Hach-Lange LZV902 User Manual [en, ru, de, es, fr, it, cs, pl]

Page 1
DOC012.98.90371
LZV902
DR 6000
03/2012, Edition 1A
Pъководство за потребителя bg
Uživatelská příručka cs
Brugervejledning da
Bedienungsanleitung de
User Manual en
Manual del usuario es
Käyttöohjeet fi Manuel d'utilisation fr Korisnički priručnik hr
Kezelézi utasítás hu
Manuale utente it
Gebruikershandleiding nl
Instrukcja obsługi pl
Manual do utilizador pt
Manual al utilizatorului ro
Pуководство пользователя ru
Návod na použitie sk
Uporabniški priročnik sl
Bruksanvisning sv
Kullanım Kılavuzu tr
Page 2
Български ........................................................................................................................................ 3
Čeština ............................................................................................................................................ 11
Dansk .............................................................................................................................................. 19
Deutsch ........................................................................................................................................... 27
Ελληνικά ......................................................................................................................................... 35
English ............................................................................................................................................ 43
Español ........................................................................................................................................... 49
Suomi .............................................................................................................................................. 57
Français .......................................................................................................................................... 65
Hrvatski ........................................................................................................................................... 73
Magyar ............................................................................................................................................ 81
Italiano ............................................................................................................................................ 89
Nederlands ..................................................................................................................................... 97
Polski ............................................................................................................................................ 105
Português ..................................................................................................................................... 113
Română ........................................................................................................................................ 121
Русский ........................................................................................................................................ 129
Slovenský jazyk ............................................................................................................................ 137
Slovenšcina .................................................................................................................................. 145
Svenska ........................................................................................................................................ 153
Türkçe ........................................................................................................................................... 161
Page 3

Български

Обща информация
Указания относно безопасността
Прочетете внимателно цялото ръководство за потребителя, преди да разопаковате, настроите или пуснете в действие уреда. Съблюдавайте всички указания за опасностите и предупрежденията. Нарушаването им може да доведе до сериозни наранявания на оператора или повреда на уреда.
За да сте сигурни, че безопасността на уреда няма да бъде нарушена, той не трябва различен от специфицирания в настоящото ръководство за потребителя.
да се използва или монтира по начин,
Забележки за опасност в това ръководство
ОПАСНОСТ
Показва наличие на потенциална или непосредствена опасна ситуация, която ако не бъде избегната, може да предизвика смърт или сериозно нараняване.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Показва наличие на потенциална или непосредствена опасна ситуация, която ако не бъде избегната, може да предизвика смърт или сериозно нараняване.
ВНИМАНИЕ
Показва вероятност за опасна ситуация, която може да предизвика леки или средни наранявания.
ЗАБЕЛЕЖКА
Показва наличие на ситуация, която ако не бъде избегната, би могла да доведе до повреда на уреда. Информация, на която трябва да се отдава особено значение.
Забележка: Информация, която допълва аспекти на основния текст.
Предупредителни етикети
Прочетете всички етикети и табелки, прикрепени към уреда. Неспазването на това условие може да доведе до нараняване или повреда на уреда. За обозначените върху инструмента символи съответните предупреждения са включени в ръководството за потребителя.
Този символ може да е отбелязан върху уреда и се отнася за информацията за работата и/или безопасността в ръководството за потребителя.
Български 3
Page 4
Електрическо оборудване, което е обозначено с този символ, след 12 август 2005 г. не може да бъде изхвърляно в рамките на Европа с несортирани битови или промишлени отпадъци. В съответствие с настоящите разпоредби (Директива на ЕС 2002/ 96/ЕО) след тази дата потребителите в рамките на ЕС трябва да връщат старо електрическо оборудване на изхвърляне. Тази услуга е безплатна за потребителя.
производителя за
Забележка: Свържете се с производителя или с доставчика за указания как да върнете за правилно изхвърляне излезли от употреба уреди, доставените от производителя електроаксесоари и всички допълнителни артикули.
Химична и биологична безопасност
ОПАСНОСТ
Потенциална опасност при контакт с химични/биологични материали. Боравенето с химически проби, стандарти и реактиви може да бъде опасно.
Запознайте се с необходимите процедури за безопасност и правилното боравене с химикалите, преди да започнете работа, и прочетете и спазвайте указанията във всички релевантни информационни листове за безопасност.
Нормалната работа с инструмента може да включва използването на опасни химикали или биологично вредни проби.
Преди употреба на разтворите се запознайте с цялата
предупредителна информация върху техните оригинални опаковки и в информационните листове за безопасност.
Изхвърляйте всички използвани разтвори в съответствие с
националните разпоредби и закони.
Изберете типа предпазни
концентрацията и количеството на опасния материал на съответното работно място.
Преглед на продукта
Каруселът (устройството за смяна на пробите) се предлага в два варианта:
В карусела 10 mm (устройството за смяна на пробите) могат да
бъдат поставени до седем 10 mm квадратни кювети.
В карусела 1 inch (устройството за смяна на пробите) могат да
бъдат поставени до пет 1- инч квадратни кювети.
Възможни са различни комбинации от кювети за проби празни проби. Тези комбинации се дефинират със съответните каруселни опции преди измерването.
средства, който е подходящ за
и кювети за
Български 4
Page 5
Монтаж
Начин на работа
Поставяне на карусела (устройството за смяна на пробите)
1. Отворете отделението за кювети.
2. Извадете универсалния адаптер за кювети.
3. Поставете карусела (устройството за смяна на пробите) така,
че стрелката върху него да сочи наляво, към отделението за кръгли кювети.
4. Натиснете карусела надолу, докато щракне на мястото си.
Фигура 1 Поставяне на карусела
Измервания с карусела
Запазени програми
1. Изберете Запазени програми в главното меню.
2. Изберете желания тест и натиснете Старт.
3. Натиснете Опции > Още > Режим на отчитане .
4. Изберете Каросел с 1 инч кювети.
5. От лентата с инструменти изберете символа на карусела. Тоз и
символ отваря прозорец с опциите на карусела; за справка вижте Таблица 1.
Български 5
Page 6
Таблица 1 „Запазени
Опции Описание
No на пробата
ID на проба
Ред на кювета Информация
Ф-р разрежд.
6. Поставете в първия карусел нулев разтвор и проби, както е
дадено в информацията за реда на кюветите. Нулевият
програми“ - каруселни опции
Брой на пробите без нулевия разтвор (или празната проба), максимум 40 проби са възможни.
Изкл: Пробите нямат присвоено ID на проба Въведете ИН на проба: Избира се пробата и една
проба се въвежда с помощта на Редакт. ИН на пробите не се запазват в общия списък на ИН на пробите, те се отнасят само за текущите серии от измервания.
Изберете ИН на проба: Пробата е избрана и общият списък с ИН на пробите се отваря с помощта на Избор. На всяка проба е зададен желаният ИН на проба.
Въведете лист с ИН на проби: *.txt и *.csv файлове могат да бъдат памет или чрез мрежа; за справка вижте раздел
Внасяне на външно ID на проба.
Индикатор за поредността на кюветите: показва позицията в карусела, на която трябва да се постави всяка проба. Z1 е нулевият разтвор (празна проба). Тук са специфицирани определени ID на проби и
се улеснява присвояването им на пробите.
така На всяка проба може да бъде присвоен фактор на
разреждане.
импортирани с помощта на USB
разтвор се поставя в позиция 1.
7. Започнете измерването чрнатискане на
Отчитане Карусел 1.
Първият карусел се измерва и резултатите се показват.
8. Извадете карусела или кюветите и поставете карусел 2 с
проби. Започнете измерването чрeз натискане на
9. Отчитане Карусел 2.
Вторият карусел се измерва и резултатите се показват. Продължете, докато бъдат измерени всички проби.
Забележка: Ако е избрано Настройка на инструмент > Настр. база данни > Автом.запамет.: Вкл, всички данни от
измерването ще бъдат запазени автоматично. Данните от измерването са достъпни чрез Извикване данни >
Регистър
данни.
Внасяне на външно ID на проба
1. Създайте външен списък с ID на проби с помощта на програма
за електронна таблица. Разрешени са четири колони; колона 1 съдържа поредния
номер, колона 2 наименованието на пробата, колони 3 и 4 са опционални.
Заглавията и редовете с коментари трябва да започват с #.
2. Създайте папка „ID на пробана USB памет или в мрежата си.
Български 6
Page 7
3. Запазете списъка с ID на пробите във формат CSV или UNICODE-TXT в папката „ID на пробас помощта на Запиши като.
4. Свържете DR6000 с USB паметта или мрежата. Ще бъдат показани всички *.TXT и *.CSV файлове в папката „ID
на проба“ за избор.
5. Изберете желания файл с OK.
6. Прехвърлете показания списък с ID на пробите с Готово
.
Единична дължина на вълната
1. Натиснете Ед. дълж. на вълната в главното меню.
2. Натиснете Опции > Още > Режим на отчитане .
3. Изберете Каросел с 1 инч кювети или Каросел с 10 мм
кювети.
4. От лентата с инструменти изберете символа на карусела. Тоз и символ отваря прозорец с опциите на карусела; за справка вижте Таблица 2.
Таблица 2 Каруселни опции
Опции Каросел с 1 инч
кювети
Нула 1 Отчит. 1–5
Нула 1–5 Отчит. 1–5
Нула 1 Отчит. 2–5
Нула 1, 3 Отчит. 2, 4
5. Заредете карусела в
Опции Каросел с 10 мм
кювети
Нула 1 Отчит. 1–7
Нула 1–7 Отчит. 1–7
Нула 1 Отчит. 2–7
Нула 1, 3, 5 Отчит. 2, 4, 6
съответствие с избраната каруселна
Описание
Позиция 1 нулев разтвор, от позиция 1 до 5 (или 7) проби
Измерването спира след нулевия разтвор. След това съдържанието на карусела се измерва в рамките на една стъпка.
Позиция 1 до 5 (или 7) нулеви разтвори, позиция 1 до 5 (или 7) проби
Измерването спира след всички измервания на нулевите разтвори. След това пробите се измерват в следваща работна стъпка.
Позиция 1 нулев разтвор, от позиция 2 до 5 (или 7) проби.
Съдържанието на карусела се измерва в рамките на една стъпка.
Винаги редуващи се. Първо нулев разтвор, после
Съдържанието на карусела се измерва в рамките на една стъпка.
проба.
.
опция.
6. Започнете измерването чрез натискане на Нула или Отчитане, или Нула и отчитане в съответствие с избраната каруселна опция.
Каруселът се измерва и резултатите се показват.
Забележка: Ако е било избрано Настройка на инструмент > Настр. база данни > Автом.запамет.: Вкл, всички данни от
измерването се запаметяват автоматично. Данните
от
измерването са достъпни чрез Извикване данни > Регистър данни.
Български 7
Page 8
Измерване при множество дължини на вълната
1. Натиснете Мн. дълж. на вълните в главното меню.
2. Натиснете Опции > Още > Режим на отчитане .
3. Изберете Каросел с 1 инч кювети или Каросел с 10 мм
кювети.
4. От лентата с инструменти изберете символа на карусела. Тоз и
символ отваря прозорец с опциите на карусела; за справка вижте Таблица 2.
5. Заредете карусела в
опция.
6. Започнете измерването чрез натискане на Нула или Отчитане, или Нула и отчитане в съответствие с избраната каруселна опция.
Всеки нулев разтвор и всяка проба се измерват при дефинираната дължина на вълната и резултатите се показват.
Забележка: Ако е било избрано Настройка на инструмент > Настр. база данни > Автом
измерването се запаметяват автоматично. Данните от измерването са достъпни чрез Извикване данни > Регистър
данни.
съответствие с избраната каруселна
.запамет.: Вкл, всички данни от
Сканиране по дължината на вълната
1. Натиснете Скан. дълж. на вълн. в главното меню.
2. Натиснете Опции > Още > Режим на отчитане .
3. Изберете Каросел с 1 инч кювети или Каросел с 10 мм
кювети.
4. От лентата с инструменти изберете символа на карусела. Тоз и символ отваря прозорец с опциите на карусела; за справка вижте Таблица 2.
5. Заредете карусела в съответствие опция.
6. Започнете измерването чрез натискане на Нула или Отчитане, или Нула и отчитане в съответствие с избраната каруселна опция.
Всеки нулев разтвор и всяка проба се измерват в дефинирания диапазон от дължини на вълната; кривата се показва.
с избраната каруселна
Запазване на сканирането по дължината на вълната
1. Натиснете Опции > Избор на преглед и изберете клетката, за която искате да запазите резултата от сканирането.
2. Изберете Таблица или Графика; резултатът от сканирането се
показва.
3. Натиснете Опции > Запазване на символ и изберете едно от 20-те места за запазване на резултати от сканирането.
4. Натиснете Запази.
5. Данните от измерванията са
Извикване данни > Скан. дълж. на вълн..
достъпни в главното меню чрез
Български 8
Page 9
Време
1. Натиснете опцията Време в главното меню.
2. Натиснете Опции > Още > Режим на отчитане .
3. Изберете Каросел с 1 инч кювети или Каросел с 10 мм
кювети.
4. От лентата с инструменти изберете символа на карусела. Тоз и
символ отваря прозорец с опциите на карусела; за справка вижте Таблица 2.
5. Заредете карусела в съответствие с
опция.
6. Интервалът от време между отделните измервания трябва да
бъде най-малко 15 секунди.
7. Започнете измерването чрез натискане на Нула или Отчитане, или Нула и отчитане в съответствие с избраната каруселна опция.
Всеки нулев разтвор и всяка проба се измерват през дефинирания интервал от време и се показва кривата.
Запазване на измерването като функция на времето
1. Натиснете Опции > Избор на преглед и изберете клетката, за която искате да запазите резултата за изтеклото време.
2. Изберете Таблица или Графика; изтеклото време се показва.
3. Натиснете Optionen > Symbol Speichern (Опции> Запазване
символ) и изберете едно от 20 места за за циклично запазване.
4. Натиснете Запази.
5. Данните от измерванията са достъпни в главното меню Извикване данни > Време.
избраната каруселна
чрез
Принадлежности
Описание № за поръчка
Карусел (устройство за смяна на пробите) 10 мм LZV902.99.00001 Карусел (устройство за смяна на пробите) 1 инч LZV902.99.00011 1 инч квадратни кювети, 8 кювети с еднакви оптични
свойства, стъкло (10 mL) 10 мм квадратни кювети, двойка кювети с еднакви
оптични свойства, стъкло (3,5 mL)
10 мм квадратни кювети, кварц 2624410 10 мм квадратни микрокювети за еднократна употреба
(1,5 mL) 10 мм квадратни пластмасови кювети 2743400 Тапа, неопренова за 1 инч квадратни кювети 1480801
2495408
2095100
2629500
Български 9
Page 10
Български 10
Page 11

Čeština

Všeobecné informace
Poznámky k bezpečnosti
Pročtěte si celý návod k použití dříve než budete přístroj vybalovat, nastavovat a používat. Dbejte na všechna bezpečnostní upozornění a varování. Nedodržení může mít za následek vážné zranění obsluhy nebo poškození přístroje.
Bezpečnostní funkce zařízení mohou spolehlivě fungovat pouze za předpokladu, že se zařízení používá a instaluje pouze způsobem uvedeným v tomto návodu k použití.
Upozornění na nebezpečí uvedená v tomto návodu
NEBEZPEČÍ
Označuje možnou nebo hrozící rizikovou situaci, jež může v případě, že jí nezabráníte, vést k usmrcení nebo vážnému zranění.
VAROVÁNÍ
Označuje možnou nebo hrozící rizikovou situaci, jež může v případě, že jí nezabráníte, vést k usmrcení nebo vážnému zranění.
UPOZORNĚ
Označuje potenciálně nebezpečnou situaci, která může způsobit drobné nebo méně závažné zranění.
POZNÁMKA
Označuje situaci, která v případě, že jí nezabráníte, může vést k poškození přístroje. Informace, které je třeba zvláště zdůraznit.
Poznámka: Informace doplňující některé pasáže hlavního textu.
Výstražné štítky
Přečtěte si všechny štítky a etikety na zařízení. Opomenutí tohoto úkonu může mít za následek zranění osoby nebo poškození přístroje. Popis varování odpovídajících symbolům použitým na přístroji naleznete v návodu k obsluze.
Tento symbol může být připojen k přístroji a vztahují se k němu provozní bezpečnostní informace v návodu k použití.
Elektrická zařízení označená tímto symbolem nesmějí být od
12. srpna 2005 s celoevropskou platností likvidována v netříděném domovním nebo průmyslovém odpadu. Podle platných ustanovení (směrnice EU 2002/96/EC) musejí od tohoto data spotřebitelé v EU vracet stará elektrická zařízení výrobci k likvidaci. Tato služba je pro spotřebitele bezplatná.
Poznámka: Informace o vrácení přístroje s ukončenou životností, elektrického příslušenství dodané výrobcem či všech položek příslušenství k likvidaci získáte, když budete kontaktovat výrobce.
Čeština11
Page 12
Chemická a biologická bezpečnost
Instalace
NEBEZPEČÍ
Potenciální nebezpečí při kontaktu s chemickými/biologickými materiály. Manipulace s chemickými vzorky, standardy a činidly může být nebezpečná.
Seznamte se s nezbytnými bezpečnostními postupy a správnou manipulací s chemikáliemi ještě předtím, než začnete pracovat, a prostudujte si a dodržujte všechny relevantní bezpečnostní listy.
Běžný provoz tohoto přístroje může zahrnovat používání nebezpečných chemikálií nebo biologicky škodlivých vzorků.
Před použitím musíte dodržet všechny bezpečnostní informace
vytištěné na původních obalech roztoků a v bezpečnostním listu.
Likvidujte všechny spotřebované roztoky v souladu s předpisy a
zákony v dané zemi.
Zvolte takové ochranné pomůcky, které odpovídají koncentraci a
množství nebezpečného materiálu na příslušném pracovišti.
Popis výrobku
Karuselový držák (měnič vzorků) je dostupný ve dvou provedeních:
10mm karuselový držák (měnič vzorků), s kapacitou pro sedm
10mm hranatých kyvet.
1 palcový karuselový držák (měnič vzorků), s kapacitou pro pět
1palcových hranatých kyvet.
Jsou možné různé kombinace vzorku a kyvet se slepým stanovením. Tyto kombinace jsou definovány v softwaru spektrofotometru před měřením.
Vložení karuselového držáku (měniče vzorků)
1. Otevřete kyvetový prostor.
2. Vyjměte univerzální kyvetový adaptér.
3. Vložte karuselový držák (měnič vzorků) tak, aby šipka na držáku
ukazovala doleva ve směru kruhového kyvetového prostoru.
4. Zatlačte karuselový držák dolů, až zapadne na místo.
Obrázek 1 Vložení karuselového držáku
Čeština12
Page 13
Provoz
Měření s karuselovým držákem
Uložené programy
1. V hlavní nabídce zvolte Uložené programy.
2. Vyberte požadovaný test a stiskněte Start.
3. Stiskněte Možnosti > Více > Režim načítání.
4. Vyberte Carousel 1 inch square (Karusel 1 palec, hranaté)
5. Na nástrojové liště vyberte symbol pro karuselový držák. Tento
symbol otevře okno s možnostmi karuselu, viz Tabulka 1.
Tabulka 1 Možnosti karuselu "Uložené programy"
Možnosti Popis
Počet vzorků
ID vzorku
Informace o pořadí kyvet
Faktor ředě Každému vzorku může být přidělen faktor ředění.
Počet vzorků bez nulového roztoku (nebo hodnoty blanku), možno maximálně 40 vzorků.
Vypnuto: Vzorkům není přiděleno ID vzorku Zadání ID vzorku: Vzorek je vybrán a je zadán pod
položkou Upravit. ID vzorku není uloženo v obecném seznamu ID vzorků, spíše platí pouze pro aktuální série měření.
Výběr ID vzorku: Vzorek je vybrán a obecný seznam ID vzorků je otevřen pod položkou Výběr. Každému vzorku je přiděleno požadované ID vzorku.
Import externího seznamu ID vzorků : Pomocí USB nebo sítě lze importovat soubory *.txt and *.csv, viz
kapitolaImport externího ID vzorku.
Indikátor pořadí kyvet: ukazuje polohu karuselového držáku, ve které musí být každý vzorek umístěn. Z1 je nulový roztok (hodnota blanku). Definovaná ID vzorků jsou zde uvedena a usnadňují pojmenovávání vzorků.
6. Uložte do prvního karuselového držáku nulový roztok a vzorky
podle informace o pořadí kyvet. Nulový roztok je umístěn do polohy 1.
Čeština13
Page 14
7. Zahajte měření stisknutím Read Carousel 1 (Načíst karusel 1).
První karuselový držák je změřen a výsledky jsou zobrazeny.
8. Vyjměte karuselový držák nebo kyvety a vložte karuselový držák 2
se vzorky
9. Zahajte měření stisknutím Read Carousel 2 (Načíst karusel 2).
Druhý karuselový držák je změřen a výsledky jsou zobrazeny. Pokračujte, dokud nejsou všechny vzorky změřeny.
Poznámka: Je-li vybráno Nastavení přístroje > Nastavení protokolu dat > Automatické ukládání, jsou všechny naměřené údaje
automaticky ukládány. Údaje o měření jsou dostupné pod položkou Vyvolat data > > Protokol dat.
Import externího ID vzorku
1. Vytvořte externí seznam ID vzorku pomocí tabulkového programu.
Jsou povoleny čtyři sloupce; sloupec 1 obsahuje pořadové číslo, sloupec 2 označení vzorku, sloupce 3 a 4 jsou volitelné.
Záhlaví a řádky komentářů musí začínat značkou #.
2. Vytvořte složku nazvanou „ID vzorku“ na rozhraní USB nebo ve
vaší zavedené síti.
3. Uložte seznam ID vzorků ve formátu CSV nebo UNICODE-TXT do složky „ID vzorku“ pomocí funkce Uložit jako.
4. Připojte zařízení DR6000 k rozhraní USB nebo k síti.
Všechny soubory *.TXT a *.CSV ve složce ID vzorku budou zobrazeny pro výběr.
5. Vyberte požadovaný soubor pomocí OK.
6. Přeneste zobrazený seznam ID vzorků pomocí Dokončit.
Single wavelength (Jedna vlnová délka)
1. Stiskněte položku Single wavelength (Jedna vlnová délka)
v hlavní nabídce.
2. Stiskněte Možnosti > Více > Režim načítání.
3. Vyberte možnost Karusel 1 palcový, hranatý nebo Karusel 10 mm, hranatý.
4. Na nástrojové liště vyberte symbol pro karuselový držák. Tento
symbol otevře okno s možnostmi karuselu, viz Tabulka 2.
Čeština14
Page 15
Tabulka 2 Možnosti karuselu
Možnosti Karusel 1
palcový, hranatý
Nulovat 1 Načítat 1–5
Nulovat 1–5 Načítat 1–5
Nulovat 1 Načítat 2–5
Nulovat 1, 3 Načítat 2, 4
Možnosti Karusel 10mm,
hranatý
Nulovat 1 Načítat 1–7
Nulovat 1–7 Načítat 1–7
Nulovat 1 Načítat 2–7
Nulovat 1, 3, 5 Načítat 2, 4, 6
Popis
Poloha 1 nulového roztoku, od polohy 1 až 5 (nebo 7) vzorky
Měření se zastaví po nulovém měření. Následně je karuselový držák měřen v jednom kroku měření.
Poloha 1 až 5 (nebo 7) nulový roztok, poloha 1 až 5 (nebo 7) vzorky.
Měření se zastaví po všech nulových měřeních. Následně jsou vzorky měřeny v dalších krocích měření.
Poloha 1 nulového roztoku, od polohy 2 až 5 (nebo 7) vzorky.
Karuselový držák je měřen v jednom kroku měření.
Stálé střídání. První nulový roztok, potom vzorek.
Karuselový držák je měřen v jednom kroku měření.
5. Vložte karuselový držák podle zvolené funkce karuselu.
6. Zahajte měření stisknutím NulovatneboNačítatneboNulovat a Načítat podle zvolené funkce
karuselu. Karuselový držák je měřen a výsledek je zobrazen.
Poznámka: Je-li vybráno Nastavení přístroje > Nastavení protokolu dat > Automatické ukládání, jsou všechny naměřené údaje
automaticky ukládány. Údaje o měření jsou dostupné pod položkou Vyvolat data >Protokol dat.
Multi-wavelength (Vícenásobná vlnová délka)
1. Stiskněte možnost Multi-wavelength (Vícenásobná vlnová délka)v hlavní nabídce.
2. Stiskněte Možnosti > Více > Režim načítání.
3. Vyberte možnost Karusel 1 palcový, hranatý nebo Karusel 10 mm, hranatý.
4. Na nástrojové liště vyberte symbol pro karuselový držák. Tento
symbol otevře okno s možnostmi karuselu, viz Tabulka 2.
5. Vložte karuselový držák podle zvolené funkce karuselu.
6. Zahajte měření stisknutím Nulovat nebo Načítat nebo Nulovat a Načítat podle zvolené funkce karuselu.
Nulový roztok i vzorek jsou měřeny s definovanou vlnovou délkou a výsledky jsou zobrazeny.
Poznámka: Je-li vybráno Nastavení přístroje > Nastavení protokolu dat > Automatické ukládání, jsou všechny naměřené údaje
automaticky ukládány. Údaje o měření jsou dostupné pod položkou Vyvolat data >Protokol dat.
Sken vlnové délky
1. Stiskněte Wavelength Scan(Skenování vlnové délky)
v hlavním nabídce.
2. Stiskněte Možnosti > Více > Režim načítání.
3. Vyberte možnost Karusel 1 palcový, hranatý nebo Karusel 10 mm, hranatý.
4. Na nástrojové liště vyberte symbol pro karuselový držák. Tento
symbol otevře okno s možnostmi karuselu, viz Tabulka 2.
5. Vložte karuselový držák podle zvolené funkce karuselu.
6. Zahajte měření stisknutím Nulovat nebo Načítat nebo Nulovat a Načítat podle zvolené funkce karuselu.
Nulový roztok i vzorek jsou měřeny při definovaných vlnových délkách a výsledky jsou zobrazeny.
Čeština15
Page 16
Uložte sken vlnové délky
1. Stiskněte Možnosti > Zvolit náhled a vyberte kyvetu, pro kterou chcete uložit sken.
Časový průběh
1. Stiskněte volbu Časový průběh v hlavní nabídce.
2. Stiskněte Možnosti > Více > Režim načítání.
3. Vyberte možnost Karusel 1 palcový, hranatý nebo Karusel 10 mm, hranatý.
4. Na nástrojové liště vyberte symbol pro karuselový držák. Tento
symbol otevře okno s možnostmi karuselu, viz Tabulka 2.
5. Vložte karuselový držák podle zvolené funkce karuselu.
6. Interval mezi jednotlivými měřeními musí být alespoň 15 sekund.
7. Zahajte měření stisknutím NulovatneboNačítatneboNulovat a Načítat podle zvolené funkce
karuselu. Každý nulový roztok a vzorek je měřen v definovaném intervalu
měření a křivka je zobrazena.
2. Vyberte možnost Tab ulk a nebo Graf, potom se zobrazí sken.
3. Stiskněte Možnosti > Store Symbol (Symbol uložení) a vyberte jedno z 20 umístění uložení skenu.
4. Stiskněte Uložit.
5. Data měření jsou přístupná z hlavní nabídky Recall Data > Wavelength Scan (Vyvolat data > Sken vlnové délky).
Čeština16
Uložení časového průběhu
1. Stiskněte Možnosti > Zvolit náhled a vyberte zkumavku, pro kterou chcete uložit uplynulý čas.
2. Vyberte možnost Tab ulk a nebo Graf, potom se zobrazí uplynulý
čas.
3. StiskněteMožnosti > Store Symbol (Symbol uložení) a vyberte jedno ze 20 umístění uložení cyklu.
4. Stiskněte Uložit.
5. Data měření jsou přístupná z hlavní nabídky Vyvolat data > Časový průběh.
Page 17
Příslušenství
Popis Objednací č.
Karuselový držák (měnič vzorků) 10mm LZV902.99.00001 Karuselový držák (měnič vzorků) 1palcový LZV902.99.00011 1palcové, hranaté kyvety, 8 párových kyvet, sklo (10 mL) 2495408 10 mm hranaté kyvety, párové, sklo (3,5 mL) 2095100 10 mm hranaté kyvety, křemenné 2624410 10 mm jednorázové hranaté mikro kyvety (1,5 mL) 2629500 10 mm hranaté plastové kyvety 2743400 Zátka, neoprenová pro 1palcové hranaté kyvety 1480801
Čeština17
Page 18
Čeština18
Page 19

