Dansk .............................................................................................................................................. 19
English ............................................................................................................................................ 43
Español ........................................................................................................................................... 49
Suomi .............................................................................................................................................. 57
Français .......................................................................................................................................... 65
Hrvatski ........................................................................................................................................... 73
Magyar ............................................................................................................................................ 81
Italiano ............................................................................................................................................ 89
Nederlands ..................................................................................................................................... 97
Polski ............................................................................................................................................ 105
Svenska ........................................................................................................................................ 153
Türkçe ........................................................................................................................................... 161
Page 3
Български
Обща информация
Указания относно безопасността
Прочетете внимателно цялото ръководство за потребителя, преди
да разопаковате, настроите или пуснете в действие уреда.
Съблюдавайте всички указания за опасностите и
предупрежденията. Нарушаването им може да доведе до сериозни
наранявания на оператора или повреда на уреда.
За да сте сигурни, че безопасността на уреда няма да бъде
нарушена, той не трябва
различен от специфицирания в настоящото ръководство за
потребителя.
да се използва или монтира по начин,
Забележки за опасност в това ръководство
ОПАСНОСТ
Показва наличие на потенциална или непосредствена опасна ситуация,
която ако не бъде избегната, може да предизвика смърт или сериозно
нараняване.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Показва наличие на потенциална или непосредствена опасна ситуация,
която ако не бъде избегната, може да предизвика смърт или сериозно
нараняване.
ВНИМАНИЕ
Показва вероятност за опасна ситуация, която може да предизвика леки или
средни наранявания.
ЗАБЕЛЕЖКА
Показва наличие на ситуация, която ако не бъде избегната, би могла да
доведе до повреда на уреда. Информация, на която трябва да се отдава
особено значение.
Прочетете всички етикети и табелки, прикрепени към уреда.
Неспазването на това условие може да доведе до нараняване или
повреда на уреда. За обозначените върху инструмента символи
съответните предупреждения са включени в ръководството за
потребителя.
Този символ може да е отбелязан върху уреда и се отнася за
информацията за работата и/или безопасността в ръководството
за потребителя.
Български 3
Page 4
Електрическо оборудване, което е обозначено с този символ,
след 12 август 2005 г. не може да бъде изхвърляно в рамките на
Европа с несортирани битови или промишлени отпадъци. В
съответствие с настоящите разпоредби (Директива на ЕС 2002/
96/ЕО) след тази дата потребителите в рамките на ЕС трябва да
връщат старо електрическо оборудване на
изхвърляне. Тази услуга е безплатна за потребителя.
производителя за
Забележка: Свържете се с производителяили с
доставчика за указания как да върнете за правилно
изхвърляне излезли от употреба уреди, доставените
от производителя електроаксесоари и всички
допълнителни артикули.
Химична и биологична безопасност
ОПАСНОСТ
Потенциална опасност при контакт с химични/биологични материали.
Боравенето с химически проби, стандарти и реактиви може да бъде опасно.
Запознайте се с необходимите процедури за безопасност и правилното
боравене с химикалите, преди да започнете работа, и прочетете и спазвайте
указанията във всички релевантни информационни листове за безопасност.
Нормалната работа с инструмента може да включва използването
на опасни химикали или биологично вредни проби.
•Преди употреба на разтворите се запознайте с цялата
предупредителна информация върху техните оригинални
опаковки и в информационните листове за безопасност.
•Изхвърляйте всички използвани разтвори в съответствие с
националните разпоредби и закони.
•Изберете типа предпазни
концентрацията и количеството на опасния материал на
съответното работно място.
Преглед на продукта
Каруселът (устройството за смяна на пробите) се предлага в два
варианта:
•В карусела 10 mm (устройствотозасмянанапробите) могатда
бъдат поставени до седем 10 mm квадратни кювети.
•В карусела 1 inch (устройствотозасмянанапробите) могатда
бъдат поставени до пет 1- инч квадратни кювети.
Възможни са различни комбинации от кювети за проби
празни проби. Тези комбинации се дефинират със съответните
каруселни опции преди измерването.
средства, който е подходящ за
и кювети за
Български 4
Page 5
Монтаж
Начин на работа
Поставяне на карусела (устройството за смяна на
пробите)
1.Отворете отделението за кювети.
2.Извадете универсалния адаптер за кювети.
3.Поставете карусела (устройството за смяна напробите) така,
че стрелката върху него да сочи наляво, към отделението за
кръгли кювети.
4.Натиснете карусела надолу, докато щракне на мястото си.
Фигура 1 Поставяне на карусела
Измервания с карусела
Запазени програми
1.Изберете Запазенипрограмив главното меню.
2.Изберете желания тест и натиснете Старт.
3.Натиснете Опции > Още > Режимнаотчитане .
4.Изберете Кароселс 1 инчкювети.
5.От лентата с инструменти изберете символа на карусела. Тоз и
символ отваря прозорец с опциите на карусела; за справка
вижте Таблица 1.
Български 5
Page 6
Таблица 1 „Запазени
ОпцииОписание
No напробата
ID напроба
Ред на кювета
Информация
Ф-р разрежд.
6.Поставете в първиякаруселнулевразтвор и проби, както е
дадено в информацията за реда на кюветите. Нулевият
програми“ - каруселни опции
Брой на пробите без нулевия разтвор (или празната
проба), максимум 40 проби са възможни.
Изкл: Пробитеняматприсвоено ID напроба
Въведете ИН на проба: Избирасепробата и една
проба се въвежда с помощта на Редакт. ИН на
пробите не се запазват в общия списък на ИН на
пробите, те се отнасят само за текущите серии от
измервания.
ИзберетеИНнапроба: Пробата е избрана и
общият списък с ИН на пробите се отваря с
помощта на Избор. На всяка проба е зададен
желаният ИН на проба.
ВъведетелистсИНна проби: *.txt и *.csv файлове
могат да бъдат
памет или чрез мрежа; за справка вижте раздел
Внасяне на външно ID на проба.
Индикатор за поредността на кюветите: показва
позицията в карусела, на която трябва да се постави
всяка проба. Z1 е нулевият разтвор (празна проба).
Тук са специфицирани определени ID на проби и
се улеснява присвояването им на пробите.
така
На всяка проба може да бъде присвоен фактор на
разреждане.
импортирани с помощта на USB
разтвор се поставя в позиция 1.
7.Започнете измерванеточрeз натисканена
Отчитане Карусел 1.
Първият карусел се измерва и резултатите се показват.
8.Извадете каруселаиликюветите и поставетекарусел 2 с
проби.
Започнете измерването чрeз натискане на
9.
Отчитане Карусел 2.
Вторият карусел се измерва и резултатите се показват.
Продължете, докато бъдат измерени всички проби.
Забележка: Ако е избрано Настройка на инструмент > Настр.
база данни > Автом.запамет.: Вкл, всичкиданниот
измерването ще бъдат запазени автоматично. Данните от
измерването са достъпни чрез Извикване данни >
Регистър
данни.
Внасяненавъншно ID напроба
1.Създайте външен списък с ID на проби с помощта на програма
за електронна таблица.
Разрешени са четири колони; колона 1 съдържа поредния
номер, колона 2 наименованието на пробата, колони 3 и 4 са
опционални.
Заглавията и редовете с коментари трябва да започват с #.
2.Създайте папка „ID напроба“ на USB паметили в мрежатаси.
Български 6
Page 7
3.Запазете списъкас ID напробитевъвформат CSV или
UNICODE-TXT в папката „ID напроба“ спомощтанаЗапишикато.
4.Свържете DR6000 с USB паметтаилимрежата.
Ще бъдат показани всички *.TXT и *.CSV файлове в папката „ID
на проба“ за избор.
5.Изберете желания файл с OK.
6.Прехвърлете показания списък с ID на пробите сГотово
.
Единичнадължинанавълната
1.Натиснете Ед. дълж. навълнатавглавнотоменю.
2.Натиснете Опции > Още > Режимнаотчитане .
3.Изберете Кароселс 1 инчкювети или Кароселс 10 мм
кювети.
4.От лентата с инструментиизберетесимволанакарусела. Тоз и
символ отваря прозорец с опциите на карусела; за справка
вижте Таблица 2.
Таблица 2 Каруселни опции
Опции
Каросел с 1 инч
кювети
Нула 1
Отчит. 1–5
Нула 1–5
Отчит. 1–5
Нула 1
Отчит. 2–5
Нула 1, 3
Отчит. 2, 4
5.Заредете карусела в
Опции
Каросел с 10 мм
кювети
Нула 1
Отчит. 1–7
Нула 1–7
Отчит. 1–7
Нула 1
Отчит. 2–7
Нула 1, 3, 5
Отчит. 2, 4, 6
съответствие с избраната каруселна
Описание
Позиция 1 нулев разтвор, от позиция 1
до 5 (или 7) проби
Измерването спира след нулевия
разтвор. След това съдържанието на
карусела се измерва в рамките на една
стъпка.
Позиция 1 до 5 (или 7) нулеви разтвори,
позиция 1 до 5 (или 7) проби
Измерването спира след всички
измервания на нулевите разтвори.
След това пробите се измерват в
следваща работна стъпка.
Позиция 1 нулев разтвор, от позиция 2
до 5 (или 7) проби.
Съдържанието на карусела се измерва
в рамките на една стъпка.
Винаги редуващи се. Първо нулев
разтвор, после
Съдържанието на карусела се измерва
в рамките на една стъпка.
проба.
.
опция.
6.Започнете измерванеточрезнатисканенаНула или Отчитане,
или Нула и отчитане в съответствие с избраната каруселна
опция.
Каруселът се измерва и резултатите се показват.
Забележка: Ако е било избрано Настройка на инструмент >
Настр. база данни > Автом.запамет.: Вкл, всичкиданниот
измерванетосезапаметяватавтоматично. Данните
от
измерванетосадостъпничрез Извикване данни > Регистър
данни.
Български 7
Page 8
Измерванепримножестводължининавълната
1.Натиснете Мн. дълж. навълнитевглавнотоменю.
2.Натиснете Опции > Още > Режимнаотчитане .
3.Изберете Кароселс 1 инчкювети или Кароселс 10 мм
кювети.
4.От лентата с инструментиизберетесимволанакарусела. Тоз и
символ отваря прозорец с опциите на карусела; за справка
вижте Таблица 2.
5.Заредете карусела в
опция.
6.Започнете измерванеточрезнатисканенаНула или Отчитане,
или Нула и отчитане в съответствие с избраната каруселна
опция.
Всеки нулев разтвор и всяка проба се измерват при
дефинираната дължина на вълната и резултатите се показват.
Забележка: Ако е било избрано Настройка на инструмент >
Настр. база данни > Автом
измерването се запаметяват автоматично. Данните от
измерването са достъпни чрез Извикване данни > Регистър
данни.
съответствие с избраната каруселна
.запамет.: Вкл, всичкиданниот
Сканиранеподължинатанавълната
1.НатиснетеСкан. дълж. навълн. вглавното меню.
2.Натиснете Опции > Още > Режимнаотчитане .
3.Изберете Кароселс 1 инчкювети или Кароселс 10 мм
кювети.
4.От лентата с инструментиизберетесимволанакарусела. Тоз и
символ отваря прозорец с опциите на карусела; за справка
вижте Таблица 2.
5.Заредете карусела в съответствие
опция.
6.Започнете измерванеточрезнатисканенаНула или Отчитане,
или Нула и отчитане в съответствие с избраната каруселна
опция.
Всеки нулев разтвор и всяка проба се измерват в дефинирания
диапазон от дължини на вълната; кривата се показва.
с избраната каруселна
Запазваненасканиранетоподължинатанавълната
1.Натиснете Опции > Избор на преглед и изберете клетката,
за която искате да запазите резултата от сканирането.
2.Изберете Таблица или Графика; резултатът от сканирането се
показва.
3.Натиснете Опции > Запазване на символ и изберете едно от
20-теместазазапазваненарезултатиотсканирането.
4.Натиснете Запази.
5.Данните от измерванията са
Извикванеданни > Скан. дълж. навълн..
достъпнивглавнотоменючрез
Български 8
Page 9
Време
1.Натиснете опцията Време вглавнотоменю.
2.Натиснете Опции > Още > Режимнаотчитане .
3.Изберете Кароселс 1 инчкювети или Кароселс 10 мм
кювети.
4.От лентата с инструментиизберетесимволанакарусела. Тоз и
символ отваря прозорец с опциите на карусела; за справка
вижте Таблица 2.
7.Започнете измерванеточрезнатисканенаНула или Отчитане,
или Нула и отчитане в съответствие с избраната каруселна
опция.
Всеки нулев разтвор и всяка проба се измерват през
дефинирания интервал от време и се показва кривата.
Запазваненаизмерванетокатофункциянавремето
1.Натиснете Опции > Избор на преглед и изберете клетката,
за която искате да запазите резултата за изтеклото време.
2.Изберете Таблица или Графика; изтеклотовреме се показва.
3.Натиснете Optionen > Symbol Speichern (Опции> Запазване
символ) и изберете едно от 20 места за за циклично
запазване.
4.Натиснете Запази.
5.Данните от измерванията са достъпни в главното менюИзвикванеданни > Време.
избранатакаруселна
чрез
Принадлежности
Описание№ за поръчка
Карусел (устройство за смяна на пробите) 10 мм LZV902.99.00001
Карусел (устройство за смяна на пробите) 1 инчLZV902.99.00011
1 инч квадратни кювети, 8 кювети с еднакви оптични
свойства, стъкло (10 mL)
10 мм квадратни кювети, двойка кювети с еднакви
Pročtěte si celý návod k použití dříve než budete přístroj vybalovat,
nastavovat a používat. Dbejte na všechna bezpečnostní upozornění a
varování. Nedodržení může mít za následek vážné zranění obsluhy
nebo poškození přístroje.
Bezpečnostní funkce zařízení mohou spolehlivě fungovat pouze za
předpokladu, že se zařízení používá a instaluje pouze způsobem
uvedeným v tomto návodu k použití.
Upozornění na nebezpečí uvedená v tomto návodu
NEBEZPEČÍ
Označuje možnou nebo hrozící rizikovou situaci, jež může v případě, že jí
nezabráníte, vést k usmrcení nebo vážnému zranění.
VAROVÁNÍ
Označuje možnou nebo hrozící rizikovou situaci, jež může v případě, že jí
nezabráníte, vést k usmrcení nebo vážnému zranění.
UPOZORNĚ NÍ
Označuje potenciálně nebezpečnou situaci, která může způsobit drobné nebo
méně závažné zranění.
POZNÁMKA
Označuje situaci, která v případě, že jí nezabráníte, může vést k poškození
přístroje. Informace, které je třeba zvláště zdůraznit.
Poznámka: Informace doplňující některé pasáže hlavního textu.
Výstražné štítky
Přečtěte si všechny štítky a etikety na zařízení. Opomenutí tohoto úkonu
může mít za následek zranění osoby nebo poškození přístroje. Popis
varování odpovídajících symbolům použitým na přístroji naleznete
v návodu k obsluze.
Tento symbol může být připojen k přístroji a vztahují se k němu
provozní bezpečnostní informace v návodu k použití.
Elektrická zařízení označená tímto symbolem nesmějí být od
12. srpna 2005 s celoevropskou platností likvidována v netříděném
domovním nebo průmyslovém odpadu. Podle platných ustanovení
(směrnice EU 2002/96/EC) musejí od tohoto data spotřebitelé v EU
vracet stará elektrická zařízení výrobci k likvidaci. Tato služba je pro
spotřebitele bezplatná.
Poznámka: Informace o vrácení přístroje s ukončenou
životností, elektrického příslušenství dodané výrobcem či
všech položek příslušenství k likvidaci získáte, když budete
kontaktovat výrobce.
Čeština11
Page 12
Chemická a biologická bezpečnost
Instalace
NEBEZPEČÍ
Potenciální nebezpečí při kontaktu s chemickými/biologickými materiály.
Manipulace s chemickými vzorky, standardy a činidly může být nebezpečná.
Seznamte se s nezbytnými bezpečnostními postupy a správnou manipulací
s chemikáliemi ještě předtím, než začnete pracovat, a prostudujte si a dodržujte
všechny relevantní bezpečnostní listy.
Běžný provoz tohoto přístroje může zahrnovat používání nebezpečných
chemikálií nebo biologicky škodlivých vzorků.
•Před použitím musíte dodržet všechny bezpečnostní informace
vytištěné na původních obalech roztoků a v bezpečnostním listu.
•Likvidujte všechny spotřebované roztoky v souladu s předpisy a
zákony v dané zemi.
•Zvolte takové ochranné pomůcky, které odpovídají koncentraci a
množství nebezpečného materiálu na příslušném pracovišti.
Popis výrobku
Karuselový držák (měnič vzorků) je dostupný ve dvou provedeních:
•10mm karuselový držák (měnič vzorků), s kapacitou pro sedm
10mm hranatých kyvet.
•1 palcový karuselový držák (měnič vzorků), s kapacitou pro pět
1palcových hranatých kyvet.
Jsou možné různé kombinace vzorku a kyvet se slepým stanovením.
Tyto kombinace jsou definovány v softwaru spektrofotometru před
měřením.
Vložení karuselového držáku (měniče vzorků)
1.Otevřete kyvetový prostor.
2.Vyjměte univerzální kyvetový adaptér.
3.Vložte karuselový držák (měnič vzorků) tak, aby šipka na držáku
ukazovala doleva ve směru kruhového kyvetového prostoru.
4.Zatlačte karuselový držák dolů, až zapadne na místo.
Obrázek 1 Vložení karuselového držáku
Čeština12
Page 13
Provoz
Měření s karuselovým držákem
Uložené programy
1.V hlavní nabídce zvolte Uložené programy.
2.Vyberte požadovaný test a stiskněte Start.
3.Stiskněte Možnosti > Více > Režim načítání.
4.Vyberte Carousel 1 inch square (Karusel 1 palec, hranaté)
5.Na nástrojové liště vyberte symbol pro karuselový držák. Tento
symbol otevře okno s možnostmi karuselu, viz Tabulka 1.
Tabulka 1 Možnosti karuselu "Uložené programy"
MožnostiPopis
Počet vzorků
ID vzorku
Informace o pořadí
kyvet
Faktor ředěníKaždému vzorku může být přidělen faktor ředění.
Počet vzorků bez nulového roztoku (nebo hodnoty
blanku), možno maximálně 40 vzorků.
Vypnuto: Vzorkům není přiděleno ID vzorku
Zadání ID vzorku: Vzorek je vybrán a je zadán pod
položkou Upravit. ID vzorku není uloženo v obecném
seznamu ID vzorků, spíše platí pouze pro aktuální série
měření.
Výběr ID vzorku: Vzorek je vybrán a obecný seznam
ID vzorků je otevřen pod položkou Výběr. Každému
vzorku je přiděleno požadované ID vzorku.
Import externího seznamu ID vzorků : Pomocí USB
nebo sítě lze importovat soubory *.txt and *.csv, viz
kapitolaImport externího ID vzorku.
Indikátor pořadí kyvet: ukazuje polohu karuselového
držáku, ve které musí být každý vzorek umístěn. Z1 je
nulový roztok (hodnota blanku). Definovaná ID vzorků
jsou zde uvedena a usnadňují pojmenovávání vzorků.
6.Uložte do prvního karuselového držáku nulový roztok a vzorky
podle informace o pořadí kyvet. Nulový roztok je umístěn do
polohy 1.
Čeština13
Page 14
7.Zahajte měření stisknutím Read Carousel 1 (Načíst karusel 1).
První karuselový držák je změřen a výsledky jsou zobrazeny.
8.Vyjměte karuselový držák nebo kyvety a vložte karuselový držák 2
se vzorky
9.Zahajte měření stisknutím Read Carousel 2 (Načíst karusel 2).
Druhý karuselový držák je změřen a výsledky jsou zobrazeny.
Pokračujte, dokud nejsou všechny vzorky změřeny.
Poznámka: Je-li vybráno Nastavení přístroje > Nastavení protokolu
dat > Automatické ukládání, jsou všechny naměřené údaje
automaticky ukládány. Údaje o měření jsou dostupné pod položkou
Vyvolat data > > Protokol dat.
Import externího ID vzorku
1.Vytvořte externí seznam ID vzorku pomocí tabulkového programu.
Jsou povoleny čtyři sloupce; sloupec 1 obsahuje pořadové číslo,
sloupec 2 označení vzorku, sloupce 3 a 4 jsou volitelné.
Záhlaví a řádky komentářů musí začínat značkou #.
2.Vytvořte složku nazvanou „ID vzorku“ na rozhraní USB nebo ve
vaší zavedené síti.
3.Uložte seznam ID vzorků ve formátu CSV nebo UNICODE-TXT do
složky „ID vzorku“ pomocí funkce Uložit jako.
4.Připojte zařízení DR6000 k rozhraní USB nebo k síti.
Všechny soubory *.TXT a *.CSV ve složce ID vzorku budou
zobrazeny pro výběr.
5.Vyberte požadovaný soubor pomocí OK.
6.Přeneste zobrazený seznam ID vzorků pomocí Dokončit.
Single wavelength (Jedna vlnová délka)
1.Stiskněte položku Single wavelength (Jedna vlnová délka)
v hlavní nabídce.
2.Stiskněte Možnosti > Více > Režim načítání.
3.Vyberte možnost Karusel 1 palcový, hranatý nebo Karusel
10 mm, hranatý.
4.Na nástrojové liště vyberte symbol pro karuselový držák. Tento
symbol otevře okno s možnostmi karuselu, viz Tabulka 2.
