
e
a
t
z
6LE007119Aa - 145822
16A - 25A - 40A - 63A
Fehlerstrom-Schutzschalter 2-polig, 4-polig
allstromsensitiv Typ B
Interrupteur diérentiel bipolaire, tétrapolaire
pour tous types de courants, type B
e
Elektrischer Anschluss 2P - 4P
Alle aktiven Leiter, Außenleiter (L1, L2, L3 und
den Neutralleiter N) durch den Schalter führen.
Bevorzugt sollte das einspeisende Netz an
den Klemmen 1, 3, 5 und 7 und die elektrische
Anlage mit Verbrauchern an den Klemmen 2, 4,
6 und 8 angeschlossen werden. Beachten Sie
bitte den Hinweis im Abschnitt „Prüfungen und
Funktionskontrolle“.
Für zweipolige Anwendungen sind zweipolige
Fehlerstromschutzschalter einzusetzen.
Funktion und Anwendungsbereich
Die FI- Schutzschalter Typ B bestehen aus
einem netzspannungsunabhängigen Teil zur
Erfassung von sinusförmigen Wechsel und
pulsierenden Gleichfehlerströmen mit einer
Grundfrequenz von 50Hz bis 100kHz sowie einem
netzspannungsabhängigen Teil zur Erfassung
von Gleichfehlerströmen im Frequenzbereich.
Die Geräte sind für den Einsatz in ein- und
mehrphasigen Wechselstromnetzen vorgesehen.
Sie sind nicht zum Einsatz in Gleichstromnetzen
bestimmt.
e
Für die Prüfung der Auslösezeiten von FI-Schutzschaltern
in elektrischen Anlagen bescheinigt Hager, dass die RCD´s
der Marke Hager, nach Produktnorm EN 61008-2-1 und EN
61009-2-1, bei einem Differenzstrom von 5*I∆n, gemäß den
in DIN VDE 0100 ( VDE 0100-410) 2018-10 Tabelle 41.1
vorgeschrieben Zeiten auslösen.
a
Pour les tests de vérication du temps de déclenchement
d’une installation électrique, Hager certie que les interrupteurs
différentiels de la marque Hager conformes aux normes EN
61008-2-1 et EN 61009-2-1, se déclenchent dès lors qu’ils
sont soumis à un courant de 5*I∆n selon les temps décrits
dans le tableau 41.1 de la norme DIN VDE 0100-410 datant
d’octobre 2018.
Insbesondere typ B+ oder B hfq
Für Frequenzen > 1 kHz liegt der Auslösestrom
für den Typ B mit einem Bemessungsfehlerstrom
von 30 mA, 100mA und 300 mA unterhalb von
300 mA, so dass in diesem Frequenzbereich,
in dem die gängigen Chopperfrequenzen von
Frequenzumrichtern liegen, ein Brandschutz
gewährleistet ist.
Insbesondere typ B
Für Frequenzen > 1 kHz liegt der Auslösestrom für
den Typ B mit einem Bemessungsfehlerstrom
100, 300 und 500 mA
unterhalb 2 A, so dass in
30,
dem Frequenzbereich, in welchem die gängigen
Schaltfrequenzen von Frequenzumrichtern liegen, eine
größtmögliche Anlagenverfügbarkeit gewährleistet ist.
Prüfungen und Funktionskontrolle
Die Prüfung der gesamten Schutzmaßnahme bei
Inbetriebnahme muss gemäß den Angaben in den
nationalen gültigen Errichtungsbestimmungen
erfolgen. Eine Isolationsprüfung der elektrischen
Anlage darf nur erfolgen, wenn das Gerät
unverdrahtet ist. Eine Isolationsprüfung der
elektrischen Anlage darf nur erfolgen, wenn das
Gerät unverdrahtet ist. Eine Isolationsprüfung bei
eingeschaltetem Gerät oder eine Isolationsprüfung
auf der Seite mit den Klemmen 2,4,6 und 8 kann
aufgrund des internen Netzteils zu fehlerhaften
Messwerten führen.Eine Funktionskontrolle des
FI-Schutzschalters selbst, ist bei anliegender
Netzspannung durch Drücken der Prüftaste T
möglich und soll, wie bei der gewerblichen Nutzung
(BGV A3), bei ortsfesten Anlagen mindestens
alle 6 Monate und bei nicht ortsfesten Anlagen
arbeitstäglich wiederholt werden.
