Hach-Lange LZU5399 User Manual [en, de, fr, it, es]

53 99
EC
53 99
100... 500.000 μS/cm 0... 80ºC
53 99
53 99
53 99
100... 500.000 μS/cm 0... 80ºC
1
2
3
4
5
DN 20
2
Key points. Hauptteile. Puntos clave. Points clé. Punti chiave. Pontos chaves.
MP-5 connector.
1
MP-5-Stecker.
Conector MP-5.
Connecteur MP-5.
Connettore MP-5.
Conector MP-5.
1/2” NPT stainless steel.
2
Edelstahlgewinde 1/2” NPT.
Rosca 1/2” NPT en acero inox
Filetage 1/2” NPT en acier inox.
Filettatura 1/2” NPT in acciaio inos.
Rosca 1/2” NPT em aço inox.
Glass body.
3
Glaskörper.
Cuerpo de vidrio.
Corps in verre.
Corpo in vetro.
Corpo de vidro.
Platinum electrodes.
4
Platinelektroden.
Electrodos de platino.
Électrodes de platine.
Elettrodi di platino.
Eletrodo de platina.
Pt 1000 temperature sensor.
5
Temperatursensor Pt 1000.
Sensor de temperatura, Pt 1000.
Capteur de température, Pt 1000.
Sensore di temperatura, Pt 1000.
Sensor de temperatura Pt1000.
(EU Directive 2002/96/EC)
3
Conductivity cell
Introduction
The 53 99 is a high conductivity meas­uring cell. They include an integrated Pt 1000 temperature sensor.
SAFETY NOTE Before use with hazardous substances, find out about the relevant hazards, protective measures, and what to do in an emergency.
Cell preparation
Before use for the first time immerse the electrodes in ethanol for 15 s, and rinse with distilled water. Apply the same procedure for a cell not being in use for long time.
Installation
Mounting. Can be install directly on a pipe using adapter code 61 25. The connector may be protected by the protector cod. 76 10. Cable. Connected to multiple cables with MP-5 connector.
Calibration
Before measurement, calibrate with standard solutions.
See User’s Manual of conductivity meter.
Measurements. Recommendations
• Both, calibration and measurement
must be performed under slight stirring of standards and samples. The stirring speed in the two cases should be iden­tical.
• The sample must cover the measuring
• Ensure that during measurement there
• After measurement, rinse the cell with
The cell is made of glass, any abrupt ma­nipulation could break it.
Maintenance
Keep the electrodes surface clean If the thorough rinse with distilled water is not sufficient, suitable solvent for the elimination of sample rests can be used. This solvent must not produce chemical attack over the cell materials. Inorganic contamination: Immerse the cell in diluted hydrochloric acid or in chromic acid. Afterwards rinse thoroughly with distilled water. Organic contamination: Use suitable solvent (see cell’s materials), next utilize alcohol and distilled water as in Cell prep­aration is described.
4
Warning.
.
4
.
electrodes
are not air bubbles over the measuring electrodes.
distilled water or with sample to be measured.
Do not apply any mechanical cleaning
over the platinum cell.
4
53 99
GB
Storage
Store the cell dry.
Life of the cell
The cell lifespan is unlimited if suitable maintenance is applied and the cell does not break.
Troubleshooting
... Reading 0 independently of the meas­ured sample.
Broken cable.
Replace the cell.
... Unstable reading. ... Impossible calibration.
Dirty measuring electrodes or air bubbles on their surface.
Clean or shake slightly the cell.
... The obtained readings differ a lot from
the real values.
Verify that the conductivity is covered by the measuring interval of the cell.
Re-calibrate using standards in good conditions.
.... slow cell response
Regenerate the cell.
Specifications
Approx. constant 10 cm Measuring range 100 µS/cm to 500 mS/cm Operating temp. 0 to 80 °C Max. pressure 2 bar (25 ºC) Temperature sensor Pt 1000 Body material glass Electrode material platinum Thread PG 13,5 Connector MP-5 Min. immers. depth 50 mm
-1
Applications
Samples with high conductivities, sea wa­ters, industrial process waters, bleaches and concentrated acids, etc.
QUALITY CERTIFICATE
The attached cell 53 99 has passed the quality test and fulfils the following speci­fications:
5 %
• EC error between 100 µS/cm and 500 mS/cm.
• Temperature error
0.5 ºC.
