Haier AB072XCBAA, AB092XCBAA, AB212XCBAA, AB422XCBAA, AB282XCBAA Manual De Operación [es]

...
No.0010574941 B
MANUAL DE OPERACI”N
AB072XCBAA AB092XCBAA AB122XCBAA AB142XCBAA AB212XCBAA AB282XCBAA AB362XCBAA AB422XCBAA
ACONDICIONADOR DE AIRE DE TIPO CASSETE
lAntes de utilizar el aire condicionado, por favor leer este manual cuidadosamente. lPor favor guardar este manual apropiadamente para su futuro uso.
Contenidos
Precauciones
.....................................................................................1-5
InstrucciÛn de otras partes
..............................................................6-8
OperaciÛn...............................................................................9- 15
Mantenimiento
................................................................................16-21
ResoluciÛn de problema
...............................................................22-23
Cuando ocurren malas funciones
....................................................24
Conocimientos necesarios para usuarios
.......................................25
Precauciones
1
ColocaciÛn del aire condicionado viej
antes de colocar el aire condicionado que esta fuera de uso, por favor ase­gurar su inoperante y seguro. Desinc­hufar el aire condicionado en orden pare evitar el riesgo de entrampado de los niÒos.
Este debe estar notificado que el sist­ema del aire condicionado contiene refrigerantes, por el cual requiere la disposiciÛn del gastado especializado. Los materiales valiosos contenidos en el aire condicionado puede ser reciclado. Contactar a su centro de la disposiciÛn del gastado local para la disposiciÛn propio del aire condicionado viejo y con­tactar a su autoridad local o su prove­edor si usted hay alg˙n problema. Por favor asegurar que el trabajo del tubo de su aire condicionado no esta daÒado, anteriormente pare estar aga­rrado por el centro de la disposiciÛn del gastado relacionado, y contribuye al medio conocido por insistencia apr­opiado. mÈtodo de colocaciÛn del anti­poluciÛn
colocaciÛn del paquete de su nuevo aire condicionado
todos los materiales del paquete utilizado en el paquete de su nuevo aire condicionado puede estar coloc­ado sin ning˙n peligro al ambiente.
La caja de cartÛn puede ser roto o cortado en piezas pequeÒas y dar al servicio de la disposiciÛn del papel gastado. El bolso arropado hecho por el polietileno y las almohadillas de espuma de polietileno no contiene hidrocarburo fluoroclorico.
Todo estos materiales valiosos puede ser agarrado por el centro de colec­ciÛn del gastado y usar nuevamente despuÈs del reciclado adecuado.
Consultar sus autoridades locales por el nombre, y la direcciÛn de los centros de colecciÛn de los materiales gastados y los servicios de la disposiciÛn del papel bgastado m·s cercana de su casa.
Instrucciones de seguridad advertencia
antes de abrir el aire condicionado, lee atentamente la informaciÛn encontrada en el manual de usuario. El manual de usuario contiene observaciones relata­dos muy importantes para el ensamblaje, la operaciÛn y el mantenimiento del aire condicionado.
El fabricante no acepta la responsabili­dad por ning˙n daÒo, que puede alzarse debido al no observaciÛn del siguiente instrucciÛn.
El aire condicionado daÒado no esta puesto dentro de la operacion. En caso de duda, consultar a su suministrador
El uso del aire condicionado esta ver­ificado en la conformidad estricta con el juego de instrucciones relativos en el manual de usuario.
La instalaciÛn debe ser hecha por personales profesionales, no instalar las unidades por usted mismo.
Por el propÛsito de seguridad, el aire condicionado debe estar tocado adecuadamente conforme con especificaciones.
Siempre recordar de desconectar el aire condicionadoantes de abrir la grilla entrante. Nunca desconectar su aire condicionado por tirar sobre el cordÛn de energÌa. Siempre agarra enchufes firmemente y retirardirectamente de salida.
4.El mÈtodo alambrado debe ser en lÌnea con el est·ndar del alambradolocal.
5.El cable de alimentaciÛn y el cable de conexiÛn est·n suministrados con la unidad.
6 El disyuntor del acondicionador del aire debe ser un interruptor de todos polos con una separaciÛn de al menos 3 mm entre contactos. Por eso, para la inconexiÛn debe incorporarse cableado fijado.
7.La baterÌa perdida debe ser dispuesta correctamente.
8. La altura mÌnima de instalaciÛn de unidad interior es 2.5 metros.
2
ProporciÛn M·ximo MÌnimo 27 32 18 19 23 14 35 43 10 24 26 6 20 27 15
14.5 -- -­ 7 24 -7 6 18 --
DB C WB C DB C WB C
DB C WB C
DB C WB C
2.Si el cordÛn del suministro de la energÌa esta daÒado debe ser reemplazado por el fabricante o sus agencias de servicios o a personales de similar calificaciÛn.
3.Si el plomo del tablero de PC est· roto, por favor cambiarlo con el tipo
T.3. 15A/250VAC.
Precauciones
RefrigeraciÛn
CalefacciÛn
Interior Exterior
Interior Exterior
Toda la reparaciÛn elÈctrica debe ser verificado por las electricistas calific­ados. Las reparaciones inade cuadas pueden resultar en una mayor fuente de peligro para el usuario del aire condicionado.
No daÒar ning˙n parte del aire con­dicionado que lleva refrigerantes por desgarrador o perforaciÛn de los tubos del aire condicionado con cortante o detalle puntado, aplast­ante o torzado de alg˙n tubo,o ras­padura de la capa de las superficies. Si el refrigerante esfuerza y entra dentro de los ojos, esto puede resultar daÒos de ojos severos.
No obstruir o cubrir la rejilla de la ventilaciÛn del aire condicionado. No poner dedos u otra cosa dentro de entrada / salida y la persiana oscilada.
No permitir a los niÒos jugar con el aire condicionado. Los niÒos nunca est·n permitidos de sentar sobre la unidad exterior.
Especificaciones
El circuito de refrigeraciÛn es hermÈtico.
La m·quina est· adaptada en la siguiente situaciÛn.
1. El rango de la temperatura ambiental aplicable:
3
ADVERTENCIA!
Lea con atenciÛn la siguiente informaciÛn para garantizar el correcto manejo del aparato.
