Il prodotto è conforme alla normativa 2002/95/EEC sulla restrizione d’uso di
sostanze inquinanti negli apparecchi elettrici ed elettronici.
WEEE
Informativa al consumatore come previsto dalla normativa europea
2002/96/CE riguardante i rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
SPECIFICHE DI SMALTIMENTO:
Il climatizzatore è contrassegnato con questo simbolo,
ciò significa che i prodotti elettrici ed elettronici non
possono essere smaltiti insieme ai rifiuti domestici non
differenziati. Non cercare di demolire il sistema da soli:
la demolizioni dei sistemi di condizionamento, nonché il
recupero del refrigerante, dell’olio e di qualsiasi altra
parte devono essere eseguiti da un installatore qualifi-
cato in conformità alla legislazione locale e nazionale
vigente in materia.I climatizzatori devo essere trattati presso una struttura specializzata nel riutilizzo, riciclaggio e recupero dei materiali. Il corretto smaltimento del prodotto eviterà le possibili conseguenze negative all’ambiente e alla
salute dell’uomo. Per maggiori informazioni contattare l’installatore o le autorità locali. Le batterie devono essere tolte dal telecomando e smaltite separatamente conformemente alla legislazione locale e nazionale vigente in materia.
CONFORMITÀ ALLE DIRETTIVE EUROPEE PER I MODELLI:
Haier Industrial Park, No.1 Haier Road, Qingdao, P.R.China
All the products are in conformity with the following European provision:
- Low Voltage Directive 73/23/EEC
- Low Voltage Directive 2006/95/EC
- Electromagnetic CompatibilitY 89/336/EEC
ROHS
The products are fulfilled with the requirements in the directive 2002/95/EEC of the
European parliament and of the council on the Restriction of the use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment (EU RoHS Directive)
.
WEEE
In accordance with the directive 2002/96/CE of the European parliament,
herewith we inform the consumer about the disposal requirements of the
electrical and electronic products.
DISPOSAL REQUIREMENTS:
Your air conditioning product is marked with this sym-
bol. This means that electrical and electronic products
shall not be mixed with unsorted household waste. Do
not try to dismantle the system yourself: the disman-
tling of the air conditioning system, treatment of the
refrigerant, of oil and of other part must be done by a
qualified installer in accordance with relevant local and
national legislation. Air conditioners must be treated at
a specialized treatment facility for re-use, recycling and recovery. By ensuring
this product is disposed of correctly, you will help to prevent potential negative consequences for the environment and human health. Please contact
the installer or local authority for more information. Battery must be removed
from the remote controller and disposed of separately in accordance with relevant local and national legislation.
L'appareil est conforme à la directive 2002/95/CEE relative à la limitation de
l'utilisation de certains substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques.
DEEE (WEEE)
Information au consommateur comme le prévoit la directive européenne
2002/96/CE relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques.
SPECIFICATIONS POUR L'ELIMINATION:
Ce pictogramme, apposé sur le climatiseur, signifie
que les équipements électriques et électroniques ne
peuvent pas être éliminés avec les déchets ménagers
non triés. Ne pas essayer de démanteler l'équipement
soi-même: le démantèlement des systèmes de clima-
tisation, ainsi que la récupération du frigorigène, de
l'huile et de toute autre partie doivent être effectués
par un installateur qualifié conformément à la législation locale et nationale en vigueur en la matière. Les climatiseurs doivent être
traités dans un centre spécialisé dans la réutilisation, le recyclage et la valorisation des matériaux. L'élimination correcte de ces appareils permet d'éviter les effets nocifs sur l'environnement et la santé humaine. Pour plus de
renseignements contacter l'installateur ou les autorités locales. Les piles doivent être retirées de la télécommande et éliminées séparément, conformément à la législation locale et nationale en vigueur en la matière.
CONFORMITÉ AUX DIRECTIVES EUROPÉENNES POUR LES MODÈLES:
FR
Haier Industrial Park, No.1 Haier Road, Qingdao, P.R.China
Alle Produkte erfüllen die folgenden europäischen Richtlinien:
- Niederspannungsrichtlinie 73/23/EWG
- Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG
- EMV-Richtlinie 89/336/EWG
ROHS
Das Produkt erfüllt die Richtlinie 2002/95/EWG zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.
WEEE
Verbraucherinformation laut europäischer Richtlinie 2002/96/EG zu Elektround Elektronik-Altgeräten.
HINWEISE ZUR ENTSORGUNG:
Das Klimagerät ist mit diesem Symbol gekennzeich-
net, das darauf hinweist, dass Elektro- und Elektronik-
geräte getrennt vom Hausmüll entsorgt werden müs-
sen. Verschrotten Sie die Anlage nicht selbst: die Ver-
schrottung von Klimaanlagen, sowie die Rückgewin-
nung des Kältemittels, des Öls und aller sonstigen Tei-
le müssen durch einen qualifizierten Installateur in
Übereinstimmung mit den einschlägigen geltenden
örtlichen und nationalen Vorschriften erfolgen. Die Klimageräte müssen bei
einem Unternehmen entsorgt werden, das auf die Verwertung, das Recycling
und die Rückgewinnung der Materialien spezialisiert ist. Die richtige Entsorgung des Produkts hilft negative Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit
zu vermeiden. Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an den Installateur oder die örtlichen Behörden. Die Batterien müssen aus der Fernbedienung entfernt und in Übereinstimmung mit den einschlägigen geltenden örtlichen und nationalen Vorschriften getrennt entsorgt werden.
ÜBEREINSTIMMUNG MIT DEN EUROPÄISCHEN RICHTLINIEN FÜR DIE MODELLE:
Todos los productos están en conformidad con las siguientes Normativas
Europeas:
- Bajo Voltaje directiva 73/23/EEC
- Bajo Voltaje directiva 2006/95/EC
- Compatibilidad electromagnética 89/336/EEC
ROHS
Los productos cumplen los requisitos de la directiva 2002/95/EEC del parlamento Europeo y el consejo regulador Del uso de materiales peligrosos en
equipamientos eléctricos Y electrónicos. (EU RoHS Directiva).
WEEE
De acuerdo con la directiva 2002/96/CE del parlamento Europeo, Informamos al consumidor acerca del reciclage de los productos Electrónicos y
eléctricos.
REQUISITOS PARA LA ELIMINACIÓN:
Su acondicionador de aire está marcado con este
símbolo. Esto significa que los productos eléctricos y
electrónicos no deben mezclarse con el resto de resi-
duos domésticos no clasificados.
No intente desmontar el sistema usted mismo: El des-
mantelamiento del acondicionador de aire, así como
el tratamiento del refrigerante, aceite y otros compo-
nentes, debe ser efectuado por un instalador competente de acuerdo con las normas locales y nacionales aplicables. Los acondicionadores de aire deben ser tratados en instalaciones especializadas para
su reutilización, reciclaje y recuperación. Al asegurarse de desechar este producto de la forma correcta, està contribuyendo a evitar posibles consecuencias negativas para el entorno y para la salud de las personas. Contacte, por
favor, con el instalador o con las autoridades locales para obtener más información. Las pilas del control remoto deben extraerse y eliminarse por separado y de acuerdo con la normativa local y nacional aplicable.
CONFORMIDAD EUROPEA DE LAS REGULACIONES PARA LOS MODELOS:
ES
Questo prodotto contiene gas fluorurati ad effetto serra inclusi nel Protocollo
di Kyoto. Non liberare tali gas nell’atmosfera.
Tipo di refrigerante: R410A
Valore GWP*: 1975
*GWP = potenziale di riscaldamento globale
Compilare con inchiostro indelebile,
• 1la carica di refrigerante di fabbrica del prodotto
• 2la quantità di refrigerante aggiuntiva nel campo e
• 1+2 la carica di refrigerante totale
sull’etichetta di carica del refrigerante fornita con il prodotto
L’etichetta compilata deve essere collocata in prossimità della portata di carica del prodotto (ad esempio, nell’interno del coperchio della valvola d’intercettazione).
A contiene gas fluorurati ad effetto serra inclusi nel protocollo di Kyoto
B carica di refrigerante di fabbrica del prodotto: vedi targhetta con il nome
dell’unità
C quantità di refrigerante aggiuntiva nel campo
D carica di refrigerante totale
E unità esterna
F cilindro del refrigerante e collettore di carica
INFORMAZIONI IMPORTANTI SUL REFRIGERANTE UTILIZZATO
Haier Industrial Park, No.1 Haier Road, Qingdao, P.R.China
This product contains fluorinated greenhouse gases covered by the Kyoto
Protocol. Do not vent into the atmosphere.
• 2the additional refrigerant amount charged in the field and
• 1+2 the total refrigerant charge
on the refrigerant charge label supplied with the product.
The filled out label must be adhered in the proximity of the product charging
port (e.g. onto the inside of the stop valve cover).
A contains fluorinated greenhouse gases covered by the Kyoto Protocol
B factory refrigerant charge of the product: see unit name plate
C additional refrigerant amount charged in the field
D total refrigerant charge
E outdoor unit
F refrigerant cylinder and manifold for charging
IT
IMPORTANT INFORMATION REGARDING THE REFRIGERANT USED
EN
Ce produit contient des gaz à effet de serre fluorés encadrés par le protocole de Kyoto. Ne pas laisser les gaz s’échapper dans l’atmosphère.
Type de réfrigérant: R410A
Valeur GWP*: 1975
*GWP = potentiel de réchauffement global
Prière de compléter à l’encre indélébile,
• 1la charge de réfrigérant d’usine du produit
• 2la quantité de réfrigérant supplémentaire chargée sur place et
• 1+2 la charge de réfrigérant totale
sur l’étiquette de charge de réfrigérant fournie avec le produit.
L’étiquette complétée doit être apposée à proximité de l’orifice de recharge
du produit (par ex. à l’intérieur du couvercle de la vanne d’arrêt).
A contient des gaz à effet de serre fluorés encadrés par le protocole de
Kyoto
B charge de réfrigérant d’usine du produit: voir plaquette signalétique de
l’unité
C quantité de réfrigérant supplémentaire chargée sur place
D charge de réfrigérant totale
E unité extérieure
F cylindre de réfrigérant et collecteur de recharge
INFORMATION IMPORTANTE RELATIVE AU RÉFRIGÉRANT UTILISÉ
FR
Contains fluorinated greenhouse gases
covered by the Kyoto Protocol
A
R410A
2
1=
2=
1
1+2=
FE
kg
B
kg
C
kg
D
Haier Industrial Park, No.1 Haier Road, Qingdao, P.R.China
Dieses Produkt enthält fluorierte Treibhausgase, die durch das Kyoto-Protokoll abgedeckt werden. Lassen Sie Gase nicht in die Atmosphäre ab.
Bitte füllen Sie am Kältemittelbefülletikett, das im Lieferumfang des Gerätes
enthalten ist, mit abriebfester Tinte wie folgt aus:
• 1die werkseitige Kältemittelbefüllung des Produktes
• 2die am Montageort befüllte zusätzliche Kältemittelmenge und
• 1+2 die gesamte Kältemittelbefüllung
Das ausgefüllte Etikett muss in der Nähe der Kältemittel-Einfüllöffnung angehängt werden (z. B. auf der Innenseite der Absperrventilabdeckung).
A Enthält fluorierte Treibhausgase, die durch das Kyoto-ProtoKoll abge-
deckt werden
B werkseitige Kältemittelbefüllung des Produktes: siehe Typenschild der
Einheit
C zusätzliche am Montageort befüllen Kältemittelmenge
D gesamte Kältemittelbefüllung
E Außeneinheit
F Kältemittelzylinder und Sammelleitung für die Befüllung
WICHTIGE INFORMATIONEN HINSICHTLICH DES VERWENDETEN KÄLTEMITTELS
DE
Este producto contiene los gases fluorados de efecto invernadora regulados
por el Protocolo de Kioto. No vierta gases a la atmósfera.
Tipo de refrigerante: R410A
Valor GWP*: 1975
*GWP = Potencial de calentamiento global
Rellene con tinta indeleble,
• 1la carga de refrigerante de fábrica del producto
• 2la cantidad adicional de refrigerante cargado en campo y
• 1+2 la carga total de refrigerante
En la etiqueta de carga de refrigerante suministrada con el producto.
La etiqueta rellenada debe pegarse cerca de la conexión de carga del producto (p.ej. en el interior de la cubierta de la válvula de tope).
A Contiene los gases fluorados de efecto invernadora regulados por el
Protocolo de Kioto
B Carga de refrigerante de fábrica del producto: véase placa de especifi-
caciones técnicas de la unidad
C Cantidad adicional de refrigerante cargado en campo
D Carga total de refrigerante
E Unidad exterior
F Cilindro del refrigerante y dosificador de carga
INFORMACIÓN IMPORTANTE EN RELACIÓN AL REFRIGERANTE UTILIZADO
ES
Contains fluorinated greenhouse gases
covered by the Kyoto Protocol
A
R410A
2
1=
2=
kg
kg
1
1+2=
FE
kg
B
C
D
CONVERTIBLE TYPE AIR CONDITIONER
OPERATION MANUAL
INSTALLATION MANUAL
On-OffInverter
AC122ACEAA
AC182ACEAA
AC242ACEAA
Please read this operation manual before using the air conditioner.
Please keep this manual carefully and safely.
AC122ACERA
AC182ACERA
AC242ACERA
Contents
Cautions
Safety Precautions
Parts and Functions
Operation
Cleaning and Care
Operation Tips
Troubleshooting
Installation Procedure
Test Run
3
5
6
10
18
19
20
24
32
2
Cautions
Disposal of the old air conditioner
Before disposing an old air conditioner that goes out of use, please make sure it's inoperative and safe. Unplug the air
conditioner in order to avoid the risk of child entrapment.
It must be noticed that air conditioner system contains refrigerants, which require specialized waste disposal. The valuable
materials contained in a air conditioner can be recycled. Contact your local waste disposal center for proper disposal of an old
air conditioner and contact your local authority or your dealer if you have any question. Please ensure that the pipework of
your air conditioner does not get damaged prior to being picked up by the relevant waste disposal center, and contribute to
environmental awareness by insisting on an appropriate, anti-pollution method of disposal.
Disposal of the packaging of your new air conditioner
All the packaging materials employed in the package of your new air conditioner may be disposed without any danger to
the environment.
The cardboard box may be broken or cut into smaller pieces and given to a waste paper disposal service. The wrapping
bag made of polyethylene and the polyethylene foam pads contain no fluorochloric hydrocarbon.
All these valuable materials may be taken to a waste collecting center and used again after adequate recycling.
Consult your local authorities for the name and address of the waste materials collecting centers and waste paper disposal
services nearest to your house.
Safety Instructions and Warnings
Before starting the air conditioner, read the information given in the User's Guide carefully. The User's Guide contains very
important observations relating to the assembly, operation and maintenance of the air conditioner.
The manufacturer does not accept responsibility for any damages that may arise due to non-observation of the following
instruction.
Damaged air conditioners are not to be put into operation. In case of doubt, consult your supplier.
Use of the air conditioner is to be carried out in strict compliance with the relative instructions set forth in the User's Guide.
Installation shall be done by professional people. Don't install unit by yourself.
For the purpose of safety, the air conditioner must be properly grounded in accordance with specifications.
Always remember to unplug the air conditioner before opening inlet grill. Always grip plug firmly and pull straight out from
the outlet.
All electrical repairs must be carried out by qualified electricians. Inadequate repairs may result in a major source of danger
for the user of the air conditoiner.
Do not damage any parts of the air conditioner that carry refrigerant by piercing or perforating the air conditioner's tubes
with sharp or pointed items, crushing or twisting any tubes, or scraping the coatings off the surfaces. If the refrigerant spurts
out and gets into eyes, it may result in serious eye injuries.
Do not obstruct or cover the ventilation grille of the air conditioner. Do not put fingers or any other things into the inlet/outlet
and swing louver.
Do not allow children to play with the air conditioner. In no case should children be allowed to sit on the outdoor unit.
When the indoor unit is turned on, the PCB will test if swing motor is O.K., and then fan motor will start up.So there is a
few seconds to wait.
In cooling mode,the flaps will swing automatically to a fixed position for anti-condensating.
3
Cautions
Specifications
The refrigerating circuit is leak-proof.
For all the models in this manual, the all-pole discon-nexion connection method should be applied in the power supply.
Such means for disconnection must be incorporation in the fixed wiring.
Temperature and Humidity Range
ON-OFFInverter
Cooling
Heating
If the air conditioner is used under higher temperature condition than those listed, the built-in protection circuit may operate
to prevent internal circuit damage. Also, during Cooling and Dry modes, if the unit is used under conditions of lower
temperature than those listed above, the heat-exchanger may freeze, leading to water leakage and other damage.
Indoor temperature
Outdoor temperature
Indoor temperature
Outdoor temperature
max. DB/WB
min. DB/WB
max. DB/WB
min. DB/WB
max. DB/WB
min. DB/WB
max. DB/WB
min. DB/WB
32/23 C
18/14 C
43/26 C
10 C
27 C
15 C
24/18 C
-7 C
32/23 C
18/14 C
43/26 C
-5 C
27 C
15 C
24/18 C
-15C
Do not use this unit for purposes other than cooling, heating, dehumidifying and ventilation of rooms in ordinary dwellings.
The wiring method should be in line with the local wiring standand.
The waste battery should be disposed properly.
The air breaker should be all-pole switch and the distance between it's two contacts should be no less than 3mm.
4
Safety Precautions
WARNING!
If the power supply cord of this air conditioner is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its authorized
service personnel only.
Use copper wire only. All the cables shall have got the Local authentication certificate.
The power cable and connecting cable are self-provided.
The parameter of connecting cable:
For AC122ACEAA, AC122ACERA, AC182ACEAA: H05RN-F 3G 2.0mm
For the others, H05RN-F 4G 0.75mm
2
The requirement of the cross section area of the power supply cord:
For AC122ACEAA, AC122ACERA, AC182ACEAA, AC182ACERA: H05RN-F 3G 2.5mm
For AC242ACEAA, AC242ACERA: H05RN-F 3G 4.0mm
2
If the fuse on PC board is broken please change it with the type of T3.15A/250VAC.
DANGER!
Do not attempt to install this air conditioner by yourself.
This unit contains no user-serviceable parts. Always consult authorized service personnel for repairs.
When moving, consult authorized service personnel for disconnection and installation of the unit.
Do not become excessively chilled by staying for lengthy periods in the direct cooling airflow.
Do not insert fingers or objects into the outlet port or intake grills.
Do not start and stop air conditioner operation by connecting and disconnecting the power supply cord and so on.
Take care not to damage the power supply cord.
In the event of a malfunction (burning smell, etc.), stop operation immediately, turn off the circuit breaker, and consult
authorized service personnel.
2
+1x0.75mm
2
2
CAUTION!
Provide occasional ventilation during use.
Do not direct air flow at fireplaces or heating apparatuses.
Do not place objects on the air conditioner or climb onto it.
Do not hang objects from the indoor unit.
Do not set flower vases or water containers on top of the air conditioner.
Do not expose the air conditioner directly to water.
Do not operate the air conditioner with wet hands.
Do not pull power supply cord.
Turn off power source when not using the unit for extended periods.
Check the condition of the installation stand for damage.
Do not place animals or plants in the direct path of the air flow.
Do not drink the water drained from the air conditioner.
Do not use in applications involving the storage of foods, plants or animals, precision equipment or art works.
Do not apply any heavy pressure to radiator fins.
Operate only with air filters installed.
Do not block or cover the intake grill and outlet port.
Ensure that any electronic equipment is at least one metre away from either the indoor or outdoor unit.
Avoid installing the air conditioner near a fireplace or other heating apparatuses.
When installing the indoor and outdoor unit, take precautions to prevent access to infants.
Do not use inflammable gases near the air conditioner.
5
Parts and Functions
10
11
1
POWER
OPER
4
5
3
9
8
(1) Operating Control Panel
(2) Emergency Switch
(3) Remote Control Signal Receiver
(4) Power Indicator Lamp (Red)
(5) Operation Indicator Lamp (Green)
(6) Timer Indicator Lamp (Yellow)
(7) Compressor Run Lamp (Green)
(8) Intake Grill
(9) Air Filter
(10) UP/DOWN Air Direction Flaps
(11) RIGHT/LEFT Air Direction Louvers (behind UP/DOWN Air Direction Flaps)
TIMER
COMP
EMER
6
7
2
3
Note :
For the wired control type unit, the unit state should be checked by the wired controller, instead of the remote receiver.
and if you set the TIMER function, the TIMER LED on the remote receiver will not be on.
6
Parts and Functions
28
29
30
31
32
33
34
35
1
2
3
4
5
6
7
8
9
SWING
MODE
HEALTH
CLOCK
TIMER
FILTER
RESET
CODE
TEMP
ON
OFF
FRESH
LIGHT
FAN
SLEEP
SET
HIGH/SO
HEAT
LOCK
27
26
25
24
23
22
21
20
19
18
17
16
15
14
13
36
12
11
1.TEMP Setting Button
Used to set temperature. The temperature ranges: 16 C~ 30 C.
2.SWING Button
If you press this button once, auto swing will be activated.
If you press this button again, the louver will fix in the present
position.
3.Power ON/OFF Button
Used for unit to start or stop.
After power on, the LCD of remote controller will display
the previous operation state (except for TIMER,SLEEP and
SWING state).
4.Operation MODE Button
Used to select operation mode.
Every time you press MODE button, operation mode changes
according to following sequence:
Code A:
COOLAUTOFAN
HEATDRY
5.HEALTH Button
Used to set health operation function.
6.CLOCK Button
Used to set correct time.
7.TIMER Button
Used to select TIMER mode:TIMER ON,TIMER OFF,
TIMER ON-OFF.
(Note: if the time of TIMER ON is the same as TIMER OFF,
TIMER ON-OFF cannot be set)
10
8. FILTER Button
Used to set up/down function of filter.
9.CODE Button
Used to select Code A or B, Normally at Code A. As you
cann't controll the indoor unit, please change the Code to
B.
10.RESET Button
Press this button by using a sharp article to resume the
correct operation of the remote controller in case of need,
for example, in case of malfunctions due to electromagnetic
disturbance.
11.LIGHT Button
Used to light the control panel
12.LOCK Button
Used to lock operation button and LCD display contents.
If you press this button, the other buttons come out of
function and lock state display appears; if you press it again,
lock state will be no more active and lock state display will
disappear.
13.HOUR Adjustment Button
Used to set clock and timer setting
14.HIGH/SO Button
Used to select HIGH or SOFT operation.
7
Parts and Functions
15.SET Button: used to confirm TIMER and CLOCK settings.
16.FRESH Button: used to set fresh mode, the unit will draw in fresh air.
17.SLEEP Button: used to set sleep mode. (The clock must be corrected before setting sleep function)
18.FAN Button: used to select fan speed:LOW, MID, HIGH, AUTO.
