Hahnel Giga T Pro Instruction Manual

Page 1
Giga T Pro
Wireless Remote Control
Receiver
Transmitter
Instruction Manual
5
3
12c
13
Transmitter 4-Way Joypad.
Transmitter LCD Screen (8)
Switching on your Giga T Pro
Insert CR2 battery into the receiver. Then press and “hold” button for 3 seconds. The receiver is now ON.
To Set Channel
Both transmitter and receiver must be set to the same channel (example “CH02”)
You may adjust the channel to avoid interference with another Giga T Pro or similar wireless device
To set channel on the receiver
Press and simultaneously. Press to set the receiver to Channel 02. Press and simultaneously again to save setting.
To set channel on the transmitter
The transmitter is already set to Channel “CH02” If you want to change the channel Press Joypad to set the transmitter to display CH mode Press centre button to adjust channel. Use or to change channel Press centre button to save setting.
The Giga T Pro is now ready to use and can be connected to your camera To turn off the receiver press and hold button for 3 seconds
To save power, turn off when not in use
Standard Wireless Remote Control Functions
Single Shot Mode
Press Joypad to ensure the transmitter is in
single shot mode
Number of shots
Time delay to first shot in seconds
Number of shots
Time delay to first shot in seconds
To Autofocus, ensure camera has autofocus enabled, “half press” transmitter button LED and light green indicates Autofocus is activated. To release the shutter “full press” transmitter button . LED and light red briefly indicating photo has been taken.
Sequential Shooting Mode
Press Joypad to set the transmitter in
sequential shooting
“half press” for autofocus, then“full press” and
“hold” transmitter button . The camera will
shoot sequential shooting for as long as button is held down.
Bulb Mode - Long Exposures
Ensure camera is in Bulb mode. Press Joypad to set the transmitter in Bulb mode
“half press” for autofocus, “full press” transmitter
button . The shutter will open and display will count the time the shutter is open. “Press button ” again to close shutter.
Continuous Shooting - using Bulb Mode
Ensure camera is in continuous shot mode Press Joypad to set the tramsmitter in Bulb
mode
“half press” for autofocus, “full press” botton .
The camera will start continous shooting and display will count the time the camera is shooting. “Press button ” again to stop shooting.
Basic Timer Mode
Press Joypad to set the transmitter in Basic timer
Press centre button to enter adjust mode. Press to select “delay” in seconds. Press or to adjust time Press to select “number of shots”. Press or to adjust number of shots N Press centre button to confirm and store new setting. Whilst still in basic timer “fully press” button . The camera will start basic timer mode. Shutter speed of camera must be above 0.3 second for multiple shots.
Interval Timer Programmable Functions
DELAY Delay time in Hours, minutes and seconds before interval shooting programme starts. LONG • Camera in “single shot mode” = has no effect
• Camera in “continuous shot mode” = set time length for continuous shooting bursts
• Camera in “Bulb mode” = set time length for shutter is open INTRVL Set interval time between shooting Interval time set must be higher than camera shutter speed. N • “Single shot mode” = Number of shots
• “Continuous shot mode” = Number of burst of continous shooting
• “Bulb mode” = Number of shots/exposures
Programme for Interval Single Shots
• Press Joypad to set transmitter to DELAY Press centre button . Use joypad or to adjust time and or to choose hours, min, sec Press centre button to save setting
• Press Joypad to set transmitter to LONG Press centre button . Adjust time to 00 00 00 Press centre button to save setting
• Press Joypad to set transmitter to INTVL Press centre button . Adjust to desired interval time. Press to save setting
• Press Joypad to set transmitter to N Press centre button . Adjust desired number of shots. Press to save setting
The program is now ready. Press Play to start/stop program.
Programme for interval continuous shooting Shooting Bursts
Ensure that camera is in continuous shoot mode
• Press Joypad to set transmitter to DELAY Press centre button . Use joypad or to adust time and or to choose hours, min, sec. Press centre button to save setting
• Press Joypad to set transmitter to LONG Press centre button . Adjust time to desired length of continuous bursts Press centre button to save setting
• Press Joypad to set transmitter to INTVL Press centre button . Adjust to desired interval time. Press to save setting
• Press Joypad to set transmitter to N Press centre button . Adjust desired number of continuous bursts Press to save setting
The program is now ready. Press Play to start/stop program
Programme for interval long exposure shots
Ensure that camera is in Bulb Mode
• Press Joypad to set transmitter to DELAY Press centre button . Use joypad or to adust time and or to choose hours, min, sec. Press centre button to save setting
• Press Joypad to set transmitter to LONG Press centre button . Adjust time to desired length of long exposure Press centre button to save setting
• Press Joypad to set transmitter to INTVL Press centre button . Adjust desired interval time. Press to save setting
• Press Joypad to set transmitter to N Press centre button . Adjust desired number of shots Press to save setting
The program is now ready. Press Play to start/stop program.
Transmitter LCD Screen.
Transmitter LCD Screen.
CR2
Lithium Battery
CR2
Giga T Pro
2.4GHz Wireless Timer Remote
Giga T Pro
2.4GHz Wireless Timer Remote
Giga T Pro
2.4GHz Wireless Timer Remote
4
3
2
1
678
10
1211
9
12b
11
12d
12a
E
F
G
H
E
F
G
H
J
K
L
M
BC D
A
BC D
A
2
2 4
2
2
12a
12c 12 d
11
11
4
4
A
A
12b
7 5
7
7
7
7
7
7
8
8
5 6
6
B
C
C
B
12b
12b
C
C
D
H
D
12b
12b
12b
12a
12c
12d
12c
12d
11
11
7
E
F
G
H
12b
12b
12b
12c
12b12a
12d
11
11
11
11
11
11
E
F
G
12b
11
11
9
H
12b
12b
12b
12b
12d
12a 12b
12c
E
F
G
H
11
11
11
12b
F
11
11
11
11
12b
G
11
11
11
11
12b
H
11
11
11
12b
12d
12a 12b
12c
E
11
11
9
9
D
J
12c
12b
11
12d
12a
Transmitter 4-Way Joypad.
IRL / GB
Zapnutí bezdrátového ovladače
Do přístroje vložte baterii typu CR2. Podržte tlačítko 2 stisknuté po dobu vteřin. Přijímač je nyní zapnut.
Nastavení kanálu
Přijímač i vysílač musí být nastaven na stejný kanál (například “CH02”). Zařízení nastavené na podobnou frekvenci můžou způsobit interference, proto případně upravte na jiný vhodný kanál.
Nastavení komunikačního kanálu na přijímači
Stiskněte zároveň tlačítko a Stiskněte pro nastavení na kanál 2 Stiskněte zároveň a pro uložení nastavení
Nastavení komunikačního kanálu na vysílači
Vysílač je již na kanál nastaven “CH02” z výroby, pokud chcete nastavení změnit Stiskněte tlačítko , zobrazí se CH mód na vysílači Stiskněte středové tlačítko pro nastavení kanálu. Použijte tlačítka nebo pro změnu kanálu Stiskněte středové tlačítko pro uložení nastavení Giga T Pro je nyní připraven k použití a můžete ho připojit k Vašemu fotoaparátu Pro vypnutí přístroje stiskněte a držte tlačitko po dobu 3 vteřin Po použití přístroj vypněte, šetříte energii
Běžné funkce dálkového ovládání
Jednotlivé fotografování
Stiskněte tlačitko k přepnutí vysílače do tohoto módu Pro použití autofokusu povolte tuto funkci ve fotoaparátu, stiskněte vysílací tlačitko do poloviny, LED a svítí zeleně, indikují tí m,že je autofokus aktivován
Number of shots
Time delay to first shot in seconds
K uvolnění závěrky stiskněte “naplno” tlačítko LED a krátce zasvítí červeně, indikují tím vyfocení zaměřeného objektu
Sekvenčí fotografováni
Stiskněte tlačítko pro nastavení do sekvenčního snímáni Tlačítko stiskněte na polovinu pro nastavení autofokusu, následně stiskněte “naplno” a držte. Po dobu zmáčknutého tlačítka bude fotoaparát stále snímat.
Otevřená závěrka – dlouhá expozice
Přepněte fotoaparát do Bulb módu. Stiskněte tlačítko pro nastavení vysílače do Bulb modu Tlačítko stiskněte na polovinu pro nastavení na autofokusu, následně stiskněte “naplno”. Uzávěrka bude otevřená a na display bude odpočítáván čas. Stiskněte tlačítko pro uzavření uzávěrky.
Kontinuální fotografování s užitím
otevřené závě
rky
Přepněte kameru do módu kontinuálního focení Stiskněte tlačítko pro nastavení vysílače do Bulb módu (C) Tlačítko stiskněte na polovinu pro nastavení na autofokusu, následně stiskněte “naplno”. Fotoaparát začne kontinuálně fotit a na display se zobrazí čas fotografování. Stiskněte tlačítko pro zastavení focení.
Základní mód časování
S
tiskněte tlačítko pro nastavení vysílače do módu časování Stiskněte středové tlačítko Stiskněte pro nastavení zpozděni v sekundách. Stiskněte nebo pro nastavení požadovaného času Stiskněte pro nastavení počtu nafocených fotek. Stiskněte nebo pro nastavení požadovaného počtu fotek N Stiskněte středové tlačítko pro potvrzení a uložení nového nastavení. Pro návrat do základního módu stiskněte “naplno” tlačítko . Pro vícenásobné focení musí být rychlost závěrky
fotoaparátu vyšší než 0,3 vteřiny
Nastavení funkce časování
DELAY zpoždění - Časové zpoždění v hodinách, minutách, vteřinách LONG nastavení časového úseku a) Fotoaparát
je v módu “jednotlivých fotek” – bez změny
b) Fotoaparát je v módu “kontinuálního fotografování” - nastavte počet snímků c) Fotoaparát je v módu “otevřené závěrky” – nastavte dobu otevření závěrky INTRVL interval: nastavte časový interval mezi jednotlivými snímky N a) jednotlivé focení k- počet snímků b) kontinuální focení – c) otevřená závěrka – počet fotek a doba expozice
Program pro nastavení prodlevy mezi jednotlivými snímky
Stisněte tlačítko pro nastavení vysílače na zpoždě
Stiskněte středové tlačítko , použijte tlačitko nebo pro nastavení času, dále tlačítko nebo vyberte hodiny,minuty, vteřiny Stiskněte středové tlačítko pro uložení nastavení Stiskněte tlačítko pro nastaveni vysílače na funkci “Zpoždění” (F) Stiskněte středové tlačítko a nastavte čas na 000000 Stiskněte pro uložení nastavení Stiskněte tlačítko pro nastavení vysílače na funkci “Interval” Stiskněte středové tlačítko , nastavte požadované intervaly. Stiskněte pro uložení nastavení
Program je nyní nastaven, stistkněte “Play” ke startu či zastavení programu.
