Haier H2SM-HRA03-R2 User Manual

OPERATING MANUAL
MANUAL DE FUNCIONAMIENTO
ROOM AIR CONDITIONER WALL MOUNTED TYPE
HSU-09HRA03/R2 HSU-12HRA03/R2 HSU-18HRA03/R2
MANUALE DI ISTRUZION
NOTICE D’UTILISATION
HSU-22HRA03/R2 HSM-(9+9)HRA03/R2
HSM-(9+12)HRA03/R2
Please read this operation manual before using the conditioner. Keep this operation manual for future reference.
NO.001051
Haier Industrial Park, No.1 Haier Road, Qingdao, P.R.China
CONFORMITÀ ALLE DIRETTIVE EUROPEE PER I MODELLI:
IT
CE
Tutti i prodotti sono conformi alle seguenti normative europee:
- Direttiva 73/23/EEC Basso Voltaggio
- Direttiva 2006/95/EC Basso Voltaggio
- Direttiva 89/336/EEC Compatibilità elettromagnetica
- Direttiva 2004/108/EC Compatibilità elettromagnetica
ROHS
Il prodotto è conforme alla normativa 2002/95/EEC sulla restrizione d’uso di sostanze inquinanti negli apparecchi elettrici ed elettronici.
WEEE
Informativa al consumatore come previsto dalla normativa europea 2002/96/CE riguardante i rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
EUROPEAN REGULATIONS CONFORMITY FOR THE MODELS:
EN
CE
All the products are in conformity with the following European provision:
- Low Voltage Directive 73/23/EEC
- Low Voltage Directive 2006/95/EC
- Electromagnetic CompatibilitY 89/336/EEC
- Electromagnetic CompatibilitY 2004/108/EC
ROHS
The products are fulfilled with the requirements in the directive 2002/95/EEC of the European parliament and of the council on the Restriction of the use of Certain Haz­ardous Substances in Electrical and Electronic Equipment (EU RoHS Directive)
WEEE
In accordance with the directive 2002/96/CE of the European parliament, herewith we inform the consumer about the disposal requirements of the electrical and electronic products.
.
SPECIFICHE DI SMALTIMENTO:
Il climatizzatore è contrassegnato con questo simbolo, ciò significa che i prodotti elettrici ed elettronici non possono essere smaltiti insieme ai rifiuti domestici non differenziati. Non cercare di demolire il sistema da soli: la demolizioni dei sistemi di condizionamento, nonché il recupero del refrigerante, dell’olio e di qualsiasi altra parte devono essere eseguiti da un installatore qualifi-
cato in conformità alla legislazione locale e nazionale vigente in materia.I climatizzatori devo essere trattati presso una struttura spe­cializzata nel riutilizzo, riciclaggio e recupero dei materiali. Il corretto smaltimen­to del prodotto eviterà le possibili conseguenze negative all’ambiente e alla salute dell’uomo. Per maggiori informazioni contattare l’installatore o le autori­tà locali. Le batterie devono essere tolte dal telecomando e smaltite separata­mente conformemente alla legislazione locale e nazionale vigente in materia.
DISPOSAL REQUIREMENTS:
Your air conditioning product is marked with this sym-
bol. This means that electrical and electronic products
shall not be mixed with unsorted household waste.
Do not try to dismantle the system yourself: the dis-
mantling of the air conditioning system, treatment of
the refrigerant, of oil and of other part must be done
by a qualified installer in accordance with relevant
local and national legislation. Air conditioners must be treated at a specialized treatment facility for re-use, recycling and recovery. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help to prevent potential negative consequences for the environment and human health. Please contact the installer or local authority for more information. Battery must be removed from the remote controller and disposed of separately in accordance with relevant local and national legislation.
CONFORMITÉ AUX DIRECTIVES EUROPÉENNES POUR LES MODÈLES:
FR
CE
Tous les produits sont conformes aux directives européennes suivantes:
- Directive 73/23/CEE Basse tension
- Directive 2006/95/CE Basse tension
- Directive 89/336/CEE Compatibilité électromagnétique
- Directive 2004/108/CE Compatibilité électromagnétique
ROHS
L'appareil est conforme à la directive 2002/95/CEE relative à la limitation de l'utilisation de certains substances dangereuses dans les équipements élec­triques et électroniques.
DEEE (WEEE)
Information au consommateur comme le prévoit la directive européenne 2002/96/CE relative aux déchets d'équipements électriques et électro­niques.
SPECIFICATIONS POUR L'ELIMINATION:
tion locale et nationale en vigueur en la matière. Les climatiseurs doivent être traités dans un centre spécialisé dans la réutilisation, le recyclage et la valo­risation des matériaux. L'élimination correcte de ces appareils permet d'évi­ter les effets nocifs sur l'environnement et la santé humaine. Pour plus de renseignements contacter l'installateur ou les autorités locales. Les piles doi­vent être retirées de la télécommande et éliminées séparément, conformé­ment à la législation locale et nationale en vigueur en la matière.
Ce pictogramme, apposé sur le climatiseur, signifie
que les équipements électriques et électroniques ne
peuvent pas être éliminés avec les déchets ménagers
non triés. Ne pas essayer de démanteler l'équipement
soi-même: le démantèlement des systèmes de clima-
tisation, ainsi que la récupération du frigorigène, de
l'huile et de toute autre partie doivent être effectués
par un installateur qualifié conformément à la législa-
Haier Industrial Park, No.1 Haier Road, Qingdao, P.R.China
CONFORMIDAD EUROPEA DE LAS REGULACIONES PARA LOS MODELOS:
ES
CE
Todos los productos están en conformidad con las siguientes Normativas Europeas:
- Bajo Voltaje directiva 73/23/EEC
- Bajo Voltaje directiva 2006/95/EC
- Compatibilidad electromagnética 89/336/EEC
- Compatibilidad electromagnética 2004/108/EC
ROHS
Los productos cumplen los requisitos de la directiva 2002/95/EEC del parla­mento Europeo y el consejo regulador Del uso de materiales peligrosos en equipamientos eléctricos Y electrónicos. (EU RoHS Directiva).
WEEE
De acuerdo con la directiva 2002/96/CE del parlamento Europeo, Informa­mos al consumidor acerca del reciclage de los productos Electrónicos y eléctricos.
REQUISITOS PARA LA ELIMINACIÓN:
Su acondicionador de aire está marcado con este
símbolo. Esto significa que los productos eléctricos y
electrónicos no deben mezclarse con el resto de resi-
duos domésticos no clasificados.
No intente desmontar el sistema usted mismo: El des-
mantelamiento del acondicionador de aire, así como
el tratamiento del refrigerante, aceite y otros compo-
nentes, debe ser efectuado por un instalador compe­tente de acuerdo con las normas locales y nacionales aplicables. Los acon­dicionadores de aire deben ser tratados en instalaciones especializadas para su reutilización, reciclaje y recuperación. Al asegurarse de desechar este pro­ducto de la forma correcta, està contribuyendo a evitar posibles consecuen­cias negativas para el entorno y para la salud de las personas. Contacte, por favor, con el instalador o con las autoridades locales para obtener más infor­mación. Las pilas del control remoto deben extraerse y eliminarse por sepa­rado y de acuerdo con la normativa local y nacional aplicable.
Haier Industrial Park, No.1 Haier Road, Qingdao, P.R.China
Contains fluorinated greenhouse gases covered by the Kyoto Protocol
A
R410A
2
1=
2=
1
1+2=
FE
INFORMAZIONI IMPORTANTI SUL REFRIGERANTE UTILIZZATO
IT
Questo prodotto contiene gas fluorurati ad effetto serra inclusi nel Protocollo di Kyoto. Non liberare tali gas nell’atmosfera.
Tipo di refrigerante: R410A Valore GWP*: 1975 *
GWP = potenziale di riscaldamento globale
Compilare con inchiostro indelebile,
• 1 la carica di refrigerante di fabbrica del prodotto
• 2 la quantità di refrigerante aggiuntiva nel campo e
• 1+2 la carica di refrigerante totale sull’etichetta di carica del refrigerante fornita con il prodotto
kg
B
kg
C
kg
D
L’etichetta compilata deve essere collocata in prossimità della portata di cari­ca del prodotto (ad esempio, nell’interno del coperchio della valvola d’inter­cettazione).
A contiene gas fluorurati ad effetto serra inclusi nel protocollo di Kyoto B carica di refrigerante di fabbrica del prodotto: vedi targhetta con il nome
dell’unità C quantità di refrigerante aggiuntiva nel campo D carica di refrigerante totale E unità esterna F cilindro del refrigerante e collettore di carica
IMPORTANT INFORMATION REGARDING THE REFRIGERANT USED
EN
This product contains fluorinated greenhouse gases covered by the Kyoto Protocol. Do not vent into the atmosphere.
Refrigerant type: R410A GWP* value: 1975 *
GWP = global warming potential
Please fill in with indelible ink,
• 1 the factory refrigerant charge of the product
• 2 the additional refrigerant amount charged in the field and
• 1+2 the total refrigerant charge on the refrigerant charge label supplied with the product.
INFORMATION IMPORTANTE RELATIVE AU RÉFRIGÉRANT UTILISÉ
FR
Ce produit contient des gaz à effet de serre fluorés encadrés par le protoco­le de Kyoto. Ne pas laisser les gaz s’échapper dans l’atmosphère.
Type de réfrigérant: R410A Valeur GWP*: 1975 *
GWP = potentiel de réchauffement global
Prière de compléter à l’encre indélébile,
• 1 la charge de réfrigérant d’usine du produit
• 2 la quantité de réfrigérant supplémentaire chargée sur place et
• 1+2 la charge de réfrigérant totale sur l’étiquette de charge de réfrigérant fournie avec le produit.
The filled out label must be adhered in the proximity of the product charging port (e.g. onto the inside of the stop valve cover).
A contains fluorinated greenhouse gases covered by the Kyoto Protocol B factory refrigerant charge of the product: see unit name plate C additional refrigerant amount charged in the field D total refrigerant charge E outdoor unit F refrigerant cylinder and manifold for charging
L’étiquette complétée doit être apposée à proximité de l’orifice de recharge du produit (par ex. à l’intérieur du couvercle de la vanne d’arrêt).
A contient des gaz à effet de serre fluorés encadrés par le protocole de
B charge de réfrigérant d’usine du produit: voir plaquette signalétique de
C quantité de réfrigérant supplémentaire chargée sur place D charge de réfrigérant totale E unité extérieure F cylindre de réfrigérant et collecteur de recharge
Kyoto
l’unité
Haier Industrial Park, No.1 Haier Road, Qingdao, P.R.China
Contains fluorinated greenhouse gases covered by the Kyoto Protocol
A
R410A
2
1=
2=
1
1+2=
FE
INFORMACIÓN IMPORTANTE EN RELACIÓN AL REFRIGERANTE UTILIZADO
ES
Este producto contiene los gases fluorados de efecto invernadora regulados por el Protocolo de Kioto. No vierta gases a la atmósfera.
Tipo de refrigerante: R410A Valor GWP*: 1975 *
GWP = Potencial de calentamiento global
Rellene con tinta indeleble,
• 1 la carga de refrigerante de fábrica del producto
• 2 la cantidad adicional de refrigerante cargado en campo y
• 1+2 la carga total de refrigerante En la etiqueta de carga de refrigerante suministrada con el producto.
La etiqueta rellenada debe pegarse cerca de la conexión de carga del pro­ducto (p.ej. en el interior de la cubierta de la válvula de tope).
A Contiene los gases fluorados de efecto invernadora regulados por el
Protocolo de Kioto B Carga de refrigerante de fábrica del producto: véase placa de especifi-
caciones técnicas de la unidad C Cantidad adicional de refrigerante cargado en campo D Carga total de refrigerante E Unidad exterior F Cilindro del refrigerante y dosificador de carga
kg
kg
kg
B
C
D
Cautions
Disposal of the old air conditioner
Before disposing an old air conditioner that goes out of use, please make sure it's inop­erative and safe. Unplug the air conditioner in order to avoid the risk of child entrapment.
It must be noticed that air conditioner system contains refrigerants, which require speciali­zed waste disposal. The valuable materials contained in an air conditioner can be recycled .Contact your local waste disposal center for proper disposal of an old air conditioner and contact your local authority or your dealer if you have any question. Please ensure that the pipework of your air conditioner does not get damagedprior to being picked up by the relevant waste disposal center, and contribute to environmental awareness by insisting on an appropriate, anti-pollution method of disposal.
Disposal of the packaging of your new air conditioner
All the packaging materials employed in the package of your new air conditioner may be disposed without any danger to the environment.
The cardboard box may be broken or cut into smaller pieces and given to a waste paper disposal service. The wrapping bag made of polyethylene and the polyethylene foam pads
contain no fluorochloric hydrocarbon.
All these valuable materials may be taken to a waste collecting center and used again after adequate recycling.
Consult your local authorities for the name and address of the waste materials collecting centers and waste paper disposal services nearest to your house.
Safety Instructions and Warnings
Before starting the air conditioner, read the information given in the User's Guide caref­ully. The User's Guide contains very impor­tant observations relating to the assembly, operation and maintenance of the air conditioner.
The manufacturer does not accept respon­sibility for any damages that may arise due to non-observation of the following instruction.
Damaged air conditioners are not to be put into operation. In case of doubt, consult your supplier.
Use of the air conditioner is to be carried out in strict compliance with the relative instructions set forth in the User's Guide.
Installation shall be done by professional people, don't install unit by yourself.
For the purpose of the safety,the air con­ditioner must be properly grounded in acco­rdance with specifications.
Always remember to unplug the air conditioner before openning inlet grill. Never unplug your air conditioner by pulling on the power cord. Always grip plug firmly and pull straight out from the outlet.
All electrical repairs must be carried out by qualified electricians. Inadequate repairs may result in a major source of danger for the user of the air conditioner.
Do not damage any parts of the air conditioner that carry refrigerant by piercing or performating the air conditioner's tubes with sharp or pointed items, crushing or twisting any tubes, or scraping the coatings off the surfaces. If the refrigerant spurts out and gets into eyes, it may result in serious eye injuries.
1
Cautions
Do not obstruct or cover the ventilation grille of the air conditoner.Do not put fingers or any other things into the inlet/outlet and swing louver.
Do not allow children to play with the air conditioner.In no case should children be allowed to sit on the outdoor unit.
Specifications
The refrigerating circuit is leak-proof.
The machine is adaptive in following situation
1.Applicable ambient temperature range:
Cooling
Heating
Indoor
Outdoor
Indoor
Outdoor
Maximum:D.B/W.B Minimum:D.B/W.B
Maximum:D.B/W.B Minimum:D.B
Maximum:D.B Minimum:D.B
Maximum:D.B/W.B Minimum:D.B/W.B
32oC/23oC
o
16
C/-
o
4
C/26oC
3
o
18
C
/-
o
/-
C
27
o
/-
0
C
o
24
C
/18
o
7
/8
C
-
-
o
C
o
C
7. The appliance is not intended for use by young children or infirm persons
without supervision.
8.Young children should be supervised
to ensure that they do not play with the appliance.
9. A breaker should be incorporated into
fixed wiring. The breaker should be all-pole switch and the distance between its two contacts should be not less than 3mm.
10.Please employ the proper power plug,
which fit into the power supply cord.
11 .The power plug and connecting cable
must have acquired the local attestation.
12.In order to protect the units,please turn
off the A/C first, and at least 30 seconds
later, cutting off the power.
2. If the power supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer
or its service agent or a similar qualified person.
3. If the fuse of indoor unit on PC board is broken,please change it with the type of
T. 3.15A/ 250V.
4. The wiring method should be in line with the local wiring standard.
5. After installation, the power plug should be easily reached.
6. The waste battery should be disposed properly.
2
Cautions
Safety Instruction
Please read the following Safety Instructions carefully prior to use.
The instructions are classified into two levels, WARNING and CAUTION according to the seriousness of possible risks and damages as follows. Compliance to the instructions are strictly required for safety use.
Installation
WARNING
Please call Sales/Service Shop for the Installation.
Do not attempt to install the air conditioner by yourself because improper works may cause electric shock, fire, water leakage.
lnstallation in a inadequate place may cause accidents. Do not install in the following place.
CAUTION
Connect the earth cable.
earthing
Do not install in the place where there is any possibility of inflammable gas leakage around the unit.
Do not get the unit exposed to vapor or oil steam.
Check proper installation of the drainage securely
PROHIBITION PROHIBITION
3
STRICT ENFORCEMENT
Cautions
When abnormality such as burnt-small found, immediately stop the operation button and contact sales shop.
WARNING
Use an exclusive power source with a circuit breaker
OFF
Connect power supply cord to the outlet completely
STRICT
ENFORCEMENT
Do not use power supply cord in a bundle.
PROHIBITION
Do not start or stop the operation by disconnecting the power supply cord and so on.
PROHIBITION
Do not use for the purpose of storage of food, art work, precise equipment, breeding, or cultivation.
STRICT
ENFORCEMENT
Use the proper voltage
STRICT
ENFORCEMENT
Take care not to damage
the power supply cord.
PROHIBITION
Do not channel the air flow directly at people, especially at infants or the aged.
PROHIBITION
CAUTION
Take fresh air occasionally especially when gas appliance is running at the same time.
Do not use power supply cord
extended or connected in halfway
PROHIBITION
Do not insert objects into the air inlet or outlet.
PROHIBITION
Do not try to repair or reconstruct by yourself.
Do not operate the switch with wet hand.
PROHIBITION
Do not install the unit near a fireplace or other heating apparatus.
PROHIBITION
Do not place animals or plants in the direct path of the air flow
PROHIBITION
STRICT
ENFORCEMENT
Check good condition of the installation stand
PROHIBITION
Do not place any objects on or climb on the unit.
PROHIBITION
4
PROHIBITION
Do not pour water onto the unit for cleaning
PROHIBITION
Do not place flower vase or water containers on the top of the unit.
PROHIBITION
Parts and Functions
Indoor Unit
Air filter(inside)
Display board
Anion generator
(inside)
Horizontal flap (adjust up and down air flow Don't adjust it manually)
Inlet
Inlet grille
Outlet
Power plug
Actual inlet grille may vary from the one shown in the manual according to the product purchased
For 22K indoor unit have no power code
Outdoor Unit
HSU-09HRA03/R2 HSU-12HRA03/R2 HSU-18HRA03/R2
OUTLET
INLET
HSU-22HRA03
4
H2SM-(9+9)HRA03/R2 H2SM-(9+12)HRA03/R2
CONNECTING PIPING AND ELECTRICAL WIRING
DRAIN HOSE
5
/R2
4
Parts and Functions
Remote controller
1 2
3
4 5
12
13
14 15
16
17
18
HEALTH
TIMER
CLOCK
SET
LOCK RESET
ON/OFF
FAN
MODE
SWING
SLEEP
6 7
8 9
10
11
19
20
21
22
23
24
Display board
25
1
26
1
7. SIGNAL SENDING display
8. TIMER OFF display
9. TIMER ON display
10. CLOCK display
11. TEMP display
12. HEALTH
Used to operate the healthy function
13. FAN
Used to select fan speed LO, MED, HI, AUTO
14. SWING
Used to set auto fan direction.
15. TIMER
Used to select TIMER ON, TIMER OFF, TIMER ON-OFF
16. CLOCK
Used to set correct time
4
1
17. SET
Used to confirm timer and clock settings.
18. LOCK
Used to lock buttons and LCD
display.
19. POWER ON/OFF
Used for unit start and stop.
1. Operation mode display
Operation mode
Remote controller
Display board
AUTO
2. SWING display
3. FAN SPEED display
4. HEALTH display
5. SLEEP display
6. LOCK display
Clock set
COOL DRY
LO MED HIAUTO
HEAT
FAN
20. TEMP.
Used to select your desired temp.
21. MODE
Used to select
AUTO run, COOL,
DRY and FAN operation
22. HOUR
Used to set clock and timer setting.
23. SLEEP
Used to select sleep mode.
24. RESET
Used to reset the controller back to normal condition.
25.
Singal receiver hole
26. Ambient temp.display
When receiving the remote control signal, display the set temperature and in the rest time the room temperature is displayed and this room temperature is only for reference.
When unit is started for the first time and after replacing batteries in remote controller clock should be adjusted as follows: Press CLOCK button, "AM" or "PM" flashes. Press or to set correct time. Each press will increase or decrease 1min. If the button is kept depressed, time will change quickly. After time setting is confirmed, press SET, "AM "and "PM" stop flashing, while clock starts working.
NOTE: Cooling only unit do not have displays and functions related with heating
9
8
5
,
Hints
After replacing with new batteries, remote controller will conduct self-check, displaying all information on LCD. Then, it will become normal.
6
Parts and Functions
If the unit which you purchased has not healthy function, Remote controller should
like the following figure:
Remote controller
1 2
3
5
13
14 15
16
17
18
1. Operation mode display
Operation mode
Remote controller
Display board
2. SWING display
3. FAN SPEED display
5. SLEEP display
6. LOCK display
ON/OFF
MODE
SWING
TIMER
CLOCK
SET
LOC
K RESET
AUTO
FAN
Clock set
SLEEP
COOL DRY
Display board
6 7
8 9
10
11
19
20
21
22
23
24
FAN
HEAT
LO MED HIAUTO
25
1
26
1
8
1
7. SIGNAL SENDING display
8. TIMER OFF display
9. TIMER ON display
10. CLOCK display
11. TEMP display
13. FAN
Used to select fan speed LO, MED, HI, AUTO
14. SWING
Used to set auto fan direction.
15. TIMER
Used to select TIMER ON, TIMER OFF, TIMER ON-OFF
16. CLOCK
Used to set correct time
17. SET
Used to confirm timer and clock settings.
18. LOCK
Used to lock buttons and LCD
display.
19. POWER ON/OFF
Used for unit start and stop.
20. TEMP.
Used to select your desired temp.
21. MODE
Used to select
AUTO run, COOL,
DRY and FAN operation
22. HOUR
Used to set clock and timer setting.
23. SLEEP
Used to select sleep mode.
24. RESET
Used to reset the controller back to
normal condition.
25.
Singal receiver hole
26. Ambient temp.display
When receiving the remote control signal, display the set temperature and in the rest time the room temperature is displayed and this room temperature is only for reference.
9
5
When unit is started for the first time and after replacing batteries in remote controller, clock should be adjusted as follows:
Press CLOCK button, "AM" or "PM" flashes. Press or to set correct time. Each press will increase or decrease 1min. If the
button is kept depressed, time will change quickly. After time setting is confirmed, press SET, "AM "and "PM" stop flashing, while clock
starts working.
NOTE: Cooling only unit do not have displays and functions related with heating
Hints
After replacing with new batteries, remote controller will conduct self-check, displaying all information on LCD. Then, it will become normal.
7
Operation
Remote controller's operation
When in use, put the signal transmission head directly to the receiver hole on the indoor unit.
The distance between the signal transmission head and the receiver hole should be within 7m without any obstacle as well.
ON /OF F
F A N
Don't throw the controller, prevent it from being damaged. When electronic-started type fluorescent lamp or change-over
type fluorescent lamp or wireless telephone is installed in the room, the receiver is apt to be disturbed in receivering the signals so the distance to the indoor unit should be shorter.
Loading of the battery
Load the batteries as illustrated. 2 R-03 batteries, resetting key (cylinder)
Remove the battery cover:
MOD
E
T
S
I
W
ME
ING
CLO
R
CK S E T
LOCK
S
L
E
E
P R E S ET
Slightly press " " and push down the cover.
Load the battery:
Be sure that the loading is in line with the" + "/"-" pole request as illustrated.
Put on the cover again Confirmation indicator:
In disorderation, reload the batteries or load the new batteries after 6mins.
Note:
Use two new same-typed batteries when loading. If the remote controller can't run normally or doesn't work at all, use a sharp pointed item to press the reset key.
Hint:
Remove the batteries in case unit won't be in usage for a long period. If there are any display after taking-out just need to press reset key.
Power failure resume(please set and apply as necessary)
If sudden power failure occurs, the unit will resume original operation when power is supplied again.
Note:
When sudden power failure happens during unit operation in power failure resume mode, if
the air conditioner is not desired for use in a long period, please shut off the power
supply in case that the unit automatically resume operation when power is re-supplied,
or press ON/OFF to turn off the unit when power resumes.
8
Operation
Auto Operation
(1) Unit start
Press ON/OFF on the remote controller, unit starts.
