Haier DWP5012WA User Manual

Page 1
Dishwasher DWP5012WA Instructions for Use
0120505290
EN DE FR IT NL
Page 2
Index (EN)
Safety information Installation Getting to know your dishwasher How to fill the salt How to fill rinse aid How to fill the detergent dispenser Not suitable for the dishwasher Arranging crockery, glasses, etc. in the dishwasher Programme overview Care and maintenance Washing dishes How to keep your dishwasher in shape Fault finding Important information Technical data
10
Indice (IT)
1 2 3 3 4 4 4 5 6 6 7 7 8 9
Avvertenze di sicurezza Installazione Vista da vicino (pannello comandi) Come riempire del sale ? Come riempire del brillantante? Detersivo Stoviglie non idonee Caricamento delle stoviglie Tabelle dei cicli di lavaggio Manutenzione e cura Lavaggio stoviglie Suggerimenti per una lunga durata della lavastoviglie Diagnosi dei guasti Avvertenze Caratteristiche tecniche
31 32 33 33 34 34 34 35 36 36 37 37 38 39 40
Inhaltsverzeichnis (DE)
Sicherheitshinweise Installation Geschirrspüler kennen lernen Wie wird der Salzbehälter gefüllt ? Wie wird der Klarspüler gefüllt? Reiniger Nicht geeignetes Geschirr Geschirr einordnen Programmübersicht Wartung und Pflege Geschirrspülen So halte ich das Gerät in Topform Fehlersuche Hinweise Technische Daten
11 12 13 13 14 14 14 15 16 16 17 17 18 19 20
Inhoud (NL)
Veiligheidsvoorschriften Installatie Kennismaking met het afwasautomaat Zout Glansspoelmiddel Zeep Serviesgoed sorteren De serviesgoed inruimen Programma-overzicht Schoonmaken en onderhoud Afwassen De zorg voor uw vaatwasser Opsporing van storingen Attentie Technische kenmerken
Inhaltsverzeichnis (FR)
Consignes de sécurité Installation Faire connaissance avec votre lave-vaisselle Comment remplir le réservoir de sel ? Comment remplir le liquide de rinçage? Détergent Vaisselle inadéquate Comment remplir votre lave-vaisselle Tableau des programmes Nettoyage et entretien Laver la vaisselle Comment maintenir votre lave-vaisselle en bon état de fonctionnement Détection des pannes Remarques Caractéristiques techniques
21 22 23 23 24 24 24 25 26 26 27 27 28 29 30
41 42 43 43 44 44 44 45 46 46 47 47 48 49 50
Page 3
Safety information
EN
At time of delivery
Check packaging and dishwasher immediately for signs of transport damage. If the appliance is damaged, do not put it into use but contact your supplier or customer service without delay. Please dispose of packaging materials properly.
If your family includes children
During installation
Site the dishwasher and connect it up in accordance with the installation instructions. The dishwasher must not be connected to the electricity supply while instal­lation is being carried out. Ensure that the domestic wiring is properly earthed. The mains electricity supply must conform to the details shown on the dish­washer rating plate. Do not connect the dishwasher to the electricity supply via an extension cable. Built-under and built-in appliances should always be installed under a con­tinuous work surface which is attached to the adjacent cupboards, in order to ensure that the appliance is entirely stable. After the appliance has been installed,the mains plug should still be easily accessible. Not on all models: The plastic housing on the water inlet contains an electrically operated valve. The connecting wires are inside the inlet hose.Do not cut through this hose and do not immerse the plastic housing in water. During installation, the power supply cord must not be bent or flattened.
If a fault occurs
When disposing of old appliances
The appliance is not intended for use by young children or infirm persons without supervision. Young children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. Keep detergents out of the reach of children, who must also be kept away from the dishwasher when it is open.
If the appliance malfunctions, turn off water supply to the appliance and disconnect the plug from the wall socket. Then, consult the section entitled, "Fault finding" .If you cannot solve the problem, contact a service center. Only specialised personnel are authorised to make repairs. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacture, its service agent of similarly qualified persons in order to avoid an electrical hazard. To maintain the EFFICIENCY and SAFETY of this appliance,we recommend:
- call only the Service Centers authorised by the manufacturer.
- always use original Spare Parts.
Appliances which are no longer being used must be made inoperable by cutting the power supply cord and removing the door lock. Take the appliance to a designated waste disposal center.
During normal use
The dishwasher must only be used by adults for the washing of household dishes and cooking utensils. This appliance cannot be installed outdoors, not even if the area in which it is installed is covered by a roof; it is also very dangerous to leave it exposed to the elements. Do not place any heavy objects or swing on the door when it is open. The appliance could tip forward. The water inside the dishwasher is not suitable for drinking. Do not use solvents of any kind inside your dishwasher. They could cause an explosion. Open the door very carefully if the dishwasher is operating. There is a risk of water squirting out. Do not touch the heating element during or after a wash cycle. Fundamental rules to follow when using the appliance:
- Never touch the dishwasher when barefoot or with wet hands or feet;
- We discourage the use of extension cords and multiple sockets;
- If the appliance is not operating properly or maintenance must be performed, disconnect the appliance from the power supply. The door shall not be left in the open position since this could present a tripping hazard.
Dangerous voltage
Warning
Safety of Children when disposing of your old appliance.Some packaging materials can be dan­gerous for children. There is a risk of suffocation, keep packaging materials away from Children. When disposing of old products remember to dis­able the door locking system by breaking or re­moving the door catch. and or hinges. This will stop children from locking themselves inside the product when playing. (Danger of suffocation).
1
Page 4
Installation
EN
Positioning the appliance
Positioning the appliance in the desired location. The back should rest against the wall behind it, and the sides, along the adjacent cabinets or wall. The dish­washer is equipped with water supply and drain hoses that can be positioned to the right or the left to facilitate proper installation.
Drain hose connection
Insert the drain hose into a drain pipe with a minimum diameter of 4cm, or let it run into the sink, making sure to avoid bending or crimping it. If necessary, fit a syphon trap (U-bend) with a connecting piece for the drain hose (fig.B). The free end of the hose must be at a height between 40 and 100 cm and must not be immersed in water.
Levelling the appliance
Once the appliance is positioned, adjust the feet (screwing them in or out) to adjust the dishwasher, making it level. In any case, the appliance should not be inclined more than 2˚. If the appliance is level, it will help ensure proper performance.
Cold water connection
Connect the water supply hose to a water outlet tap, making sure that it is fastened tightly in place (see fig.A). Make sure the rubber washer is seated firmly in the bottom of the connector. If the water pipes are new or have not been used for an extended period of time, let the water run to make sure that the water is clear and free of impurities. If this precaution is not taken, there is a risk that the water inletcan get blocked and damage the appliance.
fig.B
Attention:
The connecting piece for syphon trap (U-bend) must be solidly fastened to the wall to prevent the drain hose from moving and allowing water to spill outside the drain.
fig.A
Warning
The appliance is to be connected to the water mains using new hose-sets and that old hose-sets should not be reused.
Electrical Connection
After making sure that the voltage and frequency values for your home corre­spond to those on the rating plate (located on the stainless steel inner door of the appliance) and that the electrical system is correct for the maximum voltage on the rating plate, insert the plug into an electrical socket which is earthed properly (the earthing of the appliance is a safety requirement mandated by law). If the electrical socket to which the appliance must be connected is not appro­priate for the plug, replace the whole cable, rather than using adaptors or the like as they could cause overheating and burns.
Anti-Flooding protection (for some models)
Your dishwasher has an overfill protection device which could automatically shut off the inlet valve and starts the drain pump if the water level in the unit is detected to be above the normal level. If this occurs, turn off the main water supply before calling for servicing. If there is water in the base pan because of an overfill or small leak, the water should be removed before restarting the dishwasher.
Caution:
The dishwasher plug must be accessible even when the appliance is installed as a built-in unit so that maintenance can be done safely.
2
Page 5
Getting to know your dishwasher
Close-up view (control panel) Dishwasher interior
EN
a
c
b
Upper Rack
a
Lower Rack
b
Top Spray Arm
c d
Silverware Basket
e
Bottom Spray Arm Salt Container Cap
f
A
ON-OFF Button
Programme Button
B
C
B
Programme Indicator
CA
How to fill the salt
Salt
The hardness of the water varies from place to place. If hard water is used in the dishwasher, deposits will form on the dishes and utensils. The appliance is equipped with a special softener that uses a salt specifically designed to eliminate lime and minerals from the water.
Loading the salt into the container
Always use salt intended for use with dishwashers. The salt container is located beneath the lower rack and should be filled as follows:
According to the “Water Hardness Tabel”, you can calculate the salt con­sumption setting, then load the salt . Remove the lower rack and then unscrew and remove the cap from the salt container. If you are filling the container for the first time, fill it with 1/2 a litre of water. Place the end of the funnel (supplied) into the hole and fill with about 2 kg of salt. It is normal for a small amount of water to come out of the salt container. Carefully screw the cap back on. Do not over tighten it.
Important
To prevent the formation of rust, load the salt just before beginning a wash cycle.
Adjusting salt consumption
The dishwasher is designed to allow for adjusting the amount of salt consumed based on the hardness of the water used. This is intended to optimize the amount of salt consumption keeping it to a minimum. To adjust salt consumption, proceed as follows:
Unscrew the cap from the salt container; There is a ring on the container with an arrow on it (see figure below ). If necessary, rotate the ring in an anticlockwise direction from the "-" set­ting towards the "+" sign, based on the hardness of the water being used.
It is recommended that adjustments be made in accordance with the following table:
Water Hardness
Clarke
Level
degrees
1
014
2
NQPS
PSTN
3 4
[TN
g h i j k
ºdH
mmol/l
MNT
QRUV QIRUIV
MNIT
NIUQIQNUQQ
[UV [UIV
e
f
d
g
h
Washing Filter Detergent and Rinse Aid Dispenser Water Inlet Hose Drain Hose Power Supply Cord
Selector position
L
=?J?
jba
Salt consumption (Grams/cycle)
OM
QM
SM?H?
Autonomy (cycles/2kg)
i
j k
LM
SM
QM
OR
3
Page 6
How to fill rinse aid
EN
Rinse aid
This product makes dishes sparkle and helps them to dry without spotting. The dispenser is located on the inside panel of the door . When the low rinse aid indicator “ 1 ” is bright ,it means the rinse aid is low,you must refill the rinse aid dispenser..
1
Low
2
3
Full
Loading the rinse aid
Regardless of the type of detergent dispenser installed on your appliance, you must proceed as indicated below when loading the rinse aid. To open the dispenser, turn the "2" cap in an anti-clockwise direction and then pour in the rinse aid, making sure not to overfill. The amount of rinse aid used for each cycle can be regulated by turning the " 3" dose adjustor, located be­neath the "2" cap, with a screwdriver. There are 6 different settings; the normal dosage setting is 3.
How to fill the detergent dispenser
Detergent
Detergent specifically intended for use with dishwashers must be used. The dispenser must be refilled before the start of each wash cycle following the instructions provided in the "Programme overview". The detergent dispenser is located on the inside panel of the door.
5
7
Loading the detergent
To open the " 4 " cover on the dispenser, press the " 5 " button. The detergent for the wash cycle should be poured into the " 6 " compartment. The detergent for the pre-wash cycle should be poured into the “ 7 ” compartment. After the detergent has been placed in the dispenser, close the cover and press down until it clicks in place.
Important
Proper dosage of the rinse aid improves drying. If drops of water remain on the dishes or spotting occurs, the dosage adjustor should be turned to a higher setting. If the dishes have white streaks, turn the dosage ad­justor to a lower setting.
4
6
Not suitable for the dishwasher
What you should not put into the dishwasher
Cutlery and tableware manufactured in whole or part from wood.They become faded and unsightly in appearance.Furthermore,the adhesives that are used are not suitable for the temperature that occur inside the dishwasher.Delicate decorative glassware and vases,special antique or irreplaceable china. The deco­rative patterns on such items will not be dishwasher-proof. Plastic objects that are not resistant to hot water, copper and pewter utensils are also not suitable. Decorative patterns printed or painted onto the surface of crockery, glasses, etc.,aluminium and silver items tend to become discoloured or faded if washed in the diswasher. Some types of glass can become opaque in appearance after they have been washed many times in a dishwasher. Highly absorbent materials, such as sponges and towels,should never be placed in the dishwasher.
Our recommendation
In future, only purchase table or kitchenware that has been confirmed as being dishwasher-proof.
4
Notice:
To facilitate closing the cover, remove any ex­cess detergent on the edges of the dispenser.
Damage to glassware and other dishes
Possible causes
type of glass or manufacturing process chemical composition of detergent water temperature and duration of dishwasher programme.
Suggested remedy
Use glassware or porcelain dishes that have been marked ‘dishwasher-proof’ by the manufacture.Use a mild detergent that is described as ‘kind to dishes’. If necessary, seek further information from detergent manufacturers. Select a programme with a low temperature and a short duration as possible. To prevent damage, take glass and cutlery out of the dishwasher as soon as possible after the programme has ended.
Important
Dishes or cutlery that have been soiled by tobacco ash, wax, Iubricating grease or paint, should not be put in the dishwasher.
Page 7
Arranging crockery, glasses, etc. in the dishwasher
EN
Before placing the dishes in the dishwasher, remove larger food particles to prevent the filter from becoming clogged, which results in reduced performance. If the pots and pans have baked-on food that is extremely hard to remove, we recommend that they are soaked before washed. This will eliminate the need for extra wash cycles. Pull out the rack to load the dishwasher.
How to use the lower rack
We recommend that you place the most difficult to clean items on the bottom rack: pots, pans, lids, serving dishes and bowls, as shown in the figure to the right.
It is preferable to place serving dishes and lids on the sides of the racks in order to avoid blocking the rotation of the top spray arm.
Pots, serving bowls, etc. must always be placed face down(see fig.C) . Deep pots should be slanted to allow the water to flow out. The silverware basket can be doubled (see fig.D) so that only one section may be used when the silverware load is light. This also makes space for additional pots and pans and it can also be placed in the upper rack. Silverware should be placed in the silverware basket with the handles at the bottom; if the rack has side baskets, the spoons should be located individu­ally into the appropriate slots. Especially long utensils should be placed in the horizontal position at the front of the upper rack.
How to use the upper rack
The upper rack is designed to hold more delicate and lighter dishware, such as glasses, cups and saucers, plates, small bowls and shallow pans (as long as they are not too dirty).
Position the dishes and cookware so that they do not get moved by the spray of water. The upper rack can be adjusted for height by using the knobs located on both sides of the rack itself (see fig.F).
Adjust the upper basket by pulling the end stops (Fig.E) outwards and remove the upper rack completely re-insert using the upper or lower wheels.
fig.E
fig.F
Normal daily load
fig.C
Warning
knives and other utensils with sharp points must be loaded in the basket with their points down or placed in a horizontal position.
fig.D
fig.G
Shelf
Lean tall glasses and those with long stems against the shelf-not against other items to be washed. Place glasses, cups and small bowls on the additional cup rack. The additional cup rack can be swivelled in or out as required(see fig.G).
5
Page 8
Programme overview
EN
Type of
mme
crokery e.g.china, pots/pans, cutiery, glasses, etc
Wash
progra-
Intensive
Wash
Normal
Wash
Light Wash (EN50242)
Rapid wash
Non­delicate
Mixed
Type of
food
remains
Soups, casseroles, sauces, potatoes, pasts, rice, eggs, roast or fried food.
Soups, potatoes, pasta, rice, eggs, roast or fried food.
Coffee, cakes, milk, sausage, cold drinks, salads
Amount
of food
remains
a lot
a little
Very little
Condi-
tion of
food
remains
stuck on hard
loosely attached
loosely attached
Description of cycle
Pre-wash with hot water. Extended wash at 70°C. Rinses with cold water. Rinse with hot water. Drying. Pre-wash use cold water. Extended wash at 55°C. Rinse with cold water. Rinse with hot water. Drying. Pre-wash use cold water. Extended wash at 50°C. Rinse with cold water. Rinse with hot water. Drying.
Short wash at 40°C. Cold rinse.
Detergent
Exten-
ded
Wash
25g
25g
25g
15g
Pre-
wash
5g
5g
5g
Rinse
Aid
(G)
Duration
in
minutes
112
102
162
31
Energy
consu­mption
in kWh
1.62
1.24
1.05
0.40
Water consu­mption
in litres
18
15
15
9
Soak
Rinse off if the dishes have been stacked for several days in the dishwasher prior to washing.
Short cold wash to pre­vent food residue from drying on the dishes .
* EN50242 test with rinse aid setting 5
Care and maintenance
Regular inspection and maintenance of your appliance helps to prevent prob­lems from occurring.This saves time and aggravation.You should therefore care­fully inspect the inside of your dishwasher from time to time.
Overall condition of appliance
Check that no grease or scale has accumulated on the inside of the dishwasher. If you see any deposits: Clean the interior of the dishwasher thorughly with a detergent solution.
Filters
The filters “ 8”, 9” prevent larger particles of food in the water from reaching the pump.These particles may occasionally block the filters.
When the appliance has finished washing, check the filters for particles of food and, if required, clean. After undoing the coarse micro-filter “ 8 ” , the filter unit “ 9” can be removed. Remove any particles of food and rinse the filters under running water. Insert the filter unit “ 9 ” and tighten the coarse micro-filter.
Inspect the nozzles in the spray arms for blocked holes due to remnants of food. If necessary, pull the lower arm “ 11 ” upwards and lift it off. Unscrew the upper spray arm “ 10 ”. Clean both spray arms under running water. Refit the spray arms. Ensure that the lower arm has locked into place and the upper one is screwed tight.
12
0.02
3
Laboratory measured valve in accordance with European Standard EN50242
8
9
11
Spray arms
Lime and remnants of food in the washing water can block the nozzles in the spray arms “ 10 ” and “ 11 ” and the arm mountings.
6
10
Page 9
Washing dishes
EN
Programme selection
The most appropriate programme can be identified by comparing the type of crockery, cutlery, etc., as well as the amount and condition of food remains, with the details contained in the wash cycle table.The corresponding programme sequence, duration and consumption details are shown in the right half of the overview. For example: Use the« normal» programme for dishes and utensils which have plenty of food remains stuck on hard.
Savings
If only a small number of dishes have been loaded into the dishwasher,select­ing a programme that operates at the next lowest temperature will usually be sufficient.
Programme data
The stated programme data are based on standard operating conditions. The values can vary considerably according to:
different amounts of dishes temperature of mains water supply pressure of mains water supply ambient temperature fluctuations in mains voltage
machine-related factors (e.g. temperature, water volume,...) Energy and water consumption is reduced by up to 1/4 when dishes are washed in the upper basket only.The water consumption values are related to water hardness level 1.
Switching the dishwasher ON
Turn on the tap. Set ON-OFF button “ A ” to ON. All the programme indicators“C1,C2,C3, C5,C6”light . Press programme button “B1-6”,programme indicator “ C1-6” blinks. If the door is closed, after 5 seconds, the programme indicator “ C1” lights steady and the dishwasher beeps once time, then the programme starts automatically.
End of programme
Six beeps will indicate that the wash cycle has finished and all the programme indicators light.
Switching the dishwasher OFF
Several minutes after the programme has ended:
Set main switch “A” to OFF. Open the door . Turn the water tap off. (Does not apply when Aquastop unit has been fitted) Remove dishes, etc. when they have cooled down.
Interrupping the programme
Open the door. Caution! There is a risk of water squirting out from inside the appliance. Do not open the door fully until spray arm has stopped rotating. When you open the door, the dishwasher will beep ten times every thirty seconds. If the appliance has already heated up or the hot water was switched ON and then the appliance door opened, leave the door ajar for several minutes and then close. Otherwise, the appliance door may open due to expansion.
Cancelling or modifying a cycle
A cycle that is underway can be modified if it has only been running for a short time. Otherwise, the detergent may have already been used, and the appliance may have already drained the wash water. If this is the case, the detergent dispenser must be refilled ( see the paragraph entitled, “ Loading the detergent ”).
To modify a cycle that is already underway, press the button“ A ” , all of the settings will be cancelled. To set a new cycle, follow the instructions con­tained in the paragraph entitled “Switching the dishwasher ON”.
C1 C2 C3 C5 C6
A
B1
How to keep your dishwasher in shape
After Every Wash
After every wash, turn off the water supply (not necessary for models with “Aquastop” ) the appliance and leave the door slightly ajar so that moisture and odors are not trapped inside.
Remove the plug
Before cleaning or performing maintenance, always remove the plug from the socket. Do not run risks.
No solvents or Abrasive Cleaning Products
To clean the exterior and rubber parts of the dishwasher, do not use solvents or abrasive cleaning products. Rather, use only a cloth and warm soapy water. To remove spots or stains from the surface of the interior, use a cloth damp­ened with water and a little white vinegar, or cleaning product made specifically for dishwashers.
Moving the Appliance
If the appliance must be moved, try to keep it in a vertical position. If absolutely necessary, it can be positioned on its back.
Seals
One of the factors that cause odors to form in the dishwasher is food that re­mains trapped in the seals. Periodic cleaning with a damp sponge will prevent this from occurring.
The door should not be left in the open position since this could present a tripping hazard.
When You Go on Holiday
When you go on holiday, it is recommended that you run a wash cycle with the dishwasher empty and then remove the plug from the socket, turn off the water supply and leave the door of the appliance slightly ajar. This will help the seals last longer and prevent odors from forming within the appliance.