Čeština14
Page 15
Tabulka 2 Možnosti karuselu
Možnosti
Karusel 1
palcový, hranatý
Nulovat 1
Načítat 1–5
Nulovat 1–5
Načítat 1–5
Nulovat 1
Načítat 2–5
Nulovat 1, 3
Načítat 2, 4
Možnosti
Karusel 10mm,
hranatý
Nulovat 1 Načítat
1–7
Nulovat 1–7
Načítat 1–7
Nulovat 1 Načítat
2–7
Nulovat 1, 3, 5
Načítat 2, 4, 6
Popis
Poloha 1 nulového roztoku, od polohy 1
až 5 (nebo 7) vzorky
Měření se zastaví po nulovém měření.
Následně je karuselový držák měřen
v jednom kroku měření.
Poloha 1 až 5 (nebo 7) nulový roztok,
poloha 1 až 5 (nebo 7) vzorky.
Měření se zastaví po všech nulových
měřeních. Následně jsou vzorky měřeny
v dalších krocích měření.
Poloha 1 nulového roztoku, od polohy 2
až 5 (nebo 7) vzorky.
Karuselový držák je měřen v jednom
kroku měření.
Stálé střídání. První nulový roztok, potom
vzorek.
Karuselový držák je měřen v jednom
kroku měření.
5.Vložte karuselový držák podle zvolené funkce karuselu.
6.Zahajte měření stisknutím
NulovatneboNačítatneboNulovat a Načítat podle zvolené funkce
karuselu.
Karuselový držák je měřen a výsledek je zobrazen.
Poznámka: Je-li vybráno Nastavení přístroje > Nastavení protokolu
dat > Automatické ukládání, jsou všechny naměřené údaje
automaticky ukládány. Údaje o měření jsou dostupné pod položkou
Vyvolat data >Protokol dat.
Multi-wavelength (Vícenásobná vlnová délka)
1.Stiskněte možnost Multi-wavelength (Vícenásobná vlnová
délka)v hlavní nabídce.
2.Stiskněte Možnosti > Více > Režim načítání.
3.Vyberte možnost Karusel 1 palcový, hranatý nebo Karusel
10 mm, hranatý.
4.Na nástrojové liště vyberte symbol pro karuselový držák. Tento
symbol otevře okno s možnostmi karuselu, viz Tabulka 2.
5.Vložte karuselový držák podle zvolené funkce karuselu.
6.Zahajte měření stisknutím Nulovat nebo Načítat nebo Nulovat a
Načítat podle zvolené funkce karuselu.
Nulový roztok i vzorek jsou měřeny s definovanou vlnovou délkou a
výsledky jsou zobrazeny.
Poznámka: Je-li vybráno Nastavení přístroje > Nastavení protokolu
dat > Automatické ukládání, jsou všechny naměřené údaje
automaticky ukládány. Údaje o měření jsou dostupné pod položkou
Vyvolat data >Protokol dat.
Læs hele vejledningen omhyggeligt, før du pakker enheden ud, opsætter
eller betjener den. Følg alle fare- og advarselsbemærkninger. Hvis de
ikke følges, kan det medføre alvorlig personskade for operatøren eller
beskadigelse af enheden.
Sørg for, at enhedens sikkerhedsfunktioner ikke bliver beskadigede.
Denne enhed må ikke anvendes eller installeres på nogen måde, der
ikke stemmer overens med denne brugervejledning.
Farebemærkninger i denne vejledning
FARE
Angiver en potentielt eller umiddelbart farlig situation, som kan føre til død eller
alvorlig kvæstelse, hvis den ikke undgås.
ADVARSEL
Angiver en potentielt eller umiddelbart farlig situation, som kan føre til død eller
alvorlig kvæstelse, hvis den ikke undgås.
FORSIGTIG
Angiver en mulig farlig situation, der kan medføre mindre eller moderat
personskade.
BEMÆRK
Angiver en situation, der kan medføre skade på enheden, hvis ikke den undgås.
Oplysninger, der er særligt vigtige.
Bemærk: Oplysninger, der supplerer hovedteksten.
Advarselsmærkater
Læs alle etiketter og mærkater, som er placeret på enheden. Undladelse
heraf kan medføre personskade eller beskadigelse af enheden. For de
symboler, der findes på instrumentet, findes der tilsvarende
advarselsbemærkninger i brugervejledningen.
Dette symbol kan sidde på enheden og henviser til betjeningen og/
eller sikkerhedsoplysningerne i brugervejledningen.
Elektrisk udstyr, som er afmærket med dette symbol, må fra 12.
august 2005 ikke længere bortskaffes i usorteret husholdnings- eller
industriaffald. Ifølge de gældende bestemmelser (EU-direktiv 2002/
96/EC) skal forbrugere i EU herefter returnere gamle elektriske
enheder til producenten med henblik på bortskaffelse. Dette er gratis
for forbrugeren.
Bemærk: Kontakt producenten eller leverandøren for at finde
ud af, om du kan returnere brugte enheder, elektrisk tilbehør,
der er leveret af producenten og alt ekstraudstyr med henblik
på korrekt bortskaffelse.
Dansk 19
Page 20
Kemisk og biologisk sikkerhed
Installation
FARE
Risiko for fare ved kontakt med kemisk/biologisk materiale.
Det kan være farligt at håndtere kemiske prøver, standardopløsninger og
reagenser. Sæt dig ind i de nødvendige sikkerhedsprocedurer og korrekt
håndtering af kemikalier, før arbejdet iværksættes, og læs og følg alle relevante
sikkerhedsdatablade.
Normal betjening af dette instrument kan omfatte brug af farlige
kemikalier eller biologisk skadelige prøver.
•Inden de originale opløsningsbeholdere tages i brug, skal du
overholde alle advarsler, der er anført på dem og i
sikkerhedsdatabladet.
•Alle brugte opløsninger skal bortskaffes i henhold til nationale
bestemmelser og love.
•Vælg den type beskyttelsesudstyr, som er mest velegnet til
koncentrationen og mængden af det farlige materiale på den
pågældende arbejdsplads.
Produktoversigt
Karruselholderen (prøveskifteren) fås i to designs:
•Karruselholderen (prøveskifteren) på 10 mm kan udstyres med op
til syv rektangulære kuvetter på 10 mm.
•Karruselholderen (prøveskifteren) på 1 tomme kan udstyres med op
til fem rektangulære kuvetter på 1 tomme.
Forskellige kombinationer af kuvetter med prøver og blindprøver er
mulige. Disse kombinationer defineres med de tilsvarende
karruselindstillinger, før målingen udføres.
Isætning af karruselholder (prøveskifter)
1.Åbn kuvetterummet.
2.Fjern universal kuvetteadapteren.
3.Indsæt karruselholderen (prøveskifteren), så pilen på indsatsen
peger i retning af det runde kuvetterum.
4.Tryk karruselholderen nedad, indtil den klikker på plads.
Figur 1 Isætning af karruselholderen
Dansk 20
Page 21
Drift
Målinger med karruselholderen
Gemte programmer
1.Vælg Gemte program. i hovedmenuen.
2.Vælg den ønskede test, og tryk på Start.
3.Tryk på Indstillinger > Mere > Læsetilstand.
4.Vælg karruselfirkanten på 1 tomme.
5.Vælg symbolet for karruselholderen på værktøjslinjen. Dette
symbol åbner et vindue med karruselindstillinger. Se Tabel 1.
Tabel 1 Karruselindstillinger for "Gemte programmer"
IndstillingerBeskrivelse
Antal prøver
Prøve-ID
Oplysninger om
cellerækkefølge
FortyndingsfaktorHver prøve kan tildeles en fortyndingfaktor.
6.Udstyr den første karruselholder med nulopløsning og prøver ifølge
oplysningerne om cellerækkefølge. Nulopløsningen er placeret i
position 1.
Antal prøver uden nulopløsning (eller tom værdi),
maksimalt 40 prøver er mulige.
Fra: Prøverne er ikke tildelt et prøve-ID
Indtast prøve-ID: Prøven er valgt, og en prøve er
angivet under Rediger. Prøve-ID'erne gemmes ikke på
den overordnede liste over prøve-ID'er, fordi de kun
gælder for den aktuelle serie af målinger.
Vælg prøve-ID: Prøven er valgt og den overordnede
liste over prøve-ID'er åbnes under Vælg. Hver prøve
tildeles det ønskede prøve-ID.
Importer den eksterne liste over prøve-ID'er:
Filtyperne *.txt og *.csv kan importeres via et USB-stik
eller et netværk. Se afsnit Import af et eksternt prøve-
ID.
Indikator for cellerækkefølge: viser positionen i
karruselholderen, hvor hver prøve skal placeres. Z1 er
nulopløsningen (tom værdi). Definerede prøve-ID'er er
angivet her og gør tildeling af prøverne lettere.
Dansk 21
Page 22
7.Start målingen ved at trykke på Aflæs Karrusel 1.
Den første karruselholder måles og resultaterne vises.
8.Fjern karruselholderen eller kuvetterne, og fyld karruselholder 2
med prøver.
9.Start målingen ved at trykke på Aflæs Karrusel 2.
Den anden karruselholder måles, og resultaterne vises. Fortsæt,
indtil alle prøver er målt.
Bemærk: Hvis Instrumentopsætning > Datalogopsætning > Gem
automatisk: Til er valgt, gemmes alle målingsdata automatisk. Du kan få adgang til målingsdataene under Hent data > Datalog.
Import af et eksternt prøve-ID
1.Opret en ekstern liste over prøve-ID'er med et regnearkprogram.
Fire kolonner er tilladt: kolonne 1 indeholder nummeret i
rækkefølgen, kolonne 2 prøvetildelingen, kolonnerne 3 og 4 er
valgfrie.
Overskrifter og kommentarlinjer skal begynde med #.
2.Opret en mappe med navnet "SampleID" på et USB-stik eller i det
etablerede netværk.
3.Gem listen over prøve-ID'er i formatet CSV eller UNICODE-TXT i
mappen "SampleID" ved hjælp af Gem som.
4.Tilslut DR6000 til USB-stikket eller netværket.
Alle filer af typen *.txt og *.csv i mappen SampleID vises for valget.
5.Vælg den ønskede fil ved hjælp af OK.
6.Overfør den viste liste over prøve-ID'er ved hjælp af Udført.
Enkelt bølgelængde
1.Tryk på Enkelt bølgelængde i hovedmenuen.
2.Tryk på Indstillinger > Mere > Aflæsningstilstand .
3.Vælg karruselfirkanten på 1 tomme eller karruselfirkanten på
10 mm.
4.Vælg symbolet for karruselholderen på værktøjslinjen. Dette
symbol åbner et vindue med karruselindstillinger. Se Tabel 2.
Dansk 22
Page 23
Tabel 2 Karruselindstillinger
Indstillinger
Karruselfirkant
på 1 tomme
Nul 1 Aflæs 1 - 5 Nul 1 Aflæs 1 - 7
Nul 1 - 5
Aflæs 1 - 5
Nul 1 Aflæs 2 - 5 Nul 1 Aflæs 2 - 7
Nul 1, 3
Aflæs 2, 4
Indstillinger
Karruselfirkant
på 10 mm
Nul 1 - 7
Aflæs 1 - 7
Nul 1, 3, 5
Aflæs 2, 4, 6
Beskrivelse
Position 1 nulopløsning, fra position 1 til 5
(eller 7) prøver
Målingsstop efter nulmåling Derefter
måles karruselholderen i et arbejdstrin.
Position 1 til 5 (eller 7) nulopløsninger,
position 1 til 5 (eller 7) prøver.
Målingsstop efter alle nulmålinger.
Derefter måles prøverne i yderligere et
arbejdstrin.
Position 1 nulopløsning, fra position 2 til 5
(eller 7) prøver.
Karruselholderen måles i et arbejdstrin.
Altid skiftende. Først nulopløsning,
derefter prøve.
Karruselholder måles i et arbejdstrin.
5.Isæt karruselholderen ifølge den valgte karruselindstilling.
6.Start målingen ved at trykke på Nul eller Aflæs eller Nul & aflæs
ifølge den valgte karruselindstilling.
Karruselholderen måles, og resultaterne vises.
Bemærk: Hvis Instrumentopsætning > Datalogopsætning > Gem
automatisk: Til er valgt, gemmes alle målingsdata automatisk. Du kan få adgang til målingsdataene under Hent data > Datalog.
Multibølgelængde
1.Tryk på Multibølgelængde i hovedmenuen .
2.Tryk på Indstillinger > Mere > Aflæsningstilstand.
3.Vælg karruselfirkanten på 1 tomme eller karruselfirkanten på
10 mm.
4.Vælg symbolet for karruselholderen på værktøjslinjen. Dette
symbol åbner et vindue med karruselindstillinger. Se Tabel 2.
5.Isæt karruselholderen ifølge den valgte karruselindstilling.
6.Start målingen ved at trykke på Nul eller Aflæs eller Nul & aflæs
ifølge den valgte karruselindstilling.
Hver nulopløsning og prøve måles med den definerede
bølgelængde og resultaterne vises.
Bemærk: Hvis Instrumentopsætning > Datalogopsætning > Gem
automatisk: Til er valgt, gemmes alle målingsdata automatisk. Du kan få adgang til målingsdataene under Hent data > Datalog.
Bølgelængdescanning
1.Tryk på Bølgelængdescanning i hovedmenuen .
2.Tryk på Indstillinger > Mere > Aflæsningstilstand.
3.Vælg karruselfirkanten på 1 tomme eller karruselfirkanten på
10 mm.
4.Vælg symbolet for karruselholderen på værktøjslinjen. Dette
symbol åbner et vindue med karruselindstillinger. Se Tabel 2.
5.Isæt karruselholderen ifølge den valgte karruselindstilling.
6.Start målingen ved at trykke på Nul eller Aflæs eller Nul & aflæs
ifølge den valgte karruselindstilling.
Hver nulopløsning og prøve måles med det definerede
bølgelængdeinterval. Kurven vises.
Dansk 23
Page 24
Lagring af bølgelængdescanningen
1.Tryk på Indstillinger > Vælg visning, og vælg den kuvette, du
vil gemme scanningen for.
Tidsforløb
1.Tryk på menupunktet Tidsforløb i hovedmenuen.
2.Tryk på Indstillinger > Mere > Aflæsningstilstand.
3.Vælg karruselfirkanten på 1 tomme eller karruselfirkanten på
10 mm.
4.Vælg symbolet for karruselholderen på værktøjslinjen. Dette
symbol åbner et vindue med karruselindstillinger. Se Tabel 2.
5.Isæt karruselholderen ifølge den valgte karruselindstilling.
6.Målingsintervallet mellem de enkelte målinger skal være mindst
15 sekunder.
7.Start målingen ved at trykke på Nul eller Aflæs eller Nul & aflæs
ifølge den valgte karruselindstilling.
Hver nulopløsning og prøve måles i det definerede målingsinterval,
og kurven vises.
2.Vælg Tabe l eller Graf. Scanningen vises.
3.Tryk på Indstillinger > Gem symbol, og vælg en af de
20 placeringer til lagring af scanningen.
4.Tryk på Gem.
5.Du kan få adgang til målingsdataene i hovedmenuen under Hent
data > Bølgelængdescanning.
Dansk 24
Lagring af tidsforløbet
1.Tryk på Indstillinger > Vælg visning, og vælg den kuvette, du
vil gemme den forløbne tid for.
2.Vælg Tabe l eller Graf. Den forløbne tid vises.
3.Tryk på Indstillinger > Gem symbol), og vælg en af de
20 placeringer til lagring af cyklusser.
4.Tryk på Gem.
5.Du kan få adgang til målingsdataene i hovedmenuen under Hent
data > Tidsforløb.
Page 25
Tilbehør
BeskrivelseVare nr.
Karruselholder (prøveskifter) 10 mm LZV902.99.00001
Karruselholder (prøveskifter) 1 tommeLZV902.99.00011
Rektangulære kuvetter på 1 tomme, 8 afstemte kuvetter,
glas (10 mL)
Rektangulære kuvertter på 10 mm, afstemte par, glas
(3,5 mL)
Rektangulære kuvertter på 10 mm, kvarts2624410
Rektangulære engangsmikrokuvetter på 10 mm (1,5 mL)2629500
Rektangulære plastikkuvetter på 10 mm2743400
Stik, neopren til rektangulære kuvetter på 1 tomme1480801
2495408
2095100
Dansk 25
Page 26
Dansk 26
Page 27
Deutsch
Allgemeine Informationen
Sicherheitshinweise
Lesen Sie die gesamte Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie
das Gerät auspacken, aufstellen und in Betrieb nehmen. Achten Sie auf
alle Gefahren- und Warnhinweise. Nichtbeachtung kann zu schweren
Verletzungen des Bedieners oder zu Beschädigungen am Gerät führen.
Um sicherzustellen, dass die Schutzvorrichtungen des Geräts nicht
beeinträchtigt werden, darf dieses Gerät auf keine andere als die in
dieser Bedienungsanleitung beschriebene Weise verwendet oder
installiert werden.
Gefahrenhinweise in dieser Bedienungsanleitung
GEFAHR
Zeigt eine potenziell oder unmittelbar gefährliche Situation an, die, wenn sie nicht
vermieden wird, zum Tod oder zu schweren Verletzungen führt.
WARNUNG
Zeigt eine potenziell oder unmittelbar gefährliche Situation an, die, wenn sie nicht
vermieden wird, zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen kann.
VORSICHT
Kennzeichnet eine mögliche Gefahrensituation, die geringfügige oder
mittelschwere Verletzungen zur Folge haben kann.
ACHTUNG
Kennzeichnet eine Situation, die, wenn sie nicht vermieden wird, zu Schäden am
Gerät führen kann. Informationen, die besonders hervorgehoben werden sollen.
Hinweis: Informationen, die Aspekte aus dem Haupttext ergänzen.
Warnschilder
Beachten Sie alle Kennzeichen und Schilder, die am Gerät angebracht
sind. Nichtbeachtung kann Personenschäden oder Beschädigungen des
Geräts zur Folge haben. Für auf dem Instrument angebrachte Symbole
finden sich in der Betriebsanleitung entsprechende Warnhinweise.
Dieses Symbol kann am Gerät angebracht sein und verweist auf
Bedienungs- und/oder Sicherheitshinweise in der Betriebsanleitung.
Mit diesem Symbol gekennzeichnete elektrische Geräte dürfen ab
dem 12. August 2005 europaweit nicht mehr im unsortierten Hausoder Gewerbemüll entsorgt werden. Gemäß geltenden
Bestimmungen (EU-Direktive 2002/96/EG) müssen ab diesem
Zeitpunkt Verbraucher in der EU elektrische Altgeräte zur Entsorgung
an den Hersteller zurückgeben. Dies ist für den Verbraucher
kostenlos.
Hinweis: Wenden Sie sich an den Hersteller oder
Lieferanten, um zu erfahren, wie Sie ausgediente Geräte,
vom Hersteller geliefertes elektrisches Zubehör sowie alle
Hilfsartikel zur sachgemäßen Entsorgung oder
Wiederverwertung zurückgeben können.
Deutsch 27
Page 28
Chemische und biologische Sicherheit
Beim normalen Betrieb dieses Geräts kann die Nutzung von
gesundheitsgefährdenden Chemikalien oder biologisch schädlichen
Proben erforderlich sein.
GEFAHR
Potenzielle Gefahren bei Kontakt mit chemischen/biologischen Stoffen.
Das Arbeiten mit chemischen Proben, Standards und Reagenzien ist mit
Gefahren verbunden. Machen Sie sich vor der Arbeit mit den notwendigen
Sicherheitsverfahren und dem richtigen Umgang mit den Chemikalien vertraut
und lesen und befolgen Sie alle einschlägigen Sicherheitsdatenblätter.
•Beachten Sie vor dem Umgang mit diesen Stoffen alle, auf den
Gebinden der Originallösungen und im Sicherheitsdatenblatt
gedruckten Gefahrenhinweise und Sicherheitsinformationen.
•Entsorgen Sie sämtliche verbrauchte Lösungen in
Übereinstimmung mit den nationalen Vorschriften und Gesetzen.
•Wählen Sie die Art der Schutzausrüstung entsprechend der
Konzentration und Menge des gefährlichen Stoffs am jeweiligen
Arbeitsplatz.
Produktüberblick
Der Karussell-Einsatz (Probenwechsler) ist in zwei Ausführungen
erhältlich:
•Der Karussell-Einsatz (Probenwechsler) 10 mm kann mit bis zu
sieben 10 mm-Rechteckküvetten bestückt werden.
•Der Karussell-Einsatz (Probenwechsler) 1 Inch kann mit bis zu fünf
1 Inch-Rechteckküvetten bestückt werden.
Unterschiedliche Kombinationen von Proben- und Blindwertküvetten
sind möglich. Diese Kombinationen werden vor der Messung mit den
entsprechenden Karussell-Optionen definiert.
Installation
Einsetzen des Karussell-Einsatzes (Probenwechsler)
1.Öffnen Sie den Küvettenschacht.
2.Entnehmen Sie den Universal-Küvettenadapter.
3.Setzen Sie den Karussell-Einsatz (Probenwechsler) so ein, dass
der Pfeil auf dem Einsatz nach links in Richtung
Rundküvettenschacht zeigt.
4.Drücken Sie den Karussell-Einsatz nach unten, bis er einrastet.
Abbildung 1 Einsetzen des Karussell-Einsatzes
Deutsch 28
Page 29
Betrieb
Messungen mit dem Karussell-Einsatz
Gespeicherte Programme
1.Wählen Sie im Hauptmenü die Menüoption Gespeicherte
Programme.
2.Markieren Sie den gewünschten Test und tippen Sie auf Start.
3.Tippen Sie auf Optionen > Weitere > Messmodus.
4.Wählen Sie Karussell 1 Inch Rechteck an.