(2) Select operation mode
Press MODE button. For each press, operation mode changes as follows:
Remote controller:
HEAT
Then
AUTO COOL DRY FAN
Select Auto operation
HEALTH
4
2
TIMER
ON/OFF
1
FAN
3
MODE
SWING
(3) Fan speed selection
Press FAN button. For each press, fan speed changes as follows:
CLOCK
SET
LOC
K RESET
SLEEP
Remote controller:
LO MED HIAUTO
Air conditioner is running under displayed fan speed. When FAN is set to AUTO, the air conditioner automatically adjusts the fan speed according to room temperature.
(4)Unit stop
Press ON/OFF button, the unit stops.
Hints
Remote controller can memorize settings in each operation mode. To run it next time just select the operation mode and it will start with the previous setting. No reelecting is needed.(TIMER ON/OFF ǃSLEEPǃSWING needs reelecting)
Cautions: Note: On cooling only unit, heating mode is not available, The above information is the
After replacing batteries, press ON/OFF, and display explanation of the displayed becomes as follows: information therefore varies Operation mode: AUTO, Temp. :No with those displayed in actual
operation.
9
Operation
Cool Operation
(1) Unit start
Press ON/OFF button, unit starts. Previous operation status appears on display. (Not Timer setting)
(2) Select operation mode
Press MODE button. For each press, operation mode changes as follows:
HEALTH
ON/OFF
AUTO COOL DRY FAN
HEAT
Unit will run in operation mode displayed on LCD. Stop display at your desired mode.
(3) Select temp. setting
Press TEMP button.
Every time the button is pressed, temp. setting increases 1 Every time the button is pressed, temp. setting decreases 1
Unit will start running to reach the temp. setting on LCD.
(4) Fan speed selection
Press FAN button. For each press, fan speed changes as follows:
Remote controller:
AUTO LO MED HI
Air conditioner is running under displayed fan speed. When FAN is set to AUTO, the air conditioner automatically adjusts the fan speed according to room temperature.
1
5
FAN
4
MODE
3
2
SWING
TIMER
o
C
o
C
CLOCK
SET
LOC
K RESET
3
SLEEP
(5) Unit stop
Press ON/OFF button, the unit stops.
Hints
On cooling only unit, heating mode is not available. Remote controller can memorize each operation status. When starting it next time, just press ON/OFF button and unit will run in previous status.
No reelecting is needed.(TIMER ON/OFFǃSLEEPǃSWING needs reelecting)
10
Operation
Dry Operation
(1) Unit start
Press ON/OFF button, unit starts. Previous operation status appears on display. (Not Timer setting)
(2) Select operation mode
Press MODE button. For each press, operation mode changes as follows:
AUTO COOL DRY FAN
Unit will run in operation mode displayed on LCD. Stop display at your desired mode.
HEAT
HEALTH
3
2
TIMER
5
ON/OFF
1
FAN
4
MODE
3
SWING
(3) Select temp. setting
Press TEMP button.
Every time the button is pressed, temp. setting increases 1 Every time the button is pressed, temp. setting decreases 1
Unit will start running to reach the temp. setting on LCD.
(4) Fan speed selection
Press FAN button. For each press, fan speed changes as follows:
AUTO LO MED HI
Unit runs at the speed displayed on LCD. In DRY mode, when room temperature becomes lower than temp.setting+2oC,unit will run intermittently at LOW speed regardless of FAN setting.
(5)Unit stop
Press ON/OFF button, the unit stops.
o
C
o
C
COOL operation starts when room temp. is higher than temp. setting.
Temp. setting+2
Temp. setting
o
C
On reaching temp. setting, unit will run in mild DRY mode.
CLOCK
SET
LOC
K RESET
SLEEP
Ultra-low air flow
Hints
On cooling only unit, heating mode is not available. Remote controller can memorize each operation status. When starting it next time,
just press ON/OFF button and unit will run in previous status. No reelecting is needed.(TIMER ON/OFFǃSLEEPǃSWING needs reelecting)
11
Operation
Heat Operation
(1) Unit start
Press ON/OFF button, unit starts. Previous operation status appears on display. (Not Timer setting)
(2) Select operation mode
Press MODE button. For each press, operation mode changes as follows:
AUTO COOL DRY FAN
HEAT
Unit will run in operation mode displayed on LCD. Stop display at your desired mode.
(3) Select temp. setting
Press TEMP button.
Every time the button is pressed, temp. setting increases 1 Every time the button is pressed, temp. setting decreases 1
Unit will start running to reach the temp. setting on LCD.
(4) Fan speed selection
Press FAN button. For each press, fan speed changes as follows:
Remote controller:
AUTO LO MED HI
ON/OFF
HEALTH
1
5
FAN
4
MODE
3
2
SWING
TIMER
CLOCK
SET
o
C
o
C
LOC
K RESET
3
SLEEP
IN HEAT mode, warm air will blow out after a short period
prevention function.When FAN is set to AUTO, the air conditioner
of the time due to cold-draft
automatically adjusts
the fan speed according to room temperature.
(5) Unit stop
Press ON/OFF button, the unit stops.
Hints
Remote controller can memorize each operation status. When starting it next time, just press ON/OFF button and unit will run in previous status.
No reelecting is needed (TIMER ON/OFF SLEEP SWING needs reelcting)
12
Operation
Fan Operation
(1) Unit start
Press ON/OFF button, unit starts. Previous operation status appears on display. (Not Timer setting)
(2) Select operation mode
Press MODE button. For each press, operation mode changes as follows:
AUTO COOL DRY FAN
HEAT
HEALTH
2
ON/OFF
4
SWING
1
FAN
3
MODE
Unit will run in operation mode displayed on LCD. Stop display at your desired mode.
(3) Fan speed selection
Press FAN button. For each press, fan speed changes as follows:
LO MED HI
Unit runs at the speed displayed on LCD.
(4) Unit stop
Press ON/OFF button, the unit stops.
Hints
In FAN operation mode, the unit will not operate in COOL or HEAT mode but only
in FAN mode. A
In FAN mode,SLEEP operation is not available.
UTO is not available in FAN modeAnd temp .setting is disabled.
TIMER
CLOCK
SET
LOC
K RESET
SLEEP
13
Operation
Air Flow Direction Adjustment
1.Status display of air sending
Horizontal flap
( Cool/Dry standard position)
Pos.1
Pos.2
( Upward swing )
Pos.3
( Downward swing )
Pos.4
( Auto swing )
Remote controller
Blank
2.Up and down air flow direction(Use remote controller)
For each press of SWING button, air flow direction on remote
controller display as follows according to different operation modes:
Pos.1 Pos.2 Pos.3 Pos.4
The horizontal flap
3.Left and right air flow adjustment
Move the vertical blade by a knob on air
conditioner to adjust left and right direction referring to Fig.
will
swing according to the above positions
(manual)
HEALTH
ON/OFF
FAN
MODE
SWING
TIMER
CLOCK
SET
LOC
K RESET
SLEEP
Cautions:
Do not try to adjust the flap by hand. When adjusting the flap by hand,turn off the unit ,and use the remote controller to restart the unit.
When humidity is high,condensate water might occur at air outlet if all vertical louvers are adjusted to left or right.
It is advisable not to keep horizontal flap at downward position for a long time in COOLor DRY
..ruccothgimretawetasnednoc,esiwrehto,edom
Hints
As cold air flows downward in COOL mode, adjusting air flow horizontally will be much more helpful for a better air circulation.
As warm air flows upward in HEAT mode, adjusting air flow oblique downwards will be much more helpful for a better air circulation.
14
Operation
Comfortable SLEEP
Operation
Before going to bed, you can simply press the SLEEP button and unit will operate in SLEEP mode and bring you a sound sleep.
Use of SLEEP function
After the unit starts, set the operation status, then press SLEEP button before which the clock must be adjusted and time being set.
ON/OFF
HEALTH
FAN
MODE
SWING
TIMER
CLOCK
SLEEP
SET
LOC
K RESET
Operation Mode
1. In COOL,DRY mode
1 hours after SLEEP mode starts, temp. will become 1 another 1 hours, temp. rises by 1
The unit will run for further 6 hours then stops. Temp. is higher than temp. setting so that room
temperature won't be too Iow for your sleep.
O
C higher than temp. setting. After
SLEEP operation starts SLEEP operation stops
Approx.6hrs
O
Rises 1
1 hr
O
Rises 1
1 hr
C
O
C further.
C
further 3 hours then stops. Temp. is lower than
p. setting so that room temperature
tem
won't be too high for your sleep.
Temp.setting
1 hr
1 hr
SLEEP operation starts
In AUTO mode
3.
Decreases 2OC
Decreases 2
3 hrs
In HEAT mode
O
C
3 hrs
Rises 1OC
SLEEP operation stops
Unit stop
The unit operates in corresponding sleep mode adapted to the automatically selected
operation mode.
4. In FAN mode
It has no SLEEP function.
When TIMER function is set, the sleeping function
5.
can't be set up .After the sleeping function is set u if user resets TIMER function, the sleeping function will be cancelled; the machine will be in the state of
timing-on.
6.Note to the power failure resume:
press the sleep button ten times in five seconds and enter this function after hearing four sounds. And press the sleep button ten times within five seconds and leave this function after hearing two sounds.
Power Failure Resume Function
p
Temp.setting
In HEAT mode
2.
In COOL, DRY mode
Unit stop
1 hours after SLEEP mode starts, temp will
O
become 2
C lower than temp.setting. After
another 1 hours, temp decrease by 2 C
further. After more another 3 hours, temp.
rises by 1 C further. The unit will run for
O
If the unit is started for the first time, the compressor will not start running unless 3
minutes have elapsed. When the power resumes after power failure, the unit will run automatically,
O
15
compressor starts running.
and 3 minutes later the
Operation
HEALTH Operation
1.Unit start
Press the ON/OFF switch
2.Health anion function
Press the " HEALTH"once, " " is displayed, now the
air conditioner is operating the healthy function.
3.To Cancel HEALTH Model
Press the " HEALTH"again, then the healthy function stops.
2
HEALTH
ON/OFF
3
MODE
SWING
TIMER
CLOCK
SET
LOC
K RESET
ON
1
FAN
SLEEP
Brief introduction to health anion function
The anion generator in the air conditioner can generate a lot of anion effectively balance the quantity of position and anion in the air and also to kill bacteria and speed up the dust sediment in the room and finally clean the air in the room.
16
Operation
Timer On/Off Operation
Set Clock correctly before starting Timer operation
You can let unit start or stop automatically at following times: Before you wake up in the morning, or get back from outside or after you fall asleep at night.
TIMER ON/OFF
(1)After unit start, select your desired operation mode.
Operation mode will be displayed on LCD.
(2)TIMER mode selection
Press TIMER button to change TIMER mode. Every time the button is pressed, display changes as follows:
2))
21
$0
TIMER ON TIMER OFF
30
Select your desired TIMER mode (TIMER ON or TIMER OFF) ON or OFF will flash.
2))
21
$0

1
TIMER ON-OFF
2))
21

30
TIMER ON-OFF
blank
HEALTH
ON/OFF
FAN
MODE
ON
1
(3)Timer setting
Press HOUR / button.
Every time the button is pressed, time increases 10 min.
If button is kept depressed, time will change quickly.
Every time the button is pressed, time decreases 10 min. If button is kept depressed, time will change quickly. Time will be shown on LCD. It can be adjusted within 24 hours.
TIMER
2
CLOCK
SET
4
LOC
(4)Confirming your setting
After setting correct time, press SET button to confirm, "ON" or "OFF" stops flashing Time displayed: Unit starts or stops at x hour x min. (TIMER ON or TIMER OFF). Timer mode indicator on indoor unit lights up.
To cancel TIMER mode
Just press TIMER button several times until TIMER mode disappears.
Hints
After replacing batteries or a power failure happens, Time setting should be reset. Remote controller possesses memory function, when use TIMER mode next time, just press SET button after mode selecting if timer setting is the same as previous one.
SWING
3
SLEEP
K RESET
3
17
Operation
Timer On-Off Operation
(1)After unit start, select your desired operation mode Operation mode will be displayed on LCD.
(2) Press TIMER button to change TIMER mode.
Every time the button is pressed, display changes as follows:
21
$0
TIMER ON TIMER OFF
2))
30
2))
21
$0

1
TIMER ON-OFF
2))
21

30
TIMER ON-OFF
blank
Select TIMER ON-OFF. "ON" will flash.
(3)Time setting for TIMER ON
Press HOUR button.
Every time the button is pressed, time increases 10 min.
If button is kept depressed, time will change quickly.
Every time the button is pressed, time decreases 10 min.
If button is kept depressed, time will change quickly.
Time will be shown on LCD. It can be adjusted within 24 hours. AM refers to morning and PM to afternoon
(4) Time confirming for TIMER ON
After time setting, press TIMER button to confirm. "ON" stops blinking, While "OFF" starts blinking. Time displayed: Unit starts at x hour x min.
HEALTH
2
6
ON/OFF
MODE
SWING
TIMER
CLOCK
SET
LOC
K RESET
FAN
5
4
1
3
SLEEP
(5)Time setting for TIMER OFF
Follow the same procedures in "Time setting for TIMER ON".
(6) Time confirming for TIMER OFF
After time setting, press SET button to confirm, "OFF" stops flashing Time displayed: Unit stops at X hour X min.
To cancel TIMER mode
Just press TIMER button several times until TIMER mode disappears.
18
Operation
Emergency operation and test operation
Emergency Operation:
Use this operation only when the remote controller is defective or lost. When the emergency operation switch is pressed, the " Pi "sound is
heard once, which means the start of this operation.
In this operation, the system automatically selects the operation modes, cooling or heating, according
to the room temperature:
Pi
Room temperature
Above 23oC
Below 23
It is impossible to change the settings of temp.and fan
speed,It is also not possible to operate in timer or dry mode.
Designated temperature
o
C
26
o
C 23
o
C
Timer mode
No
No
Fan
speed
AUTO
AUTO
Operation mode
COOL
HEAT
If an air conditioner is a model for both cooling and heating.
Cooling when the room temperature at the start of operation is above 23oC. Heating when the room temperature at the start of operation is below 23oC
Test operation:
Test operation switch is the same as emergency switch.
Use this switch in the test operation when the room temperature is below 16 normal operation. Continue to press the test operation switch for more than 5 seconds. After you hear the "Pi" sound twice, release your finger from the switch: the cooling operation starts with the air flow speed "Hi".
After 30 minutes, test operation ends automatically(Only for 22K unit).
o
C, do not use it in the
Pi Pi
Removal of the restriction of emergency or test operation:
Press the emergency operation switch once more, or manipulate through the remote controller; the "Pi" sound, the emergency or test operation is terminated.
When the remote controller is manipulated, it gets the system back to the normal operation mode.
19
Maintenance
For Smart Use of The Air Conditioner
Setting of proper room temperature
Proper temperature
Close doors and windows during operation
During cooling operation prevent the penetration of direct sunlight with curtain or blind
Do not block the air inlet or outlet
Use the timer effectively
If the unit is not to be used for a long time, turn off the power supply main switch.
OFF
Use the louvers effectively
20
Maintenance
For Smart Use of The Air Conditioner
WARNING
Before maintenance,be sure to turn off the system and the circuit breaker.
Remote Controller
Do not use water wipe the controller with a dry cloth.Do not use glass cleaner or chemical cloth.
Do not use the following for cleaning
Gasoline,benzine, thinner or cleanser may damage the coating of the unit.
Air Filter cleaning
Indoor Body
Wipe the air conditioner by using a soft and dry cloth.For serious stains,use a neutral detergent diluted with water.Wring the water out of the cloth before wiping.then wipe off the detergent completely.
Hot water over 40 discoloring or deformation.
O
C(104OF) may cause
Open the inlet grille by pulling it upward.
Remove the filter.
Push up the filter's center tab slightly until it is released from the stopper, and remove the filter downward.
Clean the filter.
Use a vacuum cleaner to remove dust, or wash the filter with water.After washing, dry the filter completely in the shade.
Attach the filter.
Attach the filter correctly so that the "FRONT" indication is facing to the front.Make sure that the filter is completely fixed behind the stopper.If the right and left filters are not attached correctly, that may cause defects.
Close the inlet grille.
21
Once every two weeks
Maintenance
Replacement of Air Purifying Filter
1.Open the lnlet Grille
Prop up the inlet grille by using a small device named grille-support which located in the right side of the ind­oor unit.
2.Detach the standard air filter
Slide the knob slightly upward to release the filter, then withdraw it.
3.Attach Air Purifying Filter
Put air purifying filter appliances into the right and left filter frames.
Detach old Air Purifying Filter
4.Attach the standard air filter
(Necessary installation)
ATTENTION:
The white side of the photocatalyst air purifying filter face outside, andtheblacksidefacetheunit. The green side of the bacteria-killing medium air purifying filter face outside,
and the white side face the unit.
5.Close the Inlet Grille
Close the Grille surely
NOTE:
The photocatalyst air purifying filter and the bacteria-killing medium air purifying filter will be used based on real situation. The photocatalyst air purifying filter will be solarized in fixed time. In normal family,
itwillbesolarizedevery6months. Please keep the bacteria-killing medium air purifying filter in the cool and dry conditions
avoid long time directly sunshine when you stop using it,or its ability of sterilization will be reduced.
22
Trouble shooting
Before asking for service, check the following first.
Normal Performance inspection
Phenomenon
The system does not restart immediately.
Noise is heard
Smells are generated.
Cause or check points
When unit is stopped, it won't restart immediately until 3 minutes have elapsed to protect the system. When the electric plug is pulled out and reinserted, the protection circuit will work for 3 minutes to protect the air conditioner.
During unit operation or at stop, a swishing or gurgling noise may be heard. At first 2-3 minutes after unit start, this noise is more noticeable. (This noise is generated by refrigerant flowing in the system.) During unit operation, a cracking noise may be heard. This noise is generated by the casing expanding or shrinking because of temperature changes Should there be a big noise from air flow in unit operation, air filter may be too dirty.
This is because the system circulates smells from the interior air such as the smell of furniture, paint, cigarettes.
Mist or steam are blown out.
In dry mode,
speed can’t be changed.
Multiple
check
Application temp. range of air conditioner -7
Poor cooling
fan
o
C~43oC.
During COOL or DRY operation, indoor unit may blow out mist. This is due to the sudden cooling of indoor air.
In DRY mode, when room temperature becom-
es lower than temp.setting+2oC,unit will run
intermittently setting.
Is power plug inserted? Is there a power failure? Is fuse blownout?
Is the air filter dirty? Normally it should be cleaned every 15 days. Are there any obstacles before inlet and outlet? Is temperature set correctly? Are there some doors or windows left open? Is there any direct sunlight through the window during the cooling operation?(Use curtain) Are there too much heat sources or too many people in the room during cooling operation?
at LOW speed regardless of FAN
23
Precauciones
Eliminación de su antiguo aparato de aire
acondicionado
Antes acondicionado que haya dejado de ser utilizado, asegúrese de que haya quedado inutilizado. Desenchufe el aparato de aire acondicionado para evitar riesgos a los niños.
Los aparatos de aire acondicionado contienen líquidos refrigerantes que requieren un proceso de eliminación especial. Los valiosos materiales que contiene un aparato de aire acondicionado se pueden reciclar. Póngase en contacto con su centro local de reciclado o su distribuidor para la correcta eliminación de su antiguo aparato de aire acondicionado o si tiene alguna duda. Asegúrese de que la entubación de su aparato de aire acondicionado no resulta dañado antes de que sea recogido por el centro de eliminación de residuos. Contribuya con la conciencia ecológica insistiendo en que se realice una eliminación adecuada y no contaminante.
Eliminación del embalaje de su nuevo aire acondicionado
Todos los materiales de embalaje utilizados con su nuevo aparato de aire acondicionado pueden eliminarse sin peligro para el medio ambiente.
La caja de cartón debe dividirse o cortarse en piezas más pequeñas y entregarse a un servicio de eliminación de residuos de papel. La bolsa de embalaje está hecha de polietileno y los paneles de espuma de polietileno no contienen cloro-fluoro carbonos.
Todos estos valiosos materiales deben ser llevados a un centro de reciclado para que puedan volver a ser utilizados.
Consulte a su autoridad local para conocer el nombre y la dirección de los centros de recogida de materiales residuales más cercanos a su hogar.
de eliminar un aparato antiguo de aire
Instrucciones y advertencias de seguridad
Antes de poner en marcha el aparato de aire acondicionado, lea detenidamente la información del manual de usuario. El manual de usuario contiene observaciones muy importantes relacionadas con el montaje, uso y mantenimiento del aparato de aire acondicionado.
El fabricante no aceptará ninguna responsabilidad por daños derivados de no respetar las siguientes instrucciones.
Los aparatos de aire acondicionado dañados no deben ponerse en funcionamiento. En caso de duda, consulte con su proveedor.
Utilice el aparato de aire acondicionado en estricto cumplimiento con las instrucciones definidas en el manual del usuario.
La instalación debe ser realizada por un profesional. No instale el aparato usted mismo.
Por su seguridad, el aire acondicionado debe conectarse correctamente a masa de acuerdo con las especificaciones.
Recuerde siempre desenchufar el aparato de aire acondicionado antes de abrir la rejilla de entrada. Nunca desenchufe su aparato de aire acondicionado tirando del cable de alimentación. Agarre el enchufe firmemente y tire para extraerlo.
Todas las reparaciones eléctricas deben ser realizadas por electricistas cualificados. Las reparaciones inadecuadas podrían representar una fuente importante de riesgo para el usuario del aire acondicionado.
No dañe ningún componente del acondicionado que contenga perforando los tubos
afilados o torciendo los tubos o arañando de las superficies. Si de podrían provocarse lesiones
puntiagudos, aplastando o
refrigerante y penetra en los ojos
del mismo con objetos
se produce una fuga
refrigerante
las cubiert
oculares serias.
aire
as
24
Precauciones
No obstruya ni cubra la rejilla de ventilación del equipo de aire acondicionado. No coloque los dedos ni otros objetos en la entrada / salida de las tablillas de canalización de aire.
No permita que los niños jueguen con el equipo de aire acondicionado. Bajo ningún concepto deberá permitirse a los niños sentarse sobre la unidad exterior.
Especificac iones
El circuito de refrigerante ha sido diseñado a
prueba de fugas. La máqui na puede adaptarse a las sigui entes situacione s
1. Rango de temperatura ambiente aplicable:
32oC/23oC
o
16
C/-
o
4
C/26oC
3
o
18
C
/-
Refriger ación
Interior
Exterior
Máximo: D.B/W.B Mínimo: D.B/W.B
Máximo: D.B/W.B Máximo: D.B
8. Los niños pequeños deberán ser supervisados por un adulto para asegurarse de que no juegan con el aparato.
9. Emplee la toma de alimentación adecuada para el cable de alimentación utilizado.
Debe instalarse un interruptor en el cableado
10. fijo. El interruptor debe estar conectado a todos los polos y la distancia entre los dos contactos no debe ser inferior a 3 mm.
La toma de alimentación y el cable de
11.
conexión deben cumplir con la normativa local. Para proteger los equipos, apague
12. primero el interruptor A/C, y desconecte la alimentación después de 30 segundos.
Interior
Máximo: D. B. Máximo: D.B
0
27
o
/-
C
o
/-
C
Calefacc
o
ión
Exterior
Máximo: D.B/W.B Mínimo: D.B/W.B
24
-
2. Si el cable de alimentación está dañado deberá ser reemplazado por el fabricante, agente de servicio o persona cualificada similar.
