HAIER AP482AKEAA, AU48NAIEAA User Manual [ru]

No. 0150503059
Please read this manual carefully before using this air conditioner
Please keep this manual safely for future use
CABINET TYPE INDOOR UNIT
OPERATION MANUAL INSTALLATION MANUAL
MANUALE DI ISTRUZIONI MANUALE DI INSTALLAZIONE
IT
MANUEL D’INSTRUCTIONS MANUEL D’INSTALLATION
FR
BEDIENUNGSANLEITUNG INSTALLATIONSANLEITUNG
DE
MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTALACIÓN
ES
R410A UNITARY SMART
AP482AKEAA
AP482AKEAA
CE
Tutti i prodotti sono conformi alle seguenti normative europee:
- Direttiva 73/23/EEC Basso Voltaggio
- Direttiva 2006/95/EC Basso Voltaggio
- Direttiva 89/336/EEC Compatibilità elettromagnetica
ROHS
Il prodotto è conforme alla normativa 2002/95/EEC sulla restrizione d’uso di sostanze inquinanti negli apparecchi elettrici ed elettronici.
WEEE
Informativa al consumatore come previsto dalla normativa europea 2002/96/CE riguardante i rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
SPECIFICHE DI SMALTIMENTO:
Il climatizzatore è contrassegnato con questo simbolo, ciò significa che i prodotti elettrici ed elettronici non possono essere smaltiti insieme ai rifiuti domestici non differenziati. Non cercare di demolire il sistema da soli: la demolizioni dei sistemi di condizionamento, nonché il recupero del refrigerante, dell’olio e di qualsiasi altra parte devono essere eseguiti da un installatore qualifi-
cato in conformità alla legislazione locale e nazionale vigente in materia.I climatizzatori devo essere trattati presso una struttura spe­cializzata nel riutilizzo, riciclaggio e recupero dei materiali. Il corretto smaltimen­to del prodotto eviterà le possibili conseguenze negative all’ambiente e alla salute dell’uomo. Per maggiori informazioni contattare l’installatore o le autori­tà locali. Le batterie devono essere tolte dal telecomando e smaltite separata­mente conformemente alla legislazione locale e nazionale vigente in materia.
CONFORMITÀ ALLE DIRETTIVE EUROPEE PER I MODELLI:
Haier Industrial Park, No.1 Haier Road, Qingdao, P.R.China
IT
AP482AKEAA
CE
All the products are in conformity with the following European provision:
- Low Voltage Directive 73/23/EEC
- Low Voltage Directive 2006/95/EC
- Electromagnetic CompatibilitY 89/336/EEC
ROHS
The products are fulfilled with the requirements in the directive 2002/95/EEC of the European parliament and of the council on the Restriction of the use of Certain Haz­ardous Substances in Electrical and Electronic Equipment (EU RoHS Directive)
.
WEEE
In accordance with the directive 2002/96/CE of the European parliament, herewith we inform the consumer about the disposal requirements of the electrical and electronic products.
DISPOSAL REQUIREMENTS:
Your air conditioning product is marked with this sym-
bol. This means that electrical and electronic products
shall not be mixed with unsorted household waste.
Do not try to dismantle the system yourself: the dis-
mantling of the air conditioning system, treatment of
the refrigerant, of oil and of other part must be done
by a qualified installer in accordance with relevant
local and national legislation. Air conditioners must be treated at a specialized treatment facility for re-use, recycling and recovery. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help to prevent potential negative consequences for the environment and human health. Please contact the installer or local authority for more infor­mation. Battery must be removed from the remote controller and disposed of separately in accordance with relevant local and national legislation.
EUROPEAN REGULATIONS CONFORMITY FOR THE MODELS:
EN
AP482AKEAA
CE
Tous les produits sont conformes aux directives européennes suivantes:
- Directive 73/23/CEE Basse tension
- Directive 2006/95/CE Basse tension
- Directive 89/336/CEE Compatibilité électromagnétique
ROHS
L'appareil est conforme à la directive 2002/95/CEE relative à la limitation de l'utilisation de certains substances dangereuses dans les équipements élec­triques et électroniques.
DEEE (WEEE)
Information au consommateur comme le prévoit la directive européenne 2002/96/CE relative aux déchets d'équipements électriques et électro­niques.
SPECIFICATIONS POUR L'ELIMINATION:
Ce pictogramme, apposé sur le climatiseur, signifie
que les équipements électriques et électroniques ne
peuvent pas être éliminés avec les déchets ménagers
non triés. Ne pas essayer de démanteler l'équipement
soi-même: le démantèlement des systèmes de clima-
tisation, ainsi que la récupération du frigorigène, de
l'huile et de toute autre partie doivent être effectués
par un installateur qualifié conformément à la législa­tion locale et nationale en vigueur en la matière. Les climatiseurs doivent être traités dans un centre spécialisé dans la réutilisation, le recyclage et la valo­risation des matériaux. L'élimination correcte de ces appareils permet d'évi­ter les effets nocifs sur l'environnement et la santé humaine. Pour plus de renseignements contacter l'installateur ou les autorités locales. Les piles doi­vent être retirées de la télécommande et éliminées séparément, conformé­ment à la législation locale et nationale en vigueur en la matière.
CONFORMITÉ AUX DIRECTIVES EUROPÉENNES POUR LES MODÈLES:
FR
Haier Industrial Park, No.1 Haier Road, Qingdao, P.R.China
AP482AKEAA
CE
Alle Produkte erfüllen die folgenden europäischen Richtlinien:
- Niederspannungsrichtlinie 73/23/EWG
- Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG
- EMV-Richtlinie 89/336/EWG
ROHS
Das Produkt erfüllt die Richtlinie 2002/95/EWG zur Beschränkung der Ver­wendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.
WEEE
Verbraucherinformation laut europäischer Richtlinie 2002/96/EG zu Elektro­und Elektronik-Altgeräten.
HINWEISE ZUR ENTSORGUNG:
Das Klimagerät ist mit diesem Symbol gekennzeich-
net, das darauf hinweist, dass Elektro- und Elektronik-
geräte getrennt vom Hausmüll entsorgt werden müs-
sen. Verschrotten Sie die Anlage nicht selbst: die Ver-
schrottung von Klimaanlagen, sowie die Rückgewin-
nung des Kältemittels, des Öls und aller sonstigen Tei-
le müssen durch einen qualifizierten Installateur in
Übereinstimmung mit den einschlägigen geltenden örtlichen und nationalen Vorschriften erfolgen. Die Klimageräte müssen bei einem Unternehmen entsorgt werden, das auf die Verwertung, das Recycling und die Rückgewinnung der Materialien spezialisiert ist. Die richtige Entsor­gung des Produkts hilft negative Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit zu vermeiden. Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an den Instal­lateur oder die örtlichen Behörden. Die Batterien müssen aus der Fernbedie­nung entfernt und in Übereinstimmung mit den einschlägigen geltenden ört­lichen und nationalen Vorschriften getrennt entsorgt werden.
ÜBEREINSTIMMUNG MIT DEN EUROPÄISCHEN RICHTLINIEN FÜR DIE MODELLE:
DE
AP482AKEAA
CE
Todos los productos están en conformidad con las siguientes Normativas Europeas:
- Bajo Voltaje directiva 73/23/EEC
- Bajo Voltaje directiva 2006/95/EC
- Compatibilidad electromagnética 89/336/EEC
ROHS
Los productos cumplen los requisitos de la directiva 2002/95/EEC del parla­mento Europeo y el consejo regulador Del uso de materiales peligrosos en equipamientos eléctricos Y electrónicos. (EU RoHS Directiva).
WEEE
De acuerdo con la directiva 2002/96/CE del parlamento Europeo, Informa­mos al consumidor acerca del reciclage de los productos Electrónicos y eléctricos.
REQUISITOS PARA LA ELIMINACIÓN:
Su acondicionador de aire está marcado con este
símbolo. Esto significa que los productos eléctricos y
electrónicos no deben mezclarse con el resto de resi-
duos domésticos no clasificados.
No intente desmontar el sistema usted mismo: El des-
mantelamiento del acondicionador de aire, así como
el tratamiento del refrigerante, aceite y otros compo-
nentes, debe ser efectuado por un instalador compe­tente de acuerdo con las normas locales y nacionales aplicables. Los acon­dicionadores de aire deben ser tratados en instalaciones especializadas para su reutilización, reciclaje y recuperación. Al asegurarse de desechar este pro­ducto de la forma correcta, està contribuyendo a evitar posibles consecuen­cias negativas para el entorno y para la salud de las personas. Contacte, por favor, con el instalador o con las autoridades locales para obtener más infor­mación. Las pilas del control remoto deben extraerse y eliminarse por sepa­rado y de acuerdo con la normativa local y nacional aplicable.
CONFORMIDAD EUROPEA DE LAS REGULACIONES PARA LOS MODELOS:
ES
Questo prodotto contiene gas fluorurati ad effetto serra inclusi nel Protocollo di Kyoto. Non liberare tali gas nell’atmosfera.
Tipo di refrigerante: R410A Valore GWP*: 1975 *
GWP = potenziale di riscaldamento globale
Compilare con inchiostro indelebile,
• 1 la carica di refrigerante di fabbrica del prodotto
• 2 la quantità di refrigerante aggiuntiva nel campo e
• 1+2 la carica di refrigerante totale sull’etichetta di carica del refrigerante fornita con il prodotto
L’etichetta compilata deve essere collocata in prossimità della portata di cari­ca del prodotto (ad esempio, nell’interno del coperchio della valvola d’inter­cettazione).
A contiene gas fluorurati ad effetto serra inclusi nel protocollo di Kyoto B carica di refrigerante di fabbrica del prodotto: vedi targhetta con il nome
dell’unità C quantità di refrigerante aggiuntiva nel campo D carica di refrigerante totale E unità esterna F cilindro del refrigerante e collettore di carica
INFORMAZIONI IMPORTANTI SUL REFRIGERANTE UTILIZZATO
Haier Industrial Park, No.1 Haier Road, Qingdao, P.R.China
This product contains fluorinated greenhouse gases covered by the Kyoto Protocol. Do not vent into the atmosphere.
Refrigerant type: R410A GWP* value: 1975 *
GWP = global warming potential
Please fill in with indelible ink,
• 1 the factory refrigerant charge of the product
• 2 the additional refrigerant amount charged in the field and
• 1+2 the total refrigerant charge on the refrigerant charge label supplied with the product.
The filled out label must be adhered in the proximity of the product charging port (e.g. onto the inside of the stop valve cover).
A contains fluorinated greenhouse gases covered by the Kyoto Protocol B factory refrigerant charge of the product: see unit name plate C additional refrigerant amount charged in the field D total refrigerant charge E outdoor unit F refrigerant cylinder and manifold for charging
IT
IMPORTANT INFORMATION REGARDING THE REFRIGERANT USED
EN
Ce produit contient des gaz à effet de serre fluorés encadrés par le protoco­le de Kyoto. Ne pas laisser les gaz s’échapper dans l’atmosphère.
Type de réfrigérant: R410A Valeur GWP*: 1975 *
GWP = potentiel de réchauffement global
Prière de compléter à l’encre indélébile,
• 1 la charge de réfrigérant d’usine du produit
• 2 la quantité de réfrigérant supplémentaire chargée sur place et
• 1+2 la charge de réfrigérant totale sur l’étiquette de charge de réfrigérant fournie avec le produit.
L’étiquette complétée doit être apposée à proximité de l’orifice de recharge du produit (par ex. à l’intérieur du couvercle de la vanne d’arrêt).
A contient des gaz à effet de serre fluorés encadrés par le protocole de
Kyoto B charge de réfrigérant d’usine du produit: voir plaquette signalétique de
l’unité C quantité de réfrigérant supplémentaire chargée sur place D charge de réfrigérant totale E unité extérieure F cylindre de réfrigérant et collecteur de recharge
INFORMATION IMPORTANTE RELATIVE AU RÉFRIGÉRANT UTILISÉ
FR
Contains fluorinated greenhouse gases covered by the Kyoto Protocol
A
R410A
2
1=
2=
1
1+2=
FE
kg
B
kg
C
kg
D
Haier Industrial Park, No.1 Haier Road, Qingdao, P.R.China
Dieses Produkt enthält fluorierte Treibhausgase, die durch das Kyoto-Proto­koll abgedeckt werden. Lassen Sie Gase nicht in die Atmosphäre ab.
Kältemitteltyp: R410A GWP* Wert: 1975 *
GWP = Treibhauspotential
Bitte füllen Sie am Kältemittelbefülletikett, das im Lieferumfang des Gerätes enthalten ist, mit abriebfester Tinte wie folgt aus:
• 1 die werkseitige Kältemittelbefüllung des Produktes
• 2 die am Montageort befüllte zusätzliche Kältemittelmenge und
• 1+2 die gesamte Kältemittelbefüllung
Das ausgefüllte Etikett muss in der Nähe der Kältemittel-Einfüllöffnung ange­hängt werden (z. B. auf der Innenseite der Absperrventilabdeckung).
A Enthält fluorierte Treibhausgase, die durch das Kyoto-ProtoKoll abge-
deckt werden B werkseitige Kältemittelbefüllung des Produktes: siehe Typenschild der
Einheit C zusätzliche am Montageort befüllen Kältemittelmenge D gesamte Kältemittelbefüllung E Außeneinheit F Kältemittelzylinder und Sammelleitung für die Befüllung
WICHTIGE INFORMATIONEN HINSICHTLICH DES VERWENDETEN KÄLTEMITTELS
DE
Este producto contiene los gases fluorados de efecto invernadora regulados por el Protocolo de Kioto. No vierta gases a la atmósfera.
Tipo de refrigerante: R410A Valor GWP*: 1975 *
GWP = Potencial de calentamiento global
Rellene con tinta indeleble,
• 1 la carga de refrigerante de fábrica del producto
• 2 la cantidad adicional de refrigerante cargado en campo y
• 1+2 la carga total de refrigerante En la etiqueta de carga de refrigerante suministrada con el producto.
La etiqueta rellenada debe pegarse cerca de la conexión de carga del pro­ducto (p.ej. en el interior de la cubierta de la válvula de tope).
A Contiene los gases fluorados de efecto invernadora regulados por el
Protocolo de Kioto B Carga de refrigerante de fábrica del producto: véase placa de especifi-
caciones técnicas de la unidad C Cantidad adicional de refrigerante cargado en campo D Carga total de refrigerante E Unidad exterior F Cilindro del refrigerante y dosificador de carga
INFORMACIÓN IMPORTANTE EN RELACIÓN AL REFRIGERANTE UTILIZADO
ES
Contains fluorinated greenhouse gases covered by the Kyoto Protocol
A
R410A
2
1=
2=
kg
kg
1
1+2=
FE
kg
B
C
D
CABINET TYPE AIR CONDITIONER
OPERATION MANUAL
INSTALLATION MANUAL
AP482AKEAA
Please read this operation manual before using the air conditioner.
Please keep this manual carefully and safely.
Contents
Cautions
Parts and Functions
Operation
Operation Hints
Energy Saving
Maintenance
Troubleshooting
Indoor & Outdoor Unit Connection
Installation Procedure
3
5
9
15
16
17
18
21
22
2
Cautions
Disposal of the old air conditioner
Before disposing an old air conditioner that goes out of use, please make sure it's inoperative and safe. Unplug the air conditioner in order to avoid the risk of child entrapment.
It must be noticed that air conditioner system contains refrigerants, which require specialized waste disposal. The valuable materials contained in a air conditioner can be recycled. Contact your local waste disposal center for proper disposal of an old air conditioner and contact your local authority or your dealer if you have any question. Please ensure that the pipework of your air conditioner does not get damaged prior to being picked up by the relevant waste disposal center, and contribute to environmental awareness by insisting on an appropriate, anti-pollution method of disposal.
Disposal of the packaging of your new air conditioner
All the packaging materials employed in the package of your new air conditioner may be disposed without any danger to the environment.
The cardboard box may be broken or cut into smaller pieces and given to a waste paper disposal service. The wrapping bag made of polyethylene and the polyethylene foam pads contain no fluorochloric hydrocarbon.
All these valuable materials may be taken to a waste collecting center and used again after adequate recycling. Consult your local authorities for the name and address of the waste materials collecting centers and waste paper disposal services nearest to your house.
Safety Instructions and Warnings
Before starting the air conditioner, read the information given in the User's Guide carefully. The User's Guide contains very important observations relating to the assembly, operation and maintenance of the air conditioner.
The manufacturer does not accept responsibility for any damages that may arise due to non-observation of the following instruction.
Damaged air conditioners are not to be put into operation. In case of doubt, consult your supplier.
Use of the air conditioner is to be carried out in strict compliance with the relative instructions set forth in the User's Guide.
Installation shall be done by professional people, don't install unit by yourself.
For the purpose of safety, the air conditioner must be properly grounded in accordance with specifications.
Always remember to unplug the air conditioner before opening inlet grill. Never unplug your air conditioner by pulling on the power cord. Always grip plug firmly and pull straight out from the outlet.
All electrical repairs must be carried out by qualified electricians. Inadequate repairs may result in a major source of danger for the user of the air conditioner.
Do not damage any parts of the air conditioner that carry refrigerant by piercing or perforating the air conditioner's tubes with sharp or pointed items, crushing or twisting any tubes, or scraping the coatings off the surfaces. If the refrigerant spurts out and gets into eyes, it may result in serious eye injuries.
Do not obstruct or cover the ventilation grille of the air conditioner. Do not put fingers or any other things into the inlet/outlet and swing louver.
Do not allow children to play with the air conditioner. In no case should children be allowed to sit on the outdoor unit.
3
Cautions
Specifications
The refrigerating circuit is leak-proof.
The machine is adaptive in following situation
Applicable ambient temperature range:
Cooling
Heating
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or a similar qualified person.
If the fuse on PC board is broken please change it with the type of T 3.15A /250VAC. Please check the circuit diagram about the fuse replaced.
The wiring method should be in line with the local wiring standard.
Indoor temperature
Outdoor temperature
Indoor temperature
Outdoor temperature
max. DB/WB min. DB/WB max. DB/WB min. DB/WB max. DB/WB min. DB/WB max. DB/WB min. DB/WB
32/23 C 18/14 C
43/26 C
10/6 C
27 C 15 C
24/18 C
-7 C
The power cable and connecting cable are self-provided. All the cables shall have got the local authentication certificate.
The breaker of the air conditioner should be all-pole switch; and the distance between its two contacts should be no less 3mm. Such means for disconnection must be incorporation in the fixed wiring.
The waste battery shall be disposed properly.
4
Parts and Functions
1
SET
HEALTH
FAN
MODE
ON/OFF
TEMP+ TEMP- HEALTH
HUMI
TIMER
SLEEP
TEMP
2
MODE
ON/OFF
Indoor unit
SET
FAN
HEALTH
HUMI
TIMER
SLEEP
TEMP
TEMP+ TEMP- HEALTH
2
SET
HUMI
TEMP
HEALTH
TIMER
SLEEP
3
Outlet grill
1
Operation panel
2
Inlet grill
3
4
Air filter (inside the unit)
4
Remote controller
1
TEMP
ON
HEALTH
2
OFF
MODE
SLEEP
CLOCK
TIMER
RESET
FAN
SWING
SET
HEAT
LOCKLIGHT
Outdoor unit
Inlet grill
1
Outlet grill
2
5
Parts and Functions
Manual Operation
20
19
18
17
24
23
16
15
11
HEALTH
1
2
8
3
4
7
6
MODE
SLEEP
CLOCK
TIMER
RESET
TEMP
ON
OFF
SWING
SET
HEAT
LOCKLIGHT
ON/OFF
MODE
FAN
HEALTH
HUMI
TIMER
SLEEP
TEMP
TEMP+ TEMP- HEALTH
SET
1 2 12 14 11
21
B
A
22
27
28
1. Power ON/OFF button
Used for unit to start and stop.
2. MODE button
Used to select AUTO, COOL, DRY, FAN and HEAT operation.
3. CLOCK button
FAN
25
26
14
12
Used to set correct time.
4. TIMER button
Used to select TIMER ON, TIMER OFF, TIMER ON/OFF.
5. LOCK button
Used to lock buttons and LCD display.
6. RESET button
Used to reset the controller back to normal condition.
13
9
7. HOUR adjustment button
Used to set clock and timer setting.
