hager TG 500A, TG 500C, TG 500B, TG 501A, TG 501B Installation Manual

...
Page 1
TG 500A TG 500B TG 500C TG 501A TG 501B TG 501C
Asennusohje
Savuilmaisimet paristokäytöllä Savuilmaisimet 230 V
p. 2
NO
p. 14
Installation guide
Battery-operated smoke detector Smoke detector 230 V
GB
p. 26
SU
p. 38
PL
p. 50
GR
p. 62
5085002023
Installasjons veiledning
Batteridrevet røykdetektor Røykdetektor 230 V
installationsanvisning
Optisk brandvarnare Optisk brandvarnare 230 V
Instrukcje obsługi
Czujnik dymu z alarmem na baterię Czujnik dymu z alarmem 230 V
O‰ËÁ›Â˜ EÁk∙Ùã∙ÛÙ∙Û˘
∞ÓÈˉÓÂ˘Ù‹˜ Î∙ÓÔ‡ Ì Ì∙Ù∙Ú›∙ ∞ÓÈˉÓÂ˘Ù‹˜ Î∙ÓÔ‡ 230 V
Page 2
-
valkoinen LED­yleisvalo palaa
laukaisee jaksottaisen hälytyksen liitetyissä ilmaisimissa (85 dB (A) etäisyys 3 m)
vilkkuu nopeasti
Hälytyksen
laukaissut
ilmaisin
valkoinen LED­yleisvalo palaa
Muut
yhteenketjutetut
ilmaisimet
laukaisee jatkuvan hälytysäänen (85 dB (A) etäisyys 3 m)
2
Sisällys
Esittely 2
- Tuotteen esittely ja toimintaperiaate 2
- Kuvaus 3
Käyttöjännite 4
Savuilmaisimen asennus 4
-
Sijainnin valinta
4
-
Asennus
5
-
Useamman toisiinsa yhdistetyn ilmaisimen asennus
6
Savuilmaisimen testaus 7
Savuilmaisimen tarkoituksellinen mykistäminen 8
Vikailmoitukset 8
- Vika jännitteensyötössä 8
- Varoitus “tunnistinosa likainen” 9
Tunnistinosan huolto 9
- Tunnistin osan puhdistaminen 9
- Pariston vaihto 10
- Saneeraustöiden aikana 10
Opaskortti 11 - 12
Tekniset tiedot
13
TG 500A (valk.) / TG 500B (hopea) / TG 500C (rusk.) TG 501A (valk.) / TG 501B (hopea) / TG 501C (rusk.)
Tuotteen esittely ja toimintaperiaate
Palovaroitinkäyttöön soveltuvia savuilmaisimia voidaan käyttää mm. asuinrakennusten, käytävä­tilojen, asuntoautojen- sekä vaunujen suojaukseen.
Niitä voidaan käyttää:
- yksittäin,
- toisiinsa yhdistettynä maksimissaan 40 tunnistinta.
Savuilmaisin reagoi seuraavasti savuun:
Esittely
Page 3
3
60
85
Testipainike
Valkoinen LED (huoneen lisävalo
hälytystilanteessa)
Punainen LED (hälytys, ilmaisimen
häiriötila)
Vihreä LED
(toiminnan näyttö 230 V TG501A/TG501B/TG501C)
Kiinnitysalusta
Pariston liitäntä
Kiinnitysasento painiketestissä
FI
Kuvaus
Page 4
Savuilmaisimen asennus
Käyttöjännite
Sijainnin valinta
Tunnistimien sijoitus tiloihin:
• Paloalttiit tilat (olohuoneet joissa takka, lastenhuoneet, vintit ja kellarihuoneet jne.)
• Suositus mahdollisimman keskelle tilaa.
• Kauas tuuletusaukoista, jotka voivat hajauttaa savua.
• Yli 50 cm etäisyydelle kaikista kiinteistä rakenteista (seinät, sermit, palkit jne.)
• Yli 10 m pitkissä tiloissa tunnistin molempiin päihin tilaa.
Jos kiinnitys vaakatasossa olevaan kattoon on mahdotonta, asenna tunnistin:
• Yli 50 cm päähän katon rajaavista kulmista ja rakenteista.
• Siirrä poispäin sähköhäiriölähteistä (sähkömittarit, metalliset kotelot, elektroniset liitäntälaitteet jne.).
• Asennettaessa metallisiin seiniin: Sijoita savuilmaisin ei metalliselle pinnalle (puu tai muovi).
TG 501A / TG 501B / TG 501C
Pariston liitäntä; huomioi napaisuus ja liitä 230V~ sähköverkkoon ilmaisimen liittimiin (L/N). Punainen merkkivalo vilkkuu ensin 15 sekuntia ja sen jälkeen kerran 10 sekunnin väliajoin mikä merkitsee että tunnistin on toimintakunnossa. Vihreän merkkivalon palaessa verkkojännite on päällä.
TG 500A / TG 500B / TG 500C
Pariston liitäntä; huomioi napaisuus. Punainen merkkivalo vilkuu ensin 15 sekuntia ja sen jälkeen 10 sekunnin väliajoin mikä merkitsee että tunnistin on toimintakunnossa.
4
Tunnistinta ei saa sijoittaa:
• Suoraan metalliselle pinnalle.
• Elektronisten liitäntälaitteiden, pienjännitemuuntajien tai energiansäästölamppujen lähelle (minimietäisyys 50 cm).
• Liian pölyisiin paikkoihin.
• Tiloihin joissa käyttölämpötila voi laskea alle - 10 °C tai kiivetä yli + 50 °C; ilmaisin voi toimia virheellisesti.
• 1 m lähemmäksi lämmitys-, jäähdytys- tai ilmastointiaukkoja, savu voi hajaantua
• Alle 6 m päähän takasta tai uunista joiden aiheuttama savu tai höyry voi aiheuttaa turhia hälytyksiä.
• Tiloihin joissa ruuanlaitosta aiheutuva savu ja höyry voi aiheuttaa turhia hälytyksiä.
• Tiloihin joissa on riski kondensiovedestä tai kosteudesta (ei sovellu pesuhuoneisiin, pyykinpesuhuoneisiin jne.).
• Aivan harjakaton yläosaan (A-muotoinen katto), koska yläosaan voi muodostua ilmakupla, joka estää savun kulkeutumi­sen tunnistimelle.
Page 5
5
Asennus
Asennus uppokojerasian päälle
Kojerasiat halkaisija 60 mm, käytetään kiinnitysalustan vahvennettuja reikiä Pos. n:o. 60. Kojerasiat halkaisija 85 mm, käytetään kiinnitysalustan vahvennettuja reikiä Pos. n:o. 85. Kiinnitä asennusalusta tukevasti siihen soveltuvilla ruuveilla.
Pinta-asennus (kuva A)
- Aseta kiinnitysalusta haluttuun asennuskohtaan ja merkitse kiinnitysreikien paikat kynällä (kuva, Pos.60 ja/tai 85).
- Poraa reiät 5 mm poranterällä.
- Asenna kiinnitysalusta paikalleen siihen soveltuvilla ankkureilla ja ruuveilla.
Pinta-asennuskaapelin tuomiseksi tunnistimelle irrota korotuspalat kiinnitysalustasta ja aseta ne vahvennettujen kiinnitysreikien päälle kuvan A mukaisesti.
Optio: Savuilmaisimen irrotuksen esto kiinnitysalustan lukituksella (kuva B)
Irrotuksen eston avulla ohikulkijat eivät voi tahattomasti irrottaa savuil­maisinta. Aktivointi: Katkaise lukitustappi sivuleikkureilla.
Lukitus voidaan avata nyt vain sähkötöihin soveltuvalla ruuvitaltalla.
Kohdista kiinnitysalustassa ja savuil­maisimessa olevat nuolet toisiinsa ja yhdistä kääntämällä tunnistinta myötäpäivää kiinnitysalustaa vasten.
Savuilmaisinta ei voida yhdistää kiinnitysalustaan, jos paristo ei ole asennettu paikalleen. Kiinnitys tehdään ilman suurta voi­man käyttöä.
A
B
irti murrettavat korotuspalat (11 mm)
FI
Page 6
Page 7
Savuilmaisimen testaus
7
Vaikka savuilmaisimen käyttötestissä käytetään alennettua äänenvoimakkuutta, on suositeltavaa että testistä tiedotetaan etukäteen lähialueella olevien henkilöiden kuulovaurioiden välttämiseksi.
Manuaalinen testi
Paina testipainiketta yli 5 sekuntia kunnes kuulet hälyytysäänen. Savuilmaisin toimii seuraavasti testipainikkeen vapautukseen asti.
Älä koskaan käytä avotulta tms. savuilmaisimen testaukseen.
Hälytyksen
laukaissut
ilmaisin
vilkkuu nopeasti
vilkkuu 1 krt / s
1 s jatkuva hälytysääni (73 dB (A) etäisyys 3 m), seuraa
1 s tauko
Muut
yhteenketjutetut
ilmaisimet
1 s jatkuva
hälytysääni (73 dB (A) etäisyys 3 m), seuraa 2 s tauko
vilkkuu nopeasti
valkoinen LED­yleisvalo palaa, n. 1 sekunti
Manuaalinen testi on suoritettava vähintään kerran kuukaudessa erityisesti pitkien pois­saolojaksojen jälkeen.
Toiminnan testaus:
Suihkuta testispraytä rakojen kautta noin 10 cm:n päästä ilmaisinpäästä 1 - 2 s ajan. Jos manuaalinen testi on tehty alle 5 minuuttia ennen testisprayn käyttämistä, ilmaisin käynnistää sarjan äänisignaaleja 10 sekunnin kuluessa. Äänimerkit soivat tihenevässä tahdissa kunnes ilmaisin suorittaa hälytyksen (12 - 22 sekuntia testisprayn käytöstä). Ellei piipitysjakso käynnisty, savupitoisuus ilmaisinpäässä ei ole riittävä. Suihkuta uudelleen koeruiskutteella.
FI
Page 8
Savuilmaisimen tarkoituksellinen mykistäminen
8
Yhteen kytkettyjen ilmaisimien “väärä” hälytys voidaan peruuttaa vain signaalin lähettäneeltä ilmaisimelta. Signaalin lähetys: punainen LED vilkkuu,summeri aktivoitu. Paina testipainiketta kerran niin pitkään, että hälytys lakkaa.
Vika jännitteensyötössä
Savuilmaisimen toiminta taa­taan min. 30 päiväksi jännite­syötön virheilmoitusvalon sytty­misestä. On kuitenkin suositeltavaa vaihtaa paristo mahdollisim­man pian.
Äänihälytyksen “vaihda paristo” seuraavaa tähän liittyvää äänihälytystä voidaan viivästyttää maks. 7 päivän ajan 8 tuntia. Tässä tapauksessa käyttöpainiketta pitää painaa kunnes ensimmäinen äänihälytys kuulu. Vaihda paristo mahdollisimman pian hälytyksen jälkeen.
Vian aiheuttava savuilmaisin
TG 500A/TG 500B/TG 500C
vilkahdus joka 5 sekunti
(punainen LED)
2 toistaan seuraavaa merkkiääntä 60 sekunnin välein
Vikailmoitukset
Savuilmaisin voidaan passivoida15 minuutiksi:
• halutessasi estää turhat hälytykset pölyä tuottavien
toimintojen aikana (pölyisen huoneen pyyhkiminen, savupiipun nuohous jne…),
• savun tai höyryn aiheuttaman virhehälytyksen
pysäyttämiseksi.
Mykistys tehdään painamalla testipainiketta niin kauan että tunnistin päästää ensimmäisen hälytysäänen ja vaimenee. Savuilmaisimen tilanilmaisun merkkivalo välkkyy nyt joka 2 sekunti.
Passivointitila päättyy 15 minuutin kuluttua auto­maattisesti tai käyttötestin jälkeen savuilmaisin palaa automaattisesti takaisin toimintaan. Merkkivalo vilkkuu taas 10 sekunnin välein.
15 minuutin passivoinnin aikana savuilmaisin ei tunnista savua ja ei siksi tee siitä hälytystä.
TG 501A/TG 501B/TG 501C
-
Page 9
9
Varoitus “tunnistinosa likainen”:
Tunnistinosan puhdistaminen
Tunnistin pitää puhdistaa säännöllisesti. Ilmaisimen savuaukot pitää puhdistaa pölynimurilla vähintään kerran vuodessa ja/tai jokaisen virheilmoituksen yhteydessä. Ilmaisinkotelo tulee puhdistaa myös samaan aikaan (katso vikailmoitukset). Savuilmaisin tulee vaihtaa uuteen jos vikailmoitus “tunnistinosa likainen” ei poistu puhdistuksesta huolimatta.
Tunnistinosan huolto
Vian aiheuttava savuilmaisin
TG 500A/TG 500B/TG 500C
vilkahdus 8 kertaa joka
8 sekunti (punainen LED)
8 toistaan seuraavaa merkkiääntä 58 sekunnin välein
TG 501A/TG 501B/TG 501C
-
Jos äänihälytys “tunnistin likainen” ilmenee virheellisesti, tätä hälytystä voidaan viivästyttää maks. 7 päivän ajan 8 tuntia. Tässä tapauksessa käyttöpainiketta pitää painaa kunnes ensimmäinen äänihälytys kuuluu. Ilmoita virhetapauksesta välittömästi sähköasentajallesi.
Savuilmaisimen maksimi käyttöikä on 10 vuotta. Savuilmaisin ei sisällä radioak­tiivista ainetta. Hävitettäessä savuilmaisimet tulee palauttaa niille tarkoitettuun jätteenkäsit­telypisteeseen kierrätysase­mille.
FI
Page 10
10
Käytetty paristo tulee vaihtaa saman tyyppiseen uuteen paristoon (9 V, 6LR61).
(katso “Tekniset tiedot”). Palauta käytetyt paristot
paristojen kierrätyspisteisiin.
Saneeraustöiden aikana
savuilmaisimen maalaus on ehdottomasti kielletty.
Ennen saneeraustöiden aloittamista, savuilmaisin tulisi suojata mukana toimitetulla muovisella suojahatulla. Muista poistaa muovinen suojahattu tunnistimen päältä uudelleen saneeraustöiden päätyttyä.
Käytettäväksi vain yksityisti­loissa.
Hager myöntää valmistuspäivästä lukien 24 kk:n takuun, joka koskee kaikkia materiaali- ja valmistusvirheitä. Jos tuote osoittautuu virheelliseksi, se täytyy palauttaa myyjälle. Takuu ei ole voimassa, jos hagerin laadunvalvontaosasto on tarkastuksessa havainnut, että laite on asennettu vastoin annettuja asennusohjeita tai tuotetta ei ole palautettu. Huom! Kun palautatte tuotteen, olkaa hyvä ja lähettäkää sen mukana selvitys viasta.
Takuu
Pariston vaihto
A. Jos savuilmaisimen irrotuksen suojaus ei ole
käytössä:
- Käännä savuilmaisinta vastakkaiseen suuntaan vastapäivään kiinnityslevyyn nähden kunnes asennuskotelo naksahtaa ja hyppää ylös.
- Vaihda vanha paristo uuteen.
- Kiinnitä savuilmaisin kiinnityslevyyn.
- Tee toimintatesti (katso “Savuilmaisimen testaus”).
B. Jos savuilmaisimen irrotuksen suojaus (kuva C) on
käytössä
- Työnnä ruuvitaltta vapautusuraan.
- Käännä savuilmaisinta vastakkaiseen suuntaan vastapäivään kiinnityslevyyn nähden kunnes asennuskotelo naksahtaa ja hyppää ylös.
- Vaihda vanha paristo uuteen.
- Kiinnitä savuilmaisin kiinnityslevyyn.
- Tee toimintatesti (katso “Savuilmaisimen testaus”).
Page 11
Valmistaudu tulipaloa varten
• Tarkista etukäteen poistumisteiden sijainti.
• Valmistele pelastautumis­suunnitelma kaikkiin tiloihin.
• Se on varmaa, että savua on vähemmän lattiatasossa: poistu ulos ryömimällä.
• Kuullessasi hälytyksen herätä kaikki talossa.
• Etsi kokoontumisalue palavan asunnon ulkopuolelta.
• Vältä turhaan oleskelua palavassa asunnossa ja sulje ovet poistuessasi palavasta tilasta, jos vain mahdollista.
• Hälytä palokunta paikalle.
1 välähdys joka 10 sekunti
Kaikki ilmaisimet
Hälytyksen laukaissut
ilmaisin
vilkkuu nopeasti
valkoinen LED-yleisvalo palaa
laukaisee
jatkuvan
hälytysäänen (85 dB (A) etäisyys 3 m)
Muut yhteen-
ketjutetut ilmaisimet
laukaisee jaksottaisen hälytyksen liitetyissä ilmaisimissa (85 dB (A) etäisyys 3 m)
valkoinen LED-yleisvalo palaa
Hälytyksen laukaissut
ilmaisin
vilkkuu nopeasti
vilkkuu 1 krt / s
1 s jatkuva hälytysääni (73 dB (A) etäisyys 3 m), seuraa 1 s tauko
Muut
yhteenketjutetut
ilmaisimet
1 s jatkuva hälytysääni
(73 dB (A) etäisyys 3 m), seuraa 2 s tauko
vilkkuu nopeasti
valkoinen LED-yleisvalo palaa, n. 1 sekunti
Tunnistimesi toiminnot ja ilmoitukset tiivistetysti
Normaali toimintatila
Savuilmaisin reagoi seuraavasti savuun (1)
(1) Reaktio savun läsnäoloon
Savuilmaisimen testaus (2)
(2) Reaktio testipainikkeen 5 s mittaisesta painalluksesta
painikkeen vapauttamiseen saakka
-
Page 12
VikailmoituksetSavuilmaisimen tarkoituksellinen mykistäminen
Savuilmaisin voidaan passivoida 15 minuutiksi:
• halutessasi estää turhat
hälytykset pölyä tuottavien toimintojen aikana (pölyisen huoneen pyyhkiminen, savupiipun nuohous jne…)
• savun tai höyryn aiheut -
taman virhehälytyksen
pysäyttämiseksi. Mykistys tehdään painamalla testipainiketta niin kauan että tunnistin päästää ensimmäisen hälytysäänen ja vaimenee. Savuilmaisimen tilanilmaisun merkkivalo välkkyy nyt joka 2 sekunti.
Passivointitila päättyy 15 minuutin kuluttua automaattisesti. …tai käyttötestin jälkeen savuilmaisin palaa automaattisesti takaisin toimintaan. Merkkivalo vilkkuu taas 10 sekunnin välein.
Huom! 15 minuutin passivoinnin aikana savuilmaisin ei tunnista savua ja ei siksi tee siitä hälytystä.
Hämäräkytkimen ansiosta, äänihälytystä pariston vaihtotarpeesta ja likaisuudesta ei sallita yöaikaan ja sitä viivästetään maksimissaan 12 tunnin ajan.
Vika jännitteensyötössä
Jos äänihälytys “vaihda paristo” tai “tunnistin likainen” ilmenee virheellisesti, tätä hälytystä voidaan viivästyttää maks. 7 päivän ajan 8 tuntia. Tässä tapauksessa käyttöpainiketta pitää painaa kunnes ensimmäinen äänihälytys kuuluu. Ilmoita virhetapauksesta välittömästi sähköasentajallesi.
