hager EH 191 Instructions For Use Manual

Programmation - Programmierung - Programming - Programación - Programmazione - Programmering. Programmering.
EH 191
EH 191
Ph N
12 4
2
1
+ ++
BA
ON
OFF
ON
OFF
+
B
A
B
A
B
A
A
B
124
124124
124
Raccordement - Anschluß - Connection ­Conexión - Collegamenti elettrici - Anslutning Aansluiting.
Mise à lheure et au jour - Zeit und Tageinstellung - Time / day setting - Puesta en hora y día ­Impostazione ora e giorno - Tid / dag inställning - Dag- en tijdinstelling.
Cadran de commande - Schaltscheibe ­Switching dial - Esfera de mando - Disco di regolazione - Tidsskiva - Programmaschijf.
16 A 250 V AC1 3 A 250 V charge inductive cos  0,6 900 W lampe à incandescence
16 A 250 V AC1 3 A 250 V Induktive Last cos  0,6 900 W Glühlampen
16 A 250 V AC1 3 A 250 V inductive load cos  0.6 900 W incandescent lighting
16 A 250 V AC1 3 A 250 V carga inductiva cos 0,6 900 W lámpara incandescente
16 A 250 V AC1 3 A 250 V carico induttivo cos  0,6 900 W lampada ad incandescenza
16 A 250 V AC1 3 A 250 V induktiv last cos  0,6 900 W glödljus.
16 A 250 V AC1 3 A 250 V inductieve belasting cos 0,6 900 W gloeilamp
Marche permanente ­Dauer EIN - Permanently ON - ON permanente ­Permanentemente chiuso
- Permanent TILL -
Automatique - Automatik Automatic - Automático Automatico - Automatik Automatisch.
Arrêt permanent - Dauer AUS - Permanently OFF ­OFF permanente ­Permanentemente aperto ­Permanent FRÅN -
230 V10 % 50/60 Hz
Notice dinstructions Bedienungsanleitung User instructions Hoja de instrucciones Istruzioni duso Bruksanvisning Bedieningshandleiding
Interrupteurs horaires ­cycle 24 h + 7 Jours
Schaltuhr 24 St + 7 Tagen Time switch 24 h + 7 Days Interruptores horarios
ciclo 24 h + 7 Días Interruttori orari
ciclo 24 hore + 7 giorni Vecko / Dygnsur Schakelklokken -
cyclus 24 u + 7 dagen
124
124
124
A = cycle journalier
Tagesschaltscheibe daily cycle ciclo diario ciclo giornaliero Dygnsskiva dagcyclus
B = cycle hebdomadaire
Wochenschaltscheibe weekly cycle ciclo semanal ciclo settimanale Veckoskiva weekcyclus
F
D
GB
E
I
S
NL
Commutation manuelle - Handschalter ­Manuel override - Conmutación manual ­Forzatura manuale - Manuell överstyrning Manuele bediening.
Permanent OFF.
Permanente werking.
6E 6123.c
1
http://waterheatertimer.org/Hagar-timers-and-manuals.html
_________________________________________________________________________
Hager 03.2002
électro S.A. - 132, bld dEurope - BP3 - 67 215 Obernai cedex - Tél. 03.88.49.50.50
A warranty period of 24 months is offered on hager products, from date of manufacture, relating to any material of manufacturing defect. If any product is found to be defective it must be returned via the ins­taller and supplier (wholesaler). The warranty is withdrawn if :
- after inspection by hager quality control dept the device is found to have been installed in a manner which is contrary to IEE wiring regulations and accepted practice within the industry at the time of installations.
- the procedure for the return of goods has not been fol­lowed. Explanation of defect must be included when returning goods.
Warranty
GB
Garantie
D
Es gelten die Allgemeinen Geschäfstbedingungen der Hager Electro GmbH. bzw. die gesetzliche Regelung.
Quartz, Gangreserve: 200 Stunden nach 120 St. Ladedauer bei 20 °C
24 Stunden + 7 Tage 0,5 VA 1 Sek. / Tag
-10 °C bis +55 °C
-10 °C bis +55 °C 1 bis 4 mm
2
quartz, with supply failure reserve at 20 °C : 200 after being connected for 120 h 24 hours + 7 days 0,5 VA 1 sec. / day
-10 °C to +55 °C
-10 °C to +55 °C 1 to 4 mm
2
Technische Daten
Technologie:
Zyklus: Eigenverbrauch: Ganggenauigkeit: Umgebungstemperatur: Lagerungtemperatur: Capacität Anschluß:
Technical specifications
technology:
cycle:
consumption: working accuracy: working temperature: storage temperature: connection capacity:
Garantie
F
24 mois contre tous vices de matières ou de fabri­cation, à partir de leur date de production. En cas de défectuosité, le produit doit être remis au gros­siste habituel. La garantie ne joue que si la procédure de retour via linstallateur et le grossiste est respectée et si après expertise notre service contrôle qualité ne détecte pas un défaut dû à une mise en œuvre et/ou une utilisation non conforme aux règles de lart. Les remarques éventuelles expliquant la défectuosité devront accompagner le produit.