3. Si el fusible de la unidad de entrada de la placa de PC está roto, cámbielo por otro de tipo T. 3,15 A / 250 V.
4. El método de cableado debe cumplir la normativa local.
5. Después de la instalación el enchufe de alimentación debe ser fácilmente accesible.
6. Las baterías gastadas deben ser eliminadas correctamente.
o
/18
C
C
o
o
7
C
/8
-
C
7. El aparato no ha sido diseñado para su uso por niños o personas enfermas sin supervisión.
25
3UHFDXFLRQHV
,QVWUXFFLRQHV GHVHJXULGDG
/HDODVVLJXLHQWHVLQVWUXFFLRQHVGHVHJXULGDGGHWHQLGDPHQWHDQWHVGHOXVR
/DVLQVWUXFFLRQHVVHFODVLILFDQHQGRVQLYHOHV$'9(57(1&,$\ 35(&$8&,Ï1HQIXQFLyQGHOD VHULHGDGGHORVSRVLEOHVULHVJRV\GDxRV3DUDXQXVRVHJXURGHEHQFXPSOLUVHHVWULFWDPHQWHHVWDV LQVWUXFFLRQHV
,QVWDODFLyQ
$'9(57(1&,$
/ODPH DO GHSDUWDPHQWR GH 9HQWDV$VLVWHQFLD SDUD PiV LQIRUPDFLyQ DFHUFD GH OD
,QVWDODFLyQ
1R LQWHQWH LQVWDODU HO DLUH DFRQGLFLRQDGR SHUVRQDOPHQWH 8QD LQVWDODFLyQ LQFRUUHFWD SRGUtD SURYRFDUGHVFDUJDVHOpFWULFDVLQFHQGLRVRIXJDVGHDJXD
/D LQVWDODFLyQ HQ XQ OXJDU LQDGHFXDGR SRGUtD SURYRFDU DFFLGHQWHV 1R UHDOLFH OD LQVWDODFLyQ HQ ORV VLJXLHQWHVOXJDUHV
35(&$8&,Ï1
&RQHFWHHOFDEOHGH PDVD
1RLQVWDOHHODSDUDWR HQXQOXJDUHQHOTXH H[LVWDQSRVLELOLGDGHV GHIXJDVGHJDV LQIODPDEOHDOUHGHGRU GHOHTXLSR
1R
H[SRQJDHOHTXLSR DYDSRUGHDJXDR YDSRUHVGHDFHLWH
&RPSUXHEHTXHOD LQVWDODFLyQGHGUHQDMH VHKD\DUHDOL]DGR FRUUHFWDPHQWH
FRQH[LyQGH PDVD
352+,%,&,Ï1
26
352+,%,&,Ï1
&803/,0,(17
2(675,&72
3UHFDXFLRQHV
$'9(57(1&,$
6LVHDSUHFLDDOJXQDDQRUPDOLGDGFRPRXQD SHTXHxDTXHPDGXUDGHWHQJDLQPHGLDWDPHQWHHO IXQFLRQDPLHQWR\SyQJDVHHQFRQWDFWRFRQVXSXQWR
GHYHQWD
8WLOLFHXQDIXHQWHGHDOLPHQWDFLyQH[FOXVLYDFRQ XQLQWHUUXSWRUGHFLUFXLWR
'(6$&7,9$'2
&RQHFWHHOFDEOHGHODIXHQWHGH DOLPHQWDFLyQDODWRPDGHVDOLGD
&803/,0,(172
&803/,0,(172
(675,&72
1RXWLOLFHHOFDEOHGHODIXHQWHGH DOLPHQWDFLyQHQXQSDTXHWH
352+,%,&,Ï1
1RLQLFLHQLGHWHQJDHO IXQFLRQDPLHQWRGHODSDUDWR
GHVF
RQHFWDQGRHOFDEOHGH
DOLPHQWDFLyQ
352+,%,&,Ï1
1RXWLOLFHHODSDUDWRSDUDFRQVHUYDU DOLPHQWRVREUDVGHDUWHHTXLSRV GHSUHFLVLyQRFXOWLYRV
(675,&72
8WLOLFH
HOYROWDMHDGHFXDGR
&803/,0,(172
(675,&72
7UDWHGHQRGDxDUHOFDEOH GHOD IXHQWH
GHDOLPHQ WDFLyQ
352+,%,&,Ï1
1RRULHQWHHOIOXMRGHDLUH GLU
HFWDPHQWHDSHUVRQDV
HV
SHFLDOPHQWHDQLxRVR
DQ
FLDQRV
352+,%,&,Ï1
35(&$8&,Ï1
$VSLUHDLUHIUHVFRFRQ IUHFXHQFLDHVSHFLDOPHQWHVL
KD\DOJ~QDSDUDWRGHJDVHQ IXQFLRQDPLHQWRDOPLVPR
WLHPSR
1R
H[WLHQGDQLFRQHFWHSRUOD PLWDGHOFDEOHGHODIXHQWHGH DOLPHQWDFLyQ
352+,%,&,Ï1
LQVHUWHREMHWRVHQOD
1R HQWUDGDRVDOLGDGHDLUH
352+,%,&,Ï1
1RLQWHQWHUHSDUDUORR UHFRQVWUXLUORXVWHGPLVPR
1RDFFLRQHHOLQWHUUXSWRUFRQ ODVPDQRVPRMDGDV
352+,%,&,Ï1
1RLQVWDOHHOHTXLSRFHUFDGHXQD FKLPHQHDXRWURDSDUDWRGH FDOHIDFFLyQ
352+,%,&,Ï1
1RFRORTXHDQLPDOHVRSODQWDVHQ HOIOXMRGLUHFWRGHODLUH
352+,%,&,Ï1
&803/,0,(17
2(675,&72
9HULILTXHODVEXHQDV FRQGLFLRQHVGHOVRSRUWHGH LQVWDODFLyQ
352+,%,&,Ï1
1RFRORTXHQLQJ~QREMHWRVREUH HOHTXLSRQLSHUPDQH]FDVREUH ODPLVPD
352+,%,&,Ï1
27
352+,%,&,Ï1
1RGHUUDPHDJXDHQHOHTXLSR SDUDOLPSLDUOR
352+,%,&,Ï1
1RFRORTXHMDUURQHVR FRQWHQHGRUHVGHDJXDVREUHHO HTXLSR
352+,%,&,Ï1
Componentes y funciones
Unidad interior
Filtro de aire (interior)
Filtro purificador de aire
(inside)
Panel de pantalla
Generador de aniones
(inside)
Aleta horizontal
(ajuste del flujo de aire hacia arriba y hacia
abajo. No lo ajuste manualmente)
La rejilla de entrada real podría ser diferente de la que se muestra en el manual según el producto adquirido. En unidades 22k, la fuente de alimentación se encuentra en la unidad exterior
Entrada
Rejilla de entrada
Salida
Pala vertical
(ajuste del flujo de aire hacia la izquierda y la derecha)
Toma de alimentación
Unidad exterior
HSU-09HRA03/R2
HSU-12HRA03/R2
HSU-18HRA03/R2
ķ SALIDA ĸ ENTRADA
4
HSU-22HRA03
4
H2SM-(9+9)HRA03/R2
H2SM-(9+12)HRA03/R2
Ĺ TUBOS DE CONEXIÓN Y CABLEADO ELÉCTRICO ĺ MANGUERA DE DRENAJE
28
/R2
Componentes y funciones
Control remoto
1 2
3
4 5
12
13
14 15
16
17
18
HE
ALTH
TIMER
CLOCK
SET
LOC
ON/OFF
FAN
MODE
SWING
SLEEP
K RESET
1. Pantalla de modo de uso
Modo de uso
Control remoto
Panel de pantalla
2. Indicador de MOVIMIENTO
3. Indicador de VELOCIDAD DEL VENTILADOR
4. Indicador de SALUD
5. Indicador de SUEÑO
6. Indicador de BLOQUEO
AUTO
FRÍO
6 7
8 9
10
11
19
20
21
22
23
24
SECO
CALOR
AUTO BAJO MEDIO ALTO
Configuración del reloj
VENTILADOR
Panel de pantalla
25 26
7. Indicador de ENVÍO DE SEÑAL
8. Indicador de TEMPORIZADOR DE APAGADO
9. Indicador de TEMPORIZADOR DE ENCENDIDO
10. Indicador de RELOJ
11. Indicador de TEMPERATURA
12. SALUD
13. VENTILADOR
14. MOVIMIENTO
15. TEMPORIZADOR
16. RELOJ
17. CONFIGURACIÓN
18. BLOQUEO
19. ENCENDIDO/APAGADO
20. TEMP.
21. MODO
22. HORA
23. SUEÑO
24. RESET
25.Orificioderecepcióndeseñal
26. Pantalla de temperatura ambiente
1
1
Se utiliza para utilizar la función saludable
Se utiliza para seleccionar la velocidad BAJA, MEDIA, ALTA o AUTO
Se utiliza para definir la velocidad del ventilador.
Se utiliza para seleccionar TIMER ON, TIMER OFF, TIMER ON-OFF
Se utiliza para configurar la hora correcta
Se utiliza para confirmar la configuración de reloj y temporizador.
Se utiliza para bloquear los botones y la pantalla LED.
Se utiliza para arrancar y detener la unidad.
Se utiliza para seleccionar la temperatura deseada.
Se utiliza para seleccionar AUTO, FRÍO, SECO o VENTILADOR
Se utiliza para definir la configuración de reloj y temporizador.
Se utiliza para seleccionar el modo sueño.
Se utiliza para reiniciar el controlador a su condición de
Al recibir una señal de control remoto, muestra la temperatura definida. El resto del tiempo se muestra la temperatura de la sala. Estatemperaturaessólounareferencia.
4
9
8
1
5
Al poner en marcha la unidad por primera vez y después de cambiar las baterías del control remoto, el reloj debe ajustarse de la siguiente forma: Pulse el botón CLOCK. Comenzará a parpadear "AM" o "PM". Pulse el botón o para configurar la hora correcta. Cada vez que pulse un botón, la hora se aumentará o reducirá en 1 minuto. Si se mantiene presionado el botón, la hora cambiará rápidamente. Después de confirmar la configuración de hora, pulse SET. "AM" y "PM" dejarán de parpadear y el reloj comenzará a funcionar. NOTA: Las unidades que sólo dispongan de funciones de refrigeración no poseen pantallas y funciones relacionadas con calefacción.
Sugerencias
Después de reemplazar las baterías por otras nuevas, el control remoto realizará una prueba automática, mostrando toda la información en la pantalla Después pasará al modo normal.
LCD.
29
Componentes y funciones
Si la unidad que ha adquirido no posee función saludable, el control remoto será como el de la siguiente figura:
Control remoto
1 2
3
5
12
13
14 15
16
17
18
HEALTH
ON/OFF
SWING
TIMER
CLOCK
SET
K RESET
LOC
FAN
MODE
SLEEP
1. Pantalla de modo de uso
Modo de uso
Control remoto
Panel de pantalla
2. Indicador de MOVIMIENTO
3. Indicador de VELOCIDAD DEL VENTILADOR
5. Indicador de SUEÑO
6. Indicador de BLOQUEO
AUTO
FRÍO
6 7
8 9
10
11
19
20
21
22
23
24
SECO
CALOR
AUTO BAJO MEDIO ALTO
Configuración del reloj
VENTILADOR
Panel de pantalla
25 26
7. Indicador de ENVÍO DE SEÑAL
8. Indicador de TEMPORIZADOR DE APAGADO
9. Indicador de TEMPORIZADOR DE ENCENDIDO
10. Indicador de RELOJ
11. Indicador de TEMPERATURA
12. SALUD
13. VENTILADOR
14. MOVIMIENTO
15. TEMPORIZADOR
16. RELOJ
17. CONFIGURACIÓN
18. BLOQUEO
19. ENCENDIDO/APAGADO
20. TEMP.
21. MODO
22. HORA
23. SUEÑO
24. RESET
25. Orificio de recepción de señal
26. Pantalla de temperatura ambiente
1
1
Se utiliza para utilizar la función saludable
Se utiliza para seleccionar la velocidad BAJA, MEDIA, ALTA o AUTO
Se utiliza para definir la velocidad del ventilador.
Se utiliza para seleccionar TIMER ON, TIMER OFF, TIMER ON-OFF
Se utiliza para configurar la hora correcta
Se utiliza para confirmar la configuración de reloj y temporizador.
Se utiliza para bloquear los botones y la pantalla LED.
Se utiliza para arrancar y detener la unidad.
Se utiliza para seleccionar la temperatura deseada.
Se utiliza para seleccionar AUTO, FRÍO, SECO o VENTILADOR
Se utiliza para definir la configuración de reloj y temporizador.
Se utiliza para seleccionar el modo sueño.
Se utiliza para reiniciar el controlador a su condición de
Al recibir una señal de control remoto, muestra la temperatura definida. El resto del tiempo se muestra la temperatura de la sala. Esta temperatura es sólo una referencia.
9
8
1
5
Al poner en marcha la unidad por primera vez y después de cambiar las baterías del control remoto, el reloj debe ajustarse de la siguiente forma: Pulse el botón CLOCK. Comenzará a parpadear "AM" o "PM". Pulse el botón o para configurar la hora correcta. Cada vez que pulse un botón, la hora se aumentará o reducirá en 1 minuto. Si se mantiene presionado el botón, la hora cambiará rápidamente. Después de confirmar la configuración de hora, pulse SET. "AM" y "PM" dejarán de parpadear y el reloj comenzará a funcionar. NOTA: Las unidades que sólo dispongan de funciones de refrigeración no poseen pantallas y funciones relacionadas con calefacción.
Sugerencias
Después de reemplazar las baterías por otras nuevas, el control remoto realizará una prueba automática, mostrando toda la información en la pantalla Después pasará al modo normal.
LCD.
30
Funcionamiento
Funcionamiento del control remoto
• Mientras se encuentre en uso, apunte con el cabezal de la señal de transmisión directamente al orificio receptor de la unidad interior.
• La distancia entre el cabezal de transmisión de la señal y el orificio del receptor debe ser de unos 7 m sin obstáculos.
• No deje caer el control remoto para evitar dañarlo.
• Si se instalan lámparas fluorescentes o se utilizan teléfonos inalámbricos en la sala, el receptor podría resultar perturbado al recibir las señales, por lo que la distancia hasta la unidad interior deberá ser menor.
Cargar la batería En la figura se muestra el modo de carga de las baterías. 2 baterías R-03, botón reinicio (cilindro) Extraiga la cubierta de la batería: Slightly press "
" and push down the cover.
ON/OFF
F
AN
MOD
E
TIM
SWING
ER C LO CK
S E
T LO CK
SLEE
P R ESE
T
Cargar la batería: Asegúrese de respetar los signos "+" y "-" al cargar las baterías. Coloque de nuevo la cubierta Indicador de confirmación: En desorden, vuelva a cargar las baterías o cargue baterías nuevas después de 6 minutos.
Nota: Utilice dos baterías nuevas del mismo tipo durante la carga. Si el control remoto no funciona normalmente o no funciona en absoluto, utilice un objeto puntiagudo para presionar el botón de reinicio.
Sugerencia: Extraiga las baterías si no piensa utilizar la unidad durante un periodo largo de tiempo. Si observa alguna pantalla extraña después de extraer las baterías deberá pulsar el botón de reinicio.
Continuación después de un fallo de alimentación (configurar y
aplicar si es necesario)
Si se produce un fallo súbito de la alimentación, el equipo continuará funcionando normalmente al restaurar de nuevo la alimentación.
Nota: Si se produce un fallo en la alimentación durante el funcionamiento del equipo y éste se
reinicia en el modo de fallos de alimentación, si no desea utilizar el aire acondicionado durante un periodo largo de tiempo, desactive la fuente de alimentación en caso de que la unidad continúe automáticamente su funcionamiento al volver a activar el suministro eléctrico, o presione ON/OFF para apagar la unidad al reactivar el suministro.
31
Funcionamiento
Funcionamiento automático
(1). Arranque de la unidad
Presione ON/OFF en el control remoto. La
unidad arrancará.
(2).
Seleccione el modo de funcionamiento
Presione el botón MODE. Cada vez que pulse el botón, el modo cambiará de la siguiente manera:
Control remoto:
AUTO FRÍO
SECO
VENTILADORCALOR
Seleccione el funcionamiento automático
(3). Selección de velocidad del ventilador
Presione el botón FAN. Cada vez que presione el botón, el modo cambiará de la siguiente manera:
Control remoto:
AUTO BAJO MEDIO ALTO
El aire acondicionado está funcionando con la velocidad de ventilador indicada. Si el VENTILADOR se configura en modo AUTOMÁTICO, el acondicionador de aire ajustará automáticamente la velocidad del mismo según la temperatura de la sala.
HEALTH
ON/OFF
4
2
SWING
TIMER
CLOCK
SET
LOC
K RESET
1
FAN
3
MODE
SLEEP
(4) Detener la unidad
Presione el botón de ENCENDIDO/APAGADO para detener la unidad.
Sugerencias El control remoto permite memorizar la configuración de cada modo de funcionamiento. Para ejecutar lo la próxima vez, seleccione el modo de funcionamiento. El aparato comenzará a funcionar con la última configuración. No es necesario volver a configurarlo. (Las funciones TEMPORIZAR, SUEÑO y MOVIMIENTO sí deben volver a configurarse). Precauciones: En equipos sólo de refrigeración en los que la calefacción no esté disponible, presione ON/OFF después de reemplazar las baterías. Aparecerá el siguiente mensaje: Modo de funcionamiento: AUTO, Temp. :No
Nota: La información anterior es la explicación de la información mostrada, por lo que podría variar en función del modelo en uso.
32
Funcionamiento
Funcionamiento
en refrigeración
(1) Arranque del aparato
Presione el botón de ENCENDIDO/APAGADO para arrancar el equipo. Aparecerá el estado de funcionamiento anterior en la pantalla. (Sin configuración de temporizador)
(2) Seleccione el modo de funcionamiento
Presione el botón MODE. Cada vez que pulse el botón, el modo cambiará de la siguiente manera:
AUTO FRÍO
SECO
VENTILADORCALOR
El equipo funcionará en el modo que se muestra en la pantalla LCD. Detenga la pantalla en el modo que desee.
(3) Seleccione la configuración de temperatura Presione el botón TEMP.
Cada vez que pulse el botón, la temperatura aumentará 1ºC.
Cada vez que pulse el botón, la temperatura descenderá 1ºC. El equipo comenzará a funcionar al alcanzar la temperatura en la pantalla LCD.
(4) Selección de velocidad del ventilador
Presione el botón FAN. Cada vez que presione el botón, el modo cambiará de la siguiente manera:
Control remoto:
AUTO BAJO MEDIO ALTO
El aire acondicionado está funcionando con la velocidad de ventilador indicada. Si el VENTILADOR se configura en modo AUTOMÁTICO, el acondicionador de aire ajustará automáticamente la velocidad del mismo según la temperatura de la sala.
+($/7+
212))
6:,1*
7,0(5
&/2&.
6(7
/2&
. 5(6(7
)$1
02'(
6/((3
(5) Detener la unidad
Presione el botón de ENCENDIDO/APAGADO para detener la unidad.
Sugerencias En equipos de refrigeración el modo de calefacción no está disponible.
El control remoto permite memorizar cada estado de funcionamiento. Al arrancar el equipo la próxima vez sólo necesitará pulsar el botón ON/OFF. El equipo se activará en su estado anterior. No es necesario volver a configurarlo. (Las funciones TEMPORIZAR, SUEÑO y MOVIMIENTO sí deben volver a configurarse).
33
Funcionamiento
Funcionamiento en seco
(1) Arranque del aparato
Presione el botón de ENCENDIDO/APAGADO para arrancar el equipo. Aparecerá el estado de funcionamiento anterior en la pantalla. (Sin configuración de temporizador)
(2) Seleccione el modo de funcionamiento
Presione el botón MODE. Cada vez que pulse el botón, el modo cambiará de la siguiente manera:
AUTO FRÍO
SECO
El equipo funcionará en el modo que se muestra en la pantalla LCD. Detenga la pantalla en el modo que desee.
(3) Seleccione la configuración de temperatura
Presione el botón TEMP.
Cada vez que pulse el botón, la temperatura aumentará 1ºC.
Cada vez que pulse el botón, la temperatura descenderá 1ºC. El equipo comenzará a funcionar al alcanzar la temperatura en la pantalla LCD.
VENTILADORCALOR
3
HEALTH
ON/OFF
5
MODE
2
SWING
TIMER
CLOCK
SET
LOC
K RESET
1
FAN
4
3
SLEEP
(4) Selección de velocidad del ventilador
Presione el botón FAN. Cada vez que presione el botón, el modo cambiará de la siguiente manera:
Control remoto:
El funcionamiento en FRÍO comienza cuando la temperatura ambiente es superior a la temperatura configurada.
Flujo de aire muy bajo
AUTO BAJO MEDIO ALTO
Temperatura
El equipo funciona a la velocidad que se muestra en la pantalla LED. En el modo SECO, cuando la temperatura de la sala es inferior a la temperatura configurada +2ºC, el equipo funcionará de forma intermitente a BAJA velocidad, independientemente de
configurada +2ºC
Temperatura configurada
Una vez alcanzada la configuración de temperatura, el equipo funcionará en modo SECO suave.
la configuración del ventilador.
(5) Detener la unidad
Presione el botón de ENCENDIDO/APAGADO para detener la unidad.
Sugerencias En equipos de refrigeración el modo de calefacción no está disponible.
El control remoto permite memorizar cada estado de funcionamiento. Al arrancar el equipo la próxima vez sólo necesitará pulsar el botón ON/OFF. El equipo se activará en su estado anterior. No es necesario volver a configurarlo. (Las funciones TEMPORIZAR, SUEÑO y MOVIMIENTO sí deben volver a configurarse).
34
Funcionamiento
Funcionamiento como calefactor
(1) Arranque del aparato
Presione el botón de ENCENDIDO
/APAGADO equipo. Aparecerá el estado de funcionamiento anterior en la pantalla. (Sin configuración de temporizador)
(2) Seleccione el modo de funcionamiento
Presione el botón MODE. Cada vez que pulse el botón, el modo cambiará de la siguiente manera:
AUTO FRÍO SECO CALOR VENTILADOR
El equipo funcionará en el modo que se muestra en la pantalla LCD. Detenga la pantalla en el modo que desee.
(3) Seleccione la configuración de temperatura Presione el botón TEMP.
Cada vez que pulse el botón, la temperatura aumentará 1ºC. Cada vez que pulse el botón, la temperatura descenderá 1ºC. El equipo comenzará a funcionar al alcanzar la temperatura en la pantalla LCD.
para arrancar el
HEALTH
3
ON/OFF
5
MODE
2
SWING
TIMER
CLOCK
SET
LOC
K RESET
1
FAN
4
3
SLEEP
(4) Selección de velocidad del ventilador
Presione el botón FAN. Cada vez que presione el botón, el modo cambiará de la siguiente manera:
Control remoto:
AUTO BAJO MEDIO ALTO
En el modo de calefacción, el aire cálido se expulsa después de un corto periodo de tiempo gracias a la función de prevención de frío. Si el ventilador está configurado en modo AUTOMÁTICO, el acondicionador de aire ajustará automáticamente la velocidad del ventilador de acuerdo con la temperatura ambiente.
(5) Detener la unidad
Presione el botón de ENCENDIDO/APAGADO para detener la unidad.
Sugerencias El control remoto permite memorizar cada estado de funcionamiento. Al arrancarlo la próxima vez,
pulse únicamente el botón ON/OFF. El equipo funcionará en su último estado. No es necesario volver a configurarlo. (Las funciones TEMPORIZAR, SUEÑO y MOVIMIENTO sí deben volver a configurarse).
35
Funcionamiento
Funcionamiento del ventilador
(1) Arranque del aparato
Presione el botón de ENCENDIDO/APAGADO para arrancar el equipo. Aparecerá el estado de funcionamiento anterior en la pantalla. (Sin configuración de temporizador)
(2) Seleccione el modo de funcionamiento
Presione el botón MODE. Cada vez que pulse el botón, el modo cambiará de la siguiente manera:
AUTO FRÍO
El equipo funcionará en el modo que se muestra en la pantalla LCD. Detenga la pantalla en el modo que desee.
(3) Selección de velocidad del ventilador
Pulse el botón FAN. Cada vez que presione el botón, el modo cambiará de la siguiente manera:
SECO CALOR VENTILADOR
HEALTH
ON/OFF
4
2
SWING
TIMER
CLOCK
SET
LOC
K RESET
1
FAN
3
MODE
SLEEP
BAJO MEDIO ALTO
El equipo funciona a la velocidad que se muestra en la pantalla LCD.
(4) Detener la unidad
Presione el botón de ENCENDIDO/APAGADO para detener la unidad.
Sugerencias
En el modo de funcionamiento de ventilador, el equipo no funcionará en modo de REFRIGERACIÓN o CALEFACCIÓN, sino únicamente en el modo de VENTILADOR. AUTO no está disponible en el modo de VENTILADOR, y la configuración de temperatura estará desactivada. En el modo VENTILADOR, la función SUEÑO no estará disponible.
