User & Care Guide
Guide d'utilisation et d'entretien
Guía de uso y cuidado
Room Air Conditioner
Climatiseur individuel
Aire acondicionado
de uso doméstico
HWR05XCM
ESA405M
ESA406M
ESA408M
ESA410M
ESA412M
Design may vary by model number.La conguration peut varier selon le
numéro de modèle.
This user manual is to be only use for
electronic control 5000 BTU, 5200 BTU
6000 BTU, 8000 BTU 10,000 BTU and
12,000 BTU Models. - Some models
may have an additional letter after the
model number.
Ce guide d'utilisation doit être utilisé
strictement avec les modèles à
commande électronique de 5 000BTU,
5 200 BTU 6 000 BTU, 8 000 BTU,
10000 BTU et 12 000 BTU. - Sur certains
modèles, le numéro de modèle peut
être suivi d'une lettre.
El diseño puede variar conforme al
número de modelo
Este manual del usuario es únicamente
para utilizar los controles electrónicos
modelos 5000 BTU, 5200 BTU,
6000BTU, 8000 BTU, 10,000 BTU
y12,000 BTU. Algunos de los modelos
pueden tener una letra adicional
después del número de modelo.
Thank you for purchasing our Haier
product. This easy-to-use manual will guide
you in getting the best use of your product.
Remember to record the model and serial
numbers. They are on a label on the side of
your unit.
Model number
Serial number
Date of purchase
Staple your receipt to your manual. You will need it to obtain warranty service.
ENGLISH
1. Use this air conditioner only for its intended application as described in this
2. This air conditioner must be properly installed and use the correct wall
IMPORTANT SAFETY PRECAUTIONS
WARNING
THE INFORMATION IN THIS USE & CARE GUIDE MUST BE
FOLLOWED TO MINIMIZE THE RISK OF PERSONAL INJURY, FIRE,
ELECTRIC SHOCK OR OTHER UNSAFE CONDITIONS.
THE INSTRUCTIONS IN THIS USE & CARE GUIDE ARE NOT MEANT
TO INCLUDE EVERY POSSIBLE CONDITION OR SITUATION THAT
MAY OCCUR. USE CAUTION AND CARE WHEN INSTALLING, OPERATING
AND CLEANING THE AIR CONDITIONER.
Use & Care Guide.
outlet that matches with the air conditioner’s power supply cord in
accordance with the Installation Section of this Use & Care Guide before
it is operated.
3. Never unplug the air conditioner by pulling on the power supply cord.
Always grip the plug firmly and pull straight out from the wall outlet.
4. Replace the power supply cord immediately if it becomes damaged in any
way. A new power supply cord must be purchased from the air conditioner
manufacturer and installed by a qualified technician. DO NOT use a power
supply cord that is cracked, split, cut, or damaged anywhere along its
length or either at the plug end or connector end.
5. Turn off the air conditioner and unplug it from the wall outlet before
performing any cleaning or maintenance.
6. Do not store or use combustible or flammable materials or liquids on
or near the air conditioner.
7. If the wall outlet configuration does not match the plug configuration
on the air conditioner, the wall outlet must be changed by a qualified
electrician.
PAGE 2 SAFETY INFORMATION
IMPORTANT SAFETY PRECAUTIONS
8. This air conditioner contains R410a refrigerant and requires certified
technicians to use the proper equipment, tools and safety standards that
are approved for this refrigerant. Use only equipment certified for R410a
refrigerant. In addition, under federal law, all refrigerant must be properly
removed from the air conditioner prior to its disposal.
READ AND FOLLOW THE
SAFETY INSTRUCTIONS CAREFULLY.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
ENGLISH
SAFETY INFORMATION PAGE 3
OPERATIONAL SAFETY & WARNINGS
ENGLISH
1. This air conditioner contains no consumer serviceable parts. If you have
2. Be sure that the air conditioner is properly and securely installed in
3. DO NOT drill any holes in the base or sides of the air conditioner.
4. DO NOT place fingers or objects in the air discharge or air intake in the
5. DO NOT operate the air conditioner with a protective cover on the
6. DO NOT block the air discharge or air intake areas on the front panel.
7. DO NOT block the side louvers on the outside of the air conditioner.
8. DO NOT place any objects either on the indoor or outdoor sections of
problems or questions regarding the operation of your air conditioner
always call Haier Customer Service: 1-877-337-3639.
the window according to the installation instructions included in this
Use & Care Guide.
front of the air conditioner.
outside section.
the air conditioner
9. Operate the air conditioner with the air filter installed.
10. Keep this Use & Care Guide, carton and packing material for future use
in removing, storing and reinstalling the air conditioner.
PAGE 4 SAFETY INFORMATION
TOOLS AND PARTS
Read and follow the instructions provided with any tools listed here.
TOOLS NEEDED
ENGLISH
Phillips head screwdriver
Scissors
Level
Tape measure
Drill and 1/8” bit
Pencil
PARTS SUPPLIED:
Check that all parts for your specific air conditioner are included in the parts package.
NOTE: If parts are missing, call Haier Customer Service: 1-877-337-3639.
5,200 BTU
10,000 BTU
IMAGEPART5,000 BTU
Top channel
Foam seal
Side bracket
8,000 BTU
111
111
Not used22
12,000 BTU
Window lock
111
bracket
7/16" self-
334
tapping screws
1" wood screws
Side curtains
Side curtain
799
222
222
frames
ON/OFF
MODE
SPEED
TIMER
TEMP/TIME
TEMP/TIME
Remote control11
INSTALLATION REQUIREMENTS PAGE 5
1
LOCATION REQUIREMENTS
HEIGHT
WIDTH
WIDTH
HEIGHT
WIDTH
ENGLISH
IMPORTANT: Observe all governing codes and ordinances. Check the location where the air
THE LOCATION SHOULD PROVIDE:
• A grounded electrical outlet within 6 ft. (183 cm) of where the power supply cord exits the air
•
NOTE: Do not use an extension cord, plug adapter, surge protector or multi-outlet adapter.
•
•
•
conditioner will be installed. Make sure you have everything necessary for correct
installation.
conditioner, for models:
HWR05XCM ESA405M ESA406M ESA408M
A grounded electrical outlet within 4 ft. (122 cm) of where the power supply cord exits the air
conditioner, for models:
ESA410M ESA412M
Free movement of air in the room to be cooled.
Fig. 1
A large enough opening for the air conditioner. (See Fig.1)
The air conditioner must not be installed in a through-the-wall sleeve
or in a wall. It can only be installed in a double-hung window.
NOTE: The outside cabinet louvers must not be obstructed by bushes,
trees, etc. Air must be able to pass freely through the cabinet
louvers. (See Fig.2)
Fig. 2
CABINET LOUVERS
WINDOW INSTALLATION
Window opening measurements: (See Fig.3)
A. Width
B. Height
Fig. 3
B-HEIGHT
WIDTH
LENGTH
A-WIDTH
PAGE 6 INSTALLATION REQUIREMENTS
ELECTRICAL REQUIREMENTS
WARNING
ELECTRICAL SAFETY and WARNINGS
1. DO NOT cut or remove the grounding prong on the attached power supply cord. Doing so may
cause sparks or fire, and voids all warranties. For safety purposes the air conditioner must be
properly grounded.
2. To avoid a fire hazard or possible electric shock, DO NOT use an adapter plug, extension cord,
surge protectors, or multi-outlet adapters with the air conditioner.
3. The power supply cord is equipped with a 3-prong plug which mates with a standard 115 volt
wall outlet to minimize the possibility of electrical shock from this air conditioner.
4. The power supply cord includes a leakage current detection interrupter device (LCDI). A
RESET and TEST button are on the plug case. The device should be tested on a periodic
basis by pressing the TEST button and then the RESET button while it is plugged into the wall
outlet. If the TEST button does not trip or the RESET will not stay engaged, do not use the air
conditioner and contact a qualified service technician.
ENGLISH
5. Have the wall outlet and circuit inspected by a qualified electrician to ensure that the wall outlet
is properly grounded.
6. If there is a 2-prong wall outlet present and not a 3-prong wall outlet, it is the responsibility of
the user to have it replaced with a properly grounded 3-prong outlet.
7. The air conditioner should always be plugged into a dedicated electrical outlet which has a
voltage rating that matches the serial label on the side of the air conditioner.
8. The electrical ratings for your air conditioner are listed on the Model/Serial Number label. The
Model/Serial Number label is located on the side of the air conditioner cabinet, or behind the
front grille.
9. Specific electrical requirements are listed in the chart below. Follow the requirements for the
type of plug on the power supply cord.
INSTALLATION REQUIREMENTS PAGE 7
ELECTRICAL REQUIREMENTS cont.
RESET
TEST
ENGLISH
POWER SUPPLY CORD
Wiring Requirements
•
•
•
•
RECOMMENDED GROUNDING METHOD (See Fig.4)
This air conditioner must be grounded. This air conditioner is equipped with
a power supply cord that has a 3 prong grounding plug. The power supply
cord must be plugged into a mating, grounded 3 prong outlet, and grounded
in accordance with all local codes and ordinances. If a mating outlet is not
available, it is the customer’s responsibility to contact a qualified electrician
and ensure that a properly grounded 3 prong outlet is installed.
POWER SUPPLY CORD (See Fig.5)
NOTE: Your air conditioner's plug may differ slightly in appearance from the one shown.
A. Reset button
115-Volt (103.5 min. to 126.5 max.)
0 to 12 amps
15-Amp time-delay grounded fuse or circuit breaker
Use on single outlet circuit only.
Fig. 4
B. Test button
A
B
Fig. 5
This room air conditioner is equipped with an a leakage current detection interrupter (LCDI)
power supply cord required by UL. This power supply cord contains a current detection device.
If the power supply cord is crushed, this device will detect current leakage and power will be
disconnected from the air conditioner. If this power supply cord is damaged, it cannot be
repaired and must be replaced with a cord from the product manufacturer. If the power supply
cord is damaged call Haier Customer Service: 1-877-337-3639.
PAGE 8 INSTALLATION REQUIREMENTS
ELECTRICAL REQUIREMENTS cont.
WARNING
• Electrical shock hazard
• Plug into a mating, grounded 3 prong
outlet.
• Do not remove the ground prong from the
power supply cord.
TO TEST YOUR POWER SUPPLY CORD:
ENGLISH
• Do not use a plug adapter, extension cord,
surge protector, or multi-outlet adapter
• Failure to follow these instructions can
result in injury, fire, or electrical shock.
1. Plug power supply cord into a mating, grounded 3 prong outlet.
(See Fig.6)
2. Press RESET (on some devices, a green light will turn on).
3. Press TEST (listen for click; Reset button will trip, and on some devices,
a green light will turn off).
4. Press and release RESET (listen for click; Reset button will latch, and on
some devices, a green light will turn on). The power supply cord is ready
for operation.
NOTE:
The RESET button must be pushed in completely for proper operation.
•
(See Fig.7)
The power supply cord must be replaced if it fails to trip when the test
•
button is pressed or fails to reset.
DO NOT turn the air conditioner on or off by unplugging the power
•
supply cord from the outlet. Always turn the air conditioner on or off at
the control panel or by using the remote control.
A damaged power supply cord must be replaced with a new power
•
supply cord obtained from the product manufacturer and installed my
a qualified service professional. It cannot be purchased at a retail store
and must not be repaired by the user.
Fig. 6
RESET
Fig. 7
TEST
If the power supply cord is damaged please call Haier Customer Service:
1-877-337-3639.
The power supply cord contains no user-serviceable parts.
•
• Opening the tamper-resistant case voids all manufacturer warranties.
INSTALLATION REQUIREMENTS PAGE 9
ENGLISH
REMOVE PACKAGING MATERIALS
•
NOTE: There are NO internal packing materials to remove—Do Not open the cabinet.
•
•
UNPACKING THE AIR CONDITIONER
WARNING
EXCESSIVE WEIGHT HAZARD
When moving or lifting the air conditioner, use two or more people.
Wear gloves when handling the air conditioner to protect against
possible sharp edges and metal fins.
Remove packaging materials. Save the carton and the foam packaging for storing the unit when
not in use.
Handle the air conditioner gently.
Keep the air conditioner upright and level. Do not set the air conditioner on its side, front, back
or upside down.
The air conditioner must be standing upright for 2 hours prior to installation and operation.
•
PREPARING THE AIR CONDITIONER
INSTALL TOP CHANNEL
Front
7/16" Screw
1. Place the top channel on the top of the air conditioner, lining up
the holes in the top channel with the holes in the top of the unit.
Make sure the channel is facing forward as indicated by the
sticker. (See Fig.8)
2. Using 7/16" self-tapping screws, attach the top channel to the top
of the air conditioner. (See Fig.9)
Use four (4) 7/16" self-tapping screws for models:
ESA410M ESA412M
Top Channel
Fig. 8
Fig. 9
Use three (3) 7/16" self-tapping screws for models:
HWR05XCM ESA405M ESA406M ESA408M
PAGE 10 HOW TO INSTALL
PREPARING THE AIR CONDITIONER cont.
INSTALL SIDE CURTAINS
NOTE: Attach side curtains to the air conditioner before placing the unit in the window.
1. Place the tabbed side of the side curtain in
the track on the right-hand side of the air conditioner cabinet. (See Fig.10)
Fig. 10Fig. 11
ENGLISH
TABBED SIDE OF
SIDE CURTAIN
2. Slide the tabbed side of the side curtain down over
all 3 tracks until the curtain is aligned with the top and bottom
of the air conditioner cabinet. (See Fig.12)
3. Slide the side curtain frame over the top of the side curtain, then
into the channel on the top of the air conditioner and
into the track on the bottom of the air conditioner. (See Fig.13)
4. Slide the side curtain frame as close to the air
conditioner cabinet as necessary to lock the side
curtain to the frame. Gently press the frame until
it clicks. (See Fig.11 & Fig.13)
5. Repeat above steps for the left-hand side curtain
and frame. Make sure no gaps are left to ensure that
air does not escape into or out of the room.
LOCK EDGE SIDE
OF SIDE CURTAIN
Fig. 12
Fig. 13
CLICK
HOW TO INSTALL PAGE 11
PREPARING THE WINDOW
HEIGHT
WIDTH
ENGLISH
1. Measure the width of the window opening. (See Fig.14)
2. Mark the center line on the inside of the windowsill
•
•
with a pencil. (See Fig.15)
WIDTH OF
CENTER LINE
WINDOW OPENING
Fig. 14
WIDTH
Fig. 15
CENTER
NOTES AND WARNINGS:
Be sure your air conditioner does not fall out of the window opening during installation
•
or removal.
Do not block the air discharge or air intake areas on the front panel.
Do not block the louvers on the outside of the air conditioner.
3. Center the air conditioner in the window sill.
Fig. 16
Make sure to place the unit so that it is resting on the
windowsill with a ¼" to ½" downward tilt towards the
outside. Lower the window sash behind the top channel
to hold the unit in place. (See Fig.16)
NOTE: The appearance of your model may differ from the
one shown.
4. Loosen the screw located on the lower-right hand corner
of the air conditioner.
5. Slide the side bracket over the screw. The side bracket
should be resting on the window sill. (See Fig.17)
6. Partially tighten the screw. Secure the unit before tightening completely.
7. Use 1/8" drill bit to drill a starter hole through the holes in the side
bracket.
8. Using two (2) 1" wood screws, attach the side bracket to the
window sill.
9. Repeat for side bracket installation on the left-hand side of the air
conditioner.
PAGE 12 HOW TO INSTALL
Fig. 17
COMPLETING THE INSTALLATION
ENGLISH
ATTACH SIDE CURTAINS TO WINDOW
1. Pull the left-hand curtain and frame out until it fits flush to the side
of the window frame. (See Fig.18)
2. Use a 1/8” drill bit to drill a starter hole through the top hole in the
side curtain and into the window sash.
3. Insert one (1) 1" wood screws through the top hole of the left hand
curtain and into the window sash. (See Fig.19)
4. Repeat for the right-hand curtain.
5. Use a 1/8" drill bit to drill a starter hole into the window sash using
the top hole in the side curtain as a guide.
6. Insert one (1) of the 1" wood screws through the bottom hole of
the left-hand curtain and into the window frame. (See Fig.20)
7. Repeat for the right-hand curtain.
FINAL INSTALLATION
1. Uncoil the included foam seal. (See Fig.21)
2. Insert the foam seal behind the top of the lower window sash
and against the glass of the upper window.
Fig. 18
Fig. 19
3. Place the window lock bracket as shown in the diagram using
a screwdriver. Use a 1/8" drill bit to drill a starter hole through the
hole in the window lock bracket and into the upper window. (See
Fig.22)
4. Attach the window lock bracket to the upper window with one (1)
1" wood screw to secure the unit in place.
5. Plug unit into a grounded 3 prong outlet.
6. Press RESET on the power supply cord. A green light will
come on. See “Electrical Requirements" for full detail.
Fig. 20
Fig. 21
Fig. 22
HOW TO INSTALL PAGE 13
ENGLISH
STARTING THE AIR CONDITIONER
˚F/˚C
86
MODESPEEDTIMER
hr
MODESPEED
FAN
COOLMED
ENERGY
SAVE
DEHUM
FILTER RESET
HIGH
LOWSLEEP
AUTO COOL
TEMP/TIME
FILTER
RESET
CLEAN FILTER
ON
OFF
TEMPERATURE / TIME
CLEAN FILTER
INDICATOR
TIMER
POWER
POWER
AUTO RESTART
Operating your air conditioner properly helps you to obtain the best possible results.
