Gratulujemy wyboru naszego urządzenia i witamy
wśród użytkowników naszych produktów. W celu
uzyskania najlepszych rezultatów rekomendujemy
używanie tylko oryginalnych akcesoriów. Zostały one
zaprojektowane specjalnie dla tego produktu.
Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji
obsługi. Szczególną uwagę należy poświęcić wskazówkom bezpieczeństwa. Instrukcję obsługi prosimy
zachować, aby mogli Państwo z niej korzystać również w trakcie późniejszego użytkowania.
bezpieczeństwa i właściwego
użytkowania
Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia zapoznaj się z treścią całej
instrukcji obsługi. Należy upewnić się, że poniższe wskazówki zostały zrozumiane.
Ostrzeżenia!
NIEPRZESTRZEGANIE GROZI OBRAŻENIAMI
→Niniejszy sprzęt może być użytkowany przez dzieci w
wieku co najmniej 8 lat i przez osoby o obniżonych
możliwościach fizycznych, umysłowych i osoby o
braku doświadczenia i znajomości sprzętu, jeżeli zapewniony zostanie nadzór lub instruktaż odnośnie do
użytkowania sprzętu w bezpieczny sposób, tak aby
związane z tym zagrożenia były zrozumiałe.
3
Page 3
→Dzieci nie powinny bawić się sprzętem. Dzieci bez
nadzoru nie powinny wykonywać czyszczenia i konserwacji sprzętu.
→Niniejszy sprzęt powinien być używany tylko z zasila-
czem przewidzianym dla niego przez producenta.
→Niniejszy sprzęt zawiera źródła promieniowania UV.
Nie wpatrywać się w źródło światła.
→Nie uruchamiaj urządzenia, jeśli zasilacz, przewód
zasilający lub obudowa są w sposób widoczny uszkodzone. Oddaj wówczas urządzenie do punktu serwisowego.
→Napraw urządzenia może dokonywać jedynie prze-
szkolony personel. Nieprawidłowo wykonana naprawa może spowodować poważne zagrożenia dla
użytkownika. W razie wystąpienia usterek radzimy
zwrócić się do punktu serwisowego.
→Używać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji.→Nie należy odłączać urządzenia poprzez pociągnięcie
za przewód. Aby odłączyć wtyczkę, należy chwytać za
zasilacz.
→Nie należy obsługiwać zasilacza lub urządzenia mo-
krymi rękoma.
→Nie wolno wkładać żadnych przedmiotów do otwo-
rów lub szczelin urządzenia.
→Przed odłączeniem urządzenia od sieci 230 V należy
najpierw przejść w tryb Stand-by.
→Przed czyszczeniem urządzenia, jego montażem lub
demontażem zawsze wyjmij zasilacz z gniazdka sieci.
→Nie wolno używać urządzenia w pomieszczeniu, gdzie
znajdują się opary chemiczne, opary benzyny, łatwopalne gazy, urządzenia gazowe.
→Nie wolno używać urządzenia w trakcie i bezpośred-
nio po użyciu aerozoli (np. przeciw owadom). Pomieszczenie należy najpierw dokładnie wywietrzyć.
→Nie używać w pobliżu otwartego ognia lub rozżarzo-
nych elementów (np. kominek, spirala grzejna).
54
Page 4
Źródła zanieczyszczeń
ludzie: oddychanie, kosmetyki
mycie i przygotowanie potraw
wyroby z tworzyw sztucznych
farby i rozpuszczalniki
dywany, podłogi
Oczyszczacz posiada
Certyfikat Analizy Neutralizacji
ludzkiego koronawirusa
HCoV229E wydanego przez
Instytut Nauk Biologicznych
Unwersytetu Marii CurieSkłodowskiej w Lublinie.
76
Page 5
Budowa
urządzenia
lampki sygnalizacyjne
przycisk sterujący
wlot powietrza
wylot powietrza
filtr fotokatalityczny
drzwi boczne
zasilacz
98
Page 6
Opis działania urządzenia
DROGI UŻYTKOWNIKU
Oddajemy w Twoje ręce wyjątkowe urządzenie codziennego użytku, niezbędne dla każdego, kto dba o zdrowie swoje i osób ze swojego otoczenia. To niewielkie urządzenie ma cechy, jakimi nie może się wykazać żadne powszechnie spotykane urządzenie filtrujące wykorzystujące najdokładniejsze filtry
mechaniczne klasy EPA, HEPA, czy ULPA.
