hager EZN005 Instructions For Use Manual

Funktionsdiagramm
IN: Steuerung OUT: Ausgangzustand
Funktionsanzeige durch LED:
- Ausgang im Ruhezustand
- Ausgang im Arbeitszustand.
IN : commande OUT : sortie
Signification du clignotement de la LED :
- relais de sortie ouvert
- relais de sortie fermé.
1 6E 6505.c
6E 6505.c
A2
1
816
A1
15
2
4
6
8
10
1
0,1s
1s
0,1mn
1mn
0,
1h
1h
E
ZN001
EZN005
¢ £
§
¶ ß ® ©
FR
DE
T
IN
(A1)
OUT
(15 - 18)
LED
LED
T
GB
Notice d’instructions
Clignoteur Symétrique
Bedienungsanleitung
Symetrisches Blinkrelais
User instructions
Symmetrical flasher
1 2 3
2
4
6
8
10
1
0,1
s
1s
0
,1mn
1mn
0,1h
1h
EZN006
0,1s
1s
0,1mn
1mn
0,1h
1h
2
4
6
8
10
1
LED
Gebruiksaanwijzing
Tijdrelais met symmetrische verklikker
NL
L / + N / -
IN
18A116
15
A2
16
18
15
4
EZN005
Pouvoir de coupure min. :
100 mA / 12 V
Température de fonctionnement :
-10 °C... +50 °C
Température de stockage :
-20 °C... +70 °C
Capacité de raccordement :
souple : 1
...6
rigide : 1,5 □...10
Spécifications techniques
Alimentation :
entre A1 et A2 : 12 à 230 V +10% -10%
12 à 48 V +10% -10%
Fréquence : 50/60 Hz Sortie : 1 inverseur libre de potentiel Pouvoir de coupure max. :
AC1 : 8 A / 230 V 50 000 cycles Incandescence : 450 W 50 000 cycles Fluo non compensé : 600 W 50 000 cycles Charge inductive cos
φ
0,6 : 5 A 100 000 cycles.
Minimale Schaltleistung:
100 mA / 12 V
Umgebungstemperatur:
-10 °C... +50 °C
Lagerungstemperatur:
-20 °C... +70 °C
Anschlußkapazität:
mehdrähtig: 1
...6
eindrätig: 1,5 □...10
Anmerkung
Das symmetrisches Blinklicht EZN005 darf in nicht auf 0,1 s eingestellt werden.
Elektrischer Anschluß
Spannung von 12 bis 230 V
12 bis 48 V
Anmerkung: nicht geeignet zum Anschluss an Sicherheitkleinspannungskreise (SELV).
Technische Daten
Versorgungsspannung:
zwischen A1 und A2: 12 bis 230 V +10% -10%
12 bis 48 V +10% -10%
Frequenz: 50/60 Hz Ausgang: 1 Wechsler potentialfrei Schaltleistung:
AC1: 8 A / 230 V 50 000 Zyklen Glühlampen: 450 W 50 000 Zyklen Leuchtstofflampen: 600 W 50 000 Zyklen Induktive Last cos
φ
0,6: 5 A 100 000 Zyklen.
Min. breaking capacity:
100 mA / 12 V
Working temperature:
-10 °C... +50 °C
Storage temperature:
-20 °C... +70 °C
Connection capacity:
flexible: 1 □...6
rigid: 1,5 □...10
Note
Symmetrical flashing EZN005 should not be used with the 0,1 second setting.
Electrical connection
supply from 12 to 230 V
12 to 48 V
supply from 12 V and
Note: not suitable to be connected to a safety extra low voltage (SELV) circuit.
Technical specifications
Supply:
between A1 and A2: 12 to 230 V +10% -10%
12 to 48 V +10% -10%
Frequency: 50/60 Hz Output: 1 volt free changeover contact Max. capacity:
AC1: switching 8 A / 230 V 50 000 cycles Incandescent lights: 450 W 50 000 cycles Non compensated fluorescent: 600 W 50 000 cycles Inductive load cos
φ
0,6: 5 A 100 000 cycles.