PodrÌa ocasionar mal estado para las personas o ser causa de deterioro para la salud.
En caso de situaciones anormales (e.g. olor a quemado) desconecte inmediatamente el equipo y contacte con su vendedor para encontrar la soluciÛn.
En estas situaciones el continuar del uso de l aparato daÒar· el acondicionador de aire y puede ocasionar descarga elÈctrica o incendio.
switch
off
No introduzca dedos o ning˙n otro objeto dentro de las unidades interior/exterior y los deflactores mientras el acondicionador de aire funciona.
No dirija la corriente del aire frÌo directamente hacia cuerpo humano por mucho tiempo y no
deje que la temperatura se baje demasiado.
Instrucciones de seguridad
Abajo est·n listados tres tipos de instrucciones de seguridad y sugerencias. Advertencia: Operaciones incorrectas pueden ocasionar muerte o graves daÒos corporales. Precauciones:Operaciones incorrectas pueden causar daÒos al aparato y en algunos casos conllevan consecuencias muy graves. Instrucciones: La informaciÛn contenida en esta parte puede asegurar el buen funcionamiento
del aparato.
Las instrucciones deben archivarse en un lugar cercano que permita su consulta posterior. Si el aparato es traspasado a otro usuario debe entregarle tambiÈn este manual de instrucciones.
Cunado necesite mantenimiento y reparaciÛn del equipo llame a su vendedor.
Mantenimiento y reparaciÛn incorrectos pueden ocasionar derrame de agua, descarga elÈctrica e incendio.
Deje que el vendedor se responsabilice de la instalaciÛn del equipo.
InstalaciÛn incorrecta pueden ocasionar derrame de agua, descarga elÈctrica e incendio.
El ventilador de alta velocidad resulta peligroso y puede causar daÒos.
Llame a su vendedor para tomar prevenciones contra la fuga de refrigerantes.
Si el aparato se encuentra instalado en una habitaciÛn pequeÒa tome cuantas medidas necesarias para prevenir el accidente de sofocaciÛn en caso de alg˙n escape de refrigerantes.
Es su vendodor el responsable por el desmantelamiento o reinstalaciÛn del aparato.
InstalaciÛn incorrecta podrÌa provocar derrame de agua, descarga elÈctrica e incendio.
Precauciones
4
Precauciones!
Excepto para la climatizaciÛn, el aparato no puede ser utilizado para otros propÛsitos.
No utilice el aparato para otros propÛsitos como conservar alimentos, proteger plantas y animales y preservar objetos preciosos como piezas artÌsticas, de lo contrario la calidad de ellos podrÌa ser
deterioradas.
Cundo al mismo tiempo se use el acondicionador de aire y el radiador de calefacciÛn es necesaria la ventilaciÛn entre el ambiente interior y el ambiente exterior.
No maneje el aparato con manos h˙medos.
De lo contrario podrÌa ocasionar una descarga elÈctrica.
No debe permitir depositar o usar aerosoles de lÌquido inflamable cerca del acondicionador de aire, de lo contrario,podr· dar lugar a un incendio.
Cunado limpie el equipo apague primero el interruptor principal para evitar descarga elÈctrica y daÒos posibles.
De lo contrario podrÌa ocasionar una descarga elÈctrica.
De lo contrario las partÌculas quÌmicas venenosas podrÌan quedarse en el aparato y deterioran la salud de las personas quÌmicamente alÈrgicas.
Cuando use la insecticida fumigadora no encienda el aparato.
No desmantele la unidad exterior del equipo.
El giro de las paletas del ventilador resulta peligroso para personas.
VentilaciÛn insuficiente podrÌa causar asfixia.
DespuÈs de un largo perÌodo de uso hay que someter el aparato a un chequeo para localizar posibles peligros.
Si la parte daÒada no est· reparada la unidad se podrÌa caer y ocasionar accidente.
A nig˙n producto o persona se le permite ponerse por encima de la unidad de exterior.
La caÌda de productos y personas podr· causar
accidentes.
Animales domÈsticos y plantas no deben ser sometidos al soplo directo del flujo aÈreo.
De otro modo sufrir·n daÒos.
SÛlo utilice fusibles especificados.
No reemplace fusible por cables u otros materiales, de lo contrario, podrÌa ocasionar mal funcionamiento o provocar incendio
No ponga fuentes de calor en la corriente de aire del aparato. Podr·n generar combustiÛn incompleta.
No limpie el aparato con agua
Precauciones
5
ADVERTENCIA !
Precauciones !
Pida al vendedor o expertos instalar el equipo. De ning˙na manera debenrÌan intent·rselo los mismos compradores. DespuÈs de la instalaciÛn, asegurÈse de las siguientes condiciones.
La intalaciÛn incorrecta puede provocar derrame de agua, descarga elÈctrica o peligro de incendio.
Conectar cables con toma de tierra.
Usar correctamente tubo de descarga para asegurar una descarga v·lida.
[LocalizaciÛn]
[Cableado]
[Ruido del funcionamiento]
El aparato debe ser colocado en un lugar con buena ventilaciÛn y de f·cil acceso. El aparato no debe instalarse en los siguientes sitios: (a)Lugares con aceite de m·quina u otro vapor de aceite. (b)Costa con alto nivel de salinidad en el ambiente. (c)Cerca de manantial caliente con alto nivel de gases sulf˙ricos. (d)Area con frecuente fluctuaciÛn de voltaje, e.g. f·brica, etc. (e)En vehÌculos o barcos. (f)Cocina con intenso vapor de aciete o humedad. (g)Cerca del aparato que emite ondas elÈctrico­magnÈticas. (h)Sitios con ·cido, vapor alcalino.
Televisor, radio, aparatos ac˙sticos, etc estar·n por lo menos a 1 metro de la unidad interior, la unidad exterior, cable de alimentaciÛn, cable para conexiÛn y tubos, de otro modo, podr·n producir distorsiÛn de imagenes o hacer ruidos.
Los alambres con toma de tierra no pueden conectarse con tubos de gas, tubos de agua, varilla de iluminaciÛn o lÌneas telefÛnicas. Una conexiÛn incorrecta podr· causar descarga elÈctrica.
El uso errÛneo de los tubos podr· ocasionar derrame de agua.
TambiÈn se requiere tomar medidas contra copiosa nevada.
