Děkujeme Vám, že jste si zakoupili spotřebič Haier.
Před použitím spotřebiče si prosím pečlivě pročtěte tento návod. V návodu najdete důležité informace, díky nimž budete svůj spotřebič využívat naplno, zajistíte bezpečnou a
správnou instalaci, použití a údržbu.
Uchovávejte tento návod na vhodném místě, abyste ho měli vždy po ruce a mohli tak spotřebič používat bezpečně a správně.
Pokud spotřebič prodáte, darujete nebo necháte v domě/bytě např. po stěhování, zajistěte předání návodu, aby se nový majitel spotřebiče mohl seznámit s pokyny pro jeho bezpečné používání.
Popis
Upozornění - Důležité poučení o bezpečnosti
Obecné informace a tipy
Sdělení týkající se životního prostředí
Likvidace
Pomozte chránit životní prostředí a lidské zdraví. Obal
spotřebiče vyhoďte do příslušného kontejneru, aby
mohl být recyklován. Pomozte recyklovat odpad z
elektrických a elektronických přístrojů. Nevyhazujte
přístroje označené tímto symbolem do běžného odpadu z domácnosti. Vraťte výrobek do místního zařízení
pro recyklaci nebo se obraťte na svůj městský úřad.
UPOZORNĚNÍ!
Nebezpečí zranění nebo udušení!
Chladivo a plyny se musí zlikvidovat profesionálně. Před řádnou likvidací se ujistěte, že
potrubí chladicího okruhu není poškozeno. Odpojte spotřebič od elektrické sítě. Odřízněte kabel pro připojení do elektrické sítě a zlikvidujte ho. Aby nedošlo k zavření dětí
nebo domácích mazlíčků do spotřebiče, odstraňte zásobníky a zásuvky a odmontujte
západku dveří a těsnění.
2
CZ
1- Bezpečnostní informace ...........................................................................................................4
2- Běžný účel použití .......................................................................................................................8
3- Popis spotřebiče ......................................................................................................................... 9
5- Použití ..........................................................................................................................................13
6- Tipy na ušetření energie ..........................................................................................................20
7- Zařízení ........................................................................................................................................21
8- Péče a čištění .............................................................................................................................24
9- Řešení problémů .......................................................................................................................26
11- Technické údaje ......................................................................................................................33
12- Zákaznický servis ....................................................................................................................36
3
1- Bezpečnostní informace
Před zapnutím spotřebiče si nejprve přečtěte následující bezpečnostní rady!:
UPOZORNĚNÍ!
Před prvním použitím
▶ Zkontrolujte, že nedošlo k poškození spotřebiče během přepravy. ▶ Odstraňte všechny obaly a držte mimo dosah dětí. ▶ Před instalací spotřebiče vyčkejte alespoň 2 hodiny, aby byla zajiš-
těna plná funkce chladicího okruhu.
▶ S přístrojem manipulujte vždy minimálně ve 2 osobách, protože
je těžký.
Instalace
▶ Spotřebič umístěte na dobře větraném místě. Zajistěte, aby nad
spotřebičem byla mezera minimálně 20 cm a kolem spotřebiče
alespoň 10 cm.
▶ Nikdy neumísťujte spotřebič ve vlhkém prostředí nebo na místě,
kde by na něj mohla stříkat voda. Kapky vody a skvrny osušte a
očistěte s měkkým čistým hadříkem.
▶ Neinstalujte spotřebič na přímé sluneční světlo nebo do blízkosti
tepelných zdrojů (např. sporák, radiátory).
▶ Instalujte a vyrovnejte spotřebič na místě, které odpovídá jeho ve-
likosti a způsobu využití.
▶ Udržujte větrací otvory v přístroji nebo ve vestavěné konstrukci
čisté a bez překážek.
▶ Ujistěte se, že elektrické údaje na výkonnostním štítku souhlasí se
síťovým napájením. Pokud tomu tak není, obraťte se na elektrikáře.
▶ Spotřebič je provozován na 220-240 VAC / 50 Hz napájení. Ab-
normální kolísání napětí může způsobit, že se spotřebič nepodaří
spustit, nebo se poškodí regulace teploty nebo kompresor, nebo
při provozu může vznikat abnormální hluk. V takovém případě
musí být namontován automatický regulátor napětí.
▶ Použijte samostatnou zásuvku pro uzemnění napájení, jež je
snadno přístupná. Spotřebič musí být uzemněný.
▶ Pouze pro Spojené království: Napájecí kabel spotřebiče je vy-
baven 3drátovou (zemnicí) zástrčkou, která je vhodná pro standardní 3drátovou (zemnicí) zásuvku. Nikdy neodstraňujte ani
nedemontujte třetí kolík (uzemnění). Po instalaci spotřebiče by
zásuvka měla zůstat přístupná.
▶ Nepoužívejte adaptér s více zásuvkami a prodlužovacími kabely. ▶ Zkontrolujte, že lednička nestojí na napájecím kabelu. Nestoupej-
te na napájecí kabel.
▶ Nepoškozujte chladicí okruh.
CZ
4
CZ
UPOZORNĚNÍ!
Každodenní používání
▶ Spotřebič mohou používat děti od 8 let a osoby se sníženými fy-
zickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi, nebo osoby
s nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi, pokud mají nad sebou dohled nebo pokud byly vyškoleny ohledně bezpečného používání spotřebiče a pokud chápou možná rizika.
▶ Děti do 3 let udržujte v bezpečné vzdálenosti od spotřebiče, po-
kud nejsou pod neustálým dohledem.
▶ Se spotřebičem si nesmí hrát děti.▶ Pokud v blízkosti spotřebiče uniká svítiplyn nebo jiný hořlavý plyn, vy-
pněte ventil unikajícího plynu, otevřete dveře a okna a neodpojujte
nebo nepřipojujte síťový kabel chladničky nebo jiného spotřebiče.
▶ Věnujte pozornost tomu, že spotřebič je nastavený pro provoz
při rozsahu okolní teploty mezi 10 a 43°C. Pokud bude ponechán
delší dobu v prostředí, kde je teplota vyšší nebo nižší než je uve-
dený rozsah, nemusí správně fungovat.
▶ Nepokládejte nestabilní předměty (těžké předměty, nádoby s vo-
dou) nahoru na spotřebič, abyste zabránili zranění osob způso-
bené pádem nebo elektrickému šoku způsobenému kontaktem
s vodou.
▶ Netahejte za police ve dveřích. Dveře by se mohly zkřivit, polička
na láhve odtáhnout nebo by se spotřebič mohl převrátit.
▶ Dveře spotřebiče otvírejte a zavírejte pouze klikou. Mezera mezi
dveřmi a skříní je velmi úzká. Nedávejte ruce do těchto míst, abys-
te se vyhnuli skřípnutí prstů. Dveře otvírejte a zavírejte, pouze po-
kud v dosahu dveří nestojí děti.
▶ Neskladujte nebo nepoužívejte hořlaviny, výbušniny nebo žíravé
materiály ve spotřebiči nebo v jeho okolí.
▶ V spotřebiči neskladujte léky, bakterie nebo chemické látky. Tento
spotřebič určený pro domácnost. Nedoporučuje se pro sklado-
vání materiálů s požadavkem na přesné teploty.
▶ Nikdy neskladujte tekutiny v lahvích nebo plechovkách (kromě li-
hovin s vysokým obsahem alkoholu), zejména perlivých nápojů, v
mrazničce, protože by během zmrazování praskly.
▶ Pokud v mrazničce došlo k zahřátí, zkontrolujte stav potravin.
1- Bezpečnostní informace
5
1- Bezpečnostní informace
UPOZORNĚNÍ!
Každodenní používání
▶ Nenastavujte příliš nízké teploty v prostoru ledničky. Při vysokém
nastavení může teplota klesnout pod nulu. Pozor: Může dojít k
roztržení lahví.
▶ Nedotýkejte se zmrazených potravin mokrýma rukama (noste
rukavice). Zejména se vyvarujte jedení nanuků ihned po vyjmutí z
mrazničky. Je zde nebezpečí omrzlin nebo tvorby puchýřů z mrazu. První pomoc: okamžitě dejte pod tekoucí studenou vodu. V
žádném případě se neodtrhujte!
▶ Nedotýkejte se vnitřního povrchu mrazničky, když je zapnutá, ze-
jména mokrýma rukama, protože by vám ruce mohly přimrznout
k povrchu.
▶ V případě výpadku napájení nebo před čištěním spotřebič odpojte
z napájení. Před tím, než spotřebič znovu zapnete, vyčkejte alespoň 5 minut, protože časté zapínání může poškodit kompresor.
▶ Nepoužívejte elektrická zařízení uvnitř potravinové skříně, pokud
se nejedná o přístroje doporučené výrobcem.
CZ
Údržba / čištění
▶ Zajistěte, aby při provádění čištění a údržby byly děti pod dozo-
rem.
▶ Před prováděním jakékoli běžné údržby spotřebič odpojte od
elektrické sítě. Před tím, než spotřebič znovu zapnete, vyčkejte
alespoň 5 minut, protože časté zapínání může poškodit kompresor.
▶ Při odpojování spotřebiče od el. napájení táhněte za zástrčku, ne
za kabel.
▶ Ne seškrabávejte námrazy a led ostrými předměty. Nepoužívejte
spreje, elektrické ohřívače jako radiátory, fény, parní čističe nebo
jiné zdroje tepla, abyste zabránili poškození plastových částí.
▶ Pro urychlení rozmrazení nepoužívejte mechanická zařízení nebo
jiné prostředky jinak, než je doporučeno výrobcem.
▶ Pokud je síťový kabel poškozený, musí ho vyměnit výrobce, auto-
rizovaný servis nebo podobně kvalikovaná osoba, aby se zabránilo možným rizikům.
6
CZ
UPOZORNĚNÍ!
Údržba / čištění
▶ Nepokoušejte se o opravení spotřebiče vlastními silami. V přípa-
▶ Alespoň jednou ročně odstraňte prach ze zadní části spotřebi-
če, abyste omezili riziko vzniku požáru a také zvýšenou spotřebu
energie.
▶ Během čištění na spotřebič nestříkejte ani ho neoplachujte. ▶ Nepoužívejte při čištění kropicí ani parní spotřebiče. ▶ Studené skleněné police neomývejte horkou vodou. Náhlá změ-
na teploty by mohla způsobit prasknutí skla.
Informace o chladicím plynu
UPOZORNĚNÍ!
Spotřebič obsahuje hořlavé chladivo ISOBUTAN (R600a). Zkontrolujte, že během přepravy a instalace nedošlo k poškození chladicího okruhu. Prosakující chladivo může způsobit poranění očí nebo
se vznítit. Pokud se objeví závada, držte všechny zdroje otevřeného
ohně stranou, důkladně vyvětrejte místnost, nezapojujte ani ne-vypojujte síťové kabely žádného spotřebiče v místnosti. Informujte
zákaznický servis.
V případě, že chladivo přijde do kontaktu s očima, okamžitě je propláchněte pod tekoucí vodou a zavolejte neprodleně očního lékaře.
1- Bezpečnostní informace
UPOZORNĚNÍ!
▶ Dbejte na to, aby nedošlo ke vzniku požáru vzplanutím hořlavého
materiálu.
▶ UPOZORNĚNÍ: Při umístění přístroje se ujistěte, že přívodní kabel
není zachycen nebo poškozen.
▶ UPOZORNĚNÍ: Chladničku neumisťujte zadní stranou k rozbočo-
vačům zásuvek nebo přenosným napájecím zdrojům.
7
2- Běžný účel použití
CZ
2.1- Běžný účel použití
Tento spotřebič je určený k chlazení a mrazení potravin. Je zkonstruovaný výhradně pro
použití v suchém interiéru domácností. Není určený pro komerční nebo průmyslové využití.
Není dovoleno spotřebič jakkoli měnit nebo upravovat. Nedovolené zacházení může způsobit poruchy a ztrátu záruky.
8
CZ
3- Popis spotřebiče
Poznámka
Některé ilustrace v tomto manuálu se mohou v důsledku technických změn a rozdílnosti
modelů lišit od Vašeho spotřebiče.
3.1.1 Obrázky spotřebiče
1
2
3
4
A
5
6
7
8
9
11
B
12
13
A: Prostor chladničky
1 LED osvětlení ledničky
2 Vzduchový kanál a snímač (za
panelem)
3 Výkonnostní štítek
4 Skleněné police
5 Kontrolka správné teploty
6 Skleněná police
7 Vzduchové potrubí
8 Kryt prostoru My Zone
9 Zásuvka My Zone
10 Polička na dveřích
Models:
AFE735C*J
AFE635C*J
HB635C*J
(AFE series Obr. 3.1.1)
3.1.1
10
14
Models:
AFE635C*JW
15
*= Barevní kód:
B: Mrazicí prostor
11 Horní Mrazící Box s přihrádkou pro
předmrazení
12 Dolní Mrazící Box
13 Nastavitelné nožičky
Dávkovač vody
14 Dávkovač vody
15 Nádrž na vodu
9
3- Popis spotřebiče
CZ
Poznámka
Některé ilustrace v tomto manuálu se mohou v důsledku technických změn a rozdílnosti
modelů lišit od Vašeho spotřebiče.
3.1.2 Obrázky spotřebiče
Model:
CFE635C*JCFD635C*J
CFE735C*J
HRF-635C*J
1
2
3
4
A
5
6
7
8
9
11
B
12
13
14
(CFE series Obr. 3.1.2)
3.1.2
10
15
Model: CFE735C*JW
16
*= Barevní kód:
A: Prostor chladničky
1 LED osvětlení ledničky
2 Vzduchový kanál a snímač (za
panelem)
3 Výkonnostní štítek
4 Skleněné police
5 Kontrolka správné teploty
6 Skleněná police
7 Vzduchové potrubí
8 Kryt prostoru My Zone
9 Zásuvka My Zone
10
B: Mrazicí prostor
10 Polička na dveřích
11 Horní Mrazící Box
12 Střední Mrazící Box
13 Dolní Mrazící Box
14 Nastavitelné nožičky
15 Dávkovač vody
16 Nádrž na vodu
CZ
3- Popis spotřebiče
3.2 Příslušenství
Zkontrolujte příslušenství a textovou dokumentaci podle tohoto seznamu (Obr. 2.2):
Uschovejte si příslušenství a literaturu na instalaci a údržbu.
3.2
***
Zásobník na
kostky s ledem
Zásobníky
na vajíčka
Dveřní pantyDveřní doraz
Energetický štítek
Víka
Záruční list
Návod na
použití
11
4- Ovládací panel
CZ
Ovládací panel
4
A
(obr. č. 4)
Super-Frz.
Tlačítka:
a
A Nastavení teploty chladničky
B Nastavení teploty mrazničky a
Zapnutí / vypnutí funkce Super-Free-
ze
C Zapnout/Vypnout funkci Dovolená
b2
D Zamknout/Odemknout panel
Kontrolky:
a Teplota chladící části
b1 Teplota mrazicí části
b1
b2 Funkce Super Freeze ( "Super-FRZ.")
c Funkce Dovolená
c
d Zámek ovládacího panelu
d
12
B
3 Sec. Super-Frz.
C
D
CZ
5- Použití
5.1 Před prvním použitím
▶Odstraňte všechny obalové materiály, udržujte je mimo dosah dětí a zlikvidujte je v
souladu s ochranou životního prostředí.
▶Než vložíte do spotřebiče potraviny, očistěte ho uvnitř i zvenku vodou a jemným čis-
ticím prostředkem.
▶Po vyrovnání a očištění spotřebiče vyčkejte alespoň 2 hodiny, než ho zapojíte do
elektrické sítě. Viz oddíl INSTALACE.
▶Nechte přihrádky vychladit na požadovanou teplotu dříve, než do nich vložíte potra-
viny. Funkce Extra mrazení pomáhá rychlému ochlazení mrazničky.
▶Teplota ledničky je automaticky nastavená na 5° C a teplota mrazničky na -18° C. To
je doporučené nastavení. Nastavené teploty můžete ručně změnit podle vlastních
požadavků. Viz NASTAVENÍ TEPLOTY.
5.2 Doteková tlačítka
Tlačítka na ovládacím panelu jsou doteková tlačítka, která reagují na lehký dotek prstem.
5.3 Zapnutí/Vypnutí spotřebiče
Spotřebič je funkční, jakmile ho zapojíte do elektrické sítě.
Při prvním zapnutí přístroje, indikátory teploty "a" a "b1" ukazují přednastavené hodnoty
(viz POZNÁMKY).
Poznámka: Přednastavení
▶ Spotřebič je nastavený na doporučenou teplotu 5°C (lednička) a -18°C (mraznička).
Za normálních podmínek okolního prostředí není nutné teplotu nastavovat.
▶ Když zapnete spotřebič po předchozím odpojení od elektrické sítě, může trvat až 12
hodin, než dosáhne správných teplot.
Před vypnutím spotřebič vyprázdněte. Chcete-li spotřebič vypnout, vytáhněte napájecí
kabel z elektrické zásuvky.
5.4 Pohotovostní režim
Displej se automaticky vypne 30 sekund po stisknutí tlačítka. Displej se automaticky zamkne. Při doteku libovolného tlačítka nebo otevření dveří se automaticky rozsvítí.
5.5 Zamknout/Odemknout panel
5.5.2
5.5.1
Poznámka: Zámek ovládacího pa-
nelu
Ovládací panel se automaticky zablokuje proti aktivaci, není-li po dobu 30 sekund dotknuto žádné tlačítko.
Chcete-li provést jakékoli nastavení, ovládací panel
musí být odemčený.
▶ Chcete-li zablokovat všechny prvky na panelu proti
aktivaci, držte po dobu 3 sekund tlačítko „D“. (obr.
5.5.1).
▶ Rozsvítí se příslušná kontrolka „d“. (obr. 5.5.2). ▶ Chcete-li panel odemknout, dotkněte se znovu tla-
čítka.
Lock
Hold 3 Sec.
13
5- Použití
CZ
5.6
5.7.1
2
°C
3
4
5
6
8
Fridge
5.6 Alarm při otevřených dveřích
Jsou-li dveře ledničky otevřené více než 1 minutu,
ozve se alarm dveří (obr. 5.6). Alarm lze vypnout zavřením dveří. Pokud jsou dveře otevřené déle než 7 minut,
světlo uvnitř ledničky a osvětlení ovládacího panelu se
automaticky vypnou.
1. Je li zamčený, odemkněte panel dotekem tlačítka
„D“ (obr. 5.5.1).
2. Dotkněte se postupně tlačítka "A" (Chladnička),
dokud nezačne blikat požadovaná hodnota indikátoru teploty "a" (obr. 5.7.1).
Optimální teplota v chladničce je 5 °C. Nižší teplota představuje nadbytečnou spotřebu energie.
3. Po několika sekundách bude ukazatel teploty "a"
svítit trvale a nastavení bude potvrzeno.
5.7.2
-16
-18
-20
-22
-24
Freezer
3 Sec. Super-Frz.
°C
5.7.2 Nastavení teploty pro mrazničku
1. Je li zamčený, odemkněte panel dotekem tlačítka
„D“ (obr. 5.5.1).
2. Dotkněte se postupně tlačítka "B" (Mraznička), dokud nezačne blikat požadovaná hodnota indikátoru teploty "b1". (obr. 5.7.2).
Optimální teplota v mrazničce je -18°C. Nižší teplota představuje nadbytečnou spotřebu energie.
3. Po několika sekundách bude ukazatel teploty "b1"
svítit trvale a nastavení bude potvrzeno.
Poznámka: Konikt s ostatními funkcemi
Teplotu v odpovídajícím prostoru nelze upravit v případě, pokud je aktivována jakákoli jiná
funkce (Extra mrazení nebo Dovolená) nebo je displej uzamčen. Odpovídající indikátor
bude blikat .
14
CZ
5- Použití
5.8 Funkce extra mrazení (Super Freeze)
Čerstvé potraviny by měly být zcela zmrazeny co nejrychleji. Zachovají se tak nejlepší nutriční hodnoty,
vzhled a chuť. Funkce Extra mrazení zrychluje zmražení
čerstvých potravin a chrání již uložené potraviny před
nežádoucím ztepláním. Pokud potřebujete jednorázově zmrazit velké množství potravin, doporučujeme
zapnout funkci Extra mrazení 24 hodin před použitím
mrazicího prostoru.
1. Je li zamčený, odemkněte panel dotekem tlačítka
„D“ (obr. 5.5.1).