Dansk

Generelle oplysninger
Sikkerhedsbemærkninger
Læs hele vejledningen omhyggeligt, før du pakker enheden ud, opsætter eller betjener den. Følg alle fare- og advarselsbemærkninger. Hvis de ikke følges, kan det medføre alvorlig personskade for operatøren eller beskadigelse af enheden.
Sørg for, at enhedens sikkerhedsfunktioner ikke bliver beskadigede. Denne enhed må ikke anvendes eller installeres på nogen måde, der ikke stemmer overens med denne brugervejledning.
Farebemærkninger i denne vejledning
FARE
Angiver en potentielt eller umiddelbart farlig situation, som kan føre til død eller alvorlig kvæstelse, hvis den ikke undgås.
ADVARSEL
Angiver en potentielt eller umiddelbart farlig situation, som kan føre til død eller alvorlig kvæstelse, hvis den ikke undgås.
FORSIGTIG
Angiver en mulig farlig situation, der kan medføre mindre eller moderat personskade.
BEMÆRK
Angiver en situation, der kan medføre skade på enheden, hvis ikke den undgås. Oplysninger, der er særligt vigtige.
Bemærk: Oplysninger, der supplerer hovedteksten.
Advarselsmærkater
Læs alle etiketter og mærkater, som er placeret på enheden. Undladelse heraf kan medføre personskade eller beskadigelse af enheden. For de symboler, der findes på instrumentet, findes der tilsvarende advarselsbemærkninger i brugervejledningen.
Dette symbol kan sidde på enheden og henviser til betjeningen og/ eller sikkerhedsoplysningerne i brugervejledningen.
Elektrisk udstyr, som er afmærket med dette symbol, må fra 12. august 2005 ikke længere bortskaffes i usorteret husholdnings- eller industriaffald. Ifølge de gældende bestemmelser (EU-direktiv 2002/ 96/EC) skal forbrugere i EU herefter returnere gamle elektriske enheder til producenten med henblik på bortskaffelse. Dette er gratis for forbrugeren.
Bemærk: Kontakt producenten eller leverandøren for at finde ud af, om du kan returnere brugte enheder, elektrisk tilbehør, der er leveret af producenten og alt ekstraudstyr med henblik på korrekt bortskaffelse.
Dansk 19
Page 20
Kemisk og biologisk sikkerhed
Installation
FARE
Risiko for fare ved kontakt med kemisk/biologisk materiale. Det kan være farligt at håndtere kemiske prøver, standardopløsninger og
reagenser. Sæt dig ind i de nødvendige sikkerhedsprocedurer og korrekt håndtering af kemikalier, før arbejdet iværksættes, og læs og følg alle relevante sikkerhedsdatablade.
Normal betjening af dette instrument kan omfatte brug af farlige kemikalier eller biologisk skadelige prøver.
Inden de originale opløsningsbeholdere tages i brug, skal du
overholde alle advarsler, der er anført på dem og i sikkerhedsdatabladet.
Alle brugte opløsninger skal bortskaffes i henhold til nationale
bestemmelser og love.
Vælg den type beskyttelsesudstyr, som er mest velegnet til
koncentrationen og mængden af det farlige materiale på den pågældende arbejdsplads.
Produktoversigt
Karruselholderen (prøveskifteren) fås i to designs:
Karruselholderen (prøveskifteren) på 10 mm kan udstyres med op
til syv rektangulære kuvetter på 10 mm.
Karruselholderen (prøveskifteren) på 1 tomme kan udstyres med op
til fem rektangulære kuvetter på 1 tomme.
Forskellige kombinationer af kuvetter med prøver og blindprøver er mulige. Disse kombinationer defineres med de tilsvarende karruselindstillinger, før målingen udføres.
Isætning af karruselholder (prøveskifter)
1. Åbn kuvetterummet.
2. Fjern universal kuvetteadapteren.
3. Indsæt karruselholderen (prøveskifteren), så pilen på indsatsen
peger i retning af det runde kuvetterum.
4. Tryk karruselholderen nedad, indtil den klikker på plads.
Figur 1 Isætning af karruselholderen
Dansk 20
Page 21
Drift
Målinger med karruselholderen
Gemte programmer
1. Vælg Gemte program. i hovedmenuen.
2. Vælg den ønskede test, og tryk på Start.
3. Tryk på Indstillinger > Mere > Læsetilstand.
4. Vælg karruselfirkanten på 1 tomme.
5. Vælg symbolet for karruselholderen på værktøjslinjen. Dette
symbol åbner et vindue med karruselindstillinger. Se Tabel 1.
Tabel 1 Karruselindstillinger for "Gemte programmer"
Indstillinger Beskrivelse
Antal prøver
Prøve-ID
Oplysninger om cellerækkefølge
Fortyndingsfaktor Hver prøve kan tildeles en fortyndingfaktor.
6. Udstyr den første karruselholder med nulopløsning og prøver ifølge
oplysningerne om cellerækkefølge. Nulopløsningen er placeret i position 1.
Antal prøver uden nulopløsning (eller tom værdi), maksimalt 40 prøver er mulige.
Fra: Prøverne er ikke tildelt et prøve-ID Indtast prøve-ID: Prøven er valgt, og en prøve er
angivet under Rediger. Prøve-ID'erne gemmes ikke på den overordnede liste over prøve-ID'er, fordi de kun gælder for den aktuelle serie af målinger.
Vælg prøve-ID: Prøven er valgt og den overordnede liste over prøve-ID'er åbnes under Vælg. Hver prøve tildeles det ønskede prøve-ID.
Importer den eksterne liste over prøve-ID'er: Filtyperne *.txt og *.csv kan importeres via et USB-stik eller et netværk. Se afsnit Import af et eksternt prøve-
ID.
Indikator for cellerækkefølge: viser positionen i karruselholderen, hvor hver prøve skal placeres. Z1 er nulopløsningen (tom værdi). Definerede prøve-ID'er er angivet her og gør tildeling af prøverne lettere.
Dansk 21
Page 22
7. Start målingen ved at trykke på Aflæs Karrusel 1.
Den første karruselholder måles og resultaterne vises.
8. Fjern karruselholderen eller kuvetterne, og fyld karruselholder 2
med prøver.
9. Start målingen ved at trykke på Aflæs Karrusel 2.
Den anden karruselholder måles, og resultaterne vises. Fortsæt, indtil alle prøver er målt.
Bemærk: Hvis Instrumentopsætning > Datalogopsætning > Gem automatisk: Til er valgt, gemmes alle målingsdata automatisk. Du kan få adgang til målingsdataene under Hent data > Datalog.
Import af et eksternt prøve-ID
1. Opret en ekstern liste over prøve-ID'er med et regnearkprogram.
Fire kolonner er tilladt: kolonne 1 indeholder nummeret i rækkefølgen, kolonne 2 prøvetildelingen, kolonnerne 3 og 4 er valgfrie.
Overskrifter og kommentarlinjer skal begynde med #.
2. Opret en mappe med navnet "SampleID" på et USB-stik eller i det
etablerede netværk.
3. Gem listen over prøve-ID'er i formatet CSV eller UNICODE-TXT i mappen "SampleID" ved hjælp af Gem som.
4. Tilslut DR6000 til USB-stikket eller netværket.
Alle filer af typen *.txt og *.csv i mappen SampleID vises for valget.
5. Vælg den ønskede fil ved hjælp af OK.
6. Overfør den viste liste over prøve-ID'er ved hjælp af Udført.
Enkelt bølgelængde
1. Tryk på Enkelt bølgelængde i hovedmenuen.
2. Tryk på Indstillinger > Mere > Aflæsningstilstand .
3. Vælg karruselfirkanten på 1 tomme eller karruselfirkanten på 10 mm.
4. Vælg symbolet for karruselholderen på værktøjslinjen. Dette
symbol åbner et vindue med karruselindstillinger. Se Tabel 2.
Dansk 22
Page 23
Tabel 2 Karruselindstillinger
Indstillinger Karruselfirkant
på 1 tomme
Nul 1 Aflæs 1 - 5 Nul 1 Aflæs 1 - 7
Nul 1 - 5 Aflæs 1 - 5
Nul 1 Aflæs 2 - 5 Nul 1 Aflæs 2 - 7
Nul 1, 3 Aflæs 2, 4
Indstillinger Karruselfirkant
på 10 mm
Nul 1 - 7 Aflæs 1 - 7
Nul 1, 3, 5 Aflæs 2, 4, 6
Beskrivelse
Position 1 nulopløsning, fra position 1 til 5 (eller 7) prøver
Målingsstop efter nulmåling Derefter måles karruselholderen i et arbejdstrin.
Position 1 til 5 (eller 7) nulopløsninger, position 1 til 5 (eller 7) prøver.
Målingsstop efter alle nulmålinger. Derefter måles prøverne i yderligere et arbejdstrin.
Position 1 nulopløsning, fra position 2 til 5 (eller 7) prøver.
Karruselholderen måles i et arbejdstrin. Altid skiftende. Først nulopløsning,
derefter prøve. Karruselholder måles i et arbejdstrin.
5. Isæt karruselholderen ifølge den valgte karruselindstilling.
6. Start målingen ved at trykke på Nul eller Aflæs eller Nul & aflæs
ifølge den valgte karruselindstilling. Karruselholderen måles, og resultaterne vises.
Bemærk: Hvis Instrumentopsætning > Datalogopsætning > Gem automatisk: Til er valgt, gemmes alle målingsdata automatisk. Du kan få adgang til målingsdataene under Hent data > Datalog.
Multibølgelængde
1. Tryk på Multibølgelængde i hovedmenuen .
2. Tryk på Indstillinger > Mere > Aflæsningstilstand.
3. Vælg karruselfirkanten på 1 tomme eller karruselfirkanten på 10 mm.
4. Vælg symbolet for karruselholderen på værktøjslinjen. Dette
symbol åbner et vindue med karruselindstillinger. Se Tabel 2.
5. Isæt karruselholderen ifølge den valgte karruselindstilling.
6. Start målingen ved at trykke på Nul eller Aflæs eller Nul & aflæs
ifølge den valgte karruselindstilling. Hver nulopløsning og prøve måles med den definerede
bølgelængde og resultaterne vises.
Bemærk: Hvis Instrumentopsætning > Datalogopsætning > Gem automatisk: Til er valgt, gemmes alle målingsdata automatisk. Du kan få adgang til målingsdataene under Hent data > Datalog.
Bølgelængdescanning
1. Tryk på Bølgelængdescanning i hovedmenuen .
2. Tryk på Indstillinger > Mere > Aflæsningstilstand.
3. Vælg karruselfirkanten på 1 tomme eller karruselfirkanten på 10 mm.
4. Vælg symbolet for karruselholderen på værktøjslinjen. Dette
symbol åbner et vindue med karruselindstillinger. Se Tabel 2.
5. Isæt karruselholderen ifølge den valgte karruselindstilling.
6. Start målingen ved at trykke på Nul eller Aflæs eller Nul & aflæs
ifølge den valgte karruselindstilling. Hver nulopløsning og prøve måles med det definerede
bølgelængdeinterval. Kurven vises.
Dansk 23
Page 24
Lagring af bølgelængdescanningen
1. Tryk på Indstillinger > Vælg visning, og vælg den kuvette, du vil gemme scanningen for.
Tidsforløb
1. Tryk på menupunktet Tidsforløb i hovedmenuen.
2. Tryk på Indstillinger > Mere > Aflæsningstilstand.
3. Vælg karruselfirkanten på 1 tomme eller karruselfirkanten på 10 mm.
4. Vælg symbolet for karruselholderen på værktøjslinjen. Dette
symbol åbner et vindue med karruselindstillinger. Se Tabel 2.
5. Isæt karruselholderen ifølge den valgte karruselindstilling.
6. Målingsintervallet mellem de enkelte målinger skal være mindst
15 sekunder.
7. Start målingen ved at trykke på Nul eller Aflæs eller Nul & aflæs ifølge den valgte karruselindstilling.
Hver nulopløsning og prøve måles i det definerede målingsinterval, og kurven vises.
2. Vælg Tabe l eller Graf. Scanningen vises.
3. Tryk på Indstillinger > Gem symbol, og vælg en af de 20 placeringer til lagring af scanningen.
4. Tryk på Gem.
5. Du kan få adgang til målingsdataene i hovedmenuen under Hent data > Bølgelængdescanning.
Dansk 24
Lagring af tidsforløbet
1. Tryk på Indstillinger > Vælg visning, og vælg den kuvette, du vil gemme den forløbne tid for.
2. Vælg Tabe l eller Graf. Den forløbne tid vises.
3. Tryk på Indstillinger > Gem symbol), og vælg en af de 20 placeringer til lagring af cyklusser.
4. Tryk på Gem.
5. Du kan få adgang til målingsdataene i hovedmenuen under Hent data > Tidsforløb.
Page 25
Tilbehør
Beskrivelse Vare nr.
Karruselholder (prøveskifter) 10 mm LZV902.99.00001 Karruselholder (prøveskifter) 1 tomme LZV902.99.00011 Rektangulære kuvetter på 1 tomme, 8 afstemte kuvetter,
glas (10 mL) Rektangulære kuvertter på 10 mm, afstemte par, glas
(3,5 mL) Rektangulære kuvertter på 10 mm, kvarts 2624410 Rektangulære engangsmikrokuvetter på 10 mm (1,5 mL) 2629500 Rektangulære plastikkuvetter på 10 mm 2743400 Stik, neopren til rektangulære kuvetter på 1 tomme 1480801
2495408
2095100
Dansk 25
Page 26
Dansk 26
Page 27