El aire acondiconado debe equiparse con cables especiales de alimentaciÛn.
Elija las siguientes localidades:
(a)Capaz de soportar el peso del aire acond­icionado, no incrementar el ruido del funci­onamiento y vibraciÛn. (b)El vapor caliente de la unidad exterior y el ruido del funcionamiento no molestan a los vecinos.
No hay obstaculos en la entrada exterior
Tierra
InstalaciÛn
Precauciones
Por favor, pida al vendedor instalar el aire acondicionado
Lo cual no puede ser instalado en el entorno con gases inflamables debido a que estos gases al estar cerca del aire acondicionado podr· causar incendio.
Instalado el interruptor de circuito para la descarga elÈctrica.
Sin el interruptor de circuito es muy posible que se provoque descarga elÈctrica.
Instruccion de otras partes
6
AB072XCBAA, AB092XCBAA, AB122XCBAA, AB142XCBAA
AB212XCBAA, AB282XCBAA, AB362XCBAA, AB422XCBAA
Manguera de desag¸e
Denfensa de Swing ( localizado en la salida )
Tubo frigorÌfico LÌnea a cable
Salida
Rejilla de aspiraciÛn
En operaciÛn de refrigeraciÛn, drena el agua fuera de la habitaciÛn.
Unidad de desag¸e (instalada interiormente)
SWING en el mando a distancia )
Deflectores
( La direcciÛn de aire puede ser ajustada con el uso del botÛn
Caja de componentes elÈctricos
Rejilla para entrada de aire
( Dentro de la rejilla para la entrada de aire)
Filtro de aire
Filtro de aire ( localizado en parrilla de succiÛn )
LÌnea a tierra
Instruccion de otras partes
7
25
26
21
23
36
FRESH
HIGH/SOTIMER
SET
FILTER
B A
M D
HEALTH
RESET
LOCK
SLEEP
FAN
TEMP
ON
OFF
SWING
MODE
CLOCK
CODE
LIGHT
OFF
A U T O
1
2 3 4
6
7
9
10
13
17
15
5
8
18
19
22
34
33
24
27
28
32
31
30
35
20
14
16
AUTO
FAN
HEAT
COOL
DRY
12 11
29
8
16
29
28
24
21
14
30
Control remoto
1. Boton seleccion de TEMP
(Utilizado para seleccionar la temperatura. Rangos de seleccion: 16oC a 30oC) En funcion Sube/Baja para controlar subiendo y bajando el filtro.
2. Boton SWING
Si usted presiona este boton una vez, autobalanceo sera activado. Si usted presiona este boton nuevamente, la persiana sera fijada al posicion actual.
3. Boton energia ON/OFF
Utilizado para comenzar y terminar la unidad.
Luego del encendido, el LCD del control remoto exhibira el estado de operaciÚn previo (excepto pata stado de TIMER, SLEEP y SWING)
4. MODE operaciÚn Utilizado para seleccionar modo de operaciÚn.
Cada vez usted presiona el boton MODE, el modo de operaciÚn cambiara segun el siguiente secuencia:
5. Boton HEALTH
6. Boton CLOCK
Utilizado para seleccionar el tiempo correcto
7. Boton TIMER
Utilizado para seleccionar modo TIMER: TIMERO ON, TIMER OFF, TIMER ON/OFF.
(Nota: si el tiempo del TIMER ON es el mismo del TIMER OFF, TIMER ON/OFF no sera posible de seleccionar)
8. Boton FILTER
Utilizado para seleccionar la funcion sube/baja del filtro.
9. Boton CODE
Utilizado para seleccionar Codigo A o B, este manual es para codigo A.
10. Boton RESET Presionar este boton por un articulo apuntado para entrar a la operaciÚn correcto del control remoto en caso de necesidad, ej. Por ejemplo en caso de malfuncionamiento debido al interrupcion electromagnetico.
11. Boton LIGTH
Utilizado para iluminar el control remoto (solamente para nidad de caja)
12. Boton LOCK
Utilizado para bloquear el boton de operaciÚn y los contenidos exhibidos sobre LCD: presionando este boton, los otros botones seran inactivos y la exposicion de estado bloqueado aparece, si usted presiona nuevamente, el estado de bloqueo no sera mas activado y la exposicion de estado bloqueado desaparece.
13. Ajustacion de HOUR
Utilizado para seleccion del reloj y tiempo.
14.Boton HIGH/SO Utilizado para selaccionar operaciÚn ALTO o SUAVE.
15.Boton SET Utilizado para confirmar selecciones de TIEMPO y RELOJ durante calefaccion o refrigeracion.
16. Boton FRESH
Utilizado para seleccionar modo fresco, la unidad lamzara aire fresco.
Nota: 1. Aire acondicionado de solo refrigeracion no tiene exposiciones y funciones relatados para la calefaccion.
2. Este tipo de unidad no tienen las siguientes funciones y exposiciones relados:
3. Boton HIGH/SO Este boton es activado en modo Refrigeracion/Calefaccion, la velocidad de ventilacion esta en modo AUT O luego de presionarlo y ìfuncion alto/funcion suaveî sera cancelado automaticamente despues de 15 minutos de corrido.
Instruccion de otras partes
8
y
FRESH
HIGHOTIMER
SET
FILTER
HEALTH
RESET
LOCK
SLEEPMODE
CLOCK
CODE
LIGHT
3
2
1
17. Boton SLEEP (el reloj debe estar correcto antes de seleccionar la funcion suenÒo) Se utiliza para seleccionar el modo sueÒo
18. Boton FAN Se utiliza para seleccionar la velocidad de ventilaciÛn: BAJO, MED, ALTO, AUTO.
19. ExposiciÛn TIMER OFF
20. ExposiciÛn TIMER
21. ExposiciÛn FILTER Cuando el filtro necesita limpieza, el seÒal aparecer· autom·ticamente.
22. ExposiciÛn TEMPERATURE
23. ExposiciÛn AUTO SWING
24. ExposiciÛn Corrido HIGH/SO
25. ExposiciÛn Codigo A Codigo A es utilizado para este unidad
26. ExposiciÛn SIGNAL SENDING
27. ExposiciÛn Codigo B
28. ExposiciÛn Fresco
29. ExposiciÛn CALEFACCI”N ELECTRICA auxiliar
30. ExposiciÛn SALUD Exhibe cuando la corrida de la funcion salud est· seleccionado.
31. ExposiciÛn la operaciÛn de MODO
32. ExposiciÛn Estado SUE—O
33. ExposiciÛn Energia de BATERIA Avisa al usuario cuando es el tiempo de cambiar las baterias
34. ExposiciÛn Estado BLOQUEO
35. ExposiciÛn VELOCIDAD VENTILACI”N BAJO MED ALTO
36. ExposiciÛn TIEMPO ON
LOW
MID
HIGH
OperaciÛn del Control Remoto
Durante el uso, la transmisiÛn de seÒal directo apunta hacia el receptor localizado sobre la unidad interna.
