IT
tic
k
sono coperti i danni per uso improprio.
6 mesi solo per difetti di fabbricazione. Non
Garanzia
temperatura.
provette per evitare modifiche alla
sonda adeguata. Non tenere in mano le
Assicurarsi che venga utilizzato il tipo di
Risoluzione dei problemi
protezione.
soluzione di KCl 3 M all'interno della
Stoccaggio: inserire la sonda in una
HCl.
sonda asciutta in una soluzione diluita di
Idratazione: immergere per diverse ore la
acqua deionizzata.
soluzione detergente. Sciacquare con
Pulizia: immergere la sonda in una
Manutenzione e stoccaggio
durante la stabilizzazione.
Modifica del parametro: tenere premuto
Continua: premere 2 volte.
Misura
premere dopo 1 o 2 standard.
Per la calibrazione del pH a 1 o 2 punti:
delicatamente la sonda per rimuoverle.
di misura. In caso di bolle d'aria, agitare
rallentare la stabilizzazione o causare errori
della sonda, una volta sommersa, possono
Eventuali bolle d'aria sotto la punta
ATTENZIONE
Calibrazione
sonda.
Non ruotare o torcere il connettore della
ATTENZIONE
Collegamento della sonda
Connector type MP-5
viscose e campioni parziali
conduttività, sporche o
Limits Soluzioni a bassa
Operating temp Da 0 a 80° C (da 32 a 176° F)
Minimum depth 18 mm (0.7 pollici)
Temperature Pt 1000
Reference Ag/AgCl
Junction Ceramica
Range Da 0 a 14 pH
Informazioni tecniche
campioni a base di acqua.
temperatura integrato per misure di pH in
riempito di gel e da un sensore di
Questa sonda è costituita da un elettrodo
Introduzione
(MSDS) per i protocolli di sicurezza.
tutte le schede di sicurezza dei materiali
Rischio di esposizione chimica. Seguire
Maneggiare con cura per evitare di ferirsi.
componenti in vetro potrebbero rompersi.
Pericolo di lesioni personali. I
ATTENZIONE
al manuale del dispositivo di misura
Per maggiori informazioni, fare riferimento
Sonda 50 50 T
DE
tic
k
abgedeckt.
Beschädigung durch Verwendung ist nicht
6 Monate nur für Fertigungsfehler.
Gewährleistung
Temperaturänderungen zu vermeiden.
Röhrchen nicht in der Hand, um
Sondentyp verwendet wird. Halten Sie die
Vergewissern Sie sich, dass der korrekte
Fehlerbehebung
3 M-Lösung in den Schutzbehälter.
Lagerung: Legen Sie die Sonde mit einer KCl
Stunden in eine verdünnte HCl-Lösung.
Hydration: Legen Sie die Sonde für mehrere
entionisiertem Wasser spülen.
Reinigungslösung. Anschließend gründlich mit
Reinigung: Legen Sie die Sonde in eine
Wartung und Lagerung
während der Kalibrierung gedrückt.
Ändern des Parameters: Halten Sie
Kontinuierlich: Drücken Sie 2 Mal.
Messdaten
Sie nach 1 oder 2 Standards.
Für 1- oder 2-Punkt-pH-Kalibrierung: Drücken
vorhandene Luftblasen aufgelöst haben.
Sonde vorsichtig, bis sich eventuell
bei der Messung führen. Schütteln Sie die
einer langsamen Stabilisierung oder zu Fehlern
der Messsonde Luftblasen bilden, kann dies zu
Wenn sich beim Eintauchen an der Spitze
VORSICHT
Kalibrierung
Sondenstecker nicht.
Verdrehen oder verbiegen Sie den
VORSICHT
Anschließen der Messsonde
Proben
Lösungen und reduzierende
schmutzige oder viskose
Connector type MP-5
Limits Niedrige Leitfähigkeit,
Operating temp 0 bis 80 °C (32 bis 176 °F)
Minimum depth 18 mm (0.7")
Temperature Pt1000
Reference Ag/AgCl
Junction Keramik
Range pH 0 bis 14
Technische Informationen
allgemeinen wässrigen Proben.
Temperatursensor für pH-Messungen in
Kombinationselektrode mit integriertem
Diese Sonde ist eine mit Gel gefüllte
Einleitung
(MSDS).
aktuellen Materialsicherheitsdatenblättern
Beachten Sie die Sicherheitsprotokolle in den
Gefahr von Kontakt mit Chemikalien.
um Verletzungen zu vermeiden.
können zerbrechen. Vorsicht beim Umgang,
Verletzungsgefahr. Glaskomponenten
VORSICHT
dem Handbuch des Messgeräts.
Weitere Informationen entnehmen Sie bitte
50 50 T Sonde
EN
Damage from use is not covered.
6 months for manufacturing faults only.
Warranty
temperature changes.
Do not hold the tubes by hand to prevent
Be sure that the correct probe type is used.
Troubleshooting
KCl 3 M solution.
Storage: put the probe in the protector with
HCl solution for several hours.
Hydration: soak the dry probe in a dilute
solution. Rinse with deionized water.
Cleaning: soak the probe in a cleaning
Maintenance and storage
during stabilization.