Deutsch

Allgemeine Informationen
Sicherheitshinweise
Lesen Sie die gesamte Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät auspacken, aufstellen und in Betrieb nehmen. Achten Sie auf alle Gefahren- und Warnhinweise. Nichtbeachtung kann zu schweren Verletzungen des Bedieners oder zu Beschädigungen am Gerät führen.
Um sicherzustellen, dass die Schutzvorrichtungen des Geräts nicht beeinträchtigt werden, darf dieses Gerät auf keine andere als die in dieser Bedienungsanleitung beschriebene Weise verwendet oder installiert werden.
Gefahrenhinweise in dieser Bedienungsanleitung
GEFAHR
Zeigt eine potenziell oder unmittelbar gefährliche Situation an, die, wenn sie nicht vermieden wird, zum Tod oder zu schweren Verletzungen führt.
WARNUNG
Zeigt eine potenziell oder unmittelbar gefährliche Situation an, die, wenn sie nicht vermieden wird, zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen kann.
VORSICHT
Kennzeichnet eine mögliche Gefahrensituation, die geringfügige oder mittelschwere Verletzungen zur Folge haben kann.
ACHTUNG
Kennzeichnet eine Situation, die, wenn sie nicht vermieden wird, zu Schäden am Gerät führen kann. Informationen, die besonders hervorgehoben werden sollen.
Hinweis: Informationen, die Aspekte aus dem Haupttext ergänzen.
Warnschilder
Beachten Sie alle Kennzeichen und Schilder, die am Gerät angebracht sind. Nichtbeachtung kann Personenschäden oder Beschädigungen des Geräts zur Folge haben. Für auf dem Instrument angebrachte Symbole finden sich in der Betriebsanleitung entsprechende Warnhinweise.
Dieses Symbol kann am Gerät angebracht sein und verweist auf Bedienungs- und/oder Sicherheitshinweise in der Betriebsanleitung.
Mit diesem Symbol gekennzeichnete elektrische Geräte dürfen ab dem 12. August 2005 europaweit nicht mehr im unsortierten Haus­oder Gewerbemüll entsorgt werden. Gemäß geltenden Bestimmungen (EU-Direktive 2002/96/EG) müssen ab diesem Zeitpunkt Verbraucher in der EU elektrische Altgeräte zur Entsorgung an den Hersteller zurückgeben. Dies ist für den Verbraucher kostenlos.
Hinweis: Wenden Sie sich an den Hersteller oder Lieferanten, um zu erfahren, wie Sie ausgediente Geräte, vom Hersteller geliefertes elektrisches Zubehör sowie alle Hilfsartikel zur sachgemäßen Entsorgung oder Wiederverwertung zurückgeben können.
Deutsch 27
Page 28
Chemische und biologische Sicherheit
Beim normalen Betrieb dieses Geräts kann die Nutzung von gesundheitsgefährdenden Chemikalien oder biologisch schädlichen Proben erforderlich sein.
GEFAHR
Potenzielle Gefahren bei Kontakt mit chemischen/biologischen Stoffen. Das Arbeiten mit chemischen Proben, Standards und Reagenzien ist mit
Gefahren verbunden. Machen Sie sich vor der Arbeit mit den notwendigen Sicherheitsverfahren und dem richtigen Umgang mit den Chemikalien vertraut und lesen und befolgen Sie alle einschlägigen Sicherheitsdatenblätter.
Beachten Sie vor dem Umgang mit diesen Stoffen alle, auf den
Gebinden der Originallösungen und im Sicherheitsdatenblatt gedruckten Gefahrenhinweise und Sicherheitsinformationen.
Entsorgen Sie sämtliche verbrauchte Lösungen in
Übereinstimmung mit den nationalen Vorschriften und Gesetzen.
Wählen Sie die Art der Schutzausrüstung entsprechend der
Konzentration und Menge des gefährlichen Stoffs am jeweiligen Arbeitsplatz.
Produktüberblick
Der Karussell-Einsatz (Probenwechsler) ist in zwei Ausführungen erhältlich:
Der Karussell-Einsatz (Probenwechsler) 10 mm kann mit bis zu
sieben 10 mm-Rechteckküvetten bestückt werden.
Der Karussell-Einsatz (Probenwechsler) 1 Inch kann mit bis zu fünf
1 Inch-Rechteckküvetten bestückt werden.
Unterschiedliche Kombinationen von Proben- und Blindwertküvetten sind möglich. Diese Kombinationen werden vor der Messung mit den entsprechenden Karussell-Optionen definiert.
Installation
Einsetzen des Karussell-Einsatzes (Probenwechsler)
1. Öffnen Sie den Küvettenschacht.
2. Entnehmen Sie den Universal-Küvettenadapter.
3. Setzen Sie den Karussell-Einsatz (Probenwechsler) so ein, dass
der Pfeil auf dem Einsatz nach links in Richtung Rundküvettenschacht zeigt.
4. Drücken Sie den Karussell-Einsatz nach unten, bis er einrastet.
Abbildung 1 Einsetzen des Karussell-Einsatzes
Deutsch 28
Page 29
Betrieb
Messungen mit dem Karussell-Einsatz
Gespeicherte Programme
1. Wählen Sie im Hauptmenü die Menüoption Gespeicherte Programme.
2. Markieren Sie den gewünschten Test und tippen Sie auf Start.
3. Tippen Sie auf Optionen > Weitere > Messmodus.
4. Wählen Sie Karussell 1 Inch Rechteck an.
5. Wählen Sie in der Werkzeugleiste das Symbol für den Karussell-
Einsatz an, es öffnet sich ein Fenster mit Karussell-Optionen siehe
Tabelle 1.
Tabelle 1 Karussell-Optionen „Gespeicherte Programme“
Optionen Beschreibung
Anzahl der Proben
Proben-ID
Bestückungsinformation
Verdünnungsfaktor
6. Bestücken Sie den ersten Karussell-Einsatz analog der
Bestückungsinformation mit Nulllösung und Proben. Die Nulllösung wird auf Position 1 gesetzt.
Anzahl der Proben ohne Nulllösung (bzw. Blindwert), maximal 40 Proben sind möglich.
Aus: Den Proben wird keine Proben-ID zugeordnet Proben-ID eingeben: Die Probe wird markiert und
unter Bearbeiten wird eine Proben-ID eingegeben. Die Proben-IDs werden nicht in der allgemeinen Proben-ID­Liste gespeichert, sondern gelten nur für die aktuelle Messreihe.
Proben-ID auswählen: Die Probe wird markiert und unter Auswählen öffnet sich die allgemeine Proben-ID- Liste. Jeder Probe wird die gewünschte Proben-ID zugewiesen.
Externe Proben-ID-Liste importieren: Über USB-Stick oder Netzwerk können *.txt und *.csv Dateien importiert werden, siehe Kapitel Externe Proben-ID importieren.
Anzeige der Küvettenreihenfolge: auf welche Position im Karussell-Einsatz muss welche Probe gesetzt werden. Z1 ist die Nulllösung (Blindwert). Definierte Proben-IDs werden hier mit aufgeführt und erleichtern eine Zuordnung der Proben.
Jeder Probe kann ein Verdünnungsfaktor zugeordnet werden.
Deutsch 29
Page 30
7. Starten Sie die Messung indem Sie auf Messen Karussell 1
tippen. Der erste Karussell-Einsatz wird vermessen, die Ergebnisse
werden angezeigt.
8. Entnehmen Sie den Karussell-Einsatz bzw. die Küvetten und
bestücken Sie Karussell-Einsatz 2 mit Proben.
9. Starten Sie die Messung indem Sie auf Messen Karussell 2
tippen. Der zweite Karussell-Einsatz wird vermessen, die Ergebnisse
werden angezeigt. Fahren Sie fort, bis alle Proben vermessen wurden.
Hinweis: Wurde Geräte Setup > Datenspeicher Setup > Autom. Speichern: Ein gewählt, werden alle Messdaten automatisch gespeichert. Die Messdaten können abgerufen werden unter Messdaten Abrufen > Datenspeicher.
Externe Proben-ID importieren
1. Erstellen Sie eine externe Proben-ID-Liste mit einem
Tabellenkalkulationsprogramm. Vier Spalten sind zulässig, Spalte 1 beinhaltet die laufende
Nummer, Spalte 2 die Probenbezeichnung, Spalte 3 und 4 sind optional.
Überschriften und Kommentarzeilen müssen mit # beginnen.
2. Legen Sie auf einem USB-Stick oder in Ihrem eingerichteten
Netzwerk einen Ordner „SampleID“ an.
3. Speichern Sie die Proben-ID-Liste mit Speichern unter in dem
Format CSV oder UNICODE-TXT in den Ordner „SampleID“.
4. Verbinden Sie das DR6000 mit dem USB-Stick oder Netzwerk.
Alle *.TXT und *.CSV-Dateien in dem SampleID-Ordner werden zur Auswahl angezeigt.
5. Wählen Sie die gewünschte Datei mit OK aus.
6. Übernehmen Sie die angezeigte Proben-ID-Liste mit Fertig.
Einzel-Wellenlänge
1. Wählen Sie im Hauptmenü die Menüoption Einzel-Wellenlänge.
2. Tippen Sie auf Optionen > Weitere > Messmodus.
3. Wählen Sie Karussell 1 Inch Rechteck oder Karussell 10 mm Rechteck an.
4. Wählen Sie in der Werkzeugleiste das Symbol für den Karussell-
Einsatz an, es öffnet sich ein Fenster mit Karussell-Optionen siehe
Tabelle 2.
Deutsch 30
Page 31
Tabelle 2 Karussell-Optionen
Optionen Karussell 1 Inch
Rechteck
Null 1 Messen 1-5 Null 1 Messen 1-7
Null 1-5 Messen 1-5
Null 1 Messen 2-5 Null 1 Messen 2-7
Null 1, 3 Messen 2, 4
Optionen Karussell 10 mm
Rechteck
Null 1-7 Messen 1-7
Null 1, 3, 5 Messen 2, 4, 6
Beschreibung
Position 1 Nulllösung, ab Position 1 bis 5 (bzw. 7) Proben.
Messung stoppt nach der Nullmessung, danach wird Karussell-Einsatz in einem Arbeitsgang vermessen.
Position 1 bis 5 (bzw. 7) Nulllösungen, Position 1 bis 5 (bzw. 7) Proben.
Messung stoppt nach allen Nullmessungen, danach werden die Proben in einem weiteren Arbeitsgang vermessen.
Position 1 Nulllösung, ab Position 2 bis 5 (bzw. 7) Proben.
Karussell-Einsatz wird in einem Arbeitsgang vermessen.
Immer abwechselnd zuerst Nulllösung, dann Probe.
Karussell-Einsatz wird in einem Arbeitsgang vermessen.
5. Bestücken Sie den Karussell-Einsatz gemäß der gewählten
Karussell-Option.
6. Starten Sie die Messung indem Sie, je nach gewählter Karussell­Option auf Null oder Messen oder Null & Messen tippen.
Der Karussell-Einsatz wird vermessen, die Ergebnisse werden angezeigt.
Hinweis: Wurde Geräte Setup > Datenspeicher Setup > Autom. Speichern: Ein gewählt, werden alle Messdaten automatisch gespeichert. Die Messdaten können abgerufen werden unter Messdaten Abrufen > Datenspeicher.
Multi-Wellenlänge
1. Wählen Sie im Hauptmenü die Menüoption Multi-Wellenlänge.
2. Tippen Sie auf Optionen > Weitere > Messmodus.
3. Wählen Sie Karussell 1 Inch Rechteck oder Karussell 10 mm Rechteck an.
4. Wählen Sie in der Werkzeugleiste das Symbol für den Karussell-
Einsatz an, es öffnet sich ein Fenster mit Karussell-Optionen siehe
Tabelle 2.
5. Bestücken Sie den Karussell-Einsatz gemäß der gewählten Karussell-Option.
6. Starten Sie die Messung indem Sie, je nach gewählter Karussell­Option auf Null oder Messen oder Null & Messen tippen.
Jede Nulllösung und Probe wird bei den definierten Wellenlängen vermessen, die Ergebnisse werden angezeigt.
Hinweis: Wurde Geräte Setup > Datenspeicher Setup > Autom. Speichern: Ein gewählt, werden alle Messdaten automatisch gespeichert. Die Messdaten können abgerufen werden unter Messdaten Abrufen > Datenspeicher.
Deutsch 31
Page 32
Wellenlängen-Scan
1. Wählen Sie im Hauptmenü die Menüoption Wellenlängen-Scan.
2. Tippen Sie auf Optionen > Weitere > Messmodus.
3. Wählen Sie Karussell 1 Inch Rechteck oder Karussell 10 mm Rechteck an.
4. Wählen Sie in der Werkzeugleiste das Symbol für den Karussell-
Einsatz an, es öffnet sich ein Fenster mit Karussell-Optionen siehe
Tabelle 2.
5. Bestücken Sie den Karussell-Einsatz gemäß der gewählten Karussell-Option.
6. Starten Sie die Messung indem Sie, je nach gewählter Karussell­Option auf Null oder Messen oder Null & Messen tippen.
Jede Nulllösung und Probe wird in dem definierten Wellenlängenbereich vermessen, die Kurve wird angezeigt.
Wellenlängen-Scan speichern
1. Tippen Sie auf Optionen > Ansicht wählen und wählen Sie die
Küvette aus, deren Scan Sie speichern wollen.
2. Wählen Sie Tabelle oder Kurve, der Scan wird angezeigt.
3. Tippen Sie auf Optionen > Symbol Speichern und wählen Sie
einen von 20 Scan-Speicherplätzen aus.
4. Tippen Sie auf Speichern.
5. Die Messdaten können im Hauptmenü unter Messdaten abrufen > Wellenlängen-Scan abgerufen werden.
Zeit-Scan
1. Wählen Sie im Hauptmenü die Menüoption Zeit-Scan.
2. Tippen Sie auf Optionen > Weitere > Messmodus.
3. Wählen Sie Karussell 1 Inch Rechteck oder Karussell 10 mm Rechteck an.
4. Wählen Sie in der Werkzeugleiste das Symbol für den Karussell-
Einsatz an, es öffnet sich ein Fenster mit Karussell-Optionen siehe
Tabelle 2.
5. Bestücken Sie den Karussell-Einsatz gemäß der gewählten Karussell-Option.
6. Das Messintervall zwischen den Einzelmessungen muss mindestens 15 Sekunden betragen.
7. Starten Sie die Messung indem Sie, je nach gewählter Karussell­Option auf Null oder Messen oder Null & Messen tippen.
Jede Nulllösung und Probe wird in dem definierten Messintervall vermessen, die Kurve wird angezeigt.
Deutsch 32
Page 33
Zeit-Scan speichern
1. Tippen Sie auf Optionen > Ansicht wählen und wählen Sie die
Küvette aus, deren Zeitverlauf Sie speichern wollen.
2. Wählen Sie Tabelle oder Kurve, der Zeitverlauf wird angezeigt.
3. Tippen Sie auf Optionen > Symbol Speichern und wählen Sie
einen von 20 Lauf-Speicherplätzen aus.
4. Tippen Sie auf Speichern.
5. Die Messdaten können im Hauptmenü unter Messdaten abrufen > Zeit-Scan abgerufen werden.
Zubehör
Beschreibung Best.- Nr.
Karussell-Einsatz (Probenwechsler) 10 mm LZV902.99.00001 Karussell-Einsatz (Probenwechsler) 1 Inch LZV902.99.00011 1 Inch-Rechteckküvetten, 8 abgeglichene Küvetten, Glas,
(10 mL) 10 mm-Rechteckküvetten, abgeglichenes Paar, Glas,
(3,5 mL) 10 mm-Rechteckküvette, Quarz 2624410 10 mm-Einweg-Rechteck-Mikroküvetten, (1,5 mL) 2629500 10 mm-Rechteck-Kunststoffküvetten 2743400 Stopfen, Neopren für 1 Inch-Rechteckküvetten 1480801
2495408
2095100
Deutsch 33
Page 34
Deutsch 34
Page 35

Ελληνικά

Γενικές πληροφορίες
Σημειώσεις για την ασφάλεια
Διαβάστε προσεκτικά ολόκληρο το εγχειρίδιο χρήστη πριν αποσυσκευάσετε, ρυθμίσετε και θέσετε σε λειτουργία τη συσκευή. Δώστε ιδιαίτερη προσοχή σε όλες τις προειδοποιήσεις. Η μη τήρηση αυτής της οδηγίας μπορεί να προκαλέσει σοβαρό τραυματισμό στο χειριστή ή βλάβη στη συσκευή.
Για να διασφαλίσετε ότι δεν θα προκληθεί βλάβη στις διατάξεις ασφαλείας της εγκαθιστάτε με κανέναν άλλο τρόπο εκτός από αυτόν που προσδιορίζεται στο παρόν εγχειρίδιο χρήστη.
Σημειώσεις κινδύνου στο παρόν εγχειρίδιο
συσκευής, μην την χρησιμοποιείτε και μην την
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Υποδεικνύει μια ενδεχόμενη ή επικείμενη επικίνδυνη κατάσταση, η οποία, εάν δεν αποτραπεί, μπορεί να οδηγήσει σε θάνατο ή σοβαρό τραυματισμό.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Υποδεικνύει μια ενδεχόμενη ή επικείμενη επικίνδυνη κατάσταση, η οποία, εάν δεν αποτραπεί, ενδέχεται να οδηγήσει σε θάνατο ή σοβαρό τραυματισμό.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Υποδεικνύει μια πιθανώς επικίνδυνη κατάσταση η οποία μπορεί να οδηγήσει σε ελαφρύ ή μέτριο τραυματισμό.
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Υποδεικνύει μια κατάσταση, η οποία, αν δεν αποφευχθεί, ενδέχεται να οδηγήσει σε βλάβη της συσκευής. Πληροφορίες, στις οποίες θα πρέπει να δοθεί ιδιαίτερη προσοχή.
Σημείωση: Πληροφορίες που συμπληρώνουν τομείς του κυρίως κειμένου
Ετικέτες προειδοποίησης
Διαβάστε όλες τις ετικέτες και τις πινακίδες που είναι προσαρτημένες στη συσκευή. Η μη τήρηση αυτής της οδηγίας μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμό ή βλάβη της συσκευής. Για τα σύμβολα που είναι προσαρτημένα επάνω στο όργανο υπάρχουν αντίστοιχες προειδοποιήσεις στο εγχειρίδιο χρήστη.
Αυτό το σύμβολο ενδέχεται να είναι προσαρτημένο στη συσκευή και αναφέρεται σε πληροφορίες που αφορούν τη λειτουργία ή/και την ασφάλεια στο εγχειρίδιο χρήστη.
Ο ηλεκτρικός εξοπλισμός που επισημαίνεται με αυτό το σύμβολο απαγορεύεται να απορρίπτεται στους χώρους απόρριψης των μη ταξινομημένων οικιακών ή βιομηχανικών απορριμμάτων στην Ευρώπη, από τις 12 Αυγούστου διατάξεις (Οδηγία Ε.Ε. 2002/96/ΕΚ), από αυτή την ημερομηνία κι έπειτα οι καταναλωτές στην Ε.Ε. πρέπει να επιστρέφουν τις παλιές ηλεκτρικές συσκευές στον κατασκευαστή τους για απόρριψη. Η υπηρεσία αυτή παρέχεται δωρεάν για τους καταναλωτές.
Σημείωση: Επικοινωνήστε με τον κατασκευαστή ή τον προμηθευτή για οδηγίες σχετικά με τη διαδικασία επιστροφής εξοπλισμού του οποίου έχει παρέλθει η διάρκεια ζωής, ηλεκτρικών εξαρτημάτων που παρέχονται από τον κατασκευαστή και όλων των υπόλοιπων βοηθητικών αντικειμένων για σωστή απόρριψη.
2005. Σύμφωνα με τις έγκυρες
Ελληνικά 35
Page 36
Χημική και βιολογική ασφάλεια
Εγκατάσταση
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Ενδεχόμενος κίνδυνος σε περίπτωση επαφής με χημικά/βιολογικά υλικά. Η διαχείριση χημικών δειγμάτων, προτύπων και αντιδραστηρίων μπορεί να είναι
επικίνδυνη. Εξοικειωθείτε με τις απαραίτητες διαδικασίες ασφαλείας και το σωστό χειρισμό των χημικών πριν από την εργασία και διαβάστε όλα τα παρακάτω σχετικά φύλλα δεδομένων ασφαλείας.
Η φυσιολογική λειτουργία αυτού του οργάνου ενδέχεται να συμπεριλαμβάνει τη χρήση επικίνδυνων χημικών ουσιών ή βιολογικά επιβλαβών δειγμάτων.
Τηρεί τε όλες τις πληροφορίες προσοχής που είναι τυπωμένες
επάνω στους πρωτότυπους περιέκτες του διαλύματος, καθώς και το φύλλο δεδομένων ασφαλείας, πριν από τη χρήση τους.
Απορρίπτετε όλα τα καταναλωθέντα διαλύματα σύμφωνα με
εθνικούς κανονισμούς και τη νομοθεσία.
Επιλέγετε τον τύπο προστατευτικού εξοπλισμού που είναι
κατάλληλος για τη συγκέντρωση και την ποσότητα του επικίνδυνου υλικού στον αντίστοιχο χώρο εργασίας.
Επισκόπηση του προϊόντος
Ο εναλλάκτης δειγμάτων (πολλαπλός υποδοχέας) διατίθεται σε δύο τύπους:
Ο εναλλάκτης δειγμάτων (πολλαπλός υποδοχέας) 10 mm μπορεί να
εξοπλιστεί με έως επτά τετράγωνες κυψελίδες 10 mm.
Ο εναλλάκτης δειγμάτων (πολλαπλός υποδοχέας) 1 ίντσας μπορεί
να εξοπλιστεί με έως πέντε τετράγωνες κυψελίδες 1 ίντσας.
Διάφοροι συνδυασμοί κυψελίδων δειγμάτων και τιμών μηδενικής συγκέντρωσης είναι δυνατοί. Οι συνδυασμοί αυτοί τις αντίστοιχες επιλογές του εναλλάκτη δειγμάτων πριν από τη μέτρηση.
προσδιορίζονται με
τους
Τοποθετήστε τον εναλλάκτη δειγμάτων (πολλαπλός υποδοχέας)
1. Ανοίξτε το διαμέρισμα της κυψελίδας.
2. Αφαιρέστε τον προσαρμογέα κυψελίδας γενικής χρήσης.
3. Εισαγάγετε τον εναλλάκτη δειγμάτων (πολλαπλός υποδοχέας) έτσι
ώστε το βέλος στα σημεία εισαγωγής να υποδεικνύει την αριστερή κατεύθυνση του διαμερίσματος της κυλινδρικής κυψελίδας.
4. Πιέστε τον εναλλάκτη δειγμάτων προς τα κάτω έως ότου ασφαλίσει
στη θέση του.
Εικόνα 1 Εισαγάγετε
τον εναλλάκτη δειγμάτων
Ελληνικά 36
Page 37
Λειτουργία
Μετρήσεις με τον εναλλάκτη δειγμάτων
Αποθηκευμένα προγράμματα
1. Επιλέξτε Αποθηκευμένα Προγράμματα στο κύριο μενού.
2. Επιλέξτε τον επιθυμητό έλεγχο και πατήστε Έναρξη.
3. Πατήστε Επιλογές > Περισσότερα > Λειτουργία μέτρησης.
4. Επιλέξτε 'Carousel'1 inch τετράγωνο.
5. Στη γραμμή εργαλείων, επιλέξτε το σύμβολο του εναλλάκτη
δειγμάτων. Το σύμβολο αυτό ανοίγει ένα παράθυρο με τις επιλογές του εναλλάκτη δειγμάτων. Ανατρέξτε στον Πίνακας 1.
Πίνακας 1 Επιλογές εναλλάκτη δειγμάτων "Αποθηκευμένα Προγράμματα"
Επιλογές Περιγραφή
Αριθμός δειγμάτων
ID δείγματος
Πληροφορίες ακολουθίας κυψελίδων
Συντέλ. αραίωσης
6. Εξοπλίστε τον πρώτο εναλλάκτη
δείγματα, σύμφωνα με τις πληροφορίες ακολουθίας κυψελίδων. Το
Αριθμός δειγμάτων χωρίς τυφλό διάλυμα (ή τιμή μηδενικής συγκέντρωσης), μέγιστη δυνατότητα 40 δειγμάτων.
Off (Απενεργοποίηση): Δεν εκχωρείται ID δείγματος στα δείγματα.
Εισαγωγή ID δείγματος: Το δείγμα επιλέγεται και στην περιοχή Επεξεργασ. εισάγεται ένα δείγμα. Τα ID δειγμάτων δεν αποθηκεύονται στη γενική λίστα ID δειγμάτων, αλλά εφαρμόζονται μόνο στην τρέχουσα σειρά μετρήσεων.
Επιλογή ID
περιοχή Επιλογή ανοίγει η λίστα ID δειγμάτων. Σε κάθε δείγμα εκχωρείται το επιθυμητό ID δείγματος.
Εισ. εξ. λίσ. ID δείγ.: Παρέχεται η δυνατότητα εισαγωγής αρχείων *.txt και *.csv μέσω στικ μνήμης USB ή δικτύου. Ανατρέξτε στην ενότητα Εισαγωγή
εξωτερικού ID δείγματος.
Ένδειξη ακολουθίας κυψελίδων: εμφανίζει τη θέση του εναλλάκτη δειγμάτων στην οποία πρέπει να τοποθετηθεί κάθε δείγμα. Η θέση Z1 αφορά το τυφλό διάλυμα (τιμή μηδενικής συγκέντρωσης). Το προσδιορισμένα ID δειγμάτων καθορίζονται εδώ, ενώ διευκολύνεται η εκχώρηση των δειγμάτων.
Σε κάθε δείγμα μπορεί να εκχωρηθεί ένας συντελεστής αραίωσης.
δείγματος : Το δείγμα επιλέγεται και στην
δειγμάτων με τυφλό διάλυμα και
τυφλό διάλυμα τοποθετείται στη θέση 1.
Ελληνικά 37
Page 38
2. Δημιουργήστε ένα φάκελο με το όνομα "ID δείγματος
μνήμης USB ή στο υπάρχον δίκτυο.
3. Αποθηκεύστε τη λίστα των ID δειγμάτων σε μορφή CSV ή UNICODE-TXT στο φάκελο δειγμάτων "ID δείγματος" με την εντολή
Αποθήκευση ως.
4. Συνδέστε το DR6000 στο στικ μνήμης USB ή στο δίκτυο.
Θα εμφανιστούν όλα τα αρχεία *.TXT και *.CSV προς επιλογή στο φάκελο "ID δείγματος".
5. Επιλέξτε το επιθυμητό αρχείο
6. Μεταφέρετε τη λίστα ID δειγμάτων που εμφανίζεται με την εντολή
Έτοιμο.
πατώντας OK.
" σε ένα στικ
7. Ξεκινήστε τη μέτρηση πατώντας Μέτρηση Εν. δειγμ.1.
Η μέτρηση εκτελείται στον πρώτο εναλλάκτη δειγμάτων και εμφανίζονται τα αποτελέσματα.
8. Αφαιρέστε τον εναλλάκτη δειγμάτων ή τις κυψελίδες και
τοποθετήστε τον εναλλάκτη δειγμάτων 2 με δείγματα.
9. Ξεκινήστε τη μέτρηση πατώντας Μέτρηση Εν. δειγμ.2.
Η μέτρηση εκτελείται στο δεύτερο εναλλάκτη δειγμάτων και εμφανίζονται τα τα δείγματα.
Σημείωση: Εάν έχετε επιλέξει Ρύθμιση συσκευής > Διάταξη αποθήκευσης δεδομένων > Αυτόμ. Αποθήκ.: On (Ενεργοποίηση),
αποθηκεύονται αυτόματα τα δεδομένα όλων των μετρήσεων. Η πρόσβαση στα δεδομένα των μετρήσεων είναι δυνατή από την περιοχή
Ανακλ. δεδομ. μέτρησης > Μνήμη δεδομ..
αποτελέσματα. Συνεχίστε έως ότου μετρηθούν όλα
Εισαγωγή εξωτερικού ID δείγματος
1. Δημιουργήστε μια λίστα εξωτερικών ID δειγμάτων με ένα
πρόγραμμα υπολογιστικών φύλλων. Επιτρέπονται τέσσερις στήλες: η στήλη 1 περιέχει τον αριθμό
σειράς, η στήλη 2 τον προσδιορισμό του δείγματος και οι στήλες 3 και 4 είναι προαιρετικές.
Οι επικεφαλίδες και οι γραμμές σχολίων πρέπει να ξεκινούν με το σύμβολο #.
Ελληνικά 38
Απλό μήκος κύματος
1. Πατήστε Απλό μήκος κύματος στο κύριο μενού.
2. Πατήστε Επιλογές > Περισσότερα > Λειτουργία μέτρησης.
3. Επιλέξτε Carousel 1 inch τετράγωνο ή Carousel 10 mm
τετράγωνο.
4. Στη γραμμή εργαλείων, επιλέξτε το σύμβολο του εναλλάκτη δειγμάτων. Το σύμβολο αυτό ανοίγει ένα παράθυρο με τις επιλογές του εναλλάκτη δειγμάτων. Ανατρέξτε στον Πίνακας 2.
Page 39
Πίνακας 2 Επιλογές εναλλάκτη δειγμάτων
Επιλογές
Carousel 1 inch
τετράγωνο
Τυφ λό 1 Μέτρηση 1–5
Τυφ λό 1–5 Μέτρηση 1–5
Τυφ λό 1 Μέτρηση 2–5
Τυφ λό 1, 3 Μέτρηση 2, 4
Επιλογές Carousel 10 mm
τετράγωνο
Τυφ λό 1 Μέτρηση 1–7
Τυφ λό 1–7 Μέτρηση 1–7
Τυφ λό 1 Μέτρηση 2–7
Τυφ λό 1, 3, 5
2, 4, 6
Μέτρηση
Περιγραφή
Θέση 1 τυφλού διαλύματος συγκέντρωσης, από τις θέσεις 1 έως 5 (ή
7) των δειγμάτων Η μέτρηση διακόπτεται μετά τη μέτρηση
του τυφλού διαλύματος. Στη συνέχεια, εκτελείται μέτρηση του εναλλάκτη δειγμάτων, σε ένα βήμα εργασίας.
Θέση τυφλών διαλυμάτων 1 έως 5 (ή 7), θέση δειγμάτων 1
Η μέτρηση διακόπτεται μετά τις μετρήσεις όλων των τυφλών διαλυμάτων. Στη συνέχεια, εκτελείται μέτρηση των δειγμάτων σε ένα περαιτέρω βήμα εργασίας.
Θέση 1 τυφλού διαλύματος, από τις θέσεις 2 έως 5 (ή 7) των δειγμάτων
Η μέτρηση του εναλλάκτη δειγμάτων εκτελείται σε ένα βήμα εργασίας.
Πάντα με εναλλαγή. Αρχικά το τυφλό διάλυμα συγκέντρωσης και στη συνέχεια το δείγμα.
Η μέτρηση του εναλλάκτη δειγμάτων εκτελείται σε ένα βήμα εργασίας.
έως 5 (ή 7).
5. Τοποθετήστε τον εναλλάκτη δειγμάτων σύμφωνα με την
καθορισμένη επιλογή.
6. Ξεκινήστε τη μέτρηση πατώντας Τυφλό ή Μέτρηση ή Τυφλό & Μέτρηση , σύμφωνα με την καθορισμένη επιλογή του
εναλλάκτη δειγμάτων. Η μέτρηση εκτελείται στον εναλλάκτη δειγμάτων και εμφανίζονται τα
αποτελέσματα.
Σημείωση: Εάν έχετε επιλέξει Ρύθμιση συσκευής > Διάταξη αποθήκευσης δεδομένων > Αυτόμ. Αποθήκ.: On (
Ενεργοποίηση),
αποθηκεύονται αυτόματα τα δεδομένα όλων των μετρήσεων. Η πρόσβαση στα δεδομένα των μετρήσεων είναι δυνατή από την περιοχή
Ανακλ. δεδομ. μέτρησης > Μνήμη δεδομ..
Πολλαπλό μήκος κύματος
1. Πατήστε Πολλαπλό μήκος κύματος στο κύριο μενού.
2. Πατήστε Επιλογές > Περισσότερα > Λειτουργία μέτρησης.
3. Επιλέξτε Carousel 1 inch τετράγωνο ή Carousel 10 mm
τετράγωνο.
4. Στη γραμμή εργαλείων, επιλέξτε το σύμβολο του εναλλάκτη
δειγμάτων. Το σύμβολο αυτό ανοίγει ένα παράθυρο με τις επιλογές του εναλλάκτη δειγμάτων. Ανατρέξτε στον Πίνακας 2.
5. Τοποθετήστε τον εναλλάκτη δειγμάτων σύμφωνα με την
καθορισμένη
6. Ξεκινήστε τη μέτρηση πατώντας Τυφλό ή Μέτρηση ή Τυφλό & Μέτρηση , σύμφωνα με την καθορισμένη επιλογή του
επιλογή.
εναλλάκτη δειγμάτων. Εκτελείται μέτρηση όλων των τυφλών διαλυμάτων και των
δειγμάτων με το προσδιορισμένο μήκος κύματος και εμφανίζονται τα αποτελέσματα.
Σημείωση: Εάν έχετε επιλέξει Ρύθμιση συσκευής > Διάταξη αποθήκευσης δεδομένων > Αυτόμ. Αποθήκ.: On (Ενεργοποίηση)
αποθηκεύονται αυτόματα τα δεδομένα όλων των μετρήσεων. Η πρόσβαση στα δεδομένα των μετρήσεων είναι δυνατή από την περιοχή
Ανακλ. δεδομ. μέτρησης > Μνήμη δεδομ..
Σάρωση μήκους κύματος
1. Πατήστε Σάρωση μήκους κύματος στο κύριο μενού.
2. Πατήστε Επιλογές > Περισσότερα > Λειτουργία μέτρησης.
3. Επιλέξτε Carousel 1 inch τετράγωνο ή Carousel 10 mm
τετράγωνο.
4. Στη γραμμή εργαλείων, επιλέξτε το σύμβολο του εναλλάκτη δειγμάτων. Το σύμβολο αυτό ανοίγει ένα παράθυρο με τις επιλογές του εναλλάκτη δειγμάτων. Ανατρέξτε στον Πίνακας 2.
,
Ελληνικά 39
Page 40
5. Τοποθετήστε τον εναλλάκτη δειγμάτων σύμφωνα με την
καθορισμένη επιλογή.
6. Ξεκινήστε τη μέτρηση πατώντας Τυφλό ή Μέτρηση ή Τυφλό & Μέτρηση , σύμφωνα με την καθορισμένη επιλογή του
εναλλάκτη δειγμάτων. Εκτελείται μέτρηση όλων των τυφλών διαλυμάτων και των
δειγμάτων στο προσδιορισμένο εύρος μήκους κύματος και εμφανίζονται τα αποτελέσματα.
Αποθήκευση της σάρωσης μήκους κύματος
1. Πατήστε Επιλογές > Επιλογή εμφάνισης και επιλέξτε την κυψελίδα της οποίας τη σάρωση θέλετε να αποθηκεύσετε.
2. Επιλέξτε Πίνακας ή Γραφικά. Εμφανίζεται η σάρωση.
3. Πατήστε Επιλογές > Αποθήκ. συμβόλου και επιλέξτε μία από τις 20 θέσεις αποθήκευσης των σαρώσεων.
4. Πατήστε Αποθήκ..
5. Η πρόσβαση στα δεδομένα των μετρήσεων είναι δυνατή από το
μενού με τις επιλογές Ανακλ. δεδομ. μέτρησης > Σάρωση
κύριο
μήκους κύματος.
Σάρωση χρόνου
1. Πατήστε την επιλογή μενού Σάρωση χρόνου στο κύριο μενού.
2. Πατήστε Επιλογές > Περισσότερα > Λειτουργία μέτρησης.
3. Επιλέξτε Carousel 1 inch τετράγωνο ή Carousel 10 mm
τετράγωνο.
4. Στη γραμμή εργαλείων, επιλέξτε το σύμβολο του εναλλάκτη
δειγμάτων. Το σύμβολο αυτό ανοίγει ένα παράθυρο με τις επιλογές του εναλλάκτη δειγμάτων. Ανατρέξτε στον Πίνακας 2.
5. Τοποθετήστε τον εναλλάκτη δειγμάτων σύμφωνα
καθορισμένη επιλογή.
6. Το διάστημα που μεσολαβεί μεταξύ των ανεξάρτητων μετρήσεων
πρέπει να είναι τουλάχιστον 15 δευτερόλεπτα.
7. Ξεκινήστε τη μέτρηση πατώντας Τυφλό ή Μέτρηση ή Τυφλό & Μέτρηση , σύμφωνα με την καθορισμένη επιλογή του
εναλλάκτη δειγμάτων. Εκτελείται μέτρηση όλων των τυφλών διαλυμάτων και των
δειγμάτων στο προσδιορισμένο εύρος μήκους κύματος εμφανίζεται η καμπύλη.
με την
και
Ελληνικά 40
Page 41
Αποθήκευση της σάρωσης χρόνου
1. Πατήστε Επιλογές > Επιλογή εμφάνισης και επιλέξτε την
κυψελίδα για την οποία θέλετε να αποθηκεύσετε το χρόνο που έχει παρέλθει.
2. Επιλέξτε Πίνακας ή Γραφικά. Εμφανίζεται ο χρόνος που έχει
παρέλθει.
3. Πατήστε Επιλογές > Αποθήκ. συμβόλου και επιλέξτε μία από τις 20 θέσεις αποθήκευσης των κύκλων λειτουργίας.
4. Πατήστε Αποθήκ..
5. Η πρόσβαση
κύριο μενού με τις επιλογές Ανακλ. δεδομ. μέτρησης > Σάρωση χρόνου.
στα δεδομένα των μετρήσεων είναι δυνατή από το
Εξαρτήματα
Περιγραφή
Εναλλάκτης δειγμάτων (πολλαπλός υποδοχέας) 10 mm LZV902.99.00001 Εναλλάκτης δειγμάτων (πολλαπλός υποδοχέας) 1 ίντσας LZV902.99.00011 Τετράγ ω ν ε ς κυψελίδες 1 ίντσας, 8 ταιριασμένες κυψελίδες,
γυαλί (10 mL) Τετράγ ω ν ε ς κυψελίδες 10 mm, ταιριαστό ζεύγος, γυαλί
(3,5 mL)
Τετράγ ω ν ε ς κυψελίδες 10 mm, χαλαζίας 2624410 Τετράγ ω ν ε ς μικρο-κυψελίδες μίας χρήσης 10 mm (1,5 mL) 2629500 Τετράγ ω ν ε ς πλαστικές κυψελίδες 10 mm 2743400 Πώμα για τετράγωνες κυψελίδες 1 ίντσας, νεοπρένιο 1480801
Κωδ.
παραγγελίας
2495408
2095100
Ελληνικά 41
Page 42
Ελληνικά 42
Page 43