AUTO
CORRIDO
CORRIDO
FRIO
CORRIDO
SECO
CORRIDO
CALOR
CORRIDO
VENTILACION
La distancia entre el control remoto y el receptor deberia ser max. 7m y no deberia tener obst·culos entre ellos No tirar el control remoto, prevenir el daÒo del mismo. Cuando opera el control remoto en el ·rea donde hay electrÛnicos de luz controlado instalados o existencia de telefonos inal·mbricos, por favor mover acercando hacia la unidad interna porque la funcion del control remoto puede estar afectado por seÒales emitidos por los equipaminetos mencionados anteriormente.
ColocaciÛn de Bateria
ColocaciÛn de bateria Las baterias son ajustados como lo siguiente: Remover la tapa del compartimiento de bateria
Presionar y sacar suavemente la tapa del compartimiento de bateria marcado con ì ì y luego agarra el control remoto por la seccion superior y luego remover la tapa del compartimiento de bateria presionando en la direcciÛn de la flecha mostrada en la figura.
Carga de bateria
Asegurar que las baterias estan correctamente ubicadas en el compartimiento con los terminales positivos y negativos requeridos.
Reemplazamiento de la tapa de compartimiento de bateria La tapa de compartimiento de bateria son reinstalados en secuencia reverso.
ExposiciÛn repasada
Presionar el boton para ver si las baterias estan colocados correctamente, si no aparece la exposiciÛn, reubicar las baterias.
ConfirmaciÛn del indicador
Si no aparece ningun indicaciÛn luego de presionar el boton ON/OFF, cambiar las baterias.
Precaucion:
Si el control remoto no puede operar como designado luego de colocar las baterias nuevas del mismo tipo, presionar el boton Resetear (marcado) con un articulo apuntado.
Nota: Este es recomendado que las baterias son removido del compartimiento cuando el control de remoto no sera utilizado por un periodo largo. El control remoto esta programado por test automatico del modo de operaciÛn luego del reemplazamiento de las baterias. Cuando el test conduce, tolos los icones aparecera sobre la pantalla y luego desaparece si las baterias estan colocados correctamente.
Setear Reloj
Cuando la unidad comienza por primera vez y luego del reemplazamiento de las baterias en el control remoto, el reloj debe estar ajustado como lo siguiente:
1. Presionar boton RELOJ, la indicaciÛn de reloj del ìAMî o ìPMî brilla.
2. presionar o para seleccionar el tiempo correcto. Cada presionado aumentara o disminuira 1 min. Si el boton se mantiene presionado, el tiempo aumentar· o disminuir· rapidamente.
3. luego de la selecciÛn del tiempo esta confirmado, presionar ìSETEARî: AM o PM para de brillar, mientras el reloj comienza a trabajar. Nota: AM significa a la maÒana y PM significa a la tarde
9
AUTO
FRESH
HIGH/SOTIMER
SET
FILTER
A
HEALTH
RESET
LOCK
SLEEP
FAN
TEMP
ON
OFF
SWING
MODE
CLOCK
CODE
LIGHT
A U T O
+2 C
3
5
1
3
4
2
OperaciÛn AUTO, FRIO, CALOR y SECO
1. Unidad comienza
Presionar boton ON/OFF, la unidad comienza. El estado de operaciÛn previo aparecer· sobre el LCD (excepto para selecciones de TIEMPO, SUE—O y BALANCEO)
2. Seleccionar modo de operaciÛn
Presionar el boton MODO. Por cada presionado, el modo de operaciÛn cambia como lo siguiente:
Luego de seleccionar [AUTO] corrido o seleccionar la operaciÛn [FRIO] o seleccionar la operaciÛn [SECO] o seleccionar la operaciÛn [CALOR]
FRIO SECO CALOR VENTILACION
3. SelecciÛn de temperatura
Presionar el boton TEMPERATURA
cada vez que el boton est· presionado, la selecciÛn de temp.aumentar· 1oC, si el boton se mantiene presionado, la selecciÛn de temperatura aumentar· rapidamente.
cada vez que el boton est· presionado, la selecciÛn de temp. disminuir· 1oC, si el boton se mantiene presionado, la selecciÛn de temperatura disminuir· rapidamente. Seleccionar la temperatura apropiada
4. Ajustar el boton VENTILACI”N
Presionar el boton VENTILACI”N. Por cada presionado, la velocidad de ventilaciÛn cambiar· como lo siguiente: El aire condicionado correr· a la
velocidad de ventilaciÛn seleccionado
5. Unidad pausa
Presionar el boton ON/OFF, la unidad pausa
AUTO
BAJO
MED ALTO
A U T O
La operaciÛn de FRIO
comienza cuando la
temperatura ambiental es
mas alto que la temperatura
seleccionado
Flujo de aire
SelecciÛn de temperatura SelecciÛn de temperatura
Sobre la b˙squeda de la selecciÛn de temperatura +2 , la unidad correra en modo SECO suave
C
En modo AUTO, la selecciÛn de temperatura no estara expuesta sobre LCD. En este modo, durante el corrido del aire condicionado seleccionara automaticamente el modo FRIO, CALOR o VENTILACI”N seg˙n la temperatura ambiental. En modo SECO, cuando la temperatura ambiental convierte 2oC mas alto que la temperatura seleccionado, la unidad correra a rato a la velocidad BAJO indiferente a la selecciÛn de la VENTILACI”N. Cuando la temperatura ambiental es mas bajo que la temperatura seleccionado, la unidad correra solamente la operaciÛn de VENTILACI”N. En modo de CALOR, el aire caliente soplara luego de un corto periodo de tiempo debido a la funcion de prevenciÛn del cambio de frio.