8. SLEEP button
29
Used to select sleep mode
5
9. SET button
10
Used to confirm Timer and Clock setting.
10. LIGHT button
Control the light up and go out of the control panel's background light source and control the switch of the buzzer.
11. HEALTH button
Used to set Health operation function.
12. FAN button
Used to select fan speed: AUTO, LOW FAN, MID FAN, HIGH FAN.
13. SWING button
Used to set UP/DOWN air sending and RIGHT/LEFT air sending direction.
14. TEMP setting button
Used to set temperature. Temperature range:16 C~30 C
6
Parts and Functions
15. Timer ON/OFF , Timer ON-OFF display
16. Fan speed and air sending direction display
Remote controller
LOW MID HIGH AUTO
Control panel
122 12233 12233441223344
LOW MID HIGH AUTO
17. Swing direction display
18. Room temperature display
19. Sleep state display
20. Health display
Display when setting Health operation function.
A U T O
Part 1 to 4 bright periodically
21. Electric Heating display
22. Fresh Air state display
23. Battery Capacity display
Display when the electric power of the battery is insufficient.
24. Lock state display
25. Temperature display
Used to display the set temperature and room temperature.
26. Clock display
27. Humidifying display
28. Power/Soft operation display
29. HEAT button
Select auxiliary electric heater function.
Note:
For cooling only unit, there are no functions related to heat. These models don't have the following related display and function:
7
11,18,20,21,22,23,27,28,29
Parts and Functions
Remote controller's operation
When in use, put the signal transmission head directly to the receiver hole on the indoor unit The distance between the signal transmission head and the receiver hole should be within 7m without any obsacles as well. Don't throw the controller to prevent it from being damaged. When electronic-started type fluorescent lamp or change-over type fluorescent lamp or wireless telephone is installed in the room, the receiver is apt to be disturbed in receiving the signal so the distance to the indoor unit should be shorter.
S
E T U
N I
M
Loading of the battery
2R-03 dry batteries
Slightly press " " and push down the cover. Load the batteries as illustrated. 2 R-03 dry batteries, (cylinder). Be sure that the loading is in line with the "+"/"-" pole request as illustrated. Put on the cover again.
Confirmation indicator:
In disorderation, reload the batteries or load the new batteries after 5 mins.
Note:
The waster batteries should be disposed properly, use two new same type batteries when loading. If the remote controller can't function normally or doesn't work at all, use a sharp-pointed item to press the reset key. Remove the batteries in case unit won't be in usage for a long period. If there are any displays after taking out, just need to press reset key. When throw away the waste batteries, please perform in accordance with the local regulation.
Clock set
When the unit is started for the first time or after replacing batteries in remote controller, clock should be adjusted as follows:
Press CLOCK button, "AM"or "PM" flashes. Press or to set correct time. Each press the time will increase or decrease by 1 min. If the button is kept pressed, the time will change quickly.
MODE
SLEEP
CLOCK
TIMER
1
RESET
SWING
SET
2
HEAT
LOCKLIGHT
Press "SET" button to confirm the time setting. "AM" or "PM" stop flashing, while clock starts working.
3
8
Operation
Control panel
TEMP
3
HEALTH
ON
OFF
1
MODE
Auto, Cool, Dry and Heat
ON/OFF
MODE
FAN
TEMP
TEMP+ TEMP- HEALTH
(1) Unit start
Press ON/OFF button, Unit starts running. The previous status appears on the display (except for TIMER, SLEEP mode)
(2) Select operation mode
Press MODE button. Each press, operation mode changes as follows:
Remote controller
AUTO COOL DRY FAN HEAT
3
FAN
4
5
Control panel
AUTO
COOL DRY
FAN
HEAT
Then select operation mode ( AUTO ,COOL ,DRY or HEAT)
SLEEP
2
CLOCK
TIMER
RESET
COOL operation starts when room temp.is higher than temp. setting.
Temp. setting +2 C
Temp.setting
On reaching 2 C higher than temp.setting, the unit will run in mild DRY mode.
SWING
SET
HEAT
LOCKLIGHT
Ultra-low air flow
(3) Temperature setting
Press TEMP button.
Every time the button is pressed, the setting temperature increases by 1 C. If the button is kept pressed, the temperature will increase quickly. Every time the button is pressed, the setting temperature decreases by 1 C. If the button is kept pressed, the temperature will decrease quickly.
Select proper temperature.
(4) Adjust fan speed
Press FAN. Each press, fan speed changes as follows:
A U T
Remote controller
Control panel
LOW MID HIGH AUTO
122 12233 12233441223344
LOW MID HIGH AUTO
Part 1 to 4 bright periodically
O
Unit runs at the speed displayed on LCD. When fan speed is AUTO, it is changed automatically according to the indoor temperature.
(5) Unit stop
Press ON/OFF button, Unit stops running.
Note:
During Auto operation, the setting temperature will be shown in LCD display, the unit will select heating, cooling or fan operation according to the room temperature.
In DRY mode, when room temperature becomes 2 C higher than the setting temperature, the unit will run intermittently at LOW speed regardless of FAN setting.
9
Operation
Control panel
ON/OFF
MODE
FAN
Fan Operation
TEMP
TEMP+ TEMP- HEALTH
(1) Unit start
Press ON/OFF button to start your air conditioner. Previous operation status appears on LCD (except for TIMER, SLEEP setting).
(2) Select operation mode
Press MODE button. Each press, operation mode changes as follows:
Remote controller
HEALTH
2
MODE
SLEEP
CLOCK
TIMER
RESET
1
TEMP
ON
OFF
4
SWING
SET
HEAT
LOCKLIGHT
AUTO FAN HEATCOOL DRY
FAN
3
Control panel
AUTO COOL DRY FAN HEAT
Then select FAN mode.
(3) Adjust fan speed
Press FAN button. Each press, fan speed changes as follows:
Remote controller
LOW MID HIGH
Control panel
122 12233 1223344
LOW MID HIGH
Air conditioner will run at the selected fan speed.
(4) Unit stop
Press ON/OFF button to stop unit.
About FAN mode
When the air conditioner runs in FAN mode, it is not possible to select AUTO FAN or to set temperature.
10
Operation
Air Flow Adjustment
Swing louvers
HEALTH
MODE
SLEEP
CLOCK
TIMER
RESET
TEMP
ON
OFF
2
Horizontal louvers Up and down
Position 1
Position 2
Position 3
FAN
Position 4
SWING
1
SET
2
HEAT
LOCKLIGHT
Position 5
Position 6
[COOL/DRY/FAN /AUTO(COOL) have not]
(AUTO SWING)
Vertical louvers Side from side
Position 1
Position 2
Position 3
Position 4
Position 5
Position 6
Position 7
Position 8
(Not availble in these units)
(Not availble in these units)
(AUTO SWING)
(1) Up & down air direction
Press the up & down button once, the LCD airflow direction will display as follows: Cooling/Dry/Fan :
Remote controller:
Position 1 Position 2 Position 3 Position 4 Position 6
Heating :
Position 5 Position 4 Position 3 Position 2 Position 1 Position 6
Auto :
Position 1 Position 2 Position 3 Position 4 Position 5 Position 6
The up & down blade will move according to the above conditions.
Note:
Pay more attention to not cut down the power supply because the blade can't back to the colse position at this circumstance;
(2) Left & right air direction
Press the left & right button once, the LCD airflow direction will display as follows:
Remote controller:
Position 1 Position 2 Position 3 Position 4 Position 5 Position 6 Position 7 Position 8
The left & right blade will move according to the above conditions.
Note:
During AUTO mode, pls. dont touch the blade to avoid damaging the inner part of the unit;
If the difference between real position & the chart position, press ON/OFF(on control panel) button or ON/OFF (on remote
controller ) button to close the blade and re-open the unit, then it will be normal condition.
11
Operation
Control panel
MODE
ON/OFF
Use of SLEEP function
Before using this function, the clock must be set. After the unit's start, set running mode and then press SLEEP button once
to make the air conditioner have the previous-set sleep time (first power­on is "1h"). The sleep symbol will appear. Press time button / , you can choose the time in 1~8 hours. Each time the button is pressed, the time increases/decreases by 1 hour: "xh" and "OFF" indications appear on the display. The control panel will display "SLEEP" on LCD when SLEEP function set.
Note:
After setting SLEEP function, it is not possible to set clock. If set-sleep time does not reach 8 hours, unit will automatically stop operation after set time is reached. Set " TIMER ON " or " TIMER OFF "In COOL, DRY mode first, and then set SLEEP. After setting SLEEP function, the TIMER function cannot be set.
FAN
TEMP
SLEEP
TEMP+ TEMP- HEALTH
TEMP
ON
HEALTH
OFF
MODE
SLEEP
CLOCK
TIMER
RESET
Sleep Function
FAN
SWING
SET
HEAT
LOCKLIGHT
Operation Mode
1.In COOL, DRY mode
One hour after sleeping operation start, the temperature is 1 C higher than the setting one. After another hour, the temperature increases by 1 C. Sleep keeps running continuously for another 6 hours at this temperature and then stops. The actual temperature is higher than the setting one so as to prevent from being too cold to your sleep.
2.In HEAT mode
One hour after sleeping operation start, the temperature is 2 C lower than the setting one. After another hour, the temperature decreases by 2 C again. After another 3 hours, the temperature will automatically increase by 1 C. Sleep keeps running for another 3 hours and then stops. The actual temperature is lower than the setting one so as to prevent from being too hot to your sleep.
3.In AUTO mode.
The air conditioner will run in corresponding sleep operation according to the automatically selected operation mode.
SLEEP RUN BEGINS
1 hrs
1 hrs
SETTING T
In COOL, DRY mode
SETTING T
1 hrs
1 hrs
SLEEP RUN BEGINS
In HEAT mode
SLEEP RUN STOPS
about 6 hrs
increase by 1 C
increase by 1 C
decrease by 2 C
decrease by 2 C
about 3 hrs
3 hrs
increase by 1 C
SLEEP RUN STOPS
SHUT DOWN
SHUT DOWN
12
Operation
Control panel
ON/OFF
MODE
FAN
Timer ON/OFF Function
TEMP
TEMP+ TEMP- HEALTH
Set clock correctly before starting TIMER operation
(1) Unit start
After the unit starts, select your desired operation mode (operation mode will be displayed on LCD)
HEALTH
ON
MODE
SLEEP
CLOCK
TIMER
2
RESET
3
TEMP
ON
OFF
1
SWING
SET
HEAT
LOCKLIGHT
(2) TIMER mode selection
Press TIMER button on the remote controller to change TIMER mode. Every time the button is pressed, display of TIMER mode changes as follows:
FAN
ON
AM
12:00
TIMER ON
OFF ON OFF
PM
12:00
TIMER OFF
AM
12:00
TIMER ON-OFF
PM
12:00
blank
Then select TIMER mode as needed (TIMER ON or TIMER OFF). Now or will flash.
ON
OFF
(3)TIMER setting
4
Press time adjustment buttons /
Every time the button is pressed, time increases by 1 minute. If the button is kept pressed, time changes quickly. Every time the button is pressed, time decreases by 1 minute. If the button is kept pressed, time changes quickly.
It can be adjusted within 24 hours at will.
(4) Confirm setting
After setting correct time, press SET button to confirm time.
ON OFF
Now or stop flashing. The control panel will display TIMER.
(5) Cancel TIMER mode
Just press TIMER button several times until TIMER mode disappears.
Note:
After replacing batteries or if a power failure occurs, TIMER setting must be reset. Remote controller has memory function. When you use TIMER mode next time, just press SET button after mode selection if timer setting is the same as the previous one. After setting TIMER function, the remote controller displays TIMER time.
13
Operation
Control panel
OFF
TEMP
ON
MODE
SLEEP
CLOCK
TIMER
2
RESET
OFF
1
3
4
HEALTH
Timer ON-OFF Function
ON/OFF
MODE
FAN
TIMER
TEMP
TEMP+ TEMP- HEALTH
Set clock correctly before starting TIMER operation
(1) Unit start
After unit start, select your desired operation mode (operation mode will be displayed on LCD)
(2) TIMER mode selection
Press TIMER button on the remote controller to change TIMER mode. Every time the button is pressed, display of TIMER mode changes as follows:
ON OFF ON OFF
AM
12:00
TIMER ON TIMER OFF TIMER ON-OFF
PM
12:00
Then select TIMER ON-OFF mode. will flash.
FAN
AM
12:00
PM
12:00
ON
blank
(3) Setting the time for TIMER ON
Press time button
SWING
Every time the button is pressed, time increases by 1 minute. If the button is kept pressed, the time will
SET
6
HEAT
5
LOCKLIGHT
changes quickly. Every time the button is pressed, time decreases by 1 minute. If the button is kept pressed, the time will
changes quickly. It can be adjusted within 24 hours at will. AM refers to morning and PM refers to afternoon.
(4) Confirm the TIMER ON setting
After setting the correct time, press TIMER button to confirm.
ON
Now
stops to flash, while starts flashing.
OFF
(5) Setting the time for TIMER OFF
Press time buttons and follow the same procedures in "Setting the time for TIMER ON"
(6) Confirm the setting for TIMER OFF
After the time setting, press SET button to confirm time. stops to flash.
OFF
The control panel will display TIMER.
To Cancel TIMER mode
Just press TIMER button several times until TIMER mode disappears.
According to the time setting sequence of TIMER ON and TIMER OFF, either start-stops or stops-start can be realized. If the time setting of TIMER ON is the same as TIMER OFF, TIMER ON-OFF function cannot be set.
14
Operation
Control panel
ON/OFF
TEMP
FAN
MODE
Display function
1.Control panel display control:
Press the LIGHT button, the LCD will display according to the following sequence when press once:
LCD bright Buzzer not act
LCD bright Buzzer act
LCD not bright Buzzer act
2.LCD color control:
TEMP+ TEMP- HEALTH
Control Panel Display
Function
Auto
Cooling
Heating & Auxillary
Dehuimidy
Color
White & Pink
Blue
Red
Light blue
Priority
1
1
1
1
Function
Blowing
Negativeion & Anti-bacterial
Double fresh air
Color
Yellow & Green
Green
Pink
Priority
1
2
3
When the LCD bright, the color will display according to the above standard color, when two or more than two kinds of functions operate, the color will display according to the priority class (Sequence from High to low 3 2 1 ).
When cut off the power and restart the power, the room temperature will be displayed after full screen display lasting 5 seconds. Press the panel button or remote control, the air conditioner will send out music sound.
Operation Hints
Unit operation
Protection devices inside the unit will activate to stop unit operation, when ambient temp. is extremely low or high. When unit is running under high humidity in cooling or dehumidifying mode, condensate might appear at outlet grill.
3-min delay protection
Unit will not restart until 3 min. have elapsed for the protection of the unit.
Fan speed changes
When Fan speed is set at Auto in cooling mode, it will be automatically reduced as room temp. is approaching temp. setting. In dry mode, fan speed will change automatically.
Cold draft prevention
In heating mode, indoor fan will not run for the first 2-5 min. due to cold draft prevention.
Defrosting
When frost accumulates on heat exchanger in heating mode, unit will start defrosting automatically. During defrosting, both indoor and outdoor fan stop. After defrosting, unit resumes running.
Use objectively
Heat pump works by means of absorbing outside heat to warm room air, so outdoor temp. degree will affect unit's heating efficiency.
15
Energy Saving
Keep proper room temperature
Too cold or too warm is no good to your health, and power consumption will be increased as well.
Air filter should be periodically cleaned
If air filter is clogged, it will cause poor cooling and heating efficiency, higher power consumption and even problem may occur. In cooling operation, water will flow out.
Proper temp.
Use Timer effectively You may use Timer mode to keep a comfortable room temp.
when you wake up or come home from outside.
Avoid direct sunlight and air flow Adjust air flow properly
AM
ON
8:00
OFF
PM
5:00
16
Maintenance
Disconnect power supply Don't touch it with wet hand Don't wash with hot water or solvent to
clean the unit
Don't spray any paint or insecticide on the unit.Don't splash water directly on indoor unit.
This could be very dangerous
This will cause damage or even fire accident.
Air filter cleaning
Pull it out from top as shown in Fig.
Use water or vacuum cleaner to clean it. If it is extremely dirty, wash it with neutral detergent or soap water.
Wash it with clean water and install it after complete dry.
Caution:
Don't use hot water over 40 C, as this may cause damage to air filter. Wipe air filter carefully.
Indoor and outdoor cleaning
Clean it with warm and wet cloth or with neutral detergent, then wipe it dry with clean and soft cloth. If air conditioner is very dirty, clean it with cloth soaked in neutral detergent, then wipe off the detergent with clean water. Don't use water higher than 40 C, which will cause discoloring and deformation. Don't use insecticide or other chemical detergents.
After season maintenance
Let the unit run in Fan mode for half a day in a fine weather to dry completely the unit inside. Turn off the unit and pull out power plug. Otherwise, there might be certain power consumption even if the unit is stopped. Clean air filter and indoor unit, cover outdoor unit after cleaning.
Before season maintenance
Check if there are obstacles at inlet and outlet of indoor and outdoor unit, whick will reduce unit efficiency. Don't fail to attach air filter after making sure it is cleaned. Dust will enter into unit causing damages or faults if it is running without air filter. To protect compressor at start, please connect external power supply to the unit 12 hrs prior to starting. Also please keep the power supply switch ON during the whole season.
17
Troubleshooting
Followings are not problems
Sound of water flowings are not problems.
Sound of cracking is heard.
Smells are generated.
During operation, white fog or steam comes out of indoor unit.
In cooling operation, unit switches to fan operation.
Unit will not restart after stop.
Won't start?
During unit start and operation or at stop, a swishing or gurgling noise may be heard. This noise is generated by refrigerant flowing in the system.
During unit operation, a cracking noise may be heard. This noise is generated by the casing expanding or shrinking because of temperatuer changes.
This is because the system circulates smells from the interior air such as the smell of cigarettes or the painting on the unit.
When unit is running at places like restaurant where dense edible oil fumeis always exist, this will happen.
To prevent frost from accumulating on indoor heat exchanger, unit will switch to fan operation for a while and then resume cooling operation.
Though ON/OFF button is set to ON, the unit won't resume cooling, dry or heating operation in 3 min after it is stopped, this is because of 3-min-delay protection circuit.
Please wait 3 minutes
No outlet air or fan speed can't be changed in dry mode.
In heating operation, water or steam are blown out of indoor unit.
In heating operation, indoor fan won't stop even if unit is stopped.
Unit will reduce fan speed repeatedly and automatically if room temp. is too low in dry operation.
This occurs when frost accumulated on the outdoor unit is removed. (during defrosting operation)
After unit stops, indoor fan will go on running until indoor unit cools down.
18
Troubleshooting
Before asking services, please firstly check your unit according to following.
Air conditioner won't start.
Is power supply switch turned on?
Power supply switch is not set at ON.
Is city power supply normal?
Power failure?
Poor cooling or heating
Are operation controlls adjusted
Is air filter too dirty?
correctly as specified?
Proper temp
Are horizontal louvers at up position (in heating mode)?
Is leakage current breaker activated?
This is very dangerous, please disconnect power supply immediately and contact your dealer.
Are there any obstacles at inlet or outlet grill?
Any doors or windows left open?
Poor cooling
Is there any direct sunlight in the room?
If there are unexpected heat sources
Too many people in the room?
in the room?
If your unit still can't work properly after above mentioned checks, or following problems occur, please stop it immediately and contact your dealer. Fuses or circuit breakers often blow out. Water comes out in cooling/dry operation. Operation is abnormal or sound is heard.