2. Dotkněte se tlačítka „B“ (Mraznička) po dobu 3 sekund, rozsvítí se kontrolka „b2“ a funkce se aktivuje
(obr. 5.8).
3. Stejným postupem funkci Extra mrazení zrušíte.
Super-Frz.
Poznámka: Automaticky se vypne
Po 56 hodinách se funkce Extra mrazení automaticky vypne. Spotřebič pak bude pracovat při teplotě, která byla nastavena před použitím funkce Extra mrazení.
5.9 Funkce Dovolená
Touto funkcí nastavíte teplotu spotřebiče na stálých
17°C.
Díky tomu je možné nechat dveře prázdné lednice zavřené, aniž by vznikl zápach nebo plíseň – a to po dobu
dlouhé nepřítomnosti (např. během dovolené). Oddíl
mrazničky můžete nastavit podle libosti.
1. Je li zamčený, odemkněte panel dotekem tlačítka
„D“ (obr. 5.5.1).
2. Dotkněte se tlačítka „C“ (Dovolená); rozsvítí se
kontrolka „c“ a funkce se aktivuje (obr. 5.9).
3. Stejným postupem funkci Dovolená zrušíte.
Holiday
5.8
5.9
UPOZORNĚNÍ!
Je-li zapnutá funkce Dovolená, nesmí být v ledničce uloženy žádné potraviny. Teplota
17°C je pro uchovávání potravin příliš vysoká.
Poznámka: Automatické zobrazení poruch
Pokud indikátor „a“ nebo „b1“ nepřetržitě bliká kvůli poruše, co nejdříve se obraťte na
pracovníků profesionálního servisu.
15
5- Použití
CZ
5.10
5.11
5.10 MyZone box
Prostor ledničky je vybaven zásuvkou My Zone
(Obr.5.10).V souladu s požadavky na skladování potravin, může být zvolena nejvhodnější teplota pro získání optimální výživové hodnoty potravin od Chlazení
až po Ovoce&Zelenina. (obr. 5.11.)
5.11 Nastavení funkce MyZone box
Box Myzone může být použit jako Chladící oddělení,
dále jako úložný prostor pro čerstvé potraviny a také
může být používán pro uchovávání nejrůznějších druhů potravin. Nastavení se provádí nastavením intenzity chladicího vzduchového kanálu.
Poznámka: MyZone box
▶ Teplota boxu se rozmáhá od Chladící části a po část Uskladňování čerstvých potravin.▶ Pokud se ovladač chladícího vzduchové potrubí nachází v pravé poloze Chlazení,
teplota v boxu klesne na nejnižší možnou hodnotu. Pokud otočíte ovladač chladícího vzduchového potrubí do levé pozice Ovoce&Zelenina, teplota v boxu stoupne na
nejvyšší možnou hodnotu.
▶ Může se mírně změnit vzhledem k odlišní okolní teplotě nebo pracovnímu módu led-
ničky.
▶ Někdy může teplota v tomto boxu klesnout pod nulu, takže před tím, než do ní vložíte
ovoce a zeleninu, proveďte správné nastavení.
16
CZ
5- Použití
5.12 Dávkovač vody
S dávkovačem vody si můžete pustit chlazenou vodu na pití.
Nádrž na vodu je před prvním použitím třeba vyčistit (viz PÉČE A ČIŠTĚNÍ).
5.12.1 Plnění nádrže dávkovače na vodu
UPOZORNĚNÍ!
Používejte pouze pitnou vodu.
Ujistěte se, že nádrž na vodu je správně vložena (viz
PŘÍSLUŠENSTVÍ)
Otočte a zvedněte kulaté víko (A) a nalijte čerstvou pitnou vodu do nádrže na vodu (Obr. 5.12.1).
Naplňte vodu pouze po značku (2.5 l); aby mohla protékat při otevírání a zavírání dveří.
Zavřete kulaté víčko, (A) dokud se neusadí na své místo.
A
C
Poznámka: Dávkovač vody
▶ Před doplněním odstraňte starou vodu a vyčistěte nádržku na vodu.▶ Pokud vodu nebudete potřebovat po delší dobu, vyprázdněte, prosím, nádržku na
vodu a vložte zpět čistou nádrž.
▶ Kryt (C), na vodní nádržce je se používá i pro úsporu energie (obr. 5.12.1). Pokud del-
ší dobu nechcete využívat vodu z dávkovače, přesto je nutné nainstalovat kryt kvůli
lepší izolaci a úspory energie.
5.12.1
17
5- Použití
5.13 Tipy pro uchování čerstvých potravin
5.13.1 Ukládání do prostoru ledničky
▶Udržujte teplotu v ledničce pod 5°C.▶Horká jídla se musí před uložením do ledničky zchladit na pokojovou teplotu.▶Potraviny by se před uložením do ledničky měly omýt a osušit ▶Potraviny určené pro uložení do ledničky by měly být řádně utěsněny, aby se zabráni-
lo změnám vůně nebo chuti.
▶Neuchovávejte nadměrné množství potravin. Pro lepší a homogenní chlazení ne-
chávejte mezi potravinami mezery, aby kolem nich mohl proudit chladný vzduch.
▶Denně používané potraviny by se měly ukládat do přední části polic.▶Nechcete mezeru mezi potravinami a vnitřními stěnami ledničky, aby mohl vzduch
volně proudit. Zejména ohlídejte, aby se potraviny nedotýkali zadní stěny: mohly by k
ní přimrznout. Zabraňte přímému kontaktu potravin (zejména mastných nebo kyse-
lých) s vnitřním povrchem, protože mastnota a kyseliny ho mohou rozrušit. Kdykoli
narazíte na mastnou/kyselou špínu, hned ji vyčistěte.
▶Mražené potraviny lze snadno rozmrazit v chladničce nebo s funkcí rozmrazování v
prostoru MyZone. Ušetříte tím energii.
▶Proces stárnutí ovoce a zeleniny, např. některé druhy zeleniny, melounů, papáji, ba-
nánů, ananasu atd., se může v ledničce urychlit. Proto není vhodné uchovávat je v
ledničce. Zrání velmi nezralého ovoce se ale může o určitou dobu urychlit. Cibuli,
česnek, zázvor a další kořenovou zeleninu je možné uchovávat při pokojové teplotě.
▶Nepříjemné pachy uvnitř ledničky značí, že se něco vylilo a je nezbytné ledničku vy-
čistit. Viz PÉČE A ÚDRŽBA.
▶Různé potraviny je třeba umístit na různá místa podle toho, jaké mají vlastnosti: (obr.:
mléčné výrobky atd.
5 Vařené maso, klobásy, atd.
6 MyZone box: Ovoce, zelenina, salát, atd.
2
CZ
18
CZ
5.13.2 Ukládání do prostoru mrazničky
▶Udržujte teplotu v mrazničce na -18°C.▶24 hodin před mražením zapněte funkci Extra mrazení; -pro malé množství potravin
stačí 4-6 hodin.
▶Horké potraviny je nutné před uložením do mrazničky zchladit na pokojovou teplotu.▶Potraviny nakrájené na malé porce zmrznou rychleji a bude snadnější je rozmrazit a
uvařit. Doporučená váha každá porce je do 2.5 kg
▶Je lepší potraviny před vložením do mrazničky zabalit. Vnější stana obalu musí být
suchá, aby se balíčky k sobě nepřilepily. Obalové materiály musí být bez zápachu,
neprodyšné, nesmí být toxické ani škodlivé.
▶Abyste nepřekročili dobu uchovávání potravin, zapište prosím datum zmrazení, ča-
sový limit a název potraviny na obal. Řiďte se doporučenou dobou uchovávání u růz-
ných potravin.
▶UPOZORNĚNÍ! Kyseliny, žíraviny a sůl atd. mohou narušit vnitřní povrch mrazničky.
Neumísťujte přímo na vnitřní povrch potraviny, které obsahují tyto látky (např. moř-
ské ryby). Slanou vodu je třeba z mrazničky ihned vyčistit.
▶Nepřekračujte dobu skladování potravin které jsou doporučovány výrobci. Z
mrazničky vyndávejte pouze požadované množství potravin.
▶Rozmrazené potraviny rychle zkonzumujte. Rozmrazené jídlo znovu nezmrazujte,
pokud ho nejdřív neuvaříte, protože by to negativně ovlivnilo jeho poživatelnost.
▶Neukládejte do mrazničky nadměrné množství čerstvých potravin. Podívejte se na
mrazicí kapacitu mrazničky – viz TECHNICKÁ DATA nebo údaje na výkonnostním
štítku.
▶Potraviny lze uchovávat v mrazničce při teplotě nejméně -18°C po dobu 2 až 12 mě-
síců podle vlastností potravin (např. maso: 3-12 měsíců, zelenina: 6-12 měsíců)
▶Chcete-li zmrazit čerstvé potraviny, zabraňte jejich kontaktu s již zmrazenými potra-
vinami. Nebezpečí tání!
5- Použití
Při zmrazování komerčně mražených potravin postupujte prosím podle těchto pokynů:
▶Vždy věnujte pozornost pokynům výrobce o délce uchování potravin. Neporušujte
tyto pokyny!
▶Kvůli zachování kvality potravin se snažte, aby doba mezi nákupem a uložením po-
travin byla co nejkratší.
▶Kupujte potraviny, které byly uchovávány při teplotě -18°C nebo nižší.▶Vyhněte se nákupu potravin, které mají na obale sníh nebo námrazu – může to zna-
čit, že výrobek byl částečně rozmrazen a znovu zmrazen – nárůst teploty ovlivňuje
kvalitu potravin.
19
6- Tipy na ušetření energie
Tipy na ušetření energie
▶ Zkontrolujte, zda spotřebič správně větrá (viz INSTALACE).▶ Neinstalujte spotřebič na přímé sluneční světlo nebo do blízkosti tepelných zdrojů
(např. sporák, radiátory).
▶ Nenastavujte na spotřebiči zbytečně nízké teploty. Čím nižší teplota je na spotřebiči
nastavená, tím vyšší je spotřeba energie.
▶ Funkce EXTRA MRAZENÍ spotřebovává více energie.▶ Teplé potraviny nechce před uložením do spotřebiče ochladit.▶ Dveře spotřebiče otvírejte co nejméně a na co nejkratší dobu.▶ Spotřebič nenaplňujte přes míru, aby nedošlo ke ztížení cirkulace vzduchu.▶ Uvnitř potravinového balení by neměl být vzduch.▶ Udržujte těsnění dveří čisté, aby se dveře vždy správně zavřely.▶ Zmražené potraviny rozmrazujte v prostoru ledničky.
CZ
20
CZ
7- Zařízení
Poznámka: Rozdíly v závislosti na modelu
Z důvodu různých modelů, váš výrobek nemusí mít všechny následující funkce. Viz kapitola POPIS PRODUKTU.
7.1 Více-proudové chlazení
Lednička je vybavena systémem více-proudého chlazení, díky němuž je proud studeného vzduchu umístěný do každé police (obr. 7.1). Pomáhá to udržet rovnoměrnou teplotu a zajistit tak, že potraviny zůstanou
déle čerstvé.
7.2 Nastavitelné poličky
Výšku polic lze nastavit podle vašich požadavků.
1. Chcete-li přemístit polici, nejprve nadzvedněte její
zadní okraj (1) a poté ji vytáhněte (2) (obr. 7.2).
2. Chcete polici znovu vložit do ledničky, položte ji na
výstupky po obou stranách a zatlačte ji do krajní
zadní polohy, dokud nezapadne do žlábků po stranách
Poznámka: Poličky
Zkontrolujte, že všechny strany police jsou ve stejné úrovni.
7.3 Snímatelné poličky na dveře
Poličky na dveře lze vyjmout kvůli čištění:
Položte ruce na obě strany poličky, zvedněte ji nahoru
(1) a vytáhněte (2) (obr. 7.3).
Chcete-li vrátit poličku zpět na dveře, výše zmíněný
postup obraťte.
(1)
are
7.1
7.2
7.3
1
1
2
7.4 MyZone box
Pro použití a nastavení prostoru MyZone (obr. 7.4),
zkontrolujte kapitolu POUŽITÍ (prostor MyZone).
UPOZORNĚNÍ!
Neskladujte věci, které potřebují přesnou skladovací teplotu, jako jsou léky a prvky potravinové terapie, z důvodu zabránění zhoršení jejich stavu
7.4
21
7- Zařízení
CZ
7.5
7.5 Kontrolka správné teploty
Kontrolku správné teploty (obr. 7.5) lze využít k udržování teploty pod +4°C. Pokud znaménko neukazuje
„OK“, snižujte postupně teplotu.
Upozornění: Nálepka OK
Po zapnutí spotřebiče může trvat až 12 hodin než se dosáhne správných teplot.
7.6 Světlo
Při otevření dveří. se rozsvítí LED vnitřní osvětlení. Výkon světel není ovlivněn dalšími nastaveními ostatních zařízení.
7.7.1
7.7.2
1
C
B
2
7.7 Nádrž na vodu
7.7.1 Odstraňte nádrž dávkovače na vodu
Nádrž na vodu může být odstraněna pro čištění a znovu nainstalována stejným způsobem jako dveřní police
(obr. 7.7.1).
7.7.1 Vložte dávkovač na vodu
1. Ujistěte se, že náustek dávkovače vody (B) je pevně
přišroubován k zásobníku vody a bílý O-kroužek (C) je
ve své poloze (Obr. 7.7.2-1).
2. Umístěte nádrž na vodu do polohy tak že náustek
dávkovače vody (B) zapadá do otvoru dveří (D) (Obr.
7.7.2-2)
22
Poznámka: Nádrž na vodu
▶ Ujistěte se, že je hrdlo pevně našroubováno na
nádrž na vodu
▶ a bílý O-kroužek (C) je ve své poloze. Pokud nádrž
na vodu není vložena správně, přes spoje může
vytékat voda.
▶ Při demontáži nebo montáži nádrže na vodu ne-
používejte nadměrnou sílu, aby nedošlo k poškození nádrže.
CZ
7- Zařízení
7.8 Vyjímatelná zásuvka mrazničky
Chcete-li odstranit zásuvku, vytáhněte ji v maximální
míře (1), zvedněte a odstraňte ji (2).(obr. 7.8).
Chcete-li vrátit zásuvku, proveďte výše uvedené kroky
v opačném pořadí.
UPOZORNĚNÍ!
Nepřetěžujte zásuvky: Maximální zatížení každé zásuvky je: 35 kg!.
7.9 Přihrádka pro předmrazení
Horní zásuvka je vybavena předmrazovacím regálem,
který lze v případě potřeby umístit i do spodní zásuvky. (obr. 7.9). Čerstvě mrazené potraviny lze oddělit od
již zmrazených, takže proces zmrazování může hladce
probíhat a již zmrazené potraviny se nezahřejí. Přerovnáte-li zmrazené potraviny, lze tyto prostory využít
pro snadné uložení malých věcí, např. bylinek, zmrzliny
nebo zásobníku na ledové kostky.
22
1
7.8
7.9
23
8- Péče a čištění
CZ
UPOZORNĚNÍ!
Než začnete s čištěním spotřebiče, odpojte ho od elektrické sítě.
8.1 Obecně
Spotřebič čistěte, pouze když je prázdný nebo když je v něm jen malé množství uskladněných potravin.
Spotřebič by se měl čistit každé 4 týdny jednak kvůli správné údržbě a jednak aby se zabránilo pachům ze špatně uchovávaných potravin.
amyloacetáty, acetony a podobnými organickými prostředky, kyselinami nebo alkalickými čistidly. Abyste se vyhnuli poškození spotřebiče, používejte prosím k čištění
speciální čisticí prostředky určené pro ledničky.
▶ Během čištění na spotřebič nestříkejte ani ho neoplachujte.▶ Nepoužívejte při čištění kropicí ani parní spotřebiče. ▶ Studené skleněné police neomývejte horkou vodou. Náhlá změna teploty by mohla
způsobit prasknutí skla.
▶ Nedotýkejte se vnitřního povrchu prostoru mrazničky, zejména mokrýma rukama,
protože by vám mohly k povrchu přimrznout.
▶ Dojde-li k zahřátí, zkontrolujte stav zmrazených potravin.
8.1
8.2 Rozmrazování
Rozmrazování ledničky a mrazničky probíhá automaticky, není potřeba provádět ho ručně.
▶Těsnění na dveřích musí být vždy čisté.▶Vnitřek a plášť spotřebiče čistěte houbičkou
navlhčenou teplou vodou a neutrálním čisticím
prostředkem (obr. 8.1).
▶Spotřebič omyjte a vysušte jemnou utěrkou. ▶ Žádné součásti spotřebiče nemyjte v myčce
nádobí.
▶Před opakovaným spuštěním spotřebiče vyčkej-
te alespoň 5 minut, protože časté zapínání může
poškodit kompresor.
8.3 Výměna LED osvětlení
Ve spotřebiči je jako světelný zdroj LED osvětlení, protože spotřebovává malé množství
UPOZORNĚNÍ!
Nevyměňujte LED lampu sami, smí být vyměněna pouze výrobcem nebo autorizovaným servisním technikem.
energie a má dlouhou životnost. Vyskytne-li se nějaká závada, kontaktujte prosím zákaznický servis. Viz ZÁKAZNICKÝ SERVIS.
24
CZ
Parametr
Napětí ve V13.2
Maximální výkon ve W2
LED Spec
Teplota použití-30 °C
bílá-5050
až
8- Péče a čištění
+85 °C.
8.4 Čištění nádrže na vodu (obr. 8.2)
1. Vyberte nádrž na vodu ze spotřebiče.
2. Odstraňte kryt (C) a jemně vyšroubujte náustek
dávkovače vody (B).
3. Vyčistěte nádržku na vodu a náustek dávkovače
vody teplou vodou a tekutým prostředkem na mytí
nádobí. Ujistěte se, že jste mýdlo úplně opláchli.
8.2
1.
3.
2.
8.5 Nepoužívání spotřebiče po delší dobu
Nepoužíváte-li spotřebič delší dobu a nevyužili jste pro ledničku funkci Dovolená:
▶ Vyjměte potraviny.▶ Odpojte síťový kabel.▶ Očistěte spotřebič podle výše uvedeného návodu. ▶ Dveře a zásuvky/dveře mrazničky nechte otevřené, abyste zabránili vzniku nežádou-
cích pachů uvnitř spotřebiče.
Poznámka: Vypnutí
Spotřebič zapněte pouze pokud je to nezbytně nutné.
8.6 Stěhování spotřebiče
1. Vyjměte všechny potraviny a odpojte spotřebič od elektrické sítě.
2. Police a všechny pohyblivé části v ledničce a mrazničce zajistěte lepicí páskou.
3. Nenaklánějte spotřebič pod větším úhlem než 45°, aby nedošlo k poškození chladicího systému.
UPOZORNĚNÍ!
▶ Spotřebič nezvedejte za kliky.▶ Nikdy nepokládejte spotřebič na podlahu v horizontální poloze.
25
9- Řešení problémů
CZ
Hodně vzniklých problémů můžete vyřešit sami bez zvláštní kvalikace. Vyskytne-li se nějaký problém, dříve než se obrátíte na prodejce, zkontrolujte všechny uvedené možnosti a
postupujte podle níže uvedených pokynů. Viz ZÁKAZNICKÝ SERVIS.
UPOZORNĚNÍ!
▶ Před prováděním údržby spotřebič vypněte a odpojte ho od elektrické sítě.▶ Elektrické součásti smí opravovat pouze kvalikovaný odborník, protože neodborné
zásahy by mohly způsobit rozsáhlá následná poškození.
▶ Poškozený síťový kabel musí vyměnit výrobce, autorizovaný servis nebo podobně
kvalikovaná osoba, aby se zabránilo možným rizikům.
9.1 Tabulka řešení problémů
ProblémMožná příčinaMožné řešení
Nefunguje kompresor.
Spotřebič pracuje
často nebo pracuje
příliš dlouho.
• Zástrčka není zapojená do elektrické zásuvky.
• Spotřebič je ve fázi odtávání• Při automatickém odmrazování je
• Vnitřní nebo vnější teplota je příliš
vysoká.
• Spotřebič byl nějakou dobu bez
přívodu elektrické energie.
• Zapojte spotřebič do elektrické
sítě.
to normální
• V tomto případě je běžné, že spotřebič pracuje delší dobu.