36
Funcionamiento
Ajuste de dirección del flujo de aire
1. Pantalla de estado de envío de aire
latnozirohnórelA
Pos. 1 (posición estándar de frío/seco)
Vacío
otomer lortnoC
Pos. 2 (Movimiento hacia arriba) Pos. 3 (Movimiento hacia abajo) Pos. 4 (Movimiento automático)
2. Dirección del flujo de aire hacia arriba y hacia abajo (utilice el control remoto)
Cada vez que se pulse el botón SWING, la dirección del flujo de aire en el control remoto se mostrará de la siguiente manera, según los distintos modos de funcionamiento:
Pos. 1 Pos. 2 Pos. 3 Pos. 4
La aleta horizontal se moverá según las posiciones anteriores
3. Ajuste del flujo de aire a la izquierda y la derecha (manual)
Mueva la pala vertical utilizando el mando del acondicionador de aire para ajustar la direcciónaladerechaoalaizquierda, consultando la Fig.
HEALTH
ON/OFF
SWING
TIMER
CLOCK
SET
LOC
K RESET
FAN
MODE
SLEEP
Precauciones: No intente ajustar la aleta con la mano. Si ajusta la aleta con la mano, apague el equipo y utilice el control remoto para reiniciarlo. Si el nivel de humedad es alto podría condensarse humedad en la salida de aire si se ajustan todas las tablillas verticales a la izquierda o la derecha.
Es aconsejable no mantener la aleta horizontal en posición descendida durante mucho tiempo en el modo FRÍO o SECO. De lo contrario podría producirse condensación de agua.
Sugerencias
Al fluir el aire frío hacia abajo en el modo FRÍO, ajustar el flujo de aire en dirección horizontal será de mucha más ayuda para una mejor circulación del aire. Al fluir el aire frío hacia arriba en el modo CALOR, ajustar el flujo de aire en dirección oblicua hacia abajo será de mucha más ayuda para una mejor circulación del aire.
37
Funcionamiento
SUEÑO confortable
Funcionamiento
Antes de irse a dormir, pulse el botón SLEEP para que el equipo funcione en el modo SUEÑO y le permita disfrutar de un sueño profundo.
Uso de la función SUEÑO
Después de arrancar el equipo, defina el estado de funcionamiento y pulse el botón SLEEP. Para utilizar la función SUEÑO deberá ajustar antes el reloj y la hora.
ON/OFF
HEALTH
FAN
MODE
SWING
TIMER
CLOCK
SLEEP
SET
LOC
K RESET
Modo de funcionamiento
1. En el modo FRÍO, SECO 1 hora después de que se inicie el modo SUELO, la temperatura será 1ºC superior a la temperatura configurada. Después de 1 hora más, la temperatura aumentará 1ºC más. El equipo funcionará durante 6 horas más y después se detendrá. La temperatura será mayor que la configuración de temperatura, de forma que la temperatura de la habitación no sea demasiado baja para su sueño.
Se iniciará la función SUEÑO Se detendrá el funcionamiento
Aprox. 6 horas
1 h
1 h
Aumenta 1ºC
Configuración de temperatura El equipo se detiene
En el modo FRÍO, SECO
2. En el modo HEAT
1 hora después de iniciarse el modo SUEÑO, la temperatura se reducirá en 2ºC según la temperatura configurada. Después de 1 hora más, la temperatura descenderá 2ºC más. Después de 3 horas más, la temperatura aumentará 1ºC más.
de la función SUEÑO
Aumenta 1ºC
El equipo funcionará durante 3 horas más y después se detendrá. La temperatura será inferior a la temperatura configurada, de forma que la temperatura de la habitación no sea demasiado baja para su sueño.
Configuración de temperatura El equipo se detiene
1 h
Se iniciará la función SUEÑO Se detendrá el funcionamiento
Reduce la temperatura en 2ºC
1 h
Reduce la temperatura en 2ºC
3 horas
En el modo HEAT
Aumenta 1ºC
de la función SUEÑO
3. En el modo AUTO El equipo funcionará en el modo de sueño correspondiente adaptado al modo de funcionamiento seleccionado automáticamente.
4. En el modo FAN No posee función SUEÑO.
5. Si se configura la función TEMPORIZADOR, la función de sueño no se podrá activar. Después de configurar la función de sueño, si el usuario reinicia la función de TEMPORIZADOR, se cancelará la función de sueño; la máquina recuperará su estado de encendido.
6. Nota para continuar después de errores de alimentación: pulse el botón de sueño diez veces en menos de cinco segundos y acceda a esta función después de escuchar cuatro sonidos. Pulse el botón de sueño diez veces en menos de cinco segundos y acceda a esta función después de escuchar dos sonidos.
Función de continuación después de error de alimentación
Si el equipo se arranca por primera vez, el compresor no funcionará a menos que hayan transcurrido 3 minutos. Si la alimentación continúa después de un fallo de la alimentación, el equipo se encenderá automáticamente y 3 minutos después el compresor comenzará a funcionar.
38
Funcionamiento
Funcionamiento saludable
1. Arranque del equipo
Pulse el botón ON/OFF
2. Función de anión saludable
2
HEALTH
ON
ON/OFF
1
3
FAN
MODE
Press the " HEALTH"once, " " is displayed, now the air conditioner is operating the healthy function.
SWING
TIMER
CLOCK
SET
LOC
K RESET
SLEEP
3.Para cancelar el modo saludable
Pulse de nuevo el botón "HEALTH". La función saludable se detendrá.
Breve introducción a la función de anión saludable
El generador de aniones del aire acondicionado permite generar aniones para equilibrar la cantidad de aniones del aire, eliminar las bacterias y acelerar la deposición de polvo de la sala, todo ello con el objetivo de limpiar el aire de la misma.
39
Funcionamiento
Uso del temporizador de encendido/apagado
Configure correctamente el reloj antes de iniciar el uso del temporizador Puede permitir al equipo arrancar o detenerse automáticamente n los siguientes momentos: Antes de despertarse por la mañana, al volver de la calle o después de quedarse dormido por la noche.
TEMPORIZADOR DE ENCENDIDO/APAGADO
(1) Después de que arranque el equipo, seleccione el modo de funcionamiento que desee. El modo de funcionamiento se mostrará en la pantalla LCD.
(2) Selección del modo de TEMPORIZADOR Pulse el botón TIMER para cambiar al modo de TEMPORIZADOR.
Cada vez que pulse este botón, la pantalla cambiará de la siguiente manera:
ON
12:00AM12:00
TIMER ON TIMER OFF
OFF
PM
AM
OFF
12:00
ON
1
TIMER ON-OFF
PM
OFF
12:00
ON
TIMER ON-OFF
vacía
Seleccione el modo de TEMPORIZADOR que desee (TIMER ON o TIMER OFF). El icono ON u OFF parpadeará en la pantalla.
(3) Configuración del temporizador. Press HOUR button.
/
Cada vez que pulse este botón, la hora se incrementará en 10 minutos.
Si se mantiene presionado el botón la hora cambiará rápidamente.
Cada vez que pulse este botón, la hora se reducirá en 10 minutos.
Si se mantiene presionado el botón la hora cambiará rápidamente. La hora se mostrará en la pantalla LCD. Puede ajustarse en el rango de 24 horas.
(4) Confirmar su configuración
Después de configurar la hora correcta, pulse el botón SET para confirmar. El icono "ON" u "OFF" dejará de parpadear Hora mostrada: El equipo se iniciará o detendrá a las x horas y x minutos. (TEMPORIZADOR ACTIVADO o TEMPORIZADOR DESACTIVADO).
El indicador del modo de temporizador del equipo interior se iluminará.
HEALTH
2
4
ON/OFF
SWING
TIMER
CLOCK
SET
LOC
K RESET
FAN
MODE
3
ON
1
3
SLEEP
Para cancelar el modo de TEMPORIZADOR
Presione el botón TIMER varias veces hasta que desaparezca el icono TIMER.
Sugerencias
Después de cambiar las baterías o si se produce un fallo de energía la configuración de hora se reiniciará. El control remoto posee una función de memoria. La próxima vez que utilice el modo de TEMPORIZADOR sólo necesitará pulsar el botón SET después de seleccionar el modo si la configuración del temporizador es la misma que la anterior.
40
Funcionamiento
Uso del temporizador de encendido/apagado
(1) Después de que arranque el equipo, seleccione el modo de funcionamiento que desee. El modo de funcionamiento se mostrará en la pantalla LCD.
2) Pulse el botón TIMER para cambiar al modo TEMPORIZADOR.
(
Cada vez que pulse este botón, la pantalla cambiará de la siguiente manera:
ON
12:00AM12:00
TIMER ON TIMER OFF
OFF
PM
AM
OFF
12:00
ON
1
TIMER ON-OFF
PM
OFF
12:00
ON
TIMER ON-OFF
aícav
Seleccione TIMER ON-OFF. Parpadeará el icono "ON".
(3) Configuración de hora del TEMPORIZADOR DE ENCENDIDO Presione el botón de hora.
Cada vez que pulse este botón, la hora se incrementará en 10 minutos.
Si se mantiene presionado el botón la hora cambiará rápidamente.
Cada vez que pulse este botón, la hora se reducirá en 10 minutos.
Si se mantiene presionado el botón la hora cambiará rápidamente.
La hora se mostrará en la pantalla LCD. Puede ajustarse en el rango de 24 horas. AM se refiere a la mañana y PM a la tarde
(4) Confirmación de hora del TEMPORIZADOR DE ENCENDIDO Después de configurar la hora, pulse el botón TIMER para confirmarla. El icono "ON" dejará de parpadear y comenzará a hacerlo el icono "OFF". Hora mostrada: El equipo se encenderá a las x horas x minutos.
HEALTH
2
6
ON/OFF
SWING
TIMER
CLOCK
SET
LOC
K RESET
FAN
MODE
5
4
1
3
SLEEP
(5)Time setting for TIMER OFF Siga el procedimiento de "Configuración de hora para el TEMPORIZADOR DE ENCENDIDO".
(6) Time confirming for TIMER OFF Después de configurar la hora correcta, pulse el botón SET para confirmar. El icono "OFF" dejará de parpadear Hora mostrada: El equipo se apagará a las x horas x minutos.
Para cancelar el modo de TEMPORIZADOR
Presione el botón TIMER varias veces hasta que desaparezca el icono TIMER.
41
Funcionamiento
Emergencia y usos de prueba
Uso de emergencia:
utilice este modo de funcionamiento si el control remoto no funciona o se pierde. Si presiona el botón de uso de emergencia escuchará el sonido "Pi" una vez, lo cual indica que el modo de uso se ha activado. En este modo el sistema selecciona automáticamente los modos de funcionamiento, refrigeración o calefacción, según la temperatura de la habitación:
Pi
Temperatura
de la
habitación
Más de 23ºC 26ºC No AUTO FRÍO
Menos de
23ºC
Es imposible cambiar la configuración de temperatura y velocidad del ventilador, como tampoco es posible utilizar el modo de temporizador o seco.
Temperatura
designada
23ºC No AUTO CALOR
Modo de
temporizador
Velocidad
del
ventilador
Modo de uso
Si el aire acondicionado dispone de funciones de refrigeración y calefacción. Refrigeración cuando la temperatura de la habitación durante el arranque es superior a 23ºC. Calefacción cuando la temperatura de la habitación durante el arranque es inferior a 23ºC.
Uso de prueba:
el interruptor de uso de prueba es similar al interruptor de emergencia.
Utilice este interruptor en el uso de prueba si la temperatura de la sala es inferior a 16ºC. No lo utilice durante el uso normal.
Continúe pulsando el interruptor de prueba durante más de 5 segundos. Después de escuchar dos veces el sonido "Pi", suelte el dedo del interruptor: la refrigeración se iniciará con el flujo de aire en nivel alto.
Pi Pi
Después de 30 minutos, el uso de prueba finalizará automáticamente (sólo en equipos 22K).
Desactivación de la restricción de emergencia o uso de prueba:
Pulse el interruptor de emergencia una vez más o utilice el control remoto; el sonido "Pi", el uso de emergencia o de prueba finalizará. Si utiliza el control remoto, el sistema volverá al modo de funcionamiento normal.
42
Mantenimiento
Para el uso inteligente del aire acondicionado
Configuración de la temperatura adecuada de la habitación
Temperatura
adecuada
Cierre las puertas y ventanas durante el uso
Durante la
refrigeración, evite la penetración de la luz
solar directa con
cortinas o mamparas
No bloquee la entrada o la salida de aire
Uso del temporizador de forma efectiva
Si no piensa utilizar el equipo durante un periodo largo de tiempo, desactive el interruptor principal de la fuente de alimentación.
DESACTIVADO
Uso eficiente de las tablillas
43
Mantenimiento
Para el uso inteligente del aire acondicionado
ADVERTENCIA
Antes de realizar cualquier operación de mantenimiento, apague el sistema y el interruptor de circuito.
Control remoto
No utilice agua, limpie el control remoto con un paño seco. No utilice limpiacristales o productos químicos.
No utilice lo siguiente para realizar la limpieza.
Gasolina, bencina, disolvente o detergente, que podrían dañar el revestimiento del equipo.
Limpieza del filtro de aire
Cuerpo interior
Limpie el aparato de aire acondicionado utilizando un paño suave y seco. Si aprecia manchas graves, utilice un detergente neutro diluido con agua. Escurra el agua del paño antes de la limpieza. Limpie entonces completamente el detergente.
Agua caliente a más de 40 ºC (104 ºF), que podría provocar la decoloración o deformación del equipo.
Abra la rejilla de entrada tirando de ella hacia arriba.
1.
Extraiga el filtro.
2.
Presione ligeramente hacia arriba la pestaña central del filtro hasta liberarla del tope y extraiga el filtro hacia abajo.
Limpie el filtro.
3.
Utilice un aspirador para eliminar el polvo o lave el filtro con agua. Después del lavado, seque completamente el filtro a la sombra.
Coloque el filtro.
4.
Coloque correctamente el filtro, de forma que la marca "FRONT" quede orientada hacia delante. Asegúrese de que el filtro quede completamente fijo tras el tope. Si no se instalan correctamente los filtros izquierdo y derecho podrían provocarse defectos.
Cierre la rejilla de entrada.
5.
44
Una vez cada
dos meses
Mantenimiento
Cambio del filtro purificador de aire
1. Abra la rejilla de entrada
Fije la rejilla de entrada utilizando un pequeño dispositivo llamado soporte de rejilla, ubicado en el lado derecho de la unidad interior.
2. Extracción del filtro de aire estándar
Deslice ligeramente el mando hacia arriba para liberar el filtro y extráigalo después.
3. Coloque el filtro purificador de aire
Coloque los accesorios del filtro purificador de aire en los soportes izquierdo y derecho de filtro.
Extracción del filtro purificador de aire antiguo
4.
Instalación del filtro
purificador de aire nuevo
(Instalación necesaria)
ATENCIÓN:
El lado blanco del filtro purificador de aire fotocatalizador debe ir orientado hacia fuera, mientras que el lado negro debe orientarse hacia dentro de la unidad. El lado verde del filtro purificador de aire antibacterias debe ir orientado hacia fuera, mientras que el lado blanco debe orientarse hacia dentro de la unidad.
5. Cierre la rejilla de entrada
Cierre la rejilla firmemente
NOTA:
El filtro purificador de aire fotocatalizador y el filtro purificador de aire antibacterias deben utilizarse según la situación real.
El filtro purificador de aire fotocatalizador se solarizará en un tiempo fijo. En una familia normal, suele solarizarse cada 6 meses.
Conserve el filtro purificador de aire antibacterias en un lugar fresco y seco, evitando la luz solar directa cuando deje de utilizarlo para impedir que se reduzca su capacidad de esterilización. Los filtros usados no pueden reutilizarse aunque se laven. Adquiera un filtro nuevo en su punto de venta.
45
Resolución de problemas
Antes de solicitar asistencia, compruebe lo siguiente.
Problema Causa o punto de comprobación
El sistema no se reinicia inmediatamente.
Cuando se detiene la unidad, ésta no se reinicia inmediatamente hasta después de transcurridos 3 minutos para proteger el sistema.
Si la toma eléctrica se extrae y vuelve a insertarse, el circuito de protección se activa durante 3 minutos para proteger el acondicionador de aire.
Inspección de rendimiento normal
Se oyen ruidos:
Se aprecian olores.
El aparato expulsa vapor o polvo.
En el modo seco, la velocidad del ventilador no se puede cambiar.
Durante el funcionamiento de la unidad o al detenerse podrían escucharse ruidos de líquido fluyendo. Tras los primeros 2-3 minutos después del arranque del equipo, este ruido será aún más notable. (El ruido viene generado por el refrigerante que fluye por el sistema). Durante el uso de la unidad podrían escucharse ruidos secos de roturas. Este ruido lo provoca la expansión o contracción de la carcasa debido a los cambios de temperatura. Si se escucha un ruido muy fuerte durante el funcionamiento de la unidad, el filtro de aire podría estar demasiado sucio.
Esto se debe a que el aire del entorno, con olor a muebles, pintura o cigarrillos, circula a través del sistema.
Durante el funcionamiento en el modo FRÍO o
SECO, el equipo podría expulsar vapores. Esto se debe a la refrigeración repentina del aire interior.
En el modo SECO, cuando la temperatura de la sala es inferior a la temperatura configurada +2ºC, el equipo funcionará de forma intermitente a BAJA velocidad, independientemente de la configuración del ventilador.
¿Está insertada la toma de alimentación? ¿Se ha producido un fallo de alimentación? ¿Se ha fundido algún fusible?
Mala refrigeración
Prueba múltiple
¿Está sucio el filtro de aire? Normalmente debe limpiarse cada 15 días. ¿Existen obstáculos en la entrada o salida de aire? ¿Se ha configurado a temperatura correctamente? ¿Existen puertas o ventanas abiertas? ¿Atraviesa la luz solar directamente a través de cortinas / ventanas durante el funcionamiento en modo de refrigeración? (Utilice cortinas) ¿Existen demasiadas fuentes de calor o demasiadas personas en la habitación durante la refrigeración?
El rango de temperatura operativa del aparato de aire acondicionado es de -7ºC~43ºC.
46
Precauzioni
Smaltimento del vecchio condizionatore ad aria
Prima vecchio, divenuto inutilizzabile, accertarsi che sia non funzionante e sicuro. Togliere la spina del condizionatore ad aria dalla presa per evitare che dei bambini possano rimanere intrappolati nel cavo di alimentazione.
Bisog condizionamento contiene dei refrigeranti che devono essere smaltiti come rifiuti differenziati. I materiali di valore contenuti in un condizionatore ad aria possono essere riciclati. Contattare il centro di smaltimento rifiuti locale per effettuare lo smaltimento corretto di un condizionatore ad aria obsoleto e le autorità locali o il proprio rivenditore di fiducia in caso di quesiti in merito. Accertarsi che le tubature del condizionatore ad aria non vengano danneggiate prima del prelievo ad opera del centro di smaltimento rifiuti pertinente e contribuire allo sviluppo della consapevolezza ambientale insistendo sul fatto che venga adottato un metodo di smaltimento opportuno e non inquinante.
Eliminazione dell'imballo del nuovo condizionatore
Tutti i materiali di confezionamento utilizzati nella confezione del nuovo condizionatore ad aria possono essere smaltiti senza pericolo alcuno per l'ambiente.
La scatola di cartone può essere rotta o tagliata in pezzi più piccoli e smaltita insieme ai rifiuti cartacei. Il sacco che avvolge l'apparecchio è fatto di polietilene e i trucioli in schiuma di polietilene non contengono idrocarburi clorurati o fluorurati.
Tutti questi materiali di valore possono essere portati a un centro per la raccolta dei rifiuti e riutilizzati dopo opportuno riciclaggio.
Consultare le autorità locali per ottenere il nome e l'indirizzo dei centri specializzati nella raccolta dei rifiuti e nello smaltimento di rifiuti cartacei attivi vicino alla propria residenza.
di eliminare un condizionatore ad aria
na ricordare che l'impianto di
Istruzioni di sicurezza e avvertenze
Prima di mettere in funzione il condizionatore ad aria, leggere attentamente le informazioni fornite nella "Guida per l'utente".La "Guida per l'utente" contiene delle informazioni molto importanti relativamente al montaggio, al funzionamento e alla manutenzione del condizionatore ad aria.
La casa di produzione non si assume alcuna responsabilità per qualsiasi danno possa insorgere a causa dell'inosservanza delle istruzioni seguenti.
Dei condizionatori ad aria danneggiati non devono essere messi in funzione. In caso di dubbi, consultare il proprio fornitore.
L'utilizzo del condizionatore ad aria deve avvenire nella rigorosa osservanza delle relative istruzioni, riportate nella "Guida per l'utente".
L'installazione deve essere effettuata da personale specializzato, si sconsiglia di effettuare personalmente l'installazione.
Per ragioni di sicurezza, il condizionatore ad aria deve essere correttamente messo a terra secondo tecniche.
Ricordarsi sempre di togliere la spina del condizionatore ad aria dalla presa prima di aprire la
griglia di immissione. Non staccare mai la spina del condizionatore dalla presa tirando il cavo di alimentazione. Afferrare sempre con fermezza la spina e tirarla con decisione fuori dalla presa.
Tutte le riparazioni elettriche devono essere effettuate da elettricisti qualificati. Delle riparazioni inadeguate possono comportare una fonte di pericolo maggiore per l'utente del condizionatore ad aria.
Non danneggiare nessuno dei
condizionatore
refrigerante forando o piegando i condizionatore d'aria
acuminati o i tubi, o grattando il rivestimento In caso di viene a contatto con gli occhi , può
provocare gravi lesioni alla vist
quanto illustrato dalle specifiche
componenti del
d'aria che trasportano il
utilizzando strumenti
a punta, schiacciando o torcendo
dalle superfici.
fuoriuscita del refrigerante , se
tubi del
a.
47
Precauzioni
Non ostruire o coprire la griglia di ventilazione del condizionatore. Non mettere le dita o qualsiasi altro oggetto nell'ingresso/uscita e vicino alla persiana di ventilazione oscillante.
Non consentire a dei bambini di giocare con il condizionatore. In nessun caso si deve consentire a dei bambini di sedersi sul componente esterno.
Specifiche
Il circuito di refrigerazione è a prova di perdita.
parecchio è adattabile alle situazioni seguenti
L'ap
1. Gamma di temperature ambienti applicabili:
32oC/23oC
o
C/-
16
o
C/26oC
4
3
o
18
C
o
C
27
o
0
C
o
24
C
o
7
C
-
Raffredd amento
Riscalda mento
Interno
Esterno
Interno
Esterno
Massimo:D.B/W.B Minimo:D.B/W.B
Massimo:D.B/W.B Massimo:D.B
Massimo:D.B Massimo:D.B
Massimo:D.B/W.B Minimo:D.B/W.B
/-
/-
/-
/18
/8
8.
Bisogna tenere sotto controllo i bambini piccoli per essere sicuri che non giochino con l'apparecchio.
9. Si prega di utilizzare la spina corretta, adatta al cavo di alimentazione.
10.
Un interruttore deve essere inserito nel circuito elettrico. L'interruttore deve essere del tipo multipolare e la distanza tra i due
La spina di alimentazione e il cavo di
11.
connessione devono aver ottenuto le autorizzazioni previste a livello locale.
12.
Per proteggere le unità si prega di spegnere prima il condizionatore e, almeno 30 secondi dopo, staccare l'alimentazione.
o
C
o
C
-
2. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dalla casa produttrice o dal suo agente responsabile per l'assistenza o da altro soggetto con qualifica analoga.
3. Se il fusibile del componente interno sul circuito PC è rotto,
sostituirlo con il tipo T. 3,15A/ 250V.
4. Il metodo di cablaggio utilizzato dovrebbe essere conforme con gli standard di cablaggio adottati a livello locale.
5. Dopo l'installazione deve essere facile raggiungere la spina della corrente.
6. La batteria esaurita va smaltita correttamente.
l'apparecchio non è destinato all'utilizzo di bambini o
7.
persone malate senza la supervisione di un adulto.