English

General information
Safety notes
Read the entire user manual carefully before you unpack, set up or operate the device. Observe all danger and warning notes. Failure to do so could lead to serious injury of the operator or to damage to the device.
To make sure that the device safety features are not impaired, this device may not be used or installed in any manner other than that specified in this user manual.
Danger notes in this manual
DANGER
Indicates a potentially or imminently hazardous situation that, if not avoided, can result in death or serious injury.
WARNING
Indicates a potentially or imminently hazardous situation that, if not avoided, may result in death or serious injury.
CAUTION
Indicates a possible dangerous situation that can have minor or moderate injuries as a result.
NOTICE
Indicates a situation that, if not avoided, could result in damage to the device. Information that particularly should be emphasized.
Note: Information that supplements aspects from the main text.
Warning labels
Read all labels and tags attached to the device. Failure to do so may result in personal injury or damage to the device. For symbols attached to the instrument, corresponding warning notes are provided in the user manual.
This symbol may be attached to the device, and references the operation and/or safety information in the user manual.
Electrical equipment marked with this symbol may as of August 12, 2005 Europe-wide no longer be disposed of in unsorted house or industrial waste. According to valid provisions (EU Directive 2002/96/ EC), from this point consumers in the EU must return old electrical devices to the manufacturer for disposal. This is free for the consumer.
Note: Contact the manufacturer or supplier to find out you can return end-of-life devices, manufacturer-supplied electrical accessories and all auxiliary items for proper disposal.
English 43
Page 44
Chemical and biological safety
Installation
DANGER
Potential danger in the event of contact with chemical/biological materials. Handling chemical samples, standards and reagents can be dangerous.
Familiarise yourself with the necessary safety procedures and the correct handling of the chemicals before the work and read and follow all relevant safety data sheets.
Normal operation of this instrument may involve the use of hazardous chemicals or biologically harmful samples.
Observe all cautionary information printed on the original solution
containers and safety data sheet prior to their use.
Dispose of all consumed solutions in accordance with national
regulations and laws.
Select the type of protective equipment suitable to the concentration
and quantity of the dangerous material at the respective work place.
Overview of product
The carousel insert (sample changer) is available in two designs:
The 10 mm carousel insert (sample changer) can be equipped with
up to seven 10 mm square cells.
The 1 inch carousel insert (sample changer) can be equipped with
up to five 1 inch square cells.
Various combinations of sample and blank value cells are possible. These combinations are defined with the corresponding carousel options before measuring.
Insert the carousel insert (sample changer)
1. Open the cell compartment.
2. Remove the universal cell adapter.
3. Insert the carousel insert (sample changer) so that the arrow on the
insert points left in the direction of the round cell compartment.
4. Press the carousel insert down until it snaps into place.
Figure 1 Insert the carousel insert
English 44
Page 45
Operation
Measurements with the carousel insert
Stored programs
1. Select Stored Programs in the main menu.
2. Select the desired test and press Start.
3. Press Options > More > Reading mode.
4. Select Carousel 1 inch square.
5. In the toolbar, select the symbol for the carousel insert. This symbol
opens a window with carousel options; refer to Table 1.
Table 1 "Stored Programs" carousel options
Options Description
Number of samples
Number of samples without zero solution (or blank value), maximum 40 samples possible.
Table 1 "Stored Programs" carousel options
Options Description
Off: The samples are not assigned a sample ID Enter Sample ID: The sample is selected and a sample
is entered under Edit. The sample IDs are not saved in the general sample ID list, rather they only apply to the
Sample ID
Cell Order Information
Dilution Factor Each sample can be assigned a dilution factor.
current series of measurements. Select Sample ID: The sample is selected and the
general sample ID list opens under Select. Each sample is allocated the desired sample ID.
Import external Sample ID list: *.txt and *.csv files can be imported via a USB stick or network; refer to section
Import an external sample ID.
Cell sequence indicator: shows the position in the carousel insert in which each sample must be placed. Z1 is the zero solution (blank value). Defined sample IDs are specified here and make assigning the samples easier.
6. Equip the first carousel insert with zero solution and samples, as
per the cell order information. The zero solution is placed in position 1.
English 45
Page 46
7. Start the measurement by pressing Read Carousel 1.
The first carousel insert is measured and the results displayed.
8. Remove the carousel insert or cells and load carousel insert 2 with
samples.
9. Start the measurement by pressing Read Carousel 2.
The second carousel insert is measured and the results displayed. Continue until all samples have been measured.
Note: If Instrument Setup > Data Log Setup > Auto Store: On has been selected, all measurement data is automatically saved. The measurement data can be accessed under Recall data > Data Log.
Import an external sample ID
1. Create an external sample ID list with a spreadsheet program.
Four columns are permitted; column 1 contains the sequential number, column 2 the sample designation, columns 3 and 4 are optional.
Headings and comment lines must begin with #.
2. Create a folder named "SampleID" on a USB stick or in your
established network.
3. Save the sample ID list in CSV or UNICODE-TXT format in the "SampleID" folder with Save as.
4. Connect the DR6000 to the USB stick or network. All *.TXT and *.CSV files in the SampleID folder will be displayed for
selection.
5. Select the desired file with OK.
6. Transfer the displayed sample ID list with Done.
Single wavelength
1. Press Single Wavelength in the main menu.
2. Press Options > More > Reading mode.
3. Select Carousel 1 inch square or Carousel 10 mm square.
4. In the toolbar, select the symbol for the carousel insert. This symbol
opens a window with carousel options; refer to Table 2.
Table 2 Carousel options
Options Carousel 1 inch
square
Zero 1 Read 1–5 Zero 1 Read 1–7
Zero 1–5 Read 1–5
Zero 1 Read 2–5 Zero 1 Read 2–7
Zero 1, 3 Read 2, 4
Options Carousel 10 mm
square
Zero 1–7 Read 1–7
Zero 1, 3, 5 Read 2, 4, 6
Description
Position 1 zero solution, from position 1 to 5 (or 7) samples
Measurement stops after the zero measurement. Afterwards, the carousel insert is measured one a work step.
Position 1 to 5 (or 7) zero solutions, position 1 to 5 (or 7) samples.
Measurement stops after all zero measurements. Afterwards, the samples are measured in a further work step.
Position 1 zero solution, from position 2 to 5 (or 7) samples.
Carousel insert is measured in one work step.
Always alternating. First zero solution, then sample.
Carousel insert is measured in one work step.
English 46
Page 47
5. Load the carousel insert according to the selected carousel option.
6. Start the measurement by pressing Zero or Read or Zero & Read
according to the selected carousel option. The carousel insert is measured and the results are displayed.
Note: If Instrument Setup > Data Log Setup > Auto Store: On has been selected, all measurement data is automatically saved. The measurement data can be accessed under Recall data > Data Log.
Multi-wavelength
1. Press Multi-Wavelength in the main menu.
2. Press Options > More > Reading mode.
3. Select Carousel 1 inch square or Carousel 10 mm square.
4. In the toolbar, select the symbol for the carousel insert. This symbol
opens a window with carousel options; refer to Table 2.
5. Load the carousel insert according to the selected carousel option.
6. Start the measurement by pressing Zero or Read or Zero & Read
according to the selected carousel option. Each zero solution and sample is measured with the defined
wavelength and the results are displayed.
Note: If Instrument Setup > Data Log Setup > Auto Store: On has been selected, all measurement data is automatically saved. The measurement data can be accessed under Recall data > Data Log.
Wavelength scan
1. Press Wavelength Scan in the main menu.
2. Press Options > More > Reading mode.
3. Select Carousel 1 inch square or Carousel 10 mm square.
4. In the toolbar, select the symbol for the carousel insert. This symbol
opens a window with carousel options; refer to Table 2.
5. Load the carousel insert according to the selected carousel option.
6. Start the measurement by pressing Zero or Read or Zero & Read
according to the selected carousel option. Each zero solution and sample is measured with the defined
wavelength range; the curve is displayed.
Save the wavelength scan
1. Press Options > Select View and select the cell for which you
want to save the scan.
2. Select Tab le or Graph; the scan is displayed.
3. Press Options > Store Symbol and select one of the 20 scan
storage locations.
4. Press Store.
5. The measurement data can be accessed in the main menu under Recall Data > Wavelength Scan.
English 47
Page 48
Time course
1. Press the Time Course menu option in the main menu.
2. Press Options > More > Reading mode.
3. Select Carousel 1 inch square or Carousel 10 mm square.
4. In the toolbar, select the symbol for the carousel insert. This symbol
opens a window with carousel options; refer to Table 2.
5. Load the carousel insert according to the selected carousel option.
6. The measurement interval between the individual measurements
must be at least 15 seconds.
7. Start the measurement by pressing Zero or Read or Zero & Read
according to the selected carousel option. Each zero solution and sample is measured in the defined
measurement interval and the curve is displayed.
Storing the time course
1. Press Options > Select View and select the cell for which you
want to store the elapsed time.
2. Select Tab le or Graph; the elapsed time is displayed.
3. Press Options > Store Symbol and select one of the 20 cycle
storage locations.
4. Press Store.
5. The measurement data can be accessed in the main menu under Recall Data > Time Course.
Accessories
Description Order no.
Carousel insert (sample changer) 10 mm LZV902.99.00001 Carousel insert (sample changer) 1 inch LZV902.99.00011 1-inch square cells, 8 matched cells, glass (10 mL) 2495408 10 mm square cells, matched pair, glass (3.5 mL) 2095100 10 mm square cells, quartz 2624410 10 mm disposable square micro cells (1.5 mL) 2629500 10 mm square plastic cells 2743400 Plug, neoprene for 1-inch square cells 1480801
English 48
Page 49