Transmitter LCD Screen.
Transmitter LCD Screen.
E
F
G
H
BC D
A
2
2 4
2
2
12a
12c 12d
11
11
4
4
A
A
12b
7
5
7
7
7
7
7
7
8
8
5
6
6
B
C
C
B
12b
12b
C
C
D
H
D
12b
12b
12b
12a
12c
12d
12c
12d
11
11
7
E
F
G
H
12b
12b
12b
12c
12b
12a
12d
11
11
11
11
11
11
E
F
G
12b
12b
12b
12b
12d
12a
12b
12c
E
F
G
H
11
11
12b
F
11
11
11
11
12b
G
11
11
11
11
H
11
11
11
12b
12d 12a
12b
12c
E
11
11
9
9
D
J
12c
12b
11
12d
12a
Transmitter 4-Way Joypad.
9
CZ
Allumer votre Giga T Pro
Insérer la batterie CR2 dans le récepteur. Puis maintenir appuyé le bouton durant 3 secondes. Le récepteur est maintenant activé.
Mettre le Canal
Le transmetteur et le récepteur doivent être synchronisés tous les deux sur le même canal (exemple “CH02”). Vous pouvez régler le canal pour éviter les interférences avec un autre Giga T Pro ou avec un appareil similaire.
Mettre le canal sur le récepteur
Appuyer sur et sur simultanément. Appuyer sur pour charger le récepteur sur le canal 02 Appuyer sur et sur simultanément pour sauvegarder l’écran.
Mettre le canal sur le transmetteur
Le transmetteur est déjà réglé sur le canal “CH02”. Si vous voulez changer de canal Appuyer sur Joypad pour que le transmetteur affiche le mode CH . Appuyer sur le bouton situé au centre pour régler le canal. Utiliser la flèche du haut ou du bas pour changer de canal. Presser le bouton situé au centre pour sauvegarder l’écran. Le Giga T Pro est maintenant prêt à l’utilisation et peut être connecté à votre appareil photo. Pour éteindre le récepteur, maintenir appuyé le bouton pendant 3 secondes. Pour économiser l’énergie, éteignez-le lorsque vous ne l’utilisez pas.
Fonctions de Télécommande Sans fil Standard
Mode de prise de vue simple
Appuyer sur Joypad pour que le transmetteur soit en le mode de prise de vue simple . Pour la mise au point automatique, assurez-vous que l’autofocus soit activé, pour en être certain appuyer brièvement sur le bouton du transmetteur. Si les boutons et sont de couleurs vertes alors l’Autofocus est activé.
Number of shots
Time delay to first shot in seconds
Pour libérer l’obturateur, appuyer sur le bouton du transmetteur.
Mode de prise de vue rafale
Appuyer sur Joypad pour que le transmetteur soit en le mode de prise de vue séquentielle . Appuyer brièvement pour l’autofocus puis maintenir appuyé le bouton sur le transmetteur. L’appareil photo prendra des photos en mode prise de vue rafale aussi longtemps que le bouton sera maintenu en place.
Mode Bulb – Longue exposition
Assurez-vous que l’appareil photo est en mode Bulb. Appuyer sur Joypad pour que le transmetteur soit en mode Bulb . Appuyer brièvement pour l’autofocus puis maintenir appuyé le bouton du transmetteur. L’obturateur s’ouvrira et l’écran indiquera le temps durant lequel l’obturateur restera ouvert. Appuyer de nouveau sur le bouton pour fermer l’obturateur.
Prise de vue continue – utilisation du
mode Bulb
Assurez-vous que l’appareil photo est en mode prise de vue continue. Appuyer sur Joypad pour que le transmetteur soit en mode Bulb . Appuyer brièvement pour l’autofocus, puis appuyer sur le bouton . L’appareil photo commencera la prise de vue continue et l’écran indiquera le temps durant lequel il effectuera ces prises de vue. Appuyer de nouveau sur le bouton pour arrêter les prises de vue.
Mode compte à rebours
Appuyer sur Joypad pour que le transmetteur soit en mode compte à rebours . Appuyer sur le bouton situé au centre . Appuyer sur le bouton de la flèche de droite pour choisir le nombre de secondes de retard. Appuyer sur le bouton de la flèche du haut ou de la flèche du bas pour régler le temps. Appuyer sur le bouton de la flèche de gauche pour choisir le nombre de prise. Appuyer sur le bouton de la flèche du haut ou du bas pour ajuster le nombre de prises N . Appuyer sur le bouton situé au centre pour confirmer et conserver le nouvel écran. Toujours dans le mode compte à rebours . Appuyer sur le bouton . L’appareil photo commencera le mode compte à rebours.
Fonction Programmables du Compte à Rebours à Intervalle
DELAY Détermine le temps en heure, minutes, et secondes avant les prises de vue à intervalles programmables. LONG
Appareil photo en mode prise de vue simple = n’a pas d’effet. Appareil photo en mode prise de vue continue = détermine le temps du mode rafale. Appareil photo en mode Bulb = détermine le temps durant lequel l’obturateur reste ouvert. INTRVL
Le temps d’intervalle entre les prises de vue. N Mode prise de vue simple = Nombre de prise de vue Mode prise de vue continue = Nombre de prises de vue continue Mode bulb = Nombre de prises de vue/d’exposition
Programme pour prise de vue à intervalle simple
• Appuyer sur Joypad our mettre le transmetteur sur DELAY Appuyer sur le bouton au centre Utiliser Joypad ou pour régler le temps et ou pour choisir les heures, minutes et secondes. Presser le bouton du centre pour sauvegarder l’écran.
• Appuyer sur Joypad pour mettre le transmetteur sur LONG Appuyer sur le bouton au centre . Régler le temps sur 00 00 00 Presser le bouton au centre pour sauvegarder l’écran.
• Appuyer sur Joypad pour mettre le transmetteur sur INTVL Appuyer sur le bouton du centre . Régler l’intervalle de temps désiré. Appuyer sur pour sauvegarder l’écran.
• Appuyer sur Joypad pour mettre le transmetteur sur N Appuyer sur le bouton du centre . Régler le nombre de prises de vue. Appuyer sur pour sauvegarder l’écran.
Le programme est maintenant prêt. Appuyer sur Play pour commencer/arrêter le programme.
Programme pour prises de vue continue
Assurer vous que l’appareil photo est en mode prise de vue continue.
• Appuyer sur Joypad pour mettre le transmetteur sur DELAY Appuyer sur le bouton du centre . Utiliser le ou pour régler le temps et ou pour choisir les heures, minutes et secondes. Appuyer sur le bouton du centre pour sauvegarder l’écran.
• Appuyer sur Joypad pour mettre le transmetteur sur LONG . Appuyer sur le bouton du centre . Ajustez le temps désiré de prise de vue continue. Appuyer sur le bouton du centre pour sauvegarder l’écran.
• Appuyer sur pour mettre le transmetteur sur INTVL . Appuyer sur le bouton du centre. Régler l’intervalle de temps désiré. Appuyer sur pour sauvegarder l’écran.
• Appuyer sur Joypad pour mettre le transmetteur sur N . Appuyer sur le bouton du centre . Ajustez le nombre de prises de vue désirées. Appuyer sur pour sauvegarder l’écran. Le programme est maintenant prêt. Appuyer sur Play pour commencer/arrêter le programme.
Programme pour prises de vue longue exposition à intervalle
Assurez-vous que l’appareil photo est en mode Bulb.
• Appuyer sur Joypad pour mettre le transmetteur sur DELAY . Appuyer sur le bouton du centre . Utiliser Joypad ou pour régler le temps et ou pour choisir les heures, minutes, secondes. Appuyer sur le bouton du centre pour sauvegarder l’écran.
• Appuyer sur pour mettre le transmetteur sur LONG . Appuyer sur le bouton du centre . Ajustez le temps désiré de longue exposition. Appuyer sur le bouton du centre pour sauvegarder l’écran.
• Appuyer sur Joypad pour mettre le transmetteur sur INTVL . Appuyer sur le bouton du centre . Régler l’intervalle de temps désiré. Appuyer sur pour sauvegarder l’écran.
• Appuyer sur pour mettre le transmetteur sur N . Appuyer sur le bouton du centre . Régler le nombre de prises de vue désiré. Appuyer sur ) pour sauvegarder l’écran. Le programme est maintenant prêt. Appuyer sur le PLAY pour commencer/arrêter le programme.
Transmitter LCD Screen.
Program pro kontinuální focení
Nastavte fotoaparát do módu kontinuálního focení Stiskněte tlačítko pro nastavení vysílače na “zpoždění Stiskněte středové tlačítko použijte tlačítka nebo pro nastavení času, dále tlačítko nebo , vyberte hodiny,minuty, vteřiny. Stiskněte středové tlačítko pro uložení nastavení. Stiskněte tlačítko pro nastavení vysílače na funkci “Zpoždění” Stiskněte středové tlačítko , nastavte čas na požadovanou délku kontinuálního focení Stiskněte tlačítko pro uložení nastavení. Stiskněte tlačítko pro nastavení vysílače na “Interval” Stiskněte středové tlačítko , nastavte požadovaný časový interval Stiskněte pro uložení nastavení Stiskněte tlačítko pro nastavení vysílače na “N” Stiskněte středové tlačítka , nastavte požadovaný počet Stiskněte pro uložení nastavení.
Program je nyní nastaven, stistkněte “Play” ke startu či zastavení programu.
Program pro focení dlouhými expozicemi
Nastavte fotoaparát do módu “Bulb” Stiskněte tlačítko pro nastavení vysílače na režim “Zpoždění” Stiskněte středové tlačítko , použijte tlačítko nebo pro nastavení času, dále tlačítko nebo pro nastavení hodin,minut,vteřin. Stiskněte středové tlačítko pro uložení nastavení. Stiskněte tlačítko pro nastavení vysílače na funkci “Long” Stiskněte středové tlačítko , nastavte požadovaný časový interval. Stiskněte pro uložení nastavení Stiskněte tlačitko pro nastaveni na režim “INTVL” Stiskněte středové tlačítko , nastavte požadovaný časový interval. Stiskněte pro uložení nastavení. Stiskněte středové tlačítko , nastavte požadovaný počet snímků Stiskně
te pro uložení nastavení
Program je nyní nastaven, stistkněte “Play” ke startu či zastavení programu.