5
Leitfähigkeitsmesszelle
Einleitung
Der 53 99 ist ein Leitfähigkeitssensor für hohe Leitfähigkeiten. Im Lieferumfang ist der Temperatursensor Pt 1000 enthalten.
SICHERHEITSHINWEIS Informieren Sie sich vor dem Ge­brauch gefährlicher Stoffe über Risi­ken, Schutzmaßnahmen und die er­forderliche Vorgehensweise in einem Notfall.
Vorbereitung des Leitfähigkeitssensors
Vor dem ersten Einsatz bzw. nach längerer Lagerzeit wird empfohlen, die Elektroden ca. 15 Sekunden in Ethanol zu tauchen. Spülen Sie die Elektroden danach mit des­tilliertem Wasser.
Installation
Montage. Kann direkt auf Rohr montiert werden mithilfe des Adapters mit Code 61 25. Der Stecker kann geschützt werden mit dem Steckerschutz mit Code 76 10. Kabel. Der Anschluss erfolgt über ein Ka­bel mit MP-5-Stecker.
Kalibrierung
Vor der ersten Messung ist eine Kalibrie­rung mit Standardlösungen erforderlich.
Informationen hierzu finden Sie im
Handbuch zum Messumformer.
Messung. Empfehlungen
• Kalibrierung und Messung sollten unter
leichtem Rühren erfolgen, das in beiden Fällen möglichst gleich stark sein sollte.
Das zu messende Medium muss die Mes-
selektroden bedecken
• Stellen Sie während der Messung sicher,
dass sich auf den Elektroden keine Luft­blasen bilden.
• Spülen Sie nach einer Messung den Sen-
sor mit destilliertem Wasser oder der zu messenden Probe ab.
Hinweis:
Die Zelle ist aus Glas und kann durch unvor­sichtigen Gebrauch beschädigt werden.
Wartung
Halten Sie die Oberfläche der Elektroden stets sauber 4. Wenn Wasser zur Reinigung nicht aus­reicht, kann ein geeignetes Lösungsmittel zur Entfernung von Ablagerungen ver­wendet werden, vorausgesetzt es greift keine der Zellmaterialien an: Anorganische Rückstände. Tauchen Sie die Zelle in verdünnte Salzsäure oder Chromsäure. Spülen Sie danach mit reich­lich destilliertem Wasser. Organische Rückstände. Verwenden Sie ein für die Materialien der Zelle geeigne­tes Lösungsmittel und danach Alkohol und destilliertes Wasser, so wie unter „Vorbereitung des Leitfähigkeitssensors“ beschrieben.
Achten Sie darauf, die Platinzellen nicht
mechanisch zu reinigen.
4
.
6
53 99
D
Lagerung
Lagern Sie die Zelle trocken.
Lebensdauer
Die Lebenserwartung eines Leitfähigkeits­sensors kann unendlich sein, vorausgesetzt er erfährt die erforderliche Wartung, und es werden Beschädigungen vermieden.
Was tun, wenn...
... Messwert 0, unabhängig vom gemes-
senen Medium.
Kabelbruch
Tauschen Sie den Leitfähigkeits­sensor aus.
... der Messwert nicht stabil ist. ... die Kalibrierung nicht durchgeführt wer-
den kann.
Verschmutzungen oder Luftblasen an den Messelektroden.
Reinigen Sie den Leitfähigkeits­sensor, oder schütteln Sie ihn vorsichtig.
... die Messwerte stark von den tatsächli-
chen Werten abweichen.
Überprüfen Sie, ob sich die Leitfähig­keit innerhalb des Messbereichs der Zelle befindet.
Führen Sie eine Neukalibrierung mit frischen Standardlösungen durch.
... die Zelle nur sehr langsam anspricht.
Tauschen Sie den Leitfähigkeits­sensor aus.
Technische Daten
Zellkonstante (circa). 10 cm
Messbereich
Betriebstemperatur 0 bis 80 °C Temperatursensor Pt 1000 Gehäusematerial Glas Material Elektrode Platin Montagegewinde PG 13,5 Stecker MP-5 Mindesteintauchtiefe 50 mm
-1
100 µS/cm bis
500 mS/cm
Anwendungen
Medien mit hoher Leitfähigkeit, Meerwas­ser, Prozesswasser, konzentrierte Laugen und Säuren.
