Haier HWR05XCM, ESA412M, ESA408M, ESA410M, ESA405M User Manual

...
User & Care Guide Guide d'utilisation et d'entretien Guía de uso y cuidado
Room Air Conditioner
Climatiseur individuel
Aire acondicionado
de uso doméstico
HWR05XCM
ESA405M ESA406M
ESA408M ESA410M ESA412M
Design may vary by model number. La conguration peut varier selon le
numéro de modèle.
This user manual is to be only use for electronic control 5000 BTU, 5200 BTU 6000 BTU, 8000 BTU 10,000 BTU and 12,000 BTU Models. - Some models may have an additional letter after the
model number.
Ce guide d'utilisation doit être utilisé strictement avec les modèles à commande électronique de 5 000BTU, 5 200 BTU 6 000 BTU, 8 000 BTU, 10000 BTU et 12 000 BTU. - Sur certains modèles, le numéro de modèle peut être suivi d'une lettre.
El diseño puede variar conforme al
número de modelo
Este manual del usuario es únicamente para utilizar los controles electrónicos modelos 5000 BTU, 5200 BTU, 6000BTU, 8000 BTU, 10,000 BTU y12,000 BTU. Algunos de los modelos pueden tener una letra adicional después del número de modelo.
TABLE OF CONTENTS
SAFETY INFORMATION............................................................................................................. 2
Important Safety Precautions ................................................................................................ 2-3
Operational Safety & Warnings .................................................................................................. 4
INSTALLATION REQUIREMENTS .............................................................................................5
Tools and Parts ............................................................................................................................ 5
Location Requirements .............................................................................................................. 6
Electrical Requirements .........................................................................................................7-9
HOW TO INSTALL ....................................................................................................................10
Unpacking the Air Conditioner ................................................................................................. 10
Preparing the Air Conditioner ............................................................................................10-11
Preparing the Window ..............................................................................................................12
Completing the Installation ...................................................................................................... 13
USING YOUR AIR CONDITIONER ........................................................................................... 14
Starting the Air Conditioner ............................................................................................... 14-18
Using the Remote Control ..................................................................................................18-20
Changing the Air Direction ....................................................................................................... 20
Normal Sounds of an Air Conditioner ...................................................................................... 21
ENGLISH
CARING FOR YOUR AIR CONDITIONER ................................................................................ 22
Cleaning the Air Filter ...............................................................................................................22
Cleaning the Front Panel ..........................................................................................................23
Annual Maintenance .................................................................................................................23
Customer Service .....................................................................................................................23
TROUBLESHOOTING ..............................................................................................................24
LIMITED WARRANTY ...............................................................................................................25
PRODUCT REGISTRATION
Thank you for purchasing our Haier product. This easy-to-use manual will guide you in getting the best use of your product.
Remember to record the model and serial numbers. They are on a label on the side of your unit.
Model number
Serial number
Date of purchase
Staple your receipt to your manual. You will need it to obtain warranty service.
ENGLISH
1. Use this air conditioner only for its intended application as described in this
2. This air conditioner must be properly installed and use the correct wall
IMPORTANT SAFETY PRECAUTIONS
WARNING
THE INFORMATION IN THIS USE & CARE GUIDE MUST BE
FOLLOWED TO MINIMIZE THE RISK OF PERSONAL INJURY, FIRE,
ELECTRIC SHOCK OR OTHER UNSAFE CONDITIONS.
THE INSTRUCTIONS IN THIS USE & CARE GUIDE ARE NOT MEANT
TO INCLUDE EVERY POSSIBLE CONDITION OR SITUATION THAT
MAY OCCUR. USE CAUTION AND CARE WHEN INSTALLING, OPERATING
AND CLEANING THE AIR CONDITIONER.
Use & Care Guide.
outlet that matches with the air conditioner’s power supply cord in accordance with the Installation Section of this Use & Care Guide before it is operated.
3. Never unplug the air conditioner by pulling on the power supply cord. Always grip the plug firmly and pull straight out from the wall outlet.
4. Replace the power supply cord immediately if it becomes damaged in any way. A new power supply cord must be purchased from the air conditioner manufacturer and installed by a qualified technician. DO NOT use a power supply cord that is cracked, split, cut, or damaged anywhere along its length or either at the plug end or connector end.
5. Turn off the air conditioner and unplug it from the wall outlet before performing any cleaning or maintenance.
6. Do not store or use combustible or flammable materials or liquids on or near the air conditioner.
7. If the wall outlet configuration does not match the plug configuration on the air conditioner, the wall outlet must be changed by a qualified electrician.
PAGE 2 SAFETY INFORMATION
IMPORTANT SAFETY PRECAUTIONS
8. This air conditioner contains R410a refrigerant and requires certified technicians to use the proper equipment, tools and safety standards that are approved for this refrigerant. Use only equipment certified for R410a refrigerant. In addition, under federal law, all refrigerant must be properly removed from the air conditioner prior to its disposal.
READ AND FOLLOW THE
SAFETY INSTRUCTIONS CAREFULLY.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
ENGLISH
SAFETY INFORMATION PAGE 3
OPERATIONAL SAFETY & WARNINGS
ENGLISH
1. This air conditioner contains no consumer serviceable parts. If you have
2. Be sure that the air conditioner is properly and securely installed in
3. DO NOT drill any holes in the base or sides of the air conditioner.
4. DO NOT place fingers or objects in the air discharge or air intake in the
5. DO NOT operate the air conditioner with a protective cover on the
6. DO NOT block the air discharge or air intake areas on the front panel.
7. DO NOT block the side louvers on the outside of the air conditioner.
8. DO NOT place any objects either on the indoor or outdoor sections of
problems or questions regarding the operation of your air conditioner always call Haier Customer Service: 1-877-337-3639.
the window according to the installation instructions included in this Use & Care Guide.
front of the air conditioner.
outside section.
the air conditioner
9. Operate the air conditioner with the air filter installed.
10. Keep this Use & Care Guide, carton and packing material for future use in removing, storing and reinstalling the air conditioner.
PAGE 4 SAFETY INFORMATION
TOOLS AND PARTS
Read and follow the instructions provided with any tools listed here.
TOOLS NEEDED
ENGLISH
Phillips head screwdriver Scissors
Level Tape measure
Drill and 1/8” bit Pencil
PARTS SUPPLIED:
Check that all parts for your specific air conditioner are included in the parts package.
NOTE: If parts are missing, call Haier Customer Service: 1-877-337-3639.
5,200 BTU
10,000 BTU
IMAGE PART 5,000 BTU
Top channel
Foam seal
Side bracket
8,000 BTU
1 1 1
1 1 1
Not used 2 2
12,000 BTU
Window lock
1 1 1
bracket
7/16" self-
3 3 4
tapping screws
1" wood screws
Side curtains
Side curtain
7 9 9
2 2 2
2 2 2
frames
ON/OFF
MODE
SPEED
TIMER
TEMP/TIME
TEMP/TIME
Remote control 1 1
INSTALLATION REQUIREMENTS PAGE 5
1
LOCATION REQUIREMENTS
HEIGHT
WIDTH
WIDTH
HEIGHT
WIDTH
ENGLISH
IMPORTANT: Observe all governing codes and ordinances. Check the location where the air
THE LOCATION SHOULD PROVIDE:
• A grounded electrical outlet within 6 ft. (183 cm) of where the power supply cord exits the air
NOTE: Do not use an extension cord, plug adapter, surge protector or multi-outlet adapter.
conditioner will be installed. Make sure you have everything necessary for correct installation.
conditioner, for models: HWR05XCM ESA405M ESA406M ESA408M
A grounded electrical outlet within 4 ft. (122 cm) of where the power supply cord exits the air
conditioner, for models: ESA410M ESA412M
Free movement of air in the room to be cooled.
Fig. 1
A large enough opening for the air conditioner. (See Fig.1) The air conditioner must not be installed in a through-the-wall sleeve
or in a wall. It can only be installed in a double-hung window.
NOTE: The outside cabinet louvers must not be obstructed by bushes,
trees, etc. Air must be able to pass freely through the cabinet louvers. (See Fig.2)
Fig. 2
CABINET LOUVERS
WINDOW INSTALLATION
Window opening measurements: (See Fig.3) A. Width B. Height
Fig. 3
B-HEIGHT
WIDTH
LENGTH
A-WIDTH
PAGE 6 INSTALLATION REQUIREMENTS
ELECTRICAL REQUIREMENTS
WARNING
ELECTRICAL SAFETY and WARNINGS
1. DO NOT cut or remove the grounding prong on the attached power supply cord. Doing so may cause sparks or fire, and voids all warranties. For safety purposes the air conditioner must be properly grounded.
2. To avoid a fire hazard or possible electric shock, DO NOT use an adapter plug, extension cord,
surge protectors, or multi-outlet adapters with the air conditioner.
3. The power supply cord is equipped with a 3-prong plug which mates with a standard 115 volt wall outlet to minimize the possibility of electrical shock from this air conditioner.
4. The power supply cord includes a leakage current detection interrupter device (LCDI). A
RESET and TEST button are on the plug case. The device should be tested on a periodic basis by pressing the TEST button and then the RESET button while it is plugged into the wall outlet. If the TEST button does not trip or the RESET will not stay engaged, do not use the air conditioner and contact a qualified service technician.
ENGLISH
5. Have the wall outlet and circuit inspected by a qualified electrician to ensure that the wall outlet is properly grounded.
6. If there is a 2-prong wall outlet present and not a 3-prong wall outlet, it is the responsibility of the user to have it replaced with a properly grounded 3-prong outlet.
7. The air conditioner should always be plugged into a dedicated electrical outlet which has a voltage rating that matches the serial label on the side of the air conditioner.
8. The electrical ratings for your air conditioner are listed on the Model/Serial Number label. The Model/Serial Number label is located on the side of the air conditioner cabinet, or behind the front grille.
9. Specific electrical requirements are listed in the chart below. Follow the requirements for the type of plug on the power supply cord.
INSTALLATION REQUIREMENTS PAGE 7
ELECTRICAL REQUIREMENTS cont.
RESET
TEST
ENGLISH
POWER SUPPLY CORD
Wiring Requirements
RECOMMENDED GROUNDING METHOD (See Fig.4)
This air conditioner must be grounded. This air conditioner is equipped with a power supply cord that has a 3 prong grounding plug. The power supply cord must be plugged into a mating, grounded 3 prong outlet, and grounded in accordance with all local codes and ordinances. If a mating outlet is not available, it is the customer’s responsibility to contact a qualified electrician and ensure that a properly grounded 3 prong outlet is installed.
POWER SUPPLY CORD (See Fig.5)
NOTE: Your air conditioner's plug may differ slightly in appearance from the one shown.
A. Reset button
115-Volt (103.5 min. to 126.5 max.)
0 to 12 amps 15-Amp time-delay grounded fuse or circuit breaker Use on single outlet circuit only.
Fig. 4
B. Test button
A
B
Fig. 5
This room air conditioner is equipped with an a leakage current detection interrupter (LCDI) power supply cord required by UL. This power supply cord contains a current detection device. If the power supply cord is crushed, this device will detect current leakage and power will be disconnected from the air conditioner. If this power supply cord is damaged, it cannot be repaired and must be replaced with a cord from the product manufacturer. If the power supply cord is damaged call Haier Customer Service: 1-877-337-3639.
PAGE 8 INSTALLATION REQUIREMENTS
ELECTRICAL REQUIREMENTS cont.
WARNING
• Electrical shock hazard
• Plug into a mating, grounded 3 prong
outlet.
• Do not remove the ground prong from the
power supply cord.
TO TEST YOUR POWER SUPPLY CORD:
ENGLISH
• Do not use a plug adapter, extension cord,
surge protector, or multi-outlet adapter
• Failure to follow these instructions can
result in injury, fire, or electrical shock.
1. Plug power supply cord into a mating, grounded 3 prong outlet.
(See Fig.6)
2. Press RESET (on some devices, a green light will turn on).
3. Press TEST (listen for click; Reset button will trip, and on some devices, a green light will turn off).
4. Press and release RESET (listen for click; Reset button will latch, and on some devices, a green light will turn on). The power supply cord is ready
for operation.
NOTE:
The RESET button must be pushed in completely for proper operation.
(See Fig.7)
The power supply cord must be replaced if it fails to trip when the test
button is pressed or fails to reset. DO NOT turn the air conditioner on or off by unplugging the power
supply cord from the outlet. Always turn the air conditioner on or off at the control panel or by using the remote control.
A damaged power supply cord must be replaced with a new power
supply cord obtained from the product manufacturer and installed my a qualified service professional. It cannot be purchased at a retail store and must not be repaired by the user.
Fig. 6
RESET
Fig. 7
TEST
If the power supply cord is damaged please call Haier Customer Service:
1-877-337-3639.
The power supply cord contains no user-serviceable parts.
• Opening the tamper-resistant case voids all manufacturer warranties.
INSTALLATION REQUIREMENTS PAGE 9
ENGLISH
REMOVE PACKAGING MATERIALS
NOTE: There are NO internal packing materials to remove—Do Not open the cabinet.
UNPACKING THE AIR CONDITIONER
WARNING
EXCESSIVE WEIGHT HAZARD
When moving or lifting the air conditioner, use two or more people.
Wear gloves when handling the air conditioner to protect against
possible sharp edges and metal fins.
Remove packaging materials. Save the carton and the foam packaging for storing the unit when not in use.
Handle the air conditioner gently. Keep the air conditioner upright and level. Do not set the air conditioner on its side, front, back
or upside down. The air conditioner must be standing upright for 2 hours prior to installation and operation.
PREPARING THE AIR CONDITIONER
INSTALL TOP CHANNEL
Front
7/16" Screw
1. Place the top channel on the top of the air conditioner, lining up the holes in the top channel with the holes in the top of the unit. Make sure the channel is facing forward as indicated by the sticker. (See Fig.8)
2. Using 7/16" self-tapping screws, attach the top channel to the top of the air conditioner. (See Fig.9)
Use four (4) 7/16" self-tapping screws for models:
ESA410M ESA412M
Top Channel
Fig. 8
Fig. 9
Use three (3) 7/16" self-tapping screws for models:
HWR05XCM ESA405M ESA406M ESA408M
PAGE 10 HOW TO INSTALL
PREPARING THE AIR CONDITIONER cont.
INSTALL SIDE CURTAINS
NOTE: Attach side curtains to the air conditioner before placing the unit in the window.
1. Place the tabbed side of the side curtain in the track on the right-hand side of the air conditioner cabinet. (See Fig.10)
Fig. 10 Fig. 11
ENGLISH
TABBED SIDE OF SIDE CURTAIN
2. Slide the tabbed side of the side curtain down over all 3 tracks until the curtain is aligned with the top and bottom of the air conditioner cabinet. (See Fig.12)
3. Slide the side curtain frame over the top of the side curtain, then into the channel on the top of the air conditioner and into the track on the bottom of the air conditioner. (See Fig.13)
4. Slide the side curtain frame as close to the air conditioner cabinet as necessary to lock the side curtain to the frame. Gently press the frame until it clicks. (See Fig.11 & Fig.13)
5. Repeat above steps for the left-hand side curtain and frame. Make sure no gaps are left to ensure that air does not escape into or out of the room.
LOCK EDGE SIDE OF SIDE CURTAIN
Fig. 12
Fig. 13
CLICK
HOW TO INSTALL PAGE 11
PREPARING THE WINDOW
HEIGHT
WIDTH
ENGLISH
1. Measure the width of the window opening. (See Fig.14)
2. Mark the center line on the inside of the windowsill
with a pencil. (See Fig.15)
WIDTH OF
CENTER LINE
WINDOW OPENING
Fig. 14
WIDTH
Fig. 15
CENTER
NOTES AND WARNINGS:
Be sure your air conditioner does not fall out of the window opening during installation
or removal.
Do not block the air discharge or air intake areas on the front panel. Do not block the louvers on the outside of the air conditioner.
3. Center the air conditioner in the window sill.
Fig. 16
Make sure to place the unit so that it is resting on the windowsill with a ¼" to ½" downward tilt towards the outside. Lower the window sash behind the top channel to hold the unit in place. (See Fig.16)
NOTE: The appearance of your model may differ from the
one shown.
4. Loosen the screw located on the lower-right hand corner of the air conditioner.
5. Slide the side bracket over the screw. The side bracket should be resting on the window sill. (See Fig.17)
6. Partially tighten the screw. Secure the unit before tightening completely.
7. Use 1/8" drill bit to drill a starter hole through the holes in the side bracket.
8. Using two (2) 1" wood screws, attach the side bracket to the
window sill.
9. Repeat for side bracket installation on the left-hand side of the air conditioner.
PAGE 12 HOW TO INSTALL
Fig. 17
COMPLETING THE INSTALLATION
ENGLISH
ATTACH SIDE CURTAINS TO WINDOW
1. Pull the left-hand curtain and frame out until it fits flush to the side of the window frame. (See Fig.18)
2. Use a 1/8” drill bit to drill a starter hole through the top hole in the side curtain and into the window sash.
3. Insert one (1) 1" wood screws through the top hole of the left hand
curtain and into the window sash. (See Fig.19)
4. Repeat for the right-hand curtain.
5. Use a 1/8" drill bit to drill a starter hole into the window sash using the top hole in the side curtain as a guide.
6. Insert one (1) of the 1" wood screws through the bottom hole of the left-hand curtain and into the window frame. (See Fig.20)
7. Repeat for the right-hand curtain.
FINAL INSTALLATION
1. Uncoil the included foam seal. (See Fig.21)
2. Insert the foam seal behind the top of the lower window sash and against the glass of the upper window.
Fig. 18
Fig. 19
3. Place the window lock bracket as shown in the diagram using a screwdriver. Use a 1/8" drill bit to drill a starter hole through the hole in the window lock bracket and into the upper window. (See
Fig.22)
4. Attach the window lock bracket to the upper window with one (1)
1" wood screw to secure the unit in place.