Vian aiheuttava savuilmaisin
TG 500A/TG 500B/TG 500C
vilkahdus 8 kertaa joka
8 sekunti (punainen LED)
8 toistaan seuraavaa merkkiääntä 58 sekunnin välein
TG 501A/TG 501B/TG 501C
-
Vian aiheuttava savuilmaisin
TG 500A/TG 500B/TG 500C
vilkahdus joka 5 sekunti
(punainen LED)
2 toistaan seuraavaa merkkiääntä 60 sekunnin välein
TG 501A/TG 501B/TG 501C
-
Varoitus “tunnistinosa likainen”
Page 13
13
• Tunnistintyyppi: valo-optinen savuilmaisin
• Keskimääräinen peittoalue: 50 m
2
• Käyttöalue: sisällä
• Käyttöjännite:
- TG 500A / TG 500B / TG 500C:
- 9 V paristo Alkaline (tyyppi: DURACELL PLUS / 6LR61); käyttöikä n. 4 vuotta
- 9 V paristo Lithium (tyyppi: ULTRALIFE / U9VL-J); käyttöikä n. 10 vuotta
- TG 501A / TG 501B / TG 501C:
- 230 V ~
- 9 V paristo Alkaline (tyyppi: DURACELL PLUS / 6LR61); käyttöikä n. 10 vuotta
• Tunnistintoiminnot:
- tunnistimen tila
- hälytys
- vikatilat: punainen LED (laser luokka 1)
• Valaistus merkinanto-LED hälytystilanteessa: valkoinen LED (laser luokka 1)
• Sisäänrakennettu hälytysääni jos savua havaitaan: 85 dB etäisyydellä 3 m
• Sisäänrakennettu hälytysääni:
- testi
- tilanilmoitus
- vikailmoitus: 73 dB etäisyys 3 m
• Yhdistetty verkkokäyttö: maks. 40 savuilmaisinta
• Kaapelipituus: maks. 400 m
• Kaapelin poikkipinta: maks. 1,5 mm
2
• Käyttölämpötila: - 10 °C —> + 55 °C
• Varastointilämpötila: - 10 °C —> + 60 °C
• Suojausluokka: IP32
• Mitat (halk x kork): 125 mm x 48 mm
• Paino: 210 g
• Normit: DIN EN 14604: 2005
Tekniset tiedot
FI
Ei-sitova dokumentti, muutoksiin mahdollisia ilman erillistä ilmoitusta.
Valmistaja: Hager Security SAS Osoite: Rue du Pré de l’Orme
38926 Crolles-France
Tuotetyyppi: Savunilmaisimet Tuotekoodi: • TG 500 A/B/C
• TG 501 A/B/C
Tuotemerkki: Hager
Kuten sertifioitu oheistetun lainmukaisuus vakuutuksen mukaisesti, ilmoitamme että yllämainittu tuote noudattaa CPC-direktiivin 89/106/CE oleellisia vaatimuksia sekä standardia EN14604 2005 sekä saman standardin liitteen ZA ehtoja.
Lainmukaisuusvakuutus
• TG 500 A/B/C: n° 0786 - CPD - 20390 Toimittanut VdS Schadenverhütung GmbH Amsterdamer StraBe 172-174 D-50735 Köln
Allekirjoitus: Patrick Bernard, Tutkimus- ja kehitysjohtaja
0786
10
Kuten sertifioitu oheistetun lainmukaisuus vakuutuksen mukaisesti, ilmoitamme että yllämainittu tuote noudattaa CPC-direktiivin 89/106/CE oleellisia vaatimuksia sekä standardia EN14604 2005 sekä saman standardin liitteen ZA ehtoja.
Lainmukaisuusvakuutus
• TG 501 A/B/C: n° 1772 - CPD - 008344 Toimittanut VdS KRIWAN Testzentrum GmbH & Co. KG - Teslastrasse 2 74970 Forchtenberg
Allekirjoitus: Patrick Bernard, Tutkimus- ja kehitysjohtaja
1772
10
Page 14
-
En nødlampe tennes
En modulert innebygd lydalarm aktiveres (85 dB(A) fra 3m)
Enheten blinker hurtig
Detektor ved kilden
til røykdeteksjons-
signalet
En nødlampe tennes
Andre kablede
sammenkoblede
detektorer
En innebygd alarm aktiveres kontinuerlig (85 dB(A) fra 3m)
14
Innhold
Produktbeskrivelse og virkemåte 14
- Beskrivelse 15
Strømtilførsel 16
Installasjon av detektoren 16
-
Valg av installasjonssted
16
- Montering 17
-
Installere flere detektorer i et nettverk
18
Teste detektoren 19
Manuell deaktivering av detektoren 20
Indikering av feil 20
- Feil på strømtilførsel 20
- Varsling ved tilsmusset detektorhodet 21
Vedlikehold 21
- Vedlikehold av deteksjonshodet 21
- Bytte av batteri 22
- Ved bygningsmessige arbeider 22
Brukerveiledning 23 - 24
Tekniske egenskaper 25
TG 500A (hvit) / TG 500B (sølv) / TG 500C (brun) TG 501A (hvit) / TG 501B (sølv) / TG 501C (brun)
Denne optiske røykdetektoren er beregnet på å beskytte private leiligheter i bygg, eller hjem, campingbiler og -vogner. Den kan brukes som frittstående enhet, eller kobles i serie med inntil 40 detektorer.
Ved detektering av røyk:
Produktbeskrivelse og virkemåte
Page 15
Page 16
Installasjon av detektoren
Strømtilførsel
Valg av installasjonssted
Detektoren skal installeres:
• I rom hvor det er risiko for brann (dagligstuer med ildsted, barnerom, loftsrom eller kjellere som er i bruk...).
• Helst midt i taket.
• I avstand fra ventilasjonsåpninger som kan spre røyk.
• Mer enn 50 cm fra eventuelle hindringer (vegg, skillevegg, bjelke...).
• I hver ende av en korridor som er lenger enn 10 m.
Hvis installasjon horisontalt i tak ikke er gjennomførbart, skal den installeres:
• mer enn 50 cm fra taket og fra en eventuell takvinkel.
• I avstand fra elektriske støykilder (elektriske målere, metallboks, elektronisk ballast...).
• Hvis detektoren festes på en metallvegg: sett inn en ikke-magnetisk kile (tre eller plast) mellom sokkelen og veggen.
TG 501A / TG 501B / TG 501C
MRK! Ved seriekobling må alle røykdetektorer tilkobles samme sikringskurs. Koble til batteriet, påse at retningen til batteritil­koblingene er korrekte, og koble produktet til 230 V på klemmene L/N. OBS! Oppretthold polariteten. Den røde indikatorlampen blinker i 15 sekunder, deretter én gang hvert 10. sekund. Dette signaliserer normal drift av detektoren. Den grønne indikatoren indikerer at 230 V er tilkoblet.
TG 500A / TG 500B / TG 500C
Koble til batteriet, forsikre deg om at batteri-tilkoblingene er korrekte. Den røde indikatorlampen blinker i 15 sekunder, deretter én gang hvert 10. sekund, dette signalerer normal drift av detektoren.
16
Detektoren skal ikke festes:
• Direkte på en metallflate.
• I nærheten (minsteavstand 50 cm) av en elektronisk ballast, lavspenningstransformator, sparepærer.
• I svært støvete rom.
• I et rom hvor innetemperaturen kan være under - 10 °C eller over + 50 °C, da det kan føre til feil på detektoren.
• Nærmere enn 1 m fra en varme-, kjøle­eller ventilasjonsutgang som kan spre røyk.
• Mindre enn 6 m fra et ildsted eller vedovn hvor røykgass kan utløse uønsket alarm.
• I et rom hvor koking og damp kan utløse en uønsket falsk alarm.
• I et rom hvor det er fare for kondens eller fuktighet (som for eksempel baderom, vaskerom...).
• På toppen av spissbueformet tak (med A­form), hvor det kan dannes en luftlomme som hindrer at røyken når detektoren.
• Vertikalt på veggen.
Page 17
17
Montering
Montering over tak-/veggboks (ved skjult røranlegg)
For bokser med diameter 60 mm: bruk huller merket 60. For bokser med diameter 85 mm: bruk huller merket 85. Fest sokkelen med egnede skruer.
Utenpåliggende montering (Fig. A)
- Plasser sokkelen på ønsket sted, merk deretter posisjonen til de 2 festehullene med en blyant (ref. merking 60 eller 85).
- Bor huller med et 5 mm Ø bor.
- Fjern avstandsstykkene (obs! skal brukes ved montering).
- Fest sokkelen med egnede fester.
For å koble sammen kablene fjerner du de 2 avstandsstykkene og setter dem inn mellom taket og sokkelen ved å montere dem på de valgte festehullene.
Nå kan man demontere detek­torhodet bare ved hjelp av en flat skrutrekker.
Innrett de 2 styrepilene som er merket på sokkelen og detektorene, lås derett­er enheten ved å dreie med urviseren.
Detektoren kan ikke låses til sokkelen hvis batteriet ikke er montert. Bruk ikke makt når du skal låse enheten.
A
B
Avstandsstykker (11 mm)
NO
Valgfri låsing av detektoren på sokkelen (Fig. B)
Valgfri låsing er konstruert for å hindre uautorisert fjerning av detektoren. Hvis det er ønskelig med låsing av detek­torhodet, gjør følgende: Fjern låsenipp­elen med avbitertang eller lignende.
Page 18
Page 19
Teste detektoren
19
Selv om alarmnivået reduseres under en manuell test av en røykdetektor, anbefales det at man informerer naboene før man kjører testen og at man bruker et egnet hørselsvern.
Manuell test
Trykk inn testknappen til den innebygde alarmen utløses (ca. 5 sek.). Alarmen høres til testknappen er slippes igjen:
Bruk aldri åpen flamme for å teste røykdetektoren.
Detektor ved kilden
til røykdeteksjons -
signalet
Enheten blinker hurtig
Enheten blinker hvert sekund
Alarmene høres i 1 sek. (73 dB (A) fra en avstand på 3 m), deretter stopper den i 1 sek.
Andre kablede
sammenkoblede
detektorer
Alarmene høres i 1 sek. (73 dB (A) fra en avstand på 3 m), deretter stopper de i 2 sek.
Enheten blinker hurtig
En nødlampe lyser i 1 sek.
Den manuelle testen må utføres minst én gang i måneden, spesielt etter langvarig fravær.
Deteksjonstest
Tilfør røyk fra 10 cm avstand fra detektorhodet i 1 til 2 s. Hvis en manuell test har blitt utført under fem minutter før det brukes testspray, sender apparatet i løpet av 10 sekunder ut en rekke lydsignaler som stadig øker i hastighet helt til alarmen utløses etter 12–22 sekunder. Hvis detektoren ikke piper er det tilført for lite røyk rundt detektorhodet. Tilfør i så fall mere røyk.
NO
Page 20
Manuell deaktivering av detektoren
20
Ved installasjon i nettverk og ved en ufarlig røykdeteksjon, er det nødvendig å deaktivere detektoren der deteksjonen oppsto (rød lysdiode blinker) for å stoppe ringingen.
Feil på strømtilførsel:
Når det har oppstått feil på strømtilførselen, vil detektoren normalt fungere i 30 dager. Det anbefales imidlertid at man bytter batteriet så snart som mulig.
Hvis lydindikeringen for feil på strømtilførselen oppstår på et uheldig tidspunkt, kan man forsinke den i 8 timer over maksimalt en 7-dagers periode ved å trykke på testknappen til man hører den første pipelyden. Dette er den tiden man har tilgjengelig for å bytte batteriet.
Detektor ved kilden til feilindikeringen
TG 500A/TG 500B/TG 500C
Enheten blinker én
gang hvert 5. sekund
Enheten avgir 2 faste pipelyder hvert 60. sekund
Indikering av feil
Man kan deaktivere detektoren i 15 minutter:
• Før aktiviteter som kan avgi støv (feiing av et støvete
rom, av skorstein...) og som kan forårsake uønsket aktivering av alarm.
• Stoppe alarm når det detekteres ufarlig røyk.
For å deaktivere detektoren, trykker du på test­knappen til du hører den første pipelyden, eller til detektoren stopper den innebygde lydalarmen. Indikatoren signaliserer statusen til detektoren blinker hvert 2. sek.
Når den deaktiverte perioden på 15 minutter er utløpt eller etter en manuell test, returnerer detektoren automatisk tilbake til normal drift, og detektorindikatoren blinker hvert 10. sekund.
I perioden på 15 minutter hvor detektoren er deaktivert, vil den ikke detektere røyk, og den vil heller ikke avgi lydalarm.
TG 501A/TG 501B/TG 501C
-
Page 21
21
Varsling ved tilsmusset detektorhodet:
Vedlikehold av deteksjonshodet
Regelmessig vedlikehold av detektoren er meget viktig. Deteksjonshodet skal støvsuges minst én gang i året eller hver gang det indikeres at deteksjonshodet er tilsmusset (Se avsnittet om indikering av feil). Hvis indikeringen av at deteksjonshodet er tilsmusset fortsetter etter at støvet er fjernet, må man bytte detektoren.
Vedlikehold
Detektor ved kilden til feilindikeringen
TG 500A/TG 500B/TG 500C
Enheten blinker 8 ganger
i løpet av 8 sekunder.
Enheten piper hurtig 8 ganger i løpet av 58 sekunder
TG 501A/TG 501B/TG 501C
-
Hvis lydindikeringen av det tilsmussede detektorhodet aktiveres på et uheldig tidspunkt, kan man forsinke den i 8 timer over maksimalt en 7-dagers periode ved å trykke på testknappen til man hører den første pipelyden. Dette er den tiden man har tilgjengelig for å rengjøre detektoren.
Røykdetektorer skal uansett byttes etter 10 års drift. Røykdetektoren inneholder ikke radioaktivt materiale. Følg lokale forskrifter for deponering av ubrukelige detektorer.
NO
Page 22
22
Det er nødvendig å bytte batteriet som opprinnelig fulgte med i et alkalisk batteri av samme type (9 V, 6LR61). Kast brukte batterier i overens ­stemmelse med lokale forskrif­ter for avfallsdeponering.
Det er ikke mulig å bruke røykdetektoren sammen med alarmsentraler eller sammen med sprinkleranlegg.
Røykdetektorene må mates av en egen elektrisk kurs og være beskyttet med en egen sikring.
Hager-produkter har 24 måneders garanti fra produksjonsdato på material- eller produksjonsfeil. Hvis man finner at et produkt er defekt, må det returneres via installatøren og leverandøren (grossist). Garantien trekkes tilbake hvis:
- Etter inspeksjon av hager kvalitetskontroll man finner ut at enheten er installert på en måte som ikke oppfyller IEE-
kabelforskriftene og godkjent praksis ved installasjonstidspunktet.
- Prosedyren for retur av varer ikke er blitt fulgt. Forklaring av feil må være med når man returnerer varene.
Garanti
Bytte av batteri
A. Hvis detektoren ikke er låst (Se avsnittet om feste):
- Ta detektoren av sokkelen ved å dreie den mot urviseren til du hører et klikk.
- Bytt batteriet som er defekt.
- Sett detektoren tilbake på sokkelen.
- Utfør en test (Se avsnittet om test av detektoren).
B. Hvis detektoren er låst (Se Feste):
- Sett en skrutrekker med flatt blad inn i dette sporet.
- Ta detektoren av sokkelen ved å dreie den mot urviseren til du hører et klikk.
- Bytt batteriet som er defekt.
- Sett detektoren tilbake på sokkelen.
- Utfør en test (Se avsnittet om test av detektoren).
I tilfeller der det utføres arbeid i rommet, er det forbudt å male detektoren.
Før man utfører arbeid i rommet etter at detektoren er installert, må man beskytte detektoren ved å tildekke den med plasthette som følger med.
OBS! Husk å fjerne plasthetten etter endt arbeid. Røykvarsleren vil ikke fungere hvis denne er montert.
Page 23
Klargjøring for brannevakuering
• Forbered en rømningsrute.
• Tegn opp en rømningsplan for alle rom.
• I tilfelle brann, forlat rommet ved å krype langs gulvet, da det er mindre røyk der.
• Vekk alle straks alarmen er aktivert.
• Avtal et møtepunkt utenfor hjemmet på forhånd.
• Lukk alle vinduer og dører.
• Ring brannvesenet.
1 blink hvert 10. sek.
Alle detektorene dine
Detektor ved kilden til
røykdeteksjons signalet
Andre kablede
sammenkoblede
detektorer
Alarmene piper i 1 sek. (73 dB (A) fra en avstand på 3 m), deretter stopper den i 2 sek.
Enheten blinker hurtig
En nødlampe lyser i 1 sek.
Oversikt over reaksjoner og detektorens signaler
Normal drift
Røykdeteksjon (1)
(1) Alarm høres til røyken har forsvunnet
Test av detektoren (2)
(2) Alarm høres når testknappen trykkes i mer enn 5 sek.,
og til denne knappen blir sluppet
Enheten blinker hurtig
En nødlampe tennes
En innebygd alarm aktiveres kontinuerlig (85 dB(A) fra 3 m)
Detektor ved kilden til
røykdeteksjons signalet
Andre kablede
sammenkoblede
detektorer
En modulert innebygd lydalarm aktiveres (85 dB(A) fra 3 m)
En nødlampe tennes
-
Enheten blinker hurtig
Enheten blinker hvert sekund
Alarmene piper i 1 sek. (73 dB (A) fra en avstand på 3 m), deretter stopper den i 1 sek.
Page 24
Indikering av feilManuell deaktivering
av detektoren
Man kan deaktivere detek­toren i 15 minutter.
• Før aktiviteter som kan
avgi røyk (feiing av et støv­ete rom, av skorstein...) og som kan forårsake uøns­ket aktivering av alarm,
• må man stoppe alarmen
når det detekteres ufarlig røyk.
For å deaktivere detektoren, trykk på test-knappen til du hører den første pipelyden, eller til detektoren stopper den innebygde lydalarmen. Indikatoren signaliserer statusen til detektoren ved at den blinker hvert 2. sek.
Når den deaktiverte perioden på 15 minutter er utløpt eller etter en manuell test, tilbakestilles detektoren automatisk tilbake til normal drift, og detektorindikatoren blinker hvert 10. sekund.
I perioden på 15 minutter hvor detektoren er deaktivert, vil den ikke detektere røyk, og den vil heller ikke avgi lydalarm.
Takket være en skumringscelle, forsinkes lydindikasjon av strømsvikt og deteksjon av tilsmusset sensor om natten og forsinkes i opptil 12 timer.
Feil ved strømtilførsel
Hvis lydindikeringen av et tilsmusset detektorhode akti­veres på et uheldig tidspunkt, kan man forsinke den i 8 timer over maksimalt en 7-dagers periode ved å trykke på testknappen til man hører den første pipelyden. Dette er den tiden man har tilgjengelig for å rengjøre detektoren.
