HAGEN Fluval FX5 User Manual [fr]

USER MANUAL
GUIDE
DE L’UTILISATEUR
BENUTZERHANDBUCH
MANUAL
DE INSTRUCCIONES
1
7
2
8
3
10
4
a
b
c
6
5
9
11
14
13
12
PRODUCT PARTS
1 Hosing 2 Rim connectors (2) 3 Rim connector clips (6) 4 Small suction cups (4) 5 Intake assembly 6 Output assembly 7 Metal clamps (2)
uyau
1 T 2 Raccords des tuyaux
au cadre (2)
3 Pinces pour raccords des
tuyaux au cadre (6)
4 Petites ventouses (4) 5 Bloc d’entrée d’eau 6 Bloc de sortie d’eau
8 AquaStop valves (3) 9 Filter lid 10 Lid fasteners (8) 11 Filter canister 12 Purge valve 13 Drain cap 14 Pump unit & power cord
PIÈCES DE L’APPAREIL
7 Colliers de ser
en métal (2)
8 Soupapes AquaStop (3) 9 Couvercle du filtre 10 Fermoirs du couvercle (8) 11 Boîtier du filtre 12 Soupape d’évacuation 13 Bouchon de vidange
rage
Filter baskets with foam inserts
a Foam (6) b T handles (2) c Media baskets (3)
14 Pompe et cor
d’alimentation
Paniers de filtration avec blocs de mousse
a Mousse (6) b Poignées en T (2) c Paniers de filtration (3)
don
1 Schlauch
2 Rahmenbefestigungs-
sätze (2)
3 Rahmenbefestigungs-
clips (6)
4 Kleine Saugnäpfe (4) 5 Ansaugverbindung 6 Wasseraustrittsverbin-
dung
1 Tubos
2 Salvatubos (2) 3 Clips de salvatubos (6) 4 Ventosas pequeñas (4) 5 Conjunto de entrada
PRODUKTTEILE
7 Metallklemmen (2) 8 AquaStop-V 9 Filter 10 Deckelschrauben (8) 11 Filterbehälter 12 Ablaufventil 13 Abflusskappe
deckel
entile (3)
Piezas del PRODUCTO
8 Válvulas AquaStop (3)
apa del filtro
9 T 10 Cierres de la tapa (8) 11 Vaso 12 Válvula de vaciado
14 Pumpeneinheit und
Netzkabel
Filterkörbe mit Schaumstof
a Schaumstoff (6)
-Griffe (2)
b T c Medienkörbe (3)
Cestas de filtro con espumas
a Espuma (6) b Asas en T (2) c Cestas de medios
filtrantes (3)
fpatronen
6 Conjunto de salida 7 Abrazaderas metálicas (2)
apa de goma de vaciado
13 T 14 Unidad de bomba y cable
de alimentación
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Safeguard Instructions....................................EN-1
Introduction.....................................................EN-2
State of the Art Technology...........................EN-3
Installation & Use ............................................EN-5
Fluval Advanced Filtration............................EN-13
Fluval Filter Media ........................................EN-14
Fluval Lab Series Media ................................EN-16
Maintenance
Canister Draining
Purge valve Draining .........................EN-17
Filter Pump Draining..........................EN-18
Media Care...............................................EN-19
Purge Valve ..............................................EN-20
Pump Care................................................EN-22
Changing Aquarium Water.....................EN-23
Replacement Parts.........................................EN-24
Sicherheitshinweise.........................................DE-1
Einleitung ........................................................DE-2
Fluval – Modernste Technologie ....................DE-3
Montage und Inbetriebnahme .....................DE-5
Die innovative Fluval Filterung ....................DE-13
Auswahl an Fluval Filtermedien...................DE-14
Fluval Lab Series Filtermedien......................DE-16
Wartung
Entleerung des Filterbehälters
Entleerung per Ablaufventil .............DE-17
Entleerung per Filterpumpe..............DE-18
Filtermaterialpflege.................................DE-19
Ablaufventil .............................................DE-20
Pumpenpflege..........................................DE-22
Wasserwechsel .........................................DE-23
Ersatzteile ......................................................DE-24
Table des matières
Mesur Introduction T
Installation et utilisation .................................FR-5
Filtration avancée Fluval ...............................FR-13
Masses filtrantes Fluval .................................FR-14
Masses filtrantes Fluval Lab Series................FR-16
Entretien
Pièces de rechange ........................................FR-24
es de sécurité
.....................................................