Réglage de la temporisation
De 0,1 s. à 10 h.
réglage de la gamme de temporisation
réglage fin de la temporisation
La position du sélecteur ➁multipliée par la valeur indiquée par le potentiomètre ➂= temporisation T. Exemple : T = 0,1 min. x 7 (0,1 min. = 6 s.)
T = 6 s. x 7 = 42 s.
La gamme 0,1 s ne répond pas aux normes EN 55014 et EN 55022. (perturbations induites sur les fils).
Einstellung der Verzögerungszeit
Von 0,1 s. bis 10 h.
Einstellung des Verzögerungsbereiches
Feineinstellung der Verzögerungszeit
Die Position des Verzögerungswahlschalters
multipliziert mit der Potentiometer­einstellung ➂= Verzögerungszeit T. Beispiel: T = 0,1 Min. x 7 (0,1 Min. = 6 s.)
T = 6 s. x 7 = 42 s.
Im Zeitbereich 0,1 s werden die Anforderungen der Normen EN 55014 und EN 55022 nicht erfüllt. (Leitungsgebundene Störungen).
Working diagram
IN: control OUT: output
Reason of the LED flashing:
- output relay open
- output relay closed.
Time delay setting
From 0,1 s. to 10 h.
time setting
multiple of time setting
The position of the selector ➁multiplied by the value indicated on the potentiometer ➂gives the value of the delay T. Example: T = 0.1 min. x 7 (0.1 min. = 6 s.)
T = 6 s. x 7 = 42 s.
For time range 0,1 s the requirements of Standards EN 55014 and EN 55022. (conducted disturbances) are not fulfilled.
Min. scheidingsvermogen:
100 mA / 12 V
Werkingstemperatuur:
-10 °C... +50 °C
Stockagetemperatuur:
-20 °C... +70 °C
Ansluiting:
soepele: 1
...6
stijve: 1,5 □...10
Opmerkingen
Het tijdrelais met symmetrische verklikker EZN005 mag niet worden gebruikt met tijdinstelling 0,1 s.
Elektrische aansluiting
voeding 12 tot 230 V
12 tot 48 V
Nota: mag niet aangesloten worden op een veiligheidsvoedingskring met zeer lage spanning (ZLVS).
Technische specificaties
Voeding:
tussen A1 en A2: 12 tot 230 V +10% -10%
12 tot 48 V +10% -10%
Frequentie: 50/60 Hz Uitgang: 1 omschakelaar vrij van potentieel Max. scheidingsvermogen:
AC1: 8 A / 230 V 50 000 cyclussen Gloeilamp: 450 W 50 000 cyclussen Fluo niet gecompenseerd: 600 W 50 000 cyclussen Inductieve belasting cos
φ
0,6: 5 A 100 000
cyclussen.
Werkingsdiagram
IN: bediening OUT: uitgang
Verklaring van het knipperen van de LED:
- uitgangsrelais open
- uitgangsrelais gesloten
Regeling van de tijdinstelling
Van 0,1 s. tot 10 u.
regeling van het gamma van tijdinstelling
fijnregeling van de tijdinstelling
De stand van de keuzeschakelaar ➁vermenigvul­digd met de door de potentiometer aangegeven waarde ➂= tijdinstelling T. Voorbeeld: T = 0,1 Min. x 7 (0,1 Min. = 6 s.)
T = 6 s. x 7 = 42 s.
Het gamma 0,1 s beantwoordt niet aan de normen EN 55014 en EN 55022 (geïnduceerde storingen op de leidingen).
Remarque
Le clignoteur symétrique EZN005 ne doit pas être utilisé avec le calibre 0,1.
Raccordement électrique
alimentation en 12 à 230 V
12 à 48 V
Nota : n’est pas destiné à être connecté à un circuit d’alimentation de sécurité à très basse tension (TBTS).
http://waterheatertimer.org/Hagar-timers-and-manuals.html
Διάγραμμα λειτουργίας
IN: εντολή OUT: έξοδος
Λειτουργία ενδεικτικού LED:
- ρελέ εξδου ανοικτ
- ρελέ εξδου κλειστ.
Diagrama de funcionamento
IN: comando OUT: saída
Interpretação da forma de piscar do LED:
- relé de saída aberto.