• Běžně trvá 8 až 12 hodin než se
spotřebič zcela ochladí.
Vnitřek ledničky je
špinavý a/nebo za
páchá.
26
• Dveře/zásuvky spotřebiče nejsou
těsně uzavřeny.
• Dveře/zásuvky spotřebiče se
otevíraly příliš často nebo na dlouhou dobu.
• Nastavená teplota mrazničky je
příliš nízká.
• Těsnění dveří/zásuvek je špinavé,
opotřebované, prasklé nebo nevhodné.
• Není zajištěna požadovaná cirkulace vzduchu.
• Je potřeba vyčistit vnitřek lednič-
-
ky.
• V ledničce jsou uložené potraviny
s výraznou vůní.
• Zavřete dveře/zásuvky a zkontrolujte, že spotřebič stojí na rovném
podkladu a že se dveří nedotýkají
žádné potraviny ani jiné překážky.
• Neotvírejte dveře/zásuvky příliš
často.
• Nastavte vyšší teplotu, dokud se
spotřebič nedostane na uspokojivou teplotu. • Ustálení teploty ledničky trvá 24 hodin.
• Očistěte těsnění dveří/zásuvek
nebo je nechte vyměnit v zákaznickém servisu.
• Zajistěte dostatečnou ventilaci.
• • Umyjte vnitřek ledničky.
• Potraviny důkladně zabalte.
CZ
ProblémMožná příčinaMožné řešení
Uvnitř spotřebiče
není dostatečně
chladno.
Uvnitř spotřebiče
je příliš chladno
Na vnitřní straně
ledničky kondenzuje vlhkost.
Na vnějším povrchu nebo mezi
dveřmi/dveřmi a
zásuvkami se hro
madí vlhkost.
V mrazničce je
silná vrstva ledu a
námrazy.
Spotřebič dělá
neobvyklý hluk.
• Je nastavena příliš vysoká teplota. • Nastavte teplotu znovu.
• Byly vloženy teplé potraviny.• Před uložením potraviny vždy
• Bylo vloženo příliš mnoho potravin
najednou.
• Potraviny jsou příliš blízko u sebe.• Mezi potravinami nechávejte me-
• Dveře/zásuvky spotřebiče nejsou
těsně uzavřeny.
• Dveře/zásuvky spotřebiče se otevíraly příliš často nebo na dlouhou
dobu.
• Nastavená teplota je příliš nízká.• Nastavte teplotu znovu.
.
• Funkce Power-Freeze je aktivní
nebo pracuje příliš dlouho.
• Ovzduší je příliš teplé a příliš vlhké. • Zvyšte teplotu.
• Dveře/zásuvky spotřebiče nejsou
těsně uzavřeny.
• Dveře/zásuvky spotřebiče se otevíraly příliš často nebo na dlouhou
dobu.
• Nádoby na potraviny nebo tekutiny jsou otevřené.
• Ovzduší je příliš teplé a příliš vlhké. • To je ve vlhkém prostředí normální.
• Dveře/zásuvky nejsou těsně uza-
-
vřeny. Kondenzaci způsobuje studený vzduch ve spotřebiči a teplý
vzduch venku.
• Potraviny nebyly správně zabalené.
• Dveře/zásuvky spotřebiče nejsou
těsně uzavřeny.
• Dveře/zásuvky spotřebiče se otevíraly příliš často nebo na dlouhou
dobu.
• Těsnění dveří/zásuvek je špinavé,
opotřebované, prasklé nebo nevhodné.
• Uvnitř je překážka, která brání
správnému zavření dveří/zásuvky.
• Spotřebič nestojí na rovné ploše.• Vyrovnejte spotřebič nastavením
• Spotřebič je v kontaktu s nějakým
předmětem.
9- Řešení problémů
ochlaďte.
• Ukládejte vždy malé množství potravin.
zery, aby mohl vzduch volně proudit.
• Zavřete dveře/zásuvku.
• Neotvírejte dveře/zásuvky příliš
často.
• Vypněte funkci Power-Freeze.
• Zavřete dveře/zásuvku.
• Neotvírejte dveře/zásuvky příliš
často.
• Nechte horké jídlo zchladnout na
pokojovou teplotu a zakryjte potraviny a tekutiny.
Změna nastane, až klesne vlhkost.
• Ujistěte se, že dveře/zásuvka jsou
těsně zavřené.
• Potraviny vždycky správně zabalte.
• Zavřete dveře/zásuvku.
• Neotvírejte dveře/zásuvky příliš
často.
• Těsnění dveří/zásuvky očistěte
nebo vyměňte za nové.
• Přemístěte police, dveřní poličky
nebo vnitřní zásobníky tak, aby bylo
možné zavřít dveře/zásuvku.
nožiček.
• Odstraňte předměty z okolí spotřebiče.
27
9- Řešení problémů
ProblémMožná příčinaMožné řešení
Měl by být slyšet tenký zvuk
podobný zvuku
tekoucí vody.
Uslyšíte pípnutí
alarmu.
Uslyšíte slabé
.
hučení
Nefunguje vnitř-
ní osvětlení nebo
chladicí systém.
Boky skříně a
pásy dveří se mohou zahřát.
• To je normální.• -
• Jsou otevřené dveře úložného
prostoru ledničky.
• Pracuje anti-kondenzační systém• Zabraňuje to kondenzaci a je to v
• Zástrčka není zapojená do elektrické zásuvky.
• Zdroj napájení není v pořádku.• Zkontrolujte, jestli přívod elektric-
• LED osvětlení nefunguje.• Kvůli výměně světla prosím kon-
• To je normální.• -
• Zavřete dveře nebo alarm vypněte
ručně.
pořádku
• Zapojte spotřebič do elektrické
sítě.
ké energie v místnosti. Kontaktujte místního dodavatele elektrického proudu!
taktujte servis.
CZ
9.2 Přerušení elektrické energie
V případě výpadku elektrického proudu by měly potraviny zůstat bezpečně vychlazené po
dobu asi 16 hodin. V případě delšího výpadku proudu, zejména v létě, postupujte podle
těchto pokynů:
▶Otevírejte dveře/zásuvky co možná nejméně.▶Během výpadku proudu nepřidávejte do spotřebiče další potraviny.▶Pokud je výpadek proudu předem ohlášený a předpokládaná doba výpadku přesahu-
je 16 hodin, vyrobte led a vložte ho do zásobníku v horní části ledničky.
▶Jakmile je dodávka energie obnovena, je nutné zkontrolovat stav potravin. ▶V důsledku zvýšení teploty v ledničce během výpadku elektrického proudu nebo jiné
poruchy dojde ke zkrácení doby uložení potravin a také se sníží jejich kvalita. Potravi-
ny, které se rozmrazily, by se měly buď brzy zkonzumovat, nebo uvařit a znovu zmra-
zit (pokud je to vhodné), aby se předešlo zdravotním rizikům.
Poznámka: Funkce paměti při přerušení napájení
Po obnovení napájení přístroj pokračuje v nastaveních, které byly nastaveny před výpadkem proudu.
28
CZ
10- Instalace
10.1 Vybalení
UPOZORNĚNÍ!
▶ Spotřebič je těžký. Se spotřebičem manipulujte vždy nejméně ve dvou.▶ Všechny obalové materiály udržujte mimo dosah dětí a zlikvidujte ho způsobem, kte-
rý je šetrný k životnímu prostředí.
▶Vyjměte spotřebič z obalu.▶Odstraňte všechny obalové materiály.
10.2 Podmínky životného prostředí
Teplota v místnosti by se měla pohybovat v rozmezí 10°C až 43°C, protože může ovlivňovat teplotu uvnitř spotřebiče a spotřebu energie. Neinstalujte spotřebič do blízkosti spotřebičů, které vydávají teplo (sporáky, ledničky), aniž by byl odizolován.
10.3 Obrácení dveří
Dříve než spotřebič trvale nainstalujete, zkontrolujte správné umístění závěsu dveří. Pokud je potřeba, viz sekce OBOUSTRANNÉ DVEŘE.
10.4 Prostorové požadavky
Prostor nutný při otevřených dveřích (obr. 10.4):
Šířka spotřebiče v mmHloubka spotřebiče v
mm
W1W2D1D2
5959255801200
D1
W1
10.4
D2
10.5 Ventilační systém
Pro dosažení dostatečné ventilace spotřeby z důvodu
bezpečnosti, je nutné dodržet požadavky pro správné
větrání (obr. 10.5).
100 mm
W2
200 mm
100 mm
10.5
100 mm
29
10- Instalace
CZ
10.6
1.
max 45°
10.7
3.
2 h
10.6 Umístění spotřebiče
Spotřebič umístěte na rovný a pevný povrch.
1. Nakloňte spotřebič lehce dozadu (obr. 10.6).
2. Nastavte nožičky na požadovanou úroveň.
3. Stabilitu spotřebiče zkontrolujete tak, že střídavě
udeříte do protilehlých stran. Mírné vychýlení by
mělo být stejné v obou směrech. V opačném pří-
2.
padě by mohlo dojít k deformaci rámu; důsledkem
může být netěsnící zavírání dveří. Mírný náklon na
zadní stranu usnadňuje zavírání dveří.
10.7 Čekací doba
V kapsli kompresoru je umístěný bezúdržbový olej. Při
naklánění spotřebiče během převozu se olej mohl dostat přes zavřené potrubí. Vyčkejte 2 hodiny před zapojením spotřebiče do elektrické sítě (obr. 10.7), aby
se olej mohl vrátit do pouzdra.
10.8 Elektrické připojení
Před každým zapojením zkontrolujte, zda:
▶ zdroj energie, zásuvka a pojistka odpovídají výkonnostnímu štítku.▶ je zásuvka uzemněná a nepoužíváte prodlužovací kabel ani vícenásobné zásuvky. ▶ se zástrčka a zásuvka přesně shodují.
Zástrčku zapojte do řádně instalované domácí zásuvky.
UPOZORNĚNÍ!
Poškozený napájecí kabel musí být vyměněn v zákaznickém servisu, aby nedošlo ke
vzniku nebezpečí (viz Záruční list).
30
CZ
10- Instalace
10.9 Oboustranné dveře
Než připojíte spotřebič do elektrické sítě, měli byste zkontrolovat, zda není potřeba přemístit otevírání dveří z pravé strany (při dodání) na levou v závislosti na místě instalace spotřebiče.
UPOZORNĚNÍ!
▶ Spotřebič je těžký. Na obrácení dveří jsou potřeba 2 osoby.▶ Než se pustíte do jakékoli činnosti, odpojte spotřebič od elektrické sítě.▶ Nenaklánějte spotřebič pod úhlem větším než 45°, aby nedošlo k poškození chladicí-
ho systému.
Kroky při montáži
(obr. 10.9):
1. Připravte si potřebné nářadí.
2. Odpojte spotřebič od elektrického napětí.
1.
2.
10.9
3. Odstraňte pět šroubů, které upevňují přední panel
(1) a vyberte panel (2).
4. Odstraňte malý kryt předního panelu směrem sleva na pravou stranu.
5. Odpojte spojovací kabel
6. Odstraňte kryt horního závěsu (1) a odšroubujte
horní závěs (tři šrouby) na pravé straně (2).
7. Opatrně zdvihněte uvolněné dveře ledničky z dolního závěsu.
8. Otočte dvířka vzhůru nohama, odšroubujte kryt
(1) a dveřní zarážku (2), s která umožní posílení dílem (3).
9. Vyberte nový kryt (1) a dveřní zarážku (2), s která
umožní posílení dílem (3)
z obalu s příslušenstvím
a přišroubujte je na opačnou stranu.
10. Odstraňte spodní závěs horních dveří.
11. Vyměňte záslepky a šrouby na straně.
3.
2
5.
7.
4.
1
6.
1
2
10.
11.
31
10- Instalace
CZ
a
c
e
12.
14.
16.
18.
b
d
f
= 8. + 9.
g
h
13.
Další kroky (a-h) jsou nutné pouze pro modely s
dvěma dveřmi:
a Odstraňte spodní dveře
b Pro tento krok je zapotřebí dvou osob; jedna drží
spotřebič na svém místě a druhá vykonává montážní kroky!
Nakloňte spotřebič mírně dozadu a odstraňte
spodní závěs s nohou (1). Změňte také pozici druhé nohy (2).
c Odšroubujte dvě závitové kolíky (1), vyjměte
spodní závěs, otočte jej o 180 ° (2) a
d připevněte zpět spodní závěs s 2 nastavitelnými
šrouby
e Zašroubujte dolní závěs na levou straně spotřebi-
če.
f Proveďte kroky 8 a 9.
g Opatrně zdvihněte dolní dveře a nasaďte je na
spodní závěs tak, aby čep zapadl do pantu.
Ujistěte se, že čep zapadá do držáku závěsu spodních dveří.
h
Vyberte nový závěs z obalu s příslušenstvím a
přišroubujte jej na levou stranu spotřebiče.
12. Vyberte nový spodní závěs horních dveří z obalu
s příslušenstvím a přišroubujte jej na levou stranu
přístroje.
13. Opatrně zdvihněte horní dveře a nasaďte je na
spodní závěs tak, aby čep zapadl do pantu.
Ujistěte se, že čep zapadá do držáku závěsu spodních dveří.
14. Vyjměte horní závěs z obalu s příslušenstvím.
Přeložte připojovací kabel přes horní závěs a
upevněte horní závěs s třemi šrouby na levé stra-
17.
ně přístroje.
15 Nasaďte kryt závěsu (dodáván v obalu s příslu
-
šenstvím) na závěs.
16. Zapojte spojovací kabel a vložte ho do otvoru.
17. Vraťte zpět přední panel a připevněte jej pěti
šrouby.
18 Vyjměte kryt z obalu s příslušenstvím a připevně
-
te ho na pravou stranu horních dveří.
32
Po změně závěsu dveří zkontrolujte, zda je těsnění
dveří správně umístěné na plášti a zda jsou všechny
šrouby dostatečně utažené.
CZ
11- Technické údaje
11.1 List výrobku podle
nařízení EU č. 1060/2010
Obchodní značkaHaier
AFE635C*J
HB635C*J
Kategorie modelu
AFE635C*JWAFE735C*J
Lednička-mraznička
Třída energetické účinnostiA+A+A++
Roční spotřeba energie
(kWh/rok)
1)
Objem chladicího prostoru (L)
2)
337337265
233228233
Objem mrazicího prostoru (L)979797
Počet hvězdiček
Teplota dalších prostorů > 14°CNepoužitelné
Beznámrazový systém
Zabezpečení při výpadku proudu (h)
Mrazicí kapacita (kg/24h)
Ano
13
12
Klimatická třída Spotřebič je určený pro použitípři teplotě
SN/N/ST/T
okolní prostředí mezi 10°C a 43°C.
Vzduchem šířené emise hluku (db(A) re 1pW)
Typ konstrukce
1)
na základě výsledků24 hodinové normalizované zkoušky. Skutečnáspotřeba energie
40
Volně stojící
bude záviset na používání a umístění spotřebiče.
2)
kryt lze odstranit s cílem zvýšení objemu prostoru MyZone.
33
11- Technické údaje
Obchodní značkaHaier
CFE635C*J
HRF-635C*J
CFD635C*J
Kategorie modelu
Lednička-mraznička
Třída energetické účinnostiA+A++
Roční spotřeba energie
(kWh/rok)
1)
Objem chladicího prostoru (L)
2)
350275
233233
Objem mrazicího prostoru (L)108108
Počet hvězdiček
Teplota dalších prostorů > 14°CNepoužitelné
Beznámrazový systém
Ano
Zabezpečení při výpadku proudu (h)
Mrazicí kapacita (kg/24h)
Klimatická třída
Spotřebič je určený pro použití při teplotě
SN/N/ST/T
okolní prostředí mezi 10°C a 43°C.
Vzduchem šířené emise hluku (db(A) re 1pW)
Typ konstrukce
1)
na základě výsledků24 hodinové normalizované zkoušky. Skutečnáspotřeba energie
Volně stojící
bude záviset na používání a umístění spotřebiče.
2)
kryt lze odstranit s cílem zvýšení objemu prostoru MyZone.
CFE735C*J
13
12
40
CZ
34
CZ
11.2 Doplňkové technické údaje
12- Zákaznický servis
Model
Napětí / Frekvence220-240V ~/ 50Hz
Vstupní proud (A)
Hlavní pojistka (A)
Chladicí kapalina
Celkový objem (L)
Čistý objem (L)
Rozměry (V/Š/H v mm)
Hloubka
Šířka
Výška
Model
Napětí / Frekvence220-240V ~/ 50Hz
Vstupní proud (A)
Hlavní pojistka (A)
Chladicí kapalina
Celkový objem (L)
Čistý objem (L)
AFE635C*J
HB635C*J
0.70.71.4
370365370
330325330
CFE635C*J
HRF- 635C*J
CFD635C*J
1.21.4
AFE635C*JWAFE735C*J
5.0
R600a
657
595
1905
5.0
R600a
375
341
CFE735C*J
Rozměry (V/Š/H v mm)
Hloubka
Šířka
Výška
657
595
1905
11.3 Normy a směrnice
Tento výrobek vyhovuje požadavkům všech odpovídajících směrnic ES včetně souvisejících harmonizovaných norem, které jsou nutné pro to, aby výrobek mohl nést označení
CE.
35
12- Zákaznický servis
Doporučujeme používat originální náhradní díly a služby zákaznického servisu Haier.
Máte-li se spotřebičem nějaký problém, podívejte se prosím nejprve do sekce ŘEŠENÍ
PROBLÉMŮ.
Pokud tam nenajdete řešení, kontaktujte prosím
▶ místního prodejce nebo▶ oddíl Service & Support na stránkách www.haier.com, kde můžete najít telefonní čísla
a můžete aktivovat váš servisní požadavek.
Ještě, než budete kontaktovat naše Servisní centrum, zkontrolujte, zda máte níže uvedené informace.
Informace najdete na výkonnostním štítku.
Model ____________________ Výrobní číslo. _____________________
Zkontrolujte také Záruční list, který je dodáván spolu se spotřebičem pro případ reklamace.
Pro všeobecné obchodní otázky vyhledejte naše níže uvedené evropské adresy.
Evropské adresy Haier
Země*Poštovní adresa Země*Poštovní adresa
Haier France SAS
3-5 rue des Graviers
92200 Neuilly sur
Seine
FRANCE
Haier Benelux SA
Anderlecht
Route de Lennik 451
BELGIUM
Haier Poland Sp. zo.o.
Al. Jerozolimskie
181B
02-222 Warszawa
POLAND
Itálie
Španělsko
Portugalsko
Německo
Rakousko
Spojené
království
Haier Europe Trading SRL
Via De Cristoforis, 12
21100 Varese
ITALY
Haier Iberia SL
Pg. Garcia Faria, 49-51
08019 Barcelona
SPAIN
Haier Deutschland GmbH
Hewlett-Packard-Str. 4
D-61352 Bad Homburg
GERMANY
Haier Appliances UK Co.Ltd.
One Crown Square
Church Street East
Woking, Surrey, GU21 6HR
UK
Francie
Belgie-FR
Belgie-NL
Nizozemsko
Lucembursko
Polsko
Česko
Maďarsko
Řecko
Rumunsko
Rusko
CZ
*Pro více informací prosím jděte na www.haier.com
36
CZ
12- Zákaznický servis
37
HRF_HB_AFE_CFE*35C*J_CFD*35C*J_CS-V03_190103
Instrukcja
obsługi
Chłodziarko-zamrażarka
AFE635C*J
AFE735C*J
AFE635C*JW
CFE635C*J
CFE735C*J
CFD635C*J
HRF-635C*J
HB635C*J
*= Kod koloru
PL
Dziękujemy
PL
Dziękujemy za zakup produktu Haier.
Przed użyciem urządzenia prosimy o dokładne zapoznanie się z instrukcją. Instrukcja zawiera ważne informacje, które pomogą Ci uzyskać jak najlepszą pracę urządzenia i zapewnić bezpieczną i prawidłową instalację, użytkowanie i konserwację.
Instrukcję należy przechowywać w dogodnym miejscu, aby zawsze można było znaleźć w
niej informacje dotyczące bezpiecznego i prawidłowego korzystania z urządzenia.
W przypadku sprzedaży urządzenia, oddania, lub pozostawienia podczas przeprowadzki,
upewnij się, że przekażesz tę instrukcję, aby nowy właściciel mógł zapoznać się z urządzeniem i zasadami bezpieczeństwa.