echnologie avancée Fluval ............................FR-3
Drainage du boîtier
Drainage de la soupape
d’évacuation........................................FR-17
Drainage de la pompe-filtre ..............FR-18
Entretien des masses filtrantes................FR-19
Soupape d’évacuation .............................FR-20
Entretien de la pompe.............................FR-22
Changement de l’eau d’aquarium ..........FR-23
.........................................
FR-1 FR-2
Tabla de Materias
Instrucciones de seguridad..............................ES-1
Introducción .....................................................ES-2
Tecnología de vanguardia...............................ES-3
Instalación y uso..............................................ES-5
Filtración avanzada Fluval Medios filtrantes Fluval Medios de la Serie Lab de Fluval Mantenimiento
aciado del vaso
V
aciado con la válvula de vaciado.....ES-17
V
aciado con la bomba del filtro ........ES-18
V
Cuidados de los medios filtrantes ...........ES-19
Válvula de vaciado ...................................ES-20
Cuidados de la bomba .............................ES-22
Cambio del agua del acuario...................ES-23
Piezas de repuesto .........................................ES-24
.............................
.................................ES-14
..................ES-16
ES-13
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVERTISSEMENT – Pour éviter toute blessure, il faut observer des précautions élémentaires
de sécurité.
LIRE ET OBSERVER TOUTES LES MESURES DE SÉCURITÉ
Pour éviter toute blessure, il faut observer des précautions élémentaires de sécurité lors
de la manipulation du filtre extérieur Fluval, notamment les suivantes :
1
. LIRE ET RESPECTER TOUTES LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
avant usage, ainsi que tous les avis importants apparaissant sur l’appareil. Tout manquement à ces précautions pourrait entraîner des dommages à l’appareil.
2. DANGER – Pour éviter tout risque d’électrocution, une attention spéciale doit être portée en raison de l’utilisation d’eau avec l’aquarium. Dans chacune des situations suivantes, ne pas essayer de réparer l’appareil soi-même; le retourner plutôt à un ser
A.
Si l’appareil tombe dans l’eau, NE PAS le ramasser! Il faut d’abord le débrancher puis le récupérer. Si des pièces électriques de l’appareil se mouillent, débrancher immédiatement l’appareil.
B. Si l’appareil montre un signe de fuite d’eau anormale
ou si le disjoncteur différentiel (ou le disjoncteur de fuite de terre) s’éteint, débrancher le cordon électrique de l’alimentation et retirer la pompe de l’eau.
Examiner avec attention l’appareil après l’installation. Il ne
C.
devrait pas être branché en présence d’eau sur des pièces ne devant pas être mouillées.
D. Ne pas fair
cordon est endommagé, qui ne fonctionne pas
rectement ou qui est tombé ou a été endommagé
cor d’une quelconque manièr cet appareil ne peut pas être remplacé; si le cordon est endommagé, il faut jeter l’appar
don.
cor
E. Afin d’éviter que la fiche ou la prise de courant de
l’appareil soit mouillée, placer l’appareil d’un côté de la prise de courant murale et faire en sorte que l’eau ne s’égoutte pas sur la prise ou la fiche. Une « boucle d’égouttement » (voir illustration 1) devrait être formée pour joindre l’appareil à la prise de courant. La « boucle d’égouttement » est la partie du cordon se trouvant sous la prise de courant ou le raccord, si une rallonge est utilisée, afin d’empêcher l’eau de glisser le long du cordon et d’entrer en contact avec la prise de courant.