Detektor ved kilden til feilindikeringen
TG 500A/TG 500B/TG 500C
Enheten blinker 8 ganger
i løpet av 8 sekunder
Enheten blinker 8 ganger i løpet av 58 sekunder
TG 501A/TG 501B/TG 501C
-
Detektor ved kilden til feilindikeringen
TG 500A/TG 500B/TG 500C
Enheten blinker én gang
hvert 5. sekund
Enheten avgir 2 hurtige pipelyder hvert 60. sekund
TG 501A/TG 501B/TG 501C
-
Indikering av at deteksjonshodet er tilsmusset
Page 25
25
• Type deteksjon: Optisk røykdetektor
• Dekningsområde: ca 50 m
2
• Bruk: innendørs
• Strømtilførsel:
- TG 500A / TG 500B / TG 500C:
- 9 V alkalisk batteri (Type: DURACELL PLUS / 6LR61), batterilevetid ca. 4 år
- 9 V litiumbatteri (Type: ULTRALIFE / U9VL-J), batterilevetid ca. 10 år
- TG 501A / TG 501B / TG 501C:
- 230 V ~
- 9 V alkalisk batteri (Type: DURACELL PLUS / 6LR61) batterilevetid: ca. 10 år (ikke litiumbatteri)
• Signalisering:
- Detektorens status
- Alarmaktiveringer
- Feil: Rød indikator
• Nødlampe slås på ved detektering: Hvit indikator
• Innebygd lydalarm: Ved detektering: 85 dB fra 3 m
• Innebygd lydalarm:
- Ved test
- For signalisering
- Av en feil: 73 dB fra 3 m
• Kablet forbindelse: inntil 40 detektorer.
• Maks. kabellengde: Maks. 400m
• Maks. kabeldiameter: 1,5 mm
2
• Driftstemperatur: - 10 °C fra + 55 °C
• Lagringstemperatur: - 10 °C fra + 60 °C
• Kapslingsklasse: IP32
• Mål (D x H): 125 mm x 48 mm
• Vekt: 210 g
• Standarder: DIN EN 14604: 2005
Tekniske egenskaper
NO
Dette dokument er ikke bindende. Dokumentet kan endres uten varsel.
Produsent: Hager Security SAS Adresse: Rue du Pré de l’Orme
38926 Crolles-France
Produkt type: Røykdetektor Produkt Ref.: • TG 500 A/B/C
• TG 501 A/B/C
Trademark: Hager
Erklæring om samsvar. Det bekreftes at de nevnte produkter er i samsvar med de essensielle krav i CPD Direktivet 89/106/CE, og i h.h.t. endringer i 93/68/CE, og i overensstemmelse med standarden EN 14604 2005 og forskriften om bilag ZA for den samme standard.
Erklæring om samsvar
• TG 500 A/B/C: n° 0786 - CPD - 20390 Levert av VdS Schadenverhütung GmbH Amsterdamer StraBe 172-174 D-50735 Köln
Signature: Patrick Bernard, Forsknings- og utviklingssjef
0786
10
Erklæring om samsvar. Det bekreftes at de nevnte produkter er i samsvar med de essensielle krav i CPD Direktivet 89/106/CE, og i h.h.t. endringer i 93/68/CE, og i overensstemmelse med standarden EN 14604 2005 og forskriften om bilag ZA for den samme standard.
Erklæring om samsvar
• TG 501 A/B/C: n° 1772 - CPD - 008344 Levert av KRIWAN Testzentrum GmbH & Co. KG - Teslastrasse 2 74970 Forchtenberg
Signature: Patrick Bernard, Forsknings- og utviklingssjef
1772
10
Page 26
26
-
An emergency light is turned on
A modulated built-in audible alarm is activated (85 dB(A) from 3m)
The unit flashes quickly
Detector at the
source of the smoke
detection signal
An emergency light is turned on
Other detectors
with wired
inter-connection
A built-in alarm is activated on a continuous basis (85 dB(A) from 3m)
Contents
Presentation 26
- Operation principle 26
- Description 27
Power supply 28
Installation of the detector 28
-
Selection of the
installation location
28
- Fixing 29
- Installing several detectors in a network 30
Testing the detector 31
Manual disabling of the detector 32
Indication of faults 32
- Power supply fault 32
- Indication of detection head clogging 33
Maintenance 33
- Detection head maintenance 33
- Battery replacement 34
- In case of works 34
User sheet 35 - 36
Technical characteristics 37
TG 500A (white) / TG 500B (silver) / TG 500C (brown) TG 501A (white) / TG 501B (silver) / TG 501C (brown)
Operation principle
This optical smoke detector is intended for the protection of private apartments in buildings, or homes, mobile homes and motor homes.
It can be: - Used as a standalone unit, or
- Inter-connected in a wired network of up to 40 detectors.
In the event of smoke detection:
Presentation
Page 27
27
GB
60
85
Test Key
White indicator lamp (An emergency light is turned
on in the event of smoke detection)
Red signal lamp (state of the detector)
Green signal lamp
(sector presence 230 V TG501A/TG501B/TG501C)
connector block
Battery­operated connector
Alignment position in the key test
Description
Page 28
28
Installation of the detector
Alimentation
Selection of the installation location
The detector shall be installed:
• In rooms subject to a risk of fire (living rooms with a fireplace, childrens rooms, occupied attics or basements…),
• Preferably at the center of the ceiling,
• Away from air outlets likely to disperse smoke,
• At a distance greater than 50 cm from any obstacle (wall, partition, beam…),
• At each end of a corridor of a length greater than 10 m.
If the installation at a horizontal ceiling is not feasible, install it:
• At a distance greater than 50 cm from the ceiling and from any room angle
• Away from any electric disturbances (electric meter, metal box, electronic ballast...),
• In the event of fixing to a metal wall: insert a nonmagnetic material support wedge (wood or plastic) between the base and the wall.
TG 501A / TG 501B / TG 501C
Connect the battery, making sure that the direction of battery connections are correct and connect the product to the sector 230 V on terminals L/N. The red indicator lamp flickers for 15 sec, then once every 10 sec, signalling the normal operation of the detector. The green indicator indicates the sector presence.
TG 500A / TG 500B / TG 500C
Connect the battery, making sure that the battery connections are correct. The red indicator lamp flickers for 15 sec, then once every 10 sec, signalling the normal operation of the detector.
The detector shall not be fixed:
• Directly on a metal surface,
• near (minimum distance 50 cm) an electronic ballast, low voltage transformer, energy saving bulbs, etc.
,
• In very dusty rooms,
• In a room where the inside temperature can fall below -10°C or above +50°C, resulting in a failure of the detector,
• At a distance less than 1m from any heating, cooling or ventilation outlet, by which smoke could be dispersed,
• At a distance less than 6 m from any fireplace or wood stove where flue gas is likely to release unwanted alarm,
• In a room where cooking and steam fumes are likely to cause an unwanted false alarm,
• In a room where there is a risk of condensation or moisture (such as bathrooms, wash-houses…),
• At the top of an ogival ceiling (with an A shape), where an air pocket can be formed and prevent smoke from reaching the detector.
Page 29
29
GB
Fixing
Fixing with flush-mounting box
For boxes of 60 mm diameter: use holes marked 60 For boxes of 85 mm diameter: use holes marked 85. Fix the base using suitable screws.
Projecting mounting (Fig A)
- Place the base in the desired location, then mark the position of the 2 fixing holes using a pencil (ref. mark 60 or 85).
- Drill holes using a 5 mm Ø drill bit.
- Fix the base using suitable fixings.
A
B
Fixing spacers (11 mm)
For interconnecting cabling, remo­ve the 2 fixing spacers and insert them between the ceiling and the mounting base by capping the 2 selected fixing holes.
Optional locking of the detector on the mounting base (Fig B).
Optional locking is designed to prevent unauthorized removal of the detector. Using cutting pliers, cut the locking nipple.
Opening will now be possible only by means of a flat blade screwdriver.
Align the 2 locating arrows marked on the mounting base and the detectors, then lock the unit by turning clockwise.
The detector cannot be locked on its base if the battery is not inser­ted in its housing. Do not use force to lock the unit.
Page 30
Page 31
31
GB
Testing the detector
Although the alarm level is reduced during a manual test of a smoke detector, it is advisable to inform neighbours prior to running the test and to use all suitable hearing protective devices.
Manual test
Press (for approximately 5 sec) the test key until the built-in alarm is released. The alarm sounds until the test button is released:
Never use a naked flame for testing the smoke detector.
The manuel test is to be carried out at least once a month, in particular after a long absence.
Detection test:
Using the smoke generator, spray smoke through the slots about 10 cm away from the detection head for 1 to 2 seconds. When a manual test has been performed less than 5 minutes before using the smoke generator, the detector issues a series of audible signals within the next 10 seconds. These are closer and closer together until the detector is triggered (12 to 22 seconds after spraying). If the detector does not beep, there is not enough smoke around the detection head. Spray some more smoke through the slots.
Detector at the
source of the smoke
detection signal
The unit flashes quickly
The unit flickers every sec.
The alarms sounds for 1 sec (73 dB (A) from a 3 m distance), then stops for 1 sec.
Other wired
inter-connected
detectors
The alarms sounds for 1 sec (73 dB (A) from a 3 m distance), then stops for 2 sec.
The unit flashes quickly
An emergency light is turned on 1 sec.
Page 32
32
Manual disabling of the detector
In the case of an installation in network and of a non-dange­rous smoke detection, it is obligatory to inhibit the detector at the origin of detec­tion (led red twinkling) to stop the ringing.
Power supply fault:
After the power supply fault has occurred, the detector will operate normally for a 30-day period. However is advisable to replace the battery as soon as possible.
If the sound indication of the power supply failure occurs at an inappropriate time, it is possible to postpone its occurrence for an 8-hour delay over a maximum 7-day period by pressing the test key until the 1st beep is emitted. This is the time period available for replacing the battery.
Detector at the source of the fault indication
TG 500A/TG 500B/TG 500C
the unit flickers once
every 5 sec.
the unit emits 2 fast beeps every 60 sec
Indication of faults
It is possible to disable the detector for a 15 min. period:
• Prior to activities likely to produce dust (sweeping of
a dusty room, of a chimney…) and cause unwanted alarm activation,
• To stop alarm in the event of detection of non-
dangerous smoke.
In order to disable the detector, press the test key until the 1st beep sounds or until the detector stops its built-in audible alarm. The indicator signalling the state of the detector flickers every 2 sec.
After the 15 min. disable period has passed or after a manual test, the detector is set back automatically into normal operation with the detector state indicator flickering every 10 s.
For the 15 min. disable period, the detector will not detect any smoke, nor emit any audible alarm.
TG 501A/TG 501B/TG 501C
-
Page 33
33
GB
Indication of detection head clogging:
Detection head maintenance
The regular maintenance of the detector is of upmost importance. The detection head slots shall be vacuum­cleaned at least once a year or upon each indication of detection head clogging (See section on Fault indication). If the detection head clogged indication remains after de-dusting, replace the detector.
Maintenance
Detector at the source of the fault indication
TG 500A/TG 500B/TG 500C
the unit flickers 8 times
over an 8-sec period
the unit beeps fast 8 times over a 58-sec period
TG 501A/TG 501B/TG 501C
-
If the sound indication of the clogged detection head state is activated at an inappropriate time, it is possible to postpone its occurrence for an 8-hour delay over a maximum 7-day period by pressing the test key until the 1st beep is emitted. This is the time period available for cleaning the detector.
Smoke detectors shall in any case be replaced after 10-year operation. The smoke detector contains no radioactive material. Please comply with local regulations for the disposal of unusabledetectors.
Page 34
34
It is mandatory to replace the battery initially supplied with an alkaline battery of the same type (9 V, 6LR61).
Dispose of worn batteries according to local waste disposal regulations.
In case of any works in the room
Painting the detector is prohibited.
Protect the detector by covering it fully with the plastic cover supplied, prior to carrying out any work in the room after detector’s installation.
The operation of the smoke detector is not possible in partnership with a sprinkler device.
A warranty period of 24 months is offered on hager products, from date of manufacture, relating to any material or manu­facturing defect. If any product is found to be defective it must be returned via the installer and supplier (wholesaler). The warranty is withdrawn if:
- after inspection by hager quality control dept the device is found to have been installed in a manner which is contrary to
IEE wiring regulations and accepted practice within the industry at the time of installation.
- the procedure for the return of goods has not been followed.
Explanation of defect must be included when returning goods.
Waranty
Battery replacement
A. If the optional opening of the detector is not locked
(See section on Fixing):
- Take the detector off its mounting base by turning it counter clockwise until the unlock click is heard.
- Replace the worn battery.
- Lock the detector back onto its base.
- Carry out a test (See section on Test of detector).
B. If the optional opening of the detector is locked (see
Fixing):
- Insert a flat blade screwdriver into this notch.
- Take the detector off its mounting base by turning it counter clockwise until the unlock click is heard.
- Replace the worn battery.
- Lock the detector back onto its base.
- Carry out a test (See section on Test of detector).
Page 35
Getting ready for fire emergency
• Prepare an evacuation
route.
• Draw up an emergency
plan for all rooms.
• In case of fire, exit
the room by crawling on the floor as there is less smoke at that level.
• Wake up everybody
as soon as the alarm is activated.
• Set a meeting point
outside the home in advance.
• Close all windows and
doors.
• Call the fire department.
1 flash every 10 sec.
All your détectors
Detector at the source
of the smoke detection
signal
The unit flashes quickly An emergency
light is turned on A built-in alarm is relea-
sed on a continuous basis (85 dB(A) from 3 m)
Other wired
inter-connected
detectors
A modulated built-in audible alarm is released (85 dB(A) from 3 m)
An emergency light is turned on
Detector at the source
of the smoke detection
signal
The unit flashes quickly The unit flickers every
sec. The alarms rings for
1 sec (73 dB (A) from a 3 m distance), then stops for 1 sec.
Other wired
inter-connected
detectors
The alarms rings for 1 sec (73 dB (A) from a 3 m distance), then stops for 2 sec.
The unit flashes quickly
Summary of reactions and signals of the detector
Normal operation
Smoke detection (1)
(1) Alarm sounds until smoke is dissipated
Test of the detector (2)
(2) Alarm sounds when the key test is pressed
for more than 5 sec. and until this key is released
-
An emergency light is turned on 1 sec.
Page 36
Indication of faultsManual disabling
of the detector
It is possible to disable the detector for a 15 min. period:
• Prior to activities likely to
produce smoke (sweeping of a dusty room, of a chimney…) and cause unwanted alarm release,
• o stop alarm in the event
of detection of non-dangerous smoke.
In order to disable the detector, press the test key until the 1st beep sounds or until the detector stop its built-in audible alarm. The indicator signalling the state of the detector flickers every 2 sec.
After the 15 min. disable period has passed or after a manual test, the detector is set back automatically into normal operation with the detector state indicator flickering every 10 s.
For the 15 min. disable period, the detector will not detect any smoke, nor release any audible alarm.
Thanks to a twilight cell, the sound indication of power and detection head clogging faults is inhibited during the night and delayed for a maximum 12-hour period.
Power supply fault
If the sound indication of the clogged detection head state is activated at an inappropriate time, it is possible to postpone its occurrence for an 8-hour delay over a maximum 7-day period by pressing the test key until the 1st beep is emitted. This is the time period available for cleaning the detector.
Detector at the source of the fault indication
TG 500A/TG 500B/TG 500C
the unit flickers 8 times
over an 8-sec period
the unit flickers 8 times over an 8-sec period
TG 501A/TG 501B/TG 501C
-
Detector at the source of the fault indication
TG 500A/TG 500B/TG 500C
the unit flickers once
every 5 sec.
the unit releases 2 fast beeps every 60 sec.
TG 501A/TG 501B/TG 501C
-
Indication of detection head clogging
Page 37
37
GB
• Type of detection: optical smoke detector
• Average coverage: 50 m
2
• Use: interior
• Power supply:
- TG 500A / TG 500B / TG 500C :
- 9 V alkaline battery (Type: DURACELL PLUS / 6LR61) ; battery life approximately 4 years
- 9 V lithium battery (Type: ULTRALIFE / U9VL-J) ; battery life approximately 10 years
- TG 501A / TG 501B / TG 501C :
- 230 V ~
- 9 V alkaline battery (Type: DURACELL PLUS / 6LR61) ; battery life approximately 10 years
• Signalling:
- state of the detector,
- alarm activations,
- faults: red indicator
• Emergency light turn-on in the event of detection: white indicator
• Built-in audible alarm in the event of detection: 85 dB from 3 m
• Built-in audible alarm
- in the event of test,
- for signalling,
- of a fault: 73 dB from 3 m
• Wired interconnection: of up to 40 detectors
• Maximum cable length: 400 m max.
• Maximum cable diameter: 1,5 mm
2
• Operating temperature: - 10 °C to + 55 °C
• Storage temperature: - 10 °C to + 60 °C
• Protection class: IP32
• Dimensions (D x H): 125 mm x 48 mm
• Weight: 210 g
• Standards: 14604: 2005
Technical characteristics
Non-binding document, subject to modification without notice.
Manufacturer: Hager Security SAS Address: Rue du Pré de l’Orme
38926 Crolles-France
Product type: Smoke detector Product code: • TG 500 A/B/C
• TG 501 A/B/C
Trade mark: Hager
As certified by the enclosed certificate of conformity, we declare that the above­mentioned product complies with the essential requirements of CPD Directive 89/106/CE, together with amendment 93/68/CE, in compliance with standard EN 14604 2005 and the provisions of appendix ZA of this same standard. Certificate of Confirmity
• TG 500 A/B/C: n° 0786 - CPD - 20390 Delivered by VdS Schadenverhütung GmbH Amsterdamer StraBe 172-174 D-50735 Köln
Signature: Patrick Bernard, Research & Development Director
0786
10
As certified by the enclosed certificate of conformity, we declare that the above­mentioned product complies with the essential requirements of CPD Directive 89/106/CE, together with amendment 93/68/CE, in compliance with standard EN 14604 2005 and the provisions of appendix ZA of this same standard. Certificate of Confirmity
• TG 501 A/B/C: n° 1772 - CPD - 008344 Delivered by KRIWAN Testzentrum GmbH & Co. KG - Teslastrasse 2 74970 Forchtenberg
Signature: Patrick Bernard, Research & Development Director
1772
10
Page 38
38
Innehållsförteckning
Presentation och driftsprincip 38
- Beskrivning 39
Strömförsörjning 40
Brandvarnarens montering 40
- Val av monteringsplats 40
- Infästning 41
- Montering av brandvarnare i slinga 42
Brandvarnarens utprovning 43
Avsiktlig avaktivering av brandvarnaren 44
Felindikering 44
- Batterifel 44
- Fel pga smutsigt avkännarhuvud 45
Underhåll 45
- Underhåll av detekteringskammare 45
- Batteribyte 46
- Vid målningsarbeten 46
Användarinstruktion 47 - 48
Teknisk data 49
TG 500A (vit) / TG 500B (silver) / TG 500C (brun) TG 501A (vit) / TG 501B (silver) / TG 501C (brun)
Optiska brandvarnaren används i första hand i bostäder, skolor, kontor, husvagnar eller liknande anläggningar.
Den kan monteras separat eller i slinga om max 40 st.
Presentation och driftsprincip
-
Larmlampa lyser upp
Utlösning av integrerad modulerad ljudsignal (85 dB (A) vid 3 m avstånd)
Blinkar hastigt
Rökdetektor som anmälde rökavkänning
Larmlampa lyser upp
Andra
trådförbundna
detektorer
Utlösning av integrerad kontinuerlig ljudsignal (85 dB (A) vid 3 m avstånd)
Rökavkänning:
Page 39
39
60
85
Anslutnings­plint
Vit lysdiod lyser upp vid rökavkänning
Röt lysdiod Normaldrift
och larm
Batteri­kontakt
Testknapp
Grön lysdiod (spänning på 230 V
TG501A/TG501B/TG501C)
Justeringsmärke för beröringstestet
SU
Beskrivning
Page 40
Brandvarnarens montering
Strömförsörjning
Val av monteringsplats
Brandvarnaren skall sättas upp:
• i utrymmen med brandrisk (vardagsrum med öppen spis, barnkammare, vindar eller källarvåningar...).