Transmitter LCD Screen.
E
F
G
H
BC D
A
2
2 4
2
2
12a
12c
12d
11
11
4
4
A
A
12b
7
5
7
7
7
7
7
7
8
8
6
B
C
C
B
12b
12b
C
C
D
H
D
12b
12b
12b
12a
12c
12d
12c
12d
11
11
7
E
F
G H
12b
12b
12b
12b
12c
12b
12a
12d
11
11
11
11
11
11
11
11
E
F
G
H
12b
12b
12b
12b
12d 12a
12b
12c
E
F
G
H
11
11
12b
F
11
11
11
11
12b
G
11
11
11
11
H
11
11
11
12b
12d
12a
12b
12b
12c
E
11
11
9
9
D
J
12c
12b
11
12d
12a
Transmitter 4-Way Joypad.
9
FR
Pierwsze uruchomienie pilota Giga T Pro
Umieść baterię CR2 w komorze odbiornika. Następnie wciśnij i przytrzymaj przez 3 sekundy przycisk ”hold” Nastąpi włączenie odbiornika..
Wybór kanału transmisji
Aby korzystać z pilota, nadajnik oraz odbiornik muszą pracować na tym samym kanale transmisji (przykładowo ”CH02”). Możesz samodzielnie ustawić kanał transmisji aby uniknąć zakłóceń z urządzeniami działających na podobnej zasadzie.
Aby wybrać kanał transmisji odbiornika
Wciśnij jednocześnie przyciski oraz Użyj przycisku aby wybrać kanał transmisji (domyślnie Channel 02) Wciśnij jednocześnie przyciski oraz aby zapisać ustawienia.
Wybór kanału transmisji nadajnika
Nadajnik domyślnie pracuje na kanale ”CH02” Jeżeli chcesz zmienić kanał transmisji Użyj joypada aby wybrać tryb CH nadajnika Wciśnij środkowy przycisk dla potwierdzenia. Użyj oraz aby zmienić kanał transmisji. Wciśnij środkowy przycisk aby zapisać ustawienia Pilot Giga T Pro jest już gotowy do użycia i może zostać podpięty do aparatu Aby wyłączyć odbiornik naciśnij i przytrzymaj przycisk ”hold” rzez 3 sekundy
W celu zaoszczędzenia baterii, wyłączaj odbiornik gdy nie korzystasz z pilota.
PODSTAWOWE FUNKCJE PILOTA
Tryb zdjęć
pojedynczych
Użyj joypada aby przestawić nadajnik na tryb zdjęć pojedynczych Upewnij się iż aparat ma włączony autofocus. Wciśniecie przycisku nadajnika ”do połowy” spowoduje uaktywnienie się autofocus-a, jednocześnie diody LED oraz zapalą się na zielono. Aby zrobić zdjęcie wciś
nij przycisk nadajnika ”do
Number of shots
Time delay to first shot in seconds
końca”, diody LED i zapalą się na czerwono.
Tryb z djęć sekwencyjnych
Użyj joypada aby przestawić nadajnik na tryb zdjęć ciągłych Wciśnij przycisk nadajnika ”do połowy” uaktywni się autofocus. Wciśnij przycisk nadajnika ”do końca” i przytrzymaj. Aparat będzie robił zdjęcia do momentu aż zwolnisz przycisk nadajnika.
Tryb B (Bulb) – Długie naświetlanie
Upewnij się iż aparat przestawiony jest w tryb B (Bulb) Użyj joypada aby przestawić nadajnik na tryb Bulb Wciśnij przycisk nadajnika ”do połowy” uaktywni się autofocus. Wciśnij przycisk nadajnika ”do końca”. Migawka aparatu otworzy się i pozostanie otwarta aż do ponownego naciśnięcia przycisku . Wyświetlacz prezentuje czas otwarcia migawki (w sekundach).
Tryb z djęć ciągłych – używając trybu Bulb
Upewnij się iż aparat przestawiony jest w tryb zdjęć ciągłych Użyj joypada aby przestawić nadajnik na tryb Bulb Wciśnij przycisk nadajnika ”do połowy” uaktywni się autofocus. Wciśnij przycisk nadajnika ”do końca”. Aparat będzie robił zdjęcia w trybie ciągłym aż do ponownego naciśnięcia przycisku . Wyświetlacz prezentuje czas wykonywania zdjęć (w sekundach).
Podstawowy tryb czasowy
Użyj joypada aby przestawić nadajnik na podstawowy tryb czasowy Wciśnij środkowy przycisk aby przejść do wyboru funkcji Wciśnij aby przejść do wyboru ”opóźnienia”. Użyj oraz aby ustawić czas opóźnienia w sekundach. Wciśnij aby przejść do wyboru ilości zdjęć. Użyj oraz aby ustawić liczbę zdjęć jaką wykona aparat. Wciśnij środkowy przycisk aby zatwierdzić ustawienia Wciśnij przycisk do końca, Aparat rozpocznie wykonywanie zaprogramowanego programu zdjęć. *Zdjęcia seryjne – migawka powinna być szybsza niż 0,3s
ZAAWANSOWANY TRYB CZASOWY
Programowalne funkcje
DELAY Okres czasu (godziny:minuty: sekundy) po jakim uaktywni się zaawansowany tryb czasowy LONG • Aparat w trybie “zdjęć pojedynczych” = brak efektu
• Aparat w trybie “zdjęć ciągłych” = czas przez jaki aparat będzie wykonywał serie z djęć
• Aparat w trybie ”B (Bulb)” = czas przez jaki migawka będzie otwarta INTRVL Czas odstępu pomiędzy zdjęciami/seriami *Czas odstępu musi być dłuższy niż prędkość migawki N • tryb “zdjęć pojedynczych” = ilość zdjęć (powtórzeń)
tryb “zdjęć ciągłych” = ilość serii zdjęć (powtórzeń)
• tryb ”B (Bulb)” = ilość zdjęć/naświetleń (powtórzeń)
P
rogramowanie trybu czasowego – Zdjęcia pojedyncze
• Użyj joypada aby przestawić nadajnik na tryb DELAY Wciśnij środkowy przycisk aby przejść do wyboru funkcji Użyj oraz aby ustawić czas po jakim rozpocznie się program czasowy, przyciski i umożliwiają przechodzenie pomiędzy Godziną/Minutą/sekundą Wciśnij środkowy przycisk aby zatwierdzić ustawienia
• Użyj joypada aby przejść w tryb LONG Wciśnij środkowy przycisk ustaw czas na 00:00:00 Wciśnij środkowy przycisk aby zatwierdzić ustawienia
• Użyj joypada aby przejść w tryb INTVL Wciśnij środkowy przycisk ustaw czas odstępu pomiędzy zdjęciami Wciśnij środkowy przycisk aby zatwierdzić ustawienia
• Użyj joypada aby przejść w tryb N
Wciśnij środkowy przycisk ustaw liczbę zdjęć jaką wykona program Wciśnij środkowy przycisk aby zatwierdzi
ć ustawienia
Wszystkie ustawienia zostały zaprogramowane. Aby rozpocząć/zakończyć program wciśnij przycisk ”play”
Programowanie trybu czasowego – Zdjęcia ciągłe
Upewnij się iż aparat przestawiony jest w tryb zdjęć ciągłych
• Użyj joypada aby przestawić nadajnik na tryb DELAY Wciśnij środkowy przycisk aby przejść do wyboru funkcji Użyj oraz aby ustawić czas po jakim rozpocznie się program czasowy, przyciski i umożliwiają przechodzenie pomiędzy Godziną/Minutą/sekundą Wciśnij środkowy przycisk aby zatwierdzić ustawienia
• Użyj joypada aby przejść w tryb LONG Wciśnij środkowy przycisk ustaw czas przez jaki wykonywana będzie seria zdjęć Wciśnij środkowy przycisk aby zatwierdzić ustawienia
• Użyj joypada aby przejść w tryb INTVL Wciśnij środkowy przycisk (11) ustaw czas odstępu pomiędzy seriami Wciśnij środkowy przycisk aby zatwierdzić ustawienia
• Użyj joypada aby przejść w tryb N Wciśnij ś
rodkowy przycisk ustaw liczbę serii zdjęć jaką
wykona program Wciśnij środkowy przycisk aby zatwierdzić ustawienia
Wszystkie ustawienia zostały zaprogramowane. Aby rozpocząć/zakończyć program wciśnij przycisk ”play”
Programowanie trybu czasowego – Długie naświetlanie (Bulb)
Upewnij się iż aparat przestawiony jest w tryb B (Bulb)
• Użyj joypada aby przestawić nadajnik w tryb DELAY Wciśnij środkowy przycisk aby przejść do wyboru funkcji Użyj oraz aby ustawić czas po jakim rozpocznie się program czasowy, przyciski i umożliwiają przechodzenie pomiędzy Godziną/Minutą/sekundą Wciśnij środkowy przycisk aby zatwierdzić ustawienia
• Użyj joypada aby przejść w tryb LONG Wciśnij środkowy przycisk ustaw czas przez jaki otwarta będzie migawka Wciśnij środkowy przycisk aby zatwierdzić ustawienia
• Użyj joypada aby przejść w tryb INTVL Wciśnij środkowy przycisk ustaw czas odstępu pomiędzy zdjęciami Wciśnij środkowy przycisk aby zatwierdzić ustawienia
• Użyj joypada aby przejść w tryb N Wciśnij środkowy przycisk ustaw liczbę zdjęć jaką wykona program Wciśnij środkowy przycisk aby zatwierdzić ustawienia
Wszystkie ustawienia zostały zaprogramowane. Aby rozpocząć/zakończyć program wciśnij przycisk ”play”
Transmitter LCD Screen.
Transmitter LCD Screen.
E
F
G
H
BC D
A
2
2 4
2
2
12a
12c
12d
11
11
4
4
A
A
12b
7
7
7
7
7
7
7
7
8
8
6
5
B
C
C
B
12b
12b
C
C
D
12b
12b
12b
12a
12d12c
12c
12d
11
11
7
E
F
G
H
12b
12b
12b
12c
12b12a
12d
11
11
11
11
11
11
E
F
G
12b
11
11
9
12b
12b
12b
12b
12d
12a
12b
12c
E
F
G
H
11
11
11
12b
F
11
11
11
11
12b
G
11
11
11
11
12b
H
11
11
11
12b
12d
12a 12b
12c
E
11
11
9
9
D
J
12c
12b
11
12d
12a
Transmitter 4-Way Joypad.