7
Page 10
Fault finding
Resolving minor problems yourself
Experience has shown that you can resolve most problems that rise during normal daily usage yourself, without having to call out a service engineer.Not only does this save costs,but it also means that the appliance is available for use again that much sooner. The following list of common occurrences and their remedies should help you identify the causes of most problems.
Problems...
...when the appliance is switched on
Appliance does not start up
Fault with fuse in mains electricity supply. Plug not inserted in wall socket. Appliance door not closed properly. Programme button has not been pressed. Water tap not turned on. Blocked strainer in water intake hose.
- The strainer is situated in the Aquastop or supply-hose connection.
Caution
Do not forget that repairs should only be carried out by a qualified specialist. Improper repairs can lead to considerable equipment damage as well as danger to the user.
...with the appliance itself
Error display on the time-remaining indicator
When all the programme indicators “ C” blink. Have you checked whether:
the door is closed properly.
When the programme indicators “C1,C2,C3” blink. Have you checked whether:
the water is turned on and the hose is connected properly; the water supply to the house is on and has sufficient pressure; the water supply hose is crimped or bent; the filter for the water supply hose is clogged. the drain hose is too low.
C
C1 C2 C3
the problem. the model type number (Mod...) And the serial number (S/N...), which are indicated on the plate located on the side of the inner part of the door.
Lower spray arm rotates with difficulty
Spray arm is blocked by small items or food remains.
Lid in detergent compartment cannot be closed
Detergent compartment has been overfilled. Mechanism is clogged with remnants of detergent.
Indicator lamps do not extinguish after washing has finished
Main switch is still set to ON.
Remnants of detergent stuck inside dispenser
Compartment was damp when it was filled up with detergent. Compartment must be dry before detergent is added.
Water remains inside appliance after programme has ended
Blockage or kink in drainage hose. Pump is jammed. Filters are blocked. The programme is still running. Wait for the programme to end .
...during washing
Unusual amount of foam is creased
Normal washing up liquid has been poured into the rinse-aid container. Remove any spilled rinse aid with a cloth as it could otherwise lead to exces-
sive foaming during the next washing cycle.
Appliance stops suddenly while washing is taking place
Cut off electricity supply to appliance. Water supply has been interrupted.
Knocking sound can be heared while washing is taking place
A spray arm is knocking against the dishes inside the appliance.
Rattling sound can be heared while washing is taking place
Crockery has not been stacked properly inside the appliance.
EN
When the programme indicators “ C1,C3,C5” blink. Have you checked whether:
the drain hose is crimped or bent. the drain hose is too high.
C1
C5C3
When the programme indicators “ C1,C2,C5” blink. Have you checked whether:
the drain hose is too low.
C1
C2
C5
If you take all these checks and the dishwasher still does not func­tion or your dishwasher has any other error display, you can power the dishwasher OFF, and wait a few minutes. You can power the dishwasher on, try it again , if the dishwasher still does not func­tion and/or the problem persists, contact the nearest authorised service center and provide them with the following information:
8
Knocking sound coming from inlet valves
This is caused by the way the water pipes have been laid and it has no effect upon the way the appliance functions. There is no remedy for this.
...with the dishes,cutlery, etc.
Remnants of food are stuck to the dishes, cutlery,etc.
Dishwasher was not loaded properly. Jets of water could not reach all parts of the dishes, ect. Too many items in the rack. Items in the rack were touching each other. Not enough detergent was added to dispenser. Selected wash programme was not intensive enough. Rotation of spray arm was obstructed by dishes, etc. N ozzles in spray arm are blokcked by remnants of food. Filters are blocked. Filters have been incorrectly fitted. Waste-water pump is jammed.
Page 11
EN
Plastic items are discoloured
Not enough detergent was added to dispenser. Detergent has insuffcient bleaching properties. Use a detergent containing a chemical bleaching agent.
White stains are left on crockery, glasses have a milky appearance
Not enough detergent was added to dispenser compartment. Amount of rinse-aid was set too low. Although water is quite hard, no salt has been put in appliance. Water softener was set too low. Lid on salt container is not screwed tight. If you used a phosphate-free detergent , try a detergent containing phos­phates and compare results.
Dishes,cultlery,etc.have not been dried
Selected programme did not include drying function. Amount of rinse-aid was set too low. Items were removed from dishwasher too soon.
Glasses have a dull appearance
Amount of rinse-aid was set too low.
Tea stains or traces of lipstick have not been completely removed
Detergent does not have a sufficient bleaching effect. Washing temperature was set too low.
Traces of rust on cutlery
Cutlery is not sufficiently rustproof. Salt content in washing water is too high.
- Lid on salt container is not screwed tight.
- Too much salt was spilt while filling container.
Glasses become clouded and discoloured; coating cannot be wiped off
Unsuitable detergent was used. Glasses are not dishwasher-proof.
Smears left behind on glasses and cutlery; glasses have acquired a metallic appearance
Amount of rinse-aid set too high.
Important information
Notes on waste disposal
Old appliances still have some residual value. An environment-friendly method of disposal will ensure that valuable raw materials can be recovered and used again. When an appliance has reached the end of its working life,unplug it from the mains.Cut through the mains cable and dispose of it together with the plug. Destroy the door locking mechanism. This will ensure that children at play can­not become locked inside and are not exposed to the risk of suffocation. Your new appliance was protected by suitable packaging while it was on its way to you. All materials used for this purpose are environment-friendly and can be recycled. Please make a contribution to protecting the environment by dis­posing of the packaging appropriately. Do not allow children to play with any parts of the packaging. There is a risk of suffocation by the cardboard boxes and the plastic wrapping. Up-to -date information concerning options for disposal can obtained from your retailer or local municipal administration.
Information on loading the dish washer
Below is an example on how to load this dish washer Figs 1-2.
General information
Measures must be taken to ensure that built-under and built-in units that are subsequently re-sited as free-standing appliances cannot topple over. This can be achieved by bolting the dishwasher to the wall or fitting it under a continuous work surface which is screwed to the adjacent cupboards.
For Switzerland only: There are no restrictions on installing the appliance between wooden or plastic walls as part of a fitted kitchen. If the appliance is not plugged into a wall socket, it must be connected to the mains via a separator for all poles within the domestic wiring system. This device must have a gap of at least 3mm between open contacts, in order to conform with relevant safety regulations.
Fig.1
Fig.2
9
Page 12
Technical data
EN
Width Depth Height
Capacity
60 cm
60 cm 85 cm
12 standard place settings
Mains water pressure Power voltage
Maximum current intensity
Total absorbed power
0.03-0.6MPa
220-240V~ 50Hz
10A
1950W
Disposal
A: Wiring box B: Door switch C: Water level switch D: Drain pump motor E: Dispenser
Waste electrical and electronic products must not be disposed of with household waste. Please refer to the retailer from whom you purchased this item for disposal instructions.
Packaging materials should be recycled using local facilities.
F: Softener valve G: Overflow switch H: Inlet valve I: Washing pump motor J: Temperature limiter
K: Heater L: Relay
o
C
M:T 50
10
Page 13
Sicherheitshinweise
DE
Bei der Anlieferung
Überprüfen Sie Verpackung und Geschirrspüler sofort auf Transportschäden.
Nehmen Sie ein beschädigtes Gerät nicht in Betrieb, sondem nehmen Sie
Rücksprache mit Ihrem Lieferanten oder Ihrem Kundendienst.
Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial bitte ordnungsgemäß.
Bei der lnstallation
Nehmen Sie Aufstellung und Anschluss nach der Installations-und
Montageanweisung vor.
Bei der Installation muss der Geschirrspüler vom Netz getrennt sein.
Stellen Sie sicher, dass das Schutzleitersystem der elektrischen
Hausinstallation vorschriftsmäßig installiert ist.
Elektrische Anschlussbedingungen und Angaben auf dem Typenschild des
Geschirrspülers müssen übereinstimmen.
Benutzen Sie zum Anschluss niemals Verlängerungskabel.
Bauen Sie unterbaufähige oder integrierbare Geräte nur unter
durchgehenden Arbeitsplatten ein, die mit den Nachbarschränken
verschraubt sind, um die Standsicherheit zu gewährleisten.
Nach dem Aufstellen des Gerätes muss der Stecker frei zugänglich sein.
Bei einigen Modellen:
Das Kunststoffgehäuse am Wasseranschluss enthält ein elektrisches Ventil,
im Zulaufschlauch befinden sich die Anschlussleitungen. Schneiden Sie
diesen Schlauch nicht durch und tauchen Sie das Kunststoffgehäuse nicht
in Wasser.
Das Netzkabel darf bei der Installation niemals zu stark oder in gefährlicher
Weise verbogen oder gequetscht werden.
Bei Kindern im Haushalt
Bei auftretenden Schäden
Bei der Entsorgung
Im täglichen Betrieb
Der Geschirrspüler ist nur zum Spülen von Haushalts-und Kochgeschirr gedacht und sollte nur von Erwachsenen benutzt werden. Das Gerät darf nicht im Freien aufgestellt werden, selbst wenn es unter einem Dach steht;es ist außerdem gefährlich, den Geschirrspüler Witterungseinflüssen einschließlich Regen auszusetzen. Setzen oder stellen Sie sich nicht aut die geöffnete Tür. Das Gerät könnte kippen. Das Wasser im Spülraum ist kein Trinkwasser. Geben Sie kein Lösungsmittel in den Spülraum. Es besteht Explosionsgefahr. Die Tür während des Programmablaufs nur vorsichtig öffnen. Es besteht die Gefahr, dass Wasser aus dem Gerät spritzt. Berühren Sie niemals die Heizelemente während oder nach einem Spülzyklus. Bitte beachten Sie die folgenden Vorschriften für den Einsatz dieses Gerätes:
- Berühren Sie den Geschirrspüler niemals mit feuchten Händen oder Füßen.
- Verwenden Sie niemals Verlängerungskabel oder Vielfachstecker.
- Trennen Sie das Gerät stets von der Stromversorgung, wenn es nicht vorschriftsmäßig funktioniert oder gewartet werden muss. Die Tür darf nicht in offener Position gelassen werden da dieses eine Einklemmgefahr darstellt.
Kinder oder behinderte Personen sollten dieses Gerät nicht ohne Beaufsichtigung benutzen. Eine Beaufsichtung von Kindern bei der Benutzung des Gerätes ist erforderlich, damit sie nicht mit dem Geschirrspüler spielen. Halten Sie Kinder von Spülmitteln und dem offenen Geschirrspüler fern.
Bei Störungen am Gerät müssen Sie immer sofort die Wasserversorgung abstellen und den Stecker aus der Steckdose ziehen. Ziehen Sie dann den Abschnitt "Fehlersuche" zu Rate. Wenn Sie das Problem nicht selbst lösen können, wenden Sie sich bitte an Ihre Kundendienststelle. Der Geschirrspüler darf nur von geschultem Fachpersonal repariert werden. Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Per­son ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Zur Erhaltung der alten LEISTUNGSFÄHIGKEIT und SICHERHEIT des Gerätes empfehlen wir folgendes:
- Wenden Sie sich immer nur an die vom Hersteller empfohlenen Kundendienststellen.
- Verwenden Sie immer nur Originalersatzteile.
Geräte, die entsorgt werden sollen, müssen vorher unbrauchbar gemacht werden, indem das Stromkabel abgeschnitten und das Türschloss entfernt wird. Führen Sie das Gerät einer ordnungsgemäßen Entsorgung zu.
Gefährliche Spannung
Warnung:
Kinder könnten sich im Gerät einsperren (Erstickungsgefahr) oder in andere Gefahrensituationen geraten. Deshalb: Netzstecker ziehen, Netzkabel durchtrennen und beseitigen. Türschloss so weit zerstören, dass die Tür nicht mehr schließt.
11
Page 14
Installation
DE
Aufstellen
Stellen Sie das Gerät an der gewünschten Stelle auf.Das Gerät kann mit den Seitenteilen, oder mit der Rückseite an angrenzende Möbelteile oder an der Wand angelehnt werden.Der Geschirrspüler ist mit Zulauf-und Ablaufschläuchen ausgestattet,die je nach den Installationsgegebenheiten,sowohl nach rechts als auch nach links geleitet werden können.
Waagerechte Aufstellung
Richten Sie das Gerät mittels der Stellfüße eben waagerecht aus.An den Stellfüßen befinden sich Schrauben. Durch Anziehen oder Lösen dieser Schrauben können Sie die Höhe des Gerätes einstellen.Das Gerät darf auf keinen Fall eine Neigung von mehr als 2° aufweisen.Eine richtige Aufstellung gewährleistet eine korrekte Betriebsweise des Gerätes.
Anschluß des Abwasserschlauches
Führen Sie den Ablaufschlauch in eine Ablaufleitung mit einem Durchmesser von mindestens 4 cm oder legen Sie ihn in das Spülbecken. Falls erforderlich, verwenden Sie das mitgelieferte Kunststoffteil für den Syphonanschluss und um den Schlauch nicht zu knicken oder einzuklemmen(Abb.C).Das Schlauchende muß in einer Höhe von 40 bis 100 cm auslaufen und darf nicht im Wasser eingetaucht sein.
Anschluß an die Kaltwasserleitung
Schließen Sie den Zulaufschlauch mittels einer 3/4- Gewindeverbindung an die Kaltwasserleitung an und ziehen Sie die Mutter fest an (siehe Abb.A). Sollte es sich um neue Leitungen handeln,oder um Leitungen,die für längere Zeit nicht benutzt wurden,dann lassen Sie das Wasser so lange laufen,bis es ganz klar ist.Eventuelle Schmutzreste könnten zu Verstopfung der Zulaufleitung und zu Schäden am Gerät führen.
Abb.C
Achtung:
Das mitgelieferte Kunststoffteil muß fest an der Mauer befestigt werden ,um zu vermeiden,daß der Ablaufschlauch abrutscht und so das Wasser außerhalb des Ablaufrohres abläuft.
Abb.A
ACHTUNG:
Das Gerät ist an die Wasserversorgung unter Verwendung neuer Schlauchsätze anzuschließen und alte Schlauchsätze werden nicht wiederverwendet.
Überlaufschutz
Der Geschirrspüler ist mit einem System ausgestattet,dank dessen bei einem eventuellen Schaden am Wasserzulaufschlauch oder bei Leckstellen im lnnern des Gerätes sofort die Wasserzufuhr unterbrochen wird. Der Zulaufschlauch darf auf keinen Fall durchgeschnitten werden,da er stromführende Teile enthält.Sollte der Schlauch zu kurz sein muß er durch einen anderen Schlauch von geeigneter Länge ersetzt werden. Einen solchen Schlauch können Sie bei einem Fachhändler oder Ihrer Kundendienststelle erhalten oder bestellen.
Elektroanschluß
Das Gerät nur an 230V Wechselstrom über eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose mit Schutzleiter anschliessen. Angaben über Netzspannung, Stromart und die erforderliche Absicherung sind dem Typenschild zu entnehmen. Das Typenschild ist auf der Innenseite der Tür angebracht. Falls die Steckdose für den am Gerät befindlichen Netzstecker nicht geeignet ist: Netzstecker auswechseln lassen anstatt Adapterstecker verwenden. Überhitzungs- und Brandgefahr!
Warnung:
Bei unterbaufähigen oder inregrierbaren Geräten muß der Anschlußstecker des Geschirrspülers frei zugänglich sein, so dass die Instandhaltung gefahrlos vorgenommen werden kann.
12
Page 15
Geschirrspüler kennen lernen
DE
Aus der Nähe betrachtet (Bedienblende)
C
A
Taste Ein-Aus
A
Taste Programmwahl
B
Anzeige Programmwahl
C
B
Aus der Nähe betrachtet (Innenraum)
a
c
b
Oberer Korb
a
Unterer Korb
b
Oberer Sprüharm
c d
Besteckkorb
e
Unterer Sprüharm
Salzbehälterdeckel
f
e
f
d
g
h
g
Filtereinsatz
h
Reiniger-und Klarspülbehälter
i
Wasserzulaufschlauch
j
Abwasserschlauch Netzkabel
k
i
j k
Wie wird der Salzbehälter gefüllt ?
Salz
Der Kalkgehalt des Wassers variiert von Ort zu Ort.Je höher der Kalkgehalt, desto höher die Wasserhärte.Würde hartes Wasser in den Geschirrspüler eingelassen werden,käme es zu Ablagerungen auf dem Geschirr. Dank des Entkalkers,in den das Geschirrspüler-Spezialsalz eingefüllt werden muß,wird das Wasser vom Kalk befreit.
Einfüllen des Salzes in den Entkalkerbehälter
Verwenden Sie bitte nur Spezialsalz für Geschirrspüler. Der Salzbehälter befindet sich unter dem unteren Korb und wird wie folgt gefüllt:
Entsprechend der Tabelle “Wasserhärte” die benötigte Salzmenge bestimmen,dann Salz einfüllen. Nehmen Sie den unteren Korb heraus und schrauben Sie den Deckel des Behälters ab. Wenn der Salzbehälter zum ersten Mal gefüllt wird,muß er zuerst mit Wasser gefüllt werden. Füllen Sie mit Hilfe des mitgelieferten Trichters ca.2kg Salz ein. Dabei tritt etwas Wasser aus dem Salzbehälter aus. Schrauben Sie den Deckel des Salzbehälters wieder an.
Einstellen des Salzverbrauchs
Der Geschirrspüler ist für das Einstellen des Salzverbrauchs je nach Härtebereich des Wassers vorbereitet,so daß der Salzverbrauch auf ein notwendiges Mini­mum optimiert und individuell gestaltet werden kann. Zum Einstellen verfahren Sie bitte wie folgt:
Schrauben Sie den Deckel des Salzvorratbehälters ab. Auf dem Rand des Behälters befindet sich ein Pfeil (siehe nebenstehende Abbildung). Drehen Sie den Pfeil entgegen dem Uhrzeigersinn von"-" nach "+", je nach Härte des verwendeten Wassers.
Wir empfehlen,das Einstellen nach folgender Tabelle vorzunehmen:
Wasserhärte
Wichtig:
Um Rostbildung zu vermeiden,füllen Sie das Salz am besten kurz vor einem kompletten Spülgang ein.
Niveau
1 2 3 4
ºfH
014
NQPS
PSTN
[TN
ºdH
mmol/l
MNT MNIT
NIUQIQNUQQ
QRUV QIRUIV
[UV [UIV
Positions­wähler
L
=?J?
jba
Salzverbrauch-
(Gramm/
Spülgang)
OM
QM
SM?H?
Reichweite
(Spülgänge/
2kg)
LM
SM
QM
OR
13
Page 16
Wie wird der Klarspüler gefüllt ?
DE
Klarspüler
Die Verwendung des Klarspülers fördert das Trocknen und verleiht lhrem Geschirr strahlenden Glanz.Der Klarspülerbehälter befindet sich im Türinnern und muß nach ungefähr jeweils 80 Spülgängen neu aufgefüllt werden(bei den mit einer Nachfüllanzeige bestückten Modellen wird der Klarspüler eingefüllt wenn die entsprechende Anzeige blinkt).
Wenn die Klarspüleranzeige “1” durchsichtig klar ist,muss Klarspüler nachgefüllt werden.
1
Leer
2
3
Voll
Einfüllen des Klarspülers
Drehen Sie den Deckel " 2 " des Klarspülerbehälters ab und füllen Sie Klarspüler ein. Achten Sie beim Einfüllen darauf, daß kein Klarspüler überläuft. Der Klarspüler kann durch Einstellen (mittles eines Schraubenziehers) des unter dem Deckel " 2 " sich befindenden Reglers " 3 " dosiert werden.Es sind 6 verschiedene Einstellungen möglich. Ab Werk ist der Regler auf Pos. 3 voreingestellt.
Reiniger
Reiniger
Der Einsatz spezifischer Reiniger für Geschirrspüler garantiert bessere Reinigungsergebnisse.Füllen Sie den Reiniger vor Beginn des Spülgangs gemäß den Anweisungen des Abschnitts "Programmübersicht" ein.Der Reinigerbehälter befindet sich auf der Innenseite.
5
4
7
6
Einfüllen des Behälters
Drücken sie die Taste"5",um den Deckel "4" zu öffnen. Füllen Sie den Reiniger für den Spülgang in die Mulde "6"ein. Den Reiniger für Vorspülen füllen Sie in die Mulde "7"ein. Drücken Sie nach dem Einfüllen des Reinigers den Deckel bitte so zu,daß er einrastet.
Wichtig:
Eine geeignete Klarspüler-Dosierung ermöglicht ein optimales Trocknen. Sollten auf dem Geschirr nach dem Spülen Wassertropfen oder Flecken hinterbleiben,muß der Regler höher eingestellt werden.Sollten auf dem Geschirr weiße Streifen hinterbleiben,muß der Regler niedriger eingestellt werden.
Achtung:
Um das Einrasten des Deckels zu erleichtern, säubern Sie bitte die Kammerkanten vor dem Verschließen von eventuellen Reinigerresten.
Nicht geeignetes Geschirr
Nicht in Ihrem Geschirrspüler reinigen sollten Sie:
Besteck-und Geschirrteile aus Holz. Sie laugen aus und werden unansehnlich; auch sind die verwendendeten Kleber nicht für die auftretenden Temperaturen geeignet. Empfindliche Dekorgläser und Vasen, spezielles antikes oder unwiederbringliches Geschirr. Diese Dekore waren noch nicht spülmaschinenfest.