48
Precauzioni
,VWUX]LRQLGLVLFXUH]]D
3ULPDGHOOXVRVLSUHJDGLOHJJHUHDWWHQWDPHQWHOHVHJXHQWL,VWUX]LRQLGLVLFXUH]]D
/HLVWUX]LRQLVRQRGLGXHWLSLLQWURGRWWHGDOOHGLFLWXUH$99(57(1=$H$77(1=,21(DVHFRQGDGHOOD VHULHWj GHL SRVVLELOL ULVFKL H GDQQL FRQVHJXHQWL 3HU XQ XWLOL]]R VLFXUR GHOODSSDUHFFKLR VL FKLHGH XQD ULJRURVDRVVHUYDQ]DGHOOHLVWUX]LRQL
,QVWDOOD]LRQH

3HUOLQVWDOOD]LRQHULYROJHUVLDOOXIILFLRYHQGLWHVHUYL]LRDVVLVWHQ]D
1RQFHUFDUHGLLQVWDOODUHLOFRQGL]LRQDWRUHDGDULDGDVROLLQTXDQWRXQIXQ]LRQDPHQWRVFRUUHWWRSXz FDXVDUHIROJRUD]LRQLLQFHQGLRSHUGLWHGLDFTXD
WDOOD]LRQHLQXQDVHGHQRQDGHJXDWDSXzSURYRFDUHLQFLGHQWL1RQLQVWDOODUHQHLOXRJKLVHJXHQWL
/LQV

&ROOHJDUHLOFDYRGHOOD PHVVDDWHUUD
1RQ SXQWRLQFXLYLVLD SRVVLELOLWjGLSHUGLWDGL JDVLQILDPPDELOHDWWRUQR DOO¶DSSDUHFFKLR
$99(57(1=$
$77(1=,21(
LQVWDOODUHLQXQ
1RQ FRQGL]LRQDWRUHD  YDSRULRHVDOD]LRQLGL FRPEXVWLELOH
HVSRUUHLO
&RQWUROODUHFKH O¶LQVWDOOD]LRQHGHO VLVWHPDGLVFDULFRVLD FRUUHWWDHVLFXUD
PHVVDDWHUUD
352,%,=,21(
352,%,=,21(
49
 5,63(772     5,*25262
Precauzioni
$99(57(1=$
,QFDVRVLULVFRQWULQRDQRPDOLHFRPHRGRUHGLEUXFLDWR SUHPHUHLPPHGLDWDPHQWHLOSXOVDQWHGLDUUHVWRH FRQWDWWDUHLOQHJR]LRGRYHVLqHIIHWWXDWRODFTXLVWR
XQDVRUJHQWHGLDOLPHQWD]LRQHGHGLFDWD
8VDUH HVFOXVLYDPHQWHDOODSSDUHFFKLRFRQXQLQWHUUXWWRUH  GL
FLUFXLWR
63(172
&ROOHJDUHFRPSOHWDPHQWHLOFDYRGL DOLPHQWD]LRQHDOODSUHVD
5,63(772
5,*25262
1RQODVFLDUHLOFDYRGLDOLPHQWD]LRQH DUURWRODWR
1RQDYYLDUHRDUUHVWDUHLO IXQ]LRQDPHQWRFROOHJDQGRR GLVFRQQHWWHQGRLOFDYRGL DOLPHQWD]LRQHHFRQRSHUD]LRQLVLPLOL
 5,63(772
25262
5,*
 1RQXVDUHXQFDYRGLDOLPHQWD]LRQH
8WLOL]]DUHODWHQVLRQHFRUUHWWD
FRQSUROXQJDRFROOHJDWRDXQD SUHVDLQWHUPHGLD
5,63(772
5,*25262
)DUHDWWHQ]LRQHDQRQGDQQHJJLDUH LOFDYRGLDOLPHQWD]LRQH
352,%,=,21(352,%,=,21(
1RQGLULJHUHLOIOXVVRGHOODULD GLUHWWDPHQWHVXOOHSHUVRQH VRSUDWWXWWRVXQHRQDWLHSHUVRQH DQ]LDQH
352,%,=,21(
1RQLQVHULUHRJJHWWLQHOOLQJUHVVRR QHOOXVFLWDGHOODULD
352,%,=,21(
1RQFHUFDUHGLULSDUDUHRULFRVWUXLUH ODSSDUHFFKLRGDVROL
352,%,=,21(352,%,=,21(
    $77(1=,21(
1RQXVDUHODSSDUHFFKLRFRQODILQDOLWj GLULSRUYLFLERRSHUHGDUWHDSSDUHFFKL GLSUHFLVLRQHVWUXWWXUHGHVWLQDWHD DOOHYDPHQWRRFROWXUD
352,%,=,21(
1RQLQVWDOODUHODSSDUHFFKLRDFFDQWRD XQFDPLQHWWRRDGDOWULDSSDUHFFKL GHVWLQDWLDOULVFDOGDPHQWR
352,%,=,21(
1RQPHWWHUHDQLPDOLRSLDQWHVXOOD WUDLHWWRULDGLUHWWDGHOJHWWRGLDULD
352,%,=,21(
)DUFLUFRODUHDULDIUHVFDVRSUDWWXWWR TXDQGRQHOORVWHVVRWHPSRqLQ IXQ]LRQHXQDSSDUHFFKLRDJDV
5,63(7
72
5,*25262
&RQWUROODUH FKH LO VXSSRUWR GL LQVWDOOD]LRQH VLD LQ EXRQH FRQGL]LRQL
352,%,=,21(
1RQPHWWHUHRJJHWWLVRSUDHQRQ DUUDPSLFDUVLVXOODSSDUHFFKLR
352,%,=,21(
1RQWRFFDUHOLQWHUUXWWRUHFRQOH PDQLEDJQDWH
352,%,=,21(
1RQYHUVDUHDFTXD
DSSDUHFFKLRSHUSXOLUOR
VXOO
352,%,=,21(
1RQ
SRUUHYDVLGLILRULRFRQWHQLWRUL
GLDFTXDVRSUDODSSDUHFFKLR
352,%,=,21(
50
Elementi e funzioni
Componente interno
Filtro aria (interno)
Filtro depurazione aria
(interno)
Pannello di controllo
con display
Generatore di anioni
(interno)
Aletta orizzontale
(dirige il flusso dell'aria verso l'alto o
verso il basso. Non regolare a mano)
La griglia di immissione effettivamente presente può differire da quella illustrata nel manuale a seconda del tipo di prodotto acquistato
Per il modello 22k, l'alimentazione è sul componente esterno
Entrata
Griglia di entrata
Uscita
Alette verticali (dirigono il flusso dell'aria verso destra e verso sinistra)
Spina di alimentazione
Componente esterno
HSU-09HRA03/R2 HSU-12HRA03/R2
HSU-18HRA03/R2
USCITAķ INGRESSOĸ
4
HSU-22HRA03
4
H2SM-(9+9)HRA03/R2
H2SM-(9+12)HRA03/R2
CONNESSIONE TUBATURE E CABLAGGIO ELETTRICO
Ĺ
TUBO DI SCARICOĺ
51
/R2
Elementi e funzioni
Te le c om an d o
1
2
3
17
12
13
14 15
16
18
4 5
HE
ALTH
TIMER
CLOCK
SET
LOC
ON/OFF
FAN
MODE
SWING
SLEEP
K RESET
10
19
20
21
22
23
24
1. Display modalità di funzionamento
Modalità di funzionamento
Telecomando
Pannello del display
AUTO
FRÍO
SECO
CALOR
2. Display OSCILLAZIONE
3. Display VELOCITÀ VENTOLA
4. Display SALUTE
5. Display SLEEP
AUTO BASSA MEDIA ALTA
6. Display BLOCCO
Impostazione orologio
6 7
8 9
11
VENTILADOR
Pannello del display
25 26
7. Display INVIO SEGNALE
8. Display TIMER DISATTIVATO
9. Display TIMER ATTIVATO
10. Display OROLOGIO
11. Display TEMPERATURA
12. SALUTE Usato per far funzionare l'apparecchio con la funzione emissione di flusso d'aria salutare
13. VENTOLA Usato per selezionare la velocità della ventola BASSA, MEDIA, ALTA, AUTOMATICA
14. OSCILLAZIONE Usato per impostare la direzione della ventola in modalità di funzionamento automatico
15. TIMER Usato per selezionare TIMER ATTIVATO, TIMER DISATTIVATO, TIMER ATTIVATO/DISATTIVATO.
16. OROLOGIO Usato per impostare l'orario corretto
17. IMPOSTA Utilizzato per confermare le impostazioni di timer e orologio.
18. BLOCCO Utilizzato per bloccare pulsanti e schermo.
19. ACCENSIONE/SPEGNIMENTO Utilizzato per avviare e arrestare l'apparecchio
20. TEMP.
Usato per selezionare la temperatura desiderata
21. MODALITÀ Utilizzato per selezionare funzionamento in AUTOMATICO, in modalità di REFRIGERAZIONE, a SECCO e con VENTOLA
22. ORA Utilizzato per impostare orologio e timer.
23. SLEEP Usato per selezionare la modalità sleep
24. RESET Usato per riportare il dispositivo di controllo in condizioni di funzionamento normale.
25. Foro ricevitore di segnale
26. Display temp. ambiente Quando riceve il segnale dal telecomando, consente di visualizzare la temperatura impostata, nel periodo di riposo viene visualizzata la temperatura ambiente; questa temperatura ambiente vale unicamente come riferimento.
1
1
4
9
8
1
5
Quando si avvia l'apparecchio per la prima volta e dopo aver sostituito le batterie nel telecomando, l'orologio deve essere reg olato come segue: Premendo il pulsante OROLOGIO, lampeggerà "AM" oppure "PM". Premere o per impostare l'orario corretto. Ogni pressione aumenterà o diminuirà l'orario di 1 minuto. Se il pulsante viene mantenuto premuto, l'orario varierà rapidamente. Dopo la conferma delle impostazioni di orario, premere IMPOSTA, "AM" o "PM" smetterà di lampeggiare mentre l'orologio comincerà a funzionare. NOTA: Gli apparecchi unicamente refrigeranti non hanno schermate e funzioni relative al riscaldamento.
Consigli:
Dopo l'inserimento di batterie nuove, il telecomando effettuerà un'auto-verifica, visualizzando tutte le relative informazioni sull'LCD. Poi tornerà alla norma.
52
Elementi e funzioni
Se l'apparecchio acquistato non dispone della funzione di emissione del flusso di aria salutare, il telecomando dovrebbe avere l’aspetto illustrato nella figura seguente
Te le c om an d o
1 2
3
10
5
12
13
14 15
16
17
18
HE
ALTH
TIMER
CLOCK
SET
LOC
ON/OFF
FAN
MODE
SWING
SLEEP
K RESET
19
20
24
1. Display modalità di funzionamento
Modalità di funzionamento
Telecomando
Pannello del display
2. Display OSCILLAZIONE
AUTO
FRÍO
SECO
NTOLA
CALOR
3. Display VELOCITÀ VE
5. Display SLEEP
6. Display BLOCCO
AUTO BASSA MEDIA ALTA
Impostazione orologio
6 7
8 9
11
21
22
23
VENTILADOR
Pannello del display
25 26
7. Display INVIO SEGNALE
8. Display TIMER DISATTIVATO
9. Display TIMER ATTIVATO
10. Display OROLOGIO
11. Display TEMPERATURA
12. SALUTE Usato per far funzionare l'apparecchio con la funzione emissione di flusso d'aria salutare
13. VENTOLA Usato per selezionare la velocità della ventola BASSA, MEDIA, ALTA, AUTOMATICA
14. OSCILLAZIONE Usato per impostare la direzione della ventola in modalità di funzionamento automatico
15. TIMER Usato per selezionare TIMER ATTIVATO, TIMER DISATTIVATO, TIMER ATTIVATO/DISATTIVATO.
16. OROLOGIO Usato per impostare l'orario corretto
17. IMPOSTA Utilizzato per confermare le impostazioni di timer e orologio.
18. BLOCCO Utilizzato per bloccare pulsanti e schermo.
19. ACCENSIONE/SPEGNIMENTO
Utilizzato per avviare e arrestare l'apparecchio
20. TEMP.
Usato per selezionare la temperatura desiderata
21. MODALITÀ Utilizzato per selezionare funzionamento in AUTOMATICO, in modalità di REFRIGERAZIONE, a SECCO e con VENTOLA
22. ORA Utilizzato per impostare orologio e timer.
23. SLEEP Usato per selezionare la modalità sleep
24. RESET Usato per riportare il dispositivo di controllo in condizioni di funzionamento normale.
25. Foro ricevitore di segnale
26. Display temp. ambiente
Quando riceve il segnale dal telecomando, consente di visualizzare la temperatura impostata, nel periodo di riposo viene visualizzata la temperatura ambiente; questa temperatura ambiente vale unicamente come riferimento.
1
1
9
8
1
5
Quando si avvia l'apparecchio per la prima volta e dopo aver sostituito le batterie nel telecomando, l'orologio deve essere reg olato come segue:
Premendo il pulsante OROLOGIO, lampeggerà "AM" oppure "PM". Premere o per impostare l'orario corretto. Ogni pressione aumenterà o diminuirà l'orario di 1 minuto. Se il pulsante viene mantenuto premuto, l'orario varierà rapidamente. Dopo la conferma delle impostazioni di orario, premere IMPOSTA, "AM" o "PM" smetterà di lampeggiare mentre l'orologio comincerà a funzionare. NOTA: Gli apparecchi unicamente refrigeranti non hanno schermate e funzioni relative al riscaldamento.
Consigli:
Dopo l'inserimento di batterie nuove, il telecomando effettuerà un'auto-verifica, visualizzando tutte le relative informazioni sull'LCD. Poi tornerà alla norma.
53
Funzionamento
Funzionamento del telecomando
• Quando è in uso, indirizzare la testa che emette la trasmissione del segnale direttamente verso il foro ricevente posto sul componente interno.
• La distanza tra la testa che emette la trasmissione del segnale e il foro ricevente deve essere compresa entro i 7 metri senza alcun ostacolo frapposto fra di essi.
• Non lanciare il telecomando, questa precauzione gli evita danneggiamenti.
• Quando nell'ambiente sono installati una lampada fluorescente ad accensione elettronica, una lampada fluorescente con deviatore o un telefono senza fili, la ricezione del segnale da parte del ricevitore può risultare disturbata, quindi la distanza dal componente interno deve essere ridotta.
Caricamento della batteria
Caricare le batterie come illustrato. 2 batterie R-03, tasto di reset (cilindro) Asportare il coperchio del vano batteria: Premere leggermente " " e spingere il coperchio verso il basso.
ON/O
F F
F A
N M O DE
T
S
I
W M E
I
N
C
R
G L O
C
K S E T
LO C K
S L
E
E
P R E S
E T
Caricare la batteria:
Accertarsi che il caricamento sia in linea con la polarità richiesta " + "/"-" come illustrato. Inserire nuovamente il coperchio. Indicatore di conferma: In caso di funzionamento anomalo, caricare nuovamente le batterie o delle batterie nuove dopo 6 minuti.
Nota:
Per il caricamento usare due batterie nuove del medesimo tipo. Se il telecomando non riesce a funzionare in modo normale o non funziona per niente, usare un oggetto appuntito per premere il pulsante reset.
Consiglio:
In caso di inutilizzo prolungato togliere le batterie. Se dopo aver tolto le batterie appare qualche schermata, è sufficiente premere il tasto reset.
Ripresa del funzionamento dopo un'interruzione di corrente (configurare e applicare in caso di necessità)
In caso si verifichi un'improvvisa interruzione di corrente, quando l'alimentazione verrà nuovamente erogata, l'apparecchio tornerà a funzionare normalmente.
Nota: Nel corso del funzionamento dell'apparecchio in modalità di ripresa del funzionamento dopo
un'interruzione di corrente, se non si desidera utilizzare il condizionatore per un intervallo di tempo prolungato, al manifestarsi di un'improvvisa interruzione di corrente, disattivare l'alimentazione per evitare che l'apparecchio riprenda automaticamente a funzionare al termine dell'interruzione di corrente, oppure premere ACCENSIONE/SPEGNIMENTO per spegnere l'apparecchio quando la corrente riprende ad essere erogata.
54
Funzionamento
Funzionamento automatico
(1) Avvio dell'apparecchio
Premendo ACCENSIONE/SPEGNIMENTO sul
telecomando, l'apparecchio si avvia.
(2) Selezione della modalità di
funzionamento
Premere il pulsante MODALITÀ. A ciascuna pressione la modalità di funzionamento cambia, come segue: Te le c om an d o:
AUTO REFR. SECCO RISC. VENT.
Selezionare poi il funzionamento in automatico
(3) Selezione della velocità della ventola
Premere il pulsante VENTOLA. A ciascuna pressione la modalità di funzionamento cambia, come segue: Telecomando:
HEALTH
ON/OFF
4
MODE
2
SWING
TIMER
CLOCK
SET
LOC
K RESET
1
FAN
3
SLEEP
AUTO BASSA MEDIA ALTA
Il condizionatore sta funzionando alla velocità della ventola visualizzata. Quando la VENTOLA è impostata su velocità AUTOMATICA, il condizionatore ad aria regolerà automaticamente la velocità della ventola a seconda della temperatura ambiente.
(4) Arresto dell'apparecchio
Premendo il pulsante ACCENSIONE/SPEGNIMENTO, l'apparecchio si arresta.
Consigli:
Il telecomando può memorizzare le impostazioni per ciascuna modalità di funzionamento. Per avviarla nuovamente basta selezionare la modalità di funzionamento e l’apparecchio si avvierà con la configurazione precedente. Non è necessario effettuare una nuova selezione (le modalità TIMER ATTIVATO/DISATTIVATO, SLEEP e OSCILLAZIONE richiedono una nuova selezione) Precauzioni: con apparecchi unicamente refrigeranti, la modalità riscaldamento non è disponibile. Dopo aver sostituito le batterie, premere ACCENSIONE/SPEGNIMENTO, il display apparirà come segue: Modalità di funzionamento: AUTO, Temp.:No
Nota:
L'informazione illustrata sopra rappresenta la spiegazione dell'informazione visualizzata, pertanto varia al variare delle informazioni visualizzate nel corso dell'effettivo funzionamento.
55
Funzionamento
Funzionamento in modalità di refrigerazione
(1) Avvio dell'apparecchio
Premere il pulsante ACCENSIONE/SPEGNIMENTO, l'apparecchio si avvia. Sul display appare lo stato di funzionamento precedente. (Non ci sono impostazioni per il Timer)
(2) Selezione della modalità di funzionamento
Premere il pulsante MODALITÀ. A ciascuna pressione la modalità di funzionamento cambia, come segue:
AUTO
L'apparecchio funzionerà nella modalità di funzionamento visualizzata sull'LCD. Bloccare lo schermo sulla modalità desiderata.
(3) Selezione delle impostazioni di temperatura
Premere il pulsante TEMP.
Ad ogni pressione del pulsante, la temperatura aumenta di 1oC Ad ogni pressione del pulsante, la temperatura diminuisce di 1
L'apparecchio comincerà a funzionare per raggiungere la temperatura impostata sull'LED.
RISC. VENT.
SECCOREFR
o
C
HEALTH
3
ON/OFF
5
2
SWING
TIMER
CLOCK
SET
LOC
K RESET
1
FAN
4
MODE
3
SLEEP
(4) Selezione della velocità della ventola
Premere il pulsante VENTOLA. A ciascuna pressione la modalità di funzionamento cambia, come segue:
Telecomando:
AUTO BASSA MEDIA ALTA
Il condizionatore sta funzionando alla velocità della ventola visualizzata. Quando la VENTOLA è impostata su velocità AUTOMATICA, il condizionatore ad aria regolerà automaticamente la velocità della ventola a seconda della temperatura ambiente.
(5) Arresto dell'apparecchio
Premendo il pulsante ACCENSIONE/SPEGNIMENTO, l'apparecchio si arresta.
Consigli:
Sugli apparecchi unicamente refrigeranti, la modalità di riscaldamento non è disponibile. Il telecomando è in grado di memorizzare qualsiasi stato di funzionamento. A un successivo avvio, basta premere ACCENSIONE/SPEGNIMENTO e l'apparecchio tornerà a funzionare nello stato precedente. Non è necessario effettuare una nuova selezione (le modalità TIMER ATTIVATO/DISATTIVATO, SLEEP e OSCILLAZIONE richiedono una nuova selezione)
56
Funzionamento
Funzionamento a secco
(1) Avvio dell'apparecchio
Premere il pulsante ACCENSIONE/SPEGNIMENTO, l'apparecchio si avvia. Sul display appare lo stato di funzionamento precedente. (Non ci sono impostazioni per il Timer)
(2) Selezione della modalità di funzionamento
Premere il pulsante MODALITÀ. A ciascuna pressione la modalità di funzionamento cambia, come segue:
AUTO REFR. SECCO RISC. VENT.
L'apparecchio funzionerà nella modalità di funzionamento visualizzata sull'LCD. Bloccare lo schermo sulla modalità desiderata.
(3) Selezione delle impostazioni di temperatura
Premere il pulsante TEMP.
Ad ogni pressione del pulsante, la temperatura aumenta di 1oC Ad ogni pressione del pulsante, la temperatura diminuisce di 1
L'apparecchio comincerà a funzionare per raggiungere la temperatura impostata sull'LCD.
o
C
HEALTH
3
ON/OFF
5
MODE
2
SWING
TIMER
CLOCK
SET
LOC
K RESET
1
FAN
4
3
SLEEP
(4) Selezione della velocità della ventola
Premere il pulsante VENTOLA. A ciascuna pressione la modalità di funzionamento cambia, come segue:
AUTO BASSA MEDIA ALTA
L'apparecchio funziona alla velocità visualizzata sull'LCD. In modalità a SECCO, quando la temperatura ambiente si abbassa di più di 2°C rispetto alla temperatura impostata, l'apparecchio funzionerà in modo intermittente a velocità BASSA, indipendentemente dalla configurazione della VENTOLA.
(5) Arresto dell'apparecchio
Premendo il pulsante ACCENSIONE/SPEGNIMENTO, l'apparecchio si arresta.
Consigli:
Sugli apparecchi unicamente refrigeranti, la modalità di riscaldamento non è disponibile. Il telecomando è in grado di memorizzare qualsiasi stato di funzionamento. A un successivo avvio, basta premere ACCENSIONE/SPEGNIMENTO e l'apparecchio tornerà a funzionare nello stato precedente. Non è necessario effettuare una nuova selezione (le modalità TIMER ATTIVATO/DISATTIVATO, SLEEP e OSCILLAZIONE richiedono una nuova selezione)
L'avvio del funzionamento in modalità di REFRIGERAZIONE avviene quando la
temperatura ambiente è superiore rispetto alla temperatura impostata.
Temperatura impostata +2oC
Temp. impostata
Al raggiungimento della temperatura impostata, l'unità funzionerà in modalità A SECCO temperata.
Flusso dell'aria ultra basso
57
Funzionamento
Funzionamento riscaldamento
(1) Avvio dell'apparecchio
Premere il pulsante ACCENSIONE/SPEGNIMENTO, l'apparecchio si avvia. Sul display appare lo stato di funzionamento precedente. (Non ci sono impostazioni per il Timer)
(2) Selezione della modalità di funzionamento
Premere il pulsante MODALITÀ. A ciascuna pressione la modalità di funzionamento cambia, come segue:
AUTO REFR. SECCO RISC.
L'apparecchio funzionerà nella modalità di funzionamento visualizzata sull'LCD. Bloccare lo schermo sulla modalità desiderata.
(3) Selezione delle impostazioni di temperatura
Premere il pulsante TEMP.
Ad ogni pressione del pulsante, la temperatura aumenta di 1oC
Ad ogni pressione del pulsante, la temperatura diminuisce di 1 L'apparecchio comincerà a funzionare per raggiungere la temperatura impostata sull'LED.
VENT
o
C
HEALTH
3
ON/OFF
5
MODE
2
SWING
TIMER
CLOCK
SET
LOC
K RESET
1
FAN
4
3
SLEEP
(4) Selezione della velocità della ventola
Premere il pulsante VENTOLA. A ciascuna pressione la modalità di funzionamento cambia, come segue:
Telecomando:
AUTO BASSA MEDIA ALTA
In modalità di RISCALDAMENTO, l'aria calda soffierà dopo che sarà trascorso un breve intervallo di tempo, a causa della funzione volta ad evitare l'emissione di aria fredda. Quando la VENTOLA è impostata su AUTO, il condizionatore regolerà automaticamente la velocità della ventola in base alla temperatura ambiente.
(5) Arresto dell'apparecchio
Premendo il pulsante ACCENSIONE/SPEGNIMENTO, l'apparecchio si arresta.