This section explains how to operate this air conditioner.
IMPORTANT:
When you turn off the air conditioner , either at the control panel or with the remote control,
•
wait at least 3 minutes before turning it back on. This prevents the compressor from
overloading. This 3 minute delay also applies when switching from cool mode to fan and
back.
Do not operate your air conditioner in the Cool mode when the outside temperature is below
•
61° (16° C). The inside evaporator coil will freeze up, and the air conditioner will not operate
properly.
PAGE 14 USING YOUR AIR CONDITIONER
STARTING THE AIR CONDITIONER cont.
1. Carefully remove the clear plastic film from the control panel.
2. Press POWER once to turn on the air conditioner.
NOTE: When the air conditioner is first plugged in, the LED display will show “88” for 3 seconds.
After the air conditioner is turned on for the first time, the display will show the
temperature 72 F and the fan is automatically set to Low speed and the Mode indicator will
show ENERGY SAVE.
NOTE: To switch the temperature display between Fahrenheit (F) and Celsius(C), the air
conditioner must be plugged in, but not turned ON. On the control panel on the front of
the AC, press the UP and DOWN button at the same time and hold for 3 seconds. The
change cannot be done using the remote control.
3. Select Mode. Refer to “Mode.”
4. Select Speed. Refer to “Speed.”
5. Set Timer. Refer to “Temp/Time”
6. Reset the filter. Refer to “Filter Reset”
ENGLISH
MODE
1. Press mode until you see the indicator light come on next to the desired setting.
2. Choose Fan, Cool, Energy Save, or Dehum.
FAN— Only the fan runs. Press SPEED to select High, Med or Low fan speed. The display shows
the current room temperature.
COOL— Cools the room. Press SPEED to select High,Med , Low or Auto Cool fan speed. Press the
TEMP/TIME up or down arrow button to adjust the temperature.
ENERGY SAVE— In this mode the fan runs only when cooling is needed. The fan will run for 3
minute after the compressor shuts off. The fan then cycles on for 2 minutes
at 10 minute intervals until the temperature in the room is above the set
temperature. The compressor then turns back on.
DEHUM— Aids in removing humidity from the room. The air conditioner automatically selects the
temperature. This setting will NOT cool the room.
NOTE:
Dehum mode cannot be used to cool the room.
•
USING YOUR AIR CONDITIONER PAGE 15
STARTING THE AIR CONDITIONER cont.
ENGLISH
SPEED
1. Press FAN SPEED until; you see the indicator light come on next to the
2. Choose High, Med, Low or Auto Cool
HIGH—For maximum cooling
MED—For normal cooling
LOW—For minimum cooling
AUTO COOL – Adjusts the fan speed automatically to provide ideal cooling
TIMER
To set the air conditioner to turn off between 1 hour and 24 hours (The air
conditioner must be ON to set):
1. Press TIMER. Timer Off indicator light will flash. The display will show the
2. Press the TEMP/TIME up or down arrow button to change the delay time
3. After 5 seconds, Timer Off indicator light will remain on. The display will
desired setting.
based on the room temperature.
remaining hours before the air conditioner will turn off.
from 1 hour to 24 hours.
show the left time to Timer Off.
˚F/˚C
86
hr
MODE SPEED TIMER
FAN
HIGH
ON
COOLMED
ENERGY
SAVE
DEHUM
TEMP/TIME
FILTER
RESET
CLEAN FILTER
POWER
AUTO RESTART
OFF
LOWSLEEP
AUTO COOL
To set the Timer to turn on the air conditioner, keeping the previous settings:
1. Turn on the unit.
2. Press TIMER. Timer On indicator light will flash. The display will show the remaining hours
before the air conditioner will turn on.
3. Press the TEMP/TIME up or down arrow button to change the delay time from 1 hour to 24
hours.
4. Timer On indicator light will remain on.
TO SET THE TIMER TO TURN ON THE AC, CHANGING THE PREVIOUS SETTINGS:
1. Turn on the air conditioner.
2. Adjust the mode to Fan, Cool, Energy Save or Dehum.
3. For Fan or Dehum mode,adjust the fan speed to High,Med or Low. For Cool or Energy Save
mode,adjust the fan speed to High,Med, Low or Auto Cool.
4. Adjust the temperature between 61°F and 86°F (16°C and 30°C).
NOTE: In Fan mode, the temperature cannot be set.
5. Press TIMER. Timer On indicator light will flash. The display will show the remaining hours
before the air conditioner will turn on.
6. Press the TEMP/TIME up or down arrow button to change the delay time from 1 hour to 24
hours.
7. Timer On indicator light will remain on.
PAGE 16 USING YOUR AIR CONDITIONER
STARTING THE AIR CONDITIONER cont.
TO CLEAR TIMER PROGRAM:
NOTE: Air conditioner can be either on or off.
Press TIMER until Timer indicator light turns off.
TO VIEW OR CHANGE THE REMAINING TIME (IN HOURS):
TIMER OFF
1. Press the TEMP/TIME up or down arrow button to increase or decrease the time.
2. After 5 seconds, the display will show the remaining time to Timer OFF.
TIMER ON
1. The display will show the remaining time.
2. While the display is showing the remaining time, press the TEMP/TIME up or down arrow button
to increase or decrease the time.
3. After 5 seconds, the display will show the remaining time to Timer ON.
ENGLISH
SLEEP
1. Press the TIMER button to choose Sleep mode. The indicator light will turn on.
2. The temperature will increase by 2˚F 1 hour after the mode is chosen. The temperature then
increases another 2˚F after 1 hour. The unit will hold this temperature for 6 hours then stops.
3. To turn off Sleep mode, press the TIMER button until the indicator light is off.
TEMP/TIME
1. Press the TEMP/TIME up arrow button to raise the temperature. Each time you press the
TEMP/TIME up arrow button, the temperature will go up 1°F until it reaches 86°F (30°C).
NOTE: After 5 seconds, under Fan mode,the display will show the current temperature,Under
Cool,Energy Save or Dehum mode,the display will show the set temperature.
Press the TEMP/TIME down arrow button to lower the temperature. Each time you press the
2.
TEMP/TIME down arrow button, the temperature will go down 1°F until it reaches 61°F (16°C).
NOTE: After 5 seconds, under Fan mode, the display will show the current temperature. Under
Cool, Energy Save or Dehum mode, the display will show the set temperature.
USING YOUR AIR CONDITIONER PAGE 17
STARTING THE AIR CONDITIONER cont.
ENGLISH
FILTER RESET
This feature automatically notifies you that the air filter must be cleaned. The indicator light will
come on after 240 hours of operation. Clean the air filter (refer to Care and Cleaning), place it back
in the front panel, and press the Filter Reset button. The light will turn off.
NOTE: The raised dots are Braille for the visually impaired. (See Fig.23)
Remote control may differ in appearance from the image shown.
NOTE: Remove and discard protective film prior to use. The remote control runs
POWER
Press ON/OFF to turn on the air conditioner.
USING THE REMOTE CONTROL
on one CR2025 battery (included). Replace battery after 6 months of use,
or when the remote control starts to lose power. To change battery, first
remove screw on back panel of remote.
ON/OFF
MODE
SPEED
TIMER
TEMP/TIME
TEMP/TIME
Mode
Press MODE to choose Fan, Cool, Energy Save or Dehum.
Speed
Fig. 23
Press SPEED to choose High, Med, Low or Auto Cool.
TIMER
To set the air conditioner to turn off after a set amount between 1 hour and 24 hours (unit must
be ON):
1. Press TIMER. Timer OFF indicator light on the air conditioner control panel will flash.
2. Press the TEMP/TIME up or down arrow button to change the delay time from 1 hour to 24
hours.
3. After 5 seconds, Timer OFF indicator light on the air conditioner control panel will remain on.
TO SET TIMER TO TURN ON THE AIR CONDITIONER, KEEPING PREVIOUS SETTINGS:
1. Turn on the air conditioner.
2. Press TIMER. Timer On indicator light on the air conditioner control panel will flash
3. Press the TEMP/TIME up or down arrow button to change the delay time from 1 hour to 24
hours.
4. After 5 seconds, Timer On indicator light on the air conditioner control panel will remain on.
PAGE 18 USING YOUR AIR CONDITIONER
USING THE REMOTE CONTROL cont.
TO SET TIMER TO TURN ON THE AIR CONDITIONER, CHANGING THE PREVIOUS
SETTINGS:
1. Turn on the air conditioner.
2. Adjust the mode to Fan,Cool,Energy Save or Dehum.
3. For Fan or Dehum mode,adjust the fan speed to High,Med or Low. For Cool or Energy Save
mode,adjust the fan speed to High,Med, Low or Auto Cool.
4. Adjust the temperature between 61°F and 86°F (16°C and 30°C).
NOTE: In Fan mode, the temperature cannot be set.
5. Press TIMER. Timer On indicator light on the air conditioner control panel will flash. Display will
show remaining hours before the air conditioner will turn on.
6. Press the TEMP/TIME up or down arrow button to change the delay time from 1 hour to 24
hours.
7. Timer On indicator light on the air conditioner control panel will remain on.
ENGLISH
TO CLEAR TIMER DELAY PROGRAM:
NOTE: Air conditioner can be either on or off.
Press TIMER until Timer indicator light turns off.
TO SEE OR CHANGE THE REMAINING TIME (IN HOURS):
TIMER OFF:
1. Press the TEMP/TIME up or down arrow button to increase or decrease the time.
2. After 5 seconds, the display on the air conditioner control panel will show the remaining time to
Timer Off.
TIMER ON:
1. Display on the air conditioner control panel will show remaining time.
2. While the display is showing the remaining time, press the TEMP/TIME up or down arrow button
to increase or decrease the time.
USING YOUR AIR CONDITIONER PAGE 19
USING THE REMOTE CONTROL cont.
ENGLISH
SLEEP
1. Press the TIMER button to choose Sleep mode. The indicator light will turn on.
2. The temperature will increase by 2F˚ 1 hour after the mode is chosen. The temperature then
3. To turn off Sleep mode, press the TIMER button until the indicator light is off.
TEMP/TIME
• Press the TEMP/TIME up arrow button to raise the temperature. Each time you press the TEMP/
• Press the TEMP/TIME down arrow button to lower the temperature. Each time you press or
The air directional louvers let you control the direction of the airflow. The airflow can be directed
up-down or left to right. (See Fig.24)
Vent: The Fresh Air vent (on some models) allows the air
conditioner to recirculate inside air, draw fresh air into the room,
and exhaust stale air to the outside.
increases another 2F after 1 hour. The unit will hold this temperature for 6 hours then stops.
TIME up arrow button, the temperature will go up 1°F until it reaches 86°F (30°C).
hold the TEMP/TIME down arrow button, the temperature will go down 1°F until it reaches 61°F
(16°C).
CHANGING THE AIR DIRECTION
Fig. 24
NOTE: For the following models only:
ESA410M ESA412M
A. 4-Way Air Flow
B. Fresh Air Vent
PAGE 20 USING YOUR AIR CONDITIONER
NORMAL SOUNDS OF AN AIR CONDITIONER
NORMAL SOUNDS
While your air conditioner is operating, it is normal to hear the following sounds:
Your new air conditioner is designed to give you many years of dependable service. This section
tells you how to clean and care for your air conditioner properly.
SOUNDSREASON
Air movement Air rotating around the fan.
Window vibrationInstallation not correct. Refer to Install section
Pinging
High pitched humThe compressor turning on and off.
ClickingThe thermostat turning on and off.
GurglingRefrigerant moving through the evaporator (inside) coil.
Water droplets being thrown against the condenser (outside) coil. This
helps cool the condenser coil.
ENGLISH
USING YOUR AIR CONDITIONER PAGE 21
CLEANING THE AIR FILTER
ENGLISH
The air filter is removable for easy cleaning. A clean air filter helps remove dust, lint, and particles
from the air for optimal cooling and operating efficiency. The Filter Reset light will turn on to
notify you that the air filter must be cleaned. The light goes on after the air conditioner has been
operating for 240 hours.
1. Turn off the air conditioner and unplug the power supply cord from the outlet.
2. Remove the air filter by opening the front panel and removing the air filter. Some models may
3. Use a vacuum cleaner with the hose attachment to clean the air filter. If the air filter is very
have a filter that slides out instead and does not require opening of the front panel. (See Fig.25
& Fig.26)
Fig. 25
dirty, wash it in warm water with a mild detergent. Do not wash the air filter in a dishwasher or
clothes washer, or use any chemical cleaners. Do not use a clothes dryer or microwave oven to
dry it. Air-dry the air filter completely before placing it back in the unit.
Fig. 26
4. Place the air filter back in the air conditioner.
5. Close the front panel.
6. Plug the power supply cord into the outlet, turn on the air conditioner and press the filter reset
button to turn off the indicator light.
NOTE: Do not operate the air conditioner without the filter in place.
PAGE 22 CARING FOR YOUR AIR CONDITIONER
CLEANING THE FRONT PANEL
1. Turn off the air conditioner and unplug the power supply cord from the outlet.
2. Clean the front panel with a soft cloth. Do not use chemical cleaners, especially spray cleaners,
sharp instruments, or flammable fluids. These products can damage the surface of your air
conditioner.
3. Air-dry the front panel completely.
4. Plug the power supply cord in the outlet and turn on the air conditioner.
In the event that the filter is damaged and needs replacing, call Haier Customer Service:
1-877-337-3639
ANNUAL MAINTENANCE
AIR CONDITIONER
Your air conditioner needs annual maintenance to help ensure steady performance throughout
the year. Call your local air conditioner servicer to schedule an annual checkup. If you need a
referral, you may call Haier Customer Service at 1-877-337-3639 to request one. The annual
inspection is NOT part of the warranty or warranty service, and the expense of an annual
inspection is the sole responsibility of the owner.
CUSTOMER SERVICE
IMPORTANT
DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE STORE
CUSTOMER
If you have a problem with this product, please contact the
Haier Customer Satisfaction Center at 1-877-337-3639.
DATED PROOF OF PURCHASE, MODEL # AND SERIAL #
REQUIRED FOR WARRANTY SERVICE
CARING FOR YOUR AIR CONDITIONER PAGE 23
SERVICE
1-877-337-3639
TROUBLESHOOTING
POSSIBLE
PROBLEM
Air Conditioner
does not start or
operate
Remote control is
not working
Room does not
feel cold enough
POSSIBLE CAUSEREMEDY
Power supply cord is not plugged
into an outlet.
Power supply cord has tripped.Press and release RESET button on the power
Unit is turned off.Turn on unit using remote control or on
A household fuse or circuit breaker
has blown.
Batteries are dead.Replace the batteries.
Batteries inserted wrong.Make sure batteries are inserted in the
The room is too hot.Allow time for the room to cool down when
The temperature control may not
be set correctly.
Air flow is restricted.Make sure the air discharge area is not
Plug unit into a mating grounded outlet.
supply cord.
control panel.
Replace the fuse or reset the circuit breaker.
correct position.
you turn on the unit.
Adjust the temperature control on the
control panel or remote control.
blocked.
Room feels too
cold
Air conditioner
cycles on and off
too often
Water drips into
your house
Water drips
outside your
house
Water collects in
cabinet base
Air conditioner is
freezing up; ice
forming on coil
Temperature set too low.Raise the set temperature.
Air filter is dirty or restricted.Clean the air filter.
Air flow is restricted.Make sure the air discharge area is not
blocked.
Outside air temperature is below
61˚F.
Outside temperature is very hot.Raise the FAN speed to the highest setting.
Air conditioner is not properly
leveled.
Hot, humid weather.This is normal during days with high humidity.
Humidity drains into cabinet base.This is normal during days with high humidity.
Temperature outside is too low,
below 61˚F.
Do not operate the unit when the outside
temperature is below 61˚F.
Tilt unit slightly from the front to the back.
Refer to Installation section. DO NOT drill a
hole in the cabinet base.
DO NOT drill a hole in the cabinet base.
To defrost coil, set to FAN ONLY mode and
set temperature higher.
PAGE 24 TROUBLESHOOTING
LIMITED WARRANTY
ONE YEAR LIMITED WARRANTY
This warranty covers all defects in workmanship
or material for the mechanical and electrical parts
(including labor costs) contained in this product for
a period of 12 months from the date of purchase.
For commercial or rental application, the warranty
is 90 days. You must keep and be able to provide
your original sales receipt as proof of the date of
purchase.
FIVE YEAR LIMITED WARRANTY ON THE SEALED
SYSTEM
The sealed system and compressor (hermetic
compressor, condenser and evaporator) contained
in this product is for a period of 5 years from the
date of purchase (excluding labor costs after the
initial 12-month period). In commercial or rental
use, the additional limited compressor warranty is
for 1 year and 9 months (excluding labor costs after
the initial 90-day period). You must keep and be
able to provide your original sales receipt as proof
of the date of purchase.
3. Defects other than manufacturing.
4. Damages from misuse, abuse, accident,
alteration, lack of proper care and maintenance
or incorrect current or voltage.
5. Damage from other than household use.
6. Damages from service by other than an
authorized dealer or service center.
7. Decorative trims or replaceable light bulbs.
8. Labor, service, transportation and shipping
charges for the removal of defective parts and
installation of replacement parts beyond the
initial 12-month period.