- relé de saída fechado.
Diagrama de funcionamiento
IN: mando OUT: salida
Significado de la intermitencia del LED:
- relé de salida abierto.
- relé de salida cerrado.
Diagramma di funzionamento
IN: comando OUT: uscita
Significato del LED lampeggiante:
- relé d’uscita aperto
- relé d’uscita chiuso.
L / + N / -
IN
18A116
15
A2
16
18
15
EZN005
Hager SAS - 132 bld d’Europe - BP78 - 67 212 Obernai cedex (FRANCE) - Tél. +333 88 49 50 50 - www.hagergroup.net2 6E 6505.c
Hager 10.2009
6E 6505.c
A2
1
816
A1
15
2
4
6
8
10
1
0,1s
1s
0,1mn
1mn
0,
1h
1h
E
ZN001
¢ £
§
¶ ß ® ©
T
IN (A1)
OUT
(15 - 18)
LED
T
1 2 3
2
4
6
8
10
1
0,1s
1s
0
,1mn
1mn
0,1h
1h
EZN006
0,1s
1s
0,1mn
1mn
0,1h
1h
2
4
6
8
10
1
LED
4
IT
Istruzioni d’impiego
Lampeggiatore simmetrico
Hoja de instrucciones
Relé temporizado ciclico simétrico
Instruções de Montagem
Oδηγίες χρήσεως
Χρονικ ρελέ συμμετρικών παλμών (φλας)
Relé pisca-pisca simétrico
ES
PT
GR
EZN005
Portata minima del contatto:
100 mA / 12 V
Temperatura di funzionamento:
-10 °C... +50 °C
Temperatura di stoccaggio:
-20 °C... +70 °C
Capacita di connessione:
cavi flessibili: 1 □...6
cavi rigidi: 1,5 □...10
Nota bene
Il lampeggiatore simmetrico EZN005 non deve essere utilizzato con la taratura 0,1 s.
Collegamento elettrico
tensione nominale: da 12 a 230 V
12 a 48 V
Nota: non adatto per essere collegato a un circuito d’alimentazione a bassissima tensione di sicurezza (SELV).
Caratteristiche tecniche
Tensione nominale:
tra A1 e A2: da 12 a 230 V +10% -10%
12 a 48 V +10% -10%
Frequenza: 50/60 Hz Uscita: 1 contatto in scambio libero di potenziale Portata massima del contatto:
AC1: 8 A / 230 V 50 000 cicli Lampade incandescenti: 450 W 50 000 cicli Fluo non rifasate: 600 W 50 000 cicli Carico induttivo cos
φ
0,6: 5 A 100 000 cicli.
Regolazione della temporizzazione
Da 0,1 s. a 10 h.
scelta della scala dei tempi
regolazione fine
La posizione del selettore ➁moltiplicata per la posizione del selettore
indica la temporizzazione impostata T. Esempio: T = 0,1 min. x 7 (0,1 min. = 6 s.)
T = 6 s. x 7 = 42 s.
La gamma 0,1 s non risponde alle norme EN 55014 et EN 55022. (perturbazioni indotte sui fili).
Poder de corte mínimo:
100 mA / 12 V
Temperatura de funcionamiento:
-10 °C... +50 °C
Temperatura de almacenaje:
-20 °C... +70 °C
Capacidad de conexión:
cable flexible: 1
...6
cable rígido: 1,5 □...10
Atención
El intermitente simetrico EZN005 no puede ser utilizado con una temporización 0,1 s.
Conexión eléctrica
alimentación 12 a 230 V
12 a 48 V
Nota: no está destinado a conectarse a un circuito de alimentación de Muy Baja Tensión de Seguridad (MBTS).
Especificaciones técnicas
Alimentación:
entre A1 y A2: 12 a 230 V +10% -10%
12 a 48 V +10% -10%
Frecuencia: 50/60 Hz Salida: 1 contacto conmutado libre de potencial Poder de corte máximo:
AC1: 8 A / 230 V 50 000 ciclos Incandescencia: 450 W 50 000 ciclos Fluorescencia no compensada: 600 W 50 000 ciclos Carga inductiva cos
φ
0,6: 5 A 100 000 ciclos.