5.Wählen Sie in der Werkzeugleiste das Symbol für den Karussell-
Einsatz an, es öffnet sich ein Fenster mit Karussell-Optionen siehe
6.Bestücken Sie den ersten Karussell-Einsatz analog der
Bestückungsinformation mit Nulllösung und Proben. Die Nulllösung
wird auf Position 1 gesetzt.
Anzahl der Proben ohne Nulllösung (bzw. Blindwert),
maximal 40 Proben sind möglich.
Aus: Den Proben wird keine Proben-ID zugeordnet
Proben-ID eingeben: Die Probe wird markiert und
unter Bearbeiten wird eine Proben-ID eingegeben. Die
Proben-IDs werden nicht in der allgemeinen Proben-IDListe gespeichert, sondern gelten nur für die aktuelle
Messreihe.
Proben-ID auswählen: Die Probe wird markiert und
unter Auswählen öffnet sich die allgemeine Proben-ID-
Liste. Jeder Probe wird die gewünschte Proben-ID
zugewiesen.
Externe Proben-ID-Liste importieren: Über USB-Stick
oder Netzwerk können *.txt und *.csv Dateien importiert
werden, siehe Kapitel Externe Proben-ID importieren.
Anzeige der Küvettenreihenfolge: auf welche Position
im Karussell-Einsatz muss welche Probe gesetzt
werden. Z1 ist die Nulllösung (Blindwert). Definierte
Proben-IDs werden hier mit aufgeführt und erleichtern
eine Zuordnung der Proben.
Jeder Probe kann ein Verdünnungsfaktor zugeordnet
werden.
Deutsch 29
Page 30
7.Starten Sie die Messung indem Sie auf Messen Karussell 1
tippen.
Der erste Karussell-Einsatz wird vermessen, die Ergebnisse
werden angezeigt.
8.Entnehmen Sie den Karussell-Einsatz bzw. die Küvetten und
bestücken Sie Karussell-Einsatz 2 mit Proben.
9.Starten Sie die Messung indem Sie auf Messen Karussell 2
tippen.
Der zweite Karussell-Einsatz wird vermessen, die Ergebnisse
werden angezeigt. Fahren Sie fort, bis alle Proben vermessen
wurden.
Hinweis: Wurde Geräte Setup > Datenspeicher Setup > Autom.
Speichern: Ein gewählt, werden alle Messdaten automatisch gespeichert. Die Messdaten können abgerufen werden unter Messdaten
Abrufen > Datenspeicher.
Externe Proben-ID importieren
1.Erstellen Sie eine externe Proben-ID-Liste mit einem
Tabellenkalkulationsprogramm.
Vier Spalten sind zulässig, Spalte 1 beinhaltet die laufende
Nummer, Spalte 2 die Probenbezeichnung, Spalte 3 und 4 sind
optional.
Überschriften und Kommentarzeilen müssen mit # beginnen.
2.Legen Sie auf einem USB-Stick oder in Ihrem eingerichteten
Netzwerk einen Ordner „SampleID“ an.
3.Speichern Sie die Proben-ID-Liste mit Speichern unter in dem
Format CSV oder UNICODE-TXT in den Ordner „SampleID“.
4.Verbinden Sie das DR6000 mit dem USB-Stick oder Netzwerk.
Alle *.TXT und *.CSV-Dateien in dem SampleID-Ordner werden zur
Auswahl angezeigt.
5.Wählen Sie die gewünschte Datei mit OK aus.
6.Übernehmen Sie die angezeigte Proben-ID-Liste mit Fertig.
Einzel-Wellenlänge
1.Wählen Sie im Hauptmenü die Menüoption Einzel-Wellenlänge.
2.Tippen Sie auf Optionen > Weitere > Messmodus.
3.Wählen Sie Karussell 1 Inch Rechteck oder Karussell 10 mm
Rechteck an.
4.Wählen Sie in der Werkzeugleiste das Symbol für den Karussell-
Einsatz an, es öffnet sich ein Fenster mit Karussell-Optionen siehe
Tabelle 2.
Deutsch 30
Page 31
Tabelle 2 Karussell-Optionen
Optionen
Karussell 1 Inch
Rechteck
Null 1 Messen 1-5 Null 1 Messen 1-7
Null 1-5
Messen 1-5
Null 1 Messen 2-5 Null 1 Messen 2-7
Null 1, 3
Messen 2, 4
Optionen
Karussell 10 mm
Rechteck
Null 1-7
Messen 1-7
Null 1, 3, 5
Messen 2, 4, 6
Beschreibung
Position 1 Nulllösung, ab Position 1 bis 5
(bzw. 7) Proben.
Messung stoppt nach der Nullmessung,
danach wird Karussell-Einsatz in einem
Arbeitsgang vermessen.
Position 1 bis 5 (bzw. 7) Nulllösungen,
Position 1 bis 5 (bzw. 7) Proben.
Messung stoppt nach allen
Nullmessungen, danach werden die
Proben in einem weiteren Arbeitsgang
vermessen.
Position 1 Nulllösung, ab Position 2 bis 5
(bzw. 7) Proben.
Karussell-Einsatz wird in einem
Arbeitsgang vermessen.
Immer abwechselnd zuerst Nulllösung,
dann Probe.
Karussell-Einsatz wird in einem
Arbeitsgang vermessen.
5.Bestücken Sie den Karussell-Einsatz gemäß der gewählten
Karussell-Option.
6.Starten Sie die Messung indem Sie, je nach gewählter KarussellOption auf Null oder Messen oder Null & Messen tippen.
Der Karussell-Einsatz wird vermessen, die Ergebnisse werden
angezeigt.
Hinweis: Wurde Geräte Setup > Datenspeicher Setup > Autom.
Speichern: Ein gewählt, werden alle Messdaten automatisch gespeichert. Die Messdaten können abgerufen werden unter Messdaten
Abrufen > Datenspeicher.
Multi-Wellenlänge
1.Wählen Sie im Hauptmenü die Menüoption Multi-Wellenlänge.
2.Tippen Sie auf Optionen > Weitere > Messmodus.
3.Wählen Sie Karussell 1 Inch Rechteck oder Karussell 10 mm
Rechteck an.
4.Wählen Sie in der Werkzeugleiste das Symbol für den Karussell-
Einsatz an, es öffnet sich ein Fenster mit Karussell-Optionen siehe
Tabelle 2.
5.Bestücken Sie den Karussell-Einsatz gemäß der gewählten
Karussell-Option.
6.Starten Sie die Messung indem Sie, je nach gewählter KarussellOption auf Null oder Messen oder Null & Messen tippen.
Jede Nulllösung und Probe wird bei den definierten Wellenlängen
vermessen, die Ergebnisse werden angezeigt.
Hinweis: Wurde Geräte Setup > Datenspeicher Setup > Autom.
Speichern: Ein gewählt, werden alle Messdaten automatisch gespeichert. Die Messdaten können abgerufen werden unter Messdaten
Abrufen > Datenspeicher.
Deutsch 31
Page 32
Wellenlängen-Scan
1.Wählen Sie im Hauptmenü die Menüoption Wellenlängen-Scan.
2.Tippen Sie auf Optionen > Weitere > Messmodus.
3.Wählen Sie Karussell 1 Inch Rechteck oder Karussell 10 mm
Rechteck an.
4.Wählen Sie in der Werkzeugleiste das Symbol für den Karussell-
Einsatz an, es öffnet sich ein Fenster mit Karussell-Optionen siehe
Tabelle 2.
5.Bestücken Sie den Karussell-Einsatz gemäß der gewählten
Karussell-Option.
6.Starten Sie die Messung indem Sie, je nach gewählter KarussellOption auf Null oder Messen oder Null & Messen tippen.
Jede Nulllösung und Probe wird in dem definierten
Wellenlängenbereich vermessen, die Kurve wird angezeigt.
Wellenlängen-Scan speichern
1.Tippen Sie auf Optionen > Ansicht wählen und wählen Sie die
Küvette aus, deren Scan Sie speichern wollen.
2.Wählen Sie Tabelle oder Kurve, der Scan wird angezeigt.
3.Tippen Sie auf Optionen > Symbol Speichern und wählen Sie
einen von 20 Scan-Speicherplätzen aus.
4.Tippen Sie auf Speichern.
5.Die Messdaten können im Hauptmenü unter Messdaten abrufen >
Wellenlängen-Scan abgerufen werden.
Zeit-Scan
1.Wählen Sie im Hauptmenü die Menüoption Zeit-Scan.
2.Tippen Sie auf Optionen > Weitere > Messmodus.
3.Wählen Sie Karussell 1 Inch Rechteck oder Karussell 10 mm
Rechteck an.
4.Wählen Sie in der Werkzeugleiste das Symbol für den Karussell-
Einsatz an, es öffnet sich ein Fenster mit Karussell-Optionen siehe
Tabelle 2.
5.Bestücken Sie den Karussell-Einsatz gemäß der gewählten
Karussell-Option.
6.Das Messintervall zwischen den Einzelmessungen muss
mindestens 15 Sekunden betragen.
7.Starten Sie die Messung indem Sie, je nach gewählter KarussellOption auf Null oder Messen oder Null & Messen tippen.
Jede Nulllösung und Probe wird in dem definierten Messintervall
vermessen, die Kurve wird angezeigt.
Deutsch 32
Page 33
Zeit-Scan speichern
1.Tippen Sie auf Optionen > Ansicht wählen und wählen Sie die
Küvette aus, deren Zeitverlauf Sie speichern wollen.
2.Wählen Sie Tabelle oder Kurve, der Zeitverlauf wird angezeigt.
3.Tippen Sie auf Optionen > Symbol Speichern und wählen Sie
einen von 20 Lauf-Speicherplätzen aus.
4.Tippen Sie auf Speichern.
5.Die Messdaten können im Hauptmenü unter Messdaten abrufen >
Zeit-Scan abgerufen werden.
Διαβάστε προσεκτικά ολόκληρο το εγχειρίδιο χρήστη πριν
αποσυσκευάσετε, ρυθμίσετε και θέσετε σε λειτουργία τη συσκευή.
Δώστε ιδιαίτερη προσοχή σε όλες τις προειδοποιήσεις. Η μη τήρηση
αυτής της οδηγίας μπορεί να προκαλέσει σοβαρό τραυματισμό στο
χειριστή ή βλάβη στη συσκευή.
Για να διασφαλίσετε ότι δεν θα προκληθεί βλάβη στις διατάξεις
ασφαλείας της
εγκαθιστάτε με κανέναν άλλο τρόπο εκτός από αυτόν που
προσδιορίζεται στο παρόν εγχειρίδιο χρήστη.
Σημειώσεις κινδύνου στο παρόν εγχειρίδιο
συσκευής, μηντηνχρησιμοποιείτεκαιμηντην
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Υποδεικνύει μια ενδεχόμενη ή επικείμενη επικίνδυνη κατάσταση, η οποία, εάν δεν
αποτραπεί, μπορεί να οδηγήσει σε θάνατο ή σοβαρό τραυματισμό.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Υποδεικνύει μια ενδεχόμενη ή επικείμενη επικίνδυνη κατάσταση, η οποία, εάν δεν
αποτραπεί, ενδέχεται να οδηγήσει σε θάνατο ή σοβαρό τραυματισμό.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Υποδεικνύει μια πιθανώς επικίνδυνη κατάσταση η οποία μπορεί να οδηγήσει σε
ελαφρύ ή μέτριο τραυματισμό.
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Υποδεικνύει μια κατάσταση, η οποία, αν δεν αποφευχθεί, ενδέχεται να οδηγήσει
σε βλάβη της συσκευής. Πληροφορίες, στις οποίες θα πρέπει να δοθεί ιδιαίτερη
προσοχή.
Σημείωση: Πληροφορίες που συμπληρώνουν τομείς του κυρίως κειμένου
Ετικέτες προειδοποίησης
Διαβάστε όλες τις ετικέτες και τις πινακίδες που είναι προσαρτημένες
στη συσκευή. Η μη τήρηση αυτής της οδηγίας μπορεί να οδηγήσει σε
τραυματισμό ή βλάβη της συσκευής. Για τα σύμβολα που είναι
προσαρτημένα επάνω στο όργανο υπάρχουν αντίστοιχες
προειδοποιήσεις στο εγχειρίδιο χρήστη.
Αυτό το σύμβολο ενδέχεται να είναι προσαρτημένο στη συσκευή και
αναφέρεται σε πληροφορίες που αφορούν τη λειτουργία ή/και την
ασφάλεια στο εγχειρίδιο χρήστη.
Ο ηλεκτρικός εξοπλισμός που επισημαίνεται με αυτό το σύμβολο
απαγορεύεται να απορρίπτεται στους χώρους απόρριψης των μη
ταξινομημένων οικιακών ή βιομηχανικών απορριμμάτων στην
Ευρώπη, από τις 12 Αυγούστου
διατάξεις (Οδηγία Ε.Ε. 2002/96/ΕΚ), από αυτή την ημερομηνία κι
έπειτα οι καταναλωτές στην Ε.Ε. πρέπει να επιστρέφουν τις παλιές
ηλεκτρικές συσκευές στον κατασκευαστή τους για απόρριψη. Η
υπηρεσία αυτή παρέχεται δωρεάν για τους καταναλωτές.
Σημείωση: Επικοινωνήστε μετονκατασκευαστή ή τον
προμηθευτή για οδηγίες σχετικά με τη διαδικασία επιστροφής
εξοπλισμού του οποίου έχει παρέλθει η διάρκεια ζωής,
ηλεκτρικών εξαρτημάτων που παρέχονται από τον
κατασκευαστή και όλων των υπόλοιπων βοηθητικών
αντικειμένων για σωστή απόρριψη.
2005. Σύμφωνα με τις έγκυρες
Ελληνικά 35
Page 36
Χημική και βιολογική ασφάλεια
Εγκατάσταση
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Ενδεχόμενος κίνδυνος σε περίπτωση επαφής με χημικά/βιολογικά υλικά.
Η διαχείριση χημικών δειγμάτων, προτύπων και αντιδραστηρίων μπορεί να είναι
επικίνδυνη. Εξοικειωθείτε με τις απαραίτητες διαδικασίες ασφαλείας και το σωστό
χειρισμό των χημικών πριν από την εργασία και διαβάστε όλα τα παρακάτω
σχετικά φύλλα δεδομένων ασφαλείας.
Η φυσιολογική λειτουργία αυτού του οργάνου ενδέχεται να
συμπεριλαμβάνει τη χρήση επικίνδυνων χημικών ουσιών ή βιολογικά
επιβλαβών δειγμάτων.
•Τηρεί τε όλες τις πληροφορίες προσοχής που είναι τυπωμένες
επάνω στους πρωτότυπους περιέκτες του διαλύματος, καθώς και το
φύλλο δεδομένων ασφαλείας, πριν από τη χρήση τους.
•Απορρίπτετε όλα τα καταναλωθέντα διαλύματα σύμφωνα με
εθνικούς κανονισμούς και τη νομοθεσία.
•Επιλέγετε τον τύπο προστατευτικού εξοπλισμού που είναι
κατάλληλος για τη συγκέντρωση και την ποσότητα του επικίνδυνου
υλικού στον αντίστοιχο χώρο εργασίας.
Επισκόπηση του προϊόντος
Ο εναλλάκτης δειγμάτων (πολλαπλός υποδοχέας) διατίθεται σε δύο
τύπους:
•Ο εναλλάκτηςδειγμάτων (πολλαπλόςυποδοχέας) 10 mm μπορείνα
εξοπλιστεί με έως επτά τετράγωνες κυψελίδες 10 mm.
να εξοπλιστεί με έως πέντε τετράγωνες κυψελίδες 1 ίντσας.
Διάφοροι συνδυασμοί κυψελίδων δειγμάτων και τιμών μηδενικής
συγκέντρωσης είναι δυνατοί. Οι συνδυασμοί αυτοί
τις αντίστοιχες επιλογές του εναλλάκτη δειγμάτων πριν από τη μέτρηση.
προσδιορίζονταιμε
τους
Τοποθετήστε τον εναλλάκτη δειγμάτων (πολλαπλός
υποδοχέας)
1.Ανοίξτε το διαμέρισμα της κυψελίδας.
2.Αφαιρέστε τον προσαρμογέα κυψελίδας γενικής χρήσης.
3.Εισαγάγετε τον εναλλάκτη δειγμάτων (πολλαπλός υποδοχέας) έτσι
ώστε το βέλος στα σημεία εισαγωγής να υποδεικνύει την αριστερή
κατεύθυνση του διαμερίσματος της κυλινδρικής κυψελίδας.
δείγματα, σύμφωνα με τις πληροφορίες ακολουθίας κυψελίδων. Το
Αριθμός δειγμάτων χωρίς τυφλό διάλυμα (ή τιμή
μηδενικής συγκέντρωσης), μέγιστη δυνατότητα 40
δειγμάτων.
Off (Απενεργοποίηση): Δεν εκχωρείται ID δείγματος
στα δείγματα.
Εισαγωγή ID δείγματος: Το δείγμα επιλέγεται και στην
περιοχή Επεξεργασ. εισάγεται ένα δείγμα. Τα ID
δειγμάτων δεν αποθηκεύονται στη γενική λίστα ID
δειγμάτων, αλλά εφαρμόζονται μόνο στην τρέχουσα
σειρά μετρήσεων.
Επιλογή ID
περιοχή Επιλογή ανοίγει η λίστα ID δειγμάτων. Σε κάθε
δείγμα εκχωρείται το επιθυμητό ID δείγματος.
Εισ. εξ. λίσ. ID δείγ.: Παρέχεται η δυνατότητα
εισαγωγής αρχείων *.txt και *.csv μέσω στικ μνήμης
USB ή δικτύου. Ανατρέξτε στην ενότητα Εισαγωγή
εξωτερικού ID δείγματος.
Ένδειξη ακολουθίας κυψελίδων: εμφανίζει τη θέση του
εναλλάκτη δειγμάτων στην οποία πρέπει να
τοποθετηθεί κάθε δείγμα. Η θέση Z1 αφορά το τυφλό
διάλυμα (τιμή μηδενικής συγκέντρωσης). Το
προσδιορισμένα ID δειγμάτων καθορίζονται εδώ, ενώ
διευκολύνεται η εκχώρηση των δειγμάτων.
Σε κάθε δείγμα μπορεί να εκχωρηθεί ένας συντελεστής
αραίωσης.
δείγματος : Τοδείγμαεπιλέγεταικαιστην
δειγμάτωνμετυφλόδιάλυμα και
τυφλόδιάλυματοποθετείταιστηθέση 1.
Ελληνικά 37
Page 38
2.Δημιουργήστε έναφάκελομετοόνομα "ID δείγματος
μνήμης USB ή στο υπάρχον δίκτυο.
3.Αποθηκεύστε τηλίστατων ID δειγμάτωνσεμορφή CSV ή
UNICODE-TXT στοφάκελοδειγμάτων "ID δείγματος" με την εντολή
Αποθήκευσηως.
4.Συνδέστε το DR6000 στο στικ μνήμης USB ή στο δίκτυο.
Θα εμφανιστούν όλα τα αρχεία *.TXT και *.CSV προς επιλογή στο
φάκελο "ID δείγματος".
5.Επιλέξτε το επιθυμητό αρχείο
6.Μεταφέρετε τη λίστα ID δειγμάτων που εμφανίζεται με την εντολή
Έτοιμο.
πατώνταςOK.
" σεέναστικ
7.Ξεκινήστε τημέτρησηπατώνταςΜέτρηση Εν. δειγμ.1.
Η μέτρηση εκτελείται στον πρώτο εναλλάκτη δειγμάτων και
εμφανίζονται τα αποτελέσματα.
8.Αφαιρέστε τονεναλλάκτηδειγμάτων ή τιςκυψελίδεςκαι
τοποθετήστε τον εναλλάκτη δειγμάτων 2 με δείγματα.
9.Ξεκινήστε τημέτρησηπατώνταςΜέτρηση Εν. δειγμ.2.
Η μέτρηση εκτελείται στο δεύτερο εναλλάκτη δειγμάτων και
εμφανίζονται τα
τα δείγματα.
αποθηκεύονται αυτόματα τα δεδομένα όλων των μετρήσεων. Η
πρόσβαση στα δεδομένα των μετρήσεων είναι δυνατή από την περιοχή
Ανακλ. δεδομ. μέτρησης > Μνήμη δεδομ..
αποτελέσματα. Συνεχίστε έως ότου μετρηθούν όλα
Εισαγωγήεξωτερικού ID δείγματος
1.Δημιουργήστε μια λίστα εξωτερικών ID δειγμάτων με ένα
πρόγραμμα υπολογιστικών φύλλων.
Επιτρέπονται τέσσερις στήλες: η στήλη 1 περιέχει τον αριθμό
σειράς, η στήλη 2 τον προσδιορισμό του δείγματος και οι στήλες 3
και 4 είναι προαιρετικές.
Οι επικεφαλίδες και οι γραμμές σχολίων πρέπει να ξεκινούν με το
σύμβολο #.
Ελληνικά 38
Απλόμήκοςκύματος
1.Πατήστε Απλόμήκος κύματος στοκύριομενού.
2.Πατήστε Επιλογές > Περισσότερα > Λειτουργίαμέτρησης.
3.Επιλέξτε Carousel 1 inch τετράγωνο ήCarousel 10 mm
τετράγωνο.
4.Στη γραμμήεργαλείων, επιλέξτετοσύμβολοτουεναλλάκτη
δειγμάτων. Το σύμβολο αυτό ανοίγει ένα παράθυρο με τις επιλογές
του εναλλάκτη δειγμάτων. Ανατρέξτε στον Πίνακας 2.