19
Troubleshooting
Diagnosis
Code on LCD display
E0
E1
E2
E3
E4
E5
E6
E8
E9
Failure description
Drainage system abnormal
Room temp. sensor abnormal
Indoor coil temp. sensor abnormal
Outdoor temp. sensor abnormal
Outdoor coil temp. sensor or discharge temp. sensor abnormal
The phase sequence of power abnormal or over current malfunction
Outdoor high pressure or low pressure abnormal
The communication between indoor PCB and control board abnormal
The communication between indoor PCB and outdoor PCB abnormal
20
Indoor & Outdoor Unit Connection
Over 10cm
Over 100cm
pipe direction
Over 10cm
Left
Rear
Over 10cm
Right
O
N / O
F F
M
O D
E
FA
N
S E T H U M
I T E M P
H
E A L T H
T
I M E R
S
L E E P
T E
M
P +
T E
M
P
­H E
A L T
H
Bottom
Over 10cm
Over 60cm
Over 10cm
Over 15cm
21
Installation Procedure
Installation Preparation
Tools necessary
1. Screw driver
2. Hacksaw
3. 70mm dia. hole core drill
4. Spanner (dia. 22, 36mm)
5. Spanner (16, 18, 22, 36mm)
6. Pipe cutter
7. Flaring tool
8. Knife
9. Nipper
10. Gas leakage detector or soap water
11. Measuring tape
12. Reamer
13. Refrigerant oil
Installation Procedure
Installation accessories
Following parts shall be field supplied
Part name
Adhesive tape
Pipe clip
Connecting hose
Insulation material
Putty
Drain hose
Outdoor Unit
Before installation
Try to bring the packed unit to the installation place. When it is inevitable to unpack the unit, be careful not to damage the unit. Wrap it with nylon etc. After unpacking, be sure to put it with the front side of the unit facing up. When delivering, don't hold plastic parts like inlet and outlet grill etc.
Installation of outdoor unit
Selection of outdoor unit installation place
Place strong enough to support the unit and will not cause vibration and noise. Place where discharged wind and noise doesn't cause a nuisance to the neighbors. Place where is less affected by rain or direct sunlight and is sufficiently ventilated, or to install a shield. Place with enough space for smooth air flow.
Fixing of the outdoor unit
Fix outdoor unit using M10 bolt to concrete floor horizontally. If installed on the wall or on top of a roof, bracket should be fixed securely to resist earthquake or storms. Use rubber pad during installation against unit vibration.
190 580 190
over 10cm
over 10cm
over 60cm
Delivery
over 30cm
over 15cm
Facing up
380
22
Installation dimension of outdoor unit (mm)
Installation Procedure
Selection of indoor unit installation place
Place where it is easy to route drainage pipe and outdoor piping. Place away from heat source and with less direct sunlight. Place where cool and warm air could be delivered evenly to every corner of the room. Place near power supply socket. Leave enough space around the unit (refer to installation drawings).
INDOOR SIDE OUTDOOR SIDE
Installation of indoor unit
1.Position of the wall hole Wall hole should be decided according to installtion place and piping direction. (refer to installation drawings)
wall hole
70mm
( Cross section of wall hole )
Indoor Unit
wall thickness
2.Making a wall hole Drill a hole of 70mm dia. with a little slope towards outside. Install piping hole cover and seal it with putty after installation.
3.Fixing of indoor unit With the unit set up vertically, fix the fitting metal to the unit
with screws, then fix the fitting metal to the wall with cement nail and washer, as shown right:
Moreover, if wanting to fix the unit more firmly, you should fix the bottom panel to the ground with concrete bolts, as shown right:
Screw
Fitting hole
Cement nail
Fitting metal
4- 14 hole 30 depth
Bottom Panel
330
2- 10 hole
260
130
79202
(79)
(202)
23
Installation Procedure
Connecting method
Apply refrigerant oil at half union and flare nut. To bend a pipe, give the roundness as large as possible not to crash the pipe. When connecting pipe, hold the pipe centre to centre then screw nut on by hand, refer to Fig. Be careful not to let sundries, such as sands enter the pipe.
Piping Connection
Pipe cutting and flaring
Be sure to carry out deburring after pipe cutting with a pipe cutter. Insert flaring tool to make a flare.
Forced fastening without centering may damage the threads and cause a gas leakage.
Fastening torque
32.7-39.9N.m
97.2-118.6N.m
FAN
MODE
ON/OFF
Liquid pipe Gas pipe
Correct
Pipe dia.
9.52mm (3/8")
19.05mm (3/4")
Dimension A
1.0 ~ 1.8(mm)
1.4 ~ 2.2(mm)
Incorrect
Lean Damaged flare Crack Partial Too outside
Piping connection of indoor unit
1.Arrangement of piping and drainage pipe
After opening inlet grill, you will see a control box as shown in the Fig. Remove the cover before wiring work.
Cut away, with a hammer or a saw, the lid for piping according to piping direction.
A
SET
HEALTH
TEMP+ TEMP- HEALTH
HUMI
TIMER
SLEEP
TEMP
control box
Insulation material
Copper tube
Flaring tool
Drain hose
Connecting electric cable for indoor and outdoor unit
According to the piping method, connect the piping on indoor unit with union of connecting pipe. Arrange the piping as per the wall hole and bind drain hose, connecting electric cable and piping together with polyethylene tape. Insert the bound piping, connecting electric cable and drain hose through wall hole to connect with outdoor unit.
2.Arrangement of drain hose
Drain hose shall be placed in under place.
Indoor unit
Up
There should be a slope when arrange drain hose. Avoid up and down waves in drain hose. If humidity is high, drain pipe( especially in room and indoor unit ) must
Slope
Good
Down
be covered with insulation material.
Piping connection of outdoor unit.
Connect the connecting pipe and inlet / outlet liquid pipe according to the piping method.
Vacuumizing
Discharge the air out of the indoor unit and the refrigerant pipe by vacuumizing. (1)
Fasten all the nuts of the indoor and outdoor pipes to make these parts out of leakage.
(2)
Under the condition of the complete close of the indoor and outdoor valve center (both liquid and gas side), dismount the service valve cap. Vacuumizing through the charge mouth of the service valve. After vacuumizing, fasten the service valve and dismount the cap of the big and small stop valve, then loosen the stop
(3)
valve center completely and fasten the big and small stop valve.
Bad
24
Installation Procedure
Electrical wiring
Note:
Electrical wiring must be done by qualified person. The power supply connects from the outdoor unit. The connecting cable and power cable are self-provided. Use copper wire only. Air conditioner must use an exclusive line (over 30A) When installing air conditioner in a wet place, try to use a circuit breaker against current leakage. When installing in other places, use circuit breaker as far as possible. The breaker of the air conditioner should be all-pole switch; and the distance between its two contacts should be no less than 3 mm. Such means for disconnection must be incorporation in the fixed wiring
The parameter of connecting cable is H05RN-F 4G 2.5mm2. The parameter of the power cable should be over H07RN-F 5G 4.0mm2(AP482AKEAA)
Wiring of indoor unit
Insert the cable from outside the wall hole where piping already exist. Pull it out from front. Loosen terminal screws and insert cable end fully into terminal block,
OKNO
terminal block
then tighten it. Pull the cable gently to make sure it is tight. Replace cover after wiring.
table clamp
Wiring of outdoor unit
Insert the cable from inside the wall hole where piping already exists. Pull it out from front. Loose terminal screw and insert cable end fully into terminal block, then tighten it. Pull the cable gently to make sure it is tight. Replace cover after wiring.
Outdoor unit terminal block
Indoor unit terminal block
Y/G
RS TN 123
123
Y/G
Y/G
Power supply:380-400V, 3N~,50Hz
Note:
When connecting indoor and outdoor wire, check the number on indoor and outdoor terminal blocks. Incorrect wiring may damage air conditioner's controller or cause operation failure.
Dip switch setting
For AP482AKEAA, the dip switches are set as follows.
BM1 1 OFF 2 ON BM2 1 OFF 2 OFF 3 OFF 4 OFF BM3 1 OFF 2 OFF 3 OFF 4 OFF BM4 1 OFF 2 ON
25
Installation Procedure
Installation inspection and test run:
Please operate unit according to this Manual. Items to be checked during test run. Please made a " " in " "
Are there any gas leakage? How is insulation at piping connection carried out? Are electric wires of indoor and outdoor unit firmly inserted into terminal block? Is electric wiring of indoor and outdoor securely fixed? Is drainage securely carried out? Is earth line ( grounding ) securely connected? Is power supply voltage abided by the code? Is there any noise? Is control display normal? Is cooling operation normal? Is room temp. regulator normal?
Test Run
26
IST HA088 Rev. 00-2007
• Prima di utilizzare il climatizzatore, leggere attentamente il presente manuale.
• Conservare il presente manuale per ogni futura evenienza.
CLIMATIZZATORE UNITARY SMART
COLONNA
MANUALE DI ISTRUZIONI
MANUALE DI INSTALLAZIONE
AP482AKEAA
Indice
Precauzioni per l'uso 3
Denominazione dei componenti 5
Tasti e display del telecomando 6
Funzionamento 9
Manutenzione 17
Guida alla ricerca dei guasti 18
Diagnostica 19
Precauzioni di sicurezza 20
Installazione 21
Tubazioni refrigeranti 24
Esecuzione del vuoto 24
Collegamenti elettrici 25
Test di funzionamento 26
2
• Si prega di leggere il presente manuale di istruzioni prima di utilizzare il climatizzatore.
• Le precauzioni di sicurezza di seguito elencate si suddividono in PERICOLO e ATTENZIONE. La voce PERICOLO riguarda precau-
zioni che, se non seguite, possono portare a serie conseguenze, quali morte, gravi lesioni, ecc. Tuttavia, anche la voce ATTENZIO­NE riguarda precauzioni che, se non osservate, possono causare seri problemi, a seconda della situazione. Tenere le precauzioni di sicurezza sempre a portata di mano, affinché possano essere consultate in qualsiasi momento.
PERICOLO
• Questo climatizzatore deve essere installato da personale specializzato; non tentare di installarlo personalmente.
• Per qualsiasi riparazione, rivolgersi sempre ed esclusivamente ad un Centro di Assistenza Tecnica autorizzato.
• In caso di trasloco o riposizionamento dell'apparecchio, rivolgersi ad un Centro di Assistenza Tecnica autorizzato per lo smontaggio
e la reinstallazione del climatizzatore.
• Evitare di sostare per lungo tempo direttamente esposti al flusso d'aria fredda diffuso dal climatizzatore.
• Non introdurre mai le dita od oggetti vari nelle griglie di uscita o di aspirazione.
• Non accendere e non spegnere il climatizzatore inserendo o staccando la spina del cavo di alimentazione.
• Fare attenzione a non danneggiare il cavo di alimentazione.
• In caso di disfunzioni del climatizzatore (odore di bruciato od altro), arrestare immediatamente l'apparecchio, staccare il cavo di ali-
mentazione e rivolgersi ad un Centro di Assistenza Tecnica autorizzato.
AVVERTENZE
• Aerare periodicamente la stanza durante il funzionamento del climatizzatore.
• Non dirigere il flusso d'aria dell'apparecchio direttamente verso caminetti od altri apparecchi di riscaldamento.
• Non appoggiare oggetti o salire sul climatizzatore.
• Non appendere oggetti all'unità interna.
• Non appoggiare vasi di fiori o recipienti contenenti acqua sul climatizzatore.
• Non esporre il climatizzatore a contatto con l'acqua.
• Non maneggiare il climatizzatore con le mani bagnate.
• Non tirare il cavo di alimentazione.
• Staccare sempre il cavo di alimentazione dalla presa di corrente se si prevede di non utilizzare il climatizzatore per lunghi periodi di
tempo.
• Controllare periodicamente le condizioni di installazione per individuare eventuali danni.
• Non esporre animali o piante al diretto flusso d'aria proveniente dal climatizzatore.
• Non bere l'acqua di scarico eliminata dal climatizzatore.
• Questo apparecchio non deve essere adoperato per altri scopi quali la conservazione di alimenti, strumenti di precisione od opere
d'arte, la coltivazione di piante o l'allevamento di animali.
• Non esercitare forti pressioni sui deflettori dell'aria.
• Far funzionare sempre l'apparecchio con il filtro dell'aria correttamente installato.
• Non ostruire mai le griglie di aspirazione e di uscita dell'aria.
• Assicurarsi di mantenere una distanza minima di un metro tra eventuali apparecchiature elettroniche e le unità interna ed esterna.
• Evitare di installare il climatizzatore vicino a caminetti o altre fonti di calore.
• Durante le operazioni di installazione delle unità interna ed esterna, evitare l'accesso dei bambini sul luogo.
• Non usare gas infiammabili nelle vicinanze del climatizzatore.
Precauzioni per l’uso
3
Temperatura interna
Temperatura esterna
Temperatura interna
Temperatura esterna
4
Specifiche di smaltimento
Il climatizzatore è contrassegnato con questo simbolo, ciò significa che i prodotti elettrici ed elettronici non possono essere smaltiti insieme ai rifiuti domestici non differenziati.
Non cercare di demolire il sistema da soli: la demolizione del sistema di condizionamento, nonchè il recupero del refrigerante, dell’olio e di qualsiasi altra parte devono essere eseguiti da un installatore qualificato in conformità alla legislazione locale e nazionale vigente in materia. I climatizzatori devono essere trattati presso una struttura specia­lizzata nel riutilizzo, riciclaggio e recupero dei materiali. Il corretto smaltimento del prodotto eviterà le possibili conseguenze negati­ve all’ambiente e alla saluta dell’uomo. Per maggiori informazioni contattare l’installatore o le autorità locali. Le batterie devono essere tolte dal telecomando e smaltite sepa­ratamente conformemente alla legislazione locale e nazionale vigente in materia.
Norme di sicurezza
Prima di utilizzare il climatizzatore, leggere attentamente il presen­te Manuale di istruzioni. Il produttore declina ogni responsabilità per eventuali danni derivanti dalla non osservanza delle seguenti norme di sicurezza.
• Non mettere in funzione un climatizzatore danneggiato. In caso
di dubbio, contattare il rivenditore.
• L'utilizzo del climatizzatore deve avvenire in stretta osservanza
delle istruzioni contenute nel presente Manuale.
• L'installazione deve essere eseguita da personale qualificato e autorizzato. Non tentare di installare l'apparecchio da soli.
• Per ragioni di sicurezza, il climatizzatore deve essere dotato di messa a terra.
• Prima di aprire il pannello frontale, staccare sempre il cavo del­l'alimentazione. Non tirare il cavo, ma estrarre la spina dalla pre­sa di corrente.
• Per eventuali riparazioni, contattare il Servizio Assistenza. Le riparazioni di carattere elettrico devono essere eseguite da elet­tricisti qualificati. Operazioni non adeguate possono provocare gravi danni all'utente.
• Non danneggiare i componenti del climatizzatore che conten­gono liquido refrigerante: non perforare, schiacciare o deforma­re le tubazioni, e non raschiarne il rivestimento di superficie. Se il refrigerante viene a contatto con gli occhi, può causare gravi lesioni.
• Non ostruire o coprire la griglia di uscita del climatizzatore. Non inserire dita o altri oggetti nelle griglie di uscita/entrata o nei deflet­tori.
• Non lasciar giocare i bambini con il climatizzatore. Non salire sopra l'unità esterna.
• Al momento dell’accensione la scheda elettronica verifica il fun­zionamento del motore e dopo pochi secondi la ventola del motore si aziona.
• In modalità Raffreddamento le alette oscillano automaticamente per evitare la condensa
Limiti di funzionamento
Gamma utile delle temperature ambiente:
BS: Temperatura a Bulbo Secco BU: Temperatura a Bulbo Umido
Avvertenze
Raffreddamento
Riscaldamento
max. BS/BU min. BS/BU
max. BS/BU min. BS/BU
max. BS min. BS max. BS/BU min. BS
32/23°C 18/14°C 43/26°C
10/6°C
27°C 15°C
24/18°C
-7°C
• Se il climatizzatore viene utilizzato in condizioni di temperatura superiori a quelle qui sopra riportate, il circuito automatico di protezione incorporato potrebbe attivarsi interrompendo il fun­zionamento del climatizzatore in modo da non danneggiare i cir­cuiti interni. In caso invece di uso del climatizzatore con tempe­rature inferiori a quelle indicate, lo scambiatore di calore potreb­be congelare con conseguenti perdite di acqua o altre anoma­lie di funzionamento.
• Non usare il condizionatore d'aria per scopi diversi dal raffred­damento, riscaldamento, deumidificazione o ventilazione delle stanze.
• Il metodo di cablaggio dovrebbe essere in linea con lo standard locale.
• Le batterie scariche devono essere gettate negli appositi conte­nitori.
• Se il fusibile della scheda elettronica salta, sostituirlo con uno di tipo T3.15A/250VAC.
• L’interruttore del climatizzatore deve interrompere tutti i poli; la distanza tra i 2 contatti non deve essere inferiore a 3 mm.
• Usare solo cavi di rame.
• Tutti cavi devono avere il certificato di autenticità Europea.
• I cavi di collegamento e di alimentazione non sono forniti.
5
Denominazione dei componenti
Unità interna
Griglia uscita aria
Pannello di controllo
Griglia entrata aria
Filtro dell’aria (all’interno)
2
Unità esterna
Griglia entrata aria
Griglia uscita aria
Telecomando
1. Tasto ON/OFF
Per accendere e spegnere il climatizzatore.
2. Tasto MODE
Per selezionare la modalità operativa desiderata: Raffredda­mento, Deumidificazione, Ventilazione, Riscaldamento.
3. Tasto CLOCK
Per impostare l'orologio.
4. Tasto TIMER
Per impostare le funzioni "TIMER ON", "TIMER OFF", "TIMER ON-OFF".
5. Tasto LOCK
Per bloccare i tasti e il display del telecomando.
6. Tasto RESET
Per ripristinare l'impostazione iniziale del telecomando.
7. Tasti HOUR (impostazione oraria)
Per regolare l'ora dell'orologio e impostare l'orario del Timer.
8. Tasto SLEEP
Per selezionare la modalità notturna Sleep (spegnimento auto­matico).
9. Tasto SET
Per confermare le impostazioni del Timer e dell'orologio.
10. Tasto LIGHT
Per illuminare il pannello di controllo.
11. Tasto HEALTH
Per impostare la funzione Health nei modelli dotati di ionizzatore.
12. Tasto FAN
Per regolare la velocità del flusso d'aria: bassa, media, alta, auto.
13. Tasti SWING alto/basso e sinistra/destra
Per modificare la direzione del flusso d'aria verticalmente (verso l'alto e verso il basso) e orizzontalmente (verso sinistra e verso destra).
14. Tasti TEMP (impostazione temperatura)
Per impostare la temperatura ambiente. (Gamma valida di impostazione: da 16°C a 30°C).
Funzioni manuali
Tasti e display del telecomando YR-H49
6
12
12
14
11
15. Indicatori modalità Timer
16. Indicatore velocità del flusso d'aria
Indica la velocità del ventilatore selezionata tramite il tasto FAN. Telecomando:
Pannello di controllo:
17. Indicatore modalità Swing
(oscillazione automatica del deflettore)
18. Indicatore temperatura ambiente
19. Indicatore funzione Sleep
20. Indicatore funzione Health (ionizzatore)
21. Indicatore pompa di calore
22. Indicatore Fresh Air
23. indicatore carica batterie
24. Indicatore Lock (blocco tasti)
25. Indicatore temperatura
Visualizza sia la temperatura impostata che temperatura ambiente.
26. Indicatore Clock (orologio)
27. Indicatore deumidificazione
28. indicatore funzione Power/Soft
29. Tasto Heat
Per selezionare la funzione “Riscaldamento elettrico ausiliario”
Nota:
Le unità solo freddo non dispongono delle funzioni relative al riscaldamento. Questo modello non dispone delle funzioni: 11, 18, 20, 21, 22, 23, 27, 28, 29.
Tasti e display del telecomando
7
BASSA MEDIA ALTA AUTO
122 12233 12233441223344
BASSA MEDIA ALTA AUTO
Uso del telecomando
• Dopo aver acceso il climatizzatore, puntare il telecomando direttamente verso il sensore di ricezione segnali sull'unità interna.
• La distanza tra la testina di trasmissione del segnale e il sensore di ricezione non deve essere superiore ai 7 metri e non devono esserci ostacoli.
• Evitare di far cadere il telecomando ed evitare che venga danneggiato.
• Se nella stanza viene installata una lampada fluorescente ad avviamento elettronico, o una lampada fluorescente di tipo a commu­tatore, o un telefono portatile, la ricezione del segnale può essere disturbata, quindi la distanza tra il telecomando e l'unità interna dovrebbe essere diminuita.
Inserimento delle batterie
Inserire le batterie come illustrato.
• Rimuovere il coperchio del vano batterie sulla parte posteriore del telecomando:
premere leggermente “ ” nella direzione della freccia e far scorrere il coperchio.
• Inserire le batterie: accertarsi di allineare correttamente le polarità.
• Richiudere nuovamente il coperchio del vano batterie.