Si la fiche ou la prise de courant est mouillée, NE PAS débrancher l’appareil. Mettre d’abord hors circuit le fusible ou le fournit l’électricité au filtre et le débrancher ensuite. Vérifier
vice de réparations autorisé ou le jeter.
e fonctionner un appareil dont la fiche ou le
e. Le cordon d’alimentation de
eil. Ne jamais couper le
disjoncteur qui
qu’il n’y a pas d’eau
dans la prise.
3.I
l est nécessaire de surveiller étroitement les enfants qui
u
tilisent cet appareil ou qui s’en trouvent à proximité.
4. Pour éviter toute blessure, ne toucher aucune pièce mobile ou chaude.
5. Attention – Toujours débrancher tous les appareils dans l’aquarium avant de mettre les mains dans l’eau, avant d’insérer ou de retirer des pièces et pendant que le matériel est en cours d’installation, d’entretien ou de manipulation.
pour débrancher l’appareil mais plutôt prendre la fiche entre les doigts et tirer. Toujours débrancher un appareil quand il n’est pas utilisé.
6. Cet appareil est une pompe-filtre d’aquarium. Ne pas l’employer pour un usage autre que celui prévu (c.-à-d. : ne pas l’utiliser dans des piscines, des salles de bains, etc.). L’emploi de fixations non recommandées ou vendues par le fabricant de l’appareil peut être source de non situations dangereuses.
Ne pas employer cette pompe-filtre dans des piscines ou
dans d’autres situations où des personnes sont immergées.
Cette pompe-filtre est adaptée à une utilisation dans de
l’eau dont la température ne dépasse pas 35 ºC.
Ne pas se ser
inflammables ou potables.
7. Cette pompe-filtre convient uniquement pour usage à L’INTÉRIEUR. Ne pas installer ou ranger l’appareil où il sera exposé aux intempéries ou à des températures sous le point de congélation.
8. S’assurer que la pompe-filtre est solidement installée avant de la faire fonctionner. Ne pas laisser la pompe fonctionner
9. Si une rallonge électrique est nécessaire, vérifier qu’elle est d’un calibre suffisant. Un cordon électrique de moins d’ampères ou de watts que l’appareil peut surchauffer. Des précautions doivent être prises afin d’éviter qu’on tire la rallonge ou qu’on trébuche dessus. Le raccordement devrait être effectué par un électricien qualifié.
Ne jamais tirer sur le cordon d’alimentation
vir de cette pompe-filtr
à sec.
e avec des liquides
10. CONSERVER CES INSTRUCTIONS
ement cette pompe-
e entièr
Afin d’utiliser et de compr
e, il est r
filtr compr pour
ecommandé de lir
endre ce manuel. Tout manquement à ces précautions
rait entraîner des dommages à l’appar
endr
e minutieusement et de
eil.
FR-1
FILTRE EXTÉRIEUR DE PERFORMANCE SUPÉRIEURE
Le filtre extérieur Fluval offre une puissance
de filtration incomparable, une polyvalence maximale et un contrôle incroyable du réglage minutieux de l’eau. Notre filtration multisystèmes vous permet d’empiler des masses filtrantes dans la meilleure combinaison de couches pour votre aquarium. Vous profiterez ainsi d’une flexibilité illimitée dans la création et le maintien de l’environnement idéal pour vos poissons.
Grâce à sa contenance impressionnante et à son moteur puissant intégré qui traite et fait recirculer entièrement 2 300 litres (607 gal US) d’eau par heur précision la condition de l’eau pour des aquariums aussi grands que 1 500 litres (400 gal US). Le filtre contiendra jusqu’à 5,9 litres (1,5 gal US) de masses filtrantes mais est assez compact pour convenir sous la plupart des meubles pour aquariums.