19.TIME Display
20.TIMER Display
21.FILTER Display: when the filter need be cleaned, you can press the FILTER button for 3s, to up/down function.
22.TEMPERATURE Display
23.AUTO SWING Display
24.HIGN/SO Run Display
25.Code A of controller's state: code A is used for the units in this manual.
26.SIGNAL SENDING Display
27.Code B of controller's state
28.Fresh Display
29.Auxiliary ELECTRICAL HEATING Display
30.HEALTH Display: displays when healthy run function is set.
31.Operation MODE Display
AUTO RUN COOL RUN DRY RUN HEAT RUN FAN RUN
32.SLEEP State Display
33.LOCK State Display
34.FAN SPEED Display
A
U
T
Code A
LOW
MID
HIGHAUTO
O
35.TIMER ON Display
36.HEAT Button: used to select auxiliary heater function.
NOTE:
1.Single cooling air conditioner does not have the displays and functions related to heating.
5 814 16
2.For some units, the functions are optional.
11
36
3.HIGH/SO button
This button is active in Cooling/Heating mode, the fan speed is in AUTO mode after pressing it and " high functon" will
be automatically cancelled after 15 minutes running.
8
Parts and Functions
Remote Controller Operation
When in use, direct signal transmission head to the receiver placed on the indoor unit.
The distance between the remote controller and the receiver should be max 7m and there should be no obstacle between
them.
Do not throw the remote controller to prevent it from being damaged.
When operating the remote controller in an area where electronically controlled lights are installed or wireless handsets
are used, please move closer to the indoor unit as the function of the remote controller might be affected by signals emitted
by the above mentioned equipments.
Battery loading
+ -
- +
Batteries are fitted as follows:
Remove the battery compartment lid
Slightly press and disengage the battery compartment lid marked with "
" and then hold the remote controller by the
upper section and then remove the battery compartment lid by pressing in the direction of the arrow as shown in the figure
above.
Loading the battery
Ensure that batteries are correctly placed in the compartment as required for positive and negative terminals.
Replacing the battery compartment lid
The battery compartment lid is reinstalled in the reverse sequence.
Display review
Press the button to see if batteries are properly fitted. If no display appears, refit the batteries.
Confirming indicator
If no indication is displayed after press ON/OFF button, reload the batteries.
Caution: if the remote controller does not operate as designed after fitting new batteries of the same type, press the
Reset button (marked ) with a pointed article.
Note:
It is recommended that the batteries should be removed from the compartment if the remote controller is not used for an
extended period.
The remote controller is programmed for automatic test of operation mode after the batteries are replaced. When the
test is conducted, all icons will appear on the screen and then disappear if the batteries are properly fitted.
When throw away the waste batteries, please perform in accordance with the local regulation.
Clock Set
When the unit is started for the first time or after replacing batteries in remote controller, clock
should be adjusted as follows:
1.Press CLOCK button, clock indication of " AM " or " PM " flashes.
2.Press or to set correct time. Each press the time will increase or decrease by 1 min.
If the button is kept pressed, the time will increase or decrease quickly.
3.Press "SET" button to confirm the time setting. AM or PM stop flashing, while clock starts
working.
Note:AM means morning and PM means afternoon.
9
1
RESET
HEALTH
CLOCK
TIMER
FILTER
CODE
FRESH
2
LIGHT
SLEEPMODE
SET
HIGH/SO
HEAT
LOCK
3
Operation
AUTO, COOL , HEAT and DRY
(1) Unit start
Press ON/OFF button, the unit starts.
Previous operation status appears on LCD (except for
TIMER,SLEEP and SWING setting)
3
SWING
2
RESET
MODE
HEALTH
CLOCK
TIMER
FILTER
5
CODE
A
U
T
O
TEMP
ON
OFF
FRESH
LIGHT
1
SLEEP
HIGH/SO
LOCK
SET
HEAT
FAN
4
(2) Select operation mode
Press MODE button. Each press, the operation mode
changes as follows:
Code A
AUTO
3
Then select AUTO, COOL, DRY or HEAT as needed.
FANHEATCOOL DRY
(3) Temperature setting
Press TEMP button.
Every time the button is pressed, the setting temperature
increases by 1 C; if the button is kept pressed, the setting
temperature will increase quickly.
Every time the button is pressed, the setting temperature
decreases by 1 C, if the button is kept pressed, the setting
temperature will decrease quickly.
Set the proper temperature.
(4) Adjust fan speed
Press FAN button. Each press, the fan speed changes as
follows:
Code A
A
U
T
O
AUTOLOWMIDHIGH
Air conditioner will run at the selected fan speed.
(5) Unit stop
Press ON/OFF button, the unit stops.
COOL operation starts
when room temp.is
higher than temp.
setting.
Temp.
setting +2 C
Temp.setting
On reaching temp.setting
+2 C, unit will run in mild
DRY mode.
Ultra-low air flow
NOTE:
In FAN mode, the temperature setting is not displayed on LCD.
In DRY mode, when room temperature becomes 2 C higher than temperature setting, unit will run intermittently at LOW
speed regardless of FAN setting. When room temperature is lower than temperature setting, unit will only run FAN operation.
In HEAT mode, warm air will blow out after a short period of time due to cold-draft prevention function.
10
Operation
Fan Operation
(1) Unit start
Press ON/OFF button to start your air conditioner.
Previous operation status appears on LCD (except for
TIMER, SLEEP, and SWING setting).
(2) Select operation mode
Press MODE button. Each press, the operation mode
changes as follows:
SWING
2
RESET
MODE
HEALTH
CLOCK
TIMER
FILTER
4
CODE
TEMP
ON
OFF
FRESH
1
LIGHT
FAN
SLEEP
SET
HIGH/SO
HEAT
LOCK
AUTO
FANHEATCOOLDRY
Then select FAN mode.
3
(3) Adjust fan speed
Press FAN button. Each press, the fan speed changes as
follows:
LOW
MID
Air conditioner will run at the selected fan speed.
When in AUTO mode, the unit will adjust fan speed according
to room temperature automatically.
(4) Unit stop
Press ON/OFF button to stop unit.
About FAN mode
When the air conditioner runs in FAN mode, it is not possible
to select AUTO FAN or to set temperature.
HIGH
11
Operation
Adjusting Air Flow Directon
Adjusting air flow direction
Press SWING button.
Up and down airflow varies upwards and downwards.
Left and right airflow varies left and right sides.
SWING
RESET
MODE
HEALTH
CLOCK
TIMER
FILTER
CODE
A
U
T
O
TEMP
ON
OFF
FRESH
LIGHT
FAN
SLEEP
SET
HIGH/SO
HEAT
LOCK
When the automatic swing louver moves to the proper
angle, press SWING button to fix the airflow direction.
After unit stops:
Displays on the LCD disappear.
All indicators on the indoor unit go out.
Swing louver automatically close the air outlet.
Warning
Always use SWING button on the remote controller to
adjust flaps. Adjusting them by hand may result in air
conditioner's abnormally running.
If the louver work abnormally, stop unit, restart and adjust
the louver by remote controller.
In COOL or DRY mode, do not leave the louver in downward
position for a long time, as the water vapor close to the
grille may condense and water may drop from the air
conditioner.
Please carefully set temperature when children, old or
infirm people use the air conditioner.
In case of great humidity, if the vertical flaps are completely
turned towards left or right, the louver will drop water.
Hints:
As in COOL mode air flows downwards, adjusting airflow
horizontally will be much more helpful for a better air
circulation
As in HEAT mode air flows upwards, adjusting airflow
downward will be much more helpful for a better air
circulation.
Be careful not to catch a cold when cold air blows downward
directly.
12
Operation
Before going to bed you can press down the SLEEP button and the air
conditioner will run so as to make you sleep more comfortably.
Before using this function, the clock must be set.
Sleep Function
Use of SLEEP function
After the unit's start, set running mode and then press SLEEP button once
to make the air conditioner have the previous-set sleep time (first poweron is "1h"). The sleep symbol will appear. Press time button / ,you can
choose the time in 1~8 hours. Each time the button is pressed, the time
increases/decreases by 1 hour: "xh" and "OFF" indications appear on the
display.
Operation Mode
(1).In COOL, DRY mode
One hour after sleeping operation starts, the temperature is 1 C higher than
the setting one. After another hour, the temperature rises by 1 C. Sleep
keeps running at this temperature for another 6 hours and then stops. The
actual temperature is higher than the setting one so as to prevent from
being too cold to your sleep.
(2).In HEAT mode
One hour after sleeping operation starts, the temperature is 2 C lower than
the setting one. After another hour, the temperature decreases by 2 C again.
After another 3 hours, the temperature will automatically rise by 1 C. Sleep
keeps running at this temperature for another 3 hours and then stops. The
actual temperature is lower than the setting one so as to prevent from being
too hot to your sleep.
(3).In AUTO mode.
The air conditioner will run in corresponding sleep operation according to
the automatically selected operation mode.
SWING
MODE
HEALTH
CLOCK
TIMER
FILTER
RESET
SLEEP RUN BEGINS
1 hrs
1 hrs
A
U
T
O
OFF
TEMP
ON
OFF
FRESH
LIGHT
CODE
about 6 hrs
increase by 1 C
increase by 1 C
FAN
SLEEP
SET
HIGH/SO
HEAT
LOCK
SLEEP RUN STOPS
Notes:
After setting SLEEP function, it is not possible to set clock.
If set-sleep time does not reach 8 hours, the unit will automatically stop
operation after set time is reached.
Set " TIMER ON " or " TIMER OFF " In COOL, DRY mode first, and
then set SLEEP. After set SLEEP function, theTIMER function can not
be set.
SETTING T
In COOL,DRY mode
SETTING T
1 hrs
SLEEP RUN BEGINSSLEEP RUN STOPS
decrease by 2 C
1 hrs
decrease by 2 C
3 hrs
In HEAT mode
SHUT DOWN
SHUT DOWN
about 3 hrs
increase by 1 C
13
Operation
SWING
MODE
HEALTH
CLOCK
TIMER
2
FILTER
RESET
CODE
TEMP
ON
OFF
FRESH
1
LIGHT
3
FAN
SLEEP
SET
HIGH/SO
HEAT
LOCK
Timer ON/OFF Function
Set clock correctly before starting TIMER operation.
(1) Unit start
After unit start, select your desired operation mode (operation
mode will be displayed on LCD).
(2) TIMER mode selection
Press TIMER button on the remote controller to change
TIMER mode. Every time the button is pressed, display of
TIMER mode changes as follows:
ONOFFONOFF
AM
12:00
TIMER ON TIMER OFFTIMER ON-OFF
PM
12:00
AM
12:00
PM
12:00
blank
Then select TIMER mode as needed (TIMER ON or TIMER
OFF). Now or will flash.
ONOFF
(3) TIMER setting
Press time adjustment buttons
4
Every time the button is pressed, the time increases by
10 minutes.
Every time the button is pressed, the time decreases by
10 minutes.
If the button is kept pressed, the time will changes quickly.
It can be adjusted within 24 hours at will.
(4) Confirm setting
After setting correct time, press SET button to confirm time.
Now or stop flashing.
ONOFF
Time displayed: unit starts or stops at X hour X min (TIMER
ON or TIMER OFF)
(5) Cancel TIMER mode
Just press TIMER button several times until TIMER mode
disappears.
Hints:
After replacing batteries or if a power failure occurs, TIMER setting must be reset.
Remote controller has memory function. When you use TIMER mode next time, just press SET button after mode selection
if timer setting is the same as the previous one.
14
Operation
OFF
MODE
HEALTH
CLOCK
TIMER
FILTER
RESET
OFF
5
CODE
SWING
2
4
TEMP
ON
FRESH
LIGHT
1
3
FAN
SLEEP
SET
HIGH/SO
HEAT
LOCK
Timer ON-OFF Function
Set clock correctly before starting TIMER operation
(1) Unit start
After unit start, select your desired operation mode (operation
mode will be displayed on LCD)
(2) TIMER mode selection
Press TIMER button on the remote controller to change
TIMER mode. Every time the button is pressed, display of
TIMER mode changes as follows:
ONOFFONOFF
AM
12:00
TIMER ON
12:00
PM
TIMER OFF
Then select TIMER ON-OFF mode, will flash.
AM
12:00
TIMER ON-OFF
PM
12:00
ON
blank
(3) Setting the time for TIMER ON
Press time adjustment button
6
Every time the button is pressed, the time increases by
10 minutes.
Every time the button is pressed, the time decreases by
10 minutes.
If the button is kept pressed, the time will changes quickly.
It can be adjusted within 24 hours at will.
AM refers to morning and PM refers to afternoon.
(4) Confirming the TIMER ON setting
After setting correct time, press TIMER button to confirm.
Now stops to flash, while starts flashing.
OFFON
(5) Setting the time for TIMER OFF
Press time adjustment buttons and follow the same
procedures in "Setting the time for TIMER ON"
(6) Confirming the TIMER OFF setting
After time setting, press SET button to confirm.
OFF
stops to flash.
Time displayed: unit starts or stop at X hour X min.
Cancel TIMER mode
Just press TIMER button several times until TIMER mode
disappears.
According to the time setting sequence of TIMER ON and
TIMER OFF, either start-stops or stops-start can be realized.
If the time setting of TIMER ON is the same as TIMER OFF,
TIMER ON-OFF function cannot be set.
15
Operation
High / Soft
Outline of operation in "High" mode
This function is suitable when the set temperature must be
reached in the shortest delay.
The button "HIGH/SO", referred to this function, is effective
in Cooling/Heating mode (not in Auto/Dry/Fan modes).
SWING
RESET
MODE
HEALTH
CLOCK
TIMER
FILTER
CODE
A
U
T
O
TEMP
ON
OFF
FRESH
LIGHT
FAN
SLEEP
SET
HIGH/SO
HEA
LOCK
ON
Press the HIGH/SO button once
The indication appears on the display of the remote
controller and operation in "High" mode starts.
The AUTO fan speed is automatically set and the
corresponding indication is also displayed.
In this mode, fan speed cann't be adjusted.
OFF
Press the HIGH/SO button twice
If the button is pressed once, the indication is displayed
on the remote controller. If you press the button once again,
the indication disappears, regular operation is restored and
fan speed goes back to the mode set before "High" mode
operation.
Note:
When the air conditioner is operating in " High" mode,
unevenness of room air temperature may occur due to
the intensive operation in a short time.
Anyway, operation in "High" mode, does not last for more
than 15 minutes, then regular operation is automatically
restored.
Outline of operation in "Soft" mode
Operation in "Soft" mode, more silent, is suitable when
noises should be reduced, e.g. for reading or sleeping.
The button "HIGH/SO", referred to this operation, is effective
in Cooling/Heating mode (not in Auto/Dry/Fan modes).
ON
Press the HIGH/SO button twice
The indication appears on the display of the remote
controller and operation in "Soft" mode starts.
The AUTO fan speed is automatically set and the corresponding
indication is also displayed.
OFF
Press the HIGH/SO button twice
If the button is pressed once, the indication is disappears
from the remote controller's display. If you press the button
once again, regular operation is restored and fan speed goes
back to the mode set before "Soft" mode operation.
16
Operation
A
U
T
O
SWING
MODE
HEALTH
CLOCK
1
TIMER
OFF
TEMP
ON
OFF
FRESH
SLEEP
2
SET
HIGH/SO
FAN
Health Operation
Health operation
After turning on the unit and set the desired working mode.
Press the Health button, the LCD will display " ", the unit
begins health operation (start the negative ion generation
device). Press the Health button again, the " " displayed
on the LCD disappears, health operation is cancelled (turn
off the negative ion generation device).
Note:
When indoor fan motor does not work, the unit will automatically
turn off negative ion generation device.
About Health operation
After the start of Health operation, the negative ion
generator will generate large amount of negative ion, which
can effectively balance the amount of positive & negative
ion in the air and has the bacteria-killing and accelerating
the dust deposition of the room to make the room air fresh
and healthy.
FILTER
RESET
CODE
Operation
LIGHT
HEAT
LOCK
Fresh Air Operation
After turning on the unit and set the desired working mode (the remote controller LCD and control panel LCD display
the working mode).
Press the Fresh Air button of the remote controller, the LCD displays " ", and the unit begins continuous fresh air
operation; Press the button again, the " " in " " flashes and begin automatic fresh air operation. Press the the
button for the third time to cancel fresh air function.
Continuous fresh air operation:
That is to say, if there is no intervention,the fresh air operation will contiunously run and not stop.
Automatic fresh air operation:
That is to say, the fresh air operation runs intermittently. After 20 minutes operation, the fresh air operation will stop
for 20 minutes; runs for another 20 minutes, it will stop for another 20 minutes, repeatedly runs.
Note:
Either in ON or OFF state, the fresh air operation can be independently set to run.
About Fresh air operation
The ventilation device of this air conditioner can discharge the indoor air to outdoors, while the outdoor fresh air supplement
to indoors, so that it fulfills the fresh air function.
17
Cleaning and Care
CAUTION
Before cleaning the air conditioner, be sure to turn it off and disconnect the Power Supply Cord.
Be sure the Intake Grill is installed securely.
When removing and replacing the air filters, be sure not to touch the heat exchanger, or personal injury may result.
Cleaning the Air Filter
1. Open the Intake Grill
Pull out both sides and the center of the Intake Grill.
2. Pull the Air Filters upward to remove them
Push the Air Filter handles away from the Intake Grille in
the direction as illustrated, then pull out Air Filters.
3. Clean the Air Filters
Remove the dust from the Air Filters by vacuum cleaner
or washing them. After washing, allow the Air Filters to
dry thoroughly in an area protected from sunlight.
4. Re-attach the Air Filters to the Intake Grill
(1)The Filters fit onto the inside of the intake Grill.(Figure 1)
(2)The bottom edges of the Air Filters should fit into the
filter brackets. (Figure 1)
(3)The Air Filters should be pushed down so that their top
edges fit under the projections at the top of the Intake Grill.
(Figure 2)
About 30 mm
Arm
Handle
Filter bracket
Intake Grill
Air Filter
(Figure 1)
Side Panel
Hook
Notch
Arm
Air Filter
Bracket
Base
(Figure 2)
5. Close the intake grill
Push in both sides and the center of the Intake Grill.
Dust can be cleaned from the Air Filter either with a vacuum cleaner, or by washing the filter in a solution of mild detergent
and warm water. If you wash the filter, be sure to allow it to dry thoroughly in a shady place before reinstalling.
If dirt is allowed to accumulate on the Air Filter, air flow will be reduced, operating efficiency lowers and noise increases.
During periods of normal use, the Air Filters should be cleaned every two weeks.
18
Operation Tips
Instructions relating to heating are applicable only to "HEAT & COOL TYPE"
Heating Performance
This air conditioner operates on the heat-pump principle, absorbing heat from outdoor air and transferring that heat indoors.
As a result, the operating performance is reduced as outdoor air temperature drops. If you feel that insufficient heating
perfomance is being produced, we recommend you use this air conditioner in conjunction with another kind of
heating appliance.
Heat-pump air conditioners heat your entire room by recirculating air throughout the room, with the result that some time
may be required after first starting the air conditioner until the room is heated.
Microcomputer-controlled Automatic Defrosting
When using the Heating mode under conditions of low outdoor air temperature high humidity, frost may form on the outdoor
unit, resulting in reduced operating performance.
In order to prevent this kind of reduced performance, this unit is equipped with a Microcomputer-controlled Automatic
Defrosting function. If frost forms, the air conditioner will temporarily stop, and the defrosting circuit will operate briefly (for
about 7 to 15 minutes).
19
Troubleshooting
Followings are not problems
Sound of water flowing is not a problem.
Sound of cracking is heard.
Smell are generated.
During operation, white fog or steam
comes out from the indoor unit.
In cooling operation, unit switches to
blowing operation.
Unit will not restart after stop.
Won't start?
No outlet air or fan speed can't be changed
in dry mode.
During unit operation or at stop, a swishing or gurgling noise may be heard.
This noise is generated by refrigerant flowing in the system.
During unit operation, a cracking noise may be heard.
This noise is generated by the casing expanding or shrinking because of
temperature changes.
This is because the system circulates smells from the interior air such as
the smell of cigarettes or the painting on the furniture.
When unit is running at places like restaurant, etc. where dense edible oil
fumes always exist, this will happen.
To prevent frost from accumulating on indoor heat exchanger, unit will switch
to blowing operation for a while then resume cooling operation.
Though ON/OFF button is set to ON, the unit won't
resume cooling, dry or heating operation in 3 min
after it is stopped, this is because of
3-min-delay protection circuit.
Please wait 3 minutes
Unit will reduce fan speed repeatedly and automatically if room temp. is
too low in dry operation.
In heating operation, water or steam
are blown out of outdoor unit.
In heating operation, indoor fan won't stop
even if unit is stopped.
This occurs when frost accumulated on the outdoor unit is removed (during
defrosting operation).
After unit stop, indoor fan will go on running until indoor unit cools down.
20
Troubleshooting
Before ask for services, please first check your unit against the following.
Air conditioner won't start.
Is power supply switch turned on?
Power supply switch is not set at ON.
Are operation control adjusted
correctly as specified?
Proper
temp
Are horizontal louvers at up position
(in heating mode)?
Is city power supply normal?Is leakage current breaker activated?
This is very dangerous, please
Power
failure?
Poor cooling or heating
Is air filter too dirty?Are there any obstacles in inlet or
Any doors or windows left open?
disconnect power supply immediately
and contact your dealer.
outlet grill?
Poor cooling
Is there any direct sunlight in the room?If there are unexpected heat sources
in the room?
Cold air blows out (in heating mode). Is air conditioner in standby condition in heating mode?
If your unit still can't work properly after above mentioned checks, or following problems occur, please stop it immediately
and contact your dealer.
Fuses or circuit breakers often blow out.
Water comes out in cooling/dry operation.
Operation is abnormal or sound is heard.
Too many people in the room?
21
Troubleshooting
Diagnosis for inverter models
Remarks
Resumable
if lower than
100 degree
Reason
Sensor broken down or short circuit for more than 2m continuously
Sensor broken down or short circuit for more than 2m continuously
Sensor broken down or short circuit for more than 2m continuously
Sensor broken down or short circuit for more than 2m continuously
CT check abnormal 3 times in 30m
Indoor ambient temp. sensor failure
Indoor coil temp. sensor failure
Failure description
Failure code
for central control
01D
02D
Outdoor ambient temp. sensor failure
11D
Over-current protection
Outdoor coil temp. sensor failure
12D
10D
Fault phase, short of phase, out of balance greatly
High pressure switch acts 3 times in 30m
High pressure abnormal
14D
Communication abnormal for more than 4m continuously
Power supply abnormal
Communication between wired controller
and indoor abnormal
22D
06D
Communication abnormal for more than 4m continuously
Float switch broken down for more than 25m continuously
Outside signal broken down for more than 10s
Sensor broken down or short circuit for more than 2m continuously
Solenoid valve act incorrectly 3 times continuously
Sensor broken down or short circuit for more than 2m continuously
EEPROM data missing
Low pressure switch acts in normal running
The discharging temperature is higher than 120degree
Communication between indoor and outdoor abnormal
Drainage system abnormal
Outside alarm signal input
Gas pipe temp. sensor abnormal
Temperature protection malfunction
Discharging temp. sensor abnormal
EEPROM abnormal
Pressure abnormal(low pressure)
Compressor overheat
05D
21D
30D
20D
31D
15D
17D
26D
15D
Indoor operation mode is different with the running indoor unit.
