseks.
Pabertaldrikud ja -topsid
Kasutage ainult lühiajaliseks toiduvalmistamiseks/soojendamiseks. Ärge jätke ahju toiduvalmistamise ajal järelevalveta.
Paberrätikud
Kasutage ülessoojendatava toidu katmiseks ja rasva imamiseks. Kasutage järelevalve all ainult lühiajaliseks toiduvalmistamiseks.
Pärgamentpaber
Kasutage kattena pritsimise vältimiseks või ümbrisena aurutamiseks.
Plast
Ainult mikrolaineahjukindlad. Järgige tootja juhiseid. Peaks kandma märgist „Mikrolaineahjus ohutu“ („Microwave Safe“). Mõned plastanumad pehmenevad
seesoleva toidu kuumenemisel. Keedukotid ja tihedalt suletud kilekotid tuleb
pakendil olevate juhiste kohaselt kas läbi lõigata, läbi torgata või ventileerida.
Plastmähis
Ainult mikrolaineahjukindlad. Kasutage toidu katmiseks toiduvalmistamise ajal, et niiskust säilitada. Ärge laske plastmähisel toiduga kokku puutuda.
Termomeetrid
Ainult mikrolaineahjukindlad (liha- ja magustoidutermomeetrid).
Vahapaber
Kasutage kattena pritsimise vältimiseks ja niiskuse hoidmiseks.
MATERJALID, MILLE KASUTAMIST MIKROLAINEAHJUS TULEB VÄLTIDA
Nõud
Märkused
Alumiiniumalused
Võivad põhjustada kaarlahendust. Tõstke toit ümber mikrolaineahjukindlasse nõusse.
Metallist
käepidemega
toidukarbid
Võivad põhjustada kaarlahendust. Tõstke toit ümber mikrolaineahjukindlasse nõusse.
Metallist või
metalldetailidega
nõud
Metall varjab toidu mikrolaineenergia eest. Metalldetailid võivad põhjustada
kaarlahendust. Metallist kinnitid
Võivad põhjustada kaarlahendust ja tekitada ahjus tulekahju.
Paberkotid
Võivad tekitada ahjus tulekahju.
Plastvaht
Plastvaht võib kokkupuutel kõrge temperatuuriga sulada või seesoleva
vedeliku saastada.
Puit
Mikrolaineahjus kasutamisel puit kuivab ja võib lõheneda või praguneda.
Page 96
ET 9
Toote kirjeldus
AHJU SEADISTAMINE Ahju osade ja tarvikute nimetused
Võtke ahi ja kõik materjalid kastist ja ahjuõõnest välja. Teie ahjuga on kaasas
järgmised tarvikud.
Klaasalus 1 Pöördplaadi rõnga koost 1 Kasutusjuhend 1
Grilliriiul (ainult grilliga mudelitel)
PÖÖRDPLAADI PAIGALDAMINE
Rumm (allosa)
Klaasalus
Pöördplaadi võll
A) Juhtpaneel B) Pöördplaadi võll C) Pöördplaadi rõnga koost D) Klaasalus E) Vaatlusaken F) Ukse kokkupanek G) Turvalukustussüsteem
a. Ärge kunagi asetage klaasalust tagurpidi.
Klaasaluse liikumine ei tohi kunagi olla takistatud.
b. Toiduvalmistamise ajal tuleb alati kasutada
nii klaasalust kui ka pöördplaadi rõnga
koostut.
c. Toiduvalmistamiseks asetatakse toit ja
toiduanumad alati klaasalusele.
d. Kui klaasalus või pöördplaadi rõnga koost
praguneb või puruneb, võtke ühendust
lähima volitatud hoolduskeskusega.
Pöördplaadi rõnga koost
Page 97
ET 10
Seadme kasutamine
KASUTUSJUHEND
KELLA
SEADISTAMINE
Kui mikrolaineahjuga ühendatakse elektritoide, kuvatakse
LED-ekraanil „0:00“ ja helisignaal kõlab üks kord.
1) Vajutage kaks korda „ “, kella tunninäit vilgub
2) Tunninäidu reguleerimiseks vajutage „-“ või „+“, sisestatav aeg peab jääma vahemikku 0–23.
3) Vajutage „ “, minutinäit vilgub.