9. Credit or refund for products over 30 days
past date of purchase, or for any loss or injury
caused by the product or defects to the product
including but not limited to incidental or
consequential damages.
10. Food loss for food spoiled as a direct result of
mechanical failure of a product or of any delay in
providing service, repair or replacement.
WHO IS COVERED
The original retail purchaser of this product.
WHAT WILL BE DONE
Haier America will repair or replace any mechanical,
electrical part or the compressor, which proves
defective in normal household use for a period of
12 months. Haier America will repair or replace
(excluding labor costs) the sealed system and
compressor (parts only) for an additional 4-year
period.
HOW CAN YOU GET SERVICE
Contact your nearest manufacturer-authorized
Service Depot. For the name of the Service Depot
nearest you, contact Haier America at 1-877-337-
3639.
All service must be performed by a manufacturer-
authorized Service Depot.
THIS WARRANTY DOES NOT COVER
1. Damages from improper installation.
2. Damages in shipping.
11. Refurbished product purchased as/like new or
second-hand.
THIS LIMITED WARRANTY IS GIVEN IN LIEU
OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR
IMPLIED, INCLUDING THE WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE.
The remedy provided in this warranty is exclusive
and is granted in lieu of all other remedies.
This warranty does not cover incidental or
consequential damages. Some states do not
allow the exclusion of incidental or consequential
damages, so this limitation may not apply to you.
Some states do not allow limitations on how long
an implied warranty lasts, so this limitation may not
apply to you. This warranty gives you specic legal
rights and you may aldo have other rights which
vary from state to state.
This warranty covers units within the continental
United States, Canada and Puerto Rico.
Haier America,
New York, NY 10018
LIMITED WARRANTY PAGE 25
TABLE DES MATIÈRES
RENSEIGNEMENTS SUR LA SÉCURITÉ ...................................................................................2
Consignes de sécurité importantes ...................................................................................... 2-3
Utilisation sécuritaire et avertissements .................................................................................. 4
EXIGENCES RELATIVES À L'INSTALLATION .........................................................................5
Outils et pièces ........................................................................................................................... 5
Exigences relatives à l'emplacement......................................................................................... 6
Exigences en matière d'électricité ......................................................................................... 7-9
COMMENT INSTALLER LE CLIMATISEUR .............................................................................10
Déballage du climatiseur ..........................................................................................................10
Préparation du climatiseur .................................................................................................10-11
Préparation de la fenêtre .......................................................................................................... 12
Achèvement de l'installation .................................................................................................... 13
UTILISATION DE VOTRE CLIMATISEUR ............................................................................... 14
Démarrage du climatiseur .................................................................................................. 14-18
Utilisation de la télécommande .........................................................................................18-20
Changement du sens de circulation de l'air .............................................................................20
Bruits normaux produits par un climatiseur ........................................................................... 21
FRANÇAIS
ENTRETIEN DE VOTRE CLIMATISEUR ..................................................................................22
Nettoyage du filtre à air ............................................................................................................ 22
Nettoyage du panneau avant ...................................................................................................23
convivial vous aidera à utiliser votre climatiseur
de façon optimale.
Rappelez-vous de prendre en note les numéros
de modèle et de série. Ces numéros figurent
sur une étiquette située sur le côté de l’appareil.
Numéro de modèle
Numéro de série
Date d'achat
Brochez le reçu de caisse au guide. Il vous le faudra pour obtenir du service en vertu de la garantie.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVERTISSEMENT
L'INFORMATION FIGURANT DANS CE GUIDE D'UTILISATION
ETD'ENTRETIENDOIT ÊTRE SUIVIE À LA LETTRE POUR MINIMISER
LESRISQUESDE BLESSURE, D'INCENDIE, D'ÉLECTROCUTION OU DE TOUTE
AUTRE CONDITION DANGEREUSE.
LES DIRECTIVES FIGURANT CE GUIDE NE SAURAIENT ENGLOBER L'ENSEMBLE
DES CONDITIONS OU SITUATIONS POUVANT SURVENIR. AGIR AVEC
SOIN ETPR…CAUTION LORS DE L'INSTALLATION, DE L'UTILISATION ET
DUNETTOYAGE DU CLIMATISEUR.
1. N'utiliser cet appareil qu'aux fins prévues, tel que décrit dans ce guide
d'utilisation et d'entretien.
2. Avant l'utilisation, ce climatiseur doit être correctement installé et branché
dans une prise murale appropriée correspondant au cordon d'alimentation
FRANÇAIS
du climatiseur, conformément à la partie « Installation » de ce guide.
3. Ne jamais débrancher le climatiseur en tirant sur son cordon d'alimentation.
Toujours saisir la fiche fermement et la tirer en ligne droite pour la dégager
de la prise de courant.
4. Remplacer immédiatement le cordon d'alimentation électrique s'il présente
quelque dommage que ce soit. Un nouveau cordon d'alimentation doit être
acheté du fabricant du climatiseur, puis installé par un technicien qualifié.
NE PAS UTILISER un cordon si celui-ci, la fiche ou l'embout du connecteur
est fissuré, fendu ou endommagé.
5. Éteindre le climatiseur et le débrancher de la prise murale avant de procéder
à du nettoyage ou de l'entretien.
6. Ne pas entreposer ou utiliser de combustibles ou de matières inflammables
sur le climatiseur ou à proximité de celui-ci.
7. Si la prise murale n'est pas correctement configurée pour la fiche du
climatiseur, la prise doit être remplacée par un électricien qualifié.
PAGE 2 RENSEIGNEMENTS SUR LA SÉCURITÉ
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
8. Ce climatiseur contient un fluide frigorigène de type R410a. Par conséquent,
les électriciens devront être certifiés et utiliser l'équipement et les outils
appropriés, en plus de suivre les normes de sécurité appropriées à ce fluide
frigorigène. N'utiliser que l'équipement certifié pour les fluides frigorigènes
R410a. En plus, en vertu des lois fédérales, le climatiseur doit être vidé de
tout son liquide frigorigène avant d'être mis aux rebuts.
LISEZ ATTENTIVEMENT ET OBSERVEZ À LA LETTRE
LESCONSIGNES DE SÉCURITÉ.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
FRANÇAIS
RENSEIGNEMENTS SUR LA SÉCURITÉ PAGE 3
UTILISATION SÉCURITAIRE
ETAVERTISSEMENTS
1. L'appareil ne comporte aucune pièce pouvant être entretenue ou réparée.
En cas de problème, ou pour toute question relative au fonctionnement
duclimatiseur, toujours appeler le service à la clientèle de Haier :
1-877-337-3639.
2. S'assurer que le climatiseur est installé de façon sécuritaire et appropriée
dans sa fenêtre, et que ce soit fait conformément aux directives
d'installation figurant dans ce guide.
3. NE percer AUCUN trou dans la base ou les côtés du climatiseur.
4. NE PAS insérer les doigts ou des objets dans les grilles de sortie ou d'entrée
d'air à l'avant du climatiseur.
5. NE PAS faire fonctionner le climatiseur si sa partie ressortant à l'extérieur
est recouverte d'une bâche protectrice.
FRANÇAIS
6. NE PAS bloquer les zones d'entrée ou de sortie d'air du panneau avant.
7. RIEN ne doit obstruer les grilles d'aération latérales du climatiseur.
8. NE placer AUCUN objet sur les parties du climatiseur à l'intérieur
ouàl'extérieur.
9. Ne pas faire fonctionner un climatiseur dont le filtre à air n'est pas installé.
10. Conserver ce guide d'utilisation et d'entretien, la boîte et les matériaux
d'emballage pour utilisation ultérieure, par exemple pour retirer,
entreposer et réinstaller le climatiseur.
PAGE 4 RENSEIGNEMENTS SUR LA SÉCURITÉ
OUTILS ET PIÈCES
Lire et observer les instructions fournies avec chaque outil énuméré ci-dessous.
OUTILS REQUIS
Tournevis cruciforme
Ciseaux
Niveau
Ruban à mesurer
Perceuse sans fil et mèche
de 1/8 po
Crayon
PIÈCES FOURNIES :
Vérifier si toutes les pièces de votre modèle de climatiseur sont comprises dans le sac de pièces.
REMARQUE : En cas de pièce manquante, téléphoner au service à la clientèle de Haier : 1-877-337-3639.
5 200 BTU
10 000 BTU
IMAGEPIÈCE5 000 BTU
Glissière
supérieure
Joint
d'étanchéité
enmousse
Ferrure latérale
8 000 BTU
111
111
Inutilisé22
12 000 BTU
FRANÇAIS
Ferrure
deblocage
111
defenêtre
Vis à métaux
334
de7/16 po
Vis à bois
799
de1po
Panneaux
222
latéraux (2)
Supports
pourpanneaux
222
latéraux
ON/OFF
MODE
SPEED
TIMER
TEMP/TIME
TEMP/TIME
Télécommande11
EXIGENCES RELATIVES À L'INSTALLATION PAGE 5
1
EXIGENCES RELATIVES À L’EMPLACEMENT
HEIGHT
WIDTH
WIDTH
HEIGHT
WIDTH
IMPORTANT: Se conformer à l'ensemble des codes et des ordonnances en vigueur. Inspecter
l'endroit où l'installation sera effectuée. S'assurer d'avoir en main tout le nécessaire
pour mener à bien l'installation.
RECOMMANDATIONS CONCERNANT L'ENDROIT CHOISI POUR FAIRE L'INSTALLATION :
• Une prise électrique mise à la terre située à moins de 183 cm (6 pi) de la sortie du cordon
d'alimentation du climatiseur, pour les modèles :
HWR05XCM ESA405M ESA406M ESA408M
Une prise électrique mise à la terre située à moins de 122 cm (4 pi) de la sortie du cordon
•
d'alimentation du climatiseur d'air, pour les modèles :
ESA410M ESA412M
REMARQUE : Ne pas utiliser de rallonge électrique ou d'adaptateur, de limiteur de surtension
oud'adaptateur à prises multiples.
Fig. 1
La libre circulation de l'air dans la pièce à climatiser.
•
FRANÇAIS
• Une ouverture assez grande pour loger le climatiseur. (voir figure 1)
• Le climatiseur ne doit être d'aucune façon encastré au mur. Il ne peut
être installé que dans une fenêtre à guillotine double.
REMARQUE : Les persiennes extérieures du caisson ne doivent en
aucun cas être obstruées par des buissons, des arbres,
etc. L'airdoit pouvoir circuler librement à travers
lespersiennesdu caisson. (voir la figure 2)
Fig. 2
PERSIENNES
DU CAISSON
INSTALLATION À LA FENÊTRE
Mesures de l'ouverture de fenêtre : (voir la figure 3)
Fig. 3
WIDTH
LENGTH
A. Largeur
B. Hauteur
PAGE 6 EXIGENCES RELATIVES À L'INSTALLATION
B-HAUTEUR
A-LARGEUR
EXIGENCES EN MATIÈRE D'ÉLECTRICITÉ
AVERTISSEMENT
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE et AVERTISSEMENTS
1. NE PAS couper ou enlever la broche de mise à la terre de la fiche d'alimentation. Cela pourrait
provoquer des étincelles ou un incendie, et annulera toutes les garanties. Pour des raisons
desécurité, le climatiseur doit être correctement mis à la terre.
2. Pour éviter tout risque d'incendie ou d'électrocution, NE PAS utiliser d'adaptateur, de rallonge
électrique, de limiteur de surtension ou d'adaptateurs à prises multiples avec le climatiseur.
3. Le cordon d'alimentation est muni d'une fiche à trois broches qui s'emboite dans une prise
murale standard de 115 volts pour minimiser la possibilité d'électrocution avec ce climatiseur.
4. Le cordon d'alimentation comporte un interrupteur détecteur de courant de fuite (LCDI).
Des boutons de réinitialisation (RESET) et d'essai (TEST) se trouvent sur le boîtier de la fiche.
L'appareil devrait être testé périodiquement en appuyant sur TEST puis sur RESET pendant
qu'il est branché dans la prise murale. Si le bouton TEST ne se déclenche pas, ou si le bouton
RESET ne reste pas enfoncé, cesser d'utiliser le climatiseur et communiquer avec un technicien
en entretien et en réparation qualifié.
FRANÇAIS
5. Faire inspecter la prise murale et le circuit par un électricien qualifié pour s'assurer de la mise
àla terre appropriée de la prise.
6. En présence d'une prise bipolaire (à 2 broches seulement) et non à tripolaire (à 3 broches),
ilincombe à l'utilisateur de faire remplacer la prise bipolaire par une prise tripolaire
correctement mise à la terre.
7. Le climatiseur devrait toujours être branché à une prise électrique dédiée, de tension nominale
équivalente à celle figurant sur l'étiquette se trouvant sur le côté du climatiseur.
8. Les caractéristiques électriques de votre climatiseur figurent sur l'étiquette du numéro
demodèle et de série. L’étiquette du numéro de modèle et de série se trouve soit sur le côté,
soit à l'arrière du caisson de votre appareil, ou encore derrière la grille avant.
9. Les exigences précises en matière d'électricité sont indiquées ci-dessous. Il importe de se
conformer aux exigences relatives au type de fiche du cordon d'alimentation.
EXIGENCES RELATIVES À L'INSTALLATION PAGE 7
EXIGENCES EN MATIÈRE D'ÉLECTRICITÉ (suite)
RESET
TEST
CORDON D'ALIMENTATION
Exigences relatives au câblage électrique
115 volts (103,5 min. jusqu'à 126,5 max.)
•
• 0 à 12 ampères
• Fusible temporisé ou disjoncteur de 15 A
• N'utiliser l'appareil que sur des circuits à prise unique.
FRANÇAIS
MÉTHODE RECOMMANDÉE POUR LA MISE À LA TERRE (voir la figure 4)
Fig. 4
Ce climatiseur doit être mis à la terre. Il comporte un cordon d'alimentation
muni d'une fiche à trois broches, dont une de mise à la terre. Le cordon
doit être branché à une prise d'accouplement tripolaire mise à la terre
conformément aux codes et aux ordonnances en vigueur. Si une prise
d'accouplement n'est pas disponible, il incombe au client qu'une prise
tripolairecorrectement mise à la terre soit installée par un électricien qualifié.
CORDON D'ALIMENTATION (voir la figure 5)
REMARQUE : L’apparence de votre climatiseur peut différer légèrement du modèle illustré.
A. Bouton de réinitialisation (RESET)
B. Bouton d'essai (Test)
A
B
Fig. 5
Ce climatiseur est équipé d'un cordon d'alimentation muni d'un interrupteur détecteur
decourant de fuite (LCDI), conformément aux normes de l'Underwriter's Laboratory (UL).
Cecordon d'alimentation comporte également un dispositif de détection du courant. Si le
cordon est écrasé, ce dispositif détectera la fuite de courant électrique et coupera l'alimentation
au climatiseur. Si ce cordon d'alimentation est endommagé, il ne doit pas être réparé. Il doit
être remplacé par un cordon du fabricant. Dans un tel contexte, appeler le service à la clientèle
deHaier, au 1-877-337-3639.
PAGE 8 EXIGENCES RELATIVES À L'INSTALLATION
EXIGENCES EN MATIÈRE D'ÉLECTRICITÉ (suite)
AVERTISSEMENT
• Risque d'électrocution.
• Ne pas utiliser d'adaptateur, de rallonge
électrique de limiteur de surtension
• Brancher l'appareil à une fiche tripolaire
oud'adaptateur à prises multiples.
mise à la terre.
• La non-observance de ces instructions
• Ne pas enlever la broche de mise à la terre
du cordon d'alimentation.
peut entraîner des blessures, un incendie
ou une électrocution.
POUR FAIRE L'ESSAI DE VOTRE CORDON D'ALIMENTATION :
1. Brancher le cordon d'alimentation à une prise tripolaire mise à la terre.
(voir figure 6)
2. Appuyez sur RESET (sur certains modèles, un voyant lumineux
verts'allumera).
3. Appuyer sur TEST (attendre le déclic; le bouton RESET se déclenchera,
et, sur certains modèles, un voyant lumineux vert s'éteindra).
4. Appuyer sur RESET, puis relâcher (attendre le déclic; le bouton RESET
REMARQUE :
Le bouton de réinitialisation doit être enfoncé pour un fonctionnement adéquat.
•
(voir figure 7)
Fig. 6
FRANÇAIS
Le cordon d'alimentation doit être remplacé si le déclenchement
•
nesefait pas lorsque le bouton de test est enfoncé ou s'il ne
seréinitialise pas.
NE PAS mettre en marche ou arrêter le climatiseur en débranchant/
•
rebranchant le cordon d'alimentation de la prise. Toujours mettre
en marche ou arrêter l'appareil via le panneau de commande
oulatélécommande.
Un cordon d'alimentation endommagé ne doit pas être réparé; il doit
•
être remplacé par un cordon neuf, obtenu auprès du fabricant du
produit, et installé par un professionnel de la réparation et de l'entretien qualifié.
Ces cordons doivent ni être achetés en magasin, ni être réparés par l'utilisateur.
Dans le cas d'un cordon endommagé, appeler le service à la clientèle de Haier,
au 1-877-337-3639.
Le cordon d'alimentation ne comporte aucune pièce pouvant être entretenue ou réparée.
•
Le fait d'ouvrir le boîtier inviolable annule toutes les garanties du fabricant.