QUALITÄTSZERTIFIKAT
Der Leitfähigkeitssensor 53 99 wurde einer Qualitätsprüfung unterzogen und erfüllt die folgenden technischen Spezifikationen:
• Messfehler
5 %
zwischen 100 µS/cm und 500 mS/cm.
• Temperaturfehler 0,5 °C.
7
Célula de conductividad
Introducción
La 53 99 es una célula para medir con- ductividades altas. Incorpora un sensor de temperatura Pt 1000.
NOTA DE SEGURIDAD Antes de utilizar sustancias peligro­sas, infórmese acerca de los riesgos, las medidas de protección y qué hacer en caso de emergencia.
Preparación de la célula
Antes de utilizarla por primera vez, o des­pués de un largo periodo sin ser utilizada, es recomendable sumergir los electrodos en etanol unos 15 s. Posteriormente lavar con agua destilada.
Instalación
Montaje. Se instala directamente en tu­bería mediante el adaptador cod. 61 25. El conector puede protegerse mediante el protector cod. 76 10. Cables. Se conecta a un cable múltiple con conector MP-5.
Calibración
Antes de medir es necesario calibrar con patrones.
Consulte el manual del conductímetro.
Medición. Recomendaciones
• Tanto la calibración como la medición,
deben realizarse con una ligera agita­ción de la muestra, la misma en ambos casos.
• La muestra debe cubrir los electrodos de
4
.
medida
• Comprobar que durante la medida no se
depositan burbujas de aire sobre los elec­trodos.
• Tras una medición, lavar la célula con
agua destilada, o con la propia muestra a medir.
Atención.
La célula es de vidrio, por lo tanto cualquier manipulación brusca podría romperla.
Mantenimiento
Mantener limpia la superficie de los elec-
4
.
trodos En los casos en que el agua no sea su­ficiente, se puede utilizar el disolvente más adecuado a la muestra, teniendo en cuenta que no se produzca ataque sobre ninguno de los materiales de la célula: Residuos inorgánicos. Sumergir la célula en ácido clorhídrico diluido o ácido crómi­co. A continuación lavar con abundante agua destilada. Residuos orgánicos. Utilizar el disolvente adecuado (ver materiales de la célula) y a continuación alcohol y agua tal como se describe en preparación de la célula.
Sobre las células de platino es impor-
tante descartar cualquier tipo de limpieza mecánica.
8
53 99
E
Almacenamiento
Se recomienda almacenar la célula seca.
Duración
La “esperanza de vida” de una célula puede ser indefinida siempre que se efec­túe el mantenimiento necesario y, por supuesto, no se rompa.
Que hacer cuando...
... lectura 0 independientemente de la
muestra medida.
Rotura del cable de conexión al ins­trumento.
Sustituir la célula.
... la lectura es inestable. ... es imposible efectuar una calibración.
Presencia de suciedad o burbujas de aire en los electrodos de medida.
Limpiar o sacudir ligeramente la célula.
... las lecturas obtenidas son muy diferen-
tes de las reales.
Verificar que la conductividad se encuentra dentro de la escala de medida de la célula.
Recalibrar utilizando patrones frescos.
... la respuesta de la célula es muy lenta.
Regenerar la célula.
Especificaciones
Constante aprox. 10 cm Escala medida 100 µS/cm a 500 mS/cm Temp. trabajo 0 a 80 °C Presión máx. 2 bar (25 ºC) Sensor temp. Pt 1000 Material cuerpo vidrio Material electrodos platino Rosca sujeción PG 13,5 Conector MP-5 Inmersión mínima 50 mm
-1
Aplicaciones
Muestras con altas conductividades, aguas de mar, aguas de proceso industriales, lejías y ácidos concentrados.
CERTIFICADO DE CALIDAD
La célula 53 99 adjunta ha superado el test de calidad cumpliendo con las si­guientes especificaciones:
5 %
• Error CE entre 100 µS/cm y 500 mS/cm.
• Error temperatura 0.5 ºC.
9
Cellule de conductivité
Introduction
La 53 99 est une cellule conçue pour mesu- rer la conductivité élevée. Elle comporte un capteur de température Pt 1000 intégré.
CONSIGNE DE SECURITE Avant de manipuler des substances dangereuses, identifiez les dangers afférents, les mesures de protection ainsi que les actions à entreprendre en cas d’urgence.
Préparation de la cellule
Avant de l’utiliser pour la première fois, ou après d’un long période sans l’avoir utilisé, on recommande immerger les électrodes dans éthanol pendant 15 s., après nettoyer avec de l’eau distillé.