Change the parameter: push and hold
Continuous: push 2 times.
Measurement
after 1 or 2 standards.
For 1 or 2-point pH calibration: push
bubbles are removed.
present, gently shake the probe until
error in measurement. If bubbles are
submerged can cause slow stabilization or
Air bubbles under the probe tip when
Caution
Calibration
Do not turn or twist the probe connector.
Caution
Connect the probe
Connector type MP-5
reducing sample types
viscous solutions and
Limits Low-conductivity , dirty or
Operating temp 0 to 80 °C (32 to 176 °F)
Minimum depth 18 mm (0.7 in.)
Temperature Pt 1000
Reference Ag/AgCl
Junction Ceramic
Range 0 to 14 pH
Technical information
samples.
for pH measurements in general aqueous
electrode with a built-in temperature sensor
This probe is a combination gel-filled
Introduction
for safety protocols.
current material safety data sheets (MSDS)
Chemical exposure hazard. Refer to the
prevent cuts.
components can break. Handle with care to
Personal injury hazard. Glass
Caution
information.
Refer to the meter manual for more
50 50 T probe
tic
k
tic
k
tic
k
tic
k
FR
Sonde 50 50 T
Pour plus d’informations, reportez-vous au
manuel de l'appareil de mesure
Attention
Risque de blessures corporelles Les
composants en verre risquent de casser.
Manipulez-les soigneusement pour ne pas
vous couper.
Risque d'exposition chimique. Reportezvous aux fiches techniques de sécurité des
matériaux (MSDS) pour connaître les
protocoles de sécurité.
Introduction
Cette sonde est la combinaison d'une
électrode remplie de gel et d'une sonde de
température intégrée permettant de mesurer le
pH dans les échantillons aqueux standard.
Données techniques
Range pH 0 à 14
Junction Céramique
Reference Ag/AgCl
Temperature Pt1000
Minimum depth 18 mm (0.7 po)
Operating temp 0 à 80 °C (32 à 176 °F)
Limits Faible conductivité, solutions
Connector type MP-5
Branchement de la sonde
Attention
Ne tournez pas ou ne tordez pas le
connecteur de la sonde.
Etalonnage
Attention
Lorsque la sonde est immergée, la
présence de bulles d'air en dessous de sa
pointe peut entraîner une lenteur de la
stabilisation ou une erreur de mesure. Si des
bulles sont présentes, agitez doucement la
sonde jusqu'à ce qu'elles disparaissent.
Pour l'étalonnage de pH en 1 ou 2 points :
appuyez sur après 1 ou 2 étalons.
Measurement data
Continue : appuyez sur 2 fois.
Modification du paramètre : appuyez
longuement sur pendant la stabilisation.
Maintenance et stockage
Nettoyage : laissez tremper la sonde dans une
solution de nettoyage. Rincez à l'eau
déminéralisée.
Hydratation : laissez tremper la sonde sèche
dans une solution de HCl diluée pendant
plusieurs heures.
Stockage : placez la sonde dans la protection
avec la solution de KCl 3 M.
Dépannage
Assurez-vous d'utiliser le type de sonde
correct. Ne tenez pas les tubes à la main
pour éviter les changements de
température.
Garantie
6 mois uniquement pour les défauts de
fabrication. Les dommages liés à l'utilisation ne
sont pas couverts.
sales ou visqueuses et
réduction des types
d'échantillon
ES
Sonda 50 50 T
Consulte el manual del usuario del medidor
para obtener más información.
Precaución
Peligro de lesión personal. Los
componentes de vidrio pueden romperse.
Utilícelos con cuidado para evitar cortes.
Peligro por exposición química. Consulte
los protocolos de seguridad en las hojas de
datos actuales de seguridad de los
materiales (MSDS).
Introducción
Esta sonda es un electrodo combinado
relleno de gel con un sensor térmico
incorporado para realizar mediciones en
muestras generales acuosas.
Información técnica
Range pH de 0 a 14
Junction Cerámica
Reference Ag/AgCl
Temperature Pt 1000
Minimum depth 18 mm (0.7 pulg.)
Operating temp 0 a 80 °C (32 a 176 °F)
Limits Soluciones viscosas, sucias y
Connector type MP-5
Conecte la sonda
Precaución
No gire ni enrosque el conector de la
sonda.
Calibración
Precaución
Si se producen burbujas de aire bajo la
punta de la sonda cuando ésta se sumerja,
se puede provocar una estabilización lenta o
errores de medición. En caso de que se
produzcan burbujas, agite suavemente la
sonda hasta que éstas desaparezcan.
En el caso de calibraciones de pH de 1 o
2 puntos, pulse tras 1 o 2 patrones.
Medición
Continuo: pulse 2 veces.
Cambiar el parámetro: mantenga pulsado
durante la estabilización.
Mantenimiento y almacenamiento
Limpieza: sumerja la sonda en una solución
limpiadora. Enjuáguela con aguadesionizada.
Hidratación: deje la sonda ya seca en una
solución diluida de HCl durante varias horas.
Almacenamiento: introduzca la sonda en el
protector con una solución de KCl 3M.