Español

Información general
Notas de seguridad
Lea detenidamente el manual del usuario en su totalidad, antes de retirar el dispositivo del paquete, de configurarlo o hacerlo funcionar. Respete todas las notas de peligro y advertencia. En caso de no hacerlo, el usuario puede sufrir lesiones graves o el dispositivo puede resultar dañado.
A fin de prevenir el deterioro de las funciones de seguridad, este dispositivo no puede utilizarse ni instalarse de manera diferente a la que se especifica en este manual.
Notas de peligro en este manual
PELIGRO
Indica una situación de peligro inminente o potencial, que de no evitarse, podría causar la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA
Señala una situación de peligro inminente o potencial, que de no evitarse, podría causar lesiones graves y la muerte.
ATENCIÓN
Indica una situación de peligro potencial que puede ocasionar lesiones leves o moderadas.
AVISO
Indica una situación que de no evitarse, podría causar daños al dispositivo. Información en la que se debería hacer especial hincapié.
Nota: Información que complementa algunos aspectos del texto principal.
Etiquetas de advertencia
Lea todas las etiquetas y rótulos adosados al dispositivo. De lo contrario, se pueden provocar heridas personales o daños en el dispositivo. En relación con los símbolos adosados al dispositivo, se proporcionan las notas de advertencia correspondientes en el manual del usuario.
Es posible que este símbolo esté adosado al dispositivo y haga referencia al funcionamiento y a la información de seguridad que figura en este manual.
El equipo eléctrico marcado con este símbolo no se podrá desechar como residuo industrial o doméstico no clasificado en toda Europa después del 12 de agosto de 2005. De conformidad con las disposiciones válidas (directiva UE 2002/96/CE), los usuarios en Europa deben retornar ahora los equipos eléctricos antiguos al fabricante para su eliminación. Esto es gratis para el consumidor.
Nota: Comuníquese con el fabricante o proveedor para obtener información sobre la eliminación adecuada de dispositivos fuera de uso, accesorios eléctricos suministrados por el fabricante y cualquier otro elemento auxiliar.
Español 49
Page 50
Seguridad química y biológica
Instalación
PELIGRO
Peligro potencial en caso de contacto con materiales químicos o biológicos. La manipulación de muestras químicas, patrones y reactivos puede ser peligrosa.
Familiarícese con los procedimientos de seguridad necesarios y el manejo correcto de los productos químicos antes de realizar cualquier trabajo y lea las hojas de datos de seguridad correspondientes y siga las indicaciones.
El funcionamiento normal de este instrumento puede implicar el uso de muestras nocivas químicas y biológicas.
Observe toda la información de seguridad impresa en los contenedores originales de las soluciones y hojas de datos de seguridad antes de utilizarlos.
Deshágase de todas las soluciones que haya utilizado de acuerdo con las normativas y leyes nacionales.
Seleccione el tipo de equipo de protección adecuado a la concentración y la cantidad de material peligroso en el lugar de trabajo correspondiente.
Información general del producto
La inserción de carrusel (cambiador de muestra) está disponible en dos diseños:
La inserción de carrusel (cambiador de muestra) de 10 mm puede contener hasta siete cubetas cuadradas de 10 mm.
La inserción de carrusel (cambiador de muestra) de 1 pulgada puede contener hasta cinco cubetas cuadradas de 1 pulgada.
Es posible que existan varias combinaciones entre cubetas de valor en blanco y de muestra. Estas combinaciones se definen mediante las opciones de carrusel correspondientes antes de realizar las medidas.
Inserte la inserción de carrusel (cambiador de muestra)
1. Abra el compartimiento de la cubeta.
2. Quite el adaptador de cubetas universal.
3. Inserte la inserción de carrusel (cambiador de muestra) de modo
que la flecha en la inserción apunte hacia la izquierda en dirección al compartimiento redondeado de la cubeta.
4. Presione la inserción de carrusel hasta encaje en su lugar.
Figura 1 Inserte la inserción de carrusel
Español 50
Page 51
Funcionamiento
Medidas con la inserción de carrusel
Programas almacenados
1. Seleccione Programas almacenados en el menú principal.
2. Seleccione la prueba deseada y presione Inicio.
3. Presione Opciones > Más > Modo de lectura.
4. Seleccione Carrusel cuadrado 1 pulg.
5. En la barra de herramientas, seleccione el símbolo de la inserción
de carrusel. Este símbolo abre una ventana con opciones de carrusel, consulte Tabla 1.
Tabla 1 Opciones de carrusel "Programas almacenados"
Opciones Descripción
Número de muestras
ID de la muestra
Información sobre orden de cubetas
Factor de dilución
6. Prepare la primera inserción de carrusel con solución cero y
muestras, según la información sobre orden de cubetas. La
Número de muestras sin solución cero (o valor en blanco), máximo posible de 40 muestras.
Apagado: no se les asigna un ID a las muestras Ingresar un ID de la muestra: se selecciona la
muestra y se ingresa una muestra en Editar. Los ID de las muestras no se guardan en la lista general de ID de muestras, si no que solo tienen validez en la serie actual de medidas.
Seleccionar un ID de la muestra: se selecciona la muestra y se abre la lista general de ID de muestras en Seleccionar. A cada muestra se le asigna el ID de la muestra deseado.
Importar lista de ID de la muestra externos: se pueden importar archivos *.txt y *.csv mediante una red o dispositivo USB, consulte sección Importe un ID de la
muestra externo.
Indicador de secuencia de cubetas: muestra la posición en la que se debe ubicar cada muestra en la inserción de carrusel. Z1 corresponde a la solución cero (valor en blanco). Aquí se especifican los ID de la muestra ya definidos, lo cual facilita el acceso a las muestras.
Es posible asignar a cada muestra un factor de dilución.
solución cero se ubica en la posición 1.
Español 51
Page 52
7. Inicie la medida al presionar Leer carrusel 1. Se mide la primera inserción de carrusel y se muestran los
resultados.
8. Quite la inserción de carrusel o las cubetas y cargue la inserción de carrusel 2 con muestras.
9. Inicie la medida al presionar Leer carrusel 2. Se mide la segunda inserción de carrusel y se muestran los
resultados. Continúe hasta que se hayan medido todas las muestras.
Nota: Si se seleccionó Configuración de instrumentos > Configuración de registro de datos > Almacenamiento automático: Encendido , todos los datos de medidas se guardan de forma
automática. Se puede obtener acceso a los datos de medidas en Recuperar datos > Registro de datos.
Importe un ID de la muestra externo
1. Cree una lista de ID la muestra externos mediante un programa de
hoja de cálculo. Se permiten cuatro columnas: la columna 1 contiene el número de
secuencia, la columna 2, la denominación de la muestra y las columnas 3 y 4 son opcionales.
Las líneas de encabezados y comentarios deben empezar con #.
2. Cree una carpeta denominada "ID muestra" en un dispositivo USB
o en su red establecida.
3. Guarde la lista de ID de la muestra en formato CSV o UNICODE­TXT en la carpeta "ID muestra" mediante la opción Guardar como.
4. Conecte el DR6000 al dispositivo USB o a la red. Se mostrarán todos los archivos *.TXT y *.CSV en la carpeta "ID
muestra" para realizar la selección.
5. Seleccione el archivo deseado con OK.
6. Transfiera la lista de ID de la muestra que se muestra mediante la opción Hecho.
Longitud de onda única
1. En el menú principal, presione Longitud de onda única.
2. Presione Opciones > Más > Modo de lectura.
3. Seleccione Carrusel cuadrado 1 pulg. o Carrusel cuadrado 10 mm.
4. En la barra de herramientas, seleccione el símbolo de la inserción
de carrusel. Este símbolo abre una ventana con opciones de carrusel, consulte Tabla 2.
Español 52
Page 53
Tabla 2 Opciones de carrusel
Opciones Carrusel
cuadrado de 1 pulgada
Cero 1 Medición 1–5
Cero 1–5 Medición 1–5
Cero 1 Medición 2–5
Cero 1, 3 Medición 2, 4
5. Cargue la inserción de carrusel según las opciones de carrusel que
corresponda.
6. Inicie la medida al presionar Cero o Medicióno Cero y medición
según la opción de carrusel que corresponda.
Opciones Carrusel
cuadrado de 10 mm
Cero 1 Medición 1–7
Cero 1–7 Medición 1–7
Cero 1 Medición 2–7
Cero 1, 3, 5 Medición 2, 4, 6
Descripción
Posición de solución cero 1, desde la posición de muestra 1 a 5 (o 7)
Las medidas se detienen luego de la medida cero. A continuación, la inserción de carrusel se mide en un paso del trabajo.
Posición de soluciones cero 1 a 5 (o 7), posición de las muestras 1 a 5 (o 7).
Las medidas se detienen luego de todas las medidas cero. A continuación, se miden las muestras en un paso de trabajo adicional.
Posición de solución cero 1, desde la posición de muestra 2 a 5 (o 7).
Se mide la inserción de carrusel en un paso de trabajo.
Siempre rotativo. Primero la solución cero y luego la muestra.
Se mide la inserción de carrusel en un paso de trabajo.
Se mide la inserción de carrusel y se muestran los resultados.
Nota: Si se seleccionó Configuración de instrumentos > Configuración de registro de datos > Almacenamiento automático: Encendido , todos los datos de medidas se guardan de forma
automática. Se puede obtener acceso a los datos de medidas en Recuperar datos > Registro de datos.
Longitud múltiple de onda
1. Presione Longitud múltiple de onda en el menú principal.
2. Presione Opciones > Más > Modo de lectura.
3. Seleccione Carrusel cuadrado 1 pulg o Carrusel cuadrado 10 mm.
4. En la barra de herramientas, seleccione el símbolo de la inserción
de carrusel. Este símbolo abre una ventana con opciones de carrusel, consulte Tabla 2.
5. Cargue la inserción de carrusel según las opciones de carrusel que corresponda.
6. Inicie la medida al presionar Cero o Medicióno Cero y medición según la opción de carrusel que corresponda.
Cada solución cero y cada muestra se mide con la longitud de onda definida y se muestran los resultados.
Nota: Si se seleccionó Configuración de instrumentos > Configuración de registro de datos > Almacenamiento automático: Encendido , todos los datos de medidas se guardan de forma
automática. Se puede obtener acceso a los datos de medidas en Recuperar datos > Registro de datos.
Escaneado de longitud de onda
1. Presione Barrido de longitud de onda en el menú principal.
2. Presione Opciones > Más > Modo de lectura.
3. Seleccione Carrusel cuadrado 1 pulg. o Carrusel cuadrado 10 mm.
4. En la barra de herramientas, seleccione el símbolo de la inserción
de carrusel. Este símbolo abre una ventana con opciones de carrusel, consulte Tabla 2.
5. Cargue la inserción de carrusel según las opciones de carrusel que corresponda.
6. Inicie la medida al presionar Cero o Medicióno Cero y medición según la opción de carrusel que corresponda.
Cada solución cero y cada muestra se mide con el rango de longitud de onda definido y se muestra la curva.
Español 53
Page 54
Guarde el barrido de longitud de onda
1. Presione Opciones > Seleccionar vista y seleccione la cubeta para la cual desea guardar el barrido.
2. Seleccione Tab la o Gráfico. A continuación, se muestra el barrido.
3. Presione Opciones > Almacenar símbolo y seleccione una de las 20 ubicaciones de almacenamiento de barridos.
Cinéticas en el tiempo
1. Presione la opción de menú Lapso de tiempo, en el menú
principal.
2. Presione Opciones > Más > Modo de lectura.
3. Seleccione Carrusel cuadrado 1 pulg. o Carrusel cuadrado 10 mm.
4. En la barra de herramientas, seleccione el símbolo de la inserción
de carrusel. Este símbolo abre una ventana con opciones de carrusel, consulte Tabla 2.
5. Cargue la inserción de carrusel según las opciones de carrusel que corresponda.
6. El intervalo de medida entre las medidas individuales debe ser, como mínimo, de 15 segundos.
7. Inicie la medida al presionar Cero o Medicióno Cero y medición según la opción de carrusel que corresponda.
Cada solución cero y cada muestra se mide en el intervalo de medida definido y se muestra la curva.
Almacenamiento del lapso de tiempo
1. Presione Opciones > Seleccionar vista y seleccione la cubeta para la cual desea almacenar el tiempo transcurrido.
2. Seleccione Tab la o Gráfico. A continuación, se muestra el tiempo
transcurrido.
3. Presione Optionen > Symbol Speichern (Opciones > Almacenar símbolo) y seleccione una de las 20 ubicaciones de almacenamiento en ciclo.
4. Presione Almacenar.
5. Es posible obtener acceso a los datos de medidas desde el menú principal enRecuperar datos > Lapso de tiempo.
4. Presione Almacenar.
5. Es posible obtener acceso a los datos de medidas desde el menú principal en Recuperar datos > Barrido de longitud de onda.
Español 54
Page 55
Accesorios
Descripción nro. de orden
Inserción de carrusel (cambiador de muestra) de 10 mm LZV902.99.00001 Inserción de carrusel (cambiador de muestra) de 1 pulgada LZV902.99.00011 Cubetas cuadradas de 1 pulgada, 8 cubetas coincidentes,
vidrio (10 ml) Cubetas cuadradas de 10 mm, par coincidente, vidrio
(3,5 ml) Cubetas cuadradas de 10 mm, cuarzo 2624410 Micro cubetas cuadradas descartables de 10 mm (1,5 ml) 2629500 Cubetas de plástico cuadradas de 10 mm 2743400 Tapón, cubetas cuadradas de 1 pulgada de neoprene 1480801
2495408
2095100
Español 55
Page 56
Español 56
Page 57

Suomi

Yleistietoa
Turvallisuusohjeita
Lue koko käyttöopas läpi huolellisesti, ennen kuin poistat laitteen pakkauksesta, asennat sen tai otat sen käyttöön. Noudata kaikkia varoituksia ja huomautuksia. Ohjeiden noudattamatta jättäminen saattaa johtaa käyttäjän vakavaan loukkaantumiseen tai laitteen vahingoittumiseen.
Jotta laitteen turvatoiminnot toimisivat oikein, laitetta saa käyttää tai sen saa asentaa ainoastaan tässä käyttöoppaassa kuvatulla tavalla.
Tämän käyttöohjeen varoitukset
VAARA
Ilmoittaa mahdollisesti vaarallisesta tai välittömän vaaran aiheuttavasta tilanteesta, joka voi aiheuttaa kuoleman tai vakavan vamman.
VAKAVA VAROITUS
Ilmoittaa mahdollisesti vaarallisesta tai välittömän vaaran aiheuttavasta tilanteesta, joka voi aiheuttaa kuoleman tai vakavan vamman.
VAROITUS
Ilmoittaa mahdollisesti vaarallisesta tilanteesta, joka voi aiheuttaa lieviä tai kohtalaisia vammoja.
HUOMAUTUS
Ilmoittaa vaaratilanteesta, joka voi vahingoittaa laitetta. Tietoja, joita halutaan korostaa.
Huomautus: Tietoja, jotka täydentävät käyttöoppaassa olevia kohtia.
Varoitustarrat
Lue kaikki laitteeseen kiinnitetyt tarrat ja ohjeet. Muussa tapauksessa seurauksena voi olla henkilövahinko tai laitteen rikkoutuminen. Laitteessa käytettyihin symboleihin liittyvät varoitukset on esitelty käyttöoppaassa.
Laitteessa saattaa olla tällainen symboli, jonka yhteydessä viitataan käyttöoppaassa olevaan käyttö- tai turvallisuustietoihin.
Tällä symbolilla merkittyjä sähkölaitteita ei saa 12.8.2005 lähtien hävittää Euroopassa lajittelemattoman kotitalous- tai teollisuusjätteen mukana. Voimassa olevien säädösten (EU-direktiivi 2002/96/EY) mukaan EU-kuluttajien on tästä lähtien palautettava käytetyt sähkölaitteet valmistajalle hävittämistä varten. Tämä on kuluttajalle maksutonta.
Huomautus: Ota yhteys valmistajaan tai toimittajaan markkinoilta vedettyjen laitteiden, valmistajan sähköisten laitteiden ja kaikkien lisävarusteiden asianmukaista hävittämistä varten.
Suomi 57
Page 58
Kemiallinen ja biologinen turvallisuus
Asentaminen
VAARA
Kemiallisten/biologisten materiaalien kosketus voi aiheuttaa vaaratilanteita. Kemiallisten näytteiden, standardiliuosten ja reagenssien käsittely voi olla
vaarallista. Tutustu turvatoimenpiteisiin ja kemikaalien oikeanlaiseen käsittelyyn ennen työn aloittamista. Noudata kaikkia asianmukaisia käyttöturvallisuustiedotteita.
Tämän laitteen normaali käyttö saattaa edellyttää vaarallisten kemikaalien tai biologisesti haitallisten näytteiden käsittelyä.
Lue kaikki liuosten alkuperäispakkausten varoitukset ja käyttöturvallisuustiedotteet ennen niiden käyttöä.
Hävitä kaikki käytetyt liuokset paikallisten lakien ja säädösten mukaisesti.
Valitse asianmukaiset suojavarusteet vaarallisen materiaalin pitoisuus ja määrä sekä työtila huomioon ottaen.
Laitteen yleiskatsaus
Karusellia (näytteenvaihtajaa) on saatavana kahtena eri mallina:
10 mm:n karusellissa (näytteenvaihtajassa) voi käyttää enintään seitsemää 10 mm nelikulmaista kyvettiä.
1 tuuman karusellissa (näytteenvaihtajassa) voi käyttää enintään viittä 1 tuuman nelikulmaista kyvettiä.
Useat näyte- ja nollanäytekyvettien yhdistelmät ovat mahdollisia. Nämä yhdistelmät määritetään vastaavien karuselliasetusten yhteydessä ennen mittaamista.
Karusellin (näytteenvaihtajan) asettaminen paikoilleen
1. Avaa kyvettitila.
2. Irrota yleiskäyttöinen kyvettiadapteri.
3. Aseta karuselli (näytteenvaihtaja) paikoilleen niin, että siinä oleva
nuoli osoittaa vasemmalle pyöreän kyvettitilan suuntaan.
4. Paina karusellia alaspäin, kunnes se napsahtaa paikoilleen.
Kuva 1 Karusellin asettaminen
Suomi 58
Page 59
Käyttäminen
Karusellin mittaaminen
Tallennetut ohjelmat
1. Valitse päävalikosta Tallennetut ohjelmat.
2. Valitse haluamasi testi ja valitse Aloita.
3. Val its e Vaihtoehdot > Lisää > Lukutila.
4. Val its e Karuselli, 1-tuumainen, nelikulmainen.
5. Valitse työkalupalkista karusellin symboli. Kun valitset tämän
symbolin, näyttöön tulee karuselliasetukset sisältävä ikkuna. Lisätietoja on kohdassa Taulukko 1.
Taulukko 1 Karusellin asetukset: tallennetut ohjelmat
Asetukset Kuvaus
Näytteiden määrä
Näytetunnus
Kyvetin järjestystiedot
Laimennuskerroin Jokaiselle näytteelle voi määrittää laimennuskertoimen.
6. Aseta ensimmäiseen karuselliin nollaliuos ja näytteet kyvetin
järjestystietojen mukaisesti. Nollaliuos asetetaan paikkaan 1.
Näytteiden määrä ilman nollaliuosta (tai blankkia), enintään 40 näytettä.
Pois: näytteille ei ole annettu näytetunnusta Anna näytetunnus: näyte on valittu ja näytetunnus on
annettu kohdassa Muuta. Näytetunnukset eivät tallennu yleiseen näytetunnusten luetteloon, vaan ne koskevat ainoastaan nykyistä mittaussarjaa.
Valitse näytetunnus: näyte on valittu, ja yleinen näytetunnusten luettelo avautuu kohtaan Valitse. Jokainen näyte saa oman näytetunnuksensa.
Tuo ulkoinen näytetunnusluettelo: *.txt- ja *.csv­tiedostoja voi tuoda USB-muistitikulta tai verkosta. Lisätietoja on kohdassa osa Ulkoisen näytetunnuksen
tuominen.
Kyvetin järjestyksen ilmaisin: ilmoittaa, mihin karusellipaikkaan näytteet on asetettava. Z1 tarkoittaa nollaliuosta (blankkia). Määritellyt näytetunnukset on esitelty tässä kohdassa, mikä tekee tunnusten antamisesta näytteille helppoa.
Suomi 59
Page 60
7. Aloita mittaus valitsemalla Mittaa karuselli 1. Ensimmäinen karuselli mitataan, ja tulokset tulevat näkyviin
näyttöön.
8. Poista karuselli tai kyvetit ja aseta karuselli 2 näytteineen paikoilleen.
9. Aloita mittaus valitsemalla Mittaa karuselli 2. Toinen karuselli mitataan, ja tulokset tulevat näkyviin näyttöön.
Jatka, kunnes kaikki näytteet on mitattu.
Huomautus: Jos asetuksista on valittu Laitteen asetukset > Aseta datalog > Automaattinen tallennus: päällä, kaikki mittaustiedot tallentuvat automaattisesti. Mittaustietoja voi tarkastella valitsemalla Hae tiedot > Data log.
Ulkoisen näytetunnuksen tuominen
1. Luo ulkoinen näytetunnusluettelo taulukkolaskentaohjelmassa.
Luettelossa voi olla 4 saraketta. Ensimmäisessä on järjestysnumero ja toisessa näytteen nimike. 3. ja 4. sarake ovat vapaaehtoisia.
Otsikoiden ja kommenttien edessä on oltava #-merkki.
2. Luo USB-muistitikulle tai olemassa olevaan verkkoon Näytetunnus­niminen kansio.
3. Tallenna näytetunnusluettelo Näytetunnus-kansioon CSV- tai UNICODE-TXT-muodossa komennolla Tallenna nimellä.
4. Liitä DR6000 muistitikkuun tai verkkoon.
Suomi 60
Kaikki Näytetunnus-kansion *.TXT- ja *.CSV-tiedostot näkyvät näytössä valitsemista varten.
5. Valitse haluamasi tiedosto painamalla OK-painiketta.
6. Siirrä näytössä näkyvä näytetunnusluettelo valitsemalla Valmis.
Yksi aallonpituus
1. Valitse päävalikosta Yksi aallonpituus.
2. Val its e Vaihtoehdot > Lisää > Lukutila.
3. Val its e jo ko Karuselli, 1- tuumainen, nelikulmainen tai Karuselli, 10 mm, nelikulmainen.
4. Valitse työkalupalkista karusellin symboli. Kun valitset tämän
symbolin, näyttöön tulee karuselliasetukset sisältävä ikkuna. Lisätietoja on kohdassa Taulukko 2.
Page 61
Taulukko 2 Karusellin asetukset
Asetukset Karuselli, 1-
tuumainen, nelikulmainen
Nolla 1 Mittaa 1–5 Nolla 1 Mittaa 1–7
Nolla 1–5 Mittaa 1–5
Nolla 1 Mittaa 2–5 Nolla 1 Mittaa 2–7
Nolla 1–3 Mittaa 2, 4
Asetukset Karuselli, 10
mm, nelikulmainen
Nolla 1–7 Mittaa 1–7
Nolla 1, 3, 5 Mittaa 2, 4, 6
Kuvaus
Nollaliuos paikassa 1, näytteet paikoissa 1–5 (tai 7)
Mittaus loppuu nollamittauksen jälkeen. Karuselli mitataan yhden työvaiheen aikana.
Nollaliuokset paikoissa 1–5 (tai 7), näytteet paikoissa 1–5 (tai 7).
Mittaus loppuu, kun kaikki nollamittaukset on tehty. Näytteet mitataan myöhemmässä työvaiheessa.
Nollaliuos paikassa 1, näytteet paikoissa 2–5 (tai 7).
Karuselli mitataan yhden työvaiheen aikana.
Jatkuvasti muuttuva. Ensin nollaliuos, sen jälkeen näyte.
Karuselli mitataan yhden työvaiheen aikana.
5. Lataa karuselli valitun karuselliasetuksen mukaisesti.
6. Aloita mittaus valitsemalla Nollaa tai Mittaa tai Nollaaja mittaa valitun karuselliasetuksen mukaisesti.
Karuselli mitataan, ja tulokset tulevat näkyviin näyttöön.
Huomautus: Jos asetuksista on valittu Laitteen asetukset > Aseta datalog > Automaattinen tallennus: päällä, kaikki mittaustiedot tallentuvat automaattisesti. Mittaustietoja voi tarkastella valitsemalla Hae tiedot > Data log.
Useita aallonpituuksia
1. Valitse päävalikosta Useita aallonpituuksia .
2. Val its e Vaihtoehdot > Lisää > Lukutila.
3. Val its e jo ko Karuselli, 1- tuumainen, nelikulmainen tai Karuselli, 10 mm, nelikulmainen.
4. Valitse työkalupalkista karusellin symboli. Kun valitset tämän
symbolin, näyttöön tulee karuselliasetukset sisältävä ikkuna. Lisätietoja on kohdassa Taulukko 2.
5. Lataa karuselli valitun karuselliasetuksen mukaisesti.
6. Aloita mittaus valitsemalla Nollaa tai Mittaa tai Nollaaja mittaa
valitun karuselliasetuksen mukaisesti.
Jokainen nollaliuos ja näyte mitataan määritetyllä aallonpituudella, ja tulokset tulevat näkyviin näyttöön.
Huomautus: Jos asetuksista on valittu Laitteen asetukset > Aseta datalog > Automaattinen tallennus: päällä, kaikki mittaustiedot tallentuvat automaattisesti. Mittaustietoja voi tarkastella valitsemalla Hae tiedot > Data log.
Aallonpituusskannaus
1. Valitse päävalikosta Aallonpituusskannaus .
2. Val its e Vaihtoehdot > Lisää > Lukutila.
3. Val its e jo ko Karuselli, 1- tuumainen, nelikulmainen tai Karuselli, 10 mm, nelikulmainen.
4. Valitse työkalupalkista karusellin symboli. Kun valitset tämän
symbolin, näyttöön tulee karuselliasetukset sisältävä ikkuna. Lisätietoja on kohdassa Taulukko 2.
5. Lataa karuselli valitun karuselliasetuksen mukaisesti.
6. Aloita mittaus valitsemalla Nollaa tai Mittaa tai Nollaaja mittaa
valitun karuselliasetuksen mukaisesti.
Jokainen nollaliuos ja näyte mitataan määritetyllä aallonpituusalueella, ja tulokset näkyvät näyttöön tulevassa käyräkaaviossa.
Suomi 61
Page 62
Aallonpituusskannauksen tallentaminen
1. Val its e Vaihtoehdot > Valitse näkymä ja valitse se kyvetti, jonka skannauksen haluat tallentaa.
2. Val its e Taulukko taiKuvaaja. Skannaus tulee näyviin näyttöön.
3. Valitse ensin Vaihtoehdot > Tallenna ja sitten jokin 20 skannauksen tallennussijainnista.
Ajan funktiona
1. Valitse päävalikosta Ajan funktiona.
2. Val its e Vaihtoehdot > Lisää > Lukutila.
3. Val its e jo ko Karuselli, 1- tuumainen, nelikulmainen tai Karuselli, 10 mm, nelikulmainen.
4. Valitse työkalupalkista karusellin symboli. Kun valitset tämän
symbolin, näyttöön tulee karuselliasetukset sisältävä ikkuna. Lisätietoja on kohdassa Taulukko 2.
5. Lataa karuselli valitun karuselliasetuksen mukaisesti.
6. Yksittäisten mittausten mittausvälin on oltava vähintään 15
sekuntia.
7. Aloita mittaus valitsemalla Nollaa tai Mittaa tai Nollaaja mittaa
valitun karuselliasetuksen mukaisesti.
Jokainen nollaliuos ja näyte mitataan määritetyllä mittausaikavälillä, ja tulokset näkyvät näyttöön tulevassa käyräkaaviossa.
Ajan funktiona -asetuksen tallentaminen
1. Val its e Vaihtoehdot > Valitse näkymä ja valitse se kyvetti, jonka kohdalla kuluneen ajan haluat tallentaa.
2. Val its e Taulukko tai Kuvaaja. Kulunut aika tulee näkyviin
näyttöön.
3. Valitse ensinVaihtoehdot > Tallenna ja sitten jokin 20 jakson tallennussijainnista.
4. Val its e Tallenna.
5. Mittaustietoja voi katsella valitsemalla päävalikosta Hae tiedot > Ajan funktiona.
4. Val its e Tallenna.
5. Mittaustietoja voi katsella valitsemalla päävalikosta Hae tiedot > Aallonpituusskannaus.
Suomi 62
Page 63
Varusteet
Kuvaus Tilausnro
Karuselli (näytteenvaihtaja), 10 mm LZV902.99.00001 Karuselli (näytteenvaihtaja), 1 tuuma LZV902.99.00011 Nelikulmaiset 1 tuuman kyvetit, 8 samanlaista kyvettiä, lasia
(10 ml) Nelikulmaiset 10 mm kyvetit, 2 samanlaista, lasia (3,5 ml) 2095100 Nelikulmaiset 10 mm kyvetit, kvartsia 2624410 Kertakäyttöiset nelikulmaiset 10 mm mikrokyvetit (1,5 ml) 2629500 Nelikulmaiset 10 mm muovikyvetit 2743400 Tulppa, neopreenia, 1 tuuman nelikulmaisille kyveteille 1480801
2495408
Suomi 63
Page 64
Suomi 64
Page 65