•
Fig. 7
RESET
TEST
EXIGENCES RELATIVES À L'INSTALLATION PAGE 9
DÉBALLAGE DU CLIMATISEUR
AVERTISSEMENT
RISQUE DE POIDS EXCESSIF
Pour déplacer ou soulever le climatiseur, se faire aider par deux ou plusieurs personnes.
Lors de la manipulation du climatiseur, porter des gants pour se protéger
desrebordscoupantset des ailettes métalliques.
RETRAIT DES MATÉRIAUX D'EMBALLAGE
Retirer les matériaux d'emballage. Conserver la boîte et les garnitures en mousse pour
•
lerangement de l'appareil lorsque celui-ci est inutilisé.
REMARQUE : Il n'y a AUCUN matériau d'emballage à retirer de l'intérieur du caisson; ne PAS
ouvrircelui-ci.
Manipuler le climatiseur avec soin.
•
Garder le climatiseur bien droit et de niveau. Ne pas poser le climatiseur sur le côté, le devant,
•
l'arrière, ou encore à l'envers.
FRANÇAIS
Le climatiseur doit rester bien droit pendant deux heures précédant l'installation et l'utilisation.
•
PRÉPARATION DU CLIMATISEUR
INSTALLATION DE LA GLISSIÈRE SUPÉRIEURE
Avant
Vis de 7/16 po
1. Placer la glissière supérieure sur le dessus du caisson
duclimatiseur, de sorte que les trous de la glissière soient
alignésavec ceux percés sur le dessus du climatiseur.
S'assurer que la glissière est orientée vers l'avant,
ainsiquel'indiquel'autocollant. (voir la figure 8)
2. Au moyen des vis à métaux de 7/16 po, fixer la glissière
supérieureauhautduclimatiseur. (voir la figure 9)
Utiliser quatre (4) vis à métaux de 7/16 po pour les modèles suivants :
ESA410M ESA412M
Glissière supérieure
Fig. 8
Fig. 9
Utiliser trois (3) vis à métaux de 7/16 po pour les modèles suivants :
HWR05XCM ESA405M ESA406M ESA408M
PAGE 10 COMMENT INSTALLER LE CLIMATISEUR
PRÉPARATION DU CLIMATISEUR (suite)
INSTALLATION DES PANNEAUX LATÉRAUX
REMARQUE : Fixer les panneaux latéraux au climatiseur avant de placer celui-ci dans la fenêtre.
1. Insérer le côté à onglets du panneau latéral dans la glissière,
à la droite du caissonduclimatiseur. (voir figure 10)
Fig. 10Fig. 11
CÔTÉ AVEC ONGLETS
DU PANNEAU LATÉRAL
2. Glisser le coté à onglets du panneau latéral dans les trois
glissières,jusqu'à ce que le panneau soit aligné avec le haut
et le bas du caisson.(voir la figure 12)
3. Glisser le châssis du panneau extensible par-dessus le haut
du panneau, puis dans la glissière du haut du caisson et dans
le rail du bas du caisson du climatiseur. (voir la figure 13)
4. Glisser le châssis du panneau latéral jusqu'à ce qu'il soit
assez près du caisson pour être enclenché à celui-ci.
Appuyer doucement sur le châssis, jusqu'à
l'enclenchement. (voir les figures 11 et 13)
5. Répéter cette procédure pour le panneau latéral
et le châssis gauche. Veiller à ne laisser aucun jeu
pour assurer la bonne étanchéité de l'installation.
CÔTÉ D’ENCLENCHEMENT
DU PANNEAU LATÉRAL
Fig. 12
FRANÇAIS
Fig. 13
ENCLENCHEMENT
COMMENT INSTALLER LE CLIMATISEUR PAGE 11
PRÉPARATION DE LA FENÊTRE
HEIGHT
WIDTH
1. Mesurer la largeur de l'ouverture de la fenêtre. (voir la figure 14)
2. Tracer une ligne de démarcation du centre sur l'appui de fenêtre
intérieur à l’aide d’un crayon. (voir la figure 15)
FRANÇAIS
LARGEUR
D’OUVERTURE
DE FENÊTRE
Fig. 14
WIDTH
LIGNE DE
DÉMARCATION
DU CENTRE
Fig. 15
REMARQUES ET AVERTISSEMENTS :
S'assurer que le climatiseur ne glisse pas de l'ouverture pendant l'installation
•
ouladésinstallation.
Ne pas bloquer les zones d'entrée ou de sortie d'air du panneau avant.
•
Rien ne doit obstruer les pales de circulation d'air de l'appareil.
•
3. Centrer le climatiseur sur l'appui de fenêtre.
Fig. 16
S'assurer de positionner l'appareil de sorte qu'il
repose surl'appui de fenêtre en présentant une
inclinaison de 6,4mm à 12,7 mm (1/4 à 1/2 po)
verslebas, versl'extérieur. Abaisser le châssis de la
fenêtre jusqu'àceque celui-ci s'appuie sur la glissière,
defaçonàretenir le caisson en place. (voir la figure 16)
CENTER
REMARQUE : L'apparence de votre modèle peut être
différente de celui montré.
4. Desserrer les vis situées du côté inférieur droit du climatiseur.
5. Faire passer la ferrure latérale par-dessus la vis. La ferrure
devrait maintenant être appuyée sur l'appui de fenêtre.
(voir la figure 17)
6. Serrer partiellement la vis. Bien ancrer l'appareil avant de serrer
complètement la vis.
7. Utiliser une mèche de 1/8 po pour percer un avant-trou
danslaferrure latérale.
8. En se servant des deux (2) vis à bois de 1 po, fixer la ferrure
àl'appui de fenêtre.
9. Répéter la procédure pour l'installation de la ferrure
ducôtégauche.
PAGE 12 COMMENT INSTALLER LE CLIMATISEUR
Fig. 17
ACHÈVEMENT DE L'INSTALLATION
FIXATION DES PANNEAUX LATÉRAUX À LA FENÊTRE
1. Déployer le panneau gauche et son châssis jusqu'à ce qu'il soit
affleurant au cadre de fenêtre. (voir la figure 18)
2. Utiliser une mèche de ⅛ po pour percer un avant-trou par le trou
supérieur du panneau extensible dans le vantail de la fenêtre.
3. Insérer une (1) des vis à bois de 1 po dans le trou supérieur
dupanneau latéral gauche et dans le vantail de la fenêtre.
(voirlafigure19)
4. Répéter l'opération pour le panneau droit.
5. Utiliser une mèche de ⅛ po pour percer un avant-trou dans le
vantail de fenêtre en se servant du trou supérieur du panneau latéral
comme gabarit.
6. Insérer l'une (1) des vis à bois de 1 po dans le trou inférieur
dupanneau gauche et dans le cadre de fenêtre. (voir la figure 20)
7. Répéter l'opération pour le panneau droit.
INSTALLATION FINALE
1. Dérouler le joint d'étanchéité en mousse (inclus). (voir la figure 21)
Fig. 18
Fig. 19
FRANÇAIS
2. Insérer le joint d'étanchéité en mousse à l'arrière du dessus duchâssis de fenêtre inférieur, de
façon à ce qu'il repose contre lafenêtre supérieure.
3. Placer la ferrure de blocage comme l'illustration le montre,
àl’aided’un tournevis. Utiliser une mèche de 1/8 po pour
percer un avant-trou par le trou de la ferrure de blocage
etdanslafenêtresupérieure. (voir la figure 22)
4. Fixer la ferrure de blocage à la fenêtre supérieure au moyen
d'unevis à bois de 1 po pour fixer solidement le climatiseur.
5. Brancher l'appareil à une fiche tripolaire mise à la terre.
6. Appuyer sur le bouton RESET de réinitialisation du cordon
d'alimentation. Un voyant vert s'illuminera. Consulter la partie
«Exigences en matière d'électricité » pour plus de détails.
Fig. 20
Fig. 21
Fig. 22
COMMENT INSTALLER LE CLIMATISEUR PAGE 13
DÉMARRAGE DU CLIMATISEUR
˚F/˚C
FRANÇAIS
MODEVITESSE
RÉINITIALISATION
DU FILTRE
86
MODESPEEDTIMER
FAN
COOLMED
ENERGY
SAVE
DEHUM
HIGH
LOWSLEEP
AUTO COOL
TEMP/TIME
FILTER
RESET
CLEAN FILTER
hr
ON
OFF
MINUTERIE
TEMPÉRATURE / DURÉE
INDICATEUR
DEFILTRE SALE
ALIMENTATION
POWER
AUTO RESTART
Le fait d'utiliser votre climatiseur de manière appropriée vous procurera les meilleurs résultats possibles.
La partie suivante explique comment faire fonctionner ce climatiseur.
IMPORTANT:
Lorsque le climatiseur est mis à l'arrêt, que ce soit par le panneau de commande ou au
•
moyen de la télécommande, attendre au moins 3 minutes avant de le remettre en marche.
Ceci prévient la surcharge du compresseur. Ce délai de 3 minutes s’applique aussi pour
lepassage aux modes refroidissement et ventilateur.
Ne pas essayer de faire fonctionner le climatiseur en mode fraîcheur (Cool) lorsque la
•
température extérieure est inférieure à 16 °C (61°F). Le serpentin d'évaporateur interne
gèlera et le climatiseur ne fonctionnera adéquatement.
PAGE 14 UTILISATION DU CLIMATISEUR
DÉMARRAGE DU CLIMATISEUR (suite)
1. Ôter la pellicule de plastique recouvrant le panneau de commande.
2. Appuyer une fois sur le bouton de mise en marche (POWER) pour mettre en marche l'appareil.
Le voyant indicateur de mise en marche s'illuminera.
REMARQUE : La Première Fois Que Le Climatiseur Est Branché, L'écran Del Affichera Les Chiffres
« 88 » Pendant 3 Secondes. Une Fois Le Climatiseur Mis En Marche Pour La Toute
Première Fois, L'écran Affichera La Température De 72 °F (22 °C) Et Le Ventilateur
Se Mettra Automatiquement À La Vitesse Basse (Low) Et L'indicateur Mode
Affichera Energy Save (Économie D'énergie).
REMARQUE : Pour commuter entre les degrés Fahrenheit (F) et Celsius (C), le climatiseur doit
être branché, sans toutefois être en marche. Sur le panneau de commande à l'avant
du climatiseur, appuyer sur les boutons UP et DOWN en même temps, pendant 3
secondes. Le changement ne peut être fait à l'aide de la télécommande.
3. Sélectionner le mode désiré. Se rapporter à la section « Mode ».
4. Sélectionner la vitesse. Se rapporter à la section « Vitesse ».
5. Régler la minuterie. Se rapporter à la partie « Températures / durée ».
6. Réinitialiser le filtre. Se rapporter à la section « Réinitialisation du filtre ».
MODE
1. Appuyer sur MODE jusqu'à ce que le voyant indicateur s'illumine au réglage désiré.
2. Choisir Fan (ventilateur), Cool (rafraîchir), Energy Saver (économie d'énergie)
ou Dehum (déshumidificateur).
FAN (VENTILATEUR)— Seul le ventilateur fonctionne. Appuyez sur SPEED pour choisir la vitesse
du ventilateur (High, Med, Low). La température ambiante actuelle
s'affiche à l'écran.
COOL (RAFRAÎCHIR)— Rafraîchit la pièce. Appuyer sur SPEED pour choisir la vitesse du
ventilateur (High, Med, Low ou Auto Cool). Appuyer sur les flèches haut
ou bas TEMP/TIME pour régler la température.
ENERGY SAVE (ÉCONOMIE D’ÉNERGIE)— Le ventilateur ne fonctionne qu'en cas de besoin de
rafraîchir la pièce. Le ventilateur continuera de tourner pendant 3minute
après l'arrêt du compresseur. Le ventilateur se mettra en marche
séquentielle, à raison de 2 minutes toutes les 10minutes, jusqu'à ce que
la température de la pièce soit au-dessus de la température configurée. À
ce moment, le compresseur se remet en marche.
DEHUM (DÉSHUMIDIFICATEUR)— Aide à déshumidifier une pièce. Le climatiseur sélectionne
automatiquement la température. Cette option ne rafraîchira PAS
lapièce.
FRANÇAIS
REMARQUE :
Le mode Dehum ne devrait pas être utilisé pour rafraîchir la pièce.
•
UTILISATION DU CLIMATISEUR PAGE 15
DÉMARRAGE DU CLIMATISEUR (suite)
VITESSE
1. Appuyer sur FAN SPEED (vitesse du ventilateur) jusqu'à ce que le voyant
indicateur s'illumine au réglage désiré.
2. Sélectionner High (élevé), Med (moyen), Low (bas), ou Auto Cool
(rafraîchissement automatique).
HIGH—Pour un rafraîchissement maximal
MED—Pour un rafraîchissement normal
˚F/˚C
86
hr
MODE SPEED TIMER
FRANÇAIS
LOW—Pour un rafraîchissement minimal
AUTO COOL— Ajuste le régime du ventilateur automatiquementpourfournir
unrafraîchissement idéal en fonction de la température ambiante.
MINUTERIE
Pour régler le climatiseur de sorte qu'il s'arrête dans un délai de1à24heures
FAN
HIGH
COOLMED
LOWSLEEP
ENERGY
SAVE
DEHUM
AUTO COOL
TEMP/TIME
FILTER
RESET
ON
OFF
(le climatiseur doit être en marche, à ON) :
1. Appuyer sur TIMER. Le voyant indicateur Timer Off clignotera. L'écran
CLEAN FILTER
affichera le nombre d'heures restantes avant que le climatiseur s'arrête.
POWER
2. Appuyez sur les flèches haut ou bas TEMP/TIME pour régler le temps
AUTO RESTART
delaminuterie entre 1et24 heures.
3. Après 5 secondes, le voyant indicateur Timer Off demeurera illuminé.
L'écran affichera le temps restant jusqu'à l'arrêt (Timer Off).
Réglage de la minuterie pour la mise en marche du climatiseur, en gardant les réglages précédents :
1. Mettez l'appareil en marche.
2. Appuyer sur TIMER. Le voyant indicateur Timer On clignotera. L'écran affichera le nombre
d'heures restantes avant que le climatiseur ne s'arrête.
3. Appuyez sur les flèches haut ou bas TEMP/TIME pour régler le temps de la minuterie entre
1et24 heures.
4. Le voyant indicateur Timer On demeurera illuminé.
POUR RÉGLER LA MINUTERIE DE MISE EN MARCHE DU CLIMATISEUR, EN MODIFIANT
LES RÉGLAGES PRÉCÉDENTS :
1. Mettez le climatiseur en marche.
2. Régler l'appareil en mode Fan (ventilateur), Cool (rafraîchissement), Energy Save (économie
d'énergie) or Dehum (déshumidificateur).
3. Au mode Fan (ventilateur) ou Dehum (déshumidificateur), ajuster la vitesse du ventilateur à
High, Med ou Low. Au mode Cool (rafraîchir) ou Energy Saver (économie d'énergie), ajuster la
vitesse du ventilateur à High, Med, Low ou Auto Cool.
4. Régler la température à une valeur entre 16 et 30 °C (61°F et 86°F).
REMARQUE : La température ne peut être sélectionnée en mode Fan (ventilateur).
5. Appuyer sur TIMER. Le voyant indicateur Timer On clignotera. L'écran affichera le nombre
d'heures restant avant que le climatiseur ne s'arrête.
6. Appuyez sur les flèches haut ou bas TEMP/TIME pour régler le temps de la minuterie entre
1et24 heures.
PAGE 16 UTILISATION DU CLIMATISEUR
DÉMARRAGE DU CLIMATISEUR (suite)
7. Le voyant indicateur Timer On demeurera illuminé.
POUR EFFACER LES RÉGLAGES PROGRAMMÉS DE LA MINUTERIE :
REMARQUE : Le climatiseur peut être soit en marche, soit à l'arrêt.
Appuyer sur TIMER jusqu’à ce que l’indicateur lumineux s’éteigne.
POUR VISUALISER OU MODIFIER LE TEMPS RESTANT (EN HEURES) :
MINUTERIE D'ARRÊT
1. Appuyez sur les flèches haut ou bas TEMP/TIME pour augmenter ou diminuer le temps.
2. Après 5 secondes, la température ambiante actuelle s'affiche à l'écran.
MINUTERIE DE MISE EN MARCHE
1. L'écran affichera le temps restant.
2. Tandis que l'écran affiche le temps restant, appuyez sur les flèches haut ou bas TEMP/TIME
pour augmenter ou diminuer le temps.
3. Après 5 secondes, la température ambiante actuelle s'affiche à l'écran.
VEILLE
1. Appuyer sur TIMER pour sélectionner le mode Sleep (veille). Le voyant indicateur s'illuminera.
FRANÇAIS
2. La température augmentera de 2 ˚F une heure après la sélection de ce mode. Puis, la température
augmente d'un autre 2 ˚F après une heure. L'appareil maintiendra cette température pendant 6
heures puis s'arrêtera.
3. Pour désactiver le mode de veille, appuyer sur TIMER et le maintenir enfoncé jusqu'à ce que
letémoin lumineux s'éteigne.
TEMP./DURÉE
1. Appuyer sur les flèches haut ou bas TEMP/TIME pour hausser la température. Chaque fois que
la flèche du haut TEMP/TIME est enfoncée, la température augmente de 1 °F jusqu'à ce qu'elle
atteigne 86 °F (30 °C).