Ten Sterylizator powietrza nie zatrzymuje zanieczyszczeń organicznych na
powierzchni filtrującej, jak inne urządzenia, które z czasem stają się hodowlą
szkodliwych mikroorganizmów takich jak pleśń, zarodniki grzybów, bakterie
i wirusy. On je niszczy i zamienia w pożyteczne cząsteczki wody nawilżające powietrze, którym oddychamy oraz dwutlenek węgla. Ten spektakularny
efekt jest osiągany dzięki zastosowaniu unikalnej techniki filtra fotokatalitycznego polegającej na generowaniu silnie aktywnych cząstek tlenu i jego
związków na powierzchni pokrytej dwutlenkiem tytanu, który ulega wzbudzeniu za pomocą promieni UV. Aktywne cząstki atakują zanieczyszczenia
organiczne,które znajdą się w pobliżu i niszczą je. Dla wzmocnienia efektu
czyszczącego zastosowano także jonizator bipolarny, oparty na zjawisku
zimnej plazmy, który również generuje w powietrzu silnie aktywne cząstki niszczące mikroorganizmy i inne zanieczyszczenia organiczne. Generuje
też jony dodatnie i ujemne. Cząstki te są emitowane wraz ze strumieniem
powietrza do otaczającej atmosfery. Jonizacja powoduje aglomerację pyłów
stałych zawieszonych w powietrzu i ich opadanie na podłoże. Dodatkowym
efektem tego procesu jest korzystna dla zdrowia i samopoczucia jonizacja
powietrza w otoczeniu.
Dzięki zastosowaniu sterowania eletronicznego z wykorzystaniem czujnika
jakości powietrza, urządzenie automatycznie dostosowuje parametry pracy
do stopnia zanieczyszczenia powietrza lotnymi związkami organicznymi.
Stopień zanieczyszczenia jest sygnalizowany diodowym wskaźnikiem jakości
powietrza, którego barwa zmienia się w sposób ciągły od czerwonej (powietrze mocno zanieczyszczone) do niebieskiej (powietrze oczyszczone). Wraz
z poprawą jakości powietrza zmniejsza się prędkość wentylatora i stopień
wzbudzenia fotokatalizatora, a co za tym idzie, spada pobór energii przez
urządzenie.
Sterylizator powietrza nadaje się szczególnie do zastosowania w biurach,
mieszkaniach, gabinetach lekarskich i małych lokalach usługowych. Niewielkie
gabaryty i mała waga urządzenia pozwalają zabrać go ze sobą w podróż i na
wczasy.
1110
Page 7
Uruchomienie i obsługa
urządzenia
01. Wyjmij urządzenie z opakowania.
02. Umieść urządzenie w wybranym miejscu, zapewniając optymalną cyrkula-
cję powietrza.
03. Podłącz go do gniazda sieci przy pomocy dołączonego zasilacza. Zaświeci się dioda Stand-by (1) informując mruganiem, że urządzenie jest
gotowe do użycia oraz dioda sygnalizatora jakości powietrza (4).
Zaświeci się dioda (3) sygnalizująca włączenie funkcji bipolarnej jonizacji i
dioda (2) sygnalizująca włączenie filtra fotokatalitycznego oraz wentylatora. Urządzenie pracuje w trybie automatycznym. Sterowanie wentylatorem i filtrem fotokatalitycznym uzależnione jest od wskazań czujnika
jakości powietrza. Przy wskazaniach czujnika informujących o wysokiej jakości powietrza praca wentylatora wysterowana jest na minimum – 30%.
Filtr fotokatalityczny pracuje w trybie oszczędnym (praca przerywana).
Przy wskazaniach czujnika informujących o pogarszającej się jakości
powietrza następuje płynne przełączenie na pełną pracę wentylatora i
filtra fotokatalitycznego. Po oczyszczeniu powietrza i uzyskaniu wskazań
akceptowalnej jakości powietrza urządzenie automatycznie przechodzi
do pracy oszczędnej.
05. Drugie naciśnięcie Przycisku sterującego spowoduje przejście urządzenia w tryb cichy (nocny). Nastąpi wyłączenie filtra fotokatalitycznego
– zgaśnie dioda (2). Jonizator pracuje, wentylator pracuje z wydajnością
minimalną - 30%.
06. Trzecie naciśnięcie Przycisku sterującego spowoduje wyłączenie także
jonizatora bipolarnego – zgaśnie dioda (3), dioda (1) zacznie mrugać,
sygnalizując przejście w stan gotowości Stand-by.