Page 39
Πίνακας 2 Επιλογές εναλλάκτη δειγμάτων
Επιλογές
Carousel 1 inch
τετράγωνο
Τυφ λό 1
Μέτρηση 1–5
Τυφ λό 1–5
Μέτρηση 1–5
Τυφ λό 1
Μέτρηση 2–5
Τυφ λό 1, 3
Μέτρηση 2, 4
Επιλογές
Carousel 10 mm
τετράγωνο
Τυφ λό 1
Μέτρηση 1–7
Τυφ λό 1–7
Μέτρηση 1–7
Τυφ λό 1
Μέτρηση 2–7
Τυφ λό 1, 3, 5
2, 4, 6
Μέτρηση
Περιγραφή
Θέση 1 τυφλού διαλύματος
συγκέντρωσης, από τις θέσεις 1 έως 5 (ή
7) των δειγμάτων
Η μέτρηση διακόπτεται μετά τη μέτρηση
του τυφλού διαλύματος. Στη συνέχεια,
εκτελείται μέτρηση του εναλλάκτη
δειγμάτων, σε ένα βήμα εργασίας.
Θέση τυφλών διαλυμάτων 1 έως 5 (ή 7),
θέση δειγμάτων 1
Η μέτρηση διακόπτεται μετά τις μετρήσεις
όλων των τυφλών διαλυμάτων. Στη
συνέχεια, εκτελείται μέτρηση των
δειγμάτων σε ένα περαιτέρω βήμα
εργασίας.
Θέση 1 τυφλού διαλύματος, από τις θέσεις
2 έως 5 (ή 7) των δειγμάτων
Η μέτρηση του εναλλάκτη δειγμάτων
εκτελείται σε ένα βήμα εργασίας.
Πάντα με εναλλαγή. Αρχικά το τυφλό
διάλυμα συγκέντρωσης και στη συνέχεια
το δείγμα.
Η μέτρηση του εναλλάκτη δειγμάτων
εκτελείται σε ένα βήμα εργασίας.
έως 5 (ή 7).
5.Τοποθετήστε τονεναλλάκτηδειγμάτωνσύμφωναμετην
καθορισμένη επιλογή.
6.Ξεκινήστε τη μέτρηση πατώντας Τυφλό ή Μέτρηση ή
Τυφλό & Μέτρηση , σύμφωναμετηνκαθορισμένηεπιλογήτου
εναλλάκτη δειγμάτων.
Η μέτρηση εκτελείται στον εναλλάκτη δειγμάτων και εμφανίζονται τα
αποθηκεύονται αυτόματα τα δεδομένα όλων των μετρήσεων. Η
πρόσβαση στα δεδομένα των μετρήσεων είναι δυνατή από την περιοχή
Ανακλ. δεδομ. μέτρησης > Μνήμη δεδομ..
Σάρωσημήκουςκύματος
1.ΠατήστεΣάρωσημήκουςκύματοςστοκύριο μενού.
2.Πατήστε Επιλογές > Περισσότερα > Λειτουργίαμέτρησης.
3.Επιλέξτε Carousel 1 inch τετράγωνο ήCarousel 10 mm
τετράγωνο.
4.Στη γραμμήεργαλείων, επιλέξτετοσύμβολοτουεναλλάκτη
δειγμάτων. Το σύμβολο αυτό ανοίγει ένα παράθυρο με τις επιλογές
του εναλλάκτη δειγμάτων. Ανατρέξτε στον Πίνακας 2.
,
Ελληνικά 39
Page 40
5.Τοποθετήστε τονεναλλάκτηδειγμάτωνσύμφωναμετην
καθορισμένη επιλογή.
6.Ξεκινήστε τη μέτρηση πατώντας Τυφλό ή Μέτρηση ή
Τυφλό & Μέτρηση , σύμφωναμετηνκαθορισμένηεπιλογήτου
εναλλάκτη δειγμάτων.
Εκτελείται μέτρηση όλων των τυφλών διαλυμάτων και των
δειγμάτων στο προσδιορισμένο εύρος μήκους κύματος και
εμφανίζονται τα αποτελέσματα.
Read the entire user manual carefully before you unpack, set up or
operate the device. Observe all danger and warning notes. Failure to do
so could lead to serious injury of the operator or to damage to the
device.
To make sure that the device safety features are not impaired, this
device may not be used or installed in any manner other than that
specified in this user manual.
Danger notes in this manual
DANGER
Indicates a potentially or imminently hazardous situation that, if not avoided, can
result in death or serious injury.
WARNING
Indicates a potentially or imminently hazardous situation that, if not avoided, may
result in death or serious injury.
CAUTION
Indicates a possible dangerous situation that can have minor or moderate injuries
as a result.
NOTICE
Indicates a situation that, if not avoided, could result in damage to the device.
Information that particularly should be emphasized.
Note: Information that supplements aspects from the main text.
Warning labels
Read all labels and tags attached to the device. Failure to do so may
result in personal injury or damage to the device. For symbols attached
to the instrument, corresponding warning notes are provided in the user
manual.
This symbol may be attached to the device, and references the
operation and/or safety information in the user manual.
Electrical equipment marked with this symbol may as of August 12,
2005 Europe-wide no longer be disposed of in unsorted house or
industrial waste. According to valid provisions (EU Directive 2002/96/
EC), from this point consumers in the EU must return old electrical
devices to the manufacturer for disposal. This is free for the
consumer.
Note: Contact the manufacturer or supplier to find out you
can return end-of-life devices, manufacturer-supplied
electrical accessories and all auxiliary items for proper
disposal.
English 43
Page 44
Chemical and biological safety
Installation
DANGER
Potential danger in the event of contact with chemical/biological materials.
Handling chemical samples, standards and reagents can be dangerous.
Familiarise yourself with the necessary safety procedures and the correct
handling of the chemicals before the work and read and follow all relevant safety
data sheets.
Normal operation of this instrument may involve the use of hazardous
chemicals or biologically harmful samples.
•Observe all cautionary information printed on the original solution
containers and safety data sheet prior to their use.
•Dispose of all consumed solutions in accordance with national
regulations and laws.
•Select the type of protective equipment suitable to the concentration
and quantity of the dangerous material at the respective work place.
Overview of product
The carousel insert (sample changer) is available in two designs:
•The 10 mm carousel insert (sample changer) can be equipped with
up to seven 10 mm square cells.
•The 1 inch carousel insert (sample changer) can be equipped with
up to five 1 inch square cells.
Various combinations of sample and blank value cells are possible.
These combinations are defined with the corresponding carousel options
before measuring.
Insert the carousel insert (sample changer)
1.Open the cell compartment.
2.Remove the universal cell adapter.
3.Insert the carousel insert (sample changer) so that the arrow on the
insert points left in the direction of the round cell compartment.
4.Press the carousel insert down until it snaps into place.
Figure 1 Insert the carousel insert
English 44
Page 45
Operation
Measurements with the carousel insert
Stored programs
1.Select Stored Programs in the main menu.
2.Select the desired test and press Start.
3.Press Options > More > Reading mode.
4.Select Carousel 1 inch square.
5.In the toolbar, select the symbol for the carousel insert. This symbol
opens a window with carousel options; refer to Table 1.
Table 1 "Stored Programs" carousel options
OptionsDescription
Number of samples
Number of samples without zero solution (or blank
value), maximum 40 samples possible.
Table 1 "Stored Programs" carousel options
OptionsDescription
Off: The samples are not assigned a sample ID
Enter Sample ID: The sample is selected and a sample
is entered under Edit. The sample IDs are not saved in
the general sample ID list, rather they only apply to the
Sample ID
Cell Order Information
Dilution FactorEach sample can be assigned a dilution factor.
current series of measurements.
Select Sample ID: The sample is selected and the
general sample ID list opens under Select. Each
sample is allocated the desired sample ID.
Import external Sample ID list: *.txt and *.csv files can
be imported via a USB stick or network; refer to section
Import an external sample ID.
Cell sequence indicator: shows the position in the
carousel insert in which each sample must be placed.
Z1 is the zero solution (blank value). Defined sample
IDs are specified here and make assigning the samples
easier.
6.Equip the first carousel insert with zero solution and samples, as
per the cell order information. The zero solution is placed in
position 1.
English 45
Page 46
7.Start the measurement by pressing Read Carousel 1.
The first carousel insert is measured and the results displayed.
8.Remove the carousel insert or cells and load carousel insert 2 with
samples.
9.Start the measurement by pressing Read Carousel 2.
The second carousel insert is measured and the results displayed.
Continue until all samples have been measured.
Note: If Instrument Setup > Data Log Setup > Auto Store: On has
been selected, all measurement data is automatically saved. The
measurement data can be accessed under Recall data > Data Log.
Import an external sample ID
1.Create an external sample ID list with a spreadsheet program.
Four columns are permitted; column 1 contains the sequential
number, column 2 the sample designation, columns 3 and 4 are
optional.
Headings and comment lines must begin with #.
2.Create a folder named "SampleID" on a USB stick or in your
established network.
3.Save the sample ID list in CSV or UNICODE-TXT format in the
"SampleID" folder with Save as.
4.Connect the DR6000 to the USB stick or network.
All *.TXT and *.CSV files in the SampleID folder will be displayed for
selection.
5.Select the desired file with OK.
6.Transfer the displayed sample ID list with Done.
Single wavelength
1.Press Single Wavelength in the main menu.
2.Press Options > More > Reading mode.
3.Select Carousel 1 inch square or Carousel 10 mm square.
4.In the toolbar, select the symbol for the carousel insert. This symbol
opens a window with carousel options; refer to Table 2.
Table 2 Carousel options
Options
Carousel 1 inch
square
Zero 1 Read 1–5 Zero 1 Read 1–7
Zero 1–5
Read 1–5
Zero 1 Read 2–5 Zero 1 Read 2–7
Zero 1, 3
Read 2, 4
Options
Carousel 10 mm
square
Zero 1–7
Read 1–7
Zero 1, 3, 5
Read 2, 4, 6
Description
Position 1 zero solution, from position 1 to
5 (or 7) samples
Measurement stops after the zero
measurement. Afterwards, the carousel
insert is measured one a work step.
Position 1 to 5 (or 7) zero solutions,
position 1 to 5 (or 7) samples.
Measurement stops after all zero
measurements. Afterwards, the samples
are measured in a further work step.
Position 1 zero solution, from position 2 to
5 (or 7) samples.
Carousel insert is measured in one work
step.
Always alternating. First zero solution,
then sample.
Carousel insert is measured in one work
step.
English 46
Page 47
5.Load the carousel insert according to the selected carousel option.
6.Start the measurement by pressing Zero or Read or Zero & Read
according to the selected carousel option.
The carousel insert is measured and the results are displayed.
Note: If Instrument Setup > Data Log Setup > Auto Store: On has
been selected, all measurement data is automatically saved. The
measurement data can be accessed under Recall data > Data Log.
Multi-wavelength
1.Press Multi-Wavelength in the main menu.
2.Press Options > More > Reading mode.
3.Select Carousel 1 inch square or Carousel 10 mm square.
4.In the toolbar, select the symbol for the carousel insert. This symbol
opens a window with carousel options; refer to Table 2.
5.Load the carousel insert according to the selected carousel option.
6.Start the measurement by pressing Zero or Read or Zero & Read
according to the selected carousel option.
Each zero solution and sample is measured with the defined
wavelength and the results are displayed.
Note: If Instrument Setup > Data Log Setup > Auto Store: On has
been selected, all measurement data is automatically saved. The
measurement data can be accessed under Recall data > Data Log.
Wavelength scan
1.Press Wavelength Scan in the main menu.
2.Press Options > More > Reading mode.
3.Select Carousel 1 inch square or Carousel 10 mm square.
4.In the toolbar, select the symbol for the carousel insert. This symbol
opens a window with carousel options; refer to Table 2.
5.Load the carousel insert according to the selected carousel option.
6.Start the measurement by pressing Zero or Read or Zero & Read
according to the selected carousel option.
Each zero solution and sample is measured with the defined
wavelength range; the curve is displayed.
Save the wavelength scan
1.Press Options > Select View and select the cell for which you
want to save the scan.
2.Select Tab le or Graph; the scan is displayed.
3.Press Options > Store Symbol and select one of the 20 scan
storage locations.
4.Press Store.
5.The measurement data can be accessed in the main menu under
Recall Data > Wavelength Scan.
English 47
Page 48
Time course
1.Press the Time Course menu option in the main menu.
2.Press Options > More > Reading mode.
3.Select Carousel 1 inch square or Carousel 10 mm square.
4.In the toolbar, select the symbol for the carousel insert. This symbol
opens a window with carousel options; refer to Table 2.
5.Load the carousel insert according to the selected carousel option.
6.The measurement interval between the individual measurements
must be at least 15 seconds.
7.Start the measurement by pressing Zero or Read or Zero & Read
according to the selected carousel option.
Each zero solution and sample is measured in the defined
measurement interval and the curve is displayed.
Storing the time course
1.Press Options > Select View and select the cell for which you
want to store the elapsed time.
2.Select Tab le or Graph; the elapsed time is displayed.
3.Press Options > Store Symbol and select one of the 20 cycle
storage locations.
4.Press Store.
5.The measurement data can be accessed in the main menu under
Recall Data > Time Course.
Accessories
DescriptionOrder no.
Carousel insert (sample changer) 10 mm LZV902.99.00001
Carousel insert (sample changer) 1 inchLZV902.99.00011
1-inch square cells, 8 matched cells, glass (10 mL)2495408
10 mm square cells, matched pair, glass (3.5 mL)2095100
10 mm square cells, quartz2624410
10 mm disposable square micro cells (1.5 mL)2629500
10 mm square plastic cells2743400
Plug, neoprene for 1-inch square cells1480801
English 48
Page 49
Español
Información general
Notas de seguridad
Lea detenidamente el manual del usuario en su totalidad, antes de
retirar el dispositivo del paquete, de configurarlo o hacerlo funcionar.
Respete todas las notas de peligro y advertencia. En caso de no
hacerlo, el usuario puede sufrir lesiones graves o el dispositivo puede
resultar dañado.
A fin de prevenir el deterioro de las funciones de seguridad, este
dispositivo no puede utilizarse ni instalarse de manera diferente a la que
se especifica en este manual.
Notas de peligro en este manual
PELIGRO
Indica una situación de peligro inminente o potencial, que de no evitarse, podría
causar la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA
Señala una situación de peligro inminente o potencial, que de no evitarse, podría
causar lesiones graves y la muerte.
ATENCIÓN
Indica una situación de peligro potencial que puede ocasionar lesiones leves o
moderadas.
AVISO
Indica una situación que de no evitarse, podría causar daños al dispositivo.
Información en la que se debería hacer especial hincapié.
Nota: Información que complementa algunos aspectos del texto
principal.
Etiquetas de advertencia
Lea todas las etiquetas y rótulos adosados al dispositivo. De lo
contrario, se pueden provocar heridas personales o daños en el
dispositivo. En relación con los símbolos adosados al dispositivo, se
proporcionan las notas de advertencia correspondientes en el manual
del usuario.
Es posible que este símbolo esté adosado al dispositivo y haga
referencia al funcionamiento y a la información de seguridad que
figura en este manual.
El equipo eléctrico marcado con este símbolo no se podrá desechar
como residuo industrial o doméstico no clasificado en toda Europa
después del 12 de agosto de 2005. De conformidad con las
disposiciones válidas (directiva UE 2002/96/CE), los usuarios en
Europa deben retornar ahora los equipos eléctricos antiguos al
fabricante para su eliminación. Esto es gratis para el consumidor.
Nota: Comuníquese con el fabricante o proveedor para
obtener información sobre la eliminación adecuada de
dispositivos fuera de uso, accesorios eléctricos
suministrados por el fabricante y cualquier otro elemento
auxiliar.
Español 49
Page 50
Seguridad química y biológica
Instalación
PELIGRO
Peligro potencial en caso de contacto con materiales químicos o biológicos.
La manipulación de muestras químicas, patrones y reactivos puede ser peligrosa.
Familiarícese con los procedimientos de seguridad necesarios y el manejo
correcto de los productos químicos antes de realizar cualquier trabajo y lea las
hojas de datos de seguridad correspondientes y siga las indicaciones.
El funcionamiento normal de este instrumento puede implicar el uso de
muestras nocivas químicas y biológicas.
•Observe toda la información de seguridad impresa en los
contenedores originales de las soluciones y hojas de datos de
seguridad antes de utilizarlos.
•Deshágase de todas las soluciones que haya utilizado de acuerdo
con las normativas y leyes nacionales.
•Seleccione el tipo de equipo de protección adecuado a la
concentración y la cantidad de material peligroso en el lugar de
trabajo correspondiente.
Información general del producto
La inserción de carrusel (cambiador de muestra) está disponible en dos
diseños:
•La inserción de carrusel (cambiador de muestra) de 10 mm puede
contener hasta siete cubetas cuadradas de 10 mm.
•La inserción de carrusel (cambiador de muestra) de 1 pulgada
puede contener hasta cinco cubetas cuadradas de 1 pulgada.
Es posible que existan varias combinaciones entre cubetas de valor en
blanco y de muestra. Estas combinaciones se definen mediante las
opciones de carrusel correspondientes antes de realizar las medidas.
Inserte la inserción de carrusel (cambiador de
muestra)
1.Abra el compartimiento de la cubeta.
2.Quite el adaptador de cubetas universal.
3.Inserte la inserción de carrusel (cambiador de muestra) de modo
que la flecha en la inserción apunte hacia la izquierda en dirección
al compartimiento redondeado de la cubeta.
4.Presione la inserción de carrusel hasta encaje en su lugar.
Figura 1 Inserte la inserción de carrusel
Español 50
Page 51
Funcionamiento
Medidas con la inserción de carrusel
Programas almacenados
1.Seleccione Programas almacenados en el menú principal.
2.Seleccione la prueba deseada y presione Inicio.
3.Presione Opciones > Más > Modo de lectura.
4.Seleccione Carrusel cuadrado 1 pulg.
5.En la barra de herramientas, seleccione el símbolo de la inserción
de carrusel. Este símbolo abre una ventana con opciones de
carrusel, consulte Tabla 1.
Tabla 1 Opciones de carrusel "Programas almacenados"
OpcionesDescripción
Número de muestras
ID de la muestra
Información sobre orden
de cubetas
Factor de dilución
6.Prepare la primera inserción de carrusel con solución cero y
muestras, según la información sobre orden de cubetas. La
Número de muestras sin solución cero (o valor en
blanco), máximo posible de 40 muestras.
Apagado: no se les asigna un ID a las muestras
Ingresar un ID de la muestra: se selecciona la
muestra y se ingresa una muestra en Editar. Los ID de
las muestras no se guardan en la lista general de ID de
muestras, si no que solo tienen validez en la serie
actual de medidas.
Seleccionar un ID de la muestra: se selecciona la
muestra y se abre la lista general de ID de muestras en
Seleccionar. A cada muestra se le asigna el ID de la
muestra deseado.
Importar lista de ID de la muestra externos: se
pueden importar archivos *.txt y *.csv mediante una red
o dispositivo USB, consulte sección Importe un ID de la
muestra externo.
Indicador de secuencia de cubetas: muestra la posición
en la que se debe ubicar cada muestra en la inserción
de carrusel. Z1 corresponde a la solución cero (valor en
blanco). Aquí se especifican los ID de la muestra ya
definidos, lo cual facilita el acceso a las muestras.
Es posible asignar a cada muestra un factor de
dilución.
solución cero se ubica en la posición 1.
Español 51
Page 52
7.Inicie la medida al presionar Leer carrusel 1.
Se mide la primera inserción de carrusel y se muestran los
resultados.
8.Quite la inserción de carrusel o las cubetas y cargue la inserción
de carrusel 2 con muestras.
9.Inicie la medida al presionar Leer carrusel 2.
Se mide la segunda inserción de carrusel y se muestran los
resultados. Continúe hasta que se hayan medido todas las
muestras.
Nota: Si se seleccionó Configuración de instrumentos >
Configuración de registro de datos > Almacenamiento automático:
Encendido , todos los datos de medidas se guardan de forma
automática. Se puede obtener acceso a los datos de medidas en
Recuperar datos > Registro de datos.
Importe un ID de la muestra externo
1.Cree una lista de ID la muestra externos mediante un programa de
hoja de cálculo.
Se permiten cuatro columnas: la columna 1 contiene el número de
secuencia, la columna 2, la denominación de la muestra y las
columnas 3 y 4 son opcionales.
Las líneas de encabezados y comentarios deben empezar con #.
2.Cree una carpeta denominada "ID muestra" en un dispositivo USB
o en su red establecida.
3.Guarde la lista de ID de la muestra en formato CSV o UNICODETXT en la carpeta "ID muestra" mediante la opción Guardar como.
4.Conecte el DR6000 al dispositivo USB o a la red.
Se mostrarán todos los archivos *.TXT y *.CSV en la carpeta "ID
muestra" para realizar la selección.
5.Seleccione el archivo deseado con OK.
6.Transfiera la lista de ID de la muestra que se muestra mediante la opción Hecho.
Longitud de onda única
1.En el menú principal, presione Longitud de onda única.
2.Presione Opciones > Más > Modo de lectura.
3.Seleccione Carrusel cuadrado 1 pulg. o Carrusel cuadrado
10 mm.
4.En la barra de herramientas, seleccione el símbolo de la inserción
de carrusel. Este símbolo abre una ventana con opciones de
carrusel, consulte Tabla 2.
Español 52
Page 53
Tabla 2 Opciones de carrusel
Opciones
Carrusel
cuadrado de 1
pulgada
Cero 1 Medición
1–5
Cero 1–5
Medición 1–5
Cero 1 Medición
2–5
Cero 1, 3
Medición 2, 4
5.Cargue la inserción de carrusel según las opciones de carrusel que
corresponda.