Solución de problemas
Asegúrese de utilizar el tipo de sonda
correcto. Para evitar cambios de
temperatura, no sujete los tubos con los
dedos.
Garantía
6 meses por defectos de fábrica. No cubre
los daños derivados del uso del producto.
de baja conductividad y tipos
de muestras de reducción
PT
Sonda 50 50 T
Consultar o manual do utilizador do medidor
para mais informações.
Cuidado
Perigo de danos pessoais. Os elementos
de vidro podem partir-se. Manusear com
cuidado para evitar cortes.
Perigo de exposição a produtos
químicos. Consulte as ficha de dados sobre
segurança de materiais (MSDS) para
protocolos de segurança.
Introdução
Esta sonda é um eléctrodo de combinação
com enchimento de gel com um sensor de
temperatura integrado para a medição de pH
em amostras aquosas gerais.
Informação técnica
Range 0 a 14 pH
Junction Cerâmica
Reference Ag/AgCl
Temperature Pt 1000
Minimum depth 18 mm (0.7 polegadas)
Operating temp 0 a 80 °C (32 a 176 °F)
Limits Soluções viscosas, impuras e
Connector type MP-5
Ligue a sonda
Cuidado
Não rode nem torça o conector da sonda.
Calibração
Cuidado
Bolhas de ar por baixo da ponta da
sonda, quando esta está submersa, podem
provocar uma estabilização lenta ou erros de
medição. Se existirem bolhas de ar, agite
cuidadosamente a sonda até as bolhas de ar
desaparecerem.
Para a calibração de pH de 1 ou 2 pontos:
prima após 1 ou 2 padrões.
Medição
Contínua: prima 2 vezes.
Alterar o parâmetro: prima e mantenha
premido durante a estabilização.
Manutenção e armazenamento
Limpeza: mergulhar a sonda numa solução
de limpeza. Lavar com água desionizada.
Hidratação: mergulhar a sonda seca numa
solução diluída de HC1 durante várias horas.
Armazenamento: colocar a sonda no
elemento de protecção com a solução
KC1 3 M.
Resolução de problemas
Certifique-se de que utiliza o tipo de sonda
correcto. Não segure nos tubos com a mão
para evitar alterações de temperatura.
Garantia
6 meses apenas para defeitos de fabrico.
Não inclui danos resultantes da utilização.
de baixa condutividade e
redução dos tipos de
amostras
CS
Sonda 50 50 T
Více informací viz.návod k použití měřicího
zařízení
POZOR
Nebezpečí poranění osob. Skleněné
součásti se mohou rozbít. Se zařízením
zacházejte opatrně, hrozí poškrábání.
Nebezpečí expozice chemikáliím.
Bezpečnostní protokoly viz aktuální datové
bezpečnostní listy materiálů (MSDS).
Úvodem
Tato sonda je kombinovaná gelem plněná
elektroda s vestavěným snímačem teploty
pro měření pH u obecných vzorků vody.
Technické informace
Range pH 0 až 14
Junction Keramický
Reference Ag/AgCl
Temperature Pt 1000
Minimum depth 18 mm (0.7 in.)
Operating temp 0 až 80 °C (32 až 176 °F)
Limits Roztoky s nízkou
Connector type MP-5
Připojení sondy
POZOR
Neotáčejte konektor sondy ani s ním
nekruťte.
Kalibrace
POZOR
Vzduchové bublinky pod hrotem sondy,
vzniklé při ponoření, mohou způsobit
pomalou stabilizaci nebo chybu měření.
Objeví-li se bublinky, lehce sondou
míchejte, dokud nezmizí.
Pro 1bodovou nebo 2bodovou kalibraci pH:
stiskněte po 1 nebo 2 standardech.
Měření
Kontinuální: stiskněte dvakrát.
Změna parametru: stiskněte a podržte
během stabilizace.
Údržba a skladování
Čištění: ponořte sondu do čisticího roztoku.
Důkladně opláchněte deionizovanou vodou.
Hydratace: ponořte suchou sondu
do zředěného roztoku HCl na několik hodin.
Skladování: vložte sondu do ochranného
uzávěru s 3M roztokem KCl.
Poruchy, jejich příčiny a odstraňování
Zkontrolujte, zda je použita správná sonda.
Nedržte zkumavky v dlani, aby nedocházelo
k teplotním změnám.
Záruka
Záruka 6 měsíců pouze na výrobní vady.
Poškození během používání záruka
nepokrývá.
konduktivitou, znečištěné
nebo viskózní, redukční typy
vzorků.
NL
Sonde 50 50 T
Raadpleeg de handleiding van de meter
voor meer informatie.
VOORZICHTIG
Gevaar van persoonlijk letsel.
Componenten van glas kunnen breken.
Voorzichtig hanteren om snijwonden te
voorkomen.
Gevaar van blootstelling aan
chemicaliën. Raadpleeg de actuele
veiligheidsinformatiebladen (MSDS) voor
veiligheidsprotocollen.
Inleiding
Deze sonde is een met gel gevulde
combinatie-elektrode met een ingebouwde
temperatuursensor voor pH-metingen in
algemene watermonsters.