Sensor broken down or short circuit for more than 2m continuously
Sensor broken down or short circuit for more than 2m continuously
Spdu module temperature is too high
Outdoor DC motor abnormal or cooling & heating abnormal
Abnormal mode
Outdoor coil B(suction temp sensor-for MRV II)
Outdoor discharging B(oil temp sensor-for MRV II)
23D
18D
15D
Outdoor DC motor failure or system failure
SPDU module temperature protection
08D
07D
Failure code
on wired controller
01(01H)
02(02H)
74(4AH)
73(49H)
72(48H)
83(53H)
71(47H)
07(07H)
06(06H)
08(08H)
Flash times
for remote type
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
shows resumable fault, shows it is not resumable fault.
11(0BH)
11
22
03(03H)
12
13(0DH)
13
76(4CH)
14
05(05H)
15
84(54H)
16
80(50H)
17
12(0CH)
18
75(4BH)
19
77(4DH)
20
20(32D)
21
36(54D)
22
Troubleshooting
Diagnosis for On-Off models
Remarks
Resumable
if lower than
100 degree
Sensor broken down or short circuit for more than 2m
continuously
Sensor broken down or short circuit for more than 2m
continuously
Sensor broken down or short circuit for more than
2m continuously
Sensor broken down or short circuit for more than
2m continuously
CT check abnormal 3 times in 30m / Fault phase,
short of phase,out of balance greatly
Indoor ambient temp. sensor failure
Indoor coil temp. sensor failure
Outdoor ambient temp. sensor failure
Outdoor coil temp. sensor failure/ Compressor
discharging temp. sensor abnormal
Over-current protection / Power supply
Failure descriptionReason
Failure code
for central control
01D
02D
11D
12D
abnormal
10D
High pressure switch acts 3 times in 30m/Low pressure
switch acts in normal running
Communication abnormal for more than 4m continuously
Communication abnormal for more than 4m continuously
Float switch broken down for more than 25m continuously
Outside signal broken down for more than 10s
Sensor broken down or short circuit for more than 2m
continuously
Solenoid valve act incorrectly 3 times continuously
High/Low pressure abnormal
Communication between wired controller and
indoor abnormal
Communication between indoor and outdoor
abnormal
Drainage system abnormal
Outside alarm signal input
Gas pipe temp. sensor abnormal
Temperature protection malfunction
14D
06D
05D
21D
30D
20D
31D
EEPROM data missing
The discharging temperature is higher than 120degree
Indoor operation mode is different with the running
indoor unit.
Sensor broken down or short circuit for more than 2m
continuously
Sensor broken down or short circuit for more than 2m
continuously
EEPROM abnormal
Compressor overheat
Abnormal mode
Outdoor coil B(suction temp sensor-for MRV II)
Outdoor discharging B(oil temp sensor-for
MRV II)
17D
15D
23D
18D
15D
Failure code
on wired controller
01(01H)
02(02H)
74(4AH)
73(49H)
72(48H)
83(53H)
07(07H)
06(06H)
Flash times
for remote type
1
2
3
4
5
6
8
9
shows resumable fault, shows it is not resumable fault.
08(08H)
10
23
11(0BH)
11
03(03H)
12
13(0DH)
13
05(05H)
15
80(50H)
17
12(0CH)
18
75(4BH)
19
77(4DH)
20
Installation Procedure
Please ask the dealer or specialist to install, never try by the users themselves. After the installation please be sure of the
following conditions.
WARNING
Please call dealer to install the air-conditioner.
Incorrect installation may cause water leaking, shock and fire hazard.
CAUTION
Air-conditioner can't be installed in the environment with inflammable gases because the inflammable gases
near air-conditioner may cause fire hazard.
Installed electrical-leaking circuit breaker.
It easily cause electrical shock without circuit breaker.
Connect earthing wire.
Earthing wire should not be connected to the gas pipe, water pipe, lightning rod or phone line, incorrect earthing may
cause shock.
Use discharge pipe correctly to ensure efficient discharge.
Incorrect pipe use may cause water leaking.
Wiring
Air-conditioner should be equipped with special power supply wire.
Location
Air-conditioner should be located in well-vented and easily accessible place.
Air-conditioner should not be located in the following places:
(1) Places with machine oils or other oil vapours.
(2) Seaside with high salt content in the air.
(3) Near hot spring with high content of sulfide gases.
(4) Area with frequent fluctuation of voltage e.g. factory, etc.
(5) In vehicles or ships.
(6) Kitchen with heavy oil vapour or humidity.
(7) Near the machine emitting electric-magnetic waves.
(8) Places with acid, alkali vapour.
Choose the following locations:
(1) Capable of supporting air conditioner weight, don't increase operating noise and vibration.
(2) Hot vapour from outdoor unit outlet and operating noise don't disturb neighbour.
(3) No obstacles around the outdoor unit outlet.
TV, radio, acoustic appliances etc. are at least 1 m far away from the indoor unit, outdoor unit, power supply wire, connecting
wire, pipes, otherwise images may be disturbed or noises be created.
As required, take measures against heavy snow.
Earthing
24
Installation Procedure
INSTALLATION PARTS
The following installation parts are optional parts. Use them as required.
Optional parts
Adhesive tape
Saddle (L.S) with screws
Drain hose
Heat insulation material
Piping hole cover
Putty
Plastic clamp
SELECTING THE MOUNTING POSITION
Decide the mounting position with the customer as follows:
(1) Install the indoor unit level on a strong wall, floor, ceiling which is
not subject to vibration.
(2) The inlet and outlet ports should not be obstructed.The air should
be able to blow all over the room.
(3) Install the unit near an electric outlet or special branch circuit.
(4) Do not install the unit where it will be exposed to direct sunlight.
(5) Install the unit where connection to the outdoor unit is easy.
(6) Install the unit where the drain pipe can be easily installed.
(7) Take servicing etc. into consideration and leave the spaces
shown in the figure below. Also install the unit where the filter can
be removed.
Under ceiling
Left
30 cm
or more
Indoor unit
Ceiling
Right
1.5m
WARNING
Install at a place that can withstand the weight of
the indoor and outdoor units and install positively
so that the units will not topple or fall.
CAUTION
(1)Do not install where there is the danger of com bustible gas leakage.
(2)Do not install near heat sources.
(3)If children under 10 years old may approach
the unit, take preventive measures so that they
cannot reach the unit.
Floor console
Left
30 cm
or more
may be difference
1.5m
2 cm
or more
1.5m
Right
30 cm
or more
Outdoor unit
Indoor unit
25
Installation Procedure
PREPARING INDOOR UNIT INSTALLATION
Remove the intake grill
Open the intake grill and remove the three or four or six screws.
Note:
The main unit can be wired before the indoor unit is installed.
Select the most appropriate installation order.
A.FLOOR CONSOLE TYPE
1.Drilling for piping
Select piping and drain directions. The piping and drain can be made
in three directions as shown in the Fig.1.
Intake grill
Fig. 1
rear
right
down
The drain hose can be connected to either the left or right side. (Fig.2)
When the directions are selected, drill a 7 cm dia. hole on the wall so
that the hole is tilted downward toward the outdoor for smooth water
flow. When the pipe is led out from the rear, make a hole at the position
shown in Fig.3.
When installing set to wall, install the accessory wall
Fig. 4
bracket at the position shown in Fig. 4, and mount the
set to it.
65.5cm
53cm
4.5cm
Fig. 2
Drain hose (Left side)Drain hose (Right side)
Fig. 3
Wall
6mm
7cm
Indoor unitoutdoor unit
99cm
50cm
6.5cm
7cm hole
3.5cm hole
24.5cm
Wall bracket
Side of set
6.5cm
2. Installing drain hose
Select whether the drain hose will be
connected to the left or right side (Fig.2). Insert
the drain hose into the drain pan, then secure
the drain hose with a nylon fastener (Fig.5).
Wrap the insulation (drain hose) around the drain
hose connection. (Fig.6)
26
Fig. 5
Fig. 6
12.5cm10cm
Drain pan
Nylon fastener
Drain hose
Drain pan
Insulation
(Drain hose)
Drain hose
Installation Procedure
Be sure to arrange the drain hose correctly so that it is
leveled lower than the drain hose connecting port of
the indoor unit. (Fig.7)
CAUTION
Do not install the unit drain hose side is too high.
Height A should be less than 5 mm.(Fig.8)
B. UNDER CEILING TYPE
Using the installation template, drill holes for
piping and anchor bolts(for holes).(Fig.9)
Fig.7
Arrange the drain hose
lower than this portion.
Fig.8
Fig.9
200m
OK
Drain hose
AA
900m
Installation
template
NO
Drain hose
NO
Drilling position
for anchor bolt
Ceilling
Wall
1.Drilling for piping
Select piping and drain directions. (Fig.10)
CAUTION
Install the drain hose at the rear. It should not be
installed on the top or right side.
When the directions are selected, drill 80mm and 50mm
or 150mm dia. hole on the wall so that the hole is tilted
downward toward the outdoor for smooth water flow.
(Fig.11)
2.Drilling holes for anchor bolts and installing the
anchor bolts
With a concrete drill, drill four 12.7 mm dia. Holes.
(Fig.12)
Fig.10
Fig.11
Fig.12
Drilling position
for piping
Rear (Install the drain
hose in the direction.)
Right
Wall
6mm
60 to 70mm
12.7mm
Insert the anchor bolts into the drilled holes, and drive
the pins completely into the anchor bolts with a hammer.
(Fig.13)
Fig.13
27
Installation Procedure
3. Installing brackets
Install the brackets with nuts, washers and spring
washers. (Fig.14)
4. Installing indoor unit
Reset the hex bolts as shown in Fig.15.
Apply the indoor unit to the brackets. (Fig.16)
Now, securely tighten the hex bolts in both sides.
Fig.14AFig.14B
Spring washer
Special nut
Fig.15
Fig.16
Bracket
Indoor unit
Bolt
Indoor unit
Bracket (Left)
Hex bolt
8 to 13mm
Bracket
Bracket (Right)
5. Installing the drain hose
Select whether the drain hose will be connected to the left or right side.(Fig.2)
Insert the drain hose into the drain pan, then secure the drain hose with a nylon fastener.(Fig.5)
Wrap the insulation (drain hose) around the drain hose connection. (Fig.6)
Be sure to arrange the drain hose correctly so that it is leveled lower than the drain hose connecting port of the indoor
unit. (Fig.17)
Fig.17
Arrange the drain hose
lower than this portion
Remove the hole cover.
OK
Drain hose
NO
When drain hose is arranged backward. Secure the drain hose with the VT wire. (Fig.18)
Fig.18
VT wire hole
Piping hole
VT wire
Base (Bottom)
Intake grill
Pass the drain hose through here
Cut the grill
Drain hose
28
Installation Procedure
CONNECTING THE PIPING
1. Flare processing
(1) Cut the connection pipe with pipe cutters so that the
pipe is not deformed.
(2) Holding the pipe downward so that cuttings cannot
enter the pipe, remove the burrs.
(3) Remove the flare nut from the indoor unit pipe and
outdoor unit and assemble as shown in Table1 and
insert the flare nut onto the pipe, and flare with a
flaring tool.
(4) Check if the flared part "L" (Fig.1) is spread uniformly
and that there are no cracks.
For series 122, 182
For series 242
Liquid pipe
Gas pipe
Liquid pipe
Gas pipe
Diameter of pipe
6.35mm (1/4")
12.7mm (1/2")
9.52mm (3/8")
15.88mm (5/8")
Dimension A (mm)
1.0~1.2
1.4~2.2
2. Bending pipes
The pipes are shaped by your hands. Be careful not to
collapse them.
Table 1
PipeFlare nut
Small pipe
Large pipe
Small (width across flats 22mm)
Large (width across flats 24mm)
Fig.1
Width across flats
A
Pipe expander
L dimension
L
ELECTRICAL WIRING
Connect wiring to the terminal blocks
OK
Extend the pipe by unwinding it
NO
A. For solid core wiring (or F-cable) (Fig.A)
(1) Cut the wire with a wire cutter or wire-cutting pliers, then strip the insulation to about 25mm of the exposed solid wire.
(2) Using a screwdriver, remove the terminal screw(s) on the terminal board.
(3) Using pliers, bend the solid wire to form a loop suitable for the terminal screw.
(4) Shape the loop wire properly, place it on the terminal board and tighten securely with the terminal screw using a screw
driver.
B. For strand wiring (Fig.B)
(1) Cut the wire with a wire cutter or wire-cutting pliers, then strip the insulation to about 10mm of the exposed strand wiring.
(2) Using a screwdriver, remove the terminal screw(s) on the terminal board.
(3) Using a round terminal fastener or pliers, securely clamp a round terminal to each stripped wire end.
(4) Position the round terminal wire, and replace and tighten the terminal screw using a screw driver.
A. Solid wire
Loop
Strip 25mm
Insulation
B. Strand wire
Strip 10mm
Round
terminal
Wire
Fix connection cord and power cable at the cord clamp
After passing the connection cord and power cable through the insulation tube,
Screw with
special washer
Round
terminal
Terminal
board
Screw with
special washer
Round
terminal
Wire
Insulation tube
Cord clamp
fasten it with the cord clamp, as shown right.
Use VW-1, 0.5 to 1.0 mm thick, PVC tube as the insulation tube.
Electrical requirement
Item
Model
AC122, AC182
AC242
Phase
Circuit breaker
Switch breaker
(A)
Overcurrent protector
rated capacity (A)
29
Power source
wire size
(minimum)
(mm
2
)
Earth leakage breaker
Switch
breaker(A)
Leak
current(mA)
30140262.540
30140264.040
Installation Procedure
CAUTION
Match the terminal block numbers and connection cord colors with those of the outdoor unit. Erroneous wiring may cause
burning of the electric parts.
Connect the connection cords firmly to the terminal block. Imperfect installation may cause a fire.
Always fasten the outside covering of the connection cord with the cord clamp.(If the insulator is chafed, electric leakage
may occur.)
Always connect the ground wire.
Wiring of indoor unit
(1) Remove the electrical component box.
Electrical component box
(2) Pull out the electrical component box.
Electrical component box
Remove the three tapping screws.
(4) Wiring
1.Remove the cord clamp.
2.Process the end of the connection cords to the
dimensions shown in the right figure.
3.Connect the end of the connection cord fully into the
terminal block.
4.Fasten the connection cord with a cord clamp.
5.Fasten the end of the connection cord with the screw.
Electrical component box
Remove the four tapping screws.
CAUTION
Do not remove the screws. If the
screws are removed, the electrical
component box will fall.
(3) Remove the electrical component box cover.
CAUTION
Be careful not to pinch the lead wires
between the electrical component box
and base.
Base
Electrical component box cover
Series 122, 182(*EAA)
Indoor unit
terminal block
Outdoor unit
terminal block
Series 182(*ERA), 242
Indoor unit
terminal block
Power supply: 1PH, 220-230V~, 50Hz
123NL
123
123NL
Y/G
Y/G
Y/G
123
Y/G
WARNING
Outdoor unit
terminal block
LN
Power supply: 1PH, 220-230V~, 50Hz
(1) Always use a special branch circuit and install a special receptacle to supply power to the room air conditioner.
(2) Use a circuit breaker and receptacle matched to the capacity of the room air conditioner.
(3) The circuit breaker is installed in the permanent wiring. Always use a circuit that can trip all the poles of the wiring and
has an isolation distance of at least 3mm between the contacts of each pole.
(4) Perform wiring work in accordance with standards so that the room air conditioner can be operated safely and positively.
(5) Install a leakage circuit breaker in accordance with the related laws and regulations and electric company standards.
CAUTION
(1) The power source capacity must be the sum of the room air conditioner current and the current of other electrical
appliances. When the current contracted capacity is insufficient, change the contracted capacity.
(2) When the voltage is too low and the air conditioner is difficult to start, contact the power company the voltage raised.
30
Installation Procedure
MOUNT THE COVER PLATE AND THE INTAKE GRILL
1.Mount the cover plate (right)
(1) Cut a pipe exit hole in the right plate. This is only when
the pipe exits from the right side. This operation is not required
when the protrusion is on the top or rear.
(2) Join the cover plate (right) and mount with screws.
2. Mount the cover plate (left)
Join the cover plate (left) and mount with screws.
Cover plate (right)
31
3. Mount the intake grill.
(1) Cut the right side of the intake grill. This is only when
the pipe exits from the right side
(2) Insert the hinges on the bottom of the intake grill into the
holes in the base assembly. Then mount the arms to the
three areas on the top of the intake grill.
31
Test Run
Check items
1. Indoor unit
Is operation of each button on the remote control unit normal?
Does each lamp light normally?
Do not air flow direction louvers operate normally?
Is the drain normal?
2. Outdoor unit
Is there any abnormal noise and vibration during operation?
Will noise, wind or drain water from the unit disturb the neighbors?
Is there any gas leakage?
Customer guidance
Explain the following to the customer in accordance with the operating manual:
(1) Starting and stopping method, operation switching, temperature adjustment, timer, air flow switching and other remote
control unit operations.
(2) Air filter removal and cleaning, and how to use air louvers.
(3) Give the operation and installation manuals to the customer.
32
IST HA081 Rev. 00-2007
• Prima di utilizzare il climatizzatore, leggere attentamente il presente manuale.
• Conservare il presente manuale per ogni futura evenienza.
CLIMATIZZATORE UNITARY SMART
SOFFITTO/PAVIMENTO
MANUALE DI ISTRUZIONI
MANUALE DI INSTALLAZIONE
On-OffInverter
AC122ACERA
AC182ACERA
AC242ACERA
AC122
AC182ACEAA
AC242ACEAA
ACEAA
Indice
Precauzioni per l'uso 3
Denominazione dei componenti 5
Tasti e display del telecomando 6
Funzionamento 9
Manutenzione 17
Guida alla ricerca dei guasti 18
Diagnostica 21
Precauzioni di sicurezza 23
Scelta del luogo di installazione 24
Installazione dell'unità interna 24
Collegamenti elettrici 29
Test di funzionamento 32
2
• Si prega di leggere il presente manuale di istruzioni prima di utilizzare il climatizzatore.
• Le precauzioni di sicurezza di seguito elencate si suddividono in PERICOLO e ATTENZIONE. La voce PERICOLO riguarda precauzioni che, se non seguite, possono portare a serie conseguenze, quali morte, gravi lesioni, ecc. Tuttavia, anche la voce ATTENZIONE riguarda precauzioni che, se non osservate, possono causare seri problemi, a seconda della situazione.
Tenere le precauzioni di sicurezza sempre a portata di mano, affinché possano essere consultate in qualsiasi momento.
PERICOLO
• Questo climatizzatore deve essere installato da personale specializzato; non tentare di installarlo personalmente.
• Per qualsiasi riparazione, rivolgersi sempre ed esclusivamente ad un Centro di Assistenza Tecnica autorizzato.
• In caso di trasloco o riposizionamento dell'apparecchio, rivolgersi ad un Centro di Assistenza Tecnica autorizzato per lo smontaggio
e la reinstallazione del climatizzatore.
• Evitare di sostare per lungo tempo direttamente esposti al flusso d'aria fredda diffuso dal climatizzatore.
• Non introdurre mai le dita od oggetti vari nelle griglie di uscita o di aspirazione.
• Non accendere e non spegnere il climatizzatore inserendo o staccando la spina del cavo di alimentazione.
• Fare attenzione a non danneggiare il cavo di alimentazione.
• In caso di disfunzioni del climatizzatore (odore di bruciato od altro), arrestare immediatamente l'apparecchio, staccare il cavo di alimentazione e rivolgersi ad un Centro di Assistenza Tecnica autorizzato.
AVVERTENZE
• Aerare periodicamente la stanza durante il funzionamento del climatizzatore.
• Non dirigere il flusso d'aria dell'apparecchio direttamente verso caminetti od altri apparecchi di riscaldamento.
• Non appoggiare oggetti o salire sul climatizzatore.
• Non appendere oggetti all'unità interna.
• Non appoggiare vasi di fiori o recipienti contenenti acqua sul climatizzatore.
• Non esporre il climatizzatore a contatto con l'acqua.
• Non maneggiare il climatizzatore con le mani bagnate.
• Non tirare il cavo di alimentazione.
• Staccare sempre il cavo di alimentazione dalla presa di corrente se si prevede di non utilizzare il climatizzatore per lunghi periodi di
tempo.
• Controllare periodicamente le condizioni di installazione per individuare eventuali danni.
• Non esporre animali o piante al diretto flusso d'aria proveniente dal climatizzatore.
• Non bere l'acqua di scarico eliminata dal climatizzatore.
• Questo apparecchio non deve essere adoperato per altri scopi quali la conservazione di alimenti, strumenti di precisione od opere
d'arte, la coltivazione di piante o l'allevamento di animali.
• Non esercitare forti pressioni sui deflettori dell'aria.
• Far funzionare sempre l'apparecchio con il filtro dell'aria correttamente installato.
• Non ostruire mai le griglie di aspirazione e di uscita dell'aria.
• Assicurarsi di mantenere una distanza minima di un metro tra eventuali apparecchiature elettroniche e le unità interna ed esterna.
• Evitare di installare il climatizzatore vicino a caminetti o altre fonti di calore.
• Durante le operazioni di installazione delle unità interna ed esterna, evitare l'accesso dei bambini sul luogo.
• Non usare gas infiammabili nelle vicinanze del climatizzatore.
Precauzioni per l’uso
3
Temperatura interna
Temperatura esterna
Temperatura interna
Temperatura esterna
4
Specifiche di smaltimento
Il climatizzatore è contrassegnato con questo
simbolo, ciò significa che i prodotti elettrici ed
elettronici non possono essere smaltiti insieme ai rifiuti domestici non differenziati.
Non cercare di demolire il sistema da soli: la
demolizione del sistema di condizionamento, nonchè il recupero
del refrigerante, dell’olio e di qualsiasi altra parte devono essere
eseguiti da un installatore qualificato in conformità alla legislazione
locale e nazionale vigente in materia.
I climatizzatori devono essere trattati presso una struttura specializzata nel riutilizzo, riciclaggio e recupero dei materiali. Il corretto
smaltimento del prodotto eviterà le possibili conseguenze negative all’ambiente e alla saluta dell’uomo. Per maggiori informazioni
contattare l’installatore o le autorità locali.
Le batterie devono essere tolte dal telecomando e smaltite separatamente conformemente alla legislazione locale e nazionale
vigente in materia.