Die grüne Leuchtdiode signalisiert, dass die
interne Betriebsspannung für die allstromsensitive
Gleichfehlerstromerkennung ausreicht. Leuchtet
die Leuchtdiode nicht, so ist nur noch eine
Auslösung durch Fehlerströme des Typs AC und A
gewährleistet.
Einbau und Montage dürfen nur durch
eine Elektrofachkraft gemäß den
einschlägigen Installationsnormen des
Landes erfolgen.
Garantie
24 Monate gegen Material- und
Fabrikationsfehler, ab Fertigungsdatum.
Fehlerhafte Geräte sind dem üblichen
Großhändler auszuhändigen. Die
Garantie kommt nur zum Tragen,
wenn das Rücksendeverfahren über
Installateur und Großhändler gewahrt
wurde, und wenn nach Begutachtung
durch unsere Qualitätsprüfung kein
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
festgestellt wurde. Etwaige Anmerkungen
zur Erläuterung des Fehlers sind dem Gerät
beizufügen.
e
Wichtige Hinweise zum Betrieb mit
elektronischen Betriebsmitteln (wie z.B.
Frequenzumrichter, Wechselrichter, usw.)
1. Elektronische Betriebsmittel und deren zugehörige
EMV-Schutzmaßnahmen wie z.B. integrierte
oder vorgeschaltete EMV-Filter sowie geschirmte
Leitungen können hohe Ableitströme erzeugen.
2. Die maximale Anzahl, der dem FI-Schutzschalter
nachgeschalteten elektronischen Betriebsmittel,
richtet sich nach der Höhe der auftretenden
Ableitströme. Zu hohe Ableitströme können dann,
trotz des speziellen Auslösefrequenzganges des
Gerätes, zu ungewollten Auslösungen führen!
(Entsprechende Informationen bezüglich der
erzeugten Ableitströme sind bei den Herstellern der
a
Avertissements importants relatifs à l’utilisation
avec des équipements électroniques (p. ex.
convertisseurs de fréquence, onduleurs, etc.)
1. Les équipements électroniques et leurs protections
CEM comme p. ex. des ltres CEM intégrés ou
amont ou des câbles blindés, peuvent être à l’origine
de courants de fuite puissants.
2. Le nombre maximal d’équipements électroniques
connectés en aval de l’inter différentiel est fonction
de la puissance des courants de fuite susceptibles
d’être générés. Des courants de fuite trop
puissants peuvent, malgré une voie de fréquence
de déclenchement spécique, provoquer des
déclenchements intempestifs ! (Les renseignements
relatifs aux courants de fuite générés peuvent être
obtenus auprès des fabricants des équipements
électroniques).
3. En cas d’utilisation de convertisseurs de fréquence,
Anschluß
Raccordement électrique
1P + N
IN
3N
I AC
T
I DC
elektronischen Betriebsmittel zu erfragen).
3. Beim Betrieb mit Frequenzumrichtern können
lange abgeschirmte Motorleitungen zu hohen
Ableitströmen bei der Reglerfreigabe des
Frequenzumrichters führen, welche zu einer
ungewollten Auslösung führen. Gegebenenfalls
sollte dann ein Sinusausgangslter direkt hinter
dem Frequenzumrichter (vor der abgeschirmten
Motorleitung) verwendet werden.
4. Beim Ein- und Ausschalten von elektrischen Anlagen
mit elektronischen Betriebsmitteln können sehr
hohe Stoß-Ableitströme erzeugt werden, welche bei
entsprechender Dauer zur Auslösung führen. Um
die Ein- und Ausschaltvorgänge möglichst kurz zu
halten, sollte die elektrische Anlage nicht mit dem
FI-Schutzschalter eingeschaltet werden. Geeignet
sind schnell schaltende allpolige Schütze oder
Schalter mit Federkraftspeicher (Handdrehschalter
sollten nicht verwendet werden).
de longs câbles moteur blindés peuvent être à
l’origine de courants de fuite excessifs au moment
de l’ouverture du régulateur du convertisseur
de fréquence, susceptibles de provoquer un
déclenchement intempestif. Le cas échéant, il
conviendrait d’intercaler un ltre de sortie sinusoïdal
à la sortie du convertisseur de fréquence, (en amont
du câble moteur blindé).
