Hahnel Pro Remote Control Instruction Manual

Page 1
Pro Remote Control
A
B
C
D
E
G
H
L
J
I
I
Transmitter
F
K
1 Transmitter
A) Release Button B) 4 sec delay selector switch C) LED Indicator D) 4 Digit Coding Switches E) Fixing screws to replace built-in battery (type 23A 12V) F) Antenna
• Do not modify product
• Keep receiver and transmitter dry at all times
• Do not use in the presence of flamable gas
• Keep out of the reach of children
• Do not expose to excessive temperatures or strong direct sunlight
• Do not leave the unit in the trunk or on the dashboard of a vehicle. Overheating can result in leaking, fire or explosion
• Observe correct polarity
• Dispose in accordance with appropriate environmental regulations
• Take battery out of unit if stored for an extended period of time
GB FR SE
IT
SI
DK
1 Sender
A) Auslöseknopf B)
Auslöser verzögerung in 4 sek C) LED Anzeige D) 4 fach Kodierschalter E) Gehäuseschrauben zum austauschen der eingebauten Batterie (23A/12V) F) Antenne
• Das produkt darf nicht verändert werden
• Der Sender und Empfänger sollten gegen Feuchtigkeit Wasser und andere Flüssigkeiten geschützt werden
• Das Produkt darf nicht im Bereich entzündbarer Gase verwendet werden
• Das Produkt ist nicht für Kinder geeignet
• Das Produkt darf nicht überhitzt oder verbrannt werden
• Das Produkt darf nicht im Kolferraum oder im Auto unter Glas abgelegt werden. Überhitzungs-Gefahr
• Vermeiden Sie falsche Polarität
• Das Produkt sollte nicht mit eigelegten Batterien gelagert werden
• Die Entsorgung des Produkts muss entsprechend der geltenden Vorschriften erfolgen
PL
2 Receiver
G) ON/OFF Switch H) Cable remote control button I) LED Indicator J) Camera shoe with fixing screw K) 4 Digit Coding Switches L) Interchangeable camera connector
2 Empfänger
G) Ein/Aus Schalter H) Kabelfernbedienungs-
Auslöseknopf
I) LED Anzeige J) Kameraschutz mit Feststellverschraubung K) 4 fach Kodierschalter L) Austauchbar Kameraanschlüsse
1 Nadajnik
A) Przycisk migawki B) Przełącznik 4 sekundowego opóźnienia migawki C) Dioda LED D) 4 cyfrowy przełącznik kodujący E) Śrubka zabezpieczająca pokrywę baterii (w zestawie dołączona 12V batera typu 23A 12V) F) Antena
• Nie rozkręcać I nie modyfikować produktu.
• Nie dopuszczaj nadajnika oraz odbiornika do zamoczenia.
• Nie używaj w obecności łatwopalnych gazów
• Przechowywaj poza zasięgiem dzieci
• Nie wystawiaj na działanie wysokich temperatur oraz silnego światła słonecznego
• Nie zostawiaj w bagarzniku ani na desce rozdzielczej.
Przegrzanie może spowodować wycieki, ogień lub eksplozje
• Upewnij się iż bateria jest poprawnie podłączona
• Wyrzucając urządzenie upewnij się iż postępujesz zgodnie z zasadami ochrony środowiska
• Wyciągnij baterię z urządzenia jeżeli nie bedzie używane przez dłuższy okres czasu
2 Odbiornik
G) Włącznik H) Przycisk zwolnienia migawki I) Dioda LED J) Mocowanie na szynie lampy błyskowej wraz z pokrętłem
mocującym
K) 4 cyfrowy przełącznik kodujący L) Wymienna końcówka łącząca z aparatem
2 Récepteur
F) Marche/Arrêt G) Bouton de câble de
contrôle a distance
H) LED I) Vis de fixation pour appareil
photo
J) Canal radio K) Emplacement batterie L) Connecteur interchangeable
2 Mottagare
G) Av/På kontakt. H) Fjärrkontroll knapp. I) LED indikator. J) Kamerasko med justerskruv. K) 4-siffrig kodväljare. L) Utbytbar kamerakontakt.