Norme di sicurezza
Prima di utilizzare il climatizzatore, leggere attentamente il presente Manuale di istruzioni. Il produttore declina ogni responsabilità
per eventuali danni derivanti dalla non osservanza delle seguenti
norme di sicurezza.
• Non mettere in funzione un climatizzatore danneggiato. In caso
di dubbio, contattare il rivenditore.
• L'utilizzo del climatizzatore deve avvenire in stretta osservanza
delle istruzioni contenute nel presente Manuale.
• L'installazione deve essere eseguita da personale qualificato e
autorizzato. Non tentare di installare l'apparecchio da soli.
• Per ragioni di sicurezza, il climatizzatore deve essere dotato di
messa a terra.
• Prima di aprire il pannello frontale, staccare sempre il cavo dell'alimentazione. Non tirare il cavo, ma estrarre la spina dalla presa di corrente.
• Per eventuali riparazioni, contattare il Servizio Assistenza. Le
riparazioni di carattere elettrico devono essere eseguite da elettricisti qualificati. Operazioni non adeguate possono provocare
gravi danni all'utente.
• Non danneggiare i componenti del climatizzatore che contengono liquido refrigerante: non perforare, schiacciare o deformare le tubazioni, e non raschiarne il rivestimento di superficie. Se
il refrigerante viene a contatto con gli occhi, può causare gravi
lesioni.
• Non ostruire o coprire la griglia di uscita del climatizzatore. Non
inserire dita o altri oggetti nelle griglie di uscita/entrata o nei
deflettori.
• Non lasciar giocare i bambini con il climatizzatore. Non salire
sopra l'unità esterna.
• Al momento dell’accensione la scheda elettronica verifica il funzionamento del motore e dopo pochi secondi la ventola del
motore si aziona.
• In modalità Raffreddamento le alette oscillano automaticamente per evitare la condensa
Limiti di funzionamento
Gamma utile delle temperature ambiente:
BS: Temperatura a
Bulbo Secco
BU: Temperatura a
Bulbo Umido
Avvertenze
Raffreddamento
Riscaldamento
max.BS/BU
min.BS/BU
max.BS/BU
min.BS/BU
max.BS
min.BS
max.BS/BU
min.BS
32/23°C
18/14°C
43/26°C
10°C
27°C
15°C
24/18°C
-7°C
32/23°C
18/14°C
43/26°C
-5°C
27°C
15°C
24/18°C
-15°C
InverterON-OFF
• Se il climatizzatore viene utilizzato in condizioni di temperatura
superiori a quelle qui sopra riportate, il circuito automatico di
protezione incorporato potrebbe attivarsi interrompendo il funzionamento del climatizzatore in modo da non danneggiare i circuiti interni. In caso invece di uso del climatizzatore con temperature inferiori a quelle indicate, lo scambiatore di calore potrebbe congelare con conseguenti perdite di acqua o altre anomalie di funzionamento.
• Non usare il condizionatore d'aria per scopi diversi dal raffreddamento, riscaldamento, deumidificazione o ventilazione delle
stanze.
• Il metodo di cablaggio dovrebbe essere in linea con lo standard
locale.
• Le batterie scariche devono essere gettate negli appositi contenitori.
• Se il fusibile della scheda elettronica salta, sostituirlo con uno di
tipo T3.15A/250VAC.
• L’interruttore del climatizzatore deve interrompere tutti i poli; la
distanza tra i 2 contatti non deve essere inferiore a 3 mm.
• Usare solo cavi di rame.
• Tutti cavi devono avere il certificato di autenticità Europea.
• I cavi di collegamento e di alimentazione non sono forniti.
5
Specifiche dei cavi
• Specifiche del cavo di collegamento UI/UE:
AC122ACEAA - AC122ACERA - AC182ACEAA: H05RN-F 3G 2,0 mm
2
+ 1x0,75 mm
2
AC242ACEAA - AC182ACERA - AC242ACERA: H05RN-F 4G 0,75 mm
2
Denominazione dei componenti
(1)Pannello di comando
(2)Interruttore di emergenza
(3)Sensore segnali dal telecomando
(4)Indicatore luminoso (rosso) dell’alimentazione elettrica (Power)
(5)Indicatore luminoso (verde) del funzionamento (Operation)
(6)Indicatore luminoso (giallo) della funzione Timer
(7)Indicatore luminoso (verde) del funzionamento del compressore
(8)Griglia di aspirazione dell’aria
(9)Filtro dell’aria
(10) Deflettori di orientamento verticale del flusso d’aria alto/basso
(11) Deflettori di orientamento orizzontale del flusso d’aria destra/sinistra
Nota: per le unità con comando a filo, lo stato di funzionamento è indicato sul comando a filo, invece che sul pannello di controllo;
impostando la funzione timer il led timer sul pannello di controllo non si accenderà.
• Specifiche del cavo di alimentazione:
AC122ACEAA -AC122ACERA - AC182ACEAA - AC182ACERA: H05RN-F 3G 2,5 mm
2
AC242ACEAA - AC242ACERA: H05RN-F 3G 4,0 mm
2
1110
3
9
8
1
POWER
OPER
TIMER
COMP
EMER
4
5
6
7
2
3
1. Tasti TEMP (impostazione temperatura)
Per impostare la temperatura ambiente. (Gamma valida di
impostazione: da 16°C a 30°C).
2. Tasto SWING
Premendo il tasto una volta, viene attivata l'oscillazione automatica del deflettore.
Premendo il tasto una seconda volta, il deflettore si arresta su
una posizione fissa.
3. Tasto ON/OFF
Per accendere e spegnere il climatizzatore. Ogni volta che il climatizzatore viene riacceso, il display del telecomando visualizza
lo stato di funzionamento precedente (eccettuate le funzioni
Timer, Sleep e Swing).
4. Tasto MODE
Per selezionare la modalità operativa desiderata. Ad ogni pressione, la modalità varia come segue:
5. Tasto HEALTH
Per impostare la funzione Health.
6. Tasto CLOCK
Per impostare l'orologio.
7. Tasto TIMER
Per impostare le funzioni "TIMER ON", "TIMER OFF", "TIMER
ON-OFF".
8. Tasto FILTER
Per far scendere e risalire automaticamente il filtro dell'aria per la
pulizia.
9. Tasto CODE
Per selezionare il codice A o B. Si prega di selezionare A.
10. Tasto RESET
Premere questo tasto con un oggetto appuntito per ripristinare
l'impostazione iniziale del telecomando, ad esempio in caso di
malfunzionamento dovuto a una sorgente elettromagnetica.
11. Tasto LIGHT
Per illuminare il pannello di controllo.
12. Tasto LOCK
Per bloccare i tasti e il display del telecomando.
13. Tasti HOUR (impostazione oraria)
Per impostare l'orario del Timer e regolare l'ora dell'orologio.
34. Indicatore velocità del flusso d'aria (codice A):
35. Indicatore TIMER ON.
36. Tasto HEAT: Per selezionare la funzione "Riscaldamento elettrico ausiliario".
Nota:
Per alcune unità le funzioni relative ai punti 5, 8, 11, 14, 16, 36 sono opzionali.
Il tasto HIGH/SO è attivo nelle modalità raffrescamento e riscaldamento, dopo aver premuto il tasto HIGH/SO la velocità del ventilatore è AUTO.
La funzione HIGH viene automaticamente cancellata dopo 15 minuti di funzionamento.
• Dopo aver acceso il climatizzatore, puntare il telecomando direttamente verso il sensore di ricezione segnali sull'unità interna.
• La distanza tra la testina di trasmissione del segnale e il sensore di ricezione non deve essere superiore ai 7 metri e non devono
esserci ostacoli.
• Evitare di far cadere il telecomando ed evitare che venga danneggiato.
• Se nella stanza viene installata una lampada fluorescente ad avviamento elettronico, o una lampada fluorescente di tipo a commutatore, o un telefono portatile, la ricezione del segnale può essere disturbata, quindi la distanza tra il telecomando e l'unità interna
dovrebbe essere diminuita.
Inserimento delle batterie
Inserire le batterie come illustrato.
• Rimuovere il coperchio del vano batterie sulla parte posteriore del telecomando: premere leggermente “” nella direzione della frec-
cia e far scorrere il coperchio.
• Inserire le batterie: accertarsi di allineare correttamente le polarità.
• Richiudere nuovamente il coperchio del vano batterie.
• Indicazione della corretta esecuzione dell'operazione: se dopo aver premuto il tasto ON/OFF, il display del telecomando resta spen-
to, inserire di nuovo le batterie dopo qualche minuto.
Note:
• Se dopo aver sostituito le batterie, il telecomando non funziona normalmente o non funziona per niente, premere il tasto RESET con
un oggetto appuntito.
• Rimuovere le batterie se l'apparecchio non viene utilizzato per lungo tempo.
• Il telecomando effettua un test automatico dopo la sostituzione delle batterie. Durante il test, sul display appariranno tutti gli indica-
tori, per poi sparire se le batterie sono state inserite correttamente.
Impostazione dell'orologio
Quando l’apparecchio viene avviato per la prima volta e dopo aver sostituito le batterie del telecomando, l’orologio dovrebbe essere impostato come segue:
1. Premere il tasto CLOCK, sul display apparirà la scritta lampeggiante “AM” o “PM”.
2. Premere o per regolare l’ora esatta. Ad ogni pressione del tasto, l’ora aumenterà o diminuirà di un minuto. Se il tasto viene tenuto premuto, l’ora cambierà rapidamente.
3. Per confermare l’ora predisposta, premere il tasto SET. “AM” e “PM” smetteranno di lampeggiare,
mentre l’orologio inizierà a funzionare. (AM si riferisce alla mattina e PM al pomeriggio).
-
+
+
-
8
HEALTH
SLEEPMODE
FRESH
2
LIGHT
SET
HIGH/SO
HEAT
LOCK
3
1
RESET
CLOCK
TIMER
FILTER
CODE
Funzionamento AUTO,
Raffreddamento, Deumidificazione e Riscaldamento
(1) Avvio del climatizzatore
Premere il tasto ON/OFF sul telecomando, il climatizzatore si
avvia. Sul display a cristalli liquidi appare lo stato di funzionamento precedente (eccettuate le modalità Timer, Sleep e
Swing).
(2) Selezione della modalità operativa
Premere il tasto MODE; ad ogni pressione, la modalità operativa varia come segue:
Codice A
Arrestare il display sul simbolo della modalità desiderata (Auto,
Raffreddamento, Deumidificazione o Riscaldamento).
(3) Impostazione della temperatura
Premere gli appositi tasti TEMP.
La temperatura indicata aumenta di 1°C ad ogni pressione.
Se il tasto viene tenuto premuto, la temperatura impostata
aumenterà rapidamente.
La temperatura indicata diminuisce di 1°C ad ogni pressione. Se il tasto viene tenuto premuto, la temperatura impostata diminuirà rapidamente.
Selezionare la temperatura desiderata.
(4) Selezione della velocità del ventilatore
Premere il tasto FAN; ad ogni pressione, la velocità del ventilatore varia come segue:
Codice A
Il climatizzatore funzionerà con la velocità del flusso d'aria selezionata.
(5) Arresto del climatizzatore
Premere il tasto ON/OFF, il climatizzatore si arresta.
Note:
• In modalità AUTO, il climatizzatore seleziona automaticamente la modalità operativa più appropriata a seconda della temperatura
ambiente.
• In modalità Deumidificazione, quando la temperatura ambiente supera di 2°C la temperatura impostata, l'unità inizia a funzionare a
intermittenza con velocità del ventilatore bassa, indipendentemente dalla velocità del ventilatore impostata. Se la temperatura ambiente è più bassa della temperatura impostata, il climatizzatore funzionerà solo in modalità Ventilazione.
• In modalità Riscaldamento, l'aria calda viene emessa solo dopo un breve periodo di tempo per evitare l'effetto “aria fredda”.
La funzione raffreddamento inizia
quando la temperatura ambiente
è più alta di 2°C rispetto a quella
impostata.
Temperatura
impostata +2°C
Temperatura
impostata
Al raggiungimento della temperatura
impostata l’unità funzionerà in DRY deumidificazione.
SET
HIGH/SO
HEAT
LOCK
LIGHT
Debole flusso d’aria.
BASSA MEDIAALTAAUTO
Funzionamento in Ventilazione
(1) Avvio del climatizzatore
Premere il tasto ON/OFF sul telecomando, il climatizzatore si
avvia. Sul display a cristalli liquidi appare lo stato di funzionamento precedente (eccettuate le modalità Timer, Sleep e
Swing).
(2) Selezione della modalità operativa
Premere il tasto MODE; ad ogni pressione, la modalità operativa varia come segue:
Arrestare il display sul simbolo della modalità Ventilazione.
(3) Selezione della velocità del ventilatore
Premere il tasto FAN; ad ogni pressione, la velocità del ventilatore varia come segue:
Il climatizzatore funzionerà con la velocità del flusso d'aria selezionata.
(4) Arresto del climatizzatore
Premere il tasto ON/OFF, il climatizzatore si arresta.
Nota:
In modalità Ventilazione, il funzionamento AUTO FAN e la modalità Sleep non sono disponibili. Inoltre, non è possibile impostare la temperatura ambiente.
Premere una volta il tasto SWING.
I deflettori oscilleranno automaticamente verso il basso e verso
l'alto.
Premere nuovamente il tasto SWING per arrestare i deflettori
nella posizione desiderata, la direzione del flusso d'aria è fissa.
Quando il climatizzatore viene spento, i deflettori si chiuderanno
automaticamente.
Avvertenze:
• Per regolare la posizione dei deflettori, usare sempre il tasto
SWING sul telecomando; spostare i deflettori con le mani
può danneggiare il climatizzatore. Se i deflettori funzionano in
modo anomalo, spegnere il climatizzatore e riaccenderlo.
• È consigliabile non mantenere i deflettori orientati verso il basso per lungo tempo nella modalità Raffreddamento o Deumidificazione, altrimenti sulla bocca di uscita potrebbe formarsi
dell'acqua dovuta alla condensa.
• Fare attenzione ad impostare correttamente la temperatura
quando il climatizzatore viene usato per bambini, anziani o
malati.
• Quando il tasso di umidità è elevato, si può formare della
condensa sulla bocca di uscita se le alette verticali sono
completamente regolate verso sinistra o verso destra.
Suggerimenti:
• Dato che l'aria fredda scende verso il basso nella modalità
Raffreddamento, sarà utile regolare orizzontalmente il flusso
dell'aria per una migliore circolazione.
• Dato che l'aria calda sale verso l'alto nella modalità Riscaldamento, sarà utile regolare verso il basso il flusso dell'aria per
una migliore circolazione.
• Fare attenzione a non prendere freddo quando l'aria fredda
scorre verso il basso.
11
SWING
RESET
MODE
HEALTH
CLOCK
TIMER
FILTER
CODE
A
U
T
O
TEMP
ON
OFF
FRESH
LIGHT
FAN
SLEEP
SET
HIGH/SO
HEAT
LOCK
Funzione notturna SLEEP
Premendo il tasto SLEEP prima di andare a dormire, il climatizzatore funzionerà in
modo da rendere il vostro sonno più confortevole nella modalità selezionata.
Prima di utilizzare tale funzione, assicurarsi di aver regolato l'orologio in modo corretto.
Utilizzo della funzione Sleep
Dopo aver avviato l'unità, selezionare la modalità operativa desiderata e quindi
premere il tasto SLEEP. Sul display del telecomando appariranno l'orario impostato in precedenza (la prima volta appare "1h") e il simbolo della funzione Sleep.
Premere i tasti HOUR /per l'impostazione oraria: si può impostare da 1 a 8
ore. Ad ogni pressione del tasto, l'orario aumenta/diminuisce di 1 ora: sul display
appaiono "xh" e "OFF".
Funzionamento in modalità Raffreddamento e Deumidificazione
Un'ora dopo l'avvio della funzione Sleep, la temperatura ambiente aumenterà di
1°C rispetto alla temperatura impostata. Dopo un'altra ora, la temperatura
ambiente aumenterà di un altro grado. Mantenendo questa stessa temperatura,
l'unità funzionerà per altre sei ore e poi si arresterà automaticamente.
La temperatura ambiente è più alta rispetto a quella impostata in modo che non
sia troppo freddo durante la notte.
Funzionamento in modalità Riscaldamento
Un'ora dopo l'avvio della funzione Sleep, la temperatura ambiente si abbasserà di
2°C rispetto alla temperatura impostata. Dopo un'altra ora, la temperatura
ambiente si abbasserà di altri due gradi. Dopo altre 3 ore, la temperatura ambiente si alzerà di 1°C. Mantenendo questa stessa temperatura, l'unità funzionerà per
altre tre ore e poi si arresterà automaticamente.
La temperatura ambiente è più bassa rispetto a quella impostata in modo che non
sia troppo caldo durante la notte.
Funzionamento in modalità Auto
L'unità funzionerà con la funzione Sleep in base alla modalità operativa scelta
automaticamente dal sistema.
Note:
• Dopo aver impostato la funzione Sleep, è impossibile regolare l'orologio.
• Se l'orario impostato è inferiore alle 8 ore, il climatizzatore si arresterà automaticamente allo scadere del periodo impostato.
• Impostare prima la funzione Timer e poi la funzione Sleep. Dopo aver impostato la funzione Sleep, è impossibile impostare il Timer.
Inizio funzione Sleep
Fine funzione Sleep
Temperatura
impostata
Arresto
circa 6 ore
1 ora
1 ora
RAFFREDDAMENTO - DEUMIDIFICAZIONE
aumento di 1°C
aumento di 1°C
Inizio funzione Sleep
Fine funzione Sleep
RISCALDAMENTO
Temperatura impostata
Arresto
1 ora
1 ora
3 ore
circa 3 ore
aumento di 1°C
diminuzione di 2°C
diminuzione di 2°C
12
SWING
HEALTH
CLOCK
TIMER
FILTER
RESET
MODE
CODE
A
U
T
O
OFF
OFF
TEMP
ON
FRESH
LIGHT
FAN
SLEEP
SET
HIGH/SO
HEAT
LOCK
Modalità TIMER ON / OFF
Regolare correttamente l'orologio prima di utilizzare la modalità
Timer.
(1) Avvio dell'unità e selezione della modalità operativa
desiderata
Il display a cristalli liquidi visualizzerà la modalità operativa impostata.
(2) Selezione della modalità Timer
Premere il tasto TIMER; ad ogni pressione, la modalità Timer
varia come segue:
Selezionare la modalità Timer desiderata (TIMER ON oppure
TIMER OFF), o lampeggiano sul display.
(3) Impostazione del timer
Premere i tasti HOUR per l'impostazione dell'orario /
Ad ogni pressione, l'ora indicata aumenta di 10 minuti. Se il
tasto viene tenuto premuto l'ora cambierà rapidamente.
Ad ogni pressione, l'ora indicata diminuisce di 10 minuti. Se
il tasto viene tenuto premuto l'ora cambierà rapidamente.
L'ora verrà visualizzata sul display a cristalli liquidi. E' possibile
impostare il Timer nell'arco di 24 ore. AM si riferisce alla mattina
e PM al pomeriggio.
(4) Conferma dell'impostazione
Dopo aver impostato correttamente l'orario, premere il tasto
SET per confermare.
o sul telecomando smettono di lampeggiare.
Ora visualizzata: l'unità si avvierà (TIMER ON) o si arresterà
(TIMER OFF) all'ora x e x minuti.
Disattivazione del Timer
Premere il tasto TIMER diverse volte finché la modalità Timer
scompare dal display.
Suggerimenti:
• Dopo aver sostituito le batterie, o in caso di interruzione di corrente, è necessario reimpostare il Timer.
• Il telecomando possiede una funzione memoria, quindi, quando si utilizza la modalità Timer la volta successiva, dopo aver selezionato la modalità operativa è sufficiente premere il tasto SET se l'impostazione del Timer è uguale alla volta precedente.
Nota:
Dopo aver impostato la modalità Timer, il display del telecomando visualizza l'orario del Timer. Se si desidera visualizzare l'ora dell'orologio, premere una volta il tasto CLOCK. Passati 5 secondi, il display visualizzerà di nuovo l'orario del Timer.
FRESH
HIGH/SOTIMER
SET
FILTER
HEALTH
RESET
LOCK
SLEEP
FAN
TEMP
ON
OFF
SWING
MODE
CLOCK
CODE
LIGHT
1
2
3
4
HEAT
13
VUOTO
Modalità TIMER ON-OFF
Regolare correttamente l'orologio prima di utilizzare la modalità
Timer.
(1) Avvio dell'unità e selezione della modalità operativa
desiderata
Il display a cristalli liquidi visualizzerà la modalità operativa impostata.
(2) Selezione della modalità Timer
Premere il tasto TIMER; ad ogni pressione, la modalità Timer
varia come segue:
Selezionare la modalità Timer desiderata (TIMER ON-OFF),
lampeggia sul display.
(3) Impostazione dell'orario per TIMER ON
Premere i tasti HOUR per l'impostazione dell'orario /
Ad ogni pressione, l'ora indicata aumenta di 10 minuti. Se il
tasto viene tenuto premuto l'ora cambierà rapidamente.
Ad ogni pressione, l'ora indicata diminuisce di 10 minuti. Se
il tasto viene tenuto premuto l'ora cambierà rapidamente.
L'ora verrà visualizzata sul display a cristalli liquidi. E' possibile
impostare il Timer nell'arco di 24 ore. AM si riferisce alla mattina
e PM al pomeriggio.
(4) Conferma dell'impostazione per TIMER ON
Dopo aver impostato correttamente l'orario, premere il tasto
TIMER per confermare.
sul telecomando smette di lampeggiare, allo stesso tempo inizia a lampeggiare.
Ora visualizzata: l'unità si avvierà all'ora x e x minuti.
(5) Impostazione dell'orario per TIMER OFF
Seguire la stessa procedura che per "Impostazione dell'orario
per TIMER ON".
(6) Conferma dell'impostazione per TIMER OFF
Dopo aver impostato correttamente l'orario, premere il tasto
SET per confermare.
sul telecomando smette di lampeggiare.
Ora visualizzata: l'unità si arresterà all'ora x e x minuti.
Disattivazione del Timer
Premere il tasto TIMER diverse volte finché la modalità Timer
scompare dal display.
In base alla sequenza di impostazione dell'orario per TIMER ON
e TIMER OFF, si può ottenere Avvio-Arresto oppure ArrestoAvvio.
14
OFF
TEMP
ON
SWING
MODE
HEALTH
OFF
FRESH
FAN
1
SLEEP
VUOTO
2
RESET
CLOCK
FILTER
CODE
SET
6
HIGH/SOTIMER
3
LIGHT
HEAT
5
LOCK
4
Funzione HIGH/SOFT
MODALITÀ OPERATIVA HIGH
Modalità consigliata per ottenere un rapido riscaldamento o raffreddamento dell'ambiente. Il tasto HIGH/SO è attivo solo in
modalità Raffreddamento o Riscaldamento (non in modalità
Auto, Deumidificazione, Ventilazione).