REMARQUE: Après 5 secondes, au mode Fan (ventilateur), l'écran affichera la température
actuelle et au mode Cool (rafraîchissement), Energy Save (économie d'énergie) ou
Dehum (déshumidificateur), l'écran affichera la température réglée.
2. Appuyer sur les flèches haut ou bas TEMP/TIME pour abaisser la température. Chaque fois que
la flèche du bas TEMP/TIME est enfoncée, la température s'abaisse de 1 °F jusqu'à ce qu'elle
atteigne 61 °F (16 °C).
REMARQUE: Après 5 secondes, en mode Fan (Ventilateur), l’affichage montre la température
actuelle. En mode Cool, Energy Save ou Dehum (Rafraichir, Économiseur d’énergie
ou Déshumidificateur), l’affichage montre la température réglée.
UTILISATION DU CLIMATISEUR PAGE 17
DÉMARRAGE DU CLIMATISEUR (suite)
RÉINITIALISATION DU FILTRE
Cette option vous avertit automatiquement que le filtre à air a besoin d'être nettoyé. Le témoin
lumineux s'illuminera après 240 heures de fonctionnement. Nettoyer le filtre à air (se rapporter
à la section « Soin et entretien »), le replacer dans le panneau avant, et appuyer sur Filter reset
(réinitialisation du filtre). Le voyant lumineux s'éteindra alors.
UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE
REMARQUE : En Braille pour les personnes ayant une déficience de la vue. (voir la figure 23)
L'apparence de la télécommande peut différer de l'image.
REMARQUE : Retirer et jeter le film protecteur avant l’utilisation. La
télécommande fonctionne à l’aide d’une pile CR2025 (incluse). Remplacez la pile
après 6 moins d’utilisation, ou lorsque la télécommande commence à perdre de la
puissance. Pour changer la pile, il faut d’abord ôter la vis sur le panneau arrière de
la télécommande.
ON/OFF
MODE
SPEED
TIMER
FRANÇAIS
MISE EN MARCHE/ARRÊT
Appuyer sur le bouton ON/OFF pour mettre l'appareil en marche.
TEMP/TIME
TEMP/TIME
Mode
Appuyer sur MODE pour sélectionner Fan (ventilateur), Cool (rafraîchissement),
Energy Save (économie d'énergie) or Dehum (déshumidificateur).
Vitesse
Fig. 23
Appuyez sur SPEED (vitesse) pour choisir la vitesse du ventilateur
(High, Med, Low, Auto Cool).
MINUTERIE
Pour configurer le climatiseur de sorte qu'il s'arrête dans un délai de 1 à 24 heures (le climatiseur
doit être en marche) :
1. Appuyer sur TIMER. Le voyant indicateur Timer Off du panneau de commande du
climatiseurclignotera.
2. Appuyez sur les flèches haut ou bas TEMP/TIME pour régler le temps de la minuterie entre
1et24 heures.
3. Après 5 secondes, le voyant indicateur Timer OFF du panneau de commande demeurera illuminé.
RÉGLAGE DE LA MINUTERIE POUR LA MISE EN MARCHE DU CLIMATISEUR,
ENCONSERVANT LES RÉGLAGES PRÉCÉDENTS :
1. Mettez le climatiseur en marche.
2. Appuyer sur TIMER. Le voyant indicateur Timer On du panneau de commande du
climatiseurclignotera.
3. Appuyez sur les flèches haut ou bas TEMP/TIME pour régler le temps de la minuterie entre
1et24 heures.
4. Après 5 secondes, le voyant indicateur Timer On du panneau de commande demeurera illuminé.
PAGE 18 UTILISATION DU CLIMATISEUR
UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE (suite)
RÉGLAGE DE LA MINUTERIE POUR LA MISE À L'ARRÊT DU CLIMATISEUR,
ENMODIFIANT LES RÉGLAGES PRÉCÉDENTS :
1. Mettez le climatiseur en marche.
2. Choisir le mode : Fan (ventilateur), Cool (rafraîchissement), Energy Save (économie d'énergie)
ou Dehum (déshumidificateur).
3. Au mode Fan (ventilateur) ou Dehum (déshumidificateur), ajustez la vitesse du ventilateur à
High, Med ou Low. Au mode Cool (rafraîchissement) ou Energy Saver (économie d'énergie),
ajuster la vitesse du ventilateur à High, Med, Low ou Auto Cool.
4. Régler la température à une valeur entre 16 et 30 °C (61°F et 86°F).
REMARQUE : La température ne peut être sélectionnée en mode Fan (ventilateur).
5. Appuyer sur TIMER. Le voyant indicateur Timer On du panneau de commande du climatiseur
clignotera. L'écran affichera le nombre d'heures restant avant la mise en marche du climatiseur.
6. Appuyez sur les flèches haut ou bas TEMP/TIME pour régler le temps de la minuterie entre
1et24 heures.
7. Le voyant indicateur Timer On du panneau de commande du climatiseur restera illuminé.
POUR EFFACER LES RÉGLAGES PROGRAMMÉS DU MODE MINUTERIE :
REMARQUE : Le climatiseur peut être soit en marche, soit à l'arrêt.
Appuyer sur TIMER (MINUTERIE) jusqu'à ce que l'indicateur de la minuterie s'éteigne.
POUR VISUALISER OU MODIFIER LE TEMPS RESTANT (EN HEURES) :
MINUTERIE D'ARRÊT :
1. Appuyer sur les flèches haut ou bas TEMP/TIME pour augmenter ou diminuer la durée.
2. Après 5 secondes, l'écran du panneau de commande du climatiseur affichera le temps restant
jusqu'à l'arrêt (Timer Off).
MINUTERIE DE MISE EN MARCHE :
1. L'écran du panneau de commande affichera le nombre d'heures restantes.
2. Tandis que l'écran affiche le temps restant, appuyez sur les flèches haut ou bas TEMP/TIME
pour augmenter ou diminuer le temps.
FRANÇAIS
UTILISATION DU CLIMATISEUR PAGE 19
UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE (suite)
VEILLE
1. Appuyer sur TIMER pour sélectionner le mode Sleep (veille). Le voyant indicateur s'illuminera.
2. La température augmentera de 2˚ F une heure après la sélection de ce mode. La température
augmentera ensuite d'un autre 2 ˚F après une heure. L'appareil maintiendra cette température
pendant 6 heures puis s'arrêtera.
3. Pour désactiver le mode de veille, appuyer sur TIMER et le maintenir enfoncé jusqu'à ce que
letémoin lumineux s'éteigne.
TEMP./DURÉE
• Appuyer sur les flèches haut ou bas TEMP/TIME pour hausser la température. Chaque fois que
la flèche du haut TEMP/TIME est enfoncée, la température augmente de 1°F jusqu'à ce qu'elle
atteigne 86 °F (30 °C).
• Appuyer sur les flèches haut ou bas TEMP/TIME pour abaisser la température. Chaque fois
quela flèche du bas TEMP/TIME est enfoncée ou maintenue enfoncée, la température s'abaisse
de 1 °F jusqu'à ce qu'elle atteigne 61 °F (16 °C).
FRANÇAIS
CHANGEMENT DU SENS DE CIRCULATION DE L'AIR
Les pales orientables de circulation d'air vous permettent decontrôler le sens de la circulation de
l'air. La circulation
de l'air peut être dirigée latéralement (gauche/droite)
ouverticalement (haut/bas). (voir la figure 24)
Prise d’air : La prise d'air frais (sur certains modèles) permet au
climatiseur de recycler l'air ambiant, d'amener de l'air frais dans
la pièce et d'évacuer l'air vicié vers l'extérieur.
REMARQUE : Pour les modèles suivants seulement :
ESA410M ESA412M
A. Circulation de l'air à quatre voies
B. Évent d'air frais
Fig. 24
PAGE 20 UTILISATION DU CLIMATISEUR
SONS NORMAUX DU CLIMATISEUR
SONS NORMAUX
Lorsque votre climatiseur fonctionne normalement, vous pouvez entendre des sons comme :
Votre nouveau climatiseur est conçu pour vous procurer de nombreuses années de service fiable.
Cette section vous enseigne comment nettoyer et entretenir votre climatiseur adéquatement.
SONSCAUSE
Déplacement d’air Le déplacement d'air du ventilateur.
Vibration de la fenêtreInstallation incorrecte. Se rapporter à la section « Installation ».
Cliquetis
Bourdonnement aiguMise en marche/arrêt du compresseur.
ClicsMise en marche/arrêt du thermostat.
GargouillisFluide frigorigène circulant à travers le serpentin de l'évaporateur.
Des gouttes d'eau propulsées sur le serpentin du condensateur.
Ceciaide au refroidissement du serpentin du condensateur.
FRANÇAIS
UTILISATION DU CLIMATISEUR PAGE 21
NETTOYAGE DU FILTRE À AIR
Le filtre à air est amovible, ce qui en facilite le nettoyage. La propreté du filtre aide à réduire
la teneur de l'air en poussières, mousses, et autres particules, et est importante pour un
rendement de refroidissement et un fonctionnement optimaux. Le voyant lumineux de
réinitialisation du filtre s'illuminera pour vous avertir que le filtre a besoin d'être nettoyé.
Cevoyant s'illumine après 240 heures de fonctionnement du climatiseur.
1. Éteindre le climatiseur et débrancher le cordon d'alimentation de la prise.
2. Ouvrir le panneau avant et retirer le filtre à air. Certains modèles peuvent comporter un filtre
coulissant qui ne nécessitent pas que le panneau avant soit ouvert. (voir les figures 25 et 26)
FRANÇAIS
Fig. 25
3. Se servir d'un aspirateur avec embout boyau pour nettoyer le filtre à air. Si le filtre est
trèssale, le laver avec de l'eau chaude et un savon doux. Ne jamais mettre un filtre à air
aulave-vaisselle ou utiliser des produits nettoyants chimiques. Ne pas faire sécher le filtre
dans la sécheuse ou au four à micro-ondes. Sécher complètement le filtre à l'air avant de
leremettre en place.
4. Remettre le filtre en place dans le climatiseur.
5. Refermer le panneau avant.
6. Brancher le câble d’alimentation dans la prise murale, allumer le climatiseur et appuyer sur le
bouton Filter Reset pour éteindre l’indicateur lumineux.
REMARQUE : Ne jamais faire fonctionner un climatiseur dont le filtre n'est pas installé.
Fig. 26
PAGE 22 ENTRETIEN DU CLIMATISEUR
NETTOYAGE DU PANNEAU AVANT
1. Éteindre le climatiseur et débrancher le cordon d'alimentation de la prise.
2. Nettoyer le panneau avant avec un chiffon doux. N'utiliser aucun produit nettoyant chimique
(en particulier les nettoyants à pulvériser), outil coupant ou liquide inflammable. Ces produits
peuvent abîmer la surface du climatiseur.
3. Sécher complètement le panneau avant à l'air.
4. Brancher le cordon d'alimentation dans la prise et allumer le climatiseur.
Si le filtre est endommagé et nécessite d'être remplacé, appeler le service à la clientèle de Haier
au numéro suivant : 1-877-337-3639.
ENTRETIEN ANNUEL
CLIMATISEUR
Votre climatiseur nécessite un entretien annuel pour s’assurer qu'il vous procure un rendement
stable tout au long de l'année. Appeler le dépositaire local autorisé pour planifier un examen
annuel. Si vous avez besoin d'une référence, il est possible d'en obtenir en appelant le service à
la clientèle de Haier, au 1-877-337-3639. L'inspection annuelle n'est PAS couverte dans le cadre
de la garantie ou du service fourni aux termes de la garantie, et les dépenses découlant de toute
inspection annuelle incombent exclusivement au propriétaire de l'appareil.
FRANÇAIS
SERVICE À LA CLIENTÈLE
IMPORTANT
NE PAS RETOURNER CE PRODUIT AU MAGASIN.
En cas de problème avec ce produit, prière de contacter
leservice Haier Customer Satisfaction Center,
au 1-877-337-3639.
UNE PREUVE D’ACHAT DATÉE, LE NUMÉRO DE MODÈLE
ETLE NUMÉRO DE SÉRIE SONT REQUIS POUR OBTENIR
DUSERVICE EN VERTU DE LA GARANTIE.
ENTRETIEN DU CLIMATISEUR PAGE 23
SERVICE À
LA CLIENTÈLE
1-877-337-3639
DÉPANNAGE
FRANÇAIS
PROBLÈME
POSSIBLE
Le climatiseur
refuse de
démarrer ou
defonctionner
La télécommande
ne fonctionne pas
La pièce ne semble
pas suffisamment
rafraîchie
Il semble faire trop
froid dans la pièce
Le climatiseur se
met en marche
et arrête trop
fréquemment
De l'eau s'égoutte
du caisson dans
lapièce
De l'eau s'égoutte
à l'extérieur de
votre maison
De l'eau
s'accumule à la
base du caisson
Le climatiseur gèle,
ce qui engendre
une accumulation
de glace sur
leserpentin
CAUSES POSSIBLESSOLUTION
Le cordon d'alimentation n'est
pasbranché à une prise murale.
Le cordon d'alimentation
s'estdéclenché.
L'appareil est éteint.Mettre l'appareil en marche au moyen de la
Un fusible domestique a grillé,
ouun disjoncteur s'est déclenché.
Les piles sont à plat.Remplacer les piles.
Les piles ont mal été insérées.S'assurer que les piles sont insérées dans
Il fait trop chaud dans la pièce.Laisser le temps à la pièce de se rafraîchir
Mauvais réglage possible de
lacommande de température.
Circulation d'air bloquée.S'assurer que la zone d'évacuation de l'air
La température a été réglée
tropbas.
Filtre à air sale ou obstrué.Nettoyer le filtre à air.
Circulation d'air bloquée.S'assurer que la zone d'évacuation de l'air
La température extérieure
estsous les 16 °C (61 °F).
Il fait très chaud à l'extérieur.Augmenter la vitesse du ventilateur
Le climatiseur n'est pas
correctement nivelé.
Temps chaud et humide.Cela est normal lors des jours très humides.
L'humidité se draine dans la base
du caisson.
La température extérieure est
tropbasse, sous les 16 °C (61 °F).
Brancher l'appareil à une fiche tripolaire mise
à la terre.
Appuyer sur le bouton de réinitialisation
RESET du cordon d'alimentation et relâcher.
télécommande ou du panneau de commande.
Remplacer le fusible ou enclencher
ledisjoncteur.
lebon sens.
après avoir mis l'appareil en marche.
Ajuster la température via le panneau
decommande ou la télécommande.
n'est pas obstruée.
Augmenter la température réglée.
n'est pas obstruée.
Ne pas faire fonctionner l'appareil si la
température à l'extérieur est inférieure
à16°C (61 °F).
aumaximum.
Incliner l'appareil légèrement vers l'arrière.
Serapporter à la section « Installation ».
NEPAS percer de trous dans la base du caisson.
Cela est normal lors des jours très humides.
NE PAS percer de trous dans la base
ducaisson.
Pour dégeler le serpentin, mettre l'appareil
enmode FAN ONLY (ventilation seulement)
et augmenter la température.
PAGE 24 DÉPANNAGE
GARANTIE LIMITÉE
GARANTIE LIMITÉE D'UN AN
La présente garantie couvre l'ensemble des vices de
fabrication ou de matériaux relativement aux pièces
mécaniques et électriques (y compris les coûts de
main-d'œuvre) de ce produit pour une période de
12 mois à partir de la date d'achat. Dans le cas des
utilisations commerciales ou locatives, la garantie est
de 90 jours. Vous devez conserver et être en mesure de
présenter votre reçu d'achat original en tant que preuve
pour la date d'achat.
GARANTIE LIMITÉE DE CINQ AND SUR LE
SYSTÈMESCELLÉ
Le système scellé et le compresseur (le compresseur
hermétique, le condensateur et l'évaporateur) dans ce
produit sont assortis d'une garantie de 5 ans à partir de
la date d'achat (à l'exclusion des coûts de main-d'œuvre
après la période initiale de 12 mois). Dans les contextes
d'utilisation commerciale ou locative, la garantie limitée
additionnelle du compresseur est d'un an et 9 mois
(sauf les coûts de main-d’œuvre après la période de
90 jours). Vous devez conserver et être en mesure de
présenter votre reçu d'achat original en tant que preuve
pour la date d'achat.
PERSONNES COUVERTES
L'acheteur de détail original de ce produit de Haier.
SERVICES COUVERTS
Haier réparera ou remplacera toute pièce mécanique
ou électrique du compresseur qui s'avère défectueuse
dans le cadre d'un usage résidentiel normal pendant
une période de 12 mois. Haier America réparera ou
remplacera (à l'exclusion des coûts de main-d’œuvre)
le système scellé et le compresseur (pièces seulement)
pour une période additionnelle de 4 ans.
COMMENT OBTENIR DU SERVICE
Communiquer avec le centre de service autorisé de
Haier le plus près de chez soi. Pour connaitre le centre
de service autorisé le plus près, communiquer avec
Haier America au 1-877-337-3639.
Toute réparation ou entretien doit être effectué par un
centre de service autorisé de Haier.
CETTE GARANTIE NE COUVRE PAS
1. Les dommages imputables à une
installationinadéquate.
2. Les dommages subis par l'appareil
pendantl'expédition.