Nicht geeignet sind außerdem heißwasserempfindliche Kunststoffteile, Kupfer­und Zinngeschirr. Aufglasdekore, Aluminium-und Silberteile können beim Spülen zum Verfärben und Verblassen neigen. Auch einige Glassorten können nach vielen Spülgängen trüb werden. Weiter gehören sich voll saugende Materialien, wie Schwämme und Tücher, nicht in den Geschirrspüler.
Empfehlung:
Kaufen Sie künftig nur Geschirr, das als spülmaschinenfest gekennzeichnet ist.
14
Glas-und Geschirrschäden
Ursachen:
Glasart und Glasherstellungsverfahren. chemische Zusammensetzung des Reinigers. Wassertemperatur und Programmdauer der Geschirrspülmaschine.
Empfehlung:
Gläser und Porzellan verwenden, das vom Hersteller als spülmaschinenfest bezeichnet wird. Reiniger verwenden, der als geschirrschonend gekennzeichnet ist, bei Reinigerherstellern nachfragen. Programm mit möglichst geringer Temperatur und kurzer Programmdauer wählen. Um Beschädigungen zu vermeiden, Glas und Besteck nach Programmende möglichst bald aus dem Geschirrspüler entnehmen.
Hinweis
Geschirrteile die mit Asche, Wachs, Schmierfett oder Farbe verureinigt sind, dürfen nicht in den Geschirrspüler.
Page 17
Geschirr einordnen
DE
Bevor Sie das Geschirr einordnen, sollten Sie : Grobe Speisereste entfernen. Damit bleibt der Filtereinsatz durchlässig und die Betriebseigenschaften Ihres Gerätes erhalten. Töpfe mit eingebrannten Speiseresten einweichen.
Verwendung des unteren Korbs
Es wird empfohlen das am schwierigsten zu reinigende Geschirr in den unteren Korb einzuordnen: Töpfe, Pfannen und Teller bis zu 29 cm Durchmesser (siehe Abbildung rechts). Die grossen Geschirrteile an den Rand einordnen, so dass die Drehung des oberen Sprüharmes nicht behindert wird.
Töpfe, Pfannen, Servierteller usw. immer mit der Öffnung nach unten
einordnen, damit sich kein Wasser ansammeln kann(Abb. D).
Größe Töpfe sollten schräg einsortiert werden , damit das Wasser besser
ablaufen kann.
Der Besteckkorb kann auf die halbe Grösse verkleinert werden(Abb. E). Damit
kann bei nur wenig Besteck auch nur die eine Hälfte benutzt werden und
dadurch wird Platz für weiteres Geschirr frei.
Das Besteck mit Griff nach unten in den Besteckkorb einordnen. Sind
Seitenkörbe vorhanden, werden die Löffel in die dafür vorgesehenen
Öffnungen eingeordnet. Besonders langes Besteck sollte waagerecht oder
in den oberen Korb eingeordnet werden.
Was gehört in den Oberen Korb
Sortieren Sie in den oberen Korb das empfindliche und leichte Geschirr wie Gläser,Tee-und Kaffeetassen,Untertassen und Teller,flache Schüsseln,leicht verschmutzte flache Töpfe und Pfannen. Sortieren Sie das Geschirr so ein,daß es durch den Wasserstrahl nicht umgeworfen wird. Der obere Korb ist höhenverstellbar (siehe Abb.G ).
Stellen Sie den Oberkorb in die höhere Position ein. Damit haben Sie mehr Raum für das Einordnen höherer Teller und größerem Geschirr im unteren Korb.
Abb.F
Abb.G
Abb.E
Abb.D
Normale Tagesbeladung
ACHTUNG
Messer und andere Gebrauchsgegenstände mit scharfen Spitzen müssen mit der Spitze nach unten oder in waagrechter Lage in den Korb gelegt werden.
Abb.H
Etagere
Stellen Sie Gläser und Glaswaren mit längerem Stiel darauf, um das Berühren mit anderem Geschirr zu vermeiden. Setzen Sie Glas, Tassen und kleine Schüsseln auf das zusätzliche Tassenregal, das entsprechend dem Bedarf ein-oder ausgeschwenkt werden kann(Siehe Abb. H).
15
Page 18
Programmübersicht
DE
Spül-
programm
Intensiv-
programm
Normalspül­programm
ECO-
Programm
(EN 50242)
Schnellspül-
programm
Geschirrart
z.B.
Porzellan,
Töpfe,
Bestecke,
Gläser etc.
Unemp­findlich
Gemischt
Art der
Speisereste
z.B.von
Suppen, Aufläufen, Soßen, Karttoffeln, Teigwaren, Reis, Eiern, gebratenen Speisen
Suppen, Kartoffeln, Teigwaren,Reis, Eiern, gebratenen Speisen
Kaffee, Kuchen, Milch, Wurst, kalten Getränken, Salate
Menge
der
Speisereste
wenig
sehr wenig
Speisereste
viel
gering haftend
gering haftend
Zustand
der
Stark haftend
Geschirrs-
pülmittel
Programmbeschreibung
Vorspülgang mit warmem Wasser. Verlängerter Spülgang bei 70°C. Nachspülen mit kaltem Wasser. Nachspülen mit heißem Wasser. Trocknen.
Vorspülgang mit warmem Wasser. Verlängerter Spülgang bei 55°C. Nachspülen mit kaltem Wasser. Nachspülen mit heißem Wasser. Trocknen.
Vorspülgang mit warmem Wasser. Verlängerter Spülgang bei 50°C. Nachspülen mit kaltem Wasser. Nachspülen mit heißem Wasser. Trocknen.
Kurzes Spülen bei 40 °C. Nachspülen mit kaltem Wasser.
Verläng-
erter
Spülgang
25g
25g
25g
15g
Vorsp­ülgang
5g
5g
5g
Klars-
püler
(G)
Dauer in
Minuten
112
102
162
31
Stromver-
brauch in kWh
1.62
1.24
1.05
0.40
Wasserver-
brauch
in Litem
18
15
15
9
Einweichen
Abduschen, wenn das Geschirr über mehrere Tage bis zum Spülen im Geschirrspüler aufbewahrt wird.
Kurzes Kaltspülprogramm, damit Speisereste nicht auf dem Geschirr antrocknen.
(G)EN 50242 Vergleichsprüfungen mit Klarspülereinstellung: 5
Wartung und Pflege
Regelmäßige Kontrolle und Wartung Ihrer Maschine hilft Fehler zu vermeiden, bevor sie auftreten. Dies spart Zeit und Ärger.Deshalb sollten Sie von Zeit zu Zeit einen aufmerksamen Blick in Ihren Geschirrspüler werfen.
Gesamtzustand der Maschine
Spülraum auf Ablagerungen von Fett und Kalk überprüfen.
Finden sich solche Ablagerungen, dann:
Maschine mit Reiniger gründlich durchspülen.
Siebe
Die Siebe “ 8 , 9 ” halten grobe Verunreinigungen im Spülwasser von der Pumpe fern. Diese Verunreinigungen können die Siebe gelegentlich verstopfen.
Nach jedem Spülen die Siebe auf Rückstände kontrollieren und gegebenenfalls reinigen. Nehmen Sie das Grobsieb “ 8” heraus und entnehmen Sie das Sieb “ 9 ”. Reste entfernen und Siebe unter fließendem Wasser reinigen. Sieb “ 9 ” und Grobsieb “ 8” wieder einsetzen.
Austrittsdüsen der Sprüharme auf Verstopfungen durch Speisereste kontrollieren. Gegebenenfalls den unteren Spüharm “ 11 ” nach oben abziehen. Oberen Sprüharm “ 10 ” abschrauben. Sprüharme unter fließendem Wasser reinigen. Sprüharme wieder einrasten bzw. festschrauben.
12
0.02
3
Labormesswert nach europäischer Norm EN 50242.
8
9
11
Sprüharme
Kalk und Verunreinigungen aus dem Spülwasser können Düsen und Lagerungen der Sprüharme “ 10 ”und “ 11 ” blockieren.
16
10
Page 19
Geschirrspülen
DE
Programmauswahl
Anhand der Geschirrart und der Menge bzw. des Zustands der Speisereste können Sie aus der Programmübersicht eine genaue Zuordnung des notwendigen Programmes finden. Den zugehörigen Programmablauf und die jeweiligen Programmdaten finden Sie im rechten Teil der Programmübersicht. Ein Beispiel: Für gemischtes Geschirr mit vielen und stark haftenden Speiseresten benötigen Sie das Programm « Normal» .
Spartipp
Bei wenig beladener Maschine genügt häufig das nächstschwächere Programm.
Programmdaten
Die angegebenen Programmdaten beziehen sich auf Normalbedingungen. Durch:
unterschiedliche Geschirrmenge
Zulauftemperatur des Wassers
Wasserleitungsdruck
Umgebungstemperatur
Netzspannungstoleranzen
und den maschinenbedingten Toleranzen (z.B. Temperatur,
Wassermenge,...) können größere Abweichungen auftreten. Beim Oberkorbspülen können sich der Energie-und Wasserverbrauch um bis zu 1/4 verringern. Die Wasserverbrauchswerte sind auf das Wasserhärteniveau 1 bezogen.
Gerät einschalten
Wasserhahn vollständig öffnen. Ein-Aus Taste “A” betätigen und Gerät einschalten.Die Programmleuchten “C1,C2,C3,C5 und C6” leuchten. Drücken Sie die Taste“B1”.Die entsprechende Programmleuchte “C1” blinkt.
5 Sekunden nach Schliessen der T Programmleuchte “C1” leuchtet und das Programm startet und läuft automatisch ab.
ür ertönt ein akustischer Signalton,die
Programmende
Sechs akustische Signaltöne zeigen das Ende des Spülprogramms an und alle Programmleuchten leuchten auf.
Gerät ausschalten
Einige Minuten nach Programmende:
Nach Programmende Tür öffnen. Hauptschalter “A” ausschalten . Wasserhahn zudrehen (entfällt bei Aqua-Stop). Geschirr nach dem Abkühlen entnehmen.
Programm unterbrechen
Tür vorsichtig öffnen, es besteht die Gefahr, dass Wasser aus dem Gerät spritzt. Erst dann vollständig öffnen, wenn sich der Sprüharm nicht mehr dreht. Wird die Tür geöffnet, ertönt alle 30 Sekunden jeweils 10 mal ein akustischer Signalton. Bei Warmwasseranschluss oder wenn die Maschine bereits aufgeheizt hat und die Gerätetür geöffnet wurde,die Tür erst einige Minuten anlehnen und dann schließen.Andernfalls kann durch Expansion die Gerätetür aufspringen.
Unterbrechung oder Änderung eines Spülprogramms nach Start des Spülablablaufs
Ein bereits gestartetes Spülprogramm kann nur geändert werden, wenn es nur kurze Zeit in Betrieb ist. Andernfalls kann das Spülmittel bereits aufgebraucht sein bzw. hat der Geschirrspüler schon das Spülwasser abgepumpt. In einem solchen Fall muss der SpülmittelbehäIter neu aufgefüllt werden( siehe Abschnitt “Einfüllen des Behälters”). Um ein bereits begonnenes Spülprogramm zu ändern, betätigen Sie die Taste “ A ” . Alle Einstellungen werden dann aufgehoben. Zur Einstellung eines neuen Spülprogramms folgen Sie den Anweisungen im Abschnitt “Gerät einschalten”.
C1 C2 C3 C5 C6
A
B1
So halte ich das Gerät in Topform
Nach jedem Spülgang
Drehen Sie nach jedem Spülgang den Wasserhahn zu (nicht zutreffend bei Geräten mit Aquastop )und lassen Sie die Tür lhres Geschirrspülers angelehnt, um die Bildung von Feuchtigkeit oder Gerüchen im Geräteinnern zu vermeiden.
Netzstecker aus der Steckdose ziehen
Ziehen Sie vor jeder Reinigung bzw.Wartungsarbeiten den Netzstecker aus der Steckdose.
Keine Lösungs-oder Scheuermittel verwenden
Reinigen Sie die äußeren Gehäuseteile des Gerätes weder mit Lösungs-noch mit Scheuermitteln,sondern mit einer warmen,milden Seifenlauge. Eventuelle Flecken auf den inneren Gehäuseteilen sind mit einem mit Wasser und etwas Essig angefeuchteten Tuch,oder mit einem Spezialreiniger für Geschirrspüler zu entfernen.
Bei einem Umzug
Bei einem Umzug sollte das Gerät möglichst aufrecht transportiert werden,im Notfall kann es auf die Rückseite gelegt werden.
Dichtungen
Eine der Ursachen für die Entstehung von Gerüchen im Innern des Gerätes sind Speisereste,die sich in den Dichtungen festetzen. Die Dichtungen sollten demnach regelmäßig mit einem feuchten Schwamm gereinigt werden.
Die Tür sollte nicht in der geöffneten Stellung belassen werden, da dies eine Gefahr darstellen könnte.
Vor den Ferien
Bei längerer Abwesenheit,empfehlen wir einen Spülgang bei leerem Gerät durchlaufen zu lassen. Danach den Netzstecker aus der Steckdose ziehen und den Wasserhahn abdrehen.Lassen Sie die Gerätetür angelehnt.Sie schonen hierdurch nicht nur die Dichtungen,sondern vermeiden die Bildung von Gerüchen.
17
Page 20
Fehlersuche
DE
Kleine Fehler selbst beheben
Erfahrungsgemäß lassen sich die meisten Fehler, die im täglichen Betrieb auftreten, von Ihnen selbst beheben, ohne dass Sie den Kundendienst rufen müssen. Dies erspart natürlich Kosten und stellt sicher, dass die Maschine schnell wieder zur Verfügung steht. Die nachfolgende Übersicht soll Ihnen dabei helfen, die Ursachen von auftretenden Fehlern zu finden.
Störungen... ...beim Einschalten
Das Gerät läuft nicht an.
Sicherung im Haus ist nicht in Ordnung. Gerätestecker nicht eingesteckt. Gerätetür nicht richtig geschlossen. Programmtaste nicht gedrückt. Wasserhahn nicht geöffnet. Sieb am Wasserzulaufschlauch verstopft.
- Das Sieb befindet sich am Anschluss des Aquastops bzw. des Zulaufschlauches.
Achtung
Denken Sie daran: Reparaturen dürfen nur durch den Fachmann durchgeführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Schäden und Gefahren für den Benutzer entstehen.
...am Gerät
Wenn alle Programmleuchten “ C” blinken:
Überpr üfen Sie, ob:
die Tür richtig geschlossen ist.
Wenn alle Programmleuchten “ C1,C2,C3” blinken:
Überpr üfen Sie, ob:
die Wasserversorgung aufgedreht und der Schlauch richtig angeschlossen ist. die Wasserversorgung im Haus in Ordnung ist und genügend Druck hat. der Wasserversorgungsschlauch eingeklemmt oder verbogen ist. der Filter für den Wasserversorgungsschlauch blockiert ist. der Ablaufschlauch zu niedrig verlegt wurde.
Wenn die Programmleuchten “ C1,C3,C5” blinken:
Überpr üfen Sie, ob:
der Wasserversorgungsschlauch eingeklemmt oder verbogen ist;
der Ablaufschlauch zu hoch verlegt wurde.
Wenn die Programmleuchten “ C1,C2,C5” blinken:
Überpr üfen Sie, ob:
der Ablaufschlauch zu niedrig verlegt wurde.
18
C
C1 C2 C3
C1
C1
C2
C5C3
C5
Falls nach Durchführung all dieser Überprüfungen der Geschirrspüler weiterhin eine Störung anzeigt: schalten Sie das Gerät aus, warten einige Minuten und schalten wieder ein. Sollten Sie den Fehler nicht beheben können, dann fordern Sie bitte, unter Angabe nachfolgender Daten, den nächstgelegenen, autorisierten Kundendienst an:
Art der Störung
Modellnummer ( Mod. ...) Seriennummer (S/N . ...), ersichtlich auf dem seitlich
an der Innentür angebrachten Typenschild.
Unterer Sprüharm dreht sich schwer.
Sprüharm durch Kleinteile oder Speisereste blockiert.
Reinigerdeckel lässt sich nicht schließen.
Dossierbehälter überfüllt. Mechanismus durch verklebte Reinigerreste blockiert.
Kontrollanzeigen gehen nach dem Spülen nicht aus.
Hauptschalter noch eingeschaltet.
Reinigerreste kleben nach dem Spülen im Dosierbehälter.
Dosierbehälter war beim Einfüllen feucht, Reiniger nur in trockenen Behälter einfüllen.
Nach Programmende bleibt Wasser im Gerät stehen
Der Abwasserschlauch ist verstopft oder geknickt. Die Abwasserpumpe ist blockiert. Siebe sind verstopft. Das Programm ist noch nicht beendet. Programmende abwarten.
...beim Spülen
Ungewöhnliche Schaumbildung
Handspülmittel in der Klarspülerzugabe. Vershütteter Klarspüler kann beim nächsten Spülgang zu übermäßiger Schaumbildung führen, deshalb danebengelaufenes Klarspülmittel mit einem Lappen entfernen.
Gerät bleibt während des Spülens stehen
Stromzufuhr unterbrochen. Wasserzulauf unterbrochen.
Schlagendes Geräusch beim Spülen
Sprüharm schlägt an Geschirrteile.
Klapperndes Geräusch beim Spülen
Geschirrteile nicht richtig eingeordnet.
Schlagendes Geräusch der Füllventile
Ist durch die Verlegung der Wasserleitung verursacht und bleibt ohne Auswirkung auf die Maschinenfunktion. Abhilfe ist nicht möglich.
...am Geschirr
Es bleiben teilweise Speisereste am Geschirr kleben
Das Geschirr war falsch eingeordnet, Wasserstrahlen konnten die Oberfläche nicht treffen. Der Geschirrkorb war überfüllt. Die Geschirrteile sind aneinander gelegen. Zu wenig Reiniger eingefüllt. Zu schwaches Spülprogramm gewählt. Spüharmdrehung behindert, weil ein Geschirrteil im Wege stand. Die Sprüharmdüsen sind durch Speisereste verstopft. Siebe sind verstopft. Siebe falsch eingesetzt. Abwasserpumpe blockiert.
Page 21
DE
Auf Kunststoffteilen entstehen Verfärbungen
Zu wenig Reiniger eingefüllt. Der Reiniger hat eine zu geringe Bleichwirkung. Reiniger mit Chlorbleiche verwenden.
Es bleiben teilweise weiße Flecken am Geschirr, die Gläser bleiben milchig
Zu wenig Reiniger eingefüllt. Klarspülermenge zu gering eingestellt. Trolz hoher Wasserhärte kein Spezialsalz eingefüllt. Enthärtungsanlage zu niedrig eingestellt. Der Deckel des Salzbehälters ist nicht fest zugedreht. Wurde phosphatfreier Reiniger verwendet, zum Vergleich phosphathaltigen Reiniger ausprobieren.
Geschirr wird nicht trocken
Programm ohne Trocknung gewählt. Klarspülermenge zu niedrig eingestellt. Geschirr zu früh ausgeräumt.
Gläser bekommen stumpfes Aussehen
Klarspülermenge zu niedrig eingestellt.
Tee oder Lippenstiftreste sind nicht vollständig entfernt
Der Reiniger hat eine zu geringe Bleichwirkung. Zu geringe Spültemperatur gewählt.
Rostspuren am Besteck
Besteck nicht ausreichend rostbeständig. Salzgehalt im Spülwasser zu hoch.
- Deckel des Salzbehälters nicht fest zugedreht.
- Beim Salznachfüllen zu viel Salz verschüttet.
Gläser werden stumpf und verfärben sich, die Beläge sind nicht abzuwischen
Ungeeigneten Reiniger eingefüllt. Gläser nicht spülmaschinenbeständig.
Auf Gläsern und Besteck verbleiben Schlieren, Gläser bekommen metallisches Aussehen
Klarspülerzugabemenge zu hoch eingestellt.
Hinweise
Hinweis zur Entsorgung
Altgeräte sind kein wertloser Abfall! Durch umweltgerechte Entsorgung können wertvolle Rohstoffe wiedergewonnen werden. Bei ausgedienten Geräten Netzstecker ziehen. Netzkabel durchtrennen und mit dem Stecker entfernen.Türverschluss zerstören. Sie verhindern damit, dass sich spielende Kinder einsperren und in Lebensgefahr kommen. Ihr neues Gerät wurde auf dem Weg zu ihnen durch die Verpackung geschützt. Alle eingesetzten Materialien sind umweltverträglich und wieder verwertbar. Bitte helfen Sie mit und entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht. Verpackung und ihre Teile nicht spielenden Kindern überlassen. Erstickungsgefahr durch Faltkartons und Folien. Über aktuelle Entsorgungswege informieren Sie sich bitte bei Ihrem Fachhändler oder bei Ihrer Gemeindeverwaltung.
EINRÉUMEN DES GESCHIRRS
Beispiel zum Einräumen des Geschirrs Abb. 1 und 2
Abb.1
Abb.2
Allgemeines
Unterbau-und integrierte Geräte, die nachträglich als Standgerät aufgestelt werden, müssen gegen Umkippen gesichert werden, z.B. durch Verschraubungen an der Wand oder durch Einbau unter einer durchgehenden Arbeitsplatte, die mit den Nachbarschränken verschraubt ist. Nur für Schweiz-Ausführung: Das Gesrät kann ohne weiteres zwischen Holz-oder Kunststoffwände in eine Küchenzeile eingebaut werden. Wenn das Gerät nicht über Stecker angeschlossen wird, muss zur Erfüllung der einschlägigen Sicherheitsvorschriften installationsseitig eine allpolige Trennvorrichtung mit einer Kontaktöffnung von mind. 3mm vorhanden sein.