Installation
Montage. S’installe directement sur une conduite au moyen de l’adaptateur cod. 61 25. Le connecteur mai être protégés par le protecteur 76 10. Câbles. Sont connectées à des câbles mul­tiples au moyen d’un connecteur MP-5.
Étalonnage
Toutes les cellules ont besoin d’un éta­lonnage avec des solutions étalon de conductivité avant utilisation.
Se référer au manuel d’instruction du
conductimètre.
Mesurer. Recommandations
• Tant l’étalonnage comme la mesure
doivent être effectués avec une légère agitation de l’échantillon, identique dans les deux cas.
• L’échantillon à mesurer doit couvrir les
électrodes de mesure
• Vérifiez la présence de bulles d’air en-
tre les électrodes de mesure pendant la mesure.
• Après une mesure, laver la cellule avec
eau distillée, ou avec l’échantillon.
Attention.
La cellule est en verre, par conséquent, tou­te manipulation brusque pourrait la casser.
Entretien
Maintenir propre la surface des électrodes
4
de mesure Quand les électrodes deviennent sales, un simple nettoyage avec de l’eau dis­tillé peut être insuffisant. La solution de nettoyage conseillée est celle qui agit de façon la plus sélective sur la saleté, sans endommager les éléments de la cellule. Résidus inorganiques. Submerger la cellule en acide chlorhydrique dilué ou acide chromique. Ensuite nettoyer avec de l’eau distillé. Résidus organiques. Utiliser le solvant approprié (voir les matériels de la cellule) et ensuite de l’alcool et de l’eau comme indiqué dans le paragraphe «Préparation de la cellule».
4
.
.
10
53 99
F
Important: Ne pas utiliser aucun moyen
de nettoyage mécanique avec des cellules en platine.
Stockage
On recommande de stocker la cellule sèche.
Durée de vie
La durée de vie d’une cellule peut être in­définie si l’utilisateur procède à l’entretien nécessaire et si, bien sûr, la cellule ne se casse pas.
Que faire quand..
... le conductimètre indique toujours le valeur 0.
Court-circuit dans la cellule ou câble.
Remplacer la cellule.
... la lecture est instable. ... l’étalonnage s’avère impossible.
Vérifiez la propreté de la cellule et la présence de bulles d’air entre les électrodes de mesure.
Nettoyer ou agiter légèrement la cellule.
... la mesure de la conductivité est diffé-
rente de la valeur attendue.
Vérifiez que la cellule utilisée est ap­propriée à l’échelle de mesure.
Procédez à un nouvel étalonnage avec l’étalon approprié.
... la réponse est lente.
Régénérer la cellule.
Spécifications
Constante approx. 10 cm Échelle de pH 100 µS/cm à 500 mS/cm Temp. de travail 0 à 80 °C Pression max. 2 bar (25 ºC) Capteur temp. Pt 1000 Matériel corps verre Matériel électrodes platine Filetage PG 13,5 Connecteur MP-5 Immersion min. 50 mm
-1
Applications
Échantillons avec une conductivité élevée, eau de mer, eau de process industriels, la lessive et les acides concentrés.
CERTIFICAT DE QUALITÉ
La cellule 53 99 ci-jointe a passé le test de qualité et accomplit les spécifications suivantes:
• Erreur CE
5 %
entre 100 µS/cm et 500 mS/cm.
• Erreur température 0.5 ºC.
11
Cella di conducibilità
Introduzione
La 53 99 è una cella per misurare l’alta conducibilità. Incorpora un sensore di tem­peratura Pt 1000.
NOTA SULLA SICUREZZA Prima di utilizzare sostanze pericolo­se, informarsi sui pericoli, le misure di protezione e cosa fare in caso di emergenza.
Preparazione della cella
Prima di utilizzare la cella per la prima vol­ta o dopo un lungo periodo di inutilizzo, si raccomanda d’immergere il sensore in etanolo per 15 s. e poi lavare con acqua distillata.
Installazione
Montaggio. Si Installa direttamente sulle tubazioni tramite l’adattatore cod. 61 25. Il connettore può essere protetto dallo protettore cod. 76 10. Cavi. Si collega a cavi multipli con con­nettore MP-5.
Calibrazione
Tutte le cella necessitano di una calibra­zione con standards prima di misurare.