• Helst i mitten av rummet/utrymmet på innertak.
• På avstånd från ventilationsöppningar som riskerar att sprida röken.
• Minst 50 cm från vägg, balk eller liknande.
• Vid var ende av en korridor om korridoren överstiger 10 m.
Om det inte går att fästa brandvarnaren vågrätt i taket fäster du den:
• Minst 50 cm från närmaste tak eller vägg.
• Ej i närheten av möjliga källor till elektrisk störning (elmätare, metallåda, elektronisk barlast...).
• Vid infästning på metallvägg: lägg in ett mellanlägg av icke-magnetiskt material (i trä eller plast).
TG 501A / TG 501B / TG 501C
Anslut batteriet i rätt anslutningsriktning. Röd lysdoid blinkar i 15 sekunder och efter det var 10:e sekund för att signalera normaldrift. Grön diod indikerar att strömförsörjningen är ansluten.
TG 500A / TG 500B / TG 500C
Anslut batteriet i rätt anslutningsriktning. Röd lysdiod blinkar i 15 sekunder och där efter var 10:e sekund för att indikeria normaltdrift.
40
Brandvarnaren skall inte sättas upp:
• direkt på en metallyta.
• I närheten av (på ett avstånd av minst 50 cm) elektronisk barlast, en transformator med låg spänning, lågenergilampor.
• I alltför dammiga utrymmen.
• I ett utrymme där temperaturen riskerar att sjunka under - 10 °C eller stiga över + 50 °C, vilket medför funktionsstörningar i brandvarnaren.
• På mindre än 1 m avstånd från uppvärmnings-, kylnings- och ventilationsöppningar; risk för rökspridning.
• På mindre än 6 m avstånd från en öppen spis eller ugn där förbränningsröken riskerar att utlösa falskt larm.
• I en lokal där matos och vattenångor riskerar att utlösa falskt larm.
• I en lokal där det finns risk för kondens eller fukt (badrum, tvättstugor bör undvikas).
• Högst upp på ett spetsbågigt innertak (i A-form), en luftficka på detta ställe kan förhindra röken att nå brandvarnaren.
Page 41
41
Infästning
Montering på infälld dosa
För dosor som är 60 mm i diameter, används fästhål markerade med 60. För dosor som är 85 mm i diameter, använd fästhål markerade med 85. Fäst in sockeln med hjälp av lämpliga skruvar.
Montering på distans (Fig. A)
- Placera sockeln på stället avsett för detta ändamål, märk sedan med pennan läget för båda fästhålen (märkta 60 eller 85).
- Borra hålen med ett borr som är 5 mm i diametern.
- Fixera sockeln med hälp av lämpliga pluggar och skruv.
Bryt loss distanserna och placera dessa mellan taket och sockeln ovanpå valda infästningshål.
Valfri låsning av brandvarnaren på infästningssockeln (Fig. B)
Genom att kapa av låsnippeln förhindrar man obehörig demontering av brandvarnaren.
Efter att låsnippeln är kapad kan brandvarnare enbart öppnas med en spårskruvmejsel.
För att fästa brandvarnaren i sockeln lägger man märkstreck på brandvarnaren mot märkstreck på sockeln och vrider medsols.
Brandvarnaren går endast att låsa om batteriet är på plats. Använd inte för mycket kraft.
A
B
Distanser (11 mm)
SU
Page 42
42
Montering av brandvarnare i slinga
Max 40 brandvarnare får ligga på samma slinga.
1. När brandvarnarens sockel är infäst koppla loss anslutningsplinten.
2. Utför därefter följande ledningsdragning:
Endast brandvarnare av samma modell får kopplas samman.
N
L
N
L
Signal
N NLNNLN
3. Sätt fast anslutningsplinten på dess hållare.
4. Lås fast brandvarnaren på sockeln.
TG 501A / TG 501B / TG 501C
Signal
N NN
TG 500A / TG 500B / TG 500C
För en ledning med 1,5 mm2i area,
får kabeldragning inte överskrida en sträcka av 400 m.
När du ansluter detektorerna TG501 kan du använda en assymetrisk tillförsel. Skydda i så fall med en separat strömbrytare.
Page 43
Brandvarnarens utprovning
43
Vid manuell utprovning av brandvarnaren är ljudsignalerna dämpade. Vi rekommenderar dock att förvarna omgivningen och vidta lämpliga åtgärder för att undvika riskerna.
Manuell utprovning
Håll testknappen intryckt (i 5 sekunder ungefär) tills den integrerade ljudsignalen blir utlöst. Brandvarnaren är aktiverad så länge testknappen är intryckt:
Testa aldrig brandvarnaren mot en brinnande låga.
Testad
brandvarnaren
Blinkar hastigt
Blinkar varje sekund
Ljudsignal i 1 sekund (73 dB (A) vid 3 m avstånd), sedan paus i 1 sekund.
Andra
trådförbundna
brandvarnare
Ljudsignal i 1 sekund (73 dB (A) vid 3 m avstånd), sedan paus i 2 sekunder.
Blinkar hastigt
Larmlampa lyser upp under 1 sekund.
Gör det manuella testet minst en gång i månaden, speciellt om du har varit borta länge.
Avkänningsprov
Spraya avkänningskammaren i 1-2 sekunder på ett avstånd av ca 10 cm. När du har utfört ett manuellt test minst 5 minuter innan du börjar tubtestet ger detektorn ifrån sig en serie ljudsignaler under de 10 sekunder som följer. Ljudsignalerna kommer allt tätare fram till larmet löses ut efter cirka 12–22 sekunder. Om inte brandvarnaren löser ut är det inte tillräkligt med rök omkring avkänningshuvudet, spraya lite till.
SU
Page 44
Avsiktlig avaktivering av brandvarnaren
44
Om brandvarnaren ingår i en slinga och ofarlig rök upptäcks, gäller det att stänga av den felindikerande brand­varnaren (röd lysdiod blinkar).
Batterifel:
När batterifelet uppstår fortsätter brandvarnaren att fungera perfekt under 30 dagar. Vi rekommenderar att byta batteriet snarast möjligt.
Om batterifelets ringsignal uppträder olägligt, går det att flytta fram den 8 timmar över en period av högst 7 dagar genom att trycka på testknappen tills första pip hörs. På så sätt kan du ytnyttja tiden till att byta batteriet.
Felindikerande brandvarnare
TG 500A/TG 500B/TG 500C
1 blinksignal
var 5:e sekund.
2 snabba pip var 60:e sekund.
Felindikering
Det går att avaktivera brandvarnaren under 15 min.:
• Vid arbetsmoment som kan alstra rök som
grovstädning, rengörning av skorsten mm.
• Vid avkänning av ofarlig rök.
För att göra detta, håll testknappen intryckt tills du hör 1 pip eller tills brandvarnaren slutar ringa på sin integrerade signalklocka. Brandvarnarens statuslampa blinkar då med 2 sekunders mellanrum.
När dessa 15 min har gått eller efter en manuell utprovning, blir brandvarnaren automatiskt åter driftklar, brandvarnarens statusindikeringslampa blinkar var 10:e sekund.
Under dessa 15 minuter kommer brandvarnaren inte att kunna känna av någon rök eller utlösa larm.
TG 501A/TG 501B/TG 501C
-
Page 45
45
Fel pga smutsigt avkännarhuvud:
Underhåll av detekteringskammare
Regelbundet underhåll är av avgörande betydelse. Springorna i avkännarhuvudet ska dammas av med dammsugare minst en gång om året eller vid varje anmälan av smutsigt detekteringskammare (jfr. Felanmälan). Om indikering av smutsig detekteringskammare kvarstår efter damsugning, byt ut brandvarnaren
Underhåll
Felindikerande brandvarnare
TG 500A/TG 500B/TG
500C
8 blinksignaler
var 8:e sekund.
8 snabba pip var 58:e sekund.
TG 501A/TG 501B/TG 501C
-
Om ljudsignalen som visar smutsigt avkännarhuvud uppträder olägligt, går det att flytta fram den 8 timmar över en tidsrymd av högst 7 dagar genom att trycka in testknappen tills 1:a pip hörs. På så sätt kan du förfoga över denna tidsrymd för att byta batteriet.
Barandvarnaren bör bytas ut efter 10 års drift. Brandvarnaren innehåller inget radioaktivt material. Följ lokala föreskrifter om deponering av förbrukade brandvarnare.
SU
Page 46
46
Det är absolut nöd­vändigt att byta ut det medlevererade batteriet mot ett alkaliskt batteri av samma typ (9 V, 6LR61).
Lämna gamla batterier på ställen avsedda för återvinning.
Vid målningsarbeten
Om det visar sig nödvändigt att utföra arbeten efter brandvarnarens montering, så ska den täckas helt med hjälp av medlevererat plastskydd. Glöm inte att ta bort plastskyddet efter avslutade arbeten.
Brandvarnaren ska inte monteras tillsammans med en sprinkleranläggning.
Brandvarnare skall ligga på en egen grupp med separat säkring.
24 månaders garanti ges mot alla material- eller fabrikationsfel, räknat från tillverkningsdatum. Vid bristfällighet ska pro­dukten överlämnas till den ordinarie grossisten. Garantin gäller endast om förfaringssättet för retursändning via instal­latör och grossist har följts och om vår kvalitetskontrollavdelning efter ett expertutlåtande inte upptäcker ett fel till följd av en driftsättning och/eller användning som strider mot konstens vedertagna regler. Eventuella anmärkningar som förk­larar bristfälligheten ska medfölja produkten.
Garanti
Batteribyte
A. Om brandvarnaren ej är låst:
- Tag loss brandvarnaren genom att vrida den moturs tills det hörs ett klick.
- Byt ut det defekta batteriet.
- Montera upp brandvarnaren.
- Gör en test (se tesförfarande).
B. Om brandvarnaren är låst:
- Tryck in en skruvmejsel i låsspåret och vrid tills det hörs ett klick.
- Byt ut det deffekta batteriet.
- Montera upp brandvarnaren.
- Gör ett test (se testförfarande).
Page 47
Att förbereda sig för brand
• Ordna en utrymnings-väg.
• Gör i ordning en evakue­ringsplan för alla rum.
• Det är på golvnivån som det finns minst rök: kryp ut i i låg ställning.
• Väck alla i huset när larmet går.
• Ordna en uppsamlings­plats utanför bostaden.
• Undvik allt onödigt inträde i en brinnande bostad.
• Tillkalla brandkåren.
1 blinksignal var 10:e sekund.
Alla brandvarnare
Brandvarnare som anmälde
indikerar
Blinkar hastigt
Larmlampa lyser upp
Utlösning av integrerad kontinuerlig ljudsignal (85 dB (A) vid 3 m avstånd)
Utlösning av integrerad modulerad ljudsignal (85 dB (A) vid 3 m avstånd)
Larmlampa lyser upp
Testad
brandvarnare
Blinkar hastigt
Blinkar varje sekund
Ljudsignal i 1 sekund (73 dB (A) vid 3 m avstånd), sedan paus i 1 sekund.
Andra
trådförbundna
brandvarnare
Ljudsignal i 1 sekund (73 dB (A) vid 3 m avstånd), sedan paus i 2 sekunder.
Blinkar hastigt
Larmlampa lyser upp under 1 sekund.
Sammanfattning av brandvarnarens indikeringar och signaler
Normal drift
Rökavkänning (1)
(1) Reaktioner tills röken har skingrats
Brandvarnarens utprovning (2)
(2) Reaktioner till följd av en intryckning i över 5 sekunder
av testknappen och tills denna testknappen släpps
-
Andra
trådförbundna
brandvarnare
Page 48
FelindikeringAvsiktlig avaktivering
av brandvarnaren
Det går att avaktivera brandvarnaren under 15 min.
• Vid arbetsmoment som kan alstra rök som grovstädning, rengörning av skorsten mm.
• För att stänga av larmet vid avkänning av ofarlig rök.
För att göra detta, håll testknappen intryckt tills du hör 1:a pip eller tills testknappen slutar ringa på sin integrerade signalklocka. Brandvarnarens statuslampa blinkar då med 2 sekunders mellanrum.
När dessa 15 min har gått eller efter en manuell utprovning, blir brandvarnaren automatiskt åter driftklar, brandvarnaren statusindikeringslampa blinkar med 10 sekunders mellanrum.
Under dessa 15 minuter kommer brandvarnaren inte att kunna känna av någon rök eller utlösa larm.
Med hjälp ev en skymningscell stängs indikeringen av batterifelet och avkännarhuvud av och senareläggs med max 12 timmar.
Batterifel
Om indikering av smutsigt avkännarhuvud eller batterifel dyker upp olägligt, går det att flytta fram tiden 8 timmar under 7 dagar genom att trycka på testknappen till 1:a pip hörs. Under den tiden har installatören möjlighet att göra ett ingrepp.
Felindikerande brandvarnare
TG 500A/TG 500B/TG
500C
8 blinksignaler
var 8:e sekund.
8 snabba pip var 58:e sekund.
TG 501A/TG 501B/TG 501C
-
Felindikerande brandvarnare
TG 500A/TG 500B/TG 500C
1 blinksignal
var 5:e sekund.
2 snabba pip var 60:e sekund.
TG 501A/TG 501B/TG 501C
-
Fel pga smutsigt avkännarhuvud
Page 49
49
• Avkänningstyp: optisk genomlysning
• Medeltäckningsområde: 50 m2
• Användning: inomhus
• Strömförsörjning:
- TG 500A / TG 500B / TG 500C:
- 9 V alkaliskt batteri (Typ: DURACELL PLUS / 6LR61), livslängd ca 4 år
- 9 V litiumbatteri (Typ: ULTRALIFE / U9VL-J), livslängd ca 10 år
- TG 501A / TG 501B / TG 501C:
- 230 V ~
- 9 V alkaliskt batteri (Typ: DURACELL PLUS / 6LR61), livslängd ca 10 år
• Signalering
- av detektorstatus,
- av larmutlösningar,
- av fel: röd lysdiod
• Larmlampa lyser upp vid avkänning: vit lysdiod
• Integrerad ljudsignal vid avkänning: 85 dB vid 3 m avstånd
• Integrerad ljudsignal
- vid test,
- vid signalering,
- vid fel: 73 dB vid 3 m avstånd
• Trådförbindelse: högst 40 brandvarnare
• Kabellängd: högst 400 m
• Kabelns area: högst 1,5 mm2
• Driftstemperatur: - 10 °C —> + 55 °C
• Förvaringstemperatur: - 10 °C —> + 60 °C
• Skyddsklass: IP32
• Mått (D x H): 125 mm x 48 mm
• Vikt: 210 g
• Normer: DIN EN 14604: 2005
Teknisk data
SU
Vi förbehåller oss rätten till förändringar.
Fabrikat: Hager Security SAS Adress: Rue du Pré de l’Orme
38926 Crolles-France
Produkt: Optisk brandvarnare Ref.Nr: • TG 500 A/B/C
• TG 501 A/B/C
Varumärke: Hager
Vi försäkrar att produkten enligt ovan är tillverkad enligt kraven för CPD direktiven 89/106/CE, tillsammans med tillägget 93/68/CE som är övernsstämande med standard EN14604 2005 och tillägget ZA av samma standard.
Försäkran om överrensstämmelse
• TG 500 A/B/C: n° 0786 - CPD - 20390 Leverad av VdS Schadenverhütung GmbH Amsterdamer StraBe 172-174 D-50735 Köln
Signatur: Patrick Bernard, Forskning och Utvecklingsdirektör
0786
10
Vi försäkrar att produkten enligt ovan är tillverkad enligt kraven för CPD direktiven 89/106/CE, tillsammans med tillägget 93/68/CE som är övernsstämande med standard EN14604 2005 och tillägget ZA av samma standard.
Försäkran om överrensstämmelse
• TG 501 A/B/C : n° 1772 - CPD - 008344 Leverad av KRIWAN Testzentrum GmbH & Co. KG - Teslastrasse 2 74970 Forchtenberg
Signatur: Patrick Bernard, Forskning och Utvecklingsdirektör
1772
10
Page 50
50
-
Âwiat∏o ewakuacyjne
Uruchomienie wbudowanego sygna∏u alarmu modulowanego (85 dB (A) na 3 m)
Szybkie miganie
Czujnik po
wykryciu dymu
Âwiat∏o ewakuacyjne
Inne czujniki
po∏àczone
szeregowo
Uruchomienie wbudowanego sygna∏u ciàg∏ego alarmu (85 dB (A) na 3 m)
Spis treÊci
Prezentacja 50
- Zasada dzia∏ania 50
- Opis 51
Zasilanie 52
Monta˝ czujnika 52
- Wybór miejsca 52
- Mocowanie 53
- Szeregowe u∏o˝enie kilku czujników 54
Test czujnika 55
Âwiadome wy∏àczenie czujnika 56
Sygnalizowanie nieprawid∏owoÊci
56
- Nieprawid∏owoÊci w zasilaniu 56
- Zabrudzona g∏owica 57
Konserwacja 57
- Konserwacja g∏owicy czujnika 57
- Zmiana zasilania 58
- W razie prowadzenia prac 58
Karta stosowania 59 - 60
Dane techniczne 61
TG 500A (bia∏y) / TG 500B (srebrny) /
TG 500C (bràzowy) TG 501A (bia∏y) / TG 501B (srebrny) /
TG 501C (bràzowy)
Zasada dzia∏ania
Optyczny czujnik dymu jest przeznaczony do ochrony wydzielonych cz´Êci bloków lub rezydencji mieszkalnych, samochody kempingowe.
Mo˝e byç: - stosowany pojedynczo,
- pod∏àczony szeregowo w sieci zawierajàcej maksymalnie 40 czujników.
W razie wykrycia dymu reakcja jest nast´pujàca:
Prezentacja
Page 51
51
PL
Opis
Page 52
52
Monta˝ czujnika
Zasilanie
Wybór miejsca
Czujnik powinien znajdowaç si´:
w pomieszczeniach, gdzie wyst´puje zagro˝enie po˝arowe (salon z kominkiem, pokoje dzieci´ce, zamieszka∏e strychy lub sutereny...),
• najlepiej poÊrodku sufitu,
• w pewnej odleg∏oÊci od otworów wentylacyjnych, które mogà rozpraszaç dym,
• poni˝ej 50 cm od jakiejkolwiek przeszkody (Êciana, Êcianka, belka...),
• na ka˝dym koƒcu korytarza, je˝eli jest d∏u˝szy ni˝ 10 m.
Je˝eli nie ma mo˝liwoÊci zamocowania na suficie w pozycji poziomej, nale˝y zamocowaç go:
• powy˝ej 50 cm od sufitu i ka˝dego z kàtów znajdujàcych si´ w pomieszczeniu,
• daleko od ewentualnych êróde∏ zak∏óceƒ elektrycznych (licznik pràdu, skrzynka metalowa, jarzeniówki z d∏awikiem EVG…),
• w przypadku mocowania na Êciance metalowej: umieÊciç klin z niemagnetycznego materia∏u (drewno lub plastik).