• Indicazione della corretta esecuzione dell'operazione: se dopo aver premuto il tasto ON/OFF, il display del telecomando resta spen-
to, inserire di nuovo le batterie dopo qualche minuto.
Note:
• Se dopo aver sostituito le batterie, il telecomando non funziona normalmente o non funziona per niente, premere il tasto RESET con
un oggetto appuntito.
• Rimuovere le batterie se l'apparecchio non viene utilizzato per lungo tempo.
• Smaltire le batterie esaurite negli appositi contenitori.
• Inserire batterie nuove dello stesso tipo.
Impostazione dell'orologio
Quando l’apparecchio viene avviato per la prima volta e dopo aver sostituito le batterie del telecoman­do, l’orologio dovrebbe essere impostato come segue:
1. Premere il tasto CLOCK, sul display apparirà la scritta lampeggiante “AM” o “PM”.
2. Premere o per regolare l’ora esatta. Ad ogni pressione del tasto, l’ora aumenterà o diminui­rà di un minuto. Se il tasto viene tenuto premuto, l’ora cambierà rapidamente.
3. Per confermare l’ora predisposta, premere il tasto SET. “AM” e “PM” smetteranno di lampeggiare, mentre l’orologio inizierà a funzionare. (AM si riferisce alla mattina e PM al pomeriggio).
8
Funzionamento AUTO, Raffreddamento, Deumidificazione e Riscaldamento
(1) Avvio del climatizzatore
Premere il tasto ON/OFF sul telecomando, il climatizzatore si avvia. Sul display a cri­stalli liquidi appare lo stato di funzionamento precedente (eccettuate le modalità Timer e Sleep).
(2) Selezione della modalità operativa
Premere il tasto MODE; ad ogni pressione, la modalità operativa varia come segue. Telecomando:
Pannello di controllo:
Arrestare il display sul simbolo della modalità desiderata.
(3) Impostazione della temperatura
Premere gli appositi tasti TEMP.
La temperatura indicata aumenta di 1°C ad ogni pressione. Se il tasto viene tenu­to premuto, la temperatura impostata aumenterà rapidamente. La temperatura indicata diminuisce di 1°C ad ogni pressione. Se il tasto viene tenuto premuto, la temperatura impostata diminuirà rapidamente.
Selezionare la temperatura desiderata.
(4) Selezione della velocità del ventilatore
Premere il tasto FAN; ad ogni pressione, la velocità del ventilatore varia come segue: Telecomando:
Pannello di controllo:
Il climatizzatore funzionerà con la velocità del flusso d'aria selezionata.
(5) Arresto del climatizzatore
Premere il tasto ON/OFF, il climatizzatore si arresta.
La funzione raffreddamento inizia quando la temperatura ambiente è più alta di 2°C rispetto a quella impostata.
Al raggiungimento della temperatura impostata l’unità funzionerà in DRY ­deumidificazione.
Debole flusso daria.
Temperatura impostata
Temperatura impostata +2°C
Note:
• In modalità AUTO, il climatizzatore seleziona automaticamente la modalità operativa più appropriata a seconda della temperatura
ambiente (Raffreddamento, Riscaldamento o Ventilazione).
• In modalità Deumidificazione, quando la temperatura ambiente supera di 2°C la temperatura impostata, l'unità inizia a funzionare a
intermittenza con velocità del ventilatore bassa, indipendentemente dalla velocità del ventilatore impostata.
• In modalità Riscaldamento, l'aria calda viene emessa solo dopo un breve periodo di tempo per evitare l'effetto “aria fredda”.
Pannello di controllo
9
Auto Raffreddamento Deumidificazione Ventilazione Riscaldamento
Auto Raffreddamento Deumidificazione Ventilazione Riscaldamento
BASSA MEDIA ALTA AUTO
122 12233 12233441223344
BASSA MEDIA ALTA AUTO
Funzionamento in Ventilazione
10
(1) Avvio del climatizzatore
Premere il tasto ON/OFF sul telecomando, il climatizzatore si avvia. Sul display a cristalli liquidi appare lo stato di funziona­mento precedente (eccettuate le modalità Timer e Sleep).
(2) Selezione della modalità operativa
Premere il tasto MODE; ad ogni pressione, la modalità operati­va varia come segue: Telecomando:
Pannello di controllo:
Arrestare il display sul simbolo della modalità Ventilazione.
(3) Selezione della velocità del ventilatore
Premere il tasto FAN; ad ogni pressione, la velocità del ventila­tore varia come segue: Il climatizzatore funzionerà con la velocità del flusso d'aria sele­zionata.
(4) Arresto del climatizzatore
Premere il tasto ON/OFF, il climatizzatore si arresta. Telecomando:
Pannello di controllo:
Nota:
In modalità Ventilazione, il funzionamento AUTO FAN non è disponibile. Inoltre non è possibile impostare la temperatura ambiente.
Pannello di controllo
Auto Raffreddamento Deumidificazione Ventilazione Riscaldamento
Auto Raffreddamento Deumidificazione Ventilazione Riscaldamento
BASSA MEDIA ALTA
122 12233 1223344
BASSA MEDIA ALTA
Regolazione della direzione flusso d’aria
11
Deflettore orizzontale (alto/basso)
Posizione 1
Posizione 2
Posizione 3
Posizione 4
Posizione 5
Posizione 6
Posizione 2
Posizione 3
Posizione 4
Posizione 5
Posizione 6
Posizione 7
Posizione 8
Posizione 1
oscillazione continua
oscillazione continua
(non disponibile per questa unità)
(non disponibile per questa unità)
solo in Riscaldamento
Alette verticali (destra/sinistra)
(1) Direzione del flusso d'aria alto/basso
Premere il tasto SWING (freccette su/giù); ad ogni pressione, la direzione del flusso d'aria varia come segue in base alla modali­tà operativa in uso: TELECOMANDO Raffreddamento/Deumidificazione/Ventilazione:
Riscaldamento:
Auto:
I deflettori orizzontali oscilleranno secondo lo schema sopra illustrato.
2) Direzione del flusso d'aria destra/sinistra
Premere il tasto SWING (freccette destra/sinistra); ad ogni pressione, la direzione del flusso d'aria varia come segue: TELECOMANDO
Le alette verticali oscilleranno secondo lo schema sopra illustrato.
Suggerimenti:
• In modalità Auto non toccare le alette per evitare danni.
• Nel caso si verificassse una differenza tra la posizione reale e quella illustrata, premere ON/OFF su pannello di controllo o ON/OFF su
telecomando per chiudere le alette e i deflettori e riaprire l’unità in condizioni reali.
Posizione 1 Posizione 2 Posizione 3 Posizione 4 Posizione 6
Posizione 5 Posizione 4 Posizione 3 Posizione 2 Posizione 1 Posizione 6
Posizione 1 Posizione 2 Posizione 3 Posizione 4 Posizione 5 Posizione 6 Posizione 1 Posizione 2 Posizione 3 Posizione 4 Posizione 5 Posizione 6 Posizione 7 Posizione 8
Funzione notturna SLEEP
12
Premendo il tasto SLEEP prima di andare a dormire, il climatizzatore funzionerà in modo da rendere il vostro sonno più confortevole nella modalità selezionata.
Utilizzo della funzione Sleep
Dopo aver avviato l'unità, selezionare la modalità operativa desiderata e premere il tasto SLEEP assicurandosi di aver regolato l'orologio in modo corretto. Premere il tasto SLEEP una volta per visualizzare la precedente impostazione (alla prima accensione è 1 ora) apparirà il simbolo SLEEP. Premere i tasti Time per impostare il tempo desiderato 1~8 ore. Ad ogni pressione il tempo aumenta/diminuisce di 1 ora, il display indicherà “xh” e “Off”.
Note:
• Dopo aver impostato la funzione SLEEP non è possibili impostare l’orologio.
• Se il tempo SLEEP impostato non raggiunge le 8 ore, l’unità s’interromperà
automaticamente dopo aver raggiunto il tempo impostato.
• In modalità Raffreddamento/Deumidificazione impostare prima Timer on/Timer
off e poi SLEEP. Dopo aver impostato la funzione SLEEP la funzione Timer non può essere impostata.
Funzionamento in modalità Raffreddamento e Deumidificazione
Un'ora dopo l'avvio della funzione Sleep, la temperatura ambiente aumenterà di 1°C rispetto alla temperatura impostata. Dopo un'altra ora, la temperatura ambiente aumenterà di un altro grado. Mantenendo questa stessa temperatura, l'unità funzionerà per altre sei ore e poi si arresterà automaticamente. La temperatura ambiente è più alta rispetto a quella impostata in modo che non sia troppo freddo durante la notte.
Funzionamento in modalità Riscaldamento
Un'ora dopo l'avvio della funzione Sleep, la temperatura ambiente si abbasserà di 2°C rispetto alla temperatura impostata. Dopo un'altra ora, la temperatura ambiente si abbasserà di altri due gradi. Dopo altre 3 ore, la temperatura ambien­te si alzerà di 1°C. Mantenendo questa stessa temperatura, l'unità funzionerà per altre tre ore e poi si arresterà automaticamente. La temperatura ambiente è più bassa rispetto a quella impostata in modo che non sia troppo caldo durante la notte.
Funzionamento in modalità Auto
L'unità funzionerà con la funzione Sleep in base alla modalità operativa scelta automaticamente dal sistema.
Funzionamento in modalità Ventilazione
La funzione Sleep non è disponibile.
Inizio funzione Sleep
Fine funzione Sleep
Temperatura impostata
Arresto
circa 6 ore
1 ora
1 ora
RAFFREDDAMENTO - DEUMIDIFICAZIONE
aumento di 1°C
aumento di 1°C
Inizio funzione Sleep
Fine funzione Sleep
RISCALDAMENTO
Temperatura impostata
Arresto
1 ora
1 ora
3 ore
circa 3 ore
aumento di 1°C
diminuzione di 2°C
diminuzione di 2°C
Pannello di controllo
Modalità TIMER ON / OFF
13
Regolare correttamente l'orologio prima di utilizzare la modalità Timer.
(1) Avvio dell'unità e selezione della modalità operativa desiderata
Il display a cristalli liquidi visualizzerà la modalità operativa impo­stata.
(2) Selezione della modalità Timer
Premere il tasto TIMER; ad ogni pressione, la modalità Timer varia come segue:
Selezionare la modalità Timer desiderata (TIMER ON oppure TIMER OFF), o lampeggiano sul display.
(3) Impostazione del timer Premere i tasti HOUR per l'impostazione dell'orario.
Ad ogni pressione, l'ora indicata aumenta di 1 minuto. Se il tasto viene tenuto premuto l'ora cambierà rapidamente. Ad ogni pressione, l'ora indicata diminuisce di 1 minuto. Se
il tasto viene tenuto premuto l'ora cambierà rapidamente. L'ora verrà visualizzata sul display a cristalli liquidi. E' possibile impostare il Timer nell'arco di 24 ore. AM si riferisce alla mattina e PM al pomeriggio.
(4) Conferma dell'impostazione
Dopo aver impostato correttamente l'orario, premere il tasto SET per confermare.
o sul telecomando smettono di lampeggiare. Ora visualizzata: l'unità si avvierà (TIMER ON) o si arresterà (TIMER OFF) all'ora x e x minuti.
Disattivazione del Timer
Premere il tasto TIMER diverse volte finché la modalità Timer scompare dal display.
Suggerimenti:
• Dopo aver sostituito le batterie o in caso di interruzione di corrente, è necessario reimpostare il Timer.
• Il telecomando possiede una funzione memoria, quindi, quando si utilizza la modalità Timer la volta successiva, dopo aver selezio­nato la modalità operativa è sufficiente premere il tasto SET se l'impostazione del Timer è uguale alla volta precedente.
Pannello di controllo
VUOTO
Modalità TIMER ON-OFF
14
Regolare correttamente l'orologio prima di utilizzare la modalità Timer.
(1) Avvio dell'unità e selezione della modalità operativa deside­rata
Il display a cristalli liquidi visualizzerà la modalità operativa impostata.
(2) Selezione della modalità Timer
Premere il tasto TIMER; ad ogni pressione, la modalità Timer varia come segue: Selezionare la modalità Timer desiderata (TIMER ON-OFF), lam­peggia sul display.
(3) Impostazione dell'orario per TIMER ON
Premere i tasti HOUR per l'impostazione dell'orario.
Ad ogni pressione, l'ora indicata aumenta di 1 minuto. Se il tasto viene tenuto premuto l'ora cambierà rapidamente. Ad ogni pressione, l'ora indicata diminuisce di 1 minuto. Se il tasto
viene tenuto premuto l'ora cambierà rapidamente. L'ora verrà visualizzata sul display a cristalli liquidi. E' possibile impo­stare il Timer nell'arco di 24 ore. AM si riferisce alla mattina e PM al pomeriggio.
(4) Conferma dell'impostazione per TIMER ON
Dopo aver impostato correttamente l'orario, premere il tasto TIMER per confermare. sul telecomando smette di lampeggiare, allo stesso tempo inizia a lampeggiare. Ora visualizzata: l'unità si avvierà all'ora x e x minuti.
(5) Impostazione dell'orario per TIMER OFF
Seguire la stessa procedura che per "Impostazione dell'orario per TIMER ON".
(6) Conferma dell'impostazione per TIMER OFF
Dopo aver impostato correttamente l'orario, premere il tasto SET per confermare. sul telecomando smette di lampeggiare. Ora visua­lizzata: l'unità si arresterà all'ora x e x minuti.
Disattivazione del Timer
Premere il tasto TIMER diverse volte finché la modalità Timer scompa­re dal display. In base alla sequenza di impostazione dell'orario per TIMER ON e TIMER OFF, si può ottenere Avvio-Arresto oppure Arresto-Avvio.
Pannello di controllo
VUOTO
15
Funzioni Display
1. Display pannello di controllo
Premendo il pulsante LIGHT il display LCD varierà come segue:
2. Colori pannello di controllo
Il display LCD illuminato si colora secondo lo schema sopra riportato indicando tra due o più funzioni operative il colore di quel­la prioritaria (sequenza 3,2,1). Nel caso l’apparecchio sia riavviato dopo una assenza di alimentazione, la temperatura ambiente sarà visualizzata per 5 secon­di. Premere il pulsante del pannello di controllo sul telecomando, il climatizzatore emetterà della musica.
Consigli per il funzionamento
Funzionamento dell’unità:
• Se la sonda temperatura raggiunge temperature troppo basse o troppo elevate, la protezione temperatura situata all’interno dell’uni­tà interverrà interrompendo il funzionamento.
• In caso di funzionamento in raffreddamento e deumidificazione con elevato tasso di umidità, gocce di condensa possono apparire sulla griglia uscita aria.
Circuito di protezione:
• Il climatizzatore è dotato di un dispositivo di sicurezza che, per proteggere il sistema ritarda l’accensione di 3 minuti.
Velocità ventilatore:
• In modalità Raffreddamento con la velocità ventilatore impostata in Auto, la velocità si ridurrà automaticamente al raggiungimento del­la temperatura impostata.
• In modalità Deumidificazione la velocità del ventilatore cambia automaticamente.
Prevenzione “cool-draft”:
• In modalità Riscaldamento, l'aria calda viene emessa solo dopo un breve periodo di tempo (2-5 minuti) per evitare l'effetto "cold-draft" (aria fredda).
Sbrinamento automatico
• Quando il climatizzatore viene utilizzato in modo Riscaldamento in condizioni esterne di bassa temperatura ed umidità esterna ele­vata, sullo scambiatore di calore si accumula brina che riduce le prestazioni del climatizzatore. Allo scopo di prevenire questa ridu­zione delle prestazioni, il climatizzatore è dotato d'un sistema di sbrinamento automatico che arresta temporaneamente il climatizza­tore per effettuare rapidamente l'operazione di sbrinamento.
Pompa di calore:
• Il funzionamento del climatizzatore in pompa di calore, avviene assorbendo il calore dall’esterno per riscaldare l’ambiente quindi l’ef­ficienza del riscaldamento dipende dalla temperatura esterna.
Pannello di controllo
Funzione Colore Priorità Funzione Colore Priorità Auto Bianco e rosa 1 Emissione aria Giallo e verde 1 Raffreddamento Blu 1 Ionizzatore & Anti batteri Verde 2 Riscaldamento Rosso 1 Doppio Fresh air Rosa 3 Deumidificazione Blu chiaro 1
LCD illuminato
Cicalino non attivo Cicalino attivo Cicalino attivo
LCD illuminato LCD non illuminato
Risparmio energetico
Mantenere una temperatura ambiente adeguata
Mantenere una temperatura troppo calda o troppo fredda nuoce alla salute e comporta un maggior consumo energetico.
Pulire periodicamente il filtro dell’aria
Il filtro intasato comporta un calo di efficienza del riscaldamento e del raffreddamento, maggiori consumi oltre ad eventuali malfunzio­namenti (es. perdite d’acqua in modalità raffreddamento)
Utilizzo del Timer
Grazie all’utilizzo del Timer è possibile ottenere la giusta tempera­tura ambiente al momento desiderato, es. rientrando a casa.
Evitare la luce diretta del sole e le correnti d’aria Regolare correttamente la direzione del flusso dell’aria.
Temperatura
adeguata
16
Manutenzione
Portare l’interruttore dell’alimentazione
generale in posizione OFF.
Non toccare l’apparecchio con le mani bagnate.
Non usare acqua calda o liquidi volatili.
Non versare acqua direttamente sull’unità interna. Non spruzzare spray, vernici o insetticidi sull’unità.
Possono danneggiare l’unità o causare incendi.
Pericolo
Pulizia del filtro dell’aria
• Estrarre il filtro come indicato in figura.
• Pulire con acqua o con una aspirapolvere. Se il filtro è molto sporco lavare
con detergente neutro.
• Lavare con acqua pulita e installare solo dopo averlo fatto asciugare
completamente
• Non lavare con acqua a più di 40°C, potrebbe danneggiare il filtro.
17
Guida alla ricerca dei guasti
IL RAFFREDDAMENTO È INSUFFICIENTE
La luce solare entra direttamente nella stanza?
In modalità Riscaldamento viene emessa aria fredda. Il climatizzatore è in fase di pre-riscaldamento?
Vi sono fonti di calore “nascoste” nella stanza?
La stanza è sovraffollata?
Si prega di effettuare i seguenti controlli prima di rivolgersi al Servizio Assistenza.
Se il climatizzatore ancora non funziona correttamente dopo aver effettuato questi controlli, o se si verificano i seguenti problemi, si prega di spegnere immediatamente l’apparecchio e di contattare il proprio rivenditore.
• I fusibili o il magnetotermico di protezione fondono o saltano spesso.
• Formazione di gocce di condensa durante il funzionamento in modalità Raffreddamento o Deumidificazione.
• Il funzionamento è anormale o si sentono rumori insoliti.
L'interruttore a monte dell'impianto è su ON?
IL CLIMATIZZATORE NON SI AVVIA
La fornitura elettrica della rete è normale?
Il magnetotermico di protezione è scattato? È molto pericoloso: staccare immediatamente la corrente e contattare il proprio rivenditore.
Il telecomando è impostato correttamente?
Il deflettore orizzontale è posizionato verso l’alto? (In modalità Riscaldamento)
Il filtro dell’aria è sporco?
Vi sono porte o finestre aperte?
Ci sono degli ostacoli al flusso d’aria delle griglie di aspirazione o di uscita?
Black out?
RAFFREDDAMENTO O RISCALDAMENTO INSUFFICIENTE
Tem p . corretta
18
Manutenzione
Manutenzione e pulizia dell’apparecchio
• Pulire con un panno umido, quindi asciugare con un panno morbido.
• Se l'apparecchio è molto sporco, pulirlo con un panno imbevuto di detergente neutro. Dopo aver passato il panno, rimuovere il deter-
sivo con acqua pulita.
• Non usare acqua oltre i 40°C, per non scolorire o deformare l'apparecchio.
• Non usare sostanze chimiche.
Manutenzione a fine stagione
• Lasciare in funzione il climatizzatore in modalità Ventilazione in una giornata di bel tempo allo sco-
po di asciugare le parti interne dell'unità.
• Staccare l'alimentazione elettrica. Infatti, si ha un consumo di energia elettrica anche quando il
climatizzatore non è in funzione.