4. La mise en marche et l’arrêt d’installations électriques
comprenant des équipements électroniques peuvent
provoquer des pics de courants très puissants, qui
peuvent également provoquer un déclenchement
intempestif en cas de durée prolongée. An de
réduire au maximum la durée des opérations de
mise en marche / à l’arrêt, l’installation électrique
ne devra pas être mise en marche avec l’inter
différentiel. Pour ce faire, il convient d’utiliser des
contacteurs ou des interrupteurs multipolaires avec
contact à ressort (les boutons rotatifs manuels sont
à proscrire).
IN
1
N
I AC
T
I DC
5. Vorschriftsgemäß sollte einem handelsüblichen
3-Leiter-EMV-Filter nur das zugehörige elektronische
Betriebsmittel nachgeschaltet sein. Um die
Filterwirkung nicht zu beeinträchtigen, sollten
keinesfalls weitere einphasige Verbraucher wie z.B.
Glühlampen auf der Ausgangsseite des EMV-Filters
angeschlossen werden!
6. Bei elektronischen Betriebsmitteln können in der
Regel verschiedene Taktfrequenzen (Chopper)
gewählt werden. Im ungünstigen Fall kann die
Taktfrequenz zu einer Schwingneigung eines
vor-geschalteten EMV-Filters und somit zu stark
überhöhten Ableitströmen führen, welche dann
eine Auslösung des FI-Schutzschalters bewirken. In
diesem Fall ist die Taktfrequenz zu ändern!
5. Selon la réglementation en vigueur, un ltre CEM
à 3 conducteurs ne devra être suivi que de son
équipement électronique dédié. An de ne pas
diminuer l’efcacité du ltre, il faut absolument
éviter de brancher des utili-sateurs de courant
monophasé supplémentaires comme p. ex. des
ampoules à la sortie du ltre CEM !
6. Pour les équipements électroniques, on peut
choisir parmi différentes fréquences de découpage
(chopper). Dans le cas le plus défavorable, la
fréquence de découpage induit des vibrations
(résonnance) au niveau du ltre CEM amont,
provoquant des courants de fuite très puissants,
susceptibles de provoquer le déclenchement de
l’interrupteur. Dans ce cas, il convient de changer la
fréquence de découpage !
Kontaktstellungsanzeige
Indicateur de position de contacts
OFF
grün / vert / green / verde
a
Raccordement électrique 2P - 4P
Faire passer tous les conducteurs actifs,
conducteurs extérieurs (L1, L2, L3 et le neutre
N) à travers l’interrupteur. Respecter le sens du
courant électrique, bornes d’alimentation : 1, 3,
5, 7, et bornes côté utilisation : 2, 4, 6, 8. Veillez
à respecter le conseil du paragraphe "contrôle
fonctionnel de l'appareil".
Pour les applications bipolaires, utiliser les produits
bipolaires de la gamme.
Fonctionnement et domaine d’application
L’interrupteur différentiel de type B est composé
d’une partie indépendante de la tension secteur,
dédiée à la détection de courants AC sinusoïdaux
et de courants continus pulsés d’une fréquence
de base de 50 Hz à 100 kHz, et d’une partie
dépendante de la tension secteur, dédiée à la
détection de courants de fuite continus.
Ces appareils sont prévus pour l’utilisation dans
des réseaux AC monophasés et triphasés. Ils ne
sont pas destinés à l’utilisation en courant continu.
Spécialement pour type B+ ou B hfq
Pour les fréquences > 1 kHz, le courant de
déclenchement de l’interrupteur de type B, de
sensibilité 30mA, 100mA ou 300mA, est inférieur à
300 mA, si bien que cette plage de fréquences, où
se situent les fréquences de découpage (chopper)
des convertisseurs de fréquence, bénécie d’une
protection incendie garantie.
Spécialement pour type B
Pour des fréquences > 1 kHz, le courant de
déclenchement des types B de sensibilité
30, 100, 300 et 500 mA, se situe en dessous de 2 A,
de telle sorte que dans ce domaine de fréquences,
qui correspond aux fréquences de commutations
des convertisseurs de fréquences les plus courants,
une continuité de service maximale est assurée.
Pour ce type de produits il n'y a pas de protection
au feu.
Contrôle fonctionnel de l’appareil
Le contrôle du dispositif de protection global
lors de la mise en service doit s’effectuer dans
le respect des règles d’installation nationales
en vigueur. Un test d’isolation de l’installation en
aval de l’interrupteur différentiel pouvant causer
des dommages fonctionnels de celui-ci, il est
nécessaire d’en décâbler les bornes basses 2, 4,
6, 8.