TG 501A / TG 501B / TG 501C
Pod∏àczyç bateri´ zgodnie z kierunkiem pod∏àczenia i pod∏àczyç produkt pod napi´cie 230V ~ na zaciskach L/N. Czerwona lampka sygnalizacyjna miga przez 15 s, nast´pnie 1 raz na 10 s, co jest oznakà normalnego dzia∏ania czujnika. Zielona lampka sygnalizacyjna informuje o dop∏ywie pràdu.
TG 500A / TG 500B / TG 500C
Pod∏àczyç bateri´ zgodnie z kierunkiem pod∏àczenia. Czerwona lampka sygnalizacyjna miga przez 15 s, nast´pnie 1 raz na 10 s, co jest oznakà normalnego dzia∏ania czujnika.
Czujnik nie powinien znajdowaç si´:
bezpoÊrenio na metalowej powierzchni,
w pobli˝u (odleg∏oÊç minimalna: 50 cm) urzàdzenia elektronicznego, transformatora niskonapi´ciowego, ˝arówek energooszcz´dnych,
w pomieszczeniach, w których gromadzi si´ du˝o kurzu,
w pomieszczeniu, gdzie temperatura mo˝e zejÊç poni˝ej -10 °C lub wzrosnàç powy˝ej +50 °C, co mo˝e spowodowaç niepoprawne dzia∏anie czujnika,
bli˝ej ni˝ 1 m od otworów ogrzewania, ch∏odzenia lub wentylacyjnych; dym mo˝e byç rozproszony,
mniej ni˝ 6 m od komina lub piecyka na drewno, gdzie dym powsta∏y w wyniku spalania mo˝e spowodowaç fa∏szywy alarm,
w pomieszczeniu, gdzie opary powsta∏e podczas gotowania i para wodna mogà spowodowaç nieuzasadnione za∏àczenie si´ alarmu,
w pomieszczeniu, gdzie wyst´puje niebezpieczeƒstwo skroplenia lub wyst´powania wilgoci (wykluczyç ∏azienki, pralnie…),
na szczycie sklepienia ostro∏ukowego (w formie litery A), kieszeƒ powietrzna znajdujàca si´ w tym miejscu mo˝e byç przeszkodà dla dymu w dotarciu do czujnika.
Page 53
53
PL
Mocowanie
Mocowanie w puszce
Puszki o Êrednicy 60 mm – nale˝y stosowaç otwory mocujàce z oznaczeniem 60. Puszki o Êrednicy 85 mm – nale˝y stosowaç otwory mocujàce z oznaczeniem 85. Zamocowaç pokryw´ przy pomocy odpowiednich Êrub.
Mocowanie na Êcianie (Rys. A)
- UmieÊciç podstaw´ w zaplanowanym miejscu, nast´pnie zaznaczyç przy pomocy o∏ów-
ka pozycj´ obydwóch otworów (oznaczenie 60 lub 85).
- Wykonaç otwory przy pomocy wiert∏a o Êrednicy 5 mm.
- Zamocowaç podstaw´ przy pomocy odpowiednich ko∏ków i Êrub.
Aby umo˝liwiç przeprowadzenie wystajàcych kabli, nale˝y zdjàç obydwa ∏àczniki dystansowe s∏u˝àce do mocowania i wsunàç je mi´dzy sufit a podstaw´ zakrywajàc obydwa wybrane otwory mocujàce.
Opcjonalny zatrzask w czujniku na zamocowanej podstawie (Rys. B)
Opcjonalny zatrzask w czujniku jest przewidziany, aby zapobiec niepo­trzebnemu demonta˝owi czujnika. Przy pomocy szczypców nale˝y odciàç wyst´p zatrzasku.
Od tej pory b´dzie mo˝na otwieraç tylko przy pomocy Êrubokr´tu z p∏askà koƒcówkà.
Wyrównaç obydwie strza∏ki oznakowa­nia znajdujàce si´ na podstawie i czuj­nikach, nast´pnie zablokowaç je poprzez obrócenie w kierunku zgod­nym z ruchem wskazówek zegara.
Czujnik nie mo˝e byç zablokowany na podstawie, je˝eli bateria nie zosta∏a umieszczona. Nie dzia∏aç na si∏´.
A
B
¸àczniki dystansowe s∏u˝àce do mocowania (11 mm)
Page 54
54
Szeregowe u∏o˝enie kilku czujników
Mo˝na po∏àczyç mi´dzy sobà do 40 czujników, by móg∏ si´ w∏àczyç alarm we wszystkich czujnikach dymu znajdujàcych si´ w budynku mieszkalnym.
1. Po zamocowaniu podstawy czujników otworzyç zaciski.
2. Nast´pnie wykonaç takie okablowanie:
Mo˝na ∏àczyç mi´dzy sobà tylko czujniki tego samego modelu.
N
L
N
L
Signal
N NLNNLN
3. Zamknàç zaciski na noÊniku.
4. Zablokowaç czujnik na jego podstawie.
TG 501A / TG 501B / TG 501C
Signal
N NN
TG 500A / TG 500B / TG 500C
Dla przewodu o przekroju 1,5 mm2nie nale˝y przekraczaç odleg∏oÊci 400 m.
W przypadku ∏àczenia czujników TG501 mo˝liwe jest zasilanie asymetryczne. W takiej sytuacji nale˝y przewidzieç osobny bezpiecznik.
Page 55
55
PL
Test czujnika
Alarm jest Êciszany podczas r´cznego testu czujnika dymu, niemniej jednak zaleca si´ uprzedziç wczeÊ­niej sàsiadów i podjàç konieczne Êrodki ostro˝noÊci w celu unikni´cia niebezpieczeƒstwa wystàpienia zaburzeƒ s∏uchu.
Test r´czny
Przytrzymaç (oko∏o 5 s) przycisk test, a˝ do uruchomienia si´ wbudowanego alarmu. Czujnik powoduje, a˝ do zwolnienia przycisku test:
Nigdy nie nale˝y pos∏ugiwaç si´ otwartym ogniem przy testowaniu czujnika dymu.
Czujnik po
rozpocz´ciu testu
Szybkie miganie
Miganie co sekund´
1 sek. alarmu (73 dB (A) na 3 m), po czym nast´puje przerwa
1 sek.
Inne czujniki
po∏àczone
szeregowo
1 sek. alarmu (73 dB
(A) na 3 m), po czym nast´puje przerwa 2 sek.
Szybkie miganie
Âwiat∏o ewakuacyjne przez 1 sek.
R´czny test czujnika nale˝y przeprowadzaç co najmniej raz w miesiàcu, a tak˝e zawsze po d∏u˝szej nieobecnoÊci.
Test wykrywania
Rozpyliç aerozol testowy poprzez szczeliny, w odleg∏oÊci oko∏o 10 cm od g∏owicy czujnika, przez czas od 1 do 2 s. Je˝eli test r´czny przeprowadzono na mniej ni˝ 5 minut przed u˝yciem aerozolu testowego, czujnik w ciàgu 10 sekund wyemituje seri´ sygna∏ów dêwi´kowych w coraz krótszych odst´pach, a˝ do momentu uruchomienia alarmu, co nastàpi po 12–22 sekundach. Je˝eli seria krótkich dêwi´ków nie rozpoczyna si´, st´˝enie dymu w g∏owicy czujnika nie jest wystarczajàce, nale˝y ponownie rozpyliç aerozol testowy.
Page 56
56
2 szybkie, krótkie sygna∏y co 60 sek.
Gdy przy rozmieszczeniu szeregowym zostanie wykryty dym, który nie stanowi zagro˝e­nia, nale˝y koniecznie ustawiç czujnik na rozpocz´cie detekcji (migajàca czerwona dioda led) w celu wy∏àczenia alarmu.
Nieprawid∏owoÊci w zasilaniu:
Po wystàpieniu nieprawid∏o­woÊci w zasilaniu czujnik dzia∏a poprawnie przez 30 dni. Zaleca si´ jak najszybszà wymian´ baterii.
Je˝eli sygnalizacja dêwi´kowa informujàca o braku zasilania w∏àczy si´ w nieodpowiednim momencie, mo˝na jà opóêniaç o 8 godzin przez maksymalny okres 7 dni poprzez przytrzymanie przycisku test a˝ us∏yszenia do pierwszego, krótkiego sygna∏u dêwi´kowego. Dzi´ki temu zyskuje si´ na czasie, je˝eli ma nastàpiç wymiana baterii.
Zachowanie czujnika tu˝ po wykryciu nieprawid∏owoÊci
TG 500A/TG 500B/ TG 500C
1 migni´cie
co 5 sek.
Sygnalizowanie nieprawid∏owoÊci
Âwiadome wy∏àczenie czujnika
Mo˝na wy∏àczyç czujnik na oko∏o 15 min.:
• gdy b´dà wykonywane czynnoÊci, podczas których
mo˝e powstaç dym (zamiatanie zakurzonego pomieszczenia, czyszczenie komina…), co mo˝e spowodowaç nieuzasadnione w∏àczenie si´ czujnika,
• w celu wy∏àczenia alarmu w przypadku wykrycia
dymu, który nie b´dzie stanowiç zagro˝enia. W tym celu nale˝y przytrzymaç przycisk test a˝ do pierwszego krótkiego sygna∏u lub do momentu, gdy czujnik wy∏àczy wbudowany alarm. Wówczas lampka sygnalizacyjna stanu czujnika miga co 2 s.
Po up∏ywie 15 min. lub po wykonaniu testu r´cznego czujnik powraca automatycznie do normalnego trybu dzia∏ania, wówczas lampka sygnalizacyjna stanu czujnika miga co 10 s.
Podczas tych 15 minut czujnik nie b´dzie móg∏ wykryç ˝adnego dymu, ani wygenerowaç alarmu.
TG 501A/TG 501B/TG 501C
-
Page 57
57
PL
8 szybkich, krótkich sygna∏ów co 58 sek.
Nieprawid∏owoÊci spowodowane zanieczyszczeniem g∏owicy czujnika:
Konserwacja g∏owicy czujnika
Regularna konserwacja czujnika ma zasadnicze znaczenie. Szczeliny w g∏owicy czujnika powinny byç odkurzane przy pomocy odkurzacza co najmniej jeden raz w roku lub ka˝dorazowo po pojawieniu si´ sygna∏u o zanieczyszczeniu g∏owicy czujnika (patrz Sygnalizowanie nieprawid∏owoÊci). Je˝eli sygna∏ o zanieczyszczeniu g∏owicy czujnika nie znika po odkurzeniu, nale˝y wymieniç czujnik.
Konserwacja
Zachowanie czujnika tu˝ po wykryciu nieprawid∏owoÊci
TG 500A/TG 500B/ TG 500C
8 migni´ç
co 8 sek.
TG 501A/TG 501B/TG 501C
-
Je˝eli sygnalizacja dêwi´kowa informujàca o zanieczyszczeniu g∏owicy czujnika w∏àczy si´ w nieodpowiednim momencie, mo˝na jà opóêniaç o 8 godzin przez maksymalny okres 7 dni poprzez przytrzymanie przycisku test a˝ do us∏yszenia pierwszego, krótkiego sygna∏u dêwi´kowego. Dzi´ki temu zyskuje si´ czas, w którym mo˝na wyczyÊciç czujnik.
Czujniki dymu nie powinny byç w ˝adnym wypadku u˝ywane d∏u˝ej ni˝ 10 lat. Czujnik dymu nie zawiera ˝adnego radioaktywnego materia∏u, przy pozbywaniu si´ go nale˝y umieÊciç go w koszach przewidzianych specjalnie do tego celu.
Page 58
58
Nale˝y koniecznie wymieniç bateri´ zna­jdujàcà si´ w zestawie na bateri´ alkaicznà tego same­go typu (9 V, 6LR61).
Zu˝yte baterie nale˝y umieÊciç w miejscu przeznaczonym do recyklingu.
W razie prowadzenia prac
Zabrania si´ malowania czujnika.
Je˝eli po zamontowaniu czujnika konieczne jest wykonanie prac, nale˝y go szczelnie przykryç za∏àczona plastykowà pokrywà. Nie nale˝y zapomnieç o usuni´ciu plastykowej pokrywy po zakoƒczeniu prac.
Czujnik dymu nie mo˝e pracowaç w pobli˝u urzàdzenia zraszajàcego.
24 miesiàce na wszystkie wady surowca lub produkcyjne, poczàwszy od daty wyprodukowania. W razie powtarzajàcych si´ usterek nale˝y przekazaç produkt hurtownikowi. Gwarancja obowiàzuje tylko wtedy, gdy dokonano zwrotu za poÊred­nictwem instalatora i hurtownika oraz jeÊli ekspertyza naszego dzia∏u kontroli nie wykryje usterki wynikajàcej z monta˝u i/lub u˝ywania niezgodnie z zasadami sztuki. Do produktu nale˝y za∏àczyç ewentualne uwagi dotyczàce wadliwoÊci.
Gwarancja
Zmiana zasilania
A. Je˝eli otwarcie zapasowe czujnika nie jest
zablokowane
- Wyjàç czujnik z podstawy obracajàc go w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara a˝ do us∏yszenia klikni´cia sugerujàcego odblokowanie.
- Wymieniç zu˝ytà bateri´.
- Zablokowaç czujnik na podstawie.
- Wykonaç test (patrz Test czujnika).
B. Je˝eli otwarcie zapasowe czujnika jest zablokowane
(patrz Mocowanie):
- UmieÊciç p∏aski Êrubokr´t we wci´ciu.
- Wyjàç czujnik z podstawy obracajàc go w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara a˝ do us∏yszenia klikni´cia sugerujàcego odblokowanie.
- Wymieniç zu˝ytà bateri´.
- Zablokowaç czujnik na podstawie.
- Wykonaç test (patrz Test czujnika).
Page 59
Przygotowanie na wypadek po˝aru
• Przygotuj drog´
ewakuacji.
• Przygotuj plan
ewakuacji z wszystkich pomieszczeƒ.
• Najmniej dymu znajduje
si´ przy pod∏odze: opuÊç pomieszczenie czo∏gajàc si´.
• Je˝eli us∏yszysz alarm,
obudê wszystkich.
• Wyznacz punkt, w którym
sie zbierzecie na zewnàtrz budynku.
• Unikaj niepotrzebnego
wchodzenia do budynku mieszkalnego ogarni´tego przez po˝ar.
• Wezwij stra˝aków.
1 migni´cie co 10 sek.
Wszystkie czujniki
Czujnik po
wykryciu dymu
Szybkie miganie
Âwiat∏o ewakuacyjne
Uruchomienie wbudowane­go ciàg∏ego alarmu (85 dB(A) na 3 m)
Inne czujniki
po∏àczone
szregowo
Uruchomienie wbudowane­go modulowanego alarmu (85 dB(A) na 3 m)
Âwiat∏o ewakuacyjne
Czujnik po
rozpocz´ciu testu
Szybkie miganie
Miga co sekund´
1 sek. alarmu (73 dB (A) na 3 m), po którym nast´puje 1 sek. przerwy
Inne czujniki
po∏àczone
szeregowo
1 sek. alarmu
(73 dB (A) na 3 m), po którym nast´pujà 2 sek. przerwy
Szybkie miganie
Âwiat∏o ewakuacyjne przez 1 sek.
Podsumowanie reakcji i sygna∏ów czujnika
Normalne dzia∏anie
Wykrycie dymu (1)
(1) Reakcje a˝ do rozproszenia dymu
Test czujnika (2)
(2) Reakcje po d∏u˝szym ni˝ 5 s przytrzymaniu przycisku test,
a˝ do zwolnienia tego przycisku
-
Page 60
Sygnalizowanie nieprawid∏owoÊciÂwiadome
wy∏àczenie czujnika
Mo˝na wy∏àczyç czujnik na oko∏o 15 min.:
gdy b´dà wykonywane czynnoÊci, podczas których mo˝e powstaç dym (zamia­tanie zakurzonego pomieszczenia, czyszcze­nie komina…), co mo˝e spowodowaç nieuzasadnio­ne w∏àczenie si´ czujnika,
w celu wy∏àczenia alarmu w przypadku wykrycia dymu, który nie b´dzie stanowiç zagro˝enia.
W tym celu nale˝y przytrzymaç przycisk test a˝ do pierwszego krótkiego sygna∏u lub a˝ do momentu, gdy czujnik wy∏àczy wbudowany alarm. Wówczas lampka sygnalizacyjna stanu czujnika miga co 2 s.
Po up∏ywie 15 min. lub po wykonaniu testu r´cznego czujnik powraca automatycznie do normalnego trybu dzia∏ania, wówczas lampka sygnalizacyjna stanu czujnika miga co 10 s.
Przez te 15 min. Czujnik nie b´dzie móg∏ rozpozna­waç dymu ani generowaç alarmu.
Dzi´ki czujnikowi nocnemu sygnalizacja dêwi´kowa nieprawid∏owoÊci w zasilaniu i zabrudzenia g∏owicy czujnika jest inicjowana w nocy i opóêniana o maksymalnie 12 godzin.
Sygnalizowanie nieprawid∏owoÊci w zasilaniu
Je˝eli sygnalizacja dêwi´kowa nieprawid∏owoÊci w zasilaniu i zabrudzenia g∏owicy czujnika pojawia si´ w nieodpowiednim momencie, mo˝na jà przesunàç o 8 godz. przez maksymalnie 7 dni poprzez przytrzyma­nie przycisku test a˝ do us∏yszenia pierwszego, krótkiego sygna∏u. Dzi´ki temu zyskuje si´ czas potrzebny na wykonanie prac przez instalatora.
Czujnik po wystàpieniu nieprawid∏owoÊci
TG 500A/TG 500B/ TG 500C
8 migni´ç
co 8 sek.
8 szybkich, krótkich sygna∏ów co 58 sek.
TG 501A/TG 501B/TG 501C
-
Czujnik po wystàpieniu nieprawid∏owoÊci
TG 500A/TG 500B/ TG 500C
1 migni´cie
co 5 sek.
2 szybkie, krótkie sygna∏y co 60 sek.
TG 501A/TG 501B/TG 501C
-
Sygnalizowanie nieprawid∏owoÊci w przypadku zabrudzenia g∏owicy czujnika
Page 61
61
PL
• Rodzaj czujnika: optyczny czujnik dymu
• Przeci´tny zasi´g: 50 m
2
• Zastosowanie: wewn´trzne
• Zasilanie:
- TG 500A / TG 500B / TG 500C:
- bateria alkaiczna 9 V (typu: DURACELL PLUS / 6LR61); ˝ywotnoÊç oko∏o 4 lat
- bateria litowa 9 V (typu: ULTRALIFE / U9VL-J); ˝ywotnoÊç oko∏o 10 lat
- TG 501A / TG 501B / TG 501C:
- 230 V ~
- bateria alkaiczna 9 V (typu: DURACELL PLUS / 6LR61); ˝ywotnoÊç oko∏o 10 lat
• Sygnalizowanie:
- stanu czujnika,
- dzia∏ania,
- nieprawid∏owoÊci: czerwona lampka
• Âwiat∏o ewakuacyjne w razie detekcji: bia∏a lampka
• Wbudowany alarm w razie detekcji: 85 dB na 3 m
• Wbudowany alarm:
- test,
- sygnalizacja,
- nieprawid∏owoÊç: 73 dB na 3 m
• Po∏àczenie szeregowe: 40 czujników max
• D∏ugoÊç kabla: 400 m max
• Ârednica kabla: 1,5 mm2max
• Temperatura dzia∏ania: - 10 °C —> + 55 °C
• Temperatura przechowywania: - 10 °C —> + 60 °C
• Wskaênik zabzpieczenia: IP32
• Wymiary (D x H): 125 mm x 48 mm
• Ci´˝ar: 210 g
• Normy: DIN EN 14604: 2005
Dane techniczne
Dokumentacja nie jest obj´ta umowà, mo˝liwe jest dokonanie zmian bez uprzedzenia.
