hager EH 134, EH 136, EH 135, EH 137 User Instructions

EH 134
EH 135, EH 136
interrupteurs horaires Schaltuhren time switch schakelklokken interruttore orario interruptores horarios kopplingsur kytkinkello
6E 6030.b
EH 134, EH 135, EH 136, EH
137
cadrans de commande
Schaltscheibe switching dial programmaschijf disco di commando esfera de mando kopplingsskivan segmenttiohjelmalevy
commutation manuelle
Handschalter manual override handschakelaar commutazione manuale conmutación manual huvudomkopplare valintakytkin
notice d’instructions
Bedienungsanleitung user instructions gebruiksaanwijzing istruzioni dimpiego instrucciones de uso bruksanvisning käyttöohje
mise à l’heure et au jour
Zeit und Tageinstellung time / day setting tijdinstelling inserimento dellora e del giorno puesta en hora tidsinställning aika-asettelu
programmation programmazione Programmierung programación programming programmering programmering ohjelmointi
Ph N
marche permanente
Dauer EIN permanently ON stand aan funzionamento permanente encendido permanente uret kontinuerligt tillkopplat kosketin kiinni
automatique
automatik automatic automatisch automatico automàtico automatik automaatti
raccordement collegamento elettrico Anschluß conexión connection anslutningar aansluiting
liitännät
0,75... 6 1,5...
6
EH 134, EH 135 : 230 V +14/18 % 50 Hz EH 136, EH 137 : 230 V +14/18 % 50/60 Hz
110 V +20/–22 %
EH 137
arrêt permanent
Dauer AUS permanently OFF stand ”uit” arresto permanente apagado permanente uret kontinuerligt frånkopplat kosketin auki
µ 16 A 250 V AC1
2,5 A 250 V charge inductive cos 0,6 1350 W lampe à incandescence
µ 16 A 250 V AC1
2,5 A 250 V Induktive Last cos 0,6 1350 W Glühlampen
µ 16 A 250 V AC1
2,5 A 250 V inductive load cos 0,6 1350 W incandescent lighting
µ 16 A 250 V AC1
2,5 A 250 V inductieve belasting cos 0,6 1350 W gloeilampen
µ 16 A 250 V AC1
2,5 A 250 V carico induttivo cos 0,6 1350 W lampade incandescenti
µ 16 A 250 V AC1
2,5 A 250 V carga inductiva cos 0,6 1350 W incandescencia
µ 16 A 250 V AC1
2,5 A 250 V induktiv last cos 0,6 1350 W glödljus
µ 16 A 250 V AC1
2,5 A 250 V induktiivinen kuorma cos  0,6 1350 W
hehkulamppu
http://waterheatertimer.org/Hagar-timers-and-manuals.html
_________________________________________________________________________
takuu
hager myöntää valmistuspäivästä lukien 24 kk:n takuun, joka koskee kaikkia materiaali- ja valmistusvirheitä.
Jos tuote osoittautuu virheelliseksi, se täytyy palauttaa myyjälle.
Takuu ei ole voimassa, jos : a) hagerin laadunvalvontaosasto on tarkastuksessa havainnut, että laite on asennettu vastoin annettuja asennusohjeita. b) tuotetta ei ole palautettu : huom! kun palautatte tuotteen, olkaa hyvä ja lähettäkää sen mukana selvitys viasta.
moteur synchrone EH 134 : 1 heure
EH 135 : 24 heures 1 VA
– –20 oC à +55 oC –30
o
C à +70 oC
quartz, réserve de march e à 20
o
C :
150 h après 70 h de mise sous tension EH 136 : 24 heures
EH 137 : 7 jours 1 VA ± 6 min./ an –20
o
C à +55 oC
–30
o
C à +70 oC
EH 134 - EH 135
Synchronmotor EH 134 : 1 h
EH 135 : 24 h 1 VA
– –20
o
C bis +55 oC
–30
o
C bis +70 oC
Quartz, Gangreserve : 150 h nach 70 h Ladedauer bei 20
o
C
EH 136 : 24 h EH 137 : 7 Tage 1 VA ± 6 Min./ Jahr –20
o
C bis +55 oC
–30
o
C bis +70 oC
synchronous motor EH 134 : 1 hour
EH 135 : 24 hours 1 VA
– –20
o
C to +55 oC
–30 oC to +70 oC
quartz, with supply failure reserve at 20
o
C
: 150 h after being connected for 70 h EH 136 : 24 hours
EH 137 : 7 days 1 VA ± 6 mn / year –20
o
C to +55 oC
–30 oC to +70 oC
synchroon motor EH 134 : 1 uur
EH 135 : 24 uur 1 VA
– –20
o
C tot +55 oC
–30
o
C tot +70 oC
quartz, gangreserve bij 20
o
C :
150 uur na 70 uur in bedrijf EH 136 : 24 uur
EH 137 : 7 dagen 1 VA ± 6 mn / jaar –20
o
C tot +55 oC
–30
o
C tot +70 oC
motore sincrono EH 134 : 1 ora
EH 135 : 24 ore 1 VA
– –20
o
C a +55 oC
–30
o
C a +70 oC
quarzo, riserva di marcia a 20
o
C : 150
ore dopo 70 ore di messa sotto tensione EH 136 : 24 ore
EH 137 : 7 giorni 1 VA ± 6 mn / anno –20
o
C a +55 oC
–30
o
C a +70 oC
motor sincrono EH 134 : 1 hora
EH 135 : 24 horas 1 VA
– –20
o
C a +55 oC
–30 oC a +70 oC
quarzo, reserva de march a a 20
o
C : 150
h después de 70 h de funcionamiento EH 136 : 24 horas
EH 137 : 7 dias 1 VA
± 6 mn / año20
o
C a +55 oC
–30 oC a +70 oC
synchronmotor EH 134 : 1 timme
EH 135 : 24 timmar 1 VA
– –20
o
C ... +55 oC
–30
o
C ... +70 oC
kvartzstyrt, gångreserv vid 20
o
C : 150
timmar efter 70 timmar under spänning EH 136 : 24 timmar
EH 137 : veckoskiva 1 VA
± 6 mn / år20
o
C ... +55 oC
–30
o
C ... +70 oC
synkronimottori EH 134 : 1 tuntia
EH 135 : 24 h 1 VA
– –20
o
C ... +55 oC
–30
o
C ... +70 oC
kvartsi, varakäynti 20
o
C :
150 tuntia, 70 käyttötunnin jälkeen EH 136 : 24 h
EH 137 : 7 päivää 1 VA ± 6 mn / vuosi –20
o
C ... +55 oC
–30