Legenda
Ostrzeżenie - Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa
Ogólne informacje i porady
Informacje o środowisku
Utylizacja
Pomóż chronić środowisko naturalne i zdrowie ludzkie.
Wyrzuć opakowanie do stosownych pojemników do
recyklingu. Pomóż recyklingować odpady z urządzeń
elektrycznych i elektronicznych. Nie wyrzucaj urządzeń
oznaczonych tym symbolem razem z odpadami domowymi. Oddaj produkt do miejscowego zakładu recyklingu lub skontaktuj się z urzędem miasta.
OSTRZEŻENIE!
Ryzyko obrażeń lub uduszenia!
Czynniki chłodnicze i gazy muszą być usuwane profesjonalnie. Przed utylizacją upewnij
się, że przewody układu chłodniczego nie są uszkodzone. Wyciągnij wtyczkę z kontaktu.
Odetnij przewód zasilający i wyrzuć go. Usuń tace i szuady oraz zamek drzwi i uszczelki,
aby zapobiec zamknięciu się dzieci i zwierząt w urządzeniu.
2
PL
1- Informacje dotyczące bezpieczeństwa.................................................................................4
Przed włączeniem urządzenia po raz pierwszy, przeczytaj poniższe
wskazówki dotyczące bezpieczeństwa!:
OSTRZEŻENIE!
Przed pierwszym użyciem
▶ Upewnij się, że nie ma uszkodzeń transportowych. ▶ Usuń wszelkie opakowania i trzymaj je poza zasięgiem dzieci. ▶ Odczekaj co najmniej dwie godziny przed zainstalowaniem urzą-
dzenia, aby upewnić się, że obieg chłodniczy jest w pełni efektywny.
▶ Zawsze przenoś urządzenie z pomocą co najmniej dwóch osób,
ponieważ jest ciężkie.
Instalacja
▶ Urządzenie powinno być umieszczone w dobrze wentylowanym
miejscu. Zapewnij przestrzeń co najmniej 20 cm nad i 10 cm wokół urządzenia.
▶ Nigdy nie należy umieszczać urządzenia w wilgotnym miejscu lub
w miejscu, gdzie może być ochlapana wodą. Zetrzyj plamy i zachlapania do sucha miękką i czystą szmatką.
▶ Nie instaluj urządzenia w miejscu narażonym na bezpośrednie
działanie promieni słonecznych lub w pobliżu źródeł ciepła (np.
pieców, grzejników).
▶ Zainstaluj i wypoziomuj urządzenie w miejscu odpowiednim dla
jego wielkości i przeznaczenia.
▶ Nie blokuj otworów wentylacyjnych w urządzeniu ani w zabudo-
wie.
▶ Upewnij się, że informacje elektryczne na tabliczce znamionowej
są zgodne z zasilaniem. Jeśli tak nie jest, skontaktuj się z elektrykiem.
▶ Urządzenie jest zasilane prądem 220-240V/50Hz. Nienormalne
wahania napięcia mogą spowodować niewłączenie się urządzenia lub uszkodzenie regulatora temperatury lub sprężarki, mogą
też spowodować nietypowy hałas podczas pracy. W takim przypadku powinien zostać zamontowany automatyczny regulator.
▶ Używaj oddzielnego, łatwo dostępnego i uziemionego gniazdka.
Urządzenie musi być uziemione.
▶ Tylko dla Wielkiej Brytanii: Kabel zasilający urządzenie jest wypo-
sażony we wtyczki z 3 bolcami (z uziemieniem), która pasuje do
standardowego gniazda z 3 przewodami (z uziemieniem). Nigdy
nie odcinaj albo wyjmuj trzeciego bolca (uziemiającego). Po zain-
stalowaniu urządzenia, wtyczka powinna być dostępna.
▶ Nie używaj adapterów wtyczek i przedłużaczy. ▶ upewnij się, że przewód zasilający nie jest przygnieciony przez lo-
dówkę. Nie stawaj na przewodzie zasilającym.
▶ Nie uszkodź obiegu chłodzącego.
4
PL
PL
OSTRZEŻENIE!
Codzienne używanie
▶ Urządzenie to może być używane przez dzieci w wieku lat 8 lub
starsze, osoby z obniżoną sprawnością zyczną, zmysłową lub
umysłową, osoby z brakiem doświadczenia i wiedzy, jeśli są one
nadzorowane lub gdy je poinstruowano jak korzystać z tego urządzenia w bezpieczny sposób, i gdy zdają sobie sprawę z istniejących niebezpieczeństw.
▶ Trzymaj z dala od urządzenia dzieci poniżej 3 roku życia, chyba że
są pod stałym nadzorem.
▶ Dzieci nie powinny bawić się tym urządzeniem.▶ Jeśli chłodziwo lub inny łatwopalny gaz wycieka w pobliżu urzą-
dzenia, zamknij zawór wyciekającego gazu, otwórz drzwi i okna i
nie odłączaj ani nie podłączaj kabla zasilającego lodówki ani inne-
go urządzenia.
▶ Zauważ, że urządzenie jest ustawione do działania w określonym
zakresie temperatur pomiędzy 10 i 43°C. Urządzenie może nie
działać prawidłowo, jeśli jest używane przez dłuższy okres czasu
w temperaturze powyżej lub poniżej podanego zakresu.
▶ Nie umieszczaj artykułów niestabilnych (ciężkich przedmiotów,
pojemników z wodą) na górnej części urządzenia, aby uniknąć
obrażeń spowodowanych upadkiem lub porażenia prądem spo-
wodowanego przez kontakt z wodą.
▶ Nie ciągnij za półki drzwiowe. Drzwi mogą zostać przekrzywione,
stojak na butelki, może się przesunąć, albo urządzenie może się
przewrócić.
▶ Otwieraj i zamykaj drzwi, tylko używając uchwytów. Szczelina mię-
dzy drzwiami a komorą jest bardzo wąska. Nie trzymaj swoich rąk
w tych obszarach, aby uniknąć przycięcia palców. Otwieraj i zamy-
kaj drzwi lodówki tylko wtedy, gdy nie ma dzieci stojących w obrę-
bie ruchu drzwi.
▶ Nie przechowuj ani nie używaj materiałów łatwopalnych, wybu-
chowych lub żrących w urządzeniu lub w jego sąsiedztwie.
▶ Nie przechowuj w urządzeniu leków, bakterii lub substancji che-
micznych. To urządzenie jest urządzeniem gospodarstwa domo-
wego. Nie zaleca się przechowywania materiałów, które wymaga-
ją ścisłej temperatury.
▶ Nigdy nie przechowuj płynów w butelkach lub puszkach (oprócz
wysokoprocentowych alkoholi), zwłaszcza w zamrażarce, jako że
mogą one pęknąć podczas zamrażania.
▶ Sprawdź stan żywności, jeśli doszło do podwyższenia temperatury
w zamrażarce.
1- Informacje dotyczące bezpieczeństwa
5
1- Informacje dotyczące bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE!
Codzienne używanie
▶ Nie ustawiaj niepotrzebnie niskiej temperatury w komorze lo-
dówki. Ujemne temperatury mogą wystąpić przy wysokich ustawieniach. Uwaga: Butelki mogą wybuchnąć.
▶ Nie dotykaj zamrożonych rzeczy wilgotnymi rękami (załóż ręka-
wiczki). Szczególnie nie jeść lizaków lodowych natychmiast po
wyjęciu z zamrażalnika. Istnieje ryzyko przymarznięcia języka lub
utworzenia się pęcherzy. Pierwsza pomoc: włóż natychmiast pod
bieżącą zimną wodę. Nie odrywaj!
▶ Nie dotykaj wewnętrznej powierzchni komory zamrażarki pod-
czas pracy, zwłaszcza mokrymi rękami, jako że mogą one przymarznąć do jej powierzchni.
▶ Odłącz urządzenie w przypadku przerwy w zasilaniu lub przed
czyszczeniem. Pozostaw co najmniej 5 minut przed ponownym
uruchomieniem urządzenia, jako że szybkie włączenie może doprowadzić do uszkodzenia sprężarki.
▶ Nie używaj urządzeń elektrycznych w komorze do przechowywa-
nia żywności, chyba, że są rekomendowane przez producenta.
PL
Konserwacja/utrzymywanie w czystości
▶ Upewnij się, że dzieci są nadzorowane podczas czyszczenia i kon-
serwacji urządzenia.
▶ Przed podjęciem jakichkolwiek rutynowych prac konserwacyj-
nych odłącz urządzenie od zasilania elektrycznego. Pozostaw co
najmniej 5 minut przed ponownym uruchomieniem urządzenia,
jako że szybkie włączenie może doprowadzić do uszkodzenia
sprężarki.
▶ Podczas odłączania urządzenia trzymaj za wtyczkę, a nie za prze-
wód.
▶ Nie zeskrobuj szronu i lodu ostrymi przedmiotami. Nie wolno uży-
wać aerozoli, grzejników elektrycznych, takich jak grzejnik, suszarka do włosów, urządzenie do czyszczenia parą lub innych źródeł
ciepła, w celu uniknięcia uszkodzenia części plastikowych.
▶ Nie używaj urządzeń mechanicznych, ani innych środków do przy-
spieszenia procesu rozmrażania, poza tymi, które zaleca producent.
▶ Jeśli kabel zasilania jest uszkodzony, musi on zostać wymieniony
przez producenta, serwisanta lub inną wykwalikowaną osobę w
celu uniknięcia niebezpieczeństwa.
6
PL
OSTRZEŻENIE!
Konserwacja/utrzymywanie w czystości
▶ Nie próbuj naprawiać, rozbierać lub modykować urządzenia sa-
modzielnie. W przypadku naprawy, prosimy o kontakt z działem
obsługi klienta.
▶ Usuń kurz z tyłu urządzenia co najmniej raz w roku, aby uniknąć
zagrożenia ogniem, a także zwiększonego zużycia energii.
▶ Nie używaj aerozolu ani nie przepłukuj urządzenia podczas czysz-
czenia.
▶ Nie stosuj wody lub pary do czyszczenia urządzenia. ▶ Nie czyść zimnych szklanych półek używając gorącej wody. Nagła
zmiana temperatury może spowodować pęknięcie szkła.
Informacje o gazie chłodzącym
OSTRZEŻENIE!
Urządzenie zawiera łatwopalny czynnik chłodniczy IZOBUTAN
(R600a). Upewnij się, że układ chłodniczy nie został uszkodzony
podczas transportu lub instalacji. Wyciek czynnika może spowodować uszkodzenie wzroku lub zapalenie. Jeśli wystąpiło uszkodzenie, trzymaj urządzenie z dala od otwartych źródeł ognia, dokładnie
przewietrz pomieszczenie, nie podłączaj lub odłączaj kabli zasilających tego lub innego urządzenia. Poinformuj obsługę klienta.
W przypadku, gdy czynniki chłodniczy wejdzie w kontakt z oczami, natychmiast przepłucz je pod bieżącą wodą i zadzwoń do lekarza okulisty.
1- Informacje dotyczące bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE!
▶ Materiały łatwopalne, należy uważać aby nie spowodować pożaru▶ UWAGA: Podczas ustawiania urządzenia upewnij się, że przewód
zasilający nie jest przygnieciony lub uszkodzony
▶ UWAGA: Nie umieszczaj wielu gniazdek przenośnych ani przeno-
śnych zasilaczy za urządzeniem
7
2- Przeznaczenie
PL
2.1 Przeznaczenie
Urządzenie jest przeznaczone do chłodzenia i zamrażania żywności. Zostało ono zaprojektowany do stosowania wyłącznie w suchym wnętrzu, do użytku domowego. Nie jest ono
przeznaczone do zastosowania komercyjnego.
Zmiany i modykacje urządzenia nie są dozwolone. Używanie niezgodne z przeznaczeniem może spowodować zagrożenia i utratę praw gwarancyjnych.
8
PL
3- Opis produktu
Uwaga
Z powodu zmian technicznych i różnych modeli, niektóre ilustracje w tej instrukcji mogą
się różnić od Twojego modelu.
3.1.1 Zdjęcia urządzeń
1
2
3
4
A
5
6
7
8
9
11
(AFE series rys. 3.1.1)
B
12
13
Models:
AFE735C*J
AFE635C*J
HB635C*J
A: Komora lodówki
1 Żarówka LED w lodówce
2 Kanał powietrza i czujnik (za pa-
nelem)
3 Tabliczka znamionowa
4 Szklane półki
5 O.K.-wskaźnik temperatury
6 Szklana półka
7 Kanał powietrzny
8 Pokrywa pojemnika Moja Strefa
9 Moja Strefa - pojemnik
10 Półki na drzwiach
3.1.1
10
14
Models:
AFE635C*JW
15
*= Kod koloru
B: Komora zamrażarki
11
wstępnego zamrażania
12
13 Regulowane nóżki
Dozownik wody
14 Dozownik wody
15 Zbiornik wody
9
3- Opis produktu
Uwaga
Z powodu zmian technicznych i różnych modeli, niektóre ilustracje w tej instrukcji mogą
się różnić od Twojego modelu.
3.1.1 Zdjęcia urządzeń (CFE series rys. 3.1.1)
Model:
CFE635C*JCFD635C*J
CFE735C*J
HRF-635C*J
1
2
3
4
A
5
6
7
8
9
11
B
12
3.1.2
10
15
Model: CFE735C*JW
PL
13
14
A: Komora lodówki
1 Żarówka LED w lodówce
2 Kanał powietrza i czujnik (za pa-
nelem)
3 Tabliczka znamionowa
4 Szklane półki
5 O.K.-wskaźnik temperatury
6 Szklana półka
7 Kanał powietrzny
8 Pokrywa pojemnika Moja Strefa
9 Moja Strefa - pojemnik
10 Półki na drzwiach
10
16
*= Kod koloru:
B: Komora zamrażarki
11
12
13
14 Regulowane nóżki
15 Dozownik wody
16 Zbiornik wody
PL
3- Opis produktu
3.2 Akcesoria
Sprawdź akcesoria i literaturę zgodnie z tą listą (rys. 2.2):
Proszę zachować wszystkie akcesoria i dokumentację do montażu i konserwacji.
3.2
***
Taca na kostki
lodu z pokrywą
Pojemniki
na jaja
Zawiasy drzwiowe
Etykieta energetyczna
Pokrywy
Karta gwarancyjna
Ogranicznik
drzwi
Instrukcja
obsługi
11
4- Panel kontrolny
PL
Panel kontrolny
4
A
(rys. 4)
Super-Frz.
Przyciski:
a
A Ustawianie temperatury komory lo-
dówki
B Ustawienia temperatury komory za-
mrażarki i
włączanie/wyłączanie funkcji Super-
-Frz.
b2
C Włączanie/wyłączanie funkcji wakacji
D Blokowanie/odblokowanie panelu
Wskaźniki:
a Temperatura komory lodówki
b1 Temperatura komory zamrażarki
b1
b2 Funkcja Super-Freeze (“Super-Frz.”)
c
c Funkcja wakacji
d
d Blokada panelu
12
B
3 Sec. Super-Frz.
C
D
PL
5- Użytkowanie
5.1 Przed pierwszym użyciem
▶Usuń całe opakowanie, trzymaj je poza dostępem dzieci i usuń je w sposób przyjazny
dla środowiska.
▶Wyczyść wnętrze i obudowę urządzenia wodą z dodatkiem łagodnego detergentu. ▶Po wypoziomowaniu i oczyszczeniu urządzenia, odczekaj co najmniej 2 godziny
przed podłączeniem go do zasilania. Zobacz rozdział INSTALACJA.
▶Przed włożeniem jedzenia wstępne schłodź komory w wysokich ustawieniach. Funk-
cja Super-Freeze pomaga szybko schłodzić komorę zamrażarki.
▶Temperatury lodówki i zamrażarki są ustawione automatycznie do 5°C i -18°C. Za-
lecane ustawienia. W razie potrzeby można ręcznie zmienić te temperatury. Proszę
patrz: USTAWIANIE TEMPERATURY.
5.2 Przyciski dotykowe
Przyciski na panelu sterowania są klawiszami czujników, które reagują przy delikatnym dotknięciu palcem.
5.3 Włączanie/wyłączanie urządzenia
Urządzenie to zaczyna pracować, gdy tylko zostanie podłączone do źródła zasilania.
Gdy urządzenie zostanie włączone po raz pierwszy, wskaźniki temperatury „a” i „B1” poka-
żą pre deniowane wartości (patrz: UWAGA).
Uwaga: Ustawienie pre deniowane
▶ Urządzenie jest fabrycznie ustawione na zalecaną temperaturę 5°C (w lodówce) i
-18°C (w zamrażarce). W normalnych warunkach otoczenia nie musisz ustawiać temperatury.
▶ Gdy urządzenie jest włączone, po odłączeniu od zasilania głównego, osiągnięcie po-
prawnej temperatury może potrwać do 12 godzin.
Opróżnij urządzenia przed wyłączeniem. Aby wyłączyć urządzenie, wyjmij przewód zasilający z gniazdka.
5.4 Tryb czuwania
Ekran wyłącza się automatycznie po 30 sekundach od naciśnięcia klawisza. Wyświetlacz
zostanie automatycznie zablokowany. Włącza się on automatycznie, kiedy naciśnie się
którykolwiek przycisk lub otworzy się drzwi
5.5 Blokowanie/Odblokowanie panelu
5.5.2
5.5.1
Uwaga: Blokada panelu
Panel sterowania jest automatycznie blokowany
przed aktywacją, jeśli nie dotkniesz żadnego przycisku przez 30 sekund. Dla wszelkich ustawień panel
kontrolny musi być odblokowany.
▶ Dotknij przycisk „D“ na 3 sekundy, aby zablokować
wszystkie elementy panelu przed aktywacją (rys.
5.5.1).
▶ Wyświetli się odpowiedni wskaźnik „d” (rys. 5.5.2). ▶ Aby go odblokować, ponownie dotknij przycisk.
Lock
Hold 3 Sec.
13
5- Użytkowanie
PL
5.6
5.7.1
5.7.2
2
°C
3
4
5
6
8
Fridge
-16
-18
-20
-22
-24
Freezer
3 Sec. Super-Frz.
°C
5.6 Alarm otwarcia drzwi
Gdy drzwi lodówki są otwarte przez więcej niż 1 minuta,
włącza się alarm otwarcia drzwi (rys. 5.6). Alarm można
wyłączyć poprzez zamknięcie drzwi. Jeśli drzwi lodówki
będą otwarte przez ponad 7 minut, oświetlenie lodówki i panel kontrolny zgasną automatycznie.
5.7 Dopasowanie temperatury
Następujące czynniki mają wpływ na temperatury w
urządzeniu:
Optymalna temperatura w lodówce to 5°C. Niższe temperatury oznaczają niepotrzebne zużycie
energii.
3. Po kilku sekundach wskaźnik temperatury „a”
przestanie migać i ustawienie zostanie potwierdzone.
5.7.2 Dopasowanie temperatury w zamrażarce
1. Jeśli panel jest zablokowany, odblokuj go, używając
przycisku „D” (rys. 5.5.1).
2. Naciskaj przycisk „B” (zamrażarka), aż wskaźnik
temperatury „b1” zamiga, wskazując żądaną temperaturę. (rys. 5.7.2).
Optymalna temperatura w zamrażarce to -18°C.
Niższe temperatury oznaczają niepotrzebne zużycie energii.
3. Po kilku sekundach wskaźnik temperatury „b1” zaświeci się na stałe i ustawienie zostanie potwierdzone.
Uwaga: Konikt z innymi funkcjami
Temperatury w odnośnej komorze nie można regulować, jeśli jakiekolwiek inne funkcje
(Super-Freeze lub tryb Wakacji) są włączone lub gdy wyświetlacz jest zablokowany. Odpowiedni wskaźnik będzie migać.
14
PL
5- Użytkowanie
5.8 Funkcja Super-Freeze
Świeże jedzenie powinno być całkowicie zamrożone
możliwie jak najszybciej. Zachowa to najlepsze wartości
odżywcze, wygląd i smak. Funkcja Super-Freeze przyspiesza zamrażanie świeżej żywności i chroni jedzenie
już przechowywane przed niepożądanym ociepleniem.
Jeśli musisz zamrozić dużą ilość żywności na raz, zaleca się, aby ustawić funkcję Super-Freeze do 24h przed
włożeniem tej żywności do komory zamrażarki.