3. Les défauts autres que ceux issus de lafabrication.
4. Les dommages causés par l'emploi incorrect
ouabusif, les accidents, les modications, l'entretien
et le soin inadéquats de l'appareil, ouencore un
voltage incorrect.
5. Les dommages subis ailleurs que dans le cadre d'une
utilisation domestique.
6. Les dommages découlant d'un entretien
eectuéailleurs que chez un détaillant
ouundépositaire autorisé.
7. Les bordures décoratives ou les
ampoulesremplaçables.
8. La main-d’œuvre, le service, le transport et lesfrais
d'expédition pour le retrait et l'installation de pièces
de remplacement despièces défectueuses au-delà
de la période initiale de 12 mois.
9. Tout crédit ou remboursement pour un produit
acheté depuis plus de 30 jours, ou toute perte
oublessure causée par le produit ou par des défauts
au produit dont, entre autres, les dommages
consécutifs ou indirects.
10. Les aliments perdus en raison d'avaries découlant
directement d'une défaillance mécanique du produit
ou de tout retard danslafourniture de l'entretien,
des réparations ou d'un remplacement.
11. Les produits remis à neuf achetés comme neufs
ouusagé.
LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE EST DONNÉE
EN GUISE ET LIEU DE TOUTE AUTRE GARANTIE,
EXPRESSE OU TACITE, Y COMPRIS LES GARANTIES
DE VALEUR MARCHANDE ET D'ADAPTATION À UN
USAGE PARTICULIER.
Le recours fourni par la présente garantie est exclusif et
accordé en remplacement de tout autre recours. Cette
garantie ne couvre pas les dommages indirects ou
consécutifs. Certains États ou provinces ne permettent
pas d'exclusion relativement aux dommages directs
ou indirects. Par conséquent, cette limitation peut
ne pas s'appliquer à votre situation. Certains États ou
provinces n'allouent pas de limites concernant la durée
d'une garantie implicite, alors ces limites ne s'appliquent
peut-être pas à vous. Cette garantie vous confère des
droits particuliers reconnus par la Loi, et vous pourriez
avoir d'autres droits pouvant varier d'un État ou d’une
province à l'autre.
La présente garantie couvre les appareils de la zone
continentale des États-Unis, de Porto Rico et du Canada.
Haier America,
New York, NY 10018
FRANÇAIS
GARANTIE LIMITÉE PAGE 25
ÍNDICE
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ............................................................................................... 2
Precauciones importantes de seguridad ..............................................................................2-3
Seguridad en el funcionamiento y advertencias ....................................................................... 4
REQUISITOS DE INSTALACIÓN ...............................................................................................5
Herramientas y partes ................................................................................................................ 5
Requisitos de ubicación .............................................................................................................. 6
Gracias por adquirir nuestro producto Haier.
Este manual de fácil uso lo guiará para que
aproveche al máximo su producto.
Recuerde registrar el modelo y números
deserie que se encuentran en la parte lateral
de la unidad.
Número de modelo
Número de serie
Fecha de compra
ESPAÑOL
Engrape el recibo al manual, lo necesitará para recibir el servicio de garantía.
PRECAUCIONES IMPORTANTES
DESEGURIDAD
ADVERTENCIA
SE DEBE SEGUIR LA INFORMACIÓN DE ESTA GUÍA DE USO Y CUIDADO
PARAREDUCIR AL MÍNIMO EL RIESGO DE LESIONES PERSONALES, INCENDIO,
DESCARGA ELÉCTRICA U OTRAS CONDICIONES PELIGROSAS.
LAS INSTRUCCIONES EN ESTA GUÍA DE USO Y CUIDADO NO PRETENDEN
ABARCAR TODAS LAS POSIBLES CONDICIONES O SITUACIONES QUE PUDIERAN
OCURRIR. TENGA PRECAUCIÓN Y CUIDADO CUANDO INSTALE, PONGA
ENFUNCIONAMIENTO Y LIMPIE EL AIRE ACONDICIONADO.
1. Utilice este aire acondicionado solamente para lo que fue diseñado, según
se describe en esta guía de uso y cuidado.
2. Antes de poner en funcionamiento, este aire acondicionado debe instalarse
correctamente y estar conectado al tomacorriente apropiado que
corresponda al cable de suministro eléctrico del aire acondicionado según
la sección de instalación de esta guía de uso y cuidado.
3. Nunca jale el cable de suministro eléctrico para desconectar el aire
acondicionado. Tome siempre la clavija con firmeza y jálela en línea recta
deltomacorriente en la pared.
4. Reemplace de inmediato el cable de suministro eléctrico si se daña de
alguna manera. Se debe comprar el cable de suministro eléctrico con el
fabricante del aire acondicionado y lo debe instalar un técnico calificado.
NO utilice un cable de suministro eléctrico que tenga fisuras, grietas, cortes
o que tenga daños en algún lugar a lo largo del cable mismo o bien enel
extremo de la clavija o en el extremo conector.
5. Apague el aire acondicionado y desconéctelo del tomacorriente en la pared
antes de limpiarlo o de darle mantenimiento.
6. No almacene ni utilice materiales ni líquidos combustibles ni inflamables
enel aire acondicionado o cerca de este.
7. Si la configuración del tomacorriente en la pared no corresponde con la
configuración de la clavija del aire acondicionado, un electricista calificado
ESPAÑOL
PÁGINA 2 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
debe cambiar el tomacorriente en la pared.
PRECAUCIONES IMPORTANTES
DESEGURIDAD
8. Este aire acondicionado contiene refrigerante R410a y requiere que
técnicos certificados utilicen el equipo, herramientas y estándares de
seguridad adecuados aprobados para este refrigerante. Utilice únicamente
equipo certificado para el refrigerante R410a. Además, según las leyes
federales, todo refrigerante debe retirarse del aire acondicionado de manera
adecuada antes de que se le deseche.
LEA Y SIGA CUIDADOSAMENTE
LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD PÁGINA 3
ESPAÑOL
SEGURIDAD EN EL FUNCIONAMIENTO
Y ADVERTENCIAS
1. Este aire acondicionado no contiene partes a las que el cliente pueda dar
mantenimiento. Si tiene problemas o dudas sobre el funcionamiento del
aire acondicionado llame siempre al centro de servicio al cliente de Haier:
1-877-337-3639.
2. Asegúrese de que el aire acondicionado está instalado correctamente y
demanera segura en la ventana, según las instrucciones de instalación que
se incluyen en esta guía de uso y cuidado.
3. NO haga perforaciones en la base ni en los lados del aire acondicionado.
4. NO meta los dedos u objetos donde se descarga el aire o donde entra
elaire en la parte delantera del aire acondicionado.
5. NO ponga en funcionamiento el aire acondicionado con una cubierta
protectora en la sección exterior.
6. NO obstruya las partes por donde se descarga el aire o por donde entra
elaire en el panel frontal.
7. No obstruya las rejillas laterales del exterior del aire acondicionado.
8. NO coloque ningún objeto en las secciones de entrada ni en las de salida
delaire acondicionado.
9. Ponga en funcionamiento el aire acondicionado con el filtro de aire instalado.
10. Guarde esta guía de uso y cuidado, la caja y el material de empaque
para utilizarlos en el futuro cuando quite, guarde y vuelva a instalar
elaireacondicionado.
ESPAÑOL
PÁGINA 4 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
HERRAMIENTAS Y PARTES
Lea y siga las instrucciones incluidas y utilice las herramientas que se enumeran a continuación.
HERRAMIENTAS NECESARIAS
Destornillador Phillips
Tijeras
Nivel
Cinta métrica
Taladro y broca
de 1/8 de pulg.
Lápiz
PARTES INCLUIDAS:
Revise que el paquete incluya todas las partes mencionadas para su aire acondicionado específico.
NOTA: Si faltan partes, llame al centro de servicio al cliente de Haier: 1-877-337-3639.
5,200 BTU
10,000 BTU
IMAGENPARTE5,000 BTU
Canaleta superior
Cinta de espuma
Soporte lateral
8,000 BTU
111
111
No se utiliza22
12,000 BTU
TEMP/TIME
TEMP/TIME
Soporte del seguro
111
de la ventana
Tornillos
autorroscantes
334
de7/16 de pulgada
Tornillos para madera
799
de 1pulgada
Cortinas laterales
Marcos de
la cortina lateral
ON/OFF
MODE
SPEED
TIMER
Control remoto11
222
222
ESPAÑOL
1
REQUISITOS DE INSTALACIÓN PÁGINA 5
REQUISITOS DE UBICACIÓN
HEIGHT
WIDTH
WIDTH
HEIGHT
WIDTH
IMPORTANTE: Respete todos los códigos y normativas correspondientes. Revise la ubicación
donde se instalará el aire acondicionado. Asegúrese de tener todo lo necesario
para realizar la instalación correctamente.
LA UBICACIÓN DEBE CONTAR CON LO SIGUIENTE:
• Tomacorriente eléctrico con conexión a tierra a una distancia de 6 pies (183 cm) a partir del lugar
de donde sale el cable de suministro eléctrico del aire acondicionado para modelos:
HWR05XCM ESA405M ESA406M ESA408M
Tomacorriente eléctrico con conexión a tierra a una distancia de 4 pies (122 cm) a partir del lugar
•
de donde sale el cable de suministro eléctrico del aire acondicionado para modelos:
ESA410M ESA412M
NOTA: No use un cable de extensión, adaptador para enchufe, protector contra sobrecargas
oadaptador de varias salidas.
Circulación libre de aire en la habitación que va a enfriarse.
•
Fig. 1
Abertura lo suficientemente grande para colocar el aire acondicionado
•
(véase la Figura 1).
El aire acondicionado no debe instalarse en una carcasa para
•
instalación en pared ni en una pared. Únicamente puede instalarse
enuna ventana de guillotina.
LENGTH
NOTA: Las rejillas del gabinete hacia el exterior no deben quedar obstruidas por arbustos,
árboles,etc. El aire debe poder circular libremente a través delasrejillas del gabinete
(véase la Figura 2).
Fig. 2
REJILLAS DEL GABINETE
INSTALACIÓN EN UNA VENTANA
Fig. 3
Medidas de la abertura de la ventana: (véase la Figura 3).
WIDTH
A. Ancho
B. Altura
ESPAÑOL
PÁGINA 6 REQUISITOS DE INSTALACIÓN
B. ALTURA
A. ANCHO
REQUISITOS ELÉCTRICOS
ADVERTENCIA
SEGURIDAD ELÉCTRICA y ADVERTENCIAS
1. NO corte ni quite la clavija de conexión a tierra en el cable de suministro eléctrico colocado.
Si lo hace pueden salir chispas o fuego y se invalidarían todas las garantías. Por motivos
deseguridad, el aire acondicionado debe conectarse a tierra de manera apropiada.
2. Para evitar el riesgo de incendio o descarga eléctrica, NO utilice un adaptador para enchufe,
cable de extensión, protector contra sobrecargas o adaptadores de varias salidas con el
aireacondicionado.
3. El cable de suministro eléctrico tiene un enchufe de 3 clavijas que se acopla a un tomacorriente
en la pared estándar de 115 voltios para reducir al mínimo la posibilidad de descarga eléctrica
debido al aire acondicionado.
4. El cable de suministro eléctrico incluye un dispositivo interruptor en caso de detección de fuga
de corriente (LCDI). La caja de enchufe cuenta con un botón RESET (RESTABLECER) y TEST
(PROBAR). El dispositivo se debe probar periódicamente oprimiendo el botón TEST y después
el botón RESET mientras esté enchufado al tomacorriente en la pared. Si el botón TEST no se
activa o el botón RESET no se acopla, no utilice el aire acondicionado y póngase en contacto
con un técnico de servicio calificado.
5. Pida a un electricista calificado que inspeccione el tomacorriente en la pared y el circuito para
asegurarse de que aquel esté conectado a tierra de manera apropiada.
6. Si tiene un tomacorriente en la pared de 2 clavijas y no de 3, es responsabilidad del
usuario reemplazarlo por un tomacorriente en la pared de 3 clavijas conectado a tierra
demaneraapropiada.
7. El aire acondicionado debe estar siempre conectado a un tomacorriente eléctrico dedicado
quetenga un valor de voltaje que corresponda con la etiqueta del número de serie en el
costado del aire acondicionado.
8. Los valores nominales eléctricos del aire acondicionado se incluyen en la etiqueta del modelo
ynúmero de serie. Esta se encuentra en el costado del gabinete del aire acondicionado
odetrásde la rejilla frontal.
9. La siguiente tabla muestra los requisitos eléctricos específicos. Debe cumplir con los requisitos
para el tipo de enchufe que tiene el cable de suministro eléctrico.
ESPAÑOL
REQUISITOS DE INSTALACIÓN PÁGINA 7
REQUISITOS ELÉCTRICOS, continuación
RESET
TEST
CABLE DE SUMINISTRO ELÉCTRICO
Requisitos de cableado
115 voltios (103.5 mínimo a 126.5 máximo).
•
0 a 12 amperios.
•
Fusible de retardo de 15 amperios conectado a tierra o interruptor de carga.
•
Utilícelo en un circuito con un solo tomacorriente.
•
MÉTODO RECOMENDADO DE CONEXIÓN A TIERRA (véase la Figura 4).
Este aire acondicionado debe conectarse a tierra y está equipado con uncable
de suministro eléctrico que tiene un enchufe con conexión a tierra de 3clavijas.
El cable de suministro eléctrico debe enchufarse en un tomacorriente
apropiado de 3 clavijas con conexión a tierra de acuerdo con todos los códigos
y normativas locales. Si no cuenta con un tomacorriente apropiado, el cliente
tiene la responsabilidad de comunicarse con un electricista calificado y
asegurarse de que se instale un tomacorriente de 3 clavijas con conexión
atierra adecuado.
Fig. 4
CABLE DE SUMINISTRO ELÉCTRICO (véase la Figura 5).
NOTA: El enchufe del aire acondicionado puede ser ligeramente diferente en apariencia al que
semuestra.
A. Botón Reset.
B. Botón Test.
Fig. 5
Este aire acondicionado de uso doméstico está equipado con un interruptor en caso de
detección de fuga de corriente (LCDI) y un cable de suministro eléctrico exigido por UL.
Este cable de suministro eléctrico contiene un dispositivo de detección de corriente. Si el
cable de suministro eléctrico está aplastado, este dispositivo detectará fuga de corriente
yse desconectará el suministro eléctrico del aire acondicionado. Si este cable de suministro
eléctrico está dañado, no se puede reparar y debe reemplazarse por un cable que se obtenga
con el fabricante del producto. Si el cable de suministro eléctrico está dañado, llame al centro
deservicio al cliente de Haier: 1-877-337-3639.
A
B
ESPAÑOL
PÁGINA 8 REQUISITOS DE INSTALACIÓN
REQUISITOS ELÉCTRICOS, continuación
ADVERTENCIA
• Riesgo de descarga eléctrica.
• No use un adaptador para enchufe, cable
de extensión, protector contra sobrecargas
• Enchufe en un tomacorriente apropiado
ni adaptador de varias salidas.
de 3 clavijas con conexión a tierra.
• No seguir estas instrucciones puede
• No quite la clavija de conexión a tierra
delcable de suministro eléctrico.
producir una lesión, un incendio
o una descarga eléctrica.
PARA PROBAR EL CABLE DE SUMINISTRO ELÉCTRICO:
1. Enchufe el cable de suministro eléctrico en un tomacorriente
apropiadode 3 clavijas con conexión a tierra (véase la Figura 6).
2. Oprima RESET (restablecer) (en algunos dispositivos se encenderá
unaluz verde).
3. Oprima TEST (probar) (espere escuchar un clic; el botón Reset
seactivará y en algunos dispositivos se apagará una luz verde).
4. Oprima y suelte RESET (espere escuchar un clic; el botón Reset
se bloqueará y en algunos dispositivos se encenderá una luz verde).
El cable de suministro eléctrico está listo para usarse.
NOTA:
Fig. 6
• El botón Reset debe estar oprimido por completo para un correcto
funcionamiento (véase la Figura 7).
• El cable de suministro eléctrico debe sustituirse si no se dispara cuando
se oprime el botón de prueba o si no se restablece.
• NO encienda ni apague el aire acondicionado desenchufando el cable
de suministro eléctrico del tomacorriente. Encienda o apague el aire
acondicionado siempre en el panel control o con el control remoto.
• Si el cable de suministro eléctrico está dañado, debe sustituirse por
unonuevo que se obtenga del fabricante del producto y debe instalarlo
un profesional deservicio calificado. No debe comprarse en una tienda
ni debe repararlo el usuario.
Si el cable de suministro eléctrico está dañado, llame al centro de servicio al cliente de Haier:
1-877-337-3639.
• El cable de suministro eléctrico no contiene partes que el usuario pueda reparar.
• Abrir el revestimiento resistente a alteraciones anula todas las garantías del fabricante.
Fig. 7
RESET
TEST
ESPAÑOL
REQUISITOS DE INSTALACIÓN PÁGINA 9
CÓMO DESEMPACAR EL AIRE ACONDICIONADO
ADVERTENCIA
RIESGO DE EXCESO DE PESO
Cuando mueva o levante el aire acondicionado, hágalo entre dos o más personas.
Cuando manipule el aire acondicionado, utilice guantes
para protegerse de bordes filosos y de aletas de metal.