6.Inicie la medida al presionar Cero o Medicióno Cero y medición
según la opción de carrusel que corresponda.
Opciones
Carrusel
cuadrado de 10
mm
Cero 1 Medición
1–7
Cero 1–7
Medición 1–7
Cero 1 Medición
2–7
Cero 1, 3, 5
Medición 2, 4, 6
Descripción
Posición de solución cero 1, desde la
posición de muestra 1 a 5 (o 7)
Las medidas se detienen luego de la
medida cero. A continuación, la inserción
de carrusel se mide en un paso del
trabajo.
Posición de soluciones cero 1 a 5 (o 7),
posición de las muestras 1 a 5 (o 7).
Las medidas se detienen luego de todas
las medidas cero. A continuación, se
miden las muestras en un paso de trabajo
adicional.
Posición de solución cero 1, desde la
posición de muestra 2 a 5 (o 7).
Se mide la inserción de carrusel en un
paso de trabajo.
Siempre rotativo. Primero la solución cero
y luego la muestra.
Se mide la inserción de carrusel en un
paso de trabajo.
Se mide la inserción de carrusel y se muestran los resultados.
Nota: Si se seleccionó Configuración de instrumentos >
Configuración de registro de datos > Almacenamiento automático:
Encendido , todos los datos de medidas se guardan de forma
automática. Se puede obtener acceso a los datos de medidas en
Recuperar datos > Registro de datos.
Longitud múltiple de onda
1.Presione Longitud múltiple de onda en el menú principal.
2.Presione Opciones > Más > Modo de lectura.
3.Seleccione Carrusel cuadrado 1 pulg o Carrusel cuadrado
10 mm.
4.En la barra de herramientas, seleccione el símbolo de la inserción
de carrusel. Este símbolo abre una ventana con opciones de
carrusel, consulte Tabla 2.
5.Cargue la inserción de carrusel según las opciones de carrusel que
corresponda.
6.Inicie la medida al presionar Cero o Medicióno Cero y medición
según la opción de carrusel que corresponda.
Cada solución cero y cada muestra se mide con la longitud de onda
definida y se muestran los resultados.
Nota: Si se seleccionó Configuración de instrumentos >
Configuración de registro de datos > Almacenamiento automático:
Encendido , todos los datos de medidas se guardan de forma
automática. Se puede obtener acceso a los datos de medidas en
Recuperar datos > Registro de datos.
Escaneado de longitud de onda
1.Presione Barrido de longitud de onda en el menú principal.
2.Presione Opciones > Más > Modo de lectura.
3.Seleccione Carrusel cuadrado 1 pulg. o Carrusel cuadrado
10 mm.
4.En la barra de herramientas, seleccione el símbolo de la inserción
de carrusel. Este símbolo abre una ventana con opciones de
carrusel, consulte Tabla 2.
5.Cargue la inserción de carrusel según las opciones de carrusel que
corresponda.
6.Inicie la medida al presionar Cero o Medicióno Cero y medición
según la opción de carrusel que corresponda.
Cada solución cero y cada muestra se mide con el rango de
longitud de onda definido y se muestra la curva.
Español 53
Page 54
Guarde el barrido de longitud de onda
1.Presione Opciones > Seleccionar vista y seleccione la cubeta
para la cual desea guardar el barrido.
2.Seleccione Tab la o Gráfico. A continuación, se muestra el barrido.
3.Presione Opciones > Almacenar símbolo y seleccione una de
las 20 ubicaciones de almacenamiento de barridos.
Cinéticas en el tiempo
1.Presione la opción de menú Lapso de tiempo, en el menú
principal.
2.Presione Opciones > Más > Modo de lectura.
3.Seleccione Carrusel cuadrado 1 pulg. o Carrusel cuadrado
10 mm.
4.En la barra de herramientas, seleccione el símbolo de la inserción
de carrusel. Este símbolo abre una ventana con opciones de
carrusel, consulte Tabla 2.
5.Cargue la inserción de carrusel según las opciones de carrusel que
corresponda.
6.El intervalo de medida entre las medidas individuales debe ser,
como mínimo, de 15 segundos.
7.Inicie la medida al presionar Cero o Medicióno Cero y medición
según la opción de carrusel que corresponda.
Cada solución cero y cada muestra se mide en el intervalo de
medida definido y se muestra la curva.
Almacenamiento del lapso de tiempo
1.Presione Opciones > Seleccionar vista y seleccione la cubeta
para la cual desea almacenar el tiempo transcurrido.
2.Seleccione Tab la o Gráfico. A continuación, se muestra el tiempo
transcurrido.
3.Presione Optionen > Symbol Speichern (Opciones > Almacenar
símbolo) y seleccione una de las 20 ubicaciones de
almacenamiento en ciclo.
4.Presione Almacenar.
5.Es posible obtener acceso a los datos de medidas desde el menú principal enRecuperar datos > Lapso de tiempo.
4.Presione Almacenar.
5.Es posible obtener acceso a los datos de medidas desde el menú principal en Recuperar datos > Barrido de longitud de onda.
Español 54
Page 55
Accesorios
Descripciónnro. de orden
Inserción de carrusel (cambiador de muestra) de 10 mm LZV902.99.00001
Inserción de carrusel (cambiador de muestra) de 1 pulgadaLZV902.99.00011
Cubetas cuadradas de 1 pulgada, 8 cubetas coincidentes,
vidrio (10 ml)
Cubetas cuadradas de 10 mm, par coincidente, vidrio
(3,5 ml)
Cubetas cuadradas de 10 mm, cuarzo2624410
Micro cubetas cuadradas descartables de 10 mm (1,5 ml)2629500
Cubetas de plástico cuadradas de 10 mm2743400
Tapón, cubetas cuadradas de 1 pulgada de neoprene1480801
2495408
2095100
Español 55
Page 56
Español 56
Page 57
Suomi
Yleistietoa
Turvallisuusohjeita
Lue koko käyttöopas läpi huolellisesti, ennen kuin poistat laitteen
pakkauksesta, asennat sen tai otat sen käyttöön. Noudata kaikkia
varoituksia ja huomautuksia. Ohjeiden noudattamatta jättäminen saattaa
johtaa käyttäjän vakavaan loukkaantumiseen tai laitteen
vahingoittumiseen.
Jotta laitteen turvatoiminnot toimisivat oikein, laitetta saa käyttää tai sen
saa asentaa ainoastaan tässä käyttöoppaassa kuvatulla tavalla.
Tämän käyttöohjeen varoitukset
VAARA
Ilmoittaa mahdollisesti vaarallisesta tai välittömän vaaran aiheuttavasta
tilanteesta, joka voi aiheuttaa kuoleman tai vakavan vamman.
VAKAVA VAROITUS
Ilmoittaa mahdollisesti vaarallisesta tai välittömän vaaran aiheuttavasta
tilanteesta, joka voi aiheuttaa kuoleman tai vakavan vamman.
VAROITUS
Ilmoittaa mahdollisesti vaarallisesta tilanteesta, joka voi aiheuttaa lieviä tai
kohtalaisia vammoja.
HUOMAUTUS
Ilmoittaa vaaratilanteesta, joka voi vahingoittaa laitetta. Tietoja, joita halutaan
korostaa.
Huomautus: Tietoja, jotka täydentävät käyttöoppaassa olevia kohtia.
Varoitustarrat
Lue kaikki laitteeseen kiinnitetyt tarrat ja ohjeet. Muussa tapauksessa
seurauksena voi olla henkilövahinko tai laitteen rikkoutuminen.
Laitteessa käytettyihin symboleihin liittyvät varoitukset on esitelty
käyttöoppaassa.
Laitteessa saattaa olla tällainen symboli, jonka yhteydessä viitataan
käyttöoppaassa olevaan käyttö- tai turvallisuustietoihin.
Tällä symbolilla merkittyjä sähkölaitteita ei saa 12.8.2005 lähtien
hävittää Euroopassa lajittelemattoman kotitalous- tai teollisuusjätteen
mukana. Voimassa olevien säädösten (EU-direktiivi 2002/96/EY)
mukaan EU-kuluttajien on tästä lähtien palautettava käytetyt
sähkölaitteet valmistajalle hävittämistä varten. Tämä on kuluttajalle
maksutonta.
Huomautus: Ota yhteys valmistajaan tai toimittajaan
markkinoilta vedettyjen laitteiden, valmistajan sähköisten
laitteiden ja kaikkien lisävarusteiden asianmukaista
hävittämistä varten.
Suomi 57
Page 58
Kemiallinen ja biologinen turvallisuus
Asentaminen
VAARA
Kemiallisten/biologisten materiaalien kosketus voi aiheuttaa vaaratilanteita.
Kemiallisten näytteiden, standardiliuosten ja reagenssien käsittely voi olla
vaarallista. Tutustu turvatoimenpiteisiin ja kemikaalien oikeanlaiseen käsittelyyn
ennen työn aloittamista. Noudata kaikkia asianmukaisia
käyttöturvallisuustiedotteita.
Tämän laitteen normaali käyttö saattaa edellyttää vaarallisten
kemikaalien tai biologisesti haitallisten näytteiden käsittelyä.
•Lue kaikki liuosten alkuperäispakkausten varoitukset ja
käyttöturvallisuustiedotteet ennen niiden käyttöä.
•Hävitä kaikki käytetyt liuokset paikallisten lakien ja säädösten
mukaisesti.
•Valitse asianmukaiset suojavarusteet vaarallisen materiaalin
pitoisuus ja määrä sekä työtila huomioon ottaen.
Laitteen yleiskatsaus
Karusellia (näytteenvaihtajaa) on saatavana kahtena eri mallina:
•10 mm:n karusellissa (näytteenvaihtajassa) voi käyttää enintään
seitsemää 10 mm nelikulmaista kyvettiä.
•1 tuuman karusellissa (näytteenvaihtajassa) voi käyttää enintään
viittä 1 tuuman nelikulmaista kyvettiä.
Useat näyte- ja nollanäytekyvettien yhdistelmät ovat mahdollisia. Nämä
yhdistelmät määritetään vastaavien karuselliasetusten yhteydessä
ennen mittaamista.
LaimennuskerroinJokaiselle näytteelle voi määrittää laimennuskertoimen.
6.Aseta ensimmäiseen karuselliin nollaliuos ja näytteet kyvetin
järjestystietojen mukaisesti. Nollaliuos asetetaan paikkaan 1.
Näytteiden määrä ilman nollaliuosta (tai blankkia),
enintään 40 näytettä.
Pois: näytteille ei ole annettu näytetunnusta
Anna näytetunnus: näyte on valittu ja näytetunnus on
annettu kohdassa Muuta. Näytetunnukset eivät tallennu
yleiseen näytetunnusten luetteloon, vaan ne koskevat
ainoastaan nykyistä mittaussarjaa.
Valitse näytetunnus: näyte on valittu, ja yleinen
näytetunnusten luettelo avautuu kohtaan Valitse.
Jokainen näyte saa oman näytetunnuksensa.
Tuo ulkoinen näytetunnusluettelo: *.txt- ja *.csvtiedostoja voi tuoda USB-muistitikulta tai verkosta.
Lisätietoja on kohdassa osa Ulkoisen näytetunnuksen
tuominen.
Kyvetin järjestyksen ilmaisin: ilmoittaa, mihin
karusellipaikkaan näytteet on asetettava. Z1 tarkoittaa
nollaliuosta (blankkia). Määritellyt näytetunnukset on
esitelty tässä kohdassa, mikä tekee tunnusten
antamisesta näytteille helppoa.
Suomi 59
Page 60
7.Aloita mittaus valitsemalla Mittaa karuselli 1.
Ensimmäinen karuselli mitataan, ja tulokset tulevat näkyviin
näyttöön.
8.Poista karuselli tai kyvetit ja aseta karuselli 2 näytteineen
paikoilleen.
9.Aloita mittaus valitsemalla Mittaa karuselli 2.
Toinen karuselli mitataan, ja tulokset tulevat näkyviin näyttöön.
Jatka, kunnes kaikki näytteet on mitattu.
Huomautus: Jos asetuksista on valittu Laitteen asetukset > Aseta
datalog > Automaattinen tallennus: päällä, kaikki mittaustiedot tallentuvat automaattisesti. Mittaustietoja voi tarkastella valitsemalla Hae
tiedot > Data log.
3.Val its e jo ko Karuselli, 1- tuumainen, nelikulmainen tai Karuselli,
10 mm, nelikulmainen.
4.Valitse työkalupalkista karusellin symboli. Kun valitset tämän
symbolin, näyttöön tulee karuselliasetukset sisältävä ikkuna.
Lisätietoja on kohdassa Taulukko 2.
Page 61
Taulukko 2 Karusellin asetukset
Asetukset
Karuselli, 1-
tuumainen,
nelikulmainen
Nolla 1 Mittaa 1–5 Nolla 1 Mittaa 1–7
Nolla 1–5
Mittaa 1–5
Nolla 1 Mittaa 2–5 Nolla 1 Mittaa 2–7
Nolla 1–3
Mittaa 2, 4
Asetukset
Karuselli, 10
mm,
nelikulmainen
Nolla 1–7
Mittaa 1–7
Nolla 1, 3, 5
Mittaa 2, 4, 6
Kuvaus
Nollaliuos paikassa 1, näytteet paikoissa
1–5 (tai 7)
Mittaus loppuu nollamittauksen jälkeen.
Karuselli mitataan yhden työvaiheen
aikana.
Nollaliuokset paikoissa 1–5 (tai 7),
näytteet paikoissa 1–5 (tai 7).
Mittaus loppuu, kun kaikki nollamittaukset
on tehty. Näytteet mitataan
myöhemmässä työvaiheessa.
Nollaliuos paikassa 1, näytteet paikoissa
2–5 (tai 7).
Karuselli mitataan yhden työvaiheen
aikana.
Jatkuvasti muuttuva. Ensin nollaliuos, sen
jälkeen näyte.
Karuselli mitataan yhden työvaiheen
aikana.
5.Lataa karuselli valitun karuselliasetuksen mukaisesti.
6.Aloita mittaus valitsemalla Nollaa tai Mittaa tai Nollaaja mittaa
valitun karuselliasetuksen mukaisesti.
Karuselli mitataan, ja tulokset tulevat näkyviin näyttöön.
Huomautus: Jos asetuksista on valittu Laitteen asetukset > Aseta
datalog > Automaattinen tallennus: päällä, kaikki mittaustiedot tallentuvat automaattisesti. Mittaustietoja voi tarkastella valitsemalla Hae
tiedot > Data log.
Useita aallonpituuksia
1.Valitse päävalikosta Useita aallonpituuksia .
2.Val its e Vaihtoehdot > Lisää > Lukutila.
3.Val its e jo ko Karuselli, 1- tuumainen, nelikulmainen tai Karuselli,
10 mm, nelikulmainen.
4.Valitse työkalupalkista karusellin symboli. Kun valitset tämän
symbolin, näyttöön tulee karuselliasetukset sisältävä ikkuna.
Lisätietoja on kohdassa Taulukko 2.
5.Lataa karuselli valitun karuselliasetuksen mukaisesti.
6.Aloita mittaus valitsemalla Nollaa tai Mittaa tai Nollaaja mittaa
valitun karuselliasetuksen mukaisesti.
Jokainen nollaliuos ja näyte mitataan määritetyllä aallonpituudella,
ja tulokset tulevat näkyviin näyttöön.
Huomautus: Jos asetuksista on valittu Laitteen asetukset > Aseta
datalog > Automaattinen tallennus: päällä, kaikki mittaustiedot tallentuvat automaattisesti. Mittaustietoja voi tarkastella valitsemalla Hae
tiedot > Data log.
Aallonpituusskannaus
1.Valitse päävalikosta Aallonpituusskannaus .
2.Val its e Vaihtoehdot > Lisää > Lukutila.
3.Val its e jo ko Karuselli, 1- tuumainen, nelikulmainen tai Karuselli,
10 mm, nelikulmainen.
4.Valitse työkalupalkista karusellin symboli. Kun valitset tämän
symbolin, näyttöön tulee karuselliasetukset sisältävä ikkuna.
Lisätietoja on kohdassa Taulukko 2.
5.Lataa karuselli valitun karuselliasetuksen mukaisesti.
6.Aloita mittaus valitsemalla Nollaa tai Mittaa tai Nollaaja mittaa
valitun karuselliasetuksen mukaisesti.
Jokainen nollaliuos ja näyte mitataan määritetyllä
aallonpituusalueella, ja tulokset näkyvät näyttöön tulevassa
käyräkaaviossa.
Suomi 61
Page 62
Aallonpituusskannauksen tallentaminen
1.Val its e Vaihtoehdot > Valitse näkymä ja valitse se kyvetti, jonka
skannauksen haluat tallentaa.
2.Val its e Taulukko taiKuvaaja. Skannaus tulee näyviin näyttöön.
3.Valitse ensin Vaihtoehdot > Tallenna ja sitten jokin 20
skannauksen tallennussijainnista.
Ajan funktiona
1.Valitse päävalikosta Ajan funktiona.
2.Val its e Vaihtoehdot > Lisää > Lukutila.
3.Val its e jo ko Karuselli, 1- tuumainen, nelikulmainen tai Karuselli,
10 mm, nelikulmainen.
4.Valitse työkalupalkista karusellin symboli. Kun valitset tämän
symbolin, näyttöön tulee karuselliasetukset sisältävä ikkuna.
Lisätietoja on kohdassa Taulukko 2.
5.Lataa karuselli valitun karuselliasetuksen mukaisesti.
6.Yksittäisten mittausten mittausvälin on oltava vähintään 15
sekuntia.
7.Aloita mittaus valitsemalla Nollaa tai Mittaa tai Nollaaja mittaa
valitun karuselliasetuksen mukaisesti.
Jokainen nollaliuos ja näyte mitataan määritetyllä mittausaikavälillä,
ja tulokset näkyvät näyttöön tulevassa käyräkaaviossa.
Ajan funktiona -asetuksen tallentaminen
1.Val its e Vaihtoehdot > Valitse näkymä ja valitse se kyvetti, jonka
kohdalla kuluneen ajan haluat tallentaa.
2.Val its e Taulukko tai Kuvaaja. Kulunut aika tulee näkyviin
näyttöön.
3.Valitse ensinVaihtoehdot > Tallenna ja sitten jokin 20 jakson
tallennussijainnista.
4.Val its e Tallenna.
5.Mittaustietoja voi katsella valitsemalla päävalikosta Hae tiedot >
Ajan funktiona.
4.Val its e Tallenna.
5.Mittaustietoja voi katsella valitsemalla päävalikosta Hae tiedot >
Aallonpituusskannaus.
Suomi 62
Page 63
Varusteet
KuvausTilausnro
Karuselli (näytteenvaihtaja), 10 mm LZV902.99.00001
Karuselli (näytteenvaihtaja), 1 tuumaLZV902.99.00011
Nelikulmaiset 1 tuuman kyvetit, 8 samanlaista kyvettiä, lasia
(10 ml)
Nelikulmaiset 10 mm kyvetit, 2 samanlaista, lasia (3,5 ml)2095100
Nelikulmaiset 10 mm kyvetit, kvartsia2624410
Kertakäyttöiset nelikulmaiset 10 mm mikrokyvetit (1,5 ml)2629500
Nelikulmaiset 10 mm muovikyvetit2743400
Tulppa, neopreenia, 1 tuuman nelikulmaisille kyveteille1480801
2495408
Suomi 63
Page 64
Suomi 64
Page 65
Français
Informations générales
Consignes de sécurité
Lisez attentivement l'intégralité du manuel avant de déballer, d'installer
ou d'utiliser l'appareil. Respectez toutes les consignes de sécurité et
tous les avertissements. Le non-respect de ces consignes peut
provoquer des blessures graves chez l'opérateur ou endommager
l'appareil.
Pour assurer le fonctionnement de cet appareil en toute sécurité, ne
l'utilisez pas et ne l'installez pas d'une autre manière que celle indiquée
dans ce manuel d'utilisation.
Indications de danger dans ce manuel
DANGER
Signale une situation potentiellement dangereuse ou un danger imminent qui, s'il
n'est pas évité, peut entraîner des blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT
Signale une situation potentiellement dangereuse ou un danger imminent qui peut
entraîner des blessures graves ou mortelles si elle n'est pas évitée.
ATTENTION
Indique une situation de danger potentiel qui peut entraîner des blessures
mineures ou légères.
AVIS
Indique une situation qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner une détérioration
de l'appareil. Informations auxquelles il faut accorder une attention particulière.
Remarque : Informations supplémentaires pour l'utilisateur.
Etiquettes d'avertissement
Lire toutes les informations et toutes les étiquettes apposées sur
l’appareil. Le non-respect de ces consignes peut entraîner des
blessures ou endommager l'appareil. Pour les symboles figurant sur
l'instrument, les avertissements correspondants sont indiqués dans le
manuel d'utilisation.
Ce symbole peut se trouver sur l'appareil. Il fait référence aux
informations d'utilisation et/ou de sécurité du manuel utilisateur.
Il est interdit de mettre au rebut le matériel électrique portant ce
symbole dans les décharges publiques ou industrielles européennes
depuis le 12 août 2005. Conformément aux dispositions en vigueur
(directive de l'UE 2002/96/CE), à compter de cette date, les
consommateurs de l'UE doivent retourner les anciens appareils
électriques à leur fabricant à des fins de mise au rebut. Cette
opération est gratuite pour le consommateur.
Remarque : Contactez le fabricant ou votre fournisseur pour
savoir comment retourner les appareils en fin de vie, les
accessoires électriques livrés par le fournisseur et tous les
produits annexes afin qu'ils soient mis au rebut correctement.
