SM200
Module sortie imp. pour SM102E
Impulsausgang für SM102E
Pulsed output module for SM102E
¢ Notice d’instructions
£ Bedienungsanleitung
§ User instructions
¶ Istruzioni d’uso
• Gebruiksaanwijzing
ß Instrucciones de uso
® Instruções de instalação
Sommaire
Opérations préalables ........................... 4
¢
Présentation .......................................... 5
Installation ............................................. 6
Programmation ...................................... 7
Caractéristiques techniques ............... 17
Lexique des abréviations .....................18
Contents
Preliminary operations........................... 4
§
Presentation .......................................... 5
Installation ............................................. 6
Programming ......................................... 7
Technical characteristics ..................... 17
Glossary of abbreviation ......................18
Inhaltsverzeichnis
Erste Schritte ......................................... 4
£
Produktdarstellung ................................ 5
Installation ............................................. 6
Konguration ......................................... 7
Technische Daten ................................ 17
Glossar der Abkürzungen.....................18
2
Sommario
Operazioni preliminari ........................... 4
¶
Presentazione ........................................ 5
Installazione........................................... 6
Programmazione ................................... 7
Caratteristiche tecniche ...................... 17
Listo delle abbreviazioni ....................... 18
Inhoud
Voorafgaande handelingen ................... 4
•
Presentatie ............................................ 5
Installering ............................................. 6
Programmering ..................................... 7
Technische eigenschappen ................. 17
Lijst van afkortingen ............................. 18
Indice
Operaciones previas ............................. 4
ß
Presentación ......................................... 5
Instalación ............................................. 6
Programación ........................................ 7
Características técnicas ...................... 17
Léxico de las abreviaciones .................18
Indice
Operações preliminares ........................ 4
®
Apresentação ........................................ 5
Instalação .............................................. 6
Programação ......................................... 7
Características técnicas ...................... 17
Léxico das abreviaturas ....................... 18
3
Opérations préalables - Erste Schritte - Preliminary operations - Operazioni preliminari Vooragaande handeligen - Operaciones previas - Operacoes preliminares
Au moment de la réception du colis contenant
le module option, il est nécessaire de vérier les
points suivants :
• l’état de l’emballage,
• le produit n’a pas eu de dommage pendant le
transport,
• la référence de l’appareil est conforme à votre
commande,
• l’emballage comprend le produit,
• une notice d’utilisation.
Nach Eingang der Lieferung, sollten sie folgendes überprüfen:
• Verpackungszustand,
• Transportschäden,
• Entspricht der Packungsinhalt Ihrer Bestellung,
• Die Verpackung enthält das Gerät,
• Ist eine Bedienungsanleitung vorhanden.
Check the following points as soon as you receive the optional module package:
• the packing is in good condition,
• the product has not been damaged during
transport,
• the product reference number conforms to
your order,
• the package contains the product,
• the operating instructions.
Al momento del ricevimento della scatola contenente il modulo opzione, è necessario vericare
i seguenti punti:
• lo stato dell’imballo,
• la presenza di danneggiamenti o rotture dovuti
al trasporto,
• se il numero di riferimento dell’apparecchio è
conforme a quello della richiesta,
• l’imballaggio comprende il prodotto,
• la presenza del libretto di istruzione originale.
Bij ontvangst van de doos met de optiemodule
moeten de volgende punten gecontroleerd worden:
• de staat van de verpakking,
• of het product geen schade heeft geleden tijdens
het transport,
• of de referentie van het toestel overeenkomt
met de bestelling,
• de verpakking bevat een product,
• of de gebruiksaanwijzing aanwezig is.
Al recibir el paquete que contiene el módulo opcional, será necesario vericar los aspectos siguientes:
• estado del embalaje,
• que el producto no se haya dañado durante
el transporte,
• que la referencia del Aparato esté conforme
con su pedido,
• el embalaje incluye el producto,
• el manual de utilización.
Na altura da recepção da encomenda do módulo
opção, é necessário vericar os seguintes pontos:
• o estado da embalagem,
• se o produto não foi danicado durante o
transporte,
• se a referência do Aparelho está acordo com
a sua encomenda,
• dentro da embalagem encontrase realmente
o produto,
• se existe um manual de utilização.
4
Présentation - Produktdarstellung - Presentation Presentazione - Presentatie - Presentación - Apresentacão
Ce module option doit être connecté au produit
SM102E . Ce module permet d’associer la sortie
à un fonctionnement en sortie impulsionnelle, en
alarme (sur toutes les grandeurs électriques) ou
en commande (via la communication RS485).