5. Plug unit into a grounded 3 prong outlet.
6. Press RESET on the power supply cord. A green light will come on. See “Electrical Requirements" for full detail.
Fig. 20
Fig. 21
Fig. 22
HOW TO INSTALL PAGE 13
ENGLISH
STARTING THE AIR CONDITIONER
˚F/˚C
86
MODE SPEED TIMER
hr
MODE SPEED
FAN
COOL MED
ENERGY SAVE
DEHUM
FILTER RESET
HIGH
LOW SLEEP
AUTO COOL
TEMP/TIME
FILTER RESET
CLEAN FILTER
ON
OFF
TEMPERATURE / TIME
CLEAN FILTER INDICATOR
TIMER
POWER
POWER
AUTO RESTART
Operating your air conditioner properly helps you to obtain the best possible results.
This section explains how to operate this air conditioner.
IMPORTANT:
When you turn off the air conditioner , either at the control panel or with the remote control,
wait at least 3 minutes before turning it back on. This prevents the compressor from overloading. This 3 minute delay also applies when switching from cool mode to fan and back.
Do not operate your air conditioner in the Cool mode when the outside temperature is below
61° (16° C). The inside evaporator coil will freeze up, and the air conditioner will not operate
properly.
PAGE 14 USING YOUR AIR CONDITIONER
STARTING THE AIR CONDITIONER cont.
1. Carefully remove the clear plastic film from the control panel.
2. Press POWER once to turn on the air conditioner.
NOTE: When the air conditioner is first plugged in, the LED display will show “88” for 3 seconds.
After the air conditioner is turned on for the first time, the display will show the temperature 72 F and the fan is automatically set to Low speed and the Mode indicator will show ENERGY SAVE.
NOTE: To switch the temperature display between Fahrenheit (F) and Celsius(C), the air
conditioner must be plugged in, but not turned ON. On the control panel on the front of the AC, press the UP and DOWN button at the same time and hold for 3 seconds. The change cannot be done using the remote control.
3. Select Mode. Refer to “Mode.”
4. Select Speed. Refer to “Speed.”
5. Set Timer. Refer to “Temp/Time”
6. Reset the filter. Refer to “Filter Reset”
ENGLISH
MODE
1. Press mode until you see the indicator light come on next to the desired setting.
2. Choose Fan, Cool, Energy Save, or Dehum.
FAN— Only the fan runs. Press SPEED to select High, Med or Low fan speed. The display shows
the current room temperature.
COOL— Cools the room. Press SPEED to select High,Med , Low or Auto Cool fan speed. Press the
TEMP/TIME up or down arrow button to adjust the temperature.
ENERGY SAVE— In this mode the fan runs only when cooling is needed. The fan will run for 3
minute after the compressor shuts off. The fan then cycles on for 2 minutes at 10 minute intervals until the temperature in the room is above the set temperature. The compressor then turns back on.
DEHUM— Aids in removing humidity from the room. The air conditioner automatically selects the
temperature. This setting will NOT cool the room.
NOTE:
Dehum mode cannot be used to cool the room.
USING YOUR AIR CONDITIONER PAGE 15
STARTING THE AIR CONDITIONER cont.
ENGLISH
SPEED
1. Press FAN SPEED until; you see the indicator light come on next to the
2. Choose High, Med, Low or Auto Cool
HIGH—For maximum cooling MED—For normal cooling LOW—For minimum cooling AUTO COOL – Adjusts the fan speed automatically to provide ideal cooling
TIMER
To set the air conditioner to turn off between 1 hour and 24 hours (The air conditioner must be ON to set):
1. Press TIMER. Timer Off indicator light will flash. The display will show the
2. Press the TEMP/TIME up or down arrow button to change the delay time
3. After 5 seconds, Timer Off indicator light will remain on. The display will
desired setting.
based on the room temperature.
remaining hours before the air conditioner will turn off.
from 1 hour to 24 hours.
show the left time to Timer Off.
˚F/˚C
86
hr
MODE SPEED TIMER
FAN
HIGH
ON
COOL MED
ENERGY SAVE
DEHUM
TEMP/TIME
FILTER RESET
CLEAN FILTER
POWER
AUTO RESTART
OFF
LOW SLEEP
AUTO COOL
To set the Timer to turn on the air conditioner, keeping the previous settings:
1. Turn on the unit.
2. Press TIMER. Timer On indicator light will flash. The display will show the remaining hours before the air conditioner will turn on.
3. Press the TEMP/TIME up or down arrow button to change the delay time from 1 hour to 24 hours.
4. Timer On indicator light will remain on.
TO SET THE TIMER TO TURN ON THE AC, CHANGING THE PREVIOUS SETTINGS:
1. Turn on the air conditioner.
2. Adjust the mode to Fan, Cool, Energy Save or Dehum.
3. For Fan or Dehum mode,adjust the fan speed to High,Med or Low. For Cool or Energy Save mode,adjust the fan speed to High,Med, Low or Auto Cool.
4. Adjust the temperature between 61°F and 86°F (16°C and 30°C).
NOTE: In Fan mode, the temperature cannot be set.
5. Press TIMER. Timer On indicator light will flash. The display will show the remaining hours before the air conditioner will turn on.
6. Press the TEMP/TIME up or down arrow button to change the delay time from 1 hour to 24 hours.
7. Timer On indicator light will remain on.
PAGE 16 USING YOUR AIR CONDITIONER
STARTING THE AIR CONDITIONER cont.
TO CLEAR TIMER PROGRAM:
NOTE: Air conditioner can be either on or off.
Press TIMER until Timer indicator light turns off.
TO VIEW OR CHANGE THE REMAINING TIME (IN HOURS): TIMER OFF
1. Press the TEMP/TIME up or down arrow button to increase or decrease the time.
2. After 5 seconds, the display will show the remaining time to Timer OFF.
TIMER ON
1. The display will show the remaining time.
2. While the display is showing the remaining time, press the TEMP/TIME up or down arrow button to increase or decrease the time.
3. After 5 seconds, the display will show the remaining time to Timer ON.
ENGLISH
SLEEP
1. Press the TIMER button to choose Sleep mode. The indicator light will turn on.
2. The temperature will increase by 2˚F 1 hour after the mode is chosen. The temperature then increases another 2˚F after 1 hour. The unit will hold this temperature for 6 hours then stops.
3. To turn off Sleep mode, press the TIMER button until the indicator light is off.
TEMP/TIME
1. Press the TEMP/TIME up arrow button to raise the temperature. Each time you press the
TEMP/TIME up arrow button, the temperature will go up 1°F until it reaches 86°F (30°C).
NOTE: After 5 seconds, under Fan mode,the display will show the current temperature,Under Cool,Energy Save or Dehum mode,the display will show the set temperature.
Press the TEMP/TIME down arrow button to lower the temperature. Each time you press the
2.
TEMP/TIME down arrow button, the temperature will go down 1°F until it reaches 61°F (16°C).
NOTE: After 5 seconds, under Fan mode, the display will show the current temperature. Under
Cool, Energy Save or Dehum mode, the display will show the set temperature.
USING YOUR AIR CONDITIONER PAGE 17
STARTING THE AIR CONDITIONER cont.
ENGLISH
FILTER RESET
This feature automatically notifies you that the air filter must be cleaned. The indicator light will
come on after 240 hours of operation. Clean the air filter (refer to Care and Cleaning), place it back
in the front panel, and press the Filter Reset button. The light will turn off.
NOTE: The raised dots are Braille for the visually impaired. (See Fig.23)
Remote control may differ in appearance from the image shown.
NOTE: Remove and discard protective film prior to use. The remote control runs
POWER
Press ON/OFF to turn on the air conditioner.
USING THE REMOTE CONTROL
on one CR2025 battery (included). Replace battery after 6 months of use,
or when the remote control starts to lose power. To change battery, first remove screw on back panel of remote.
ON/OFF
MODE
SPEED
TIMER
TEMP/TIME
TEMP/TIME
Mode Press MODE to choose Fan, Cool, Energy Save or Dehum. Speed
Fig. 23
Press SPEED to choose High, Med, Low or Auto Cool.
TIMER
To set the air conditioner to turn off after a set amount between 1 hour and 24 hours (unit must be ON):
1. Press TIMER. Timer OFF indicator light on the air conditioner control panel will flash.
2. Press the TEMP/TIME up or down arrow button to change the delay time from 1 hour to 24 hours.
3. After 5 seconds, Timer OFF indicator light on the air conditioner control panel will remain on.
TO SET TIMER TO TURN ON THE AIR CONDITIONER, KEEPING PREVIOUS SETTINGS:
1. Turn on the air conditioner.
2. Press TIMER. Timer On indicator light on the air conditioner control panel will flash
3. Press the TEMP/TIME up or down arrow button to change the delay time from 1 hour to 24 hours.
4. After 5 seconds, Timer On indicator light on the air conditioner control panel will remain on.
PAGE 18 USING YOUR AIR CONDITIONER
USING THE REMOTE CONTROL cont.
TO SET TIMER TO TURN ON THE AIR CONDITIONER, CHANGING THE PREVIOUS SETTINGS:
1. Turn on the air conditioner.
2. Adjust the mode to Fan,Cool,Energy Save or Dehum.
3. For Fan or Dehum mode,adjust the fan speed to High,Med or Low. For Cool or Energy Save mode,adjust the fan speed to High,Med, Low or Auto Cool.
4. Adjust the temperature between 61°F and 86°F (16°C and 30°C).
NOTE: In Fan mode, the temperature cannot be set.
5. Press TIMER. Timer On indicator light on the air conditioner control panel will flash. Display will show remaining hours before the air conditioner will turn on.
6. Press the TEMP/TIME up or down arrow button to change the delay time from 1 hour to 24 hours.
7. Timer On indicator light on the air conditioner control panel will remain on.
ENGLISH
TO CLEAR TIMER DELAY PROGRAM:
NOTE: Air conditioner can be either on or off.
Press TIMER until Timer indicator light turns off.
TO SEE OR CHANGE THE REMAINING TIME (IN HOURS): TIMER OFF:
1. Press the TEMP/TIME up or down arrow button to increase or decrease the time.
2. After 5 seconds, the display on the air conditioner control panel will show the remaining time to Timer Off.
TIMER ON:
1. Display on the air conditioner control panel will show remaining time.
2. While the display is showing the remaining time, press the TEMP/TIME up or down arrow button to increase or decrease the time.
USING YOUR AIR CONDITIONER PAGE 19
USING THE REMOTE CONTROL cont.
ENGLISH
SLEEP
1. Press the TIMER button to choose Sleep mode. The indicator light will turn on.
2. The temperature will increase by 2F˚ 1 hour after the mode is chosen. The temperature then
3. To turn off Sleep mode, press the TIMER button until the indicator light is off.
TEMP/TIME
• Press the TEMP/TIME up arrow button to raise the temperature. Each time you press the TEMP/
• Press the TEMP/TIME down arrow button to lower the temperature. Each time you press or
The air directional louvers let you control the direction of the airflow. The airflow can be directed up-down or left to right. (See Fig.24)
Vent: The Fresh Air vent (on some models) allows the air
conditioner to recirculate inside air, draw fresh air into the room,
and exhaust stale air to the outside.
increases another 2F after 1 hour. The unit will hold this temperature for 6 hours then stops.
TIME up arrow button, the temperature will go up 1°F until it reaches 86°F (30°C).
hold the TEMP/TIME down arrow button, the temperature will go down 1°F until it reaches 61°F
(16°C).
CHANGING THE AIR DIRECTION
Fig. 24
NOTE: For the following models only: ESA410M ESA412M A. 4-Way Air Flow B. Fresh Air Vent
PAGE 20 USING YOUR AIR CONDITIONER
NORMAL SOUNDS OF AN AIR CONDITIONER
NORMAL SOUNDS
While your air conditioner is operating, it is normal to hear the following sounds:
Your new air conditioner is designed to give you many years of dependable service. This section tells you how to clean and care for your air conditioner properly.
SOUNDS REASON
Air movement Air rotating around the fan.
Window vibration Installation not correct. Refer to Install section
Pinging
High pitched hum The compressor turning on and off.
Clicking The thermostat turning on and off.
Gurgling Refrigerant moving through the evaporator (inside) coil.
Water droplets being thrown against the condenser (outside) coil. This
helps cool the condenser coil.
ENGLISH
USING YOUR AIR CONDITIONER PAGE 21
CLEANING THE AIR FILTER
ENGLISH
The air filter is removable for easy cleaning. A clean air filter helps remove dust, lint, and particles from the air for optimal cooling and operating efficiency. The Filter Reset light will turn on to notify you that the air filter must be cleaned. The light goes on after the air conditioner has been operating for 240 hours.
1. Turn off the air conditioner and unplug the power supply cord from the outlet.
2. Remove the air filter by opening the front panel and removing the air filter. Some models may
3. Use a vacuum cleaner with the hose attachment to clean the air filter. If the air filter is very
have a filter that slides out instead and does not require opening of the front panel. (See Fig.25
& Fig.26)
Fig. 25
dirty, wash it in warm water with a mild detergent. Do not wash the air filter in a dishwasher or clothes washer, or use any chemical cleaners. Do not use a clothes dryer or microwave oven to dry it. Air-dry the air filter completely before placing it back in the unit.
Fig. 26
4. Place the air filter back in the air conditioner.
5. Close the front panel.
6. Plug the power supply cord into the outlet, turn on the air conditioner and press the filter reset button to turn off the indicator light.
NOTE: Do not operate the air conditioner without the filter in place.
PAGE 22 CARING FOR YOUR AIR CONDITIONER
CLEANING THE FRONT PANEL
1. Turn off the air conditioner and unplug the power supply cord from the outlet.
2. Clean the front panel with a soft cloth. Do not use chemical cleaners, especially spray cleaners, sharp instruments, or flammable fluids. These products can damage the surface of your air conditioner.
3. Air-dry the front panel completely.
4. Plug the power supply cord in the outlet and turn on the air conditioner.
In the event that the filter is damaged and needs replacing, call Haier Customer Service: 1-877-337-3639
ANNUAL MAINTENANCE
AIR CONDITIONER
Your air conditioner needs annual maintenance to help ensure steady performance throughout the year. Call your local air conditioner servicer to schedule an annual checkup. If you need a referral, you may call Haier Customer Service at 1-877-337-3639 to request one. The annual
inspection is NOT part of the warranty or warranty service, and the expense of an annual
inspection is the sole responsibility of the owner.
CUSTOMER SERVICE
IMPORTANT
DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE STORE
CUSTOMER
If you have a problem with this product, please contact the Haier Customer Satisfaction Center at 1-877-337-3639.
DATED PROOF OF PURCHASE, MODEL # AND SERIAL # REQUIRED FOR WARRANTY SERVICE
CARING FOR YOUR AIR CONDITIONER PAGE 23
SERVICE
1-877-337-3639
TROUBLESHOOTING
POSSIBLE PROBLEM
Air Conditioner does not start or operate
Remote control is not working
Room does not feel cold enough
POSSIBLE CAUSE REMEDY
Power supply cord is not plugged into an outlet.
Power supply cord has tripped. Press and release RESET button on the power
Unit is turned off. Turn on unit using remote control or on
A household fuse or circuit breaker has blown.
Batteries are dead. Replace the batteries. Batteries inserted wrong. Make sure batteries are inserted in the
The room is too hot. Allow time for the room to cool down when
The temperature control may not be set correctly.
Air flow is restricted. Make sure the air discharge area is not
Plug unit into a mating grounded outlet.
supply cord.
control panel. Replace the fuse or reset the circuit breaker.
correct position.
you turn on the unit. Adjust the temperature control on the
control panel or remote control.
blocked.
Room feels too cold
Air conditioner cycles on and off too often
Water drips into your house
Water drips outside your house
Water collects in cabinet base
Air conditioner is
freezing up; ice
forming on coil
Temperature set too low. Raise the set temperature.
Air filter is dirty or restricted. Clean the air filter. Air flow is restricted. Make sure the air discharge area is not
blocked.
Outside air temperature is below
61˚F.
Outside temperature is very hot. Raise the FAN speed to the highest setting.
Air conditioner is not properly leveled.
Hot, humid weather. This is normal during days with high humidity.
Humidity drains into cabinet base. This is normal during days with high humidity.
Temperature outside is too low,
below 61˚F.
Do not operate the unit when the outside
temperature is below 61˚F.
Tilt unit slightly from the front to the back. Refer to Installation section. DO NOT drill a hole in the cabinet base.
DO NOT drill a hole in the cabinet base. To defrost coil, set to FAN ONLY mode and
set temperature higher.
PAGE 24 TROUBLESHOOTING
LIMITED WARRANTY
ONE YEAR LIMITED WARRANTY
This warranty covers all defects in workmanship or material for the mechanical and electrical parts
(including labor costs) contained in this product for
a period of 12 months from the date of purchase. For commercial or rental application, the warranty is 90 days. You must keep and be able to provide your original sales receipt as proof of the date of purchase.