19
Page 22
Technische Daten
DE
Breite Tiefe
Höhe
Fassungsvermögen
60 cm
60 cm 85 cm
12 Maßgedecke
Anschluß-Wasserdruck Betriebsspannung
Maximale Stromstärke Leistung
0.03-0.6MPa
220-240V~ 50Hz
10A
1950W
ENTSORGEN
A: Kabelbox B: Türschalter C: Druckschalter D: Motor Ablaufpumpe E: Waschmittel-und Klarspülbehälter
Elektrische und elektronische Geräte dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden. Bitte wenden Sie sich an den Händler bei dem Sie dieses Gerät erstanden haben, er kann Sie über Entsorgungsmöglichkeiten informieren.
Das Verpackungsmaterial sollte über die örtlichen Recyclingstellen entsorgt werden.
F: Ventil Wasserenthärter G: Überlaufschalter H: Einlassventil I: Motor Waschpumpe J: Temperaturbegrenzer
K: Heizelement L: Relais
o
C
M:T 50
20
Page 23
Consignes de sécurité
FR
A la livaison
Vérifiez immédiatement l'emballage et le lave-vaisselle pour voir s'ils
pésentent des dégâts dus au transport. Ne mettez jamais un appareil
endommagé en service, prévenez votre fournisseur ou votre service après-
vente.
Veuillez vous débarrasser des matériaux d'emballage conformément à la
réglementation en application.
Lors de l'installation
Installez et branchez l'appareil conformément à la notice d'installation et de
montage.
Pendant toute la durée de l'installation, le lave-vaisselle doit être déconnecté
du secteur.
Vérifiez que le circuit de mise à la terre du secteur de la maison a été posé
conformément à la réglementation.
Les données de branchement électriques indiquées sur la plaque signalétique
du lave-vaisselle et celles du secteur doivent concorder.
Ne jamais utiliser de rallonge entre la fiche mâle du lave-vaisselle et la prise
femelle du secteur.
Pour assurer la stabilité du lave-vaisselle, installez l'appareill encastrable
que sous un plan de travail continu vissé aux meubles voisins.
Une fois l'appareil installé, sa prise raccordé au secteur doit rester accessible.
Sur certains modèles seulement:
Le boîtier en plastique voisin à la prise d'eau contient une vanne électrique;
dans le flexible d'arrivée se trouvent les lignes de branchement électrique.
Ne sectionnez jamais ce flexible, ne plongez jamais le boîtier en plastique
dans l'eau.
Au cours de l'installation, assurez-vous que le cordon d'alimentation n'est
pas plié ou écrasé de façon excessive, ce qui pourrait être dangereux.
Prudence avec les enfants
Si le lave-vaisselle est tombé en panne
Mise au rebut de l’appareil
Utilisation quotidienne
Le lave-vaisselle doit être utilisé exclusivement par des adultes, pour laver
de la vaisselle et des ustensiles de cuisson.
Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé par des enfants ou des
personnes handicapées sans qu'une surveillance soit assurée.
Ne vous asseyez et ne montez jamais sur la porte ouverte. L'appareil pourrait
basculer.
L'eau contenue dans le compartiment de lavage n'est pas potable.
Ne rajoutez jamais de solvants dans le compartiment de lavage. Risque
d'explosion.
Pendant le déroulement du programme, ne pas ouvrir la porte. De l'eau sera
projetée hors de l'appareil : innondation
Ne touchez en aucun cas la résistance pendant ou après un cycle de lavage.
Règles essentielles qu'il convient d'observer au moment d'utiliser l'appareil:
- Ne touchez jamais le lave-vaisselle lorsque vous êtes pieds nus ou lorsque
vos mains ou vos pieds sont mouillés.
- L'utilisation de rallonges et de prises multiples est à proscrire ;
- Si l'appareil ne fonctionne pas correctement ou si l'entretien doit être
effectué, débranchez l'appareil.
La porte ne doit pas rester en position ouverte parce que cela présente un
danger de coincement.
Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé par des enfants ou des personnes handicapées sans qu'une surveillance soit assurée. Il est recommandé de tenir les jeunes enfants sous contrôle afin d'éviter qu'ils ne jouent avec le lave-vaisselle. Conservez tous les produits du lave vaisselle hors de portée des enfants et à l'abri de la lumière. Tenez les enfans à l'écart du lave-vaisselle lorsque celui-ci est ouvert.
Si le lave vaisselle ne fonctionne pas, fermez le robinet d'arrivée d'eau et débranchez l'appareil. Puis, consultez le chapitre intitulé “Détection des pannes”. Si vous ne pouvez résoudre le problème par vous-même, adressez­vous à votre Service Après-vente. Les réparations doivent être réalisées exclusivement par du per sonnel spécialisé. Si le câble d’alimentation est endommagé, le remplacement doit être effectué par le contructeur, son service technique agrée ou par du personnel qualifié, afin d’eviter des dangers eléctriques. Afin de garantir l'EFFICACITÉ et la SÉCURITÉ de l'appareil, nous vous conseillons :
- de toujours vous adresser à un Service Après-vente agrée par le fabricant. Toujours utiliser des pièces d'origine.
- Demander toujours l’utilisation de pièces détachées d'origine.
Pour la mise au rebut, rendez les appareils inutilisables en sectionnant le câble d'alimentation et en démontant le verrou de la porte. Débarrassez-vous de l'appareil en respectant la réglementation.
Tension dangereuse
Avertissement:
Des enfans pourraient s'enfermer dans l'appareil (risque d'asphyxie) ou se mettre dans d'autres situa­tions dangereuses. Pour cela: retirez la prise de secteur, coupez le câble de secteur et mettez-le de côté.Détruisez la fermeture de la porte de sorte que la porte ne ferme plus.
21
Page 24
Installation
FR
Comment installer l'appareil
Installez l'appareil à l'endroit souhaité. Le dos de l'appareil doit reposer contre le mur et les parois latérales doivent être parallèles aux parois du meuble adja­cent ou du mur. Le lave-vaisselle est équipé de tuyaux d'alimentation et de vidange de l'eau. Ces tuyaux peuvent être installés à droite ou à gauche, pour faciliter l'installation correcte de l'appareil.
Comment mettre l'appareil au niveau
Dès que l'appareil est mis en place, réglez les pieds du lave-vaisselle en les vissant ou en les dévissant jusqu'à ce que l'appareil soit a niveau. Dans tous les cas, l'appareil doit présenter une inclinaison inférieure à 2°. Une mise à niveau correcte de l'appareil est un gage de garantie pour des résultats satisfaisants.
Raccordement du tuyau de vidange
Introduisez le tuyau de vidange dans une conduite de vidange d'un diamètre de 4cm minimum, ou déposez-le directement dans l'évier en veillant à ce qu'il ne soit ni plié ni écrasé. Utilisez le support en plastique prévu à cet effet, fourni avec l'appareil (voir fig. C). L'extrémité libre du tuyau doit se trouver à une hau­teur comprise entre 40 et 100cm et ne doit pas être immergé dans l'eau. Si nécessaire utilisez le support en plastique fourni avec l'appareil pour créer un syphon (voir fig. C).
Raccordement à l'arrivée d'eau froide
Raccordez le tuyau d'arrivée d'eau froide à un connecteur 3/4 (gaz) fileté et assurez­vous qu'il est solidement fixé (voir fig.A). Si les conduits d'eau sont neufs ou n’ont pas été utilisés pendant une longue période, faites couler l'eau pour vous assurer qu'elle est propre et dépourvue d'impuretés. En ne prenant pas cette précaution, vous prenez le risque de boucher le conduit d'arrivée d'eau et d'endommager l'appareil.
fig.C
Avertissement:
Le support en plastique doit être solidement fixé au mur pour éviter que le tuyau ne se déplace et que de l'eau ne se répande au sol.
Branchement électrique
fig.A
Avertissement:
L’appareil doit être connecté au tuyau d’eau principal en utilisant les nouveaux tuyaux flexibles et les anciens tuyaux flexibles ne doivent pas être utilisés de nouveau.
Protection contre les risques d'inondation
Votre lave-vaisselle est équipé d'un dispositif qui coupe l'arrivée d'eau lorsqu'un problème survient au niveau du tuyau d'alimentation ou en cas de fuite à l'intérieur de l'appareil, afin d'éviter que ces incidents ne provoquent des dégâts à votre habitation. Si la longueur du tuyau est insuffisante pour garantir un raccordement correct, remplacez-le par un tuyau de longueur appropriée. Vous pouvez vous procurer ce tuyau auprès de revendeurs spécialisés ou d'un Service Après-vente agréé.
Après vous être assuré que la tension d'alimentation et la fréquence de votre habitation correspondent à celles figurant sur la plaque signalétique (située sur la paroi intérieure en acier inoxydable de la porte de votre appareil), et que l' installation électrique est prévue pour supporter la tension maximale indiquée sur la plaque signalétique, introduisez la fiche dans une prise du secteur correctement reliée à la masse (la mise à la terre de l'appareil est obligatoire selon la loi). Si la prise du secteur et la fiche de l'appareil ne sont pas de même type, remplacez la fiche. N'utilisez en aucun cas de rallonges ou autres. Risque de surchauffe et incendie!
Avertissement:
La prise du lave-vaisselle doit être accessible même quand l'appareil est encastré pour que la maintenance puisse être faite en toute sécurité.
22
Page 25
Faire connaissance avec votre lave-vaisselle
FR
Premier plan (bandeau de commande)
C
A
Touche Marche-Arrêt
Touche Choix Programmes
B
Indicateur Programmes
CA
B
Comment remplir le réservoir de sel ?
Premier plan (l'intérieur)
a
c
b
a
Panier supérieur
b
Panier inférieur
c
Bras d'aspersion supérieur
d
Panier à couverts
e
Bras d'aspersion inférieur
f
Bouchon du réservoir à sel
f
d
g
h
g h
i j k
e
Filtre de lavage Distributeur de détergent et de liquide de rinçage Tuyau arrivée d’eau Tuyau de vidange Câble branchement secteur
i
j k
Sel
Le degré de dureté de l'eau varie d'un endroit à l'autre. Si l'eau qui alimente votre lave-vaisselle est dure, des dépôts se formeront sur la vaisselle et sur les ustensiles de cuisson. Cet appareil est équipé d'un système d'adoucissement spécial qui utilise un sel spécialement conçu pour éliminer le calcaire et les minéraux présents dans l'eau.
Comment remplir l'adoucisseur
Utilisez exclusivement du sel spécial pour lave-vaisselle. Le réservoir de sel est situé en dessous du panier inférieur et doit être rempli de la manière suivante :
Réglage de la quantité de sel
Le lave-vaisselle est conçu de manière à ce que vous puissiez régler la quantité de sel nécessaire, en fonction du degré de dureté de l'eau de votre habitation. Ceci, afin de permettre d'optimiser et d'adapter la quantité de sel utilisée lors de chaque lavage en limitant celle-ci au minimum. Adressez-vous à votre société locale de distribution de l'eau pour connaître la classe de dureté de votre zone. Pour régler la quantité de sel nécessaire, procédez de la façon suivante :
Dévissez le bouchon du réservoir de sel. Le réservoir de sel est doté d'une rondelle sur laquelle figure une flèche (voir la figure ci-contre). Au besoin, tournez la rondelle dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, de la position "-" vers la position "+", en fonction du degré de dureté de l'eau.
En utilisant le tableau pour la dureté de l’eau vous pouvez calculer l’autonomie en temps et après vous remplissez le sel. Enlevez le panier inférieur, puis dévissez le bouchon du distributeur de sel et enlevez-le. Si vous remplissez le réservoir de sel pour la première fois, remplissez-le d'eau. Placez l'extrémité de l'entonnoir (fourni) dans l'orifice et versez 2kg de sel environ. Il est normal qu'une petite quantité d'eau s'échappe du distributeur de sel.
Durété de l'eau
Revissez soigneusement le bouchon.
Niveau
Remarque importante :
Afin d'éviter la formation de rouille, remplissez le distributeur de sel juste avant de lancer un cycle de lavage.
ºfH
014
1
NQPS
2
PSTN
3
[TN
4
mmol/l
ºdH
MNT MNIT
NIUQIQNUQQ
QRUV QIRUIV
[UV [UIV
Position sélécteur
L
=?J?
MED
Consommation sel (grammes/cycle)
OM
QM
SM?H?
Autonomie (cycles/2kg.)
LM
SM
QM
OR
23
Page 26
Comment remplir le liquide de rinçage?
FR
Liquide de rinçage
Ce produit permet de faire briller votre vaisselle et facilite le séchage sans laisser de traces. Le distributeur de liquide de rinçage est situé sur la paroi intérieure de la porte. Remplissez-le au bout de 80 lavages (ou lorsque l’indicateur de niveau de liquide de rinçage clignote - sur les modèles qui en sont équipés). Si l’indicateur de niveau du liquide de rinçage “1” est transparent il faut remplir du liquide de rinçage.
1
vide
2
3
Plein
Comment remplir le distributeur de liquide de rinçage
Pour ouvrir le distributeur de liquide de rinçage, tournez le bouchon "2" dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et remplissez le distributeur en veillant à ne pas faire déborder le liquide. Vous pouvez régler la quantité de liquide de rinçage nécessaire en tournant la vis de réglage "3", située en dessous du bouchon "2", à l'aide d'un tournevis. Il existe 6 positions de réglage; la position 3 correspond à la quantité normale.
Détergent et liquide de rinçage
Détergent
Utilisez exclusivement un détergent spécial pour lave-vaisselle. Remplissez le distributeur de détergent avant de lancer un nouveau cycle de lavage, en respectant les instructions fournies dans le "Tableau des programmes." Le distributeur de détergent est situé sur la paroi intérieure de la porte.
5
7
Comment remplir le distributeur de détergent
Pour ouvrir le couvercle "4" du distributeur, appuyez sur la touche "5". Versez le détergent destiné au cycle de lavage dans le compartiment "6". Versez le détergent destiné au prélavage dans le compartiment “7”. Dès que vous avez rempli le distributeur de détergent, refermez le couvercle et appuyez jusqu'à ce que vous entendiez un déclic.
Remarque importante :
Une quantité de liquide de rinçage correctement dosée améliore le séchage. Si vous constatez des gouttes d'eau ou des taches sur votre vaisselle, il convient de régler le dosage sur une position supérieure. Si les assiettes présentent des striures blanches, réglez le dosage sur une position inférieure.
4
6
Vaisselle inadéquate
Nous déconseillons de laver au lave-vaisselle:
Les pièces de couvert de vaisselle en bois car elles se délavent et leur aspect se dénature avec le temps; les colles à bois qu'elles contiennent ne sont pas non plus adaptées aux températres régnant dans le lave-vaisselle. N'y lavez pas non plus les verres et vases à décors délicats, en particulier les pièces de vaisselle anciennes impossibles à renouveler. Ces décors anciens n'ont pas été prévus pour le lave-vaisselle. Autres pièces inadaptées: pièces en plastiques sensibles à l'eau très chaude, vaisselle en cuivre et en étain. Les décors en verre, les pièces en aluminium et en argent peuvent se décolorer et pâlir au lavage en lave-vaisselle. Certaines variétés de verre peuvent s'opacifier après quelques passages dans l'appareil. Par ailleurs, les matériaux très absorbants comme les éponges et serviettes ne sont pas lavables au lave-vaisselle.
Recommandation
N’achetez désormais que de la vaisselle dont le fabricant confirme son lavage au lave-vaisselle.
24
Avertissement :
Afin de pouvoir refermer aisément le couvercle, nettoyez les bords de celui-ci en éliminant toute trace de détergent.
Verres et vaisselle endommagés
Causes:
Nature et processus de fabrication du verre. Composition chimique du détergent. Température de l'eau et durée du programme sur le lave-vaisselle.
Recommandation:
Utilisez des verres et de la porcelaine déclarés inaltérables au lave-vaisselle par son fabricant. Utilisez un détergent dont l'emballage mentionne qu'il est conçu pour la
vaisselle. Consultez les fabricants de détergent. Sélectionnez un programme de courte durée et ayant la plus basse température possible. Pour empêcher qu'ils s'endommagent, sortez les verres et les couverts du lave-vaisselle le plus rapidement possible une fois le programme terminé.
Remarque:
Ne lavez jamais au lave-vaisselle les pièces de vaisselles salies par des cendres, de la cire, de la graisse minérale ou de la peinture.
Page 27
Comment remplir votre lave-vaisselle
FR
Avant de ranger la vaisselle dans votre lave-vaisselle, éliminez tous les résidus d'aliments pour éviter que le filtre ne se bouche, ce qui amoindrirait les résultats de lavage. Si des aliments carbonisés et par conséquent très difficiles à détacher sont présents dans le fond de vos cocottes et casseroles, faites-les tremper avant de les laver au lave-vaisselle. Ceci permettra de ne pas effectuer de cycles de lavage supplémentaires. Tirez le panier vers vous afin de faciliter le chargement de la vaisselle.
Comment utiliser le panier supérieur
Le panier supérieur est conçu pour recevoir de la vaisselle plus fragile et légère telle que verres, tasses à café et à thé, saucières, de même que des assiettes, de petits bols et des casseroles peu profondes (si elles ne sont pas trop sales). Installez la vaisselle et les ustensiles de cuisson de façon à ce qu'ils ne puissent être déplacés par le jet d'eau. Le panier supérieur peut être réglé en hauteur (voir la fig.G).
Ajustez le panier supérieur à un niveau plus haut et vous aurez plus d'espace pour charger des casseroles et plats plus grands dans le panier.
Comment utiliser le panier inférieur
Nous vous conseillons de ranger les articles nécessitant un lavage plus puis­sant sur le panier inférieur : cocottes, casseroles, couvercles, plats de service et saladiers, comme représenté sur le shéma de droite. Il est recommandé de ranger les plats de service et les couvercles sur les côtés du panier afin de ne pas entraver la rotation du bras d'aspersion supérieur.
Rangez toujours les cocottes, saladiers, etc. en les retournant (voir la fig.D). Rangez les cocottes profondes en les inclinant pour permettre à l'eau de s'écouler. Le panier à couverts peut être réduit de moitié (voir la fig.E), ce qui permet de n'utiliser qu'une des deux sections lorsque la quantité de couverts est peu importante. Dans ce cas, vous disposez de plus d'espace pour ranger des cocottes ou des casseroles supplémentaires. Vous pouvez également placer le panier à couverts dans le panier supérieur. Rangez les couverts dans le panier à couverts en positionnant le manche vers le bas; si le panier dispose de paniers latéraux, disposez chaque cuillère dans les fentes prévues à cet effet. Les ustensiles particulièrement longs doivent être rangés à l'horizontal, dans la partie avant du panier supérieur.
fig.F
fig.H
fig.G
Charge normale
fig.D
Avertissement:
Les couteaux et autres outils pointus doivent être mis dans le panier avec la pointe vers le bas ou placés horizontalement.
L'étagère
Appuyez les verres hauts et les verres à pied contre le bord de l'étagère, pas contre la vaisselle. Les verres, les tasses et les grands bols se rangent sur l'étagère du haut. Vous pouvez faire basculer l'étagère dans les deux sens(voir la fig.H).
fig.E
25
Page 28
Tableau des programmes
FR
Type de
Programme de lavage
vaisselle
Par ex. Porcelaine, casseroles,
couverts,
verres,etc.
Lavage
intensif
Résistante
Lavage Normal
Lavage léger
(EN50242)
Mixte
Programme
Rapid
Trempage
(G) Essais comparatifs selon EN 50242 avec réglage du liquide de rinçage: 5
Type de
résidus
alimentaires,
par ex.de
Soupes, soufflés. sauces, pommes de terre,pâtes, riz, oeufs, plats rôtis
Soupes, pommes de terre,pâtes, riz, oeufs, plats rôtis
Café, gâteaux, lait, charcuterie, boissons froides, salades
Passer la vaisselle sous le robinet si elle doit séjourner plusieurs jours dans le lave­vaisselle avant le lavage.
Quantité
de résidus alimen-
taires
Grande
Faible
Très faible
Etat des
résidus alimen-
taires
Trés adhérents
Peu adhérents
Peu adhérents
Description du cycle
Prélavage à l'eau chaude. Lavage prolongé à 70°C. Rinçage à l'eau froide. Rinçage à l'eau chaude. Séchage.
Prélavage à l'eau chaude. Lavage prolongé à 55°C. Rinçage à l'eau froide. Rinçage à l'eau chaude. Séchage.
Prélavage à l'eau chaude. Lavage prolongé à 50°C. Rinçage à l'eau froide. Rinçage à l'eau chaude. Séchage.
Lavage rapide à 40°C. Rinçage à l'eau chaude.
Lavage rapide à froid pour éviter que des résidus d'aliments ne sèchent sur la vaisselle.
Détergent
Lavage
prolongé
25g
25g
25g
15g
Préla-
vage
5g
5g
5g
Liquide
de
rinçage
(G)
Durée
en
minutes
112
102
162
31
12
Consom-
mation
d’
é
en kWh
1.62
1.24
1.05
0.40
0.02
nergie
Consom-
mation
d’eau
en litres
18
15
15
9
3
Valeurs mesurées en laboratoire, conformes à la norme européenne EN 50242.