Diese Optionsmodul ist für den Anschluss
an das Gerät SM102E bestimmt. Dieses Modul kann als Impuls- oder Alarmausgang für
alle elektrischen Geräten konguriert werden.
Zusätzlich kann die Kommunikation über eine
RS485-Schnittstelle erfolgen, sofern das optionale Kommunikationsmodul vorhanden ist.
This optional module must be connected to the
SM102E product. This module allows the output to be used as a pulse output, alarm output
(for all electrical values) or as a command output
(via RS 485 communication) with another option
module.
Questo modulo opzione deve essere collegato ai
prodotto SM102E . Questo modulo consente di
associare l’uscita ad un funzionamento come uscita a impulsi, come allarme (su tutti i valori elettrici) o come comando (mediante comunicazione
RS 485).
Deze optiemodule moet worden aangesloten
de product SM102E . Met deze module kan de
uitgang worden gekoppeld aan een werking
als impulsionele uitgang, als alarm (op alle
elektrische grootheden) of als commando (via
de RS 485-communicatie).
Este módulo opcional se debe conectar a el
producto SM102E . Este módulo permite asociar la salida a un funcionamiento con salida de
impulsos, con alarma (en todas las magnitudes
eléctricas) o con control (a través de la comunicación RS 485).
Este módulo opção deve ser ligado do produto
SM102E . Este módulo permite associar a saída
a um funcionamento em saída impulsional, em
alarme (em todas as grandezas eléctricas) ou
em comando (através da comuniçacão RS 485).
5
Installation - Installation - Installation - Installazione Installering - Instalación - Instalação
¢
Raccordement
£
Anschluß
§
Connection
¶
Collegamento
•
Aansluiting
ß
Parte trasera
®
Ligação
OUT1
18 19
ç
Le produit SM102E doit être hors tension.
Das Gerät SM102E muß spannungsfrei sein.
The SM102E product must be disconnected.
Il prodotto SM102E deve essere fuori tensione.
De product SM102E moet zonder spanning staan.
El producto SM102E deberá estar desconectado.
O produto SM102E deve car desligado.
6
342 A 343 A
Fixer le module - Das Modul einschieben -
Fix the module - Fissare il modulo - Bevestig
de module - Fije el módulo - Fixe o módulo
433 A
Raccorder le bornier en respectant les indi-
cations. Remettre sous tension.
Die Klemmleiste entsprechend der Hinweise
anschliessen. Die Versorgungsspannung
wieder einschalten.
Follow indications when connecting the
terminal. Switch on voltage supply.
Raccordare i morsetti rispettando le indica-
zoni. Alimentare il prodotto
De klemmenstrook aansluiten zoals aangege-
ven. Terug spanning geven.
Conexionar respetando las indicaciones.
Poner en tensión.
Ligar o terminal de bornes respeitando as
indicações. Colocar sob tensão novamente.
SM102E.
Programmation - Konguration - Programming - Programmazione Programmering- Programación - Programação
¢
Type de sortie
£
Ausgangstyp
§
Output type
¶
Tipo di uscita
•
Type van de uitgang
ß
Tipo de salida
®
Tipo da saída
7
Programmation - Konguration - Programming - Programmazione Programmering- Programación - Programação
¢
Affectation de la grandeur a surveiller
Exemple : Type I
£
Zuweisung der zu überwachenden Größe
Beispiel: Type I
§
Allocation of the value to be monitored
Example : Type I
¶
Assegnazione del valore da controllare
Esempio: Type I
•
Toewijzing van de te bewaken grootheid
Voorbeeld: Type I
ß
Asignación de la magnitud que se debe
