Hager SM205 User guide

Page 1
SM205
Module température pour SM103E Temperatur Modul für SM103E Temperature unit for SM103E
¢ £
§ ¶ ß Æ
• ® ¨
Notice d’instructions Bedienungsanleitung User instructions Istruzioni d’uso Instrucciones de uso Instrukcja obsługi Gebruiksaanwijzing Instruções de instalação Käyttöohje
Page 2
Sommaire
Opérations préalables............................. 3
¢
Présentation ........................................... 5
Installation .............................................. 6
Utilisation................................................ 9
Caractéristiques techniques ................. 10
Inhaltsverzeichnis
Vorausgehende Kontrollen...................... 3
£
Produktdarstellung ................................. 5
Installation .............................................. 6
Betrieb ................................................... 9
Technische Daten ................................. 10
Contents
Preliminary operations ............................ 3
§
Presentation ........................................... 5
Installation .............................................. 6
Operation ............................................... 9
Technical characteristics ....................... 10
Page 3
Sommario
Operazioni preliminari ............................. 4
Presentazione......................................... 5
Installazione............................................ 6
Utilizzo.................................................... 9
Caratteristiche tecniche ........................ 11
Indice
Operaciones previas............................... 4
ß
Presentación .......................................... 5
Instalación.............................................. 6
Utilización............................................... 9
Características técnicas ....................... 11
Spis treści
Operacje wstępne .................................. 4
Æ
Opis produktu ........................................ 5
Instalacja ................................................ 6
Zastosowanie ......................................... 9
Dane techniczne................................... 11
Inhoud
Voorafgaande handelingen ..................... 4
Presentatie ............................................. 5
Installering .............................................. 6
Gebruik .................................................. 9
Technische eigenschappen................... 12
Indice
Operações preliminares.......................... 4
®
Apresentação ......................................... 5
Instalação............................................... 6
Utilização................................................ 9
Características técnicas........................ 12
Sisällys
Alustavat toimet...................................... 4
¨
Esittely.................................................... 5
Asennus ................................................. 6
Käyttö..................................................... 9
Tekniset tiedot ...................................... 12
Page 4
Notes
Page 5
Opérations préalables - Vorausgehende Kontrollen - Preliminary operations
°§°¢ °£
Au moment de la réception du colis contenant le module option, il est nécessaire de vérifier les points suivants :
• l’état de l’emballage
• le produit n’a pas eu de dommage pendant le transport
• la référence de l’appareil est conforme à votre commande
• l’emballage comprend le produit
• une notice d’utilisation.
Bei Empfang des Gerätes Optionsmodul muß folgendes überprüft werden:
• Zustand der Verpackung
• Sind Transportschäden zu melden
• Entspricht der Packungsinhalt Ihrer Bestellung
• Die Verpackung enthält das Produkt
• Eine Bedienungsanleitung ist beigelegt.
Check the following points as soon as you receive the optional module package:
• the packing is in good condition
• the product has not been damaged during transit
• the product reference number conforms to your order
• the package contains the product
• the operating instructions.
3
Page 6
Operazioni preliminari - Operaciones previas - Operacje wstępne Vooragaande handeligen - Operações preliminares - Alustavat toimet
Al momento del ricevimento della scatola contenente il modulo opzione, è necessario verificare i seguenti punti :
• lo stato dell’imballo
• la presenza di danneggiamenti o rotture dovuti al trasporto
• se il numero di riferimento dell’apparecchio è conforme a quello della richiesta
• l’imballaggio comprende il prodotto
• la presenza del libretto di istruzione originale.
Bij ontvangst van de doos met de optiemodule moeten de volgende punten gecontroleerd worden:
• de staat van de verpakking
• of het product geen schade heeft geleden tijdens het transport
• of de referentie van het toestel overeenkomt met de bestelling
• de verpakking bevat een product
• of de gebruiksaanwijzing aanwezig is.
Al recibir el paquete que contiene el módulo opcional, será necesario verificar los aspectos siguientes:
• estado del embalaje
• que el producto no se haya dañado durante el transporte
• que la referencia del aparato esté conforme
con su pedido
• el embalaje incluye el producto
• el manual de utilización.