• Pulire il filtro e reinserirlo nel climatizzatore. Pulire l'unità interna.
Manutenzione a inizio stagione
• Controllare che non vi siano ostacoli davanti alle griglie di aspirazione e di uscita delle unità inter-
na ed esterna.
• Accertarsi che il filtro dell'aria sia pulito e che sia inserito nel climatizzatore.
Se l'unità viene messa in funzione senza filtro, la polvere potrebbe causare danni o anomalie di funzionamento.
• Per proteggere il compressore, inserire l'alimentazione elettrica almeno 12 ore prima di avviare il
climatizzatore. Inoltre, lasciare l'interruttore dell'alimentazione su ON durante tutta la stagione.
Codice sul display pannello unità interna
E1 E2 E3 E4 E5 E6 E8 E9 E0
Causa dell'anomalia La sonda temp. ambiente unità interna è difettosa La sonda temp. tubazioni unità interna è difettosa La sonda temp. ambiente unità esterna è difettosa oppure la valvola 4 vie è danneggiata La sonda temp. tubazioni unità esterna è difettosa La protezione amperometrica è difettosa oppure la sequenza fasi è errata Pressione refrigerante troppo bassa / alta Errore di comunicazione tra unità interna e telecomando Errore di comunicazione tra unità interna ed esterna Il problema riguarda il drenaggio condensa
Diagnostica
Tabella dei codici di errore
19
20
Precauzioni di sicurezza
ATTENZIONE
• Per l'installazione, rivolgersi al rivenditore o a personale specializzato. Non tentare di installare il climatizzatore da soli. Un'installazione non corretta può provocare perdite d'acqua, folgorazioni e incendi.
• Vi ricordiamo che l'installazione degli impianti deve essere effettuata a regola d'arte al fine di permettere l'accessibilità diretta degli apparecchi per la loro manutenzione. Rimane escluso dalla copertura della garanzia l'eventuale utilizzo di ponteggi, gru, ecc. ai fini della manutenzione.
AVVERTENZE
• Non installare in luoghi dove possano esservi delle perdite di gas infiammabile nelle vicinanze dell'apparecchio per evitare rischi di incendio.
• Installare un sezionatore di corrente per evitare scosse elettriche.
• Collegare il cavo di messa a terra; non collegare il filo della massa a tubi del gas, tubi dell'acqua o linee telefoniche.
• Installare il tubo scarico condensa in modo corretto, altrimenti si possono verificare perdite d'acqua.
• Il climatizzatore deve essere dotato di un cavo di alimentazione esclusivo.
• Fare attenzione a non graffiare la superficie esterna del climatizzatore.
• Dopo l'installazione, spiegare all'utente finale il funzionamento del climatizzatore.
Luogo di installazione:
• Posizione facilmente accessibile dove l'aria circoli adeguatamente.
• Posizione non esposta a spruzzi di olio o emissioni di vapore (cucine).
• Luogo non esposto all'aria salmastra (riva del mare).
• Luogo dove non vengano prodotti o aleggino gas corrosivi (sorgenti termali).
• Luogo non soggetto a frequenti sbalzi di tensione.
• Posizione lontana da televisioni, radio o attrezzature che generano onde elettromagnetiche od onde ad alta frequenza.
• Posizione dove il rumore e l'aria calda emessa dall'unità esterna non diano fastidio ai vicini.
• Posizione non esposta a pesanti nevicate in inverno.
• Posizione dove non vi siano ostacoli che ostruiscano le griglie di aspirazione e di uscita dell'aria.
• Posizione che possa reggere il peso del climatizzatore, senza provocare vibrazioni o rumori eccessivi.
Collegamenti elettrici:
• Per un'installazione a regola d'arte, si prega di seguire scrupolosamente le indicazioni contenute nel presente manuale.
• Collegare l'unità interna e l'unità esterna con le tubazioni e i cavi elettrici forniti come accessori.
• Se il cavo dell'alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito da personale del servizio assistenza o comunque da personale qualificato.
• Il metodo di cablaggio deve essere in linea con lo standard locale.
• Non tagliare, accorciare o allungare il cavo di alimentazione, e non sostituire la spina.
• Non usare prolungamenti.
• Inserire saldamente la spina nella presa di corrente. Se la presa di corrente è allentata, ripararla prima di iniziare l'installazione.
• Non dare alimentazione al sistema prima di aver completato l'installazione.
21
Installazione
più di 10cm
più di 100cm
direzione dei tubi
più di 10cm
sinistro
posteriore
più di 10cm
destro
sotto
più di 10cm
più di 60cm
più di 10cm
più di 15cm
ATTENZIONE
ASSICURARSI DI AVER LETTO ATTENTAMENTE LE PRESENTI ISTRUZIONI PRIMA DI INIZIARE L’INSTALLAZIONE. L’INOSSER­VANZA DELLE PRESENTI ISTRUZIONI POTREBBE PROVOCARE FERITE GRAVI O MORTE, DISFUNZIONI DELL’APPARECCHIO E/O DANNI ALLE COSE.
Prima dell'installazione
• Prima di trasferire l'unità sul luogo di installazione, non rimuovere l'imballo.
• Al momento di rimuovere l'imballo, usare un materiale soffice o una tavola di protezione munita di corde per sollevare l'unità senza danneggiarla.
• Trasportare l'unità sempre con la parte frontale rivolta verso l'alto.
Scelta del luogo di installazione dell’unità esterna
• Posizione che posa reggere il peso dell’unità e non sia soggetta a vibrazioni.
• Posizione in cui l’uscita dell’aria e il rumore non disturbino i vicini.
• Posizione non troppo esposta a pioggia o luce solare diretta e sufficentemente ventilata.
Installazione dell’unità esterna
• Usare bulloni di ancoraggio M10 per fissare l’unità esterna al pavimento.
• Se l’unità esterna viene installata appoggiata a parete o sul tetto, fissare sal­damente le staffe per evitare rischi in caso di terremoto o eventi atmosferici straordinari.
• In fase di installazione usare dei gommini anti-vibrazione.
Installazione
Unità verso l’alto
oltre 30cm
oltre 10cm
oltre 60cm
oltre
15cm
oltre
10cm
Dimensioni per l’installazione dell’unità esterna (mm)
Preparare l'installazione
Per l'installazione, rivolgersi al rivenditore o a personale specializzato. Non tentare di installare il climatizzatore da soli. Un'installazione non corretta può provocare perdite d'acqua, folgorazioni e incendi.
Strumenti necessari per l'installazione
1. Cacciavite
2. Seghetto
3. Trapano (diametro 70mm)
4. Chiave esagonale
5. Chiave (14, 17, 27mm)
6. Tagliatubi
7. Flangiatore
8. Coltello
9. Pinze
10. Rilevatore di fughe di gas o soluzione saponata
11. Metro
12. Raschietto
13. Olio refrigerante
I seguenti accessori non sono forniti:
Nastro adesivo Fascia di plastica per tubazioni Tubo di collegamento Tubo scarico condensa Materiale isolante Polvere di gesso
22
Preparare l'installazione
23
Scelta del luogo di installazione dell’unità interna
• Posizione che consenta un facile drenaggio della condensa e un comodo collegamento con l'unità esterna.
• Posizione lontana da fonti di calore, sorgenti di vapore e luce solare diretta, per evitare anomalie di funzionamento e deformazioni
del rivestimento del climatizzatore.
• Posizione in cui l'aria emessa dal climatizzatore possa circolare liberamente nella stanza.
• Posizione libera da ostacoli onde evitare di ostruire l'aspirazione e l'uscita dell'aria dall'unità interna.
• Posizione vicina a una presa di corrente e che preveda gli spazi necessari per la manutenzione.
Installazione dell'unità interna
1. Posizionamento del foro nella parete
• La posizione del foro nella parete dipende dal luogo di installa-
zione e dalla direzione di uscita delle tubazioni.
• Praticare un foro di 70mm di diametro, leggermente inclinato ver-
so l'esterno della parete.
• Applicare il copri foro e sigillarlo con stucco dopo l'applicazione.
2. Fissaggio dell'unità interna
Per impedire il ribaltamento dell'unità interna, fissare l'unità alla pare­te con le staffe di metallo e al pavimento con le squadrette a L. Installare l'unità orizzontalmente (pendenza max. consentita: 1°).
3. Installazione delle staffe in metallo
Fissare la staffa in metallo alla parete, in modo tale che non vi siano fessure in mezzo. Con l'unità posizionata verticalmente, fissare la staffa all'unità per mezzo di viti, regolando la posizione della staffa in modo da non lasciare spazi tra il pannello superiore dell'unità e la staffa stessa.
4. Installazione delle squadrette a L
Fissare le squadrette a L in modo tale che non vi siano fessure tra la squadretta e l'unità interna. Dopo aver verificato che l'unità è posi­zionata verticalmente in bolla rispetto al pavimento, fissare le viti al pavimento.
Viti
Chiodi
Staffe
330
2 Fori Ø10
Pannello inferiore
Foro ancoraggio
260
79
202
130
4 Fori Ø14 prof. 30
Lato interno
Foro nella parete
Ø70mm
Lato esterno
Spessore della parete
Metodo per il collegamento dei tubi
- Le tubazioni dovranno essere il più corte possibile per garantire l'efficienza del sistema.
- Applicare olio refrigerante sul raccordo e sulla flangia.
- Piegare i tubi mantenendo un angolo più ampio possibile per evitare di strozzarli.
- Tenere i tubi centro contro centro e avvitare il dado a mano, quindi usare una chiave per serrarli.
- Accertarsi che nelle tubazioni non entrino corpi estranei, come polvere, sabbia o acqua.
Un avvitamento forzato senza un corretto centraggio può danneggiare la filettatura e causare fughe di gas.
Collegamento tubazioni unità interna
1. Sistemazione delle tubazioni refrigerante e del tubo scarico condensa
• Dopo aver aperto la griglia di aspirazione, si vedrà la scatola di controllo
(vedi figura). Rimuovere il coperchio della scatola prima di iniziare il lavoro.
• Rimuovere con un seghetto il tappo pre-inciso per le tubazioni, a seconda del-
la direzione di uscita delle tubazioni.
• Avvolgere insieme con nastro adesivo il tubo scarico condensa, il cavo elettrico
di collegamento unità interna/esterna e le tubazioni refrigerante e far passare il tutto attraverso il foro nella parete, per poi collegarsi all'unità esterna.
2. Installazione del tubo scarico condensa
Il tubo scarico condensa deve essere installato con una pendenza verso il basso, evitando sifoni. Se l'umidità è elevata, il tubo scarico condensa (in particolare nella stanza e nell'unità interna) deve essere ricoperto con materiale isolante.
Tubazioni refrigerante
Diametro Misura A Momento torcente lato liquido ø 9,52mm 1,0 ~ 1,8 32,7-39,9 N.m lato gas ø 19,05mm 1,4 ~ 2,2 97,2-118,6 N.m
24
Esecuzione del vuoto
Eseguire il vuoto per far uscire l’aria dall’unità interna e dalle tubazioni refrigerante. (1) Con i rubinetti lato liquido e lato gas interne ed esterne completamente chiusi, rimuovere il tappo che protegge l'apertura di ser-
vizio ed eseguire il vuoto. (2) Stringere tutti i dadi dei raccordi a cartella delle tubazioni interne ed esterne. (3) Dopo aver eseguito il vuoto, rimuovere i tappi dei rubinetti liquido e gas, aprire completamente il rubinetto del liquido e successi-
vamente il rubinetto del lato gas. (4) Riposizionare e serrare i tappi sui rubinetti e sulla valvola di servizio.
Corretto
scarso danneggiato fessurato parziale troppo ampio
Errato
A
dima di flangiatura
Materiale isolante
Tubazioni refrigerante
Unità interna
Pendenza
Scatola di controllo
CORRETTO
Tubo scarico condensa
Cavo collegamento unità interna/esterna
ERRATO
Sifone
25
• I collegamenti elettrici devono essere effettuati da personale specializzato.
• Usare esclusivamente cavi in rame.
• L'alimentazione si collega dall'unità esterna.
• Usare un circuito dedicato (superiore a 30A)
• Installare un sezionatore di corrente.
• L’interruttore del climatizzatore deve interrompere tutti i poli; la distanza tra i 2 contatti non deve essere inferiore a 3 mm.
• Usare solo cavi di rame.
• Tutti cavi devono avere il certificato di autenticità Europea.
• I cavi di collegamento e di alimentazione non sono forniti.
Specifiche del cavo di alimentazione: H07RN-F 5G 4.0mm
2
Specifiche del cavo di collegamento: H05RN-F 4G 2.5mm
2
Collegamento elettrico dell'unità interna
1. Far passare il cavo dall'esterno attraverso il foro nella parete dove
passano anche le tubazioni refrigerante.
2. Inserire il cavo attraverso il pannello laterale dell'unità interna.
3. Allentare le viti dei morsetti, e inserire completamente l'estremità del cavo
di collegamento dentro la morsettiera, quindi stringere le viti. Tirare legger­mente il filo verso l'esterno per accertarsi che sia fissato saldamente.
4. Dopo aver completato i collegamenti elettrici, è necessario applicare dei
fermagli serrafilo sulla guaina esterna dei fili elettrici.
5. Al termine, ricollocare al suo posto il coperchio della scatola di controllo.
Schemi elettrici:
Nota:
Quando si effettuano i collegamenti elettrici tra unità interna ed esterna, collegare con lo stesso filo i morsetti con lo stesso numero nel­l'unità interna e in quella esterna. Un collegamento errato danneggia il sistema di controllo del climatizzatore e ne impedisce il corretto funzionamento.
Configurazione interruttori DIP:
Collegamenti elettrici
BM1 1 OFF 2 ON BM2 1 OFF 2 OFF 3 OFF 4 OFF BM3 1 OFF 2 OFF 3 OFF 4 OFF BM4 1 OFF 2 ON
Morsettiera unità interna
Morsettiera
Fermaglio
serrafilo
Morsettiera unità esterna
Alimentazione
380-400V, 3N~, 50Hz
Far funzionare il climatizzatore secondo quanto riportato nel manuale di istruzioni.
Durante il test di funzionamento, spuntare le seguenti caselle:
K Vi sono perdite di gas dai giunti delle tubazioni? K I giunti delle tubazioni sono stati isolati termicamente? K I collegamenti elettrici delle unità interne e dell'unità esterna sono corretti? K Il cavo di collegamento tra unità interne ed esterna è fissato saldamente? K Il drenaggio della condensa avviene in modo corretto? K Il filo di messa a terra è collegato saldamente? K Il voltaggio dell'alimentazione corrisponde a quello previsto dalle norme vigenti? K Si sentono rumori insoliti? K Il display del telecomando funziona correttamente? K Il funzionamento in modalità Raffreddamento è normale? K Il sensore temperatura ambiente funziona in modo corretto?
Test di funzionamento
26
IST HA088 F Rev. 00-2007
• Avant d’utiliser le climatiseur, lire attentivement ce manuel.
• Conserver ce manuel pour pouvoir le consulter au besoin.
CLIMATISEUR UNITARY SMART
COLONNE
MANUEL D’INSTRUCTIONS
MANUEL D’INSTALLATION
AP482AKEAA
Table des matières
Précautions d’utilisation 3
Dénomination des composants 5
Touches et écran de la télécommande 6
Fonctionnement 9
Entretien 17
Guide de dépannage 18
Diagnostic 19
Conseils de sécurité 20
Installation 21
Tuyaux frigorigène 24
Exécution du vide 24
Branchements électriques 25
Test de fonctionnement 26
2
• Veuillez lire ce mode d’emploi avant d’utiliser le climatiseur.
• Les précautions de sécurité indiquées ci-après se divisent en deux catégories : DANGER et ATTENTION. Le non-respect des pré-
cautions de la catégorie DANGER peut causer de graves conséquences (mort, blessures graves, etc.). Toutefois, le non-respect des précautions de la catégorie ATTENTION peut causer de graves problèmes en fonction de la situation. Toujours conserver les conseils de sécurité à portée de la main pour pouvoir les consulter à tout moment.
DANGER
• Ce climatiseur doit être installé par un professionnel spécialisé; ne pas tenter de l'installer soi-même.
• Pour toute réparation, s'adresser toujours et exclusivement à un SAV agréé.
• En cas de déménagement ou de réinstallation de l'appareil, s'adresser à un SAV agréé pour démonter et réinstaller le climatiseur.
• Eviter de rester exposés trop longtemps au flux d'air froid soufflé par le climatiseur.
• Ne jamais introduire les doigts ou des objets quelconques dans les grilles d'aspiration ou de soufflage.
• Ne pas mettre en marche ou arrêter le climatiseur en branchant ou débranchant la fiche du câble d'alimentation.
• Faire attention à ne pas endommager le câble d'alimentation.
• En cas de mauvais fonctionnement du climatiseur (odeur de brûlé ou autre), arrêter immédiatement l'appareil, débrancher le câble
d'alimentation et s'adresser à un SAV agréé.
RECOMMANDATIONS
• Aérer régulièrement la pièce pendant le fonctionnement du climatiseur.
• Ne pas diriger le flux d'air de l'appareil directement vers des cheminées ou autres appareils de chauffage.
• Ne pas poser d'objets ou monter sur le climatiseur.
• Ne pas suspendre d'objets à l'unité intérieure.
• Ne pas poser de vases ou de récipients contenant de l'eau sur le climatiseur.
• Le pas mettre d'eau sur le climatiseur.
• Ne pas manipuler le climatiseur les mains mouillées.
• Ne pas tirer le câble d'alimentation.
• Débrancher toujours le câble d'alimentation en cas d'arrêt prolongé du climatiseur.
• Vérifier périodiquement l'installation et les supports pour détecter tout endommagement.
• Ne pas installer de plantes ou d'animaux devant le flux d'air provenant du climatiseur.
• Ne pas boire l'eau éliminée par le climatiseur.
• Cet appareil ne doit pas être utilisé pour d'autres applications telles que la conservation d'aliments, d'instruments de précision ou
œuvres d'art, la culture de plantes ou l'élevage d'animaux.
• Ne pas appuyer sur les déflecteurs d'air.
• Faire fonctionner toujours l'appareil avec le filtre à air correctement installé.
• Ne pas boucher les grilles d'aspiration et de soufflage de l'air.
• S’assurer de laisser une distance minimum d'un mètre entre les unités intérieure et extérieure et les éventuels appareils électroniques.
• Eviter d'installer le climatiseur près de cheminées ou autres sources de chaleur.
• Ne pas laisser les enfants approcher du lieu d'installation pendant les travaux.
• Ne pas utiliser de gaz inflammables près du climatiseur.
Précautions d’utilisation
3
Température intérieure
Température extérieure
Température intérieure
Température extérieure
4
Spécifications pour l’élimination
Le climatiseur porte ce symbole indiquant que les équipements électriques et électroniques ne peuvent pas être éliminés avec les déchets domestiques non triés. Ne pas tenter de
démolir le système soi-même: la démolition du système de climatisation, ainsi que la récupération du frigori­gène, de l’huile et de toute autre partie doivent être réalisées par un installateur qualifié conformément à la législation locale et nationale en vigueur en la matière. Les climatiseurs doivent être traités dans une structure spécialisée dans la réutilisation, le recy­clage et la récupération des matériaux. L’élimination correcte du produit évitera les éventuels impacts négatifs sur l’environnement et la santé. Pour plus de renseignements, contacter l’installateur ou les autorités locales. Les piles doivent être retirées de la télé­commande et éliminées à part, conformément à la législation locale et nationale en vigueur en la matière.
Normes de sécurité
Avant d'utiliser le climatiseur, lire attentivement le mode d'emploi. Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages éventuels entraînés par le non-respect des normes de sécurité suivantes:
• Ne pas mettre en marche un climatiseur endommagé. En cas
de doute, contacter le revendeur.
• Respecter scrupuleusement les instructions contenues dans
cette notice.
• L'installation doit être exécutée par un technicien qualifié et agréé. Ne pas tenter d'installer l'appareil soi-même.
• Pour des raisons de sécurité, le climatiseur doit être raccordé à une prise de terre.
• Avant d'ouvrir le panneau avant, toujours débrancher le câble d'alimentation. Ne pas tirer sur le câble, mais débrancher la fiche de la prise de courant.
• Faire appel au SAV pour toute réparation. Les réparations élec­triques doivent être effectuées par un électricien qualifié. Des réparations inadaptées peuvent être dangereuses pour l'utilisa­teur.