2 Ricevitore
G) Interruttore ON/OFF H) Pulsante di rilascio con
ricevitore collegato alla fotocamera
I) Indicatore LED J) Attacco fotocamera con vite di fissaggio K) Selettore con codice a 4 cifre L) Connettore intercambiabile
2 Sprejemnik
G) Gumb za vklop/izklop H) Sprožilec (kabelski) I) LED indikator J) Nastavek za montažo na fotoaparat K) 4-polni preklopnik za nastavitev
kodiranja signala
L) Konektor (izmenjljiv, več tipov)
2 Modtager
G) ON/OFF kontakt H) Fjernbetjenings kabel knap I) LED indikator J) Kamera sko med fastgørelses
skrue
K) Digital kodnings kontakt. L) Udskiftelig kamera forbindelse
1 Transmetteur
A) Déclencheur B) Sélecteur de 4 secondes C) LED D) Canal radio E) Vis de fixation pour remplacement de la batterie (type23A 12V) F) Antenne
Ne pas modifier la produit.
• Maintenir le transmetteur et le récepteur au sec.
• Ne pas utiliser en cas de présence de gaz inflammable.
• Tenir hors de portée des enfants.
• Ne pas exposer à des températures excessives, ou aux rayons du soleil.
• Ne pas laisser sur le tableau de bord ou la plage arrière d’un véhicule.
• Une surchauffe peut entrainer une fuite, l’embrasement ou l’explosion de la batterie.
• Respecter la polarité.
• En conformité avec les réglementations environnementales.
• Tenir la batterie hors de l'unité si vous n’utilisez pas l’appareil pendant une longue période de temps.
1 Sändare
A) Avtryckarknapp. B) Knapp för 4 sek. fördröjning. C) LED indikator. D) 4-siffrig kodväljare. E) Skruv till batteriluckan. (Batteri typ 23A 12V) F) Antenn.
• Ta ej isär eller modifiera produkt
• Håll mottagare & sändare borta från vatten
• Använd inte i närheten av gas
• Håll den utom barns räckvidd
• Utsätt den inte för överdrivna temperaturer eller starkt/ direct solljus
• Lämna inte apparaten I bilens baggage eller instrumentbräda. Överhettning kan leda till läckage, eldsvåda eller explosion
• Observera korrekt polaritet
• Kasta ej apparaten I hushållssoporna utan lämn på din återvinningsstation
• Ta ur batteriet ur apparaten om den inte skall användas under en längre period.
ES
2 Receptor
G) ON/OFF interruptor H) Botón de control I) LED de indicación J) Tornillo de fijación K) 4 dígitos para código
interruptor
L) Conector cámara intercambiable
1 Transmisor
A) Botón de disparo B) Retardo de 4 segundos C) LED de indicación D) 4 dígitos para código interruptor E) Tuerca de fijación para reemplazar la batería incorporada. (Tipo 23A 12V) F) Antena
• No modifique la producto
• Mantenga siempre secos el receptor y el transmisor
• No lo use en presencia de gas inflamable
• Manténgalo fuera del alcance de los niños
• No lo exponga a una temperatura excesiva ni a Fuertes rayos de sol.
• No deje el aparato en el maletero ni en el salpicadero de un vehiculo. Un sobrecalentamiento puede producir fugas, fuego o explosión
• Observe la polaridad correcta
• Actúe de acuerdo con las normas legales del medio ambiento
• Mantenga la batería fuera del aparato cuando no vaya a usarse durante un largo período de tiempo.