Ao receber a embalagem com o produto deverá verificar :
• o estado da embalagem
• se o produto foi danificado durante o transporte
• se a referência do produto corresponde à encomenda
• se a embalagem contém o produto
• se existe manual de instruções
°Æ°ß°
Przy odbiorze przesyłki zawierającej moduł opcjonalny, należy sprawdzić następujące elementy:
• stan opakowania
• czy urządzenie nie uległo uszkodzeniu podczas transportu
referencja produktu jest zgodny z zamówieniem
• opakowanie zawiera zamówiony produkt
• instrukcję obsługi.
°¨°®°
Tarkista seuraavat kohdat heti kun vastaanotat pakkauksen:
• pakkaus on hyvässä kunnossa
• tuote ei ole vaurioitunut kuljetuksessa
• tuotetyyppi vastaa tilaustasi
• pakkaus sisältää tuotteen ulosvedettävä liitinlohko siihen liitettynä
• käyttöohjeet.
4
Page 7
Présentation - Presentation - Presentation - Presentazione - Presentación - Opis produktu Presentatie - Apresentação - Esittely
°§°¢ °£
Ce module option doit être connecté au SM103E. Ce module permet de mesurer trois températures différentes via trois sondes de température. Elles ne sont pas fournies avec le module. Ces sondes doivent obligatoirement être du type PT100. Le module permet de mesurer des températures comprises entre -20 °C et +150 °C. Il permet aussi de mesurer la tempéra­ture à proximité immédiate du module pour une température comprise entre -10 °C et +55 °C.
Questo modulo opzionale deve essere collegato ai SM103E. Questo modulo permette di misurare tre diverse temperature mediante tre sonde di temperatura. Non sono fornite con i moduli. Queste sonde devono obbligatoriamente essere del tipo PT100. Il modulo permette di misurare temperature comprese tra -20°C e +150°C. Permette inoltre di misurare la temperatura nelle immediate vicinanze del modulo per valori compresi tra -10°C e +55°C.
Deze optiemodule moet worden aangesloten op de SM103E. Deze module kan drie verschillende temperaturen meten via drie temperatuursensoren. Deze zijn niet meegeleverd met de modules. Deze sensoren moeten beslist van het type PT100 zijn. De module kan temperaturen meten tussen -20°C en +150°C. Hij kan ook de tempe­ratuur in de directe omgeving van de module meten voor temperaturen tussen -10°C en +55°C.
Dieses optionale Modul ist zum Anschluss an die Modelle SM103E bestimmt. Mit diesem Modul können über drei Temperatursensoren drei verschiedene Temperaturwerte gemessen werden. Die Sensoren werden nicht mit dem Modul mitgeliefert. Es sind ausschließlich PT100­Sensoren zu verwenden. Mit dem Modul können Temperaturen im Bereich von -20°C bis +150°C gemessen werden. Zudem kann die Temperatur in unmittelbarer Nähe des Moduls in einem Bereich von -10°C bis +55°C erfasst werden.
Este módulo opcional debe conectarse a los modelos SM103E. Gracias a él es posible medir tres temperaturas diferentes a través de tres sondas de temperatura. Estas sondas no se suministran junto con los módulos. Deben ser del tipo PT100 obligatoriamente. El módulo permite medir temperaturas comprendidas entre los
-20°C y los +150°C. Asimismo, permite medir la temperatura en las proximidades inmediatas del módulo (temperaturas comprendidas entre -10°C y +55 °C).
Este módulo acessório deve ser ligado a um SM103E. Permite medir três temperaturas diferentes, via três sondas não fornecidas. Estas sondas de temperatura têm de ser do tipo PT100. O módulo permite medir temperaturas entre -20ºC e +150ºC. Permite ainda medir a temperatura da zona envolvente do módulo, para temperaturas entre -10ºC e +55ºC.
This optional module must be connected to the SM103E. This module allows three different temperatures to be measured via three tempe­rature probes. They are not supplied with the modules. These probes must be PT100 sensors. The module allows temperatures between
-20°C and +150°C to be measured. It also
allows the temperature in the immediate vicinity of the module to be measured if this temperature is between -10°C and +55°C.
°Æ°° °ß
Ten moduł opcjonalny należy podłączyć do urządzenia SM103E. Moduł umożliwia pomiar trzech różnych temperatur za pomocą trzech czujników temperatury. Czujniki nie są dostarczane z modułem. Dopuszczalny typ czujników temperatury: wyłącznie PT100. Moduł umożliwia pomiar temperatury w przedziale od –20°C do +150°C. Można również mierzyć temperaturę w bezpośredniej bliskości modułu w zakresie temperatur od –10°C do +55°C.