o
C ... +70 oC
caractéristiques techniques
technologie : cycle :
consommation : précision de fonctionnement : température de fonctionnement : température de stockage :
technische gegevens
techniek : programma :
eigen verbruik : nauwkeurigheid : bedrijfstemperatuur : opslag temperatuur
:
02.95
garantie
24 mois contre tous vices de matière ou de fabrication, à partir de leur date de production. En cas de défectuosité, le produit doit être remis au grossiste habituel. La garantie ne joue que si la procédure de retour via linstallateur et le grossiste est respectée et si après expertise notre service contrôle qualité ne détecte pas un défaut dû à une mise en oeuvre et /ou une utilisation non conforme aux règles de lart. Les remarques éventuelles expliquant la défectuosité devront accompagner le produit.
garantía
24 meses a partir de la fecha de fabricación contra todo defecto de montaje o de los materiales. En caso de un aparato defectuoso, el material deberá ser remitido a su almacén habitual. La garantía no será válida si el retorno no se efectúa a través del almacén que ha realizado la venta, si nuestro servicio de control de calidad detecta una mala puesta en funcionamiento o una mala utilización del aparato. El aparato deberá estar acompañado de un informe explicando el defecto.
waarborg
24 maanden tegen elk materiaal- of fabrikagegebrek, en dit vanaf de fabricagedatum. In geval van defekt moet het produkt aan uw verdeler overhandigd worden. De waarborg is enkel geldig indien de procedure van terug­zending installateur/verdeler eerbiedigd wordt en indien na onderzoek van onze controldienst geen enkel gebrek vast­gesteld werd wegens het verkeerd in werking stellen en/of het niet gebruiken volgens de regels van de kunst. Eventuele opmerkingen betreffende het gebrek moeten het produkt begeleiden.
garanti
hager lämnar 24 mån garanti från faktura datumet ; garantin gäller alla fabrikations och materialfel och gäller under förutsättning att felaktig produkt returneras tillsam­mans med en förklaring av felet och kopia av fakturan via ansvarig installatör och grossist ; garantin gäller ej om hagers kvalitetskontroll finner att produkten är i fullgott skick eller att den ej installerats enl. gällande
föreskrifter
Garantie
24 Monate für Material und Herstellungsmängel ab Fabri- kationsdatum. Bei Mängel muß das Produkt dem Wierder­verkäufer übergeben werden. Die Garantie ist nur bei Beachtung der folgenden Angaben gültig :
- Rückgabe durch Grossist-Installateur,
- Fachgemäße Installation. Bei nicht fachgemäße Installation und natürlichem Verschleiß usw erfolgt kein Ersatz. Schriftliche Angaben betreffend der festgestellten Defekte sollten dem Produkt beiliegen.
Technische Daten
Technologie : Schaltscheibe :
Eigenverbrauch : Ganggenauigkeit : Umgebungstemperatur : Lagertemperatur :
warranty
A warranty period of 24 months is offered on hager pro­ducts, from date of manufacture, relating to any material or manufacturing defect. If any product is found to be defective it must be returned via the installer and supplier (wholesaler). The warranty is withdrawn if :
- after inspection by hager quality control dept the device is found to have been installed in a manner which is contrary to IEE wiring regulations and accepted practice within the industry at the time of installation.
- the procedure for the return of goods has not been followed . Explanation of defect must be given when returning goods.
garanzia
24 mesi contro tutti i vizi di materiale o di fabbricazione, a partire dalla data di produzione. In caso di diffeti, il prodotto deve essere restituito al gros­sista abituale. La garanzia ha valore solo se viene rispettata la procedu­ra di reso tramite installatore e grossista e se dopo la verifica del nostro servizio controllo qualita non vengono rincontrati difetti dovuti ad una messa in opera e/o ad una utilizzazione non conforme alle regole d’arte. le eventuali note desplicazione del difetto dovranno accompagnare il prodotto.
technical specifications
technology : cycle :
consumption : working accuracy : working temperature : storage temperature :
caratteristiche tecniche
tecnologia : quadrante :
potenza assorbita : precisione di funzionamento : temperatura di funzionamento : temperatura di immagazzinagio
especificaciones técnicas
tecnología : ciclo :
consumo : precisión de funcionamento : temperatura de funcionamento : temperature de almacenaje
tekniska data
teknologi : cykel :
strömförbrukning : tidsavvikelse : omgivningstemperatur : lagringstemperatur :
tekninen erittely
tekniikka : jakso :
kulutus : käyntitarkkuus : käyttölämpötila : varastointilämpötila :
EH 136 - EH 137
électro S.A. - 132, Bld dEurope - B.P. 3 - 67 215 Obernai cedex - Tél. 88.49.50.50
Loading...