Hager SM200 User guide

SM200
¢ Notice d’instructions £ Bedienungsanleitung
§ User instructionsIstruzioni d’uso
Gebruiksaanwijzing ß Instrucciones de uso ® Instruções de instalação
Sommaire
Opérations préalables ........................... 4
¢
Présentation .......................................... 5
Installation ............................................. 6
Programmation ...................................... 7
Caractéristiques techniques ............... 17
Lexique des abréviations .....................18
Contents
Preliminary operations........................... 4
§
Presentation .......................................... 5
Installation ............................................. 6
Programming ......................................... 7
Technical characteristics ..................... 17
Glossary of abbreviation ......................18
Inhaltsverzeichnis
Erste Schritte ......................................... 4
£
Produktdarstellung ................................ 5
Installation ............................................. 6
Konguration ......................................... 7
Technische Daten ................................ 17
Glossar der Abkürzungen.....................18
2
Sommario
Operazioni preliminari ........................... 4
Presentazione ........................................ 5
Installazione........................................... 6
Programmazione ................................... 7
Caratteristiche tecniche ...................... 17
Listo delle abbreviazioni ....................... 18
Inhoud
Voorafgaande handelingen ................... 4
Presentatie ............................................ 5
Installering ............................................. 6
Programmering ..................................... 7
Technische eigenschappen ................. 17
Lijst van afkortingen ............................. 18
Indice
Operaciones previas ............................. 4
ß
Presentación ......................................... 5
Instalación ............................................. 6
Programación ........................................ 7
Características técnicas ...................... 17
Léxico de las abreviaciones .................18
Indice
Operações preliminares ........................ 4
®
Apresentação ........................................ 5
Instalação .............................................. 6
Programação ......................................... 7
Características técnicas ...................... 17
Léxico das abreviaturas ....................... 18
3
Opérations préalables - Erste Schritte - Preliminary operations - Operazioni preliminari ­Vooragaande handeligen - Operaciones previas - Operacoes preliminares
Au moment de la réception du colis contenant le module option, il est nécessaire de vérier les points suivants :
• l’état de l’emballage,
• le produit n’a pas eu de dommage pendant le transport,
• la référence de l’appareil est conforme à votre commande,
• l’emballage comprend le produit,
• une notice d’utilisation.
Nach Eingang der Lieferung, sollten sie fol­gendes überprüfen:
• Verpackungszustand,
• Transportschäden,
• Entspricht der Packungsinhalt Ihrer Bestel­lung,
• Die Verpackung enthält das Gerät,
• Ist eine Bedienungsanleitung vorhanden.
Check the following points as soon as you re­ceive the optional module package:
• the packing is in good condition,
• the product has not been damaged during transport,
• the product reference number conforms to your order,
• the package contains the product,
• the operating instructions.
Al momento del ricevimento della scatola conte­nente il modulo opzione, è necessario vericare i seguenti punti:
• lo stato dell’imballo,
• la presenza di danneggiamenti o rotture dovuti al trasporto,
• se il numero di riferimento dell’apparecchio è conforme a quello della richiesta,
• l’imballaggio comprende il prodotto,
• la presenza del libretto di istruzione originale.
Bij ontvangst van de doos met de optiemodule moeten de volgende punten gecontroleerd worden:
• de staat van de verpakking,
• of het product geen schade heeft geleden tijdens het transport,
• of de referentie van het toestel overeenkomt met de bestelling,
• de verpakking bevat een product,
• of de gebruiksaanwijzing aanwezig is.
Al recibir el paquete que contiene el módulo opcio­nal, será necesario vericar los aspectos siguientes:
• estado del embalaje,
• que el producto no se haya dañado durante el transporte,
• que la referencia del Aparato esté conforme con su pedido,
• el embalaje incluye el producto,
• el manual de utilización.
Na altura da recepção da encomenda do módulo opção, é necessário vericar os seguintes pontos:
• o estado da embalagem,
• se o produto não foi danicado durante o transporte,
• se a referência do Aparelho está acordo com a sua encomenda,
• dentro da embalagem encontrase realmente o produto,
• se existe um manual de utilização.
4
Présentation - Produktdarstellung - Presentation ­Presentazione - Presentatie - Presentación - Apresentacão
Ce module option doit être connecté au produit SM102E. Ce module permet d’associer la sortie à un fonctionnement en sortie impulsionnelle, en alarme (sur toutes les grandeurs électriques) ou en commande (via la communication RS485).