Le contrôle fonctionnel de l’inter différentiel luimême peut s’effectuer, l’interrupteur étant sous
tension, en appuyant sur la touche test T.
La diode LED verte signale que la tension de service
interne suft à assurer la détection des courants de
fuite continus. Si la diode ne s’allume pas, seul le
déclenchement par des courants de fuite de type
AC et A est assuré.
Appareil à installer uniquement par un
installateur électricien selon les normes
d’installation en vigueur dans le pays.
Garantie
24 mois contre tous vices de matières ou de
fabrication, à partir de leur date de production.
En cas de défectuosité, le produit doit être
remis au grossiste habituel.
La garantie ne joue que si la procédure
de retour via l’installateur et le grossiste
est respectée et si, après expertise, notre
service contrôle qualité ne détecte pas de
défaut dû à une mise en œuvre et/ou une
utilisation non conforme aux règles de
l’art. Les remarques éventuelles expliquant
la défectuosité devront accompagner le
produit.
3P + N
2
4N
OUT
IN
3N
75
I AC
T
4N
OUT
I DC
86
T
N
OUT
IN
31
N5
I AC
I DC
2
4
6
N
OUT
14 mm max. 16 - 63
16
mm
2
2
2 Hager Electro S.A.S., Boulevard d'Europe, B.P. 3, 67215 OBERNAI CEDEX, France - www.hager.com1

e
a
t
z
6LE007119Ad - 145822
16A - 25A - 40A - 63A
Instruções de utilização e manutenção para o
interruptor diferencial bipolar, tetrapolar para
todos os tipos de corrente, Tipo B
Two-pole or four-pole RCCB for all types of
currents, type B
t
Ligação eléctrica
Fazer passar todos os condutores activos,
condutores exteriores (L1, L2, L3 e o neutro N)
pelo interruptor. Respeitar o sentido da corrente
eléctrica, nomeadamente à afectação dos bornes
: bornes de alimentação : 1, 3, 5, 7, e bornes do
lado da carga : 2, 4, 6, 8. Por forma a garantir o
bom funcionamento do dispositivo de controlo
integrado, a ligação bipolar destes aparelhos deve
ser efectuada usando produtos bipolares.
Funcionamento e domínio de aplicação
O interruptor diferencial do tipo B, é um interruptor
diferencial sensível a todos os tipos de correntes,
permitindo detectar correntes de fuga do tipo B.
São compostos por uma parte independente da
tensão de alimentação, dedicada à detecção de
correntes AC sinusoidais e correntes contínuas
pulsadas de uma frequência base de 50 Hz 100kHz, e uma parte dependente da tensão de
alimentação, dedicada à detecção de correntes
continuas de fuga.
Estes aparelhos estão previstos para a utilização
em redes AC monofásicas e trifásicas. Não são
destinados à utilização em redes de corrente
contínua
z
Electrical connection 2P - 4P
Connect all the active conductors, external
conductors (L1, L2, L3, and neutral N) through
the switch. Ensure the correct direction of the
electrical current; the supply terminals are 1, 3, 5
and 7, and the user-side terminals are 2, 4, 6, 8. Be
sure to follow the advice in the paragraph entitled
"Functional check of the device".
For 2-pole applications, use the 2-pole products
from the range.
Operation and scope
A type B RCCB is a differential residual current
circuit breaker sensitive to all types of current,
detecting type B leakage currents. It is composed
of a part that is independent of the main voltage,
dedicated to the detection of sinusoidal AC currents
and pulsed DC currents with a base frequency of
50 Hz to 100 kHz, and a part that is dependent
on the main voltage, dedicated to the detection of
continuous leakage currents. These devices are
designed for use in single phase and three-phase
AC grids. They are not intended for use with direct
current.
Especially for type B+ or B hfq
For frequencies > 1 kHz, the tripping current of the
30 mA, 100mA or 300 mA type B RCCB is less than
300 mA, so that this frequency range, where the
chopper frequencies of frequency converters are
located, benets from a guaranteed re protection.
t
Para os testes de vericação do tempo de disparo de
uma instalação eléctrica, a Hager certica que os interruptores
diferenciais da marca Hager que cumprem as normas
EN 61008-2-1 e EN 61009-2-1, disparam logo que sejam
submetidos a um corrente de 5*IΔn de acordo com os tempos
descritos na tabela 41.1 da norma DIN VDE 0100-410 de
outubro de 2018.
z
For the tripping times verication tests, in an electrical
installation, Hager certies that the RCDs, of the Hager brand,
conforming to standards EN 61008-2-1, EN 61009-2-1, trip
under a current of 5*IΔn in accordance with the times imposed
in table 41.1 of standard DIN VDE 0100-410 (VDE 0100-410)
2018-10.