• Ne pas endommager les composants du climatiseur qui contiennent du liquide frigorigène: ne pas perforer, écraser ni déformer les tuyauteries, et ne pas gratter le revêtement de sur­face. Le frigorigène peut provoquer de graves lésions en cas de contact avec les yeux.
• Ne pas obstruer ni couvrir la grille de soufflage du climatiseur. Ne pas mettre les doigts ni autres objets dans les grilles de souf­flage/entrée ni dans les déflecteurs.
• Ne pas laisser les enfants jouer avec le climatiseur. Ne pas mon­ter sur l'unité extérieure.
• Lors de la mise en marche, la carte électronique vérifie le fonc­tionnement du moteur et le ventilateur du moteur s’actionne au bout de quelques secondes.
• En Refroidissement, les ailettes oscillent automatiquement pour éviter la condensation
Limites de fonctionnement
Plage utile des températures ambiantes:
BS: température à bulbe sec BH: température à bulbe humide
Avertissements
Refroidissement
Chauffage
max. BS/BH min. BS/BH
max. BS/BH min. BS/BH
max. BS min. BS max. BS/BH min. BS
32/23°C 18/14°C 43/26°C
10/6°C
27°C 15°C
24/18°C
-7°C
• Si le climatiseur est utilisé à des températures supérieures à cel­les indiquées ci-dessus, le circuit automatique de protection incorporé peut se déclencher et interrompre le fonctionnement du climatiseur afin de ne pas endommager les circuits internes. Au contraire en cas d'utilisation du climatiseur à des températu­res inférieures à celles indiquées, l'échangeur de chaleur peut geler entraînant des fuites d'eau ou autres anomalies de fonc­tionnement.
• Ne pas utiliser le climatiseur pour d'autres applications que le refroidissement, le chauffage, la déshumidification ou la ventila­tion de locaux.
• Le câblage doit être conforme aux normes locales en vigueur.
• Les piles usagées doivent être ramenées dans un lieu où elles sont collectées.
• Si le fusible de la carte électronique saute, le remplacer par un fusible du type T3,15 A/250 V.
• L'interrupteur du climatiseur doit interrompre tous les pôles ; la dis­tance entre les deux contacts ne doit pas être inférieure à 3 mm.
• Utiliser seulement des fils en cuivre.
• Tous les fils doivent avoir un certificat européen de conformité.
• Les fils de raccordement et d’alimentation ne sont pas fournis.
5
Dénomination des composants
Unité intérieure
2
Grille sortie air Tableau de commande Grille entrée air Filtre à air (à l’intérieur)
Unité extérieure
Grille entrée air Grille sortie air
Télécommande
1. Touche ON/OFF
Pour mettre en marche et arrêter le climatiseur.
2. Touche MODE
Pour sélectionner le mode de fonctionnement désiré: Refroidis­sement, Déshumidification, Ventilation, Chauffage.
3. Touche CLOCK
Pour régler l’horloge.
4. Touche TIMER (minuterie)
Pour programmer les fonctions "TIMER ON", "TIMER OFF", "TIMER ON-OFF".
5. Touche LOCK
Pour bloquer les touches et l’écran de la télécommande.
6. Touche RESET
Pour rétablir la programmation initiale de la télécommande.
7. Touches HOUR (programmation horaire)
Pou régler l’heure de l’horloge et programmer l’heure de la minuterie.
8. Touche SLEEP
Pour sélectionner le mode nuit Sleep (arrêt automatique).
9. Touche SET
Pour confirmer les programmations de la minuterie et de l’hor­loge.
10. Touche LIGHT
Pour éclairer le tableau de commande.
11. Touche HEALTH
Pour programmer la fonction Health (santé) sur les modèles dotés d’ionisateur.
12. Touche FAN
Pour régler la vitesse du flux d’air : basse, moyenne, grande, auto.
13. Touches SWING haut/bas et gauche/droite
Pour modifier la direction du flux d’air verticalement (vers le haut et vers le bas) et horizontalement (vers la gauche et vers la droite).
14. Touches TEMP (programmation température)
Pour régler la température ambiante. (Gamme valable de programmation : 16 °C à 30 °C)
Fonctions manuelles
Touches et afficheur de la télécommande YR-H49
6
12
12
14
11
15. Témoins du mode Timer
16. Témoin vitesse du flux d’air
Indique la vitesse du ventilateur sélectionnée avec la touche FAN. Télécommande:
Tableau de commande:
17. Témoin mode Swing
(oscillation automatique du déflecteur)
18. Témoin de la température ambiante
19. Témoin fonction Sleep
20. Témoin fonction Health (ionisateur)
21. Témoin de la pompe à chaleur
22. Témoin Fresh Air
23. Témoin de charge des piles
24. Témoin Lock (verrouillage touches)
25. Témoin de température
Affiche la température programmée et la température ambiante.
26. Témoin Clock (horloge)
27. Témoin de déshumidification
28. Témoin fonction Power/Soft
29. Touche Heat
Pour sélectionner la fonction « Chauffage électrique auxiliaire ».
Note:
Les unités froid uniquement ne disposent pas des fonctions concernant le chauffage. Ce modèle ne dispose pas des fonctions: 11, 18, 20, 21, 22, 23, 27, 28, 29.
Touches et écran de la télécommande
7
BASSE MOYENNE GRANDE AUTO
122 12233 12233441223344
BASSE MOYENNE GRANDE AUTO
Utilisation de la télécommande
• Après avoir allumé le climatiseur, pointer la télécommande directement vers le récepteur des signaux sur l'unité intérieure.
• La distance entre l'émetteur du signal et le récepteur ne doit pas être supérieure à 7 mètres et il ne doit pas y avoir d'obstacles.
• Éviter de faire tomber la télécommande et/ou de l’endommager.
• Si une lampe fluorescente à mise en marche électronique, ou une lampe fluorescente à commutateur, ou un téléphone sans fil se trouve dans la pièce, la réception des signaux peut être perturbée, la distance entre l'unité intérieure et la télécommande devra donc être diminuée.
Mise en place des piles
Pour mettre les piles, suivre l’illustration.
• Ouvrir le logement des piles au dos de la télécommande: Appuyer légèrement sur " " dans la direction de la flèche et faire glisser
le couvercle.
• Mettre les piles : s'assurer qu'elles sont insérées dans le bon sens.
• Refermer le couvercle du logement des piles.
• Pour voir si l’opération a été correctement exécutée : si, après avoir appuyé sur la touche ON/OFF, l’écran de la télécommande res-
te éteint, retirer les piles et les mettre à nouveau.
Notes :
• Si, après avoir remplacé les piles, la télécommande fonctionne mal ou ne fonctionne pas du tout, appuyer sur la touche RESET avec
un objet pointu.
• Retirer les piles si l'appareil n'est pas utilisé pendant une période prolongée.
• Eliminer les piles usagées dans les conteneurs prévus à cet effet.
• Introduire des piles neuves du même type.
Programmation de l'horloge
Lors de la première mise en marche de l'appareil, après avoir remplacé les piles de la télécommande, il faut régler l'horloge de la manière suivante :
1. Appuyer sur la touche CLOCK : "AM" ou "PM" clignotera sur l'écran.
2. Appuyer sur ou pour régler l'heure exacte. A chaque pression de la touche l'heure augmente ou diminue d'une minute. Un appui prolongé sur la touche permet le défilement rapide de l’heure.
3. Pour confirmer l'heure programmée, appuyer sur la touche SET. "AM" et PM" cessent de clignoter et l'horloge commence à fonctionner. (AM signifie matin et PM après-midi).
8
Fonctionnement AUTO, Refroidissement, Déshumidification et Chauffage.
(1) Mise en marche du climatiseur
Appuyer sur la touche ON/OFF sur la télécommande, le climatiseur se met en mar­che. L’écran à cristaux liquides affiche l’état de fonctionnement précédent (sauf pour les modes Timer et Sleep).
(2) Sélection du mode de fonctionnement
Appuyer sur la touche MODE ; à chaque pression, le mode de fonctionnement varie selon la séquence suivante. Télécommande:
Tableau de commande:
Arrêter l’écran sur le symbole du mode désiré.
(3) Programmation de la température
Appuyer sur les touches TEMP.
La température indiquée augmente de 1°C à chaque pression. Un appui prolon­gé sur la touche permet d'augmenter rapidement la température programmée. La température indiquée diminue de 1°C à chaque pression. Un appui prolongé sur la touche permet de diminuer rapidement la température programmée.
Sélectionner la température désirée.
(4) Sélection de la vitesse du ventilateur
Appuyer sur la touche FAN ; à chaque pression, la vitesse du ventilateur varie selon la séquence suivante: Télécommande:
Tableau de commande:
Le climatiseur fonctionnera à la vitesse du flux d'air sélectionnée.
(5) Arrêt du climatiseur
Appuyer sur la touche ON/OFF, le climatiseur s'arrête.
La fonction Refroidissement démarre quand la température ambiante est supérieure de 2°C à la température programmée.
Une fois atteinte la température programmée, l’unité fonctionne en mode DRY (déshumidification).
Faible flux d'air.
Température programmée
Température programmée +2°C
Notes:
• En mode AUTO, le climatiseur sélectionne automatiquement le mode de fonctionnement le plus approprié selon la température
ambiante (Refroidissement, Chauffage ou Ventilation).
• En mode Déshumidification, quand la température ambiante est supérieure de 2°C à la température programmée, l'unité commen-
ce à fonctionner par intermittence avec vitesse du ventilateur basse, indépendamment de la vitesse du ventilateur programmée.
• En mode Chauffage, l'air chaud n'est soufflé qu'au bout de quelques instants pour éviter l'effet «air froid».
Tableau de commande
9
Auto Refroidissement Déshumidification Ventilation Chauffage
Auto Refroidissement Déshumidification Ventilation Chauffage
BASSE MOYENNE GRANDE AUTO
122 12233 12233441223344
BASSE MOYENNE GRANDE AUTO
Fonctionnement en Ventilation
10
(1) Mise en marche du climatiseur
Appuyer sur la touche ON/OFF sur la télécommande, le clima­tiseur se met en marche. L’écran à cristaux liquides affiche l’état de fonctionnement précédent (sauf pour les modes Timer et Sleep).
(2) Sélection du mode de fonctionnement
Appuyer sur la touche MODE ; à chaque pression, le mode de fonctionnement varie selon la séquence suivante : Télécommande:
Tableau de commande:
Sélectionner le symbole du mode Ventilation.
(3) Sélection de la vitesse du ventilateur
Appuyer sur la touche FAN ; à chaque pression, la vitesse du ventilateur varie selon la séquence suivante: Le climatiseur fonctionnera à la vitesse du flux d'air sélectionnée.
(4) Arrêt du climatiseur
Appuyer sur la touche ON/OFF, le climatiseur s'arrête. Télécommande:
Tableau de commande:
Note:
En mode Ventilation, le fonctionnement AUTO FAN n’est pas disponible. En outre, il n'est pas possible de program­mer la température ambiante.
Tableau de commande
Auto Refroidissement Déshumidification Ventilation Chauffage
Auto Refroidissement Déshumidification Ventilation Chauffage
BASSE MOYENNE GRANDE
122 12233 1223344
BASSE MOYENNE GRANDE
Réglage de la direction du flux d'air
11
Déflecteur horizontal (haut/bas)
Position 1
Position 2
Position 3
Position 4
Position 5
Position 6
Position 2
Position 3
Position 4
Position 5
Position 6
Position 7
Position 8
Position 1
oscillation continue
oscillation continue
(non disponible pour cette unité)
(non disponible pour cette unité)
uniquement en Chauffage
Ailettes verticales (droite/gauche)
(1) Direction flux d'air haut/bas :
Appuyer sur la touche SWING (flèches haut/bas); à chaque pression, la direction du flux d’air change comme suit, en fonction du mode de fonctionnement en cours: TELECOMMANDE Refroidissement/Déshumidification/Ventilation :
Chauffage :
Auto:
Les déflecteurs horizontaux oscilleront selon le schéma illustré ci-dessus.
2) Direction flux d'air droite/gauche :
Appuyer sur la touche SWING (flèches droite/gauche) ; à chaque pression, la direction du flux d’air change comme suit : TELECOMMANDE
Les ailettes verticales oscilleront selon le schéma illustré ci-dessus.
Suggestions:
• En mode Auto, ne pas toucher les ailettes pour éviter les dégâts.
• En cas de différence entre la position réelle et celle illustrée, appuyez sur ON/OFF sur le tableau de commande ou sur ON/OFF sur
la télécommande pour fermer les ailettes et les déflecteurs et redémarrer l’unité en conditions réelles.
Position 1 Position 2 Position 3 Position 4 Position 6
Position 5 Position 4 Position 3 Position 2 Position 1 Position 6
Position 1 Position 2 Position 3 Position 4 Position 5 Position 6 Position 1 Position 2 Position 3 Position 4 Position 5 Position 6 Position 7 Position 8
Fonction nuit SLEEP
12
Quand on appuie sur la touche SLEEP avant d'aller se coucher, le climatiseur adapte son fonctionnement afin que les conditions de repos soient optimales.
Utilisation de la fonction SLEEP
Après avoir mis en marche l'unité, sélectionner le mode de fonctionnement dési­ré et appuyer ensuite sur la touche SLEEP en s’assurant d’avoir réglé correcte­ment l’horloge. Appuyer une fois sur la touche SLEEP pour afficher la program­mation précédente (1 heure, à la première mise en marche) et afficher le symbo­le SLEEP. Appuyer sur les touches Time pour programmer le temps dési­ré de 1 à 8 heures. A chaque pression, le temps augmente ou diminue d’une heu­re, l’écran affiche « xh » et « Off ».
Notes:
• Après avoir programmé la fonction SLEEP, il n’est pas possible de régler l’hor-
loge.
• Si le temps SLEEP programmé n’atteint pas les 8 heures, l’unité s’arrêtera auto-
matiquement après avoir atteint le temps programmé.
• En mode Refroidissement/Déshumidification, programmer d’abord Timer
on/Timer off, puis SLEEP. Après avoir programme la fonction SLEEP, la fonc­tion Timer ne peut plus être programmée.
Fonctionnement en mode Refroidissement et Déshumidification
Une heure après le démarrage de la fonction Sleep, la température ambiante aug­mente de 1°C par rapport à la température programmée. Puis d'un autre degré une heure après. L'unité fonctionne pendant 6 heures à cette température, puis s'arrête automatiquement. La température ambiante est supérieure à la tempéra­ture programmée afin qu'il ne fasse pas trop froid pendant la nuit.
Fonctionnement en mode Chauffage
Une heure après le démarrage de la fonction Sleep, la température ambiante bais­se de 2°C par rapport à la température programmée. Puis de deux degrés une heure après. Au bout de 3 heures la température ambiante augmente de 1°C. L'unité fonctionnera encore pendant trois heures à cette température, puis elle s'arrêtera automatiquement. La température ambiante est inférieure à la tempé­rature programmée afin qu'il ne fasse pas trop chaud pendant la nuit.
Fonctionnement en mode Auto
L'unité fonctionne avec la fonction Sleep selon le mode de fonctionnement choi­si automatiquement par le système.
Fonctionnement en mode Ventilation
La fonction Sleep n’est pas disponible.
Début fonction Sleep
Fin fonction Sleep
Température programmée
Arrêt
environ 6 heures
1 heure
1 heure
REFROIDISSEMENT - DÉSHUMIDIFICATION
augmentation de 1°C
augmentation de 1°C
Début fonction Sleep
Fin fonction Sleep
Température programmée
Arrêt
environ 6 heures
1 heure
1 heure
REFROIDISSEMENT - DÉSHUMIDIFICATION
augmentation de 1°C
augmentation de 1°C
Début fonction Sleep
Fin fonction Sleep
CHAUFFAGE
Température programmée
Arrêt
1 heure
1 heure
3 heures
environ 3 heures
augmentation de 1°C
diminution de 2°C
diminution de 2°C
Début fonction Sleep
Fin fonction Sleep
CHAUFFAGE
Température programmée
Arrêt
1 heure
1 heure
3 heures
environ 3 heures
augmentation de 1°C
diminution de 2°C
diminution de 2°C
Tableau de commande
Mode TIMER ON/OFF
13
Régler correctement l'horloge avant d'utiliser le mode Timer.
(1) Mise en marche de l'unité et sélection du mode de fonctionnement désiré.
L'écran à cristaux liquides affiche le mode de fonctionnement programmé.
(2) Sélection du mode Timer
Appuyer sur la touche TIMER ; à chaque pression, le mode Timer varie comme suit:
Sélectionner le mode Timer désiré (TIMER ON ou TIMER OFF),
ou clignotent sur l'écran.
(3) Programmation de la minuterie
Appuyer sur les touches HOUR pour la programmation de l’ho­raire.
À chaque pression, l’heure indiquée augmente de 1 minute. Un appui prolongé permet le défilement rapide de l’heure. À chaque pression, l’heure indiquée diminue de 1 minute.
Un appui prolongé permet le défilement rapide de l’heure. L'heure est affichée sur l'afficheur à cristaux liquides. Il est pos­sible de programmer le Timer sur 24 heures. AM correspond au matin et PM à l'après-midi.
(4) Confirmation de la programmation
Après avoir programmé correctement l'horaire, appuyer sur la touche SET pour confirmer
ou sur la télécommande cesse de clignoter. Heure affichée: l'unité se met en marche (TIMER ON) ou s'arrê­te (TIMER OFF) à l'heure x et x minutes
Désactivation du Timer
Appuyer sur la touche TIMER plusieurs fois jusqu'à ce que le mode Timer disparaisse de l'écran.
Suggestions:
• Après avoir remplacé les piles, ou en cas de coupure de courant, il faut reprogrammer le Timer.
• La télécommande possède une fonction mémoire, il suffit donc, quand on utilise le mode Timer la fois suivante, d'appuyer, après avoir sélectionné le mode de fonctionnement, sur la touche SET si la programmation du Timer est la même que la fois précédente.
Tableau de commande
VIDE
Mode TIMER ON-OFF
14
Régler correctement l'horloge avant d'utiliser le mode Timer.
(1) Mise en marche de l'unité et sélection du mode de fonction­nement désiré.
L'écran à cristaux liquides affiche le mode de fonctionnement pro­grammé.
(2) Sélection du mode Timer
Appuyer sur la touche TIMER ; à chaque pression, le mode Timer varie comme suit: Sélectionner le mode Timer voulu (TIMER ON-OFF), clignote sur l'écran.
(3) Programmation de l'horaire pour TIMER ON
Appuyer sur les touches HOUR pour la programmation de l’horaire.
À chaque pression, l’heure indiquée augmente de 1 minute. Un appui prolongé permet le défilement rapide de l’heure. À chaque pression, l’heure indiquée diminue de 1 minute.
Un appui prolongé permet le défilement rapide de l’heure. L'heure est affichée sur l'afficheur à cristaux liquides. Il est possible de programmer le Timer sur 24 heures. AM correspond au matin et PM à l'après-midi.
(4) Confirmation de la programmation pour TIMER ON
Après avoir programmé correctement l'horaire, appuyer sur la touche TIMER pour confirmer.
sur la télécommande cesse de clignoter e commence à clignoter. Heure affichée: l'unité se mettra en marche à l'heure x et x minutes.
(5) Programmation de l'horaire pour TIMER OFF
Suivre la même procédure que pour "Programmation de l'horaire pour TIMER ON"
(6) Confirmation de la programmation pour TIMER OFF Après avoir programmé correctement l'horaire, appuyer sur la touche SET pour confirmer. sur la télécommande cesse de clignoter. Heure affichée: l'unité se mettra en marche à l'heure x et x minutes.
Désactivation du Timer
Appuyer sur la touche TIMER plusieurs fois jusqu'à ce que le mode Timer disparaisse de l'écran. Selon la séquence de programmation de l'horaire pour TIMER ON et TIMER OFF, on peut obtenir Marche-arrêt ou Arrêt-marche.
Tableau de commande
VIDE
15
Fonctions de l’écran
1. Écran tableau de commande
Appuyer sur la touche LIGHT pour modifier l’écran LCD comme suit:
2. Couleurs tableau de commande
L’écran LCD éclairé se colore en fonction du schéma ci-dessus en indiquant la couleur de la fonction active prioritaire parmi les différentes fonctions actives (séquence 3, 2, 1). Si l’appareil a été rallumé après une coupure de courant, la température ambiante sera affichée pendant 5 secondes. Appuyer sur la touche du tableau de commande sur la télécommande, le climatiseur émet de la musique.