Consigli:
Il telecomando è in grado di memorizzare qualsiasi stato di funzionamento. A un successivo avvio, è sufficiente premere il puls ACCENSIONE/SPEGNIMENTO e l'apparecchio tornerà a funzionare nello stato precedente. Non è necessario effettuare una nuova selezione (le modalità TIMER ATTIVATO/DISATTIVATO, SLEEP e OSCILLAZIONE richiedono una nuova selezione)
58
Funzionamento
Funzionamento con ventola
(1) Avvio dell'apparecchio
Premere il pulsante ACCENSIONE/SPEGNIMENTO, l'apparecchio si avvia.
Sul display appare lo stato di funzionamento precedente. (Non ci sono impostazioni
per il Timer)
(2) Selezione della modalità di funzionamento
Premere il pulsante MODALITÀ. A ciascuna pressione la modalità di funzionamento
cambia, come segue:
AUTO REFR. SECCO RISC. VENT.
L'apparecchio funzionerà nella modalità di funzionamento visualizzata sull'LCD. Bloccare lo schermo sulla modalità desiderata.
(3) Selezione della velocità della ventola
Premere il pulsante VENTOLA. A ciascuna pressione la modalità di funzionamento
cambia, come segue:
BASSA MEDIA ALTA
L'apparecchio funziona alla velocità visualizzata sull'LCD.
(4) Arresto dell'apparecchio
Premendo il pulsante ACCENSIONE/SPEGNIMENTO, l'apparecchio si arresta.
HEALTH
ON/OFF
4
MODE
2
SWING
TIMER
CLOCK
SET
LOC
K RESET
1
FAN
3
SLEEP
Consigli:
In modalità di funzionamento con VENTOLA, l'apparecchio non funzionerà in modalità di REFRIGERAZIONE o RISCALDAMENTO, ma
unicamente in modalità con VENTOLA. Il funzionamento in AUTOMATICO non è disponibile nella modalità con VENTOLA e la
possibilità di impostare la temperatura è disabilitata.
Nella modalità con VENTOLA, il funzionamento in modalità SLEEP non è possibile.
59
Funzionamento
Regolazione della direzione del flusso dell'aria
1. Visualizzazione dello stato dell'emissione dell'aria
Deflettore orizzontale Telecomando Pos.1 ( Posizione standard Refrigerazione/A secco) Pos.2 (Oscillazione verso l'alto) Pos.3 (Oscillazione verso il basso) Pos.4 (Oscillazione automatica)
2. Direzione del flusso dell'aria verso l'alto e verso il basso (Utilizzare il telecomando)
A ciascuna pressione del pulsante OSCILLAZIONE, la direzione del flusso dell'aria viene visualizzata sul telecomando come segue, in base alle diverse modalità di funzionamento:
Pos.1 Pos.2 Pos.3 Pos.4
Vuoto
HEALTH
ON/OFF
SWING
TIMER
CLOCK
SET
LOC
K RESET
FAN
MODE
SLEEP
Il deflettore orizzontale oscillerà in base alle posizioni sopra indicate
3. Regolazione del flusso dell'aria verso destra e verso sinistra (manuale)
Spostare con la manopola presente sul condizionatore la lama verticale in modo da regolarne l'orientamento verso sinistra e verso destra, come illustrato nella figura
Precauzioni:
Non cercare di sistemare il deflettore a mano. Regolando il deflettore a mano, spegnere l'apparecchio, successivamente usare il telecomando per riavviare l'apparecchio. In condizioni di alta umidità, se tutte le persiane di ventilazione sono orientate verso sinistra o verso destra, può prodursi della condensa in corrispondenza dell'uscita dell'aria. In modalità di REFRIGERAZIONE o a SECCO, è consigliabile non tenere il deflettore orizzontale orientato verso il basso a lungo, altrimenti si potrebbe produrre della condensa.
Consigli:
Dal momento che in modalità REFRIGERAZIONE l'aria fredda fluisce verso il basso, regolare in senso orizzontale il flusso dell'aria sarà molto più utile per favorire una migliore circolazione dell'aria. Dal momento che in modalità RISCALDAMENTO l'aria calda si dirige verso l'alto, regolare in senso obliquo e verso il basso il flusso dell'aria sarà molto più utile per favorire una migliore circolazione dell'aria.
60
Funzionamento
Modalità SLEEP per un maggiore benessere
Funzionamento
Prima di andare a dormire basta premere il pulsante SLEEP e l'apparecchio funzionerà in modalità SLEEP, consentendo all'utente un riposo profondo.
Uso della funzione SLEEP
Dopo l'avvio dell'apparecchio, impostare le condizioni di funzionamento, poi premere il pulsante SLEEP in modo da regolare l'orologio e impostare l'orario.
ON/OFF
HEALTH
FAN
MODE
SWING
TIMER
CLOCK
SLEEP
SET
LOC
K RESET
L'apparecchio funzionerà per ulteriori 3 ore poi si arresterà. La temperatura sarà inferiore alle impostazioni di temperatura in modo che la temperatura della stanza non sia troppo alta per il riposo.
Temp.impostata Arresto dell'apparecchio
Diminuzione di 2°C
1h
Diminuzione di 2°C
1h
Avvio del funzionamento in modalità SLEEP
In modalità RISCALDAMENTO
3h
h3
Aumento di 1°C
Arresto del funzionamento in modalità SLEEP
3. In modalità AUTOMATICO
L'apparecchio funziona nella modalità sleep corrispondente alla modalità di funzionamento selezionata automaticamente.
In modalità VENTOLA
4.
Non c'è la funzione SLEEP.
Modalità di funzionamento
1. In modalità REFRIGERAZIONE, a SECCO
1 ora dopo l'avvio della modalità SLEEP, la temperatura aumenterà di 1°C rispetto alla temperatura impostata. Dopo un'altra ora la temperatura aumenterà di un ulteriore grado. L'apparecchio funzionerà per ulteriori 6 ore, poi si arresterà. La temperatura sarà maggiore delle impostazioni di temperatura in modo che la temperatura della stanza non sia troppo bassa per il riposo.
Avvio del funzionamento
PEELSàtiladomni
Circa6h
1h
aumento di 1°C
1h
aumento di 1°C
Temp.impostata Arresto dell'apparecchio
In modalità di REFRIGERAZIONE, a SECCO
2. In modalità RISCALDAMENTO
1 ora dopo l'avvio della modalità SLEEP, la temperatura diverrà inferiore di 2 Dopo un'altra ora, la temperatura scenderà di altri 2 Dopo altre 3 ore, la temperatura salirà di nuovo di 1
°
C rispetto alla temperatura impostata.
otnemanoiznufledotserrA
PEELSàtiladomni
5. Quando è impostata la funzione TIMER, non può essere
impostata la funzione adatta per i momenti di riposo. Dopo aver impostato la funzione per il riposo, se l'utente imposta nuovamente la funzione TIMER, la funzione sleep verrà azzerata; l'apparecchio si troverà in stato di sincronizzazione.
6. Nota inerente la ripresa di funzionamento dopo un'interruzione di corrente: premere dieci volte in cinque secondi il pulsante sleep e accedere a questa funzione dopo aver udito quattro segnali acustici. Premere poi dieci volte in cinque secondi il pulsante sleep e uscire da questa funzione dopo aver udito due segnali acustici.
Funzione di ripresa del funzionamento dopo un'interruzione di corrente
Se l'apparecchio viene avviato per la prima volta, il compressore non comincerà a funzionare fino a che non siano trascorsi 3 minuti. Alla ripresa dell'erogazione di corrente dopo un'interruzione, l'apparecchio si avvierà in automatico e 3 minuti dopo il compressore comincerà a funzionare.
°
C.
°
C.
61
Funzionamento
Funzionamento SALUTE
1. Avvio dell'apparecchio
Premere l'interruttore ACCENSIONE/SPEGNIMENTO
2. Funzione generazione di anioni salutari
Premendo una volta "SALUTE", viene visualizzato " ", ora il
condizionatore sta attivando la funzione salute.
2
HEALTH
3
TIMER
ON
ON/OFF
1
FAN
MODE
SWING
CLOCK
SLEEP
SET
LOC
K RESET
3.Per annullare la modalità di funzionamento SALUTE
Premere nuovamente "SALUTE", a questo punto la funzione salute si arresta.
Breve introduzione alla funzione di generazione di anioni salutari
Il generatore di anioni nel condizionatore ad aria può generare un gran numero di anioni, equilibrando efficacemente la quantità e la posizione degli anioni nell'aria e anche eliminando i batteri, accelerando il deposito della polvere nella stanza e infine pulendo l'aria nell'ambiente.
62
Funzionamento
Funzionamento con timer attivato/disattivato
Prima di avviare il funzionamento con il TIMER impostare correttamente l'orologio. È possibile avviare o arrestare automaticamente l'apparecchio nei momenti seguenti: prima di alzarsi al mattino, prima di rientrare o dopo essersi addormentati di notte.
TIMER ATT.-DIS.
(1) Dopo l'avvio dell'apparecchio, selezionare la modalità di funzionamento desiderata. La modalità di funzionamento verrà visualizzata sull'LCD. (2) Selezione modalità TIMER
Premere il pulsante TIMER per variare la modalità TIMER. Ogni volta che si preme il pulsante, il display muta come segue:
ON
12:00AM12:00
TIMER ATT. TIMER DIS. TIMER ATT.-DIS. TIMER ATT.-DIS.
OFF
PM
ON N
AM
12:00
OFF
ON
PM
OFF
12:00
vuoto
Selezionare la modalità TIMER desiderata (TIMER ATTIVATO o TIMER DISATTIVATO), ATTIVATO o DISATTIVATO lampeggerà.
HEALTH
ON
ON/OFF
1
FAN
MODE
(3) Impostazione timer Premere il pulsante ORA .
/
Ogni volta che il pulsante è premuto, l'orario aumenta di 10 minuti.
Se il pulsante viene mantenuto premuto, l'orario varierà rapidamente.
Ogni volta che il pulsante è premuto, l'orario diminuisce di 10 minuti.
Se il pulsante viene mantenuto premuto, l'orario varierà rapidamente.
2
4
SWING
TIMER
CLOCK
SET
LOC
K RESET
3
3
SLEEP
L'orario verrà mostrato sull'LCD. Esso può essere regolato nell'arco delle 24 ore.
(4) Conferma delle impostazioni
Dopo aver impostato l'orario corretto, premere il pulsante IMPOSTA per confermare, "ATTIVATO" o "DISATTIVATO" smetterà di lampeggiare Orario visualizzato: l'apparecchio si avvia o si arresta alle ore x minuti x. (TIMER ATTIVATO o TIMER DISATTIVATO).
Si accenderà l'indicatore della modalità di funzionamento con timer sull'elemento interno.
Per annullare la modalità di funzionamento con TIMER
Basta premere il pulsante TIMER svariate volte fino a che la modalità di funzionamento con TIMER scompaia.
Consigli:
Dopo aver sostituito le batterie o se si verifica un'interruzione di corrente, bisognerebbe configurare nuovamente l'impostazione dell'orario. Il telecomando possiede una funzione di memoria, utilizzando la modalità di funzionamento con TIMER in un momento successivo, se l'impostazione dell'orario permane la medesima di prima basta premere il pulsante IMPOSTAZIONE dopo aver selezionato la modalità.
63
Funzionamento
Funzionamento con timer
attivato/disattivato
(1) Dopo l'avvio dell'apparecchio, selezionare la modalità di funzionamento desiderata. La modalità di funzionamento verrà visualizzata sull'LCD.
(2) Premere il pulsante TIMER per variare la modalità TIMER.
Ogni volta che si preme il pulsante, il display muta come segue:
otouv
PM
OFF
ON N
ON
12:00AM12:00
TIMERATT . TIMERDIS. TIMERATT.-DIS. TIMERATT.-DIS.
AM
12:00
OFF
ON
PM
OFF
12:00
Selezionare TIMER ATT.-DIS. Lampeggerà "ATTIVATO".
(3) Impostazione dell'orario per TIMER ATTIVATO Premere il pulsante ORA.
Ogni volta che il pulsante è premuto, l'orario aumenta di 10 minuti.
Se il pulsante viene mantenuto premuto, l'orario varierà rapidamente.
Ogni volta che il pulsante è premuto, l'orario diminuisce di 10 minuti.
Se il pulsante viene mantenuto premuto, l'orario varierà rapidamente.
L'orario verrà mostrato sull'LCD. Può essere regolato nell'arco delle 24 ore. AM fa riferimento al mattino, PM al pomeriggio
(4) Conferma dell'orario per TIMER ATTIVATO Dopo aver impostato l'orario, premere il pulsante TIMER per confermare. "ATTIVATO" smetterà di lampeggiare, mentre "DISATTIVATO" comincerà a lampeggiare. Orario visualizzato: l'apparecchio si avvia alle ore x minuti x.
HEALTH
2
6
ON/OFF
MODE
SWING
TIMER
CLOCK
SET
LOC
K RESET
FAN
5
4
1
3
SLEEP
(5) Impostazione dell'orario per TIMER DISATTIVATO Seguire le stesse procedure utilizzate per "Impostazione dell'orario per TIMER ATTIVATO".
(6) Conferma dell'orario per TIMER DISATTIVATO Dopo aver impostato l'orario corretto, premere il pulsante IMPOSTA per confermare, "DISATTIVATO" smetterà di lampeggiare Orario visualizzato: l'apparecchio si arresta alle ore x minuti x.
Per annullare la modalità di funzionamento con TIMER
Basta premere il pulsante TIMER svariate volte fino a che la modalità di funzionamento con TIMER scompaia.
64
Funzionamento
Funzionamento in condizioni di emergenza e durante i collaudi
Funzionamento in condizioni di emergenza:
Fare ricorso a questo tipo di funzionamento solo quando il
telecomando è difettoso o è andato perso.
Quando l'interruttore di funzionamento di emergenza è premuto, si
ode una volta il suono "Pi", che indica l'avvio del funzionamento in
questa modalità.
Con questa modalità di funzionamento, il sistema seleziona in
automatico le modalità di funzionamento, refrigerazione o
riscaldamento, in base alla temperatura ambiente:
Pi
Temperatura
ambiente
Oltre i 23°C26
Sotto i 23°C23
È impossibile variare le impostazioni di temperatura e velocità
ventola, inoltre non è possibile inserire il funzionamento con timer o
in modalità a secco.
Temperatura
stabilita
°
C No AUTOM. REFR.
°
C No AUTOM. RISC.
Modalità di
funzionamen
to con timer
Velocità
della ventola
Se il condizionatore è un modello che prevede sia refrigerazione sia riscaldamento. Refrigerazione quando la temperatura ambiente all'avvio del funzionamento supera i 23
Modalità di
funzionamen
to
o
C.
Riscaldamento quando la temperatura ambiente all'avvio del funzionamento è inferiore a 23
Funzionamento durante il collaudo:
L'interruttore per il funzionamento durante il collaudo è il medesimo dell'interruttore di emergenza.
Usare questo interruttore con funzionamento in fase di collaudo
quando la temperatura ambiente è inferiore a 16 durante il normale funzionamento. Mantenere premuto l'interruttore per il funzionamento in condizioni di collaudo per più di 5 secondi. Dopo aver sentito risuonare il suono "Pi" per due volte, sollevare il dito dall'interruttore: il funzionamento in condizioni di refrigerazione si avvia con velocità "Alta" del flusso di aria. Dopo 30 minuti, il funzionamento in modalità collaudo termina in automatico (Solo per il modello 22K).
o
C, non farvi ricorso
Pi Pi
o
C.
Cancellazione della restrizione di funzionamento di emergenza o in fase di collaudo:
Premere il pulsante di funzionamento di emergenza ancora una volta, o impartire comandi mediante il telecomando; il suono "Pi" di funzionamento di emergenza o collaudo viene tacitato. Quando si agisce con il telecomando, si riporta il sistema alla modalità di funzionamento normale.
65
Manutenzione
Per un uso intelligente del condizionatore ad aria
Impostazione della temperatura ambiente corretta
Temperatura
corretta
Durante il funzionamento tenere chiuse porte e finestre
Durante il funzionamento in
modalità di refrigerazione
evitare la penetrazione della luce diretta del sole con una
tenda o una veneziana
Non bloccare l'ingresso o l'uscita dell'aria
Usare in modo efficiente il
Se l'apparecchio non deve essere usato per lungo tempo, spegnere l'interruttore principale dell'alimentazione di corrente.
SPENTO
Usare in modo efficiente le persiane di ventilazione
66
Manutenzione
Per un uso intelligente del condizionatore ad aria
AVVERTENZA
Prima di effettuare la manutenzione, assicurarsi di disattivare il sistema e l'interruttore di circuito.
Telecomando
Non usare acqua, spolverare il telecomando con un panno asciutto. Non usare un detergente per vetro o un panno intriso di prodotti chimici.
Per la pulizia non utilizzare i seguenti prodotti
Gasolina, benzina, diluenti o detergenti possono danneggiare il rivestimento dell'apparecchio.
Corpo interno
Spolverare il condizionatore utilizzando un panno morbido e asciutto. Per macchie persistenti, utilizzare un detergente neutro, diluito con acqua. Strizzare il panno prima di passarlo sulla superficie, poi asportare completamente il detergente.
L'acqua calda, di temperatura superiore ai 40°C (104°F), può causare scoloritura o deformazione.
Pulizia del filtro dell'aria
Aprire la griglia d'ingresso tirandola verso l'alto.
Togliere il filtro.
Spingere lievemente verso l'alto la linguetta del centro del filtro fino a che venga rilasciata dal dispositivo di arresto e asportare il filtro tirandolo verso il basso.
Pulire il filtro.
Usare un aspirapolvere per rimuovere la polvere, o lavare il filtro con acqua. Dopo la pulizia far asciugare il filtro completamente, in luogo ombreggiato.
Inserire il filtro.
Inserire correttamente il filtro, in modo che l'indicazione "LATO FRONTALE" sia di fronte al lato anteriore. Accertarsi che il filtro sia fissato completamente dietro il dispositivo di arresto. Se i filtri sulla sinistra e sulla destra non sono collegati correttamente, possono prodursi guasti.
Chiudere la griglia di ingresso.
67
Una volta ogni due settimane
Manutenzione
Sostituzione del filtro di purificazione dell'aria
1. Aprire la griglia di immissione
Puntellare la griglia di immissione utilizzando un piccolo elemento denominato sostegno per la griglia posizionato sul lato destro del componente interno.
2.
Asportare il filtro dell'aria standard
Far scivolare leggermente verso l'alto la manopola
per liberare il filtro, poi asportarlo.
3. Inserire il filtro di purificazione
dell'aria
Inserire i filtri di purificazione dell'aria nelle intelaiature per filtri poste sulla destra e sulla sinistra.
Staccare un vecchio filtro di purificazione dell'aria
4. Inserire il nuovo filtro di purificazione dell'aria
(Installazione necessaria)
ATTENZIONE:
Il lato bianco del filtro di purificazione dell'aria fotocatalitico deve essere rivolto verso l'esterno, il lato nero verso l'apparecchio. Il lato verde del filtro di purificazione dell'aria antibatterico deve essere rivolto verso l'esterno, il lato bianco verso l'apparecchio.
5. Chiudere la griglia di ingresso.
Chiudere saldamente la griglia d'ingresso
NOTA:
Il filtro di purificazione dell'aria fotocatalitico e il filtro di purificazione dell'aria anti-batterico
verranno utilizzati in base ad esigenze effettive.
Il filtro fotocatalitico di purificazione dell'aria verrà sottoposto a solarizzazione a scadenze periodiche. In applicazioni domestiche normali esso verrà sottoposto a solarizzazione ogni sei mesi.
Quando si smette di utilizzarlo, conservare il filtro di purificazione dell'aria antibatterico in un ambiente fresco e asciutto, evitando lunghe esposizioni alla luce solare diretta, altrimenti la sua capacità di sterilizzazione verrà ridotta. Filtri ostruiti non sono utilizzabili, neanche a seguito di un lavaggio. Comprarne di nuovi presso il rivenditore.
68
Ricerca guasti
Controllare quanto segue prima di chiedere assistenza.
erallortnoc ad itnup o asuaC onemoneF
Verifica funzionamento normale
Il sistema non si riavvia immediatamente.
Si avverte un rumore:
Vengono generati degli odori.
Vengono espulsi bruma o vapore.
Quando l'apparecchio viene arrestato, non si
riavvierà immediatamente, devono trascorrere 3 minuti al fine di proteggere il sistema.
Quando la spina elettrica è tolta e inserita di nuovo,
il circuito di protezione entrerà in funzione per 3 minuti per proteggere il condizionatore ad aria.
Durante il funzionamento dell'apparecchio o al suo
arresto, è possibile udire un rumore simile a un sibilo o a un gorgoglio. Nei primi 2-3 minuti di funzionamento dopo l'avvio, questo rumore risulta maggiormente percepibile. (Il rumore è prodotto dal refrigerante che scorre all'interno del sistema.)
Durante il funzionamento dell'apparecchio si può
avvertire un rumore simile a uno scricchiolio. Questo rumore viene generato dall'espansione o dal restringimento del corpo dell'apparecchio, provocati dalle variazioni di temperatura.
Se si dovesse avvertire un rumore forte prodotto
dal flusso dell'aria mentre l'apparecchio è in funzionamento, il flusso dell'aria potrebbe essere troppo sporco.
Ciò accade perché nel sistema circolano odori
presenti nell'aria dell'ambiente, come quello dei mobili, della vernice, del fumo delle sigarette.
Durante il funzionamento in modalità di
REFRIGERAZIONE o A SECCO, il componente interno può espellere della bruma. Ciò dovuto al raffreddamento improvviso dell'aria all'interno dell'ambiente.
In modalità a SECCO, quando la temperatura In modalità di funzionamento a secco, la velocità della ventola non può essere cambiata.
Scarsa refrigerazione
Controllo multiplo
ambiente si abbassa di più di 2oC rispetto alla temperatura impostata, l'apparecchio funzionerà in modo intermittente a velocità BASSA, indipendentemente dalla configurazione della VENTOLA.
La spina dell'alimentazione è inserita?
La corrente è assente?
Il fusibile è bruciato?
Il filtro dell'aria è sporco? Di norma dovrebbe
essere pulito ogni 15 giorni. Ci sono ostacoli che ostruiscono ingresso e uscita? La temperatura è impostata correttamente? Ci sono porte o finestre lasciate aperte? Dalla tenda/finestra filtra luce solare diretta durante
il funzionamento in modalità di refrigerazione?
(Fare ricorso a tende) Ci sono troppe fonti di calore o troppe persone
nella stanza durante il funzionamento in modalità di
refrigerazione?
Intervallo di temperature del condizionatore applicabili -7oC~43oC.
69
Mises en garde
Mise au rebut de l'ancien climatiseur
Avant de mettre au rebut un ancien climatiseur démobilisé, veuillez vous assurer qu'il est hors d'usage et sûr. Débranchez le climatiseur afin d'éviter tout risque pour les enfants.
Il faut noter que le système de climatiseur contient des réfrigérants, qui requièrent une mise au rebut spéciale des déchets. Les matériaux de valeur contenus dans un climatiseur peuvent être réutilisés. Contactez votre centre local de mise au rebut des déchets pour connaître les dispositions appropriées pour un vieux climatiseur et contactez votre autorité locale ou votre distributeur pour toute question. Veuillez vous assurer que la canalisation de votre climatiseur ne s'est pas endommagée avant d'être emmenée par le centre approprié de mise au rebut des déchets, et contribuez à la prise de conscience environnementale en insistant sur une méthode appropriée et antipollution de mise au rebut.
Mise au rebut de l'emballage de votre nouveau climatiseur
Tous les matériaux d'emballage utilisés dans la boîte de votre nouveau climatiseur peuvent être mis au rebut sans aucun danger pour l'environnement.
La boîte en carton peut être cassée ou découpée en plus petits morceaux, et être donnée à un service de mise au rebut du papier. Le sac d'emballage en polyéthylène et les garnitures de mousse en polyéthylène ne contiennent aucun hydrocarbure fluoro-chlorique.
Tous ces matériaux de valeur peuvent être amenés à un centre de collecte des déchets et utilisés de nouveau après un recyclage adéquat.
Consultez vos autorités locales pour connaître le nom et l'adresse des centres de collecte des déchets et des services de mise au rebut de papier les plus proches de chez vous.
Instructions et avertissements de sécurité
Avant de mettre en marche le climatiseur, lisez avec attention les informations fournies dans le guide de l'utilisateur. Le guide de l'utilisateur contient des observations très importantes concernant l'assemblage, le fonctionnement et la maintenance du climatiseur.