Français

Informations générales
Consignes de sécurité
Lisez attentivement l'intégralité du manuel avant de déballer, d'installer ou d'utiliser l'appareil. Respectez toutes les consignes de sécurité et tous les avertissements. Le non-respect de ces consignes peut provoquer des blessures graves chez l'opérateur ou endommager l'appareil.
Pour assurer le fonctionnement de cet appareil en toute sécurité, ne l'utilisez pas et ne l'installez pas d'une autre manière que celle indiquée dans ce manuel d'utilisation.
Indications de danger dans ce manuel
DANGER
Signale une situation potentiellement dangereuse ou un danger imminent qui, s'il n'est pas évité, peut entraîner des blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT
Signale une situation potentiellement dangereuse ou un danger imminent qui peut entraîner des blessures graves ou mortelles si elle n'est pas évitée.
ATTENTION
Indique une situation de danger potentiel qui peut entraîner des blessures mineures ou légères.
AVIS
Indique une situation qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner une détérioration de l'appareil. Informations auxquelles il faut accorder une attention particulière.
Remarque : Informations supplémentaires pour l'utilisateur.
Etiquettes d'avertissement
Lire toutes les informations et toutes les étiquettes apposées sur l’appareil. Le non-respect de ces consignes peut entraîner des blessures ou endommager l'appareil. Pour les symboles figurant sur l'instrument, les avertissements correspondants sont indiqués dans le manuel d'utilisation.
Ce symbole peut se trouver sur l'appareil. Il fait référence aux informations d'utilisation et/ou de sécurité du manuel utilisateur.
Il est interdit de mettre au rebut le matériel électrique portant ce symbole dans les décharges publiques ou industrielles européennes depuis le 12 août 2005. Conformément aux dispositions en vigueur (directive de l'UE 2002/96/CE), à compter de cette date, les consommateurs de l'UE doivent retourner les anciens appareils électriques à leur fabricant à des fins de mise au rebut. Cette opération est gratuite pour le consommateur.
Remarque : Contactez le fabricant ou votre fournisseur pour savoir comment retourner les appareils en fin de vie, les accessoires électriques livrés par le fournisseur et tous les produits annexes afin qu'ils soient mis au rebut correctement.
Français 65
Page 66
Sécurité chimique et biologique
Installation
DANGER
Danger potentiel en cas de contact avec des matériaux chimiques et biologiques. La manipulation d'échantillons chimiques, d'étalons et de réactifs peut s'avérer
dangereuse. Prenez connaissance des procédures de sécurité et de manipulation des produits chimiques nécessaires avant d'utiliser l'instrument et respectez toutes les fiches techniques de sécurité appropriées.
Le fonctionnement normal de cet appareil implique l'utilisation d'échantillons chimiques ou biologiques dangereux ou potentiellement nocifs.
Respectez toutes les informations de mise en garde imprimées sur les flacons contenant les solutions initiales, ainsi que les informations fournies dans les fiches techniques de sécurité.
Détruisez toutes les solutions usagées conformément aux réglementations et lois nationales.
Utilisez un équipement de protection adapté à la concentration et à la quantité du matériau dangereux employé sur chaque poste de travail.
Présentation du produit
L'insert de carrousel (chargeur d'échantillon) est disponible en deux versions :
L'insert de carrousel (chargeur d'échantillon) de 10 mm peut-être équipé d'un maximum de sept cuves carrées de 10 mm.
L'insert de carrousel (chargeur d'échantillon) de 1 po peut-être équipé d'un maximum de sept cuves carrées de 1 po.
Différentes combinaisons de cuves avec échantillon et valeur du blanc sont possibles. Elles sont définies avec les options de carrousel correspondantes avant la mesure.
Insertion de l'insert de carrousel (chargeur d'échantillon)
1. Ouvrez le compartiment pour cuves.
2. Retirez l'adaptateur pour cuves universel.
3. Insérez l'insert de carrousel (chargeur d'échantillon) de manière
que la flèche figurant sur l'insert soit dirigée vers la gauche en direction du compartiment pour cuves rond.
4. Enfoncez l'insert de carrousel vers le bas jusqu'à ce qu'il
s'enclenche.
Figure 1 Insérez l'insert de carrousel
Français 66
Page 67
Fonctionnement
Mesures avec l'insert de carrousel
Programmes enregistrés
1. Dans le menu principal, sélectionnez Programmes enregistrés.
2. Sélectionnez le test souhaité et appuyez sur Démarrage.
3. Appuyez surOptions > Plus > Mode Lecture.
4. Sélectionnez Carrousel 1 po carré.
5. Dans la barre d'outils, sélectionnez le symbole correspondant à
l'insert de carrousel. Ce symbole ouvre une fenêtre présentant les options de carrousel ; reportez-vous au Tableau 1.
Tableau 1 Options de carrousel « Programmes enregistrés »
Options Description
Nombre d'échantillons
ID échantillon
Informations sur l'ordre des cuves
Facteur de dilution
Nombre d'échantillons sans solution zéro (ou valeur du blanc) ; 40 échantillons maximum.
Arrêt : aucun ID échantillon n'est attribué aux échantillons
Saisir ID échantillon : L'échantillon est sélectionné et un échantillon est saisi sous Modifier. Les ID échantillon ne sont pas enregistrés dans la liste générale des ID échantillon, mais ne s'appliquent qu'à la série de mesure en cours.
Sélectionner ID échantillon : L'échantillon est sélectionné et la liste générale des ID échantillon s'ouvre sous Sélectionner. L'ID échantillon souhaité est attribué à chaque échantillon.
Importer une liste d'ID échantillon externe : Les fichiers *.txt et *.csv peuvent être importés via une clé USB ou un réseau ; reportez-vous à section Importation
d'un ID échantillon externe.
Indicateur d'ordre des cuves : indique la position où chaque échantillon doit être placé dans l'insert de carrousel. Z1 correspond à la solution zéro (valeur du blanc). Les ID échantillon définis sont spécifiés ici et facilitent l'attribution des échantillons.
Un facteur de dilution peut être attribué à chaque échantillon.
6. Equipez le premier insert de carrousel de solution zéro et
d'échantillons conformément aux informations sur l'ordre des cuves. La solution zéro est placée en position 1.
Français 67
Page 68
7. Lancez la mesure en appuyant sur Lire carrousel 1. Le premier insert de carrousel est mesuré et les résultats
s'affichent.
8. Retirez l'insert de carrousel ou les cuves et chargez l'insert de carrousel 2 d'échantillons.
9. Lancez la mesure en appuyant sur Lire carrousel 2. Le deuxième insert de carrousel est mesuré et les résultats
s'affichent. Continuez jusqu'à ce que tous les échantillons aient été mesurés.
Remarque : Si vous avez sélectionné Configuration de l'instrument > Configuration du journal des données > Enregistrement auto : activé, toutes les données de mesure sont enregistrées
automatiquement. Les données de mesure sont accessibles sous Rappel données > Journal des données.
Importation d'un ID échantillon externe
1. Créez une liste d'ID échantillon externe à l'aide d'une feuille de
calcul. Vous avez droit à quatre colonnes ; la colonne 1 indique la position
dans l'ordre, la colonne 2 la désignation de l'échantillon et les colonnes 3 et 4 sont facultatives.
Les lignes d'en-tête et de commentaire doivent commencer par #.
2. Créez un dossier nommé « ID échantillon » sur une clé USB ou sur
votre réseau.
3. Enregistrez la liste des ID échantillon au format CSV ou UNICODE TXT dans le dossier « ID échantillon » via l'option Enregistrer
sous.
4. Raccordez le DR6000 à la clé USB ou au réseau.
Tous les fichiers *.TXT et *.CSV du dossier « ID échantillon » s'affichent et peuvent être sélectionnés.
5. Sélectionnez le fichier de votre choix en appuyant sur OK.
6. Transférez la liste des ID échantillon en cliquant sur Ter min é.
Longueur d'onde unique
1. Appuyez surSingle Wavelength (Longueur d'onde unique) dans le
menu principal.
2. Appuyez surOptions > Plus > Mode Lecture.
3. Sélectionnez Carrousel 1 pouce carré ou Carousel 10 mm carré.
4. Dans la barre d'outils, sélectionnez le symbole correspondant à
l'insert de carrousel. Ce symbole ouvre une fenêtre présentant les options de carrousel ; reportez-vous au Tableau 2.
Français 68
Page 69
Tableau 2 Options de carrousel
Options Carrousel
1pouce carré
Zéro 1 Lecture 1-5
Zéro 1–5 Lecture 1-5
Zéro 1 Lecture 2-5
Zéro 1, 3 Lecture 2, 4
5. Chargez l'insert de carrousel selon l'option de carrousel
sélectionnée.
Options Carrousel 10 mm
carré
Zéro 1 Lecture 1-7
Zéro 1–7 Lecture 1-7
Zéro 1 Lecture 2-7
Zéro 1, 3, 5 Lecture 2, 4, 6)
Description
Positionnez 1 solution zéro depuis les échantillons de position 1 à 5 (ou 7)
La mesure s'arrête après la mesure zéro. L'insert de carrousel est ensuite mesuré lors d'une étape de travail.
Positionnez 1 à 5 (ou 7) solutions zéro, échantillons de position 1 à 5 (ou 7).
La mesure s'arrête après toutes les mesures zéro. Ensuite, les échantillons sont mesurés lors d'une étape de travail ultérieure.
Positionnez 1 solution zéro, depuis les échantillons de position 2 à 5 (ou 7).
L'insert de carrousel est mesuré lors d'une étape de travail.
Toujours en alternance. D'abord la solution zéro, puis l'échantillon.
L'insert de carrousel est mesuré lors d'une étape de travail.
6. Lancez la mesure en appuyant sur Zéro ouLectureouZéro et Lectureselon l'option de carrousel sélectionnée.
L'insert de carrousel est mesuré et les résultats s'affichent.
Remarque : Si vous avez sélectionné Configuration de l'instrument > Configuration du journal des données > Enregistrement auto : activé, toutes les données de mesure sont enregistrées
automatiquement. Les données de mesure sont accessibles sous Rappel données > Journal des données.
Longueur d’onde-multi
1. Appuyez sur Longueur d’onde-multi dans le menu principal.
2. Appuyez surOptions > Plus > Mode Lecture.
3. Sélectionnez Carrousel 1 pouce carré ou Carrousel 10 mm carré.
4. Dans la barre d'outils, sélectionnez le symbole correspondant à
l'insert de carrousel. Ce symbole ouvre une fenêtre présentant les options de carrousel ; reportez-vous au Tableau 2.
5. Chargez l'insert de carrousel selon l'option de carrousel sélectionnée.
6. Lancez la mesure en appuyant sur ZéroouLectureouZéro et Lectureselon l'option de carrousel
sélectionnée. Chaque solution zéro et échantillon est mesuré(e) avec la longueur
d'onde définie et les résultats s'affichent.
Remarque : Si vous avez sélectionné Configuration de l'instrument > Configuration du journal des données > Enregistrement auto : activé, toutes les données de mesure sont enregistrées
automatiquement. Les données de mesure sont accessibles sous Rappel données > Journal des données.
Balayage de longueurs d'onde
1. Appuyez sur Balayage de longueurs d'onde dans le
menu principal.
2. Appuyez surOptions > Plus > Mode Lecture.
3. Sélectionnez Carousel 1 pouce carré ou Carousel 10 mm carré.
4. Dans la barre d'outils, sélectionnez le symbole correspondant à
l'insert de carrousel. Ce symbole ouvre une fenêtre présentant les options de carrousel ; reportez-vous au Tableau 2.
5. Chargez l'insert de carrousel selon l'option de carrousel sélectionnée.
6. Lancez la mesure en appuyant sur ZéroouLectureouZéro et Lectureselon l'option de carrousel
sélectionnée. Chaque solution zéro et échantillon est mesuré(e) avec la gamme
de longueur d'onde définie ; la courbe s'affiche.
Français 69
Page 70
Enregistrer le balayage de longueur d'onde
1. Appuyez sur Options > Sélectionner Vue et sélectionnez la cuve pour laquelle vous souhaitez enregistrer le balayage.
2. Sélectionnez TableauouGraphique ; le balayage s'affiche.
3. Appuyez sur Options > Enregistrer symbole et sélectionnez l'un des 20 emplacements d'enregistrement de balayage.
Plage de temps
1. Appuyez sur l'option de menuPlage de temps dans le menu
principal.
2. Appuyez surOptions > Plus > Mode Lecture.
3. Sélectionnez Carousel 1 pouce carré ou Carousel 10 mm carré.
4. Dans la barre d'outils, sélectionnez le symbole correspondant à
l'insert de carrousel. Ce symbole ouvre une fenêtre présentant les options de carrousel ; reportez-vous au Tableau 2.
5. Chargez l'insert de carrousel selon l'option de carrousel
sélectionnée.
6. L'intervalle de mesure entre les différentes mesures ne doit pas
être inférieur à 15 secondes.
7. Lancez la mesure en appuyant sur ZéroouLectureouZéro et Lectureselon l'option de carrousel
sélectionnée. Chaque solution zéro et échantillon est mesuré(e) avec l'intervalle
de mesure défini et la courbe s'affiche.
Enregistrer la plage de temps
1. Appuyez sur Options > Sélectionner Vue et sélectionnez la cuve pour laquelle vous souhaitez enregistrer le temps écoulé.
2. Sélectionnez Tableau ou Graphique ; le temps écoulé s'affiche.
3. Appuyez sur Options > Enregistrer symbole et sélectionnez l'un des 20 emplacements d'enregistrement de cycle.
4. Appuyez sur Enregistrer.
5. Les données de mesure sont accessibles ans le menu principal sous Rappel données > Plage de temps.
4. Appuyez sur Enregistrer.
5. Les données de mesure sont accessibles dans le menu principal sous Rappel données > Balayage de longueurs d'onde.
Français 70
Page 71
Accessoires
Description N° de commande
Insert de carrousel (chargeur d'échantillon) 10 mm LZV902.99.00001 Insert de carrousel (chargeur d'échantillon) 1 pouce LZV902.99.00011 Cuves carrées 1 pouce, 8 cuves appariées, verre (10 ml) 2495408 Cuves carrées de 10 mm, paire associée, verre (3,5 ml) 2095100 Cuves carrées de 10 mm, quartz 2624410 Micro-cuves carrées jetables de 10 mm (1,5 ml) 2629500 Cuves carrées en plastique de 10 mm 2743400 Bouchon, néoprène pour cellules carrées de 1 pouce 1480801
Français 71
Page 72
Français 72
Page 73