1. Jeśli panel jest zablokowany, odblokuj go, używając
przycisku „D” (rys. 5.5.1).
2. Naciśnij przycisk „B” (Zamrażarka) na 3 sekundy;
zapali się wskaźnik „b2” i funkcja włączy się (rys.
5.8).
3. Ta sama czynność umożliwi wyjście z funkcji Super-
-Freeze.
Super-Frz.
Uwaga: Automatyczne wyłączenie
Funkcja Super-Freeze wyłączy się automatycznie po 56 godzinach. Urządzenie następnie będzie pracować we wcześniej nastawionych temperaturach.
5.9 Funkcja wakacji
Funkcja ta ustawia temperaturę lodówki na stałe na
17°C.
Pozwala to pozostawić drzwi pustej lodówki zamknięte
bez obaw o nieprzyjemny zapach lub pleśń w trakcie
dłuższej nieobecności (na przykład podczas wakacji).
Komora zamrażarki jest regulowana oddzielnie.
1. Jeśli panel jest zablokowany, odblokuj go, używając
przycisku „D” (rys. 5.5.1).
2. Naciśnij przycisk „C” (Wakacje); zapali się wskaźnik
„c” i funkcja włączy się (rys. 5.9).
3. Ta sama czynność umożliwi wyjście z funkcji Wakacji.
Holiday
5.8
5.9
OSTRZEŻENIE!
Przy funkcji Wakacji nie wolno przechowywać żywności w komorze lodówki. Temperatura + 17°C jest zbyt wysoka dla przechowywania żywności.
Uwaga: Automatyczne wyświetlanie usterek
Gdy wskaźnik „a” lub „b1” miga z powodu usterki, należy jak najszybciej skontaktować się
z profesjonalnym personelem obsługi posprzedażnej.
15
5- Użytkowanie
PL
5.10
5.11
5.10 Pojemnik Mojej strefy
Komora lodówki jest wyposażona w pojemnik Moja
Strefa (rys. 5.10).Zgodnie z wymogami przechowywania żywności, może zostać wybrana najodpowiedniejsza temperatura, aby uzyskać optymalną wartość
odżywczą żywności, od Chłodzenia do Owoców i żywności. (rys.5.11.)
5.11 Dostosowywanie funkcji pojemnika
Moja Strefa
Pojemnik Moja strefa może być używany jako schowek chłodzący i pojemnik na świeżą żywność, a także
może służyć do przechowywania dla różnych rodzajów żywności, co można osiągnąć przez wybór kanału
chłodzącego.
Uwaga: Pojemnik Moja strefa
▶ Temperatura w tym pojemniku może zostać ustawiona na temperaturę pojemnika
Chłodzenia lub pojemnika do przechowywania Świeżej żywności.
▶ Gdy selektor kanału chłodzącego lodówki jest ustawiony po prawej stronie - Chło-
dzenie - pojemnik osiągnie najniższą temperaturę.Gdy selektor kanału chłodzącego
lodówki jest ustawiony po lewej stronie - Owoce i warzywa - pojemnik osiągnie najwyższą temperaturę.
▶ Może to zostać nieznacznie zmienione ze względu na inną temperaturę otoczenia
lub inny styl pracy lodówki.
▶ Czasem temperatura w pojemniku może spaść poniżej zera, zanim więc włożysz do
niego warzywa i owoce sprawdź, czy ustawienie jest właściwe.
16
PL
5- Użytkowanie
5.12 Dozownik wody
Z dozownika wody można nalewać schłodzoną wodę do picia.
Zbiornik na wodę powinien być wyczyszczony przed pierwszym użyciem (patrz: KON-
SERWACJA I CZYSZCZENIE).
5.12.1 Napełnianie zbiornika na wodę
OSTRZEŻENIE!
Należy używać tylko wody pitnej.
Upewnij się, że zbiornik na wodę jest prawidłowo włożony (patrz: WYPOSAŻENIE)
Obróć i podnieś okrągłą pokrywę (A) i wlej świeżą wodę
pitną do zbiornika na wodę (rys. 5.12.1).
Napełniaj wodą tylko do wskaźnika (2,58l), jako że może
się przelać podczas otwierania i zamykania drzwi.
Zamknij okrągłą pokrywę (A), aż kliknie w prawidłowym
położeniu.
A
C
Uwaga: Dozownik wody
▶ Przed napełnianiem wylej resztki wody i wyczyść zbiornik na wodę.▶ Jeśli nie potrzebujesz wody przez dłuższy czas, należy opróżnić zbiornik wody i wło-
żyć wymyty zbiornik.
▶ Pokrywa (C) na zbiorniku wody (rys. 5.12.1) jest dodatkowo wykorzystywana w celu
oszczędzania energii. Jeśli nie chcesz nabierać wody z dozownika wody przez dłuższy
czas, należy i tak założyć pokrywę, dla lepszej izolacji i oszczędności energii.
5.12.1
17
5- Użytkowanie
5.13 Wskazówki dotyczące przechowywania świeżej żywności
5.13.1 Przechowywanie w komorze lodówki
▶Utrzymuj temperaturę lodówki poniżej 5°C.▶Gorące jedzenie musi zostać schłodzone do temperatury pokojowej, zanim będzie
włożone do lodówki.
▶Jedzenie przechowywane w lodówce powinno być umyte i wysuszone przed włoże-
niem.
▶Jedzenie powinno być przechowywane w szczelnych pojemnikach, aby uniknąć
zmian w zapachu lub smaku.
▶Nie przechowuj nadmiernych ilości jedzenia. Zostaw przerwy między artykułami, aby
zimne powietrze mogło przepływać wokół nich, dla lepszego i bardziej jednorodnego
chłodzenia.
▶Produkty spożywcze spożywane codziennie powinny być przechowywane z przodu
półki.
▶Pozostaw przerwy pomiędzy żywnością a ściankami wewnętrznymi, umożliwiając
przepływu powietrza. Nie pozwól żywności dotykać tylnej ścianki: żywność może do
niej przymarznąć. Unikaj bezpośredniego kontaktu żywności (zwłaszcza tłustej lub
kwaśnej) z wyściółką wewnętrzną, jako że olej/kwas mogą ją zniszczyć. Kiedy pojawi
się tłuszcz/kwas, wytrzyj powierzchnię.
▶Mrożonki można delikatnie rozmrozić w komorze lodówki lub za pomocą funkcji roz-
mrażania w pojemniku Mojej Strefy. Oszczędza to energię.
▶Proces starzenia owoców i warzyw, takich jak cukinia, melon, papaja, banan, ananas,
itp. może zostać przyspieszony w lodówce. W związku z tym nie zaleca się przechowywania ich w lodówce. Jednakże dojrzewanie mocno zielonych owoców może być
wspomagane przez pewien okres czasu. Cebula, czosnek, imbir i inne warzywa korzeniowe powinny być przechowywane w temperaturze pokojowej.
▶Nieprzyjemne zapachy wewnątrz lodówki to znak, że coś się wylało i wymaga czysz-
czenia. Patrz: KONSERWACJA I CZYSZCZENIE.
▶Różne rodzaje żywności powinny być umieszczone w różnych obszarach, zgodnie z
ich właściwościami (rys. 5.13.1).
5.13.1
3
4
5
6
1 Masło, ser, jajka, przyprawy, itp.
Dżem, ser, koncentrat pomidorowy, itp.
2 Butelkowane napoje i jedzenie
1
3 Peklowane jedzenie, jedzenie w puszkach, itp.
4 Produkty mięsne, przekąski, makaron, mleko, tofu,
nabiał, itp.
5 Gotowane mięso, kiełbasa, itp.
6 Pojemnik Moja Strefa: Owoce, warzywa, sałatki, itp.
2
PL
18
PL
5.13.2 Przechowywanie w zamrażarce
▶Utrzymuj temperaturę zamrażarki na poziomie -18°C.▶24 godziny przed zamrażaniem włącz funkcję Super-Freeze; dla małych ilości jedze-
nia 4-6 godzin jest wystarczające.
▶Gorące jedzenie musi zostać schłodzone do temperatury pokojowej, zanim będzie
włożone do zamrażarki.
▶Jedzenie w małych porcjach zamarza szybciej i łatwiej je potem rozmrozić i przygo-
tować. Zalecana waga dla każdej porcji to mniej niż 2,5 kg.
▶Zaleca się zapakowanie jedzenia przed włożeniem go do zamrażarki. Opakowanie
zewnętrzne musi być suche, aby uniknąć sklejania się porcji. Opakowanie powinno
być bezzapachowe, szczelne, nie trujące i nietoksyczne.
▶W celu uniknięcia przekroczenia okresu przechowywania, należy zapisać datę zama-
rzania, termin i nazwę produktu na opakowaniu, zgodnie z okresem przechowywania
różnych produktów spożywczych.
▶OSTRZEŻENIE: Kwasy, zasady i sól mogą zniszczyć powierzchnię wewnętrzną za-
mrażarki. Nie umieszczaj żywności bogatej w te substancje (np. ryby morskie) bezpośrednio na powierzchni wewnętrznej. Słona woda w zamrażarce musi być natychmiast wyczyszczona.
▶Nie przekraczaj czasu przechowywania zalecanego przez producenta. Wyciągaj tyl-
ko wymaganą ilość żywności z zamrażarki.
▶Zużyj rozmrożone jedzenie szybko. Rozmrożone jedzenie nie może być ponownie
zamrażane, chyba że jest ono najpierw gotowane, w przeciwnym razie będzie niejadalne.
▶Nigdy nie wkładaj zbyt dużej ilości jedzenia do zamrażarki. Sprawdź wydajność zam-
rażania zamrażarki - patrz: DANE TECHNICZNE lub dane na tabliczce znamionowej.
▶Żywność może być przechowywany w zamrażarce w temperaturze co najmniej
-18°C przez 2 do 12 miesięcy, w zależności od jego właściwości (na przykład mięsa:
3-12 miesięcy, warzywa: 6-12 miesięcy)
▶Podczas zamrażania świeżych produktów, nie powinno dojść do kontaktu z już za-
mrożonymi produktami. Ryzyko rozmrażania!
Podczas przechowywania kupnych mrożonek, proszę przestrzegać następujących
zaleceń:
▶Zawsze przestrzegaj zaleceń producenta co do terminu przechowywania żywności.
Nie należy przekraczać tych wskazówek!
▶Aby zachować dobrą jakość żywności, staraj się, aby czas między zakupem a włoże-
niem do lodówki był jak najkrótszy.
▶Kupuj mrożonki, które były przechowywane w temperaturze -18°C lub poniżej.▶Unikaj kupowania żywności, która lód albo szron na opakowaniu - oznacza to, że pro-
dukt ten mógł być częściowo rozmrożony i ponownie zamrożony w pewnym mo-
mencie - a wzrost temperatury wpływa na jakość żywności.
5- Użytkowanie
19
6- Porady dotyczące oszczędzania energii
Porady dotyczące oszczędzania energii
▶ Upewnij się, że urządzenie jest odpowiednio wentylowane (patrz: INSTALACJA).▶ Nie instaluj urządzenia w miejscu narażonym na bezpośrednie działanie promieni sło-
necznych lub w pobliżu źródeł ciepła (np. pieców, grzejników).
▶ Nie ustawiaj niepotrzebnie niskiej temperatury w urządzeniu. Zużycie energii jest
większe, gdy ustawiona jest niższa temperatura.
▶ Funkcje takie jak SUPER-FREEZE zużywają więcej energii.▶ Gorące potrawy i napoje należy schłodzić przed włożeniem ich do urządzenia.▶ Kiedy wkładasz do lodówki jedzenie i napoje, otwieraj drzwi na jak najkrócej.▶ Nie przepełniaj urządzenia, aby nie doprowadzić do utrudniania przepływu powietrza.▶ Nie pozostawiaj powietrza w opakowaniu żywności.▶ Utrzymuj uszczelki drzwiowe w czystości, aby drzwi zawsze zamykały się dobrze.▶ Rozmrażaj mrożonki w komorze lodówki.
PL
20
PL
7- Wyposażenie
Uwaga: Różnice pomiędzy modelami
Z powodu różnic pomiędzy modelami, Twój model może nie posiadać wszystkich tych
funkcji. Patrz: rozdział OPIS PRODUKTU.
7.1 Wielobiegowy przepływ powietrza
Lodówka jest wyposażona w system wielobiegowego
przepływu powietrza, w którym dysze chłodnego powie-
trza znajdują się na każdym poziomie rys. 7.1). Pomaga
to w utrzymaniu jednolitej temperatury w celu zapewnie-
nia, że przechowywana żywność jest dłużej świeża.
7.2 Regulowane półki
Wysokość półki można dostosować do swoich potrzeb
przechowywania.
1. Aby przenieść półkę, należy ją najpierw usunąć
przez uniesienie tylnych krawędzi (1) i wyciągnięcie
jej (2) (rys. 7.2).
2. Aby zainstalować ją ponownie, umieść ją na
uchwytach po obu stronach komory i przesuń w
głąb, aż tył półki zamocowany będzie w otworach
na bokach.
Uwaga: Półki
Upewnij się, że obie strony półki są na tym samym poziomie.
7.1
7.2
7.3 Zdejmowane półki na drzwiach
Półki na drzwiach można wyjmować do czyszczenia:
Umieść ręce z obu stron półki, unieś ją do góry (1) i wy-
ciągnij (2) (rys. 7.3).
W celu zamontowania półki na drzwiach, powyższe
etapy trzeba wykonać w odwrotnej kolejności.
(1)
are
1
1
2
7.4 Pojemnik Mojej Strefy
Aby sprawdzić wykorzystanie i ustawienia w komorze
Moja Strefa (rys. 7.4), patrz: rozdział UŻYTKOWANIE
(Moja Strefa - pojemnik).
OSTRZEŻENIE!
Nie przechowuj rzeczy, które wymagają precyzyjnej temperatury przechowywania, takich jak leki i artykuły terapii żywnościowej, aby zapobiec ich popsuciu się.
7.3
7.4
21
7- Wyposażenie
PL
7.5
7.5 OK - wskaźnik temperatury
Wskaźnik temperatury „OK” (rys. 7.5) służy do wskazywania temperatury poniżej +4°C. Stopniowo obniżaj
temperaturę, jeśli wskaźnik nie pokazuje „OK”.
Uwaga: naklejka OK
Gdy urządzenie jest włączone osiągnięcie poprawnej temperatury może potrwać do 12
godzin.
7.6 Oświetlenie wnętrza
Dioda wewnątrz urządzenia zapala się po otworzeniu drzwi. Funkcjonowanie oświetlenia
nie zależy od innych ustawień urządzenia.
7.7.1
7.7.2
1
C
B
2
7.7 Czyszczenie zbiornika na wodę
7.7.1 Wyjmij zbiornik na wodę
Zbiornik na wodę można wyjąć do czyszczenia i ponownie zainstalować w taki sam sposób, jak półki na
drzwiach (rys. 7.7.1).
7.7.1 Włóż zbiornik na wodę
1. Upewnij się, że wylewka (B) jest mocno przykręcona
do zbiornika wody i biała uszczelka (C) jest na swoim
miejscu (rys. 7.7.2-1.).
2. Umieść zbiornik na wodę w pozycji, w której wylot
dozownika (B) mieści się w otworze w drzwiach (D) (rys.
7.7.2-2).
22
Uwaga: Zbiornik wody
▶ Upewnij się, że wylewka jest mocno przykręcona
do zbiornika na wodę
▶ a biała uszczelka na swoim miejscu. Jeżeli zbiornik
na wodę nie jest włożony prawidłowo, woda może
kapać z połączenia.
▶ Nie należy używać nadmiernej siły podczas wyj-
mowania lub wkładania zbiornika wody, aby uniknąć jego uszkodzenia.
PL
7- Wyposażenie
7.8 Wyjmowana szuada zamrażarki
Aby wyjąć szuadę, należy ją maksymalnie wyciągnąć
(1), unieść i wyjąć (2) (rys. 7.8).
W celu włożenia szuady, powyższe instrukcje należy
wykonać w odwrotnej kolejności.
OSTRZEŻENIE!
Nie przeciążaj szuad: Max. obciążenie każdej szuady: 35kg!
7.9 Półka wstępnego zamrażania
Górna szuada wyposażona jest w półkę do zamrażania wstępnego, który w razie potrzeby można również
umieścić w dolnej szuadzie (rys. 7.9). Świeżo mrożone
jedzenie może być oddzielone od już zamrożonego,
tak, że proces zamrażania może nastąpić bez obawy,
że dojdzie do rozmrożenia. Po przełożeniu mrożonek
komory te mogą być stosowane w celu łatwego przechowywania drobnych produktów, takich jak zioła, lody
lub tacek na kostki lodu.
22
1
7.8
7.9
23
8- Konserwacja i czyszczenie
PL
OSTRZEŻENIE!
Przed czyszczeniem odłącz urządzenie od sieci.
8.1 Ogólne
Czyść urządzenie, gdy jest w niej niewiele produktów lub żadna żywność nie jest przechowywana.
Urządzenie powinno być czyszczone co cztery tygodnie dla konserwacji i aby zapobiec
utrzymywaniu się nieświeżych zapachów.
OSTRZEŻENIE!
▶ Nie czyść urządzenia za pomocą twardych szczotek, szczotek drucianych, detergen-
tów proszkowych, benzyny, octanu amylu, acetonu i podobnych roztworów organicznych, kwasu lub roztworów alkalicznych. Proszę czyścić specjalnym detergentem do
lodówek, aby uniknąć uszkodzenia.
▶ Nie używaj aerozolu ani nie przepłukuj urządzenia podczas czyszczenia.▶ Nie stosuj wody lub pary do czyszczenia urządzenia. ▶ Nie czyść zimnych szklanych półek używając gorącej wody. Nagła zmiana temperatu-
ry może spowodować pęknięcie szkła.
▶ Nie dotykaj wewnętrznej powierzchni komory zamrażarki podczas pracy, zwłaszcza
mokrymi rękami, jako że ręce mogą przymarznąć do jej powierzchni.
▶ W przypadku wyższych temperatur sprawdź stan produktów mrożonych.
8.1
8.2 Rozmrażanie
Rozmrażanie lodówki i zamrażarki są wykonywane automatycznie; nie jest potrzebna instrukcja obsługi.
▶Zawsze należy utrzymuj uszczelkę drzwi w czy-
stości.
▶Czyść wnętrze i obudowę urządzenia gąbką
zwilżoną ciepłą wodą i neutralnym detergentem
(rys. 8.1).
▶Opłucz i wysusz dokładnie. ▶ Nie czyść żadnej z części urządzenia w zmywarce.▶Odczekaj co najmniej 5 minut przed ponownym
uruchomieniem urządzenia, jako że szybkie włą-
czenie może doprowadzić do uszkodzenia sprę-
żarki.
8.3 Wymiana lamp LED
OSTRZEŻENIE!
Nie wymieniaj samodzielnie lampy diodowej, musi ona zostać wymieniona albo przez
producenta, albo przez autoryzowanego serwisanta.
Lampy LED jako źródło światła charakteryzują się niskim zużyciem energii i długą żywotnością. W przypadku jakichkolwiek nieprawidłowości, należy skontaktować się z obsługą
klienta. Patrz: OBSŁUGA KLIENTA.
24
PL
Parametr
Napięcie w V13.2
Maksymalna moc W2
Specyf. LED
Temperatura użycia-30°C do +85°C.
8- Konserwacja i czyszczenie
-5050
biała
8.4 Czyszczenie zbiornika na wodę (rys.
8.2
1.
2.
8.2)
1. Wyjmij zbiornik na wodę z urządzenia.
2. Zdejmij pokrywę (C) i delikatnie odkręć wylewkę dozownika (B).
3. Wymyj zbiornik na wodę i wylewkę pod ciepłą, bieżącą wodą z dodatkiem płynu do mycia naczyń.
Dokładnie spłucz mydło.
3.
8.5 Nieużytkowanie przez dłuższy okres
Jeśli urządzenie nie jest używane przez dłuższy okres czasu i nie będziesz korzystać z
funkcji wakacyjnej lodówki:
▶ Wyjmij jedzenie.▶ Odłącz urządzenie od zasilania.▶ Wyczyść urządzenie, jak to opisano powyżej. ▶ Otwórz drzwi i szuady zamrażarki, aby zapobiec tworzeniu się wewnątrz nieprzyjem-
nych zapachów.
Uwaga: Wyłączanie
Wyłącz urządzenie tylko jeśli jest to absolutnie konieczne.