4) Minutinäidu reguleerimiseks vajutage „-“ või „+“, sisestatav aeg peab jääma vahemikku 0–59.
5) Kella seadistamise lõpetamiseks vajutage „ “.
„:“ vilgub ja kellaaeg süttib. Märkus. 1) Kui kell ei ole seadistatud, siis sisselülitamisel
kell ei tööta.
2) Kui vajutate kella seadistamise ajal „ “,
naaseb ahi automaatselt eelmisesse olekusse.
MIKRO-
LAINEAHJUS
TOIDU
VALMISTAMINE
Vajutage „ “, LCD-ekraanil kuvatakse „P100“. Vajutage „ “ kellaaegade jaoks või vajutage „-“ või „+“ sobiva võimsuse
valimiseks ning iga järgmise vajutusega kuvatakse vastavalt
„P100“, „P80“, „P50“, „P30“ ja „P10“ . Seejärel vajutage kinnitamiseks „ “ ning siis „-“ või „+“,
et määrata toiduvalmistamise aeg vahemikus 0:05 kuni 95:00. Toiduvalmistamise alustamiseks vajutage uuesti „ “.
Näide. Kui soovite kasutada 80% mikrolainevõimsusest
ja valmistada toitu 20 minutit, kasutage ahju järgmiselt.
1) Vajutage üks kord „ “, ekraanil kuvatakse „P100“.
2) Vajutage uuesti üks kord „ “ või vajutage „-“ või „+“, et valida 80% mikrolainevõimsus.
3) Vajutage kinnitamiseks „ “ ja ekraanil kuvatakse „P 80“.
4) Vajutage „-“ või „+“, et reguleerida toiduvalmistamise aega, kuni ahju ekraanil kuvatakse „20:00“.
5) Toiduvalmistamise alustamiseks vajutage „ “.
Page 98
ET 11
Märkus.
Kodeerimislüliti reguleerimisaja sammupikkused on
järgmised.
0–1 min
:
5 sekundit
1–5 min
:
10 sekundit
5–10 min
:
30 sekundit
10–30 min
:
1 minut
30–95 min
:
5 minutit
Järjekord
Paneel juhiste
ekraan
Mikrolaine
võimsus
1
P100
100%
2
P80
80%
3
P50
50%
4
P30
30%
5
P10
10%
6 G 0%
100%
7
C-1
55%
45%
8
C-2
36%
64%
GRILL VÕI
KOMBIN.
TOIDUVAL-
MISTAMINE
Vajutage üks kord „ “. Kuvatakse „P100” ja seejärel
vajutage „ ” kellaaegade jaoks või vajutage „-” või „+” sobiva
võimsuse valimiseks ning iga järgmise vajutusega kuvatakse
„G”, „C-1” ja „C-2”. Seejärel vajutage kinnitamiseks „ “ ning siis „-“ või „+“,
et määrata toiduvalmistamise aeg vahemikus 0:05 kuni 95:00. Toiduvalmistamise alustamiseks vajutage uuesti „ “.
Näide. Kui soovite kasutada 55% mikrolainevõimsusest
ja 45% grillivõimsusest (C-1) ning valmistada toitu 10 minutit, kasutage ahju järgmiselt.
1) Vajutage üks kord „ “, ekraanil kuvatakse „P100“.
2) Vajutage „ “ kellaaegade jaoks või „-“ või „+“ kombinatsiooni valimiseks. Režiim 1.
3) Vajutage kinnitamiseks „ “ ja ekraanil kuvatakse „C-1“.
4) Vajutage „-“ või „+“, et reguleerida toiduvalmistamise
aega, kuni ahju ekraanil kuvatakse „10:00“.
Page 99
ET 12
5) Toiduvalmistamise alustamiseks vajutage .
Märkus.
Kui pool grilliajast möödub, toob ahi kuuldavale kaks
helisignaali, mis on normaalne. Selleks, et grillimise
mõju toidule oleks tõhusam, peaksite toidu ümber pöörama, ukse sulgema ja seejärel vajutama
toiduvalmistamise jätkamiseks . Kui seda toimingut ei tehta, jätkab ahi tavapäraselt tööd.