supervisa
Ejemplo: Type I
®
Afectação da grandeza a controlar
Exemplo: Type I
x 1 = I
x 2 = In
x 3 = UP
x 4 = UP
x 5 = P
x 6 = Q
x 7 = S
x 1
x 8 = CPF
x 10 = LPF
x 11 = thd I
x 12 = thd U
x 13 = thd V
x 14 = Hour
x 1
8
Programmation - Konguration - Programming - Programmazione Programmering- Programación - Programação
¢
Seuil haut de la sortie
Exemple : Ht = 200
£
Oberer Schwellenwert des Ausganges
Beispiel: Ht = 200
§
Output upper threshold
Example : Ht = 200
¶
Soglia alta dell'uscita
Esempio: Ht = 200
•
Hoge uitgangsdrempel
Voorbeeld: Ht = 200
ß
Umbral alto de salida
Ejemplo: Ht = 200
®
Limiar superior da saída
Exemplo: Ht = 200
x 2
x 2
x 1
9
Programmation - Konguration - Programming - Programmazione Programmering- Programación - Programação
¢
Seuil bas de la sortie
Exemple : Lt = 100A
£
Unterer Schwellenwert des Ausganges
Beispiel: Lt = 100A
§
Output lower threshold
Example : Lt = 100A
¶
Soglia bassa dell'uscita
Esempio: Lt = 100A
•
Lage uitgangsdrempel
Voorbeeld: Lt = 100A
ß
Umbral bajo de salida
Ejemplo: Lt = 100A
®
Limiar inferior da saída
Exemplo: Lt = 100A
x 1
x 2
10
x 1
Programmation - Konguration - Programming - Programmazione Programmering- Programación - Programação
¢
Hysteresis de la sortie
Exemple : Hyst = 20%
£
Hysterese des Ausganges
Beispiel: Hyst = 20%
§
Hysteresis threshold
Example : Hyst = 20%
¶
Isteresi dell'uscita
Esempio: Hyst = 20%
•
Uigangshysteresis
Voorbeeld: Hyst = 20%
ß
Histéresis de salida
Ejemplo: Hyst = 20%
®
Histerese da saída
Exemplo: Hyst = 20%
x 1
x 1
11
x 1
Programmation - Konguration - Programming - Programmazione Programmering- Programación - Programação
¢
Temporisation de la sortie
Exemple : Tempo = 30s
£
Zeitverzögerung des Ausganges
Beispiel: Tempo = 30s
§
Time delay threshold
Example : Tempo = 30s
¶
Temporizzazione dell'uscita
Esempio: Tempo = 30s
•
Uigangsvertraging
Voorbeeld: Tempo = 30s
ß
Temporización de salida
Ejemplo: Tempo = 30s
®
Temporização da saída
Exemplo: Tempo = 30s
x 3
x 1
12
x 1
Programmation - Konguration - Programming - Programmazione Programmering- Programación - Programação
¢
Mode de travail
Exemple : Relay = NC
£
Arbeitsmodus
Beispiel: Relay = NC
§
Operating mode
Example : Relay = NC
¶
Modalità di lavoro
Esempio: Relay = NC
•
Werkmode
Voorbeeld: Relay = NC
ß
Modo de trabajo
Ejemplo: Relay = NC
®
Modo de funcionamento
Exemplo: Relay = NC
x 1
x 1
13
x 1
Programmation - Konguration - Programming - Programmazione Programmering- Programación - Programação
¢
Type de la sortie
Exemple : tyPE = Er (kvarh)
£
Ausgangstyp
Beispiel: tyPE = Er (kvarh)
§
Output type
Example : tyPE = Er (kvarh)
¶
Tipo di uscita
Esempio: tyPE = Er (kvarh)
•
Type van de uitgang
Voorbeeld: tyPE = Er (kvarh)
ß
Tipo de salida
Ejemplo: tyPE = Er (kvarh)
®
Tipo da saída
Exemplo: tyPE = Er (kvarh)
x 1 (Er)
x 2 (Alar) = Alarm
x 3 (cd) = command
x 1
14
x 1
conrm
Programmation - Konguration - Programming - Programmazione Programmering- Programación - Programação
¢
Poids de la sortie impulsions
Exemple : VAL = 100 (1 = 100 kvarh)
£
Ausgangsimpulswertigkeit
Beispiel: VAL = 100 (1 = 100 kvarh)
§
Pulse output rate
Example : VAL = 100 (1 = 100 kvarh)
¶
Peso degli uscita impulsi
Esempio: VAL = 100 (1 = 100 kvarh)
•
Gewieht van pulsuitegang
Voorbeeld: VAL = 100 (1 = 100 kvarh)
ß
Peso de la salida de impulsiones
Ejemplo: VAL = 100 (1 = 100 kvarh)
®
Peso de saída de impulsães