Technische informatie
Range 0 tot 14 pH
Junction Keramisch
Reference Ag/AgC1
Temperature Pt 1000
Minimum depth 18 mm (0.7 inch)
Operating temp 0 tot 80 °C (32 tot 176 °F)
Limits Slecht geleidende, vuile of
Connector type MP-5
Sluit de sonde aan
VOORZICHTIG
Zorg dat de connector van de sonde op
geen enkele wijze wordt verdraaid.
Kalibratie
VOORZICHTIG
Luchtbellen onder de sondetip bij
onderdompeling kunnen langzame
stabilisatie of meetfouten veroorzaken. Als
er luchtbellen aanwezig zijn, dient de sonde
zo lang te worden geschud tot alle
luchtbellen zijn verdwenen.
Voor 1- of 2-punts-pH-kalibratie: druk op
na 1 of 2 standaarden.
Meting
Continu: druk 2 maal op .
Parameter wijzigen: houd gedurende de
stabilisatie ingedrukt.
Onderhoud en opslag
Reiniging: dompel de sonde in een
reinigingsoplossing. Spoel na met
gedeïnoseerdwater.
Hydratatie: dompel de droge sonde enkele
uren in een verdunde HC1-oplossing.
Opslag: plaats de sonde in de beschermer
met oplossing KC1 3 M.
Problemen oplossen
Zorg dat het juiste type sonde wordt
gebruikt. Houd de buizen niet met de hand
vast, om temperatuurveranderingen te
voorkomen.
Garantie
Alleen voor fabricagefouten gedurende
6 maanden. Gebruiksschade wordt niet
gedekt.
stroperige oplossingen en
reducerende monstertypen
DA
50 50 T sensor
Se brugervejledningen til måleren for
flereoplysninger.
FORSIGTIG
Risiko for personskade.
Glaskomponenterne kan gå i stykker.
Håndter dem forsigtigt, så du ikke skærer
dig.
Risiko for at blive udsat for kemiske
stoffer Se sikkerhedsdatabladet (MSDS) for
sikkerhedsprotokoller.
Introduktion
Denne probe er en kombineret gelfyldt
elektrode med indbygget temperatursensor
til pH-målinger i generelle vandige prøver.
Teknisk information
Range 0 til 14 pH
Junction Keramisk
Reference Ag/AgCl
Temperature Pt 1000
Minimum depth 18 mm (0.7'')
Operating temp 0 til 80°C (32 til 176°F)
Limits Prøvetyper med lav
Connector type MP-5
Tilslut sensoren
FORSIGTIG
Drej eller vrid ikke sensorstikket.
Kalibrering
FORSIGTIG
Luftbobler, der fremkommer i
sensorspidsen, når den nedsænkes, kan
forårsage en langsom stabilisering eller fejl i
målingen. Hvis der forefindes bobler, skal
sensoren rystes forsigtigt, indtil boblerne er
forsvundet.
For 1- eller 2-punkts-pH-kalibrering: Tryk på
efter 1 eller 2 standarder.
Måling
Fortsat: Tryk på 2 gange.
Ændre parameteren: Tryk på , og hold
den nede under stabilisering.
Vedligeholdelse og opbevaring
Rengøring: Læg proben i blød i en
renseopløsning. Skyl med afioniseret vand.
Hydration: Læg den tørre probe i blød i en
fortyndet HCl-opløsning i flere timer.
Opbevaring: Læg proben i beskyttelsesrøret
med KCl 3 M-opløsning.
Fejlsøgning
Sørg for, at du bruger den korrekte
probetype. Hold ikke rørene i hånden, da
det kan give temperaturændringer.
Garanti
6 måneder kun for produktionsfejl.
Beskadigelse fra brug dækkes ikke.
konduktivitet, snavsede eller
tyktflydende opløsninger og
reduktion
DOC012.98.90305
50 50 T
User Manual
Bedienungsanleitung
Manuale d'uso
Manuel d'utilisation
Manual de usuario
Manual do utilizador
Uživatelská příručka
Gebruikershandleiding
Brugervejledning
Instrukcja obsługi
Bruksanvisning
Käyttäjän käsikirja
Ръководство за потребителя
Használati útmutató
Manual de utilizare
Naudotojo vadovas
Руководство пользователя
Kullanım Kılavuzu
Návod na obsluhu
Navodila za uporabo
Korisnički priručnik
Εγχειρίδιο χρήσης
Kasutusjuhend
© Hach Company/Hach Lange GmbH,
2011-2012. All rights reserved.
www.hach-lange.com
tic
tic
tic
tic
tic
Printed in Germany 04/2012, Edition 2
tic
PL
Sonda 50 50 T
Zapoznać się z instrukcją użytkowania
urządzenia pomiarowego, aby uzyskać
więcej informacji.
UWAGA
Zagrożenie uszkodzenia ciała. Elementy
szklane mogą ulec stłuczeniu. Zachować
ostrożność, aby uniknąć skaleczeń.
Narażenie na działanie substancji
chemicznych. Protokoły warunków
bezpieczeństwa można znaleźć w aktualnych
kartach charakterystyki (MSDS) materiałów.