quartz, réserve de marche à 20 °C : 200 h après 120 h de mise sous tension
24 heures + 7 jours 0,5 VA 1 sec / jour
-10 °C à +55 °C
-10 °C à +55 °C 1 à 4 mm
2
Caractéristiques techniques
technologie :
cycle : consommation : précision de fonctionnement : température de fonctionnement : température de stockage : capacité de raccordement :
Válida 24 meses contra todos los defectos de material o fabricación, a partir de la fecha de fabri­cación. En caso de defecto, el producto debe ser retornado a su distribuidor habitual. La garantía no será válida sí el procedimiento de retorno no se realiza vía instalador y distribuidor o sí nuestro servi­cio de control de calidad detecta un defecto debido a una mala utilización o una instalación no conforme con la hoja de instrucciones y de montajes. La devolución del producto deberá ir acompañada de un informe, detallando los motivos de la devolu­ción.
Garantía
E
cuarzo, con reserva de marcha a 20°C : 200h después de 120h de funcionamiento
24 horas + 7 días 0,5 VA 1 seg / día
-10 °C a +55 °C
-10 °C a +55 °C 1 a 4 mm
2
Especificaciones técnicas
tecnología :
ciclo : consumo : precisión de funcionamiento : temperatura de funcionamiento temperatura de almacenaje : capacidad de conexión :
Quarzo, con riserva di carica a 20 °C : 200 ore dopo 120 ore sotto tensione
24 ore + 7 giorni 0,5 VA 1 sec. / giorno
-10 °C a +55 °C
-10 °C a +55 °C 1 a 4 mm
2
Caratteristiche tecniche:
tecnologia:
ciclo : consumo: precisione di funzionamento: temperatura di funzionamento: temperatura di stoccaggio: sezioni max. allacciabili:
24 mesi contro tutti i vizi di materiale o di fabbri­cazione, a partire dalla data di produzione. In caso di difetti, il prodotto deve essere restituito al grossista in cui è avvenuto lacquisto. La garanzia ha valore solo se viene rispettata la procedura di reso tramite installatore e grossista e se dopo la verifica del nostro servizio controllo qualità non vengono riscontrati, difetti dovuti ad una errata messa in opera e/o ad una utilizzazione non conforme alla regola dell’arte, ad una modifica del prodotto. Le eventuali note informative del difetto dovranno essere allegate al prodotto reso.
Garanzia
I
Kvartsmotor med gångreserv vid 20 °C : 200 timmar efter 120 timmar under spänning
24 timmar + 7 dagar 0,5 VA 1 sek. / dag
-10 °C till +55 °C
-10 °C till +55 °C 1 till 4 mm
2
Tekniska data
Drivorgan:
Tidsskiva: Egenförbrukning: Driftnoggrannhet Drifttemperatur: Lagringstemperatur: Anslutningar:
hager lämnar 24 mån garanti från faktura datumet ; garantin gäller alla fabrikations och materialfel och gäller under förutsättning att felaktig produkt retur­neras tillsammans med en förklaring av felet och kopia av fakturan via ansvarig installatör och gros­sist ; garantin gäller ej om hagers kvalitetskontroll finner att produkten är i fullgot skick eller att den ej ins­tallerats enl. gällande föreskrifter
Garanti
S
24 maanden tegen elk materiaal- of fabricagegebrek, en dit vanaf de fabricagedatum. In geval van defect, moet het product, aan uw verdeler overhandigd worden. De waarborg is enkel geldig indien de procedure van terugzending installateur/verdeler nageleefd wordt en indien na onderzoek door onze controledienst geen enkel gebrek vastgesteld werd wegens het verkeerd in werking stellen en/of het niet gebruiken volgens de regels van de kunst. Eventuele opmerkingen betreffende het gebrek moeten het product begeleiden.
Waarborg
NL
kwarts, gangreserve bij 20°C : 200 uur na 120 uur onder spanning
24 uur + 7 dagen 0,5 VA 1 sec / dag
-10 °C tot +55 °C
-10 °C tot +55 °C 1 tot 4 mm
2
Technische specificaties
technologie :
cyclus : verbruik : werkingsnauwkeurigheid : werkingstemperatuur : opslagtemperatuur : aansluiting :
6E 6123.c
2
Loading...