FIVE YEAR LIMITED WARRANTY ON THE SEALED SYSTEM
The sealed system and compressor (hermetic compressor, condenser and evaporator) contained
in this product is for a period of 5 years from the
date of purchase (excluding labor costs after the initial 12-month period). In commercial or rental
use, the additional limited compressor warranty is
for 1 year and 9 months (excluding labor costs after the initial 90-day period). You must keep and be
able to provide your original sales receipt as proof of the date of purchase.
3. Defects other than manufacturing.
4. Damages from misuse, abuse, accident, alteration, lack of proper care and maintenance or incorrect current or voltage.
5. Damage from other than household use.
6. Damages from service by other than an authorized dealer or service center.
7. Decorative trims or replaceable light bulbs.
8. Labor, service, transportation and shipping charges for the removal of defective parts and installation of replacement parts beyond the initial 12-month period.
9. Credit or refund for products over 30 days past date of purchase, or for any loss or injury caused by the product or defects to the product including but not limited to incidental or consequential damages.
10. Food loss for food spoiled as a direct result of
mechanical failure of a product or of any delay in providing service, repair or replacement.
WHO IS COVERED
The original retail purchaser of this product.
WHAT WILL BE DONE
Haier America will repair or replace any mechanical, electrical part or the compressor, which proves defective in normal household use for a period of 12 months. Haier America will repair or replace
(excluding labor costs) the sealed system and compressor (parts only) for an additional 4-year
period.
HOW CAN YOU GET SERVICE
Contact your nearest manufacturer-authorized Service Depot. For the name of the Service Depot nearest you, contact Haier America at 1-877-337-
3639. All service must be performed by a manufacturer-
authorized Service Depot.
THIS WARRANTY DOES NOT COVER
1. Damages from improper installation.
2. Damages in shipping.
11. Refurbished product purchased as/like new or
second-hand.
THIS LIMITED WARRANTY IS GIVEN IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
The remedy provided in this warranty is exclusive
and is granted in lieu of all other remedies. This warranty does not cover incidental or consequential damages. Some states do not
allow the exclusion of incidental or consequential
damages, so this limitation may not apply to you. Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so this limitation may not
apply to you. This warranty gives you specic legal
rights and you may aldo have other rights which vary from state to state.
This warranty covers units within the continental United States, Canada and Puerto Rico.
Haier America, New York, NY 10018
LIMITED WARRANTY PAGE 25
TABLE DES MATIÈRES
RENSEIGNEMENTS SUR LA SÉCURITÉ ...................................................................................2
Consignes de sécurité importantes ...................................................................................... 2-3
Utilisation sécuritaire et avertissements .................................................................................. 4
EXIGENCES RELATIVES À L'INSTALLATION .........................................................................5
Outils et pièces ........................................................................................................................... 5
Exigences relatives à l'emplacement......................................................................................... 6
Exigences en matière d'électricité ......................................................................................... 7-9
COMMENT INSTALLER LE CLIMATISEUR .............................................................................10
Déballage du climatiseur ..........................................................................................................10
Préparation du climatiseur .................................................................................................10-11
Préparation de la fenêtre .......................................................................................................... 12
Achèvement de l'installation .................................................................................................... 13
UTILISATION DE VOTRE CLIMATISEUR ............................................................................... 14
Démarrage du climatiseur .................................................................................................. 14-18
Utilisation de la télécommande .........................................................................................18-20
Changement du sens de circulation de l'air .............................................................................20
Bruits normaux produits par un climatiseur ........................................................................... 21
FRANÇAIS
ENTRETIEN DE VOTRE CLIMATISEUR ..................................................................................22
Nettoyage du filtre à air ............................................................................................................ 22
Nettoyage du panneau avant ...................................................................................................23
Entretien annuel ........................................................................................................................ 23
Service à la clientèle .................................................................................................................23
DÉPANNAGE ............................................................................................................................24
GARANTIE LIMITÉE .................................................................................................................25
ENREGISTREMENT DU PRODUIT
Merci d'avoir acheté un produit Haier. Ce guide
convivial vous aidera à utiliser votre climatiseur
de façon optimale.
Rappelez-vous de prendre en note les numéros de modèle et de série. Ces numéros figurent sur une étiquette située sur le côté de l’appareil.
Numéro de modèle
Numéro de série
Date d'achat
Brochez le reçu de caisse au guide. Il vous le faudra pour obtenir du service en vertu de la garantie.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVERTISSEMENT
L'INFORMATION FIGURANT DANS CE GUIDE D'UTILISATION
ETD'ENTRETIENDOIT ÊTRE SUIVIE À LA LETTRE POUR MINIMISER
LESRISQUESDE BLESSURE, D'INCENDIE, D'ÉLECTROCUTION OU DE TOUTE
AUTRE CONDITION DANGEREUSE.
LES DIRECTIVES FIGURANT CE GUIDE NE SAURAIENT ENGLOBER L'ENSEMBLE
DES CONDITIONS OU SITUATIONS POUVANT SURVENIR. AGIR AVEC
SOIN ETPR…CAUTION LORS DE L'INSTALLATION, DE L'UTILISATION ET
DUNETTOYAGE DU CLIMATISEUR.
1. N'utiliser cet appareil qu'aux fins prévues, tel que décrit dans ce guide
d'utilisation et d'entretien.
2. Avant l'utilisation, ce climatiseur doit être correctement installé et branché dans une prise murale appropriée correspondant au cordon d'alimentation
FRANÇAIS
du climatiseur, conformément à la partie « Installation » de ce guide.
3. Ne jamais débrancher le climatiseur en tirant sur son cordon d'alimentation. Toujours saisir la fiche fermement et la tirer en ligne droite pour la dégager de la prise de courant.
4. Remplacer immédiatement le cordon d'alimentation électrique s'il présente quelque dommage que ce soit. Un nouveau cordon d'alimentation doit être acheté du fabricant du climatiseur, puis installé par un technicien qualifié. NE PAS UTILISER un cordon si celui-ci, la fiche ou l'embout du connecteur est fissuré, fendu ou endommagé.
5. Éteindre le climatiseur et le débrancher de la prise murale avant de procéder
à du nettoyage ou de l'entretien.
6. Ne pas entreposer ou utiliser de combustibles ou de matières inflammables
sur le climatiseur ou à proximité de celui-ci.
7. Si la prise murale n'est pas correctement configurée pour la fiche du climatiseur, la prise doit être remplacée par un électricien qualifié.
PAGE 2 RENSEIGNEMENTS SUR LA SÉCURITÉ
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
8. Ce climatiseur contient un fluide frigorigène de type R410a. Par conséquent, les électriciens devront être certifiés et utiliser l'équipement et les outils
appropriés, en plus de suivre les normes de sécurité appropriées à ce fluide
frigorigène. N'utiliser que l'équipement certifié pour les fluides frigorigènes R410a. En plus, en vertu des lois fédérales, le climatiseur doit être vidé de
tout son liquide frigorigène avant d'être mis aux rebuts.
LISEZ ATTENTIVEMENT ET OBSERVEZ À LA LETTRE
LESCONSIGNES DE SÉCURITÉ.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
FRANÇAIS
RENSEIGNEMENTS SUR LA SÉCURITÉ PAGE 3
UTILISATION SÉCURITAIRE
ETAVERTISSEMENTS
1. L'appareil ne comporte aucune pièce pouvant être entretenue ou réparée. En cas de problème, ou pour toute question relative au fonctionnement
duclimatiseur, toujours appeler le service à la clientèle de Haier :
1-877-337-3639.
2. S'assurer que le climatiseur est installé de façon sécuritaire et appropriée
dans sa fenêtre, et que ce soit fait conformément aux directives
d'installation figurant dans ce guide.
3. NE percer AUCUN trou dans la base ou les côtés du climatiseur.
4. NE PAS insérer les doigts ou des objets dans les grilles de sortie ou d'entrée
d'air à l'avant du climatiseur.
5. NE PAS faire fonctionner le climatiseur si sa partie ressortant à l'extérieur
est recouverte d'une bâche protectrice.
FRANÇAIS
6. NE PAS bloquer les zones d'entrée ou de sortie d'air du panneau avant.
7. RIEN ne doit obstruer les grilles d'aération latérales du climatiseur.
8. NE placer AUCUN objet sur les parties du climatiseur à l'intérieur ouàl'extérieur.
9. Ne pas faire fonctionner un climatiseur dont le filtre à air n'est pas installé.
10. Conserver ce guide d'utilisation et d'entretien, la boîte et les matériaux
d'emballage pour utilisation ultérieure, par exemple pour retirer,
entreposer et réinstaller le climatiseur.
PAGE 4 RENSEIGNEMENTS SUR LA SÉCURITÉ
OUTILS ET PIÈCES
Lire et observer les instructions fournies avec chaque outil énuméré ci-dessous.
OUTILS REQUIS
Tournevis cruciforme
Ciseaux
Niveau
Ruban à mesurer
Perceuse sans fil et mèche
de 1/8 po
Crayon
PIÈCES FOURNIES :
Vérifier si toutes les pièces de votre modèle de climatiseur sont comprises dans le sac de pièces.
REMARQUE : En cas de pièce manquante, téléphoner au service à la clientèle de Haier : 1-877-337-3639.
5 200 BTU
10 000 BTU
IMAGE PIÈCE 5 000 BTU
Glissière
supérieure
Joint
d'étanchéité
enmousse
Ferrure latérale
8 000 BTU
1 1 1
1 1 1
Inutilisé 2 2
12 000 BTU
FRANÇAIS
Ferrure
deblocage
1 1 1
defenêtre
Vis à métaux
3 3 4
de7/16 po
Vis à bois
7 9 9
de1po
Panneaux
2 2 2
latéraux (2)
Supports
pourpanneaux
2 2 2
latéraux
ON/OFF
MODE
SPEED
TIMER
TEMP/TIME
TEMP/TIME
Télécommande 1 1
EXIGENCES RELATIVES À L'INSTALLATION PAGE 5
1
EXIGENCES RELATIVES À L’EMPLACEMENT
HEIGHT
WIDTH
WIDTH
HEIGHT
WIDTH
IMPORTANT: Se conformer à l'ensemble des codes et des ordonnances en vigueur. Inspecter
l'endroit où l'installation sera effectuée. S'assurer d'avoir en main tout le nécessaire
pour mener à bien l'installation.
RECOMMANDATIONS CONCERNANT L'ENDROIT CHOISI POUR FAIRE L'INSTALLATION :
• Une prise électrique mise à la terre située à moins de 183 cm (6 pi) de la sortie du cordon
d'alimentation du climatiseur, pour les modèles : HWR05XCM ESA405M ESA406M ESA408M
Une prise électrique mise à la terre située à moins de 122 cm (4 pi) de la sortie du cordon
d'alimentation du climatiseur d'air, pour les modèles : ESA410M ESA412M
REMARQUE : Ne pas utiliser de rallonge électrique ou d'adaptateur, de limiteur de surtension
oud'adaptateur à prises multiples.
Fig. 1
La libre circulation de l'air dans la pièce à climatiser.
FRANÇAIS
• Une ouverture assez grande pour loger le climatiseur. (voir figure 1)
• Le climatiseur ne doit être d'aucune façon encastré au mur. Il ne peut être installé que dans une fenêtre à guillotine double.
REMARQUE : Les persiennes extérieures du caisson ne doivent en
aucun cas être obstruées par des buissons, des arbres,
etc. L'airdoit pouvoir circuler librement à travers lespersiennesdu caisson. (voir la figure 2)
Fig. 2
PERSIENNES DU CAISSON
INSTALLATION À LA FENÊTRE
Mesures de l'ouverture de fenêtre : (voir la figure 3)
Fig. 3
WIDTH
LENGTH
A. Largeur B. Hauteur
PAGE 6 EXIGENCES RELATIVES À L'INSTALLATION
B-HAUTEUR
A-LARGEUR
EXIGENCES EN MATIÈRE D'ÉLECTRICITÉ
AVERTISSEMENT
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE et AVERTISSEMENTS
1. NE PAS couper ou enlever la broche de mise à la terre de la fiche d'alimentation. Cela pourrait
provoquer des étincelles ou un incendie, et annulera toutes les garanties. Pour des raisons
desécurité, le climatiseur doit être correctement mis à la terre.
2. Pour éviter tout risque d'incendie ou d'électrocution, NE PAS utiliser d'adaptateur, de rallonge
électrique, de limiteur de surtension ou d'adaptateurs à prises multiples avec le climatiseur.
3. Le cordon d'alimentation est muni d'une fiche à trois broches qui s'emboite dans une prise
murale standard de 115 volts pour minimiser la possibilité d'électrocution avec ce climatiseur.
4. Le cordon d'alimentation comporte un interrupteur détecteur de courant de fuite (LCDI).
Des boutons de réinitialisation (RESET) et d'essai (TEST) se trouvent sur le boîtier de la fiche.
L'appareil devrait être testé périodiquement en appuyant sur TEST puis sur RESET pendant qu'il est branché dans la prise murale. Si le bouton TEST ne se déclenche pas, ou si le bouton RESET ne reste pas enfoncé, cesser d'utiliser le climatiseur et communiquer avec un technicien en entretien et en réparation qualifié.
FRANÇAIS
5. Faire inspecter la prise murale et le circuit par un électricien qualifié pour s'assurer de la mise
àla terre appropriée de la prise.
6. En présence d'une prise bipolaire (à 2 broches seulement) et non à tripolaire (à 3 broches),
ilincombe à l'utilisateur de faire remplacer la prise bipolaire par une prise tripolaire correctement mise à la terre.
7. Le climatiseur devrait toujours être branché à une prise électrique dédiée, de tension nominale
équivalente à celle figurant sur l'étiquette se trouvant sur le côté du climatiseur.
8. Les caractéristiques électriques de votre climatiseur figurent sur l'étiquette du numéro
demodèle et de série. L’étiquette du numéro de modèle et de série se trouve soit sur le côté, soit à l'arrière du caisson de votre appareil, ou encore derrière la grille avant.
9. Les exigences précises en matière d'électricité sont indiquées ci-dessous. Il importe de se
conformer aux exigences relatives au type de fiche du cordon d'alimentation.
EXIGENCES RELATIVES À L'INSTALLATION PAGE 7
EXIGENCES EN MATIÈRE D'ÉLECTRICITÉ (suite)
RESET
TEST
CORDON D'ALIMENTATION
Exigences relatives au câblage électrique
115 volts (103,5 min. jusqu'à 126,5 max.)
• 0 à 12 ampères
• Fusible temporisé ou disjoncteur de 15 A
• N'utiliser l'appareil que sur des circuits à prise unique.
FRANÇAIS
MÉTHODE RECOMMANDÉE POUR LA MISE À LA TERRE (voir la figure 4)
Fig. 4
Ce climatiseur doit être mis à la terre. Il comporte un cordon d'alimentation muni d'une fiche à trois broches, dont une de mise à la terre. Le cordon doit être branché à une prise d'accouplement tripolaire mise à la terre conformément aux codes et aux ordonnances en vigueur. Si une prise
d'accouplement n'est pas disponible, il incombe au client qu'une prise
tripolairecorrectement mise à la terre soit installée par un électricien qualifié.
CORDON D'ALIMENTATION (voir la figure 5)
REMARQUE : L’apparence de votre climatiseur peut différer légèrement du modèle illustré.
A. Bouton de réinitialisation (RESET) B. Bouton d'essai (Test)
A
B
Fig. 5
Ce climatiseur est équipé d'un cordon d'alimentation muni d'un interrupteur détecteur
decourant de fuite (LCDI), conformément aux normes de l'Underwriter's Laboratory (UL). Cecordon d'alimentation comporte également un dispositif de détection du courant. Si le
cordon est écrasé, ce dispositif détectera la fuite de courant électrique et coupera l'alimentation au climatiseur. Si ce cordon d'alimentation est endommagé, il ne doit pas être réparé. Il doit
être remplacé par un cordon du fabricant. Dans un tel contexte, appeler le service à la clientèle deHaier, au 1-877-337-3639.
PAGE 8 EXIGENCES RELATIVES À L'INSTALLATION
EXIGENCES EN MATIÈRE D'ÉLECTRICITÉ (suite)
AVERTISSEMENT
• Risque d'électrocution.
• Ne pas utiliser d'adaptateur, de rallonge
électrique de limiteur de surtension
• Brancher l'appareil à une fiche tripolaire
oud'adaptateur à prises multiples.
mise à la terre.
• La non-observance de ces instructions
• Ne pas enlever la broche de mise à la terre
du cordon d'alimentation.
peut entraîner des blessures, un incendie ou une électrocution.
POUR FAIRE L'ESSAI DE VOTRE CORDON D'ALIMENTATION :
1. Brancher le cordon d'alimentation à une prise tripolaire mise à la terre.
(voir figure 6)
2. Appuyez sur RESET (sur certains modèles, un voyant lumineux
verts'allumera).
3. Appuyer sur TEST (attendre le déclic; le bouton RESET se déclenchera,
et, sur certains modèles, un voyant lumineux vert s'éteindra).
4. Appuyer sur RESET, puis relâcher (attendre le déclic; le bouton RESET
REMARQUE :
Le bouton de réinitialisation doit être enfoncé pour un fonctionnement adéquat.
(voir figure 7)
Fig. 6
FRANÇAIS
Le cordon d'alimentation doit être remplacé si le déclenchement
• nesefait pas lorsque le bouton de test est enfoncé ou s'il ne
seréinitialise pas.