Attenersi al manuale del conduttimetro.
Misura. Raccomandazioni
• Tanto la calibrazione quanto la misura ,
devono realizzarsi con una leggera agi­tazione del campione, la stessa nei due casi.
• Misurando, gli elettrodi
manere immerso nella soluzione.
• Verifi care che durante la misura le bolle
di aria non è depositata fra gli elettrodi.
• Dopo la misura, pulire la cella con ac-
qua distillata o con lo stesso campione.
Attenzione.
La cella è in vetro per cui, un utilizzo inadeguato può portare alla rottura del sensore.
Manutenzione
Quando gli elettrodi so il semplice lavaggio con acqua distillata è insufficiente. La soluzione di pulizia più indicata è quella che agisce nel modo più selettivo sul deposito formato Residui inorganici. Sommergere la cella in acido cloridrico diluito o in acido cro­mico. Dopo risciacquare con abbondante acqua distillata. Residui organici. Utilizzare un solvente adeguato (vedi materiale della cella) e dopo risciacquare con alcool etilico e ac­qua distillata come descritto nella prepa­razione della cella.
Sulla cella di platino è importante non
avviare nessuna pulizia meccanica.
4
devono ri-
4
si sporcano, spes-
Immagazzinamento
Si consiglia di conservare la cella asciutta.
12
53 99
I
Durata
La vita utile di una cella può essere illimi­tato a condizione che si eseguano gli in­terventi di manutenzione necessari e che non si rompa.
Cosa fare quando...
... lettura 0 indipendentemente dal cam­pione misurato.
Cavo danneggiato.
Sostituire la cella.
... la lettura è instabile. ... è impossibile effettuare la calibrazione.
Verificare che la cella non sia sporca e che non vi siano bolle d’aria tra gli elettrodi. Scuotere leggermente la cella.
... misura di conducibilità diversa dal va-
lore previsto.
Verificare che la cella utilizzata sia del tipo adeguato alla scala di misura.
Calibrare nuovamente con lo standard adeguato.
... lentezza nella risposta o instabilità.
Rigenerare la cella.
Specifiche
Costante appros. Scala di misura Temp. di lavoro
Pressione mas. 2 bar (25 ºC) Sensore temp.
Materiale corpo Materiale elettrodi Filettatura Connettore Immersione
minima
-1
10 cm
100 µS/cm a 500 mS/cm
0 a 80 °C
Pt 1000
vetro
platino
PG 13,5
MP-5
50 mm
Applicazioni
Campioni con elevate conducibilità, ac­qua di mare, acque di processi industriali, candeggina e acidi concentrati.
CERTIFICATO DI QUALITÀ
La cella 53 99 allegata ha superato il con­trollo di qualità in quanto risponde alle seguenti specifiche:
• Errore CE
5 %
tra 100 µS/cm e 500 mS/cm.
• Errore temperatura 0.5 ºC.
13
Célula de condutividade
Introdução
A célula modelo 53 99 é adequada para a medição em condutividades elevadas. Incorpora um sensor de temperatura Pt1000.
NOTA DE SEGURANÇA Antes de utilizar substâncias perigo­sas, informem-se dos riscos, as me­didas de proteção e do que fazer em caso de emergência.
Preparação da célula
Antes de utilizar por primeira vez, ou depois de um longo período sem ser utilizada, é recomendado submergir os eletrodos em etanol por uns 15s. Poste­riormente lavar com água destilada.
Instalação
Montagem. Instala-se diretamente em tubulação utilizando o adaptador cod. 61
25. O conector é protegido pelo protetor cod. 76 10. Cabos. Conecta-se a um cabo múltiplo com conector MP-5.
Calibração
Antes de medir é necessário calibrar com padrões.
Consulte o manual do condutivímetro.
Medição. Recomendações.
• Tanto a calibração como a medição,
devem ser realizadas com uma ligeira agitação da amostra.
• A amostra deve cobrir os eletrodos de
medição 4.
• Comprovar que durante a medição não
se depositem bolhas de ar sobre os ele­trodos.
• Após uma medição, lavar a célula com
água destilada, ou com a própria amos­tra à ser medida.
Atenção
A célula é de vidro, portanto qualquer manipulação brusca poderá quebrá-la.