07. Kolejne naciśnięcia Przycisku sterującego powtórzą wyżej opisany cykl.
08. Urządzenie posiada specjalny tryb pracy Turbo, który można włączyć
w każdym innym trybie, naciskając przycisk sterujący przez ok. 2 sek.
Jonizacja i filtr fotokatalityczny zostaną włączone, wentylator będzie
pracował z maksymalną wydajnością. Mrugają diody (2) i (3). Czas pracy
urządzenia w tym trybie wynosi max 4 godz. Po upływie tego czasu urządzenie przejdzie do pracy w trybie automatycznym. Tryb Turbo można
wyłączyć wcześniej, ponownie naciskając przycisk sterujący. Tryb Turbo
stosuje się w razie konieczności intensywnego oczyszczania powietrza.
09. Aby odłączyć urządzenie od sieci należy najpierw przejść w tryb Stand-by,
następnie można wyjąć zasilacz z gniazda sieciowego.
1312
Page 8
UWAGA!
W CZASIE PRACY DIODY UV OSŁONIĘTE SĄ ELEMENTAMI KONSTRUKCYJNYMI UNIEMOŻLIWIAJĄCYMI BEZPOŚREDNIE PATRZENIE NA NIE. DRZWI
BOCZNE WYPOSAŻONE SĄ W WYŁĄCZNIK BEZPIECZEŃSTWA ODCINAJĄCY ZASILANIE WENTYLATORA, DIOD UV ORAZ JONIZATORA, W PRZYPADKU
NIEDOMKNIĘCIA DRZWI LUB PRÓBY ICH OTWORZENIA W CZASIE, GDY URZĄDZENIE PRACUJE. TAKA
SYTUACJA SYGNALIZOWANA JEST SZYBKIM MRUGANIEM DIODY STAND-BY (1), POZOSTAŁE DIODY
ZOSTAJĄ WYGASZONE.
Tryby pracy
urządzenia
4. sygnalizacja jakości powietrza
3. sygnalizacja jonizacji powietrza
2. sygnalizacja filtracji fotokatalitycznej
1. sygnalizacja trybu czuwania
Stand-by/ON
przycisk sterujący
1514
Page 9
Wskaźnik jakości powietrza
W zależności od jakości powietrza czujnik jakości powietrza przekazuje sygnał
do diody, która zmienia barwę w sposób ciągły, jak pokazano niżej.
Równocześnie ze zmianą koloru regulowana jest wydajność wentylatora: od
maksymalnej przy kolorze czerwonym do minimalnej od koloru zielonego do
niebieskiego. Jednocześnie zmienia się stopień wzbudzenia fotokatalizatora.
lepsza
jakość powietrza
wskaźniklzo*
0
niebieskiczerwony
*LZO - Lotne Związki Organiczne
100
zielony
typowa jakość
powietrza
gorsza
jakość powietrza
500
Czyszczenie urządzenia
UWAGA!
Przed czyszczeniem należy upewnić się, że kabel zasilający jest odłączony
od gniazda zasilania.
μg/m³
01. Obudowa zewnętrzna – w celu usunięcia odkładającego się kurzu przetrzeć suchą szmatką bawełnianą.
02. Wewnątrz obudowy- wewnętrzne powierzchnie korpusu przetrzyj suchą
szmatką lub przedmuchaj sprężonym powietrzem. Należy uważać, aby
nie uszkodzić diod UV znajdujących się na płytkach elektronicznych
umieszczonych w górnej i dolnej części wnęki korpusu. Diody UV należy
przedmuchać sprężonym powietrzem. W ostateczności można delikatnie
odkurzyć pędzelkiem z bardzo miękkim, nieostrym włosiem.
03. Filtr fotokatalizatora – w celu wyczyszczenia filtra należy otworzyć drzwi
1716
Page 10
boczne i wyciągnąć filtr z korpusu. Używaj sprężonego powietrza do
czyszczenia. Dopuszcza się mycie fotokatalizatora poprzez zanurzanie
w ciepłym, wodnym roztworze detergentu oraz natrysk z prysznica ciepłej
wody.
Przed założeniem filtra do korpusu należy wysuszyć go na powietrzu.
UWAGA:
Zabrania się mechanicznego szorowania siatki katalizatora. Każde mechaniczne usunięcie powłoki katalizatora zmniejszy skuteczność pracy
urządzenia.