NE PAS mettre en marche ou arrêter le climatiseur en débranchant/
rebranchant le cordon d'alimentation de la prise. Toujours mettre en marche ou arrêter l'appareil via le panneau de commande
oulatélécommande. Un cordon d'alimentation endommagé ne doit pas être réparé; il doit
être remplacé par un cordon neuf, obtenu auprès du fabricant du produit, et installé par un professionnel de la réparation et de l'entretien qualifié. Ces cordons doivent ni être achetés en magasin, ni être réparés par l'utilisateur.
Dans le cas d'un cordon endommagé, appeler le service à la clientèle de Haier,
au 1-877-337-3639. Le cordon d'alimentation ne comporte aucune pièce pouvant être entretenue ou réparée.
Le fait d'ouvrir le boîtier inviolable annule toutes les garanties du fabricant.
Fig. 7
RESET
TEST
EXIGENCES RELATIVES À L'INSTALLATION PAGE 9
DÉBALLAGE DU CLIMATISEUR
AVERTISSEMENT
RISQUE DE POIDS EXCESSIF
Pour déplacer ou soulever le climatiseur, se faire aider par deux ou plusieurs personnes.
Lors de la manipulation du climatiseur, porter des gants pour se protéger
desrebordscoupantset des ailettes métalliques.
RETRAIT DES MATÉRIAUX D'EMBALLAGE
Retirer les matériaux d'emballage. Conserver la boîte et les garnitures en mousse pour
• lerangement de l'appareil lorsque celui-ci est inutilisé.
REMARQUE : Il n'y a AUCUN matériau d'emballage à retirer de l'intérieur du caisson; ne PAS
ouvrircelui-ci.
Manipuler le climatiseur avec soin.
Garder le climatiseur bien droit et de niveau. Ne pas poser le climatiseur sur le côté, le devant,
• l'arrière, ou encore à l'envers.
FRANÇAIS
Le climatiseur doit rester bien droit pendant deux heures précédant l'installation et l'utilisation.
PRÉPARATION DU CLIMATISEUR
INSTALLATION DE LA GLISSIÈRE SUPÉRIEURE
Avant
Vis de 7/16 po
1. Placer la glissière supérieure sur le dessus du caisson
duclimatiseur, de sorte que les trous de la glissière soient alignésavec ceux percés sur le dessus du climatiseur.
S'assurer que la glissière est orientée vers l'avant,
ainsiquel'indiquel'autocollant. (voir la figure 8)
2. Au moyen des vis à métaux de 7/16 po, fixer la glissière
supérieureauhautduclimatiseur. (voir la figure 9)
Utiliser quatre (4) vis à métaux de 7/16 po pour les modèles suivants :
ESA410M ESA412M
Glissière supérieure
Fig. 8
Fig. 9
Utiliser trois (3) vis à métaux de 7/16 po pour les modèles suivants :
HWR05XCM ESA405M ESA406M ESA408M
PAGE 10 COMMENT INSTALLER LE CLIMATISEUR
PRÉPARATION DU CLIMATISEUR (suite)
INSTALLATION DES PANNEAUX LATÉRAUX
REMARQUE : Fixer les panneaux latéraux au climatiseur avant de placer celui-ci dans la fenêtre.
1. Insérer le côté à onglets du panneau latéral dans la glissière,
à la droite du caissonduclimatiseur. (voir figure 10)
Fig. 10 Fig. 11
CÔTÉ AVEC ONGLETS DU PANNEAU LATÉRAL
2. Glisser le coté à onglets du panneau latéral dans les trois
glissières,jusqu'à ce que le panneau soit aligné avec le haut et le bas du caisson.(voir la figure 12)
3. Glisser le châssis du panneau extensible par-dessus le haut
du panneau, puis dans la glissière du haut du caisson et dans le rail du bas du caisson du climatiseur. (voir la figure 13)
4. Glisser le châssis du panneau latéral jusqu'à ce qu'il soit
assez près du caisson pour être enclenché à celui-ci. Appuyer doucement sur le châssis, jusqu'à
l'enclenchement. (voir les figures 11 et 13)
5. Répéter cette procédure pour le panneau latéral
et le châssis gauche. Veiller à ne laisser aucun jeu pour assurer la bonne étanchéité de l'installation.
CÔTÉ D’ENCLENCHEMENT DU PANNEAU LATÉRAL
Fig. 12
FRANÇAIS
Fig. 13
ENCLENCHEMENT
COMMENT INSTALLER LE CLIMATISEUR PAGE 11
PRÉPARATION DE LA FENÊTRE
HEIGHT
WIDTH
1. Mesurer la largeur de l'ouverture de la fenêtre. (voir la figure 14)
2. Tracer une ligne de démarcation du centre sur l'appui de fenêtre
intérieur à l’aide d’un crayon. (voir la figure 15)
FRANÇAIS
LARGEUR D’OUVERTURE
DE FENÊTRE
Fig. 14
WIDTH
LIGNE DE DÉMARCATION DU CENTRE
Fig. 15
REMARQUES ET AVERTISSEMENTS :
S'assurer que le climatiseur ne glisse pas de l'ouverture pendant l'installation
• ouladésinstallation.
Ne pas bloquer les zones d'entrée ou de sortie d'air du panneau avant.
Rien ne doit obstruer les pales de circulation d'air de l'appareil.
3. Centrer le climatiseur sur l'appui de fenêtre.
Fig. 16
S'assurer de positionner l'appareil de sorte qu'il
repose surl'appui de fenêtre en présentant une inclinaison de 6,4mm à 12,7 mm (1/4 à 1/2 po) verslebas, versl'extérieur. Abaisser le châssis de la fenêtre jusqu'àceque celui-ci s'appuie sur la glissière, defaçonàretenir le caisson en place. (voir la figure 16)
CENTER
REMARQUE : L'apparence de votre modèle peut être
différente de celui montré.
4. Desserrer les vis situées du côté inférieur droit du climatiseur.
5. Faire passer la ferrure latérale par-dessus la vis. La ferrure devrait maintenant être appuyée sur l'appui de fenêtre.
(voir la figure 17)
6. Serrer partiellement la vis. Bien ancrer l'appareil avant de serrer complètement la vis.
7. Utiliser une mèche de 1/8 po pour percer un avant-trou
danslaferrure latérale.
8. En se servant des deux (2) vis à bois de 1 po, fixer la ferrure àl'appui de fenêtre.
9. Répéter la procédure pour l'installation de la ferrure
ducôtégauche.
PAGE 12 COMMENT INSTALLER LE CLIMATISEUR
Fig. 17
ACHÈVEMENT DE L'INSTALLATION
FIXATION DES PANNEAUX LATÉRAUX À LA FENÊTRE
1. Déployer le panneau gauche et son châssis jusqu'à ce qu'il soit
affleurant au cadre de fenêtre. (voir la figure 18)
2. Utiliser une mèche de ⅛ po pour percer un avant-trou par le trou supérieur du panneau extensible dans le vantail de la fenêtre.
3. Insérer une (1) des vis à bois de 1 po dans le trou supérieur dupanneau latéral gauche et dans le vantail de la fenêtre.
(voirlafigure19)
4. Répéter l'opération pour le panneau droit.
5. Utiliser une mèche de ⅛ po pour percer un avant-trou dans le
vantail de fenêtre en se servant du trou supérieur du panneau latéral comme gabarit.
6. Insérer l'une (1) des vis à bois de 1 po dans le trou inférieur dupanneau gauche et dans le cadre de fenêtre. (voir la figure 20)
7. Répéter l'opération pour le panneau droit.
INSTALLATION FINALE
1. Dérouler le joint d'étanchéité en mousse (inclus). (voir la figure 21)
Fig. 18
Fig. 19
FRANÇAIS
2. Insérer le joint d'étanchéité en mousse à l'arrière du dessus duchâssis de fenêtre inférieur, de façon à ce qu'il repose contre lafenêtre supérieure.
3. Placer la ferrure de blocage comme l'illustration le montre,
àl’aided’un tournevis. Utiliser une mèche de 1/8 po pour
percer un avant-trou par le trou de la ferrure de blocage
etdanslafenêtresupérieure. (voir la figure 22)
4. Fixer la ferrure de blocage à la fenêtre supérieure au moyen d'unevis à bois de 1 po pour fixer solidement le climatiseur.
5. Brancher l'appareil à une fiche tripolaire mise à la terre.
6. Appuyer sur le bouton RESET de réinitialisation du cordon d'alimentation. Un voyant vert s'illuminera. Consulter la partie
«Exigences en matière d'électricité » pour plus de détails.
Fig. 20
Fig. 21
Fig. 22
COMMENT INSTALLER LE CLIMATISEUR PAGE 13
DÉMARRAGE DU CLIMATISEUR
˚F/˚C
FRANÇAIS
MODE VITESSE
RÉINITIALISATION DU FILTRE
86
MODE SPEED TIMER
FAN
COOL MED
ENERGY SAVE
DEHUM
HIGH
LOW SLEEP
AUTO COOL
TEMP/TIME
FILTER RESET
CLEAN FILTER
hr
ON
OFF
MINUTERIE
TEMPÉRATURE / DURÉE
INDICATEUR
DEFILTRE SALE
ALIMENTATION
POWER
AUTO RESTART
Le fait d'utiliser votre climatiseur de manière appropriée vous procurera les meilleurs résultats possibles.
La partie suivante explique comment faire fonctionner ce climatiseur.
IMPORTANT:
Lorsque le climatiseur est mis à l'arrêt, que ce soit par le panneau de commande ou au
moyen de la télécommande, attendre au moins 3 minutes avant de le remettre en marche. Ceci prévient la surcharge du compresseur. Ce délai de 3 minutes s’applique aussi pour
lepassage aux modes refroidissement et ventilateur. Ne pas essayer de faire fonctionner le climatiseur en mode fraîcheur (Cool) lorsque la
température extérieure est inférieure à 16 °C (61°F). Le serpentin d'évaporateur interne
gèlera et le climatiseur ne fonctionnera adéquatement.
PAGE 14 UTILISATION DU CLIMATISEUR
DÉMARRAGE DU CLIMATISEUR (suite)
1. Ôter la pellicule de plastique recouvrant le panneau de commande.
2. Appuyer une fois sur le bouton de mise en marche (POWER) pour mettre en marche l'appareil.
Le voyant indicateur de mise en marche s'illuminera.
REMARQUE : La Première Fois Que Le Climatiseur Est Branché, L'écran Del Affichera Les Chiffres
« 88 » Pendant 3 Secondes. Une Fois Le Climatiseur Mis En Marche Pour La Toute Première Fois, L'écran Affichera La Température De 72 °F (22 °C) Et Le Ventilateur Se Mettra Automatiquement À La Vitesse Basse (Low) Et L'indicateur Mode Affichera Energy Save (Économie D'énergie).
REMARQUE : Pour commuter entre les degrés Fahrenheit (F) et Celsius (C), le climatiseur doit
être branché, sans toutefois être en marche. Sur le panneau de commande à l'avant
du climatiseur, appuyer sur les boutons UP et DOWN en même temps, pendant 3
secondes. Le changement ne peut être fait à l'aide de la télécommande.
3. Sélectionner le mode désiré. Se rapporter à la section « Mode ».
4. Sélectionner la vitesse. Se rapporter à la section « Vitesse ».
5. Régler la minuterie. Se rapporter à la partie « Températures / durée ».
6. Réinitialiser le filtre. Se rapporter à la section « Réinitialisation du filtre ».
MODE
1. Appuyer sur MODE jusqu'à ce que le voyant indicateur s'illumine au réglage désiré.
2. Choisir Fan (ventilateur), Cool (rafraîchir), Energy Saver (économie d'énergie)
ou Dehum (déshumidificateur).
FAN (VENTILATEUR)— Seul le ventilateur fonctionne. Appuyez sur SPEED pour choisir la vitesse
du ventilateur (High, Med, Low). La température ambiante actuelle s'affiche à l'écran.
COOL (RAFRAÎCHIR)— Rafraîchit la pièce. Appuyer sur SPEED pour choisir la vitesse du
ventilateur (High, Med, Low ou Auto Cool). Appuyer sur les flèches haut
ou bas TEMP/TIME pour régler la température.
ENERGY SAVE (ÉCONOMIE D’ÉNERGIE)— Le ventilateur ne fonctionne qu'en cas de besoin de
rafraîchir la pièce. Le ventilateur continuera de tourner pendant 3minute
après l'arrêt du compresseur. Le ventilateur se mettra en marche
séquentielle, à raison de 2 minutes toutes les 10minutes, jusqu'à ce que la température de la pièce soit au-dessus de la température configurée. À
ce moment, le compresseur se remet en marche.
DEHUM (DÉSHUMIDIFICATEUR)— Aide à déshumidifier une pièce. Le climatiseur sélectionne
automatiquement la température. Cette option ne rafraîchira PAS
lapièce.
FRANÇAIS
REMARQUE :
Le mode Dehum ne devrait pas être utilisé pour rafraîchir la pièce.
UTILISATION DU CLIMATISEUR PAGE 15
DÉMARRAGE DU CLIMATISEUR (suite)
VITESSE
1. Appuyer sur FAN SPEED (vitesse du ventilateur) jusqu'à ce que le voyant
indicateur s'illumine au réglage désiré.
2. Sélectionner High (élevé), Med (moyen), Low (bas), ou Auto Cool
(rafraîchissement automatique).
HIGH—Pour un rafraîchissement maximal MED—Pour un rafraîchissement normal
˚F/˚C
86
hr
MODE SPEED TIMER
FRANÇAIS
LOW—Pour un rafraîchissement minimal AUTO COOL— Ajuste le régime du ventilateur automatiquementpourfournir
unrafraîchissement idéal en fonction de la température ambiante.
MINUTERIE
Pour régler le climatiseur de sorte qu'il s'arrête dans un délai de1à24heures
FAN
HIGH
COOL MED
LOW SLEEP
ENERGY SAVE
DEHUM
AUTO COOL
TEMP/TIME
FILTER RESET
ON
OFF
(le climatiseur doit être en marche, à ON) :
1. Appuyer sur TIMER. Le voyant indicateur Timer Off clignotera. L'écran
CLEAN FILTER
affichera le nombre d'heures restantes avant que le climatiseur s'arrête.
POWER
2. Appuyez sur les flèches haut ou bas TEMP/TIME pour régler le temps
AUTO RESTART
delaminuterie entre 1et24 heures.
3. Après 5 secondes, le voyant indicateur Timer Off demeurera illuminé.
L'écran affichera le temps restant jusqu'à l'arrêt (Timer Off).
Réglage de la minuterie pour la mise en marche du climatiseur, en gardant les réglages précédents :
1. Mettez l'appareil en marche.
2. Appuyer sur TIMER. Le voyant indicateur Timer On clignotera. L'écran affichera le nombre
d'heures restantes avant que le climatiseur ne s'arrête.
3. Appuyez sur les flèches haut ou bas TEMP/TIME pour régler le temps de la minuterie entre
1et24 heures.
4. Le voyant indicateur Timer On demeurera illuminé.
POUR RÉGLER LA MINUTERIE DE MISE EN MARCHE DU CLIMATISEUR, EN MODIFIANT LES RÉGLAGES PRÉCÉDENTS :
1. Mettez le climatiseur en marche.
2. Régler l'appareil en mode Fan (ventilateur), Cool (rafraîchissement), Energy Save (économie
d'énergie) or Dehum (déshumidificateur).
3. Au mode Fan (ventilateur) ou Dehum (déshumidificateur), ajuster la vitesse du ventilateur à
High, Med ou Low. Au mode Cool (rafraîchir) ou Energy Saver (économie d'énergie), ajuster la vitesse du ventilateur à High, Med, Low ou Auto Cool.
4. Régler la température à une valeur entre 16 et 30 °C (61°F et 86°F).
REMARQUE : La température ne peut être sélectionnée en mode Fan (ventilateur).
5. Appuyer sur TIMER. Le voyant indicateur Timer On clignotera. L'écran affichera le nombre
d'heures restant avant que le climatiseur ne s'arrête.
6. Appuyez sur les flèches haut ou bas TEMP/TIME pour régler le temps de la minuterie entre
1et24 heures.
PAGE 16 UTILISATION DU CLIMATISEUR
DÉMARRAGE DU CLIMATISEUR (suite)
7. Le voyant indicateur Timer On demeurera illuminé.
POUR EFFACER LES RÉGLAGES PROGRAMMÉS DE LA MINUTERIE :
REMARQUE : Le climatiseur peut être soit en marche, soit à l'arrêt.
Appuyer sur TIMER jusqu’à ce que l’indicateur lumineux s’éteigne.
POUR VISUALISER OU MODIFIER LE TEMPS RESTANT (EN HEURES) : MINUTERIE D'ARRÊT
1. Appuyez sur les flèches haut ou bas TEMP/TIME pour augmenter ou diminuer le temps.
2. Après 5 secondes, la température ambiante actuelle s'affiche à l'écran.
MINUTERIE DE MISE EN MARCHE
1. L'écran affichera le temps restant.
2. Tandis que l'écran affiche le temps restant, appuyez sur les flèches haut ou bas TEMP/TIME
pour augmenter ou diminuer le temps.
3. Après 5 secondes, la température ambiante actuelle s'affiche à l'écran.
VEILLE
1. Appuyer sur TIMER pour sélectionner le mode Sleep (veille). Le voyant indicateur s'illuminera.
FRANÇAIS
2. La température augmentera de 2 ˚F une heure après la sélection de ce mode. Puis, la température
augmente d'un autre 2 ˚F après une heure. L'appareil maintiendra cette température pendant 6
heures puis s'arrêtera.
3. Pour désactiver le mode de veille, appuyer sur TIMER et le maintenir enfoncé jusqu'à ce que
letémoin lumineux s'éteigne.