Français 65
Page 66
Sécurité chimique et biologique
Installation
DANGER
Danger potentiel en cas de contact avec des matériaux chimiques et biologiques.
La manipulation d'échantillons chimiques, d'étalons et de réactifs peut s'avérer
dangereuse. Prenez connaissance des procédures de sécurité et de manipulation
des produits chimiques nécessaires avant d'utiliser l'instrument et respectez
toutes les fiches techniques de sécurité appropriées.
Le fonctionnement normal de cet appareil implique l'utilisation
d'échantillons chimiques ou biologiques dangereux ou potentiellement
nocifs.
•Respectez toutes les informations de mise en garde imprimées sur
les flacons contenant les solutions initiales, ainsi que les
informations fournies dans les fiches techniques de sécurité.
•Détruisez toutes les solutions usagées conformément aux
réglementations et lois nationales.
•Utilisez un équipement de protection adapté à la concentration et à
la quantité du matériau dangereux employé sur chaque poste de
travail.
Présentation du produit
L'insert de carrousel (chargeur d'échantillon) est disponible en deux
versions :
•L'insert de carrousel (chargeur d'échantillon) de 10 mm peut-être
équipé d'un maximum de sept cuves carrées de 10 mm.
•L'insert de carrousel (chargeur d'échantillon) de 1 po peut-être
équipé d'un maximum de sept cuves carrées de 1 po.
Différentes combinaisons de cuves avec échantillon et valeur du blanc
sont possibles. Elles sont définies avec les options de carrousel
correspondantes avant la mesure.
Insertion de l'insert de carrousel (chargeur
d'échantillon)
1.Ouvrez le compartiment pour cuves.
2.Retirez l'adaptateur pour cuves universel.
3.Insérez l'insert de carrousel (chargeur d'échantillon) de manière
que la flèche figurant sur l'insert soit dirigée vers la gauche en
direction du compartiment pour cuves rond.
4.Enfoncez l'insert de carrousel vers le bas jusqu'à ce qu'il
s'enclenche.
Figure 1 Insérez l'insert de carrousel
Français 66
Page 67
Fonctionnement
Mesures avec l'insert de carrousel
Programmes enregistrés
1.Dans le menu principal, sélectionnez Programmes enregistrés.
2.Sélectionnez le test souhaité et appuyez sur Démarrage.
3.Appuyez surOptions > Plus > Mode Lecture.
4.Sélectionnez Carrousel 1 po carré.
5.Dans la barre d'outils, sélectionnez le symbole correspondant à
l'insert de carrousel. Ce symbole ouvre une fenêtre présentant les
options de carrousel ; reportez-vous au Tableau 1.
Tableau 1 Options de carrousel « Programmes enregistrés »
OptionsDescription
Nombre d'échantillons
ID échantillon
Informations sur l'ordre
des cuves
Facteur de dilution
Nombre d'échantillons sans solution zéro (ou valeur du
blanc) ; 40 échantillons maximum.
Arrêt : aucun ID échantillon n'est attribué aux
échantillons
Saisir ID échantillon : L'échantillon est sélectionné et
un échantillon est saisi sous Modifier. Les ID
échantillon ne sont pas enregistrés dans la liste
générale des ID échantillon, mais ne s'appliquent qu'à
la série de mesure en cours.
Sélectionner ID échantillon : L'échantillon est
sélectionné et la liste générale des ID échantillon
s'ouvre sous Sélectionner. L'ID échantillon souhaité
est attribué à chaque échantillon.
Importer une liste d'ID échantillon externe : Les
fichiers *.txt et *.csv peuvent être importés via une clé
USB ou un réseau ; reportez-vous à section Importation
d'un ID échantillon externe.
Indicateur d'ordre des cuves : indique la position où
chaque échantillon doit être placé dans l'insert de
carrousel. Z1 correspond à la solution zéro (valeur du
blanc). Les ID échantillon définis sont spécifiés ici et
facilitent l'attribution des échantillons.
Un facteur de dilution peut être attribué à chaque
échantillon.
6.Equipez le premier insert de carrousel de solution zéro et
d'échantillons conformément aux informations sur l'ordre des
cuves. La solution zéro est placée en position 1.
Français 67
Page 68
7.Lancez la mesure en appuyant sur Lire carrousel 1.
Le premier insert de carrousel est mesuré et les résultats
s'affichent.
8.Retirez l'insert de carrousel ou les cuves et chargez l'insert de
carrousel 2 d'échantillons.
9.Lancez la mesure en appuyant sur Lire carrousel 2.
Le deuxième insert de carrousel est mesuré et les résultats
s'affichent. Continuez jusqu'à ce que tous les échantillons aient été
mesurés.
Remarque : Si vous avez sélectionné Configuration de l'instrument >
Configuration du journal des données > Enregistrement auto :
activé, toutes les données de mesure sont enregistrées
automatiquement. Les données de mesure sont accessibles sous
Rappel données > Journal des données.
Importation d'un ID échantillon externe
1.Créez une liste d'ID échantillon externe à l'aide d'une feuille de
calcul.
Vous avez droit à quatre colonnes ; la colonne 1 indique la position
dans l'ordre, la colonne 2 la désignation de l'échantillon et les
colonnes 3 et 4 sont facultatives.
Les lignes d'en-tête et de commentaire doivent commencer par #.
2.Créez un dossier nommé « ID échantillon » sur une clé USB ou sur
votre réseau.
3.Enregistrez la liste des ID échantillon au format CSV ou UNICODE
TXT dans le dossier « ID échantillon » via l'option Enregistrer
sous.
4.Raccordez le DR6000 à la clé USB ou au réseau.
Tous les fichiers *.TXT et *.CSV du dossier « ID échantillon »
s'affichent et peuvent être sélectionnés.
5.Sélectionnez le fichier de votre choix en appuyant sur OK.
6.Transférez la liste des ID échantillon en cliquant sur Ter min é.
Longueur d'onde unique
1.Appuyez surSingle Wavelength (Longueur d'onde unique) dans le
menu principal.
2.Appuyez surOptions > Plus > Mode Lecture.
3.Sélectionnez Carrousel 1 pouce carré ou Carousel 10 mm carré.
4.Dans la barre d'outils, sélectionnez le symbole correspondant à
l'insert de carrousel. Ce symbole ouvre une fenêtre présentant les
options de carrousel ; reportez-vous au Tableau 2.
Français 68
Page 69
Tableau 2 Options de carrousel
Options
Carrousel
1pouce carré
Zéro 1
Lecture 1-5
Zéro 1–5
Lecture 1-5
Zéro 1
Lecture 2-5
Zéro 1, 3
Lecture 2, 4
5.Chargez l'insert de carrousel selon l'option de carrousel
sélectionnée.
Options
Carrousel 10 mm
carré
Zéro 1
Lecture 1-7
Zéro 1–7
Lecture 1-7
Zéro 1
Lecture 2-7
Zéro 1, 3, 5
Lecture 2, 4, 6)
Description
Positionnez 1 solution zéro depuis les
échantillons de position 1 à 5 (ou 7)
La mesure s'arrête après la mesure zéro.
L'insert de carrousel est ensuite mesuré
lors d'une étape de travail.
Positionnez 1 à 5 (ou 7) solutions zéro,
échantillons de position 1 à 5 (ou 7).
La mesure s'arrête après toutes les
mesures zéro. Ensuite, les échantillons
sont mesurés lors d'une étape de travail
ultérieure.
Positionnez 1 solution zéro, depuis les
échantillons de position 2 à 5 (ou 7).
L'insert de carrousel est mesuré lors d'une
étape de travail.
Toujours en alternance. D'abord la
solution zéro, puis l'échantillon.
L'insert de carrousel est mesuré lors d'une
étape de travail.
6.Lancez la mesure en appuyant sur Zéro
ouLectureouZéro et Lectureselon l'option de carrousel
sélectionnée.
L'insert de carrousel est mesuré et les résultats s'affichent.
Remarque : Si vous avez sélectionné Configuration de l'instrument >
Configuration du journal des données > Enregistrement auto :
activé, toutes les données de mesure sont enregistrées
automatiquement. Les données de mesure sont accessibles sous
Rappel données > Journal des données.
Longueur d’onde-multi
1.Appuyez sur Longueur d’onde-multi dans le menu principal.
2.Appuyez surOptions > Plus > Mode Lecture.
3.Sélectionnez Carrousel 1 pouce carré ou Carrousel 10 mm
carré.
4.Dans la barre d'outils, sélectionnez le symbole correspondant à
l'insert de carrousel. Ce symbole ouvre une fenêtre présentant les
options de carrousel ; reportez-vous au Tableau 2.
5.Chargez l'insert de carrousel selon l'option de carrousel
sélectionnée.
6.Lancez la mesure en appuyant sur
ZéroouLectureouZéro et Lectureselon l'option de carrousel
sélectionnée.
Chaque solution zéro et échantillon est mesuré(e) avec la longueur
d'onde définie et les résultats s'affichent.
Remarque : Si vous avez sélectionné Configuration de l'instrument >
Configuration du journal des données > Enregistrement auto :
activé, toutes les données de mesure sont enregistrées
automatiquement. Les données de mesure sont accessibles sous
Rappel données > Journal des données.
Balayage de longueurs d'onde
1.Appuyez sur Balayage de longueurs d'onde dans le
menu principal.
2.Appuyez surOptions > Plus > Mode Lecture.
3.Sélectionnez Carousel 1 pouce carré ou Carousel 10 mm carré.
4.Dans la barre d'outils, sélectionnez le symbole correspondant à
l'insert de carrousel. Ce symbole ouvre une fenêtre présentant les
options de carrousel ; reportez-vous au Tableau 2.
5.Chargez l'insert de carrousel selon l'option de carrousel
sélectionnée.
6.Lancez la mesure en appuyant sur
ZéroouLectureouZéro et Lectureselon l'option de carrousel
sélectionnée.
Chaque solution zéro et échantillon est mesuré(e) avec la gamme
de longueur d'onde définie ; la courbe s'affiche.
Français 69
Page 70
Enregistrer le balayage de longueur d'onde
1.Appuyez sur Options > Sélectionner Vue et sélectionnez la
cuve pour laquelle vous souhaitez enregistrer le balayage.
2.Sélectionnez TableauouGraphique ; le balayage s'affiche.
3.Appuyez sur Options > Enregistrer symbole et sélectionnez
l'un des 20 emplacements d'enregistrement de balayage.
Plage de temps
1.Appuyez sur l'option de menuPlage de temps dans le menu
principal.
2.Appuyez surOptions > Plus > Mode Lecture.
3.Sélectionnez Carousel 1 pouce carré ou Carousel 10 mm carré.
4.Dans la barre d'outils, sélectionnez le symbole correspondant à
l'insert de carrousel. Ce symbole ouvre une fenêtre présentant les
options de carrousel ; reportez-vous au Tableau 2.
5.Chargez l'insert de carrousel selon l'option de carrousel
sélectionnée.
6.L'intervalle de mesure entre les différentes mesures ne doit pas
être inférieur à 15 secondes.
7.Lancez la mesure en appuyant sur
ZéroouLectureouZéro et Lectureselon l'option de carrousel
sélectionnée.
Chaque solution zéro et échantillon est mesuré(e) avec l'intervalle
de mesure défini et la courbe s'affiche.
Enregistrer la plage de temps
1.Appuyez sur Options > Sélectionner Vue et sélectionnez la
cuve pour laquelle vous souhaitez enregistrer le temps écoulé.
2.Sélectionnez Tableau ou Graphique ; le temps écoulé s'affiche.
3.Appuyez sur Options > Enregistrer symbole et sélectionnez l'un
des 20 emplacements d'enregistrement de cycle.
4.Appuyez sur Enregistrer.
5.Les données de mesure sont accessibles ans le menu principal sous Rappel données > Plage de temps.
4.Appuyez sur Enregistrer.
5.Les données de mesure sont accessibles dans le menu principal sous Rappel données > Balayage de longueurs d'onde.
Français 70
Page 71
Accessoires
DescriptionN° de commande
Insert de carrousel (chargeur d'échantillon) 10 mm LZV902.99.00001
Insert de carrousel (chargeur d'échantillon) 1 pouceLZV902.99.00011
Cuves carrées 1 pouce, 8 cuves appariées, verre (10 ml)2495408
Cuves carrées de 10 mm, paire associée, verre (3,5 ml)2095100
Cuves carrées de 10 mm, quartz2624410
Micro-cuves carrées jetables de 10 mm (1,5 ml)2629500
Cuves carrées en plastique de 10 mm2743400
Bouchon, néoprène pour cellules carrées de 1 pouce1480801
Français 71
Page 72
Français 72
Page 73
Hrvatski
Opći podaci
Sigurnosne napomene
Prije otpakiravanja i postavljanja uređaja ili upravljanja njime pažljivo
pročitajte cijeli korisnički priručnik. Obratite pažnju na sve napomene o
opasnostima i upozorenja. Nepoštivanje ove upute može dovesti do
tjelesnih ozljeda operatera ili oštećenja na opremi.
Kako se ne bi ugrozile sigurnosne značajke uređaja, morate ga koristiti i
instalirati isključivo na način opisan u ovom korisničkom priručniku.
Upozorenja o opasnosti koja se nalaze u priručniku
OPASNOST
Označava potencijalno ili neposredno opasnu situaciju koja, ako se ne izbjegne,
može dovesti do smrti ili ozbiljnih ozljeda.
UPOZORENJE
Označava potencijalno ili neposredno opasnu situaciju koja, ako se ne izbjegne,
može dovesti do smrti ili ozbiljnih ozljeda.
OPREZ
Ukazuje na potencijalno opasnu situaciju koja bi za posljedicu mogla imati manje
ili blaže ozljede.
NAPOMENA
Ukazuje na situaciju koja bi, ako se ne izbjegne, za posljedicu mogla imati
oštećenja uređaja. Informacije koje je potrebno posebno naglasiti.
Napomena: Informacije koje nadopunjuju stavke u glavnom tekstu.
Oznake upozorenja
Pročitajte sve naljepnice i oznake na uređaju. Nepridržavanje ove upute
za posljedicu može imati tjelesne ozljede ili oštećenja uređaja. U
korisničkom priručniku navedena su odgovarajuća upozorenja za
simbole koji se nalaze na instrumentu.
Ovaj simbol može se nalaziti na uređaju, a odnosi se na informacije o
radu i/ili sigurnosti u korisničkom priručniku.
Od 12. kolovoza 2005. u Europi se električni uređaji označeni tim
simbolom ne smiju više odlagati s nesortiranim kućanskim ili
industrijskim otpadom. Sukladno primjenjivim propisima (EU direktiva
2002/96/EC) nakon tog datuma potrošači u EU moraju u svrhu
odlaganja stare uređaje vratiti proizvođaču. Ta je usluga za potrošača
besplatna.
Napomena: Obratite se proizvođači ili dobavljaču kako biste
saznali na koji način možete vratiti stare uređaje, električnu
dodatnu opremu proizvođača i svu pomoćnu opremu kako bi
se pravilno odložila.
Hrvatski 73
Page 74
Kemijska i biološka sigurnost
Instalacija
OPASNOST
Potencijalna opasnost u slučaju doticaja s kemijskim/biološkim materijalima.
Rad s kemijskim uzorcima, standardima i reagensima može biti opasan. Prije
rada proučite neophodne sigurnosne postupke i način odgovarajućeg rukovanja
kemikalijama te pročitajte i slijedite sve relevantne sigurnosne naputke.
Uobičajeno rukovanje ovim instrumentom može uključivati korištenje
opasnih kemikalija ili biološki štetnih uzoraka.
•Prije upotrebe obratite pažnju na sva upozorenja ispisana na
originalnim spremnicima otopina i na sigurnosne naputke.
•Sve iskorištene otopine odložite u skladu s državnim propisima i
zakonima.
•Odaberite vrstu zaštitne opreme koja je prikladna s obzirom na
koncentraciju i količinu opasnog materijala na određenom radnom
mjestu.
Pregled uređaja
Vrtuljak (mjenjač uzorka) dostupan je u dvije verzije:
•Vrtuljak (mjenjač uzorka) od 10 mm može imati do sedam
kvadratnih kiveta veličine 10 mm.
•Vrtuljak (mjenjač uzorka) od 1 inča može imati do pet kvadratnih
kiveta veličine 1 inča.
Moguće su razne kombinacije praznih kiveta i kiveta s uzorcima. Te
kombinacije definiraju se prije mjerenja odgovarajućim opcijama vrtuljka.
Umetnite vrtuljak (mjenjač uzoraka)
1.Otvorite odjeljak za kivete.
2.Izvadite univerzalni adapter za kivete.
3.Umetnite vrtuljak (mjenjač uzoraka) tako da strelica na vrtuljku
bude usmjerena ulijevo u smjeru okruglog odjeljka za kivete.
4.Pritisnite vrtuljak tako da se učvrsti na mjestu.
Slika 1 Umetanje vrtuljka
Hrvatski 74
Page 75
Rad
Mjerenja pomoću vrtuljka
Spremljeni programi
1.U glavnom izborniku odaberite Spremljeni programi .
2.Odaberite željeni test i pritisnite Start.
3.Pritisnite Opcije > Više > Način čitanja.
4.Odaberite Karusel 1 inč četvrt.
5.Na traci s alatima odaberite simbol vrtuljka. Taj simbol otvara
prozor s opcijama vrtuljka; pogledajte Tablica 1.
Tablica 1 Opcije vrtuljka u spremljenim programima
OpcijeOpis
Broj uzoraka
ID uzorka
Redoslijed kiveta
Informacije
Faktor razrjeđenjaSvakom uzorku može se odrediti faktor razrjeđenja.
Broj uzoraka bez nulte otopine (ili prazne vrijednosti);
dopušteno je maksimalno 40 uzoraka.
Isključeno: Uzorcima nije dodijeljen ID uzorka
Unesite ID uzorka: Uzorak se odabire i unosi pod
opcijom Upiši. ID-ovi uzoraka se ne spremaju u glavni
popis ID-ova uzoraka, nego vrijede samo za trenutnu
seriju mjerenja.
Odaberite ID uzorka: Uzorak se odabire i pod Odabir
se otvara glavni popis ID-ova uzoraka. Svakom uzorku
dodjeljuje se željeni ID uzorka.
Uvezite vanjski popis ID-ova uzoraka: *.txt i *.csv
datoteke mogu se uvesti s USB memorije ili mreže;
pogledajte odjeljak Uvoz vanjskog ID-a uzroka.
Indikator redoslijeda kiveta: prikazuje mjesto u vrtuljku u
koje se mora umetnuti svaki uzorak. Z1 je nulta otopina
(prazna vrijednost). Ovdje se navode definirani ID-ovi
uzoraka pa je dodjela uzoraka jednostavnija.
6.Umetnite nultu otopinu i uzorke u prvi vrtuljak u skladu s
informacijama o redoslijedu kiveta. Nulta otopina postavlja se u
položaj 1.
Hrvatski 75
Page 76
7.Pokrenite mjerenje pritiskom na Čitaj vrtuljak 1.
Obavlja se mjerenje prvog vrtuljka i prikazuju se rezultati.
8.Izvadite vrtuljak ili kivete i umetnite uzorke u vrtuljak 2.
9.Pokrenite mjerenje pritiskom na Čitaj vrtuljak 2.
Obavlja se mjerenje drugog vrtuljka i prikazuju se rezultati.
Nastavite dok ne izmjerite sve uzorke.
Napomena: Ako su odabrane opcije Postavke instrumenta > Postavi
zapis podataka > Auto pohrana: uključeno, svi podaci mjerenja
spremaju se automatski. Podacima mjerenja možete pristupiti u opciji
Vrati podatke > Dnevnik pod..
Uvoz vanjskog ID-a uzroka
1.Pomoću programa za tablice stvorite vanjski popis s ID-ovima
uzoraka.
Dopuštena su četiri stupca; stupac 1 sadrži redni broj, stupac 2
oznaku uzorka, a stupci 3 i 4 nisu obavezni.
Naslovi i komentari moraju na početku imati znak #.
2.Na USB memoriji ili na mreži stvorite mapu s nazivom "SampleID".
3.Popis s ID-ovima uzoraka spremite u mapu "SampleID" u CSV ili UNICODE-TXT formatu pomoću opcije Save as (Spremi kao).
4.Povežite DR6000 s USB memorijom ili mrežom.
Prikazat će se sve *.TXT i *.CSV datoteke u mapi SampleID tako da
ih možete odabrati.
5.Željenu datoteku odaberite pritiskom na U redu.
6.Prikazan popis s ID-ovima uzoraka prenesite pomoću opcije
Gotovo.
Jedna valna duljina
1.U glavnom izborniku pritisnite Jedna valna duljina.
2.Pritisnite Opcije > Više > Način čitanja.
3.Odaberite Karusel 1 inč četvrt ili Karusel 10 mm četvrt.
4.U traci s alatima odaberite simbol vrtuljka. Taj simbol otvara prozor
s opcijama vrtuljka; pogledajte Tablica 2.
Hrvatski 76
Page 77
Tablica 2 Opcije vrtuljka
Opcije
Vrtuljak – 1
kvadratni inč
Nula 1 Čitaj 1–5Nula 1 Čitaj 1–7
Nula 1–5
Čitaj 1–5
Nula 1 Čitaj 2–5Nula 1 Čitaj 2–7
Nula 1, 3
Čitaj 2, 4
Opcije
Vrtuljak – 10
kvadratnih mm
Nula 1–7
Čitaj 1–7
Nula 1, 3, 5
Čitaj 2, 4, 6
Opis
Nulta otopina na položaju 1, uzorci od
položaja 1 do 5 (ili 7)
Mjerenje se zaustavlja nakon mjerenja
nulte otopine. Nakon toga vrtuljak se mjeri
u jednom koraku.