OperaciÛn
10
A
FRESH
HIGH/SOTIMER
SET
FILTER
HEALTH
RESET
LOCK
SLEEP
FAN
TEMP
ON
OFF
SWING
MODE
CLOCK
CODE
LIGHT
A U T O
4
1
3
2
OperaciÛn de VentilaciÛn
1. unidad comienza
Presionar el boton ON/OFF para comenzar el aire condicionado. Los estados de operaciÛn previo aparecer· sobre el LCD (excepto para selecciones de TIEMPO, SUE—O y BALANCEO)
2. Seleccionar modo de operaciÛn
Presionar el boton MODO. Por cada presionado, el modo de operaciÛn cambia como lo siguiente:
Luego seleccionar [FAN]
3. Ajustar la velocidad de ventilaciÛn
Presionar el boton VENTILACI”N. Por cada presionado, la velocidad de ventilaciÛn cambiara como lo siguiente:
El aire condicionado correra a la velocidad de ventilaciÛn seleccionado. Cuando esta en modo AUTO, la unidad sera ajustadoautomaticamente la velocidad de la ventilaciÛn segun la temperatura ambiental.
4. Unidad pausa
Presionar el boton ON/OFF para pausar la unidad.
Sobre el modo VENTILACI”N
Cuando el aire condicionado corre en modo VENTILACI”N, este no es posible de seleccionar AUTO VENTILACI”N o para seleccionar la temperatura.
BAJO
AUTO
VENTILACION
CALOR
FRIO SECO
MED
ALTO
OperaciÛn
11
AUTO SWING
AUTO SWING
FRESH
HIGH/SOTIMER
SET
FILTER
A
HEALTH
RESET
LOCK
SLEEP
FAN
TEMP
ON
OFF
SWING
MODE
CLOCK
CODE
LIGHT
A U T O
Ajustacion de direccion del flujo de aire
Presionar el boton SWING. Flujo de aire sube y baja cambia hacia arriba y abajo. Flujo de aire izquierdo y derecho cambia hacia lado izquierdo y derecho.
Cuando la persiana balanceada automatica mueve al angulo correcto, preionar el boton SWING para fijar este direccion del flujo de aire.
. siempre utilizar este boton SWING sobre el control remoto para ajustar las solapas. Ajustandolo por la mano puede causar el corrido anormal del aire acondicionado.
. En modo COOL o DRY, no dejar las persianas en posicion hacia abajo por un largo tiempo, como el vapor de agua cercano a la grilla puede condensar y el agua puede caer desde el aire acondicionado.
. Por favor seleccionar la temperatura cuidadosamente cuando los Òinos, ancianos o personas discapacitados utilicen el aire acondicionado.
. en caso de gran humedad, si las solapas verticales estan completamente orientada hacia izquierda o derecha, la persiana puede gotear agua.
. Nunca ajustar las persianas directamente por la mano, como este puede hacerse el funcionamiento anormal. Si la persiana trabaj anormalmente, para la unidad, recomenzar y ajustar la persiana por el control remoto.
Luego del pause de la unidad: Exposiciones sobre LCD desaparece Todas las indicaciones sobre la unidad interior desaparece. Persiana balanceada automaticamente apaga la salida del aire.
Indicaciones:
Como en modo COOL el flujo de aire va hacia abajo, ajustar el flujo de aire horizontalmente sera mucho mas favorable para una mejor circulacion aerea. Atento de no agarrar el resfrio cuando el aire frio sopla hacia abajo directamente.
OperaciÛn
12
Como 6hrs
1 hrs
Ascenso
1 C
Ascenso
1 C
1 hrs
1 hrs
3 hrs
6 hrs
1 C
2 C
2 C
FRESH
HIGH/S
O
TIMER
SET
FILTER
A
HEALTH
RESET
LOCK
SLEEP
FAN
TEMP
ON
OFF
SWING
MODE
CLOCK
CODE
LIGHT
OFF
A U T O
Funcion sueÒo
Antes de ir a la cama, usted puede presionar el botÛn SUE—O y el aire condicionado correr· como para trae un sueno confortable a usted. Antes de utilizar esta funcion, el reloj debe estar seleccionado:
Uso de la funciÛn SUE—O Luego que la unidad comienza, seleccionar el modo corrido y luego presionar el botÛn SUE—O una vez para que el aire condicionado tiene el tiempo de sueÒo pre- seleccionado (primer energia ñ on es ì1hî). El sÌmbolo sueÒo aparecer·. Presionar el boton tiempo / : usted puede elegir el tiempo en 1í8 horas. Cada tiempo el boton esta presionado, el tiempo aumentar·/disminuir· 1 hora: las indicaciones de ìxhî y ìOFFîaparecer· sobre el exhibidor.
Modo de OperaciÛn
1. en modo FRÕO, SECO
una hora despuÈs del comienzo de la operaciÚn SUE—O, la temperatura llega a ser 1oC m·s alto que la temperatura seleccionado. Luego de la otra hora, la temperatura adem·s sube por 1oC: el corrido continuo de sueÒo por otras 6 horas, luego se para. La temperatura actual es m·s alto que la seleccionada por el cual previene del mucho frio para su sueÒo.
2. En modo CALEFACCION
1 hora despuÈs del comienzo de la operaciÚn SUE—O, la temperatura llega a ser 2oC mas bajo que la temperatura seleccionado. Luego de la otra hora, la temperatura adem·s disminuye por 2oC m·s. La temperatura sube automaticamente por 1oC luego de otras 3 horas continuas de la operaciÚn. La temperatura actual esta mas bajo que la temperatura seleccionado para prevenir de no estar tan alto para tu sueÒo.
3. En modo AUTO
El aire condicionado correr‡ en la operaciÚn de SUE—O correspondiente seg˙n el modo de operaciÛn seleccionado autom·ticamente.
Notas: Luego de seleccionar la funcion SUE—O, este no es posible para seleccionar el reloj. Si el tiempo seleccionado sueÒo no alcanza a 8 horas, la unidad se para la operaciÛn automaticamente luego de la selecciÛn de tiempo alcanzado Seleccionar ìTIEMPO ONî o ìTIEMPO OFFî primero en funcion de modo FRIO, SECO, luego seleccionar SUE—O. DespuÈs de seleccionar la funcion SUE—O, el funcion de TIEMPO no puede ser seleccionado.