Attivazione
Premere il tasto HIGH/SO una volta. Sul telecomando appare
l'indicazione "" e viene avviato il funzionamento in modalità High.
Il ventilatore gira in velocità “AUTO” per 15 minuti, per poi tornare alla velocità precedentemente impostata. Durante la
modalità High, quindi, la velocità del ventilatore non può essere
modificata.
Disattivazione
Premere il tasto HIGH/SO due volte. Sul telecomando appare
l'indicazione "" alla prima pressione, che scompare alla
seconda pressione del tasto; quindi il funzionamento riprende in
modalità normale.
MODALITÀ OPERATIVA SOFT
Modalità consigliabile per ridurre il livello di rumorosità dell'apparecchio, per esempio quando si dorme o si legge. Il tasto
HIGH/SO è attivo solo in modalità Raffreddamento o Riscaldamento (non in modalità Auto, Deumidificazione, Ventilazione).
Attivazione
Premere il tasto HIGH/SO due volte. Sul telecomando appare
l'indicazione "" e viene avviato il funzionamento in modalità Soft. Il ventilatore gira automaticamente in velocità “AUTO”.
Disattivazione
Premere il tasto HIGH/SO una volta. L'indicazione ""
scompare alla prima pressione del tasto, quindi il funzionamento riprende in modalità normale.
Note:
• Come conseguenza del funzionamento intensivo (High) per un
breve periodo di tempo, può succedere che la temperatura
ambiente non sia uniforme.
• La modalità Soft può non risultare sufficientemente potente da
mantenere per lungo tempo la temperatura ambiente ai livelli
impostati.
15
A
U
T
O
TEMP
ON
SWING
MODE
HEALTH
CLOCK
FILTER
OFF
FRESH
FAN
SLEEP
SET
HIGH/SOTIMER
HEAT
RESET
CODE
LIGHT
LOCK
Funzione HEALTH
Funzione FRESH AIR
Breve presentazione della funzione Health
Lo ionizzatore genera una grande quantità di ioni negativi per
bilanciare efficacemente la quantità di ioni positivi e ioni negativi
nell'aria, neutralizzare i batteri e accelerare il deposito di polveri,
e quindi purificare l'aria della stanza.
(1) Avvio del climatizzatore
Premere il tasto ON/OFF sul telecomando, il climatizzatore si
avvia.
(2) Funzione Health (ionizzazione)
Premere una volta il tasto HEALTH, sul display del telecomando
appare il simbolo "": lo ionizzatore si attiva.
Premendo nuovamente il tasto HEALTH, il simbolo "" scompare e lo ionizzatore si arresta.
Note:
• Quando la ventola dell'unità interna non è in funzione, l'indi-
catore luminoso relativo alla funzione Health è acceso, ma lo
ionizzatore non emette ioni.
La funzione Fresh Air, grazie al dispositivo “ricambio d’aria”, consente l’immissione di aria pulita all’interno dell’ambiente climatizzato e
l’emissione di umidità e di aria insalubre verso l’esterno.
• Dopo aver acceso il climatizzatore ed aver selezionato la modalità desiderata (che sarà visualizzata sul display del telecomando e sul
pannello di controllo dell’unità), premere il pulsante Fresh Air, sul display apparirà ""e l’unità inizierà la funzione Fresh Air in modo
continuo.
• Premendo nuovamente il pulsante Fresh Air, il simbolo "" sul display lampeggerà e l’unità inizierà la funzione Fresh Air in modo
automatico: 20 minuti di funzionamento seguiti da 20 minuti di pausa ripetuti in automatico.
• Premere nuovamente il pulsante Fresh Air per uscire dalla funzione Fresh Air.
Note: la funzione Fresh Air può essere impostata sia con l’unità accesa che spenta purché alimentata.
16
A
U
T
O
TEMP
ON
SWING
1
RESET
OFF
MODE
FRESH
HEALTH
CLOCK
TIMERHIGH/SO
FILTER
LIGHT
CODE
FAN
SLEEP
SET
2
HEAT
LOCK
17
AVVERTENZE
• Prima di procedere alla pulizia del climatizzatore, spegnerlo e staccare la spina dalla presa di corrente.
• Assicurarsi che la griglia di aspirazione dell’aria sia fissata in modo sicuro.
• Durante la rimozione e la reinstallazione del filtro dell’aria, prestare attenzione a non toccare lo scambiatore di calore in modo da
non ferirsi.
1. Aprire la griglia di aspirazione dell’aria
Premere al centro e su entrambi i lati e tirare verso l’esterno
la griglia di aspirazione dell’aria.
2. Rimuovere il filtro dell’aria
Tirare verso l’alto il filtro per toglierlo. Sganciare il manico del
filtro dalla griglia di aspirazione agendo nel senso indicato in
Figura. Estrarre quindi il filtro.
3. Pulire il filtro
Per rimuovere la polvere accumulatasi sul filtro dell’aria
usare un aspirapolvere oppure lavarlo con acqua. Dopo il
lavaggio, lasciarlo asciugare completamente in un luogo
non esposto alla luce diretta del sole.
4. Reinstallare il filtro dell’aria
(1) Il filtro deve essere reinserito all’interno della griglia di
aspirazione dell’aria (Figura 1).
(2) I bordi del filtro dell’aria devono essere allineati nella relativa
scanalatura (Figura 1).
(3) Spingere poi il filtro dell’aria verso il basso in modo che la
sua estremità superiore s’incastri sotto la sporgenza della
griglia di aspirazione (Figura 2).
5. Richiudere la griglia di aspirazione dell’aria premendo
al centro e su entrambi i lati
• La polvere può essere rimossa dal filtro con un aspirapolvere, oppure lavando il filtro in una soluzione di detergente neutro ed
acqua tiepida. Lasciarlo asciugare completamente in un posto all’ombra prima di reinserirlo nel climatizzatore.
• Se il filtro dell’aria è intasato dalla polvere, il flusso d’aria viene ridotto, le prestazioni dell’apparecchio diminuiscono ed il livello di
rumorosità aumenta.
• Durante i periodi di funzionamento normale, il filtro dovrebbe essere pulito ogni due settimane.
Manutenzione
Pannello laterale
Gancio
Foro
Gancio
Circa 30 mm
Gancio
Griglia di aspirazione dell’aria
Filtro dell’aria
Manico
Scanalatura
Base
Filtro dell’aria
(Figura 1)(Figura 2)
Scanalatura
per il filtro
18
Guida alla ricerca dei guasti
Si sente rumore di acqua che scorre.
Si sentono scricchiolii
Emissione di odori.
Durante il funzionamento, viene emessa
della nebbiolina dall'unità interna.
L'apparecchio passa in modalità
Ventilazione durante il Raffreddamento.
Il climatizzatore non si riavvia dopo
l'arresto.
In modalità Deumidificazione, non c'è
diffusione d'aria oppure la velocità di
ventilazione non può essere modificata.
L'unità esterna produce acqua o vapore
in modalità Riscaldamento.
In modalità Riscaldamento, il ventilatore
dell'unità interna continua a funzionare
anche dopo l'arresto del climatizzatore.
All'avviamento del climatizzatore, quando il compressore si avvia o si arresta durante il
funzionamento o quando il climatizzatore viene spento, si avvertono talvolta dei rumori di
acqua che scorre. Si tratta del flusso del refrigerante all'interno delle tubazioni e non
costituisce un'anomalia.
Ciò è causato dalla dilatazione o contrazione della plastica dovuta alle variazioni di
temperatura.
Cattivi odori vengono emessi dall'unità interna. Questi odori sono dovuti al fumo di
sigaretta o alla vernice dei mobili presenti nella stanza, che vengono assorbiti
dall'apparecchio e rimessi in circolo.
In modalità Raffreddamento o Deumidificazione, una nebbiolina bianca viene talvolta
emessa dalla griglia d'uscita dell'unità interna. Ciò è dovuto alla condensa formatasi per la
brusca variazione di temperatura nell'aria.
Per evitare che si accumuli brina sullo scambiatore di calore dell'unità interna, talvolta
avviene automaticamente il passaggio in modalità Ventilazione, ma l'apparecchio torna
presto in modalità Raffreddamento.
Anche se viene premuto il tasto di funzionamento, il raffreddamento, la deumidificazione o
il riscaldamento non sono attivabili per tre minuti dopo l'arresto del climatizzatore. Ciò è
dovuto all'attivazione del circuito di protezione. Attendere tre minuti.
Se la temperatura ambiente è eccessivamente fredda in modalità Deumidificazione, il
ventilatore riduce automaticamente la velocità di ventilazione a intervalli regolari.
Questo si verifica quando la brina accumulata sull'unità esterna viene eliminata (durante
l'operazione di auto-sbrinamento).
Per eliminare il calore in eccesso, il ventilatore dell'unità interna continua a girare per un
certo tempo dopo l'arresto del climatizzatore.
I seguenti fenomeni non costituiscono anomalie di funzionamento:
In caso di segnalazione di allarme o comunque di mancato funzionamento potrebbe non trattarsi di un guasto ma di una normale protezione dell'apparecchio da cause esterne. Per ripristinare il corretto funzionamento è necessario togliere tensione per almeno 3 minuti e successivamente ridare tensione all'impianto. Se il problema dovesse persistere contattare l'assistenza tecnica autorizzata.
Guida alla ricerca dei guasti
IL RAFFREDDAMENTO È INSUFFICIENTE
La luce solare entra direttamente nella
stanza?
In modalità Riscaldamento viene emessa
aria fredda. Il climatizzatore è in fase di
pre-riscaldamento?
Vi sono fonti di calore “nascoste” nella
stanza?
La stanza è sovraffollata?
Si prega di effettuare i seguenti controlli prima di rivolgersi al Servizio Assistenza.
Se il climatizzatore ancora non funziona correttamente dopo aver effettuato questi controlli, o se si verificano i seguenti problemi, si
prega di spegnere immediatamente l’apparecchio e di contattare il proprio rivenditore.
• I fusibili o il magnetotermico di protezione fondono o saltano spesso.
• Formazione di gocce di condensa durante il funzionamento in modalità Raffreddamento o Deumidificazione.
• Il funzionamento è anormale o si sentono rumori insoliti.
L'interruttore a monte dell'impianto è su
ON?
IL CLIMATIZZATORE NON SI AVVIA
La fornitura elettrica della rete è
normale?
Il magnetotermico di protezione è
scattato? È molto pericoloso: staccare
immediatamente la corrente e contattare
il proprio rivenditore.
Il telecomando è impostato
correttamente?
Il deflettore orizzontale è posizionato
verso l’alto? (In modalità Riscaldamento)
Il filtro dell’aria è sporco?
Vi sono porte o finestre aperte?
Ci sono degli ostacoli al flusso d’aria
delle griglie di aspirazione o di uscita?
Black
out?
RAFFREDDAMENTO O RISCALDAMENTO INSUFFICIENTE
Tem p .
corretta
19
Consigli per l'utente
Rendimento in modalità Riscaldamento
• Questo climatizzatore è dotato di un sistema di riscaldamento di tipo a pompa di calore, che concentra il calore dell'aria esterna con
l'aiuto del refrigerante per riscaldare l'ambiente interno. Pertanto la capacità di riscaldamento del climatizzatore diminuisce con il calo
della temperatura esterna. Quando la capacità di riscaldamento non è più sufficiente, si raccomanda di utilizzare un altro sistema di
riscaldamento congiuntamente al climatizzatore.
• Dato che il climatizzatore di tipo a pompa di calore utilizza la circolazione d'aria calda per riscaldare l'intero spazio di una stanza, a
volte occorre tempo prima che si alzi la temperatura della stanza dopo l'accensione.
Sbrinamento automatico regolato dal microprocessore
• Quando il climatizzatore viene utilizzato in modo Riscaldamento in condizioni esterne di bassa temperatura ed umidità elevata, sul-
l'unità esterna si accumula brina che riduce le prestazioni del climatizzatore.
• Allo scopo di prevenire questa riduzione delle prestazioni, il climatizzatore è dotato d'un sistema di sbrinamento automatico regolato
dal microprocessore. Quando si accumula brina, il climatizzatore si arresta temporaneamente ed effettua rapidamente l'operazione
di sbrinamento (di durata compresa tra 7 e 15 minuti). L'operazione di sbrinamento automatico è segnalata dal lampeggiare dell'indicatore luminoso del funzionamento (OPER).
20
Diagnostica mod. Inverter
Tabella dei codici di errore
I codici di errore contrassegnati con (*) possono essere resettati togliendo l’alimentazione per 2 minuti.
Se al riavvio il codice di errore persiste, contattare il centro assistenza autorizzato.
Unità con telecomando:
N. lampeggi led Power
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
Unità con comando
a filo: codice di errore
01(01H)
02(02H)
74(4AH)
73(49H)
72(48H)
83(53H)
71(47H)
07(07H)
06(06H)
08(08H)
11(0BH)
03(03H)
13(0DH)
76(4CH)
05(05H)
84(54H)
80(50H)
12(0CH)
75(4BH)
77(4DH)
20(32D)
36(54D)
Unità con comando centrale:
codice errore
01D
02D
11D
12D
10D
14D
22D
06D
05D
21D
30D
20D
31D
15D
17D
26D
15D
23D
18D
15D
07D
08D
Descrizione dell’anomalia
Sonda temp. ambiente unità interna
difettosa
Sonda temp. tubazioni unità interna
difettosa
Sonda temp. ambiente unità esterna
difettosa
Sonda temp. tubazioni unità esterna
difettosa
Protezione sovracorrente
Pressione tubazioni troppo alta
Anomalia alimentazione
Errore di comunicazione tra comando a filo
e unità interna
Errore di comunicazione tra unità interna
ed esterna
Anomalia del sistema di drenaggio
condensa
Mancanza di segnale dall’unità esterna
verso l’unità interna
Sonda temp. tubazioni gas difettosa
Anomalia protezione temperatura
Sonda temp. mandata compressore
difettosa
EEPROM difettosa
Pressione troppo bassa
Compressore surriscaldato
Funzionamento anomalo della modalità
operativa
Sonda temp. aspirazione diffettosa
Sonda temp. olio difettosa
Protezione modulo temp. SPDU
Motore DC UE guasto o guasto del
sistema
Causa
Sensore guasto o corto circuito per più di 2 min.
consecutivi
Sensore guasto o corto circuito per più di 2 min.
consecutivi
Sensore guasto o corto circuito per più di 2 min.
consecutivi
Sensore guasto o corto circuito per più di 2 min.
consecutivi
CT (controllo amperometrico) anormale 3 volte in 30 min
Interruttore alta pressione aperto 3 volte in 30 min
Fase invertite, mancanza fase, tensione insufficiente
Comunicazione anormale per più di 4 min. consecutivi
Comunicazione anormale per più di 4 min. consecutivi
Galleggiante non funzionante per più di 25 min.
continuativi
Segnale assente per più di 10 sec.
Sensore guasto o corto circuito per più di 2 min.
consecutivi
Valvola solenoide malfunzionante per 3 volte
consecutive
Sensore guasto o corto circuito per più di 2 min.
consecutivi
Mancanza dati EEPROM unità interna
Interruttore bassa pressione aperto durante il normale
funzionamento
Temperatura di mandata superiore a 120°
Funzionamento diverso dalla modalità impostata
Sensore guasto o corto circuito per più di 2 min.
consecutivi
Sensore guasto o corto circuito per più di 2 min.
consecutivi
Temp. modulo SPDU troppo alta
Anomalia motore DC UE o raffreddamento e
riscaldamento anormali
Note
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
** se la temp è
inferiore a 100°**
*
*
21
Diagnostica mod. ON-OFF
Tabella dei codici di errore
I codici di errore contrassegnati con (*) possono essere resettati togliendo l’alimentazione per 2 minuti.
Se al riavvio il codice di errore persiste, contattare il centro assistenza autorizzato.
Unità con telecomando:
N. lampeggi led Oper
1
2
3
4
5
6
8
9
10
11
12
13
15
17
18
19
20
Unità con comando
a filo: codice di errore
01(01H)
02(02H)
74(4AH)
73(49H)
72(48H)
83(53H)
07(07H)
06(06H)
08(08H)
11(0BH)
03(03H)
13(0DH)
05(05H)
80(50H)
12(0CH)
75(4BH)
77(4DH)
Unità con comando
centrale: codice errore
01D
02D
11D
12D
10D
14D
06D
05D
21D
30D
20D
31D
17D
15D
23D
18D
15D
Descrizione dell’anomalia
Sonda temp. ambiente unità interna difettosa
Sonda temp. tubazioni unità interna difettosa
Sonda temp. ambiente unità esterna difettosa
Sonda temp. tubazioni unità esterna difettosa /
Sonda temp. mandata compressore difettosa
Protezione sovracorrente / Anomalia
alimentazione
Pressione troppo bassa/alta
Errore di comunicazione tra comando a filo e
unità interna
Errore di comunicazione tra unità interna ed
esterna
Anomalia del sistema di drenaggio condensa
Mancanza di segnale dall’unità esterna verso
l’unità interna
Sonda temp. tubazioni gas difettosa
Anomalia protezione temp.
EEPROM difettosa
Compressore surriscaldato
Funzionamento anomalo della modalità
operativa
Sonda temp. aspirazione difettosa
Sonda temp. olio difettosa
Causa
Sensore guasto o corto circuito per più di 2 min. consecutivi
Sensore guasto o corto circuito per più di 2 min. consecutivi
Sensore guasto o corto circuito per più di 2 min. consecutivi
Sensore guasto o corto circuito per più di 2 min. consecutivi
CT (controllo amperometrico) anormale 3 volte in 30 min /
Fase invertite, mancanza fase, tensione insufficiente
Interruttore alta pressione aperto 3 volte in 30 min / interrut-
tore bassa pressione attivo durante il normale funzionamento
Comunicazione anormale per più di 4 min. consecutivi
Comunicazione anormale per più di 4 min. consecutivi
Galleggiante non funzionante per più di 25 min. continuativi
Segnale assente per più di 10 sec.
Sensore guasto o corto circuito per più di 2 min. consecutivi
Valvola solenoide malfunzionante per 3 volte consecutive
Mancanza dati EEPROM unità interna
Temperatura di mandata superiore a 120°
Funzionamento diverso dalla modalità impostata
Sensore guasto o corto circuito per più di 2 min. consecutivi
Sensore guasto o corto circuito per più di 2 min. consecutivi
Nota
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
** se la temp è
inferiore a 100°**
*
22
Precauzioni di sicurezza
ATTENZIONE
• Per l'installazione, rivolgersi al rivenditore o a personale specializzato. Non tentare di installare il climatizzatore da soli. Un'installazione
non corretta può provocare perdite d'acqua, folgorazioni e incendi.
• Vi ricordiamo che l'installazione degli impianti deve essere effettuata a regola d'arte al fine di permettere l'accessibilità diretta degli
apparecchi per la loro manutenzione. Rimane escluso dalla copertura della garanzia l'eventuale utilizzo di ponteggi, gru, ecc. ai fini
della manutenzione.
AVVERTENZE
• Non installare in luoghi dove possano esservi delle perdite di gas infiammabile nelle vicinanze dell'apparecchio per evitare rischi di
incendio.
• Installare un sezionatore di corrente per evitare scosse elettriche.
• Collegare il cavo di messa a terra; non collegare il filo della massa a tubi del gas, tubi dell'acqua o linee telefoniche.
• Installare il tubo scarico condensa in modo corretto, altrimenti si possono verificare perdite d'acqua.
• Il climatizzatore deve essere dotato di un cavo di alimentazione esclusivo.
• Fare attenzione a non graffiare la superficie esterna del climatizzatore.
• Dopo l'installazione, spiegare all'utente finale il funzionamento del climatizzatore.
Luogo di installazione:
• Posizione facilmente accessibile dove l'aria circoli adeguatamente.
• Posizione non esposta a spruzzi di olio o emissioni di vapore (cucine).
• Luogo non esposto all'aria salmastra (riva del mare).
• Luogo dove non vengano prodotti o aleggino gas corrosivi (sorgenti termali).
• Luogo non soggetto a frequenti sbalzi di tensione.
• Posizione lontana da televisioni, radio o attrezzature che generano onde elettromagnetiche od onde ad alta frequenza.
• Posizione dove il rumore e l'aria calda emessa dall'unità esterna non diano fastidio ai vicini.
• Posizione non esposta a pesanti nevicate in inverno.
• Posizione dove non vi siano ostacoli che ostruiscano le griglie di aspirazione e di uscita dell'aria.
• Posizione che possa reggere il peso del climatizzatore, senza provocare vibrazioni o rumori eccessivi.
Collegamenti elettrici:
• Per un'installazione a regola d'arte, si prega di seguire scrupolosamente le indicazioni contenute nel presente manuale.
• Collegare l'unità interna e l'unità esterna con le tubazioni e i cavi elettrici forniti come accessori.
• Se il cavo dell'alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito da personale del servizio assistenza o comunque da personale
qualificato.
• Il metodo di cablaggio deve essere in linea con lo standard locale.
• Non tagliare, accorciare o allungare il cavo di alimentazione, e non sostituire la spina.
• Non usare prolungamenti.
• Inserire saldamente la spina nella presa di corrente. Se la presa di corrente è allentata, ripararla prima di iniziare l'installazione.
• Non dare alimentazione al sistema prima di aver completato l'installazione.
23
24
I seguenti accessori sono opzionali:
Nastro adesivo
Fascetta di metallo con viti
Tubo scarico condensa
Materiale isolante
Stucco
Copri foro
Fermaglio in plastica
Installazione dell’unità interna
Scelta del luogo di installazione
Scegliere il luogo di installazione in base ai seguenti requisiti, rispettando allo stesso tempo le esigenze del cliente.
• Posizione che possa reggere il peso dell'unità interna, senza generare vibrazioni.
• Posizione lontana da sorgenti di calore e vapore.
• Posizione dove l'aria circoli adeguatamente e non vi siano ostacoli che ostruiscano le griglie di aspirazione e di uscita dell'aria.
• Posizione dove lo scarico della condensa avvenga in modo appropriato e che permetta un facile collegamento con l'unità esterna.
• Posizione vicina a una presa di corrente e con sufficiente spazio attorno all'unità interna.
• Posizione distante da televisioni, radio e altri apparecchi che emettano onde elettromagnetiche.
• Se si installa il telecomando a muro, accertarsi che l'unità interna riceva il segnale.
Spazi necessari per l’installazione
Installazione
a soffitto
30cm o più30cm o più
Installazione
a pavimento
Unità Interna
1.5m
2cm o più
1.5m
30cm o più30cm o più
25
Predisposizione dell'installazione
Togliere la griglia di aspirazione dell'aria
Aprire la griglia di aspirazione dell’aria e togliere le tre o quattro o sei viti.
Nota:
L’unità esterna può essere collegata prima che l’unità interna sia installata.