Diese Optionsmodul ist für den Anschluss an das Gerät SM102E bestimmt. Dieses Mo­dul kann als Impuls- oder Alarmausgang für alle elektrischen Geräten konguriert werden. Zusätzlich kann die Kommunikation über eine RS485-Schnittstelle erfolgen, sofern das optio­nale Kommunikationsmodul vorhanden ist.
This optional module must be connected to the SM102E product. This module allows the out­put to be used as a pulse output, alarm output (for all electrical values) or as a command output (via RS 485 communication) with another option module.
Questo modulo opzione deve essere collegato ai prodotto SM102E. Questo modulo consente di associare l’uscita ad un funzionamento come us­cita a impulsi, come allarme (su tutti i valori elet­trici) o come comando (mediante comunicazione RS 485).
Deze optiemodule moet worden aangesloten de product SM102E. Met deze module kan de uitgang worden gekoppeld aan een werking als impulsionele uitgang, als alarm (op alle elektrische grootheden) of als commando (via de RS 485-communicatie).
Este módulo opcional se debe conectar a el producto SM102E. Este módulo permite aso­ciar la salida a un funcionamiento con salida de impulsos, con alarma (en todas las magnitudes eléctricas) o con control (a través de la comuni­cación RS 485).
Este módulo opção deve ser ligado do produto SM102E. Este módulo permite associar a saída a um funcionamento em saída impulsional, em alarme (em todas as grandezas eléctricas) ou em comando (através da comuniçacão RS 485).
5
Installation - Installation - Installation - Installazione ­Installering - Instalación - Instalação
¢
Raccordement
£
Anschluß
§
Connection
Collegamento
Aansluiting
ß
Parte trasera
®
Ligação
OUT1
18 19
ç
Le produit SM102E doit être hors tension. Das Gerät SM102E muß spannungsfrei sein. The SM102E product must be disconnected. Il prodotto SM102E deve essere fuori tensione. De product SM102E moet zonder spanning staan. El producto SM102E deberá estar desconectado. O produto SM102E deve car desligado.
6
342 A343 A
Fixer le module - Das Modul einschieben -
Fix the module - Fissare il modulo - Bevestig de module - Fije el módulo - Fixe o módulo
433 A
Raccorder le bornier en respectant les indi-
cations. Remettre sous tension.
Die Klemmleiste entsprechend der Hinweise
anschliessen. Die Versorgungsspannung wieder einschalten.
Follow indications when connecting the
terminal. Switch on voltage supply.
Raccordare i morsetti rispettando le indica-
zoni. Alimentare il prodotto
De klemmenstrook aansluiten zoals aangege-
ven. Terug spanning geven.
Conexionar respetando las indicaciones.
Poner en tensión.
Ligar o terminal de bornes respeitando as
indicações. Colocar sob tensão novamente.
SM102E.
Programmation - Konguration - Programming - Programmazione ­Programmering- Programación - Programação
¢
Type de sortie
£
Ausgangstyp
§
Output type
Tipo di uscita
Type van de uitgang
ß
Tipo de salida
®
Tipo da saída
7
Programmation - Konguration - Programming - Programmazione ­Programmering- Programación - Programação
¢
Affectation de la grandeur a surveiller
Exemple : Type I
£
Zuweisung der zu überwachenden Größe
Beispiel: Type I
§
Allocation of the value to be monitored
Example : Type I
Assegnazione del valore da controllare
Esempio: Type I
Toewijzing van de te bewaken grootheid
Voorbeeld: Type I
ß
Asignación de la magnitud que se debe supervisa