Regulación de la temporización
De 0,1 s. a 10 h.
regulación de la gama de temporización
regulación del tiempo de la temporización
La posición del selector ➁por el valor indicado en el potenciómetro ➂= temporización T. Ejemplo: T = 0,1 minuto x 7 (0,1 minuto = 6 s.)
T = 6 s. x 7 = 42 s.
La gama 0,1 s no responde a las normas EN 55014 y EN 55022 (perturbaciones inducidas en los cables).
Poder de corte minímo:
100 mA / 12 V
Temperatura de funcionamento:
-10 °C... +50 °C
Temperatura de armazenamento:
-20 °C... +70 °C
Capacidade de ligação:
fio flexível: 1
...6
fio rígido: 1,5 □...10
Observação
O relé pisca-pisca simétrico EZN005 não deve ser utilizado com a regulação 0,1s.
Ligações eléctricas
alimentação de 12 V a 230 V
12 a 48 V
Nota: não esta permitida a conexão a un circuito de alimentação tipo muito baixa tensão (MBT).
Especificações técnicas
Alimentação:
entre A1 e A2: 12 a 230 V +10% -10%
12 a 48 V +10% -10%
Frequencia: 50/60Hz Saída: 1 contacto inversor livre de potencial Poder de corte máximo:
AC1: 8 A / 230V 50 000 ciclos Incandescente: 450 W 50 000 ciclos Fluorescentes não compensadas: 600 W 50 000 ciclos Carga indutiva cos
φ
0,6: 5 A 100 000 ciclos.
Regulação da temporização
De 0,1 s. a 10 h.
regulação da gama de temporização
regulação do fim da temporização
A posição do selector ➁multiplicada pelo valor indicado pelo do potenciómetro ➂= temporização T. Exemplo: T = 0,1 min. x 7 (0,1 min. = 6 s.)
T = 6 s. x 7 = 42 s.
A gama 0,1 s não responde às normas EN 55014 e EN 55022. (perturbações induzidas pelos fios).
Ελάχιστη δυναττητα ενεγοποίησης:
100 mA / 12 V
Θερμοκρασίες λειτουργίας:
-10 °C έως +50 °C
Θερμοκρασίες αποθήκευσης:
-20 °C έως +70 °C
Συνδέσεις καλωδίων:
εύκαμπτο:1
...6
μονκλωνο: 1,5 □...10
Σημείωση
Τα χρονικά ρελέ συμμετρικών παλμών δεν έχουν τη δυναττητα να χρησιμοποιηθούν για τη ρύθμιση 0,1 sec.
Ηλεκτρική συνδεσμολογία
τροφοδοσία σε 12 V - 230 V
12 - 48 V
Σημείωση: δε μπορεί να συνδεθεί σε κύκλωμ πολύ χαμηλής τάσης.
Τεχνικές προδιαγραφές
Τροφοδοσία:
(A1, A2): 12 - 230 V με ανοχές +10% -10%
12 - 48 V με ανοχές +10% -10%
Συχντητα: 50/60 Hz Έξοδος: μία επαφή χωρίς περιορισμ τάσης χρνος ζωής:
AC1: 8 A / 230V 50 000 κύκλοι λειτουργίας (κ.λ.) με λαμπτήρες πυρακτώσεως: 450 W 50 000 κ.λ. με λαμπτήρες φθορισμού μη αντισταθ: 600 W 50 000 κ.λ. με επαγωγικ φορτίο cos
φ
0,6: 5 A 100 000 κ.λ.
Ρύθμιση
Απ 0,1 s έως 10 h.
ρύθμιση χρνου
πολλαπλάσιο του χρνου ρύθμισης
Η ρύθμιση του επιλογέα➁πολλαπλασιαζμενη με την ένδειξη τουποτενσιμετρου➂δείχνει το χρνο καθυστέρησης Τ. Παράδειγμα: T = 0.1 min. x 7 (0.1 min. = 6 s.)
T = 6 s. x 7 = 42 s.
Για την κλίμακα 0.1 s οι κανονισμοί EN 55014 και EN 55022, περί θορύβων στη γραμμή , δεν ακολουθούνται.
Loading...