Conseils pour le fonctionnement
Fonctionnement de l’unité:
• Si la sonde de température atteint des températures trop basses ou trop élevées, la protection température située à l’intérieur de l’u­nité interviendra et interrompra le fonctionnement.
• En cas de fonctionnement en refroidissement et déshumidification avec un fort taux d’humidité, des gouttes de condensations peu­vent se former sur la grille de sortie d’air.
Circuit de protection:
• Le climatiseur est doté d’un dispositif de sécurité qui retarde l’allumage de 3 minutes pour protéger le système.
Vitesse du ventilateur:
• En mode Refroidissement avec la vitesse du ventilateur réglée sur Auto, la vitesse sera réduite automatiquement une fois atteinte la température réglée.
• En mode Déshumidification la vitesse du ventilateur change automatiquement.
Prévention «cool-draft»:
• En mode Refroidissement, l'air chaud n'est soufflé qu'au bout de quelques instants (2-5 minutes) pour éviter l'effet «cold-draft» (air froid).
Dégivrage automatique
• Si le climatiseur est utilisé en mode Chauffage lorsque la température extérieure est basse et qu'il y a une humidité extérieure élevée, du givre se forme sur l'échangeur de chaleur, ce qui réduit les performances du climatiseur. Afin d'éviter cette baisse de performan­ces, le climatiseur est muni d'un système de dégivrage automatique qui arrête temporairement le climatiseur pour effectuer rapide­ment l’opération de dégivrage.
Pompe à chaleur:
• Le fonctionnement du climatiseur en pompe à chaleur s’effectue en absorbant la chaleur de l’extérieur pour chauffer la pièce et l’ef­ficacité du chauffage dépend donc de la température extérieure.
Tableau de commande
Fonction Couleur Priorité Fonction Couleur Priorité Auto Blanc et rose 1 Emission air Jaune et verde 1 Refroidissement Bleu 1
Ionisateur et anti-bactéries
Vert 2 Chauffage Rouge 1 Double Fresh air Rose 3 Déshumidification Bleu ciel 1
LCD éclairé
Buzzer inactif Buzzer actif Buzzer actif
LCD non éclairé LCD éclairé
Economie d’énergie
Maintenir une température ambiante appropriée
Maintenir une température trop chaude ou trop froide nuit à la san­té et entraîne une plus grande consommation d’énergie.
Nettoyer périodiquement le filtre à air
Le filtre obstrué entraîne une chute d’efficacité du chauffage et du refroidissement, de plus grandes consommations ainsi que d’é­ventuels dysfonctionnements (par ex. fuites d’eau en, mode refroi­dissement)
Utilisation de la minuterie
Grâce à l’utilisation de la minuterie, il est possible d’obtenir la bon­ne température au moment désiré, par ex. en rentrant à la maison.
Éviter la lumière directe du soleil et les courants d’air Régler correctement la direction du flux d'air.
Température
appropriée
16
Entretien
Mettre l'interrupteur général sur OFF. Ne pas toucher l'appareil avec les mains
mouillées.
Ne pas utiliser d'eau chaude ou de liquides volatiles.
Ne pas verser d’eau directement sur l’unité intérieure. Ne pas projeter d’aérosols, de peintures ou d’insecticides sur
l’unité.
Ils peuvent endommager l’unité ou provoquer un incendie.
Danger
Nettoyage du filtre à air
• Extraire le filtre comme indiqué sur la figure.
• Nettoyer à l'eau ou avec un aspirateur. Si le filtre est très sale, le laver avec un détergent neutre.
• Laver à l’eau propre et installer uniquement après l’avoir fait sécher complètement
• Ne pas laver à plus de 40°C pour ne pas abîmer le filtre.
17
Guide de dépannage
LE REFROIDISSEMENT EST INSUFFISANT
La lumière solaire entre directement dans la pièce?
En mode Chauffage l'appareil souffle de l'air froid. Le climatiseur est en phase de pré-chauffage?
Il y a des sources de chaleur "cachées" dans la pièce?
La pièce est bondée?
Effectuer les contrôles suivants avant de vous adresser au SAV.
Si, après ces contrôles, le climatiseur ne marche toujours pas correctement ou si les problèmes suivants se présentent, arrêter l’appareil immédiatement et contacter le revendeur habituel.
• Les fusibles ou la protection magnétothermique brûlent ou sautent souvent.
• Formation de gouttes de condensation pendant le fonctionnement en mode Refroidissement ou Déshumidification.
• Le fonctionnement est anormal ou l’on entend des bruits étranges.
L’interrupteur en amont est-il sur ON ? La fourniture électrique du secteur est
normale ?
La protection magnétothermique s’est déclenchée? Danger ! Couper le courant immédiatement et contacter le revendeur habituel.
La télécommande est correctement programmée?
Le déflecteur horizontal est positionné vers le haut? (en mode Chauffage)
Le filtre à air est sale?
Il y a des portes ou des fenêtres ouvertes?
Le flux d’air des grilles d’aspiration et de soufflage rencontre des obstacles?
Black out?
REFROIDISSEMENT OU CHAUFFAGE INSUFFISANT
LE CLIMATISEUR NE DÉMARRE PAS
Tem p . correcte
18
Entretien
Entretien et nettoyage de l'appareil
• Nettoyer avec un chiffon humide, puis sécher avec un chiffon doux.
• Si l’appareil est très sale, le nettoyer avec un chiffon imbibé de détergent neutre. Puis rincer avec de l'eau propre.
• Ne pas utiliser d'eau chaude à plus de 40°C pour ne pas décolorer ou déformer l’appareil.
• Ne pas utiliser de substances chimiques.
Entretien en fin de saison
• Laisser le climatiseur en marche en mode Ventilation un jour où il fait beau pour faire sécher les
composants à l'intérieur de l'appareil.
• Couper le courant électrique. En effet, même à l'arrêt l'appareil consomme de l'énergie.
• Nettoyer le filtre et le replacer dans le climatiseur. Nettoyer l'unité intérieure
Entretien en début de saison
• Contrôler qu'il n'y a pas d'obstacles devant les grilles d'aspiration et de sortie des unités inté-
rieure et extérieure.
• S'assurer que le filtre à air est propre et qu’il est bien inséré dans le climatiseur.
Si l’unité est mise en marche sans filtre, la poussière pourrait l’endommager ou entraîner un dys­fonctionnement.
• Pour protéger le compresseur, brancher le climatiseur au moins 12 heures avant de le mettre en
marche. Laisser également l’interrupteur de l’alimentation sur ON pendant toute la saison.
Code sur l’écran du tableau de l’unité intérieure
E1 E2 E3
E4 E5 E6 E8 E9 E0
Cause de l'anomalie
La sonde temp. ambiante unité intérieure est défectueuse La sonde temp. tuyauteries unité intérieure est défectueuse La sonde temp. ambiante unité extérieure est défectueuse ou la vanne à 4 voies est endommagée La sonde temp. tuyauteries unité extérieure est défectueuse La protection ampérométrique est défectueuse ou la séquence des phases est erronée Pression frigorigène trop basse/haute Erreur de communication entre unité intérieure et télécommande Erreur de communication entre unité intérieure et extérieure Le problème concerne l’évacuation des condensats
Diagnostic
Tableau des codes d’erreur
19
20
Conseils de sécurité
ATTENTION
• Pour l’installation, s’adresser au revendeur ou à un technicien spécialisé. Ne pas tenter d'installer le climatiseur soi-même.
Une installation incorrecte peut provoquer des fuites d'eau, des électrocutions ou des incendies.
• Nous vous rappelons que la mise en œuvre des installations doit être parfaite afin de pouvoir directement accéder aux appareils pour
l’entretien. La garantie ne couvre pas l’utilisation d’échafaudages, grue, etc. pour l’entretien.
RECOMMANDATIONS
• Ne pas installer le climatiseur dans un endroit où il peut se produire des fuites de gaz inflammable, pour éviter tout risque d'incendie.
• Installer un coupe-circuit pour éviter des décharges électriques.
• Raccorder le câble de terre. Ne pas raccorder le fil de terre aux tuyaux du gaz, de l'eau, ou aux lignes téléphoniques.
• Installer correctement le tuyau d'évacuation des condensats afin d'éviter toute fuite d'eau.
• Le climatiseur doit être pourvu d’un câble d’alimentation exclusif.
• Veiller à ne pas rayer la surface externe du climatiseur.
• Après avoir installé l’appareil, expliquer à l’utilisateur final le fonctionnement du climatiseur.
Lieu de l’installation :
• Endroit facilement accessible, avec une circulation d'air suffisante.
• Position qui n’est pas exposée aux jets d’huile ou aux émissions de vapeur (cuisines).
• Endroit non exposé à l'air saumâtre (bord de mer).
• Endroit où il n'y a pas de dégagement de gaz corrosifs ou de gaz en suspension (sources thermales).
• Endroit où il n'y a pas de fréquents sauts de tension.
• Endroit éloigné de téléviseurs, radios ou appareils qui génèrent des ondes électromagnétiques ou des ondes à haute fréquence.
• Position où le bruit et l’air émis par l’unité extérieure ne dérangent pas les voisins.
• Endroit qui n'est pas exposé à de fortes chutes de neige.
• Endroit où il n'y a pas d'obstacles pouvant boucher les grilles d'aspiration et de sortie de l'air.
• Position qui est en mesure de supporter le poids du climatiseur sans provoquer de vibrations ou de bruits excessifs.
Raccordements électriques :
• Pour une installation parfaite, veuillez suivre scrupuleusement les indications indiquées dans ce manuel.
• Raccorder l’unité intérieure et celle extérieure par les des tuyaux et les câbles électriques fournis comme accessoires.
• Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le SAV ou par un technicien spécialisé
• La méthode de câblage doit être conforme au standard local.
• Ne pas couper, raccourcir ou allonger le câble d’alimentation et ne pas remplacer la fiche.
• Ne pas utiliser de rallonges.
• Brancher solidement la fiche dans la prise de courant. Si la prise de courant est desserrée, il faut la réparer avant de commencer l’ins-
tallation.
• Ne pas alimenter le système avant d’avoir achevé l’installation.
21
Installation
plus de 1
direction des tuyaux
0
cm
plus de 10cm
plus de 10
cm
0
gauche
arrière
p
lus de 10cm
droite
dessous
plus de 10cm
plus de 10cm
s de 60cm
plu
plus de 15cm
ATTENTION
S’ASSURER D’AVOIR LU ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS AVANT DE COMMENCER L’INSTALLATION. LE NON-RESPECT DES INSTRUCTIONS POURRAIT PROVOQUER DES BLESSURES GRAVES VOIRE MEME LE DECES, DES MAUVAIS FONCTION­NEMENTS DE L’APPAREIL ET/OU DES DOMMAGES AUX OBJETS.
Avant l'installation
• Ne pas déballer l'unité avant de la placer à l'endroit où elle sera installée.
• Au moment d'enlever l'emballage, utiliser un matériau souple ou une planche de protection munie
de cordes pour soulever l'unité sans l'endommager.
• Toujours transporter l’unité avec la partie avant tournée vers le haut.
Choix du lieu de l’installation de l’unité extérieure
• Position qui est en mesure de supporter le poids de l’unité et qui n’est pas sujette aux vibrations.
• Position dans laquelle la sortie de l’air et le bruit ne gêne pas les voisins.
• Position n’étant pas trop exposée à la pluie ou la lumière directe du soleil et suffisamment venti-
lée.
Installation de l’unité extérieure
• Utiliser les boulons d’ancrage M10 pour fixer l’unité extérieure au sol.
• Si l’unité extérieure est installée contre un mur ou sur le toit, fixer solidement
les étriers afin d’éviter les risques en cas de séisme ou d’événements atmosphériques extraordinaires.
• En phase d’installation, utiliser des amortisseurs contre les vibrations.
Installation
Unité vers le haut
plus de 30cm
plus de 10cm
plus de 60cm
plus de
15cm
plus de
10cm
Dimensions pour l’installation de l’unité extérieure (mm)
Préparer l'installation
Pour l'installation du climatiseur, s'adresser au vendeur ou à un professionnel spécialisé. Ne pas tenter d'installer le climatiseur soi­même. Une installation incorrecte peut provoquer des fuites d'eau, des électrocutions ou des incendies.
Outils nécessaires pour l'installation
1. Tournevis
2. Scie
3. Perceuse (diamètre 70mm)
4. Clé hexagonale
5. Clé
6. Coupe-tube
7. Dudgeonnière
8. Couteau
9. Pinces
10. Détecteur de fuites de gaz ou solution savonneuse
11. Mètre
12. Ébavureur
13. Huile frigorifique
Les accessoires suivants ne sont pas fournis:
Ruban adhésif Collier de plastique pour tuyauteries Tuyau de raccordement Tuyau évacuation condensats Matériau isolant Poudre de craie
22
Préparer l'installation
23
Choix du lieu de l’installation de l’unité intérieure
• Position permettant une évacuation facile des condensats et un raccordement pratique avec l’unité extérieure.
• Position éloignée des sources de chaleur, de vapeur et de la lumière directe du soleil afin d’éviter les anomalies de fonctionnement
et les déformations du revêtement du climatiseur.
• Emplacement où l'air émis par le climatiseur peut circuler librement dans la pièce.
• Endroit sans aucun obstacle pouvant obstruer l'aspiration et la sortie de l'air de l'unité intérieure.
• Position proche d’une prise de courant et prévoyant les espaces nécessaires pour l’entretien.
Installation de l’unité intérieure
1. Positionnement du trou dans le mur
• La position du trou dans le mur dépend du lieu d’installation et
de la direction de sortie des tuyauteries.
• Percer un trou de 70mm de diamètre, légèrement incliné vers
l’extérieur du mur.
• Appliquer le cache-trou et le sceller avec du mastic après l’ap-
plication.
2. Fixation de l'unité intérieure
Pour empêcher le basculement de l’unité intérieure, fixer l’unité au mur avec les étriers métalliques et au sol avec les équerres. Installer l’unité à l’horizontale (pente max. autorisée: 1°).
3. Installation des étriers métalliques
Fixer l’étrier métallique au mur afin qu’il n’y ait aucune fente entre les deux. Avec l’unité placée verticalement, fixer l’étrier à l’unité avec les vis, régler la position de l’étrier afin de ne pas laisser d’espaces entre le panneau supérieur et l’étrier.
4. Installation des équerres
Fixer les équerres afin qu’il n’y ait aucune fente entre l’équerre et l’unité intérieure. Après avoir vérifié que l’unité est placée parfaitement verticalement par rapport au sol, fixer les vis au sol.
Vis
Clous
Étriers
330
2 trous Ø10
Panneau inférieure
Tro u dancrage
260
79
202
130
4 trous Ø14 prof. 30
Côté intérieur
Trou dans le mur
Ø70mm
Côté extérieur
Epaisseur du mur
Méthode pour le raccordement des tuyaux
- Les tuyauteries devront être le plus court possible pour garantir l’efficacité du système.
- Appliquer de l’huile réfrigérante sur le raccord et sur la bride.
- Plier les tuyaux en gardant un angle le plus large possible pour éviter de les étrangler.
- Maintenir unis les centres des tuyaux et visser l’écrou à la main, puis les serrer à l'aide d'une clé.
- S’assurer que des corps étrangers ne s’insinuent pas dans les tuyaux comme de la poussière, du sable ou de l’eau.
Un vissage en force sans un bon centrage peut endommager le filet et causer des fuites de gaz.
Raccordement des tuyauteries de l'unité intérieure
1. Mise en place des tuyauteries du frigorigène et du tuyau d’évacuation des
condensats
• Le boîtier de commande est visible après avoir ouvert la grille d’aspiration (voir
figure). Retirer le couvercle du boîtier avant de commencer le travail.
• Retirer à l’aide d’une scie le bouchon prédécoupé pour les tuyauteries en fonc-
tion de la direction de sortie des tuyauteries.
• Enrouler ensemble avec un ruban adhésif le tuyau d’évacuation des conden-
sats, le câble électrique de raccordement unité intérieure/extérieure et les tuyauteries de frigorigène et faire passer le tout à travers le trou dans le mur en vue des raccordements à l’unité extérieure.
2. Installation du tuyau d'évacuation des condensats
Le tuyau d’évacuation des condensats doit être installé avec une pente vers le bas en évitant les siphons. Si l’humidité est élevée, le tuyau d'évacuation des condensats (en parti­culier dans la pièce et dans l’unité intérieure) doit être recouvert de maté­riau isolant.
Tuyaux frigorigène
Diamètre Mesure A Moment de torsion côté liquide ø 9,52mm 1,0 ~ 1,8 32,7-39,9 N.m côté gaz ø 19,05mm 1,4 ~ 2,2 97,2-118,6 N.m
24
e
r
Exécution du vide
Exécuter le vide pour faire sortir l’air de l’unité intérieure et des tuyauteries de frigorigène. (1) Avec les robinets côté liquide et côté gaz intérieurs et extérieurs complètement fermés, retirer le bouchon qui protège l’ouverture
de service et exécuter le vide. (2) Serrer tous les écrous des dudgeons des tuyauteries intérieures et extérieures. (3) Après avoir exécuté le vide, retirer les bouchons des robinets liquide et gaz, ouvrir complètement le robinet du liquide et ensuite
le robinet du côté gaz. (4) Remettre en place et serrer les bouchons sur les robinets et sur la vanne de service.
Correct
mauvais endommagé fissuré Incomplet trop large
Erroné
A
gabarit de dudgeonnage
Matériau isolant
Tuyaux frigorigène
Unité intérieure
Pente
Boîtier de commande
OUI
Tuyau évacuation cond
Câble de raccordement unité intérieure/extérieu
NON
Siphon
25
• Les branchements électriques doivent être effectués par un professionnel agréé.
• Utiliser exclusivement des câbles en cuivre.
• L'alimentation se raccorde depuis l’unité extérieure.
• Utiliser un circuit dédié (supérieur à 30A)
• Installer un dispositif de coupure.
• L'interrupteur du climatiseur doit interrompre tous les pôles ; la distance entre les deux contacts ne doit pas être inférieure à 3 mm.
• Utiliser seulement des fils en cuivre.
• Tous les fils doivent avoir un certificat européen de conformité.
• Les fils de raccordement et d’alimentation ne sont pas fournis.
Spécifications du câble d’alimentation: H07RN-F 5G 4.0mm
2
Spécifications du câble de raccordement: H05RN-F 4G 2.5mm
2
Raccordement électrique de l'unité intérieure
1. Faire passer le câble depuis l’extérieur à travers le trou dans le mur où pas-
sent également les tuyauteries de frigorigène.
2. Insérer le câble à travers le panneau latéral de l’unité intérieure.
3. Desserrer les vis des bornes et insérer complètement l'extrémité du fil de
raccordement dans le bornier puis serrer les vis. Tirer légèrement sur le fil pour s'assurer qu'il est bien fixé.
4. Quand les branchements électriques sont terminés, appliquer des serre-
fils sur la gaine extérieure des fils électriques.
5. Enfin, remettre en place le couvercle du boîtier de contrôle.
Schémas électriques:
Note:
Lors des branchements électriques entre l’unité intérieure et l’unité extérieure, relier avec le même fil les bornes ayant le même numé­ro sur l’unité intérieure et sur l’unité extérieure. Un branchement erroné endommage le système de commande du climatiseur et en empêche le fonctionnement correct.
Configuration des interrupteurs DIP:
Branchements électriques
BM1 1 OFF 2 ON BM2 1 OFF 2 OFF 3 OFF 4 OFF BM3 1 OFF 2 OFF 3 OFF 4 OFF BM4 1 OFF 2 ON
Bornier unité intérieure
Bornier
Collier
serre-fil
Bornier unité extérieure
Alimentation
380-400V, 3N~, 50Hz
Faire fonctionner le climatiseur selon les instructions données dans la notice.