Ejemplo: Type I
®
Afectação da grandeza a controlar
Exemplo: Type I
x 1 = I x 2 = In x 3 = UP x 4 = UP x 5 = P x 6 = Q x 7 = S
x 1
x 8 = CPF x 10 = LPF x 11 = thd I x 12 = thd U x 13 = thd V x 14 = Hour
x 1
8
Programmation - Konguration - Programming - Programmazione ­Programmering- Programación - Programação
¢
Seuil haut de la sortie
Exemple : Ht = 200
£
Oberer Schwellenwert des Ausganges
Beispiel: Ht = 200
§
Output upper threshold
Example : Ht = 200
Soglia alta dell'uscita
Esempio: Ht = 200
Hoge uitgangsdrempel
Voorbeeld: Ht = 200
ß
Umbral alto de salida
Ejemplo: Ht = 200
®
Limiar superior da saída
Exemplo: Ht = 200
x 2
x 2
x 1
9
Programmation - Konguration - Programming - Programmazione ­Programmering- Programación - Programação
¢
Seuil bas de la sortie
Exemple : Lt = 100A
£
Unterer Schwellenwert des Ausganges
Beispiel: Lt = 100A
§
Output lower threshold
Example : Lt = 100A
Soglia bassa dell'uscita
Esempio: Lt = 100A
Lage uitgangsdrempel
Voorbeeld: Lt = 100A
ß
Umbral bajo de salida
Ejemplo: Lt = 100A
®
Limiar inferior da saída
Exemplo: Lt = 100A
x 1
x 2
10
x 1
Programmation - Konguration - Programming - Programmazione ­Programmering- Programación - Programação
¢
Hysteresis de la sortie
Exemple : Hyst = 20%
£
Hysterese des Ausganges
Beispiel: Hyst = 20%
§
Hysteresis threshold
Example : Hyst = 20%
Isteresi dell'uscita
Esempio: Hyst = 20%
Uigangshysteresis
Voorbeeld: Hyst = 20%
ß
Histéresis de salida
Ejemplo: Hyst = 20%
®
Histerese da saída
Exemplo: Hyst = 20%
x 1
x 1
11
x 1
Programmation - Konguration - Programming - Programmazione ­Programmering- Programación - Programação
¢
Temporisation de la sortie
Exemple : Tempo = 30s
£
Zeitverzögerung des Ausganges
Beispiel: Tempo = 30s
§
Time delay threshold
Example : Tempo = 30s
Temporizzazione dell'uscita
Esempio: Tempo = 30s
Uigangsvertraging
Voorbeeld: Tempo = 30s
ß
Temporización de salida
Ejemplo: Tempo = 30s
®
Temporização da saída
Exemplo: Tempo = 30s
x 3
x 1
12
x 1
Programmation - Konguration - Programming - Programmazione ­Programmering- Programación - Programação
¢
Mode de travail
Exemple : Relay = NC
£
Arbeitsmodus
Beispiel: Relay = NC
§
Operating mode
Example : Relay = NC
Modalità di lavoro
Esempio: Relay = NC
Werkmode
Voorbeeld: Relay = NC
ß
Modo de trabajo
Ejemplo: Relay = NC
®
Modo de funcionamento
Exemplo: Relay = NC
x 1
x 1
13
x 1
Programmation - Konguration - Programming - Programmazione ­Programmering- Programación - Programação
¢
Type de la sortie
Exemple : tyPE = Er (kvarh)
£
Ausgangstyp
Beispiel: tyPE = Er (kvarh)
§
Output type
Example : tyPE = Er (kvarh)
Tipo di uscita
Esempio: tyPE = Er (kvarh)
Type van de uitgang
Voorbeeld: tyPE = Er (kvarh)
ß
Tipo de salida
Ejemplo: tyPE = Er (kvarh)
®
Tipo da saída
Exemplo: tyPE = Er (kvarh)
x 1 (Er) x 2 (Alar) = Alarm x 3 (cd) = command
x 1
14
x 1
conrm
Programmation - Konguration - Programming - Programmazione ­Programmering- Programación - Programação
¢
Poids de la sortie impulsions
Exemple : VAL = 100 (1 = 100 kvarh)
£
Ausgangsimpulswertigkeit
Beispiel: VAL = 100 (1 = 100 kvarh)
§
Pulse output rate
Example : VAL = 100 (1 = 100 kvarh)
Peso degli uscita impulsi
Esempio: VAL = 100 (1 = 100 kvarh)
Gewieht van pulsuitegang
Voorbeeld: VAL = 100 (1 = 100 kvarh)
ß
Peso de la salida de impulsiones
Ejemplo: VAL = 100 (1 = 100 kvarh)
®
Peso de saída de impulsães