Especicamente para tipo B+ ou B hfq
Para as frequências > 1 kHz, a corrente de
abertura do interruptor do tipo B, de sensibilidade
30 mA, 100mA ou 300 mA, é inferior a 300 mA, pois
nesta gama está situada a frequência de corte
(chopper) dos conversores de frequência, garantindo
desta forma, uma protecção contra incêndios.
Especicamente tipo B
Para as frequências > 1 kHz, a corrente de
abertura do interruptor do tipo B, de sensibilidade
30, 100, 300 ou 500 mA, é inferior a 2 A, pois nesta
gama está situada a frequência de corte dos
conversores de frequência mais usuais, desta forma
é garantida a máxima continuidade de serviço.
Desta forma a protecção conta incêndios, nesta
banda, não é garantida.
Controle da instalação e controlo funcional do
aparelho:
O controlo do dispositivo de protecção global
deverá ser colocado em serviço em concordância
com as regras de instalação em vigor. O controlo
de isolamento da instalação deverá ser feito com o
interruptor diferencial sem os cabos de alimentação
ligados. Um controle de isolamento com o aparelho
sob tensão ou um controlo do lado de alimentação,
poderá correr o risco da destruição da unidade
electrónica de detecção de todas as correntes.
O controlo de isolamento poderá ser efectuado
directamente no interruptor diferencial, para isso
basta seleccionar no botão de teste T.
Especially for type B
For frequencies > 1 kHz, the 30, 100, 300 and
500 mA type B tripping current is located below 2 A,
so that in this frequency range, which corresponds
to the switching frequencies of the most common
frequency converters, maximum continuity of
service is ensured. For this type of product there is
no protection against re.
Functional check of the device
An overall inspection of the protection device
when putting into service must be carried out in
compliance with the national installation rules in
force. An isolation test of the electrical installation
may only be performed if the device is unwired.
An isolation test on the downstream side of the
product on the terminals 2, 4, 6 and 8, can lead
to incorrect measurement data due to the internal
wiring.
A functional check of the RCCB itself can be
performed with the circuit breaker turned on, by
pressing test key, T.
The green LED indicates that the internal service
voltage is sufcient to ensure the detection of
leakage continuous currents. If the LED is not lit,
triggering is only assured for leakage current of
type AC and A.
O LED verde indica que a tensão de serviço
interna, assegura a detecção de todos os tipos
de correntes continuas de fuga. Se o LED não
acender, o funcionamento do interruptor somente
é assegurado para o tipo de correntes AC e A.
Aparelho a ser instalado apenas por um
técnico habilitado de acordo com as
normas de instalação em vigor no pais.
Garantia
24 meses contra defeitos dos materiais ou
de fabrico, a partir da data de produção. No
caso de avaria, o produto deve ser enviado
ao seu distribuidor habitual.
A garantia só é válida se forem respeitados
todos os procedimentos de devolução,
instalador via distribuidor, se os nossos
serviços de controlo de qualidade não
detectarem más ligações e/ou uma
utilização não conforme com as regras de
arte. Todas as informações que expliquem
o defeito deverão acompanhar o produto.
This device is to be installed only by a
professional electrician tter according to
local applicable installation standards.
Warranty
A warranty period of 24 months is offered on
Hager products, from date of manufacture,
relating to any material of manufacturing
defect.
If any product is found to be defective
it must be returned via the installer and
supplier (wholesaler).
The warranty is witdrawn if, after inspection
by Hager quality control dept the device is
found to have been installed in a manner
which is contrary to IEE wiring regulations
and accepted practice within the industry at
the time of installation and/or the procedure
for the return of goods has not been
followed. Explanation of defect must be
included when returning goods.
t
Avisos importantes relativos à utilização de
equipamentos electrónicos ( por ex. variadores
de velocidade, onduladores, etc.) :
1. Os equipamentos electrónicos e as suas protecções
CEM como por ex. ltros CEM integrados ou a
montante cabos blindados, podem estar na origem
de correntes de fuga consideráveis.