Hrvatski

Opći podaci
Sigurnosne napomene
Prije otpakiravanja i postavljanja uređaja ili upravljanja njime pažljivo pročitajte cijeli korisnički priručnik. Obratite pažnju na sve napomene o opasnostima i upozorenja. Nepoštivanje ove upute može dovesti do tjelesnih ozljeda operatera ili oštećenja na opremi.
Kako se ne bi ugrozile sigurnosne značajke uređaja, morate ga koristiti i instalirati isključivo na način opisan u ovom korisničkom priručniku.
Upozorenja o opasnosti koja se nalaze u priručniku
OPASNOST
Označava potencijalno ili neposredno opasnu situaciju koja, ako se ne izbjegne, može dovesti do smrti ili ozbiljnih ozljeda.
UPOZORENJE
Označava potencijalno ili neposredno opasnu situaciju koja, ako se ne izbjegne, može dovesti do smrti ili ozbiljnih ozljeda.
OPREZ
Ukazuje na potencijalno opasnu situaciju koja bi za posljedicu mogla imati manje ili blaže ozljede.
NAPOMENA
Ukazuje na situaciju koja bi, ako se ne izbjegne, za posljedicu mogla imati oštećenja uređaja. Informacije koje je potrebno posebno naglasiti.
Napomena: Informacije koje nadopunjuju stavke u glavnom tekstu.
Oznake upozorenja
Pročitajte sve naljepnice i oznake na uređaju. Nepridržavanje ove upute za posljedicu može imati tjelesne ozljede ili oštećenja uređaja. U korisničkom priručniku navedena su odgovarajuća upozorenja za simbole koji se nalaze na instrumentu.
Ovaj simbol može se nalaziti na uređaju, a odnosi se na informacije o radu i/ili sigurnosti u korisničkom priručniku.
Od 12. kolovoza 2005. u Europi se električni uređaji označeni tim simbolom ne smiju više odlagati s nesortiranim kućanskim ili industrijskim otpadom. Sukladno primjenjivim propisima (EU direktiva 2002/96/EC) nakon tog datuma potrošači u EU moraju u svrhu odlaganja stare uređaje vratiti proizvođaču. Ta je usluga za potrošača besplatna.
Napomena: Obratite se proizvođači ili dobavljaču kako biste saznali na koji način možete vratiti stare uređaje, električnu dodatnu opremu proizvođača i svu pomoćnu opremu kako bi se pravilno odložila.
Hrvatski 73
Page 74
Kemijska i biološka sigurnost
Instalacija
OPASNOST
Potencijalna opasnost u slučaju doticaja s kemijskim/biološkim materijalima. Rad s kemijskim uzorcima, standardima i reagensima može biti opasan. Prije
rada proučite neophodne sigurnosne postupke i način odgovarajućeg rukovanja kemikalijama te pročitajte i slijedite sve relevantne sigurnosne naputke.
Uobičajeno rukovanje ovim instrumentom može uključivati korištenje opasnih kemikalija ili biološki štetnih uzoraka.
Prije upotrebe obratite pažnju na sva upozorenja ispisana na originalnim spremnicima otopina i na sigurnosne naputke.
Sve iskorištene otopine odložite u skladu s državnim propisima i zakonima.
Odaberite vrstu zaštitne opreme koja je prikladna s obzirom na koncentraciju i količinu opasnog materijala na određenom radnom mjestu.
Pregled uređaja
Vrtuljak (mjenjač uzorka) dostupan je u dvije verzije:
Vrtuljak (mjenjač uzorka) od 10 mm može imati do sedam kvadratnih kiveta veličine 10 mm.
Vrtuljak (mjenjač uzorka) od 1 inča može imati do pet kvadratnih kiveta veličine 1 inča.
Moguće su razne kombinacije praznih kiveta i kiveta s uzorcima. Te kombinacije definiraju se prije mjerenja odgovarajućim opcijama vrtuljka.
Umetnite vrtuljak (mjenjač uzoraka)
1. Otvorite odjeljak za kivete.
2. Izvadite univerzalni adapter za kivete.
3. Umetnite vrtuljak (mjenjač uzoraka) tako da strelica na vrtuljku
bude usmjerena ulijevo u smjeru okruglog odjeljka za kivete.
4. Pritisnite vrtuljak tako da se učvrsti na mjestu.
Slika 1 Umetanje vrtuljka
Hrvatski 74
Page 75
Rad
Mjerenja pomoću vrtuljka
Spremljeni programi
1. U glavnom izborniku odaberite Spremljeni programi .
2. Odaberite željeni test i pritisnite Start.
3. Pritisnite Opcije > Više > Način čitanja.
4. Odaberite Karusel 1 inč četvrt.
5. Na traci s alatima odaberite simbol vrtuljka. Taj simbol otvara
prozor s opcijama vrtuljka; pogledajte Tablica 1.
Tablica 1 Opcije vrtuljka u spremljenim programima
Opcije Opis
Broj uzoraka
ID uzorka
Redoslijed kiveta Informacije
Faktor razrjeđenja Svakom uzorku može se odrediti faktor razrjeđenja.
Broj uzoraka bez nulte otopine (ili prazne vrijednosti); dopušteno je maksimalno 40 uzoraka.
Isključeno: Uzorcima nije dodijeljen ID uzorka Unesite ID uzorka: Uzorak se odabire i unosi pod
opcijom Upiši. ID-ovi uzoraka se ne spremaju u glavni popis ID-ova uzoraka, nego vrijede samo za trenutnu seriju mjerenja.
Odaberite ID uzorka: Uzorak se odabire i pod Odabir se otvara glavni popis ID-ova uzoraka. Svakom uzorku dodjeljuje se željeni ID uzorka.
Uvezite vanjski popis ID-ova uzoraka: *.txt i *.csv datoteke mogu se uvesti s USB memorije ili mreže; pogledajte odjeljak Uvoz vanjskog ID-a uzroka.
Indikator redoslijeda kiveta: prikazuje mjesto u vrtuljku u koje se mora umetnuti svaki uzorak. Z1 je nulta otopina (prazna vrijednost). Ovdje se navode definirani ID-ovi uzoraka pa je dodjela uzoraka jednostavnija.
6. Umetnite nultu otopinu i uzorke u prvi vrtuljak u skladu s
informacijama o redoslijedu kiveta. Nulta otopina postavlja se u položaj 1.
Hrvatski 75
Page 76
7. Pokrenite mjerenje pritiskom na Čitaj vrtuljak 1. Obavlja se mjerenje prvog vrtuljka i prikazuju se rezultati.
8. Izvadite vrtuljak ili kivete i umetnite uzorke u vrtuljak 2.
9. Pokrenite mjerenje pritiskom na Čitaj vrtuljak 2.
Obavlja se mjerenje drugog vrtuljka i prikazuju se rezultati. Nastavite dok ne izmjerite sve uzorke.
Napomena: Ako su odabrane opcije Postavke instrumenta > Postavi zapis podataka > Auto pohrana: uključeno, svi podaci mjerenja
spremaju se automatski. Podacima mjerenja možete pristupiti u opciji Vrati podatke > Dnevnik pod..
Uvoz vanjskog ID-a uzroka
1. Pomoću programa za tablice stvorite vanjski popis s ID-ovima
uzoraka. Dopuštena su četiri stupca; stupac 1 sadrži redni broj, stupac 2
oznaku uzorka, a stupci 3 i 4 nisu obavezni. Naslovi i komentari moraju na početku imati znak #.
2. Na USB memoriji ili na mreži stvorite mapu s nazivom "SampleID".
3. Popis s ID-ovima uzoraka spremite u mapu "SampleID" u CSV ili UNICODE-TXT formatu pomoću opcije Save as (Spremi kao).
4. Povežite DR6000 s USB memorijom ili mrežom.
Prikazat će se sve *.TXT i *.CSV datoteke u mapi SampleID tako da ih možete odabrati.
5. Željenu datoteku odaberite pritiskom na U redu.
6. Prikazan popis s ID-ovima uzoraka prenesite pomoću opcije Gotovo.
Jedna valna duljina
1. U glavnom izborniku pritisnite Jedna valna duljina.
2. Pritisnite Opcije > Više > Način čitanja.
3. Odaberite Karusel 1 inč četvrt ili Karusel 10 mm četvrt.
4. U traci s alatima odaberite simbol vrtuljka. Taj simbol otvara prozor
s opcijama vrtuljka; pogledajte Tablica 2.
Hrvatski 76
Page 77
Tablica 2 Opcije vrtuljka
Opcije Vrtuljak – 1
kvadratni inč
Nula 1 Čitaj 1–5 Nula 1 Čitaj 1–7
Nula 1–5 Čitaj 1–5
Nula 1 Čitaj 2–5 Nula 1 Čitaj 2–7
Nula 1, 3 Čitaj 2, 4
Opcije Vrtuljak – 10
kvadratnih mm
Nula 1–7 Čitaj 1–7
Nula 1, 3, 5 Čitaj 2, 4, 6
Opis
Nulta otopina na položaju 1, uzorci od položaja 1 do 5 (ili 7)
Mjerenje se zaustavlja nakon mjerenja nulte otopine. Nakon toga vrtuljak se mjeri u jednom koraku.
Nulte otopine na položajima od 1 do 5 (ili
7), uzorci na položajima od 1 do 5 (ili 7). Mjerenje se zaustavlja nakon svih
mjerenja nultih otopina. Nakon toga uzorci se mjere u sljedećem koraku.
Nulta otopina u položaju 1, uzorci od položaja 2 do 5 (ili 7).
Vrtuljak se mjeri u jednom koraku. Uvijek se izmjenjuju. Prvo nulta otopina pa
uzorak. Vrtuljak se mjeri u jednom koraku.
5. Vrtuljak umetnite u skladu s odabranom opcijom za vrtuljak.
6. Mjerenje pokrenite pritiskom na Nula ili Čitaj ili Nula i čitaj
ovisno o odabranoj opciji vrtuljka. Vrtuljak se mjeri i prikazuju se rezultati.
Napomena: Ako su odabrane opcije Postavke instrumenta > Postavi zapis podataka > Auto pohrana: uključeno, svi podaci mjerenja
spremaju se automatski. Podacima mjerenja možete pristupiti u opciji Vrati podatke > Dnevnik pod..
Više valnih duljina
1. U glavnom izborniku pritisnite Više valnih duljina .
2. Pritisnite Opcije > Više > Način čitanja.
3. Odaberite Karusel 1 inč četvrt ili Karusel 10 mm četvrt.
4. U traci s alatima odaberite simbol vrtuljka. Taj simbol otvara prozor
s opcijama vrtuljka; pogledajte Tablica 2.
5. Vrtuljak umetnite u skladu s odabranom opcijom za vrtuljak.
6. Mjerenje pokrenite pritiskom na Nula ili Čitaj ili Nula i čitaj
ovisno o odabranoj opciji vrtuljka. Svaka nulta otopina i uzorak mjere se uz definiranu valnu duljinu te
se prikazuju rezultati.
Napomena: Ako su odabrane opcije Postavke instrumenta > Postavi zapis podataka > Auto pohrana: uključeno, svi podaci mjerenja
spremaju se automatski. Podacima mjerenja možete pristupiti u opciji Vrati podatke > Dnevnik pod..
Skeniranje valnih duljina
1. U glavnom izborniku pritisnite Skeniranje valnih duljina .
2. Pritisnite Opcije > Više > Način čitanja.
3. Odaberite Karusel 1 inč četvrt ili Karusel 10 mm četvrt.
4. U traci s alatima odaberite simbol vrtuljka. Taj simbol otvara prozor
s opcijama vrtuljka; pogledajte Tablica 2.
5. Vrtuljak umetnite u skladu s odabranom opcijom za vrtuljak.
6. Mjerenje pokrenite pritiskom na Nula ili Čitaj ili Nula i čitaj
ovisno o odabranoj opciji vrtuljka. Svaka nulta otopina i uzorak mjere se uz definirani raspon valne
duljine; prikazuje se krivulja.
Hrvatski 77
Page 78
Spremanje skeniranja valnih duljina
1. Pritisnite Opcije > Odabir prikaza i odaberite kivetu za koju želite spremiti skeniranje.
2. Odaberite Tablica ili Grafikon; prikazat će se skeniranje.
3. Pritisnite Opcije > Simbol pohrane i odaberite neku od 20 lokacija za spremanje skeniranja.
Vremenski slijed
1. U glavnom izborniku pritisnite opciju Vremenski slijed.
2. Pritisnite Opcije > Vrati > Način čitanja.
3. Odaberite Karusel 1 inč četvrt ili Karusel 10 mm četvrt.
4. U traci s alatima odaberite simbol vrtuljka. Taj simbol otvara prozor
s opcijama vrtuljka; pogledajte Tablica 2.
5. Vrtuljak umetnite u skladu s odabranom opcijom za vrtuljak.
6. Interval mjerenja između pojedinačnih mjerenja mora iznositi barem
15 sekundi.
7. Mjerenje pokrenite pritiskom na Nula ili Čitaj ili Nula i čitaj
ovisno o odabranoj opciji vrtuljka. Svaka nulta otopina i uzorak mjere se u definiranom intervalu
mjerenja te se prikazuje krivulja.
Spremanje vremenskog slijeda
1. Pritisnite Opcije > Odabir prikaza i odaberite kivetu za koju želite spremiti proteklo vrijeme.
2. Odaberite Tablica ili Grafikon; prikazuje se proteklo vrijeme.
3. Pritisnite Opcije > Simbol pohrane i odaberite neku od 20 lokacija za spremanje ciklusa.
4. Pritisnite Pohrani.
5. Podacima mjerenja može se pristupiti u glavnom izborniku putem opcije Vrati podatke > Vremenski slijed.
4. Pritisnite Pohrani.
5. Podacima mjerenja može se pristupiti u glavnom izborniku putem opcije Vrati podatke > Sken. valnih duljina.
Hrvatski 78
Page 79
Dodaci
Opis Br. za narudžbu
Vrtuljak (mjenjač uzoraka) od 10 mm LZV902.99.00001 Vrtuljak (mjenjač uzoraka) od 1 inča LZV902.99.00011 1-inčne kvadratne kivete, 8 kiveta u kompletu, staklo
(10 mL) 10 -milimetarske kvadratne kivete, jedan par u kompletu,
staklo (3,5 mL) 10 -milimetarske kvadratne kivete, kvarc 2624410 10 -milimetarske jednokratne kvadratne mikrokivete (1,5 mL) 2629500 10 -milimetarske kvadratne plastične kivete 2743400 Čep, neoprenski za 1-inčne kvadratne kivete 1480801
2495408
2095100
Hrvatski 79
Page 80
Hrvatski 80
Page 81

Magyar

Általános tudnivalók
Biztonsági megjegyzések
A készülék kicsomagolása, beállítása és üzemeltetése előtt alaposan olvassa végig a felhasználói kézikönyvet. Tartson be minden veszélyre vonatkozó és egyéb figyelmeztetést. Ennek elmulasztása a kezelő súlyos sérüléséhez vagy a készülék megrongálódásához vezethet.
A készülék biztonsági funkcióinak megóvása céljából a készüléket tilos a felhasználói kézikönyvben leírt módszertől eltérő módon használni vagy telepíteni.
A kézikönyv veszélyre vonatkozó megjegyzései
VESZÉLY
Egy potenciálisan vagy közvetlenül veszélyes helyzetet jelez, amely halálos vagy súlyos sérülést eredményezhet.
FIGYELMEZTETÉS
Egy potenciálisan vagy közvetlenül veszélyes helyzetet jelez, amely halálos vagy súlyos sérülést eredményezhet.
VIGYÁZAT
Lehetséges veszélyes helyzeteket jelez, amelyek kisebb vagy mérsékelt sérüléseket okozhatnak.
MEGJEGYZÉS
Olyan helyzeteket jelez, amelyek bekövetkezve a készülék károsodását okozhatják. Különösen kihangsúlyozandó információk.
Megjegyzés: A fő szöveges rész szempontjait kiegészítő információk.
Figyelmeztető címkék
Olvasson el a műszeren található minden feliratot és táblát. Ennek elmulasztása személyi sérülést vagy a műszer károsodását eredményezheti. A készüléken található szimbólumok ismertetése megtalálható a felhasználói kézikönyv vonatkozó figyelmeztetései között.
Ez a szimbólum szerepelhet a berendezésen, és a felhasználói kézikönyvben szereplő működtetéssel kapcsolatos és/vagy biztonsági információkat jelöli.
2005. augusztus 12. óta egész Európában tilos az ezzel a szimbólummal ellátott elektromos berendezések kidobása a vegyes házi vagy ipari hulladékok közé. A jelenleg érvényben lévő szabályozás (az Európai Unió 2002/96/EK irányelve) szerint mostantól az Európai Unióban élő fogyasztóknak vissza kell juttatniuk az elhasználódott elektromos berendezéseket a gyártónak, megsemmisítés céljából. A fogyasztót ezzel kapcsolatban semmilyen költség nem terheli.
Megjegyzés: A termékek visszajuttatásával kapcsolatban forduljon a gyártóhoz vagy a szállítóhoz, és kérjen arra vonatkozó útmutatást, hogy hogyan juttathatja vissza ártalmatlanításra az élettartamuk végére ért berendezéseket, a gyártó által szállított elektromos tartozékokat és az egyéb kiegészítő elemeket.
Magyar 81
Page 82
Kémiai és biológiai biztonság
Telepítés
VESZÉLY
Vegyi vagy biológiai anyagokkal való érintkezése potenciális veszélyforrás. A kémiai minták, normáloldatok és reagensek használata veszélyes lehet.
Munkavégzés előtt tanulmányozza a vegyi anyagokra vonatkozó, biztonsági előírásokat és a megfelelő kezelési módszereket, valamint olvassa el és tartsa be az összes vonatkozó biztonsági adatlapot.
A berendezés szokásos működtetése veszélyes vegyszerek vagy biológiailag káros minták használatával járhat.
Be kell tartani az oldat eredeti tárolójára nyomtatott és a biztonsági adatlapokon szereplő valamennyi figyelmeztetést.
Az elhasználódott oldatokat az adott ország jogszabályai és törvényei szerint helyezze hulladékba.
Az adott munkahelyen a helyi veszélyes anyagok koncentrációjának és mennyiségének megfelelő típusú védőfelszereléseket kell választani.
Általános terméktájékoztató
Kétféle körtárcsa (mintatartó) létezik:
A 10 mm-es körtárcsa (mintatartó) maximum hat darab 10 mm-es négyszögletes cellát tartalmazhat.
A 1 hüvelykes körtárcsa (mintatartó) maximum öt darab 1 hüvelykes négyszögletes cellát tartalmazhat.
A minta és nullázó cellák különféle kombinációja lehetséges. Ezeknek a kombinációknak a definiálása a mérés előtt történik a megfelelő körtárcsaopciókkal.
Helyezze be a körtárcsát (mintatartót)
1. Nyissa fel a cellakamrát.
2. Vegye ki az univerzális cellaadaptert
3. A körtárcsát (mintatartót) úgy helyezze be, hogy a betéten látható
nyíl balra, a kerek cellatartó felé mutasson.
4. Nyomja lefelé a körtárcsát, amíg a helyére be nem pattan.
1. ábra Helyezze be a körtárcsát
Magyar 82
Page 83
Működés
Mérés körtárcsával
Tárolt programok
1. Nyomja meg a Tárolt programok gombot a Fő menün.
2. Válassza ki a kívánt vizsgálatot, majd nyomja meg a Kezdés
gombot.
3. Nyomja meg: Opciók > Még... > Leolvasási mód.
4. Válassza: Körtárcsa 1 hüvelykes négyszögletes
5. Az eszközsoron válassza ki a körtárcsa szimbólumát. A szimbólum
megnyitja a körtárcsa opcióinak ablakát; lásd: 1. táblázat.
1. táblázat „Tárolt programok” körtárcsaopciók
Opciók Leírás
Minták száma
Mintaazonosító
Cellasorrend-információ
Hígítási tényező Minden mintához rendelhető hígítási tényező
Minták száma zéró oldat (vagyis nullázó) nélkül; maximum 40 minta lehet.
Ki: A mintákhoz nem tartozik mintaazonosító Mintaazonosító megadása: A minta kiválasztása és
megadása a Szerkeszt alatt történik. A mintaazonosítókat a készülék nem menti az általános mintaazonosító-listába, hanem azok csak az aktuális mérési sorozatra vonatkoznak.
Mintaazonosító választása: A minta választása és az általános mintaazonosító-lista megnyitása a Választ menüpont alatt történik. A készülék minden mintát hozzárendel a kívánt mintaazonosítóhoz.
Külső mintaazonosító-lista importálása: *.txt és *.csv fájlok importálhatók USB eszközről vagy hálózatról; lásd: Külső mintaazonosító importálása fejezet.
Cellasorrendjelző: jelzi, milyen pozícióba kell kerülnie a körtárcsán az egyes mintáknak. A Z1 jelzi a zéró oldatot (nullázót). Itt vannak specifikálva a megadott mintaazonosítók, ezzel egyszerűsítve a minták hozzárendelését.
6. Töltse fel az első körtárcsát zéró oldattal és mintákkal a
cellasorrend-információ szerint. A zéró oldat az 1. pozícióba kerüljön.
Magyar 83
Page 84
7. Indítsa a mérést az Olvas körtárcsa #1 megnyomásával. Ekkor az készülék elvégzi az első körtárcsa mérését, és megjeleníti
az eredményeket.
8. Vegye ki a körtárcsát, illetve cellákat, majd töltse be a 2. körtárcsát a mintákkal.
9. Indítsa a mérést az Olvas körtárcsa #2 megnyomásával. Ekkor az készülék elvégzi a második körtárcsa mérését, és
megjeleníti az eredményeket. Folytassa, míg az összes mintát meg nem mérte.
Megjegyzés: Műszer beállítása > Adatnapló-beállítás > Automata tárolás: Be kiválasztásakor a készülék automatikusan menti az összes mérési adatot. A mérési adatok itt férhető hozzá: Adatelőhívás > Adatnapló.
Külső mintaazonosító importálása
1. Külső mintaazonosító-lista táblázatkezelő programmal készíthető.
Négy oszlopot lehet használni: az 1. oszlop a sorszám, a 2. oszlop a mintaelnevezés, a 3. és 4. oszlop nem kötelező.
A fejlécek és megjegyzések sorait # karakterrel kell kezdeni.
2. Hozzon létre egy „SampleID” (mintaazonosító) nevű mappát az USB eszközön vagy a használt hálózaton.
3. Mentse a CSV vagy Unicode TXT formátumú mintaazonosító-listát a „SampleID” nevű mappába a Mentés másként paranccsal.
4. Csatlakoztassa az USB-eszközt vagy a hálózatot DR6000 készülékhez.
A kijelzőn megjelenik a „SampleID” mappa összes *.TXT és *.CSV fájlja.
5. A kívánt fájlt az OK megnyomásával válassza ki.
6. A megjelenített mintaazonosító-listát a KÉSZ gombbal lehet átvinni.
Egy hullámhossz
1. Nyomja meg a főmenün az Egy hullámhossz gombot.
2. Nyomja meg: Opciók > Még... > Leolvasási mód.
3. Válassza a Körtárcsa 1 hüvelykes négyszögletes vagy a Körtárcsa 10 mm-es négyszögletes beállítást.
4. Nyomja meg az eszköztár Minta ID gombját. A szimbólum
megnyitja a körtárcsa opcióinak ablakát; lásd: 2. táblázat.
Magyar 84
Page 85
2. táblázat A körtárcsa opciói
Opciók Körtárcsa 1
hüvelykes négyszögletes
Zéró 1 Olvas 1–5 Zéró 1 Olvas 1–7
Zéró 1–5 Olvas 1–5
Zéró 1 Olvas 2–5 Zéró 1 Olvas 2–7
Zéró 1, 3 Olvas 2, 4
5. Töltse fel a körtárcsát a kiválasztott körtárcsaopciónak
megfelelően.
Opciók Körtárcsa 10
mm-es négyszögletes
Zéró 1–7 Olvas 1–7
Zéró 1, 3, 5 Olvas 2, 4, 6
Leírás
Helyezzen be egy zéró oldatot, és mintákat az 1-estől az 5-ös (vagy a 7-es) pozícióig
A mérés leáll a nullázó mérés után. Ezután a készülék elvégzi a körtárcsa mérését; munkalépésenként egyet mér.
Helyezzen az 1–5 (vagy 1–7) pozíciókba zéró oldatokat, helyezzen az 1–5 (vagy 1–
7) pozíciókba mintákat. A mérés minden nullázó mérés után leáll.
Ezután a készülék elvégzi a körtárcsa mérését egy következő munkalépésben.
Helyezzen be egy zéró oldatot, és mintákat az 1-estől az 5-ös (vagy a 7-es) pozícióig
A készülék egy munkalépésben elvégzi a körtárcsa mérését.
Mindig felváltva. Egy zéró oldatot egy minta követ.
A készülék egy munkalépésben elvégzi a körtárcsa mérését.
6. A kiválasztott körtárcsaopció függvényében a mérés a Zéró vagy Olvas vagy Zéró és Olvas megnyomásával indítható.
Ekkor az készülék elvégzi a körtárcsa mérését, és megjeleníti az eredményeket.
Megjegyzés: Műszer beállítása > Adatnapló-beállítás > Automata tárolás: Be kiválasztásakor a készülék automatikusan menti az összes mérési adatot. A mérési adatok itt férhető hozzá: Adatelőhívás > Adatnapló.
Multihullámhossz
1. Nyomja meg a főmenü Multihullámhossz elemét.
2. Nyomja meg: Opciók > Még... > Leolvasási mód.
3. Válassza a Körtárcsa 1 hüvelykes négyszögletes vagy a Körtárcsa 10 mm-es négyszögletes beállítást.
4. Nyomja meg az eszköztár Minta ID gombját. A szimbólum
megnyitja a körtárcsa opcióinak ablakát; lásd: 2. táblázat.
5. Töltse fel a körtárcsát a kiválasztott körtárcsaopciónak megfelelően.
6. A kiválasztott körtárcsaopció függvényében a mérés a Zéró vagy Olvas vagy Zéró és Olvas megnyomásával indítható.
A készülék minden zéró oldatot és mintát megmér a megadott hullámhosszal, majd megjeleníti az eredményeket.
Megjegyzés: Műszer beállítása > Adatnapló-beállítás > Automata tárolás: Be kiválasztásakor a készülék automatikusan menti az összes mérési adatot. A mérési adatok itt férhető hozzá: Adatelőhívás > Adatnapló.
Hullámhosszpásztázás
1. Nyomja meg a főmenü Hullámhosszpásztázás elemét.
2. Nyomja meg: Opciók > Még... > Leolvasási mód.
3. Válassza a Körtárcsa 1 hüvelykes négyszögletes vagy a Körtárcsa 10 mm-es négyszögletes beállítást.
4. Nyomja meg az eszköztár Minta ID gombját. A szimbólum
megnyitja a körtárcsa opcióinak ablakát; lásd: 2. táblázat.
5. Töltse fel a körtárcsát a kiválasztott körtárcsaopciónak megfelelően.
6. A kiválasztott körtárcsaopció függvényében a mérés a Zéró vagy Olvas vagy Zéró és Olvas megnyomásával indítható.
A készülék minden zéró oldatot és mintát megmér a megadott hullámhossztartománnyal, majd megjeleníti a görbét.
Magyar 85
Page 86
Hullámhosszpásztázás mentése
1. Nyomja meg az Opciók > Nézet kiválasztása elemet, majd válassza ki, melyik cellához kívánja menteni az eredményt.
2. Válassza a Táblázat vagy a Grafikon elemet; ekkor megjelenik az
eredmény.
3. Nyomja meg az Opciók > Tárolás szimbólum elemet, majd válassza ki az egyiket a 20 tárolási hely közül.
Időtartam
1. Válassza a főmenü Időtartam menüelemét.
2. Nyomja meg: Opciók > Még... > Leolvasási mód.
3. Válassza a Körtárcsa 1 hüvelykes négyszögletes vagy a Körtárcsa 10 mm-es négyszögletes beállítást.
4. Nyomja meg az eszköztár Minta ID gombját. A szimbólum
megnyitja a körtárcsa opcióinak ablakát; lásd: 2. táblázat.
5. Töltse fel a körtárcsát a kiválasztott körtárcsaopciónak megfelelően.
6. Az egyes mérések közötti mérési intervallumnak legalább 15 másodpercnek kell lennie.
7. A kiválasztott körtárcsaopció függvényében a mérés a Zéró vagy Olvas vagy Zéró és Olvas megnyomásával indítható.
A készülék minden zéró oldatot és mintát megmér a megadott mérési intervallumban, majd megjeleníti a görbét.
Az időtartam tárolása
1. Nyomja meg az Opciók > Nézet kiválasztása elemet, majd válassza ki, melyik cellához kívánja tárolni az időtartamot.
2. Válassza a Táblázat vagy a Grafikon elemet; ekkor megjelenik az időtartam.
3. Nyomja meg az Opciók > Tárolás szimbólum elemet, majd válassza ki a 20 mentési célhely egyikét.
4. Nyomja meg a Tárolás gombot.
5. A mérési adatok a főmenüből a Adatelőhívás > Időtartam
menüelemmel érhetők el.
4. Nyomja meg a Tárolás gombot.
5. A mérési adatok a főmenüből a Adatelőhívás > Hullámhosszpásztázás menüelemmel érhetők el.
Magyar 86
Page 87
Tartozékok
Leírás Rendelési szám
Körtárcsa (mintatartó), 10 mm-es LZV902.99.00001 Körtárcsa (mintatartó), 1 hüvelykes LZV902.99.00011 1 hüvelykes négyszögletes cellák, 8 illeszkedő cella, üveg
(10 ml-es) 10 mm-es négyszögletes cellák, illeszkedő pár, üveg
(3,5 ml-es) 10 mm-es négyszögletes cellák, kvarc 2624410 10 mm-es eldobható négyszögletes mikrocellák (1,5 ml-es) 2629500 10 mm-es négyszögletes műanyag cellák 2743400 Dugasz, neoprén, 1 hüvelykes négyszögletes cellákhoz 1480801
2495408
2095100
Magyar 87
Page 88
Magyar 88
Page 89