Wprowadzenie
Ta sonda składa się z elektrody wypełnionej
żelem i wbudowanego czujnika temperatury
do pomiarów pH w ramach ogólnych badań
próbek wody.
Informacje techniczne
Range 0 do 14 pH
Junction ceramiczna
Reference Ag/AgCl
Temperature PT 1000
Minimum depth 18 mm (0.7")
Operating temp 0 do 80 °C (32 do 176 °F)
Limits Niska przewodność,
Connector type MP-5
Podłączenie sondy
UWAGA
Nie obracać ani skręcać złącza sondy.
Kalibracja
UWAGA
Pęcherzyki powietrza znajdujące się pod
końcówką zanurzonej sondy mogą
spowalniać stabilizację lub być przyczyną
błędnych pomiarów. Należy wtedy delikatnie
potrząsać sondą, aż wszystkie pęcherzyki
zostaną usunięte.
W przypadku 1- lub 2-punktowej kalibracji
pH: naciśnij po 1 lub 2 pomiarach
wzorcowych.
Pomiar
Praca ciągła: naciśnij 2 razy.
Zmiana parametru: naciśnij i przytrzymaj
podczas stabilizacji.
Konserwacja i przechowywanie
Czyszczenie: zanurzyć sondę w roztworze
do czyszczenia. Starannie wypłukać
wodądejonizowaną.
Nawadnianie: zanurzyć suchą sondę
w rozcieńczonym roztworze HCl na kilka
godzin.
Przechowywanie: umieścić sondę
w pojemniku ochronnym, zawierającym
roztwór KCl 3 M.
Rozwiązywanie problemów
Upewnić się, że została użyta prawidłowa
sonda. Nie trzymać rurek ręką, aby
zapobiec zmianom temperatury.
Gwarancja
6 miesięcy gwarancji wyłącznie na wady
produkcyjne. Gwarancja nie obejmuje
uszkodzeń powstałych w wyniku
użytkowania.
zanieczyszczone lub
zawiesiste roztwory i próbki
z roztworem redukującym
tic
k
50 50 T elektrod
I användarhandboken till mätaren finns mer
information.
Var försiktig
Risk för personskada. Glasdelarna kan
gå sönder. Hantera varsamt för att undvika
skärsår.
Risk för kemikalieexponering. I de
aktuella materialsäkerhetsdatabladen
(MSDS) finns säkerhetsprotokoll.
Inledning
Den här elektroden är en gelfylld
kombinationselektrod med intern
temperaturgivare för pH-mätningar i
allmänna vattenprover.
Teknisk information
Range 0 till 14 pH
Junction Keramiskt
Reference Ag/AgCl
Temperature Pt 1000
Minimum
depth
Operating
temp
Limits Lågkonduktivitetslösningar,
Connector
type
Anslut elektroden
Var försiktig
Vrid eller böj inte på
elektrodanslutningen.
18 mm (0.7 tum)
0 till 80 °C (32 till 176 °F)
förorenade eller trögflytande
lösningar och reducerande
provtyper
MP-5
Kalibrering
Var försiktig
Om det förekommer luftbubblor under
elektrodspetsen när elektroden sänks ned
kan det leda till långsam stabilisering eller
mätfel. Om det förekommer bubblor skakar
du elektroden försiktigt tills bubblorna
försvinner.
För 1 eller 2 punkters pH-kalibrering: tryck
på efter 1 eller 2 standarder.
Mätning
Kontinuerlig: tryck på 2 gånger.
Ändra parameter: tryck och håll nere
under stabiliseringen.
Underhåll och förvaring
Rengöring: sänk ned elektroden i en
rengöringslösning. Skölj med avjoniserat
vatten.
Hydrering: håll den torra elektroden
nedsänkt i HCl-lösning under flera timmar.
Förvaring: förvara elektroden i skyddshöljet
med 3 M KCl-lösning.
Felsökning
Kontrollera att rätt elektrodtyp används. Håll
inte i rören med händerna - temperaturen
kan ändras.
Garanti
6 månader, endast för tillverkningsfel.
Skada från användning täcks inte.
SV
tic
k
Anturi 50 50 T
Lisätietoja on mittarin käyttöoppaassa.
VAROTOIMI
Henkilövahinkojen vaara. Lasiosat
voivat rikkoutua. Käsittele varoen, jotta et
loukkaannu.
Kemikaalille altistumisen vaara. Katso
turvallisuustoimenpiteet
käyttöturvallisuustiedotteesta (MSDS).
Johdanto
Tämä anturi on geelitäytteinen
yhdistelmäelektrodi, jossa on
sisäänrakennettu lämpötila-anturi, yleisten
vesipohjaisten näytteiden pH-mittauksiin.
Tekniset tiedot
Range pH 0–14
Junction Keraaminen
Reference Ag/AgCl
Temperature Pt 1000
Minimum depth 18 mm (0.7 in)
Operating temp 0–80 °C (32–176 °F)
Limits Alhainen johtokyky,
Connector type MP-5
Kytke anturi
VAROTOIMI
epäpuhtaat tai viskoosiset
liuokset, pelkistävät näytteet
Älä käännä tai kierrä anturin liitintä.