7
5
6
7
H
PL
Inbetriebnahme Ihres Giga T Pro
Legen Sie die CR2-Batterie in den Empfänger ein. Dann drücken und halten Sie Taste für 3 Sekunden. Der ist jetzt “ON” (eingeschaltet).
Einstellen des Kanals
Sender und Empfänger müssen beide auf den gleichen Kanal eingestellt werden (z.B. “CH02”). Ändern Sie den Kanal um Störung mit einem anderen Giga T Pro oder einem ähnlichen drahtlosen Geräte zu vermeiden
Einstellen des Empfängerkanals
Dürcken Sie und gleichzeitig. Drücken Sie um den Empfänger auf Kanal “CH02” einzustellen. Drücken Sie wieder und gleichzeitig, um die Einstellung zu speichern.
Einstellen des Senderkanals
Der Sender ist bereits auf Kanal “CH02” eingestellt. Um den Kanal zu verstellen: Drücken Sie auf dem Joypad um auf dem Display CH mode anzuzeigen Drücken Sie um Kanal einzustellen. Verwenden Sie oder um Kanal zu ändern Drücken Sie wieder um die Einstellung zu speichern.
Der GigaT Pro ist jetzt einsatzbereit und kann mit Ihrer Kamera verbunden werden. Um den Empfänger auszuschalten halten Sie Taste für 3 Sekunden gedrückt.
Schalten Sie das Gerät aus, wenn Sie es nicht verwenden
Standard Funkfernbedienungs­Funktionen
Einzelaufnahme-Modus
Dürcken Sie auf dem Joypad um den Sender auf den Einzelaufnahme-Modus anzuzeigen
Number of shots
Time delay to first shot in seconds
Um den Autofocks zu verwenden drücken Sie die Sendetaste “an”. Vergewissern Sie sich zuvor ob Ihre Kamera über Autofukos verfügt. Leuchten die LEDs und grün ist der Autofokus aktiviert. Um
Auszulösen drücken Sie die Sendetaste “ganz durch”. Leuchten die LED und rot wurde ausgelöst.
Serienbildaufnahme-Modus
Drücken Sie auf dem Joypad um den Sender auf auf Serienbildaufnahme anzuzeigen. Drücken
Sie die Sendetaste . “an” für Autofokus; drücken Sie die Taste “ganz durch” und “halten” Sie diese gedrückt. Solange Sie die Taste gedrückt halten nimmt die Kamera Serienbilder auf.
Langzeitaufnahmen (bulb-Modus)
Stellen Sie die Kamera im bulb-Modus ein. Drücken Sie auf dem Joypad um den Sender im BULB-Modus anzuzeigen.
Drücken Sie die Sendetaste “an” für Autofokus.
Zum Auslösen drücken Sie die Sendetaste “ganz durch”. Der Verschluss öffnet sich und auf dem Display wird die Zeit der Verschlussöffnung angezeigt. Um den Verschluss zu schliessen, drücken Sie die Taste
.
Serienaufnahmen im bulb-Modus
Drücken Sie auf dem Joypad um den Sender im BULB-Modus einzustellen. Drücken Sie die Sendetaste “an” für Autofokus. Zum Auslösen drücken Sie die Sendetaste “ganz durch”. Die Kamera beginnt Serienaufnahmen auszulösen. Das Display zeigt die Aufnahmzeit an. Drücken Sie die Sendetaste und den Aufnahmevorgang zu beenden.
Standard Timer-Modus
Drücken Sie auf dem Joypad um den Sender im Timer-Modus anzuzeigen. Drücken Sie die Center-Taste um einstellung zu ändern Drücken Sie um die Zeitverzögerung in Sekunden auszuwählen. Drücken Sie oder um die Zeit einzustellen. Drücken Sie um die Anzahl der Aufnahmen einzustellen. Drücken Sie oder um die Anzahl der Aufnahmen N einzustellen. Drücken Sie die Center-Taste um die Einstellungen und zu speichern. Um die Kamera im Standard-Timermodus zu starten drücken Sie Taste ganz durch.
Programmierbare Timer­Intervallfunktionen
DELAY Verzögerung in Stunden, Minuten und Sekunden bevor die Intervallaufnahme startet LONG • Keine Funktion, wenn Kamera im Einzelbild-Modus ist. Kamera im Serienbild-Modus = Einstellung der Zeitspanne für Serienbildaufnahmen Kamera im “bulb”-Modus = Einstellung der Zeitspanne der Verschlussöffnung
INTRVL
Einstellung der Auslöseintervalle Zeit Die Intervalle Zeitspanne muss länger sein, als die Kamera Verschlusszeit
N
• Einzelbildaufnahme = Anzahl der Aufnahmen Serienbildaufnahem = Anzahl der Serienbildaufnahmen “bulb”-Modus = Anzahl der Aufnahmen / Belichtungen
Programm für Intervall-Einzelaufnahmen
Drücken Sie auf dem Joypad um den Transmitter auf Delay (Verzögerung) anzuzeigen Drücken Sie den Center-Knopf . stellen Sie die Zeit mit dem Joypad oder ein und wechseln Sie mit oder zwischen Zeit, Minuten und Sekunden Drücken Sie den Center-Knopf auf dem Joypad um die Einstellungen zu speichern
• Drücken Sie auf dem Joypad um den Transmitter auf LONG anzuzeigen Drücken Sie den Center-Knopf Stellen Sie die Zeit auf 00 00 00 ein. Drücken Sie den Center-Knopf um die Einstellung zu speichern.
• Drücken Sie auf dem Joypad um den Transmitter auf INTVL anzuzeigen. Stellen Sie die gewünschte
Zeit ein.
Drücken Sie um die Einstellung zu speichern
• Drücken Sie um den Transmitter auf N anzuzeigen. Drücken Sie den Center-Knopf. Stellen Sie die gewünschte Aufnahmeanzahl ein. Drücken Sie um die Einstellung zu speichern. Das Programm ist jetzt einsatzbereit. Drücken Sie Play um das Programm zu starten und zu stoppen.
Programm für Intervall-Serienbildaufnahmen
Vergewissern Sie sich, dass die Kamera im Serienbild-Modus eingestellt ist.
• Drücken Sie auf dem Joypad, um die Kamera auf DELAY anzuzeigen. Drücken Sie den Center-Knopf . Stellen Sie die Zeit mit dem Joypad oder ein und wechseln Sie mit oder zwischen Stunden, Minuten und Sekunden. Drücken Sie den Center-Knopf um die Einstellungen zu speichern. Drücken Sie auf dem Joypad, um den Transmitter auf LONG anzuzeigen. Drücken Sie den Center-Knopf Stellen Sie die Zeit auf die gewünschte Dauer der Serienbildaufnahmen ein. Drücken Sie den Center-Knopf um die Einstellungen zu speichern Drücken Sie auf dem Joypad, um den Transmitter auf INTVL anzuzeigen. Drücken Sie den Center-Knopf Stellen Sie die gewünschte Intervallzeit ein. Drücken Sie den Center-Knopf um die Einstellungen zu speichern. Drücken Sie auf dem Joypad, um den Transmitter auf N anzuzeigen. Drücken Sie den Center-Knopf Stellen Sie die gewünschte Anzahl der Serienbildaufnahmen ein. Drücken Sie um die Einstellung zu speichern Das Programm ist jetzt einsatzbereit. Drücken Sie Play um das Programm zu starten und zu stoppen.
Programm für Intervall-Langzeitbelichtungens
Vergewissern Sie sich, dass die Kamera im “bulb”-Modus eingestellt ist.
• Drücken Sie auf dem Joypad, um die Kamera auf DELAY anzuzeigen. Drücken Sie den Center-Knopf Stellen Sie die Zeit mit dem Joypad oder ein und wechseln Sie mit oder zwischen Stunden, Minuten und Sekunden. Drücken Sie den Center-Knopf um die Einstellungen zu speichern.
• Drücken Sie auf dem Joypad, um den Transmitter auf LONG anzuzeigen. Drücken Sie den Center-Knopf Stellen Sie die gewünschte Dauer der Langzeitbelichtung ein. Drücken Sie den Center-Knopf um die Einstellungen zu speichern.
• Drücken Sie auf dem Joypad, um den Transmitter auf INTVL anzuzeigen.Drücken Sie den Center-Knopf Stellen Sie die gewünschte Intervallzeit ein. Drücken Sie den Center-Knopf , um die Einstellungen zu speichern. Drücken Sie auf dem Joypad, um den Transmitter auf N anzuzeigen. Drücken Sie den Center-Knopf . Stellen Sie die gewünschte Anzahl der Serienbildaufnahmen ein. Drücken Sie um die Einstellung zu speichern. Das Programm ist jetzt einsatzbereit. Drücken Sie Play um das Programm zu starten und zu stoppen
Transmitter LCD Screen.
Transmitter LCD Screen.
E
F
G
H
BC D
A
2
2 4
2
2
12a
12c 12d
11
11
4
4
A
A
12b
7
5
7
7
7
7
7
7
7
7
7
8
8
5
6
6
B
C
C
B
12b
12b
C
C
D
H
12b
12b
12b
12a
12c
12d
12c
12d
11
11
7
E
F
G
H
12b
12b
12c
12b
12a
12d
11
11
11
11
E
F
12b
11
9
H
12b
12b
12b
12b
12d
12a
12b
12c
E
F
G
H
11
11
11
12b
F
11
11
11
11
12b
G
11
11
11
11
12b
H
11
11
11
12b
12d
12a 12b
12c
E
11
11
9
9
D
J
12c
12b
11
12d
12a
Transmitter 4-Way Joypad.
DE
12b
11
G
Page 2
Starta din Giga T Pro
Sätt in CR2-batteriet i mottagaren. Håll sedan knapp intryckt i 3 sekunder. Mottagaren är nu på.
Att ställa in kanal
Både sändaren och mottagaren måste vara inställda på samma kanal (exempel “CH02”) Du kan ändra kanal för att inte störa andra Giga T Pro system eller andra liknande utrustningar.
Att ställa in kanal på mottagaren
Tryck ner och samtidigt. Tryck ner för att ställa in mottagaren på Kanal 02. Tryck ner och samtidigt igen för att spara inställning.