Manutenção
Manter limpa a superfície dos eletrodos
4
. Em casos em que a água não seja sufi­ciente, pode-se utilizar o solvente mais adequado à amostra, tendo cuidado para que não ataque sobre nenhum dos mate­riais da célula: Resíduos inorgânicos. Submergir a cé­lula em ácido clorídrico diluído ou ácido crômico. Em seguida, lavar em abundân­cia com água destilada. Resíduos orgânicos. Utilizar o solvente adequado (ver materiais da célula) e em seguida álcool e água conforme descrito na seção “Preparação da célula”.
É importante descartar qualquer tipo de limpeza mecânica sobre as células de platina.
14
53 99
P
Armazenamento
Recomenda-se armazenar a célula seca.
Duração
A “expectativa de vida” de uma célula pode ser considerada indefinida sempre que as manutenções necessárias sejam efetuadas e a célula não sofra danos.
O que fazer quando…
… leitura 0 independente da amostra me-
dida.
Quebra do cabo de conexão ao instru-
mento.
Substituir a célula. … a leitura é instável. … é impossível efetuar uma calibração. Presença de sujeira ou bolhas de ar nos
eletrodos de medição.
Limpar ou sacudir ligeiramente a
célula.
… as leituras obtidas são muito diferentes
das reais.
Verificar que a condutividade encontra-se
dentro da escala de medição da célula.
Recalibrar utilizando padrões frescos. … a resposta da célula é muito lenta. Regenerar a célula.
Especificações
Constante aprox. 10 cm Escala medida 100 µS/cm à 500 mS/cm
Temperatura de trabalho
Pressão máxima Sensor de
temperatura Material do corpo vidro
Material do eletrodo platina Rosca de fi xação PG 13,5 Conector MP-5 Imersão mínima 50 mm
-1
0 à 80 °C
2 bar (25 ºC)
Pt1000
Aplicações
Amostras com altas condutividades, água do mar, águas de processos industriais, alvejantes e ácidos concentrados.
CERTIFICADO DE QUALIDADE
A célula modelo 53 99 superou o teste de qualidade atendendo às seguintes espe­cificações:
• Erro de medição
5% da leitura
entre 100 µS/cm e 500 mS/cm.
• Erro de temperatura 0.5 ºC.
15
HACH Company World Headquarters
P.O. Box 389 Loveland, Colorado 80539-0389 U.S.A. Tel (800) 227-HACH (800) -227-4224 (U.S.A. only) Fax (970) 669-2932 orders@hach.com www.hach.com
Repair Service in the United States:
HACH Company Ames Service 100 Dayton Avenue Ames, Iowa 50010 Tel (800) 227-4224 (U.S.A. only) Fax (515) 232-3835
Repair Service in Canada:
Hach Sales & Service Canada Ltd. 1313 Border Street, Unit 34 Winnipeg, Manitoba R3H 0X4 Tel (800) 665-7635 (Canada only) Tel (204) 632-5598 Fax (204) 694-5134 canada@hach.com
Repair Service in Latin America, the Caribbean, the Far East, Indian Sub­continent, Africa, Europe, or the Middle East:
Hach Company World Headquarters, P.O. Box 389 Loveland, Colorado, 80539-0389 U.S.A. Tel +001 (970) 669-3050 Fax +001 (970) 669-2932 intl@hach.com
HACH LANGE GMBH
Willstätterstraße 11 D-40549 Düsseldorf Tel. +49 (0)2 11 52 88-320 Fax +49 (0)2 11 52 88-210 info@hach-lange.de www.hach-lange.de
HACH LANGE LTD
Pacifi c Way Salford GB-Manchester, M50 1DL Tel. +44 (0)161 872 14 87 Fax +44 (0)161 848 73 24 info@hach-lange.co.uk www.hach-lange.co.uk
HACH LANGE LTD
Unit 1, Chestnut Road Western Industrial Estate IRL-Dublin 12 Tel. +353(0)1 46 02 5 22 Fax +353(0)1 4 50 93 37 info@hach-lange.ie www.hach-lange.ie
HACH LANGE GMBH
Hütteldorferstr. 299/Top 6 A-1140 Wien Tel. +43 (0)1 9 12 16 92 Fax +43 (0)1 9 12 16 92-99 info@hach-lange.at www.hach-lange.at
HACH LANGE
Rorschacherstrasse 30 a CH-9424 Rheineck Tel. +41(0)71 886 91 11 Fax +41(0)71 886 91 66 info@hach-lange.ch www.hach-lange.ch
HACH LANGE FRANCE S.A.S.