Nettoyage et entretien
Un contrôle et un entretien régulier de votre machine aideront à anticiper les pannes. Vous économiserez de l’argent et des pertes de temps. Pour cette raison, examinez de temps en temps soigneusement l’intérieur de votre lave­vaisselle.
Etat général de l’appareil
Vérifiez si le compartiment de lavage présente des dépôts de graisse et de tartre. Si vous trouvez de tels dépôts: Lavez la machine à fond avec du détergent.
Filtres
Les filtres“ 8,9 ” empêchent les souillures grossières contenues dans l’eau de rinçage de s’approcher de la pompe.
Apès chaque rinçage, vérifiez si les filtres présentent des résidus alimentaires; le cas échéant, nettoyez-les. Après avoir détaché le microfiltre “ 8 ” , vous pouvez extraire l’ensemble filtrant “ 9 ”. Enlevez les résidus puis nettoyez les filtres sous l’eau courante. Remettez l’ensemble filtrant “ 9 ” en place puis remettez le microfiltre “ 8 ”.
Bras pivotants d’aspersion
Le tartre et les impuretés en suspension dans l’eau de vaisselle peuvent boucher les buses; les dépôts risquent, eux, de bloquer les bras pivotants d’aspersion “ 10 ” et “ 11”.
26
Vérifiez si des résidus alimentaires bouchent la sortie des buses des bras pivotants d’aspersion. Le cas échéant, soulevez le bras rotatif inférieur“ 11 ”. Dévissez le bras rotatif supérieur “ 10 ”. Nettoyez les bras rotatifs sous l’eau du robinet. Faites réencranter le bras rotatif inférieur et revissez le bras rotatif supérieur.
8
10
9
11
Page 29
Laver la vaisselle
FR
Sélection du programme
Le type de vaisselle, la quantité et l’état des résidus alimentaires vous permettent, en consultant le tableau des programmes de déterminer celui dont vous avez besoin. Le déroulement du programme et les données qui lui correspondent se trouvent à droite du tableau des programmes. Exemple: En présence de vaisselle mixte comportant de nombreux résidus alimentaires très adhérents, vous aurez besoin du programme « Normal» .
Conseil économie
Si le lave-vaisselle est peu chargé, le programme immédiatement inférieur suffit bien souvent.
Données de programme
Les données de programme énoncées ci-après se réfèrent à des conditions normales. Les paramètres suivants:
Quantités variables de vaisselle Température d’arrivée de l’eau pression dans les conduites d’eau Température ambiante Variations de la tension secteur Et les tolérances propres au lave-vaisselle (par ex. la température, la quantité d’eau...)
peuvent provoquer des déviations assez importantes. La consommation d’eau se réfère à une dureté de l’eau de niveau ”1 ”.
Mise en service de l’appareil
Ouvrez le robinet d’eau. Appuyez sur la touche “A” pour mettre en service l’appareil.Tous les indicateurs de programme “C1,C2,C3,C5,C6” s’allument. Appuyez sur la touche “B1” ,l’indicateur de programme “C1” clignote. 5 secondes après la fermeture de la porte l’indicateur “C1” brille et le lave­vaisselle emet un signal sonore,le programme se met en route automatiquement.
Mise hors service de l’appareil
Quelques minutes après la fin du programme:
Eteignez l’appareil en appuyant sur la touche “A” . Ouvrez la porte. Fermez le robinet d’eau (opération inutile si le lave-vaisselle est équipé d’une vanne Aquastop). Une fois la vaisselle refroidie, retirez-la.
Interruption d’un programme
Ouvrez la porte. Attention, il se peut que l’eau éclabousse et coule de l’appareil. Attendez que le bras d’ aspersion se soit immobilisé avant d’ouvrir la porte en grand. Si la porte est ouverte’un signal sonore retentit 10 fois toutes les 30 secondes. Si le lave-vaisselle est raccordé à l’eau chaude ou s’il a déjà chauffé et que vous avez ouvert la porte, laissez-la d’abord entrebaillée quelques minutes puis refermez-la. Si vous ne le faites pas, elle risque de s’ouvrir toute seule sous l’effet de la dilatation.
Comment annuler ou modifier les réglages d’un cycle en cours
Un cycle en cours ne peut être modifié que s’il a été lancé peu de temps avant. Si tel n’est pas le cas, il se peut que le détergent ait déjà été utilisé et que l’appareil ait déjà effectué la vidange de l’eau de lavage. Dans ce cas, il est nécessaire de remplir à nouveau le distributeur de détergent (voir le paragraphe intitulé “Comment remplir le distributeur de détergent”). Si vous souhaitez modifier un cycle en cours, appuyez sur la touche “ A ” : tous les réglages seront annulés. Pour régler un nouveau cycle, suivez les instructions contenues dans le paragraphe intitulé”Mise en service de l’appareil”.
C1 C2 C3 C5 C6
Fin du programme
Six signaux sonores indiquent la fin du programme et tous les indicateurs de programme s’allument.
A
B1
Comment maintenir votre lave-vaisselle en bon état de fonctionnement
Après chaque lavage
Après chaque lavage, fermez le robinet d'arrivée d'eau et laissez la porte légèrement entrouverte, de façon à libérer les moisissures et les odeurs susceptibles de se former à l'intérieur de l'appareil.
Débrancher l'appareil
Débranchez toujours l'appareil avant de procéder aux opérations de nettoyage ou d'entretien. Ne prenez aucun risque.
Éviter les solvants et les produits d'entretien abrasifs
Pour le nettoyage de l'extérieur et des parties en caoutchouc de l'appareil, n'utilisez en aucun cas de solvants ou de produits d'entretien abrasifs. Utilisez un chiffon imbibé d'une solution d'eau chaude et de savon. Pour enlever les taches ou salissures présentes sur la surface intérieure de votre appareil, utilisez un chiffon que vous tremperez dans une solution d'eau et de vinaigre blanc, ou un produit d'entretien spécifique pour lave-vaisselle.
Comment déplacer votre appareil
Si vous devez déplacer votre appareil, veillez à le laisser dans la position verticale. Si cela est absolument nécessaire, il peut éventuellement être posé sur le dos.
Joints
La présence de résidus d'aliments dans les interstices des joints du lave-vaisselle constitue l'un des facteurs influençant la formation d'odeurs à l'intérieur de celui­ci. Nettoyez régulièrement les joints avec une éponge pour éviter cet inconvénient.
Ne laissez pas la porte ouverte pour éviter tous risques d'accidents
Absence prolongée
En cas d'absence prolongée, il est conseillé de lancer un cycle de lavage à vide, de débrancher l'appareil, de fermer le robinet d'arrivée d'eau et de laisser la porte de l'appareil légèrement entrouverte. Cette précaution permet d'allonger la durée de vie des joints et empêche la formation de mauvaises odeurs à l'intérieur du lave-vaisselle.
27
Page 30
Détection des pannes
FR
Remédier soi-même aux petites pannes
L’expérience montre que la plupart des dérangements survenant à l’usage quotidien peuvent être rétablis sans recours à votre service après-vente. Ceci économise évidemment des frais et remet rapidement l’appareil en bon fonctionnement. Le récapitulatif ci-après vous aidera à trouver les causes des dérangements
Dérangements...
...à la mise en service
L’appareil ne démarre pas
Fusibles de la maison grillés. Fiche mâle de l’appareil débranchée de la prise secteur. Porte de l’appareil incorrectement fermée. Touche de programmation pas enfoncée. Robinet d’eau pas ouvert. Filtre du flexible d’arrivée d’eau bouché.
- Le crible se trouve sur le raccord de l’Aquastop et du flexible d’arrivée d’eau.
Attention
Les réparations doivent être effectuées uniquement par un spécialiste. Des réparations inadéquates peuvent générer des dégâts considérables et mettre en danger la vie de l’utilisateur.
...sur l’appareil
Si tous les indicateurs de programme “K” clignotent: Contrôlez si:
la porte est fermée correctement.
Si tous les indicateurs de programme “K1,K2,K3” clignotent: Contrôlez si:
le robinet d'arrivée d'eau est ouvert et que le tuyau d'alimentation est raccordé correctement ; l'alimentation en eau de votre habitation n'a pas été coupée et que la pression est suffisante ; le tuyau d'alimentation n'est ni écrasé ni plié; le filtre du tuyau d'alimentation n'est pas obstrué. le tuyau de vidange est disposé trop bas.
Si les indicateurs de programme “K1,K3,K5” clignotent: Contrôlez si:
le tuyau de vidange n'est ni écrasé ni plié.
le tuyau de vidange est disposé trop haut.
Si les indicateurs de programme “K1,K2,K5” clignotent: Contrôlez si:
le tuyau de vidange est disposé trop bas.
Après tous ces contrôles si l’erreur persiste, veuillez mettre hors ser-
vice le lave-vaisselle. Attendez quelques minutes et remettez-le en service. Si le lave-vaisselle ne fonctionne toujours pas et/ou que le
persiste, adressez-vous à votre Service Après-vente le plus proche en
28
indiquant :
C
C1 C2 C3
C1
C1
C2
C5C3
C5
problème
le type de panne ; le type d'appareil et le numéro du modèle (Mod...) ainsi que le numéro de série (S/N...),qui figurent sur la plaque signalétique située sur la paroi intérieure de la porte.
Le bras pivotant d’aspersion inférieur tourne difficilement
Bras bloqué par des couverts ou par des résidus alimentaires
Le couvercle du compartiment à détergent refuse de se fermer
Compartiment de dosage excessivement rempli. Mécanisme bloqué par des restes de détergent collés.
Les indicateurs de contrôle ne s’éteignent pas après le lavage
Interrupteur principal encore en service.
Après le lavage, des restes de détergent collent dans le réservoir de dosage
Le réservoir de dosage était mouillé au moment où vous l’avez rempli. Ne versez le détergent que dans le réservoir sec.
L’eau ne s’écoule pas à l’égout en fin de programme
Flexible de vidange bouché ou plié. Pompe de vidange bloquée. Les filtres sont bouchés. Le programme n’est pas encore terminé. Attendez la fin du programme.
...Lors du lavage
Production inhabituelle de mousse
Présence de liquide pour la vaisselle dans le dispositif de dosage du liquide de rinçage. Du produit de rinçage répandu peut conduire à une formation excessive de mousse lors du processus de rinçage suivant, c’est pourquoi enlevez le produit de rinçage répandu avec un chiffon.
L’appareil s’arrête pendant le lavage
Coupure de courant. Alimentation en eau coupée.
Bruits de percussion pendant le lavage
Le bras pivotant d’aspersion percute des pièces de la vaisselle.
Cliquets pendant le lavage
Pièces de vaisselle incorrectement rangées.
Les vannes de remplissage émettent un bruit de claquement
Ceci est dû au tracé de la conduite d’eau domestique et n’influe aucunement sur le fonctionnement de la machine. Aucun remède possible.
...vaisselle mal lavée
Des résidus alimentaires adhèrent contre la vaisselle
Vaisselle mal rangée, les jets d’eau n’ont pas pu atteindre ses surfaces. Panier excessivement rempli de vaisselle. Les pièces de vaisselle se touchent. Vous n’avez pas mis assez de détergent. Vous avez choisi un programme de lavage pas assez puissant. Une pièce de vaisselle a empêché la rotation du bras pivotant d’aspersion. Des résidus alimentaires obstruent les buses du bras pivotant d’aspersion. Les filtres sont bouchés. Filtres incorrectement installés. Pompe de vidange bloquée.
Page 31
FR
Les pièces en plastique se décolorent
Vous n’avez pas versé assez de détergent. Le détergent a un effet blanchisant insuffisant. Utilisez un détergent avec agent de blanchiment chloré.
Les traces de thé ou rouge à lèvres ne sont pas complètement enlevées
Le détergent a un effet blanchissant insuffisant. Température de lavage réglée trop basse.
Des taches en partie blanches demeurent sur la vaisselle. Les verres ont un voile laiteux
Vous n’avez pas versé assez de détergent. Quantité de liquide de rinçage réglée trop faible. Vous n’avez pas versé de sel spécial dans l’appareil bien que l’eau soit très dure. L’adoucisseur d’eau est réglé trop bas. Vous n’avez pas correctement vissé le couvercle du réservoir de sel. Si vous avez utilisé un détergent sans phosphate, essayez-un au phosphate.
La vaisselle ne sèche pas
Vous avez choisi un programme sans séchage. Vous avez réglé le liquide de rinçage sur une trop faible quantité. Vous avez sorti la vaisselle trop tôt.
Traces de rouille sur les couverts
Couverts imparfaitement inoxydables. Teneur en sel de l’eau de lavage excessive.
- Couvercle du réservoir de sel pas vissé à fond.
- Vous avez répandu trop de sel lors du remplissage de son réservoir.
Les verres prennent un voile opaque et décoloré. Les revêtements indésirables refusent de partir
Vous avez versé un détergent inapproprié. Ces verres ne sont pas lavables au lave-vaisselle.
Les verres et les couverts présentent des stries, les verres prennent un aspect métallique
Les verres n’étincellent pas
Vous avez réglé le liquide de rinçage sur une trop faible quantité.
Le dosage du liquide de rinçage est réglé trop élevé.
Remarques
Remarque concernant la mise au rébut
Les appareils usagés ne sont pas des déchets dénués de valeur. Une mise au rébut respectueuse de l’environnement permet de récupérer de précieuses matières premières. Lorsque l’ancien appareil a fini de servir, débranchez de la prise de secteur sectionnez son câble d’alimentation. Détruisez la serrure de la porte. Vous éviterez ainsi que les enfants ne s’enferment accidentellement à l’intérierur de l’appareil et risquent leur vie. Pour vous parvenir, cet appareil a été conditionné dans un emballage destiné à le protéger. Tous les matériaux constitutifs de l’emballage sont compatibles avec l’environnement et recyclables. Aidez-nous à éliminer l’emballage dans le respect de l’environnement. Ne laissez pas les enfants jouer avec l’emballage et les pièces qui le constituent. Ils risquent de s’étouffer dans les cartons pliants et les feuilles plastiques. Pour obtenir les coordonnées du centre de recyclage où rapporter l’ancien appareil et l’emballage, veuillez consulter votre revendeur ou l’administration de votre municipalité.
Information sur le chargement du lave vaisselle
Ci-dessous en exemple, comment charger votre lave vaisselle Fig. 1-2.
Fig.1
Fig.2
Généralités
Les appareils intégrés installés sous un plan de travail doivent être protégés du basculement par exemple en les vissant au mur ou en les installant sous un plan de travail continu vissé aux meubles voisins.
Version pour la Suisse seulement: l’appareil s’encastre simplement entre les parois en bois ou en plastique constitutives d’une cuisine intégrée. Si l’appareil n’est pas relié au secteur par une fiche mâle, il faut, pour satisfaire aux prescriptions de sécurité en vigueur, installer côté secteur un dispositif de coupure tous pôles présentant une ouverture d’au moins 3mm entre contacts.
29
Page 32
Caractéristiques techniques
FR
Largeur Profondeur Hauteur Capacité
60 cm
60 cm 85 cm
12 couverts standard
Pression de l'eau dans les conduits Tension d'alimentation
220-240V~ 50Hz Intensité maximale du courant Puissance absorbée totale
0.03-0.6MPa
10A
1950W
Disposition
A: Boîte cablage B: Interrupteur porte C: Interrupteur niveau d'eau D: Moteur pompe de vidange E: Réservoir de sel et liquide de rincage
Ce symbole (poubelle sur roues barrée) placé sur le produit indique que l’appareil, à la fin de sa vie, doit être traité séparément des déchets domestiques. Lors de sa mise au rebut, et pour écarter tout risque corporel, mettez hors d’usage ce qui pourrait présenter un danger: coupez le câble d’alimentation au ras de l’appareil.
Une collecte correcte du produit ainsi que son recyclage et le traitement des déchets qui s’en suivent, contribuent à éviter des effets négatifs sur l’environnement et la santé. Ceci permet aussi le recyclage des matériaux utilisés pour la fabrication de cet appareil.
Pour plus d’information à propos de cette disposition sur la collecte et le recyclage de ce type d’appareil, vous pouvez contacter votre organisme local de collecte des déchets ou le magasin où vous avez acheté le produit
F: Vanne adoucisseur G: Interrupteur débordement H: Vanne admission d'eau I: Moteur pompe de cyclage J: Limitateur température
K: Elément chauffant L: Rélais
o
C
M:T 50
30
Page 33
Avvertenze di sicurezza
IT
Alla consegna
Controllare subito la presenza di eventuali danni di transporto all'imballaggio e alla lavastoviglie. Non mettete in funzione un apparecchio danneggiato, ma consultate il Vostro formitore. Siete pregati di smaltire il materiale d'imballaggio secondo le norme.
Nell'installazione
Eseguire l'installazione e l'allacciamento secondo le istruzioni per l'installazione e il montaggio. Durante i lavori d'installazione la lavastoviglie non deve essere collegata alla rete elettrica. Assicurarsi che il sistema di collegamento a massa dell'impianto elettrico domestico sia installato a norma. Le condizioni del collegamento elettrico e le indicazioni sulla targhetta d'identificazione della lavastoviglie devono coicidere. Per il collegamento elettrico non usare mai una prolunga. Per assicurare la stabilità, installare gli apparecchi ad incasso inferiore o gli apparecchi integrabili solo sotto a piani di lavoro continui, avvitati ai mobili contigui. La spina di alimentazione deve restare accessibile dopo l'installazione dell'apparecchio. Per alcuni modelli: La scatola di plastica per l'attacco dell'acqua contiene una valvola elettrica. Nel tubo flessibile di alimentazione passano i cavi elettrici di collegamento. Non tagliare questo tubo, non immergere la scatola di plastica nell'acqua. Durante l'installazione, il cavo di alimentazione non deve essere eccessivamente o pericolosamente piegato o schiacciato
Bambini in casa
In caso di danni
Per la rottamazione
Questo apparecchio non deve essere utilizzato da bambini o da persone inferme senza la supervisione di un adulto. Non lasciare giocare i bambini con questo apparecchio. Tenere i detersivi fuori dalla portata dei bambini e evitare che si avvicinino alla lavastoviglie quando lo porta è aperta.
In caso di malfunzionamento, chiudere il rubinetto di alimentazione dell'acqua e scollegare la spina dalla presa di corrente. Poi, consultare la sezione intitolata "Diagnosi dei guasti". Se non è possibile risolvere il problema, contattare un centro assistenza. Solo il personale specializzato è autorizzato a fare riparazioni. Se il cavo di allaciamento elettrico é guasto, può solo essere sostituito per il produttore, il servizio technico o persone qualificate per evitare il pericolo elettrico. Per mantenere a lungo L’EFFICIENZA e la SICUREZZA di questo apparecchio, consigliamo di:
- contattare esclusivamente i centri di assistenza autorizzati dal produttore.
- non permettere l’installazione di ricambi non originali.
Gli elettrodomestici che non possono più essere utilizzati, devono essere resi inutilizzabili tagliando il cavo di alimentazione e togliendo la chiusura dello portello. Provvedere ad una corretta rottamazione dell’apparecchio.
Nell'uso quotidiano
La lavastoviglie deve essere utilizzata esclusivamente da persone adulte per il lavaggio di stoviglie e utensili da cucina. Questo apparecchio non può essere installato all'aperto, nemmeno in aree coperte da un tetto; inoltre è molto pericoloso lasciarlo esposto agli agenti atmosferici. Non sedersi, né salire sulla porta aperta. L'apparecchio potrebbe ribaltarsi. L'acqua nella vasca di lavaggio non è potabile. Non introdurre solventi nella vasca di lavaggio. Vi è pericolo di esplosione. Durante lo svolgimento del programma, aprire la porta solo con precauzione. Vi è pericolo di furiuscita di spruzzi d'acqua. Non toccare la resistenza durante o dopo un ciclo di lavaggio. Regole fondamentali da seguire quando si utilizza l'elettrodomestico:
- Non toccare mai la lavastoviglie a piedi scalzi o con mani o piedi bagnati.
- Evitare l'impiego di prolunghe o di doppie prese.
- Se l'apparecchio non funziona in maniera corretta, oppure prima di eseguire la manutenzione, scollegare l'alimentazione elettrica. La porta non deve lasciata nella posizione aperta da questo presenta un pericolo di ficcare.
Tensione di danneggiamento
Attenzione:
I bambini possono rimanere imprigionati all'interno dell'apparecchiatura(pericolo di asfissia) o trovarsl in altre situazioni di pericolo. Quindi: staccare la spina elettrica e il filo di rete, mettendolo da parte. Rovinare la serratura della porta in modo che questa non possa più chiudersi.
31
Page 34
Installazione
IT
Posizionamento della lavastoviglie
Sistemare la lavastoviglie nella posizione desiderata. La parte posteriore dovrebbe essere appoggiata ad una parete e i fianchi ai mobili o alle pareti adiacenti. La lavastoviglie è dotata di tubi di alimentazione e scarico che possono essere posizionati a destra o a sinistra per semplificare una corretta installazione dell'elettrodomestico.