8.6 Przenoszenie urządzenia
1. Wyjmij całe jedzenie i wyjmij wtyczkę z gniazdka.
2. Zabezpiecz taśmą klejącą półki i inne części ruchome w lodówce i zamrażarce.
3. Nie przechylaj lodówki bardziej niż 45°, aby uniknąć uszkodzenia układu chłodniczego.
OSTRZEŻENIE!
▶ Nie podnoś urządzenia za uchwyty.▶ Nigdy nie umieszczaj urządzenia poziomo na ziemi.
25
9- Rozwiązywanie problemów
PL
Wiele problemów można rozwiązać samodzielnie, bez specjalistycznej wiedzy. W przypadku problemów prosimy sprawdzić wszystkie pokazane możliwości i postępować zgodnie z poniższymi instrukcjami przed skontaktowaniem się z obsługi posprzedażnej. Patrz:
OBSŁUGA KLIENTA.
OSTRZEŻENIE!
▶ Przed przystąpieniem do konserwacji, wyłącz urządzenie i wyjmij wtyczkę z gniazdka
sieciowego.
▶ Urządzenia elektryczne powinny być serwisowane tylko przez wykwalikowanych
ekspertów elektrycznych, ponieważ niewłaściwe naprawy mogą spowodować znaczne szkody.
▶ Jeśli kabel zasilania jest uszkodzony, musi on zostać wymieniony przez producenta,
serwisanta lub inną wykwalikowaną osobę w celu uniknięcia niebezpieczeństwa.
9.1 Tabela rozwiązywania problemów
ProblemMożliwa przyczynaMożliwe rozwiązanie
Sprężarka nie
działa.
Urządzenie działa
często lub przez
zbyt długi okresu
czasu.
• Wtyczka sieciowa nie jest podłączona do gniazdka.
• Urządzenie jest w cyklu rozmrażania.
• Temperatura wewnątrz lub na zewnątrz jest zbyt wysoka.
• Urządzenie było odłączone od zasilania przez jakiś okres czasu.
• Podłącz wtyczkę sieciową.
• Jest to normalne dla automatycznego rozmrażania.
• W tym przypadku, to normalne,
że urządzenie będzie pracować
dłużej.
• Zwykle trwa od 8 do 12 godzin, aż
urządzenie ostygnie.
Wnętrze lodówki jest brudne i/
lub nieprzyjemnie
pachnie.
26
• Drzwi/szuady urządzenia nie są
szczelnie zamknięte.
• Drzwi/szuady były otwierane zbyt
często lub na zbyt długo.
• Ustawienie temperatury dla komory zamrażarki jest zbyt niskie.
• Uszczelki drzwi/szuady są brudne, zużyte, pęknięte lub niedopasowane.
• Wymagany przepływ powietrza nie
jest gwarantowany.
• Wnętrze lodówki wymaga czyszczenia.
• W lodówce jest przechowywane
jedzenie o silnym zapachu.
• Zamknij drzwi/szuady i upewnij
się, że urządzenie znajduje się na
płaskiej powierzchni, ani że jedzenie lub szuady nie blokują drzwi.
• Nie otwieraj drzwi/szuad zbyt
często.
• Ustaw temperaturę na wyższą, aż
uzyskasz temperaturę odpowiednią dla lodówki. Uzyskanie stabilnej
temperatury w lodówce trwa 24
godziny.
• Wyczyść uszczelki szuad/drzwi
lub wymień je z pomocą serwisu
obsługi klienta.
• Zapewnić odpowiednią wentylację.
• Wnętrze lodówki wymaga czyszczenia.
• Opakuj produkty spożywcze dokładnie.
PL
ProblemMożliwa przyczynaMożliwe rozwiązanie
Wewnątrz urządzenia nie jest wystarczająco zimno.
Wewnątrz urządzenia nie jest
wystarczająco
.
zimno
Powstawanie wil-
goci na wewnętrznych ściankach
komory lodówki.
Wilgoć gromadzi
się na powierzchni
zewnętrznej chłodziarki lub pomiędzy drzwiami a szuadą.
Lód i szron w zamrażalniku.
Urządzenie wydaje dziwne dźwięki.
• Temperatura jest zbyt wysoka.• Ponownie ustaw temperaturę.
• Zostały włożone zbyt ciepłe produkty.
• Przechowywane jest jednorazowo
zbyt dużo jedzenia.
• Produkty są zbyt blisko siebie.• Pozostaw lukę pomiędzy żywno-
• Drzwi/szuady urządzenia nie są
szczelnie zamknięte.
• Drzwi/szuady były otwierane zbyt
często lub na zbyt długo.
• Temperatura jest zbyt niska.• Ponownie ustaw temperaturę.
• Funkcja Power-Freeze jest włączona lub działa zbyt długo.
• Klimat jest zbyt ciepły i zbyt wilgotny.
• Drzwi/szuady urządzenia nie są
szczelnie zamknięte.
• Drzwi/szuady były otwierane zbyt
często lub na zbyt długo.
• Otwarte są pojemniki na żywność
lub płyny.
• Klimat jest zbyt ciepły i zbyt wilgotny.
• Drzwi/szuady nie są szczelnie zamknięte. Skrapla się zimne powietrze wewnątrz urządzenia, a ciepłe
powietrze na zewnątrz.
• Produkty nie zostały odpowiednio
zapakowane.
• Drzwi/szuady urządzenia nie są
szczelnie zamknięte.
• Drzwi/szuady były otwierane zbyt
często lub na zbyt długo.
• Uszczelki drzwi/szuady są brudne,
zużyte, pęknięte lub niedopasowane.
• Coś w środku nie pozwala prawidłowo zamknąć drzwi / szuady.
• Urządzenie nie znajduje się na wypoziomowanym podłożu.
• Urządzenie dotyka jakiegoś obiektu.
9- Rozwiązywanie problemów
• Zawsze ostudź produkty przed
włożeniem ich do urządzenia.
• Zawsze przechowuj niewielką ilość
żywności.
ścią a ściankami wewnętrznymi,
umożliwiając przepływ powietrza.
• Zamknij drzwi/szuady.
• Nie otwieraj drzwi/szuad zbyt
często.
• Wyłącz funkcję Power-Freeze.
• Zwiększ temperaturę.
• Zamknij drzwi/szuady.
• Nie otwieraj drzwi/szuad zbyt
często.
• Schłodź gorące jedzenie do temperatury pokojowej i przykryj jedzenie oraz napoje.
• Jest to normalne zjawisko w wilgotnym klimacie i zmieni się, gdy
wilgotność spadnie.
• Upewnij się, że drzwi/szuady są
szczelnie zamknięte.
• Zawsze dobrze zapakuj produkty.
• Zamknij drzwi/szuady.
• Nie otwieraj drzwi/szuad zbyt
często.
• Wyczyść uszczelki szuad/drzwi
lub wymień je na nowe.
• Załóż półki, półki na drzwiach, lub
pojemniki wewnętrzne tak, aby
umożliwić zamknięcie się drzwi/
szuad.
• Wyreguluj nóżki, aby wypoziomować urządzenie.
• Usuń przedmioty znajdujące się w
pobliżu urządzenia.
27
9- Rozwiązywanie problemów
ProblemMożliwa przyczynaMożliwe rozwiązanie
Słychać delikatny
szum podobny
do płynącej wody.
Słychać dźwięk
alarmu.
Słychać cichy po-
.
mruk
System oświetle-
nia lub chłodzenie
wnętrza nie działa.
Boki obudowy i
listwa drzwiowa
rozgrzewają się.
• To jest normalne.• -
• Schowek na drzwiach lodówki jest
otwarty.
• Pracuje system zapobiegający
kondensacji.
• Wtyczka sieciowa nie jest podłączona do gniazdka.
• Wystąpił problem z zasilaniem.• Sprawdź zasilanie elektryczne w
• Lampa LED nie działa.• Proszę wezwać serwis do wymia-
• To jest normalne.• -
• Zamknij drzwi lub wyłącz alarm
ręcznie.
• Zapobiega to kondensacji i jest
normalne.
• Podłącz wtyczkę sieciową.
pomieszczeniu. Skontaktuj się z
lokalnym dostawcą energii elektrycznej!
ny lampy.
PL
9.2 Przerwa w zasilaniu
W przypadku awarii zasilania, jedzenie powinno pozostać bezpiecznie zimne przez około
16 godzin. Postępuj zgodnie z poniższymi poradami podczas długotrwałego braku zasilania, zwłaszcza w lecie:
▶Jak najrzadziej otwieraj drzwi/szuady.▶Nie wkładaj nowych produktów do urządzenia podczas przerwy w zasilaniu.▶Jeżeli wcześniej jest podana wiadomość o przerwaniu zasilania, a czas przerwy jest
dłuższy niż 16 godzin, przygotuj trochę lodu i umieścić go w pojemniku na górze ko-
mory lodówki.
▶Po awarii konieczna jest niezwłoczna kontrola produktów. ▶Jako że temperatura w lodówce podniesie się podczas przerwy w zasilaniu lub innej
awarii, zmniejszy się okres przechowywania żywności i jej przydatność do spożycia.
Każdy produkt, który się rozmroził należy jak najszybciej ugotować i ponownie za-
mrozić (jeśli to konieczne), aby zapobiec zagrożeniom dla zdrowia.
Uwaga: Pamięć funkcji podczas awarii zasilania
Po przywróceniu zasilania urządzenie przechodzi do ustawień, które zostały ustawione
przed awarią zasilania.
28
PL
10- Instalacja
10.1 Rozpakowanie
OSTRZEŻENIE!
▶ Urządzenie jest ciężkie. Zawsze przenoś urządzenie z pomocą co najmniej dwóch
osób.
▶ Zachowaj wszystkie materiały opakowania poza zasięgiem dzieci i wyrzucić je w spo-
sób przyjazny dla środowiska.
▶Wyjmij urządzenie z opakowania.▶Usuń wszystkie materiały opakowania.
10.2 Warunki środowiskowe
Temperatura w pomieszczeniu powinna być zawsze pomiędzy 10°C a 43°C, ponieważ
może to mieć wpływ na temperaturę wewnątrz urządzenia oraz zużycie energii. Nie ustawiaj urządzenia w pobliżu innych urządzeń bez izolacji emitujących ciepło (piekarniki, lodówki).
10.3 Odwracalność drzwi
Zanim urządzenie zostanie zainstalowane na stałe, sprawdź prawidłowe ustawienie zawiasów drzwi. W razie potrzeby patrz: sekcja ODWRACALNOŚĆ DRZWI.
10.4 Wymagane miejsce
Wymagane miejsce, gdy drzwi są otwarte (rys. 10.4):
Szerokość urządzenia w mmGłębokość urządzenia
w mm
W1W2D1D2
5959255801200
10.5 Przekrój wentylacji
Aby osiągnąć odpowiednią wentylację urządzenia ze
względów bezpieczeństwa należy postępować zgodnie z informacją o wentylacji (rys. 10.5).
100 mm
10.4
D1
W1
D2
W2
200 mm
100 mm
10.5
100 mm
29
10- Instalacja
PL
10.6
1.
max 45°
10.7
3.
2 h
10.6 Ustawianie urządzenia
Urządzenie powinno być umieszczone na płaskiej i stabilnej powierzchni.
1. Pochyl urządzenie lekko do tyłu (rys. 10.6).
2. Ustaw nóżki na pożądanym poziomie.
3. Stabilność można sprawdzić popychając na przemian rogi urządzenia. Lekkie kołysanie powinno
2.
być takie same w obu kierunkach. W przeciwnym
razie rama może się wykrzywić; wynikiem tego
mogą być nieszczelne uszczelki drzwi. Niewielki
przechył do tyłu pomaga zamykaniu drzwi.
10.7 Czas oczekiwania
W kapsułce sprężarki znajduje się olej bezobsługowy. Olej ten może przedostać się poprzez zamknięty
system rur podczas transportu przechylonego urządzenia. Przed podłączeniem urządzenia do zasilania
trzeba odczekać 2 godziny (rys. 10.7), aby olej spłynął
z powrotem do zbiornika.
10.8 Podłączenie prądu
Przed każdym podłączeniem sprawdź, czy:
▶ zasilacz, gniazdo i bezpieczniki są odpowiednie do informacji na tabliczce znamiono-
wej.
▶ gniazdko jest uziemione i nie zastosowano rozgałęźnika lub przedłużacza. ▶ wtyczka i gniazdko są ściśle dopasowane.
Podłącz urządzenie wyłącznie do właściwie zamontowanych i uziemionych gniazdek elektrycznych.
OSTRZEŻENIE!
Aby uniknąć ryzyka, uszkodzony przewód zasilający musi być wymieniony przez serwis
(patrz: karta gwarancyjna).
30
PL
10- Instalacja
10.9 Odwracalność drzwi
Przed podłączeniem urządzenia do zasilania należy sprawdzić, czy nie trzeba zmienić kierunku otwierania drzwi z prawego (ustawienie przy odbiorze) na lewy, jeśli jest to konieczne
ze względu na miejsce instalacji i użytkowania.
OSTRZEŻENIE!
▶ Urządzenie jest ciężkie. Potrzeba dwóch osób do zmiany kierunku otwierania drzwi.▶ Przed rozpoczęciem jakichkolwiek czynności, należy najpierw odłączyć urządzenie
od sieci.
▶ Nie przechylaj lodówki bardziej niż 45°, aby uniknąć uszkodzenia układu chłodniczego.
Etapy montażu
(rys. 10.9):
1. Pracuj, używając odpowiednich narzędzi:
2. Odłącz urządzenie od prądu.
1.
2.
10.9
3. Wykręć pięć śrub, które mocujące panel przedni
(1) i go zdejmij (2).
4. Usuń małą pokrywę przedniego panelu od strony
lewej do prawej strony.
5. Odłącz kabel
6. Zdejmij osłonę górnego zawiasu (1) i odkręcić zawias górny (trzy śruby) po prawej stronie (2).
7. Ostrożnie podnieś drzwi lodówki z dolnego zawiasu.
8. Przekręć drzwi do góry nogami, odkręć osłonę (1) i
ogranicznik drzwi (2) z częścią mocującą (3).
9. Wyjmij nową osłonę (1) i ogranicznik drzwi (2) z
częścią mocującą (3)
z torby z wyposażeniem
przykręcić je po przeciwnej stronie.
10. Odkręć dolny zawias górnych drzwi.
11. Zmień pozycję zaślepek i śruby na drugą stronę.
3.
2
5.
7.
4.
1
6.
1
2
10.
i
11.
31
10- Instalacja
PL
a
e
c
g
12.
b
d
f
h
13.
= 8. + 9.
Następne kroki (a-h) są konieczne tylko dla modeli
z parą drzwi:
a Zdejmij dolne drzwi
b Ten etap wymaga dwóch osób; jednej, która trzy-
ma urządzenie w miejscu, i drugiej, która wykonuje
czynności montażowe!
Przechyl urządzenie lekko do tyłu i zdejmij dolny
zawias z nóżkami (1). Zmień również położenie
pozostałych nóżek (2).
c Odkręć dwie śruby dociskowe (1), zdejmij dolny
zawias, obróć się o 180° (2) i
d zamocuj ponownie dolny zawias 2 wkrętami
e Przykręć dolny zawias z lewej strony urządzenia.
f Wykonaj kroki 8 i 9.
g Unieś ostrożnie dolne drzwi na dolnym zawiasie
tak, aby sworzeń pasował do tulei zawiasu.
Upewnij się, że trzpień pasuje do otworu zawiasu
dolnych drzwi.
h
Wyjmij nowy zawias z woreczka z akcesoriami i
wkręć go po lewej stronie urządzenia.
12. Wyjmij nowy dolny zawias z woreczka z akcesoriami i wkręć go po lewej stronie urządzenia.
13. Unieś ostrożnie górne drzwi na dolnym zawiasie
tak, aby sworzeń pasował do tulei zawiasu.
32
14.
16.
18.
17.
Upewnij się, że trzpień pasuje do otworu zawiasu
dolnych drzwi.
14. Wyjmij górny zawias z woreczka z akcesoriami.
Włóż kabel przez górny zawias i zamocuj górny
zawias z trzema śrubami po lewej stronie urzą
-
dzenia.
15 Załóż osłonę (dostarczona w woreczku z akceso
-
riami) na zawiasie.
16. Podłącz kabel zasilania i dopasuj go do otworu.
17. Załóż panel przedni i przykręcić go z pięcioma
śrubami.
18 Wyjmij osłonę z woreczka z akcesoriami i zamo
-
cuj po prawej stronie górnych drzwi.
Po zmianie drzwi sprawdź, czy uszczelki drzwi znajdują
się odpowiednio na obudowie, a wszystkie śruby są dobrze dokręcone.
PL
11.1
Karta produktu, zgodnie z Zarządzeniem UE Nr 1060/2010
11- Dane techniczne
Znak towarowyHaier
AFE635C*J
HB635C*J
AFE635C*JWAFE735C*J
Kategoria modelu
Chłodziarko-zamrażarka
Klasa efektywności energetycznejA+A+A++
Roczne zużycie energii
(KWh/rok)
1)
Objętość komory chłodzenia (L)
2)
337337265
233228233
Objętość komory zamrażarki (L)979797
Temperatura innych komór > 14°CNie dotyczy
System bezszronowy
Zabezpieczenie przed awarią zasilania (h)
Zdolność zamrażania (kg/24h)
Tak
13
12
Klasa klimatyczna
Urządzenie to przeznaczone jest do stosowania przy temperaturze otoczenia od 10°C do
SN/N/ST/T
43°C.
Poziom emitowanego hałasu (db(A) re 1pW)
Rodzaj konstrukcji
1)
w oparciu o wyniki standardowych testów w ciągu 24 godzin. Rzeczywiste zużycie energii
40
Wolnostojąca
zależy od tego, jak urządzenie jest używane i gdzie się znajduje.
2)
można zdjąć pokrywę, aby zwiększyć objętość komory Mojej Strefy.
33
11- Dane techniczne
Znak towarowyHaier
CFE635C*J
635C*J
HRFCFD635C*J
Kategoria modelu
Chłodziarko-zamrażarka
Klasa efektywności energetycznejA+A++
Roczne zużycie energii
(KWh/rok)
1)
Objętość komory chłodzenia (L)
2)
350275
233233
Objętość komory zamrażarki (L)108108
Temperatura innych komór > 14°CNie dotyczy
System bezszronowy
Tak
Zabezpieczenie przed awarią zasilania (h)
Zdolność zamrażania (kg/24h)
Klasa klimatyczna
Urządzenie to przeznaczone jest do stosowania przy temperaturze otoczenia od 10°C do
SN/N/ST/T
43°C.
Poziom emitowanego hałasu (db(A) re 1pW)
Rodzaj konstrukcji
1)
w oparciu o wyniki standardowych testów w ciągu 24 godzin. Rzeczywiste zużycie energii
Wolnostojąca
zależy od tego, jak urządzenie jest używane i gdzie się znajduje.
2)
można zdjąć pokrywę, aby zwiększyć objętość komory Mojej Strefy.
Wymiary (wys./szer./gł. w mm)Głębokość
Szerokość
Wysokość
657
595
1905
11.3 Normy i dyrektywy
Produkt ten spełnia wymagania wszystkich obowiązujących dyrektyw UE z odpowiednimi
normami zharmonizowanymi, które przewidują oznakowanie CE.
35
12- Obsługa klienta
Polecamy nasz system Obsługi Klienta Haier i stosowanie oryginalnych części zamiennych.
Jeśli masz problem z urządzeniem, najpierw sprawdź sekcję ROZWIĄZYWANIE
PROBLEMÓW.
Jeżeli nie możesz znaleźć rozwiązania, prosimy o kontakt
▶ z twoim lokalnym sprzedawcą lub▶ miejscowym Serwisem na www.haier.com, gdzie można znaleźć numery telefonów i
FAQ, oraz gdzie można aktywować roszczenia serwisowe.
Aby skontaktować się z naszym działem obsługi, upewnij się, że masz następujące dane.
Informacje można znaleźć na tabliczce znamionowej.
Model ____________________ Nr seryjny _____________________
Sprawdź także również kartę gwarancyjną dostarczoną z produktem w przypadku posiadania gwarancji.