TEMP./DURÉE
1. Appuyer sur les flèches haut ou bas TEMP/TIME pour hausser la température. Chaque fois que
la flèche du haut TEMP/TIME est enfoncée, la température augmente de 1 °F jusqu'à ce qu'elle atteigne 86 °F (30 °C).
REMARQUE: Après 5 secondes, au mode Fan (ventilateur), l'écran affichera la température
actuelle et au mode Cool (rafraîchissement), Energy Save (économie d'énergie) ou Dehum (déshumidificateur), l'écran affichera la température réglée.
2. Appuyer sur les flèches haut ou bas TEMP/TIME pour abaisser la température. Chaque fois que
la flèche du bas TEMP/TIME est enfoncée, la température s'abaisse de 1 °F jusqu'à ce qu'elle atteigne 61 °F (16 °C).
REMARQUE: Après 5 secondes, en mode Fan (Ventilateur), l’affichage montre la température
actuelle. En mode Cool, Energy Save ou Dehum (Rafraichir, Économiseur d’énergie ou Déshumidificateur), l’affichage montre la température réglée.
UTILISATION DU CLIMATISEUR PAGE 17
DÉMARRAGE DU CLIMATISEUR (suite)
RÉINITIALISATION DU FILTRE
Cette option vous avertit automatiquement que le filtre à air a besoin d'être nettoyé. Le témoin lumineux s'illuminera après 240 heures de fonctionnement. Nettoyer le filtre à air (se rapporter à la section « Soin et entretien »), le replacer dans le panneau avant, et appuyer sur Filter reset (réinitialisation du filtre). Le voyant lumineux s'éteindra alors.
UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE
REMARQUE : En Braille pour les personnes ayant une déficience de la vue. (voir la figure 23)
L'apparence de la télécommande peut différer de l'image.
REMARQUE : Retirer et jeter le film protecteur avant l’utilisation. La
télécommande fonctionne à l’aide d’une pile CR2025 (incluse). Remplacez la pile après 6 moins d’utilisation, ou lorsque la télécommande commence à perdre de la
puissance. Pour changer la pile, il faut d’abord ôter la vis sur le panneau arrière de la télécommande.
ON/OFF
MODE
SPEED
TIMER
FRANÇAIS
MISE EN MARCHE/ARRÊT
Appuyer sur le bouton ON/OFF pour mettre l'appareil en marche.
TEMP/TIME
TEMP/TIME
Mode
Appuyer sur MODE pour sélectionner Fan (ventilateur), Cool (rafraîchissement), Energy Save (économie d'énergie) or Dehum (déshumidificateur).
Vitesse
Fig. 23
Appuyez sur SPEED (vitesse) pour choisir la vitesse du ventilateur (High, Med, Low, Auto Cool).
MINUTERIE
Pour configurer le climatiseur de sorte qu'il s'arrête dans un délai de 1 à 24 heures (le climatiseur doit être en marche) :
1. Appuyer sur TIMER. Le voyant indicateur Timer Off du panneau de commande du
climatiseurclignotera.
2. Appuyez sur les flèches haut ou bas TEMP/TIME pour régler le temps de la minuterie entre
1et24 heures.
3. Après 5 secondes, le voyant indicateur Timer OFF du panneau de commande demeurera illuminé.
RÉGLAGE DE LA MINUTERIE POUR LA MISE EN MARCHE DU CLIMATISEUR, ENCONSERVANT LES RÉGLAGES PRÉCÉDENTS :
1. Mettez le climatiseur en marche.
2. Appuyer sur TIMER. Le voyant indicateur Timer On du panneau de commande du
climatiseurclignotera.
3. Appuyez sur les flèches haut ou bas TEMP/TIME pour régler le temps de la minuterie entre
1et24 heures.
4. Après 5 secondes, le voyant indicateur Timer On du panneau de commande demeurera illuminé.
PAGE 18 UTILISATION DU CLIMATISEUR
UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE (suite)
RÉGLAGE DE LA MINUTERIE POUR LA MISE À L'ARRÊT DU CLIMATISEUR,
ENMODIFIANT LES RÉGLAGES PRÉCÉDENTS :
1. Mettez le climatiseur en marche.
2. Choisir le mode : Fan (ventilateur), Cool (rafraîchissement), Energy Save (économie d'énergie)
ou Dehum (déshumidificateur).
3. Au mode Fan (ventilateur) ou Dehum (déshumidificateur), ajustez la vitesse du ventilateur à
High, Med ou Low. Au mode Cool (rafraîchissement) ou Energy Saver (économie d'énergie), ajuster la vitesse du ventilateur à High, Med, Low ou Auto Cool.
4. Régler la température à une valeur entre 16 et 30 °C (61°F et 86°F).
REMARQUE : La température ne peut être sélectionnée en mode Fan (ventilateur).
5. Appuyer sur TIMER. Le voyant indicateur Timer On du panneau de commande du climatiseur
clignotera. L'écran affichera le nombre d'heures restant avant la mise en marche du climatiseur.
6. Appuyez sur les flèches haut ou bas TEMP/TIME pour régler le temps de la minuterie entre
1et24 heures.
7. Le voyant indicateur Timer On du panneau de commande du climatiseur restera illuminé.
POUR EFFACER LES RÉGLAGES PROGRAMMÉS DU MODE MINUTERIE :
REMARQUE : Le climatiseur peut être soit en marche, soit à l'arrêt.
Appuyer sur TIMER (MINUTERIE) jusqu'à ce que l'indicateur de la minuterie s'éteigne.
POUR VISUALISER OU MODIFIER LE TEMPS RESTANT (EN HEURES) : MINUTERIE D'ARRÊT :
1. Appuyer sur les flèches haut ou bas TEMP/TIME pour augmenter ou diminuer la durée.
2. Après 5 secondes, l'écran du panneau de commande du climatiseur affichera le temps restant
jusqu'à l'arrêt (Timer Off).
MINUTERIE DE MISE EN MARCHE :
1. L'écran du panneau de commande affichera le nombre d'heures restantes.
2. Tandis que l'écran affiche le temps restant, appuyez sur les flèches haut ou bas TEMP/TIME
pour augmenter ou diminuer le temps.
FRANÇAIS
UTILISATION DU CLIMATISEUR PAGE 19
UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE (suite)
VEILLE
1. Appuyer sur TIMER pour sélectionner le mode Sleep (veille). Le voyant indicateur s'illuminera.
2. La température augmentera de 2˚ F une heure après la sélection de ce mode. La température
augmentera ensuite d'un autre 2 ˚F après une heure. L'appareil maintiendra cette température
pendant 6 heures puis s'arrêtera.
3. Pour désactiver le mode de veille, appuyer sur TIMER et le maintenir enfoncé jusqu'à ce que
letémoin lumineux s'éteigne.
TEMP./DURÉE
• Appuyer sur les flèches haut ou bas TEMP/TIME pour hausser la température. Chaque fois que
la flèche du haut TEMP/TIME est enfoncée, la température augmente de 1°F jusqu'à ce qu'elle atteigne 86 °F (30 °C).
• Appuyer sur les flèches haut ou bas TEMP/TIME pour abaisser la température. Chaque fois
quela flèche du bas TEMP/TIME est enfoncée ou maintenue enfoncée, la température s'abaisse de 1 °F jusqu'à ce qu'elle atteigne 61 °F (16 °C).
FRANÇAIS
CHANGEMENT DU SENS DE CIRCULATION DE L'AIR
Les pales orientables de circulation d'air vous permettent decontrôler le sens de la circulation de
l'air. La circulation
de l'air peut être dirigée latéralement (gauche/droite) ouverticalement (haut/bas). (voir la figure 24)
Prise d’air : La prise d'air frais (sur certains modèles) permet au
climatiseur de recycler l'air ambiant, d'amener de l'air frais dans
la pièce et d'évacuer l'air vicié vers l'extérieur.
REMARQUE : Pour les modèles suivants seulement : ESA410M ESA412M
A. Circulation de l'air à quatre voies
B. Évent d'air frais
Fig. 24
PAGE 20 UTILISATION DU CLIMATISEUR
SONS NORMAUX DU CLIMATISEUR
SONS NORMAUX
Lorsque votre climatiseur fonctionne normalement, vous pouvez entendre des sons comme :
Votre nouveau climatiseur est conçu pour vous procurer de nombreuses années de service fiable. Cette section vous enseigne comment nettoyer et entretenir votre climatiseur adéquatement.
SONS CAUSE
Déplacement d’air Le déplacement d'air du ventilateur.
Vibration de la fenêtre Installation incorrecte. Se rapporter à la section « Installation ».
Cliquetis
Bourdonnement aigu Mise en marche/arrêt du compresseur.
Clics Mise en marche/arrêt du thermostat.
Gargouillis Fluide frigorigène circulant à travers le serpentin de l'évaporateur.
Des gouttes d'eau propulsées sur le serpentin du condensateur.
Ceciaide au refroidissement du serpentin du condensateur.
FRANÇAIS
UTILISATION DU CLIMATISEUR PAGE 21
NETTOYAGE DU FILTRE À AIR
Le filtre à air est amovible, ce qui en facilite le nettoyage. La propreté du filtre aide à réduire
la teneur de l'air en poussières, mousses, et autres particules, et est importante pour un
rendement de refroidissement et un fonctionnement optimaux. Le voyant lumineux de
réinitialisation du filtre s'illuminera pour vous avertir que le filtre a besoin d'être nettoyé.
Cevoyant s'illumine après 240 heures de fonctionnement du climatiseur.
1. Éteindre le climatiseur et débrancher le cordon d'alimentation de la prise.
2. Ouvrir le panneau avant et retirer le filtre à air. Certains modèles peuvent comporter un filtre
coulissant qui ne nécessitent pas que le panneau avant soit ouvert. (voir les figures 25 et 26)
FRANÇAIS
Fig. 25
3. Se servir d'un aspirateur avec embout boyau pour nettoyer le filtre à air. Si le filtre est trèssale, le laver avec de l'eau chaude et un savon doux. Ne jamais mettre un filtre à air aulave-vaisselle ou utiliser des produits nettoyants chimiques. Ne pas faire sécher le filtre dans la sécheuse ou au four à micro-ondes. Sécher complètement le filtre à l'air avant de leremettre en place.
4. Remettre le filtre en place dans le climatiseur.
5. Refermer le panneau avant.
6. Brancher le câble d’alimentation dans la prise murale, allumer le climatiseur et appuyer sur le
bouton Filter Reset pour éteindre l’indicateur lumineux.
REMARQUE : Ne jamais faire fonctionner un climatiseur dont le filtre n'est pas installé.
Fig. 26
PAGE 22 ENTRETIEN DU CLIMATISEUR
NETTOYAGE DU PANNEAU AVANT
1. Éteindre le climatiseur et débrancher le cordon d'alimentation de la prise.
2. Nettoyer le panneau avant avec un chiffon doux. N'utiliser aucun produit nettoyant chimique (en particulier les nettoyants à pulvériser), outil coupant ou liquide inflammable. Ces produits
peuvent abîmer la surface du climatiseur.
3. Sécher complètement le panneau avant à l'air.
4. Brancher le cordon d'alimentation dans la prise et allumer le climatiseur.
Si le filtre est endommagé et nécessite d'être remplacé, appeler le service à la clientèle de Haier
au numéro suivant : 1-877-337-3639.
ENTRETIEN ANNUEL
CLIMATISEUR
Votre climatiseur nécessite un entretien annuel pour s’assurer qu'il vous procure un rendement
stable tout au long de l'année. Appeler le dépositaire local autorisé pour planifier un examen annuel. Si vous avez besoin d'une référence, il est possible d'en obtenir en appelant le service à
la clientèle de Haier, au 1-877-337-3639. L'inspection annuelle n'est PAS couverte dans le cadre
de la garantie ou du service fourni aux termes de la garantie, et les dépenses découlant de toute inspection annuelle incombent exclusivement au propriétaire de l'appareil.
FRANÇAIS
SERVICE À LA CLIENTÈLE
IMPORTANT
NE PAS RETOURNER CE PRODUIT AU MAGASIN.
En cas de problème avec ce produit, prière de contacter leservice Haier Customer Satisfaction Center, au 1-877-337-3639.
UNE PREUVE D’ACHAT DATÉE, LE NUMÉRO DE MODÈLE
ETLE NUMÉRO DE SÉRIE SONT REQUIS POUR OBTENIR DUSERVICE EN VERTU DE LA GARANTIE.
ENTRETIEN DU CLIMATISEUR PAGE 23
SERVICE À
LA CLIENTÈLE
1-877-337-3639
DÉPANNAGE
FRANÇAIS
PROBLÈME
POSSIBLE
Le climatiseur refuse de démarrer ou
defonctionner
La télécommande ne fonctionne pas
La pièce ne semble pas suffisamment rafraîchie
Il semble faire trop froid dans la pièce
Le climatiseur se met en marche et arrête trop fréquemment
De l'eau s'égoutte du caisson dans
lapièce
De l'eau s'égoutte
à l'extérieur de
votre maison De l'eau
s'accumule à la
base du caisson Le climatiseur gèle,
ce qui engendre une accumulation de glace sur
leserpentin
CAUSES POSSIBLES SOLUTION
Le cordon d'alimentation n'est
pasbranché à une prise murale.
Le cordon d'alimentation
s'estdéclenché.
L'appareil est éteint. Mettre l'appareil en marche au moyen de la
Un fusible domestique a grillé,
ouun disjoncteur s'est déclenché. Les piles sont à plat. Remplacer les piles.
Les piles ont mal été insérées. S'assurer que les piles sont insérées dans
Il fait trop chaud dans la pièce. Laisser le temps à la pièce de se rafraîchir
Mauvais réglage possible de
lacommande de température.
Circulation d'air bloquée. S'assurer que la zone d'évacuation de l'air
La température a été réglée
tropbas. Filtre à air sale ou obstrué. Nettoyer le filtre à air.
Circulation d'air bloquée. S'assurer que la zone d'évacuation de l'air
La température extérieure estsous les 16 °C (61 °F).
Il fait très chaud à l'extérieur. Augmenter la vitesse du ventilateur
Le climatiseur n'est pas correctement nivelé.
Temps chaud et humide. Cela est normal lors des jours très humides.
L'humidité se draine dans la base du caisson.
La température extérieure est tropbasse, sous les 16 °C (61 °F).
Brancher l'appareil à une fiche tripolaire mise à la terre.
Appuyer sur le bouton de réinitialisation RESET du cordon d'alimentation et relâcher.
télécommande ou du panneau de commande. Remplacer le fusible ou enclencher
ledisjoncteur.
lebon sens.
après avoir mis l'appareil en marche. Ajuster la température via le panneau
decommande ou la télécommande.
n'est pas obstruée. Augmenter la température réglée.
n'est pas obstruée. Ne pas faire fonctionner l'appareil si la
température à l'extérieur est inférieure à16°C (61 °F).
aumaximum.
Incliner l'appareil légèrement vers l'arrière.
Serapporter à la section « Installation ». NEPAS percer de trous dans la base du caisson.
Cela est normal lors des jours très humides. NE PAS percer de trous dans la base
ducaisson.
Pour dégeler le serpentin, mettre l'appareil
enmode FAN ONLY (ventilation seulement)
et augmenter la température.
PAGE 24 DÉPANNAGE
GARANTIE LIMITÉE
GARANTIE LIMITÉE D'UN AN
La présente garantie couvre l'ensemble des vices de
fabrication ou de matériaux relativement aux pièces mécaniques et électriques (y compris les coûts de main-d'œuvre) de ce produit pour une période de 12 mois à partir de la date d'achat. Dans le cas des
utilisations commerciales ou locatives, la garantie est de 90 jours. Vous devez conserver et être en mesure de présenter votre reçu d'achat original en tant que preuve pour la date d'achat.
GARANTIE LIMITÉE DE CINQ AND SUR LE
SYSTÈMESCELLÉ
Le système scellé et le compresseur (le compresseur hermétique, le condensateur et l'évaporateur) dans ce produit sont assortis d'une garantie de 5 ans à partir de la date d'achat (à l'exclusion des coûts de main-d'œuvre après la période initiale de 12 mois). Dans les contextes
d'utilisation commerciale ou locative, la garantie limitée additionnelle du compresseur est d'un an et 9 mois
(sauf les coûts de main-d’œuvre après la période de 90 jours). Vous devez conserver et être en mesure de
présenter votre reçu d'achat original en tant que preuve pour la date d'achat.
PERSONNES COUVERTES
L'acheteur de détail original de ce produit de Haier.
SERVICES COUVERTS
Haier réparera ou remplacera toute pièce mécanique ou électrique du compresseur qui s'avère défectueuse dans le cadre d'un usage résidentiel normal pendant une période de 12 mois. Haier America réparera ou
remplacera (à l'exclusion des coûts de main-d’œuvre) le système scellé et le compresseur (pièces seulement)
pour une période additionnelle de 4 ans.
COMMENT OBTENIR DU SERVICE
Communiquer avec le centre de service autorisé de Haier le plus près de chez soi. Pour connaitre le centre de service autorisé le plus près, communiquer avec Haier America au 1-877-337-3639.
Toute réparation ou entretien doit être effectué par un centre de service autorisé de Haier.
CETTE GARANTIE NE COUVRE PAS
1. Les dommages imputables à une installationinadéquate.
2. Les dommages subis par l'appareil
pendantl'expédition.