KIIRKÄIVITUS
1) Ooteolekus vajutage „ “, et alustada toidu valmistamist
100% võimsusega, misjärel iga järgmine vajutus pikendab
toiduvalmistamise aega 30 sekundit kuni 95 minutini.
2) Mikrolaineahju, grilli ja kombineeritud toiduvalmistamise
režiimides pikendab iga „ “ vajutus toiduvalmistamise
aega 30 sekundit.
KAALUPÕHINE
SULATAMINE
1) Vajutage üks kord „ “ ja ahju ekraanil kuvatakse „dEF1“.
2) Toidu kaalu valimiseks vahemikus 100 kuni 2000 g vajutage -“ või „+“.
3) Sulatamise alustamiseks vajutage „ “.
AJAPÕHINE
SULATAMINE
1) Vajutage kaks korda „ “ ja ahju ekraanil kuvatakse „dEF2“.
2) Sulatamise aja valimiseks vajutage „-“ või „+“.
3) Sulatamise alustamiseks vajutage „ “.
KÖÖGITAIMER
1) Vajutage üks kord „ “, LED-ekraanil kuvatakse „00:00“.
2) Vajaliku taimeriaja sisestamiseks keerake „-“ või „+“. (Maksimaalne toiduvalmistamise aeg on 95 minutit)
3) Seadistuse kinnitamiseks vajutage „ “.
4) Kui köögiaeg on täis, kõlab helisignaal 5 korda. Kui kell on seadistatud (24-tunnine süsteem), kuvatakse LED-ekraanil praegune kellaaeg.
Märkus.
Köögiaeg erineb 24-tunnisest süsteemist. Köögitaimer on taimer.
Page 100
ET 13
TOIDU
VALMISTAMINE
MITMES
SEKTSIOONIS
Toiduvalmistamiseks saab seadistada kuni 2 sektsiooni. Mitmes sektsioonis toidu valmistamise korral – kui ühes sektsioonis soovitakse sulatada, tuleb sulatamine paigutada esimesse sektsiooni.
Näide.
Kui soovite toitu sulatada 5 minutit ja seejärel valmistada 80% mikrolainevõimsusega 7 minutit,
kasutage ahju järgmiselt.
1) Vajutage kaks korda „ “ ja ahju ekraanil kuvatakse „dEF2“.
2) Sulatamise aja valimiseks keerake „-“ või „+“, kuni kuvatakse „5:00“.
3) Vajutage üks kord „ “, ekraanil kuvatakse „P100“.
4) Vajutage uuesti üks kord „ “ või keerake „-“ või „+“, et valida 80% mikrolainevõimsus.
5) Vajutage kinnitamiseks „ “ ja ekraanil kuvatakse „P 80“.
6) Keerake „-“ või „+“, et reguleerida toiduvalmistamise aega, kuni ahju ekraanil kuvatakse „7:00“.
7) Toiduvalmistamise alustamiseks vajutage „ “ ja esimese
sektsiooni jaoks kõlab üks kord helisignaal, sulatamisaega
hakatakse nulli lugema; teise ehk toiduvalmistamise etappi
sisenemisel kõlab jälle helisignaal. Kui toiduvalmistamine
on lõppenud, kõlab helisignaal viis korda.
PÄRINGU-
FUNKTSIOON
1) Mikrolaineahju, grilli ja kombineeritud toiduvalmistamise olekus vajutage „ “, praegune võimsus kuvatakse 3 sekundiks.
3 sekundi pärast pöördub ahi tagasi endisesse olekusse.
2) Toiduvalmistamise olekus vajutage kellaaja päringu esitamiseks „ ja kellaaeg kuvatakse 3 sekundiks.
LASTE
LUKUSTUS-
FUNKTSIOON
Lukustamine.
Ooteolekus vajutage ja hoidke 3 sekundit
“, kõlab lapseluku olekusse sisenemist tähistav helisignaal ja kuvatakse praegune kellaaeg, kui kellaaeg on määratud; vastasel
juhul kuvatakse LED-ekraanil „0:00“. Lukustusnäidik süttib.
Lukustuse eemaldamine.
Lukustatud olekus vajutage ja hoidke 3 sekundit
“, kõlab „piiks“, mis näitab, et lukustus on eemaldatud. Lukustusnäidik kustub.
Loading...