Comienzo de correr
TerminaciÛn de correr SUENO
En modo FRIO, SECO
SelecciÛn de temp.
Unidad parado
SelecciÛn de temp. Unidad parado
Descenso
Descenso
Como
Ascenso
Comienzo de TerminaciÛn de corrido SUE—O corrido SUE—O En modo CALOR
OperaciÛn
13
ON OFF ON OFF
AM
12:00
AM
12:00
PM
12:00
PM
12:00
TIEMPO ON
blank
FRESH
HIGHOTIMER
SET
FILTER
A
HEALTH
RESET
LOCK
SLEEP
FAN
TEMP
ON
OFF
SWING
MODE
CLOCK
CODE
LIGHT
1
2
3
4
Funcion Tiempo ON/OFF
Seleccionar el reloj correctamente antes de comenzar la operaciÚn TIEMPO
1. Comienzo de unidad
Luego del comienzo de la unidad, seleccionar tu modo de operaciÚn deseado (el modo de operaciÚn ser‡ exhibido sobre el LCD)
2. SelecciÛn del modo TIEMPO
Presionar el boton TIEMPO sobre el control remoto para cambiar el modo TIEMPO. Cada vez que el boton est‡ presionado, la exposiciÛn del modo TIEMPO se cambiar· como lo siguiente:
TIEMPO OFF
TIEMPO ON / OFF
Luego seleccionar el modo TIEMPO como necesario (TIEMPO ON o TIEMPO OFF) Ahora o brillar
3. SelecciÛn de TIEMPO(presionar los botones de ajustacion de tiempo)
Cada tiempo el boton esta presionado, el tiempo aumentar· 10 minutos. Si el boton se mantiene presionado, el tiempo cambiar· rapidamente. Cada tiempo el boton esta presionado, el tiempo disminuir· 10 minutos. Si el boton se mantiene presionado, el tiempo cambiar· rapidamente. Este puede estar ajustado dentro de 24 horas.
4. SelecciÛn confirmado
Luego de seleccionar el tiempo correcto, presionar el boton SETEAR para confirmar el tiempo. Ahora o se paran de brillar. Tiempo exhibido: la unidad comienza o pausa al X hora X minuto (TIEMPO ON o TIEMPO OFF)
5. Cancelar el modo TIEMPO
Solamente presionar el boton TIEMPO varias veces hasta que el modo de TIEMPO desaparece.
Indicaciones: Luego del reemplazamiento de baterias o si ocurre la falla de la energia, la selecciÛn de tiempo deberia resetear. El control remoto tiene la funcion de memoria. Cuando usted utiliza el modo TIEMPO a la proxima vez, solamente presionar el boton SETEAR luego dell modo seleccionado si el tiempo seleccionado es el mismo que el anterior.
ON
OFF
ON
OFF
Nota: Luego de seleccionar la funcion TIMER, el control remoto exhibe el tiempo TIMER. Si usted quiere ver el tiempo de reloj, solamente necesita presionar el boton CLOCK una vez: el tiempo de reloj sera exhibido (si usted presiona el boton nuevamente continuamente, usted puede ajustar el reloj), luego de 5 segundos, la pantalla mostrara el tiempo TIMER de vuelta.
OperaciÛn
14
FRESH
HIGH/SOTIMER
SET
FILTER
A
HEALTH
RESET
LOCK
SLEEP
FAN
TEMP
ON
OFF
SWING
MODE
CLOCK
CODE
LIGHT
OFF
1
3
6
5
4
2
Funcion Tiempo ON-OFF
Seleccionar el reloj correctamente antes de comenzar la operaciÚn TIEMPO
ON OFF ON OFF
AM
12:00
AM
12:00
PM
12:00
PM
12:00
TIEMPO ON
blank
1. Comienzo de unidad
Luego del comienzo de la unidad, seleccionar tu modo de operaciÚn deseado (el modo de operaciÚn ser‡ exhibido sobre el LCD)
2. SelecciÛn del modo TIEMPO
Presionar el boton TIEMPO sobre el control remoto para cambiar el modo TIEMPO. Cada vez que el boton est· presionado, la exposiciÚn del modo TIEMPO se cambiar‡ como lo siguiente:
TIEMPO OFF
TIEMPO ON / OFF
Luego seleccionar el modo TIMER ON-OFF, ON destenllecera.
3. SelecciÛn de tiempo para TIMER ON
Presionar el boton de tiempo
Cada tiempo el boton esta presionado, el tiempo aumentar· 10 minutos. Si el boton se mantiene presionado, el tiempo cambiar· rapidamente.
Cada tiempo el boton esta presionado, el tiempo disminuir· 10 minutos. Si el boton se mantiene presionado, el tiempo cambiar· rapidamente. Este puede estar ajustado dentro de 24 horas. AM refiere a la maÒana y FM refiere a la noche
4. Confirmacion de tiempo para TIMER ON
Luego de seleccionar el tiempo correcto, presionar el boton TIMER para confirmar el tiempo. Ahora para de destenllecer, y mientras el comienza a destenllecer.
Tiempo exhibido: unidad comienza por X hora X min.
5. Seleccion de tiempo para TIMER OFF
Presionar los botones de tiempo y seguir los mismos procesos en ìseleccion de tiempo para TIMER ONî
6. Cinfirmacion de tiempo para TIMER OFF
Luego de tiempo seleccionado, preisonar boton SET para confirmar el tiempo. para de destenllecer. Tiempo exhibido: unidad comienza por X hora X min.
7. Cancelar modo TIMER
Solamente presionar el boton TIMER varias veces, hasta que el modo TIMER desaparece. Segun a la secuencia de seleccion de tiempo del TIMER ON y TIMER OFF, ninguno de los star-stops o stops-star puede ser realizado.
Si el seleccion de tiempo del TIMER ON es el mismo al TIMER OFF, funcion TIMER ON-OFF no sera posible de selaccionar.
ON
OFF
OFF
OperaciÛn
15
DespuËs de operar el aire acondicionado por un largo periodo, el polvo puede acumular sobre el filtro, y la funciÚn del filtro sube/baja puede ser utilizado para limpiarlo. Este funciÚn es conveniente to pull out the filter for customer.