Kalibrointi
VAROTOIMI
Anturin kärjen alle voi muodostua
upotettuna ilmakuplia, jotka saattavat
hidastaa stabiloitumista tai aiheuttaa
mittausvirheitä. Jos ilmakuplia havaitaan,
ravista anturia kevyesti, kunnes kuplat
poistuvat.
1- tai 2-pistekalibrointi: paina painiketta
1 tai 2 standardin jälkeen.
Mittaus
Jatkuva: paina painiketta 2 kertaa.
Parametrien muuttaminen: pidä painiketta
painettuna vakautuksen ajan.
Huolto ja varastointi
Puhdistaminen: liota anturia
puhdistusliuoksessa. Huuhtele
deionisoidullavedellä.
Kostuttaminen: liota kuivaa anturia
laimennetussa suolahappoliuoksessa (HCl)
muutama tunti.
Säilyttäminen: aseta anturi suojuksessaan
kaliumkloridi 3 M -liuokseen.
Vianmääritys
Varmista, että käytössä on oikeanlainen
anturityyppi. Älä pidä käsin kiinni anturista,
jotta lämpötila ei muutu.
Takuu
6 kk vain valmistusvikojen osalta. Takuu ei
kata käytöstä aiheutuvia vaurioita.
FI
tic
k
50 50 T сонда
За повече информация направете справка в
Ръководството за потребителя на
измервателното устройство.
ВНИМАНИЕ
Опасност от нараняване. Стъклените
компоненти може да се счупят. Бъдете
внимателни, за да не се порежете.
Опасност от химическа експлозия. За
информация относно протоколите по
безопасност, разгледайте настоящите
листи с данни за безопасност на
материалите (MSDS).
Въведение
Тази сонда представлява комбиниран
електрод, запълнен с гел, с вграден
температурен сензор за pH измервания в
стандартни водни проби.
Техническа информация
Range 0 дo 14 pH
Junction Керамично
Reference Ag/AgCl
Temperature PT 1000
Minimum depth 18 мм (0.7 инча)
Operating temp от 0 до 80°C (от 32 до
Limits Ниска проводимост,
Connector type MP-5
Свържете сондата
ВНИМАНИЕ
Не завъртайте и не огъвайте
съединителя на сондата.
Калибриране
ВНИМАНИЕ
Въздушните мехурчета под
накрайника на сондата при потапяне
могат да причинят слаба стабилизация
или грешка в измерванията. Ако са налице
мехурчета, внимателно разклатете
сондата, докато мехурчетата изчезнат.
За 1 или 2-точково pH калибриране:
натиснете след 1 или 2 стандарта.
Измерване
Непрекъснато: натиснете 2 пъти.
Сменете параметъра: натиснете и задръжте
по време на стабилизирането.
176°F)
замърсени или вискозни
разтвори и редуциращи
типове проби
Поддръжка и съхранение
Почистване: потопете сондата в почистващ
разтвор. Изплакнете с дейонизирана вода.
Хидратация: потопете сухата сонда за
няколко часа в разреден разтвор на HCl.
Съхранение: поставете сондата в
протектора с разтвора на KCl 3 M.
Отстраняване на повреди
Непременно поставете правилния тип
сонда. Не дръжте тръбите с ръка, за да
избегнете промени в температура.
Гаранция
6 месеца само за производствени дефекти.
Повредите, възникнали следствие на
начина на употреба, не се покриват.
BG
tic
k
50 50 T érzékelőfej
További információt a mérőműszer
kézikönyvében talál.
VIGYÁZAT
Személyi sérülés veszélye. Az üvegből
készült alkotórészek törékenyek. A vágási
sérülések elkerülése érdekében óvatosan
kezelje.
Kémiai behatás veszélye. A biztonsági
protokollal kapcsolatban lásd az aktuális
anyag biztonsági adatlapjait (MSDS).
Bevezetés
Ez a szonda egy kombinált, géllel töltött
elektród beépített hőmérséklet-érzékelővel
pH mérésére általános vizes mintákban.
Műszaki adatok
Range 0–14 pH
Junction Kerámia
Reference Ag/AgCl
Temperature Pt 1000
Minimum depth 18 mm (0.7 hüvelyk)
Operating temp 0–80 °C (32–176 °F)
Limits Alacsony vezetőképességű,
Connector type MP-5
A szonda csatlakoztatása
VIGYÁZAT
Ne fordítsa vagy csavarja el a szonda
csatlakozóját.
szennyezett vagy viszkózus
oldatok és redukáló típusú
minták
Kalibrálás
VIGYÁZAT
A bemerített szonda csúcsa alatt
megjelenő buborékok túl lassan
stabilizálódó vagy hibás mérési eredményt
okozhatnak. Ha buborékok észlelhetők,
addig rázza finoman a szondát, míg minden
buborék el nem távozik.
1 vagy 2 pontos pH-kalibráláshoz: nyomja
meg a gombot az 1 vagy 2 normáloldat
után.
Mérés
Folyamatos: nyomja meg a gombot
kétszer.
Paraméterváltás: tartsa lenyomva a
gombot a stabilizálódás alatt.