À l’aide de la technologie de la pompe astucieuse unique à Fluval, ce système d’amorçage automatique offre la possibilité de brancher et de démarrer immédiatement. Au moment précis du démarrage, le boîtier se remplit d’eau, fait une pause pour évacuer l’air, commence immédiatement le processus de filtration et continue à filtrer jusqu’à ce qu’il soit débranché. Une fois toutes les 24 heures, le filtre marquera de nouveau un temps d’arrêt pour évacuer de l’air qui a été coincé dans le système, et cela afin de maintenir le vide total nécessaire à une efficacité maximale.
La pile de paniers de filtration du filtr des options multiples afin de modifier la qualité de
e, vous pouvez surveiller avec
e FX5 per
met
l’eau avec une précision scientifique. Utiliser un type de masse filtrante dans chaque panier ou superposer deux ou trois types de masses filtrantes pour répondre aux besoins de votre aquarium.
Le filtre FX5 propose également une utilisation des plus simples : des raccords autobloquants sur lesquels on n’a qu’à pousser, des soupapes AquaStop pour faire l’entretien de routine sans briser le passage sous vide du système, aucun besoin de désassembler les tuyaux, des poignées novatrices vous permettant de sortir la pile complète des paniers de filtration pour changer
nettoyer les masses filtrantes, et enfin, une
ou soupape d’évacuation et une soupape AquaStop supplémentaire pour pouvoir vider le boîtier facilement sans besoin de déplacer ou de soulever un réservoir lourdement chargé d’eau.
La performance et le potentiel supérieurs de ce filtre sont soutenus par la réputation bien acquise de Fluval qui offre le meilleur pour les soins apportés aux poissons et l’entretien des aquariums. La certification fournie par la Station Hagen de recherche en aquariophilie constitue votre assurance de la recherche la plus récente et fiable en aquariophilie.
Pour bien comprendre votre filtre extérieur multisystèmes Fluval et profiter de son potentiel, prière de lire et d’observer ces instructions pour une installation, un entretien et une utilisation convenables. Ne pas respecter les directives peut entraîner la perte des poissons ou du dommage
CONSER
e.
filtr
au
RÉFÉRENCE FUTURE.
VER CES INSTRUCTIONS POUR
APERÇU DU SYSTÈME
Le filtre FX5 siphonne l’eau et les débris en suspension à l’intérieur de sa crépine d’admission antiblocage et l’envoie ensuite dans tr de mousse qui bloquent la plupart des particules. La pompe puissante fait ensuite circuler cette eau dans les multiples niveaux de masses filtrantes pour n’importe quel enchaînement de nettoyage et de traitement qui aura été choisi. Au fur et à mesur
ois niveaux
e
que l’eau recircule dans l’aquarium, le bec de sortie d’eau réglable et élargi à son extrémité la distribue en de nombr créant des courants qui aident à décomposer les déchets et à les empêcher de s’accumuler.
système complet assur
Le d’eau pure et traitée avec minutie.
FR-2
euses directions, agitant l’eau et
e un débit continu
TECHNOLOGIE AVANCÉE FLUVAL
Soupapes AquaStop
La soupape AquaStop facilite l’entretien en vous permettant d’arrêter le débit d’eau en tournant aisément la manette de la soupape à 90º. Cela signifie que vous pouvez séparer le tuyau du filtre en une étape. La manette de la soupape peut aussi être utilisée pour ajuster le débit d’eau sans endommager le moteur ou ses pièces. Trois soupapes sont fournies : une pour l’entrée, une autre pour la sortie d’eau, et enfin, une dernière pour évacuer l’eau du filtre dans certaines circonstances au cours de l’entretien.
Raccords autobloquants
Les raccords autobloquants sont conçus pour une installation rapide et un entretien étanche. Pousser simplement vers le bas les montages d’entrée et de sortie d’eau (les soupapes AquaStop et les tuyaux qui y sont fixés). Dès qu’on entend le déclic, on sait que le raccordement est solide et étanche.