Allacciamento del tubo di scarico
Inserire il tubo di scarico in una tubazione di scarico con diametro minimo di 4cm, oppure appoggiarlo al lavandino, evitando di piegarlo o di schiacciarlo, utilizzando l'apposito supporto speciale in plastica in dotazione con la lavastoviglie (vedi fig.C). L'estremità libera del tubo deve essere ad un'altezza compresa tra 40 e 100 cm e non deve essere immersa nell'acqua.
Livellamento della lavastoviglie
Dopo avere posizionato la lavastoviglie, regolare l'altezza dei piedini (avvitandoli o svitandoli) per livellarla. In ogni caso, la lavastoviglie non deve essere inclinata più di 2°. Un corretto livellamento della lavastoviglie, contribuisce ad aumentare le prestazioni.
Allacciamento dell'acqua fredda
Attaccare il tubo flessibile per l'acqua fredda ad un connettore filettato 3/4 (gas) e verificare che sia collegato correttamente (vedi fig.A). Se le tubazioni dell'acqua sono nuove o non sono state utilizzare per un lungo periodo di tempo, lasciare scorrere l'acqua per essere certi che sia pulita e priva di impurità. Questa precauzione consente di evitare il rischio di bloccare e danneggiare il tubo di alimentazione della lavastoviglie.
fig.C
Attenzione:
l'apposito supporto in plastica deve essere fissato saldamente alla parete per evitare che il tubo di scarico si muova e l'acqua fuoriesca.
Collegamento elettrico
fig.A
Attenzione:
L'apparecchio deve’essere connesso alla presa d’acqua con tubo nuovo. Non utilizzare, per l’allacciamento, tubi già usati in precedenza.
Dopo avere verificato che i valori di tensione e frequenza della corrente domestica corrispondano a quelli della targhetta nominale (posta sulla parte interna in acciaio inox della porta della lavastoviglie) e che l'impianto elettrico possa supportare la tensione massima riportata sulla targhetta, inserire la spina in una presa elettrica correttamente messa a terra (la messa a terra dell'apparecchio è un requisito di sicurezza imposto per legge). Se la presa elettrica a cui deve essere collegato l'apparecchio non è adatta alla spina, sostituire la spina invece di utilizzare adattatori o dispositivi analoghi che potrebbero causare surriscaldamenti e bruciature.
Protezione anti-allagamento
La lavastoviglie è dotata di un sistema che blocca l'alimentazione dell'acqua qualora venga riscontrato un problema al tubo di alimentazione, oppure qualora si verifichino perdite all'interno dell'apparecchio, per prevenire ulteriori danni all'appartamento. Il tubo di alimentazione dell'acqua non deve essere tagliato per nessun motivo, dal momento che contiene componenti elettrici sotto tensione. Qualora la lunghezza del tubo non sia adatta all'allacciamento desiderato, il tubo deve essere sostituito con un altro di lunghezza adeguata. Tale tubo può essere richiesto presso i rivenditori e i centri di assistenza specializzati.
Attenzione:
La spina della lavastoviglie deve essere accessibile anche quando l’apparecchio è installato come una parte incassata in modo che la manutenzione possa essere fatta con sicurezza.
32
Page 35
Vista da vicino (pannello comandi)
IT
Vista da vicino (pannello comandi)
A
Indicatori programmi
Tasto ON-OFF
A
Tasto Programmi
B
C
Come riempire del sale ?
Vista da vicino (Interno)
C
a
c
B
b
a
Cestello superiore
b
Cestello inferiore
c
Braccio di lavaggio superiore
d
Cesto per argenteria
e
Braccio di lavaggio inferiore
f
Tappo contenitore sale
e
f
d
g
h
g
Filtro lavaggio
h
Contenitore detersivo e brillantante
i
Tubo allacciamento dell’acqua
j
Tubo di scarico dell’acqua
k
Cavo di allacciamento elettrico
i
j k
Sale
La durezza dell'acqua varia da luogo a luogo. Se la lavastoviglie funziona con acqua dura, su piatti e utensili si formano dei depositi. Questo elettrodomestico è dotato di un addolcitore speciale che utilizza un sale appositamente studiato per eliminare calcare e sali minerali dall'acqua.
Inserimento del sale nell'addolcitore
Utilizzare esclusivamente sale per lavastoviglie. Il contenitore del sale si trova sotto al cestello inferiore e deve essere riempito nel modo seguente:
Calculare con la tabella “ Durezza dell’acqua ” la quantità del sale , poi riempire del sale.
Regolazione del consumo del sale
La lavastoviglie è predisposta per la regolazione del quantitativo di sale consumato in base alla durezza dell'acqua disponibile. Ciò permette di migliorare e personalizzare il livello di consumo del sale, riducendolo al minimo. Per regolare il consumo di sale, procedere nel modo seguente:
Svitare il tappo del contenitore del sale; Sul collo del contenitore è presente un anello con una freccia (vedi figura la adestea). Se necessario, ruotare l'anello in senso antiorario, dal simbolo "-" verso il simbolo "+", in base alla durezza dell'acqua.
Estrarre il cestello inferiore e svitare e togliere il tappo del contenitore del sale. Prima di inserire il sale per la prima volta, riempire il contenitore con acqua. Posizionare l'estremità dell'imbuto (in dotazione) nel foro e inserire circa 2 kg di sale. è normale che fuoriesca una piccola quantità di acqua dal contenitore. Riavvitare con attenzione il tappo.
Per eseguire le regolazioni, si consiglia vivamente di consultare la seguente tabella:
Durezza dell’acqua
Importante:
Per impedire la formazione di ruggine, inserire il sale subito prima dell'inizio di un ciclo di lavaggio.
Livello
1
2 3 4
ºfH
014
NQPS
PSTN
[TN
mmol/l
ºdH
MNT MNIT
NIUQIQNUQQ
QRUV QIRUIV
[UV [UIV
Posizione selettore
L
=?J?
jba
Consumo sale (grammi/ciclo)
OM
QM
SM?H?
Autonomia (cicli/2kg.)
LM
SM
QM
OR
33
Page 36
Come riempire del brillantante ?
IT
Brillantante
Il brillantante viene usato nel risciacquo, per ottenere bicchieri brillanti e stoviglie senza macchie. Il contenitore si trova nel pannello interno della porta . Se l’indicatore del livello del brillantante “ 1 ” e transparente,riempire del brillantante .
1
Basso
2
3
Pieno
Inserimento del brillantante
Per aprire il contenitore del brillantante, ruotare il tappo "2" in senso antiorario quindi aggiungere il brillantante, prestando attenzione a non farlo fuoriuscire. Il quantitativo di brillantante necessario per un ciclo di lavaggio può essere regolato ruotando l'apposito dosatore "3", posizionato sotto al coperchio "2", con un cacciavite. Vi sono 6 diverse impostazioni; quella che prevede un dosaggio normale è la numero 3.
Detersivo
Detersivo
Utilizzare esclusivamente detersivi per lavastoviglie. Il contenitore deve essere riempito prima dell'inizio di ciascun ciclo di lavaggio, seguendo le istruzioni contenute nella "Tabella dei cicli di lavaggio". Il contenitore del detersivo si trova nel pannello interno dello portello.
5
4
7
6
Inserimento del detersivo
Per aprire il coperchio "4" del contenitore, premere il pulsante "5". Il detersivo per il ciclo di lavaggio deve essere inserito nello scomparto "6". Il detersivo per il ciclo di pre-lavaggio deve essere inserito nello scomparto "7". Dopo avere inserito il detersivo, chiudere il coperchio premendolo fino a sentire un clic.
Importante: il corretto dosaggio del brillantante migliora l'asciugatura delle stoviglie. Se sulle stoviglie rimangono gocce di acqua o macchie, occorre regolare il dosatore su un'impostazione superiore. Se invece le stoviglie presentano striature bianche, regolare il dosatore su un'impostazione inferiore.
Nota:
per semplificare la chiusura del coperchio, eliminare eventuali residui di detersivo in eccesso dal contenitore.
Stoviglie non idonee
Nella lavastoviglie non dovreste lavare:
posate e stoviglie di legno. Esse lisciviano e assumono un brutto aspetto; inoltre i collanti usati per il legno non resistono alle temperature raggiunte. Oggetti di vetro decorati e vasi sensibili, specialmente stoviglie antiche o irrecuperabili. Quelle decorazioni non erano ancora resistenti al lavaggio in lavastoviglie.
Non idonei sono inoltre anche pezzi in materiale plastico sensibile all'acqua calda, stoviglie in rame ed in stagno. Le decorazioni su vetro, i pezzi in alluminio e argento durante il lavaggio possono tendere a cambiare colore e sbiancare. Anche alcuni tipi di vetro dopo molti lavaggi possono diventare opachi. Inoltre non introdurre nella lavastoviglie materiali assorbenti, come spugne e panni.
Aviso:
in futuro acquistare solo stoviglie per le quali venga confermata l'idoneità al lavaggio in lavastoviglie.
34
Danni a bicchieri e stoviglie
Cause:
Tipo di bicchieri e metodi di produzione dei bicchieri. Composizione chimica del detersivo. Temperatura dell'acqua e duranta del programma della lavastoviglie.
Aviso:
usare bicchieri e porcellana indicati dal produttore come resistenti al lavaggio in lavastoviglie. Usare un detersivo indicato come delicato per le stoviglie. Informarsi presso il produttore del detersivo. Selezionare un programma con la minore temperatura possibile e la più breve durata di programma possibile. Al fine di evitare danni, dopo il termine del programma togliere al più presto vetri e posate dalla lavastoviglie.
Avvertenza
Nella lavastoviglie non devono essere lavate stoviglie sporcate con cenere, cera, grasso lubrificante o colori.
Page 37
Caricamento delle stoviglie
IT
Prima di inserire i piatti nella lavastoviglie, eliminare i residui alimentari più grossi per evitare di intasare il filtro e ridurre le prestazioni dell'elettrodomestico. Se i residui alimentari presenti su pentole e padelle sono particolarmente difficili da eliminare, consigliamo di lasciarli in ammollo prima di procedere al lavaggio. Ciò evita di dovere effettuare ulteriori cicli di lavaggio. Estrarre il cestello per semplificare il caricamento della lavastoviglie.
Come riempire il cestello superiore
Il cestello superiore è predisposto per stoviglie più delicate e leggere, come bicchieri, tazze da caffè e tè, piattini, piatti e coppette, oltre che piccole padelle (purché non eccessivamente sporche). Posizionare i piatti e le pentole in modo che non vengano mossi dallo spruzzo dell'acqua. L'altezza del cestello superiore può essere regolata usando le manopole laterali (vedi fig.G).
Come riempire il cestello inferiore
Aggiustare il cestello superiore al livello più alto e ci sarà più spazio per
Si consiglia di disporre sul cestello inferiore le stoviglie maggiormente sporche: pentole, padelle, coperchi, piatti e contenitori di portata, come illustrato nella figura a destra. Si consiglia di posizionare i piatti di portata e i coperchi sui fianchi dei cestelli per evitare di bloccare la rotazione del braccio aspersore superiore.
Pentole e ciotole devono essere poste sempre rivolte verso il basso (vedi fig.D). Le pentole più grosse devono essere inclinate per facilitare lo scolo dell'acqua. Il cestello delle posate può essere scomposto (vedi fig.E) in modo da utilizzarne solo una sezione quando il carico di posate è limitato. In questo modo ci sarà più spazio per altre pentole e tegami sul cestello inferiore. Sistemare le posate nell'apposito cestello con il manico rivolto verso il basso; se nel cestello vi sono contenitori laterali per le posate, i cucchiai devono essere posizionati individualmente negli appositi contenitori. Gli utensili particolarmente lunghi devono essere posti in posizione orizzontale nella parte anteriore del cestello superiore.
altre pentole e piatti sul cestello inferiore.
fig.F
fig.G
Carica normale
fig.D
AVVERTIMENTO
Coltelli e gli altri utensili con punti acuti devono essere caricati nel cesto coi loro punti verso il basso o sistemati in una posizione orizzontale.
fig.H
Supporto
Appogiare I bicchieri alti e stoviglie con manico lungho su scaffale,anzi che sui altiri stoviglie da lavare (vedi fig.H).
fig.E
35
Page 38
Tabelle dei cicli di lavaggio
IT
Programma
di lavaggio
Lavaggio
intensivo
Lavaggio
Normale
Lavaggio
leggero
(EN50242)
Lavaggio
Veloce
Tipo di
stoviglie p.
es.
porcellana,
pentole,
posate,
bicchieri
ecc.
Resistenti
Miste
Tipe di resti
di cibo
minestre, soufflé, sughi, patate, pasta, riso, uova, arrosti
minestre, patate,pasta, riso, uova, arrosti
caffè,dolce, latte,salsicce, bevande fredde, insalate
Quantità
di resti di cibo
Pocchi
Pocchi­ssimi
Adesione
dei resti
di cibo
Molti Forte
Debole
Debole
Detersivo
Descrizione del ciclo
Pre-lavaggio con acqua calda. Lavaggio prolungato da 70°C. Risciacquatura con acqua fredda. Risciacquatura con acqua calda. Asciugatura.
Pre-lavaggio con acqua fredda. Lavaggio prolungato da 55°C. Risciacquatura con acqua fredda. Risciacquatura con acqua calda. Asciugatura.
Pre-lavaggio con acqua fredda. Lavaggio prolungato da 50°C. Risciacquatura con acqua fredda. Risciacquatura con acqua calda. Asciugatura.
Lavaggio breve a 40°C.
Risciacquatura con acqua fredda.
Lavaggio prolungato
25g
25g
25g
15g
Pre-
lavaggio
5g
5g
5g
Brillan-
tante
(G)
Duranta in minuti
112
102
162
31
Consumo
corrente in
kWh
1.62
1.24
1.05
0.40
Consumo
acqua in
litri
18
15
15
9
sciacqare le stoviglie sotto acqua corrente se restano molti
Ammollo
(G) Prova EN 50242 con dosaggio del brillantante livello 5.
giormi in lavastoviglie prima del lavaggio.
Breve lavaggio freddo ad evitare che il residuo di cibo possa essere essiccato sui piatti.
Manutenzione e cura
Il controllo e la manutenzione regolari alla macchina contribuiscono ad prevenire guasti. Ciò comporta un risparmio di tempo. Perciò ogni tanto doveste guardare attentamente l’interno della Vostra lavastoviglie.
Stato generale della macchina
Controllare se nella vasca di lavaggio vi sono depositi di grasso e calcare. se si riscontrano simili depositi. Lavare accuratamente la macchina con detersivo.
Filtri
I filtri “8, 9 ” impediscono alle impurità grossolane nell’acqua di lavaggio di raggiungere la pompa. Queste impurità talvota possono otturare i filtri.
Dopo ogni lavaggio, controllare se i filtri trattengono residui, ed eventualmente pulirli. Svitando il filtro grosso “8 “ si può estrarre il gruppo filtri “ 9 ” . Rimuovere i resti e lavare i filtri sotto acqua corrente. Collocare il gruppo filtri “ 9 ” e rimettere il filtro grosso “ 8 ”.
Controllare se gli ugelli di uscita dei bracci di lavaggio sono otturati da residui di cibo. Eventualmente estrarre verso l’alto il braccio inferiore“11 ”. Svitare il braccio superiore “ 10 ” . Pulire i bracci di lavaggio sotto acqua corrente. Innestare o avvitare di nuovo i bracci di lavaggio.
12
0.02
3
Valore misurato in laboratorio secondo la norma europea EN 50242.
8
9
11
Bracci di lavaggio
Calcare e impurità nell’accqua di lavaggio possono bloccare gli ugelli e i supporti dei bracci di lavaggio “ 10” e “ 11 ”.
36
10
Page 39
Lavaggio stoviglie
IT
Selezione del programma
Secondo il tipo di stoviglie e la quantita e lo stato dei residui di cibo, nella ta­bella programmi potete trovare un’indicazione precisa del programma necessario. Trovate il relativo svolgimento del programma ed i rispettivi dati di programma nella parte a destra della tabella programmi. Un esempio: Per stoviglie miste con molti residui di cibo fortemente aderenti usage il pro­gramma « Normale» .
Consiglio per il risparmio
Se la macchina è poco carica, spesso è sufficiente il successivo programma meno energico.
Dati di programma
I dati di programma indicati si riferiscono a condizioni normali. Maggiori differenze possono verificarsi a causa di:
diversa quantità di stoviglie temperatura di alimentazione dell’acqua pressione della conduttura dell’acqua temperatura ambiente tolleranze della tensione di rete e tolleranze dipendenti dalla macchina ( p.es. temperatura, quantità d’acqua, ...)
Il consumo dell’aqua si riferisco a la durezza dell’aqua livello “1”.
Inserire l’apparecchio
Aprire il rubinetto dell’acqua. Inserire il Tasto ON-OFF “A” . Gli indicatori “ “C1,C2,C3,C5,C6 ” s’illuminanno. Premere il tasto “ B1 ” . L’indicatore del programma “ C1” s’illumina. Se chiudere la porta , doppo 5 secondi un signalo acustico indica le partenza del programma . L’ indicatore “ C1” s’illumina e il programma se svolge automaticamente.
Fine del programma
Sei signali acustici indicanno il fine del programma e tutti gli indicatori del programma s’illuminanno.
Spegnere l’apparecchio
Alcuni minuti dopo il termine del programma:
Escludere l’interruttore principale “A” . Alla fine del programma aprire la porta. Chiudere il rubinetto dell’acqua ( non necessario con l’Acquastop). Togliere le stoviglie dopo il raffreddamento.
Interruzione del programma
Aprire la porta. Attenzione! Pericolo di fuoriuscita di spruzzi d’acqua dall’apparecchio. Aprire completamente solo quando il braccio di lavaggio non gira più. Se la porta e aperta, un signalo acustico donna 10 volte un beep tutti gli 30 secondi. In caso di allacciamento ad acqua calda, oppure quando la macchina ha già effettuato il riscaldamento e la porta dell’apparecchio è stata aperta, prima accostare la porta per qualche minuto e poi chiuderla. Altrimenti la porta può aprirsi di scatto per espansione.
Annullamento o modifica di un ciclo di lavaggio già iniziato
Un ciclo già incominciato putò essere modificato solo poco dopo il suo inizio. Diversamente, il detersivo può essere già stato usato e la lavastoviglie può avere già scaricato l’acqua. In questo caso, il contenitore del detersivo deve essere nuovamente riempito( vedere il paragrafo” Detersivo”). Per modificare un ciclo già incominciato, premere il tasto “A ” : tutte le impostazioni vengono annullate. Per impostare un nuovo ciclo, seguire le istruzioni del paragrafo “Inserire L’apparecchio ”.
C1 C2 C3 C5 C6
A
B1
Suggerimenti per una lunga durata della lavastoviglie
Dopo ciascun lavaggio
Dopo ciascun lavaggio, chiudere il rubinetto di alimentazione dell'acqua e lasciare la porta leggermente aperta in modo che umidità e odori non rimangano all'interno della lavastoviglie.
Staccare la spina
Prima di pulire o di eseguire operazioni di manutenzione sulla lavastoviglie, staccare sempre la spina dalla presa di alimentazione. Non correre rischi.
Non impiegare solventi o prodotti di pulizia abrasivi
Per pulire le parti esterne e le guarnizioni in gomma della lavastoviglie, non utilizzare solventi o prodotti per la pulizia abrasivi. Utilizzare una spugna con acqua saponata tiepida. Per eliminare macchie o residui dalla superficie interna, utilizzare una spugna inumidita con acqua e aceto di vino, oppure un prodotto specifico per lavastoviglie.
Spostamento della lavastoviglie
Se occorre spostare la lavastoviglie, cercare di mantenerla in posizione verticale. Se assolutamente necessario, può essere ribaltata sul dorso.
Guarnizioni
Una delle cause del cattivo odore che a volte si forma all'interno della lavastoviglie sono i residui di cibo nelle guarnizioni. Per evitare ciò, si consiglia di pulirle periodicamente con una spugna.
La porta non dovrebbe essere lasciata nella posizione aperta perchè questo potrebbe presentare un azzardo d’inciampare.
Prima di partire per le ferie
Prima di partire per un periodo di tempo prolungato, si consiglia di eseguire un ciclo di lavaggio con la lavastoviglie vuota e poi di staccare la spina dalla presa, di chiudere il rubinetto di alimentazione dell'acqua e di lasciare la porta leggermente aperta. Ciò contribuisce ad una maggiore durata delle guarnizioni e impedisce la formazione di cattivi odori all'interno della lavastoviglie.
37
Page 40
Diagnosi dei guasti
IT
Eliminare da soli piccoli guasti
Secondo l’esperienza, la maggior parte dei disturbi,che si verificano nell’uso quotidiano, possono essere eliminati da Voi stessi, senza necessità di rivolgersi al servizio assistenza clienti. Con ciò si risparmiano naturalmente costi e si assicura rapidamente la disponibilità della macchina. Il seguente sommario si propone di aiutarvi a trovare le cause dei degli eventuali disturbi.
Disturbo...
...all’accensione
L’apparecchio non si avvia
Fusibile domestico guasto. Spina dell’apparecchio non infilata. Porta dell’apparecchio non chiusa correttamente. Tasto programma non premuto. Rubinetto dell’acqua non aperto. Filtro otturato nel tubo flessibile di alimentazione dell’acqua.
- Il filtro si trova nel raccordo dell’Aquastop oppure del tubo flessibile di alimentazione.
Attenzione Tenere presente: Le riparazioni devono esser eseguite solo da personale specializzato. Da riparazioni inappro­priate possono derivare danni considerevoli e pericoli per l’utilizzatore.