Karbantartás és tárolás
Tisztítás: Áztassa az érzékelőfejet
tisztítóoldatban. Öblítse le deionizált vízzel.
Hidratálás: áztassa a száraz érzékelőfejet
felhígított HCL oldatban néhány órán át.
Tárolás: helyezze a szondát 3 M-os KCl
oldatot tartalmazó tartóba.
Hibaelhárítás
Ügyeljen a megfelelő szondatípus
használatára. A hőmérséklet-változás
elkerülése érdekében ne tartsa a kezében a
csöveket.
Jótállás
6 hónap, csak a gyártási hibákra. A
használatból eredő károsodásra nem
vonatkozik.
HU
tic
k
Sonda 50 50 T
Pentru informaţii suplimentare, consultaţi
manualul analizorului.
ATENŢIE
Pericol de vătămare corporală.
Componentele din sticlă se pot sparge. A
se manevra cu atenţie pentru prevenirea
tăieturilor.
Pericol de expunere chimică. Consultaţi
fişele tehnice de siguranţă a materialelor
(MSDS) pentru protocoalele de siguranţă.
Introducere
Această sondă este un electrod umplut cu
gel, combinat cu un senzor de temperatură
încorporat, pentru măsurarea pH în probe
generice de apă.
Informaţii tehnice
Range 0 - 14 pH
Junction Ceramică
Reference Ag/AgCl
Temperature Pt 1000
Minimum depth 18 mm (0.7 in.)
Operating temp de la 0 la 80°C (de la 32 la
Limits Conductivitate scăzută, soluţii
Connector type MP-5
Conectaţi sonda
ATENŢIE
176°F)
murdare sau vâscoase şi
tipuri de probe reductoare
Nu rotiţi sau răsuciţi conectorul sondei.
Calibrarea
ATENŢIE
Bulele de aer de sub vârful sondei când
aceasta este scufundată pot cauza
încetinirea stabilizării sau erori de
măsurare. Dacă sunt prezent bule, scuturaţi
uşor sonda până la eliminarea acestora.
Pentru calibrarea pH în 1 sau 2 puncte:
apăsaţi după 1 sau 2 standarde.
Măsurare
Continuu: apăsaţi de 2 ori.
Schimbaţi parametrul: apăsaţi lung în
timpul stabilizării.
Întreţinerea şi depozitarea
Curăţare: înmuiaţi sonda în soluţie de
curăţare. Clătiţi cu apă deionizată.
Hidratare: înmuiaţi sonda uscată într-o
soluţie diluată de HCl timp de câteva ore.
Depozitare: plasaţi sonda în protector cu
soluţie KCl 3 M.
Depanare
Asiguraţi-vă că este utilizat tipul corect de
sondă. Nu ţineţi eprubetele cu mâna, pentru
a preveni schimbările de temperatură.
Garanţie
6 luni numai pentru defectele de fabricaţie.
Deteriorările rezultate în urma utilizării nu
sunt acoperite.
RO
tic
k
50 50 T zondas
Norėdami rasti daugiau informacijos
žiūrėkite matuoklio vadovą.
ATSARGIAI
Pavojus susižeisti. Stikliniai
komponentai gali sudužti. Saugokitės, kad
neįpjautumėte.
Sąlyčio su cheminėmis medžiagomis
pavojus. Saugos protokolai nurodyti
galiojančiuose medžiagų saugos duomenų
lapuose (MSDL).
Įžanga
Šis zondas yra kombinuotas gelio
pripildytas elektrodas su įtaisytu
temperatūros jutikliu. Juo matuojamas pH
bendrojo pobūdžio vandens mėginiuose.
Techninė informacija
Range Nuo 0 iki 14 pH
Junction Keramika
Reference Ag / AgCl
Temperature Pt 1000
Minimum depth 18 mm (0.7 col.)
Operating temp 0–80 °C (32–176 °F)
Limits Mažo laidumo, užteršti arba
Connector type MP-5
Prijunkite zondą
ATSARGIAI
klampūs tirpalai ir sumažintų
mėginių tipai
Nelenkite ir nesukite zondo jungties.
Kalibravimas
ATSARGIAI
Panardinus zondą po jo galu esantys
oro burbuliukai gali lemti lėtą stabilizavimąsi
arba klaidingus matavimus. Jei yra
burbuliukų, švelniai krestelėkite zondą, kad
jų nebeliktų.
Atlikdami 1 arba 2 taškų pH kalibravimą:
paspauskite po 1 arba 2 standartų.
Matavimas
Nuolatinis: paspauskite 2 kartus.
Parametro keitimas: paspauskite ir laikykite
, kai vyksta stabilizavimas.
Priežiūra ir saugojimas
Valymas: panardinkite zondą į valomąjį
tirpalą. Praskalaukite dejonizuotuvandeniu.
Hidratacija: panardinkite sausą zondą į
atskiestą HCl tirpalą keletui valandų.
Laikymo sąlygos: įdėkite zondą į apsauginį
dėklą su KCl 3 M tirpalu.
Trikčių šalinimas
Įsitikinkite, kad naudojamas tinkamo tipo
zondas. Nelaikykite mėgintuvėlių ranka, kad
nepakistų temperatūra.