°¨° °®
Tämä lisämoduli tulee liittää mittariin SM103E. Tämä moduli mahdollistaa kolmen eri lämpötilan mittauksen kolmella eri anturilla. Niitä ei syötetä moduleilla. Anturien tulee olla PT100-antureita. Moduli mahdollistaa lämpötilamittauksen välillä
-20°C ja +150°C. Se mahdollistaa myös
lämpötilan mittauksen modulin välittömässä läheisyydessä mikäli lämpötila on välillä -10°C ja +55°C.
5
Page 8
Installation - Installation - Installation - Installazione - Instalación - Instalacja
19 20 21 22 23 24 25 26
27
28
29
30
N°1
N°2
N°3
Installering - Instalação - Asennus
¢ Raccordement £ Anschluß
§ ConnectionCollegamento ß Parte trasera Æ Podłączenie
Aansluiting ® Ligação ¨ Liitäntä
2
6
Fixer le module
1
Befestigen Sie das Modul Fix the module Fissare il modulo Fije el módulo Zamocować moduł Bevestig de module Fixar o módulo Kiinnitä moduli
Sonde Sensoren Probe Sonda Sonda Czujnika Sensoren Sonda Anturi
Le produit SM103E doit être hors tension. Das Gerät SM103E muß spannungsfrei sein. The SM103E product must be disconnected. Il prodotto SM103E deve essere fuori tensione. El producto SM103E deberá estar
desconectado. Moduł SM103E należy odłączyć od zasilania. De product SM103E moet zonder spanning
staan. O produto SM103E deve estar desligado. Tuote SM103E pitää olla erotettu verkosta.
2 Raccorder le bornier en respectant les
indications. Für den Anschluß der Klemmleiste
beachten Sie die entsprechenden Hinweise.
Follow indications when connecting the terminal.
Raccordare i morsetti rispettando le indicazoni.
Conexionar respetando las indicaciones. Należy podłączyć zaciski zgodnie ze
wskazówkami. De klemmenstrook aansluiten zoals
aangegeven. Ligar o terminal de bornes respeitando
as indicações. Seuraa merkintöjä liitintä kytkettäessä.
Page 9
19 20 2122 2324 25 26
27 28 29 30
Pt100/ /4
Pt100/ /4
Pt100/ /3
Pt100/ /3
Pt100/ /2
Pt100/ /2
0.5°C/m
0.25°C/m
0.25°C/m
0.5°C/m
Installation - Installation - Installation - Installazione
Le module doit être utilisé avec des sondes PT100 raccordées en 2, 3 ou 4 fils. Suivant le nombre de fils raccordés, la précision de la température en sera affectée. La partie metallique de la sonde doit être reliée à la terre. La longueur des câbles de la sonde est de 3 mètres max.
The module must be used with PT100 probes connected with 2, 3 or 4 wires. The number of wires connected will affect the accuracy of the temperature. The metal part of the sensor must be earthed. The sensor cables are 3 metres in length max.
7
Rouge Rot Red Rosso
Blanc Weiß White Bianco
°£°¢
Für das Modul sind PT100-Sensoren mit 2-, 3­oder 4-Leiterschaltung zu verwenden.Die Anzahl der angeschlossenen Leiter beeinflusst die Genauigkeit der Temperaturmessung. Die Metallkomponente des Sensors ist zu erden. Die Länge der Sensorkabel beträgt 3 Meter max.
°°°§
Il modulo deve essere utilizzato con sonde PT100 collegate a 2, 3 o 4 fili. La precisione della temperatura risulterà influenzata dal numero di fili collegati. La parte metallica della sonda deve essere collegata a massa. La lunghezza dei cavi della sonda è di 3 metri max.
Pas d'erreur Keine Störung No error Nessun errore
Pas d'erreur Keine Störung No error Nessun errore
Page 10
Instalación - Instalacja - Installering - Instalação - Asennus
19 20 2122 2324 25 26
27 28 29 30
Pt100/ /4
Pt100/ /4
Pt100/ /3
Pt100/ /3
Pt100/ /2
Pt100/ /2
0.5°C/m
0.25°C/m
0.25°C/m
0.5°C/m
°°ß
El módulo debe ser utilizado con sondas PT100 conectadas con 2, 3 o 4 hilos. Según el numero de hilos conectados, la precisión de la temperatura se verá afectada. La parte metálica de la sonda debe estar conectada a tierra. La longitud de los cables de la sonda es de 3 metros máx.