...nell’apparecchio
Se tutti gli indicatori del programma“ C ” scompanno: Controllare che:
la porta sia chiusa correttamente.
Se gli indicatori “ C1,C2,C3” scompanno: Controllare che:
il rubinetto dell'acqua sia aperto e il tubo attaccato correttamente; l'acqua arrivi alla casa e abbia pressione sufficiente; il tubo di alimentazione dell'acqua non sia schiacciato o piegato; il filtro del tubo di alimentazione non sia intasato. il tubo di scarico e troppo basso.
Se gli indicatori “ C1,C3,C5” scompanno : Controllare che:
il tubo di alimentazione dell'acqua non sia schiacciato o piegato; il tubo di scarico e troppo alto.
Se gli indicatori “ C1,C2,C5” scompanno: Controllare che:
il tubo di scarico e troppo basso.
38
C1 C2 C3
C1
C1
C2
C
C5C3
C5
Se tutti i controlli sono stati realizzati e l’errore continua: premere il tasto Off ed aspettare alcuni minuti, doppo premere il tasto On. Qualora, la lavastoviglie non funziona e/o il problema persista, contattare il centro di assistenza autorizzato più vicino e fornire le seguenti informazioni:
il tipo di problema; il numero del modello (Mod...) e il numero di serie (S/N...), indicati nella targhetta sul fianco della parte interna della porta.
Il braccio di lavaggio inferiore non gira liberamente
Il braccio di lavaggio è bloccato da parti minuti o da residui di cibo.
Il coperchio del detersivo non si chiude
Contenitore del detersivo troppo pieno. Meccanismo bloccato da residui di detersivo aderenti.
Gli indicatori luminosi non si spengono dopo il lavaggio
Interruttore principale ancora inserito.
Residui di detersivo dopo il lavaggio aderiscono nel contenitore del detersivo
Al riempimento il contenitore era umido, versare il detersivo solo nel contenitore asciutto.
Alla fine del programma resta acqua nell’apparecchio
Il tubo di scarico dell’acqua è otturato o strozzato. La pompa di scarico dell’acqua è bloccata. I filtri sono otturati. Il programma non è ancora terminato. Attendere la fine del programma.
...e nel lavaggio
Insolita formazione di schiuma
Detersivo per lavaggio a mano nel contenitore di brillantante. Il brillantante versato può causare un’eccessiva formazione di schiuma du­rante la successiva operazione di lavaggio. Si consiglia pertanto di rimuovere con un panno il brillantante fuoriuscito.
L’apparecchio si ferma durante il lavaggio
Alimentazione elettrica interrotta. Alimentazione dell’acqua interrotta.
Rumore battente durante il lavaggio
Il braccio di lavaggio urta contro stoviglie.
Rumore di acciottolìo durante il lavaggio
Stoviglie non disposte correttamente.
Rumore battente delle valvole di riempimento
Dipende dall’installazione della tubazione dell’acqua e non ha conseguenze sul funzionamento della macchina. Impossibile rimediare.
... sulle stoviglie
Residui di cibo restano attaccati alle stoviglie
Le stoviglie sono state disposte male, i getti d’acqua non hanno potuto colpire la superficie. Il cesto era troppo pieno. Le stoviglie sono disposte l’una a contatto con l’altra. É stato messo troppo poco detersivo. É stato selezionato un programma di lavaggio troppo debole. Qualche stoviglia impediva la rotazione del braccio di lavaggio. Gli ugelli del braccio di lavaggio sono otturati da residui di cibo. I filtri sono otturati. I filtri sono inseriti male. La pompa di scarco dell’acqua è bloccata .
Page 41
Veiligheidsvoorschriften
IT
Alterazione di colore sui pezzi in materiale plastico
É stato riempito troppo poco detersivo. Il detersivo ha un effetto candeggiante troppo ridotto. Sostituire il detersivo con candeggiante al cloro.
Macchie bianche restano in parte sulle stoviglie, i bicchieri restano opachi
É stato riempito troppo poco detersivo. É stata impostata una quantità di brillantante troppo ridotta. Nonostante l’alta durezza dell’acqua, non è stato riempito sale speciale. Impianto di addolcimento regolato troppo basso. Il coperchio del contenitore del sale non è ben stretto. Se è stato usato un detersivo senza fosfati, usare per un confronto un detersivo con fosfati.
Le stoviglie non si asciugano
É stato selezionato un programma senza asciugatura. É stata regolata una quantità di brillantante troppo ridotta. Stoviglie sgombrate troppo presto.
Aspetto non brillante del bicchieri
Quantità di brillantante regolata troppo bassa.
Le tracce di tè o di rossetto non sono state eliminate completamente
Il detersive ha un effetto sbiancante troppo debole. É stata selezionata una temperatura di lavaggio troppo bassa.
Traces de ossido sulle posate
Posate non abbastanza inossidabili. Contenuto di sale troppo alto nell’acqua di lavaggio.
- Coperchio del contenitore del sale non stretto bene.
- Nel riempire il sale è stato versato troppo sale nella vasca.
I bicchieri perdono trasparenza e cambiano colore, la patina si stacca con difficoltà
É stato riempito il deversivo non idoneo. I bicchieri non sono resistenti al lavaggio in lavastoviglie.
Su bicchieri e posate restano striaure, i bicchieri acquistano un aspetto metallico
Quantità di brillantante regolata troppo alta.
Avvertenze
Avvertenze per lo smaltimento
Gli apparecchi dismessi non sono rifiuti senza valore! Attraverso lo smaltimento ecologico possono essere recuperati materiali pregiati. Al fine della sicurezza si prega di tagliare il cordone di alimentazione elettrica dell’apparecchio dismesso. Distruggere il dispositivo di chiusura della porta. S’impedisce in questo modo che bambini possano imprigionarisi per gioco e rischiare la vita. L’imballagio ha protetto il Vostro nuovo apparecchio nel trasporto fino a voi. Tutti i material utilizzati sono compatibili con l’ambiente e riciclabili. Siete pregati di collaborare, con uno smaltimento ecologico dell’imballaggio. L’imballaggio e le sue parti non sono un giocattolo, perciò evitare che i bambini lo usino per il gioco. Pericolo di soffocamento a causa di scatole ripiegabili e fogli di plastica. Informarsi presso il proprio rifornitore o la propria amministrazione comunale sulle attuali vie di smaltimento.
Informazioni sul carico della lavastoviglie
Qui di seguito è riportato un esempio di come caricare la lavastoviglie Fig 1-2.
Fig.1
Fig.2
Generali
Gli apparecchi ad incasso inferiore e integrati, che in un secondo tempo vengono installati come apparecchi standard, devono essere bloccati contro il ribaltamento, p.es. mediante avvitature alla parete, oppure montaggio sotto un piano di lavoro continuo, avvitato ai mobili contigui.
Solo per la versione per la Svizzera: l’apparecchio può essere senz’altro montato tra pareti di legno o di plastica, in una serie di mobili da cucina. Se l’apparecchio non viene allacciato per mezzo di una spina, per soddisfare le pertinenti norme di sicurezza, nell’impianto domestico deve essere disponibile un dispositivo di separazione onnipolare, con un’apertura tra i contatti di almeno 3mm.
39
Page 42
Caratteristiche tecniche
IT
Larghezza Profondità Altezza Capacità
60 cm
60 cm 85 cm
12 coperti standard
Pressione dell'aqua Tensione di potenza
Massima intensita del corrente
Potenza assorbita totale
0.03-0.6MPa
220-240V~ 50Hz
10A
1950W
Smaltimento
A: Scatola cablaggio B: Interrutore porta C: Interrutore livello acqua D: Motore pompa di scarico E: Contenitore detergente e brillantante
Non smaltire i rifiuti elettrici ed elettronici con quelli domestici. Per istruzioni sulle modalità di smaltimento, rivolgersi al rivenditore presso il quale il prodotto è stato acquistato.
Riciclare i materiali di imballaggio servendosi delle apposite strutture locali.
F: Valvola addolcitore G: Interrutore trabocco H: Valvola admissione acqua I: Motore pompa di lavaggio J: Limitatore temperatura
K: Resistenza elettrica L: Relais
o
M:T 50
C
40
Page 43
NL
Bij aflevering
Controleer onmiddellijk of de verpakking en de afwasautomaat tijdens het transport beschadigd zijn. Een beschadigd apparaat niet in gebruik nemen maar contact opnemen met uw leverancier. Het verpakkingsmateriaal volgens de bestaande milieuvoorschriften (laten) afvoeren.
Bij kinderen in het huishouden
Bij de installatie
Het apparaat volgens het installatie-en montagevoorschrift plaatsen en aansluiten. Tijdens het installeren mag de afwasautomaat niet op het lichtnet zijn aangesloten. Overtuig u ervan dat het aardingssysteem van de elekrische huisinstallatie volgens de geldende elektrotechnische voorschriften is geïnstalleerd. De elektrische aansluitvoorwaarden moeten overeenkomen met de gegevens op het typeplaatje van de afwasautomaat. Gebruik bij het aansluiten nooit een verlengkabel. Voor een goede stabiliteit vab het apparaat mogen integreerbare of onderbouwapparaten alleen onder een doorlopend werkblad worden ingebouwd dat aan de kasten emaast is vastgeschroefd. Na het plaatsen van het apparaat moet de stekker gemakkelijk te bereiken zijn. Niet bij alle modellen: Het kunststof huis aan de water-aansluiting bevat een elektrisch ventiel. In de toevoerslang bevinden zich de aansluitingsleidingen. De slang niet doorsnijden en het kunststof huis niet in water onderdompelen. Gedurende de installatie, het netsnoer niet overmatig of gevaarlijk buigen of platdrukken.
Bij schade
Bij het afvoeren van het apparaat
Dagelijks gebruik
De vaatwasser mag alleen worden gebruikt door volwassenen voor het afwassen van vaatwerk en keukengerei. Dit apparaat niet buitenshuis installeren, zelfs niet wanneer de ruimte waar ze geÏnstalleerd wordt overkapt is; het is tevens gevaarlijk om de vaatwasser bloot te stellen aan regen en natuurelementen. Niet de geopende deur gaan zitten of staan. Het apparaat kan kantelen. Het water in de spoelruimte is geen drinkwater. Doe geen oplosmiddel in de spoelruimte. Kans op explosie! Tijdens het programmaverloop de deur alleen voorzichtig openen. Er bestaat gevaar dat er water uit het apparaat spuit. Het verwarmingselement niet aanraken gedurende of na een wascyclus. Fundamentele regels bij het gebruik van het apparaat:
- Raak de vaatwasser nooit aan op blote voeten of met natte handen of voeten.
- Wij raden het gebruik van verlengsnoeren en stekkerblokken af.
- Wanneer het apparaat niet goed werkt of onderhoud moet worden uitgevoerd, de stroom naar het apparaat afskuiten. De deur niet in open positie laten vanaf dit verbeelden in kleverig gevaar.
Het apparaat is niet bestemd voor gebruik door jonge kinderen of zwakbegaafden zonder toezicht. Er op toezien dat jonge kinderen niet met de machine spelen. Zeep en dergelijke buiten bereik van kinderen houden; zorg er tevens voor dat ze niet in de buurt van de vaatwasser kunnen komen wanneer deze open staat.
Wanneer het apparaat niet werkt, de watertoevoer dichtdraaien en de stekker uit het stopcontact trekken. Vervolgens het onderdeel, "Opsporing van storingen" raadplegen. Wanneer u het probleem niet op kunt lossen, con­tact opnemen met een servicecentrum. Reparaties mogen alleen worden uitgevoerd door gespecialiseerd onderhoudspersoneel. Wanner het netsnoer beschadigt is, moet dit worden vervangen bij de fabrikant, of service dealer of bevoegden persoons, voor mijden elektrische gevaaren. Om de EFFICIENCY en VEILIGHEID van dit apparaat te behouden, raden wij aan:
- alleen met door de fabrikant erkende Servicecentra contact op te nemen.
- reparatie met niet originele onderdelen te weigeren.
Apparaten die niet meer gebruikt worden moeten buiten bedrijf gesteld worden door het netsnoer af te koppelen en de deurvergrendeling te verwijderen. Het apparaat volgens de bestaande milieuvoorschrifen (laten) afvoeren.
Gefährliche Stannung
Waarschuwing:
Kinderen kunnen in het toestel ingesloten raken (verstikkingsgevaar) of in andere situaties terechtkomen. Daarom: Stekker uittrekken, netkabel afsnijden en weggooien. Deurslot zodanig kapot maken dat de deur niet meer sluit.
41
Page 44
Installatie
NL
De vaatwasser plaatsen
Plaats de vaatwasser in de gewenste positie. De achterzijde moet tegen de wand rusten, en de zijkanten langs de nevenliggende kasten of wand. De vaatwasser is voorzien van watertoevoer- en -afvoerslangen die links of rechts kunnen worden aangebracht om correcte installatie te vergemakkelijken.
Afvoerslang aansluiting
Breng de afvoerslang in een afvoerbuis aan met een minimum doorsnee van 4cm, of laat het in de gootsteen lopen, waarbij men er voor moet zorgen dat de slang niet gebogen of geknikt wordt. Gebruik de speciale kunststof steun die meegeleverd wordt (zie Afb.C). Het vrije uiteinde van de slang moet op een hoogte tussen 40 en 100 cm zijn en mag niet in water ondergedompeld zijn.
De vaatwasser waterpas stellen
Zodra de vaatwasser in positie staat, de voetjes afstellen (door ze in of uit te draaien) tot de vaatwasser waterpas staat. In alle gevallen, mag het apparaat niet meer dan 2° hellen. Wanneer de vaatwasser waterpas staat, zal dit bijdragen aan een correcte prestatie.
Water aansluiting
De koud water aanvoerslang aansluiten op een 3/4 (gas) aansluiting met schroefdraad en stevig in positie vastdraaien (zie Afb.A). Wanneer de waterleidingen nieuw zijn of lange tijd niet gebruikt zijn, laat het water dan een tijdje lopen om er zeker van te zijn dat het water goed stroomt en vrij is van onzuiverheden. Wanneer deze voorzorgsmaatregel niet genomen wordt, is er kans dat de waterinlaat geblokkeerd raakt en dat het apparaat beschadigt wordt.
Afb.C
Opgelet:
De speciale kunststof steun moet stevig worden bevestigd aan de muur om te voorkomen dat de afvoerslang kan bewegen en water uit de afvoer komt.
Afb.A
Elektrische aansluiting
Controleer dat de spannings- en frequentiewaarden van uw woning overeenkomen met de waarden op het typeplaatje (gesitueerd op het rvs
WAARSCHUWING:
Het apparaat moet met een nieuwe slang verbonden worden met de watertoevoerkraan en de oude slang mag niet opnieuw gebruikt worden.
binnengedeelte van de deur van het apparaat) en dat het elektrische systeem geschikt is voor de maximum spanning op het typeplaatje, steek de stekker in een goed geaard stopcontact (de aarding van het apparaat is een wettelijk veiligheidsvoorschrift). Wanneer het stopcontact waarop het apparaat wordt aangesloten niet geschikt is voor de stekker, vervang dan de stekker in plaats van adaptors of dergelijke te gebruiken aangezien deze kunnen oververhit kunnen raken en vlam vatten.
Aqua-stop beveiliging
De vaatwasser is voorzien van een systeem waar, bij een probleem met de watertoevoerslang of een lek in het apparaat, de watertoevoer automatisch wordt afgesloten om een overstroming te voorkomen. De watertoevoerslang in geen enkel geval doorsnijden aangezien deze elektrische onderdelen bevat die onder stroom staan. Wanneer de slang niet lang genoeg is voor een correcte aansluiting, de slang vervangen met een slang die lang genoeg is. Deze slang is op aanvraag verkrijgbaar bij gespecialiseerde detailhandelaren en servicecentra.
Voorzichtigheden:
De afwasmachinestop moet toegankelijk zijn zelfs wanneer het toestel als ingebouwde eenheid geïnstalleerd wordt, zodat het onderhoud kan veilig gedaan worden.
42
Page 45
Kennismaking met het afwasautomaat
NL
Detailopname (bedieningspaneel)
A
Hoefdschakelaar (Toets ON-OFF) Toets programma
B
Indicatie programma
CA
Zout
Detailopname (Binnenzijde)
C
a
B
c
b
Bovenkorf
a
Onderkorf
b
Bovenste sproeiarm
c
De mand voor het tafelzilver
d
Onderste sproeiarm
e
Dop zoutreservoir
f
e
f
d
g
h
g
Afwasfilter
h
Zeep-en glansspoelmiddel-dispenser
i
Watertoeverslang
j
Afvoerslang
k
Elektrische aansluitkabel
i
j k
Zout
De hardheidsgraad van het water varieert van plaats tot plaats. Bij hard water in de vaatwasser vormt zich een aanslag op de borden en het keukengerei. De machine is voorzien van een speciale waterontharder die zout gebruikt specifiek bestemd om kalk en mineralen in het water te elimineren.
Zout aanbrengen
Altijd zout gebruiken specifiek bestemd voor vaatwassers. Het zoutreservoir zit onder de onderkorf en moet als volgt worden gevuld:
Met schema het hardheid van het water is mogelijk het aanwending tijd calculeren,
Zoutverbruik aanpassen
Het zoutverbruik van de vaatwasser kan worden aangepast aan de hardheid van het water. Dit is voorzien om het zoutverbruikniveau te optimaliseren en aan te passen tot minimaal gebruik. Uw waterleidingbedrijf kan informatie verstrekken over de hardheidsgraad van het water in uw regio. Het zoutverbruik kan als volgt worden aangepast:
Draai het deksel van de zoutcontainer open; Er is een ring op de container met een pijl er op (zie illustratie op de zijkant); Als het nodig is moet u volgens de hardheid van het gebruikte water de ring tegen de klok in draaien van "-" aar "+".
dan het zoutreservoir met zout vullen. De onderkorf verwijderen en vervolgens de dop van het zoutreservoir losdraaien en verwijderen; Wanneer het reservoir voor het eerst wordt gevuld, eerst vullen met water; Plaats het uiteinde van de trechter (bijgeleverd) in de opening en breng 2 kg zout aan. Het is normaal dat een kleine hoeveelheid water uit het zoutreservoir komt. De dop voorzichtig weer aandraaien.
Wij raden u aan om volgens onderstaan schema het gebruik van het zout te reguleren:
Belangrijk
Om roestvorming te voorkomen, het zout pas aanbrengen net voor de aanvang van een wasprogramma.
Hardheid van het water.
Het
niveau
1
2 3
4
ºfH
014
NQPS
PSTN
[TN
ºdH mmol/l
MNT MNIT
QRUV QIRUIV
[UV [UIV
Keuze positie
NIUQIQNUQQ
=?J?
jba
Zoutgebruik. (gram./cyclus)
L
OM
QM
SM?H?
Autonomie (
cyclus
/2kg)
LM
SM
QM
OR
43
Page 46
Glansspoelmiddel
NL
Glansspoelmiddel
Dit product zorgt er voor dat het vaatwerk glanst en zonder vlekken droogt. De dispenser zit aan de binnenzijde van de deur en moet na 80 wasbeurten worden gevuld (of wanneer het glansspoelmiddel indicatie aan gaat bij modellen voorzien van deze functie). Zodra de indicatie “1” is briljant,moet u glanspoelmiddel bijvullen.
1
Laag
2
3
Vull
Glansspoelmiddel aanbrengen
Dop "2" tegen de wijzers van de klok in draaien om de dispenser te openen en het glansspoelmiddel aanbrengen zonder de dispenser te ver te vullen. De hoeveelheid glansspoelmiddel die voor elke cyclus wordt gebruikt kan worden geregeld door dosisafstelling "3" onder dop "2" te draaien met een schroevendraaier. Er zijn 6 verschillende instellingen; de standaard dosering is
3.
Zeep
Zeep
Men moet zeep gebruiken specifiek bestemd voor vaatwassers. De dispenser telkens voor de aanvang van het wasprogramma vullen overeenkomstig de aanwijzingen in de "Programma-overzicht". De dispenser zit aan de binnenzijde van de deur.
Zeep aanbrengen
Druk op knop "5" om klep "4" op de dispenser te openen. Giet de zeep voor het wasprogramma in het vakje "6". Giet de zeep voor het voorwassen in het vakje "7". Nadat de zeep is aangebracht, de klep sluiten en aandrukken tot deze vastklikt.
Belangrijk
Correcte dosering van het glansspoelmiddel bevordert een goede droging. Wanneer er waterdruppels of vlekken achterblijven op het vaatwerk, moet de dosering worden afgesteld op een hogere instelling. Wanneer de borden witte strepen vertonen, de dosering afstellen op een lagere instelling.
5
4
7
6
Serviesgoed sorteren
In uw afwasautomaat mag u het volgende niet afwassen:
bestek en servies met houten onderdelen.Ze logen uit worden lelijk;ook de gebruikte lijm is niet bestand tegen de optredendetemperaturen.Gevoelige gedecoreerde glazen en vazen,speciaal antiek of niet meer te vervangen serviesgoed.Deze decoraties waren nog niet bestand tegen het afwassen in een afwasautomaat. Niet geschikt zijn bovendien kunststof voorwerpen die gevoelig zijn voor heet water,koperen en tinnen serviesgoed.Geglazuurd serviesgoed en voorwerpen van zilver en aluminium kunnen dof worden nadat ze vele malen zijn afgewassen. Verder hoort materiaal dat water absorbeert,zoals sponzen en doeken,niet in de afwasautomaat thuis.