Pendant le test de fonctionnement, cocher les cases suivantes:
K Y a-t-il des fuites de gaz aux jonctions des tuyauteries ? K les joints des tuyauteries ont-ils été calorifugés ? K les branchements électriques des unités intérieures et de l'unité extérieure sont-ils corrects ? K le câble de raccordement entre unités intérieures et unité extérieure est-il solidement fixé ? K le drainage des condensats se fait-il correctement ? K le fil de mise à la terre est-il solidement fixé ? K la tension est-elle conforme aux prescriptions des normes en vigueur ? K Y a-t-il des bruits insolites ? K L’écran de la télécommande fonctionne-t-il correctement? K le fonctionnement en mode Refroidissement est-il normal ? K le capteur température ambiante fonctionne-t-il correctement ?
Test de fonctionnement
26
IST HA088 D Rev. 00-2007
• Bitte lesen Sie dieses Bedienungshandbuch vor dem Gebrauch des Klimageräts aufmerk-
sam durch.
• Bewahren Sie das Handbuch sorgfältig auf, um auch zu einem späteren Zeitpunkt darin
nachschlagen zu können.
KLIMAGERÄT UNITARY SMART
SÄULE
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTALLATIONSANLEITUNG
AP482AKEAA
Inhalt
Vorsichtsmaßnahmen beim Gebrauch 3
Bezeichnung der Geräteteile 5
Tasten und Display der Fernbedienung 6
Betrieb 9
Instandhaltung 17
Anleitung zur Fehlersuche 18
Diagnose 19
Sicherheitsmaßnahmen 20
Installation 21
Kältemittelleitungen 24
Erzeugung des Vakuums 24
Elektrische Anschlüsse 25
Funktionstest 26
2
• Bitte lesen Sie dieses Bedienungshandbuch vor dem Gebrauch des Klimageräts aufmerksam durch.
• Die nachfolgend aufgelisteten Sicherheitsmaßnahmen sind in GEFAHR und ACHTUNG unterteilt. Das Stichwort GEFAHR bezieht sich
auf Sicherheitsmaßnahmen, deren Missachtung ernste Folgen, wie Tod, schwere Verletzungen usw. haben kann. Auch das Stich­wort ACHTUNG bezieht sich auf Sicherheitsmaßnahmen, deren Missachtung situationsbedingt schwere Folgen haben kann. Halten Sie die Informationen über die Sicherheitsmaßnahmen immer griffbereit, damit Sie jederzeit darin nachschlagen können.
GEFAHR
• Dieses Klimagerät muss von Fachpersonal installiert werden. Installationsversuche auf eigene Faust sind zu vermeiden.
• Für Reparaturen wenden Sie sich immer und ausschließlich an ein autorisiertes Kundendienstzentrum.
• Bei Umzug oder Umstellung des Geräts ein autorisiertes Kundendienstzentrum mit Abbau und Wiedereinbau des Klimageräts beauf-
tragen.
• Langen Aufenthalt direkt vor dem vom Klimagerät verteilten Kaltluftstrom vermeiden.
• Finger oder irgendwelche Gegenstände niemals in die Ausblas- oder Ansauggitter stecken.
• Das Klimagerät nicht durch Ein- oder Ausstecken des Netzsteckers ein- bzw. ausschalten.
• Darauf achten, dass das Netzkabel nicht beschädigt wird.
• Bei Betriebsstörungen (Brandgeruch o. ä.) das Gerät sofort ausschalten, das Netzkabel ausstecken und ein autorisiertes Kunden-
dienstzentrum benachrichtigen.
WARNHINWEISE
• Den Raum während des Betriebs des Klimageräts regelmäßig belüften.
• Den Luftstrom nicht direkt auf offene Kamine oder andere Heizungsgeräte richten.
• Keine Gegenstände auf das Klimagerät legen und nicht auf das Gerät steigen.
• Keine Gegenstände am Innengerät aufhängen.
• Keine Blumenvasen oder Behälter mit Wasser auf das Klimagerät stellen.
• Das Klimagerät nicht mit Wasser in Kontakt bringen.
• Das Klimagerät nicht mit nassen Händen berühren.
• Nicht am Netzkabel ziehen.
• Das Netzkabel immer aus der Steckdose ziehen, wenn das Klimagerät langfristig nicht benutzt werden soll.
• Die Installationsbedingungen regelmäßig überprüfen, um eventuelle Schäden festzustellen.
• Den vom Klimagerät abgegebenen Luftstrom nicht direkt auf Pflanzen oder Tiere richten.
• Das aus dem Klimagerät beseitigte Abwasser nicht trinken.
• Das Gerät darf nur sachgemäß angewendet und nicht für die Aufbewahrung von Speisen, Kunstwerken und Präzisionsinstrumenten
bzw. für die Aufzucht von Tieren oder Pflanzen verwendet werden.
• Keinen starken Druck auf die Luftleitlamellen ausüben.
• Das Gerät nur mit korrekt eingebautem Luftfilter betreiben.
• Die Luftansaug- und Luftaustrittsgitter niemals verstopfen.
• Einen Mindestabstand von einem Meter zwischen eventuellen elektronischen Geräten und Innen- sowie Außengerät einhalten.
• Das Klimagerät nicht in der Nähe von offenen Kaminen oder anderen Wärmequellen installieren.
• Während der Installation der Innen- und Außengeräte dafür sorgen, dass Kinder keinen Zugang zum Installationsort haben.
• In der Nähe des Klimageräts keine entflammbaren Gase verwenden.
Vorsichtsmaßnahmen beim Gebrauch
3
Limiti di funzionamento
Gamma utile delle temperature ambiente:
TK: Trockenkugeltemperatur FK: Feuchtkugeltemperatur
Innentemperatur
Außentemperatur
Innentemperatur
Außentemperatur
4
Angaben zur Entsorgung
Das Klimagerät ist mit diesem Symbol verse­hen. Dies bedeutet, dass die elektrischen und elektronischen Produkte nicht zusammen mit ungetrenntem Restmüll entsorgt werden dür-
fen. Nicht versuchen, das System auf eigene Faust abzubauen: Abbau des Klimasystems sowie Entsorgung von Kältemittel, Öl und allen anderen Teilen müssen von einem ent­sprechend den einschlägigen lokalen und nationalen gültigen gesetzlichen Bestimmungen befugten Installateur vorgenommen werden. Die Klimageräte müssen von einer auf Wiederverwen­dung, Recycling und Wiederverwertung der Materialien speziali­sierten Einrichtung behandelt werden. Durch die sachgemäße Ent­sorgung des Produkts werden Schäden für Umwelt und Gesund­heit des Menschen vermieden. Für zusätzliche Informationen den Installateur oder die lokalen Behörden kontaktieren. Die Batterien müssen aus der Fernbedienung herausgenommen und entspre­chend den einschlägigen geltenden lokalen und nationalen gesetz­lichen Bestimmungen getrennt entsorgt werden.
Sicherheitsvorschriften
Dieses Bedienungshandbuch vor dem Gebrauch des Klimage­räts aufmerksam durchlesen. Der Hersteller übernimmt keine Haf­tung für Schäden infolge der Missachtung der nachfolgenden Sicherheitsvorschriften.
• Bei Beschädigungen darf das Klimagerät nicht in Betrieb
genommen werden. Im Zweifelsfall den Händler kontaktieren.
• Beim Gebrauch des Klimageräts müssen die Anweisungen in diesem Handbuch genau beachtet werden.
• Die Installation muss von befugtem und qualifiziertem Fachper­sonal durchgeführt werden. Keine Versuche unternehmen, um das Gerät auf eigene Faust zu installieren.
• Aus Sicherheitsgründen muss das Klimagerät geerdet werden.
• Vor dem Entfernen der Frontblende muss immer das Netzkabel herausgezogen werden. Nicht am Kabel ziehen, sondern den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
• Für eventuelle Reparaturen den Kundendienst anfordern. Repa­raturen an der Elektrik müssen von einem qualifizierten Elektriker durchgeführt werden. Durch unsachgemäße Arbeiten können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
Geräteteile, die Kältemittel enthalten, dürfen nicht beschädigt wer­den: die Leitungen nicht durchbohren, quetschen oder verformen und die Oberflächenbeschichtung nicht abkratzen. Das Kältemit­tel kann bei Augenkontakt schwere Verletzungen verursachen.
• Das Ausblasgitter des Klimageräts nicht verstopfen oder zudek­ken. Die Finger oder sonstige Gegenstände nicht in die Ausblas­/Eintrittsgitter oder in die Luftleitlamellen stecken.
• Kinder dürfen nicht mit dem Klimagerät spielen. Nicht auf das Außengerät steigen.
• Beim Einschalten überprüft die Elektronikplatine den Betrieb des Motors und nach wenigen Sekunden tritt der Lüfter des Motors in Funktion.
• Im Kühlmodus schwingen die Luftleitlamellen automatisch, um Kondensatbildung zu vermeiden.
Warnhinweise
Kühlbetrieb
Heizbetrieb
max. TK/FK min. TK/FK
max. TK/FK min. TK/FK
max. TK min. TK max. TK/FK min. TK
32/23°C 18/14°C 43/26°C
10/6°C
27°C 15°C
24/18°C
-7°C
• Wenn das Klimagerät bei Temperaturen verwendet wird, die die oben aufgeführten Werte überschreiten, könnte die automati­sche Schutzschaltung ansprechen und den Betrieb des Geräts unterbrechen, damit die internen Schaltungen nicht beschädigt werden. Wenn das Klimagerät dagegen bei Temperaturen ver­wendet wird, die unter den angegebenen Werten liegen, könn­te der Wärmetauscher gefrieren. Dies würde zu Wasserverlust und Betriebsstörungen führen.
• Das Klimagerät darf nur zum Kühlen, Heizen, Entfeuchten und Belüften von Räumen verwendet werden.
• Die Verkabelung muss den örtlichen Vorschriften entsprechen.
• Leere Batterien sind in die entsprechenden Behälter zu werfen.
• Wenn die Schmelzsicherung an der Elektronikplatine auslöst, muss sie durch eine Schmelzsicherung Typ T.3.15A/250VAC ersetzt werden.
• Der Schalter des Klimageräts muss das Gerät allpolig vom Netz trennen und muss eine Kontaktöffnungsweite von mindestens 3 mm aufweisen.
• Nur Kupferleiter verwenden.
• Alle Kabel müssen über eine europäische Konformitätsbeschei­nigung verfügen.
• Die Anschluss- und Netzkabel sind nicht im Lieferumfang inbe­griffen.
5
Bezeichnung der Geräteteile
2
Innengerät
Luftaustrittsgitter Bedienblende
Lufteintrittsgitter Luftfilter (innen)
Außengerät
Lufteintrittsgitter
Luftaustrittsgitter
Fernbedienung
1. Taste ON/OFF
Zum Einschalten und Ausschalten des Klimageräts
2. Taste MODE
Für die Auswahl der gewünschten Betriebsart: Kühlbetrieb, Ent­feuchtung, Lüftung, Heizbetrieb
3. Taste CLOCK
Für die Einstellung der Uhr
4. Taste TIMER
Für die Einstellung der Funktionen “TIMER ON”, “TIMER OFF”, “TIMER ON-OFF”
5. Taste LOCK
Für die Verriegelung der Tasten und des Displays der Fernbe­dienung
6. Taste RESET
Für die Wiederherstellung der Anfangseinstellungen
7. Tasten HOUR (Einstellung der Uhrzeit)
Für die Einstellung der Uhrzeit des Timers und der Uhr
8. Taste SLEEP
Für die Auswahl der Nachtfunktion Sleep (Abschaltautomatik)
9. Taste SET
Für die Bestätigung der Einstellungen des Timers und der Uhr
10. Taste LIGHT
Für die Beleuchtung der Bedienblende
11. Taste HEALTH
Für die Einstellung der Health-Funktion bei Modellen mit Ionisa­tor
12. Taste FAN
Für die Regelung der Geschwindigkeit des Luftstroms: Niedrig, Mittel, Hoch, Auto.
13. Taste SWING oben/unten und links/rechts
Für die Änderung der Richtung des Luftstroms vertikal (nach oben und nach unten) und horizontal (nach links und nach rechts)
14. Tasten TEMP (Temperatureinstellung)
Zur Einstellung der Raumtemperatur (Möglicher Einstellbereich: von 16 °C bis 30 °C).
Manuelle Funktionen
Tasten und Display der Fernbedienung YR-H49
6
12
12
14
11
15. Anzeigen Timer-Modus
16. Anzeige Luftstromgeschwindigkeit
Zeigt die mit der Taste FAN ausgewählte Lüftergeschwindigkeit an.
Fernbedienung:
Bedienblende:
17. Anzeige Swing-Funktion
(automatisches Schwingen der Luftleitlamelle)
18. Anzeige der Raumtemperatur
19. Anzeige Sleep-Funktion
20. Anzeige Health-Funktion (Ionisator)
21. Anzeige Wärmepumpenbetrieb
22. Anzeige Fresh-Air-Funktion
23. Anzeige Batterieladezustand
24. Anzeige Lock (Tastenverriegelung)
25. Temperaturanzeige
Zeigt sowohl die eingestellte Temperatur als auch die Raumtempe­ratur an.
26. Anzeige Clock (Uhr)
27. Entfeuchtungsanzeige
28. Anzeige High/Soft-Modus
29. Taste Heat
Für die Auswahl der Funktion “Elektrische Begleitheizung”
Hinweis:
Geräte, die nur im Kühlmodus arbeiten, verfügen nicht über die Heizfunktionen. Dieses Gerät verfügt nicht über die folgenden Funktionen: 11, 18, 20, 21, 22, 23, 27, 28, 29.
Tasten und Display der Fernbedienung
7
NIEDRIG MITTEL HOCH AUTO
122 12233 12233441223344
NIEDRIG MITTEL HOCH AUTO
Gebrauch der Fernbedienung
• Nach dem Einschalten des Klimageräts die Fernbedienung direkt auf den Sensor für den Signalempfang am Innengerät richten.
• Der Abstand zwischen dem Sendekopf und dem Empfangssensor darf maximal 7 Meter betragen und es dürfen keine Hindernisse dazwischen liegen.
• Die Fernbedienung darf nicht herunterfallen oder beschädigt werden.
• Wenn im Raum eine Leuchtstofflampe mit elektronischem Vorschaltgerät oder eine umschaltbare Leuchtstofflampe bzw. ein Mobil­telefon installiert sind, kann der Signalempfang gestört sein. In diesem Fall muss der Abstand zwischen Fernbedienung und Innen­gerät vermindert werden.
Einlegen der Batterien
Die Batterien entsprechend der Darstellung einlegen.
• Den Batteriefachdeckel auf der Rückseite der Fernbedienung entfernen: “ ” leicht drücken und den Deckel in Pfeilrichtung schie-
ben:
• Die Batterien einlegen: Auf die richtige Polarität achten.
• Den Batteriefachdeckel schließen.
• Anzeige, dass der Vorgang korrekt ausgeführt wurde: Wenn das Display der Fernbedienung nach dem Drücken der Taste ON/OFF
ausgeschaltet bleibt, die Batterien nach einigen Minuten erneut einlegen.
Hinweise:
• Falls die Fernbedienung nach dem Auswechseln der Batterien nicht richtig oder überhaupt nicht funktioniert, mit einem spitzen
Gegenstand auf die Taste RESET drücken.
• Wenn das Gerät für längere Zeit nicht verwendet wird, die Batterien entfernen.
• Leere Batterien sind in die entsprechenden Behälter zu werfen.
• Neue Batterien des gleichen Typs einlegen.
Einstellen der Uhr
Beim ersten Einschalten des Geräts und nach dem Auswechseln der Batterien der Fernbedienung muss die Uhr wie folgt eingestellt werden:
1. Die Taste CLOCK am Display drücken: Es erscheint der blinkende Text “AM” oder “PM”.
2. oder drücken, um die genaue Uhrzeit einzustellen. Bei jedem Drücken der Taste erhöht oder verringert sich die Uhrzeit um eine Minute. Bei anhaltendem Drücken der Taste ändert sich die Uhr­zeit schnell.
3. Zur Bestätigung der eingegebenen Uhrzeit die Taste SET drücken. “AM” und “PM” hören auf zu blinken und die Uhr beginnt zu laufen. (AM bezieht sich auf den Vormittag und PM auf den Nach­mittag).
8
Betrieb AUTO, Kühlbetrieb, Entfeuchtung und Heizbetrieb
(1) Einschalten des Klimageräts
Die Taste ON/OFF an der Fernbedienung drücken, das Klimagerät schaltet sich ein. Das Flüssigkristalldisplay zeigt die zuletzt gewählte Betriebsart an (ausgenommen die Betriebsarten Timer und Sleep).
(2) Auswahl des Betriebmodus
Die Taste MODE drücken; bei jedem Drücken ändert sich die Betriebsart wie folgt: Fernbedienung
Bedienblende:
Das Display am Symbol der gewünschten Betriebsart stoppen.
(3) Einstellung der Temperatur
Die entsprechenden Tasten TEMP drücken.
Die angezeigte Temperatur erhöht sich bei jedem Drücken um 1 °C. Bei anhaltendem Drücken der Taste erhöht sich die eingestellte Temperatur schnell. Die angezeigte Temperatur verringert sich bei jedem Drücken um 1 °C. Bei anhaltendem Drücken der Taste verringert sich die eingestellte Temperatur schnell.
Die gewünschte Temperatur wählen.
(4) Auswahl der Lüfterdrehzahl
Die Taste FAN drücken; die Lüfterdrehzahl ändert sich bei jedem Drücken wie folgt: Fernbedienung:
Bedienblende:
Das Klimagerät funktioniert mit der gewählten Geschwindigkeit des Luftstroms.
(5) Ausschalten des Klimageräts
Die Taste ON/OFF drücken, das Klimagerät schaltet sich aus.
Der Kühlbetrieb beginnt, wenn die Raumtemperatur die eingestellte Temperatur um mehr als 2 °C überschreitet.
Bei Erreichen der eingestellten Temperatur funktioniert das Gerät im Modus DRY – Entfeuchtung.
Schwacher Luftstrom.
Eingestellte Temperatur
Eingestellte Temperatur +2°C
Hinweise:
• Im AUTO-Modus wählt das Klimagerät die geeignete Betriebsart automatisch anhand der Raumtemperatur (Kühlbetrieb, Heizbetrieb
oder Lüftung).
• Im Entfeuchtungsmodus läuft das Gerät unabhängig von der eingestellten Lüfterdrehzahl abwechselnd mit niedriger Lüfterdrehzahl,
sobald die Raumtemperatur die eingestellte Temperatur um mehr als 2 °C überschreitet.
• Im Heizmodus wird die Warmluft erst nach einer gewissen Zeit abgegeben, um den “Kaltlufteffekt” zu vermeiden.
Bedienblende
9
Auto Kühlbetrieb Entfeuchtung Lüftung Heizbetrieb
Auto Kühlbetrieb Entfeuchtung Lüftung Heizbetrieb
NIEDRIG MITTEL HOCH AUTO
122 12233 12233441223344
NIEDRIG MITTEL HOCH AUTO
Lüftungsbetrieb
10
(1) Einschalten des Klimageräts
Die Taste ON/OFF an der Fernbedienung drücken, das Klima­gerät schaltet sich ein. Das Flüssigkristalldisplay zeigt die zuletzt gewählte Betriebsart an (ausgenommen die Betriebsarten Timer und Sleep).
(2) Auswahl des Betriebmodus
Die Taste MODE drücken; bei jedem Drücken ändert sich die Betriebsart wie folgt: Fernbedienung:
Bedienblende:
Das Display am Symbol des Lüftungsbetriebs stoppen.
(3) Auswahl der Lüfterdrehzahl
Die Taste FAN drücken; die Lüfterdrehzahl ändert sich bei jedem Drücken wie folgt: Das Klimagerät funktioniert mit der gewählten Geschwindigkeit des Luftstroms.
(4) Ausschalten des Klimageräts
Die Taste ON/OFF drücken, das Klimagerät schaltet sich aus. Fernbedienung:
Bedienblende:
Hinweis:
Im Lüftungsbetrieb ist die Funktion AUTO FAN nicht verfüg­bar. Ferner kann die Raumtemperatur nicht eingestellt wer­den.
Bedienblende
Auto Kühlbetrieb Entfeuchtung Lüftung Heizbetrieb
Auto Kühlbetrieb Entfeuchtung Lüftung Heizbetrieb
NIEDRIG MITTEL HOCH
122 12233 1223344
NIEDRIG MITTEL HOCH
Loading...