1.Si la unidad comienza o pausa, presionar continuamente el botÚn FILTER por 3 segundos, y entra al estado de espera del filtro sube/baja (cuando la unidad pausa, el indicador TIMER destenllece, y la indicaciÚn filtro y reloj est‡n mostrado sobre el control remoto. Solamente el botÚn FILTER, el botÚn temperatura " " " " y el botÚn tiempo est‡ activado).
2.Presionar el botÚn temperatura o botÚn tiempo en estado de espera sube/baja en filtro: el mecanismo sube/baja hace que el filtro mueve hacia abajo y no pausar‡ hasta que no encuentre al lÏmite m‡ximo.
3.Presionar el botÚn temperatura o botÚn tiempo en estado de espera sube/baja en filtro: el mecanismo sube/baja hace que el filtro mueve hacia arriba hasta llegar al borde y luego se ajusta automaticamente para resetear (cuando ajusta para resetear, Ëste no ser‡ controlable por el control remoto hasta que la ajustaciÚn estË terminado).
4.Durante la movida hacia abajo, presionar el botÚn temperatura o botÚn tiempo : moviendo pausas.
5.Durante la movida hacia arriba, presionar el botÚn temperatura o botÚn tiempo : moviendo pausas.
6.Presiona continuamente el botÚn FILTER 3 segundos nuevamente para cancelar el modo de espera del filtro sube/baja (unidad para, el indicador de tiempo amarillo para de destenllar, el filtro vuelve al posiciÚn original, el control remoto vuelve al estado off y Úlo exhibe el reloj).
Nota: Si el filtro no vuelve completamente al posiciÚn original, solamente necesita para operar varias veces repetidamente.
Filtro Sube/Baja
" "
" "
" "
" "
" "
" "
" "
" "
OperaciÛn
FRESH
HIGH/SO
TIMER
SET
FILTER
A
HEALTH
RESET
LOCK
SLEEP
FAN
TEMP
ON
OFF
SWING
MODE
CLOCK
CODE
LIGHT
1
16
Mantenimiento
Limpiar la unidad
Apague el interruptor de alimentaciÛn.
No toque con mano mojada.
No utilice agua caliente o lÌquido vol·til.
Limpiar el filtro
Limpiar el filtro de aire con agua o aspiradora. En caso de ser demasiado sucio, utilice detergente o agua de jabÛn natural para limpiar el filtro de aire. DespuÈs, lave el filtro con auga y reinst·lelo luego de secarlo.
Advertencia:
Limpiar la unidad interior(la unidad exterior)
Tuerca de fijaciÛn
AB072XCBAA, AB092XCBAA, AB122XCBAA, AB142XCBAA
Consulte a su vendedor para informaciÛn detallada.
NOTA:
Los cuatro tornillos fijados deben ser sueltos como indica la figura con flechas, el mÈtodo es lo siguiente: empujar los tornillos hacia el interior hasta el otro borde. Los tornillos fijados se suelta generalmente para la f·cil bajada y subida de la rejilla para entrada de aire y la limpieza del filtro. DespuÈs de soltarlos, baje la rejilla para entrada de aire usando mando a distancia. La distancia m·xima para el uso de este mando es de 2.24m.. Luego, tuerza 90 grados a tornillo rotativo 1 como indica la figura, levante el filtro de aire y tÌrelo suavemente hacia el exterior en una direcciÛn casi horizontal.
No limpie el filtro de aire con agua caliente que supere 40 C, de otra manera, es posible que se perjudique el filtro. Barra el filtro con cuidado.
Limpie la unidad con trapo mojado con agua caliente y detergente neutral y luego quite polvo con trapo seco. No use agua demasiado caliente (m·s de 40∫c), que podrÌa ocasionar decoloraciÛn y deformaciÛn. No utilice insecticida y agente quÌmico para limpiarla.
Tuerca de fijaciÛn
Tuerca de fijaciÛn
Abrazadera giratoria de fijaciÛn
Filtro exterior estirable
ON
OFF
19
AB362XCBAA, AB422XCBAA
Mantenimiento
Para limpiar el filtro de aire:
Instrucciones
:
1.
Abrir el panel frontal
2.
Ddesmantelar el filtro de aire
3.
Limpiar
Si no es para limpiar, no desmantele el filtro de aire, de otro modo, podr· ocasionar averÌa. Cuando el aparato se utiliza en un ambiente polvoriento, el filtro se debe limpiar con m·s frecuencia( generalmente una vez cada dos semanas ).
Apriete las dos asas a la vez, y s·quelas lentamente. ( en caso de ponerlo luego, el procedimiento es al revÈs.)
Apriente las dos asas laterales que se encuantran por detr·s del panel frontal, levante el filtro de aire para desmantelarlo.
AtenciÛn:
No utilice agua caliente superior a 50 C para la limpieza con el fin de evitar la descoloraciÛn o deformaciÛn. No seque la unidad con fuego, porque el filtro podr· ser quemado.
Utilice producto de limpieza o agua para quitar polvo.
(A)
Utilice productos de limpieza para quitar polvo.
(B)
En caso de que el polvo se acumule en gran cantidad, utilice
cepillo blando y detergente natural.
(C)
Eche el agua usada, y luego pÛngalo en la sombra para el
secado con ventilaciÛn.
Abra
Abra y limpie.
20
Mantenimiento
4.
Instalar el filtro de aire
5.
Cerrar la rejilla de entrada de aire
Limpiar la rejilla de entrada de aire
1.
Abrir la rejilla de entrada de aire
Tire de las dos asas al mismo tiempo y saquÈlas afuera lentamente.(Para cerrar, el procedimiento es al revÈs.)
2.
Extraerel el filtro de aire
3.
Extraer la rejilla de entrada de aire
4.
Limpiar
Advertencia:
No use agua caliente que exceda los 50∫ cuando limpie para evitar decoloraciÛn o deformaciÛn.
Utilice cepillo blando, agua y detergente neutral para limpiar y luego quite el agua.
InstrucciÛn
[
Cuando hay mucho polvo] Utilice ventilador o pulverice la rejilla de entrada de aire con detergente especial para utensilios de cocina, 10 minutos despuÈs use agua para limpiarla.