Le fabricant n'endosse aucun responsabilité pour tout dommage qui peut survenir en raison du non-respect des instructions suivantes.
Un climatiseur endommagé ne doit pas être mis en service. En cas de doute, consultez votre fournisseur.
L'utilisation du climatiseur doit être effectuée dans la stricte conformité aux instructions relatives indiquées dans le guide de l'utilisateur.
L'installation doit être faite par des professionnels, n'installez pas l'unité par vous-même.
Dans un but de sécurité, le climatiseur doit être correctement relié à la masse en accord avec les spécifications.
Souvenez-vous de toujours débrancher le climatiseur avant d'ouvrir la grille d'entrée. Ne débranchez jamais votre climatiseur en tirant sur le cordon d'alimentation. Saisissez toujours la prise fermement et tirez tout droit pour la sort
ir.
Toutes les réparations électriques doivent être effectuées par des électriciens qualifiés. Les réparations insatisfaisantes peuvent avoir comme conséquence une source importante de danger pour l'utilisateur du climatiseur.
N’endommagez aucune pièce du climatiseur qui transporte du réfrigérant en perçant ou en perforant les tubes du climatiseur avec des objets pointus ou tranchants, en les écrasant ou en les tordant; ou en en grattant le revêtement. De graves blessures peuvent être causées par le rejaillissement du réfrigérant et son contact avec les yeux.
70
Mises en garde
N'obstruez pas et ne couvrez pas la grille de
ventilation du climatiseur d'air. Ne mettez pas les doigts ni autre chose dans les entrées/sorties ni dans le déflecteur oscillant.
Ne laissez pas les enfants jouer avec le
climatiseur d'air. En aucun cas les enfants ne doivent s'assoir sur l'unité extérieure.
Spécifications
Le circuit réfrigérant est étanche aux fuites.
La machine s'adapte aux situations suivantes
1. Plage de température ambiante applicable :
32oC/23oC
o
16
C/-
o
4
C/26oC
3
o
18
C
/-
o
/-
27
C
o
/-
0
C
Refroidisse ment
A l’intérieur
A l’extérieur
A l’intérieur
Maximum :D.B/W.B Minimum : D.B/W.B
Maximum :D.B/W.B Maximum :D.B
Maximum :D.B Maximum :D.B
Chauffage
A l’extérieur
Maximum :D.B/W.B Minimum : D.B/W.B
24
-
o
/18
C
o
7
/8
C
-
8. Les jeunes enfants doivent être encadrés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
9. Veuillez utiliser une prise électrique appropriée, qui s'insère dans le cordon d'alimentation.
10.
Intégrer un disjoncteur au câblage. Le
disjoncteur doit être équipé d’un commutateur omnipolaire et la distance entre ses deux contacts ne doit pas être inférieure à 3mm.
La prise électrique et le câble
11. d'alimentation doivent avoir reçu un agrément local.
Afin de protéger les unités, veuillez
12. d'abord être l'A/C, puis au moins 30 secondes plus tard, couper l'alimentation.
o
C
o
C
2. Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le constructeur, par un de ses
agents de maintenance, ou par une personne
qualifiée similairement.
3. Si le fusible sur le circuit imprimé de l'unité intérieure est cassé, veuillez le remplacer par le
type T. 3.15A/ 250V.
4. La méthode de câblage doit être en accord avec les normes locales de câblage.
5. Après installation, la prise électrique doit rester facilement accessible.
6. La pile usagée doit être mise au rebut de façon
quate.
adé
7. L'appareil n'est pas destinée à être utilisé par de jeunes enfants ni par des infirmes sans encadrement.
71
0LVHV HQ JDUGH
,QVWUXFWLRQVGHVpFXULWp
9HXLOOH]OLUHDYHFDWWHQWLRQOHV,QVWUXFWLRQVGHVpFXULWpVXLYDQWHVDYDQWXWLOLVDWLRQ
/HVLQVWUXFWLRQVVRQWFODVVpHVHQGHX[QLYHDX[OHV$9(57,66(0(176HWOHV0,6(6(1*$5'( HQ IRQFWLRQ GH OD JUDYLWp GHV ULVTXHV HW GpJkWV SRWHQWLHOV SRXYDQW VHQVXLYUH /D FRQIRUPLWp DX[ LQVWUXFWLRQVHVWVWULFWHPHQWUHTXLVHSRXUXQHXWLOLVDWLRQHQWRXWHVpFXULWp
,QVWDOODWLRQ
$9(57,66(0(17
9HXLOOH]DSSHOHUOHVHUYLFHGHVYHQWHVODWHOLHUGHPDLQWHQDQFHSRXUOLQVWDOODWLRQ
1HVVD\H] SDV GLQVWDOOHU OH FOLPDWLVHXU SDU YRXVPrPH FDU GHV WUDYDX[ LQFRUUHFWV SHXYHQW
HQWUDvQHUXQHpOHFWURFXWLRQXQIHXRXXQHIXLWHGHDX
WDOODWLRQGDQVXQHQGURLWLQDSSURSULpSHXWFDXVHUGHVDFFLGHQWV1LQVWDOOH] SDVGDQVOHV HQGURLWV
/LQV VXLYDQWV
0,6((1*$5'(
1H
&RQQHFWHUOHFkEOHGH WHUUH
PLVHjODWHUUH 
1HSDVLQVWDOOHUGDQV XQHQGURLWRLO\DXQH TXHOFRQTXHSRVVLELOLWp GHIXLWHGHJD] LQIODPPDEOHDXWRXUGH OXQLWp
,17(5',&7,21
SDVH[SRVHUOXQLWp DX[YDSHXUVQLDX[ YDSHXUVGKXLOH
,17(5',&7,21
9pULILHUFRUUHFWHPHQW OLQVWDOODWLRQDSSURSULpH GXGUDLQDJH
$33/,&
$7,21
675,&7(
72
0LVHVHQJDUGH
$9(57,66(0(17
4XDQGXQHDQRPDOLHWHOOHTXXQHRGHXUGHEUOpHVW GpWHFWpHDUUrWH]LPPpGLDWHPHQWOHERXWRQGH IRQFWLRQQHPHQWHWFRQWDFWH]OHPDJDVLQTXLYRXVOD
YHQGX
e7(,17  $33/,&$7,21
5,&7(
67
&RQQHFWH]FRPSOqWHPHQWOH FRUGRQGDOLPHQWDWLRQjODVRUWLH
8WLOLVH]ODWHQVLRQDSSURSULpH
8WLOLVH] XQ
XQHVRXUFHGDOLPHQWDWLRQH[FOXVLYHDYHF
GLVMRQFWHXU
1XWLOLVH] GDOLP SUR PLFRXUVH
SDVOHFRUGRQ
HQWDWLRQDYHFXQ
RQJDWHXURXFRQQHFWpj
O
VHXOHPHQW
$33/,&$7,21
67
5,&7(
1XWLOLVH]SDVOHFRUGRQ GDOLPHQWDWLRQGDQVXQIDLVFHDX
,17(5',&7,21
1HGpEUDQFKH]SDVOHFRUGRQ GDOLPHQWDWLRQSRXUPHWWUHHQ PDUFKHRXDUUrWHUHWDLQVLGH
L
VX
WH
$33/,&$7,21
67
5,&7(
)DLWHVDWWHQWLRQGHQHSDV HQGRPPDJHUOHFRUGRQ GDOLPHQWDWLRQ
,17(5',&7,21
1HGLULJH]SDVOHIOX[GDLU GLUHFWHPHQWYHUVOHVSHUVRQQHV SDUWLFXOLqUHPHQWOHVHQIDQWVHQ EDV
kJHRXOHVSHUVRQQHVkJpHV
,17(5',&7,21 ,17(5',&7,21
0,6((1*$5'(
Q
3UH
1HOXWLOLVH]SDVjGHVILQVGH VWRFNDJHGHQRXUULWXUHG°XYUH GDUWGHPDWpULHOGHSUpFLVLRQ GpOHYDJHRXGHFXOWXUH
H]ODLUIUDLVGHWHPSVHQ WHPSVHQSDUWLFXOLHUTXDQGXQ DSSDUHLOjJD]IRQFWLRQQHHQ PrPHWHPSV
,17(5',&7,21
QVpUH]SDVGREMHWVGDQV
1L OHQ
WUpHRXODVRUWLHGDLU
,17(5',&7,21
1
HVVD\H]SDVGHUpSDUHUQLGH
UH
FRQVWUXLUHSDUYRXVPrPH
DFWLRQQH]SDVOH
1 FRP
PXWDWHXUDYHFODPDLQ
KXPLGH
,17(5',&7,21
1LQVWDOOH]SDVOXQLWpSUqVGXQH FKHPLQpHQLGHWRXWDXWUHDSSDUHLO GH
FKDXIIDJH
,17(5',&7,21
1HSODFH]SDVOHVDQLPDX[QLOHV SODQWHVVXUOHWUDMHWGLUHFWGXIOX[ GDLU
,17(5',&7,21 ,17(5',&7,21 ,17(5',&7,21
$33/,&$7,21
5,&7(
67
&RQWU{OH]OHERQpWDWGXVXSSRUW GLQVWDOODWLRQ
,17(5',&7,21
1HSODFH]DXFXQREMHWVXU OXQLWpHWQHPRQWH]SDVGHVVXV
73
,17(5',&7,21
1H
YHUVH]SDVGHDXVXUOXQLWp
SRXU
OHQHWWR\DJH
,17(5',&7,21
1H
SODFH]SDVGHUpFLSLHQW
QLGHYDVHGHIOHXUVVXUOH
GHDX GHVV
XVGHOXQLWp
Pièces et fonctions
Unité intérieure
Filtre à air
(
intérieur
Filtre de purification de l’air
(intérieur)
Panneau d’affichage
Générateur d’anion
(intérieur)
Rabat horizontal
(Réglage du débit d’air vers le haut et le bas. Ne pas régler manuellement)
La grille d'entrée réelle peut différer de celle indiquée dans le manuel, en fonction du produit acheté Pour l'unité 22k, l'alimentation est sur l'unité extérieure
)
Entrée
Grille d’entrée
Sortie
Lame verticale
(Réglage du débit d’air vers la
gauche et la droite
Fiche d'alimentation
)
Unité extérieure
HSU-09HRA03/R2 HSU-12HRA03/R2 HSU-18HRA03/R2
SORTIEķ ENTRÉEĸ
4
HSU-22HRA03
4
H2SM-(9+9)HRA03/R2
H2SM-(9+12)HRA03/R2
CONNECTER LA TUYAUTERIE ET LE CÂBLAGEĹ
ÉLEC
TRIQUE
TUYAU DE VIDANGEĺ
74
/R2
Pièces et fonctions
Télécommande
1 2
3
4
5
12
13
14 15
16
17
18
HEALTH
TIMER
CLOCK
SET
LOCK RESET
ON/OFF
FAN
MODE
SWING
SLEEP
1. Affichage du mode de fonctionnement
Mode de fonctionnem ent
Télécomma nde
Panneau d'affichage
AUTO
FROID SEC
CHAUFFA
2. Affichage OSCILLATION
3. Affichage VITESSE VENTILATEUR
4. Affichage SANTÉ
5. Affichage SOMMEIL
6. Affichage VERROUILLAGE
AUTO FAIBLE
Réglage de l'horloge
6 7
8 9
10
11
19
20
21
22
23
24
GE
VENTILATE
UR
MOYEN ÉLEVÉ
Panneau d'affichage
25 26
1
1
7. Affichage ENVOI DE SIGNAL
8. Affichage MINUTERIE ARRÊT
9. Affichage MINUTERIE MARCHE
10. Affichage HORLOGE
11. Affichage TEMP
12. SANTÉ Sert à utiliser la fonction de santé
13. VENTILATEUR Sert à choisir la vitesse de ventilation entre FAIBLE, MOYENNE, ÉLEVÉE, AUTO
14. OSCILLATION
Sert à régler le sens automatique du ventilateur.
15. MINUTERIE
Sert à choisir MINUTERIE MARCHE, MINUTERIE ARRÊT, MINUTERIE MARCHE-ARRÊT
16. HORLOGE Sert à régler l’heure correcte.
17. RÉGLAGE
Sert à confirmer les réglages de la minuterie et de l’horloge.
18. VERROUILLAGE
Sert à verrouiller les boutons et l’affichage LCD.
19. MARCHE/ARRÊT Sert à démarrer et arrêter l’unité.
20. TEMP.
Sert à choisir votre température souhaitée.
21. MODE Sert à choisir la marche AUTO et le fonctionnement en FROID, SEC et VENTILATEUR
22. HEURE Sert à régler l’horloge et la minuterie.
23. SOMMEIL
Sert à choisir le mode sommeil.
24. RÉINITIALISATION Sert à réinitialiser le contrôleur à son état normal.
25. Trou du récepteur de signal
26. Affichage de la temp. ambiante
A réception du signal de la télécommande, affiche la température réglée et le reste du temps, la température ambiante est affichée, cette température ambiante n'étant donnée qu'à titre indicatif.
4
8
1
9
5
Lorsque l’appareil est démarré pour la première fois après le remplacement des piles de la télécommande, il faut régler l’horloge comme suit : Appuyez sur le bouton HORLOGE, "AM" ou "PM" clignote. Appuyez sur ou pour régler l'heure correcte. Chaque appui incrémente ou décrémente de 1min. Si le bouton est laissé enfoncé, l’heure défile rapidement. Une fois le réglage de l’heure confirmé, appuyez sur RÉGLAGE, "AM "et "PM" cessent de clignoter, tandis que l’horloge se met en marche. REMARQUE : L'appareil de refroidissement seul ne comprend pas d'affichage ni de fonctions liées au chauffage
Conseils
Après avoir remplacé les piles par de nouvelles, la télécommande effectue un autotest, affichant toutes les informations sur le LCD. Puis, elle repasse en état normal.
75
Pièces et fonctions
Si l'unité que vous avez achetée n'a pas la fonction Santé, la télécommande doit ressembler à la figure suivante :
Télécommande
1 2
3
5
12
13
14 15
16
17
18
HE
ALTH
TIMER
CLOCK
SET
LOC
ON/OFF
FAN
MODE
SWING
SLEEP
K RESET
1. Affichage du mode de fonctionnement
Mode de fonctionnem ent
Télécomma nde
Panneau d'affichage
AUTO
FROID SEC
2. Affichage OSCILLATION
3. Affichage VITESSE VENTILATEUR
5. Affichage SOMMEIL
6. Affichage VERROUILLAGE
AUTO FAIBLE
Réglage de l'horloge
6
7 8
9
10
11
19
20
21
22
23
24
CHAUFFA
GE
VENTILATE
UR
MOYEN ÉLEVÉ
Panneau d'affichage
25 26
1
1
7. Affichage ENVOI DE SIGNAL
8. Affichage MINUTERIE ARRÊT
9. Affichage MINUTERIE MARCHE
10. Affichage HORLOGE
11. Affichage TEMP
12. SANTÉ Sert à utiliser la fonction de santé
13. VENTILATEUR Sert à choisir la vitesse de ventilation entre FAIBLE, MOYENNE, ÉLEVÉE, AUTO
14. OSCILLATION Sert à régler le sens automatique du ventilateur.
15. MINUTERIE
Sert à choisir MINUTERIE MARCHE, MINUTERIE ARRÊT, MINUTERIE MARCHE-ARRÊT
16. HORLOGE Sert à régler l’heure correcte.
17. RÉGLAGE Sert à confirmer les réglages de la minuterie et de l’horloge.
18. VERROUILLAGE Sert à verrouiller les boutons et l’affichage LCD.
19. MARCHE/ARRÊT Sert à démarrer et arrêter l’unité.
20. TEMP. Sert à choisir votre température souhaitée.
21. MODE
Sert à choisir la marche AUTO et le fonctionnement en FROID, SEC et VENTILATEUR
22. HEURE
Sert à régler l’horloge et la minuterie.
23. SOMMEIL Sert à choisir le mode sommeil.
24. RÉINITIALISATION Sert à réinitialiser le contrôleur à son état normal.
25. Trou du récepteur de signal
26. Affichage de la temp. ambiante A réception du signal de la télécommande, affiche la température réglée et le reste du temps, la température ambiante est affichée, cette température ambiante n'étant donnée qu'à titre indicatif.
8
1
9
5
Lorsque l’appareil est démarré pour la première fois après le remplacement des piles de la télécommande, il faut régler l’horloge comme suit : Appuyez sur le bouton HORLOGE, "AM" ou "PM" clignote. Appuyez sur ou pour régler l'heure correcte. Chaque appui incrémente ou décrémente de 1min. Si le bouton est laissé enfoncé, l’heure défile rapidement. Une fois le réglage de l’heure confirmé, appuyez sur RÉGLAGE, "AM "et "PM" cessent de clignoter, tandis que l’horloge se met en marche. REMARQUE : L'appareil de refroidissement seul ne comprend pas d'affichage ni de fonctions liées au chauffage
Conseils
Après avoir remplacé les piles par de nouvelles, la télécommande effectue un autotest, affichant toutes les informations sur le LCD. Puis, elle repasse en état normal.
76
Utilisation
Fonctionnement de la télécommande
• En service, mettez la tête de transmission du signal directement au niveau du trou de récepteur sur l'unité d'intérieur.
• La distance entre la tête de transmission du signal et le trou du récepteur doit être d'au moins 7m et sans aucun obstacle.
• Ne jetez pas la télécommande, évitez de l'endommager.
• Quand la pièce comprend une lampe de type fluorescente à démarrage électronique, ou d'une lampe de type fluorescente à inversion, ou d'un téléphone sans fil, le récepteur est susceptible d'être perturbé dans la réception les signaux, ainsi la distance jusqu'à l'unité intérieure doit être plus courte.
Installez les piles
Installez les piles comme illustré. Piles 2 R-03, touche de réinitialisation (cylindre) Retirez le couvercle des piles : Appuyez légèrement sur " " et enfoncez le couvercle.
ON/O
FF
F A
N M O D E
T
S
I
W
M
I
E
NG
CLO
R C K
S E
T LOC K
S L E E
P RE S E T
Installez les piles :
Assurez-vous de respecter les polarités "+"/"-" comme illustré. Remettez en place le couvercle Indicateur de confirmation : En cas de mauvais fonctionnement, réinstallez les piles ou installez des nouvelles piles après 6 min.
Remarque :
Utilisez deux nouvelles piles de même type pour le remplacement. Si la télécommande ne fonctionne pas normalement, ou pas du tout, utilisez un objet pointu pour appuyer sur la touche de réinitialisation.
Conseil :
Retirez les piles au cas où l'unité n'est pas utilisée pendant une longue période. En l'absence d'affichage lorsque vous la prenez, appuyez simplement sur la touche de réinitialisation.
Reprise après panne d'alimentation (Veuillez régler et appliquer comme de nécessaire)
Si une panne de courant soudaine survient, l'unité reprend son fonctionnement normal une fois que le courant revient.
Remarque : Lorsqu'une panne de courant soudaine survient pendant que l'unité fonctionne en mode de
reprise après panne, si le climatiseur n'est pas requis pendant une période prolongée, veuillez couper l'alimentation au cas où l'appareil se remettrait en marche automatiquement une fois le courant revenue, ou appuyez sur MARCHE/ARRÊT pour éteindre l'unité lorsque le courant revient.
77
Utilisation
Fonctionnement automatique
(1). Démarrer l'appareil
Appuyez sur le bouton MARCHE/ARRÊT de la
télécommande, l'appareil démarre.
(2). Choix du mode de fonctionnement
Appuyez sur le bouton MODE. Pour chaque appui,
le mode de fonctionnement change comme suit :
Télécommande :
AUTO VENTILATEUR
Puis choisissez le fonctionnement automatique
(3). Choix de la vitesse du ventilateur
Appuyez sur le bouton VENTILATEUR. A chaque appui, la vitesse du ventilateur change, comme suit :
Télécommande :
FROID SEC CHAUFFAGE
HEALTH
ON/OFF
4
2
SWING
TIMER
CLOCK
SET
LOC
K RESET
1
FAN
3
MODE
SLEEP
AUTO FAIBLE MOYEN ÉLEVÉ
Le climatiseur fonctionne avec la vitesse de ventilateur affichée. Lorsque le VENTILATEUR est réglé sur AUTO, le climatiseur règle automatiquement la vitesse du ventilateur en fonction de la température de la pièce.
(4) Arrêter l'appareil
Appuyez sur le bouton MARCHE/ARRÊT, l'appareil s'arrête.
Conseils
La télécommande mémorise les réglages dans chaque mode de fonctionnement. Pour l'utiliser la prochaine fois, choisissez simplement le mode de fonctionnement et il démarre avec les réglages précédents. Aucune re-sélection n'est nécessaire.(MINUTERIE MARCHE/ARRÊT ǃSOMMEILǃOSCILLATION doivent être re-sélectionnés) Mises en garde : Sur l'unité de refroidissement seul, le mode chauffage n'est pas disponible. Après avoir remplacé les piles, appuyez sur MARCHE/ARRÊT, et l'affichage devient ainsi : Mode de fonctionnement : AUTO, Temp. :Non
Remarque : Les informations ci-dessus sont l'explication des
informations affichées, et diffèrent donc de ce qui est affiché en mode de fonctionnement réel.
78
Utilisation
Utilisation en mode Froid
(1) Démarrer l'appareil
Appuyez sur le bouton MARCHE/ARRÊT, l'appareil démarre. Le dernier état de fonctionnement apparaît sur l'affichage. (Pas de
réglage de temporisation)
(2) Choix du mode de fonctionnement
Appuyez sur le bouton MODE. Pour chaque appui, le mode de
fonctionnement change comme suit :
CHAUFFAGEAUTO FROID SEC
L'appareil marche dans le mode de fonctionnement affiché sur le LCD.
Arrêtez l'affichage sur le mode que vous souhaitez.
(3) Choix du réglage de temp.
Appuyez sur le bouton TEMP.
A chaque appui sur le bouton, le réglage de temp. augmente de 1°C A chaque appui sur le bouton, le réglage de temp. diminue de 1°C L'appareil commence à fonctionner pour atteindre le réglage de temp. du
LCD.
VENTILATEUR
HEALTH
3
ON/OFF
5
FAN
MODE
2
SWING
TIMER
CLOCK
SET
LOC
K RESET
1
4
3
SLEEP
(4) Choix de la vitesse du ventilateur
Appuyez sur le bouton VENTILATEUR. A chaque appui, la vitesse du ventilateur change, comme suit :
Télécommande :
AUTO
FAIBLE MOYEN ÉLEVÉ
Le climatiseur fonctionne avec la vitesse de ventilateur affichée. Lorsque le VENTILATEUR est réglé sur AUTO, le climatiseur règle automatiquement la vitesse du ventilateur en fonction de la température de la pièce.
(5) Arrêter l'appareil
Appuyez sur le bouton MARCHE/ARRÊT, l'appareil s'arrête.
Conseils
Sur l'unité de refroidissement seul, le mode chauffage n'est pas disponible. La télécommande mémorise chaque état de fonctionnement. La prochaine fois que vous démarrez, appuyez simplement sur le bouton MARCHE/ARRÊT pour que l'unité fonctionne dans le même état que précédemment. Aucune re-sélection n'est nécessaire.(MINUTERIE MARCHE/ARRÊT ǃ SOMMEIL ǃ OSCILLATION doivent être re-sélectionnés)
79
Utilisation
Utilisation en mode Sec
(1) Démarrer l'appareil
Appuyez sur le bouton MARCHE/ARRÊT, l'appareil démarre. Le dernier état de fonctionnement apparaît sur l'affichage. (Pas de réglage de temporisation)
(2) Choix du mode de fonctionnement
Appuyez sur le bouton MODE. Pour chaque appui, le mode de
fonctionnement change comme suit :
AUTO FROID SEC
L'appareil marche dans le mode de fonctionnement affiché sur le LCD. Arrêtez l'affichage sur le mode que vous souhaitez.
CHAUFFAGE VENTILATEUR
HEALTH
3
2
TIMER
CLOCK
ON/OFF
5
SWING
1
FAN
4
MODE
3
(3) Choix du réglage de temp.
Appuyez sur le bouton TEMP.
A chaque appui sur le bouton, le réglage de temp. augmente de 1°C
A chaque appui sur le bouton, le réglage de temp. diminue de 1°C
L'appareil commence à fonctionner pour atteindre le réglage de temp. du LCD.