Dla ogólnych zapytań biznesowych. znajdziesz poniżej nasze adresy w Europie:
PL
Europejskie adresy Haier
Kraj *Adres pocztowy Kraj *Adres pocztowy
Haier Europe Trading SRL
Włochy
Hiszpania
Portugalia
Niemcy
Austria
Wielka
Brytania
* Więcej informacji na stronie www.haier.com
36
Via De Cristoforis, 12
21100 Varese
WŁOCHY
Haier Iberia SL
Pg. Garcia Faria, 49-51
08019 Barcelona
HISZPANIA
Haier Deutschland GmbH
Hewlett-Packard-Str. 4
D-61352 Bad Homburg
NIEMCY
Haier Appliances UK Co.Ltd.
One Crown Square
Church Street East
Woking, Surrey, GU21 6HR
UK
Francja
Belgia-FR
Belgia-NL
Holandia
Luksemburg
Polska
Czechy
Węgry
Grecja
Rumunia
Rosja
Haier France SAS
3-5 rue des Graviers
92200 Neuilly sur
Seine
FRANCJA
Haier Benelux SA
Anderlecht
Route de Lennik 451
BELGIA
Haier Poland Sp. z o.o.
Al. Jerozolimskie 181B
02-222 Warszawa
POLSKA
PL
12- Obsługa klienta
37
HRF_HB_AFE_CFE*35C*J_CFD*35C*J_PL-V03_190103
Felhasználói
kézikönyv
Hűtő-Fagyasztó
AFE635C*J
AFE735C*J
AFE635C*JW
CFE635C*J
CFE735C*J
CFD635C*J
HRF-635C*J
HB635C*J
*= Színkód
HU
Köszönjük
HU
Köszönjük, hogy Haier terméket vásárolt.
A készülék használatba vétele előtt gyelmesen olvassa el az alábbi utasításokat. Az utasítások fontos információkat tartalmaznak, melyek segítenek abban, hogy a legjobban kihasználhassa készülékét, valamint biztosítsa a biztonságos és helyes üzembe helyezést,
használatot és karbantartást.
Tartsa ezt a kézikönyvet könnyen hozzáférhető helyen, hogy mindig megnézhesse a készülék biztonságos és helyes használata érdekében.
Ha eladja a készüléket, mellékelje a kézikönyvet, illetve ha elköltözik, hagyja a lakásban, és
mindenképpen adja át ezt a kézikönyvet az új tulajdonosnak, hogy megismerhesse a ké-
szüléket és a biztonsági gyelmeztetéseket.
Jelmagyarázat
Figyelem - Fontos biztonsági utasítások
Általános információk és tippek
Környezetvédelmi információ
Hulladékkezelés
Segítsen a környezet és az emberi egészség védelmében. Helyezze a csomagolást megfelelő gyűjtőedénybe az újrahasznosításhoz. Segítsen az elektronikus és
elektromos készülékek hulladékának újrahasznosításában. Az ezzel a jelzéssel ellátott készülékeket ne helyezze a háztartási hulladék közé. Jutassa el a terméket
a helyi újrafeldolgozó üzembe vagy vegye fel a kapcsolatot az önkormányzattal.
FIGYELMEZTETÉS!
Sérülés vagy fulladásveszély!
A hűtőközegeket és gázokat professzionális módon kell ártalmatlanítani. A helyes leselejtezéskor ellenőrizze, hogy a hűtőkör csővezetéke nem sérült-e meg. Válassza le a
készüléket az áramforrásról. Vágja el az elektromos kábelt és selejtezze le. Távolítsa el a
tálcákat és a ókokat, valamint az ajtóreteszt és a tömítéseket, hogy megakadályozza a
gyermekek és állatok bezáródását a készülékbe.
2
HU
1- Biztonsági információ ................................................................................................................ 4
Mielőtt bekapcsolná a készüléket, gyelmesen olvassa el a következő biztonsági utasításokat!:
FIGYELMEZTETÉS!
Az első használat előtt
▶ Ellenőrizze, hogy a készülék a szállítás során nem sérült-e meg. ▶ Távolítson el minden csomagolást és tartsa a gyerekektől távol. ▶ Várjon legalább két órát a készülék üzembe helyezése előtt, hogy
a hűtőkör teljes hatékonysággal működhessen.
▶ A készülék nehéz, ezért mindig két személy kezelje.
Üzembe helyezés
▶ A készüléket egy jól szellőztetett helyen kell elhelyezni. A készülék
felett legalább 20 cm, a készülék körül pedig legalább 10 cm szabad hely maradjon.
▶ Soha ne helyezze a hűtőszekrényt nedves környezetbe vagy
olyan helyre, ahol víz érheti. A fröccsenő vizet és a foltokat tiszta,
puha ruhával távolítsa el.
▶ Ne helyezze a készüléket olyan helyre, ahol közvetlen napfény éri,
vagy hőforrás (tűzhely, fűtőtest) közelébe.
▶ A készüléket méretének és felhasználási módjának megfelelő
helyre telepítse és vízszintezze.
▶ Hagyja szabadon a készülék és a beépített rendszerek szellőző-
nyílásait.
▶ Ellenőrizze, hogy az adattáblán feltüntetett elektromos adatok
megfelelnek az áramforrás adatainak. Ha nem, forduljon villany-
szerelőhöz.
▶ A készülék 220-240 V-on, 50 Hz-es hálózaton működik. Rend-
ellenes feszültségingadozás következtében a készülék nem in-
dulhat el, vagy károsodhat a hőmérséklet szabályozó vagy a
kompresszor, vagy működés közben rendellenes hangot adhat
ki. Ebben az esetben automata feszültségszabályozó telepítése
szükséges.
▶ Könnyen elérhető, különálló, földelt aljzatot használjon áramfor-
rásként. A készüléket le kell földelni.
▶ Csak az Egyesült Királyságban: A készülék tápkábelén három
érintkezős (földelt) dugasz található, amely a szabványos három
érintkezős (földelt) aljzatba illeszkedik. Soha ne vágja le vagy szerelje le a harmadik érintkezőt (a földelést). A készülék üzembe helyezése után is elérhetőnek kell lennie a dugasznak.
▶ Ne használjon elosztót és hosszabbítót. ▶ Ellenőrizze, hogy a tápkábelt nem csípte-e be a hűtőszekrény. A
tápkábelre ne lépjen rá.
▶ Ne okozzon sérülést a hűtőkörön.
4
HU
HU
FIGYELMEZTETÉS!
Napi használat
▶ A készülék használható 8 éves és ennél nagyobb gyermekek által,
valamint csökkentett zikális, érzékelési vagy mentális készségekkel rendelkező személyek által, vagy tapasztalattal és tudással
nem rendelkező személyek által, ha őket a biztonságukért felelős
személy a készülék használatával kapcsolatban tájékoztatással
vagy iránymutatással látta el.
▶ Tartsa távol a 3 évnél atalabb gyermekeket a készüléktől, ameny-
nyiben nincsenek folyamatosan felügyelet alatt.
▶ Ne hagyja a gyermekeket a készülékkel játszani.▶ Ha városi gáz vagy más gyúlékony gáz szivárog a hűtőszekrény
közelében: zárja el a szivárgó gáz csapját, nyissa ki az ajtókat és az
ablakokat, és ne húzza ki vagy dugja be a hűtőszekrény vagy más
készülék tápkábelét.
▶ Vegye gyelembe, hogy a készüléket 10 és 43°C fok közötti kör-
nyezeti hőmérsékleten való üzemeltetésre tervezték. Lehetséges, hogy a készülék nem működik megfelelően, ha hosszú ideig
a feltüntetett tartományon kívüli hőmérsékleten hagyják.
▶ Ne helyezzen nem stabil tárgyakat (nehéz tárgyakat, vízzel telt
edényeket) a hűtő tetejére, hogy elkerülje a leeső tárgyak okozta
személyi sérülés, vagy a vízzel való érintkezés miatt az áramütés
veszélyét.
▶ Ne húzza az ajtó polcait. Az ajtó megdőlhet, az üvegrekesz lesza-
kadhat vagy a készülék előredőlhet.
▶ Csak a fogantyúknál fogva nyissa ki és csukja be az ajtókat. Az aj-
tók, valamint az ajtók és a szekrény közötti rés nagyon szűk. Ne
dugja a kezét ezekre a területekre, hogy elkerülje az ujjai becsípődését. Csak akkor nyissa ki és csukja be a hűtőszekrény ajtaját, ha
nem állnak gyermekek az ajtó mozgási tartományában.
▶ Ne tároljon vagy használjon gyúlékony, robbanékony vagy maró
hatású anyagokat a készülékben vagy annak közelében.
▶ A készülékben ne tároljon gyógyszereket, baktériumokat vagy
kémiai anyagokat. A készülék háztartási berendezés. Nem aján-
lott pontos hőmérsékletet igénylő anyagok tárolására.
▶ Sose tároljon folyadékokat üvegekben és dobozokban (a magas
alkoholtartalmú szeszes italokon kívül), különösen szénsavas
üdítőitalokat a fagyasztóban, mert a fagyasztás során ezek fel-
robbannak.
▶ Ellenőrizze az élelmiszer állapotát, ha a fagyasztóban felmelege-
dést tapasztal.
1- Biztonsági információ
5
1- Biztonsági információ
FIGYELMEZTETÉS!
Napi használat
▶ Ne állítson be feleslegesen alacsony hőmérsékletet a hűtőszek-
rényben. Magas beállításokon mínusz hőmérséklet is elérhető.
Figyelem: Az üvegek felrobbanhatnak.
▶ Ne érintse meg a fagyasztott termékeket nedves kézzel (visel-
jen kesztyűt). Különösen ne fogyassza el azonnal a jégkrémeket
közvetlenül azután, hogy kivette a fagyasztórekeszből. Fennáll a
fagyásveszély vagy a fagyási hólyagosodás veszélye. Elsősegély:
tartsa azonnal folyó hideg víz alá. Ne húzza el!
▶ Ne érintse meg működés közben a fagyasztó tárolórekeszét, kü-
lönösen nedves kézzel ne tegye, mert a keze odafagyhat a felülethez.
▶ Áramkimaradás során vagy tisztítás előtt a készüléket húzza ki a
dugaljzatból. Várjon legalább 5 percet a készülék újraindításával,
mert a gyakori elindítás károsíthatja a kompresszort.
▶ Ne használjon a gyártó ajánlásain kívüli elektromos berendezése-
ket a készülék élelmiszertároló rekeszeiben.
HU
Karbantartás / tisztítás
▶ A gyermekek legyenek felügyelet alatt, ha tisztítják vagy karban-
tartják a készüléket.
▶ A szokásos karbantartás előtt válassza le a készüléket az elektro-
mos hálózatról. Várjon legalább 5 percet a készülék újraindításá-
val, mert a gyakori elindítás károsíthatja a kompresszort.
▶ A dugasznál és ne a kábelnél fogva húzza ki a készüléket.▶ Ne kaparja le a zúzmarát és a jeget éles tárggyal. Ne használjon
permetezőt, elektromos fűtőeszközt például fűtőtestet, hajszá-
rítót, gőztisztítót vagy más hőforrást, hogy elkerülje a műanyag
alkatrészek károsodását.
▶ Ne használjon mechanikus berendezéseket vagy egyéb eszkö-
zöket a kiolvasztás felgyorsításához, mint amelyeket a gyártó
ajánlott.
▶ Ha a készülék kábele sérült, a veszélyhelyzet elkerülése érdeké-
ben ki kell cseréltetni a gyártóval, vagy egy szakszerelővel, vagy
egy megfelelően képesített szakemberrel.
6
HU
FIGYELMEZTETÉS!
Karbantartás / tisztítás
▶ Ne próbálja meg egyedül megjavítani, szétszerelni vagy módosí-
tani a készüléket. Ha javításra van szükség, vegye fel a kapcsolatot az ügyfélszolgálattal.
▶ Legalább évente egyszer takarítsa le a port a készülék hátuljáról,
hogy elkerülje a tűzveszélyt, valamint az energiafogyasztás növekedését.
▶ Ne szórja be vagy öblítse le a készüléket tisztítás közben. ▶ Ne használjon vízpermetet vagy gőzt a készülék tisztítására. ▶ Ne tisztítsa le a hideg üvegpolcokat forró vízzel. A hirtelen hő-
mérsékletváltozás miatt az üveg eltörhet.
Tájékoztatás a hűtőgázról
FIGYELMEZTETÉS!
A készülék gyúlékony hűtőközeget, IZOBUTÁNT (R600a) tartalmaz. Ellenőrizze, hogy a szállítás vagy az üzembe helyezés során
nem sérült-e meg a hűtőkör. A szivárgó hűtőközeg szemsérülést
vagy gyulladást okozhat. Sérülés esetén tartsa távol a nyílt lángot,
alaposan szellőztesse ki a helyiséget, ne dugja be vagy húzza ki a
készülék vagy bármely más készülék tápkábelét. Tájékoztassa az
ügyfélszolgálatot.
Ha a hűtőközeg szembe kerül, azonnal öblítse ki folyó vízzel, és
azonnal forduljon orvoshoz.
1- Biztonsági információ
1- Biztonsági információ
FIGYELMEZTETÉS!
▶ Vigyáz, hogy ne okozhassanak tüzet azzal, ami gyúlékony anyagok.▶ FIGYELMEZTETÉS: amikor a készülék elhelyezése, biztosítja az
ellátási köldökzsinór csapdában vagy sérült.
▶ FIGYELMEZTETÉS: nem az értékesítési meg több hordozható
vagy hordozható tápegységek hátul a készüléket.
7
2- Felhasználási javaslat
HU
2.1 Rendeltetésszerű használat
Ez a készülék élelmiszerek hűtésére és fagyasztására készült. Kifejezetten száraz, beltéri
háztartási célokra készült. Kereskedelmi vagy ipari felhasználásra nem alkalmas.
A készülék módosítása vagy megváltoztatása tilos. A nem rendeltetésszerű használat ve-
szélyes lehet és a jótállás elvesztésével jár.
8
HU
3- Termékleírás
Megjegyzés
A műszaki változtatások és a különböző típusok miatt az ebben a fejezetben levő ábrák
eltérhetnek az Ön készüléktípusától.
3.1.1. Képek a készülékről
1
2
3
4
A
5
6
7
8
9
11
B
12
13
A: Hűtőtér
1 LED-es hűtő világítás
2 Légvezeték érzékelője (a panel
Ellenőrizze a tartozékokat és dokumentumokat a következő lista alapján 2.2 sz. kép):
Kérjük, őrizze meg a telepítési és karbantarási tartozékokat és az irodalmat.
3.2
***
Jégkockatartó
fedéllel
Tojástartó
Ajtópántok
Energia címke
Fedelek
Jótállási jegy
Ajtómegállító
Felhasználói
kézikönyv
11
4- Kezelőpanel
HU
Kezelőpanel
4
A
(4. sz. kép)
Super-Frz.
Jelmagyarázat:
a
A Hűtőgép hőmérséklet beállítása
B Fagyasztó hőmérséklet beállítása
Szuper fagyasztás funkció bekapcso-
lás/kikapcsolás
C Nyaralás funkció bekapcsolás/kikap-
b2
csolás
D Kezelőpanel lezárása/feloldása
Jelzőfények:
a Hűtőrekesz hőmérséklet
b1 Fagyasztó rekesz hőmérséklet
b1
b2 Szuper fagyasztás funkció („Super-Frz.”)
c Nyaralás funkció
c
d Kezelőpanel lezárás
d
12
B
3 Sec. Super-Frz.
C
D
HU
5- Használat
5.1 Az első használat előtt
▶Távolítson el minden csomagolóanyagot, tartsa távol őket a gyermekektől, és he-
lyezze el őket környezetbarát módon.
▶Tisztítsa meg a készülék belsejét és külsejét enyhe tisztítószeres vízzel, mielőtt bár-
milyen élelmiszert helyezne bele.
▶A készülék vízszintezése és megtisztítása után várjon legalább 2 órát, mielőtt az
elektromos hálózathoz csatlakoztatná. Tekintse meg az ÜZEMBEHELYEZÉS részt.
▶Magas beállítással hűtse elő a rekeszeket, mielőtt behelyezi az élelmiszert. A Szuper
fagyasztás funkció segít a fagyasztó részleg gyors lehűtésében.
▶A hűtőszekrény és a fagyasztó hőmérséklete automatikusan 5° C, illetve -18° C-ra
van állítva. Ezek az ajánlott beállítások. Szükség esetén kézzel megváltoztathatja
ezeket a beállításokat. Lásd HŐMÉRSÉKLET BEÁLLÍTÁSA.
5.2 Érintőgombok
A kezelőpulton levő gombok érintőgombok, melyek már az ujjak enyhe érintésére is reagálnak.
5.3 A készülék be-/kikapcsolása
A készülék rögtön bekapcsol, miután az elektromos hálózathoz csatlakoztatta.
A készülék első bekapcsolásakor az „a” és a „b1” kijelzők az előre beállított értéket mutatják (lásd MEGJEGYZÉS).
Megjegyzés: Előbeállítás
▶ A készülék gyárilag az 5°C (hűtőszekrény) és a -18°C (fagyasztó) ajánlott hőmérsék-
letekre van beállítva. Normális környezeti hőmérsékleti feltételek mellett nem kell beállítania a hőmérsékletet.
▶ Ha a készüléket az elektromos hálózatról való leválasztás után újból bekapcsolják, 12
órába is telhet, amíg a helyes hőmérsékletet eléri.
Kikapcsolás előtt ürítse ki a készüléket. A készülék kikapcsolásához húzza ki a tápkábelt az
elektromos aljzatból.
5.4 Készenléti üzemmód
A kijelző egy gomb megnyomása után 30 mp-cel automatikusan kikapcsol. A kijelző automatikusan zárolódik. Automatikusan felvillan bármely billentyű megérintésekor vagy az
ajtó kinyitásakor.
5.5 Kezelőpanel lezárása/feloldása
5.5.2
5.5.1
Megjegyzés: Kezelőpanel lezárás
A kezelőpanel automatikusan zárolja magát, ha 30
másodpercig nem érintenek meg egyetlen gombot
sem. A beállításokhoz a kezelőpanelt fel kell oldani.
▶ Érintse meg a "D" gombot 3 másodpercig, hogy
a kezelőpanel elemeit ne lehessen aktiválni (lásd
5.5.1 kép).
▶ Megjelenik a kapcsolódó "d" jelzés (lásd 5.5.2 kép). ▶ A feloldáshoz érintse meg újra a gombot.
Lock
Hold 3 Sec.
13
5- Használat
HU
5.6
5.7.1
5.7.2
2
°C
3
4
5
6
8
Fridge
-16
-18
-20
-22
-24
Freezer
3 Sec. Super-Frz.
°C
5.6 Ajtó nyitva riasztás
Ha a hőtőszekrény ajtaja több mint 1 perc nyitva van,
megszólal az ajtó nyitva riasztóhang(lásd 5.6 kép). A ri-
asztóhangot az ajtó becsukásával elhallgattathatja. Ha
az ajtó több mint 7 percig nyitva van, a hűtőszekrény és
a kezelőpanel világítása automatikusan kikapcsol.
5.7 A hőmérséklet beállítása
A belső hőmérsékletet az alábbi tényezők befolyásolják:
▶Környezeti hőmérséklet▶Az ajtónyitás gyakorisága▶A tárolt élelmiszer mennyisége▶A készülék helye
5.7.1 A hűtőszekrény hőmérsékletének
beállítása
1. Ha blokkolva van a „D“ gomb megérintésével oldja
ki a panelt. (lásd 5.5.1 kép).
2. Érintse meg többször egymás után az "A" gombot
(Hűtőszekrény), amíg az "a" hőmérséklet kijelző a
kívánt értéken villogni kezd (lásd 5.7.1 kép).
A hűtő optimális hőmérséklete 5°C. A hidegebb
hőmérséklet feleslegesen megnöveli az energia-
fogyasztást.
3. Néhány másodperc elteltével az "a" hőmérséklet
kijelző állandóan világítani fog és a beállítás megerősítésre kerül.
5.7.2 A fagyasztó hőmérsékletének
beállítása
1. Ha blokkolva van a „D“ gomb megérintésével oldja
ki a panelt. (lásd 5.5.1 kép).
2. Érintse meg egymás után többször a „B” gombot
(Fagyasztó ), amíg a „b1” hőmérséklet kijelző a kívánt értéken villogni kezd. (5.7.2 ábra).
A fagyasztó optimális hőmérséklete -18 °C. A hidegebb hőmérséklet feleslegesen megnöveli az
energiafogyasztást.