5.
Instalar la rejilla de entrada de aire
(1)
Ponga el filtro de aire dentro de la parte saliente por encima de la rejilla de entrada de aire. (2)Empuje las asas de atr·s de la rejilla de entrada de aire hacia el interior para fijar el filtro de aire.
Consulte el procedimiento 1
Consulte ®Limpiar el filtro de aire®
Consulte el procedimiento 3
6.
Instalar el filtro de aire
Consulte el procedimiento
1.
7.
Cerrar la rejilla de entrada de aire
Consulte ®Limpiar el filtro de aire®
Abra
Abra la rejilla de entrada a un ·ngulo de 45∫ y lev·ntela.
21
OBSERVACI”N:
La parte interior de la unidad interior tiene que ser limpiada. Consulte a su vendedor porque la limpieza tiene que ser realizada por tÈcnicos especializados.
En operaciÛn de refrigeraciÛn el sistema de desag¸e hace caer agua en habitaciÛn.
2.
1.
ConservaciÛn Temporal
Ponga en marcha el aparato en modo FAN en un buen dÌa haciÈndolo funcionar durante aproximadamente medio dÌa para deshumidificar el interior del aparato.
Haga parar el funcionamiento del aparato y apague el inte­rruptor de alimentaciÛn elÈctrica. El aparato sigue consum­iendo electricidad aunque el aire acondicionado se encuentre en estado ®stop®.
Limpie los filtros de aire, la unidad interior y la unidad exterior y cubra la unidad con una capa antipolvo.
AsegurÈse de que no haya objetos que obstruyan la entrada y salida de aire tanto de la unidad interior como de la unidad exterior para evitar la ineficiencia del funcionamiento del aparato.
AcuÈrdese de instalar los filtros de aire y asegura que no estÈn sucios. De otro modo podrÌa resultar en daÒos para el aparato y ocasionar mal funcionamiento debido al polvo quedado en el interior de la unidad.
Para proteger el compresor cuando el aparato funcione en modo HEAT ench˙felo con la toma de corriente 12 horas antes de ponerlo en marcha y mantÈngalo simpre enchufado durante la temporada de uso.
Mantenimiento Post-temporada
Mantenimiento Post-temporada
Mantenimiento
22
Lo siguiente no trata de mal funcionamiento
Hua
Hua
ResoluciÛn de problema
Se oye un sonido de agua corriente.
Cuando el aparato del aire acondicionado se ponga en marcha, el compresor empiece a trabajar o pare durante la operaciÛn o el aparato sea apagado, a veces se oye sonidos como ®Bi-Bi-® o ®Godo-Godo®. Estos sonidos son producidos por el refrigerante que se desplaza y no se deben a un mal funcionamiento.
Se oye un crujido.
El aparato desprende olor.
Esto es causado por la expansiÛn o contracciÛn de las piezas de pl·stico.
El aire que sopla la unidad interior a veces huele. Estos olores resultan de los de muebles, pintura, tabaco aboserbidos por la unidad interior.
En el funcionamiento neblina blanca sale de la unidad interior.
Cuando el aparato funcione en modo ®COOL o DRY® una neblina de agua poco espesa podrÌa salir de la unidad interior, la cual trata de una neblina condensada y se debe al aire del interior de la habitaciÛn r·pidamente refrescado y soplado por el aparato.
El aparato pasa autom·ticamente al modo FAN cuando funciona con refrigeraciÛn.
Para evitar que escarcha se acumule en la unidad interior de intercambio de calor el aparato a veces pasa autom·ticamente al modo FAN pero dentro de poco volver· al modo de refrigeraciÛn.
El aparato de aire acondicionado no pueder ser reencendido inmediatamente despuÈs de ser apagado debido a la funciÛn de auto-protecciÛn del sistema.
El aparato no puede volver a ser encendido durante aproximadamente tres minutos despuÈs de ser apagados.
Haga favor de aguardar tres minutos.
23
**?
ON
OFF
ResoluciÛn de problema
El aire no sale del aparato o no se puede cambiar la velocidad del ventilador durante la deshumidificaciÛn.
En modo DRY, cunado la temperatura de la habitaciÛn es 2∫ C m·s alta que la temperatura preselecionada el ventilador trabaja a baja velocidad sin importar la programaciÛn de FAN.
En calefacciÛn el ventilador interior sigue funcionando hasta despuÈs de parar la unidad.
Para dejar salir el calor sobrante el ventilador interior sigue trabajando durante un rato despuÈs de que la unidad se para autom·ticamente.
Agua o vapor son generados de la unidad exterior en el modo calefacciÛn.
Esto ocurren cuando la escarcha acumulada en la unidad exterior es quitada.(durante la operaciÛn de descongelaciÛn)
Consulte los siguientes puntos de su aire acondicionado antes de llamar a un servicio de asistencia.
El aparato no se pone en marcha.
El enchufe est· bien puesto?
El interruptor principal no est· en ®ON®
Est· normal el suministro de electricidad de la ciudad?
Se ha abierto el interruptor de circuito?
Aseg˙rese de apagar el interruptor principal y contacte inmediatamente con el vendedor.
OperaciÛn de descongelaciÛn
24
Cuando ocurren malas funciones
Ineficiencia en refrigeraciÛn o calefacciÛn
Ajustar la operaciÛn como se requiere
Los filtros de aire est·n demasiado sucios?
Los deflectores horizontales se ponen hacia arriba? (en modo HEAT)
La entrada o salida de aire est· obstruida?
Las puertas y ventanas quedan abiertas?
Ineficiencia en refrigeraciÛn
En la habitaciÛn existe alguna fuente de calor?
Rayo solar entra directam ente en la habitaciÛn?
En la habitaciÛn hay mucha gente?
Sale corriente de aire frÌa (en calefacciÛn)
Cuando el aire acondicionado sigue sin funcionar correctamente despuÈs de un chequeo de todos los puntos arriba mencionados o cuando se presenten los siguentes casos pare el aparato y contacte con su vendedor.
1) Los fusibles o interrruptos se queman a menudo.
2) Gotea agua en operaciÛn de refrigeraciÛn o calefacciÛn.
3) Se observa irregularidad en operaciÛn o se oye sonidos anormales.
Loading...