Paniers de filtration empilables et amovibles
Les paniers de filtration empilables et amovibles constituent le point central de la filtration multisystèmes Fluval. Ces paniers de grande contenance vous permettent d’empiler des masses filtrantes dans une combinaison précise de couches qui répondr aquarium. Chaque panier est doublé d’un bloc de mousse pour une préfiltration mécanique efficace. Les poignées en T à dégagement instantané vous permettent de sortir les paniers, de les séparer rapidement et facilement, simplifiant ainsi la routine d’entretien.
ont le mieux à votre
Cuve de grande contenance
La cuve de grande contenance du filtr recirculer complètement 2 300 litres (607 gal US) d’eau par heure et loge la pile de paniers de filtration dont la contenance est de 5,7 L (1,5 gal US) de masses filtrantes. Néanmoins, cette cuve de grande contenance est assez courte (54 cm/21") pour convenir sous la plupart des grands aquariums.
e compact FX5 traite et fait
FR-3
TECHNOLOGIE AVANCÉE FLUVAL
Technologie de la pompe astucieuse
Conçue pour une filtration fiable de milieux aquatiques équilibrés délicatement, la technologie de la POMPE ASTUCIEUSE FX5 Fluval emploie une carte électronique de circuits imprimés pour surveiller la pompe continuellement. La vitesse et la force de la couronne sont sans cesse mesurées pour assurer une sortie d’eau puissante et un rendement énergétique.
La technologie de la pompe astucieuse est aussi importante pour évacuer l’air qui peut s’accumuler dans le système. Une fois toutes les 24 heures, le filtre marquera un temps d’arrêt et permettra à l’air coincé de s’échapper, maintenant ainsi une efficacité maximale de filtration.
Système d’amorçage automatique
Avec le filtre FX5, il n’est jamais nécessaire d’effectuer un siphonnage manuel. Dès que le filtre est branché, le boîtier se remplit de l’eau de votre aquarium. Il pompe pendant deux minutes, marque un temps d’arrêt de deux minutes pour évacuer l’air du système et commence ensuite immédiatement le processus de filtration.
Système d’amorçage automatique
Soupape d’évacuation
Technologie de la pompe astucieuse
Soupape d’évacuation
Le boîtier du filtre FX5 est muni d’une soupape d’évacuation à sa base permettant de le vider pour l’entretien avant de le déplacer.
Crépine d’admission antiblocage
L’embouchure arrondie et large de la crépine d’admission du filtre FX5 est formée pour siphonner l’eau rapidement. L’embouchure est couver
te d’un grillage fin qui est biseauté pour r
epousser les débris et empêche pratiquement tout blocage; ainsi, il n’y a jamais d’accumulation de solides qui pourraient nuire au débit d’eau.
Bec multidirectionnel de sortie d’eau
Le bec réglable et élargi de sortie d’eau envoie de nombreux courants d’eau purifiée dans tous les coins de l’aquarium, créant des courants qui agitent l’eau pour décomposer les déchets et aident à les tenir en suspension jusqu’à ce qu’ils puissent être dirigés dans le filtre par la crépine d’admission. Étant donné que plus de déchets solides restent en surface, moins d’entre eux se fixent et le fond de l’aquarium complet est gardé plus propre.
SPÉCIFICATIONS DU FILTRE FX5 FLUVAL
Contenance de l’aquarium : 400 gal US 1 500 L
Rendement de la pompe : 925 gal US/h 3 500 L/h Flitration mécanique (mousse): 325,5 po
2
2 100 cm
2
Circulation de l’eau filtrée*: 607 gal US/h 2 300 L/h
Hauteur de la colonne (max.) : 10,8' 3,3 m Puissance en watts 120 V/60 Hz : 50 W
Volume biologique : 1,5 gal US 5,9 L
olume de filtration :
V
5,28 gal US 20 L
Puissance en watts 230-240 V/50 Hz : 48 W
*Note : Les débits d’eau ont été mesurés avec des tuyaux d’entrée et de sor
FR-4
tie d’eau de la même longueur.