Nulte otopine na položajima od 1 do 5 (ili
7), uzorci na položajima od 1 do 5 (ili 7).
Mjerenje se zaustavlja nakon svih
mjerenja nultih otopina. Nakon toga uzorci
se mjere u sljedećem koraku.
Nulta otopina u položaju 1, uzorci od
položaja 2 do 5 (ili 7).
Vrtuljak se mjeri u jednom koraku.
Uvijek se izmjenjuju. Prvo nulta otopina pa
uzorak.
Vrtuljak se mjeri u jednom koraku.
5.Vrtuljak umetnite u skladu s odabranom opcijom za vrtuljak.
6.Mjerenje pokrenite pritiskom na Nula iliČitaj ili Nula i čitaj
ovisno o odabranoj opciji vrtuljka.
Vrtuljak se mjeri i prikazuju se rezultati.
Napomena: Ako su odabrane opcije Postavke instrumenta > Postavi
zapis podataka > Auto pohrana: uključeno, svi podaci mjerenja
spremaju se automatski. Podacima mjerenja možete pristupiti u opciji
Vrati podatke > Dnevnik pod..
Više valnih duljina
1.U glavnom izborniku pritisnite Više valnih duljina .
2.Pritisnite Opcije > Više > Način čitanja.
3.Odaberite Karusel 1 inč četvrt ili Karusel 10 mm četvrt.
4.U traci s alatima odaberite simbol vrtuljka. Taj simbol otvara prozor
s opcijama vrtuljka; pogledajte Tablica 2.
5.Vrtuljak umetnite u skladu s odabranom opcijom za vrtuljak.
6.Mjerenje pokrenite pritiskom na Nula iliČitaj ili Nula i čitaj
ovisno o odabranoj opciji vrtuljka.
Svaka nulta otopina i uzorak mjere se uz definiranu valnu duljinu te
se prikazuju rezultati.
Napomena: Ako su odabrane opcije Postavke instrumenta > Postavi
zapis podataka > Auto pohrana: uključeno, svi podaci mjerenja
spremaju se automatski. Podacima mjerenja možete pristupiti u opciji
Vrati podatke > Dnevnik pod..
Skeniranje valnih duljina
1.U glavnom izborniku pritisnite Skeniranje valnih duljina .
2.Pritisnite Opcije > Više > Način čitanja.
3.Odaberite Karusel 1 inč četvrt ili Karusel 10 mm četvrt.
4.U traci s alatima odaberite simbol vrtuljka. Taj simbol otvara prozor
s opcijama vrtuljka; pogledajte Tablica 2.
5.Vrtuljak umetnite u skladu s odabranom opcijom za vrtuljak.
6.Mjerenje pokrenite pritiskom na Nula iliČitaj ili Nula i čitaj
ovisno o odabranoj opciji vrtuljka.
Svaka nulta otopina i uzorak mjere se uz definirani raspon valne
duljine; prikazuje se krivulja.
Hrvatski 77
Page 78
Spremanje skeniranja valnih duljina
1.Pritisnite Opcije > Odabir prikaza i odaberite kivetu za koju
želite spremiti skeniranje.
2.Odaberite Tablica ili Grafikon; prikazat će se skeniranje.
3.Pritisnite Opcije > Simbol pohrane i odaberite neku od 20
lokacija za spremanje skeniranja.
Vremenski slijed
1.U glavnom izborniku pritisnite opciju Vremenski slijed.
2.Pritisnite Opcije > Vrati > Način čitanja.
3.Odaberite Karusel 1 inč četvrt ili Karusel 10 mm četvrt.
4.U traci s alatima odaberite simbol vrtuljka. Taj simbol otvara prozor
s opcijama vrtuljka; pogledajte Tablica 2.
5.Vrtuljak umetnite u skladu s odabranom opcijom za vrtuljak.
6.Interval mjerenja između pojedinačnih mjerenja mora iznositi barem
15 sekundi.
7.Mjerenje pokrenite pritiskom na Nula ili Čitaj ili Nula i čitaj
ovisno o odabranoj opciji vrtuljka.
Svaka nulta otopina i uzorak mjere se u definiranom intervalu
mjerenja te se prikazuje krivulja.
Spremanje vremenskog slijeda
1.Pritisnite Opcije > Odabir prikaza i odaberite kivetu za koju
želite spremiti proteklo vrijeme.
2.Odaberite Tablica ili Grafikon; prikazuje se proteklo vrijeme.
3.Pritisnite Opcije > Simbol pohrane i odaberite neku od 20
lokacija za spremanje ciklusa.
4.Pritisnite Pohrani.
5.Podacima mjerenja može se pristupiti u glavnom izborniku putem opcije Vrati podatke > Vremenski slijed.
4.Pritisnite Pohrani.
5.Podacima mjerenja može se pristupiti u glavnom izborniku putem opcije Vrati podatke > Sken. valnih duljina.
Hrvatski 78
Page 79
Dodaci
OpisBr. za narudžbu
Vrtuljak (mjenjač uzoraka) od 10 mm LZV902.99.00001
Vrtuljak (mjenjač uzoraka) od 1 inčaLZV902.99.00011
1-inčne kvadratne kivete, 8 kiveta u kompletu, staklo
(10 mL)
10 -milimetarske kvadratne kivete, jedan par u kompletu,
A készülék kicsomagolása, beállítása és üzemeltetése előtt alaposan
olvassa végig a felhasználói kézikönyvet. Tartson be minden veszélyre
vonatkozó és egyéb figyelmeztetést. Ennek elmulasztása a kezelő
súlyos sérüléséhez vagy a készülék megrongálódásához vezethet.
A készülék biztonsági funkcióinak megóvása céljából a készüléket tilos
a felhasználói kézikönyvben leírt módszertől eltérő módon használni
vagy telepíteni.
A kézikönyv veszélyre vonatkozó megjegyzései
VESZÉLY
Egy potenciálisan vagy közvetlenül veszélyes helyzetet jelez, amely halálos vagy
súlyos sérülést eredményezhet.
FIGYELMEZTETÉS
Egy potenciálisan vagy közvetlenül veszélyes helyzetet jelez, amely halálos vagy
súlyos sérülést eredményezhet.
VIGYÁZAT
Lehetséges veszélyes helyzeteket jelez, amelyek kisebb vagy mérsékelt
sérüléseket okozhatnak.
MEGJEGYZÉS
Olyan helyzeteket jelez, amelyek bekövetkezve a készülék károsodását
okozhatják. Különösen kihangsúlyozandó információk.
Megjegyzés: A fő szöveges rész szempontjait kiegészítő információk.
Figyelmeztető címkék
Olvasson el a műszeren található minden feliratot és táblát. Ennek
elmulasztása személyi sérülést vagy a műszer károsodását
eredményezheti. A készüléken található szimbólumok ismertetése
megtalálható a felhasználói kézikönyv vonatkozó figyelmeztetései
között.
Ez a szimbólum szerepelhet a berendezésen, és a felhasználói
kézikönyvben szereplő működtetéssel kapcsolatos és/vagy biztonsági
információkat jelöli.
2005. augusztus 12. óta egész Európában tilos az ezzel a
szimbólummal ellátott elektromos berendezések kidobása a vegyes
házi vagy ipari hulladékok közé. A jelenleg érvényben lévő
szabályozás (az Európai Unió 2002/96/EK irányelve) szerint
mostantól az Európai Unióban élő fogyasztóknak vissza kell juttatniuk
az elhasználódott elektromos berendezéseket a gyártónak,
megsemmisítés céljából. A fogyasztót ezzel kapcsolatban semmilyen
költség nem terheli.
Megjegyzés: A termékek visszajuttatásával kapcsolatban
forduljon a gyártóhoz vagy a szállítóhoz, és kérjen arra
vonatkozó útmutatást, hogy hogyan juttathatja vissza
ártalmatlanításra az élettartamuk végére ért berendezéseket,
a gyártó által szállított elektromos tartozékokat és az egyéb
kiegészítő elemeket.
Magyar 81
Page 82
Kémiai és biológiai biztonság
Telepítés
VESZÉLY
Vegyi vagy biológiai anyagokkal való érintkezése potenciális veszélyforrás.
A kémiai minták, normáloldatok és reagensek használata veszélyes lehet.
Munkavégzés előtt tanulmányozza a vegyi anyagokra vonatkozó, biztonsági
előírásokat és a megfelelő kezelési módszereket, valamint olvassa el és tartsa be
az összes vonatkozó biztonsági adatlapot.
A berendezés szokásos működtetése veszélyes vegyszerek vagy
biológiailag káros minták használatával járhat.
•Be kell tartani az oldat eredeti tárolójára nyomtatott és a biztonsági
adatlapokon szereplő valamennyi figyelmeztetést.
•Az elhasználódott oldatokat az adott ország jogszabályai és
törvényei szerint helyezze hulladékba.
•Az adott munkahelyen a helyi veszélyes anyagok
koncentrációjának és mennyiségének megfelelő típusú
védőfelszereléseket kell választani.
Általános terméktájékoztató
Kétféle körtárcsa (mintatartó) létezik:
•A 10 mm-es körtárcsa (mintatartó) maximum hat darab 10 mm-es
négyszögletes cellát tartalmazhat.
•A 1 hüvelykes körtárcsa (mintatartó) maximum öt darab
1 hüvelykes négyszögletes cellát tartalmazhat.
A minta és nullázó cellák különféle kombinációja lehetséges. Ezeknek a
kombinációknak a definiálása a mérés előtt történik a megfelelő
körtárcsaopciókkal.
Helyezze be a körtárcsát (mintatartót)
1.Nyissa fel a cellakamrát.
2.Vegye ki az univerzális cellaadaptert
3.A körtárcsát (mintatartót) úgy helyezze be, hogy a betéten látható
nyíl balra, a kerek cellatartó felé mutasson.
4.Nyomja lefelé a körtárcsát, amíg a helyére be nem pattan.
1. ábra Helyezze be a körtárcsát
Magyar 82
Page 83
Működés
Mérés körtárcsával
Tárolt programok
1.Nyomja meg a Tárolt programok gombot a Fő menün.
2.Válassza ki a kívánt vizsgálatot, majd nyomja meg a Kezdés
gombot.
3.Nyomja meg: Opciók > Még... > Leolvasási mód.
4.Válassza: Körtárcsa 1 hüvelykes négyszögletes
5.Az eszközsoron válassza ki a körtárcsa szimbólumát. A szimbólum
megnyitja a körtárcsa opcióinak ablakát; lásd: 1. táblázat.
Minták száma zéró oldat (vagyis nullázó) nélkül;
maximum 40 minta lehet.
Ki: A mintákhoz nem tartozik mintaazonosító
Mintaazonosító megadása: A minta kiválasztása és
megadása a Szerkeszt alatt történik. A
mintaazonosítókat a készülék nem menti az általános
mintaazonosító-listába, hanem azok csak az aktuális
mérési sorozatra vonatkoznak.
Mintaazonosító választása: A minta választása és az
általános mintaazonosító-lista megnyitása a Választ
menüpont alatt történik. A készülék minden mintát
hozzárendel a kívánt mintaazonosítóhoz.
Külső mintaazonosító-lista importálása: *.txt és *.csv
fájlok importálhatók USB eszközről vagy hálózatról;
lásd: Külső mintaazonosító importálása fejezet.
Cellasorrendjelző: jelzi, milyen pozícióba kell kerülnie a
körtárcsán az egyes mintáknak. A Z1 jelzi a zéró oldatot
(nullázót). Itt vannak specifikálva a megadott
mintaazonosítók, ezzel egyszerűsítve a minták
hozzárendelését.
6.Töltse fel az első körtárcsát zéró oldattal és mintákkal a
cellasorrend-információ szerint. A zéró oldat az 1. pozícióba
kerüljön.
Magyar 83
Page 84
7.Indítsa a mérést az Olvas körtárcsa #1 megnyomásával.
Ekkor az készülék elvégzi az első körtárcsa mérését, és megjeleníti
az eredményeket.
8.Vegye ki a körtárcsát, illetve cellákat, majd töltse be a 2. körtárcsát
a mintákkal.
9.Indítsa a mérést az Olvas körtárcsa #2 megnyomásával.
Ekkor az készülék elvégzi a második körtárcsa mérését, és
megjeleníti az eredményeket. Folytassa, míg az összes mintát meg
nem mérte.
Megjegyzés: Műszer beállítása > Adatnapló-beállítás > Automata
tárolás: Be kiválasztásakor a készülék automatikusan menti az összes mérési adatot. A mérési adatok itt férhető hozzá: Adatelőhívás >
Adatnapló.
Négy oszlopot lehet használni: az 1. oszlop a sorszám, a 2. oszlop
a mintaelnevezés, a 3. és 4. oszlop nem kötelező.
A fejlécek és megjegyzések sorait # karakterrel kell kezdeni.
2.Hozzon létre egy „SampleID” (mintaazonosító) nevű mappát az
USB eszközön vagy a használt hálózaton.
3.Mentse a CSV vagy Unicode TXT formátumú mintaazonosító-listát
a „SampleID” nevű mappába a Mentés másként paranccsal.
4.Csatlakoztassa az USB-eszközt vagy a hálózatot DR6000
készülékhez.
A kijelzőn megjelenik a „SampleID” mappa összes *.TXT és *.CSV
fájlja.
5.A kívánt fájlt az OK megnyomásával válassza ki.
6.A megjelenített mintaazonosító-listát a KÉSZ gombbal lehet átvinni.
Egy hullámhossz
1.Nyomja meg a főmenün az Egy hullámhossz gombot.
2.Nyomja meg: Opciók > Még... > Leolvasási mód.
3.Válassza a Körtárcsa 1 hüvelykes négyszögletes vagy a
Körtárcsa 10 mm-es négyszögletes beállítást.
4.Nyomja meg az eszköztár Minta ID gombját. A szimbólum
megnyitja a körtárcsa opcióinak ablakát; lásd: 2. táblázat.
Magyar 84
Page 85
2. táblázat A körtárcsa opciói
Opciók
Körtárcsa 1
hüvelykes
négyszögletes
Zéró 1 Olvas 1–5 Zéró 1 Olvas 1–7
Zéró 1–5
Olvas 1–5
Zéró 1 Olvas 2–5 Zéró 1 Olvas 2–7
Zéró 1, 3
Olvas 2, 4
5.Töltse fel a körtárcsát a kiválasztott körtárcsaopciónak
megfelelően.
Opciók
Körtárcsa 10
mm-es
négyszögletes
Zéró 1–7
Olvas 1–7
Zéró 1, 3, 5
Olvas 2, 4, 6
Leírás
Helyezzen be egy zéró oldatot, és
mintákat az 1-estől az 5-ös (vagy a 7-es)
pozícióig
A mérés leáll a nullázó mérés után.
Ezután a készülék elvégzi a körtárcsa
mérését; munkalépésenként egyet mér.
Helyezzen az 1–5 (vagy 1–7) pozíciókba
zéró oldatokat, helyezzen az 1–5 (vagy 1–
7) pozíciókba mintákat.
A mérés minden nullázó mérés után leáll.
Ezután a készülék elvégzi a körtárcsa
mérését egy következő munkalépésben.
Helyezzen be egy zéró oldatot, és
mintákat az 1-estől az 5-ös (vagy a 7-es)
pozícióig
A készülék egy munkalépésben elvégzi a
körtárcsa mérését.
Mindig felváltva. Egy zéró oldatot egy
minta követ.
A készülék egy munkalépésben elvégzi a
körtárcsa mérését.
6.A kiválasztott körtárcsaopció függvényében a mérés a Zéró vagy
Olvas vagy Zéró és Olvas megnyomásával indítható.
Ekkor az készülék elvégzi a körtárcsa mérését, és megjeleníti az
eredményeket.
Megjegyzés: Műszer beállítása > Adatnapló-beállítás > Automata
tárolás: Be kiválasztásakor a készülék automatikusan menti az összes mérési adatot. A mérési adatok itt férhető hozzá: Adatelőhívás >
Adatnapló.
Multihullámhossz
1.Nyomja meg a főmenü Multihullámhossz elemét.
2.Nyomja meg: Opciók > Még... > Leolvasási mód.
3.Válassza a Körtárcsa 1 hüvelykes négyszögletes vagy a
Körtárcsa 10 mm-es négyszögletes beállítást.
4.Nyomja meg az eszköztár Minta ID gombját. A szimbólum
megnyitja a körtárcsa opcióinak ablakát; lásd: 2. táblázat.
5.Töltse fel a körtárcsát a kiválasztott körtárcsaopciónak
megfelelően.
6.A kiválasztott körtárcsaopció függvényében a mérés a Zéró vagy
Olvas vagy Zéró és Olvas megnyomásával indítható.
A készülék minden zéró oldatot és mintát megmér a megadott
hullámhosszal, majd megjeleníti az eredményeket.
Megjegyzés: Műszer beállítása > Adatnapló-beállítás > Automata
tárolás: Be kiválasztásakor a készülék automatikusan menti az összes mérési adatot. A mérési adatok itt férhető hozzá: Adatelőhívás >
Adatnapló.
Hullámhosszpásztázás
1.Nyomja meg a főmenü Hullámhosszpásztázás elemét.
2.Nyomja meg: Opciók > Még... > Leolvasási mód.
3.Válassza a Körtárcsa 1 hüvelykes négyszögletes vagy a
Körtárcsa 10 mm-es négyszögletes beállítást.
4.Nyomja meg az eszköztár Minta ID gombját. A szimbólum
megnyitja a körtárcsa opcióinak ablakát; lásd: 2. táblázat.
5.Töltse fel a körtárcsát a kiválasztott körtárcsaopciónak
megfelelően.
6.A kiválasztott körtárcsaopció függvényében a mérés a Zéró vagy
Olvas vagy Zéró és Olvas megnyomásával indítható.
A készülék minden zéró oldatot és mintát megmér a megadott
hullámhossztartománnyal, majd megjeleníti a görbét.
Magyar 85
Page 86
Hullámhosszpásztázás mentése
1.Nyomja meg az Opciók > Nézet kiválasztása elemet, majd
válassza ki, melyik cellához kívánja menteni az eredményt.
2.Válassza a Táblázat vagy a Grafikon elemet; ekkor megjelenik az
eredmény.
3.Nyomja meg az Opciók > Tárolás szimbólum elemet, majd
válassza ki az egyiket a 20 tárolási hely közül.
Időtartam
1.Válassza a főmenü Időtartam menüelemét.
2.Nyomja meg: Opciók > Még... > Leolvasási mód.
3.Válassza a Körtárcsa 1 hüvelykes négyszögletes vagy a
Körtárcsa 10 mm-es négyszögletes beállítást.
4.Nyomja meg az eszköztár Minta ID gombját. A szimbólum
megnyitja a körtárcsa opcióinak ablakát; lásd: 2. táblázat.
5.Töltse fel a körtárcsát a kiválasztott körtárcsaopciónak
megfelelően.
6.Az egyes mérések közötti mérési intervallumnak legalább 15
másodpercnek kell lennie.
7.A kiválasztott körtárcsaopció függvényében a mérés a Zéró vagy
Olvas vagy Zéró és Olvas megnyomásával indítható.
A készülék minden zéró oldatot és mintát megmér a megadott
mérési intervallumban, majd megjeleníti a görbét.
Az időtartam tárolása
1.Nyomja meg az Opciók > Nézet kiválasztása elemet, majd
válassza ki, melyik cellához kívánja tárolni az időtartamot.
2.Válassza a Táblázat vagy a Grafikon elemet; ekkor megjelenik az
időtartam.
3.Nyomja meg az Opciók > Tárolás szimbólum elemet, majd
válassza ki a 20 mentési célhely egyikét.
4.Nyomja meg a Tárolás gombot.
5.A mérési adatok a főmenüből a Adatelőhívás > Időtartam
menüelemmel érhetők el.
4.Nyomja meg a Tárolás gombot.
5.A mérési adatok a főmenüből a Adatelőhívás >
Hullámhosszpásztázás menüelemmel érhetők el.
(10 ml-es)
10 mm-es négyszögletes cellák, illeszkedő pár, üveg
(3,5 ml-es)
10 mm-es négyszögletes cellák, kvarc2624410
10 mm-es eldobható négyszögletes mikrocellák (1,5 ml-es)2629500
10 mm-es négyszögletes műanyag cellák2743400
Dugasz, neoprén, 1 hüvelykes négyszögletes cellákhoz1480801
2495408
2095100
Magyar 87
Page 88
Magyar 88
Page 89
Italiano
Informazioni generali
Note sulla sicurezza
Leggere con attenzione tutto il manuale utente prima di rimuovere il
dispositivo dall'imballaggio, installarlo o azionarlo. Osservare tutte le
indicazioni di avvertenza e le note di pericolo. In caso contrario,
potrebbero verificarsi lesioni gravi all'operatore o danni al dispositivo.
Per essere certi che le funzioni di sicurezza del dispositivo non siano
compromesse, non utilizzare né installare il dispositivo in modo diverso
da quello specificato nel presente manuale utente.
Note di pericolo incluse nel presente manuale
PERICOLO
Indica una situazione di pericolo potenziale o imminente che, se non evitata, può
determinare lesioni gravi o mortali.
AVVERTENZA
Indica una situazione di pericolo potenziale o imminente che, se non evitata, può
comportare lesioni gravi o mortali.
ATTENZIONE
Indica una possibile situazione di pericolo che può provocare lesioni lievi o
moderate.
AVVISO
Indica una situazione che, se non evitata, può causare danni al dispositivo.
Informazione che dovrebbe essere sottolineata.