Producent: Hager Security SAS Adres: Rue du Pré de l’Orme
38926 Crolles-France
Rodzaj produktu:
Czujnik dymu z alarmem Symbol produktu: • TG 500 A/B/C
• TG 501 A/B/C
Marka: Hager
Zgodnie z załczonym wiadectwem zgodnoci owiadczamy, e zgodno opisanego powyej produktu została ustalona w celu spełnienia zasadniczych wymaga zawartych w Dyrektywie DPC: 89/106/CE ze zmianami wprowadzonymi przez dyrektyw 93/68/CE, zgodnie z norm EN 14604 2005 i przepisami zawartymi w aneksie ZA do tej normy. Wiadectwo zgodnoci:
• TG 500: n° 0786 - CPD - 20390 wydane przez VdS Schadenverhütung GmbH Amsterdamer StraBe 172-174 D-50735 Köln
Podpis: Patrick Bernard, Dyrektor ds. Bada
ń i Rozwoju
0786
10
Zgodnie z załczonym wiadectwem zgodnoci owiadczamy, e zgodno opisanego powyej produktu została ustalona w celu spełnienia zasadniczych wymaga zawartych w Dyrektywie DPC: 89/106/CE ze zmianami wprowadzonymi przez dyrektyw 93/68/CE, zgodnie z norm EN 14604 2005 i przepisami zawartymi w aneksie ZA do tej normy. Wiadectwo zgodnoci:
• TG 501 A/B/C: n° 1772 - CPD - 008344 wydane przez KRIWAN Testzentrum GmbH & Co. KG - Teslastrasse 2 74970 Forchtenberg
Podpis: Patrick Bernard, Dyrektor ds. Bada
ń i Rozwoju
1772
10
Page 62
-
∆Ô Ï¢Îfi LED ηıÔ‰‹ÁËÛ˘ ·Ó¿‚ÂÈ
∂ОрФМр‹ ‰И·ОВОФММ¤-
ÓÔ˘
Ы˘У·БВЪМФ‡ (85 dB(A) ЫЩ· 3 m) ·рfi ЩЛУ ВУЫˆМ·ЩˆМ¤УЛ ЫВИЪ‹У·
∆Ф ОfiООИУФ LED
·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ ÁÚ‹ÁÔÚ·
∞ÓȯÓÂ˘Ù‹˜ ÛÙÔ ¯ÒÚÔ
fiðÔ˘ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È Ë
ðËÁ‹ ÙÔ˘ ηðÓÔ‡
∆Ô Ï¢Îfi LED ηıÔ‰‹ÁËÛ˘ ·Ó¿‚ÂÈ
¢È·Û˘Ó‰Â‰Â̤ÓÔÈ
·ÓȯÓÂ˘Ù¤˜ ÛÂ
ð·Ú·Î›ÌÂÓÔ˘˜ ¯ÒÚÔ˘˜
∂ОрФМр‹ Û˘Ó¯ԇ˜ Ы˘У·БВЪМФ‡ (85 dB(A) ЫЩ· 3 m) ·рfi ЩЛУ ВУЫˆМ·ЩˆМ¤УЛ ЫВИЪ‹У·
62
¶ÂÚȯfiÌÂÓ·
¶·ÚÔ˘Û›·ÛË ÙÔ˘ ðÚÔ˚fiÓÙÔ˜ 62
- ∞Ъ¯‹ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜ 62
- ¶ВЪИБЪ·К‹ 63
∆ÚÔÊÔ‰ÔÛ›· 64
∆ÔðÔı¤ÙËÛË 64
- ∂рИПФБ‹ ЩФ˘ ¯ТЪФ˘ 64
- ™Ù‹ÚÈÍË 65
- ™˘ÓÂÚÁ·Û›· ·ÓȯÓ¢ÙÒÓ 66
∆ÂÛÙ ÙÔ˘ ·ÓȯÓÂ˘Ù‹ 67
∂ЫОВММ¤УФ МрПФО¿ЪИЫМ· ЩФ˘ ·УИ¯УВ˘Щ‹ 68
¶ЪФВИ‰ФрФИЛЩИО¿ Ы‹М·Щ· ‰˘ЫПВИЩФ˘ЪБ›·˜ 68
- ∫·О‹ ЩЪФКФ‰ФЫ›· 68
- ™ÎfiÓË ÛÙÔÓ ·ÓȯÓÂ˘Ù‹ 69
™˘ÓÙ‹ÚËÛË 69
- ∫·ı·ÚÈÛÌfi˜ 69
- ∞ÏÏ·Á‹ Ìð·Ù·ÚÈÒÓ 70
- ∞ӷηÈÓ›ÛÂȘ 70
™‹М·Щ· О·И Ы˘У·БВЪМФ› 71- 72
∆В¯УИО¿ ¯·Ъ·ОЩЛЪИЫЩИО¿ 73
TG 500A (Ï¢Îfi) / TG 500B (·ÛË̤ÓÈÔ) / TG 500C (ηʤ) TG 501A (Ï¢Îfi) / TG 501B (·ÛË̤ÓÈÔ) / TG 501C (ηʤ)
∞Ъ¯‹ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜
√ ·УИ¯УВ˘Щ‹˜ О·рУФ‡ МВ ФрЩИО‹ ЩВ¯УФПФБ›· рЪФФЪ›˙ВЩ·И БИ· ЩЛУ рЪФЫЩ·Ы›· И‰ИˆЩИОТУ ¯ТЪˆУ (ФИО›В˜, ЩЪФ¯fiЫрИЩ·, ЩЪФ¯Ф‚›ПВ˜ ОПр.).
∫¿ıВ ·УИ¯УВ˘Щ‹˜ МрФЪВ› У· ¯ЪЛЫИМФрФИЛıВ› МВМФУˆМ¤У· ‹ ЫВ Ы˘УВЪБ·Ы›· МВ ¿ППФ˘˜ БИ· ЩЛУ Вр¤ОЩ·ЫЛ ЩФ˘ рВ‰›Ф˘ ·У›¯УВ˘ЫЛ˜ (М¤¯ЪИ 40
·ÓȯÓÂ˘Ù¤˜).
™Â ðÂÚ›ðÙˆÛË ·Ó›¯Ó¢Û˘ ηðÓÔ‡:
¶·ÚÔ˘Û›·ÛË ÙÔ˘ ðÚÔ˚fiÓÙÔ˜
Page 63
63
Υποδοχή συνδέσεων
Υποδοχή μπαταρίασ
60
85
Μπουτόν χειρισμού
Λευκό LED (Φωτισμόσ σε περίπτωση
ανίχνευσησ καπνού)
Κόκκινο LED (σηματοδοτεί την
κατάσταση του ανιχνευτή)
Πράσινο LED (Παρουσία τάσησ 230 V TG501A/TG501B/TG501C)
Θέση ευθυγράμμισης του πλήκτρου χειρισμού
GR
¶ВЪИБЪ·К‹
Page 64
∆ÔðÔı¤ÙËÛË ÙÔ˘ ·ÓȯÓÂ˘Ù‹
∂рИПФБ‹ ЩФ˘ ¯ТЪФ˘
√ ·ÓȯÓÂ˘Ù‹˜ ÂÁηı›ÛٷٷÈ:
Û ¯ÒÚÔ˘˜ fiðÔ˘ ð·ÚÔ˘ÛÈ¿˙ÂÙ·È Î›Ó‰˘ÓÔ˜
·У¿КПВНЛ˜ (‰ˆМ¿ЩИ· МВ Щ˙¿ОИ, р·И‰ИО¿ ‰ˆМ¿ЩИ·...),
ηٿ ðÚÔÙ›ÌËÛË ÛÙÔ Î¤ÓÙÚÔ Ù˘ ÔÚÔÊ‹˜,
М·ОЪИ¿ ·рfi БЪ›ПИВ˜ ВН·ВЪИЫМФ‡,
р¿Уˆ ·рfi 50 cm М·ОЪИ¿ ·рfi О¿ıВ В›‰Ф˘˜ ВМрfi‰ИФ (ЩФ›¯ФИ, ‰И·¯ˆЪИЫЩИО¿, ‰ФО¿ЪИ·...),
Û οı ¿ÎÚÔ ‰È·‰ÚfiÌÔ˘ Ì ̋ÎÔ˜ ð¿Óˆ
·ðfi 10 m. ∞Ó ‰ÂÓ Â›Ó·È ‰˘Ó·Ù‹ Ë ÙÔðÔı¤ÙËÛË Û Âð›ðÂ‰Ë ÔÚÔÊ‹, ÛÙËÚ›ÍÙ ÙÔÓ ·ÓȯÓÂ˘Ù‹:
Û ·ðfiÛÙ·ÛË ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚË ÙˆÓ 50 cm ·ðfi ÙËÓ ÎÔÚ˘Ê‹ Ù˘ ÛÎÂð‹˜ Î·È ·ðfi οı ÁˆÓ›· ÙÔ˘ ‰ˆÌ·Ù›Ô˘,
М·ОЪИ¿ ·рfi рЛБ¤˜ ЛПВОЩЪФМ·БУЛЩИОТУ р·ЪВМ‚ФПТУ (МВЩЪЛЩ¤˜, р›У·ОВ˜,
ЛПВОЩЪФУИОfi рЛУ›Ф.....),
ЫВ рВЪ›рЩˆЫЛ ЫЩ‹ЪИНЛ˜ ЫВ МВЩ·ПП›ОВ˜ ВрИК¿УВИВ˜: р·ЪВМ‚¿ППВЩВ ¤У· ЩВМ¿¯ИФ МФУˆЩИОФ‡ ˘ПИОФ‡ (Н‡ПФ ‹ рП·ЫЩИОfi).
TG 501A / TG 501B / TG 501C
∆ФрФıВЩ‹ЫЩВ ЩЛУ Мр·Щ·Ъ›·, ЩЛЪТУЩ·˜ ЩЛУ рФПИОfiЩЛЩ· О·И Ы˘У‰¤ЫЩВ ЩФУ ·УИ¯УВ˘Щ‹ МВ ЩЛУ Щ¿ЫЛ 230V ~ ЫЩИ˜ ОП¤МВ˜ L/N. ∆Ф ОfiООИУФ ВУ‰ВИОЩИОfi ·У·‚ФЫ‚‹УВИ БИ· 15 sec О·И О·ЩfiрИУ МИ· КФЪ¿ О¿ıВ 10 sec: ·˘Щfi ЫЛМ·›УВИ fiЩИ Ф
·УИ¯УВ˘Щ‹˜ ПВИЩФ˘ЪБВ› О·УФУИО¿. ∆Ф рЪ¿ЫИУФ ВУ‰ВИОЩИОfi р·ЪИЫЩ¿ ЩЛУ р·ЪФ˘Ы›· Щ¿ЫЛ˜ 230V ~.
TG 500A / TG 500B / TG 500C
∆ФрФıВЩ‹ЫЩВ ЩЛУ Мр·Щ·Ъ›·, ЩЛЪТУЩ·˜ ЩЛУ рФПИОfiЩЛЩ·. ∆Ф ОfiООИУФ ВУ‰ВИОЩИОfi ·У·‚ФЫ‚‹УВИ БИ· 15 sec О·И О·ЩfiрИУ МИ· КФЪ¿ О¿ıВ 10 sec:
·˘Щfi ЫЛМ·›УВИ fiЩИ Ф ·УИ¯УВ˘Щ‹˜ ПВИЩФ˘ЪБВ› О·УФУИО¿.
64
√ ·ÓȯÓÂ˘Ù‹˜ ‰ÂÓ ÂÁηı›ÛٷٷÈ:
·ð’ ¢ı›·˜ Û ÌÂÙ·ÏÏÈΤ˜ ÂðÈÊ¿ÓÂȘ,
ОФУЩ¿ (ВП¿¯ИЫЩЛ ·рfiЫЩ·ЫЛ 50 cm) ЫВ ЛПВОЩЪФУИОfi рЛУ›Ф, ¯·МЛП‹˜ Щ¿ЫЛ˜ МВЩ·Ы¯ЛМ·ЩИЫЩ‹, П¿МрВ˜ ВНФИОФУfiМИЫЛ˜ ВУ¤ЪБВИ·˜, ОЩП.
ЫВ ¯ТЪФ˘˜ МВ ¤УЩФУЛ р·ЪФ˘Ы›· ЫОfiУЛ˜,
ЫВ ¯ТЪФ˘˜ fiрФ˘ Л ıВЪМФОЪ·Ы›· МрФЪВ› У· КЩ¿ЫВИ О¿Щˆ ·рfi ЩФ˘˜ -10 ‹ р¿Уˆ ·рfi ЩФ˘˜ +50ФC,
ЫВ ·рfiЫЩ·ЫЛ МИОЪfiЩВЪЛ ЩФ˘ 1 m ·рfi рЛБ¤˜ ı¤ЪМ·УЫЛ˜, ОПИМ·ЩИЫМФ‡ О·И ВН·ВЪИЫМФ‡,
Û ·ðfiÛÙ·ÛË ÌÈÎÚfiÙÂÚË ÙˆÓ 6 m ·ðfi Ù˙¿ÎÈ· Î·È ÊÔ‡ÚÓÔ˘˜,
ЫВ М·БВИЪ›· О·И БВУИО¿ ЫВ ¯ТЪФ˘˜ fiрФ˘ ˘р¿Ъ¯Ф˘У ˘‰Ъ·ЩМФ›,
ЫВ ¯ТЪФ˘˜ МВ ¤УЩФУЛ ˘БЪ·Ы›·,
ЫЩЛУ ОФЪ˘К‹ ЫОВрТУ (ОВЪ·МФЫОВрТУ).
∆ÚÔÊÔ‰ÔÛ›·
Page 65
65
™Ù‹ÚÈÍË
™Ù‹ÚÈÍË Û ¯ˆÓ¢Ùfi ÎÔ˘Ù›
∏ ‚¿ЫЛ ЩФ˘ ·УИ¯УВ˘Щ‹ К¤ЪВИ Фр¤˜ БИ· ОФ˘ЩИ¿ ‰И·М¤ЩЪФ˘ 60 mm О·И 85 mm. ГЪЛЫИМФрФИ‹ЫЩВ О·Щ¿ППЛПВ˜ ‚›‰В˜.
∂НˆЩВЪИО‹ ЫЩ‹ЪИНЛ (™¯. A)
- ∆ФрФıВЩ‹ЫЩВ ЩЛ ‚¿ЫЛ ЩФ˘ ·УИ¯УВ˘Щ‹ ЫЩЛ ı¤ЫЛ рФ˘ рЪfiОВИЩ·И У· ЫЩЛЪИ¯ıВ› О·И
ЫЛМВИТЫЩВ МВ ¤У· МФП‡‚И Щ· 2 ЫЛМВ›· ЫЩ‹ЪИНЛ˜ (‰И¿МВЩЪФ˜: 60 ‹ 85).
- ∆Ъ˘р›ЫЩВ ЫЩ· ‰˘Ф ЫЛМ¿‰И· МВ ЩЪ˘р¿УИ (‰И¿МВЩЪФ˜ 5 mm).
- ™ÙËÚ›ÍÙ ÙË ‚¿ÛË Ì ηٿÏÏËÏ· Ô‡ð· Î·È ‚›‰Â˜.
°И· У· МрФЪ¤ЫВЩВ У· ВИЫ¿БВЩВ ВНˆЩВЪИО¿ ЫЩЛЪИБМ¤У· О·ПТ‰И· ЫЩФУ ·УИ¯УВ˘Щ‹, ı· рЪ¤рВИ У· ¯ЪЛЫИМФрФИ‹ЫВЩВ ЩФ˘˜ ·рФЫЩ¿ЩВ˜ fiрˆ˜ ЫЩФ Ы¯‹М· ∞.
™ÊÚ¿ÁÈÛÌ· ÙÔ˘ ·ÓȯÓÂ˘Ù‹ (™¯. B)
∞К·ИЪТУЩ·˜ ЩФ ЩМ‹М· рФ˘ К·›УВЩ·И ЫЩФ Ы¯‹М·, ЫКЪ·Б›˙ВЩВ ЩФУ
·ÓȯÓÂ˘Ù‹ ÒÛÙÂ Ë ·ðÔÌ¿ÎÚ˘ÓÛ‹ ÙÔ˘
·ðfi ÌË ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ ¿ÙÔÌ· Ó· Â›Ó·È ‰˘Û¯ÂÚ‹˜.
∆Ф ¿УФИБМ· ЩФ˘ ·УИ¯УВ˘Щ‹ В›У·И рП¤ФУ ‰˘У·Щfi МfiУФ МВ ЩЛ ‚Ф‹ıВИ· О·ЩЫ·‚И‰ИФ‡.
™ÙÔȯ›ÛÙ ٷ 2 ‚¤ÏË ðÔ˘ ˘ð¿Ú¯Ô˘Ó ÛÙË ‚¿ÛË Î·È ÙËÓ ÎÂÊ·Ï‹ ÙÔ˘
·УИ¯УВ˘Щ‹ О·И ‚И‰ТЫЩВ ЩЛУ ОВК·П‹ ‰ВНИfiЫЩЪФК·.
∏ ОВК·П‹ ‰ВУ МрФЪВ› У· ВК·ЪМfiЫВИ ЫЩЛ ‚¿ЫЛ, ·У ‰ВУ ¤¯ВИ ЩФрФıВЩЛıВ› рЪФЛБФ˘М¤Уˆ˜ Л Мр·Щ·Ъ›·. ªЛУ ¯ЪЛЫИМФрФИВ›ЩВ ˘рВЪ‚ФП›О‹ ‰‡У·МЛ ЫЩФ ‚›‰ˆМ·.
A
B
·К·ИЪФ‡МВУФИ
·ðÔÛٿ٘ (11 mm)
GR
Page 66
66
™˘ÓÂÚÁ·Û›· ·ÓȯÓ¢ÙÒÓ
ªðÔÚ›Ù ӷ ‰ËÌÈÔ˘ÚÁ‹ÛÂÙ ¤Ó· ‰›ÎÙ˘Ô Ì¤¯ÚÈ Î·È 40 ‰È·Û˘Ó‰Â‰ÂÌ¤ÓˆÓ ÌÂٷ͇ ÙÔ˘˜
·УИ¯УВ˘ЩТУ, ФИ ФрФ›ФИ ı· МВЩ·‰›‰Ф˘У ЩФ Ы‹М· Ы˘У·БВЪМФ‡ ЫВ О¿ıВ ¯ТЪФ ЩФ˘ ОЩИЪ›Ф˘.
1. ∞ÊÔ‡ ÛÙËÚ›ÍÂÙ ÙË ‚¿ÛË, ‚Á¿ÏÙ ¤Íˆ ÙȘ ÎϤ̘ Û‡Ó‰ÂÛ˘.
2. ∞ОФПФ˘ı‹ЫЩВ ЩЛУ ·ОfiПФ˘ıЛ Ы˘У‰ВЫМФПФБ›·:
√И ·УИ¯УВ˘Щ¤˜ TG 500 О·И TG 501 ‰ВУ МрФЪФ‡У У· Ы˘УВЪБ·ЫЩФ‡У МВЩ·Н‡ ЩФ˘˜.