CZ
2 Přijímač
G) Tlačítko pro zapnutí nebo vypnutí H) Tlačítko dálkového ovládání I) LED indikátor J) Ovládání pro připojení k fotoaparátu s fixovacím šroubkem K) Kódovací přepínače L) Vyměnitelný konektor pro připojení k fotoaparátu
1 Vysílač
A) Spouštěcí tlačítko B) Přepínač tří vteřinového zpoždění C) LED indikátor D) Kódovácí přepínače E) Fixovací šroubek, slouží pro výměnu vestavěné baterie (typ 23A 12V) F) Anténa
• Výrobky nedemontujte ani neupravujte
• Přijimáč i vysílač uchovávejte v suchém prostředí
• Nepoužívejte v blízkosti vznětlivých látek
• Nenechávejte výrobky v zavazadlovém prostoru nebo na palubní desce auta, vysoké teploty můžou způsobit požár nebo roztavení
• Nenechávejte v dosahu d ě
• Záchovávejte správnou polaritu
• Zacházejte s výrobky dle p říslušných norem
• Při delším skladování baterie vyndejte z výrobku
PT
2 Receptor
G) Interruptor ON/OFF H) Botão de controlo remoto I) LED Indicador J) Parafuso de fixação da
sapata à câmara
K) Selector com código de
4 dígitos
L) Conector intermutável para câmaras
1 Transmissor
A) Botão de disparo B) Atraso de 4 segundos (selector deslizante) C) LED Indicador D) Selector com código de 4 dígitos E) Parafuso de fixação para substituição de pilha incorporada (tipo 23A 12V) F) Antena
• Não modifique o produto
• Mantenha o receptor e o transmissor sempre secos
• Não utilize na presença de gás inflamável
• Mantenha fora do alcance de crianças
• Não exponha a temperaturas excessivas nem directamente a raios solares
• Não deixe o aparelho no porta-luvas ou no tablier do automóvel. Um sobreaquecimento pode provocar fugas, fogo ou explosões
• Observe a polaridade correcta
• Actue de acordo com as normas legais do meio ambiente
• Mantenha a bateria fora do aparelho se não utilizar durante um longo período de tempo
HR
2 Prijamnik
G) Prekidač za paljenje
i gašenje uređaja
H) Prekidač za daljinsku kontrolu I) LED indikator J) Kućište za kameru sa vijkom za fiksiranje K) Prekidač za četveroznamenkasto kodiranje L) Zamjenjiva utičnica za spajanje kamere
1 Odašiljač
A) Prekidač za otpuštanje B) Prekidač za odgađanje okidača u trajanju od 4 sekunde C) LED indikator D) Prekidač za četveroznamenkasto kodiranje E) Vijak za otvaranje kućišta prilikom zamjene originalne baterije ( tip 23A 12V) F) Antena
• Ne modificirati proizvod
• Uvijek održavati odašiljač i prijemnik suhima
• Ne koristiti u blizini zapaljivog plina
• Držati izvan dosega djece
• Ne izlagati visokim temperaturama i izravnom utjecaju sunčeve svjetlosti
• Ne ostavljati uređaj u prtljažniku ili na komandnoj ploči vozila. Pregrijavanje uređaja može uzrokovati curenje, vatru ili eksploziju
• Paziti na točan polaritet baterija prilikom stavljanja u uređaj
• Odlagati u skladu sa važećim propisima o zaštiti okoliša
• Izvaditi bateriju iz uređaja ukoliko se ne koristi dulji vremenski period
1 Trasmettitore
A) Pulsante di rilascio B) Selettore per ritardo 4 sec. C) Indicatore LED D) Selettore codice a 4 cifre E) Viti di chiusura per la sostituzione della batteria (tipo 23A 12 V) F) Antenna
• Non modificare la prodotto
• Tenere ricevitore e trasmettitore sempre asciutti
• Non usare in presenza di gas infiammabili
• Tenere lontano dalla portata dei bambini
• Non esporre a temperature eccessive o a forte luce solare diretta
• Non lasciare nel bagagliaio o sul cruscotto dell’auto. Il surriscaldamento può provocare perdite, incendio o esplosione.