Nota: Informazione che supporta aspetti del testo principale
Etichette di avvertenza
Leggere tutte le etichette e targhette apposte sul dispositivo. La mancata
osservanza di tali istruzioni potrebbe determinare lesioni alle persone o
danni al dispositivo. Il manuale utente riporta le avvertenze
corrispondenti ai simboli apposti sul dispositivo.
Sul dispositivo potrebbe essere apposto questo simbolo, che fa
riferimento alle informazioni sul funzionamento e/o sulla sicurezza
riportate nel manuale utente.
In Europa le apparecchiature elettriche contrassegnate con questo
simbolo non potranno più, a decorrere dal 12 agosto 2005, essere
smaltite con i rifiuti domestici indifferenziati o con i rifiuti industriali. In
conformità alle normative in vigore (Direttiva UE 2002/96/EC), gli
utenti europei devono restituire
al produttore le apparecchiature elettriche in disuso per lo
smaltimento. Questa operazione non avrà alcun costo per l'utente.
Nota: per informazioni sulla restituzione di dispositivi non più
utilizzabili, accessori elettrici forniti dal produttore e tutti gli
elementi ausiliari per lo smaltimento corretto, contattare il
produttore o il fornitore.
Italiano 89
Page 90
Rischio chimico e biologico
Installazione
PERICOLO
Potenziale pericolo in caso di contatto con materiale chimico/biologico.
La manipolazione di campioni, soluzioni standard e reagenti chimici può essere
pericolosa. Acquisire familiarità con le procedure di sicurezza necessarie e la
manipolazione corretta delle sostanze chimiche prima di utilizzare lo strumento e
leggere e seguire le schede di sicurezza applicabili.
L'impiego normale di questo dispositivo può implicare l'utilizzo di
sostanze chimiche pericolose o di campioni nocivi a livello biologico.
•Osservare tutte le informazioni di avviso stampate sui contenitori
delle soluzioni originali e le schede di sicurezza prima dell'uso.
•Smaltire tutte le soluzioni utilizzate nel rispetto delle leggi e delle
normative nazionali.
•Selezionare l'equipaggiamento di protezione adatto alla
concentrazione e alla quantità di materiale pericoloso presente sul
luogo di lavoro.
Panoramica del prodotto
Il piatto (scambiatore di campioni) è disponibile in due modelli:
•Il piatto (scambiatore di campioni) da 10 mm può contenere fino a
sette cuvette quadrate da 10 mm.
•Il piatto (scambiatore di campioni) da 1 pollice può contenere fino a
cinque cuvette quadrate da 1 pollice.
Le diverse combinazioni possibili di cuvette per campioni e bianco
vengono definite con le opzioni del piatto corrispondenti prima della
misurazione.
Inserire il piatto (scambiatore di campioni).
1.Aprire il vano cuvetta.
2.Rimuovere l'adattatore cuvette universale.
3.Inserire il piatto (scambiatore di campioni) in modo che la freccia su
di esso sia rivolta verso sinistra nella direzione del vano cuvetta
rotondo.
4.Spingere il piatto verso il basso fino ad alloggiarlo correttamente.
Figura 1 Inserimento del piatto
Italiano 90
Page 91
Funzionamento
Esecuzione di misurazioni con il piatto
Programmi memorizzati
1.Selezionare Programmi memorizzati nel menu principale.
2.Selezionare il test desiderato, quindi toccare Avvio.
3.Toccare Opzioni > Più dati > Modalità lettura.
4.Selezionare Piatto per cuv. 1 pollice quadrate.
5.Sulla barra strumenti selezionare il simbolo corrispondente al
piatto. Viene visualizzata una finestra con le opzioni per il piatto
(vedere la Tabella 1).
Tabella 1 Opzioni "Programmi memorizzati" per il piatto
OpzioniDescrizione
No. dei campioni
ID campione
Sequenza cuvetta
Informazione
Fattore diluizione
6.Inserire nel primo piatto la soluzione zero e i campioni, come
indicato nelle informazioni sulla sequenza delle cuvette. La
soluzione zero viene collocata nella posizione 1.
Numero di campioni senza soluzione zero (o valore del
bianco). Il numero massimo di campioni consentito è
40.
Off: ai campioni non è assegnato un ID campione.
Inserire ID campione: il campione è selezionato e un
ID viene inserito in Scrivi. Gli ID campione non
vengono salvati nell'elenco generale degli ID campione,
ma si applicano solo alla serie di misurazioni corrente.
Seleziona ID campione: il campione è selezionato e
viene visualizzato l'elenco generale degli ID campione
in Seleziona. A ciascun campione viene assegnato l'ID
campione desiderato.
Importa lista ID campione: è possibile importare i file
*.txt e *.csv tramite un'unità USB o la rete. Vedere la
sezione Importazione di un ID campione esterno.
L'indicatore della sequenza cuvette mostra la posizione
nel piatto in cui collocare ciascun campione. Zero
corrisponde alla soluzione zero (valore del bianco). Gli
ID campione definiti sono specificati qui e semplificano
l'assegnazione dei campioni.
A ciascun campione viene assegnato un fattore di
diluizione.
Italiano 91
Page 92
7.Avviare la misurazione toccando Read Carousel 1
(Leggi piatto 1).
Vengono misurati i campioni nel primo piatto e i risultati visualizzati.
8.Rimuovere il piatto o le celle e caricare il piatto 2 con i campioni.
9.Avviare la misurazione toccando Read Carousel 2
(Leggi piatto 2).
Vengono misurati i campioni nel secondo piatto e i risultati
visualizzati. Continuare fino a misurare tutti i campioni.
Nota: se Configurazione strumento > Setup copia dati > Salv.
autom.: On è selezionato, i dati delle misurazioni vengono salvati
automaticamente. Per accedere ai dati delle misurazioni, selezionare
Richiama Dati > Registrare i dati.
Importazione di un ID campione esterno
1.Creare un elenco di ID campione esterno con un foglio di calcolo.
È possibile utilizzare quattro colonne. La colonna 1 contiene il
numero sequenziale, la colonna 2 la designazione del campione e
le colonne 3 e 4 sono opzionali.
Le intestazioni e le righe di commento devono iniziare con il
simbolo #.
2.Creare una cartella denominata "ID Campione" su un'unità USB o
nella propria rete.
3.Salvare l'elenco degli ID campione in formato .csv o .txt (Testo
Unicode) nella cartella "ID Campione" con il pulsante Salva come.
4.Collegare il dispositivo DR6000 all'unità USB o alla rete.
Vengono visualizzati tutti i file *.txt e *.csv contenuti nella cartella ID
Campione per consentirne la selezione.
5.Selezionare il file desiderato con OK.
6.Trasferire l'elenco di ID campione con Eseguito.
Lunghezza d'onda singola
1.Toccare Lunghezza d'onda sing. nel menu principale.
2.Toccare Opzioni > Più dati > Modalità lettura.
3.Selezionare Piatto per cuv. 1 pollice quadrate o Piatto per
cuv. 10 mm quadrate.
4.Sulla barra strumenti selezionare il simbolo corrispondente al
piatto. Viene visualizzata una finestra con le opzioni per il piatto
(vedere la Tabella 2).
Italiano 92
Page 93
Tabella 2 Opzioni per i piatti
Opzioni
del piatto con
cuvette quadrate
da 1 pollice
Zero 1
Lettura 1-5
Zero 1-5
Lettura 1-5
Zero 1
Lettura 2-5
Zero 1, 3
Lettura 2, 4
Opzioni
del piatto con
cuvette quadrate
da 10 mm
Zero 1
Lettura 1-7
Zero 1-7
Lettura 1-7
Zero 1
Lettura 2-7
Zero 1, 3, 5
Lettura 2, 4, 6
Descrizione
Posizione 1 per la soluzione zero,
posizioni da 1 a 5 (o 7) per i campioni.
La misurazione si interrompe dopo la
misurazione della soluzione zero.
Successivamente i campioni vengono
misurati in una sola fase.
Posizioni a 1 a 5 (o 7) per le soluzioni
zero; posizioni da 1 a 5 (o 7) per i
campioni.
La misurazione si interrompe dopo tutte le
misurazioni delle soluzioni zero. I
campioni vengono quindi misurati in
un'altra fase.
Posizione 1 per la soluzione zero,
posizioni da 2 a 5 (o 7) per i campioni.
I campioni vengono misurati in una sola
fase.
Vengono collocati sempre in modo
alternato, dapprima la soluzione zero,
quindi il campione.
I campioni vengono misurati in una sola
fase.
5.Caricare il piatto in base all'opzione del piatto selezionata.
6.Avviare la misurazione toccando Zero, Leggi o Zero & Leggi in
base all'opzione del piatto selezionata.
I campioni vengono misurati e i risultati visualizzati.
Nota: se Configurazione strumento > Setup copia dati > Salv.
autom.: On è selezionato, i dati delle misurazioni vengono salvati
automaticamente. Per accedere ai dati delle misurazioni, selezionare
Richiama Dati > Registrare i dati.
Lunghezza d'onda multipla
1.Toccare Lunghezza d'onda mult. nel menu principale.
2.Toccare Opzioni > Più dati > Modalità lettura.
3.Selezionare Piatto per cuv. 1 pollice quadrate o Piatto per
cuv. 10 mm quadrate.
4.Sulla barra strumenti selezionare il simbolo corrispondente al
piatto. Viene visualizzata una finestra con le opzioni per il piatto
(vedere la Tabella 2).
5.Caricare il piatto in base all'opzione del piatto selezionata.
6.Avviare la misurazione toccando Zero, Leggi o Zero & Leggi in
base all'opzione del piatto selezionata.
Ogni soluzione zero e ogni campione vengono misurati con la
lunghezza d'onda definita e i risultati visualizzati.
Nota: se Configurazione strumento > Setup copia dati > Salv.
autom.: On è selezionato, i dati delle misurazioni vengono salvati
automaticamente. Per accedere ai dati delle misurazioni, selezionare
Richiama Dati > Registrare i dati.
Scansione della lunghezza d'onda
1.To cc a r e Scansione lungh. d'onda nel menu principale.
2.Toccare Opzioni > Più dati > Modalità lettura.
3.Selezionare Piatto per cuv. 1 pollice quadrate o Piatto per
cuv. 10 mm quadrate.
4.Sulla barra strumenti selezionare il simbolo corrispondente al
piatto. Viene visualizzata una finestra con le opzioni per il piatto
(vedere la Tabella 2).
5.Caricare il piatto in base all'opzione del piatto selezionata.
6.Avviare la misurazione toccando Zero, Leggi o Zero & Leggi in
base all'opzione del piatto selezionata.
Ogni soluzione zero e ogni campione vengono misurati con
l'intervallo di lunghezza d'onda definito e la curva viene visualizzata.
Italiano 93
Page 94
Salvataggio della scansione della lunghezza d'onda
1.Toccare Opzioni > Selezione della visualizzazione e selezionare
la cuvetta per la quale salvare la scansione.
2.Selezionare Tabella o Grafico per visualizzare la scansione.
3.Toccare Opzioni > simbolo per la memorizzazione e
selezionare una delle 20 posizioni di memorizzazione per le
scansioni.
Andamento temporale
1.Toccare l'opzione Andam. temp. nel menu principale.
2.Toccare Opzioni > Più dati > Modalità lettura.
3.Selezionare Piatto per cuv. 1 pollice quadrate o Piatto per
cuv. 10 mm quadrate.
4.Sulla barra strumenti selezionare il simbolo corrispondente al
piatto. Viene visualizzata una finestra con le opzioni per il piatto
(vedere la Tabella 2).
5.Caricare il piatto in base all'opzione del piatto selezionata.
6.L'intervallo di misurazione tra due misurazioni deve essere almeno
di 15 secondi.
7.Avviare la misurazione toccando Zero, Leggi o Zero & Leggi in
base all'opzione del piatto selezionata.
Le soluzioni zero e i campioni vengono misurati nell'intervallo di
misurazione definito e la curva viene visualizzata.
Memorizzazione dell'andamento temporale
1.Toccare Opzioni > Selezione della visualizzazione e selezionare
la cuvetta per la quale memorizzare il tempo trascorso.
2.Selezionare Tabella o Grafico per visualizzare il tempo trascorso.
3.Toccare Opzioni > simbolo di memorizzazione e selezionare
una delle 20 posizioni di memorizzazione per le scansioni.
4.Toccare Memorizza.
5.I dati delle misurazioni sono accessibili dal menu principale in
Richiama Dati > Andam. temp.
4.Toccare Memorizza.
5.I dati delle misurazioni sono accessibili dal menu principale in
Richiama Dati > Scansione lungh. d'onda.
Italiano 94
Page 95
Accessori
DescrizioneCodice ordine
Piatto (scambiatore di campioni) da 10 mm LZV902.99.00001
Piatto (scambiatore di campioni) da 1 polliceLZV902.99.00011
Cuvette quadrate da 1 pollice, 8 cuvette abbinate, vetro
(10 ml)
Cuvette quadrate da 10 mm, coppia abbinata, vetro (3,5 ml)2095100
Cuvette quadrate da 10 mm, quarzo2624410
Microcuvette quadrate monouso da 10 mm (1,5 ml)2629500
Cuvette quadrate di plastica da 10 mm2743400
Spina, neoprene per cuvette quadrate da 1 pollice1480801
2495408
Italiano 95
Page 96
Italiano 96
Page 97
Nederlands
Algemene informatie
Veiligheidsinstructies
Lees de gehele gebruikershandleiding goed door vóór het uitpakken,
installeren of gebruik van het apparaat. Besteed extra aandacht aan alle
gevaren- en waarschuwingsinformatie. Wanneer u dit niet doet, kan dit
leiden tot ernstig letsel of schade aan het apparaat.
Zorg ervoor dat de veiligheid van dit apparaat niet teniet wordt gedaan.
Gebruik of installeer dit apparaat niet op een andere wijze dan in deze
gebruikershandleiding is beschreven.
Gevareninformatie in deze handleiding
GEVAAR
Geeft een potentieel gevaarlijke of dreigende situatie aan die, indien niet
voorkomen, in dood of ernstig letsel kan resulteren.
WAARSCHUWING
Geeft een potentieel gevaarlijke of dreigende situatie aan die, indien deze niet
wordt voorkomen, kan leiden tot ernstig of dodelijk letsel.
VOORZICHTIG
Geeft een potentieel gevaarlijke situatie aan die kan leiden tot minder ernstig of
licht letsel.
LET OP
Geeft een situatie aan die, indien deze niet wordt voorkomen, kan leiden tot
beschadiging van het instrument. Informatie waaraan extra aandacht moet
worden besteed.
Opmerking: Aanvullende informatie bij onderwerpen in de hoofdtekst.
Waarschuwingen
Lees alle labels en etiketten die op en aan het instrument zijn
aangebracht. Wanneer u dit nalaat, kan dit leiden tot ernstig letsel of
beschadiging van het apparaat. Raadpleeg de gebruikershandleiding
voor informatie over de pictogrammen op het instrument en voor de
overeenkomstige waarschuwingsinformatie.
Als dit pictogram op het apparaat is aangebracht, verwijst het naar
informatie in de gebruikershandleiding die betrekking heeft op het
gebruik en/of de veiligheid van het apparaat.
Elektrische apparatuur met dit symbool mag sinds 12 augustus 2005
in Europa niet meer worden gedeponeerd als ongesorteerd
huishoudelijk of industrieel afval. In overeenstemming met de
geldende voorschriften (EU-richtlijn 2002/96/EG) dienen Europese
gebruikers hun oude elektrische apparatuur te retourneren naar de
producent voor verwerking. Dit is voor de gebruiker gratis.
Opmerking: Neem contact op met de fabrikant of leverancier
voor instructies hoe de versleten apparatuur en de
meegeleverde elektrische en overige accessoires moeten
worden geretourneerd.
Nederlands 97
Page 98
Chemische en biologische veiligheid
Installatie
GEVAAR
Potentieel gevaar in geval van contact met chemische/biologische materialen.
Het werken met chemische monsters, standaarden en reagentia kan gevaarlijk
zijn. Maak uzelf voorafgaand aan de werkzaamheden vertrouwd met de
noodzakelijke veiligheidsprocedures en de juiste werkwijze voor het werken met
chemische stoffen en lees alle relevante veiligheidsinformatiebladen en volg de
daarin beschreven instructies op.
De normale bediening van dit instrument omvat mogelijk het hanteren
van gevaarlijke chemische stoffen of biologisch schadelijke monsters.
•Stel u voorafgaand aan het gebruik van de stoffen op de hoogte van
alle waarschuwingen die op de originele verpakkingen van de
oplossingen en op het veiligheidsinformatieblad staan.
•Voer alle gebruikte stoffen af volgens de lokaal geldende richtlijnen
en wetten.
•Gebruik altijd de op de locatie voorgeschreven
beschermingsmiddelen bij het uitvoeren van testen.
Overzicht van product
De carrousel (monsterwisselaar) is verkrijgbaar in twee ontwerpen:
•De carrousel (monsterwisselaar) voor 10 mm kuvetten kan worden
uitgerust met maximaal zeven vierkante kuvetten van 10 mm.
•De carrousel (monsterwisselaar) voor 1 inch kuvetten kan worden
uitgerust met maximaal vijf vierkante kuvetten van 1 inch.
Er zijn diverse combinaties van monster- en blancokuvetten mogelijk.
Deze combinaties worden voorafgaand aan het meten vastgelegd met
de desbetreffende carrouselopties.
Carrousel (monsterwisselaar) aanbrengen
1.Open de meetschacht.
2.Verwijder de universele kuvetadapter.
3.Plaats de carrousel (monsterwisselaar) zodanig dat de pijl op de
carrousel naar links in de richting van de ronde meetschacht wijst.
4.Druk de carrousel naar beneden tot deze op zijn plaats vastklikt.
Afbeelding 1 Carrousel aanbrengen
Nederlands 98
Page 99
Bediening
Metingen met de carrousel
Opgeslagen programma's
1.Kies Opgeslagen Programma's in het hoofdmenu.
2.Selecteer de gewenste test en druk op Start.
3.Druk op Opties > Meer > Modus Meting.
4.Selecteer Carrousel 1 inch vierkant.
5.Selecteer in de werkbalk het pictogram voor de carrousel. Dit
pictogram opent een venster met carrouselopties; zie Tabel 1.
Tabel 1 Carrouselopties "Opgeslagen programma's"
OptiesBeschrijving
Aantal monsters
Monster-ID
Kuvetvolgordeinformatie
Verdunningsfactor
Aantal monsters zonder nuloplossing (of
blancowaarde), maximaal 40 monsters mogelijk.
Uit: aan de monsters wordt geen monster-ID
toegewezen
Monster-ID invoeren: het monster wordt geselecteerd
en er wordt een monster ingevoerd onder Bewerken.
De monster-ID's worden niet opgeslagen in de
algemene lijst met monster-ID's. Zij hebben uitsluitend
betrekking op de huidige serie metingen.
Monster-ID selecteren: het monster wordt
geselecteerd en de algemene lijst met monster-ID's
wordt geopend onder Selecteren. Aan elk monster
wordt de gewenste monster-ID toegewezen.
Externe lijst met monster-ID's importeren: *.txt- en
*.csv-bestanden kunnen worden geïmporteerd via een
USB-stick of netwerk; zie paragraaf Een extern
monster-ID importeren.
Kuvetvolgorde-indicator: toont de positie in de carrousel
waarin elk monster moet worden geplaatst. Z1 is de
nuloplossing (blancowaarde). Hier worden vastgelegde
monster-ID's weergegeven waardoor monsters
eenvoudiger kunnen worden toegewezen.
Aan elk monster kan een verdunningsfactor worden
toegewezen.
6.Breng volgens de kuvetvolgorde-informatie in de eerste carrousel
de nuloplossing en monsters aan. De nuloplossing wordt in
positie 1 aangebracht.
Nederlands 99
Page 100
7.Start de meting door te drukken op Meten Carrousel 1.
De eerste carrousel wordt gemeten en de resultaten worden
weergegeven.
8.Verwijder de carrousel of kuvetten en laad carrousel 2 met
monsters.
9.Start de meting door te drukken op Meten Carrousel 2.
De tweede carrousel wordt gemeten en de resultaten worden
weergegeven. Herhaal dit tot alle monsters zijn gemeten.
Opmerking: Als Instrument-instellingen > Datalogger-instellingen >
Automatisch opslaan: Aan wordt geselecteerd, worden alle
meetgegevens automatisch opgeslagen. De meetgegevens zijn
toegankelijk onder Gegevens laden > Datalogger.
Een extern monster-ID importeren
1.Maak met behulp van een spreadsheet-programma een externe
lijst met monster-ID's.
Er zijn vier kolommen toegestaan; kolom 1 bevat het volgnummer,
kolom 2 de monsteraanduiding, kolommen 3 en 4 zijn optioneel.
Koppen en commentaarregels moeten beginnen met #.
2.Maak een folder met de naam "MonsterID" op een USB-stick of in
uw netwerk.
3.Sla de lijst met monster-ID's op in .CSV- of UNICODE-.TXTindeling in de map "MonsterID" met Opslaan als.
4.Sluit de DR6000 aan op de USB-stick of het netwerk.
Alle *.TXT- en *.CSV-bestanden in de map met monster-ID's
worden voor selectie weergegeven.
5.Selecteer het gewenste bestand met OK.
6.Verzend de weergegeven lijst met monster-ID's met Klaar.
Eén golflengte
1.Druk op Eén golflengte in het hoofdmenu.
2.Druk op Opties > Meer > Modus Meting.
3.Selecteer Carrousel 1 inch vierkant of Carrousel 10 mm
vierkant.
4.Selecteer in de werkbalk het pictogram voor de carrousel. Dit
pictogram opent een venster met carrouselopties; zie Tabel 2.
Nederlands 100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.