°Æ
Moduł powinien być używany z czujnikami PT100 podłączonymi za pomocą 2, 3 lub 4 przewodów. Liczba przewodów ma wpływ na dokładność pomiaru temperatury. Metalowa część czujnika powinna być uziemiona. Maksymalna długość przewodów przyłączeniowych czujnika wynosi 3 m.
De module moet worden gebruikt met PT100­sensoren die zijn aangesloten met 2, 3 of 4 draden. De nauwkeurigheid van de temperatuur is afhankelijk van het aantal aangesloten draden. Het metalen deel van de sensor moet worden geaard. De lengte van de kabels van de sensor is 3 meter max.
°¨
Modulia tulee käyttää PT100 anturien kanssa kytkettynä 2:lla, 3:lla tai 4:llä johtimella. Kytkettyjen johtimien määrä vaikuttaa lämpötilan tarkkuuteen. Anturin metalliosa pitää maadoittaa. Anturikaapelien maksimipituus on 3 m.
8
Rojo Czerwony Rood Vermelho Punainen
°®°
O módulo deve ser utilizado com sondas PT100 ligadas a 2, 3 ou 4 fios. De acordo com o número de fios ligados, a precisão da temperatura será diferente. A parte metálica da sonda deve ser ligada à Terra. O comprimento máximo dos cabos da sonda é de 3 metros.
Blanco Biały Wit Branco Valkoinen
Ausencia de errores Brak błędów Geen fout Ausência de erro Ei virhettä
Ausencia de errores Brak błędów Geen fout Ausência de erro Ei virhettä
Page 11
Utilisation - operation - Betrieb - Utilizzo Utilización - Zastosowanie - Gebruik - Utilização - Käyttö
9
Page 12
Caractéristiques techniques - Technische Daten - Technical characteristics
Isolation galvanique : aucune Normes (y compris CEM) : CEI61010
¢
Types de sonde à raccorder :
sonde à résistance de platine PT100
Nombre de sondes raccordables 3 Plage de température admissible :
(pour les sondes branchées au module)
(pour la température ambiante du
Erreurs en fonction de la longueur et du nombre de fils sur la sonde :
Nombre de fils 2 3 4
Erreur 0,5 °C/m* 0,25 °C/m* 0 °C/m*
* Valeurs données a titre indicatif pour une sonde
PT100 ayant des fils de section 0,22 mm².
-20 °C à 150 °C
-10 °C et 55 °C
module)
Galvanische Trennung: keine Norm (CEM): CEI61010
£
Typen kompatibler Sensoren:
Max. Anzahl von Temperatursensoren: 3 Zulässiger Temperaturbereich:
(An das Modul angeschlossene Sensoren)
Zusätzliche Störungsanzeige wegen Kabellänge in Abhängigkeit von der Anzahl der Sensorleiter:
Anzahl der Leiter 2 3 4
Fehler 0,5 °C/m* 0,25 °C/m* 0 °C/m*
* Wert bezieht sich auf einen PT100
Temperaturfühler mit den Anschlussleitungen 0,22 MM²
Platinwiderstandssonde PT100
-20 °C bis 150 °C
-10 °C bis 55 °C
( emperatur in unmittelbarer Nähe des
Moduls)
Galvanic isolation: none Standards (including EMC): CEI61010
§
Type of sensors which can be connected:
PT100 Resistor probe of platinium Max. number of Temperature-sensor: 3 Permissible temperature range:
-20 °C to 150 °C
(Sensors connected to the module)
-10 °C and 55 °C
(Temperature in the immediate
vicinity of the module)
Additional error on the temperature displayed caused by the length of the cable, depending on the number of wires on the sensor:
Number of wires 2 3 4
Error 0,5 °C/m* 0,25 °C/m* 0 °C/m*
* Value given as a guide for a PT100 sensor with
wires with a 0,22 mm² cross section.