Jeśli potrzebujesz dodatkowych informacji lub masz problemy z urządzeniem,
możesz napisać do działu obsługi klienta ZMM Maxpol na adres e-mail:
bok@hagsen.pl
Parametry techniczne:
Zasilanie:
AC/DC Adapter
typ ESPE-1212-W2E-2555
prod. Amicus Sp. z O.O.
Parametry wejściowe:
AC 100-240 V, 50/60Hz – 0,4 AParametry wyjściowe:
DC 12 V – 1A, 12W
Wydajność wentylatora: 43 m³/h
Powierzchnia oczyszczanego pomieszczenia: 10-16 m²
Poziom hałasu przy najniższym biegu wentylatora: 21 dB
Wymiary: 0,12 x 0,29 m
Waga: 0,64 kg
Długość przewodu zasilającego: 1,2 m
1918
Page 11
Demontaż i montaż
urządzenia
01. Upewnij się, że urządzenie
jest odłączone od zasilania.
02. Uchyl drzwi naciskając
na zaczep.
03
03. Zdemontuj drzwi z korpusu
urządzenia, unosząc je
do góry.
04
05
04. Wyjmij filtr z urządzenia.
05. Zamontuj ponownie filtr w urządzeniu
oraz załóż drzwi boczne. Urządzenie
jest gotowe do ponownego użycia.
2120
Page 12
Wskazówki dotyczące
PROBLEMROZWIĄZANIE
rozwiązywania problemów
PROBLEMROZWIĄZANIE
Urządzenie nie włącza się.01. Problem z zasilaniem.
Sprawdź, czy zasilanie jest poprawnie podłączone.
02. Urządzenie w trybie Stand-by.
Naciśnij Przycisk sterujący aby
włączyć tryb pracy.
Dioda sygnalizacji jakości powietrza świeci na czerwono. Urządzenie pracuje nieefektywnie.
01. Filtr jest zanieczyszczony.
Oczyść filtr katalityczny i wnętrze urządzenia.
02. Wyczuwalna może być niewielka
ilość ozonu generowana podczas jonizacji powietrza.
01. Urządzenie pracuje w pomieszczeniu o wysokim stopniu stężenia zanieczyszczeń.
Wywietrz pomieszczenie.
02. Otwarte drzwi i okna lub pomieszczenie jest zbyt duże.
Upewnij się, że drzwi i okna są
zamknięte.
2322
Page 13
PROBLEMROZWIĄZANIE
Spis treści
Dioda sygnalizacji pracy jonizatora
nie świeci się.
Dioda sygnalizacji pracy fotokatalizatora nie świeci się, wentylator
nie pracuje.
Jonizator nie został włączony.
Włącz jonizator Przyciskiem sterującym.
Fotokatalizator nie został włączony.
Włącz fotokatalizator Przyciskiem
sterującym.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i właściwego
użytkowania str. 3
Źródła zanieczyszczeń str. 6
Budowa oczyszczacza str. 8
Opis działania urządzenia str. 10
Uruchomienie i obsługa urządzenia str. 12
Tryby pracy urządzenia str. 15
Wskaźnik jakości powietrza str. 16
Czyszczenie urządzenia str. 17
Parametry techniczne: str. 19
Demontaż i montaż urządzenia str. 20
Wskazówki dotyczące rozwiązywania problemów str. 22
2524
Page 14
UWAGA:
Państwa produkt jest oznaczony tym symbolem. Oznacza on, że zużytych
urządzeń elektrycznych i elektronicznych nie można łączyć ze zwykłymi
odpadami z gospodarstw domowych.
Dla tych produktów istnieje oddzielny system zbiórki odpadów.
DANE KONTAKTOWE:
Al. Okulickiego 16C
35-206 Rzeszów
Polska
hagsen.pl
Producent nie odpowiada za ewentualne szkody spowodowane zastosowaniem urządzenia niezgodnym z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego
obsługą.
ZUŻYTEGO URZĄDZENIA NIE WOLNO USUWAĆ RAZEM ZE ZWYKŁYMI ODPADAMI ANI WRZUCAĆ DO ŹRÓDŁA OGNIA!
Zużyte urządzenia elektryczne lub elektroniczne należy zawsze zbierać ODDZIELNIE, zgodnie z lokalnymi przepisami.
Producent zastrzega sobie prawo modyfikacji wyrobu w każdej chwili,
bez wcześniejszego powiadamiania, w celu dostosowania do przepisów
prawnych, norm, dyrektyw albo z przyczyn konstrukcyjnych, handlowych,
estetycznych i innych.
2726
Page 15
hagsen.pl
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.