2. O número máximo de equipamentos electrónicos
conectados a jusante do interruptor diferencial
é em função da potência das correntes de fuga
geradas. Correntes de fuga elevadas, apesar de
terem uma gama de frequência especíca, podem
causar disparos intempestivos.(As informações
relativas às correntes que podem ser geradas pelos
equipamentos electrónicos, deverão ser obtidas
z
Important warnings relating to use with
electronic devices (e.g. frequency converters,
inverters, etc.)
1. The electronic devices and their EMC protection, for
example built-in EMC lters or upstream or shielded
cables, can be a source of huge leakage currents.
2. The maximum number of electronic devices
connected after the RCCB is function of the
intensity of the leakage currents that might be
generated. Leakage currents that are too important
can, despite a specic trigger frequency channel,
cause nuisance tripping! (The information relating
to the leakage currents generated can be obtained
from the manufacturers of the electronic devices).
3. In the case of use with frequency converters,
long armoured motor cables can be a source of
excessive leakage currents at the time of the release
Ligação eléctrica
Electrical connection
1P + N
IN
3N
I AC
T
4N
OUT
3P + N
IN
3N
T
4N
OUT
I DC
75
I AC
I DC
86
juntos dos fabricantes dos mesmos)
3. Na instalação, caso exista conversores de
frequência ligados com cabos blindados, com
comprimentos consideráveis, estes podem originar
correntes de fuga excessivas após o funcionamento
do conversor, podendo ainda provocar disparos
intempestivos. Para prevenir esta situação, é
aconselhado instalar um ltro sinusoidal á saída do
conversor. ( a montante do cabo blindado)
4. O arranque e paragem das instalações eléctricas
que contenham equipamentos electrónicos, podem
provocar picos de corrente consideráveis, que
podem igualmente provocar disparos intempestivos
no caso de surgirem com uma duração de tempo
elevada. Por forma a se reduzir os disparos
intempestivos, a instalação não deverá arrancar
ao mesmo tempo que o interruptor diferencial.
Para prevenir esta situação, poderá ser utilizado
contactores ou interruptores multipolares com
of the frequency converter regulator and can cause
nuisance tripping. Where necessary, it is appropriate
to insert a sinusoidal output lter at the output of
the frequency converter, (before the shielded motor
cable).
4. The starting and stopping of electrical installations
containing electronic devices may cause important
current peaks, which can also cause nuisance
tripping in the event of extended duration. In order
to reduce as much as possible the duration of the
power on/off operations, the electrical installation
must not be switched on using the RCCB. To switch
on the installation, it is appropriate to use contactors
or multi-pole switches with spring contacts (manual
rotary knobs are forbidden).
5. According to the regulations in force, an EMC lter
with 3 conductors should only be followed by its
dedicated electronic equipment. In order not to
reduce the effectiveness of the lter, it is absolutely
essential to avoid connecting additional single
phase current consumers, for example the bulbs on
IN
1
N
I AC
T
2
N
OUT
IN
31
T
2
4
6
OUT
I DC
N5
I AC
I DC
N
atraso à operação (Poderá também ser aplicado
botões giratórios manuais).
5. Em conformidade com a regulamentação em
vigor, um ltro CEM com 3 condutores deverá ser
apenas instalado ao seu equipamento electrónico
dedicado. Por forma a não diminuir a ecácia do
ltro, é estritamente necessário evitar a ligação
de cargas monofásicas suplementares, como por
exemplo, lâmpadas à saída do ltro.
6. Em grande parte dos equipamentos electrónicos,
pode-se escolher diferentes frequências de corte
( chopper). Que para o caso mais desfavorável,
a frequência deste ciclo induz vibrações
(ressonância) ao nível do ltro CEM instalado a
montante, provocando correntes de fuga elevadas,
susceptíveis de provocar a abertura do interruptor
diferencial. Neste caso, convém alterar a frequência
do ciclo.
the output of the EMC lter!
6. For the electronic devices, a selection can be
made from among various chopper frequencies.
In the worst case, the switching frequency induces
vibrations (resonance) of the upstream EMC lter,
causing very large leakage currents which may
cause triggering of the circuit breaker. In this case,
it is appropriate to change the tripping frequency!
Indicação posição do contacto
Positive contact indication
OFF
grün / vert / green / verde
14 mm max. 16 - 63
2
16
mm
2
43
T +33 (0)3 88 49 50 50 info@hager.com hager.com – 10.2022