3. Les défauts autres que ceux issus de lafabrication.
4. Les dommages causés par l'emploi incorrect
ouabusif, les accidents, les modications, l'entretien et le soin inadéquats de l'appareil, ouencore un
voltage incorrect.
5. Les dommages subis ailleurs que dans le cadre d'une utilisation domestique.
6. Les dommages découlant d'un entretien
eectuéailleurs que chez un détaillant ouundépositaire autorisé.
7. Les bordures décoratives ou les
ampoulesremplaçables.
8. La main-d’œuvre, le service, le transport et lesfrais d'expédition pour le retrait et l'installation de pièces de remplacement despièces défectueuses au-delà
de la période initiale de 12 mois.
9. Tout crédit ou remboursement pour un produit acheté depuis plus de 30 jours, ou toute perte
oublessure causée par le produit ou par des défauts
au produit dont, entre autres, les dommages consécutifs ou indirects.
10. Les aliments perdus en raison d'avaries découlant
directement d'une défaillance mécanique du produit
ou de tout retard danslafourniture de l'entretien,
des réparations ou d'un remplacement.
11. Les produits remis à neuf achetés comme neufs
ouusagé.
LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE EST DONNÉE EN GUISE ET LIEU DE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU TACITE, Y COMPRIS LES GARANTIES DE VALEUR MARCHANDE ET D'ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER.
Le recours fourni par la présente garantie est exclusif et
accordé en remplacement de tout autre recours. Cette garantie ne couvre pas les dommages indirects ou consécutifs. Certains États ou provinces ne permettent
pas d'exclusion relativement aux dommages directs
ou indirects. Par conséquent, cette limitation peut
ne pas s'appliquer à votre situation. Certains États ou
provinces n'allouent pas de limites concernant la durée d'une garantie implicite, alors ces limites ne s'appliquent
peut-être pas à vous. Cette garantie vous confère des
droits particuliers reconnus par la Loi, et vous pourriez avoir d'autres droits pouvant varier d'un État ou d’une
province à l'autre.
La présente garantie couvre les appareils de la zone continentale des États-Unis, de Porto Rico et du Canada.
Haier America, New York, NY 10018
FRANÇAIS
GARANTIE LIMITÉE PAGE 25
ÍNDICE
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ............................................................................................... 2
Precauciones importantes de seguridad ..............................................................................2-3
Seguridad en el funcionamiento y advertencias ....................................................................... 4
REQUISITOS DE INSTALACIÓN ...............................................................................................5
Herramientas y partes ................................................................................................................ 5
Requisitos de ubicación .............................................................................................................. 6
Requisitos eléctricos............................................................................................................... 7-9
CÓMO INSTALAR ..................................................................................................................... 10
Cómo desempacar el aire acondicionado ...............................................................................10
Cómo preparar el aire acondicionado ................................................................................10-11
Cómo preparar la ventana ........................................................................................................ 12
Cómo finalizar la instalación .....................................................................................................13
CÓMO UTILIZAR EL AIRE ACONDICIONADO .....................................................................14
Cómo encender el aire acondicionado ..............................................................................14-18
Uso del control remoto ....................................................................................................... 18-20
Cómo cambiar la dirección del aire .........................................................................................20
Sonidos normales de un aire acondicionado ........................................................................... 21
CÓMO CUIDAR EL AIRE ACONDICIONADO ......................................................................... 22
Limpieza del filtro de aire .......................................................................................................... 22
Limpieza del panel frontal .........................................................................................................23
Mantenimiento anual ................................................................................................................23
Servicio al cliente ......................................................................................................................23
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ................................................................................................... 24
GARANTÍA LIMITADA .............................................................................................................. 25
REGISTRO DEL PRODUCTO
Gracias por adquirir nuestro producto Haier. Este manual de fácil uso lo guiará para que
aproveche al máximo su producto.
Recuerde registrar el modelo y números
deserie que se encuentran en la parte lateral
de la unidad.
Número de modelo
Número de serie
Fecha de compra
ESPAÑOL
Engrape el recibo al manual, lo necesitará para recibir el servicio de garantía.
PRECAUCIONES IMPORTANTES
DESEGURIDAD
ADVERTENCIA
SE DEBE SEGUIR LA INFORMACIÓN DE ESTA GUÍA DE USO Y CUIDADO
PARAREDUCIR AL MÍNIMO EL RIESGO DE LESIONES PERSONALES, INCENDIO,
DESCARGA ELÉCTRICA U OTRAS CONDICIONES PELIGROSAS.
LAS INSTRUCCIONES EN ESTA GUÍA DE USO Y CUIDADO NO PRETENDEN
ABARCAR TODAS LAS POSIBLES CONDICIONES O SITUACIONES QUE PUDIERAN
OCURRIR. TENGA PRECAUCIÓN Y CUIDADO CUANDO INSTALE, PONGA
ENFUNCIONAMIENTO Y LIMPIE EL AIRE ACONDICIONADO.
1. Utilice este aire acondicionado solamente para lo que fue diseñado, según se describe en esta guía de uso y cuidado.
2. Antes de poner en funcionamiento, este aire acondicionado debe instalarse correctamente y estar conectado al tomacorriente apropiado que corresponda al cable de suministro eléctrico del aire acondicionado según la sección de instalación de esta guía de uso y cuidado.
3. Nunca jale el cable de suministro eléctrico para desconectar el aire acondicionado. Tome siempre la clavija con firmeza y jálela en línea recta
deltomacorriente en la pared.
4. Reemplace de inmediato el cable de suministro eléctrico si se daña de alguna manera. Se debe comprar el cable de suministro eléctrico con el fabricante del aire acondicionado y lo debe instalar un técnico calificado. NO utilice un cable de suministro eléctrico que tenga fisuras, grietas, cortes
o que tenga daños en algún lugar a lo largo del cable mismo o bien enel extremo de la clavija o en el extremo conector.
5. Apague el aire acondicionado y desconéctelo del tomacorriente en la pared antes de limpiarlo o de darle mantenimiento.
6. No almacene ni utilice materiales ni líquidos combustibles ni inflamables
enel aire acondicionado o cerca de este.
7. Si la configuración del tomacorriente en la pared no corresponde con la configuración de la clavija del aire acondicionado, un electricista calificado
ESPAÑOL
PÁGINA 2 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
debe cambiar el tomacorriente en la pared.
PRECAUCIONES IMPORTANTES
DESEGURIDAD
8. Este aire acondicionado contiene refrigerante R410a y requiere que técnicos certificados utilicen el equipo, herramientas y estándares de seguridad adecuados aprobados para este refrigerante. Utilice únicamente equipo certificado para el refrigerante R410a. Además, según las leyes federales, todo refrigerante debe retirarse del aire acondicionado de manera adecuada antes de que se le deseche.
LEA Y SIGA CUIDADOSAMENTE
LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD PÁGINA 3
ESPAÑOL
SEGURIDAD EN EL FUNCIONAMIENTO Y ADVERTENCIAS
1. Este aire acondicionado no contiene partes a las que el cliente pueda dar mantenimiento. Si tiene problemas o dudas sobre el funcionamiento del aire acondicionado llame siempre al centro de servicio al cliente de Haier: 1-877-337-3639.
2. Asegúrese de que el aire acondicionado está instalado correctamente y
demanera segura en la ventana, según las instrucciones de instalación que
se incluyen en esta guía de uso y cuidado.
3. NO haga perforaciones en la base ni en los lados del aire acondicionado.
4. NO meta los dedos u objetos donde se descarga el aire o donde entra
elaire en la parte delantera del aire acondicionado.
5. NO ponga en funcionamiento el aire acondicionado con una cubierta
protectora en la sección exterior.
6. NO obstruya las partes por donde se descarga el aire o por donde entra
elaire en el panel frontal.
7. No obstruya las rejillas laterales del exterior del aire acondicionado.
8. NO coloque ningún objeto en las secciones de entrada ni en las de salida
delaire acondicionado.
9. Ponga en funcionamiento el aire acondicionado con el filtro de aire instalado.
10. Guarde esta guía de uso y cuidado, la caja y el material de empaque
para utilizarlos en el futuro cuando quite, guarde y vuelva a instalar
elaireacondicionado.
ESPAÑOL
PÁGINA 4 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
HERRAMIENTAS Y PARTES
Lea y siga las instrucciones incluidas y utilice las herramientas que se enumeran a continuación.
HERRAMIENTAS NECESARIAS
Destornillador Phillips Tijeras
Nivel Cinta métrica
Taladro y broca
de 1/8 de pulg.
Lápiz
PARTES INCLUIDAS:
Revise que el paquete incluya todas las partes mencionadas para su aire acondicionado específico.
NOTA: Si faltan partes, llame al centro de servicio al cliente de Haier: 1-877-337-3639.
5,200 BTU
10,000 BTU
IMAGEN PARTE 5,000 BTU
Canaleta superior
Cinta de espuma
Soporte lateral
8,000 BTU
1 1 1
1 1 1
No se utiliza 2 2
12,000 BTU
TEMP/TIME
TEMP/TIME
Soporte del seguro
1 1 1
de la ventana
Tornillos
autorroscantes
3 3 4
de7/16 de pulgada
Tornillos para madera
7 9 9
de 1pulgada
Cortinas laterales
Marcos de
la cortina lateral
ON/OFF
MODE
SPEED
TIMER
Control remoto 1 1
2 2 2
2 2 2
ESPAÑOL
1
REQUISITOS DE INSTALACIÓN PÁGINA 5
REQUISITOS DE UBICACIÓN
HEIGHT
WIDTH
WIDTH
HEIGHT
WIDTH
IMPORTANTE: Respete todos los códigos y normativas correspondientes. Revise la ubicación
donde se instalará el aire acondicionado. Asegúrese de tener todo lo necesario para realizar la instalación correctamente.
LA UBICACIÓN DEBE CONTAR CON LO SIGUIENTE:
• Tomacorriente eléctrico con conexión a tierra a una distancia de 6 pies (183 cm) a partir del lugar
de donde sale el cable de suministro eléctrico del aire acondicionado para modelos: HWR05XCM ESA405M ESA406M ESA408M
Tomacorriente eléctrico con conexión a tierra a una distancia de 4 pies (122 cm) a partir del lugar
de donde sale el cable de suministro eléctrico del aire acondicionado para modelos: ESA410M ESA412M
NOTA: No use un cable de extensión, adaptador para enchufe, protector contra sobrecargas
oadaptador de varias salidas.
Circulación libre de aire en la habitación que va a enfriarse.
Fig. 1
Abertura lo suficientemente grande para colocar el aire acondicionado
(véase la Figura 1). El aire acondicionado no debe instalarse en una carcasa para
instalación en pared ni en una pared. Únicamente puede instalarse
enuna ventana de guillotina.
LENGTH
NOTA: Las rejillas del gabinete hacia el exterior no deben quedar obstruidas por arbustos,
árboles,etc. El aire debe poder circular libremente a través delasrejillas del gabinete
(véase la Figura 2).
Fig. 2
REJILLAS DEL GABINETE
INSTALACIÓN EN UNA VENTANA
Fig. 3
Medidas de la abertura de la ventana: (véase la Figura 3).
WIDTH
A. Ancho B. Altura
ESPAÑOL
PÁGINA 6 REQUISITOS DE INSTALACIÓN
B. ALTURA
A. ANCHO
REQUISITOS ELÉCTRICOS
ADVERTENCIA
SEGURIDAD ELÉCTRICA y ADVERTENCIAS
1. NO corte ni quite la clavija de conexión a tierra en el cable de suministro eléctrico colocado.
Si lo hace pueden salir chispas o fuego y se invalidarían todas las garantías. Por motivos
deseguridad, el aire acondicionado debe conectarse a tierra de manera apropiada.
2. Para evitar el riesgo de incendio o descarga eléctrica, NO utilice un adaptador para enchufe,
cable de extensión, protector contra sobrecargas o adaptadores de varias salidas con el aireacondicionado.
3. El cable de suministro eléctrico tiene un enchufe de 3 clavijas que se acopla a un tomacorriente en la pared estándar de 115 voltios para reducir al mínimo la posibilidad de descarga eléctrica debido al aire acondicionado.
4. El cable de suministro eléctrico incluye un dispositivo interruptor en caso de detección de fuga
de corriente (LCDI). La caja de enchufe cuenta con un botón RESET (RESTABLECER) y TEST (PROBAR). El dispositivo se debe probar periódicamente oprimiendo el botón TEST y después
el botón RESET mientras esté enchufado al tomacorriente en la pared. Si el botón TEST no se activa o el botón RESET no se acopla, no utilice el aire acondicionado y póngase en contacto con un técnico de servicio calificado.
5. Pida a un electricista calificado que inspeccione el tomacorriente en la pared y el circuito para asegurarse de que aquel esté conectado a tierra de manera apropiada.
6. Si tiene un tomacorriente en la pared de 2 clavijas y no de 3, es responsabilidad del usuario reemplazarlo por un tomacorriente en la pared de 3 clavijas conectado a tierra
demaneraapropiada.
7. El aire acondicionado debe estar siempre conectado a un tomacorriente eléctrico dedicado
quetenga un valor de voltaje que corresponda con la etiqueta del número de serie en el
costado del aire acondicionado.
8. Los valores nominales eléctricos del aire acondicionado se incluyen en la etiqueta del modelo
ynúmero de serie. Esta se encuentra en el costado del gabinete del aire acondicionado odetrásde la rejilla frontal.
9. La siguiente tabla muestra los requisitos eléctricos específicos. Debe cumplir con los requisitos para el tipo de enchufe que tiene el cable de suministro eléctrico.
ESPAÑOL
REQUISITOS DE INSTALACIÓN PÁGINA 7
REQUISITOS ELÉCTRICOS, continuación
RESET
TEST
CABLE DE SUMINISTRO ELÉCTRICO
Requisitos de cableado
115 voltios (103.5 mínimo a 126.5 máximo).
0 a 12 amperios.
Fusible de retardo de 15 amperios conectado a tierra o interruptor de carga.
Utilícelo en un circuito con un solo tomacorriente.
MÉTODO RECOMENDADO DE CONEXIÓN A TIERRA (véase la Figura 4).
Este aire acondicionado debe conectarse a tierra y está equipado con uncable de suministro eléctrico que tiene un enchufe con conexión a tierra de 3clavijas.
El cable de suministro eléctrico debe enchufarse en un tomacorriente
apropiado de 3 clavijas con conexión a tierra de acuerdo con todos los códigos
y normativas locales. Si no cuenta con un tomacorriente apropiado, el cliente tiene la responsabilidad de comunicarse con un electricista calificado y
asegurarse de que se instale un tomacorriente de 3 clavijas con conexión atierra adecuado.
Fig. 4
CABLE DE SUMINISTRO ELÉCTRICO (véase la Figura 5).
NOTA: El enchufe del aire acondicionado puede ser ligeramente diferente en apariencia al que
semuestra.
A. Botón Reset. B. Botón Test.
Fig. 5
Este aire acondicionado de uso doméstico está equipado con un interruptor en caso de
detección de fuga de corriente (LCDI) y un cable de suministro eléctrico exigido por UL.
Este cable de suministro eléctrico contiene un dispositivo de detección de corriente. Si el cable de suministro eléctrico está aplastado, este dispositivo detectará fuga de corriente
yse desconectará el suministro eléctrico del aire acondicionado. Si este cable de suministro
eléctrico está dañado, no se puede reparar y debe reemplazarse por un cable que se obtenga con el fabricante del producto. Si el cable de suministro eléctrico está dañado, llame al centro
deservicio al cliente de Haier: 1-877-337-3639.
A
B
ESPAÑOL
PÁGINA 8 REQUISITOS DE INSTALACIÓN
REQUISITOS ELÉCTRICOS, continuación
ADVERTENCIA
• Riesgo de descarga eléctrica.
No use un adaptador para enchufe, cable de extensión, protector contra sobrecargas
• Enchufe en un tomacorriente apropiado
ni adaptador de varias salidas.
de 3 clavijas con conexión a tierra.
• No seguir estas instrucciones puede
• No quite la clavija de conexión a tierra delcable de suministro eléctrico.
producir una lesión, un incendio o una descarga eléctrica.
PARA PROBAR EL CABLE DE SUMINISTRO ELÉCTRICO:
1. Enchufe el cable de suministro eléctrico en un tomacorriente
apropiadode 3 clavijas con conexión a tierra (véase la Figura 6).
2. Oprima RESET (restablecer) (en algunos dispositivos se encenderá unaluz verde).
3. Oprima TEST (probar) (espere escuchar un clic; el botón Reset seactivará y en algunos dispositivos se apagará una luz verde).
4. Oprima y suelte RESET (espere escuchar un clic; el botón Reset se bloqueará y en algunos dispositivos se encenderá una luz verde).
El cable de suministro eléctrico está listo para usarse.
NOTA:
Fig. 6
• El botón Reset debe estar oprimido por completo para un correcto
funcionamiento (véase la Figura 7).
• El cable de suministro eléctrico debe sustituirse si no se dispara cuando
se oprime el botón de prueba o si no se restablece.
• NO encienda ni apague el aire acondicionado desenchufando el cable
de suministro eléctrico del tomacorriente. Encienda o apague el aire acondicionado siempre en el panel control o con el control remoto.
• Si el cable de suministro eléctrico está dañado, debe sustituirse por
unonuevo que se obtenga del fabricante del producto y debe instalarlo un profesional deservicio calificado. No debe comprarse en una tienda
ni debe repararlo el usuario.
Si el cable de suministro eléctrico está dañado, llame al centro de servicio al cliente de Haier:
1-877-337-3639.