Exemplo: VAL = 100 (1 = 100 kvarh)
x 1 = 100
x 2 = 1000
x 3 = 10000
x 4 = 0.1
x 5 = 1
x 6 = 10
x 1
15
x 1
conrm
Programmation - Konguration - Programming - Programmazione Programmering- Programación - Programação
¢
Durée de la sortie impulsions
Exemple : dUr = 300 ms
£
Länge des Ausgangsimpulses
Beispiel: dUr = 300 ms
§
Pulse output durations
Example : dUr = 300 ms
¶
Durata dell’ uscita ad impulsi
Esempio: dUr = 300 ms
•
Duur van de pulsenuitgang
Voorbeeld: dUr = 300 ms
ß
Duración de la salida de impulsiones
Ejemplo: dUr = 300 ms
®
Duração da saída de impulsões
Exemplo: dUr = 300 ms
x 1 = 200 ms
x 2 = 300 ms
x 3 = 400 ms
x 4 = 500 ms
x 5 = 600 ms
x 1
x 6 = 700 ms
x 7 = 800 ms
x 8 = 900 ms
x 9 = 60 ms
x 10 = 100 ms
16
x 1
conrm
Caractéristiques techniques - Technische Daten - Technical characteristics Caratteristiche tecniche - Technische eigenschappen - Características técnicas - Características técnicas
Relais reed µ 100VDC - 0,5A MAX - DC1
Nombre de manœuvres ≤ 10
¢
Isolation galvanique
(tension d’isolement AC)
Reed-Relais µ 100VDC - 0,5A MAX - DC1
Anzahl der Schaltspiele ≤ 10
£
Galvanische Trennung
(Isolationsspannung AC)
Reed relays µ 100VDC - 0,5A MAX - DC1
N° of operations ≤ 10
§
Galvanic insulation
(AC insulation voltage)
Relais reed µ 100VDC - 0,5A MAX - DC1
Numero di operazioni ≤ 10
¶
Isolamento galvanico
(tensione di isolamento AC)
Relais reed µ 100VDC - 0,5A MAX - DC1
Aantal handelingen ≤ 10
•
Galvanische isolatie
(AC isolatiespanning)
8
2,5 kV
8
2,5 kV
8
2,5 kV
8
2,5 kV
8
2,5 kV
Relé herméticamente
sellado (reed)
ß
Número de maniobras ≤ 10
Aislamiento galvánico
(tensión de aislamiento AC)
Relés reed µ 100VDC - 0,5A MAX - DC1
Número de manobras ≤ 10
®
Isolamento galvánico
(tensão de isolamento AC)
µ 100VDC - 0,5A MAX - DC1
8
2,5 kV
8
2,5 kV
17
Lexique des abréviations - Glossar der Abkürzungen - Glossary of abbreviations Elenco delle abbreviazioni - Lijst van afkortingen - Léxico de las abreviaciones - Léxico das abreviaturas
Out 1 Sortie impulsionnelle 1
TYPE Affectation de la sortie impulsionnelle
¢
EA+ Energie active positive (kWh+)
ER+ Energie réactive positive (kvarh+)
VAL Poids de l’impulsion
DUR Durée de l’impulsion
Out 1 Impulsausgang 1
TYPE Zuweisung des Impulsausgangs
£
EA+ Positive Wirkenergie (kWh+)
ER+ Positive Blindenergie (kvarh+
VAL Impulswertigkeit
DUR Impulslänge
Out 1 Pulse output 1
TYPE Pulse output allocation
§
EA+ Positive active power (kWh+)
ER+ Positive reactive power(kvarh+)
VAL Pulse value
DUR Pulse duration
Out 1 Uscita impulsi 1
TYPE Impostazione dell’uscita impulsi
¶
EA+ Energia attiva positiva (kWh+)
ER+ Energia reattiva positiva(kvarh+)
VAL Peso dell’impulso
DUR Durata dell’impulso
Out 1 Impulsuitgang 1
TYPE Impulsgewicht
•
EA+ Actieve positieve energie (kWh+)
ER+ Reactieve positieve energie (kvarh+)
VAL Impulsgewicht
DUR Impulsduur
Out 1 Salida de impulsos 1
TYPE Asignasión de la salida de impulsos
ß
EA+ Energía activa positiva (kWh+)
ER+ Energía reactiva positiva (kvarh+)
VAL Peso del impulso
DUR Duración del impulso
Out 1 Saída por impulsos 1
TYPE Atribuição da saída por impulsos
®
EA+ Energia activa positiva (kWh+)
ER+ Energia reactiva positiva (kvarh+)
VAL Peso do impulso
DUR Duração do impulso
18
Notes
19
Hager SAS
132 Boulevard d’Europe
BP 78
F-67212 OBERNAI CEDEX
www.hager.fr
538031B
Hager 09.2011 OCOM 111356
6S5072-00.b