hager TS 204B User Instructions

F
D
GB
NL
I
ES
P
TS 204B a1
Notice d’instructions Installationsanleitung User instruction Bedieningshandleiding Istruzioni d’impiego Instruções de instalação Bruksanvisning Instrucciones de instalación
Module de sortie pour l’éclairage
4 contacts 10A 230V libres de potentiel
Schaltausgang
4 potentialfreie Schließer 10A 230V
Switch output
4 voltage free NO contacts 10A 230V
Uitgangsmodule voor de verlichting
4 kontakten 10A 230V vrij van potentieel
Modulo di uscita per l’illuminazione
4 contatti 10A 230V liberi da potenziale
Módulo de saída para iluminação
4 contactos 10A 230V livres de potencial
Belysningsaktor
med 4 potentialfria kontakter 10A 230V
Módulo de salida para iluminación
4 contactos 10A AC1 libres de potencial
F
GB
D
NL
P
S
I
Légende :
Bus 29 V TBTS
Commutateur Auto / Manu
Led et bouton poussoir d’adressage physique
Visualisation de l’état de la sortie
Bouton-poussoir pour : a) la programmation b) le forçage des sorties en position
du commutateur Auto/Manu
➅➆
Sorties 1 et 2
➇➈
Sorties 3 et 4.
Legende:
Systemspannung 29 V DC (SELV)
Wahlschalter Auto / Manu
LED und adressierungstaste
Schaltzustandsanzeige
Bedientasten: a) Programmierung b) Handbedienung
➅➆
Ausgang 1 und 2
➇➈
Ausgang 3 und 4.
Legend:
System voltage 29V DC (SELV)
Selection switch Auto / Manu
LED and adressing button
Indication of switch state
Operating push buttons: a) Programming b) Manuel operation
➅➆
Output 1 and 2
➇➈
Output 3 and 4.
Raccordement électrique - Anschlußbild - Electrical connection ­Elektrische aansluiting - Colegamenti elettrici - Ligação eléctrica ­Elektrisk inkoppling - Conexión eléctrica.
Legende :
Bus 29 V ZLVS
Keuzeschakelaar Auto / Manu
LED en drukknop voor adressering
Visualisering van de uitgangstoestand
Drukknop voor : a) de programmatie b) forcering van de uitgangen bij stand
van de keuzeschakelaar Auto/Manu
➅➆
Uitgang 1 and 2
➇➈
Uitgang 3 and 4.
Legenda:
Bus 29 V MBTS
Comutador Auto / Manu
LED e botão de pressão de endereçamento fisíco
Visualização do estado da saída
Botão de pressão para: a) programação b) forçagem das saídas na posição
do comutador Auto / Manu
➅➆
Saídas 1 e 2
➇➈
Saídas 3 e 4.
Legenda:
Bus 29 V SELV
Commutatore Auto / Manu
Led e pulsante indirizzamento
Visualizzazione dello stato dell’uscita
Pulsante per: a) la programmazione b) la forzatura delle uscite nella posizione
del commutatore Auto/Manu
➅➆
Uscita 1 e 2
➇➈
Uscita 3 e 4.
Funktioner:
Systemspänning 29V DC (SELV)
Hand / Autoomkopplare
LED och Adresseringsknappar
Indikering av kontaktstatus
Manöverknappar: a) Programmering b) Manuell styrning
➅➆
Utgång 1 och 2
➇➈
Utgång 3 och 4.
Leyenda:
Bus 29 V MBTS
Conmutador Auto / manual
Led y pulsador de direccionamiento fisico.
Visualización del estado de la salida
Pulsador para: a) la programación b) el forzado de las salidas en la posición
del conmutador Auto/Manual
➅➆
Salidas 1 y 2
➇➈
Salidas 3 y 4.
Nota : Les différentes sorties peuvent être raccordées sur des phases différentes. Hinweis : Die Schaltausgänge können an unterschiedliche Phasen angeschlossen werden. Note : The outputs can be connected to different phases. Nota : De verschillende uitgangen kunnen op verschillende fasen aangesloten worden. Nota : Le diverse uscite possono essere collegate su fasi differenti. Nota : As diferentes saídas podem ser ligadas a diferentes fases. Anmärkning : utgångarna kan anslutas till olika faser. Nota : Las diferentes salidas pueden ser conectadas en fases diferentes.
L N
13
7 9 13 15
810 14
511
612
16
auto
230 V
µ 10 A AC1
TS 204B a1
➅➆
➇➈
E
1
6T 7076.b
230 V
µ 10 A AC1
auto
Recommandations de mise en œuvre
F
D
GB
Principe de fonctionnement
Le module TS 204B assure :
-l’allumage et l’extinction des appareils d’éclairage
- la mise en service et larrêt des prises de courants commandées
- la mise en service et larrêt de la VMC
- la commande dappareils électriques nécessitant un contact libre de potentiel.
En mode Auto, les ordres dallumage et dextinction proviennent des modules dentrées du système. En mode Manu, ces commandes sont accessibles par les boutons poussoirs en façade du module (forçage).