• El cable de suministro eléctrico no contiene partes que el usuario pueda reparar.
• Abrir el revestimiento resistente a alteraciones anula todas las garantías del fabricante.
Fig. 7
RESET
TEST
ESPAÑOL
REQUISITOS DE INSTALACIÓN PÁGINA 9
CÓMO DESEMPACAR EL AIRE ACONDICIONADO
ADVERTENCIA
RIESGO DE EXCESO DE PESO
Cuando mueva o levante el aire acondicionado, hágalo entre dos o más personas.
Cuando manipule el aire acondicionado, utilice guantes para protegerse de bordes filosos y de aletas de metal.
CÓMO QUITAR LOS MATERIALES DE EMPAQUE
Cómo quitar los materiales de empaque. Guarde la caja y la espuma de empaque para almacenar
la unidad cuando no la esté utilizando.
NOTA: NO hay materiales de empaque internos qué quitar. No abra el gabinete.
Manipule el aire acondicionado con cuidado.
Mantenga el aire acondicionado en posición vertical y nivelado. No coloque el aire acondicionado
de lado, de frente, de espaldas ni al revés. El aire acondicionado debe dejarse en posición vertical durante 2 horas antes de su instalación
ypuesta en funcionamiento.
CÓMO PREPARAR EL AIRE ACONDICIONADO
INSTALACIÓN DE LA CANALETA SUPERIOR
Parte frontal
Tornillos de
7/16 de pulgada
1. Coloque la canaleta superior en la parte superior del aire acondicionado, alineando los orificios de la canaleta superior conlos orificios de la parte superior de la unidad. Asegúrese de que la canaleta quede viendo de frente comoloindicalaetiqueta (véase la Figura 8).
2. Utilice tornillos autorroscantes de 7/16 de pulgada para fijar la canaleta superior a la parte superior del aire acondicionado (véase la Figura 9).
Canaleta superior
Fig. 8
Fig. 9
Utilice cuatro (4) tornillos autorroscantes de 7/16 de pulgada para los modelos:
ESA410M ESA412M
ESPAÑOL
Utilice tres (3) tornillos autorroscantes de 7/16 de pulgada para los modelos:
HWR05XCM ESA405M ESA406M ESA408M
PÁGINA 10 CÓMO INSTALAR
CÓMO PREPARAR EL AIRE ACONDICIONADO, continuación
INSTALACIÓN DE LOS SEGUROS PARA CORTINA
NOTA: Fije las cortinas laterales al aire acondicionado antes de colocar la unidad en la ventana.
1. Coloque el lado con aleta de la cortina lateral en la guía del lado derecho del gabinete del aire acondicionado (véase la Figura 10).
Fig. 10 Fig. 11
LADO CON ALETA DE LA CORTINA LATERAL
2. Deslice hacia abajo el lado con aleta de la cortina lateral sobre las 3 guías hasta que la cortina se alinee con la parte superior e inferior del gabinete del aire acondicionado (véase la Figura 12).
3. Deslice el marco de la cortina lateral sobre la parte superior de la cortina lateral, y posteriormente en la canaleta de la parte superior del aire acondicionado y dentro de la guía de la parte inferior del aire acondicionado (véase la Figura 13).
4. Deslice el marco de la cortina lateral lo más cerca posible al gabinete del aire acondicionado, lo suficiente para poder asegurar la cortina lateral en el marco. Presione con cuidado el marco hasta que se escuche un clic (véase las Figuras 11 y 13).
5. Repita los pasos anteriores para la cortina lateral y el marco izquierdos. Asegúrese de que no queden espacios para garantizar que no se escape el aire dentro o fuera de la habitación.
CIERRE EL LADO DEL BORDE DE LA CORTINA LATERAL
Fig. 12
Fig. 13
CLIC
CÓMO INSTALAR PÁGINA 11
ESPAÑOL
CÓMO PREPARAR LA VENTANA
HEIGHT
WIDTH
1. Mida el ancho de la abertura de la ventana (véase la Figura 14).
2. Marque con un lápiz una línea central en la parte interior de la base de la ventana
(véase la Figura 15).
ANCHO DE
LAABERTURA DELAVENTANA
Fig. 14
WIDTH
NOTAS Y ADVERTENCIAS:
Asegúrese de que el aire acondicionado no se caiga de la abertura de la ventana mientras
• loinstala o lo quita.
LÍNEA CENTRAL
Fig. 15
CENTER
NO obstruya las partes por donde se descarga el aire o por donde entra el aire en el panel frontal.
• No obstruya las rejillas del exterior del aire acondicionado.
3. Centre el aire acondicionado en la base de la ventana.
Fig. 16
Asegúrese de colocar la unidad de manera que descanse en la base de la ventana con una inclinación hacia abajo
de ¼ a ½ pulgada hacia el exterior. Baje el bastidor delaventana detrás de la canaleta superior para sujetar
la unidad en su lugar (véase la Figura 16).
NOTA: La apariencia del modelo que usted tiene puede ser
diferente a la que se muestra.
4. Afloje el tornillo que se encuentra en la esquina inferior
derecha del aire acondicionado.
5. Deslice el soporte lateral sobre el tornillo. El soporte
lateral debe descansar en la base de la ventana (véase la Figura 17).
6. Apriete parcialmente el tornillo. Asegure la unidad antes
deapretarlo completamente.
7. Utilice una broca de taladro de 1/8 de pulgada para hacer
unorificio inicial a través de los orificios del soporte lateral.
8. Con dos (2) tornillos de madera de 1 pulgada fije el soporte lateral
a la base de la ventana.
9. Repita lo mismo al instalar el soporte lateral del lado izquierdo
ESPAÑOL
delaire acondicionado.
PÁGINA 12 CÓMO INSTALAR
Fig. 17
CÓMO FINALIZAR LA INSTALACIÓN
CÓMO FIJAR LAS CORTINAS LATERALES A LA VENTANA
1. Jale hacia afuera la cortina izquierda y el marco hasta que encajen
alras de la parte lateral del marco de la ventana (véase la Figura 18).
2. Con una broca de taladro de ⅛ de pulgada, haga un orificio inicial
através del orificio superior de la cortina lateral y dentro del
bastidor de la ventana.
3. Inserte uno (1) de los tornillos para madera de 1 pulgada a través
delorificio superior de la cortina izquierda y dentro del bastidor delaventana (véase la Figura 19).
4. Haga lo mismo para la cortina derecha.
5. Con una broca de taladro de ⅛ de pulgada, haga un orificio inicial
en el bastidor de la ventana utilizando el orificio superior
delacortina lateral como guía.
6. Inserte uno (1) de los tornillos para madera de 1 pulgada
a través del orificio inferior de la cortina izquierda y dentro delmarco delaventana (véase la Figura 20).
7. Haga lo mismo para la cortina derecha.
Fig. 18
Fig. 19
INSTALACIÓN FINAL
1. Desenrolle la cinta de espuma que se incluye (véase la Figura 21).
2. Introduzca la cinta de espuma detrás de la parte superior
delbastidor inferior de la ventana y contra el vidrio de laventanasuperior.
3. Coloque el soporte del seguro de la ventana como se muestra
enel diagrama utilizando un destornillador. Con una broca detaladro de ⅛ de pulgada, haga un orificio inicial a través delorificio del soporte del seguro de la ventana y dentro delaventana superior (véase la Figura 22).
4. Fije el soporte del seguro de la ventana a la ventana superior
conun (1) tornillo para madera de 1 pulgada para sujetar launidaden su lugar.
5. Enchufe la unidad en un tomacorriente de 3 clavijas
conconexiónatierra.
6. Oprima RESET en el cable de suministro eléctrico. Se encenderá
una luz verde. Para conocer los detalles completos, véase “Requisitos eléctricos”.
Fig. 20
Fig. 21
Fig. 22
ESPAÑOL
CÓMO INSTALAR PÁGINA 13
CÓMO ENCENDER EL AIRE ACONDICIONADO
˚F/˚C
86
MODE SPEED TIMER
hr
TIMER (temporizador)
MODE (modo) SPEED (velocidad)
FAN
COOL MED
ENERGY SAVE
DEHUM
RESTABLECIMIENTO DEL FILTRO
HIGH
LOW SLEEP
AUTO COOL
TEMP/TIME
FILTER RESET
CLEAN FILTER
ON
OFF
TEMPERATURE/TIME
(temperatura/tiempo)
INDICADOR DE LIMPIEZA DEL FILTRO
POWER (encendido)
POWER
AUTO RESTART
Poner en funcionamiento de manera correcta el aire acondicionado le permite obtener losmejores
resultados posibles.
Esta sección le explica cómo poner en funcionamiento este aire acondicionado.
IMPORTANTE:
Cuando apague el aire acondicionado, ya sea en el panel de control o con el control remoto,
espere por lo menos 3 minutos antes de encenderlo de nuevo. Esto evita que el compresor se sobrecargue. Esta demora de 3 minutos también aplica cuando se cambia de modo frío
aventilador y viceversa. No ponga en funcionamiento el aire acondicionado en el modo Cool (enfriar) cuando
ESPAÑOL
PÁGINA 14 USO DEL AIRE ACONDICIONADO
latemperatura exterior sea menor a los 61 °F (16 °C). La bobina evaporadora interior secongelará y el aire acondicionado no funcionará correctamente.
CÓMO ENCENDER EL AIRE ACONDICIONADO, continuación
1. Quite con cuidado la película de plástico transparente del panel de control.
2. Oprima POWER (encendido) una vez para encender el aire acondicionado. Se encenderá la luz
indicadora POWER.
NOTA: Cuando el aire acondicionado se conecte por primera vez, la pantalla LED mostrará “88” durante
3 segundos. Después de encender el aire acondicionado por primera vez, la pantalla mostrará la
temperatura de 72 °F y el ventilador se establecerá automáticamente en Low speed (Velocidad baja) y el indicador de modo mostrará ENERGY SAVE (AHORRO DE ENERGÍA).
NOTA: Para cambiar la temperatura entre Fahrenheit (F) y Celsius(C) en la pantalla, debe conectar el
aire acondicionado, pero no ENCENDERLO. En el panel de control al frente del AC, mantenga presionado los botones HACIA ARRIBA y HACIA ABAJO a la vez durante tres segundos.. El cambio no se puede hacer con el control remoto.
3. Seleccione un modo. Consulte “Mode”.
4. Seleccione una velocidad. Consulte “Speed”.
5. Oprima el botón de temporizador. Consulte “Temp/Time (temperatura/tiempo)”.
6. Restablezca el filtro. Consulte “Filter Reset” (restablecimiento del filtro).
MODO
1. Oprima MODE hasta que vea que la luz indicadora se enciende para la configuración deseada.
2. Elija Fan (ventilador), Cool (enfriar), Energy Save (ahorro de energía) o Dehum (deshumidificar).
FAN: Sólo hace funcionar el ventilador. Oprima SPEED para seleccionar la velocidad del ventilador:
High, Med o Low. La pantalla muestra la temperatura actual de la habitación.
COOL: Enfría la habitación. Oprima SPEED para seleccionar la velocidad del ventilador: High, Med, Low
o Auto (alta, media, baja o automática). Oprima el botón con la flecha hacia arriba o hacia abajo TEMP/TIME (TEMPERATURA/TIEMPO) para ajustar la temperatura.
ENERGY SAVE: En este modo el ventilador sólo se activa cuando es necesario enfriar. Elventilador
se activará durante 3 minuto después de que el compresor se apague. Entonces el
ventilador inicia el ciclo durante 2 minutos, a intervalos de10 minutos, hasta que la
temperatura de la habitación sea mayor a la temperatura establecida. Después el compresor se enciende de nuevo.
DEHUM: Ayuda a eliminar la humedad de la habitación. El aire acondicionado selecciona
automáticamente la temperatura. Esta configuración NO enfriará la habitación.
NOTA:
El modo Dehum no puede utilizarse para enfriar la habitación.
USO DEL AIRE ACONDICIONADO PÁGINA 15
ESPAÑOL
CÓMO ENCENDER EL AIRE ACONDICIONADO, continuación
SPEED
1. Oprima FAN SPEED hasta que vea que la luz indicadora se enciende
paralaconfiguración deseada.
2. Elija High, Med, Low o Auto Cool.l
HIGH: Para enfriar al máximo.
86
˚F/˚C
hr
MED: Para enfriamiento normal.
MODE SPEED TIMER
LOW: Para enfriar al mínimo.
FAN
HIGH
AUTO COOL (ENFRIAMIENTO AUTOMÁTICO): Ajusta automáticamente la velocidad del ventilador para proporcionar el enfriamiento ideal según
latemperatura de la habitación.
TIMER
COOL MED
ENERGY SAVE
DEHUM
TEMP/TIME
FILTER RESET
ON
OFF
LOW SLEEP
AUTO COOL
Para configurar el aire acondicionado para que se apague en un lapso entre1 y 24horas (el aire acondicionado debe estar en ON [encendido] paraconfigurarse):
1. Oprima TIMER. La luz indicadora Timer Off (temporizador apagado) destellará.
La pantalla mostrará las horas restantes antes de que el aire acondicionado
CLEAN FILTER
POWER
AUTO RESTART
seapague.
2. Oprima el botón con la flecha hacia arriba o hacia abajo TEMP/TIME para
cambiar el tiempo dedemora de 1 hasta 24 horas.
3. Después de 5 segundos, la luz indicadora Timer Off (Temporizador apagado) permanecerá
encendida. La pantalla mostrará el tiempo restante para que se apague el temporizador.
Para configurar el temporizador para que encienda el aire acondicionado con los ajustes previos:
1. Encienda la unidad.
2. Oprima TIMER. La luz indicadora Timer On (temporizador encendido) destellará. La pantalla mostrará
las horas restantes antes de que el aire acondicionado se encienda.
3. Oprima el botón con la flecha hacia arriba o hacia abajo TEMP/TIME para cambiar el tiempo
dedemora de 1 hasta 24 horas.
4. La luz indicadora Timer On permanecerá encendida.
PARA CONFIGURAR EL TEMPORIZADOR PARA QUE ENCIENDA EL AIRE ACONDICIONADO CAMBIANDO LOS AJUSTES PREVIOS:
1. Encienda el aire acondicionado.
2. Ajuste el modo a Fan, Cool, Energy Save o Dehum.
3. Para el modo Fan (Ventilador) o Dehum (Deshumidificador), ajuste la velocidad del ventilador en High,
Med o Low. Para el modo Cool (Enfriar) o Energy Save, ajuste la velocidad del ventilador en High, Med, Low o Auto Cool (Enfriamiento automático).
4. Ajuste la temperatura entre 61 °F y 86 °F (16 °C y 30°C).
NOTA: En el modo Fan no se puede configurar la temperatura.
5. Oprima TIMER. La luz indicadora Timer On destellará. La pantalla mostrará las horas restantes antes
de que el aire acondicionado se encienda.
ESPAÑOL
6. Oprima el botón con la flecha hacia arriba o hacia abajo TEMP/TIME para cambiar el tiempo
dedemora de 1 hasta 24 horas.
PÁGINA 16 USO DEL AIRE ACONDICIONADO
CÓMO ENCENDER EL AIRE ACONDICIONADO, continuación
7. La luz indicadora Timer On permanecerá encendida.
PARA BORRAR LA PROGRAMACIÓN DEL TEMPORIZADOR:
NOTA: El aire acondicionado puede estar encendido o apagado.
Presione TIMER (TEMPORIZADOR) hasta que la luz del indicador de temporizador se apague.
PARA VER O CAMBIAR EL TIEMPO RESTANTE (EN HORAS): TIMER OFF
1. Oprima el botón con la flecha hacia arriba ohacia abajo TEMP/TIME para aumentar o disminuir el
tiempo.
2. Después de 5 segundos, la pantalla mostrará la temperatura actual de la habitación.
TIMER ON
1. La pantalla mostrará el tiempo restante.
2. Mientras la pantalla muestra el tiempo restante, oprima el botón con la flecha hacia arriba o hacia
abajo TEMP/TIME para aumentar o disminuir el tiempo.
3. Después de 5 segundos, la pantalla mostrará la temperatura actual de la habitación.
SLEEP (DORMIR)
1. Oprima el botón TIMER para elegir el modo Sleep. Se encenderá la luz indicadora.
2. La temperatura aumentará 2 °F, 1 hora después de haber seleccionado el modo. Posteriormente
la temperatura aumentará otros 2 °F después de 1 hora. La unidad mantendrá esta temperatura durante 6 horas y después se detendrá.
3. Para apagar el modo Sleep, oprima el botón TIMER hasta que la luz indicadora se apague.
TEMP/TIME
1. Oprima el botón con la flecha hacia arriba TEMP/TIME para aumentar la temperatura. Cada vez que
oprima el botón con la flecha hacia arriba TEMP/TIME, la temperatura aumentará 1 °F hasta que llegue
a los 86 °F (30 °C).
NOTA: Después de 5 segundos, en el modo Fan, la pantalla mostrará la temperatura actual. En los
modos Under Cool, Energy Save o Dehum, la pantalla mostrará la temperatura establecida.
2. Oprima el botón con la flecha hacia abajo TEMP/TIME para disminuir la temperatura. Cada vez que
oprima el botón con la flecha hacia abajo TEMP/TIME, la temperatura disminuirá 1 °F hasta que llegue
a los 61 °F (16 °C).
NOTA: Después de 5 segundos, en el modo Ventilador, el visor mostrará la temperatura actual.
En los modos Enfriamiento, Ahorro de energía o Deshumidificador, el visor mostrará la temperatura configurada.