INSTALLATION ET UTILISATION
IMPORTANT : Lire toutes les instructions avant de commencer.
• Pour de meilleurs résultats, remplir l’aquarium d’eau avant de commencer.
• Prévoir de 45 à 60 minutes pour la préparation et l’installation.
• Outils requis : tournevis Phillips et couteau tout usage.
(NOTE : Pour un aquarium inhabituellement peu profond, le tube d’entrée peut devoir être coupé. Vous aurez alors besoin d’une scie à métaux.)
NE PAS BRANCHER LE FILTRE AVANT QUE L’INSTALLATION SOIT COMPLÉTÉE ET QUE L’AQUARIUM SOIT REMPLI D’EAU.
1. Déballer et identifier toutes les pièces
Utiliser le schéma à l’intérieur du couvercle avant comme guide.
2. Préparer l’aquarium
1. Décider de l’emplacement du filtre. Se rappeler qu’il s’agit d’un système par gravité. Afin qu’il fonctionne correctement, toutes les directives d’installation ci-dessous doivent être respectées.
Directives d’installation
Pour de meilleurs résultats, remplir l’aquarium au niveau
maximum avant de commencer la préparation.
Le couver
sous le niveau de l’eau mais
Le tuyau fourni avec le filtre mesure 3 m (9,8’).
Si vous avez d’eau ne doit P totale combinée des tuyaux d’entrée et de sortie d’eau ne doit pas
Le tuyau doit suivre un chemin direct du filtre au cadre
l’aquarium, avec
de
Le niveau de l’eau ne doit jamais êtr
sous le cadre de l’aquarium.
NE JAMAIS installer le filtre au-dessus du niveau de l’eau.
Pour une meilleure performance, le filtre doit toujours être
complètement sous l’aquarium.
cle du filtre doit se trouver à au moins 20 cm (7,8")
jamais à plus de 150 cm (4,9’).
besoin d’un tuyau plus long, le tuyau d’entrée
AS mesurer plus de 3 m (9,8’) et la longueur
dépasser 5 m (16,4’).
un peu de jeu, mais pas de boucle.
e à plus de 20 cm (7,8")
20 cm (7,8")
20 cm (7,8") à
150 cm (4,9')
Positionner la soupape d’évacuation de façon à pouvoir
attacher un tuyau sans bouger le filtr
e.
FR-5
INSTALLATION ET UTILISATION
2. Placer les deux raccords des tuyaux au cadre sur le bord arrière de l’aquarium. En placer un juste au-dessus de l’endroit où vous voulez mettre le tube d’entrée et un autre juste au-dessus de l’endroit où vous voulez positionner le bec de sortie d’eau. S’assurer que la section la plus longue de chacun des raccords est à l’intérieur de l’aquarium.
Les anneaux de caoutchouc des raccords sont conçus pour améliorer leur adhérence à la vitre de l’aquarium. Si les parois de l’aquarium sont plus minces que 1,58 cm (5/8"), remplacer les anneaux de caoutchouc par les quatre petites ventouses fournies.
Important : S’assurer de placer le tube d’entrée loin de toute source d’air (pierre à air, dispositif
d’aération, écumoir d’admission, cela diminuera l’efficacité du filtre.
e de protéines, ou soupape de sortie d’eau). Si de l’air entre dans la crépine
Autres configurations
FR-6
Note : Un cadr l’achat d’un raccor la section des pièces de rechange pour de
mation sur les commandes.)
l’infor
e à r
d supplémentaire. (Voir
d surbaissé nécessite
ebor
Loading...
+ 22 hidden pages