Att ställa in kanal på sändaren
Sändaren är redan inställd på Kanal “CH02”. Om du vill ändra kanal: Tryck ner Joypad så att CH läge visas. Tryck ner mittknappen för att anpassa kanal. Använd eller för att ändra kanal. Tryck ner mittknappen för att spara inställning. Giga T Pro är nu redo att användas och kan kopplas till din kamera. Stäng av mottagaren och håll knapp nedtryckt i 3 sekunder. För att spara energi, stäng av när den inte används.
Standardfunktioner för trådlös fjärrkontroll
Enkelbildsläge
Tryck ner Joypad för att se till att sändaren är inställd på enbildsläge För autofokus, se till att kameran är autofokuskompati­bel, tryck ner knappen halvvägs. LED och grönt ljus indikerar att Autofokus är aktiverat. För att avfyra blixten tryck ner knappen helt. LED och lyser rött ljus och indikerar att en bild har tagits.
Number of shots
Time delay to first shot in seconds
Seriebildsläge
Tryck ner Joypad för att ställa in sändaren på seriebildsläge Tryck ner halvvägs för autofokus, håll sedan knappen nedtryckt. Kameran kommer att ta bilder så länge knappen hålls nedtryckt.
Glödlampsläge – Lång Exponering
Se till att kameran är inställd på glödlampsläge. Tryck ner Joypad för at ställa in sändaren på glödlampsläge Tryck ner halvvägs för autofokus, tryck ner knappen helt. Slutaren öppnas och displayen kommer att räkna tiden den varit öppen. Tryck ner igen för att stänga slutaren.
Seriebildsläge – med glödlampsläget
Se till att kameran är inställd på serietagning. Tryck ner Joypad för att ställa in sändaren på glödlampsläge Tryck ner halvvägs för autofokus, tryck ner knappen helt. Kameran kommer börja serietagningen och displayen räknar tiden som kameran fotograferar. Tryck ner knappen igen för att avsluta fotograferingen.
Timerläge
Tryck ner Joypad för att ställa in sändaren på timerläge Tryck ner mittenknappen . Tryck ner för att välja fördröjning i sekunder. Tryck ner eller för att justera tiden. Tryck ner för att välja antal bilder. Tryck ner eller för att anpassa antalet bilder N Tryck ner mittenknappen för att konfirmera och spara inställning. Med timerläget inställt tryck ner knappen helt. Kameran startar timerläget. Slutartiden på kameran måste vara över 0,3 sekunder för flerbildstagning.
Intervallfunktioner
DELAY Fördröj tiden i timmar, minuter och sekunder innan intervallfotograferingen startar. LONG • Kamera i enkelbildsläge = har ingen effekt
• Kamera i flerbildsläge = ställ in tidsintervall mellan bilderna.
• Kamera i glödlampsläge = ställ in den tid slutaren är öppen INTRVL Ställ in intervall mellan bilder Intervalltiden måste vara högre än kamerans slutartid N • Enkelbildsläge = Antal bilder
• Flerbildsläge = Antal bildintervaller
• Glödlampsläge – Antal bilder/exponeringar
Programmering av bildintervaller
• Tryck ner Joypad för att ställa in sändaren på DELAY . Tryck ner mittenknappen . Använd joypad eller för att anpassa tid och eller för att välja timmar, minuter och sekunder. Tryck ner mittenknappen för att spara inställningen.
• Tryck ner Joypad för att ställa in sändaren på LONG Tryck ner mittenknappen . Anpassa tiden till 00 00 00. Tryck ner mittenknappen för att spara inställningen.
• Tryck ner Joypad för att ställa in sändaren på INTVL Tryck ner mittenknappen . Anpassa till önskad tidsintervall. Tryck ner för att spara inställning.
• Tryck ner Joypad för att ställa in sändaren på N . Tryck ner mittenknappen . Anpassa till önskat antal bilder. Tryck ner för att spara inställning. Programmet är nu redo. Tryck ner Play för att starta/stoppa programmet.
Programmering av intervaller vid flerbildsfotografering
Se till att kameran är inställd på flerbildsläge.
• Tryck ner Joypad för att ställa in sändaren på DELAY Tryck ner mittenknappen . Använd joypad eller för att anpassa tiden och eller för att välja timmar, minuter, sekunder. Tryck ner mittenknappen för att spara inställning.
• Tryck ner Joypad för att ställa in sändaren på LONG Tryck ner mittenknappen . Anpassa tiden till önskad längd på blixtarna. Tryck ner mittenknappen för att spara inställning.
• Tryck ner Joypad för att ställa in sändaren på INTVL Tryck ner mittenknappen . Anpassa till önskad intervalltid. Tryck ner för att spara inställning.
• Tryck ner Joypad för att ställa in sändaren på N Tryck ner mittenknappen . Anpassa antal bilder. Tryck ner för att spara inställning.
Programmet är nu redo. Tryck ner Play för att starta/stoppa programmet.
Programmering av intervaller vid bilder med lång slutartid
Se till att kameran är inställd på glödlampsläge.
• Tryck ner Joypad för att ställa in sändaren på DELAY Tryck ner mittenknappen . Använd joypad eller för att anpassa tid och eller för att ställa in timmar, minuter, sekunder. Tryck ner mittenknappen för att spara inställning.
• Tryck ner Joypad för att ställa in sändaren på LONG Tryck ner mittenknappen . Anpassa tiden till önskad exponeringstid. Tryck ner mittenknappen för att spara inställning.
• Tryck ner Joypad för att ställa in sändaren på INTVL Tryck ner mittenknappen Anpassa till önskad intervalltid. Tryck ner för att spara inställning.
• Tryck ner Joypad för at ställa in sändaren på N
Tryck ner mittenknappen . Anpassa önskat antal bilder. Tryck ner för att spara inställning.
Programmet är nu redo. Tryck ner Play för att starta/stoppa programmet.
Transmitter LCD Screen.
Transmitter LCD Screen.
E
F
G
H
BC D
A
2
2 4
2
2
12a
12c
12d
11
11
4
4
A
A
12b
7
7
7
7
7
8
8
B
C
C
B
12b
12b
C
C
D
H
D
12b
12b
12b
12a
12c
12d
12c
12d
11
11
7
E
F
G
H
12b
12b
12b
12c
12b
12a
12d
11
11
11
11
11
11
E
F
G
12b
12b
12b
12b
12d
12a
12b
12c
E
F
G
H
11
11
11
12b
F
11
11
11
11
12b
G
11
11
11
11
12b
H
11
11
11
12b
12d
12a
12b
12c
E
11
11
9
9
D
J
12c
12b
11
12d
12a
Transmitter 4-Way Joypad.
7
5
7 5
6
6
12b
11
11
9
H
SE
Accensione del Giga T Pro
Inserire la batteria CR2 nel ricevitore. Tenere premuto il pulsante per 3 secondi. Il ricevitore è acceso (ON)
Predisposizione canale
Sia il trasmettitore che il ricevitore devono essere impostati sullo stesso canale (esempio “CH02”). Potete cambiare il canale per evitare interferenze con un altro Giga T Pro o dispositivi similari senza fili.
Predisposizione canale sul ricevitore
Premere e contemporaneamente Premere per impostare il ricevitore sul canale 02 Premere di nuovo e contemporaneamente per confermare l’impostazione.
Predisposizione canale sul trasmettitore
Il trasmettitore è già impostato sul canale “CH02” Se volete cambiare canale Premere il Joypad per impostare il display su CH del trasmettitore Premere il pulsante centrale per la regolazione del canale. Usare o per cambiare canale. Premere il pulsante centrale per confermare l’impostazione Il Giga T Pro è pronto per l’uso e può essere collegato alla Vostra fotocamera. Per spegnere il ricevitore tenere premuto il pulsante per 3 secondi.
Per risparmiare energia, spegnere quando non in uso.
Funzioni standard telecomando
Scatto singolo
Premere il Joypad per impostare il trasmettitore sulla funzione scatto singolo . Assicurarsi che la fotocamera sia impostata su autofocus, “Premere a metà” il pulsante del trasmettitore. La luce verde dei LED e indica che l’autofocus è attivato.
Number of shots
Time delay to first shot in seconds
Per scattare premere interamente il pulsante del trasmettitore . Una breve luce rossa dei LED e indica che la foto è stata scattata.
Scatti sequenziali
Premere il Joypad per impostare il trasmettitore sulla funzione “scatti sequenziali” . “Premere a metà” per l’autofocus, il pulsante del trasmettitore: premerlo poi completamente senza rilasciarlo. La fotocamera eseguirà scatti sequenziali per tutto il tempo in cui tale pulsante resterà premuto.
C: Funzione Bulb – Lunghe esposizioni
Assicurarsi che la fotocamera sia impostata su Bulb. Premere il Joypad per impostare il trasmettitore su Bulb . “Premere a metà” il pulsante del trasmettitore per l’autofocus, quindi premerlo completamente. L’otturatore si aprirà e sul display comparirà il tempo progressivo di apertura. “Premere il bottone ” di nuovo per chiudere l’otturatore.
Scatti continui – con uso funzione Bulb
Assicurarsi che la fotocamera sia impostata su scatti continui. Premere il Joypad per impostare il trasmettitore su Bulb premere a metà il pulsante per l’autofocus, quindi premerlo completamente. La fotocamera inizierà ad effettuare scatti continui e il display indicherà da quanto tempo è in atto tale procedura. Premere nuovamente il pulsante per interrompere gli scatti.
D: Funzione base del timer
Premere il Joypad per impostare il trasmettitore sulla funzione base del timer Premere il pulsante centrale Premere il pulsante per selezionare il “ritardo” (DELAY) in secondi. Premere o per quantificarlo. Premere per selezionare “numero scatti”. Premere o per quantificarli N Premere il pulsante centrale per confermare l’impostazione. Restando su basic timer premere interamente il pulsante La fotocamera inizierà a scattare secondo l’impostazione base del timer La velocità dell’otturatore deve essere superiore a 0,3 secondi nel caso di scatti multipli.