CÓMO QUITAR LOS MATERIALES DE EMPAQUE
Cómo quitar los materiales de empaque. Guarde la caja y la espuma de empaque para almacenar
•
la unidad cuando no la esté utilizando.
NOTA: NO hay materiales de empaque internos qué quitar. No abra el gabinete.
Manipule el aire acondicionado con cuidado.
•
Mantenga el aire acondicionado en posición vertical y nivelado. No coloque el aire acondicionado
•
de lado, de frente, de espaldas ni al revés.
El aire acondicionado debe dejarse en posición vertical durante 2 horas antes de su instalación
•
ypuesta en funcionamiento.
CÓMO PREPARAR EL AIRE ACONDICIONADO
INSTALACIÓN DE LA CANALETA SUPERIOR
Parte frontal
Tornillos de
7/16 de pulgada
1. Coloque la canaleta superior en la parte superior del aire
acondicionado, alineando los orificios de la canaleta superior
conlos orificios de la parte superior de la unidad.
Asegúrese de que la canaleta quede viendo de frente
comoloindicalaetiqueta (véase la Figura 8).
2. Utilice tornillos autorroscantes de 7/16 de pulgada para fijar la canaleta
superior a la parte superior del aire acondicionado (véase la Figura 9).
Canaleta superior
Fig. 8
Fig. 9
Utilice cuatro (4) tornillos autorroscantes de 7/16 de pulgada para los modelos:
ESA410M ESA412M
ESPAÑOL
Utilice tres (3) tornillos autorroscantes de 7/16 de pulgada para los modelos:
HWR05XCM ESA405M ESA406M ESA408M
PÁGINA 10 CÓMO INSTALAR
CÓMO PREPARAR EL AIRE ACONDICIONADO, continuación
INSTALACIÓN DE LOS SEGUROS PARA CORTINA
NOTA: Fije las cortinas laterales al aire acondicionado antes de colocar la unidad en la ventana.
1. Coloque el lado con aleta de la cortina lateral en la guía del lado derecho del gabinete del aire
acondicionado (véase la Figura 10).
Fig. 10Fig. 11
LADO CON ALETA DE
LA CORTINA LATERAL
2. Deslice hacia abajo el lado con aleta de la cortina lateral
sobre las 3 guías hasta que la cortina se alinee con
la parte superior e inferior del gabinete del aire acondicionado
(véase la Figura 12).
3. Deslice el marco de la cortina lateral sobre la parte superior
de la cortina lateral, y posteriormente en la canaleta
de la parte superior del aire acondicionado y dentro
de la guía de la parte inferior del aire acondicionado
(véase la Figura 13).
4. Deslice el marco de la cortina lateral lo más cerca posible
al gabinete del aire acondicionado, lo suficiente para
poder asegurar la cortina lateral en el marco. Presione
con cuidado el marco hasta que se escuche un clic
(véase las Figuras 11 y 13).
5. Repita los pasos anteriores para la cortina lateral
y el marco izquierdos. Asegúrese de que no queden
espacios para garantizar que no se escape el aire dentro
o fuera de la habitación.
CIERRE EL LADO
DEL BORDE DE LA
CORTINA LATERAL
Fig. 12
Fig. 13
CLIC
CÓMO INSTALAR PÁGINA 11
ESPAÑOL
CÓMO PREPARAR LA VENTANA
HEIGHT
WIDTH
1. Mida el ancho de la abertura de la ventana (véase la Figura 14).
2. Marque con un lápiz una línea central en la parte interior de la base de la ventana
(véase la Figura 15).
ANCHO DE
LAABERTURA
DELAVENTANA
Fig. 14
WIDTH
NOTAS Y ADVERTENCIAS:
Asegúrese de que el aire acondicionado no se caiga de la abertura de la ventana mientras
•
loinstala o lo quita.
LÍNEA CENTRAL
Fig. 15
CENTER
NO obstruya las partes por donde se descarga el aire o por donde entra el aire en el panel frontal.
•
No obstruya las rejillas del exterior del aire acondicionado.
•
3. Centre el aire acondicionado en la base de la ventana.
Fig. 16
Asegúrese de colocar la unidad de manera que descanse
en la base de la ventana con una inclinación hacia abajo
de ¼ a ½ pulgada hacia el exterior. Baje el bastidor
delaventana detrás de la canaleta superior para sujetar
la unidad en su lugar (véase la Figura 16).
NOTA: La apariencia del modelo que usted tiene puede ser
diferente a la que se muestra.
4. Afloje el tornillo que se encuentra en la esquina inferior
derecha del aire acondicionado.
5. Deslice el soporte lateral sobre el tornillo. El soporte
lateral debe descansar en la base de la ventana (véase la Figura 17).
6. Apriete parcialmente el tornillo. Asegure la unidad antes
deapretarlo completamente.
7. Utilice una broca de taladro de 1/8 de pulgada para hacer
unorificio inicial a través de los orificios del soporte lateral.
8. Con dos (2) tornillos de madera de 1 pulgada fije el soporte lateral
a la base de la ventana.
9. Repita lo mismo al instalar el soporte lateral del lado izquierdo
ESPAÑOL
delaire acondicionado.
PÁGINA 12 CÓMO INSTALAR
Fig. 17
CÓMO FINALIZAR LA INSTALACIÓN
CÓMO FIJAR LAS CORTINAS LATERALES A LA VENTANA
1. Jale hacia afuera la cortina izquierda y el marco hasta que encajen
alras de la parte lateral del marco de la ventana (véase la Figura 18).
2. Con una broca de taladro de ⅛ de pulgada, haga un orificio inicial
através del orificio superior de la cortina lateral y dentro del
bastidor de la ventana.
3. Inserte uno (1) de los tornillos para madera de 1 pulgada a través
delorificio superior de la cortina izquierda y dentro del bastidor
delaventana (véase la Figura 19).
4. Haga lo mismo para la cortina derecha.
5. Con una broca de taladro de ⅛ de pulgada, haga un orificio inicial
en el bastidor de la ventana utilizando el orificio superior
delacortina lateral como guía.
6. Inserte uno (1) de los tornillos para madera de 1 pulgada
a través del orificio inferior de la cortina izquierda y dentro
delmarco delaventana (véase la Figura 20).
7. Haga lo mismo para la cortina derecha.
Fig. 18
Fig. 19
INSTALACIÓN FINAL
1. Desenrolle la cinta de espuma que se incluye (véase la Figura 21).
2. Introduzca la cinta de espuma detrás de la parte superior
delbastidor inferior de la ventana y contra el vidrio de
laventanasuperior.
3. Coloque el soporte del seguro de la ventana como se muestra
enel diagrama utilizando un destornillador. Con una broca
detaladro de ⅛ de pulgada, haga un orificio inicial a través
delorificio del soporte del seguro de la ventana y dentro
delaventana superior (véase la Figura 22).
4. Fije el soporte del seguro de la ventana a la ventana superior
conun (1) tornillo para madera de 1 pulgada para sujetar
launidaden su lugar.
5. Enchufe la unidad en un tomacorriente de 3 clavijas
conconexiónatierra.
6. Oprima RESET en el cable de suministro eléctrico. Se encenderá
una luz verde. Para conocer los detalles completos, véase
“Requisitos eléctricos”.
Fig. 20
Fig. 21
Fig. 22
ESPAÑOL
CÓMO INSTALAR PÁGINA 13
CÓMO ENCENDER EL AIRE ACONDICIONADO
˚F/˚C
86
MODESPEEDTIMER
hr
TIMER (temporizador)
MODE (modo)SPEED (velocidad)
FAN
COOLMED
ENERGY
SAVE
DEHUM
RESTABLECIMIENTO
DEL FILTRO
HIGH
LOWSLEEP
AUTO COOL
TEMP/TIME
FILTER
RESET
CLEAN FILTER
ON
OFF
TEMPERATURE/TIME
(temperatura/tiempo)
INDICADOR DE
LIMPIEZA DEL FILTRO
POWER (encendido)
POWER
AUTO RESTART
Poner en funcionamiento de manera correcta el aire acondicionado le permite obtener losmejores
resultados posibles.
Esta sección le explica cómo poner en funcionamiento este aire acondicionado.
IMPORTANTE:
Cuando apague el aire acondicionado, ya sea en el panel de control o con el control remoto,
•
espere por lo menos 3 minutos antes de encenderlo de nuevo. Esto evita que el compresor
se sobrecargue. Esta demora de 3 minutos también aplica cuando se cambia de modo frío
aventilador y viceversa.
No ponga en funcionamiento el aire acondicionado en el modo Cool (enfriar) cuando
•
ESPAÑOL
PÁGINA 14 USO DEL AIRE ACONDICIONADO
latemperatura exterior sea menor a los 61 °F (16 °C). La bobina evaporadora interior
secongelará y el aire acondicionado no funcionará correctamente.
CÓMO ENCENDER EL AIRE ACONDICIONADO, continuación
1. Quite con cuidado la película de plástico transparente del panel de control.
2. Oprima POWER (encendido) una vez para encender el aire acondicionado. Se encenderá la luz
indicadora POWER.
NOTA: Cuando el aire acondicionado se conecte por primera vez, la pantalla LED mostrará “88” durante
3 segundos. Después de encender el aire acondicionado por primera vez, la pantalla mostrará la
temperatura de 72 °F y el ventilador se establecerá automáticamente en Low speed (Velocidad
baja) y el indicador de modo mostrará ENERGY SAVE (AHORRO DE ENERGÍA).
NOTA: Para cambiar la temperatura entre Fahrenheit (F) y Celsius(C) en la pantalla, debe conectar el
aire acondicionado, pero no ENCENDERLO. En el panel de control al frente del AC, mantenga
presionado los botones HACIA ARRIBA y HACIA ABAJO a la vez durante tres segundos.. El
cambio no se puede hacer con el control remoto.
3. Seleccione un modo. Consulte “Mode”.
4. Seleccione una velocidad. Consulte “Speed”.
5. Oprima el botón de temporizador. Consulte “Temp/Time (temperatura/tiempo)”.
6. Restablezca el filtro. Consulte “Filter Reset” (restablecimiento del filtro).
MODO
1. Oprima MODE hasta que vea que la luz indicadora se enciende para la configuración deseada.
2. Elija Fan (ventilador), Cool (enfriar), Energy Save (ahorro de energía) o Dehum (deshumidificar).
FAN: Sólo hace funcionar el ventilador. Oprima SPEED para seleccionar la velocidad del ventilador:
High, Med o Low. La pantalla muestra la temperatura actual de la habitación.
COOL: Enfría la habitación. Oprima SPEED para seleccionar la velocidad del ventilador: High, Med, Low
o Auto (alta, media, baja o automática). Oprima el botón con la flecha hacia arriba o hacia abajo
TEMP/TIME (TEMPERATURA/TIEMPO) para ajustar la temperatura.
ENERGY SAVE: En este modo el ventilador sólo se activa cuando es necesario enfriar. Elventilador
se activará durante 3 minuto después de que el compresor se apague. Entonces el
ventilador inicia el ciclo durante 2 minutos, a intervalos de10 minutos, hasta que la
temperatura de la habitación sea mayor a la temperatura establecida. Después el
compresor se enciende de nuevo.
DEHUM: Ayuda a eliminar la humedad de la habitación. El aire acondicionado selecciona
automáticamente la temperatura. Esta configuración NO enfriará la habitación.
NOTA:
El modo Dehum no puede utilizarse para enfriar la habitación.
•
USO DEL AIRE ACONDICIONADO PÁGINA 15
ESPAÑOL
CÓMO ENCENDER EL AIRE ACONDICIONADO, continuación
SPEED
1. Oprima FAN SPEED hasta que vea que la luz indicadora se enciende
paralaconfiguración deseada.
2. Elija High, Med, Low o Auto Cool.l
HIGH: Para enfriar al máximo.
86
˚F/˚C
hr
MED: Para enfriamiento normal.
MODE SPEED TIMER
LOW: Para enfriar al mínimo.
FAN
HIGH
AUTO COOL (ENFRIAMIENTO AUTOMÁTICO): Ajusta automáticamente
la velocidad del ventilador para proporcionar el enfriamiento ideal según
latemperatura de la habitación.
TIMER
COOLMED
ENERGY
SAVE
DEHUM
TEMP/TIME
FILTER
RESET
ON
OFF
LOWSLEEP
AUTO COOL
Para configurar el aire acondicionado para que se apague en un lapso entre1 y
24horas (el aire acondicionado debe estar en ON [encendido] paraconfigurarse):
1. Oprima TIMER. La luz indicadora Timer Off (temporizador apagado) destellará.
La pantalla mostrará las horas restantes antes de que el aire acondicionado
CLEAN FILTER
POWER
AUTO RESTART
seapague.
2. Oprima el botón con la flecha hacia arriba o hacia abajo TEMP/TIME para
cambiar el tiempo dedemora de 1 hasta 24 horas.
3. Después de 5 segundos, la luz indicadora Timer Off (Temporizador apagado) permanecerá
encendida. La pantalla mostrará el tiempo restante para que se apague el temporizador.
Para configurar el temporizador para que encienda el aire acondicionado con los ajustes previos:
1. Encienda la unidad.
2. Oprima TIMER. La luz indicadora Timer On (temporizador encendido) destellará. La pantalla mostrará
las horas restantes antes de que el aire acondicionado se encienda.
3. Oprima el botón con la flecha hacia arriba o hacia abajo TEMP/TIME para cambiar el tiempo
dedemora de 1 hasta 24 horas.
4. La luz indicadora Timer On permanecerá encendida.
PARA CONFIGURAR EL TEMPORIZADOR PARA QUE ENCIENDA EL AIRE ACONDICIONADO
CAMBIANDO LOS AJUSTES PREVIOS:
1. Encienda el aire acondicionado.
2. Ajuste el modo a Fan, Cool, Energy Save o Dehum.
3. Para el modo Fan (Ventilador) o Dehum (Deshumidificador), ajuste la velocidad del ventilador en High,
Med o Low. Para el modo Cool (Enfriar) o Energy Save, ajuste la velocidad del ventilador en High, Med,
Low o Auto Cool (Enfriamiento automático).
4. Ajuste la temperatura entre 61 °F y 86 °F (16 °C y 30°C).
NOTA: En el modo Fan no se puede configurar la temperatura.
5. Oprima TIMER. La luz indicadora Timer On destellará. La pantalla mostrará las horas restantes antes
de que el aire acondicionado se encienda.
ESPAÑOL
6. Oprima el botón con la flecha hacia arriba o hacia abajo TEMP/TIME para cambiar el tiempo
dedemora de 1 hasta 24 horas.
PÁGINA 16 USO DEL AIRE ACONDICIONADO
CÓMO ENCENDER EL AIRE ACONDICIONADO, continuación
7. La luz indicadora Timer On permanecerá encendida.
PARA BORRAR LA PROGRAMACIÓN DEL TEMPORIZADOR:
NOTA: El aire acondicionado puede estar encendido o apagado.
Presione TIMER (TEMPORIZADOR) hasta que la luz del indicador de temporizador se apague.
PARA VER O CAMBIAR EL TIEMPO RESTANTE (EN HORAS):
TIMER OFF
1. Oprima el botón con la flecha hacia arriba ohacia abajo TEMP/TIME para aumentar o disminuir el
tiempo.
2. Después de 5 segundos, la pantalla mostrará la temperatura actual de la habitación.
TIMER ON
1. La pantalla mostrará el tiempo restante.
2. Mientras la pantalla muestra el tiempo restante, oprima el botón con la flecha hacia arriba o hacia
abajo TEMP/TIME para aumentar o disminuir el tiempo.
3. Después de 5 segundos, la pantalla mostrará la temperatura actual de la habitación.
SLEEP (DORMIR)
1. Oprima el botón TIMER para elegir el modo Sleep. Se encenderá la luz indicadora.
2. La temperatura aumentará 2 °F, 1 hora después de haber seleccionado el modo. Posteriormente
la temperatura aumentará otros 2 °F después de 1 hora. La unidad mantendrá esta temperatura
durante 6 horas y después se detendrá.
3. Para apagar el modo Sleep, oprima el botón TIMER hasta que la luz indicadora se apague.
TEMP/TIME
1. Oprima el botón con la flecha hacia arriba TEMP/TIME para aumentar la temperatura. Cada vez que
oprima el botón con la flecha hacia arriba TEMP/TIME, la temperatura aumentará 1 °F hasta que llegue
a los 86 °F (30 °C).
NOTA: Después de 5 segundos, en el modo Fan, la pantalla mostrará la temperatura actual. En los
modos Under Cool, Energy Save o Dehum, la pantalla mostrará la temperatura establecida.
2. Oprima el botón con la flecha hacia abajo TEMP/TIME para disminuir la temperatura. Cada vez que
oprima el botón con la flecha hacia abajo TEMP/TIME, la temperatura disminuirá 1 °F hasta que llegue
a los 61 °F (16 °C).
NOTA: Después de 5 segundos, en el modo Ventilador, el visor mostrará la temperatura actual.
En los modos Enfriamiento, Ahorro de energía o Deshumidificador, el visor mostrará la
temperatura configurada.
ESPAÑOL
USO DEL AIRE ACONDICIONADO PÁGINA 17
CÓMO ENCENDER EL AIRE ACONDICIONADO, continuación
RESTABLECIMIENTO DEL FILTRO
Esta función notifica automáticamente que se debe limpiar el filtro de aire. La luz indicadora
seencenderá después de 240 horas de funcionamiento. Limpie el filtro de aire (consulte Cuidado
ylimpieza), vuelva a colocarlo en el panel frontal y oprima el botón Filter Reset. Se apagará la luz.