10
Page 13
Caratteristiche tecniche - Características técnicas - Dane techniczne
Isolamento galvanico : nessuno Normative (compresa CEM) : CEI61010
Tipo di sonde collegabili :
Numero di sonde collegabili : 3 Intervallo di temperatura ammissibile :
(temperatura nelle immediate vicinanze
Errore aggiuntivo della temperatura causato dalla lunghezza del cavo e del numero di fili sul sensore :
Numero di fili 2 3 4
Errore 0,5 °C/m* 0,25 °C/m* 0 °C/m*
* Valore fornito a titolo indicativo per una sonda
PT100 con fili aventi una sezione di 0,22 mm².
sonda a resistenza di platino
da -20°C a 150°C
(sonde collegate al modulo)
-10°C e 55°C
del modulo)
Aislamiento galvánico: ninguno Normas (CEM incluida): CEI61010
ß
Tipo de sondas que es posible conectar:
Número de sondas conectables: 3 Rango de temperaturas admisible:
Error adicional en la temperatura mostrada causado por la longitud del cable, dependiendo del número de hilos en el sensor:
Número de hilos 2 3 4
Error 0,5 °C/m* 0,25 °C/m* 0 °C/m*
* Valor ofrecido a título indicativo para una sonda
PT100 con hilos de 0,22 mm² de sección.
sonda a resistencia de platino
-20°C para 150°C
(sondas conectadas al módulo)
-10°C y 55°C
(temperatura en las proximidades
inmediatas del módulo)
Separacja galwaniczna : brak Normy (w tym zgodność elektromagne-
Æ
tyczna) : CEI61010 Typy podłączanych czujników :
czujnik z rezystorem platynowym PT100
Liczba podłączanych czujników : 3 Dopuszczalny zakres temperatur :
(w przypadki czujników podłączanych
(w przypadku pomiaru temperatury
Błędy w zależności od długości i liczby przewodów przyłączeniowych czujnika :
Liczba przewodów 2 3 4
Błąd 0,5 °C/m* 0,25 °C/m* 0 °C/m*
* Wartości podane orientacyjne w odniesieniu
do czujnika PT100 z przewodami o przekroju 0,22 mm².
od -20°C do 150°C
do modułu)
od -10°C do 55°C
otoczenia modułu)
11
Page 14
Technische eigenschappen - Características técnicas - Tekniset tiedot
Galvanische isolatie: geen Normen (inclusief EMC): CEI61010
Typen aansluitbare sensoren:
sonde aan weerstand van platina Aantal sensoren aangesloten: 3 Toegelaten temperatuurbereik:
(op de module aangesloten sensoren)
(temperatuur in de directe omgeving van
Extra fout in de temperatuurweergave veroorzaakt door de lengte van de kabel in functie van het aantal draden op de sensor:
Aantal draden 2 3 4
Erreur 0,5 °C/m* 0,25 °C/m* 0 °C/m*
* Waarde ter indicatie gegeven voor een PT100-
sensor met draden met een sectie van 0,22 mm².
-20°C tot 150°C
-10°C en 55°C
de module)
Isolamento galvânico: nenhum Normas (incluindo CEM): CEI61010
®
Tipos de sonda que podem ser ligados:
Número de sensores ligados: 3 Intervalo de temperatura admissível:
Erro na temperatura apresentada, devido ao comprimento do cabo em função do número de fios na sonda:
Número de fios 2 3 4
Erro 0,5 °C/m* 0,25 °C/m* 0 °C/m*
* Valor apresentado a título indicativo, para uma
sonda PT100 com fios de secção 0,22 mm².
sonda resistência de platina
-20°C a 150°C
(sondas ligadas ao módulo)
-10°C a 55°C
(temperatura na zona do módulo)
Galvaaninen erostus : ei Standardit (mukaanlukien EMC) :
¨
Liitettävien anturien tyyppi :
PT100 resistorianturi platina
Lämpötila-anturien maks. määrä : 3 Sallittu lämpötila-alue :
(anturit kytkettynä moduliin)
(lämpötila modulin välittömässä
Kaapelimitan aiheuttama lisävirhe lämpö­tilanäytössä, riippuen anturin johtimien määrästä :
Johtimia 2 3 4
Virhe 0,5 °C/m* 0,25 °C/m* 0 °C/m*
* Arvo annettu ohjeellisena PT100 anturille
0,22 mm² johtimien poikkipinnalla.
CEI61010
-20°C … +150°C
-10°C
… +
55°C
läheisyydessä)
12
Page 15
Notes
Page 16
540298B
www.hager.com
Hager 12.2011 OCOM 113007
6S5077.b
Loading...