ESPAÑOL
USO DEL AIRE ACONDICIONADO PÁGINA 17
CÓMO ENCENDER EL AIRE ACONDICIONADO, continuación
RESTABLECIMIENTO DEL FILTRO
Esta función notifica automáticamente que se debe limpiar el filtro de aire. La luz indicadora
seencenderá después de 240 horas de funcionamiento. Limpie el filtro de aire (consulte Cuidado ylimpieza), vuelva a colocarlo en el panel frontal y oprima el botón Filter Reset. Se apagará la luz.
USO DEL CONTROL REMOTO
NOTA: Los puntos en relieve son sistema Braille para las personas con discapacidades visuales
(véase la Figura 23).
El control remoto puede tener una apariencia diferente de la imagen que
ON/OFF
semuestra.
NOTA: Quite y deseche la película protectora antes del uso. El control remoto utiliza
una pila CR2025 (incluida). Reemplace la pila después de 6 meses de uso o
cuando el control remoto comience a perder energía. Para cambiar la pila, primero quite el tornillo del panel trasero del control remoto.
POWER
Oprima ON/OFF para encender el aire acondicionado. Modo Oprima MODE para elegir Fan, Cool, Energy Save o Dehum. Speed Oprima SPEED para elegir High, Med, Low o Auto Cool.
Fig. 23
MODE
SPEED
TIMER
TEMP/TIME
TEMP/TIME
TIMER
Para configurar el aire acondicionado para que se apague después de 1 a 24 horas seleccionadas
(launidad debe estar en ON):
1. Oprima TIMER. La luz indicadora Timer Off del panel de control del aire acondicionado destellará.
2. Oprima el botón con la flecha hacia arriba o hacia abajo TEMP/TIME para cambiar el tiempo de
demora de 1 hasta 24 horas.
3. Después de 5 segundos, la luz indicadora Timer OFF del panel de control del aire acondicionado
permanecerá encendida.
PARA CONFIGURAR EL TEMPORIZADOR PARA QUE ENCIENDA EL AIRE ACONDICIONADO CON LOS AJUSTES PREVIOS:
1. Encienda el aire acondicionado.
2. Oprima TIMER. La luz indicadora Timer On del panel de control del aire acondicionado destellará.
3. Oprima el botón con la flecha hacia arriba o hacia abajo TEMP/TIME para cambiar el tiempo de
demora de 1 hasta 24 horas.
ESPAÑOL
4. Después de 5 segundos, la luz indicadora Timer On del panel de control del aire acondicionado
permanecerá encendida.
PÁGINA 18 USO DEL AIRE ACONDICIONADO
USO DEL CONTROL REMOTO, continuación
PARA CONFIGURAR EL TEMPORIZADOR PARA QUE ENCIENDA EL AIRE ACONDICIONADO CAMBIANDO LOS AJUSTES PREVIOS:
1. Encienda el aire acondicionado.
2. Ajuste el modo a Fan, Cool, Energy Save o Dehum.
3. Para el modo Fan o Dehum, ajuste la velocidad del ventilador en High, Med o Low. Para el modo Cool
o Energy Save, ajuste la velocidad del ventilador en High, Med, Low o Auto Cool.
4. Ajuste la temperatura entre 61 °F y 86 °F (16 °C y 30 °C).
NOTA: En el modo Fan no se puede configurar la temperatura.
5. Oprima TIMER. La luz indicadora Timer On del panel de control del aire acondicionado destellará.
Lapantalla mostrará las horas restantes antes de que el aire acondicionado se encienda.
6. Oprima el botón con la flecha hacia arriba o hacia abajo TEMP/TIME para cambiar el tiempo
dedemora de 1 hasta 24 horas.
7. La luz indicadora Timer On del panel de control del aire acondicionado permanecerá encendida.
PARA BORRAR LA PROGRAMACIÓN DE DEMORA DEL TEMPORIZADOR:
NOTA: El aire acondicionado puede estar encendido o apagado.
Oprima TIMER hasta que la luz indicadora del temporizador se apague.
PARA VER O CAMBIAR EL TIEMPO RESTANTE (EN HORAS): TIMER OFF:
1. Oprima el botón con la flecha hacia arriba o hacia abajo TEMP/TIME para aumentar o disminuir el
tiempo.
2. Después de 5 segundos, la pantalla del panel de control del aire acondicionado mostrará el tiempo
restante para que se apague el temporizador.
TIMER ON:
1. La pantalla del panel de control del aire acondicionado mostrará el tiempo restante.
2. Mientras la pantalla muestra el tiempo restante, oprima el botón con la flecha hacia arriba o hacia
abajo TEMP/TIME para aumentar o disminuir el tiempo.
USO DEL AIRE ACONDICIONADO PÁGINA 19
ESPAÑOL
USO DEL CONTROL REMOTO, continuación
SLEEP
1. Oprima el botón TIMER para elegir el modo Sleep. Se encenderá la luz indicadora.
2. La temperatura aumentará 2 °F 1 hora después de haber seleccionado el modo. Posteriormente
la temperatura aumentará otros 2 °F después de 1 hora. La unidad mantendrá esta temperatura durante 6 horas y después se detendrá.
3. Para apagar el modo Sleep, oprima el botón TIMER hasta que la luz indicadora se apague.
TEMP/TIME
• Oprima el botón con la flecha hacia arriba TEMP/TIME para aumentar la temperatura. Cada vez que
oprima el botón con la flecha hacia arriba TEMP/TIME, la temperatura aumentará 1 °F hasta que llegue
a los 86 °F (30 °C).
• Oprima el botón con la flecha hacia abajo TEMP/TIME para disminuir la temperatura. Cada vez que
oprima o mantenga oprimido el botón con la flecha hacia abajo TEMP/TIME, la temperatura disminuirá
1 °F hasta que llegue a los 61 °F (16 °C).
CAMBIO DE LA DIRECCIÓN DEL AIRE
Las rejillas direccionales de aire permiten controlar la dirección del flujo de aire. El flujo de aire se puede dirigir hacia arriba y hacia abajo o hacia la derecha y hacia la izquierda (véase la Figura 24).
Ventilación: El orificio de ventilación fresca (en algunos modelos)
permite que el aire acondicionado haga circular el aire dentro, introduzca aire fresco a la habitación, y saque el aire viciado
haciaelexterior.
NOTA: Únicamente para los siguientes modelos: ESA410M ESA412M A. Flujo de aire de 4 vías. B. Orificio de ventilación fresca.
Fig. 24
ESPAÑOL
PÁGINA 20 USO DEL AIRE ACONDICIONADO
SONIDOS NORMALES DE UN AIRE ACONDICIONADO
SONIDOS NORMALES
Mientras el aire acondicionado está funcionando es normal que se escuchen los siguientes sonidos:
Su nuevo aire acondicionado está diseñado para ofrecerle muchos años de servicio confiable. En esta
sección se explica cómo limpiar y cuidar adecuadamente el aire acondicionado.
SONIDOS MOTIVO
Movimiento
deaire
Vibración
enlaventana
Sonido metálico
Zumbido agudo Encendido y apagado del compresor.
Chasquido Encendido y apagado del termostato.
Gorgoteo Refrigerante que se mueve a través de la bobina (interna) del evaporador.
Aire que gira alrededor del ventilador.
Instalación incorrecta. Consulte la sección Instalación.
Gotas de agua arrojadas contra la bobina (externa) del condensador. Estoayuda a enfriar la bobina del condensador.
USO DEL AIRE ACONDICIONADO PÁGINA 21
ESPAÑOL
LIMPIEZA DEL FILTRO DE AIRE
El filtro de aire se puede quitar para facilitar la limpieza. Un filtro de aire limpio contribuye a eliminar
elpolvo, las pelusas y partículas del aire para optimizar el enfriamiento y para que el aparato funcione
eficazmente. La luz de restablecimiento del filtro se encenderá para notificarle que se debe limpiar
elfiltro de aire. La luz se enciende después de que el aire acondicionado ha estado en funcionamiento
durante 240 horas.
1. Apague el aire acondicionado y desenchufe el cable de suministro eléctrico del tomacorriente.
2. Para quitar el filtro de aire, abra el panel frontal y saque el filtro de aire. Algunos modelos pueden
tener un filtro que en cambio se desliza y no requiere que se abra el panel frontal (véase las Figuras 25 y 26).
Fig. 25
3. Utilice una aspiradora con el accesorio de manguera para limpiar el filtro de aire. Si el filtro de aire
está muy sucio, lávelo con agua tibia y un detergente suave. No lave el filtro de aire en un lavavajillas ni lavadora ni utilice limpiadores químicos. No utilice una secadora de ropa ni horno de microondas para secarlo. Déjelo secar al aire completamente antes de volver a colocarlo en la unidad.
4. Vuelva a colocar el filtro de aire en el aire acondicionado.
5. Cierre el panel frontal.
6. Enchufe el cable de energía en el tomacorriente, encienda el acondicionador de aire y presione el
botón de restablecimiento de filtro para apagar la luz indicadora.
NOTA: No ponga en funcionamiento el aire acondicionado sin colocar el filtro en su lugar.
Fig. 26
ESPAÑOL
PÁGINA 22 CÓMO CUIDAR EL AIRE ACONDICIONADO
LIMPIEZA DEL PANEL FRONTAL
1. Apague el aire acondicionado y desenchufe el cable de suministro eléctrico del tomacorriente.
2. Limpie el panel frontal con un paño suave. No utilice limpiadores químicos, en especial limpiadores
en aerosol, utensilios filosos ni líquidos inflamables. Estos productos pueden dañar la superficie
delaire acondicionado.
3. Déjelo secar al aire completamente.
4. Conecte el cable de suministro eléctrico en el tomacorriente y encienda el aire acondicionado.
En caso de que el filtro esté dañado y sea necesario remplazarlo, llame al centro de servicio al cliente de Haier: 1-877-337-3639
MANTENIMIENTO ANUAL
AIRE ACONDICIONADO
El aire acondicionado requiere mantenimiento anual para garantizar su funcionamiento estable todo el año. Llame a su taller de reparaciones de aire acondicionado local para programar una revisión anual. En caso de que necesite una referencia, puede llamar al centro de servicio al cliente de Haier al 1-877-337-3639 para pedir una. La inspección anual NO es parte de la garantía ni del servicio de garantía, y su costo es responsabilidad única del propietario.
SERVICIO AL CLIENTE
IMPORTANTE
NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A LA TIENDA
SERVICIO
Si tiene algún problema con este producto, comuníquese
conel Centro de satisfacción del cliente al 1-877-337-3639.
ES NECESARIO TENER EL COMPROBANTE DE COMPRA FECHADO, EL NÚMERO DE MODELO Y EL NÚMERO DE SERIE PARA RECIBIR EL SERVICIO DE GARANTÍA.
CÓMO CUIDAR EL AIRE ACONDICIONADO PÁGINA 23
AL CLIENTE
1-877-337-3639
ESPAÑOL
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ESPAÑOL
POSIBLE
PROBLEMA
El aire acondicionado no enciende
nifunciona
El control remoto no funciona
La habitación no se siente lo suficientemente fría
La habitación
sesiente
demasiado fría El aire
acondicionado inicia y finaliza el ciclo con demasiada frecuencia
Escurre agua
enlacasa
Escurre agua fuera de la casa
El agua se acumula en la base
delgabinete
El aire acondicionado se
está congelando;
se forma hielo
enlabobina
POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
El cable de suministro eléctrico no está conectado
enuntomacorriente.
El cable de suministro eléctrico
seactivó.
La unidad está apagada. Encienda la unidad con el control remoto
Se fundió un fusible doméstico o se quemó el interruptor de carga.
Las baterías están descargadas. Reemplace las baterías. Las baterías están mal colocadas. Asegúrese de que las baterías estén
La habitación está
demasiadocaliente.
El control de temperatura no se puede configurar correctamente.
El flujo de aire está bloqueado. Asegúrese de que la zona por donde
La configuración de la temperatura está demasiado baja.
El filtro de aire está sucio
obloqueado.
El flujo de aire está bloqueado. Asegúrese de que la zona por donde
La temperatura del aire en el
exterior es menor a 61 °F (16 °C).
La temperatura en el exterior esmuy alta.
El aire acondicionado no está nivelado correctamente.
Clima caliente, húmedo. Esto es normal durante días de
La humedad drena en la base
delgabinete.
La temperatura en el exterior es
demasiado baja, es menor a 61 °F
(16 °C).
Enchufe la unidad en un tomacorriente
apropiado con conexión a tierra.
Oprima y suelte el botón RESET en el cable
desuministro eléctrico.
oenel panel de control.
Reemplace el fusible o restablezca
elinterruptor de carga.
colocadas en la posición correcta. Deje pasar un tiempo cuando encienda
launidad para que la habitación se enfríe.
Ajuste el control de temperatura en el panel de control o con el control remoto.
sedescarga el aire no esté obstruida.
Aumente la temperatura establecida.
Limpie el filtro de aire.
sedescarga el aire no esté obstruida.
No ponga en funcionamiento la unidad
cuando la temperatura exterior esté por debajo de los 61 ˚F.
Aumente la velocidad del VENTILADOR
alvalor más alto.
Incline ligeramente la unidad desde el frente hacia atrás. Consulte la sección Instalación. NO haga un orificio en la base del gabinete.
muchahumedad.
Esto es normal durante días de mucha humedad. NO haga un orificio en la base
delgabinete.
Para descongelar la bobina ajuste el
modo FAN ONLY (SOLO VENTILADOR) yestablezca la temperatura más alta.
PÁGINA 24 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
GARANTÍA LIMITADA
UN AÑO DE GARANTÍA LIMITADA
Esta garantía cubre todos los defectos de fabricación o de material para las partes mecánicas
y eléctricas (incluidos los costos de mano de obra) de este producto, durante un período de 12meses a partir de la fecha de compra. Para usos
comerciales o de renta, la garantía es de 90 días. Debe guardar y entregar el recibo de venta original como comprobante de la fecha de compra.
CINCO AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA ENELSISTEMA SELLADO
Para el sistema sellado y el compresor (el
compresor hermético, el condensador y el
evaporador) en este producto es por un período de 5 años a partir de la fecha de compra (sin incluir
los costos de mano de obra después del período
inicial de 12 meses). En uso comercial o de renta, la
garantía limitada adicional para el compresor es de
1 año y 9 meses (sin incluir los costos de mano de obra después del período inicial de 90 días). Debe
guardar y entregar el recibo de venta original como comprobante de la fecha de compra.
QUIÉN RECIBE COBERTURA
La persona que compró originalmente este producto en la tienda.
QUÉ SE HARÁ Haier America reparará o reemplazará cualquier parte mecánica, eléctrica o del compresor que resulté defectuosa por uso doméstico normal, durante un período de 12 meses. Haier America
reparará o reemplazará (sin incluir los costos de mano de obra) el sistema de sellado y el compresor (únicamente partes) por un período adicional de4años.
CÓMO PUEDO SOLICITAR SERVICIO Comuníquese con el almacén de servicio más cercano autorizado por el fabricante. Para obtener el nombre del almacén de servicio más cercano, comuníquese con Haier America al 1-877-337-3639.
Todo servicio debe ser realizado por un almacén
deservicio autorizado por el fabricante.
ESTA GARANTÍA NO CUBRE
1. Daños por instalación inadecuada.
2. Daños producidos en el envío.
3. Defectos distintos a los de fabricación.
4. Daños por uso incorrecto, maltrato, accidente, alteración, falta de cuidado y mantenimiento adecuados, o corriente o voltaje incorrectos.
5. Daño por uso distinto al doméstico.
6. Daños por un servicio brindado por alguien distinto a un distribuidor o centro de
servicioautorizado.
7. Acabados decorativos o bombillas reemplazables.
8. Cargos por mano de obra, servicio, viáticos y transporte para el retiro de partes defectuosas e instalación de las refacciones, después
delperíodo inicial de 12 meses.
9. Crédito o reembolso por productos después de 30 días o más de la fecha de compra, o por pérdida o lesión provocada por el producto o por defectos del producto que incluyen, entre otros, daños incidentales o derivados.
10. Pérdida de alimentos por descomposición
como resultado directo de falla mecánica de
unproducto o de cualquier demora en brindar elservicio, reparación o reemplazo.
11. Producto reconstruido adquirido como nuevo
ode segunda mano.
ESTA GARANTÍA LIMITADA SE OTORGA
ENLUGAR DE CUALQUIER OTRA GARANTÍA,
EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUSO LAS GARANTÍAS DE COMERCIALIZACIÓN E IDONEIDAD PARA UN FIN EN PARTICULAR.
La solución ofrecida en esta garantía es exclusiva yse otorga en lugar de cualquier otra solución. Esta
garantía no cubre daños incidentales o derivados.
Algunos estados no permiten la exclusión por
daños incidentales o derivados, de modo que es posible que estas limitaciones no se apliquen en
sucaso. Algunos estados no permiten limitaciones
sobre la duración de una garantía implícita, de modo que es posible que esta limitación no aplique en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales
especícos, y usted puede tener también otros
derechos que varían en cada estado. Esta garantía cubre unidades dentro de los
EstadosUnidos continental, Canadá y Puerto Rico.
Haier America, New York, NY 10018
ESPAÑOL
GARANTÍA LIMITADA PÁGINA 25
www.HaierAmerica.com
Model # HWR05CXM, ESA405M, ESA406M, ESA408M, ESA410M, ESA412M Issued Date: July 2012
Haier America
New York, NY 10018
©2012 Haier America Trading, LLC.
Loading...