Spécifications techniques
Caractéristiques électriques
tension dalimentation : bus 29V
dissipation maximum du produit : < 8 W
Caractéristiques fonctionnelles
pouvoir de coupure :
- AC1 : 10 A 250 V
- incandescent : 1200 W
- halogène BT : 1200 W
- halogène TBT :
- transformateur ferromagnétique : 1200VA
- transformateur électronique : 1000 VA
- fluorescent non compensé : 1000 W
durée de vie des contacts : 35 000 cycles par type de charge.
Environnement
T° de fonctionnement : 0 °C à +45 °C
T° stockage : -20 °C à +70 °C
Raccordement
capacité : souple : 1 mm
2
à 6 mm
2
rigide : 1,5 mm2à 10 mm
2
Encombrement
dimensions : 4 modules.
Funktionsbeschreibung
Ausgangsgerät mit 4 Schließerkontakten zum Schalten von Beleuchtungs- oder Steckdosenkreisen oder anderer Verbraucher.
Der TS 204B wird über die Systemleitung von den zugeordneten Bus Eingängen gesteuert.
Das Gerät verfügt zusätzlich über Handbedien­möglichkeit und Schaltzustandsanzeige für EIN/AUS.
Inbetriebnahmehinweise
Technische Daten
Elektrische Daten
Versorgungsspannung: Systemspannung 29 V
Verlustleistung: < 8 W
Betriebsdaten
Kontaktbelastbarkeit
- AC1: 10 A 250 V
- Glühlampen: 1200 W
- V Halogen: 1200 W
- NV Halogen:
- konventionellen Transformator: 1200 VA
- electronischen Transformator: 1200 VA
- unkompensierte Leuchtstofflampen: 1000 W
Kontaktlebensdauer: 35 000 Schaltspiele für jeden Lasttyp.
Umgebung
Betrieb: 0 °C bis +45 °C
Lagerung: -20 °C bis +70 °C
Anschluß
Käfigklemmen: flexibel: 1 mm
2
bis 6 mm
2
massiv: 1,5 mm2bis 10 mm
2
Abmessungen
Größe: 4 PLE.
Function
Output device with 4 NO contacts to switch lighting or socket circuits or other consumers.
The TS 204B is controlled over the system line by allocated bus inputs.
The device also provides a manual override facility and a visual indicator ON/OFF.
Installation instructions
Technical Specifications
Electrical data
supply voltage: System voltage 29 V
watts loss: < 8 W
Operation data
contacts loading capacity Indicator:
- AC1: 10 A 250 V
- 1200 W incandescent lamps
- halogen 230 V: 1200 W
- VLV halogen :
- conventional transformer: 1200 VA
- electronic transformer: 1200 VA
- uncompensed fluorescent lamps: 1000 W
electrical endurance: 35 000 operations with these different types of load.
Environment
operation: 0 °C to +45 °C
storage: -20 °C to +70 °C
Connection
cage clamps: flexible: 1 mm
2
to 6 mm
2
rigid: 1.5 mm2to 10 mm
2
Dimensions
size: 4 modules.
Attention :
-Appareil à installer uniquement par un installateur électricien.
-Respecter les règles dinstallation TBTS.
Sicherheitshinweise:
- Einbau und Montage dürfen nur durch eine Elektrofachkraft erfolgen.
- Installationsvorschriften zur Schutzmaßnahme SELV beachten.
Safety Recommendations:
- Installation should only be carried out by a suitably qualified electrician
- Observe the installation regulations of the protection measures SELV.
1. Installer le module dans le bas de l’armoire pour éviter une température de fonctionne­ment trop élevée.
2. Raccorder le module au bus 29 V.
3. Raccorder les équipements électriques aux différentes sorties du module.
4. Suivre les instructions de Configuration du système.
1. Betriebstemperatur beachten. Gerät im unteren Bereich des Verteilers montieren.
2. Systemspannung anschließen.
3. Ausgänge anschließen.
4. Inbetriebshinweise der Bedienungsanleitung folgen.
1. Observe operation temperature. Mount device in lower part of the enclosure.
2. Connect system voltage.
3. Connect outputs.
4. Observe the operating instruction of the system.
6T 7076.b
24 mois contre tous vices de matières ou de fabrication, à par­tir de leur date de production. En cas de défectuosité, le produit doit être remis au grossiste habituel. La garantie ne joue que si la procédure de retour via linstalla­teur et le grossiste est respectée et si après expertise notre ser­vice contrôle qualité ne détecte pas un défaut dû à une mise en œuvre et/ou une utilisation non conforme aux règles de lart. Les remarques éventuelles expliquant la défectuosité devront accompagner le produit.
Garantie
F
Es gelten die Allgemeinen Geschäfstbedingungen der Hager Electro GmbH. bzw. die gesetzliche Regelung.
Garantie
D
A warranty period of 24 months is offered on hager products, from date of manufacture, relating to any material of manufac­turing defect. If any product is found to be defective it must be returned via the installer and supplier (wholesaler). The warran­ty is withdrawn if :
- after inspection by hager quality control dept the device is
found to have been installed in a manner which is contrary to IEE wiring regulations and accepted practice within the industry at the time of installation.
- the procedure for the return of goods has not been followed.
Explanation of defect must be included when returning goods.
Warranty
GB
2
Loading...
+ 2 hidden pages