Italiano

Informazioni generali
Note sulla sicurezza
Leggere con attenzione tutto il manuale utente prima di rimuovere il dispositivo dall'imballaggio, installarlo o azionarlo. Osservare tutte le indicazioni di avvertenza e le note di pericolo. In caso contrario, potrebbero verificarsi lesioni gravi all'operatore o danni al dispositivo.
Per essere certi che le funzioni di sicurezza del dispositivo non siano compromesse, non utilizzare né installare il dispositivo in modo diverso da quello specificato nel presente manuale utente.
Note di pericolo incluse nel presente manuale
PERICOLO
Indica una situazione di pericolo potenziale o imminente che, se non evitata, può determinare lesioni gravi o mortali.
AVVERTENZA
Indica una situazione di pericolo potenziale o imminente che, se non evitata, può comportare lesioni gravi o mortali.
ATTENZIONE
Indica una possibile situazione di pericolo che può provocare lesioni lievi o moderate.
AVVISO
Indica una situazione che, se non evitata, può causare danni al dispositivo. Informazione che dovrebbe essere sottolineata.
Nota: Informazione che supporta aspetti del testo principale
Etichette di avvertenza
Leggere tutte le etichette e targhette apposte sul dispositivo. La mancata osservanza di tali istruzioni potrebbe determinare lesioni alle persone o danni al dispositivo. Il manuale utente riporta le avvertenze corrispondenti ai simboli apposti sul dispositivo.
Sul dispositivo potrebbe essere apposto questo simbolo, che fa riferimento alle informazioni sul funzionamento e/o sulla sicurezza riportate nel manuale utente.
In Europa le apparecchiature elettriche contrassegnate con questo simbolo non potranno più, a decorrere dal 12 agosto 2005, essere smaltite con i rifiuti domestici indifferenziati o con i rifiuti industriali. In conformità alle normative in vigore (Direttiva UE 2002/96/EC), gli utenti europei devono restituire al produttore le apparecchiature elettriche in disuso per lo smaltimento. Questa operazione non avrà alcun costo per l'utente.
Nota: per informazioni sulla restituzione di dispositivi non più utilizzabili, accessori elettrici forniti dal produttore e tutti gli elementi ausiliari per lo smaltimento corretto, contattare il produttore o il fornitore.
Italiano 89
Page 90
Rischio chimico e biologico
Installazione
PERICOLO
Potenziale pericolo in caso di contatto con materiale chimico/biologico. La manipolazione di campioni, soluzioni standard e reagenti chimici può essere
pericolosa. Acquisire familiarità con le procedure di sicurezza necessarie e la manipolazione corretta delle sostanze chimiche prima di utilizzare lo strumento e leggere e seguire le schede di sicurezza applicabili.
L'impiego normale di questo dispositivo può implicare l'utilizzo di sostanze chimiche pericolose o di campioni nocivi a livello biologico.
Osservare tutte le informazioni di avviso stampate sui contenitori delle soluzioni originali e le schede di sicurezza prima dell'uso.
Smaltire tutte le soluzioni utilizzate nel rispetto delle leggi e delle normative nazionali.
Selezionare l'equipaggiamento di protezione adatto alla concentrazione e alla quantità di materiale pericoloso presente sul luogo di lavoro.
Panoramica del prodotto
Il piatto (scambiatore di campioni) è disponibile in due modelli:
Il piatto (scambiatore di campioni) da 10 mm può contenere fino a sette cuvette quadrate da 10 mm.
Il piatto (scambiatore di campioni) da 1 pollice può contenere fino a cinque cuvette quadrate da 1 pollice.
Le diverse combinazioni possibili di cuvette per campioni e bianco vengono definite con le opzioni del piatto corrispondenti prima della misurazione.
Inserire il piatto (scambiatore di campioni).
1. Aprire il vano cuvetta.
2. Rimuovere l'adattatore cuvette universale.
3. Inserire il piatto (scambiatore di campioni) in modo che la freccia su
di esso sia rivolta verso sinistra nella direzione del vano cuvetta rotondo.
4. Spingere il piatto verso il basso fino ad alloggiarlo correttamente.
Figura 1 Inserimento del piatto
Italiano 90
Page 91
Funzionamento
Esecuzione di misurazioni con il piatto
Programmi memorizzati
1. Selezionare Programmi memorizzati nel menu principale.
2. Selezionare il test desiderato, quindi toccare Avvio.
3. Toccare Opzioni > Più dati > Modalità lettura.
4. Selezionare Piatto per cuv. 1 pollice quadrate.
5. Sulla barra strumenti selezionare il simbolo corrispondente al
piatto. Viene visualizzata una finestra con le opzioni per il piatto (vedere la Tabella 1).
Tabella 1 Opzioni "Programmi memorizzati" per il piatto
Opzioni Descrizione
No. dei campioni
ID campione
Sequenza cuvetta Informazione
Fattore diluizione
6. Inserire nel primo piatto la soluzione zero e i campioni, come
indicato nelle informazioni sulla sequenza delle cuvette. La soluzione zero viene collocata nella posizione 1.
Numero di campioni senza soluzione zero (o valore del bianco). Il numero massimo di campioni consentito è
40.
Off: ai campioni non è assegnato un ID campione. Inserire ID campione: il campione è selezionato e un
ID viene inserito in Scrivi. Gli ID campione non vengono salvati nell'elenco generale degli ID campione, ma si applicano solo alla serie di misurazioni corrente.
Seleziona ID campione: il campione è selezionato e viene visualizzato l'elenco generale degli ID campione in Seleziona. A ciascun campione viene assegnato l'ID campione desiderato.
Importa lista ID campione: è possibile importare i file *.txt e *.csv tramite un'unità USB o la rete. Vedere la
sezione Importazione di un ID campione esterno.
L'indicatore della sequenza cuvette mostra la posizione nel piatto in cui collocare ciascun campione. Zero corrisponde alla soluzione zero (valore del bianco). Gli ID campione definiti sono specificati qui e semplificano l'assegnazione dei campioni.
A ciascun campione viene assegnato un fattore di diluizione.
Italiano 91
Page 92
7. Avviare la misurazione toccando Read Carousel 1 (Leggi piatto 1).
Vengono misurati i campioni nel primo piatto e i risultati visualizzati.
8. Rimuovere il piatto o le celle e caricare il piatto 2 con i campioni.
9. Avviare la misurazione toccando Read Carousel 2 (Leggi piatto 2).
Vengono misurati i campioni nel secondo piatto e i risultati visualizzati. Continuare fino a misurare tutti i campioni.
Nota: se Configurazione strumento > Setup copia dati > Salv. autom.: On è selezionato, i dati delle misurazioni vengono salvati
automaticamente. Per accedere ai dati delle misurazioni, selezionare Richiama Dati > Registrare i dati.
Importazione di un ID campione esterno
1. Creare un elenco di ID campione esterno con un foglio di calcolo.
È possibile utilizzare quattro colonne. La colonna 1 contiene il numero sequenziale, la colonna 2 la designazione del campione e le colonne 3 e 4 sono opzionali.
Le intestazioni e le righe di commento devono iniziare con il simbolo #.
2. Creare una cartella denominata "ID Campione" su un'unità USB o nella propria rete.
3. Salvare l'elenco degli ID campione in formato .csv o .txt (Testo Unicode) nella cartella "ID Campione" con il pulsante Salva come.
4. Collegare il dispositivo DR6000 all'unità USB o alla rete. Vengono visualizzati tutti i file *.txt e *.csv contenuti nella cartella ID
Campione per consentirne la selezione.
5. Selezionare il file desiderato con OK.
6. Trasferire l'elenco di ID campione con Eseguito.
Lunghezza d'onda singola
1. Toccare Lunghezza d'onda sing. nel menu principale.
2. Toccare Opzioni > Più dati > Modalità lettura.
3. Selezionare Piatto per cuv. 1 pollice quadrate o Piatto per cuv. 10 mm quadrate.
4. Sulla barra strumenti selezionare il simbolo corrispondente al
piatto. Viene visualizzata una finestra con le opzioni per il piatto (vedere la Tabella 2).
Italiano 92
Page 93
Tabella 2 Opzioni per i piatti
Opzioni del piatto con
cuvette quadrate da 1 pollice
Zero 1 Lettura 1-5
Zero 1-5 Lettura 1-5
Zero 1 Lettura 2-5
Zero 1, 3 Lettura 2, 4
Opzioni del piatto con
cuvette quadrate da 10 mm
Zero 1 Lettura 1-7
Zero 1-7 Lettura 1-7
Zero 1 Lettura 2-7
Zero 1, 3, 5 Lettura 2, 4, 6
Descrizione
Posizione 1 per la soluzione zero, posizioni da 1 a 5 (o 7) per i campioni.
La misurazione si interrompe dopo la misurazione della soluzione zero. Successivamente i campioni vengono misurati in una sola fase.
Posizioni a 1 a 5 (o 7) per le soluzioni zero; posizioni da 1 a 5 (o 7) per i campioni.
La misurazione si interrompe dopo tutte le misurazioni delle soluzioni zero. I campioni vengono quindi misurati in un'altra fase.
Posizione 1 per la soluzione zero, posizioni da 2 a 5 (o 7) per i campioni.
I campioni vengono misurati in una sola fase.
Vengono collocati sempre in modo alternato, dapprima la soluzione zero, quindi il campione.
I campioni vengono misurati in una sola fase.
5. Caricare il piatto in base all'opzione del piatto selezionata.
6. Avviare la misurazione toccando Zero, Leggi o Zero & Leggi in
base all'opzione del piatto selezionata. I campioni vengono misurati e i risultati visualizzati.
Nota: se Configurazione strumento > Setup copia dati > Salv. autom.: On è selezionato, i dati delle misurazioni vengono salvati
automaticamente. Per accedere ai dati delle misurazioni, selezionare Richiama Dati > Registrare i dati.
Lunghezza d'onda multipla
1. Toccare Lunghezza d'onda mult. nel menu principale.
2. Toccare Opzioni > Più dati > Modalità lettura.
3. Selezionare Piatto per cuv. 1 pollice quadrate o Piatto per cuv. 10 mm quadrate.
4. Sulla barra strumenti selezionare il simbolo corrispondente al
piatto. Viene visualizzata una finestra con le opzioni per il piatto (vedere la Tabella 2).
5. Caricare il piatto in base all'opzione del piatto selezionata.
6. Avviare la misurazione toccando Zero, Leggi o Zero & Leggi in
base all'opzione del piatto selezionata. Ogni soluzione zero e ogni campione vengono misurati con la
lunghezza d'onda definita e i risultati visualizzati.
Nota: se Configurazione strumento > Setup copia dati > Salv. autom.: On è selezionato, i dati delle misurazioni vengono salvati
automaticamente. Per accedere ai dati delle misurazioni, selezionare Richiama Dati > Registrare i dati.
Scansione della lunghezza d'onda
1. To cc a r e Scansione lungh. d'onda nel menu principale.
2. Toccare Opzioni > Più dati > Modalità lettura.
3. Selezionare Piatto per cuv. 1 pollice quadrate o Piatto per cuv. 10 mm quadrate.
4. Sulla barra strumenti selezionare il simbolo corrispondente al
piatto. Viene visualizzata una finestra con le opzioni per il piatto (vedere la Tabella 2).
5. Caricare il piatto in base all'opzione del piatto selezionata.
6. Avviare la misurazione toccando Zero, Leggi o Zero & Leggi in
base all'opzione del piatto selezionata. Ogni soluzione zero e ogni campione vengono misurati con
l'intervallo di lunghezza d'onda definito e la curva viene visualizzata.
Italiano 93
Page 94
Salvataggio della scansione della lunghezza d'onda
1. Toccare Opzioni > Selezione della visualizzazione e selezionare la cuvetta per la quale salvare la scansione.
2. Selezionare Tabella o Grafico per visualizzare la scansione.
3. Toccare Opzioni > simbolo per la memorizzazione e selezionare una delle 20 posizioni di memorizzazione per le scansioni.
Andamento temporale
1. Toccare l'opzione Andam. temp. nel menu principale.
2. Toccare Opzioni > Più dati > Modalità lettura.
3. Selezionare Piatto per cuv. 1 pollice quadrate o Piatto per cuv. 10 mm quadrate.
4. Sulla barra strumenti selezionare il simbolo corrispondente al
piatto. Viene visualizzata una finestra con le opzioni per il piatto (vedere la Tabella 2).
5. Caricare il piatto in base all'opzione del piatto selezionata.
6. L'intervallo di misurazione tra due misurazioni deve essere almeno
di 15 secondi.
7. Avviare la misurazione toccando Zero, Leggi o Zero & Leggi in base all'opzione del piatto selezionata.
Le soluzioni zero e i campioni vengono misurati nell'intervallo di misurazione definito e la curva viene visualizzata.
Memorizzazione dell'andamento temporale
1. Toccare Opzioni > Selezione della visualizzazione e selezionare la cuvetta per la quale memorizzare il tempo trascorso.
2. Selezionare Tabella o Grafico per visualizzare il tempo trascorso.
3. Toccare Opzioni > simbolo di memorizzazione e selezionare una delle 20 posizioni di memorizzazione per le scansioni.
4. Toccare Memorizza.
5. I dati delle misurazioni sono accessibili dal menu principale in Richiama Dati > Andam. temp.
4. Toccare Memorizza.
5. I dati delle misurazioni sono accessibili dal menu principale in Richiama Dati > Scansione lungh. d'onda.
Italiano 94
Page 95
Accessori
Descrizione Codice ordine
Piatto (scambiatore di campioni) da 10 mm LZV902.99.00001 Piatto (scambiatore di campioni) da 1 pollice LZV902.99.00011 Cuvette quadrate da 1 pollice, 8 cuvette abbinate, vetro
(10 ml) Cuvette quadrate da 10 mm, coppia abbinata, vetro (3,5 ml) 2095100 Cuvette quadrate da 10 mm, quarzo 2624410 Microcuvette quadrate monouso da 10 mm (1,5 ml) 2629500 Cuvette quadrate di plastica da 10 mm 2743400 Spina, neoprene per cuvette quadrate da 1 pollice 1480801
2495408
Italiano 95
Page 96
Italiano 96
Page 97

Nederlands

Algemene informatie
Veiligheidsinstructies
Lees de gehele gebruikershandleiding goed door vóór het uitpakken, installeren of gebruik van het apparaat. Besteed extra aandacht aan alle gevaren- en waarschuwingsinformatie. Wanneer u dit niet doet, kan dit leiden tot ernstig letsel of schade aan het apparaat.
Zorg ervoor dat de veiligheid van dit apparaat niet teniet wordt gedaan. Gebruik of installeer dit apparaat niet op een andere wijze dan in deze gebruikershandleiding is beschreven.
Gevareninformatie in deze handleiding
GEVAAR
Geeft een potentieel gevaarlijke of dreigende situatie aan die, indien niet voorkomen, in dood of ernstig letsel kan resulteren.
WAARSCHUWING
Geeft een potentieel gevaarlijke of dreigende situatie aan die, indien deze niet wordt voorkomen, kan leiden tot ernstig of dodelijk letsel.
VOORZICHTIG
Geeft een potentieel gevaarlijke situatie aan die kan leiden tot minder ernstig of licht letsel.
LET OP
Geeft een situatie aan die, indien deze niet wordt voorkomen, kan leiden tot beschadiging van het instrument. Informatie waaraan extra aandacht moet worden besteed.
Opmerking: Aanvullende informatie bij onderwerpen in de hoofdtekst.
Waarschuwingen
Lees alle labels en etiketten die op en aan het instrument zijn aangebracht. Wanneer u dit nalaat, kan dit leiden tot ernstig letsel of beschadiging van het apparaat. Raadpleeg de gebruikershandleiding voor informatie over de pictogrammen op het instrument en voor de overeenkomstige waarschuwingsinformatie.
Als dit pictogram op het apparaat is aangebracht, verwijst het naar informatie in de gebruikershandleiding die betrekking heeft op het gebruik en/of de veiligheid van het apparaat.
Elektrische apparatuur met dit symbool mag sinds 12 augustus 2005 in Europa niet meer worden gedeponeerd als ongesorteerd huishoudelijk of industrieel afval. In overeenstemming met de geldende voorschriften (EU-richtlijn 2002/96/EG) dienen Europese gebruikers hun oude elektrische apparatuur te retourneren naar de producent voor verwerking. Dit is voor de gebruiker gratis.
Opmerking: Neem contact op met de fabrikant of leverancier voor instructies hoe de versleten apparatuur en de meegeleverde elektrische en overige accessoires moeten worden geretourneerd.
Nederlands 97
Page 98
Chemische en biologische veiligheid
Installatie
GEVAAR
Potentieel gevaar in geval van contact met chemische/biologische materialen. Het werken met chemische monsters, standaarden en reagentia kan gevaarlijk
zijn. Maak uzelf voorafgaand aan de werkzaamheden vertrouwd met de noodzakelijke veiligheidsprocedures en de juiste werkwijze voor het werken met chemische stoffen en lees alle relevante veiligheidsinformatiebladen en volg de daarin beschreven instructies op.
De normale bediening van dit instrument omvat mogelijk het hanteren van gevaarlijke chemische stoffen of biologisch schadelijke monsters.
Stel u voorafgaand aan het gebruik van de stoffen op de hoogte van alle waarschuwingen die op de originele verpakkingen van de oplossingen en op het veiligheidsinformatieblad staan.
Voer alle gebruikte stoffen af volgens de lokaal geldende richtlijnen en wetten.
Gebruik altijd de op de locatie voorgeschreven beschermingsmiddelen bij het uitvoeren van testen.
Overzicht van product
De carrousel (monsterwisselaar) is verkrijgbaar in twee ontwerpen:
De carrousel (monsterwisselaar) voor 10 mm kuvetten kan worden uitgerust met maximaal zeven vierkante kuvetten van 10 mm.
De carrousel (monsterwisselaar) voor 1 inch kuvetten kan worden uitgerust met maximaal vijf vierkante kuvetten van 1 inch.
Er zijn diverse combinaties van monster- en blancokuvetten mogelijk. Deze combinaties worden voorafgaand aan het meten vastgelegd met de desbetreffende carrouselopties.
Carrousel (monsterwisselaar) aanbrengen
1. Open de meetschacht.
2. Verwijder de universele kuvetadapter.
3. Plaats de carrousel (monsterwisselaar) zodanig dat de pijl op de
carrousel naar links in de richting van de ronde meetschacht wijst.
4. Druk de carrousel naar beneden tot deze op zijn plaats vastklikt.
Afbeelding 1 Carrousel aanbrengen
Nederlands 98
Page 99
Bediening
Metingen met de carrousel
Opgeslagen programma's
1. Kies Opgeslagen Programma's in het hoofdmenu.
2. Selecteer de gewenste test en druk op Start.
3. Druk op Opties > Meer > Modus Meting.
4. Selecteer Carrousel 1 inch vierkant.
5. Selecteer in de werkbalk het pictogram voor de carrousel. Dit
pictogram opent een venster met carrouselopties; zie Tabel 1.
Tabel 1 Carrouselopties "Opgeslagen programma's"
Opties Beschrijving
Aantal monsters
Monster-ID
Kuvetvolgorde­informatie
Verdunningsfactor
Aantal monsters zonder nuloplossing (of blancowaarde), maximaal 40 monsters mogelijk.
Uit: aan de monsters wordt geen monster-ID toegewezen
Monster-ID invoeren: het monster wordt geselecteerd en er wordt een monster ingevoerd onder Bewerken. De monster-ID's worden niet opgeslagen in de algemene lijst met monster-ID's. Zij hebben uitsluitend betrekking op de huidige serie metingen.
Monster-ID selecteren: het monster wordt geselecteerd en de algemene lijst met monster-ID's wordt geopend onder Selecteren. Aan elk monster wordt de gewenste monster-ID toegewezen.
Externe lijst met monster-ID's importeren: *.txt- en *.csv-bestanden kunnen worden geïmporteerd via een USB-stick of netwerk; zie paragraaf Een extern
monster-ID importeren.
Kuvetvolgorde-indicator: toont de positie in de carrousel waarin elk monster moet worden geplaatst. Z1 is de nuloplossing (blancowaarde). Hier worden vastgelegde monster-ID's weergegeven waardoor monsters eenvoudiger kunnen worden toegewezen.
Aan elk monster kan een verdunningsfactor worden toegewezen.
6. Breng volgens de kuvetvolgorde-informatie in de eerste carrousel
de nuloplossing en monsters aan. De nuloplossing wordt in positie 1 aangebracht.
Nederlands 99
Page 100
7. Start de meting door te drukken op Meten Carrousel 1. De eerste carrousel wordt gemeten en de resultaten worden
weergegeven.
8. Verwijder de carrousel of kuvetten en laad carrousel 2 met monsters.
9. Start de meting door te drukken op Meten Carrousel 2. De tweede carrousel wordt gemeten en de resultaten worden
weergegeven. Herhaal dit tot alle monsters zijn gemeten.
Opmerking: Als Instrument-instellingen > Datalogger-instellingen > Automatisch opslaan: Aan wordt geselecteerd, worden alle
meetgegevens automatisch opgeslagen. De meetgegevens zijn toegankelijk onder Gegevens laden > Datalogger.
Een extern monster-ID importeren
1. Maak met behulp van een spreadsheet-programma een externe
lijst met monster-ID's. Er zijn vier kolommen toegestaan; kolom 1 bevat het volgnummer,
kolom 2 de monsteraanduiding, kolommen 3 en 4 zijn optioneel. Koppen en commentaarregels moeten beginnen met #.
2. Maak een folder met de naam "MonsterID" op een USB-stick of in uw netwerk.
3. Sla de lijst met monster-ID's op in .CSV- of UNICODE-.TXT­indeling in de map "MonsterID" met Opslaan als.
4. Sluit de DR6000 aan op de USB-stick of het netwerk.
Alle *.TXT- en *.CSV-bestanden in de map met monster-ID's worden voor selectie weergegeven.
5. Selecteer het gewenste bestand met OK.
6. Verzend de weergegeven lijst met monster-ID's met Klaar.
Eén golflengte
1. Druk op Eén golflengte in het hoofdmenu.
2. Druk op Opties > Meer > Modus Meting.
3. Selecteer Carrousel 1 inch vierkant of Carrousel 10 mm vierkant.
4. Selecteer in de werkbalk het pictogram voor de carrousel. Dit
pictogram opent een venster met carrouselopties; zie Tabel 2.
Nederlands 100
Loading...