• Osservare la corretta polarità
• Eliminare secondo gli appositi regolamenti ambientali
• Togliere la batteria se si prevede un lungo periodo di inattività
1 Oddajnik
A) Sprožilec B) Gumb za zamik proženja 4 s C) LED indikator D) 4-polni preklopnik za nastavitev kodiranja signala E) Vijaki za dostop do baterije (pri zamenjavi) 23A 12V F) Antena
• Izdelka ne razstavljajte ali kako drugače posegajte vanj.
• Pazite da sprejemnik ali oddajnik ne prideta v stik z vodo ali vlago.
• Izdelka ne uporabljajte v prostorih, kjer je prisoten vnetljiv plin.
• Hranite izven dosega otrok.
• Izdelka ne izpostavljajte visoki temperaturi ali odprtemu ognju.
• Izdelka ne puščajte v avtomobilu, prtljažniku ali na armaturni plošči. Pregretje izdelka lahko povzroči izlitje baterij, požar ali ekplozijo.
• Pri vstavljaju baterij pazite na pravilno polariteto.
Če izdelka dlje časa ne boste uporabljali iz njega odstranite baterije.
1 Sender
A) Udløser knap B) 4 sekunders forsinkelses kontakt C) LED indikator D) Digital kodnings kontakt E) Skrue til batteri kammer, uskiftnings batteri (type 23A 12V) F) Antenne
• Adskil eller ændre ikke på produktet
• Sender og modtager skal altid opbevares tørt
• Må ikke anvendes i nærheden af åben ild.
• Lad ikke børn komme til produktet
• Må ikke opbevares i høje temperaturer eller direkte i solen
• Må ikke efterlades i bilens bagagerum
• Overophedning kan resultere I lækage, brand eller eksplosion
• Følg instruktionerne for miljøbeskyttelse
• Tag batterierne ud hvis produktet ikke anvendes i en længere periode
NL
2 Ontvanger
G) Aan/Uit schakelaar H) Schakelaar voor
kabelafstandsbediening
I) LED indicator J)
Cameraschoen met fixeerschroef K) 4 cijferige code schakelaar L) Camera aansluiting
1 Zender
A) Ontspanknop B) Keuzeschakelaar voor 4 sec. vertraging C) LED indicator D) 4 cijferige codeschakelaar E)
Schroeven voor batterij­compartiment (type 23A 12V) F) Antenne
• De produkt nooit modificeren.
Zowel ontvanger alsook de zender te allen tijde droog houden.
• Niet gebruiken in de nabijheid van licht ontvlambare gassen.
• Buiten bereik van kinderen houden.
• Niet blootstellen aan hoge temperaturen of sterk direct zonlicht.
• Laat de unit niet achter in de kofferbak of in het dashboardkastje van de auto.
• Oververhitting kan leiden tot lekkage, ontbranding of explosie.
• Let op de correcte polariteit.
• Verwijder de unit/batterij volgens wettelijk toegestane milieuregels.
• Haal de batterij uit de unit als deze langere tijd niet gebruikt word.
DE
Rev. 04/09
Instruction Manual
Page 2
Green
Green
Bulb Function
Continuous Shoot
Autofocus
2
3
Short Distance Cable Remote
Push for 3 Seconds
On / Off
Push for 3 Seconds
5
Unlock
Lock
CR2
Lithium
Alkaline
23A
6
Autofocus
/
2
1
1
Shutter Release
Shutter Release
1
Secure connector, until tightly fixed
Remove film. Code switches must be identical.
X
Push
Camera Functions.
Refer to Camera Manual
Full Push
1
Full Push
Click!
Ready power on = Continuous flash every 3 Seconds
Ready power on = Continuous flash every 3 Seconds
Continuous Red = Lock
4 Second delay
Shutter Release
Shutter Release
B
4
1
Full Push
¸
Red
Red
/
2
1
Push
Loading...