3. Néhány másodperc múlva a „b1” hőmérsékletki-jelző folyamatosan világít, és a beállítás megerősítésre kerül.
Megjegyzés: Koniktus más funkciókkal
A megfelelő rekeszben nem lehet beállítani a hőmérsékletet, ha egy másik funkció (Szuper fagyasztó vagy Szabadság) van aktiválva vagy a kijelző zárolva van. A megfelelő indi-
kátor villogni fog .
14
HU
5- Használat
5.8 Szuper fagyasztó funkció
A friss élelmiszert a lehető leggyorsabban le kell fagyasztani. Ezzel őrizhető meg a legjobb tápérték,
megjelenés és íz. A Szuper fagyasztó funkció megygyorsítja a friss élelmiszer fagyasztását, és megvédi a
már hűtőszekrényben levő árukat a nem kívánt felmelegedéstől. Ha egyszerre nagy mennyiségű élelmiszert
szeretne lefagyasztani, ajánlatos a Szuper fagyasztó
funkciót 24 órával a fagyasztó használata előtt bekapcsolni.
1. Ha blokkolva van a „D“ gomb megérintésével oldja
ki a panelt. (lásd 5.5.1 kép).
2. Érintse meg a "B" (Fagyasztó) gombot 3 másodpercig, a "b2" jelzőfény világít és a funkció aktiválódik (lásd 5.8 kép).
3. Ugyanezzel a művelettel tudja kikapcsolni a Szu-
per fagyasztó funkciót.
Super-Frz.
Megjegyzés: Automatikus kikapcsolás
A Szuper fagyasztó funkció 56 óra elteltével automatikusan kikapcsol. A készülék ezu-
tán a korábban beállított hőmérsékleten üzemel.
5.9 Szabadság funkció
Ez a funkció a hűtőszekrény hőmérsékletét állandó 17
°C-ra állítja.
Így az üres hűtőszekrény ajtaja becsukva maradhat,
nem keletkezik szag és penész a hosszú távolmaradás
(pl. szabadság) alatt. A fagyasztószekrényt nem érinti
ez a beállítás.
1. Ha blokkolva van a „D“ gomb megérintésével oldja
ki a panelt. (lásd 5.5.1 kép).
2. Érintse meg a „C” (Szabadság ) gombot; a „c” jelzőfény világít, és a funkció aktiválódik (lásd 5.9 ábra).
3. Ugyanezzel a művelettel tudja kikapcsolni a Sza-
badság funkciót.
Holiday
5.8
5.9
FIGYELMEZTETÉS!
A Szabadság funkció működése alatt nem tárolható élelmiszer a hűtőszekrényben. A
+17 °C túl magas az élelmiszerek tárolásához.
Megjegyzés: Automatikus hiba kijelzés
Ha az „a” vagy „b1” jelzőfény hiba miatt villog, kérjük, a lehető leghamarabb lépjen kapcsolatba az értékesítés utáni szerviz szakemberével.
15
5- Használat
HU
5.10
5.11
5.10 MyZone rekesz
A hűtőszekrényben van egy MyZone rekesz (5.10
ábra). Az élelmiszerek optimális tápértékének a megőrzéséhez kiválasztható az élelmiszerek tárolási igényeinek legjobban megfelelő hőmérséklet a hidegtől
(Chiller) a gyümölcs és zöldségnek (Fruit&Vegetable)
megfelelőig.(5.11 ábra)
5.11 MyZone rekesz funkcióinak beállítása
A MyZone rekesz használható hideg (Chill) rekeszként
vagy friss élelmiszerek tárolására alkalmas rekeszként
is, a légcsatorna vezérlésével ez a rekesz alkalmas kü-
lönböző fajta élelmiszereket tárolására.
Megjegyzés: MyZone rekesz
▶ Ebben a rekeszben a hőmérséklet a hideg (Chill) fokozattól a friss élelmiszereknek
megfelelő fokozatig állítható.
▶ A rekeszben a hőmérséklet akkor a legalacsonyabb, amikor a hőfokszabályzó a jobb
oldali hideg (Chiller) pozícióban áll. A rekeszben a hőmérséklet akkor a legmagasabb,
amikor a hőfokszabályzó a bal oldali gyümölcs-zöldség (Fruit&Vegetable) pozícióban
áll.
▶ Lehet, hogy kissé megváltozik a különböző környezeti hőmérséklet vagy hűtőszek-
rény munkatípusa miatt.
▶ A dobozban lévő hőmérséklet nullára süllyedhet, tehát mielőtt gyümölcsöt és zöld-
séget helyezne el benne, kérjük, hogy helyesen állítsa be.
16
HU
5- Használat
5.12 Vízadagoló
A vízadagolóval hideg ivóvizet lehet adagolni.
Az első használat előtt a víztartályt meg kell tisztítani (lásd ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS).
5.12.1 A víztartály feltöltése
FIGYELMEZTETÉS!
Csak ivóvizet használjon.
Győződjön meg róla, hogy a víztartály megfelelően van
behelyezve (lásd a BERENDEZÉS c. részt)
Forgassa el és emelje le az (A) fedelet, és öntsön friss
ivóvizet a víztartályba (5.12.1 ábra).
Csak a jelzésig (2.5 I) töltse fel vízzel, mert ellenkező
esetben az ajtó kinyitásakor és zárásakor a víz túlcsordulhat.
Zárja le a kerek fedelet (A), amíg a helyére nem kattan.
A
C
Megjegyzés: Vízadagoló
▶ Az újratöltés előtt öntse ki a maradék vizet, és tisztítsa meg a víztartályt.▶ Ha huzamosabb ideig nincs szüksége vízre, akkor ürítse ki a víztartályt, és helyezze
vissza a tiszta tartályt.
▶ A víztartály (C) fedele (5.12.1 ábra) energiamegtakarítás célját is szolgálja. Ha hosz-
szabb ideig nem akarja használni a vízadagolót, akkor is tartsa rajt a fedelet a jobb
szigetelés és energiamegtakarítás érdekében.
5.12.1
17
5- Használat
5.13 Tippek a friss élelmiszerek tárolásához
5.13.1 Tárolás a hűtőszekrényben
▶A hűtőszekrény hőmérséklete 5 °C alatt legyen.▶A forró ételt először szobahőmérsékletre kell lehűteni, mielőtt behelyezné azt a hű-
tőszekrénybe.
▶A hűtőszekrényben tárolt élelmiszert meg kell mosni és meg kell szárítani ▶Az élelmiszert megfelelően lezárva kell tárolni, hogy elkerülje a szagok keletkezését
és az íz megváltozását.
▶Ne tároljon nagy mennyiségű élelmiszert. Az élelmiszerek között hagyjon helyet,
hogy a hideg levegő áramolhasson körülöttük, és jobb és egyenletesebb a hűtés.
▶A naponta fogyasztott élelmiszert érdemes a polc elején tárolni.▶Hagyjon helyet az élelmiszerek és a belső falak között, hogy a levegő szabadon ára-
molhasson. Ne tárolja az élelmiszereket a hátsó falnak támasztva: az élelmiszer hoz-
záfagyhat a hátsó falhoz. Kerülje el, hogy az élelmiszerek (különösen az olajos vagy
savas élelmiszerek) közvetlenül hozzáérjenek a belső burkolathoz, mert az olaj/sav
szétmarhatja a belső burkolatot. Takarítsa fel az olajos/savas szennyeződést, ha ilyet
talál.
▶A fagyasztott élelmiszert a MyZone rekesz kiolvasztás funkciójának a segítségével
noman ki lehet engedni. Ezzel energiát takarít meg.
▶A gyümölcsök és zöldségek, például a cukkini, dinnye, papaja, banán, ananász stb.
érési folyamata felgyorsulhat a hűtőszekrényben. Ezért nem ajánlatos őket a hűtőszekrényben tárolni. Azonban az erősen éretlen gyümölcsök érése bizonyos ideig
gyorsítható. A hagyma, fokhagyma, gyömbér és más gyökeres zöldségek szintén
szobahőmérsékleten tárolhatók.
▶A hűtőszekrényben érezhető kellemetlen szagok azt jelzik, hogy valami kiömlött és
takarítás szükséges. Lásd a GONDOZÁS ÉS TISZTÍTÁS részt.
▶A különböző élelmiszereket különböző helyekre kell tenni tulajdonságaik alapján (lásd
a 5.13.1).
5.13.1
3
4
5
6
1 Vaj, sajt, tojás, fűszerek, stb.
Dzsem, sajt, paradicsom püré, stb.
2 Italok és palackozott élelmiszerek.
1
3 Savanyúságok, konzervek stb.
4 Húskészítmények, nassolnivalók, tészta, tej, tofu,
tejtermékek stb.
5 Főtt hús, felvágottak stb.
6 MyZone rekesz: Gyümölcs, zöldség, saláta stb.
2
HU
18
HU
5.13.2 Tárolás a fagyasztószekrényben
▶Tartsa a fagyasztószekrény hőmérsékletét -18 °C-on.▶A fagyasztás előtt 24 órával kapcsolja be a Szuper fagyasztó funkciót, kis mennyi-
ségű élelmiszer esetén 4-6 óra is elegendő.
▶A forró ételt először szobahőmérsékletre kell lehűteni, mielőtt behelyezné azt a fa-
gyasztószekrénybe.
▶A kis adagokra feldarabolt élelmiszer gyorsabban lefagy, könnyebb kiolvasztani és el-
készíteni. Az egyes adagok tömege ne haladja meg a 2.5 kg-ot
▶Ajánlatos becsomagolni az élelmiszert, mielőtt a fagyasztóba tenné azt. A csoma-
golás külseje legyen száraz, hogy megakadályozza a zacskók összefagyását. A cso-
magolóanyag legyen szagmentes, légmentes, nem mérgező.
▶Az élelmiszerek lejáratának elkerülése érdekében kérjük, írja fel a fagyasztás idejét,
az eltarthatóság idejét, valamint az élelmiszer nevét az élelmiszer csomagolására.
▶FIGYELEM!: A savak, alkáli és sós anyagok kimarhatják a fagyasztó belső felületét.
Ilyen anyagokat tartalmazó élelmiszert (pl. tengeri halat) ne helyezzen közvetlenül a
belső felületre. A fagyasztóban levő sós vizet azonnal fel kell takarítani.
▶Ne lépje túl az élelmiszerek gyártók által javasolt tárolási időtartamát. Csak a szüksé-
ges mennyiségű élelmiszert vegye ki a fagyasztóból.
▶A kiolvasztott élelmiszert gyorsan fogyassza el. A kiolvasztott élelmiszert nem sza-
bad újból lefagyasztani, kivéve ha először megfőzte, ellenkező esetben ehetetlenné
válhat.
▶Ne tegyen nagy mennyiségű friss élelmiszert a fagyasztószekrénybe. Nézze meg a
fagyasztó fagyasztási kapacitását - lásd a MŰSZAKI ADATOK részt vagy az adatokat
az adattáblán.
▶A fagyasztóban legalább -18°C 2-12 hónapig a tulajdonságaiktól függően tárolhatók
az élelmiszerek (pl. hús: 3-12 hónap, zöldségek: 6-12 hónap)
▶Friss élelmiszer fagyasztásakor kerülje el, hogy az hozzáérjen a már fagyott élelmi-
szerhez. Fennáll a felolvadás veszélye!
5- Használat
Iparilag fagyasztott (mirelit) élelmiszer tárolásakor kövesse az alábbi útmutatót:
▶Mindig tartsa be a gyártó által előírt eltarthatósági időt. Ne lépje túl a megadott időt!▶A vásárlás és a tárolás közötti időt próbálja a lehető legrövidebbre venni, hogy meg-
tartsa az élelmiszer minőségét.
▶-18 °C vagy az alatt tárolt fagyasztott élelmiszert vásároljon.▶Kerülje el az olyan élelmiszer vásárlását, amelynek csomagolásán jég vagy derese-
dés található. - Ez azt jelzi, hogy talán a termék részben kiolvadt majd újra lefagyasz-
tották - a hőmérsékletemelkedés hatással van az élelmiszer minőségére.
19
6- Energiatakar ékossági tanácsok
Energiatakarékossági tanácsok
▶ Biztosítsa a készülék megfelelő szellőzését (lásd ÜZEMBE HELYEZÉS).▶ Ne helyezze a készüléket olyan helyre, ahol közvetlen napfény éri, vagy hőforrás (tűz-
hely, fűtőtest) közelébe.
▶ Ne állítson be feleslegesen alacsony hőmérsékletet a készülékben. Az energiafo-
gyasztás növekszik, minél alacsonyabb hőmérsékletet állít be.
▶ Az olyan funkciók mint a SZUPER FAGYASZTÁS több energiát fogyasztanak.▶ Várja meg, hogy a meleg étel lehűljön, mielőtt a készülékbe helyezi.▶ A készülék ajtaját a lehető legkisebbre és a lehető legrövidebb ideig nyissa ki.▶ Ne töltse túl a készüléket, hogy ne akadályozza a légáramlást.▶ Kerülje el, hogy levegő kerüljön az élelmiszer csomagolásába.▶ Tartsa az ajtótömítéseket tisztán, hogy az ajtó mindig helyesen záródhasson.▶ A hűtőszekrény részben olvassza fel a fagyasztott élelmiszert.
HU
20
HU
7- Berendezés
Megjegyzés: A modelltől függően eltérések felléphetnek
A különböző modellekből adódóan, az Ön készüléke nem biztos, hogy minden következő funkcióval rendelkezik. Tekintse meg a TERMÉKLEÍRÁS fejezetet.
7.1 Multi Air Flow
A hűtőszekrény olyan rendszert tartalmaz, ahol a levegő több helyről is áramlik, a hideg levegő minden
polcszinten kering (lásd 7.1 kép). Ezzel egységes hőmérséklet érhető el, így az élelmiszerek hosszabb ideig
eltarthatók.
7.2 Állítható polcok
A polcok magassága a tárolási igényeinek megfelelően
állíthatók.
1. A polc áthelyezéséhez először emelje fel a hátsó
részét (1), majd húzza ki (2) (lásd 7.2 kép).
2. A behelyezéskor helyezze mindkét oldalon a sí-
nekre, és tolja be egészen hátra addig, amíg nem
rögzül a két oldalon levő résekben.
Megjegyzés: Polcok
Ellenőrizze, hogy a polc minden vége vízszintesen áll-e.
7.3 Eltávolítható ajtórekeszek
Az ajtórekeszek kivehetők, így könnyebb tisztítani őket:
Helyezze a kezét a rekesz két oldalára, emelje fel (1), és
húzza ki (2) (lásd 7.3 kép).
Az ajtórekesz behelyezéséhez a fenti lépéseket fordított sorrendben végezze el.
(1)
are
7.1
7.2
7.3
1
1
2
7.4 MyZone rekesz
A MyZone rekesz (7.4 ábra) használatáról és beállításáról lásd a HASZNÁLAT fejezetet (MyZone rekesz).
FIGYELMEZTETÉS!
Ne tároljon benne olyan termékeket, melyekhez pontos hűtési hőmérséklet szükséges,
pl. gyógyszerek és élelmiszer terápiai cikkek, mert ezek elromolhatnak.
7.4
21
7- Berendezés
7 - Funkciók
HU
7.5
7.5 OK-hőmérséklet kijelző
Az OK-hőmérséklet jelző (lásd 7.5 kép) segítségével
meghatározható a +4°C alatti hőmérséklet. Fokozatosan csökkentse a hőmérsékletet, ha a jelzőn nem olvasható az "OK" felirat.
Megjegyzés: OK-matrica
Ha a készüléket bekapcsolják, 12 órába is telhet, amíg a helyes hőmérsékletet eléri.
7.6 Világítás
A belső LED világítás kigyullad amikor az ajtó kinyílik. A világítások teljesítményére nincsen
hatással a készülék többi beállításának.
7.7.1
7.7.2
1
C
B
2
7.7 Víztartály
7.7.1 A víztartály eltávolítása
Az ajtórekeszekhez hasonlóan a víztartály is kivehető,
majd a megtisztítás után visszahelyezhető (7.4.1 ábra).
7.7.2 A víztartály behelyezése
1. Győződjön meg róla, hogy a vízadagoló cső (B) szorosan csatlakozik a víztartályhoz, és az O-gyűrű a helyén van (7.7.2-1 ábra).
2. Helyezze be a víztartályt úgy, hogy a vízadagoló cső
(B) az ajtó nyílásába (D) illeszkedjen (7.7.2-3 ábra).
22
Megjegyzés: Víztartály
▶ Győződjön meg róla, hogy a cső szorosan csatla-
kozik a víztartályhoz,
▶ és az O-gyűrű (C) a helyén van. Ha a víztartály
nincs megfelelően behlyezve, víz folyhat ki a csatlakozásnál.
▶ A víztartály kivételét és visszahelyezését noman
végezze, ellenkező esetben a tartály károsodhat.
HU
7- Berendezés7 - Funkciók
7.8 Eltávolítható fagyasztó ók
A rekesz kivételéhez húzza ki a lehető legnagyobb
mértékben (1) emelje fel és vegye ki (2) (lásd 7.8 kép).
Az ajtórekesz behelyezéséhez a fenti lépéseket fordított sorrendben végezze el.
22
FIGYELEM!
Ne terhelje túl a ókokat: Az egyes ókok maximális terhelhetősége: 35 kg!
7.9 Előfagyasztó rekesz
A felső ókban előfagyasztó állvány található, amely
szükség esetén az alsó ókrban is elhelyezhető (lásd
7.9 kép). A friss fagyasztott élelmiszer elkülöníthető
a már fagyasztottól, így egyenletes lehet a fagyasztási folyamat és a fagyasztott élelmiszer nem fog felolvadni. A fagyasztott élelmiszer átrendezése után ezek
a rekeszek kis méretű élelmiszerek, például növények,
jégkrém vagy jégkockatartó egyszerű tárolására hasz-
nálható.
7.8
1
7.9
23
8- Ápolás és tisztítás
HU
FIGYELMEZTETÉS!
Tisztítás előtt húzza ki a hálózati kábelt az áramforrásból.
8.1 Általános
Akkor tisztítsa a készüléket, amikor kevés élelmiszer van benne, vagy amikor teljesen üres.
A készüléket négyhetente érdemes kitakarítani a megfelelő karbantartás érdekében, valamint hogy megakadályozza a romlott élelmiszerek okozta szagok keletkezését.
FIGYELMEZTETÉS!
▶ Ne tisztítsa a készüléket kemény kefével, drótkefével, tisztítószerrel, benzinnel, ami-
lacetáttal, acetonnal és hasonló szerves oldatokkal, savakkal vagy lúgos oldatokkal.
Kérjük, speciális hűtőgép tisztítószert használjon a károsodás elkerülése érdekében.
▶ Ne szórja be vagy öblítse le a készüléket tisztítás közben.▶ Ne használjon vízpermetet vagy gőzt a készülék tisztítására. ▶ Ne tisztítsa le a hideg üvegpolcokat forró vízzel. A hirtelen hőmérsékletváltozás miatt
az üveg eltörhet.
▶ Ne érintse meg működés közben a fagyasztó tárolórekeszét, különösen nedves kéz-
zel ne tegye, mert a keze odafagyhat a felülethez.
▶ Felmelegedés esetén ellenőrizze a fagyasztott élelmiszerek állapotát.
8.1
8.2 Leolvasztás
A hűtőszekrény és a fagyasztó leolvasztása automatikus, nincs szükség kézi beavatkozásra.
▶Mindig tartsa tisztán az ajtótömítést .▶Semleges tisztítószeres, meleg vizes szivaccsal
törölje le a készülék belsejét és burkolatát (lásd
8.1 ábra).
▶Öblítse le, és törölje szárazra puha ruhával. ▶ Ne tisztítsa a készülék egyetlen alkatrészét sem
mosogatógépben.
▶Várjon legalább 5 percet a készülék újraindításá-
val, mert a gyakori elindítás károsíthatja a kompresszort.
8.3 A LED-lámpák cseréje
FIGYELMEZTETÉS!
A LED lámpa cseréjét ne maga végezze el, csak a gyártó vagy annak megbízott szervize
végezheti el a cserét.
A lámpában LED fényforrás található, amely alacsony energiafogyasztású és hosszú ideig
működőképes. Bármilyen szokatlan működés esetén vegye fel a kapcsolatot az ügyfélszolgálattal. Lásd az ÜGYFÉLSZOLGÁLAT részt.
24
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.