Scegliere la sequenza operativa più opportuna.
A. INSTALLAZIONE A PAVIMENTO
1. Foratura per il passaggio delle tubazioni
Scegliere la direzione più opportuna per i tubi di collegamento e per il tubo scarico
condensa. Sono possibili tre diverse direzioni, come illustrato in figura.
Il tubo di scarico condensa può essere collegato sia dal lato sinistro sia dal lato destro.
Una volta scelta la direzione, praticare un foro di 7 cm di diametro nel muro in modo tale
che il tubo diretto verso l’esterno sia inclinato verso il basso per favorire lo scarico
dell’acqua. Se l’uscita del tubo è posizionata verso il retro, praticare un foro nella posizione
illustrata in Fig. A.
Per fissare l'unità interna al muro, montare le staffe di sostegno
rispettando le posizioni illustrate in figura, quindi appendere
l’apparecchio alla parete.
2. Installazione del tubo scarico condensa
Scegliere se collegare il tubo di scarico condensa dal lato
sinistro o destro.
Inserire il tubo di scarico condensa nella vaschetta raccolta
condensa, quindi fissare il tubo mediante la fascetta di fissaggio
in nylon.
Avvolgere l’isolante attorno al raccordo di scarico condensa.
(Fig. A)
Griglia di aspirazione dell’aria
retro
destra
basso
65.5cm
53cm
4.5cm
Tubo scarico
condensa
tubo scarico condensa
(lato sinistro)
Unità internaUnità esterna
99cm
50cm
6.5cm
7cm foro
3.5cm foro
12.5cm10cm
Vaschetta raccolta
condensa
Muro
10cm
24.5cm
staffa
di ancoraggio
6.5cm
Fascetta di fissaggio
in nylon
tubo scarico condensa
(lato destro)
6mm
lato
dell'unità
Vaschetta raccolta
condensa
Tubo scarico
condensa
Isolante
26
Il tubo di scarico condensa dovrebbe essere sempre inclinato verso
il basso rispetto al punto di uscita dall’unità interna.
ATTENZIONE
Verificare che l’unità interna non venga installata con il raccordo di
scarico condensa troppo elevato. L’altezza A deve sempre essere
inferiore a 5 mm.
B. INSTALLAZIONE A SOFFITTO
Utilizzando la dima di montaggio, eseguire i fori per il passaggio
delle tubazioni e per i bulloni di ancoraggio.
1. Foratura per il passaggio delle tubazioni
Scegliere la direzione più opportuna per i tubi di collegamento e
per il tubo di scarico condensa.
AVVERTENZA
Posizionare il tubo di scarico condensa verso il retro
dell’apparecchio. Non installarlo verso l’alto o verso destra.
Dopo aver scelto la direzione per le tubazioni, praticare un foro
di Ø 80mm e Ø 50mm oppure di Ø 150mm nel muro in modo
tale che il foro sia leggermente inclinato verso l’esterno per
facilitare lo scarico dell’acqua.
2. Foratura e fissaggio dei bulloni di ancoraggio
Utilizzando una punta da trapano per cemento, praticare quattro
fori di diametro 12,7mm.
Inserire i bulloni di ancoraggio nei fori e introdurre
completamente le teste all’interno dei bulloni di ancoraggio
utilizzando un martello.
OKNONO
Posizionare il tubo di scarico
condensa più basso
rispetto a questo punto.
900mm
Dima
200mm
di montaggio
Posizione di foratura
per tubazioni
raccordo
scarico
condensa
A
A
tubo scarico
condensa
Posizione di foratura
per bullone di ancoraggio
Soffitto
Muro
Retro (installare il tubo scarico
condensa in questa direzione)
Destra
Muro
6mm
60 to 70mm
12.7mm
27
3. Fissaggio delle staffe di sostegno
Montare le staffe utilizzando i dadi, le rondelle e
le rondelle elastiche (figura a lato).
4. Installazione dell’unità interna
Regolare i bulloni esagonali come illustrato in figura.
Fissare l’unità interna alle staffe di sostegno.
Serrare quindi a fondo i bulloni esagonali su entrambi i lati.
5. Installazione del tubo scarico condensa
Scegliere se collegare il raccordo di scarico condensa sul lato sinistro o destro. Inserire il tubo di scarico condensa nella vaschetta
raccolta condensa; fissare quindi il tubo mediante la fascetta di fissaggio in nylon. Avvolgere l’isolante attorno al raccordo di
scarico condensa.
Accertarsi che il tubo di scarico condensa sia inclinato verso il basso rispetto al punto di uscita dall’unità interna.
Se il tubo di scarico condensa è posizionato verso il retro dell’apparecchio, bloccare il tubo di scarico condensa con l’ausilio del cavo VT.
ATTENZIONE
Dopo aver completato il collegamento delle tubazioni, controllare i giunti per accertarsi che non vi siano perdite di refrigerante.
Staffa (sinistra)
Staffa (destra)
Rondella elastica
Bullone esagonale
Staffa di
sostegno
Unità interna
Bullone esagonale
da 8 a 13 mm
Bullone
Unità interna
Staffa
Togliere copertura foro
Tubo
Posizionare il raccordo
di scarico condensa più
basso rispetto a questo punto
OK
scarico condensa
NO
Foro tubazione
Cavo VT
Base (Fondo)
Cavo VT
Griglia di
aspirazione
Far passare il tubo scarico
condensa per questo punto
Tagliare la griglia
Raccordo scarico condensa
28
Diametro tubazioni
Taglio e flangiatura dei tubi
Tagliare il tubo e rimuovere le sbavature.
Quindi flangiare l'estremità del tubo per mezzo del flangiatore.
Lunghezza e dislivello max.
• Per assicurare la massima efficienza al sistema, attenersi alle lunghezze standard delle tubazioni,
dichiarate nel manuale unità esterna.
ATTENZIONE
• Evitare di attorcigliare o strozzare i tubi.
• Non far entrare polvere nelle tubazioni.
• Piegare i tubi mantenendo un angolo il più ampio possibile per evitare di strozzarli.
• Isolare sia la tubazione del gas sia quella del liquido.
• Controllare i collegamenti a flangia per eventuali fughe di gas.
Metodo per il collegamento dei tubi
- Applicare olio refrigerante sul raccordo e sulla flangia.
- Tenere i tubi centro contro centro e avvitare il dado a mano, quindi usare una chiave per serrarli.
Per il momento torcente, fare riferimento alla tabella.
- Accertarsi che nelle tubazioni non entrino corpi estranei, come polvere, sabbia o acqua.
Un avvitamento forzato senza un corretto centraggio può danneggiare la filettatura e causare fughe di gas.
A. Connessione di un cavo pieno (Fig. A)
(1) Tagliare il cavo con un tagliafili o con apposite pinze; togliere il rivestimento isolante del cavo su circa 25 mm del tratto esposto.
(2) Utilizzando un cacciavite togliere la vite sul morsetto.
(3) Per mezzo di apposite pinze, piegare il cavo pieno in modo da formare un anello per la vite del morsetto.
(4) Dopo aver modellato in modo appropriato l’anello, collocarlo sulla morsettiera e fissarlo saldamente con la vite utilizzando un cac-
ciavite.
B. Connessione di un cavo capicorda (Fig. B)
(1) Tagliare il cavo con un tagliafili o con apposite pinze; togliere il rivestimento isolante del cavo su circa 10 mm del tratto esposto.
(2) Utilizzando un cacciavite, togliere la vite sul morsetto.
(3) Utilizzando un elemento di fissaggio per terminale rotondo od apposite pinze, fissare saldamente un terminale rotondo ad ogni estre-
mità scoperta del cavo.
(4) Posizionare il cavo a terminale rotondo ed avvitare nuovamente la vite utilizzando un cacciavite.
Fissaggio dei cavi di collegamento e di alimentazione al fissacavo
Dopo aver fatto passare i cavi di collegamento UI/UE e di alimentazione nel tubo
di isolamento, fissarli mediante l'apposito fissacavo come illustrato in figura.
Per il tubo di isolamento, utilizzare un tubo VW-1 in PVC di spessore compreso
tra 0,5 e 1mm.
Specifiche elettriche
Selezionare la dimensione dei fili elettrici e del circuito di protezione secondo la seguente tabella: (lunghezza complessiva dei fili 20 m;
caduta di tensione: inferiore la 2%)
Collegamenti elettrici
ATTENZIONE
• Quando si collegano i cavi dell'unità interna ed esterna, verificare che i numeri sulle morsettiere e i colori dei vari fili corrispondano tra
loro. Un collegamento errato potrebbe danneggiare i componenti elettrici.
• Collegare saldamente i cavi alla morsettiera. Un'installazione non corretta potrebbe provocare incendi.
• Fissare la guaina isolante del cavo di collegamento mediante l'apposito fissacavo. (Se la guaina isolante viene danneggiata, possono
verificarsi dispersioni di corrente).
• Effettuare sempre il collegamento di messa a terra.
A. Cavo pieno
Anello
Tratto scoperto 25mm
Isolamento
B. Cavo capicorda
Terminale
rotondo
Cavo
Tratto scoperto 10mm
Vite con rondella
speciale
Terminale
rotondo
Morsettiera
Tubo di isolamento
Vite con rondella
speciale
Terminale
rotondo
Cavo
Fissacavo
Modello
AC122
AC182
AC242
Fase
1
Circuito
SezionatoreMagnetotermico
di correntedi protezione
40A26A
Dimensi
alimentazione
140A26A40A30mA4,0mm
cavo di
2,5mm
oni
2
2
Dispersione massa
SezionatoreDispersione
di correntedi corrente
40A30mA
ATTENZIONE
• La morsettiera si trova sotto il pannello laterale destro.
• Utilizzare sempre una linea dedicata e un adeguato interruttore magnetotermico per l'alimentazione elettrica del climatizzatore.
• Provvedere ad installare un sezionatore di corrente e un adeguato interruttore magnetotermico appropriato alle caratteristiche specifiche
del climatizzatore.
• Il sezionatore di corrente deve essere installato sulla linea permanente. Utilizzare sempre un circuito dotato di scatto automatico di
tutti i poli dei conduttori e avente una distanza d'isolamento di almeno 3 mm tra i contatti di ogni polo.
• L'impianto elettrico deve essere realizzato conformemente alle norme in vigore in modo da garantire un funzionamento perfetto e sicuro del climatizzatore.
• Installare un rivelatore di dispersione elettrica (interruttore differenziale) in conformità alle leggi e norme specifiche in vigore nel paese
di installazione.
• L'alimentazione elettrica deve aver una capacità in grado di sostenere la carica elettrica del climatizzatore e degli altri apparecchi elettrici utilizzati. Se la capacità della linea di alimentazione è insufficiente, provvedere a potenziare la linea.
• Quando c'è un calo di tensione e l'avviamento del climatizzatore è difficoltoso, contattare l'ente erogatore per potenziare il livello di
tensione.
Collegamento dell'unità interna
(1) Togliere la scatola elettrica
(2) Estrarre la scatola elettrica(3) Togliere il coperchio della scatola elettrica
(4) Collegamenti elettrici
1. Togliere il morsetto serrafilo.
2. Sistemare l’estremità dei cavi di connessione secondo le
dimensioni
illustrate a lato.
3. Inserire completamente l’estremità dei cavi di connessio-
ne nei morsetti.
4. Bloccare il cavo di connessione con un morsetto.
5. Fissare l’estremità del cavo di connessione con la vite.
30
Scatola elettrica
ATTENZIONE
Non togliere queste viti.
La loro rimozione
provocherebbe la caduta
della scatola elettrica.
Scatola elettrica
Togliere le 4 viti autofilettanti
ATTENZIONE
Assicurarsi di non schiacciare
i fili piombati collocati tra la scatola
Scatola elettrica
Togliere le tre viti autofilettanti
Base
Coperchio della scatola elettrica
Modello 122, 182 (EAA)
Morsettiera
unità interna
1 2 3 N L
elettrica e la base dell’apparecchio.
Alimentazione: 1PH, 220-230V~, 50Hz
Y/G
Morsettiera
unità esterna
1 2 3
Y/G
Modello 242, 182 (ERA)
Morsettiera
unità esterna
Morsettiera
unità interna
L N
Alimentazione: 1PH, 220-230V~, 50Hz
1 2 3 N L
1 2 3
Y/G
Y/G
31
1. Montaggio del pannello di copertura (destro)
(1) Praticare un foro per l’uscita delle tubazioni nel pannello
destro. Questa operazione deve essere effettuata solo se l’uscita delle tubazioni avviene a destra; non è necessaria se l’uscita
avviene verso l’alto od il retro dell’apparecchio.
(2) Collocare il pannello di copertura destro e fissarlo mediante
le viti.
2. Montaggio del pannello di copertura (sinistro)
Collocare il pannello di copertura sinistro e fissarlo mediante le
viti.
3. Montaggio della griglia di aspirazione dell’aria
(1) Praticare un foro sul lato destro della griglia di aspirazione dell’aria. Questa operazione deve essere effettuata solo se l’uscita
delle tubazioni avviene a destra.
(2) Inserire i cardini inferiori della griglia di aspirazione dell’aria nei
fori presenti sulla base dell’apparecchio. Fissare quindi mediante le tre 3 viti nella parte superiore della griglia di aspirazione dell’aria.
Montaggio del pannello di copertura
Pannello di copertura (destro)
Pannello di copertura (sinistro)
32
Unità interna
• Tutti i tasti del telecomando funzionano regolarmente?
• Tutti gli indicatori luminosi posti sull'unità interna si accendono normalmente?
• I deflettori per l'orientamento del flusso dell'aria funzionano regolarmente?
• Lo scarico della condensa avviene normalmente?
Unità esterna
• L'unità esterna emette rumori o vibrazioni insoliti durante il funzionamento?
• L'emissione di aria, di condensa o di rumore dall'unità esterna disturba i vicini?
• Vi sono fughe di gas dall'unità esterna?
Per l'installatore
L'installatore deve fornire all'utente, utilizzando il manuale di istruzioni allegato, tutte le informazioni riguardanti:
1) Modo di accensione e spegnimento del climatizzatore, selezione delle modalità di funzionamento, regolazione della temperatura,
impostazione del Timer, orientamento del flusso d'aria ed altre operazioni gestite dal telecomando.
2) Rimozione e pulizia del filtro dell'aria; movimentazione dei deflettori dell'aria.
3) Consegna dei manuali di istruzioni ed installazione.
Test di funzionamento
IST HA081 F Rev. 00-2007
• Avant d’utiliser le climatiseur, lire attentivement ce manuel.
• Conserver ce manuel pour pouvoir le consulter au besoin.
CLIMATISEUR UNITARY SMART
PLAFOND/SOL
MANUEL D’INSTRUCTIONS
MANUEL D’INSTALLATION
On-OffInverter
AC122ACERA
AC182ACERA
AC242ACERA
AC122
AC182ACEAA
AC242ACEAA
ACEAA
Table des matières
Précautions d’utilisation 3
Dénomination des composants 5
Touches et écran de la télécommande 6
Fonctionnement 9
Entretien 17
Guide de dépannage 18
Diagnostic 21
Conseils de sécurité 23
Choix du lieu de l’installation 24
Installation de l’unité intérieure 24
Branchements électriques 29
Test de fonctionnement 32
2
• Veuillez lire ce mode d’emploi avant d’utiliser le climatiseur.
• Les précautions de sécurité indiquées ci-après se divisent en deux catégories : DANGER et ATTENTION. Le non-respect des précautions de la catégorie DANGER peut causer de graves conséquences (mort, blessures graves, etc.). Toutefois, le non-respect des
précautions de la catégorie ATTENTION peut causer de graves problèmes en fonction de la situation.Toujours conserver les conseils
de sécurité à portée de la main pour pouvoir les consulter à tout moment.
DANGER
• Ce climatiseur doit être installé par un professionnel spécialisé; ne pas tenter de l'installer soi-même.
• Pour toute réparation, s'adresser toujours et exclusivement à un SAV agréé.
• En cas de déménagement ou de réinstallation de l'appareil, s'adresser à un SAV agréé pour démonter et réinstaller le climatiseur.
• Eviter de rester exposés trop longtemps au flux d'air froid soufflé par le climatiseur.
• Ne jamais introduire les doigts ou des objets quelconques dans les grilles d'aspiration ou de soufflage.
• Ne pas mettre en marche ou arrêter le climatiseur en branchant ou débranchant la fiche du câble d'alimentation.
• Faire attention à ne pas endommager le câble d'alimentation.
• En cas de mauvais fonctionnement du climatiseur (odeur de brûlé ou autre), arrêter immédiatement l'appareil, débrancher le câble
d'alimentation et s'adresser à un SAV agréé.
RECOMMANDATIONS
• Aérer régulièrement la pièce pendant le fonctionnement du climatiseur.
• Ne pas diriger le flux d'air de l'appareil directement vers des cheminées ou autres appareils de chauffage.
• Ne pas poser d'objets ou monter sur le climatiseur.
• Ne pas suspendre d'objets à l'unité intérieure.
• Ne pas poser de vases ou de récipients contenant de l'eau sur le climatiseur.
• Le pas mettre d'eau sur le climatiseur.
• Ne pas manipuler le climatiseur les mains mouillées.
• Ne pas tirer le câble d'alimentation.
• Débrancher toujours le câble d'alimentation en cas d'arrêt prolongé du climatiseur.
• Vérifier périodiquement l'installation et les supports pour détecter tout endommagement.
• Ne pas installer de plantes ou d'animaux devant le flux d'air provenant du climatiseur.
• Ne pas boire l'eau éliminée par le climatiseur.
• Cet appareil ne doit pas être utilisé pour d'autres applications telles que la conservation d'aliments, d'instruments de précision ou
œuvres d'art, la culture de plantes ou l'élevage d'animaux.
• Ne pas appuyer sur les déflecteurs d'air.
• Faire fonctionner toujours l'appareil avec le filtre à air correctement installé.
• Ne pas boucher les grilles d'aspiration et de soufflage de l'air.
• S’assurer de laisser une distance minimum d'un mètre entre les unités intérieure et extérieure et les éventuels appareils électroniques.
• Eviter d'installer le climatiseur près de cheminées ou autres sources de chaleur.
• Ne pas laisser les enfants approcher du lieu d'installation pendant les travaux.
• Ne pas utiliser de gaz inflammables près du climatiseur.
Précautions d’utilisation
3
Température intérieure
Température extérieure
Température intérieure
Température extérieure
4
Spécifications pour l’élimination
Le climatiseur porte ce symbole indiquant que
les produits électriques et électroniques ne
peuvent pas être éliminés avec les déchets
domestiques non triés.
Ne pas tenter de démolir le système soimême : la démolition du système de climatisation, ainsi que la
récupération du frigorigène, de l’huile et de toute autre partie doivent être réalisées par un installateur qualifié conformément à la
législation locale et nationale en vigueur en la matière. Les climatiseurs doivent être traités dans une structure spécialisée dans la
réutilisation, le recyclage et la récupération des matériaux. L’élimination correcte du produit évitera les éventuels impacts négatifs
sur l’environnement et la santé. Pour plus de renseignements,
contacter l’installateur ou les autorités locales. Les piles doivent
être retirées de la télécommande et éliminées à part, conformément à la législation locale et nationale en vigueur en la matière.
Normes de sécurité
Avant d'utiliser le climatiseur, lire attentivement le mode d'emploi.
Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages
éventuels entraînés par le non-respect des normes de sécurité
suivantes.
• Ne pas mettre en marche un climatiseur endommagé. En cas
de doute, contacter le revendeur.
• Respecter scrupuleusement les instructions contenues dans
cette notice.
• L'installation doit être exécutée par un technicien qualifié et
agréé. Ne pas tenter d'installer l'appareil soi-même.
• Pour des raisons de sécurité, le climatiseur doit être raccordé à
une prise de terre.
• Avant d'ouvrir le panneau avant, toujours débrancher le câble
d'alimentation. Ne pas tirer sur le câble, mais débrancher la
fiche de la prise de courant.
• Faire appel au SAV pour toute réparation. Les réparations électriques doivent être effectuées par un électricien qualifié. Des
réparations inadaptées peuvent être dangereuses pour l'utilisateur.
• Ne pas endommager les composants du climatiseur qui
contiennent du liquide frigorigène: ne pas perforer, écraser ni
déformer les tuyauteries, et ne pas gratter le revêtement de surface. Le frigorigène peut provoquer de graves lésions en cas de
contact avec les yeux.
• Ne pas obstruer ni couvrir la grille de soufflage du climatiseur. Ne
pas mettre les doigts ni autres objets dans les grilles de soufflage/entrée ni dans les déflecteurs.
• Ne pas laisser les enfants jouer avec le climatiseur. Ne pas monter sur l'unité extérieure.
• Lors de la mise en marche, la carte électronique vérifie le fonctionnement du moteur et le ventilateur du moteur s’actionne au
bout de quelques secondes.
• En Refroidissement, les ailettes oscillent automatiquement pour
éviter la condensation
Limites de fonctionnement
Plage utile des températures ambiantes
BS : température à
bulbe sec
BH : température à
bulbe humide
Avertissements
Refroidissement
Chauffage
max.BS/BH
min.BS/BH
max.BS/BH
min.BS/BH
max.BS
min.BS
max.BS/BH
min.BS
32/23°C
18/14°C
43/26°C
10°C
27°C
15°C
24/18°C
-7°C
32/23°C
18/14°C
43/26°C
-5°C
27°C
15°C
24/18°C
-15°C
InverterON-OFF
• Si le climatiseur est utilisé à des températures supérieures à celles indiquées ci-dessus, le circuit automatique de protection
incorporé peut se déclencher et interrompre le fonctionnement
du climatiseur afin de ne pas endommager les circuits internes.
Au contraire en cas d'utilisation du climatiseur à des températures inférieures à celles indiquées, l'échangeur de chaleur peut
geler entraînant des fuites d'eau ou autres anomalies de fonctionnement.
• Ne pas utiliser le climatiseur pour d'autres applications que le
refroidissement, le chauffage, la déshumidification ou la ventilation de locaux.
• Le câblage doit être conforme aux normes locales en vigueur.
• Les piles usagées doivent être ramenées dans un lieu où elles
sont collectées.
• Si le fusible de la carte électronique saute, le remplacer par un
fusible du type T3,15 A/250 V.
• L'interrupteur du climatiseur doit interrompre tous les pôles ; la
distance entre les deux contacts ne doit pas être inférieure à 3
mm.
• Utiliser seulement des fils en cuivre.
• Tous les fils doivent avoir un certificat européen de conformité.
• Les fils de raccordement et d’alimentation ne sont pas fournis.