Tip:
koop voortaan alleen serviesgoed waarbij staat aangegeven dat het geschikt is voor een afwasautomaat.
44
Let op:
Om de klep gemakkelijk te kunnen sluiten, eventueel teveel aan zeep van de randen van de dispenser verwijderen.
Schade aan glas en serviesgoed
Oorzaken:
Glassoort en fabricagewijze van het glas; Chemische samenstelling vat het afwasmiddel; Temperatuur van het water en programmaduur van de afwasautomaat.
Advies:
Gebruik glas en porcelein dat door de fabricant aangeduid wordt als geschikt voor afwasautomaten. Gebruik afwasmiddel dat het serviesgoed ontziet.U kunt dit informeren bij de fabricant van het afwasmiddel. Kies een programma met een zo laag mogelijke temperatuur en een korte programmaduur. Om beschadigingen tr voorkomen glas en bestek na afloop van het pro­gramma zo snel mogelijk uit de afwasautomaat halen.
Attentie:
Serviesgoed dat bevuild is met as,kaarsvet, smeerolie of verf mag niet in de afwasautomaat worden afgewassen.
Page 47
De serviesgoed inruimen
NL
Alvorens de vaat in de vaatwasser te plaatsen, zo veel mogelijk etensresten verwijderen om te voorkomen dat het filter verstopt raakt, waardoor de prestatie afneemt. Wanneer potten en pannen aangebakken voedsel hebben dat zeer moeilijk te verwijderen is, raden wij aan deze te laten weken alvorens ze in de vaatwasser te plaatsen. Dit zal de noodzaak voor exra wasbeurten elimineren. Trek de korf uit om de vaatwasser gemakkelijk in te ruimen.
Gebruik van de onderkorf
Wij raden aan moeilijk te reinigen voorwerpen in de onderkorf aan te brengen: potten, pannen, deksels, schalen en kommen, als getoond in nevenstaande afbeelding. Schalen en deksels bij voorkeur aan de zijkant van de korf aanbrengen om te voorkomen dat de draaiing van de bovenste sproeiarm geblokkeerd wordt.
Potten, schalen enz. altijd naar beneden gericht aanbrengen(zie Afb.D). Diepe kommen schuin aanbrengen zodat het water er uit kan stromen. Het bestekmandje kan worden verdubbeld (zie Afb.E) zodat slechts één gedeelte wordt gebruikt wanneer er weinig bestek is. Dit geeft extra ruimte voor potten en pannen. Het bestekmandje kan tevens in de bovenkorf worden aangebracht. Bestek in het bestekmandje aanbrengen met de handgrepen naar beneden; wanneer de korf zijmandjes heeft, de lepels individueel aanbrengen in de desbetreffende uitsparingen. Met name lang keukengerei horizontaal aanbrengen aan de voorzijde van de bovenkorf.
Gebruik van de bovenkorf
De bovenkorf is bestemd voor breekbaarder en lichter vaatwerk, zoals glazen, koffie- en theekoppen en schotels, alsmede borden, kommetjes en ondiepe pannen (zolang ze niet te vuil zijn).
Borden en kookgerei zo aanbrengen dat ze niet worden verplaatst door de waterstraal. Het is mogelijk de hoogte van de korf te regelen door te draaien aan de handgrepen aan de zijkanten van de korf zelf (zie Afb.G).
Pas de hogere mand aan het hogere niveau. En dan hebt u meer ruimte om di langere pannen en dienbladen in de bodemmand aan te passen.
fig.F
fig.G
Normaal lading
Afb.D
WAARSCHUWING:
Messen en andere werktuigen met scherpe punten moeten met hun punten naar beneden in een mand of op een horizontale plaats gezet worden.
fig.H
De etagere
Hoge glazen en glazen op een hoge voet niet tegen het servies maar tegen de rand van de etagere laten leunen. Glazen, kopjes en schoteltjes op de etagere zetten. U kunt de etagere naar wens in- en uitklappen(zie Afb.H).
Afb.E
45
Page 48
Programma-overzicht
NL
Afwas-
programmas
Intensief
Normaal
ECO
programma
(EN50242)
Snel-
programma
Soortser-
viesgoed
bijv.
porcelein,
pannen,
bestek,
glazen, etc.
Onge­voelig
Gemengd
Soort
etensresten
bijv-van
Soep, soufflé, saus, aardappelen, deegwaren, rijst, eieren, gebradengere­chten
Soep, aardappelen, rijst, eieren, gebraden gerechten
Koffie,gebak, melk, worst, koude dranken, salade
Hoe
veelheid
etensres-
ten
Veel
Weinig
Heel weinig
Toestand
van de
etensresten
Erg aagekoekt
Weinigaa­ngekoet
Weinig­aangekoekt
Beschrijving van Wasprogramma
Voorwassen met heet water. Uitgebreid wassen op 70°C. Spoelen met koud water. Spoelen met heet water. Drogen.
Voorwassen met heet water. Uitgebreid wassen op 55°C. Spoelen met koud water. Spoelen met heet water. Drogen.
Voorspoelen met koud water. Uitgebreid wassen op 50°C. Spoelen met koud water. Spoelen met heet water. Drogen.
Snel wassen met heet water van 40°C. Spoelen met heet water.
Uitge-
breid
wassen
25g
25g
25g
15g
Zeep
wassen
Voor-
5g
5g
5g
Glanss-
poel-
middel
(G)
Duur in
min.
112
102
162
31
Stroom­verbruik
in kWh
1.62
1.24
1.05
0.40
Waterver-
bruik in
liters
18
15
15
9
Afspoelen als het serviesgoed enkele dagen tot de afwas in het
Weken
(G) Vergelijkende tests volgens EN 50242 met instelling glansspoelmiddel:5
apparaat bewaard wordt,
Korte, koude voorspoeling om te voorkomen dat etens resten vastdrogen op de borden.
Schoonmaken en onderhoud
Regelmatige controle en onderhoud van het apparaat dragen ertoe bij defecten te voorkmen.dit bespaart u tijd en ergernis.Daarom moet u af en toe de afwasautomaat goed controleren.
Algemene toestand van de machine
Spoelruimte controleren op aanslag van vet en kalk. Als u zulke aanslag aantreft: machine met afwasmiddel grondig doorspoelen.
Zeven
De zeven“ 8,9 ” zorgen ervoor dat grove etensresten in het spoelwater niet in de pomp terechtkomen.Door de etensresten kunnen de zeven verstopt raken.
Na elke afwasbeurt de zeven op etensreaten controleren en eventueel schoonmaken. Na het losdraaien van de grove/microzeef “ 8 ” kunt u tevens de fijne zeef eruit “ 9 ” halen.Entensresten verwijderen en de zeven onder stromend wa­ter schoonmaken. De zeven “ 9 ” er weer in zetten en de grove/microzeef “ 8 ” inzetten.
Sproeiopeningen van de sproeiarmen op verstopping door etensresten controleren. Eventueel de onderste sproeiarm “ 12 ” naar boven eraf trekken. Bovenste sproeiarm “ 11 ”eraf schroeven. Sproeiarmen onder stormend water schoonmaken. Sproeiarmen weer vastdrukken resp.vastschroeven.
12
0.02
3
Laboratorium meetwaarde volgens de europese norm EN 50242.
8
9
11
Kalk en etensresten in het spoelwater kunnen de sproeiopeningen en de lagers van de sproeiarmen“ 10 ” en “ 11 ” blokkeren.
46
10
Page 49
Afwassen
NL
Programmakeuze
Aan de hand van het soort en de hoeveelheid serviesgoed,resp.van de etensresten kunt u in het programmaoverzicht het juiste door u in te stellen programma vinden. In het onderste gedeelte van het programma-overzicht vindt u tevens het programmaverloop en de programmagegevens. Een voorbeeld: bij gemengd serviesgoed met veel en erg aangekoekte etensresten moet u het programma,,normaal" gebruiken.
Besparingstip
Bij een niet vol beladen machine kunt u meestal gebruik maken van minder sterk programma.
Programmagegevens
De programmagegevens hebben betrekking op normale omstandigheden. Door:
verschillen in de hoeveelheid serviesgoed. de temperatuur van het toegevoerde water. de druk in de waterleiding. de omgevingstemperatuur. toleranties in de netspanning. en de onvermijdelijke toleranties in het apparaat(bijv.temperantuur, hoeveelheid water,...).
Peuvent provoquer des déviations assez importantes. kunnen grotere afwijkingen optreden.De waarden van het waterverbruik hebben betrekking op instelwaarde “ 1 ” van de waterhardheid.
Inschakelen van het apparaat
Kraan opendraaien. Hoofdschakelen in positie ON inschakelen.De hele indicatie programmas C1,C2,C3,C5,C6 brandt. De programma toets “B1” indrukken, het indicatie programma “C1” knipper. Deur sluiten, achter 5 sekunden het indicatie programma “C1” brandt, in signalton “beep” en het programmamverloop start automatisch.
Einde van het programma:
Het programma is abgelopen als 6 signaltonen “beepen” en de hele indicatie programma brandten.
Uitschakelen van het apparaat
Enkele minuten na afloop van het programma:
Hoofdschakelaar “A” uitschakelen. Na afloop van het programma de deur openen. Kraan dichtdraaien(niet van toepassing op apparaten met Aqua-Stop). Na afkoeling het serviesgoed uit het apparaat halen.
Onderbreking van het programma
Deur openen .wees voorzichtig! Er bestaak kans dat er water uit het apparaat spuit.De deur pas helemaal openen als de sproeiarm niet meer ronddraait. 10 signaltonen alle 30 secunden “beepen” als het deur is geopened. Bij aansluiting op warm water of als de machine al is opgewarmd en de deur van het apparaat geopend werd,de deur eerst een paar minuten op een kier laten staan en daama dichtdoen.Anders Kan door expansie de deur van het apparaat openspringen.
Annuleren of aanpassen van een wasprogramma nadat het is gestart
Een wasprogramma dat in gang is kan alleen worden gewijzigd wanneer deze slechts korte tijd in werking is.Anders kan het zijn dat de zeep al gebruikt is en de machine kan het waswater al hebben afgevoerd.In dat geval moet de zeepdispenser openieuw worden gevuld(zie het onderdeel"Zeep aanberengen"). Om een wasprogramma te wijzigen dat al op gang is,op de knop“ A ” drukken: alle instellingen worden geannuleerd.Om een nieuw wasprogramma in gang te zetten,de aanwijzingen volgen in het onderdeel "Uitshakelen van het apparaat ".
C1 C2 C3 C5 C6
A
B1
De zorg voor uw vaatwasser
Na elke wasbeurt
Na elke wasbeurt, de watertoevoer naar het apparaat dichtzetten en de deur iets open laten staan zodat vocht en geurtjes niet worden opgesloten. .
Stekker verwijderen
Alvorens reiniging of onderhoud uit te voeren, altijd de stekker uit het stopcontact nemen. Neem nooit risico's.
Geen oplosmiddelen of schurende reinigingsmiddelen
Om de buitenzijde en rubberen onderdelen van de vaatwasser te reinigen, geen oplosmiddelen of schurende reinigingsmiddelen gebruiken. Gebruik een vaatdoekje en een warm sopje. Om vlekken en dergelijke van het oppervlak van het interieur te verwijderen, een doekje bevochtigd met water en wat witte azijn, of een schoonmaakmiddel specifiek voor vaatwassers gebruiken.
Het apparaat verplaatsen
Wanneer het apparaat moet worden verplaatst, trachten dit in verticale positie te houden. Indien absoluut noodzakelijk, dan kan het apparaat op de achterzijde
gelegd worden.
Afdichtingen
Een van de oorzaken dat geuren in de vaatwasser gevormd worden zijn voedselresten die beklemd raken in de afdichtingen. Periodiek reinigen met een spons zal dit voorkomen.
De deur mag niet open gelaten worden omdat dan het gevaar van struikelen zou kunnen ontstaan.
Wanneer u op vakantie gaat
Wanneer u op vakantie gaat, raden wij u aan een wasprogramma te draaien terwijl de vaatwasser leeg is en vervolgens de stekker uit het stopcontact te nemen, de watertoevoer dicht te zetten en de deur op een kiertje te laten. Hierdoor zullen de afdichtingen langer mee gaan en worden er geen nare geuren gevormd in de vaatwasser.
47
Page 50
Opsporing van storingen
NL
Kleine storingen zelf verhelpen
De meest voorkomende storingen in het dagelijks gebruik van het apparaat kunt u zelf verhelpen zonder de hulp van de servicedienst in te roepen.Hiermee bespaart u kosten en bent u ervan zeker dat u het apparaat weer snel kunt gebruiken.Het vogende overzicht kan u erbij helpen de oorzaken van de ontstane storingen vinden.
Storingen...
...bij het inschakelen
Het apparaat start niet
De zekering in het huis is niet in orde. De stekker zit niet in het stopcontact. De deur van het apparaat is niet goed gesloten. U hebt geen programmatoets ingedrukt. De kraan staat niet open. De zeef aan de watertoevoerslang is verstopt.
- De zeef bevindt zich aan de aansluiting van de Aqua-Stop resp.van de toevoerslang.
Attentie!
Reparaties mogen alleen door een vakkundig monteur worden uitgevoerd.Ondeskundige reparaties kunnen aanzienlijke schade en gevaar voor de gebruiker opleveren.
...aan het apparaat
Wanneer de hele programma indicatien “C” knipperen:
Controleer of:
de deur van de vaatwasser goed gesloten is.
C
Wanneer storing display aanhoudt, toets Off indrukken; toets On nach duur op 3 minuten indrukken. Wanneer ondanks deze controles de afwasautomaat nog steeds niet werkt en/of het probleem aanhoudt, neem dan contact op met het dichtstbijzijnde erkende servicecentrum en verstrek de volgende informatie: Controleer of:
het deksel van het zoutreservoir goed dicht zit; de dosering van het glansspoelmiddel correct is.
de onderste sproeiarm draait moeilijk
Sproeiarm door kleine deeltjes of etensresten geblokkeerd.
Deksel van het afwasmiddelbakje kan niet gesloten worden
Doseerreservoir te vol. Mechanisme door vastgeplakte afwasmiddelresten geblokkeerd.
Controlelampjes gaan na de afwas niet uit
Hoofdschakelaar nog ingeschakeld.
Er kleven na de afwas resten afwasmiddel in het reservoir
Reservoir was bij het vullen vochtig,alleen een droog reservoir met afwasmiddel vullen.
Na afloop van het programma blijft er water in het apparaat staan
De afvoerslang is verstopt of geknikt. De afvoerpomp is geblokkeerd. De zeven zijn verstopt. Het programma is nog niet afgelopen.Wacht op het einde van het programma.
...bij de afwas
Abnormale schuimvorming
Handafwasmiddel in het reservoir voor glansspoelmiddel. Gemorst spoelmiddel kan bij de volgende spoelbeurt tot overmatige
schuimvorming leiden daarom moet u het gemorste spoelmiddel met een doek verwijderen.
Het programma stopt tijdens de afwas
Stroomtoevoer onderbroken. Watertoevoer onderbroken.
Wanneer de hele programma indicatien “C1,C2,C3” knipperen: Controleer of:
het water open staat en de slang goed is aangesloten; er watertoevoer naar de woning is en het water genoeg druk heeft; de filter voor de watertoevoerslang geblokkeerd is; de watertoevoerslang geknikt of gebogen is; afvoerslang is niet hoog geïnstalleerd.
C1 C2 C3
Wanneer de hele programma indicatien “C1,C3,C5” knipperen. Controleer of:
de watertoevoerslang geknikt of gebogen is; afvoerslang is hoog geïnstalleerd.
C1
C5C3
Wanneer de hele programma indicatien “C1,C2,C5” knipperen. Controleer of:
afvoerslang is niet hoog geïnstalleerd.
48
C1
C2
C5
Klappened geluiden tijdens de afwas
Sproeiarm slaat tegen serviesgoed.
Kletterende geluiden tijdens de afwas
Serviesgoed niet goed ingeruimd.
Klappende geluiden van de vul-ventielen
Wordt veroorzaakt door de ligging van de waterleiding en heeft geen invloed op het functioneren van de machine.Deze geluiden kunnen niet verholpen worden.
...aan het serviesgoed
Er blijven gedeeltelijk etensresten aan het serviesgoed plakken
Het serviesgoed was niet goed ingeruimd,de waterstralen konden het oppervlak niet bereiken. De servieskorf was te vol. Het serviesgoed ligt tegen elkaar aan. Te weinig afwasmiddle gebruikt. Een te zwak programma gekozen. Sporeiarmen konden niet ongehinderd ronddraaien doordat een stuk serviesgoed in de weg stond. Sproeiers van de sproeiarmen zijn door etensresten verstopt. De zeven zijn verstopt. Zeven verkeerd ingezet. Afvoerpomp geblokkeerd.
Page 51
NL
Er ontstaan verkleuringen op kunststof onderdelen
Te weinig afwasmiddel gebruikt. Het afwasmiddel heeft te weinig bleekwerking .Afwasmiddel met chloor gebruiken.
Er blijven gedeeltelijk witte vlekken op het serviesgoed achter,de
De glazen zien dof uit
Hoeveelheid glansspoelmiddel te laag ingesteld.
Resten thee of lippenstift zijn achtergebleven
Het afwasmiddel heeft te weinig bleekwerking. Een te lage afwastemperatuur gekozen.
glazen blijwen melkkleurig
Te weinig afwasmiddel gebruikt. Hoeveelheid glansspoelmiddel te laag ingesteld. Ondanks een hoge hardheidsgraad van het leidingwater geen zout toegevoegd. Onthardingsinstallatie te laag ingesteld. Het deksel van het zoutreservoir is niet goed vastgedraaid. Als u afwasmiddel zonder fosfaat hebt gebruikt,probeer dan eens afwasmiddel met ter vergelijking.
Het serviesgoed wordt niet droog
Programma zonder drogen gekozen. Hoeveelheid glansspoelmiddel tr laag ingesteld. Serviesgoed te snel uit het apparaat gehaald.
Roestsporen op het bestek
Het bestek is niet voldoende roestbestenddig. Het zoutgehalte in het afwaswater is te hoog.
-Dwksel van het zoutreservoir niet goed vastgedraaid.
-Tijdens het navullen te veel zout toegevoegd.
De glazen worden dof en verkleuren, de aanslag kan niet worden afgewreven
Een ongeschikt afwasmiddel gebruikt. De glazen zijn niet geschikt voor een afwasautomaat.
Op glazen en bestek blijven strepen achter,de glazen zien er metaalachtig uit.
Hoeveelheid glansspoelmiddel te hoog ingesteld.
Attentie
Richtlijnen bij het afvoeren van uw oude apparaat en van de verpakking
Uw oude apparaat is geen waardeloos afvalproduct. Waardevolle grondstoffen kunnen door een milieuvriendelijke van afvorden na bewerking opnieuw gebruikt worden. Bij afgedankte apparaten:stekker uit het stopcontact trekken,aansluitkabel doorknippen en samen met de stekker verwijderen. Deursluiting onklaar maken.Hiermeer voorkomt u dat kinderen zichzelf tijdens het spelen in het apparaat opsluiten en in levensgevaar raken. Uw nieuwe apparaat werd tijdens het transport naar u door de verpakking beschermd.Voor de verpakking werd gebruik kan werdragen en die geschikt zijn voor hergebruik.Help a.u.b.mee aan het beschermen van een het milieu door de verpakking op een milieuvriendelijke wijze te(laten)afvoeren. Kinderen niet met de verpakking en onderdelen ervan laten spelen. Kans op verstikking door vouwkarton en foliemateriaal. U kunt bij de reinigingsdienst in uw gemeente informeren hoe u uw oude apparaat en het verpakkingsmateriaal van het nieuwe apparaat kunt(laten)afvoeren voor een milieuvriendelijke verwerking.
Informatie over het inladen van de afwasmachine
Hieronder staat een voorbeeld hoe deze afwasmachine ingeladen moet worden. Afbeelding 1-2.
Afb.1
Afb.2
Algemeen
Gelntegreerde en onderbouwapparaten die achteraf als vrijstaand apparaat worden opgesteld,bijv.door het vast te schroeven,bijv.door het vast te schroeven aan de nuur of door inbouw onder een doorlopend werkblad dat aan de kasten ernaast is vastgeschroefd.
49
Page 52
Technische kenmerken
NL
Breedte Diepte
Hoogte
Capaciteit
60 cm
60 cm 85 cm
12 standaardcouverts
Druk leidingwater Stroomspanning
Maximum intensitet Totaal energieverbruik
0.03-0.6MPa
220-240V~ 50Hz
10A
1950W
Afval
A: Kabel boksen B: Deur roede C: Water niveau roede D: Motor Afvoerpompe
Afval van elektrische en elektronische producten mogen niet bij het huisvuil weggeworpen worden. Neem voor meer informatie over het weggooien van uw apparaat contact op met de leverancier waar u het product heeft gekocht.
Verpakkingsmateriaal dient gerecycled te worden bij de plaatselijke voorzieningen.
E: Zeep-en glansspoelmiddel­ dispenser F: Waterontharder schuif G: Overstroming roede
H: Water fjord schuif I: Motor wassen pompe J: Temperatuur limiter K: Verwarming element
L: Relay
o
C
M:T 50
50
Loading...