USO DEL CONTROL REMOTO
NOTA: Los puntos en relieve son sistema Braille para las personas con discapacidades visuales
(véase la Figura 23).
El control remoto puede tener una apariencia diferente de la imagen que
ON/OFF
semuestra.
NOTA: Quite y deseche la película protectora antes del uso. El control remoto utiliza
una pila CR2025 (incluida). Reemplace la pila después de 6 meses de uso o
cuando el control remoto comience a perder energía. Para cambiar la pila,
primero quite el tornillo del panel trasero del control remoto.
POWER
Oprima ON/OFF para encender el aire acondicionado.
Modo
Oprima MODE para elegir Fan, Cool, Energy Save o Dehum.
Speed
Oprima SPEED para elegir High, Med, Low o Auto Cool.
Fig. 23
MODE
SPEED
TIMER
TEMP/TIME
TEMP/TIME
TIMER
Para configurar el aire acondicionado para que se apague después de 1 a 24 horas seleccionadas
(launidad debe estar en ON):
1. Oprima TIMER. La luz indicadora Timer Off del panel de control del aire acondicionado destellará.
2. Oprima el botón con la flecha hacia arriba o hacia abajo TEMP/TIME para cambiar el tiempo de
demora de 1 hasta 24 horas.
3. Después de 5 segundos, la luz indicadora Timer OFF del panel de control del aire acondicionado
permanecerá encendida.
PARA CONFIGURAR EL TEMPORIZADOR PARA QUE ENCIENDA EL AIRE ACONDICIONADO
CON LOS AJUSTES PREVIOS:
1. Encienda el aire acondicionado.
2. Oprima TIMER. La luz indicadora Timer On del panel de control del aire acondicionado destellará.
3. Oprima el botón con la flecha hacia arriba o hacia abajo TEMP/TIME para cambiar el tiempo de
demora de 1 hasta 24 horas.
ESPAÑOL
4. Después de 5 segundos, la luz indicadora Timer On del panel de control del aire acondicionado
permanecerá encendida.
PÁGINA 18 USO DEL AIRE ACONDICIONADO
USO DEL CONTROL REMOTO, continuación
PARA CONFIGURAR EL TEMPORIZADOR PARA QUE ENCIENDA EL AIRE ACONDICIONADO
CAMBIANDO LOS AJUSTES PREVIOS:
1. Encienda el aire acondicionado.
2. Ajuste el modo a Fan, Cool, Energy Save o Dehum.
3. Para el modo Fan o Dehum, ajuste la velocidad del ventilador en High, Med o Low. Para el modo Cool
o Energy Save, ajuste la velocidad del ventilador en High, Med, Low o Auto Cool.
4. Ajuste la temperatura entre 61 °F y 86 °F (16 °C y 30 °C).
NOTA: En el modo Fan no se puede configurar la temperatura.
5. Oprima TIMER. La luz indicadora Timer On del panel de control del aire acondicionado destellará.
Lapantalla mostrará las horas restantes antes de que el aire acondicionado se encienda.
6. Oprima el botón con la flecha hacia arriba o hacia abajo TEMP/TIME para cambiar el tiempo
dedemora de 1 hasta 24 horas.
7. La luz indicadora Timer On del panel de control del aire acondicionado permanecerá encendida.
PARA BORRAR LA PROGRAMACIÓN DE DEMORA DEL TEMPORIZADOR:
NOTA: El aire acondicionado puede estar encendido o apagado.
Oprima TIMER hasta que la luz indicadora del temporizador se apague.
PARA VER O CAMBIAR EL TIEMPO RESTANTE (EN HORAS):
TIMER OFF:
1. Oprima el botón con la flecha hacia arriba o hacia abajo TEMP/TIME para aumentar o disminuir el
tiempo.
2. Después de 5 segundos, la pantalla del panel de control del aire acondicionado mostrará el tiempo
restante para que se apague el temporizador.
TIMER ON:
1. La pantalla del panel de control del aire acondicionado mostrará el tiempo restante.
2. Mientras la pantalla muestra el tiempo restante, oprima el botón con la flecha hacia arriba o hacia
abajo TEMP/TIME para aumentar o disminuir el tiempo.
USO DEL AIRE ACONDICIONADO PÁGINA 19
ESPAÑOL
USO DEL CONTROL REMOTO, continuación
SLEEP
1. Oprima el botón TIMER para elegir el modo Sleep. Se encenderá la luz indicadora.
2. La temperatura aumentará 2 °F 1 hora después de haber seleccionado el modo. Posteriormente
la temperatura aumentará otros 2 °F después de 1 hora. La unidad mantendrá esta temperatura
durante 6 horas y después se detendrá.
3. Para apagar el modo Sleep, oprima el botón TIMER hasta que la luz indicadora se apague.
TEMP/TIME
• Oprima el botón con la flecha hacia arriba TEMP/TIME para aumentar la temperatura. Cada vez que
oprima el botón con la flecha hacia arriba TEMP/TIME, la temperatura aumentará 1 °F hasta que llegue
a los 86 °F (30 °C).
• Oprima el botón con la flecha hacia abajo TEMP/TIME para disminuir la temperatura. Cada vez que
oprima o mantenga oprimido el botón con la flecha hacia abajo TEMP/TIME, la temperatura disminuirá
1 °F hasta que llegue a los 61 °F (16 °C).
CAMBIO DE LA DIRECCIÓN DEL AIRE
Las rejillas direccionales de aire permiten controlar la dirección del
flujo de aire. El flujo de aire se puede dirigir hacia arriba y hacia abajo
o hacia la derecha y hacia la izquierda (véase la Figura 24).
Ventilación: El orificio de ventilación fresca (en algunos modelos)
permite que el aire acondicionado haga circular el aire dentro,
introduzca aire fresco a la habitación, y saque el aire viciado
haciaelexterior.
NOTA: Únicamente para los siguientes modelos:
ESA410M ESA412M
A. Flujo de aire de 4 vías.
B. Orificio de ventilación fresca.
Fig. 24
ESPAÑOL
PÁGINA 20 USO DEL AIRE ACONDICIONADO
SONIDOS NORMALES DE UN AIRE ACONDICIONADO
SONIDOS NORMALES
Mientras el aire acondicionado está funcionando es normal que se escuchen los siguientes sonidos:
Su nuevo aire acondicionado está diseñado para ofrecerle muchos años de servicio confiable. En esta
sección se explica cómo limpiar y cuidar adecuadamente el aire acondicionado.
SONIDOSMOTIVO
Movimiento
deaire
Vibración
enlaventana
Sonido metálico
Zumbido agudoEncendido y apagado del compresor.
ChasquidoEncendido y apagado del termostato.
GorgoteoRefrigerante que se mueve a través de la bobina (interna) del evaporador.
Aire que gira alrededor del ventilador.
Instalación incorrecta. Consulte la sección Instalación.
Gotas de agua arrojadas contra la bobina (externa) del condensador.
Estoayuda a enfriar la bobina del condensador.
USO DEL AIRE ACONDICIONADO PÁGINA 21
ESPAÑOL
LIMPIEZA DEL FILTRO DE AIRE
El filtro de aire se puede quitar para facilitar la limpieza. Un filtro de aire limpio contribuye a eliminar
elpolvo, las pelusas y partículas del aire para optimizar el enfriamiento y para que el aparato funcione
eficazmente. La luz de restablecimiento del filtro se encenderá para notificarle que se debe limpiar
elfiltro de aire. La luz se enciende después de que el aire acondicionado ha estado en funcionamiento
durante 240 horas.
1. Apague el aire acondicionado y desenchufe el cable de suministro eléctrico del tomacorriente.
2. Para quitar el filtro de aire, abra el panel frontal y saque el filtro de aire. Algunos modelos pueden
tener un filtro que en cambio se desliza y no requiere que se abra el panel frontal (véase las Figuras 25 y 26).
Fig. 25
3. Utilice una aspiradora con el accesorio de manguera para limpiar el filtro de aire. Si el filtro de aire
está muy sucio, lávelo con agua tibia y un detergente suave. No lave el filtro de aire en un lavavajillas
ni lavadora ni utilice limpiadores químicos. No utilice una secadora de ropa ni horno de microondas
para secarlo. Déjelo secar al aire completamente antes de volver a colocarlo en la unidad.
4. Vuelva a colocar el filtro de aire en el aire acondicionado.
5. Cierre el panel frontal.
6. Enchufe el cable de energía en el tomacorriente, encienda el acondicionador de aire y presione el
botón de restablecimiento de filtro para apagar la luz indicadora.
NOTA: No ponga en funcionamiento el aire acondicionado sin colocar el filtro en su lugar.
Fig. 26
ESPAÑOL
PÁGINA 22 CÓMO CUIDAR EL AIRE ACONDICIONADO
LIMPIEZA DEL PANEL FRONTAL
1. Apague el aire acondicionado y desenchufe el cable de suministro eléctrico del tomacorriente.
2. Limpie el panel frontal con un paño suave. No utilice limpiadores químicos, en especial limpiadores
en aerosol, utensilios filosos ni líquidos inflamables. Estos productos pueden dañar la superficie
delaire acondicionado.
3. Déjelo secar al aire completamente.
4. Conecte el cable de suministro eléctrico en el tomacorriente y encienda el aire acondicionado.
En caso de que el filtro esté dañado y sea necesario remplazarlo, llame al centro de servicio al cliente
de Haier: 1-877-337-3639
MANTENIMIENTO ANUAL
AIRE ACONDICIONADO
El aire acondicionado requiere mantenimiento anual para garantizar su funcionamiento estable
todo el año. Llame a su taller de reparaciones de aire acondicionado local para programar una
revisión anual. En caso de que necesite una referencia, puede llamar al centro de servicio al
cliente de Haier al 1-877-337-3639 para pedir una. La inspección anual NO es parte de la garantía
ni del servicio de garantía, y su costo es responsabilidad única del propietario.
SERVICIO AL CLIENTE
IMPORTANTE
NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A LA TIENDA
SERVICIO
Si tiene algún problema con este producto, comuníquese
conel Centro de satisfacción del cliente al 1-877-337-3639.
ES NECESARIO TENER EL COMPROBANTE DE COMPRA
FECHADO, EL NÚMERO DE MODELO Y EL NÚMERO DE SERIE
PARA RECIBIR EL SERVICIO DE GARANTÍA.
CÓMO CUIDAR EL AIRE ACONDICIONADO PÁGINA 23
AL CLIENTE
1-877-337-3639
ESPAÑOL
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ESPAÑOL
POSIBLE
PROBLEMA
El aire
acondicionado
no enciende
nifunciona
El control remoto
no funciona
La habitación
no se siente lo
suficientemente
fría
La habitación
sesiente
demasiado fría
El aire
acondicionado
inicia y finaliza
el ciclo con
demasiada
frecuencia
Escurre agua
enlacasa
Escurre agua fuera
de la casa
El agua se
acumula en la base
delgabinete
El aire
acondicionado se
está congelando;
se forma hielo
enlabobina
POSIBLE CAUSASOLUCIÓN
El cable de suministro
eléctrico no está conectado
enuntomacorriente.
El cable de suministro eléctrico
seactivó.
La unidad está apagada.Encienda la unidad con el control remoto
Se fundió un fusible doméstico o
se quemó el interruptor de carga.
Las baterías están descargadas.Reemplace las baterías.
Las baterías están mal colocadas.Asegúrese de que las baterías estén
La habitación está
demasiadocaliente.
El control de temperatura no se
puede configurar correctamente.
El flujo de aire está bloqueado.Asegúrese de que la zona por donde
La configuración de la temperatura
está demasiado baja.
El filtro de aire está sucio
obloqueado.
El flujo de aire está bloqueado.Asegúrese de que la zona por donde
La temperatura del aire en el
exterior es menor a 61 °F (16 °C).
La temperatura en el exterior
esmuy alta.
El aire acondicionado no está
nivelado correctamente.
Clima caliente, húmedo.Esto es normal durante días de
La humedad drena en la base
delgabinete.
La temperatura en el exterior es
demasiado baja, es menor a 61 °F
(16 °C).
Enchufe la unidad en un tomacorriente
apropiado con conexión a tierra.
Oprima y suelte el botón RESET en el cable
desuministro eléctrico.
oenel panel de control.
Reemplace el fusible o restablezca
elinterruptor de carga.
colocadas en la posición correcta.
Deje pasar un tiempo cuando encienda
launidad para que la habitación se enfríe.
Ajuste el control de temperatura en el panel
de control o con el control remoto.
sedescarga el aire no esté obstruida.
Aumente la temperatura establecida.
Limpie el filtro de aire.
sedescarga el aire no esté obstruida.
No ponga en funcionamiento la unidad
cuando la temperatura exterior esté por
debajo de los 61 ˚F.
Aumente la velocidad del VENTILADOR
alvalor más alto.
Incline ligeramente la unidad desde el frente
hacia atrás. Consulte la sección Instalación.
NO haga un orificio en la base del gabinete.
muchahumedad.
Esto es normal durante días de mucha
humedad. NO haga un orificio en la base
delgabinete.
Para descongelar la bobina ajuste el
modo FAN ONLY (SOLO VENTILADOR)
yestablezca la temperatura más alta.
PÁGINA 24 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
GARANTÍA LIMITADA
UN AÑO DE GARANTÍA LIMITADA
Esta garantía cubre todos los defectos de
fabricación o de material para las partes mecánicas
y eléctricas (incluidos los costos de mano de
obra) de este producto, durante un período de
12meses a partir de la fecha de compra. Para usos
comerciales o de renta, la garantía es de 90 días.
Debe guardar y entregar el recibo de venta original
como comprobante de la fecha de compra.
CINCO AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA
ENELSISTEMA SELLADO
Para el sistema sellado y el compresor (el
compresor hermético, el condensador y el
evaporador) en este producto es por un período
de 5 años a partir de la fecha de compra (sin incluir
los costos de mano de obra después del período
inicial de 12 meses). En uso comercial o de renta, la
garantía limitada adicional para el compresor es de
1 año y 9 meses (sin incluir los costos de mano de
obra después del período inicial de 90 días). Debe
guardar y entregar el recibo de venta original como
comprobante de la fecha de compra.
QUIÉN RECIBE COBERTURA
La persona que compró originalmente este
producto en la tienda.
QUÉ SE HARÁ
Haier America reparará o reemplazará cualquier
parte mecánica, eléctrica o del compresor que
resulté defectuosa por uso doméstico normal,
durante un período de 12 meses. Haier America
reparará o reemplazará (sin incluir los costos de
mano de obra) el sistema de sellado y el compresor
(únicamente partes) por un período adicional
de4años.
CÓMO PUEDO SOLICITAR SERVICIO
Comuníquese con el almacén de servicio más
cercano autorizado por el fabricante. Para obtener
el nombre del almacén de servicio más cercano,
comuníquese con Haier America al 1-877-337-3639.
Todo servicio debe ser realizado por un almacén
deservicio autorizado por el fabricante.
ESTA GARANTÍA NO CUBRE
1. Daños por instalación inadecuada.
2. Daños producidos en el envío.
3. Defectos distintos a los de fabricación.
4. Daños por uso incorrecto, maltrato, accidente,
alteración, falta de cuidado y mantenimiento
adecuados, o corriente o voltaje incorrectos.
5. Daño por uso distinto al doméstico.
6. Daños por un servicio brindado por alguien
distinto a un distribuidor o centro de
servicioautorizado.
7. Acabados decorativos o bombillas reemplazables.
8. Cargos por mano de obra, servicio, viáticos y
transporte para el retiro de partes defectuosas
e instalación de las refacciones, después
delperíodo inicial de 12 meses.
9. Crédito o reembolso por productos después
de 30 días o más de la fecha de compra, o por
pérdida o lesión provocada por el producto o por
defectos del producto que incluyen, entre otros,
daños incidentales o derivados.
10. Pérdida de alimentos por descomposición
como resultado directo de falla mecánica de
unproducto o de cualquier demora en brindar
elservicio, reparación o reemplazo.
11. Producto reconstruido adquirido como nuevo
ode segunda mano.
ESTA GARANTÍA LIMITADA SE OTORGA
ENLUGAR DE CUALQUIER OTRA GARANTÍA,
EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUSO LAS
GARANTÍAS DE COMERCIALIZACIÓN E
IDONEIDAD PARA UN FIN EN PARTICULAR.
La solución ofrecida en esta garantía es exclusiva
yse otorga en lugar de cualquier otra solución. Esta
garantía no cubre daños incidentales o derivados.
Algunos estados no permiten la exclusión por
daños incidentales o derivados, de modo que es
posible que estas limitaciones no se apliquen en
sucaso. Algunos estados no permiten limitaciones
sobre la duración de una garantía implícita, de
modo que es posible que esta limitación no aplique
en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales
especícos, y usted puede tener también otros
derechos que varían en cada estado.
Esta garantía cubre unidades dentro de los
EstadosUnidos continental, Canadá y Puerto Rico.
Haier America,
New York, NY 10018
ESPAÑOL
GARANTÍA LIMITADA PÁGINA 25
www.HaierAmerica.com
Model # HWR05CXM, ESA405M, ESA406M,
ESA408M, ESA410M, ESA412M
Issued Date: July 2012