Exemplo: VAL = 100 (1 = 100 kvarh)
x 1 = 100
x 2 = 1000 x 3 = 10000 x 4 = 0.1 x 5 = 1 x 6 = 10
x 1
15
x 1
conrm
Programmation - Konguration - Programming - Programmazione ­Programmering- Programación - Programação
¢
Durée de la sortie impulsions
Exemple : dUr = 300 ms
£
Länge des Ausgangsimpulses
Beispiel: dUr = 300 ms
§
Pulse output durations
Example : dUr = 300 ms
Durata dell’ uscita ad impulsi
Esempio: dUr = 300 ms
Duur van de pulsenuitgang
Voorbeeld: dUr = 300 ms
ß
Duración de la salida de impulsiones
Ejemplo: dUr = 300 ms
®
Duração da saída de impulsões
Exemplo: dUr = 300 ms
x 1 = 200 ms
x 2 = 300 ms
x 3 = 400 ms x 4 = 500 ms x 5 = 600 ms
x 1
x 6 = 700 ms x 7 = 800 ms x 8 = 900 ms x 9 = 60 ms x 10 = 100 ms
16
x 1
conrm
Caractéristiques techniques - Technische Daten - Technical characteristics ­Caratteristiche tecniche - Technische eigenschappen - Características técnicas - Características técnicas
Relais reed µ 100VDC - 0,5A MAX - DC1 Nombre de manœuvres ≤ 10
¢
Isolation galvanique (tension d’isolement AC)
Reed-Relais µ 100VDC - 0,5A MAX - DC1 Anzahl der Schaltspiele ≤ 10
£
Galvanische Trennung (Isolationsspannung AC)
Reed relays µ 100VDC - 0,5A MAX - DC1 N° of operations ≤ 10
§
Galvanic insulation (AC insulation voltage)
Relais reed µ 100VDC - 0,5A MAX - DC1 Numero di operazioni ≤ 10
Isolamento galvanico (tensione di isolamento AC)
Relais reed µ 100VDC - 0,5A MAX - DC1 Aantal handelingen ≤ 10
Galvanische isolatie (AC isolatiespanning)
8
2,5 kV
8
2,5 kV
8
2,5 kV
8
2,5 kV
8
2,5 kV
Relé herméticamente sellado (reed)
ß
Número de maniobras ≤ 10 Aislamiento galvánico
(tensión de aislamiento AC)
Relés reed µ 100VDC - 0,5A MAX - DC1 Número de manobras ≤ 10
®
Isolamento galvánico (tensão de isolamento AC)
µ 100VDC - 0,5A MAX - DC1
8
2,5 kV
8
2,5 kV
17
Lexique des abréviations - Glossar der Abkürzungen - Glossary of abbreviations ­Elenco delle abbreviazioni - Lijst van afkortingen - Léxico de las abreviaciones - Léxico das abreviaturas
Out 1 Sortie impulsionnelle 1 TYPE Affectation de la sortie impulsionnelle
¢
EA+ Energie active positive (kWh+) ER+ Energie réactive positive (kvarh+) VAL Poids de l’impulsion DUR Durée de l’impulsion
Out 1 Impulsausgang 1 TYPE Zuweisung des Impulsausgangs
£
EA+ Positive Wirkenergie (kWh+) ER+ Positive Blindenergie (kvarh+ VAL Impulswertigkeit DUR Impulslänge
Out 1 Pulse output 1 TYPE Pulse output allocation
§
EA+ Positive active power (kWh+) ER+ Positive reactive power(kvarh+) VAL Pulse value DUR Pulse duration
Out 1 Uscita impulsi 1 TYPE Impostazione dell’uscita impulsi
EA+ Energia attiva positiva (kWh+) ER+ Energia reattiva positiva(kvarh+) VAL Peso dell’impulso DUR Durata dell’impulso
Out 1 Impulsuitgang 1 TYPE Impulsgewicht
EA+ Actieve positieve energie (kWh+) ER+ Reactieve positieve energie (kvarh+) VAL Impulsgewicht DUR Impulsduur
Out 1 Salida de impulsos 1 TYPE Asignasión de la salida de impulsos
ß
EA+ Energía activa positiva (kWh+) ER+ Energía reactiva positiva (kvarh+) VAL Peso del impulso DUR Duración del impulso
Out 1 Saída por impulsos 1 TYPE Atribuição da saída por impulsos
®
EA+ Energia activa positiva (kWh+) ER+ Energia reactiva positiva (kvarh+) VAL Peso do impulso DUR Duração do impulso
18
Notes
19
Hager SAS 132 Boulevard d’Europe BP 78 F-67212 OBERNAI CEDEX www.hager.fr
538031B
Hager 09.2011 OCOM 111356
6S5072-00.b
Loading...