8, mail Barthélémy Thimonnier Lognes F-77437 Marne-La-Vallée cedex 2 Tél. +33 (0)8 20 20 14 14 Fax +33 (0)1 69 67 34 99 info@hach-lange.fr www.hach-lange.fr
HACH LANGE SA
Motstraat 54 B-2800 Mechelen Tél. +32 (0)15 42 35 00 Fax +32 (0)15 41 61 20 info@hach-lange.be www.hach-lange.be
DR. LANGE NEDERLAND B.V.
Laan van Westroijen 2a NL-4003 AZ Tiel Tel. +31(0)344 63 11 30 Fax +31(0)344 63 11 50 info@hach-lange.nl www.hach-lange.nl
HACH LANGE APS
Åkandevej 21 DK-2700 Brønshøj Tel. +45 36 77 29 11 Fax +45 36 77 49 11 info@hach-lange.dk www.hach-lange.dk
HACH LANGE AB
Vinthundsvägen 159A SE-128 62 Sköndal Tel. +46 (0)8 7 98 05 00 Fax +46 (0)8 7 98 05 30 info@hach-lange.se www.hach-lange.se
HACH LANGE LDA
Av. do Forte n°8 Fracção M P-2790-072 Carnaxide Tel. +351 214 253 420 Fax +351 214 253 429 info@hach-lange.pt www.hach-lange.pt
HACH LANGE SP.ZO.O.
ul. Opolska 143 a PL-52-013 Wrocław Tel. +48 (0)71 342 10-83 Fax +48 (0)71 342 10-79 info@hach-lange.pl www.hach-lange.pl
HACH LANGE S.R.O.
Lešanská 2a/1176 CZ-141 00 Praha 4 Tel. +420 272 12 45 45 Fax +420 272 12 45 46 info@hach-lange.cz www.hach-lange.cz
HACH LANGE S.R.O.
Roľnícka 21 SK-831 07 Bratislava – Vajnory Tel. +421 (0)2 4820 9091 Fax +421 (0)2 4820 9093 info@hach-lange.sk www.hach-lange.sk
HACH LANGE KFT.
Vöröskereszt utca. 8-10. H-1222 Budapest XXII. ker. Tel. +36 (06)1 225 7783 Fax +36 (06)1 225 7784 info@hach-lange.hu www.hach-lange.hu
HACH LANGE S.R.L.
Str. Căminului nr. 3 Sector 2 RO-021741 Bucureşti Tel. +40 (0) 21 205 30 03 Fax +40 (0) 21 205 30 17 info@hach-lange.ro www.hach-lange.ro
HACH LANGE
8, Kr. Sarafov str. BG-1164 Sofi a Tel. +359 (0)2 963 44 54 Fax +359 (0)2 866 15 26 info@hach-lange.bg www.hach-lange.bg
HACH LANGE SU ANALİZ SİSTEMLERİ LTD.ŞTİ.
Hilal Mah. 75. Sokak Arman Plaza No: 9/A TR-06550 Çankaya/ANKARA Tel. +90 (0)312 440 98 98 Fax +90 (0)312 442 11 01 bilgi@hach-lange.com.tr www.hach-lange.com.tr
HACH LANGE D.O.O.
Fajfarjeva 15 SI-1230 Domžale Tel. +386 (0)59 051 000 Fax +386 (0)59 051 010 info@hach-lange.si www.hach-lange.si
ΗΑCH LANGE E.Π.Ε.
Αυλίδος 27 GR-115 27 Αθήνα Τηλ. +30 210 7777038 Fax +30 210 7777976 info@hach-lange.gr www.hach-lange.gr
HACH LANGE E.P.E.
27, Avlidos str GR-115 27 Athens Tel. +30 210 7777038 Fax +30 210 7777976 info@hach-lange.gr www.hach-lange.gr
HACH LANGE D.O.O.
Ivana Severa bb 42 000 Varaždin Tel. +385 (0) 42 305 086 Fax +385 (0) 42 305 087 info@hach-lange.hr www.hach-lange.hr
HACH LANGE MAROC SARLAU
Villa 14 – Rue 2 Casa Plaisance Quartier Racine Extension MA-Casablanca 20000 Tél. +212 (0)522 97 95 75 Fax +212 (0)522 36 89 34 info-maroc@hach-lange.com www.hach-lange.ma
DOC013.97.90295 May 2010, Edition 1
Loading...