5
Spécifications des fils
• Spécifications du câble de raccordement UI/UE :
AC122ACEAA - AC122ACERA - AC182ACEAA: H05RN-F 3G 2,0 mm
2
+ 1x0,75 mm
2
AC242ACEAA - AC182ACERA - AC242ACERA: H05RN-F 4G 0,75 mm
2
Dénomination des composants
(1)Tableau de commande
(2)Interrupteur d'urgence
(3)Capteur signaux de la télécommande
(4)Témoin lumineux (rouge) de l'alimentation électrique
(5)Témoin lumineux (vert) du fonctionnement (Operation)
(6)Témoin lumineux (jaune) de la fonction Timer
(7)Témoin lumineux (vert) du fonctionnement du compresseur
(8)Grille d'aspiration de l'air
(9)Filtre à air
(10) Déflecteurs d'orientation verticale du flux d'air bas/haut
(11) Déflecteurs d'orientation horizontale du flux d'air droite/gauche
Note : pour les unités avec commande à fil, l’état du fonctionnement est indiqué sur la commande à fil au lieu que sur le tableau de
commande ; en configurant la fonction timer, l’indicateur led timer sur ce dernier ne s’allumera pas.
Pour régler la température ambiante.
(Gamme valable de programmation : 16 °C à 30 °C)
2. Touche SWING
Une pression de la touche active l’oscillation automatique du
déflecteur.Appuyez une deuxième fois pour arrêter le déflecteur
sur une position fixe.
3. Touche ON/OFF
Pour mettre en marche et arrêter le climatiseur.
Chaque fois que le climatiseur est mis en marche, l’écran de la
télécommande affiche l’état de fonctionnement précédent (sauf
pour les fonctions Timer, Sleep et Swing).
4. Touche MODE
Pour sélectionner le mode de fonctionnement désiré.
A chaque pression, le mode de fonctionnement varie de la
façon suivante:
5. Touche HEALTH
Pour régler la fonction Health
6. Touche CLOCK
Pour régler l’horloge.
7. Touche TIMER (minuterie)
Pour programmer les fonctions “TIMER ON”, “TIMER OFF”,
“TIMER ON-OFF”.
8. Touche FILTER (filtre)
Pour faire descendre et remonter automatiquement le filtre à air
pour le nettoyage.
9. Touche CODE
Pour sélectionner le code A ou B. Sélectionner A.
10. Touche RESET
Appuyez sur cette touche avec un objet pointu pour rétablir la programmation initiale de la télécommande, par exemple en cas de
dysfonctionnement provoqué par une source électromagnétique.
11. Touche LIGHT
Pour éclairer le tableau de commande.
12. Touche LOCK
Pour bloquer les touches et l’écran de la télécommande.
13. Touches HOUR (programmation horaire)
Pou programmer l’heure de la minuterie et régler l’heure de l’horloge.
15. Touche SET : pour confirmer les programmations de la minuterie et de l’horloge.
16. Touche FRESH : pour programmer la fonction Fresh air : le climatiseur aspire de l’air frais à l’extérieur.
17. Touche SLEEP : pour sélectionner le mode nuit Sleep (arrêt automatique).
18. Touche FAN : pour régler la vitesse du flux d’air : basse, moyenne, grande, auto.
19. Témoins du mode Timer
20. Témoin du mode Timer.
21. Témoin Filtre (il s’allume automatiquement quand le filtre est sale).
22. Témoin température (il affiche la température programmée).
23. Témoin mode Swing (oscillation automatique du déflecteur).
24. Témoin mode High/Soft.
25. Témoin code A.
26. Témoin envoi signal.
27. Témoin code B.
28. Témoin Fresh Air.
29. Témoin chauffage électrique auxiliaire.
30. Témoin fonction Health (ionisateur).
31. Témoins mode de fonctionnement :
32. Témoin fonction Sleep.
33. Voyant Lock (verrouillage touches)
34. Témoin vitesse du flux d’air (code A) :
35. Témoin TIMER ON.
36. Touche HEAT : Pour sélectionner la fonction “Chauffage électrique auxiliaire”.
Note :
Pour certaines unités, les fonctions décrites aux points 5, 8,11, 14, 16 et 36 sont en option.
La touche HIGH/SO est active dans les modes refroidissement et chauffage ; après avoir appuyé sur la touche HIGH/SO, la vitesse
du ventilateur est AUTO.
La fonction HIGH est automatiquement annulée après 15 minutes de fonctionnement.
• Après avoir allumé le climatiseur, pointer la télécommande directement vers le récepteur des signaux sur l'unité intérieure.
• La distance entre l'émetteur du signal et le récepteur ne doit pas être supérieure à 7 mètres et il ne doit pas y avoir d'obstacles.
• Éviter de faire tomber la télécommande et/ou de l’endommager.
• Si une lampe fluorescente à mise en marche électronique, ou une lampe fluorescente à commutateur, ou un téléphone sans fil se
trouve dans la pièce, la réception des signaux peut être perturbée, la distance entre l'unité intérieure et la télécommande devra donc
être diminuée.
Mise en place des piles
Pour mettre les piles, suivre l’illustration.
• Ouvrir le logement des piles au dos de la télécommande: Appuyer légèrement sur “” dans la direction de la flèche et faire glisser
le couvercle.
• Mettre les piles : s'assurer qu'elles sont insérées dans le bon sens.
• Refermer le couvercle du logement des piles.
• Pour voir si l’opération a été correctement exécutée : si, après avoir appuyé sur la touche ON/OFF, l’écran de la télécommande res-
te éteint, retirer les piles et les mettre à nouveau.
Notes :
• Si, après avoir remplacé les piles, la télécommande fonctionne mal ou ne fonctionne pas du tout, appuyer sur la touche RESET avec
un objet pointu.
• Retirer les piles si l'appareil n'est pas utilisé pendant une période prolongée.
• La télécommande effectue un test automatique après le remplacement des piles. Pendant le test, l’écran affichera tous les témoins,
qui disparaîtront si les piles ont été correctement placées.
Programmation de l'horloge
Lors de la première mise en marche de l'appareil, après avoir remplacé les piles de la télécommande,
il faut régler l'horloge de la manière suivante :
1. Appuyer sur la touche CLOCK : “AM” ou “PM” clignotera sur l'écran.
2. Appuyer sur ou pour régler l'heure exacte. A chaque pression de la touche l'heure augmente ou diminue d'une minute. Un appui prolongé sur la touche permet le défilement rapide de
l’heure.
3. Pour confirmer l'heure programmée, appuyer sur la touche SET. “AM” et “PM” cessent de clignoter et l'horloge commence à fonctionner. (AM signifie matin et PM après-midi).
-
+
+
-
8
HEALTH
SLEEPMODE
FRESH
2
LIGHT
SET
HIGH/SO
HEAT
LOCK
3
1
RESET
CLOCK
TIMER
FILTER
CODE
Fonctionnement AUTO,
Refroidissement, Déshumidification et Chauffage.
(1) Mise en marche du climatiseur
Appuyer sur la touche ON/OFF sur la télécommande, le climatiseur se met en marche.
L’écran à cristaux liquides affiche l’état de fonctionnement précédent (sauf pour les modes Timer, Sleep et Swing).
(2) Sélection du mode de fonctionnement
Appuyer sur la touche MODE ; à chaque pression, le mode de
fonctionnement varie selon la séquence suivante :
Code A
Stopper l’écran sur le symbole du mode souhaité (Auto, Refroidissement, Déshumidification ou Chauffage).
(3) Programmation de la température
Appuyer sur les touches TEMP.
La température indiquée augmente de 1°C à chaque pression. Un appui prolongé sur la touche permet d'augmenter
rapidement la température programmée.
La température indiquée diminue de 1°C à chaque pression.
Un appui prolongé sur la touche permet de diminuer rapidement la température programmée.
Sélectionner la température désirée.
(4) Sélection de la vitesse du ventilateur
Appuyer sur la touche FAN ; à chaque pression, la vitesse du
ventilateur varie selon la séquence suivante:
Code A
Le climatiseur fonctionnera à la vitesse du flux d'air sélectionnée.
(5) Arrêt du climatiseur
Appuyer sur la touche ON/OFF, le climatiseur s'arrête.
Notes :
• En mode AUTO, le climatiseur sélectionne automatiquement le mode de fonctionnement le plus approprié selon la température
ambiante
• En mode Déshumidification, quand la température ambiante est supérieure de 2°C à la température programmée, l'unité commen-
ce à fonctionner par intermittence avec vitesse du ventilateur basse, indépendamment de la vitesse du ventilateur programmée.Si la
température ambiante est plus basse que la température programmée, le climatiseur fonctionnera seulement en mode Ventilation.
• En mode Chauffage, l'air chaud n'est soufflé qu'au bout de quelques instants pour éviter l'effet “air froid”.
La fonction Refroidissement
démarre quand la température
ambiante est supérieure de 2°C
à la température programmée.
Température
programmée +2°C
Température
programmée
Une fois atteinte la température
programmée, l’unité fonctionne en
mode DRY (déshumidification).
SET
HIGH/SO
HEAT
LOCK
LIGHT
Faible flux d'air.
BASSE MOYENNEGRANDEAUTO
Fonctionnement en Ventilation
(1) Mise en marche du climatiseur
Appuyer sur la touche ON/OFF sur la télécommande, le climatiseur se met en marche. L’écran à cristaux liquides affiche l’état
de fonctionnement précédent (sauf pour les modes Timer,
Sleep et Swing).
(2) Sélection du mode de fonctionnement
Appuyer sur la touche MODE ; à chaque pression, le mode de
fonctionnement varie selon la séquence suivante :
Sélectionner le symbole du mode Ventilation.
(3) Sélection de la vitesse du ventilateur
Appuyer sur la touche FAN ; à chaque pression, la vitesse du
ventilateur varie selon la séquence suivante:
Le climatiseur fonctionnera à la vitesse du flux d'air sélectionnée.
(4) Arrêt du climatiseur
Appuyer sur la touche ON/OFF, le climatiseur s'arrête.
Note :
En mode Ventilation, le fonctionnement AUTO FAN et le mode
Sleep ne sont pas disponibles. En outre, il n'est pas possible de
programmer la température ambiante.
Appuyer une fois sur la touche SWING.
Les déflecteurs oscilleront automatiquement vers le bas et vers
le haut.
Appuyer à nouveau sur la touche SWING pour arrêter les
déflecteurs dans la position désirée ; la direction du flux d’air est
fixe.
Quand le climatiseur est arrêté, les déflecteurs se referment
automatiquement.
Recommandations:
• Pour régler la position des déflecteurs, toujours utiliser la touche SWING sur la télécommande ; ne pas déplacer le déflecteur avec les mains pour ne pas abîmer le climatiseur. Si les
déflecteurs fonctionnent mal, arrêter le climatiseur puis le
remettre en marche.
• Il est conseillé de ne pas maintenir les déflecteurs tournés vers
le bas pendant longtemps en mode Refroidissement ou Déshumidification, car il pourrait se former de l’eau de condensation sur la grille de soufflage.
• Programmer une bonne température lorsque le climatiseur est
utilisé pour des enfants, des personnes âgées ou des
malades.
• Quand le taux d'humidité est élevé, il peut se former de la
condensation sur la grille de soufflage si les ailettes verticales
sont complètement tournées vers la droite ou vers la gauche.
Suggestions:
• Étant donné qu’en mode Refroidissement l’air froid descend,
il sera utile, pour une meilleure circulation, de régler le flux d’air
horizontalement.
• Étant donné qu’en mode Refroidissement l’air chaud monte,
il sera utile, pour une meilleure circulation, de régler le flux d’air
vers le bas.
• Veiller à ne pas prendre froid quand l’air froid est dirigé vers le
bas.
11
SWING
RESET
MODE
HEALTH
CLOCK
TIMER
FILTER
CODE
A
U
T
O
TEMP
ON
OFF
FRESH
LIGHT
SLEEP
SET
HIGH/SO
HEAT
LOCK
FAN
Fonction nuit SLEEP
Quand on appuie sur la touche SLEEP avant d'aller se coucher, le climatiseur
adapte son fonctionnement afin que les conditions de repos soient optimales.
Avant d’utiliser cette fonction, s’assurer d’avoir réglé l’horloge correctement.
Utilisation de la fonction SLEEP
Après avoir mis en marche l'unité, sélectionner le mode de fonctionnement désiré et appuyer sur la touche SLEEP. La télécommande affichera l’heure programmée précédemment (la première fois “1h”) et le symbole de la fonction Sleep.
Appuyer sur les touches HOUR /pour la programmation de l’horaire : on
peut programmer de 1 à 8 heures. À chaque pression de la touche, l’heure augmente ou diminue de 1 heure : l’écran affiche “xh” et “OFF”.
Fonctionnement en mode Refroidissement et Déshumidification
Une heure après le démarrage de la fonction Sleep, la température ambiante augmente de 1°C par rapport à la température programmée. Puis d'un autre degré
une heure après. L'unité fonctionne pendant 6 heures à cette température, puis
s'arrête automatiquement.La température ambiante est supérieure à la température programmée afin qu'il ne fasse pas trop froid pendant la nuit.
Fonctionnement en mode Chauffage
Une heure après le démarrage de la fonction Sleep, la température ambiante baisse de 2°C par rapport à la température programmée. Puis de deux degrés une
heure après.Au bout de 3 heures la température ambiante augmente de 1°C.
L'unité fonctionnera encore pendant trois heures à cette température, puis elle
s'arrêtera automatiquement.
La température ambiante est inférieure à la température programmée afin qu'il ne
fasse pas trop chaud pendant la nuit.
Fonctionnement en mode Auto
L'unité fonctionne avec la fonction Sleep selon le mode de fonctionnement choisi automatiquement par le système.
Notes :
•
Après avoir programmé la fonction Sleep, il n’est pas possible de régler l’horloge.
• Si la durée programmée est inférieure à 8 heures, le climatiseur s’arrêtera automatiquement à la fin de la période programmée.
• Programmer d’abord la fonction Timer puis la fonction Sleep. Après avoir programmé la fonction Sleep, il n’est pas possible de programmer la minuterie.
Début fonction Sleep
Fin fonction Sleep
Température
programmée
Arrêt
environ 6 heures
1 heure
1 heure
REFROIDISSEMENT - DÉSHUMIDIFICATION
augmentation de 1°C
augmentation de 1°C
Début fonction Sleep
Fin fonction Sleep
CHAUFFAGE
Température programmée
Arrêt
1 heure
1 heure
3 heures
environ 3 heures
augmentation de 1°C
diminution de 2°C
diminution de 2°C
12
SWING
RESET
MODE
HEALTH
CLOCK
TIMER
FILTER
CODE
A
U
T
O
OFF
OFF
TEMP
ON
FRESH
LIGHT
FAN
SLEEP
SET
HIGH/SO
HEAT
LOCK
Mode TIMER ON/OFF
Régler correctement l'horloge avant d'utiliser le mode Timer.
(1) Mise en marche de l'unité et sélection du mode de fonctionnement désiré.
L'écran à cristaux liquides affiche le mode de fonctionnement programmé.
(2) Sélection du mode Timer
Appuyer sur la touche TIMER ; à chaque pression, le mode Timer
varie comme suit:
Sélectionner le mode Timer désiré (TIMER ON ou TIMER OFF),
ou clignotent sur l'écran.
(3) Programmation de la minuterie
Appuyer sur les touches HOUR pour la programmation de l’horaire /.
À chaque pression, l’heure indiquée augmente de 10 minutes.
Un appui prolongé permet le défilement rapide de l’heure.
À chaque pression, l’heure indiquée diminue de 10 minutes. Un
appui prolongé permet le défilement rapide de l’heure.
L'heure est affichée sur l'afficheur à cristaux liquides. Il est possible
de programmer le Timer sur 24 heures. AM correspond au matin
et PM à l'après-midi.
(4) Confirmation de la programmation
Après avoir programmé correctement l'horaire, appuyer sur la touche SET pour confirmer
ou sur la télécommande cesse de clignoter.
Heure affichée: Heure affichée: l'unité se met en marche (TIMER
ON) ou s'arrête (TIMER OFF) à l'heure x et x minutes
Désactivation du Timer
Appuyer sur la touche TIMER plusieurs fois jusqu'à ce que le mode
Timer disparaisse de l'écran.
Suggestions:
• Après avoir remplacé les piles, ou en cas de coupure de courant, il faut reprogrammer le Timer.
• La télécommande possède une fonction mémoire, il suffit donc, quand on utilise le mode Timer la fois suivante, d'appuyer, après
avoir sélectionné le mode de fonctionnement, sur la touche SET si la programmation du Timer est la même que la fois précédente.
Note:
Après avoir programmé le mode Timer, l’écran de la télécommande affiche l’heure de la minuterie. Pour afficher l’heure de l’horloge,
appuyer une fois sur la touche CLOCK. Au bout de 5 secondes, l’écran affichera à nouveau l’heure de la minuterie.
FRESH
HIGH/SOTIMER
SET
FILTER
HEALTH
RESET
LOCK
SLEEP
FAN
TEMP
ON
OFF
SWING
MODE
CLOCK
CODE
LIGHT
1
2
3
4
HEAT
13
VIDE
Mode TIMER ON-OFF
Régler correctement l'horloge avant d'utiliser le mode Timer.
(1) Mise en marche de l'unité et sélection du mode de fonctionnement désiré.
L'écran à cristaux liquides affiche le mode de fonctionnement programmé.
(2) Sélection du mode Timer
Appuyer sur la touche TIMER ; à chaque pression, le mode Timer
varie comme suit:
Sélectionner le mode Timer voulu (TIMER ON-OFF), clignote sur l'écran.
(3) Programmation de l'horaire pour TIMER ON
Appuyer sur les touches HOUR pour la programmation de l’horaire /
À chaque pression, l’heure indiquée augmente de 10 minutes.
Un appui prolongé permet le défilement rapide de l’heure.
À chaque pression, l’heure indiquée diminue de 10 minutes.
Un appui prolongé permet le défilement rapide de l’heure.
L'heure est affichée sur l'afficheur à cristaux liquides. Il est possible de programmer le Timer sur 24 heures. AM correspond au
matin et PM à l'après-midi.
(4) Confirmation de la programmation pour TIMER ON
Après avoir programmé correctement l'horaire, appuyer sur la touche TIMER pour confirmer.
sur la télécommande cesse de clignoter et commence à clignoter.
Heure affichée: l'unité se mettra en marche à l'heure x et x minutes.
(5) Programmation de l'horaire pour TIMER OFF
Suivre la même procédure que pour “Programmation de l'horaire
pour TIMER ON”
(6) Confirmation de la programmation pour TIMER OFF
Après avoir programmé correctement l'horaire, appuyer sur la touche SET pour confirmer
sur la télécommande cesse de clignoter.
Heure affichée: l'unité se mettra en marche à l'heure x et x minutes.
Désactivation du Timer
Appuyer sur la touche TIMER plusieurs fois jusqu'à ce que le
mode Timer disparaisse de l'écran.
Selon la séquence de programmation de l'horaire pour TIMER ON
et TIMER OFF, on peut obtenir Marche-arrêt ou Arrêt-marche.
14
SWING
2
RESET
MODE
HEALTH
CLOCK
FILTER
CODE
OFF
4
TEMP
ON
OFF
FRESH
1
LIGHT
3
HIGH/SOTIMER
5
SLEEP
SET
HEAT
LOCK
FAN
VIDE
6
Fonction HIGH/SOFT
MODE DE FONCTIONNEMENT HIGH
Mode conseillé pour obtenir un réchauffement ou un refroidissement rapide de la pièce. La touche HIGH/SO est uniquement
active en mode Refroidissement ou Chauffage (pas en mode
Auto, Déshumidification, Ventilation).
Activation
L’indication “” est affichée sur la télécommande et le fonctionnement en mode High est activé.
Le ventilateur tourne à la vitesse ¨AUTO¨ pendant 15 minutes et
il revient ensuite à la vitesse configurée précédemment.
En mode High, la vitesse du ventilateur ne peut donc pas être
modifiée.
Désactivation
Appuyer deux fois sur la touche HIGH/SO.
A la première pression, l’indication “” est affichée sur la
télécommande et elle disparaît à la seconde pression ; le fonctionnement en mode normal est donc activé.
MODE DE FONCTIONNEMENT SOFT
Mode conseillé pour réduire le niveau de bruit de l’appareil, par
expl. lorsque l’on dort ou l’on lit.
La touche HIGH/SO est uniquement active en mode Refroidissement ou Chauffage (pas en mode Auto, Déshumidification,
Ventilation).
Activation
Appuyer deux fois sur la touche HIGH/SO.
L’indication “” est affichée sur la télécommande et le fonctionnement en mode Soft est activé.
Le ventilateur tourne automatiquement à la vitesse “AUTO”.
Désactivation
Appuyer une seule fois sur la touche HIGH/SO.
A la première pression, l’indication “” disparaît et le fonctionnement en mode normal est donc activé.
Notes :
• Le fonctionnement bref et intensif (High) peut entraîner une
température qui n’est pas uniforme dans toute la pièce.
• Le mode Soft peut ne pas être suffisamment puissant pour
maintenir pendant longtemps la pièce aux niveaux programmés.
15
A
U
T
O
TEMP
ON
SWING
MODE
HEALTH
CLOCK
OFF
FRESH
FAN
SLEEP
SET
HIGH/SOTIMER
FILTER
RESET
CODE
LIGHT
HEAT
LOCK
Fonction HEALTH
Fonction FRESH AIR
Courte présentation de la fonction Health
L’ionisateur génère une grande quantité d’ions négatifs pour
équilibrer de manière efficace la quantité d’ions positifs et d’ions
négatifs dans l’air, neutraliser les bactéries et accélérer le dépôt
des poussières, purifiant ainsi l’air de la pièce.
(1) Mise en marche du climatiseur
Appuyer sur la touche ON/OFF sur la télécommande, le climatiseur se met en marche.
(2) Fonction Health (ionisateur)
Appuyer une fois sur la touche HEALTH, l'écran de la télécommande affiche le symbole “”. L’ionisateur s’active.
Appuyer à nouveau sur la touche HEALTH pour faire disparaître
le symbole “” et arrêter l’ionisateur.
Notes :
• Lorsque le ventilateur de l’unité intérieure n’est pas en mar-
che, le témoin de la fonction Health est allumé, mais l’ionisateur n’émet pas d’ions.
Grâce au dispositif de “recyclage d’air”, la fonction Fresh Air permet la diffusion d’air propre dans la pièce climatisée et l’émission d’humidité et d’air insalubre vers l’extérieur.
• Après avoir mis en marche le climatiseur et avoir sélectionné le mode désiré (qui sera affiché sur l’écran de la télécommande et sur
le tableau de commande de l’unité), appuyer sur la touche Fresh Air. L’écran affiche “” et l’unité démarre la fonction Fresh Air en
mode continu.
• Appuyer à nouveau sur la touche Fresh Air : le symbole “ ” clignote et l’unité démarre la fonction Fresh Air en mode automatique :
un cycle de 20 minutes de fonctionnement suivies de 20 minutes de pause est répété automatiquement.
• Appuyer à nouveau sur la touche Fresh Air pour quitter la fonction Fresh Air.