Funzioni Programmabili ad Intervalli del Timer
DELAY (Ritardo): Tempo in ore, minuti e secondi prima dell’inizio di un programma di scatti intervallati. LONG • Fotocamera impostata su “scatto singolo” = nessun effetto
• Fotocamera impostata su “scatti continui” = per stabilire la durata di tale funzione
• Fotocamera impostata su “Bulb” = per stabilire la durata del tempo di esposizione INTRVL per stabilire l’intervallo di tempo tra gli scatti. Tale intervallo deve essere superiore al tempo d’esposizione N • “Scatto singolo” = numero di scatti
• “Scatti continui” = numero di scatti continui
• “Bulb” = numero di scatti/tempi d’esposizione
Programma Scatti Singoli ad Intervalli
• Premere il Joypad per impostare il trasmettitore su DELAY Premere il pulsante centrale . Usare il Joypad o per stabilire il tempo e o per ore, minuti, sec. Premere il pulsante centrale per confermare
• Premere il Joypad per impostare il trasmettitore su LONG Premere il pulsante . Regolare il tempo su 00 00 00 Premere il pulsante per confermare
• Premere il Joypad per impostare il trasmettitore su INTVL . Premere il pulsante . Impostare l’intervallo di tempo desiderato. Premere il pulsante per confermare
• Premere il Joypad per impostare il trasmettitore su N Premere il pulsante . Impostare il numero di scatti.
Premere per confermare. Il programma è ora impostato. Premere Play per iniziare/fermare l’esecuzione del programma.
Programma per intervallo scatti continui, numero scatti.
Assicurarsi che la fotocamera sia impostata su scatto continuo
• Premere il Joypad per impostare il trasmettitore su DELAY Premere il pulsante centrale . Usare il Joypad o per fissare il tempo e o per regolare ore, minuti e secondi. Premere il pulsante centrale per confermare.
• Premere il Joypad per impostare il trasmettitore su LONG Premere il pulsante centrale . Fissare la durata degli scatti continui. Premere il pulsante centrale per confermare
• Premere il Joypad per impostare il trasmettitore su INTVL Premere il pulsante centrale . Fissare l’intervallo di tempo desiderato. Premere per confermare.
• Premere il Joypad per impostare il trasmettitore su N Premere il pulsante centrale . Fissare il numero desiderato di scatti continui
• Premere per confermare. Il programma è ora impostato. Premere Play per iniziare/fermare l’esecuzione del programma.
Programma per intervallare scatti con lunga esposizione
Eassicurarsi che la fotocamera sia impostata su Bulb.
• Premere il Joypad per impostare il trasmettitore su DELAY Premere il pulsante centrale . Usare il Joypad o per fissare il tempo e o per regolare ore, minuti, secondi. Premere il pulsante centrale per confermare.
• Premere il Joypad per impostare il trasmettitore su LONG Premere il pulsante centrale . Fissare la durata dell’ esposizione. Premere per confermare.
• Premere il Joypad per impostare il trasmettitore su INTVL Premere . Fissare l’intervallo di tempo desiderato. Premere per confermare.
• Premere il Joypad per impostare il trasmettitore su N
• Premere Fissare il numero desiderato di scatti. Premere per confermare. Il programma è ora impostato. Premere Play per iniziare/fermare l’esecuzione del programma.
Schermo LCD trasmettitore
Transmitter LCD Screen.
E
F
G
H
BC D
A
2
2 4
2
2
12a
12c 12d
11
11
4
4
A
A
12b
7
7
7
7
7
7
8
8
5
6
B
C
C
B
12b
12b
C
C
D
H
D
12b
12b
12b
12a
12c
12d
12c
12d
11
11
7
E
F
G
H
12b
12b
12b
12c
12b
12a
12d
11
11
11
11
11
11
E
F
G
9
12b
12b
12b
12b
12d
12a
12b
12c
E
F
G
H
11
11
11
12b
F
11
11
11
11
12b
G
11
11
11
11
12b
H
11
11
11
12b
12d
12a
12b
12c
E
11
11
9
9
D
J
12c
12b
11
12d
12a
Transmitter 4-Way Joypad.
IT
7
5
6
12b
11
H
11
Ligando o seu Giga T Pro
Coloque a bateria CR2 no receptor. Pressione e mantenha a pressão no botão por 3 segundos. O Receptor estará então ligado (ON).
Para definir o Canal
Tanto o transmissor como o receptor devem ser definidos para o mesmo Canal (por exemplo: “CH02”) Você deve ajustar o Canal para evitar interferências com outro Giga T Pro ou aparelho similar sem fios.
Para definir o Canal no Receptor
Pressione simultaneamente e . Pressione para definer o receptor no Canal 02. Pressione outra vez ao mesmo tempo e para guardar a configuração.
Para definir o Canal no Transmissor
O transmissor está já definido para o Canal “CH02” Se você quiser mudar de Canal: Pressione Joypad para definir o Transmissor para mostrar o modo CH Pressione o botão central para ajustar o Canal. Use ou para mudar de Canal de transmissão Pressione o botão central para guardar a configuração. O Giga T Pro está agora pronto para ser utilizado e pode ser conectado à máquina fotográfica. Para desligar o Receptor, pressione e mantenha por 3 segundos, o botão . Para poupar energia, desligue quando não o estiver a utilizar.
Funções Standard do Controlo Remoto sem fios
Modo de Disparo Simples
Prima para garantir que o Transmissor está em modo de disparo simples Em Autofocus, garantir que a máquina fotográfica tem o autofocus ligado, depois faça “meia-pressão”
Number of shots
Time delay to first shot in seconds
no botão do Transmissor. O LEDs verde-claro e indicam que o Autofocus está activo. Para accionar o disparador “pressione completamente” o botão do Transmissor. Os LEDs e vermelhos indicam que a fotografia foi tirada.
Modo de Disparo Sequencial
Pressione para definir o Transmissor em modo de disparo sequencial “faça meia-pressão” para autofocus, depois “prima completamente” e “mantenha” o botão do transmissor. A máquina irá fotografar em sequência enquanto o botão estiver em carga.
Modo Bulb – Exposições Longas
Assegure-se que a máquina está em modo Bulb. Pressione para definir o transmissor em modo Bulb “meia-pressão” para activar o autofocus, “pressão total” no botão do transmissor . O obturador vai abrir e o mostrador irá contar o tempo que o obturador está aberto. “Pressione o botão ” para fechar o obturador.
Disparo Continuo – utilizando o Modo Bulb
Certifique-se que a máquina está em modo de disparo continuo Pressione para definir o transmissor em modo Bulb “meia-pressão” para activar o autofocus, “pressão total” no botão . A máquina vai iniciar o disparo continuo e o mostrador vai mostrar a contagem de tempo de disparo. “Pressione outra vez o botão ” para parar o disparo.
Modo Básico Temporizador
Pressione para definir o transmissor no temporizador Básico Pressione o botão central . Pressione para seleccionar “atraso” em segundos. Pressione ou para ajustar o tempo. Pressione para seleccionar “o número de fotos”. Pressione ou para ajustar o numero de fotos N Pressione o botão central para confirmar e guardar a nova configuração. “pressione totalmente” o botão . A máquina iniciará o modo de temporizador básico. Para múltiplas fotos a velocidade do obturador da máquina deverá ser colocada 0.3 segundos acima.
Funções Programáveis de Tempori­zador de Intervalos de Imagem
DELAY Tempo em horas, minutos e segundos antes que o programa inicia as fotos em intervalos de disparo. LONG • A máquina em modo de disparo simples = não tem efeito
• A máquina em modo de disparo contínuo = seleccionar o tempo para fotografias contínuas
• A máquina em modo “Bulb” = seleccionar o tempo em que o obturador está aberto INTRVL
Definir intervalo de tempo entre fotografias O intervalo de tempo deve ser superior à velocidade do obturador da máquina N • “Modo de Disparo Único” = Numero de disparos
• “Modo de Disparo Continuo” = Numero de disparos em modo continuo
• “Modo Bulb” – Numero de fotos/exposição
Programa para Intervalo de Fotografias em Modo Único
• Pressione para definir o transmissor em DELAY Pressione o botão central . Use j ou para ajustar o tempo e ou para escolher horas, minutos, segundos Pressione o botão central para guardar configuração
• Pressione para definir o transmissor para LONG Pressione o botão central . Ajuste o tempo para 00 00 00 Pressione o botão central para guardar configuração
• Pressione para definir o transmissor para INTVL Pressione o botão central . Ajuste o tempo de intervalo desejado. Pressione para guardar configuração
• Pressione para definir o transmissor para N
Pressione o botão central . Ajuste o numero de fotografias desejado. Pressione para guardar configuração O programa está agora pronto. Pressione Play para arrancar o programa.
Programa para Intervalo de Fotografias em Modo Continuo
Assegure-se que a sua máquina está em modo continuo.
• Pressione para definir o transmissor em DELAY Pressione o botão central . Use ou para ajustar o tempo e ou para escolher: horas, minutos, segundos. Pressione o botão central para guardar configuração
• Pressione para definir o transmissor para LONG
Pressione o botão central . Ajuste o tempo para os disparos contínuos. Pressione o botão central para guardar configuração
• Pressione para definir o transmissor para INTVL
Pressione o botão central . Ajuste o tempo de intervalo desejado. Pressione para guardar configuração
• Pressione para definir o transmissor em N Pressione o botão central . Ajuste o número desejado de fotografias em modo contínuo Press para guardar configuração O programa está agora pronto. Pressione Play para arrancar o programa.
Programa para Intervalo de Fotografias em Modo de Exposições Longas
Assegure-se que a máquina está em modo Bulb
• Pressione para colocar o transmissor em DELAY Pressione o botão central . Use or para ajustar o tempo e ou para escolher: horas, minutos, segundos. Pressione o botão central para guardar configuração
• Pressione para definer o transmissor em LONG Pressione o botão central . Ajuste o tempo desejado para a exposição longa. Pressione o botão central . para guardar configuração
• Pressione para definir o transmissor em INTVL Pressione o botão central . Ajuste o tempo de intervalo desejado. Pressione para guardar configuração
• Pressione para definir o transmissor em N Pressione o botão central . Ajuste o número de fotografias desejado. Pressione para guardar configuração
O programa está agora pronto. Pressione Play para arrancar o programa.
Transmitter LCD Screen.
E
F
G
H
Transmitter LCD Screen.
BC D
A
2
2 4
2
2
12a
12c
12d
11
11
4
4
A
A
12b
7
5
7
7
7
7
7
7
8
8
5
6
6
B
C
C
B
12b
12b
C
C
H
D
12b
12b
12b
12a
12c
12d
12c
12d
11
11
7
E
F
G
H
12b
12b
12b
12c
12b12a
12d
11
11
11
11
11
11
E
F
G
11
11
9
12b
12b
12b
12b
12d
12a
12b
12c
H
11
11
11
12b
11
11
11
11
12b
11
11
11
11
12b
H
11
11
11
12b
12d
12a 12b
12c
11
11
9
9
D
J
12c
12b
11
12d
12a
Transmitter 4-Way Joypad.