(4) Choix de la vitesse du ventilateur
Appuyez sur le bouton VENTILATEUR. A chaque appui, la vitesse du ventilateur change, comme suit :
AUTO
FAIBLE MOYEN ÉLEVÉ
L'appareil fonctionne à la vitesse affichée sur le LCD. En mode SEC, quand la température ambiante devient inférieure au réglage de temp. +2°C, l'unité fonctionne par intermittence et à vitesse FAIBLE indépendamment du réglage du VENTILATEUR.
(5) Arrêter l'appareil
Appuyez sur le bouton MARCHE/ARRÊT, l'appareil s'arrête.
LOC
Le fonctionnement en mode FROID démarre lorsque la température de la pièce est supérieure au réglage de
Réglage de temp.+2°C
Réglage de temp.
Une fois le réglage de temp Atteint, l’appareil fonctionne un mode SEC léger.
SET
K RESET
SLEEP
Flux d'air très réduit
.
Conseils
Sur l'unité de refroidissement seul, le mode chauffage n'est pas disponible. La télécommande mémorise chaque état de fonctionnement. La prochaine fois que vous la démarrez, appuyez simplement sur le bouton MARCHE/ARRÊT pour que l'unité fonctionne dans le même état que précédemment. Aucune re-sélection n'est nécessaire.(MINUTERIE MARCHE/ARRÊT ǃ SOMMEIL ǃ OSCILLATION doivent être re-sélectionnés)
80
Utilisation
Utilisation en mode Chauffage
(1) Démarrer l'appareil
Appuyez sur le bouton MARCHE/ARRÊT, l'appareil démarre. Le dernier état de fonctionnement apparaît sur l'affichage. (Pas de réglage de temporisation)
(2) Choix du mode de fonctionnement
Appuyez sur le bouton MODE. Pour chaque appui, le mode de
fonctionnement change comme suit :
AUTO FROID SEC CHAUFFAGE
VENTILATEUR
L'appareil marche dans le mode de fonctionnement affiché sur le LCD. Arrêtez l'affichage sur le mode que vous souhaitez.
(3) Choix du réglage de temp.
Appuyez sur le bouton TEMP.
A chaque appui sur le bouton, le réglage de temp. augmente de 1°C A chaque appui sur le bouton, le réglage de temp. diminue de 1°C
L'appareil commence à fonctionner pour atteindre le réglage de temp. du LCD.
(4) Choix de la vitesse du ventilateur
Appuyez sur le bouton VENTILATEUR. A chaque appui, la vitesse du ventilateur change, comme suit :
Télécommande :
AUTO
En mode CHAUFFAGE, de l'air chaud est soufflé après un bref instant, en raison de la fonction de prévention contre les sensations de froid. Lorsque le VENTILATEUR est réglé sur AUTO, le climatiseur règle automatiquement la vitesse du ventilateur en fonction de la température de la pièce.
FAIBLE MOYEN ÉLEVÉ
HEALTH
3
ON/OFF
5
MODE
2
SWING
TIMER
CLOCK
SET
LOC
K RESET
1
FAN
4
3
SLEEP
(5) Arrêter l'appareil
Appuyez sur le bouton MARCHE/ARRÊT, l'appareil s'arrête.
Conseils
La télécommande mémorise chaque état de fonctionnement. La prochain fois que vous la démarrez, appuyez simplement sur le bouton MARCHE/ARRÊT pour que l'unité fonctionne dans le même état que précédemment. Aucune re-sélection n'est nécessaire (MINUTERIE MARCHE/ARRÊT SOMMEIL OSCILLATION doivent être re-sélectionnés)
81
Utilisation
Utilisation du mode ventilateur
(1) Démarrer l'appareil
Appuyez sur le bouton MARCHE/ARRÊT, l'appareil démarre. Le dernier état de fonctionnement apparaît sur l'affichage. (Pas de réglage de temporisation)
(2) Choix du mode de fonctionnement
Appuyez sur le bouton MODE.
de fonctionnement change comme suit :
AUTO FROID SEC
L'appareil marche dans le mode de fonctionnement affiché sur le LCD. Arrêtez l'affichage sur le mode que vous souhaitez.
(3) Choix de la vitesse du ventilateur
Appuyez sur le bouton VENTILATEUR. A chaque appui, la vitesse du ventilateur change, comme suit :
Pour chaque appui, le mode
CHAUFFAGE
VENTILATEUR
HEALTH
ON/OFF
4
MODE
2
SWING
TIMER
CLOCK
SET
LOC
K RESET
1
FAN
3
SLEEP
FAIBLE MOYEN
ÉLEVÉ
L'appareil fonctionne à la vitesse affichée sur le LCD.
(4) Arrêter l'appareil
Appuyez sur le bouton MARCHE/ARRÊT, l'appareil s'arrête.
Conseils
En mode de fonctionnement VENTILATEUR, l'unité ne fonctionne pas en mode FROID ni en mode CHAUFFAGE mais seulement en mode de VENTILATEUR. Le mode AUTO n'est pas disponible dans en mode VENTILATEUR. Et le réglage de temp. est désactivé. En mode VENTILATEUR, l'utilisation en mode SOMMEIL n'est pas disponible.
82
Utilisation
Réglage du sens du flux d'air
1. Affichage de l'état de l'envoi d'air
Volet horizontal Télécommande Pos.1 (Position standard Froid/Sec) Vide
Pos.2 (Oscillation vers le haut) Pos.3 (Oscillation vers le bas) Pos.4 (Oscillation auto)
2. Sens du flux d'air haut et bas (Utiliser la télécommande)
Pour chaque appui sur le bouton SWING (OSCILLATION), le sens du flux d'air s'affiche comme suit sur la télécommande, en fonction des différents modes de fonctionnement :
Pos.1 Pos.2 Pos.3 Pos.4
Le volet horizontal oscille en fonction des positions ci-dessus
3. Réglage du flux d'air de gauche à droite (manuel)
Déplacez la lame verticale à l'aide du bouton sur le climatiseur pour régler le sens de gauche à droite en vous référant à la Fig.
Mises en garde :
N'essayez pas de régler le volet à la main. Lorsque vous réglez le volet à la main, arrêtez l'unité, et utilisez la télécommande pour redémarrer
l'unité. Lorsque l'humidité est élevée, de la condensation d'eau peut apparait au niveau de la sortie d'air si tous les déflecteurs verticaux sont réglés vers la gauche ou verts la droite. Il est conseillé de ne pas conserver le volet horizontal en position basse pendant une durée prolongée en mode FROID ou SEC, sinon de la condensation peut apparaître.
Conseils
Comme l'air froid s'écoule vers le bas en mode FROID, le réglage du flux d'air horizontalement est
beaucoup plus utile pour une meilleure circulation de l'air.
Comme l'air froid s'écoule vers le haut en mode CHAUFFAGE, le réglage du flux d'air oblique vers
le bas est beaucoup plus utile pour une meilleure circulation de l'air.
83
Utilisation
SOMMEIL confortable
Utilisation
Avant d'aller au lit, vous pouvez simplement appuyer le bouton SLEEP (SOMMEIL), l'appareil fonctionne alors en mode SLEEP (SOMMEIL) et vous apporte un sommeil de bonne qualité.
Utiliser la fonction SOMMEIL
Une fois que l'appareil a démarré, réglez le mode de fonctionnement, puis appuyez sur le bouton SLEEP (SOMMEIL), non sans avoir réglé l'horloge et la durée.
ON/OFF
HEALTH
FAN
MODE
SWING
TIMER
CLOCK
SLEEP
SET
LOC
K RESET
L'appareil fonctionne pendant 3 heures de plus puis s'arrête. La temp. est inférieure au réglage de temp. de sorte que la température de la pièce n'est pas trop élevée pendant que vous dormez.
Réglage de temp.
Diminue de 2°C
1 h
1 h
Le fonctionnement en mode SOMMEIL démarre
Diminue de 2°C
3h
En mode CHAUFFAGE
3. En mode AUTO L'appareil fonctionne dans le mode veille correspondant, adapté au mode de fonctionnement sélectionné automatiquement.
4. En mode VENTILATEUR Il n'y a pas de fonction SLEEP (VEILLE).
L'appareil s'arrête
3h
Augmente de 1°C
Le fonctionnement en mode
SOMMEIL s'arrête
Mode de fonctionnement
1. En mode FROID, SEC Une heure après que le mode SLEEP (VEILLE) a démarré, la temp. devient supérieure de 1°C au réglage de temp. Une autre heure plus tard, la temp. augmente de 1°C supplémentaire. L'appareil fonctionne pendant 6 heures de plus puis s'arrête. La temp. est supérieure au réglage de temp. de sorte que la température de la pièce n'est pas trop basse pendant que vous dormez.
Le fonctionnement en mode
SOMMEIL démarre
1h
Réglage de temp.
En mode FROID, SEC
2. En mode CHAUFFAGE Une heure après que le mode SLEEP (VEILLE) a démarré, la temp. devient inférieure de 2°C au réglage de temp. Une autre heure plus tard, la temp. diminue de 2°C supplémentaires. Après trois heures de plus, la temp. augmente de 1°C supplémentaire.
Le fonctionnement en mode SOMMEIL s'arrête
Environ 6h
1h
Augmente de 1°C
Augmente de 1°C
L'appareil s'arrête
5. Lorsque la fonction TIMER (MINUTERIE) est réglée, la fonction de veille est désactivée. Une fois la fonction de veille activée, si l'utilisateur réinitialiser la fonction TIMER (MINUTERIE), la fonction de veille est annulée ; l'appareil reste à l'état de minuterie active.
6. Note concernant la reprise après panne d'alimentation : appuyez sur le bouton de veille dix fois en cinq secondes puis entrez dans cette fonction après avoir entendu quatre sons. Appuyez sur le bouton de veille dix fois en cinq secondes puis quittez cette fonction après avoir entendu deux sons.
Fonction de reprise après panne d'alimentation
Si l'appareil est démarré pour la première fois, le compresseur ne commence pas à fonctionner avant que 3 minutes se soient écoulées. Lorsque l'alimentation reprend suite à une panne de courant, l'appareil se met en marche automatiquement, suivi trois minutes plus tard du démarrage du compresseur.
84
Utilisation
Utilisation du mode SANTÉ
1. Démarrage de l'appareil
Appuyez sur le commutateur MARCHE/ARRÊT
2. Fonction anion pour la santé
2
HEALTH
ON
ON/OFF
1
3
FAN
MODE
Appuyez une fois sur " SANTÉ", " " s'affiche, le climatiseur est maintenant en marche en fonction santé.
SWING
TIMER
CLOCK
SET
LOC
K RESET
SLEEP
3.Pour annuler le mode SANTÉ
Appuyez de nouveau sur " SANTÉ", le mode santé s'arrête.
Brève présentation de la fonction anion pour la santé
Le générateur d'anion du climatiseur peut produire beaucoup d'anions équilibrant de façon efficace la quantité de positons et d'anions dans l'air, et détruisant aussi les bactéries et accélérant le dépôt de la poussière dans la pièce, ce qui finalement nettoie l'air de la pièce.
85
Utilisation
Utilis ation du mode Minut
erie Marche/Arrêt
Réglez l'horloge correctement avant de commencer à utiliser la minuterie Vous pouvez laisser l'appareil démarrer et s'arrêter automatiquement dans les cas suivants : Avant de vous réveiller le matin, ou de rentrer à la maison, ou après vous être endormi la nuit.
MINUTERIE MARCHE/ARRÊT
(1) Une fois l'appareil démarré, choisissez votre mode de fonctionnement souhaité. Le mode de fonctionnement s'affiche sur le LCD.
(2) Choix du mode MINUTERIE Appuyez sur le bouton MINUTERIE pour modifier le mode MINUTERIE.
A chaque fois que vous appuyez sur le bouton, l'affichage change comme suit :
Vide
PM
OFF
12:00
ON
AM
N
12:00
ON
AM
12:00
MINUTERIE MARCHE MINUTERIE ARRÊT MINUTERIE MARCHE--ARRÊT MINUTERIE MARCHE---ARRÊT
OFF
ON
PM
OFF
12:00
HEALTH
ON
ON/OFF
1
FAN
MODE
Choisissez votre mode MINUTERIE souhaité (MINUTERIE MARCHE ou MINUTERIE ARRÊT) MARCHE ou ARRÊT clignote.
(3) Réglage de la minuterie Appuyez sur le bouton HEURE .
/
A chaque fois que le bouton est enfoncé, l'heure s'incrémente de 10
min.
2
4
SWING
TIMER
CLOCK
3
SET
LOC
K RESET
3
SLEEP
Si le bouton est laissé enfoncé, l’heure défile rapidement.
A chaque fois que le bouton est enfoncé, l'heure se décrémente de 10 min. Si le bouton est laissé enfoncé, l’heure défile rapidement. L'heure s'affiche sur le LCD. Elle peut être réglée sur 24 heures.
(4) Confirmer votre réglage
Après avoir réglé l'heure correcte, appuyez sur le bouton RÉGLAGE pour confirmer, "MARCHE" ou "ARRÊT" cesse de clignoter Heure affichée : L'unité démarre ou s'arrête à x heures x min. (MINUTERIE MARCHE ou MINUTERIE ARRÊT).
Le témoin de mode de minuterie s'allume sur l'unité intérieure.
Pour annuler le mode MINUTERIE
Appuyez juste à plusieurs reprises sur le bouton MINUTERIE jusqu'à ce que le mode MINUTERIE disparaisse.
Conseils
Après le remplacement des piles, ou après une panne d'alimentation, le réglage de l'heure doit être réinitialisé. La télécommande possède une fonction de mémorisation, la prochaine fois que vous utilisez le mode MINUTERIE, appuyez simplement sur le bouton RÉGLAGE après avoir choisi le mode, si le réglage de l'heure est identique au précédent.
86
Utilisation
Utilisation du mode Minut
erie
Marche-Arrêt
(1) Une fois l'appareil démarré, choisissez votre mode de fonctionnement souhaité Le mode de fonctionnement s'affiche sur le LCD.
(2) Appuyez sur le bouton MINUTERIE pour modifier le mode
MINUTERIE.
A chaque fois que vous appuyez sur le bouton, l'affichage change comme suit :
Vide
PM
OFF
12:00
ON N
AM
12:00
ON
AM
12:00
MINUTERIE MARCHE MINUTERIE ARRÊT MINUTERIE MARCHE--ARRÊT MINUTERIE MARCHE---ARRÊT
OFF
ON
PM
OFF
12:00
Choisissez MINUTERIE MARCHE--ARRÊT. "MARCHE" clignote.
(3) Réglage de l'heure pour MINUTERIE MARCHE
Appuyez sur le bouton HEURE.
A chaque fois que le bouton est enfoncé, l'heure s'incrémente de 10
min. Si le bouton est laissé enfoncé, l’heure défile rapidement.
A chaque fois que le bouton est enfoncé, l'heure se décrémente de 10 min. Si le bouton est laissé enfoncé, l’heure défile rapidement.
HEALTH
ON/OFF
1
FAN
MODE
SWING
L'heure s'affiche sur le LCD. Elle peut être réglée sur 24 heures. AM signifie le matin et PM l'après-midi
2
6
TIMER
CLOCK
SET
LOC
K RESET
4
5
SLEEP
(4) Confirmer l'heure pour MINUTERIE MARCHE
Après avoir réglé l'heure, appuyez sur le bouton MINUTERIE pour confirmer. "MARCHE" cesse de clignoter, tandis que "ARRÊT" commence à clignoter. Heure affichée : L'appareil démarre à x heures x min.
(5) Réglage de l'heure pour MINUTERIE ARRÊT
Suivez les mêmes procédures que pour "Réglage de l'heure pour MINUTERIE MARCHE".
(6) Confirmer l'heure pour MINUTERIE ARRÊT
Après avoir réglé l'heure, appuyez sur le bouton RÉGLAGE pour confirmer, "ARRÊT" cesse de clignoter Heure affichée : L'appareil s'arrête à x heures x min.
Pour annuler le mode MINUTERIE
Appuyez juste à plusieurs reprises sur le bouton MINUTERIE jusqu'à ce que le mode MINUTERIE disparaisse.
3
87
Utilisation
Utilisation en secours et en essai
Utilisation en secours :
Utilisez ce fonctionnement seulement quand la télécommande est
défectueuse ou perdue.
Quand le commutateur de fonctionnement en secours est enfoncé, le
son " Pi " se fait entendre une fois, ce qui signifie le début de ce mode de fonctionnement.
Dans ce mode de fonctionnement, le système choisit
automatiquement les modes d'utilisation, refroidissement ou chauffage, selon la température ambiante :
Pi
Température
de la pièce
Au-dessus
de 23°C
Au-dessous
de 23°C
Il est impossible de modifier les réglages de temp. et de vitesse du ventilateur. Il n'est pas possible non plus d'utiliser le mode minuterie ou le mode sec.
Si le climatiseur est un modèle à la fois pour le refroidissement et le chauffage. Refroidissement lorsque la température de la pièce est au-dessus de 23 Chauffage lorsque la température de la pièce est au-dessous de 23°C au début du fonctionnement.
Température
indiquée
26oCNon
23oCNon
Mode
minuterie
Vitesse du
ventilateur
AUTO FROID
AUTO CHAUFFAGE
Mode de
fonctionnement
o
C au début du fonctionnement.
Utilisation en essai :
Le commutateur de fonctionnement en essai est identique au commutateur de secours.
Utilisez ce commutateur pour le fonctionnement en essai quand
la température ambiante est inférieure à 16°C, ne l'utilisez pas en fonctionnement normal.
Continuez à appuyer sur le commutateur de fonctionnement en essai pendant plus de 5 secondes. Après avoir entendu deux fois le son " Pi ", relâchez votre doigt du commutateur : le fonctionnement en refroidissement démarre avec une vitesse de flux d'air sur "Élevé".
Après 30 minutes, le fonctionnement en test se termine automatiquement (Seulement pour l'unité 22K).
Pi Pi
Lever la restriction de fonctionnement en secours ou en essai :
Appuyez sur le commutateur de fonctionnement en secours une fois de plus, ou actionnez le par la
télécommande ; le son "Pi" retentit, le fonctionnement en secours ou en essai est terminé.
Quand vous utilisez la télécommande, le système revient au mode de fonctionnement normal.
88
Maintenance
Pour une utilisation intelligente du climatiseur
Réglage d'une température ambiante appropriée
Température
appropriée
Fermez portes et fenêtres lors de l'utilisation
Pendant l'utilisation
en refroidissement,
évitez de laisser la
lumière directe du
soleil pénétrer à
travers les rideaux
ou les stores
Ne pas bloquer l'entrée ou la sortie d'air
Utilisez efficacement la minuterie
Si l'unité n'est pas utilisée pendant longtemps, éteignez le commutateur secteur d'alimentation.
ÉTEINT
Utilisez les déflecteurs de façon efficace
89
Maintenance
Pour une utilisation intelligente du climatiseur
AVERTISSEMENT
Avant maintenance, assurez-vous de couper le système et le disjoncteur.
Télécommande Corps intérieur
Essuyez le climatiseur avec un chiffon doux et
N'utilisez pas d'eau, essuyez la télécommande avec un chiffon sec. N'utilisez pas de nettoyant à vitres ni de lingette imprégnée.
sec. Pour les taches importantes, utilisez un détergent neutre dilué dans de l'eau. Essorez l'eau du chiffon avant d'essuyer. Éliminez alors le détergent complètement.
N'utilisez pas ce qui suit pour le nettoyage
L'essence, la benzine, le diluant ou les détergents peuvent endommager le revêtement de l'unité.
L'eau chaude au-dessus de 40°C (104°F) peut entraîner une décoloration ou une déformation.
Nettoyage du filtre à air
Ouvrez la grille d'entrée en la tirant vers le haut.
Retirez le filtre.
Soulevez l'ergot central du filtre légèrement jusqu'à ce qu'il soit libéré de la butée, et retirez le filtre vers le bas.
Nettoyez le filtre.
Utilisez un aspirateur pour enlever la poussière, ou lavez le filtre avec de l'eau. Après lavage, séchez le filtre complètement à l'ombre.
Fixez le filtre.
Fixez le filtre correctement de sorte que l'indication "AVANT" soit vers l'avant. Assurez-vous que le filtre est complètement fixé derrière la butée. Si les filtres gauche et droit ne sont pas fixés correctement, cela peut causer des défauts.
Une fois toutes
les deux
semaines
Fermez la grille d'entrée.
90
Maintenance
Remplacement du filtre purificateur d'air
1. Ouvrez la grille d'entrée Sortez la grille d'entrée à l'aide du petit dispositif appelé support-grille et situé sur le côté droit de l'unité intérieure.
2. Détachez le filtre à air standard
Faites glisser la molette légèrement vers le haut pour libérer le filtre, retirez-la ensuite.
3. Fixer le filtre purificateur d'air
Mettez les éléments de filtre purificateur d'air dans les cadres pour filtres droit et gauche.
Détachez l'ancien filtre purificateur d'air
4. Fixer le nouveau filtre purificateur d'air
(Installation nécessaire)
ATTENTION : Le côté blanc du filtre photo-catalyseur purificateur d'air est tourné vers l'extérieur, et le côté noir face à l'unité. Le côté vert du filtre anti-bactérie moyen purificateur d'air est tourné vers l'extérieur, et le côté blanc face à l'unité.
5. Fermez la grille d'entrée
Fermez la grille de façon sûre
REMARQUE :
Le filtre photo-catalyseur purificateur d'air et le filtre anti-bactérie moyen purificateur d'air
servent selon la situation réelle. Le filtre photo-catalyseur purificateur d'air se solarise au bout d'une durée fixe. Dans une
famille normale, il se solarise tous les 6 mois. Veuillez maintenir le filtre anti-bactérie moyen purificateur d'air en état froid et sec, éviter
une trop longue exposition à la lumière directe du soleil lorsque vous cessez de l'utiliser, sous peine de réduire sa capacité à stériliser. Un filtre plein n'est pas utilisable, même après lavage. Veuillez en acheter un nouveau en magasin.
91
Dépannage
Avant de demander de l'assistance, vérifiez les points suivants.
Inspection normale de performances
Phénomène
Le système ne redémarre pas immédiatement.
Du bruit est audible :
Cause ou points à contrôler
Quand l'unité est arrêtée, elle ne redémarre pas immédiatement avant que 3 minutes ne se soient écoulées, afin de protéger le système. Quand la fiche électrique est retirée et réinsérée, le circuit de protection fonctionne pendant 3 minutes pour protéger le climatiseur.
Pendant le fonctionnement ou l'arrêt de l'unité, un bruissement ou un glouglou peut se faire entendre. Au début, 2 ou 3 minutes après le démarrage de l'unité, ce bruit est plus apparent. (Ce bruit est produit par le réfrigérant qui pénètre dans le système.) Pendant le fonctionnement de l'unité, un bruit de craquement peut se faire entendre. Ce bruit est produit par la dilatation ou la rétractation du boîtier en raison des variations de température. S'il se produit un fort bruit d'écoulement d'air en fonctionnement, c'est que le filtre à air est peut-être trop sale.
Contrôles multiples
Des odeurs sont émises.
Du brouillard ou de la vapeur sont soufflés au dehors.
En mode sec, la vitesse du ventilateur ne peut pas être modifiée.
C'est parce que le système véhicule les odeurs de l'air intérieur telles que les odeurs de meubles, de peinture, de cigarettes.
Pendant le fonctionnement FROID ou SEC, l'unité intérieure peut souffler du brouillard. Ceci est dû au refroidissement soudain de l'air à l'intérieur.
En mode SEC, quand la température ambiante devient inférieure au réglage de temp. +2°C, l'unité fonctionne par intermittence et à vitesse FAIBLE indépendamment du réglage du VENTILATEUR.
La fiche d'alimentation est-elle insérée ? Y a-t-il une panne d'électricité ? Le fusible est-il grillé ?
92
z Le filtre à air est-il sale ? Normalement il
Refroidissement médiocre
z Y a-t-il des obstacles devant l'entrée et la
z Est-ce que la température est réglée
z Y a-t-il des portes ou des fenêtres laissées
z Y a-t-il une partie de la lumière directe du
z Y a-t-il trop de sources de chaleur ou trop
La plage de temp. d'application du climatiseur est de -7oC~43oC.
devrait être nettoyé tous les 15 jours.
sortie ?
correctement ?
ouvertes ?
soleil qui traverse la fenêtre pendant l'utilisation en refroidissement ? (Utilisez les rideaux)
de personnes dans la pièce pendant l'utilisation en refroidissement ?
93
Loading...