N
L
N
L
N
L
N
L
3. Eð·Ó·ÙÔðÔıÂÙ‹ÛÙ ÙȘ ÎϤ̘ ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘˜.
4. µÈ‰ÒÛÙ ÙȘ ÎÂʷϤ˜ ÙˆÓ ·ÓȯÓ¢ÙÒÓ ÛÙȘ ‚¿ÛÂȘ ÙÔ˘˜.
TG 501A / TG 501B / TG 501C
NN N
°И· ·БˆБФ‡˜ ‰И·ЩФМ‹˜ 1,5 mm2, ЩФ Ы˘УФПИОfi М‹ОФ˜ О·Пˆ‰›ˆЫЛ˜ ‰ВУ рЪ¤рВИ У·
НВрВЪУ¿ Щ· 400 m.
°И· ЩЛУ ВБО·Щ¿ЫЩ·ЫЛ ЩˆУ ·УИ¯УВ˘ЩТУ TG501 ЫВ ‰›ОЩ˘Ф, МрФЪВ› У· ¯ЪЛЫИМФрФИЛıВ› ЩЪФКФ‰ФЫ›· ·рfi ‰И·КФЪВЩИО¤˜ К¿ЫВИ˜. ™ЩЛУ рВЪ›рЩˆЫЛ ·˘Щ‹ ·р·ИЩВ›Щ·И НВ¯ˆЪИЫЩ‹
·ÛÊ¿ÏÂÈ· ÁÈ· οı ʿÛË.
TG 500A / TG 500B / TG 500C
Page 67
TÂÛÙ ÙÔ˘ ·ÓȯÓÂ˘Ù‹
67
∫·Щ¿ ЩЛ ‰И¿ЪОВИ· ЩФ˘ ЩВЫЩ Л ЫВИЪ‹У· ПВИЩФ˘ЪБВ› ЫВ МВИˆМ¤УЛ ¤УЩ·ЫЛ, Ы·˜ Ы˘УИЫЩФ‡МВ ˆЫЩfiЫФ У· П¿‚ВЩВ Щ· О·Щ¿ППЛП· М¤ЩЪ· ·ОФ˘ЫЩИО‹˜ рЪФЫЩ·Ы›·˜.
ГВИЪФО›УЛЩФ ЩВЫЩ
¶И¤ЫЩВ (р¿Уˆ ·рfi 5 sec) ЩФ МрФ˘ЩfiУ ¯ВИЪИЫМФ‡ М¤¯ЪИ У· ·ОФ˘ЫЩВ› Л ВУЫˆМ·ЩˆМ¤УЛ ЫВИЪ‹У·. ª¤¯ЪИ У· ·К‹­ЫВЩВ ЩФ МрФ˘ЩfiУ, Ф ·УИ¯УВ˘Щ‹˜ ‰›УВИ Щ· ·ОfiПФ˘ı· Ы‹М·Щ·:
ªЛУ ¯ЪЛЫИМФрФИВ›ЩВ ·УФИ¯Щ‹ КПfiБ· БИ· У· ЩВЫЩ¿ЪВЩВ ЩФУ ·УИ¯УВ˘Щ‹.
∞ÓȯÓÂ˘Ù‹˜ fiðÔ˘
Á›ÓÂÙ·È ÙÔ ÙÂÛÙ
∆Ф ОfiООИУФ LED
·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ ÁÚ‹ÁÔÚ·
∆Ô Ï¢Îfi LED ·Ó¿‚ÂÈ 1 ÊÔÚ¿ οı 1 sec
∂ОрФМр‹
‰И·ОВОФММ¤-
ÓÔ˘
Ы˘У·БВЪМФ‡ (73 dB(A) ЫЩ· 3 m) ·рfi ЩЛУ ВУЫˆМ·ЩˆМ¤УЛ ЫВИЪ‹У·
¢È·Û˘Ó‰Â‰Â̤ÓÔÈ
·ÓȯÓÂ˘Ù¤˜
∂ОрФМр‹ ‰И·ОВОФММ¤­УФ˘
Ы˘У·БВЪМФ‡ (73 dB(A) ЫЩ· 3 m) ·рfi ЩЛУ ВУЫˆМ·ЩˆМ¤УЛ ЫВИЪ‹У·
∆Ф ОfiООИУФ LED
·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ ÁÚ‹ÁÔÚ·
∆Ô Ï¢Îfi LED ·Ó¿‚ÂÈ ÁÈ· 1 sec
∏ ¯ВИЪФО›УЛЩЛ ‰ФОИМ‹ рЪ¤рВИ У· рЪ·БМ·ЩФрФИВ›Щ·И ЩФ˘П¿¯ИЫЩФУ МИ· КФЪ¿ ЩФ М‹У· О·И ВИ‰ИОfiЩВЪ· МВЩ¿ ·рfi М·ОЪ¿ ·рФ˘Ы›·.
TÂÛÙ ·Ó›¯Ó¢Û˘:
æÂοÛÙ ÙÔÓ ·ÓȯÓÂ˘Ù‹ Ì ÂȉÈÎfi ÛðÚ¤˘ ÁÈ· ÙÂÛÙ
·УИ¯УВ˘ЩТУ ·рfi ·рfiЫЩ·ЫЛ 10 cm БИ· 1-2 sec. ŸЩ·У МИ· ¯ВИЪФО›УЛЩЛ ‰ФОИМ‹ рЪ·БМ·ЩФрФИВ›Щ·И БИ· ПИБfiЩВЪФ
·рfi 5 ПВрЩ¿, рЪИУ ЩЛ ¯Ъ‹ЫЛ ЩЛ˜ БВУУ‹ЩЪИ·˜ О·рУФ‡ БИ· ЩЛ ‰ФОИМ‹ ·УИ¯УВ˘ЩТУ, Ф ·УИ¯УВ˘Щ‹˜ ВОр¤МрВИ МИ· ЫВИЪ¿ ·рfi Л¯ЛЩИО¿ Ы‹М·Щ· ВУЩfi˜ ЩˆУ ВрfiМВУˆУ 10 ‰В˘ЩВЪФП¤рЩˆУ. ∆· Ы‹М·Щ·
·˘Ù¿ ÂðÈÙ·¯‡ÓÔÓÙ·È Ì¤¯ÚÈ Ô
·УИ¯УВ˘Щ‹˜ У· ВУВЪБФрФИЛıВ› (12 ¤ˆ˜ 22 ‰В˘ЩВЪfiПВрЩ· МВЩ¿ ЩЛ˜ ¯Ъ‹ЫЛ ЩЛ˜ БВУУ‹ЩЪИ·˜ О·рУФ‡). ∞У ‰ВУ ·ОФ˘ЫЩВ› О·У¤У· Л¯ЛЩИОfi Ы‹М·, ‰ФОИМ¿ЫЩВ У· „ВО¿ЫВЩВ Н·У¿ ЩФУ ·УИ¯УВ˘Щ‹.
GR
Page 68
TG 500A/TG 500B/TG 500C
∆Ф ОfiООИУФ LED
·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ 1 ÊÔÚ¿ οı 5 sec
2 ÙfiÓÔÈ Î¿ı 60 sec
TG 501A/TG 501B/TG 501C
-
∂ЫОВММ¤УФ МрПФО¿ЪИЫМ· ЩФ˘ ·УИ¯УВ˘Щ‹
68
™В рВЪ›рЩˆЫЛ Ы˘УВЪБ·Ы›·˜ рВЪИЫЫfiЩВЪˆУ ·УИ¯УВ˘ЩТУ, БИ· У· ·рВУВЪБФрФИ‹ЫВЩВ ¤У· МЛ ОЪ›ЫИМФ Ы˘У·БВЪМfi ı· рЪ¤рВИ У· р·Щ‹ЫВЩВ ЩФ МрФ˘ЩfiУ ЩФ˘ ·УИ¯УВ˘Щ‹ рФ˘ ¤О·УВ ЩЛУ ·У›¯УВ˘ЫЛ (ЩФ ОfiООИУФ ВУ‰ВИОЩИОfi
·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ ÁÚ‹ÁÔÚ·). ∞ð·Ï›„Ù ÙËÓ ðËÁ‹ ÙÔ˘ ηðÓÔ‡!
∫·О‹ ЩЪФКФ‰ФЫ›·:
™В рВЪ›рЩˆЫЛ О·О‹˜ ЩЪФКФ‰ФЫ›·˜ Ф ·УИ¯УВ˘Щ‹˜ ı· Ы˘УВ¯›ЫВИ У· ПВИЩФ˘ЪБВ› О·УФУИО¿ БИ· ЩФ˘П¿¯ИЫЩФУ 30 ЛМ¤ЪВ˜. ª¤Ы· ЫВ ·˘Щfi ЩФ ‰И¿ЫЩЛМ· ı· рЪ¤рВИ У· ‰ИФЪıТЫВЩВ ЩФ рЪfi‚ПЛМ· ‹/О·И У· ·ПП¿НВЩВ Мр·Щ·Ъ›В˜.
™В рВЪ›рЩˆЫЛ рФ˘ ЩФ рЪФВИ‰ФрФИЛЩИОfi Ы‹М· О·О‹˜ ЩЪФКФ‰ФЫ›·˜ ·Ъ¯›ЫВИ У· Л¯В› ЫВ
·О·Щ¿ППЛПЛ ЫЩИБМ‹, ЩfiЩВ МрФЪВ›ЩВ У· ЩФ ·рВУВЪБФрФИ‹ЫВЩВ БИ· ЩИ˜ ВрfiМВУВ˜ 8 ТЪВ˜ О·И БИ· ‰И¿ЫЩЛМ· 7 ЛМВЪТУ Ы˘УФПИО¿, рИ¤˙ФУЩ·˜ ЩФ МрФ˘ЩfiУ М¤¯ЪИ У· ·ОФ‡ЫВЩВ ¤У· ЩfiУФ.
∞УИ¯УВ˘Щ‹˜ рФ˘ р·ЪФ˘ЫИ¿˙ВИ ЩЛ ‰˘ЫПВИЩФ˘ЪБ›·
¶ЪФВИ‰ФрФИЛЩИО¿ Ы‹М·Щ· ‰˘ЫПВИЩФ˘ЪБ›·˜
MрФЪВ›ЩВ У· ·рВУВЪБФрФИ‹ЫВЩВ ЩФУ ·УИ¯УВ˘Щ‹ БИ· ‰И¿ЫЩЛМ· 15 min:
рЪФПЛрЩИО¿, рЪИУ ·рfi ВЪБ·Ы›В˜ рФ˘ МрФЪВ› У· ‰ЛМИФ˘ЪБ‹ЫФ˘У О·рУfi ‹ ЫОfiУЛ, ТЫЩВ У· ·рФК‡БВЩВ
·УВрИı‡МЛЩФ˘˜ Ы˘У·БВЪМФ‡˜,
БИ· У· ·рВУВЪБФрФИ‹ЫВЩВ ЩФ Ы˘У·БВЪМfi ЫВ рВЪ›рЩˆЫЛ ВМК¿УИЫЛ˜ МИ·˜ МЛ ВрИО›У‰˘УЛ˜ рЛБ‹˜ О·рУФ‡ (МЛ ОЪ›ЫИМФ˜ Ы˘У·БВЪМfi˜).
¶И¤ЫЩВ ЩФ МрФ˘ЩfiУ ¯ВИЪИЫМФ‡ М¤¯ЪИ У· ·ОФ‡ЫВЩВ ¤У· Л¯ЛЩИОfi ЩfiУФ (МрИр) ‹ М¤¯ЪИ У· ЫЩ·М·Щ‹ЫВИ У· Л¯В› Л ЫВИЪ‹У·. ∆Ф ОfiООИУФ ВУ‰ВИОЩИОfi ·У·‚ФЫ‚‹УВИ О¿ıВ 2 sec.
ªВЩ¿ ·рfi ·˘Щfi ЩФ ‰И¿ЫЩЛМ· ‹ МВЩ¿ ·рfi ¤У· ¯ВИЪФО›УЛЩФ ЩВЫЩ, Ф ·УИ¯УВ˘Щ‹˜ ВрИЫЩЪ¤КВИ ЫЩЛУ О·УФУИО‹ ЩФ˘ ПВИЩФ˘ЪБ›·.
K·Щ¿ ЩЛ ‰И¿ЪОВИ ·˘ЩТУ ЩˆУ 15 ПВрЩТУ, Ф ·УИ¯УВ˘Щ‹˜ ‰ВУ МрФЪВ› У· ·УИ¯УВ‡ЫВИ О·рУfi ‹ У· Л¯‹ЫВИ ЩЛ ЫВИЪ‹У·.
Page 69
TG 500A/TG 500B/TG 500C
∆Ф ОfiООИУФ LED
·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ 8 ÊÔÚ¤˜ οı 8 sec
8 ÙfiÓÔÈ Î¿ı 58 sec
TG 501A/TG 501B/TG 501C
-
69
™ÎfiÓË ÛÙÔÓ ·ÓȯÓÂ˘Ù‹:
∫·ı·ÚÈÛÌfi˜
√ Ы˘¯Уfi˜ О·ı·ЪИЫМfi˜ ЩФ˘ ·УИ¯УВ˘Щ‹ В›У·И МВБ¿ПЛ˜ ЫЛМ·Ы›·˜. √И ¯·Ъ·М¿‰В˜ ЩЛ˜ ОВК·П‹˜ ЩФ˘ ·УИ¯УВ˘Щ‹ ı· рЪ¤рВИ У· О·ı·Ъ›˙ФУЩ·И ЩФ˘П¿¯ИЫЩФУ МИ· КФЪ¿ ЩФ ¯ЪfiУФ (‹ МВЩ¿ ·рfi О¿ıВ рЪФВИ‰ФрФИЛЩИОfi Ы‹М· МВ ЩЛ ‚Ф‹ıВИ· ЩЛ˜ ЛПВОЩЪИО‹˜ ЫОФ‡р·˜. ∞У ЩФ рЪФВИ‰ФрФИЛЩИОfi Ы‹М· ВН·ОФПФ˘ı‹ЫВИ ·ОfiМЛ О·И МВЩ¿ ЩФУ О·ı·ЪИЫМfi ЩФ˘ ·УИ¯УВ˘Щ‹, ЩfiЩВ Ф
·ÓȯÓÂ˘Ù‹˜ ı· ðÚ¤ðÂÈ Ó· ·ÓÙÈηٷÛÙ·ı›.
™˘ÓÙ‹ÚËÛË
∞УИ¯УВ˘Щ‹˜ рФ˘ р·ЪФ˘ЫИ¿˙ВИ ЩЛ ‰˘ЫПВИЩФ˘ЪБ›·
™В рВЪ›рЩˆЫЛ рФ˘ ЩФ рЪФВИ‰ФрФИЛЩИОfi Ы‹М· ЫОfiУЛ˜ ·Ъ¯›ЫВИ У· Л¯В› ЫВ ·О·Щ¿ППЛПЛ ЫЩИБМ‹, ЩfiЩВ МрФЪВ›ЩВ У· ЩФ ·рВУВЪБФрФИ‹ЫВЩВ БИ· ЩИ˜ ВрfiМВУВ˜ 8 ТЪВ˜ О·И БИ· ‰И¿ЫЩЛМ· 7 ЛМВЪТУ Ы˘УФПИО¿, рИ¤˙ФУЩ·˜ ЩФ МрФ˘ЩfiУ М¤¯ЪИ У· ·ОФ‡ЫВЩВ ¤У· ЩfiУФ. ∫·ı·Ъ›ЫЩВ ЩФУ
·ÓȯÓÂ˘Ù‹.
√И ·УИ¯УВ˘Щ¤˜ О·рУФ‡ ‰ВУ рЪ¤рВИ У· ¯ЪЛЫИМФрФИФ‡УЩ·И БИ· р¿Уˆ ·рfi 10 ¯ЪfiУИ·. √И ·УИ¯УВ˘Щ¤˜ ‰ВУ рВЪИ¤¯Ф˘У Ъ·‰ИВУВЪБ¿ ˘ПИО¿. ∫¿рФИ· ·рfi Щ· М¤ЪЛ ЩˆУ
·ÓȯÓ¢ÙÒÓ Â›Ó·È
·У·О˘ОПТЫИМ·. ∞рВ˘ı˘УıВ›ЩВ БИ· рВЪИЫЫfiЩВЪВ˜ рПЛЪФКФЪ›В˜ ЫЩФУ ˘рВ‡ı˘УФ КФЪ¤· ·У·О‡ОПˆЫЛ˜ Ы˘ЫОВ˘ТУ ЫЩЛУ рВЪИФ¯‹ Ы·˜.
GR
Page 70
70
∞ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ÙËÓ Ìð·Ù·Ú›· Ì ÌÈ· ·ÏηÏÈ΋ ›‰ÈÔ˘ Ù‡ðÔ˘ (9 V, 6LR61).
ªЛУ рВЩ¿ЩВ ЩЛ˜ Мр·Щ·Ъ›В˜, В›У·И ·У·О˘ОПТЫИМВ˜!
∞ӷηÈÓ›ÛÂȘ
ªËÓ ‚¿ÊÂÙ ÙËÓ ÂðÈÊ¿ÓÂÈ· ÙÔ˘
·ÓȯÓÂ˘Ù‹.
™Â ðÂÚ›ðÙˆÛË ÂÚÁ·ÛÈÒÓ Î·È
·У·О·ИУ›ЫВˆУ, О·П‡„ЩВ рП‹Ъˆ˜ ЩˆУ ·УИ¯УВ˘Щ‹ МВ ЩФ рП·ЫЩИОfi О¿П˘ММ· рФ˘ рВЪИП·М‚¿УВЩ·И ЫЩЛ Ы˘ЫОВ˘·Ы›·. ∞рФМ·ОЪ‡УВЩВ ЩФ О¿П˘ММ· МВЩ¿ ЩФ Щ¤ПФ˜ ЩˆУ ВЪБ·ЫИТУ.
√И ·УИ¯УВ˘Щ¤˜ рЪФФЪ›˙ФУЩ·И БИ· ¯Ъ‹ЫЛ МfiУФ ЫЩФУ И‰ИˆЩИОfi ЩФМ¤·. ¢ВУ МрФЪФ‡У У· Ы˘УВЪБ·ЫЩФ‡У МВ ¿ПП· Ы˘ЫЩ‹М·Щ· р˘Ъ·У›¯УВ˘ЫЛ˜ ‹ р˘ЪfiЫ‚ВЫЛ˜ ЩФ˘ ВМрФЪ›Ф˘.
24 М‹УВ˜ ¤У·УЩИ ФИФ˘‰‹рФЩВ ЫК¿ПМ·ЩФ˜ ˘ПИОФ‡ ‹ О·Щ·ЫОВ˘‹˜, ·рfi ЩЛУ ЛМВЪФМЛУ›· О·Щ·ЫОВ˘‹˜. ™В рВЪ›рЩˆЫЛ ‚П¿‚Л˜, ЩФ рЪФ˚fiУ ı· рЪ¤рВИ У· ВрИЫЩЪ·КВ› ЫЩФУ ¤МрФЪФ ¯ФУ‰ЪИО‹˜ ·рfi fiрФ˘ ·БФЪ¿ЫЩЛОВ
. ∏ ВББ‡ЛЫЛ ИЫ¯‡ВИ МfiУФ ВКfiЫФУ ЩЛЪЛıВ› Л ‰И·‰ИО·Ы›· ВрИЫЩЪФК‹˜ М¤Ыˆ ¯ФУ‰ЪВМрfiЪФ˘ О·И МfiУФ ВКfiЫФУ О·Щ¿ ЩЛУ ВБО·Щ¿ЫЩ·ЫЛ ¤¯Ф˘У ЩЛЪЛıВ› ФИ О·УfiУВ˜ ВБО·Щ¿ЫЩ·ЫЛ˜ О·И ¯Ъ‹ЫЛ˜ ЩФ˘ рЪФ˚fiУЩФ˜
. ∆Ô ðÚÔ˚fiÓ ı· ðÚ¤ðÂÈ Ó· Û˘Óԉ‡ÂÙ·È ·ðfi ÛËÌ›ˆÌ· ðÔ˘ Ó·
ВрВНЛБВ› ЩФ В›‰Ф˜ ЩЛ˜ ‚П¿‚Л˜.