PT
12b
H
E
F
G
G
F
E
• Do not modify product
• Keep receiver and transmitter dry at all times
• Do not use in the presence of flamable gas
• Keep out of the reach of children
• Do not expose to excessive temperatures or strong direct sunlight
• Do not leave the unit in the trunk or on the dashboard of a vehicle. Overheating can result in leaking, fire or explosion
• Observe correct polarity
• Dispose in accordance with appropriate environmental regulations
• Take battery out of unit if stored for an extended period of time
IRL/GB
PL
• Nie rozkręcać I nie modyfikować produktu.
• Nie dopuszczaj nadajnika oraz odbiornika do zamoczenia.
• Nie używaj w obecności łatwopalnych gazów
• Przechowywaj poza zasięgiem dzieci
• Nie wystawiaj na działanie wysokich temperatur oraz silnego światła słonecznego
• Nie zostawiaj w bagarzniku ani na desce rozdzielczej. Przegrzanie może spowodować wycieki, ogień lub eksplozje
• Upewnij się iż bateria jest poprawnie podłączona
• Wyrzucając urządzenie upewnij się iż postępujesz
zgodnie z zasadami ochrony środowiska
• Wyciągnij baterię z urządzenia jeżeli nie bedzie
używane przez dłuższy okres czasu
FR
Ne pas modifier la produit.
• Maintenir le transmetteur et le récepteur au sec.
• Ne pas utiliser en cas de présence de gaz inflammable.
• Tenir hors de portée des enfants.
• Ne pas exposer à des températures excessives, ou aux rayons du soleil.
• Ne pas laisser sur le tableau de bord ou la plage arrière d’un véhicule.
• Une surchauffe peut entrainer une fuite, l’embrasement ou l’explosion de la batterie.
• Respecter la polarité.
• En conformité avec les réglementations environnementales.
• Tenir la batterie hors de l'unité si vous n’utilisez pas l’appareil pendant une longue période de temps.
SE
• Ta ej isär eller modifiera produkt
• Håll mottagare & sändare borta från vatten
• Använd inte i närheten av gas
• Håll den utom barns räckvidd
• Utsätt den inte för överdrivna temperaturer eller starkt/ direct solljus
• Lämna inte apparaten I bilens baggage eller instrumentbräda. Överhettning kan leda till läckage, eldsvåda eller explosion
• Observera korrekt polaritet
• Kasta ej apparaten I hushållssoporna utan lämn på din återvinningsstation
• Ta ur batteriet ur apparaten om den inte skall användas under en längre period.
ES
• No modifique la producto
• Mantenga siempre secos el receptor y el transmisor
• No lo use en presencia de gas inflamable
• Manténgalo fuera del alcance de los niños
• No lo exponga a una temperatura excesiva ni a
Fuertes rayos de sol.
• No deje el aparato en el maletero ni en el
salpicadero de un vehiculo. Un sobrecalentamiento puede producir fugas, fuego o explosión
• Observe la polaridad correcta
• Actúe de acuerdo con las normas legales del medio ambiento
• Mantenga la batería fuera del aparato cuando no
vaya a usarse durante un largo período de tiempo.
CZ
• Výrobky nedemontujte ani neupravujte
• Přijimáč i vysílač uchovávejte v suchém prostředí
• Nepoužívejte v blízkosti vznětlivých látek
• Nenechávejte výrobky v zavazadlovém prostoru nebo
na palubní desce auta, vysoké teploty můžou způsobit požár nebo roztavení
• Nenechávejte v dosahu dětí
• Záchovávejte správnou polaritu
• Zacházejte s výrobky dle příslušných norem
• Při delším skladování baterie vyndejte z výrobku
IT
• Non modificare la prodotto
• Tenere ricevitore e trasmettitore sempre asciutti
• Non usare in presenza di gas infiammabili
• Tenere lontano dalla portata dei bambini
• Non esporre a temperature eccessive o a forte luce
solare diretta
• Non lasciare nel bagagliaio o sul cruscotto dell’auto.
Il surriscaldamento può provocare perdite, incendio o esplosione.
• Osservare la corretta polarità
• Eliminare secondo gli appositi regolamenti ambientali
• Togliere la batteria se si prevede un lungo periodo
di inattività
NL
• De produkt nooit modificeren.
Zowel ontvanger alsook de zender te allen tijde droog houden.
• Niet gebruiken in de nabijheid van licht ontvlambare gassen.
• Buiten bereik van kinderen houden.
• Niet blootstellen aan hoge temperaturen of sterk direct zonlicht.
• Laat de unit niet achter in de kofferbak of in het dashboardkastje van de auto.
• Oververhitting kan leiden tot lekkage, ontbranding of explosie.
• Let op de correcte polariteit.
• Verwijder de unit/batterij volgens wettelijk toegestane milieuregels.
• Haal de batterij uit de unit als deze langere tijd niet gebruikt word.
• Das produkt darf nicht verändert werden
• Der Sender und Empfänger sollten gegen Feuchtigkeit
Wasser und andere Flüssigkeiten geschützt werden
• Das Produkt darf nicht im Bereich entzündbarer
Gase verwendet werden
• Das Produkt ist nicht für Kinder geeignet
• Das Produkt darf nicht überhitzt oder verbrannt werden
• Das Produkt darf nicht im Kolferraum oder im Auto
unter Glas abgelegt werden. Überhitzungs-Gefahr
• Vermeiden Sie falsche Polarität
• Das Produkt sollte nicht mit eigelegten Batterien
gelagert werden
• Die Entsorgung des Produkts muss entsprechend der
geltenden Vorschriften erfolgen
DE
Rev. 03/10
Encendiendo su Giga T Pro
Inserte la pila CR2 en el receptor. Luego presione y mantenga presionado el botón durante 3 segundos. El receptor está ahora encendido.
Para escoger un canal
Ambos, transmisor y receptor deben tener seleccionado el mismo canal (por ejemplo “CH02”). Usted puede ajustar el canal para evitar interferencias con otro Giga T Pro o con dispositivos inalámbricos similares.
Para seleccionar un canal en el receptor
Presione y simultáneamente. Presione para seleccionar en el receptor el Canal 02. Presiones y simultáneamente de nuevo para guardar la configuración.
Para seleccionar un canal en el transmisor
El transmisor está ya configurado en el Canal “CH02” Si usted quiere cambiar el canal: Presione el Joypad para entrar en el modo CH en el display Presione el botón cental para ajustar el canal. Use o para cambiar el canal. Presione el botón central para guarder los cambios. El Giga T Pro está ahora listo para usarse y puede conectarse a su cámara. Para apagar el receptor presione y mantenga presionado el botón durante 3 segundos. Para ahorrar energía, apáguelo cuando no se use.
Funciones del Control Remoto Inalámbrico
Modo de disparo individual
Presione el Joypad para asegurarse que el transmisor está en modo de disparo individual Para Autofocus, asegúrese que la cámara tiene la función autofocus seleccionada, “presione hasta la mitad” el botón del transmisor . El LED y la
Number of shots
Time delay to first shot in seconds
luz verde indican que la función Autofocus está activada. Para disparar “presione completamente” el botón transmisor . El LED y la luz roja se encenderán brevemente para indicar que se ha tomado la foto.
Modo de disparo secuencial
Presione el Joypad para configurar el transmisor en el modo de disparo secuencial , presione “hasta la mitad” para autofocus, luego “presione completamente” y mantenga presionado el botón del transmisor . La cámara disparará en modo secuencial mientras que el botón se mantenga en la posición de abajo.
Modo Bulbo – Exposiciones Largas
Asegúrese que la cámara está en modo Bulbo. Presione el Joypad para configurar el transmisor en el modo Bulbo Presione “hasta la mitad” para autofocus, presione completamente el botón del transmisor . El obturador se abrirá y el display contará y mostrará el tiempo en que está abierto . Presione el botón de nuevo para cerrar el obturador.
Disparos Contínuos – usando el Modo Bulbo
Asegúrese que la cámara está en modo de disparo contínuo. Presione Joypad para configurar el transmisor en el modo Bulbo Presione hasta la mitad para autofocus, presione completamente el botón La cámara comenzará a disparar en modo continuo y el display contará el tiempo que la cámara está disparando. Presione el botón de Nuevo para parar los disparos.
Modo Básico del Temporizador
Presione el Joypad para configurar el transmisor en el temporizador básico Presione el botón central Presione para seleccionar el “retraso” en segundos. Presione o para ajustar el tiempo Presione para seleccionar el “número de disparos”. Presione o para ajustar el número de disparos N Presione el botón central para confirmar y guardar la nueva configuración. Mientras está todavía en el modo de temporizador básico Presione completamente el botón La cámara comenzará en el modo de temporizador básico. La velocidad de obturación de la cámara debe ser superior a 0,3sg para disparos múltiples
Funciones Programables de los Intervalos del Temporizador
DELAY Tiempo de retraso en horas, minutos y segundos antes de que comienze el programa de intervalo de disparo. LONG Cámara en modo de disparo individual = no tiene ningún efecto
• Cámara en modo de disparo contínuo = configure la cantidad de tiempo para disparos contínuos
• Cámara en modo Bulbo= selecciona la cantidad de tiempo en la que el obturador está abierto INTRVL Configura el intervalo de tiempo entre disparos El intervalo de tiempo debe ser mayor que la velocidad de obturación de la cámara N • “Modo de disparo individual” = Número de disparos
• “Modo de disparo contínuo” = Número de disparos contínuos cada vez
• “Modo Bulbo” – Número de disparos/exposiciones
Programa para el intervalo de disparos individuales
• Presione el Joypad para configurar en el transmisor DELAY Presione el botón central . Use el joypad o para ajustar el tiempo y o para seleccionar horas, minutos, segundos Presione el botón central para guardar la configuración
• Presione el Joypad para configurar el transmisor en LONG Presione el botón central . Ajuste el tiempo a 00 00 00 Presione el botón central para guardar la configuración
• Presione el Joypad para configurar el transmisor en INTVL . Presione el botón central . Ajuste el interval de tiempo deseado. Presione para guardar la configuración
• Presione el Joypad para configurar el transmisor en N Presione el botón central . Ajuste el número de disparos deseados. Presiones para salvar la configuración El programa está ahora listo. Presione Play para empezar/parar el programa.