Notes : la fonction Fresh Air peut être programmée avec l’unité en marche ou arrêtée à condition qu’elle soit alimentée.
16
A
U
T
O
TEMP
ON
SWING
1
RESET
OFF
MODE
FRESH
HEALTH
CLOCK
TIMERHIGH/SO
FILTER
LIGHT
CODE
FAN
SLEEP
SET
2
HEAT
LOCK
17
RECOMMANDATIONS
• Arrêter le climatiseur et le débrancher avant de procéder au nettoyage.
• S'assurer que la grille d'aspiration de l'air est bien fixée.
• Quand on retire et remet le filtre à air, faire attention à ne pas toucher l'échangeur de chaleur afin de ne pas se blesser.
1. Ouvrir la grille d'aspiration de l'air
Appuyer au centre et des deux côtés de la grille d'aspiration
de l'air et la tirer vers l'extérieur.
2. Retirer le filtre à air
Tirer le filtre vers le haut pour le dégager. Déclipser la
poignée du filtre de la grille d'aspiration comme indiqué
dans la Figure. Sortir le filtre.
3. Nettoyer le filtre
Eliminer la poussière qui s'est accumulée sur le filtre à air à
l'aide d'un aspirateur ou laver le filtre à l'eau. Après lavage,
le laisser sécher complètement dans un endroit non exposé
à la lumière directe du soleil.
4. Remettre le filtre à air en place
(1) Le filtre doit être remis en place à l'intérieur de la grille
d'aspiration de l'air (Figure 1).
(2) Les bords du filtre à air doivent être placés dans la rainure
(Figure 1).
(3) Pousser le filtre à air vers le bas de façon à ce que son
extrémité supérieure s'encastre sous l'ergot de la grille
d'aspiration (Figure 2).
5. Refermer la grille d'aspiration de l'air en appuyant au
centre et sur les deux côtés.
• On peut éliminer la poussière sur le filtre avec un aspirateur, ou en lavant le filtre à l'eau tiède avec un détergent neutre. Le laisser
sécher complètement dans un endroit ombragé avant de le replacer dans le climatiseur.
• Si le filtre à air est engorgé, le flux d'air est réduit, les performances de l'appareil diminuent et le niveau de bruit augmente.
• Pendant les périodes de fonctionnement normal, le filtre devrait être nettoyé tous les 15 jours.
Entretien
Panneau latéral
Crochet
Tro u
Crochet
Environ 30 mm
Crochet
Grille d'aspiration de l'air
Filtre à air
Poignée
Rainure
Base
Filtre à air
(Figure 1)(Figure 2)
Rainure
pour le filtre
18
Guide de dépannage
On entend le bruit de l’eau qui coule.
On entend des craquements
Émission d’odeurs.
Pendant le fonctionnement, de la buée
se dégage de l'unité intérieure.
L'appareil passe en mode Ventilation
pendant le Refroidissement
Le climatiseur ne redémarre pas après
l'arrêt.
En mode Déshumidification il n'y a pas
de diffusion d'air ou la vitesse de
ventilation ne peut pas être modifiée.
L'unité extérieure produit de l'eau ou de
la vapeur en mode Chauffage.
En mode Chauffage, le ventilateur de
l’unité intérieure continue de fonctionner
même après l’arrêt du climatiseur.
Au démarrage du climatiseur, quand le compresseur se met en marche ou qu’il s'arrête
pendant le fonctionnement ou lorsqu’on éteint le climatiseur, on entend quelquefois des
bruits d'eau qui coule. Cela est tout à fait normal, il s'agit du flux du frigorigène dans les
tuyaux.
Cela est provoqué par la dilatation ou la contraction de la matière plastique dues aux
variations de température.
De mauvaises odeurs se dégagent de l'unité intérieure. Ces odeurs sont dues à la fumée
de cigarettes ou à la peinture des meubles qui se trouvent dans la pièce, qui sont
absorbées par l'appareil et remises en circulation.
En mode Refroidissement ou Déshumidification, une buée blanche se dégage quelquefois
de la grille de sortie de l'unité intérieure. Cela est dû à la condensation qui se forme en
raison de la brusque variation de température dans l’air.
Pour éviter que le givre ne s'accumule sur l'échangeur de chaleur de l'unité intérieure, le
climatiseur passe quelquefois automatiquement en mode Ventilation, mais l'appareil
revient rapidement en mode Refroidissement.
Même si on appuie sur la touche de fonctionnement, le refroidissement, la déshumidification
ou le chauffage ne pourra pas être activé pendant trois minutes après l'arrêt du climatiseur.
Cela est dû au déclenchement du circuit de protection.Attendre trois minutes.
Si la température ambiante est excessivement froide en mode Déshumidification, le
ventilateur réduira automatiquement la vitesse de ventilation à intervalles réguliers.
Cela se produit quand le givre accumulé sur l'unité extérieure est éliminé (pendant
l'opération d'auto-dégivrage)
Pour éliminer l’excès de chaleur, le ventilateur de l’unité intérieure continue de tourner
pendant un certain temps après l’arrêt du climatiseur.
Les phénomènes suivants ne constituent pas d’anomalie de fonctionnement:
En cas de signal d’alarme ou de non-fonctionnement, il pourrait ne pas s’agir d’une panne mais d’une simple protection de l’appareil
contre des causes extérieures. Pour rétablir un fonctionnement correct, il faut couper la tension sur l’installation pendant au moins 3
minutes puis la redonner. Si le problème persiste, contacter le SAV agréé.
Guide de dépannage
LE REFROIDISSEMENT EST INSUFFISANT
La lumière solaire entre directement dans
la pièce?
En mode Chauffage l'appareil souffle de
l'air froid. Le climatiseur est en phase de
pré-chauffage?
Il y a des sources de chaleur “cachées”
dans la pièce?
La pièce est bondée?
Effectuer les contrôles suivants avant de vous adresser au SAV.
Si, après ces contrôles, le climatiseur ne marche toujours pas correctement ou si les problèmes suivants se présentent, arrêter
l’appareil immédiatement et contacter le revendeur habituel.
• Les fusibles ou la protection magnétothermique brûlent ou sautent souvent.
• Formation de gouttes de condensation pendant le fonctionnement en mode Refroidissement ou Déshumidification.
• Le fonctionnement est anormal ou l’on entend des bruits étranges.
L’interrupteur en amont est-il sur ON ?
LE CLIMATISEUR NE DÉMARRE PAS
La fourniture électrique du secteur est
normale ?
La protection magnétothermique s’est
déclenchée?
Danger ! Couper le courant
immédiatement et contacter le revendeur
habituel.
La télécommande est correctement
programmée?
Le déflecteur horizontal est positionné
vers le haut? (en mode Chauffage)
Le filtre à air est sale?
Il y a des portes ou des fenêtres
ouvertes?
Le flux d’air des grilles d’aspiration et de
soufflage rencontre des obstacles?
Black
out?
REFROIDISSEMENT OU CHAUFFAGE INSUFFISANT
Tem p .
correcte
19
Conseils pour l’utilisateur
Rendement en mode Chauffage
• Ce climatiseur est muni d'un système de chauffage de type pompe à chaleur, qui transporte la chaleur de l'air extérieur au moyen du
frigorigène pour chauffer la pièce. Par conséquent la capacité de chauffage du climatiseur diminue lorsque la température extérieure
baisse. Quand la capacité de chauffage n'est plus suffisante, il est recommandé d'utiliser un autre système de chauffage en même
temps que le climatiseur.
• Étant donné que le climatiseur de type à pompe à chaleur utilise la circulation d'air chaud pour réchauffer toute la pièce, il faut quel-
quefois un certain temps, après la mise en marche, avant que la température de la pièce ne s'élève.
Dégivrage automatique commandé par le microprocesseur
• Si le climatiseur est utilisé en mode Chauffage lorsque la température extérieure est basse et qu'il y a une humidité élevée, du givre
se forme sur l'unité extérieure, ce qui réduit les performances du climatiseur.
• Afin d'éviter cette baisse de performances, le climatiseur est muni d'un système de dégivrage automatique commandé par micro-
processeur. Quand le givre s'accumule, le climatiseur s'arrête momentanément et effectue rapidement un dégivrage (qui dure entre
7 et 15 minutes). Le dégivrage automatique est signalé par le témoin lumineux du fonctionnement (OPER) qui clignote.
20
Diagnostic mod. Inverter
Tableau des codes d’erreur
Les codes d’erreur marqués par (*) peuvent être rétablis en coupant le courant pendant 2 minutes.
Si lors du redémarrage, ces codes d’erreur persistent, contacter le SAV agréé.
Unité avec télécommande :
N. de clignotements
voyant Power12
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
Unité avec commande
filaire : code d’erreur
01(01H)
02(02H)
74(4AH)
73(49H)
72(48H)
83(53H)
71(47H)
07(07H)
06(06H)
08(08H)
11(0BH)
03(03H)
13(0DH)
76(4CH)
05(05H)
84(54H)
80(50H)
12(0CH)
75(4BH)
77(4DH)
20(32D)
36(54D)
Unité avec commande
centrale : code d’erreur
01D
02D
11D
12D
10D
14D
22D
06D
05D
21D
30D
20D
31D
15D
17D
26D
15D
23D
18D
15D
07D
08D
Description de l’anomalie
Sonde temp. ambiante unité intérieure
défectueuse
Sonde temp. conduites unité intérieure
défectueuse
Sonde temp. ambiante unité extérieure
défectueuse
Sonde temp. conduites unité extérieure
défectueuse
Protection surintensité
Pression des conduites trop élevée
Anomalie alimentation
Erreur de communication entre la
commande filaire et l’unité intérieure
Erreur de communication entre unité
intérieure et extérieure
Anomalie du système de vidange de
condensation
Absence de signal de l’unité extérieure vers
l’unité intérieure
Sonde temp. conduites gaz défectueuse
Anomalie protection température
Sonde temp. refoulement compresseur
défectueuse
EEPROM défectueuse
Pression trop basse
Surchauffe du compresseur
Fonctionnement anormal du mode de
fonctionnement
Sonde temp. aspiration défectueuse
Sonde temp. huile défectueuse
Protection module temp. SPDU
Moteur DC unité extérieure en panne ou
panne du système
Cause
Sonde défectueuse ou court-circuit de la sonde
pendant plus de 2 minutes de suite.
Sonde défectueuse ou court-circuit de la sonde
pendant plus de 2 minutes de suite.
Sonde défectueuse ou court-circuit de la sonde
pendant plus de 2 minutes de suite.
Sonde défectueuse ou court-circuit de la sonde
pendant plus de 2 minutes de suite.
CT (contrôle ampérométrique) anormal 3 fois en 30
minutes
Interrupteur haute pression ouvert 3 fois en 30 minutes.
Phase inversée, absence de phase, tension insuffisante
Communication anormale pendant plus de 4 minutes
consécutives.
Communication anormale pendant plus de 4 minutes
consécutives.
Flotteur ne fonctionnant pas pendant plus de 25
minutes consécutives
Signal absent pendant plus de 10 secondes
Sonde défectueuse ou court-circuit de la sonde
pendant plus de 2 minutes de suite.
Électrovanne défectueuse 3 fois de suite
Sonde défectueuse ou court-circuit de la sonde
pendant plus de 2 minutes de suite.
Absence des données EEPROM unité intérieure
Interrupteur basse pression ouvert pendant le
fonctionnement normal
Température de refoulement supérieure à 120°
Fonctionnement différent du mode programmé
Sonde défectueuse ou court-circuit de la sonde
pendant plus de 2 minutes de suite.
Sonde défectueuse ou court-circuit de la sonde
pendant plus de 2 minutes de suite.
Temp. module SPDU trop haute
Anomalie moteur DC unité extérieure ou refroidissement
et chauffage anormaux
Remarques
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
** si la temp. est
inférieure à 100°**
*
*
21
Diagnostic mod. ON-OFF
Tableau des codes d’erreur
Les codes d’erreur marqués par (*) peuvent être rétablis en coupant le courant pendant 2 minutes.
Si lors du redémarrage, ces codes d’erreur persistent, contacter le SAV agréé.
Unité avec télécommande :
N. de clignotements
voyant Oper12
3
4
5
6
8
9
10
11
12
13
15
17
18
19
20
Unité avec commande
filaire : code d’erreur
01(01H)
02(02H)
74(4AH)
73(49H)
72(48H)
83(53H)
07(07H)
06(06H)
08(08H)
11(0BH)
03(03H)
13(0DH)
05(05H)
80(50H)
12(0CH)
75(4BH)
77(4DH)
Unité avec commande
centrale : code d’erreur
01D
02D
11D
12D
10D
14D
06D
05D
21D
30D
20D
31D
17D
15D
23D
18D
15D
Description de l’anomalie
Sonde temp. ambiante unité intérieure
défectueuse
Sonde temp. conduites unité intérieure
défectueuse
Sonde temp. ambiante unité extérieure
défectueuse
Sonde temp. conduites unité extérieure défec-
tueuse/Sonde temp. refoulement compresseur
défectueuse
Protection surintensité/Anomalie alimentation
Pression trop basse/haute
Erreur de communication entre la commande
filaire et l’unité intérieure
Erreur de communication entre unité intérieure
et extérieure
Anomalie du système de vidange de
condensation
Absence de signal de l’unité extérieure vers
l’unité intérieure
Sonde temp. conduites gaz défectueuse
Anomalie protection temp.
EEPROM défectueuse
Surchauffe du compresseur
Fonctionnement anormal du mode de
fonctionnement
Sonde temp. aspiration défectueuse
Sonde temp. huile défectueuse
Cause
Sonde défectueuse ou court-circuit de la sonde pendant
plus de 2 minutes de suite.
Sonde défectueuse ou court-circuit de la sonde pendant
plus de 2 minutes de suite.
Sonde défectueuse ou court-circuit de la sonde pendant
plus de 2 minutes de suite.
Sonde défectueuse ou court-circuit de la sonde pendant
plus de 2 minutes de suite.
CT (contrôle ampérométrique) anormal 3 fois en 30 minutes/
Phase inversée, absence de phase, tension insuffisante
Électrovanne défectueuse 3 fois de suite
Absence des données EEPROM unité intérieure
Température de refoulement supérieure à 120°
Fonctionnement différent du mode programmé
Sonde défectueuse ou court-circuit de la sonde pendant
plus de 2 minutes de suite.
Sonde défectueuse ou court-circuit de la sonde pendant
plus de 2 minutes de suite.
Note
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
** si la temp. est
inférieure à 100°**
*
22
Interrupteur haute pression ouvert 3 fois en 30 minu-
tes/Interrupteur basse pression ouvert pendant le fonctionne-
ment normal
Communication anormale pendant plus de 4 minutes
consécutives.
Communication anormale pendant plus de 4 minutes
consécutives.
Flotteur ne fonctionnant pas pendant plus de 25 minutes
consécutives
Signal absent pendant plus de 10 secondes
Sonde défectueuse ou court-circuit de la sonde pendant
plus de 2 minutes de suite.
Conseils de sécurité
ATTENTION
• Pour l’installation, s’adresser au revendeur ou à un technicien spécialisé. Ne pas tenter d'installer le climatiseur soi-même. Une instal-
lation incorrecte peut provoquer des fuites d'eau, des électrocutions ou des incendies.
• Nous vous rappelons que la mise en ?uvre des installations doit être parfaite afin de pouvoir directement accéder aux appareils pour
l’entretien. La garantie ne couvre pas l’utilisation d’échafaudages, grue, etc. pour l’entretien.
RECOMMANDATIONS
• Ne pas installer le climatiseur dans un endroit où il peut se produire des fuites de gaz inflammable, pour éviter tout risque d'incendie.
• Installer un coupe-circuit pour éviter des décharges électriques.
• Raccorder le câble de terre. Ne pas raccorder le fil de terre aux tuyaux du gaz, de l'eau, ou aux lignes téléphoniques.
• Installer correctement le tuyau d'évacuation des condensats afin d'éviter toute fuite d'eau.
• Le climatiseur doit être pourvu d’un câble d’alimentation exclusif.
• Veiller à ne pas rayer la surface externe du climatiseur.
• Après avoir installé l’appareil, expliquer à l’utilisateur final le fonctionnement du climatiseur.
Lieu de l’installation :
• Endroit facilement accessible, avec une circulation d'air suffisante.
• Position qui n’est pas exposée aux jets d’huile ou aux émissions de vapeur (cuisines).
• Endroit non exposé à l'air saumâtre (bord de mer).
• Endroit où il n'y a pas de dégagement de gaz corrosifs ou de gaz en suspension (sources thermales).
• Endroit où il n'y a pas de fréquents sauts de tension.
• Endroit éloigné de téléviseurs, radios ou appareils qui génèrent des ondes électromagnétiques ou des ondes à haute fréquence.
• Position où le bruit et l’air émis par l’unité extérieure ne dérangent pas les voisins.
• Endroit qui n'est pas exposé à de fortes chutes de neige.
• Endroit où il n'y a pas d'obstacles pouvant boucher les grilles d'aspiration et de sortie de l'air.
• Position qui est en mesure de supporter le poids du climatiseur sans provoquer de vibrations ou de bruits excessifs.
Raccordements électriques :
• Pour une installation parfaite, veuillez suivre scrupuleusement les indications indiquées dans ce manuel.
• Raccorder l’unité intérieure et celle extérieure par les des tuyaux et les câbles électriques fournis comme accessoires.
• Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le SAV ou par un technicien spécialisé
• La méthode de câblage doit être conforme au standard local.
• Ne pas couper, raccourcir ou allonger le câble d’alimentation et ne pas remplacer la fiche.
• Ne pas utiliser de rallonges.
• Brancher solidement la fiche dans la prise de courant. Si la prise de courant est desserrée, il faut la réparer avant de commencer l’in-
stallation.
• Ne pas alimenter le système avant d’avoir achevé l’installation.
23
24
Les accessoires suivants sont en option :
Ruban adhésif
Collier de serrage à vis
Tuyau évacuation condensats
Matériau isolant
Mastic
Cache-trou
Collier en plastique
Installation de l'unité intérieure
Choix du lieu de l’installation
Choisir le lieu de l’installation en fonction des conditions requises suivantes, en se conformant aussi aux exigences du client.
• Position qui est en mesure de supporter le poids de l’unité intérieure sans provoquer de vibrations.
• Position loin des sources de chaleur et de vapeur.
• Position où il n’y a pas d’obstacles pouvant boucher les grilles d'aspiration et de soufflage de l'air, ce qui permet une bonne
circulation de l’air.
• Position où l’évacuation des condensats est appropriée et qui permet aisément de raccorder l’unité extérieure.
• Position proche de la prise de courant et avec suffisamment d’espace autour de l’unité intérieure.
• Position loin des téléviseurs, radios ou autres appareils générant des ondes électromagnétiques.
• Si la télécommande est installée au mur, s’assurer que l'unité intérieure reçoit le signal.
Espace nécessaire pour l'installation
Installation
au plafond
30cm minimum30cm minimum
Installation
au sol
Unité intérieure
1.5m
2cm minimum
1.5m
30cm minimum30cm minimum
25
Préparation de l'installation
Retirer la grille d'aspiration de l'air
Ouvrir la grille d'aspiration et retirer les trois ou quatre ou six vis.
Note :
L'unité extérieure peut être raccordée avant que l'unité intérieure ne soit
installée.Choisir l'ordre d'installation qui convient le mieux.
A. INSTALLATION AU SOL
1. Perçage du trou pour le passage des tuyauteries
Choisir la meilleure direction pour les liaisons et pour le tuyau d'évacuation des condensats.
Il y a trois directions possibles comme illustré sur la figure.
Le tuyau d'évacuation des condensats peut être raccordé du côté gauche ou du côté droit.
Après avoir choisi la direction, percer un trou de 7 cm de diamètre dans le mur de façon à
ce que le tuyau dirigé vers l'extérieur soit incliné vers le bas pour faciliter l'évacuation de
l'eau. Si la sortie du tuyau est positionnée vers l'arrière, percer un trou à l'endroit indiqué à la
Fig. A
Pour fixer l’unité intérieure au mur, monter les étriers de support
conformément aux positions illustrées sur la figure et suspendre
l’appareil au mur.
2. Installation du tuyau d'évacuation des condensats
Choisir si on veut raccorder le tuyau d'évacuation des
condensats du côté gauche ou du côté droit.Insérer le tuyau
d'évacuation des condensats dans le bac à condensats, puis
fixer le tuyau à l'aide du collier en nylon.
Enrouler l'isolant autour du raccord évacuation condensats
(Fig. A)
Vite meccanica
Vite autofilettante
Vite autofilettante
Grille d'aspiration de l'air
Tuyau évacuation des
condensats (côté gauche)
Arrière
Droite
Bas
Tuyau évacuation des
condensats (côté droit)
65.5cm
53cm
4.5cm
Tuyau évacuation
condensats
Unité intérieure Unité extérieure
99cm
50cm
6.5cm
7cm Trou
3.5cm foro
12.5cm10cm
Bac à condensats
Mur
7cm
24.5cm
6mm
Étrier
d'ancrage
Côté
de l'unité
6.5cm
Collier en nylon
Bac à condensats
Tuyau évacuation
condensats
Isolant
26
Le tuyau d'évacuation des condensats devrait être toujours incliné
vers le bas par rapport au point de sortie de l'unité extérieure.
ATTENTION
Vérifier que le raccord d'évacuation des condensats ne soit pas trop
haut. La hauteur A doit toujours être inférieure à 5 mm.
B. INSTALLATION AU PLAFOND
A l'aide de la platine de montage, percer les trous pour le
passage des tuyauteries et pour les boulons d'ancrage.
1. Perçage du trou pour le passage des tuyauteries
Choisir la direction qui convient le mieux pour les tuyaux de
liaison et pour le tuyau d'évacuation des condensats.
AVERTISSEMENTS
Placer le tuyau d'évacuation des condensats vers l'arrière de
l'appareil. Ne pas l'installer vers le haut ou vers la droite.
Après avoir choisi la direction pour les tuyauteries, percer un trou
de Ø 80mm et Ø 50mm ou de Ø 150mm dans le mur de façon
à ce que le trou soit légèrement incliné vers l'extérieur pour
faciliter l'évacuation de l'eau.
2. Perçage et fixation des boulons d'ancrage
À l'aide d'un foret pour béton, pratiquer quatre trous de diamètre
12,7 mm.
Insérer les chevilles d'ancrage dans les trous et à l'aide d'un
marteau les enfoncer complètement.
o
OKNONNON
Positionner le tuyau
d'évacuation des
condensats plus bas.
900mm
Platine
200mm
de montage
Position des trous
pour les tuyauteries
Tuyau évacuation
condensats
Raccord
évacuation des
condensats
A
A
Position des trous
pour le boulon d'ancrage
Plafond
Mur
Arrière (installer le tuyau d'évacuati
des condensats dans cette directio
Droite
Mur
6mm
60 à 70mm
12.7mm
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.