∂ÁÁ‡ËÛË
∞ÏÏ·Á‹ Ìð·Ù·ÚÈÒÓ
A. ™Â ðÂÚ›ðÙˆÛË ðÔ˘ Ô ·ÓȯÓÂ˘Ù‹˜ ‰ÂÓ Â›Ó·È
ÛÊÚ·ÁÈṲ̂ÓÔ˜:
- ‚ȉÒÛÙ ÙËÓ ÎÂÊ·Ï‹ ÙÔ˘ ·ÓȯÓÂ˘Ù‹ ·ðfi ÙË ‚¿ÛË ÙÔ˘.
- ∞ПП¿НЩВ ЩЛ ¯ЪЛЫИМФрФИЛМ¤УЛ Мр·Щ·Ъ›·.
- ·Ó·‚ȉÒÛÙ ÙËÓ ÎÂÊ·Ï‹.
- ∫¿УЩВ ¤У· ЩВЫЩ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜.
B. ™Â ðÂÚ›ðÙˆÛË ðÔ˘ Ô ·ÓȯÓÂ˘Ù‹˜ ›ӷÈ
ÛÊÚ·ÁÈṲ̂ÓÔ˜:
- ∂ИЫ¿БВЩВ ¤У· О·ЩЫ·‚›‰И ЫЩЛУ О·Щ¿ППЛПЛ ВЫФ¯‹ (‚П. рЪФЛБФ‡МВУ· Ы¯‹М·Щ·) ЩЛ˜ ОВК·П‹˜ БИ· У· ЩЛУ ·рФЫКЪ·Б›ЫВЩВ
- ‚ȉÒÛÙ ÙËÓ ÎÂÊ·Ï‹ ÙÔ˘ ·ÓȯÓÂ˘Ù‹ ·ðfi ÙË ‚¿ÛË ÙÔ˘.
- ∞ПП¿НЩВ ЩЛ ¯ЪЛЫИМФрФИЛМ¤УЛ Мр·Щ·Ъ›·.
- ·Ó·‚ȉÒÛÙ ÙËÓ ÎÂÊ·Ï‹.
- ∫¿УЩВ ¤У· ЩВЫЩ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜.
Page 71
∞УЩИМВЩТрИЫЛ р˘ЪО·БИ¿˜
¶ÚԂϤ„Ù ¤Ó· Û¯¤‰ÈÔ ÂÎΤӈÛ˘ ÁÈ· οı ¯ÒÚÔ.
AУ Ф О·рУfi˜ В›У·И Ы˘БОВУЩЪˆМ¤УФ˜ ЫЩЛУ ФЪФК‹, рЪФ¯ˆЪ‹ЫЩВ ЫО‡‚ФУЩ·˜.
ªfiПИ˜ ·ОФ‡ЫВЩВ ЩФ Ы˘У·БВЪМfi, ‚В‚·ИˆıВ›ЩВ fiЩИ fiПФИ В›У·И Н‡рУИФИ.
¶ÚԂϤ„Ù ¤Ó· ¯ÒÚÔ Û˘ÁΤÓÙÚˆÛ˘ ¤Íˆ
·ðfi ÙÔ ÎÙ›ÚÈÔ.
∫·П¤ЫЩВ ЩЛУ р˘ЪФЫ‚ВЫЩИО‹.
∆Ф ОfiООИУФ LED ·У·‚ФЫ‚‹УВИ 1 КФЪ¿ О¿ıВ 10 sec
Ogni
∞ÓȯÓÂ˘Ù‹˜ ÛÙÔ ¯ÒÚÔ
fiðÔ˘ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È Ë ðËÁ‹ ÙÔ˘ ηðÓÔ‡
∆Ô Ï¢Îfi LED ηıÔ‰‹ÁËÛ˘ ·Ó¿‚ÂÈ
∂ОрФМр‹
Û˘Ó¯ԇ˜
Ы˘У·БВЪМФ‡ (85 dB(A) ЫЩ· 3 m)
¢È·Û˘Ó‰Â‰Â̤ÓÔÈ
·ÓȯÓÂ˘Ù¤˜ ÛÂ
ð·Ú·Î›ÌÂÓÔ˘˜ ¯ÒÚÔ˘˜
∂ОрФМр‹ ‰И·ОВОФММ¤­УФ˘
Ы˘У·БВЪМФ‡ (85
dB(A) ÛÙ· 3 m)
∞ÓȯÓÂ˘Ù‹˜ fiðÔ˘
Á›ÓÂÙ·È ÙÔ ÙÂÛÙ
∆Ф ОfiООИУФ LED
·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ ÁÚ‹ÁÔÚ· ∆Ô Ï¢Îfi LED ·Ó¿‚ÂÈ 1
КФЪ¿ О¿ıВ 1 sec ∂ОрФМр‹
‰И·ОВОФММ¤-
ÓÔ˘
Ы˘У·БВЪМФ‡
(73 dB(A) ÛÙ· 3 m)
¢È·Û˘Ó‰Â‰Â̤ÓÔÈ
·ÓȯÓÂ˘Ù¤˜
∂ОрФМр‹ ‰И·ОВОФММ¤­УФ˘
Ы˘У·БВЪМФ‡
(73 dB(A) ÛÙ· 3 m)
∆Ф ОfiООИУФ LED
·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ ÁÚ‹ÁÔÚ· ∆Ô Ï¢Îfi LED ·Ó¿‚ÂÈ
ÁÈ· 1 sec
™‡УФ„Л ЩЛ˜ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜ ЩˆУ ·УИ¯УВ˘ЩТУ
∫·УФУИО‹ ПВИЩФ˘ЪБ›·
∞Ó›¯Ó¢ÛË Î·ðÓÔ‡ (1)
(1) ª¤¯ÚÈ Ó· ‰È·Ï˘ı› Ô Î·ðÓfi˜
TÂÛÙ
-
∆Ô Ï¢Îfi LED ηıÔ‰‹ÁËÛ˘ ·Ó¿‚ÂÈ
∆Ф ОfiООИУФ LED
·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ ÁÚ‹ÁÔÚ·
Page 72
¶ЪФВИ‰ФрФИЛЩИО¿ Ы‹М·Щ· ‰˘ЫПВИЩФ˘ЪБ›·˜∂ЫОВММ¤УФ
МрПФО¿ЪИЫМ· ЩФ˘
·ÓȯÓÂ˘Ù‹
MрФЪВ›ЩВ У· ·рВУВЪБФ­рФИ‹ЫВЩВ ЩФУ ·УИ¯УВ˘Щ‹ БИ· ‰И¿ЫЩЛМ· 15 min:
рЪФПЛрЩИО¿, рЪИУ ·рfi ВЪ-
Б·Ы›В˜ рФ˘ МрФЪВ› У· ‰Л­МИФ˘ЪБ‹ЫФ˘У О·рУfi ‹ ЫОfi­УЛ, ТЫЩВ У· ·рФК‡БВЩВ
·УВрИı‡МЛЩФ˘˜ Ы˘У·БВЪМФ‡˜,
БИ· У· ·рВУВЪБФрФИ‹ЫВЩВ
ÙÔ Û˘Ó·ÁÂÚÌfi Û ðÂÚ›ðÙˆ­ÛË ÂÌÊ¿ÓÈÛ˘ ÌÈ·˜ ÌË ÂðȭΛӉ˘Ó˘ ðËÁ‹˜ ηðÓÔ‡ (ÌË ÎÚ›ÛÈÌÔ˜ Û˘Ó·ÁÂÚÌfi˜).
¶И¤ЫЩВ ЩФ МрФ˘ЩfiУ ¯ВИЪИЫМФ‡ М¤¯ЪИ У·
·ÎÔ‡ÛÂÙ ¤Ó· ˯ËÙÈÎfi ÙfiÓÔ
(МрИр) ‹ М¤¯ЪИ У· ЫЩ·М·Щ‹ЫВИ У· Л¯В› Л ЫВИЪ‹У·. ∆Ф ОfiООИУФ ВУ‰ВИОЩИОfi
·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ Î¿ı 2 sec.
ªВЩ¿ ·рfi ·˘Щfi ЩФ ‰И¿ЫЩЛМ· ‹ МВЩ¿ ·рfi ¤У· ¯ВИЪФО›УЛЩФ ЩВЫЩ, Ф ·УИ¯УВ˘Щ‹˜ ВрИЫЩЪ¤КВИ ЫЩЛУ О·УФУИО‹ ЩФ˘ ПВИЩФ˘ЪБ›·.
K·Щ¿ ЩЛ ‰И¿ЪОВИ ·˘ЩТУ ЩˆУ 15 ПВрЩТУ, Ф
·УИ¯УВ˘Щ‹˜ ‰ВУ МрФЪВ› У·
·ÓȯÓ‡ÛÂÈ Î·ðÓfi ‹ Ó· ˯‹ÛÂÈ ÙË ÛÂÈÚ‹Ó·.
∫·О‹ ЩЪФКФ‰ФЫ›·:
∞УИ¯УВ˘Щ‹˜ рФ˘ р·ЪФ˘ЫИ¿˙ВИ ЩЛ ‰˘ЫПВИЩФ˘ЪБ›·
TG 500A/TG 500B/TG 500C
∆Ф ОfiООИУФ LED
·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ 1 ÊÔÚ¿ οı 5 sec
2 ÙfiÓÔÈ Î¿ı 60 sec
TG 501A/TG 501B/TG 501C
-
™ÎfiÓË ÛÙÔÓ ·ÓȯÓÂ˘Ù‹:
ÿÚË Û ¤Ó· ÂÓۈ̷و̤ÓÔ ÊˆÙÔ·ÙÙ·ÚÔ, Ô
·УИ¯УВ˘Щ‹˜ ·У·‚¿ПВИ ЩИ˜ У˘¯ЩВЪИУ¤˜ ТЪВ˜ Щ· рЪФВИ‰ФрФИЛЩИО¿ Ы‹М·Щ· БИ· 12 ТЪВ˜ (М¤БИЫЩФ fiЪИФ).
™В рВЪ›рЩˆЫЛ рФ˘ ЩФ рЪФВИ‰ФрФИЛЩИОfi Ы‹М· О·О‹˜ ЩЪФКФ‰ФЫ›·˜ ‹ ЫОfiУЛ˜ ·Ъ¯›ЫВИ У· Л¯В› ЫВ
·О·Щ¿ППЛПЛ ЫЩИБМ‹, ЩfiЩВ МрФЪВ›ЩВ У· ЩФ
·рВУВЪБФрФИ‹ЫВЩВ БИ· ЩИ˜ ВрfiМВУВ˜ 8 ТЪВ˜ О·И БИ· ‰И¿ЫЩЛМ· 7 ЛМВЪТУ Ы˘УФПИО¿, рИ¤˙ФУЩ·˜ ЩФ МрФ˘ЩfiУ М¤¯ЪИ У· ·ОФ‡ЫВЩВ ¤У· ЩfiУФ.
∞УИ¯УВ˘Щ‹˜ рФ˘ р·ЪФ˘ЫИ¿˙ВИ ЩЛ ‰˘ЫПВИЩФ˘ЪБ›·
TG 500A/TG 500B/TG 500C
∆Ф ОfiООИУФ LED
·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ 8 ÊÔÚ¤˜ οı 8 sec
8 ÙfiÓÔÈ Î¿ı 58 sec
TG 501A/TG 501B/TG 501C
-
Page 73
73
T‡рФ˜: ФрЩИОfi˜ ·УИ¯УВ˘Щ‹˜
¶ÂÚÈÔ¯‹ Î¿Ï˘„˘: 50 m
2
ГЪ‹ЫЛ: ВЫˆЩВЪИО‹
∆ÚÔÊÔ‰ÔÛ›·:
- TG 500A / TG 500B / TG 500C:
- ·ÏηÏÈ΋ Ìð·Ù·Ú›· 9 V (DURACELL PLUS /
6LR61); ·˘ЩФУФМ›· Б‡Ъˆ ЫЩ· 4 ¤ЩЛ
- ·ÏηÏÈ΋ Ìð·Ù·Ú›· 9 V (ULTRALIFE / U9VL-J);
·˘ЩФУФМ›· Б‡Ъˆ ЫЩ· 10 ¤ЩЛ
- TG 501A / TG 501B / TG 501C:
- 230 V ~
- ·ÏηÏÈ΋ Ìð·Ù·Ú›· 9 V (DURACELL PLUS /
6LR61); ·˘ЩФУФМ›· Б‡Ъˆ ЫЩ· 10 ¤ЩЛ
™ËÌ·ÙÔ‰fiÙËÛË:
- Ù˘ ηٿÛÙ·Û˘ ÙÔ˘ ·ÓȯÓÂ˘Ù‹,
- ™˘У·БВЪМТУ,
- ¢˘ЫПВИЩФ˘ЪБ›·˜
∂У‰ВИОЩИОfi рЪФЫ·У·ЩФПИЫМФ‡: ПВ˘Оfi LED
EУЫˆМ·ЩˆМ¤УЛ ЫВИЪ‹У·: ЫВ рВЪ›рЩˆЫЛ Ы˘У·БВЪМФ‡
85 dB ÛÙ· 3 m
∂Óۈ̷و̤ÓË ÛÂÈÚ‹Ó·: Û ðÂÚ›ðÙˆÛË
- ÙÂÛÙ,
- ÛËÌ·ÙÔ‰fiÙËÛ˘,
- ‰˘ЫПВИЩФ˘ЪБ›·: 73 dB ЫЩ· 3 m
¢È·Û‡Ó‰ÂÛË: Û˘ÓÂÚÁ·Û›· ̤¯ÚÈ 40 ·ÓȯÓ¢ÙÒÓ
ª¤БИЫЩФ Ы˘УФПИОfi М‹ОФ˜ О·Пˆ‰›ˆЫЛ˜: 400 m
ª¤БИЫЩЛ ‰И·ЩФМ‹ Ы‡У‰ВЫЛ˜: 1,5 mm
2
£. ПВИЩФ˘ЪБ›·˜: - 10 ¤ˆ˜ + 55 ÔC
£. ·ðÔı‹Î¢Û˘: - 10 ¤ˆ˜ + 60 ÔC
¢В›ОЩЛ˜ рЪФЫЩ·Ы›·˜: IP32
¢È·ÛÙ¿ÛÂȘ (¢ x À): 125 mm x 48 mm
µ¿ÚÔ˜: 210 g
¶ÚfiÙ˘ðÔ: DIN EN 14604: 2005
∆В¯УИО¿ ¯·Ъ·ОЩЛЪИЫЩИО¿
ªЛ ‰ВЫМВ˘ЩИОfi ¤ББЪ·КФ, МрФЪВ› У· ·ПП¿НВИ ¯ˆЪ›˜ рЪФВИ‰ФрФ›ЛЫЛ.
∫·Ù·Û΢·ÛÙ‹˜: Hager Security SAS ¢È‡ı˘ÓÛË: Rue du Pré de l'Orme
38926 Crolles-France
T‡ðÔ˜ ðÚÔ˚fiÓÙÔ˜: ∞ÓȯÓÂ˘Ù‹˜ ηðÓÔ‡ ∫ˆ‰ÈÎfi˜: TG 500 A/B/C
TG 501 A/B/C
ªÔÓÙ¤ÏÔ: Hager
¢ЛПТУФ˘МВ fiЩИ, ЫЩЛ ‚¿ЫЛ ЩЛ˜ Ы˘УЛММ¤УЛ˜ ¢‹ПˆЫЛ˜ ¶ИЫЩfiЩЛЩ·˜, Л ¶ИЫЩfiЩЛЩ· ЩФ˘ ˆ˜ ¿Уˆ рЪФ˚fiУЩФ˜ ЩЛЪВ› ЩИ˜ ‚·ЫИО¤˜ рЪФ¸рФı¤ЫВИ˜ ЩˆУ √‰ЛБИТУ ЩЛ˜ ∂∂: 89/106/EG ЫЩФ рП·›ЫИФ ЩЛ˜ 93/68/EG Ы‡МКˆУ· МВ ЩФ рЪfiЩ˘рФ EN 14604 2005 О·И ЩФ˘˜ fiЪФ˘˜ ЩФ˘ р·Ъ·Щ‹М·ЩФ˜ ZA. ¢‹ПˆЫЛ рИЫЩfiЩЛЩ·˜
• TG 500 A/B/C: n° 0786 - CPD - 20390
∂О‰fiıЛОВ ·рfi ЩФ КФЪ¤· рИЫЩФрФ›ЛЫЛ˜ VdS Schadenverhьtung GmbH Amsterdamer StraBe 172-174 D-50735 Kцln
АрФБЪ·К‹: Patrick Bernard ¢ИВ˘ı˘УЩ‹˜ ¤ЪВ˘У·˜ О·И ·У¿рЩ˘НЛ˜
0786
10
¢ЛПТУФ˘МВ fiЩИ, ЫЩЛ ‚¿ЫЛ ЩЛ˜ Ы˘УЛММ¤УЛ˜ ¢‹ПˆЫЛ˜ ¶ИЫЩfiЩЛЩ·˜, Л ¶ИЫЩfiЩЛЩ· ЩФ˘ ˆ˜ ¿Уˆ рЪФ˚fiУЩФ˜ ЩЛЪВ› ЩИ˜ ‚·ЫИО¤˜ рЪФ¸рФı¤ЫВИ˜ ЩˆУ √‰ЛБИТУ ЩЛ˜ ∂∂: 89/106/EG ЫЩФ рП·›ЫИФ ЩЛ˜ 93/68/EG Ы‡МКˆУ· МВ ЩФ рЪfiЩ˘рФ EN 14604 2005 О·И ЩФ˘˜ fiЪФ˘˜ ЩФ˘ р·Ъ·Щ‹М·ЩФ˜ ZA. ¢‹ПˆЫЛ рИЫЩfiЩЛЩ·˜
• TG 501 A/B/C: n° 1772 - CPD - 008344
∂О‰fiıЛОВ ·рfi ЩФ КФЪ¤· рИЫЩФрФ›ЛЫЛ˜ KRIWAN Testzentrum GmbH & Co. KG - Teslastrasse 2 74970 Forchtenberg
АрФБЪ·К‹: Patrick Bernard ¢ИВ˘ı˘УЩ‹˜ ¤ЪВ˘У·˜ О·И ·У¿рЩ˘НЛ˜
1772
10
GR
Page 74
74
Page 75
75
Page 76
Hager 11.2010
5085002023
Hager SAS 132 Boulevard d’Europe BP 78 F-67212 OBERNAI CEDEX
Tél. +333 88 49 50 50 www.hagergroup.net
Loading...