Programa para intervalo de disparo contínuo
Asegúrese que la cámara está en modo de disparo contínuo
• Presione el Joypad para seleccionar en el transmisor DELAY Presione el botón central . Use el joypad o para ajustar el tiempo y o ara escoger horas, minutos, segundos. Presione el botón central para guardar la configuración
• Presione el Joypad para configurar el transmisor a LONG Presione el botón central . Ajuste la cantidad de tiempo de disparo contínuo deseada. Presiones el botón central para guaradar la configuración
• Presione el Joypad para seleccionar el transmisor a INTVL (G) Presione el botón central . Ajuste el interval de tiempo deseado. Presione para guardar la configuración
• Presione el Joypad para configurar el transmisor a N Presione el botón central . Ajuste el número de veces que va a disparar en contínuo (bloques de veces). Presione para guardar la configuración El programa está ahora listo. Presiones Play para empezar/parar el programas
Programa para intervalos de disparos de larga exposición
Asegúrese que la cámara está en modo Bulbo
• Presione el Joypad para seleccinar en el transmisor DELAY Presione el botón central . Use el joypad o para ajustar el tiempo y o para seleccionar horas, minutos, segundos.Presione el botón central para guardar los cambios
• Presione el Joypad para seleccionar el transmisor en LONG Presione el botón central . Ajuste el tiempo deseado de larga exposición Presione el botón central para guardar la configuración
• Presione el Joypad para seleccionar el transmisor en INTVL Presione el botón central . Ajuste el intervalo de tiempo deseado. Presione para salvar la configuración
• Presione el Joypad para seleccionar en el
transmisor en N Presione el botón central . Ajuste el deseado número de disparos Presione para guardar la configuración
El programa está ahora listo. Presione Play para empezar/parar el programa.
Transmitter LCD Screen.
Transmitter LCD Screen.
E
F
G
H
BC D
A
2
2
4
2
2
12a
12c 12d
11
11
4
4
A
A
12b
7
7
7
7
7
7
8
8
5
6
B
C
C
B
12b
12b
C
C
D
H
D
12b
12b
12b
12a
12c
12d
12c
12d
11
11
7
12b
12b
12b
12c
12b
12a
12d
11
11
11
11
E
F
G
12b
11
11
9
H
12b
12b
12b
12b
12d
12a
12b
12c
E
F
G
H
11
11
11
12b
F
11
11
11
11
12b
G
11
11
11
11
12b
H
11
11
11
12b
12d
12a 12b
12c
E
11
11
9
9
D
J
12c
12b
11
12d
12a
Transmitter 4-Way Joypad.
7 5
6
11
11
ES
Inschakelen van uw Giga T Pro afstandsbediening.
Plaats een CR2 batterij in de ontvanger. Druk dan 3 seconden op knop De ontvanger is nu ingeschakeld.
Selecteer een kanaal
Zowel de zender als de ontvanger dienen van dezelfde code te worden voorzien (bijv. “CH02”). U mag de keuze altijd aanpassen om interventie met een andere Giga T Pro set of een soortgelijk draadloos apparaat te voorkomen.
Om een kanaal op de ontvanger te selecteren:
druk gelijktijdig op knop en . druk op om kanaal 02 op de ontvanger te selecteren. druk gelijktijdig op knop en om de keuze te fixeren.
Om een kanaal op de zender te selecteren:
De zender staat al op kanaal “CH02”. Als u dit kanaal wilt wijzigen:
-druk opJoypad en selecteer in het display de CH mode .
-druk op de middelste knop om het kanaal te regelen. Gebruik of om het kanaal te wijzigen.
-druk op de middelste knop om de keuze te fixeren De Giga T Pro is nu klaar om te gebruiken en kan op uw camera worden aangesloten. Om de ontvanger uit te schakelen drukt u 3 seconden op knop . Om energie te sparen schakelt u de ontvanger uit als u deze niet gebruikt.
Standaard functies draadloze afstandsbediening
Single opnamen instelling
Druk op Joypad en verzeker u ervan dat de zender in de “single shot” instelling staat. Druk de zenderknop half in om de Autofocus te activeren. ( Verzeker u ervan dat de camera op Autofocus ingesteld staat )
Number of shots
Time delay to first shot in seconds
LED en lichten groen op ter indicatie dat de Autofocus is geactiveerd. Om de sluiter te ontspannen drukt u de zenderknop geheel in. LED en lichten kort rood op ter indicatie dat de opname gemaakt is.
Serie opnamen instelling
Druk op Joypad en zet de zender op serie- opnamen ( sequential shooting ). Druk de zenderknop half in voor Autofocus,druk dan de knop geheel in en houdt deze ingedrukt. De camera maakt dan serie-opnamen zolang u de knop ingedrukt houd. ( met scherpstelling tussen de opnamen )
Bulb Mode – Tijdopnamen
Verzeker u ervan dat de camera is ingesteld op “Bulb mode”. Druk op Joypad om de zender op “Bulb Mode” in te stellen. Druk de zenderknop half in voor Autofocus en druk dan de knop geheel in. De sluiter opent zich en het display toont de tijd dat de sluiter geopend is. Druk weer op knop om de sluiter te sluiten.
Continue opnamen door gebruikmaking
van “Bulb Mode”
Verzeker u ervan dat de camera is ingesteld op continue opnamen. Druk op Joypad om de zender in te stellen op “Bulb Mode”
Druk de zenderknop half in voor Autofocus en druk dan de knop geheel in. De camera maakt dan continue opnamen en het display toont de tijd dat de camera continue opnamen maakt. ( zonder scherpstelling tussen de opnamen ) Druk weer op Knop om het fotograferen te stoppen.
Basic Timer Mode
Druk op Joypad en selecteer “Basic Timer” op de zender. Druk op de middelste knop. Druk op om “Delay” in seconden te selecteren. Druk op of om de tijd in te stellen. Druk op om het aantal opnamen ( “number of shots” ) te selecteren. Druk op of om het aantal opnamen in te stellen N Druk op de middelste knop voor bevestiging en opslag van de nieuwe instelling. Druk nu de knop geheel in, terwijl de zender nog altijd is ingesteld op “Basic Timer” De camera begint nu met de ingestelde opnamen ( Basic Time
r Mode ). Ingeval gekozen is voor meerdere opnamen, dient de sluitertijd van de camera hoger dan 0,3 seconden te zijn.
Programmeerbare Interval Timer functies
DELAY Vertragingstijd in uren, minuten en seconden voor het interval opname-programma start. LONG • Camera in “single shot mode” = heeft geen effect.
• Camera in “continuous shot mode” = ingestelde tijd voor continue opname series.
• Camera in “Bulb mode” = er is geen ingestelde sluitertijd. INTRVL ingestelde tijd tussen opnamen. De ingestelde intervaltijd moet hoger zijn dan de camera Sluitertijd. N • “Single shot mode” = aantal opnamen
• “Continuous shot mode” = aantal series continue opnamen
• “Bulb Mode” = aantal foto’s/belichtingen
Programma voor Interval single opnamen
• Druk op Joypad en stel de zender in op DELAY Druk op de middelste knop . Gebruik Joypad of om de tijd te regelen en of om een keuze te maken in uren, minuten, seconden. Druk op de middelste knop om de instelling te fixeren.
• Druk op Joypad en stel de zender in op LONG . Druk op de middelste knop . Stel een tijd van uw keuze in 00 00 00. Druk op de middelste knop om de instelling te fixeren.
• Druk op Joypad en stel de zender in op INTVL Druk op de middelste knop . Stel nu de gewenste intervaltijd in. Druk op de middelste knop om de instelling te fixeren.
• Druk op Joypad en stel de zender in op N Druk op de middelste knop . Stel nu het gewenste aantal opnamen in. Druk op de middelste knop om de instelling te fixeren.
Het ingestelde programma is nu gereed. Druk op Play om het programma te starten/stoppen.
Programma voor interval continue opnamen/ continue serie-opnamen
Verzeker u ervan dat uw camera ingesteld is op continue opnamen.
• Druk op Joypad en stel de zender in op DELAY Druk op de middelste knop . Gebruik de Joypad of om de tijd in te stellen en of om een keuze te maken in uren, minuten, seconden. Druk op de middelste knop om de instelling te fixeren.
• Druk op Joypad en stel de zender in op LONG Druk op de middelste knop . Stel de gewenste tijdsduur in voor continue serie opnamen. Druk op de middelste knop om de instelling te fixeren.
• Druk op Joypad en stel de zender in op INTVL Druk op de middelste knop . Stel de gewenste intervaltijd in. Druk op de middelste knop om de instelling te fixeren.
• Druk op Joypad en stel de zender in op N Druk op de middelste knop . Stel het gewenste aantal continue opname -series in. Druk op de middelste knop om de instelling te fixeren. Het ingestelde programma is nu gereed. Druk op Play om het programma te starten/stoppen.
Programma voor interval tijdopnamen
Verzeker u ervan dat uw camera ingesteld is op tijdopnamen ( Bulb Mode )
• Druk op Joypad en stel de zender in opDELAY Druk op de middelste knop . Gebruik de Joypad of om de tijd in te stellen en of om een keuze te maken in uren, minuten, seconden. Druk op de middelste knop om de instelling te fixeren.
• Druk op Joypad en stel de zender in op LONG . Druk op de middelste knop . Stel de gewenste tijdsduur in voor de tijdopname. Druk op de middelste knop om de instelling te fixeren.
• Druk op Joypad en stel de zender in op INTVL Druk op de middelste knop . Stel de gewenste intervaltijd in. Druk op de middelste knop om de instelling te fixeren.
• Druk op Joypad en stel de zender in op N . Druk op de middelste knop . Stel het gewenste aantal opnamen in. Druk op de middelste knop om de instelling te fixeren.
Het ingestelde programma is nu gereed. Druk op Play om het programma te starten/stoppen.
Transmitter LCD Screen.
E
F
G
H
Transmitter LCD Screen.
BC D
A
2
2
4
2
2
12a
12c
12d
11
11
4
4
A
A
12b
5
7
7
7
7
7
7
8
8
5
6
6
B
C
C
B
12b
12b
C
C
D
H
D
12b
12b
12b
12a
12c
12d
12c
12d
11
11
7
7
E
F
G
H
12b
12b
12b
12b
12c
12b12a
12d
11
11
11
11
11
11
E
F
G
12b
12b
12b
12b
12d
12a
12b
12c
E
F
G
H
11
11
11
12b
F
11
11
11
12b
G
11
11
11
11
12b
H
11
11
11
12b
12d
12a
12b
12c
E
11
11
9
9
D
J
12c
12b
11
12d
12a
Transmitter 4-Way Joypad.
11
9
H
NL
Page 3
CR2032 Battery
Transmitter
Loading...