Garantija
6 mėnesių, tik gamybos defektams.
Gedimams, atsiradusiems dėl naudojimo,
netaikoma.
LT
RU
Датчик 50 50 T
Подробнее см. в руководстве по
эксплуатации прибора.
ОСТОРОЖНО
Риск получения травмы. Стеклянные
части могут разбиться. Во избежание
порезов следует обращаться осторожно.
Химическая опасность взрыва.
Обратитесь к соответствующим
сертификатам безопасности материалов
(MSDS).
Введение
Данный заполненный гелем
комбинированный электрод со встроенным
датчиком температуры предназначен для
определения pH в обычной воде.
Технические характеристики
Range от 0 до 14 pH
Junction Керамика
Reference Ag/AgCl
Temperature Pt 1000
Minimum depth 18 мм (0.7")
Operating temp от 0 до 80 °C (от 32 до
Limits Пробы с низкой
Connector type MP-5
Подключение датчика
ОСТОРОЖНО
Не вращайте и не перекручивайте
разъем датчика.
Калибровка
ОСТОРОЖНО
Пузырьки воздуха в кончике электрода
или под ним могут замедлить
стабилизацию показаний или привести к
ошибке измерений. При наличии пузырьков
слегка встряхните датчик до
исчезновения пузырьков.
Для 1- или 2-точечной калибровки pH:
нажмите после 1 или 2 стандарта.
Измерение
Непрерывное: нажмите 2 раза.
Изменение параметра: нажмите и держите
во время стабилизации.
Обслуживание и хранение
Очистка: вымочите в чистящем растворе.
Ополосните деионизованной водой.
Вымачивание: поместите сухой датчик в
разбавленный раствор HCl на несколько
часов.
Хранение: наденьте на датчик защитный
колпачок, наполненный раствором 3 М KCl.
Поиск и устранение проблем
Убедитесь, что используется датчик
подходящего типа. Не держите пробирки
в руках во избежание изменений
температуры.
Гарантия
6 месяцев, только на производственный
брак. Гарантия не распространяется на
повреждения при использовании.
176 °F)
проводимостью,
загрязненные и вязкие
растворы и пробы
восстановительного типа.
TR
50 50 T prob
Daha fazla bilgi için ölçüm cihazının
kılavuzuna bakın.
DİKKAT
Kişisel yaralanma tehlikesi. Cam
parçalar kırılabilir. Kendinizi kesmemek için
dikkatli kullanın.
Kimyasal maddelere maruz kalma
tehlikesi. Mevcut olan malzeme güvenlik
bilgi formlarını (MSDS) güvenlik protokolü
için okuyun.
Giriş
Bu prob, genel sıvı numunelerde
kullanılmak üzere pH ölçümleri için dahili
sıcaklık sensörü bulunan jel dolgulu
kombinasyon elektrottur.
Teknik bilgi
Range 0 ila 14 pH
Junction Seramik
Reference Ag/AgCl
Temperature Pt1000
Minimum depth 18 mm (0.7 inç)
Operating temp 0 - 80 °C (32 - 176 °F)
Limits İletkenliği düşük, kirli veya
Connector type MP-5
Probu bağlayın
DİKKAT
Prob konektörünü çevirmeyin ve
döndürmeyin.
Kalibrasyon
DİKKAT
Batırıldığında probun ucunda oluşan
hava kabarcıkları yavaş stabilizasyona ya
da ölçümde hataya yol açabilir. Kabarcık
oluşumu mevcutsa kabarcıklar kaybolana
dek probu yavaşça sallayın.
1 ya da 2 nokta pH kalibrasyonu için: 1 ve
2 standartlarının ardından tuşuna basın.
Ölçüm
Devamlı: 2 kez tuşuna basın.
Parametreyi değiştirin: Sabitleme süresince
tuşunu basılı tutun.
Bakım ve saklama
Temizleme: probu temizleme çözeltisine
koyun. Deiyonizesu ile durulayın.
Hidrasyon: kuru probu birkaç saat süresince
dilüe HCl çözeltisine batırın.
Saklama: probu KCl 3 M çözeltisiyle birlikte
koruyucuya koyun.
Sorun giderme
Doğru prob türünün kullanıldığından emin
olun. Sıcaklık değişimine neden olmamak
için tüpleri elinize almayın.
Garanti
Sadece üretim hataları için 6 ay. Kullanım
kaynaklı hasar garanti kapsamında değildir.
viskoz çözeltiler ve numune
türlerinin azalması
SK
Sonda 50 50 T
Viac informácií nájdete v návode na
použitie meracieho zariadenia.
UPOZORNENIE
Nebezpečenstvo osobného úrazu.
Sklenené súčasti sa môžu rozbiť.
Zaobchádzajte so sondou opatrne, aby sa
predišlo porezaniu.
Nebezpečenstvo vystavenia
chemikáliám. Bezpečnostné protokoly
nájdete v aktuálnej karte bezpečnostných
údajov (KBÚ).
Úvod
Táto sonda je kombinovaná elektróda s
gélovou náplňou so zabudovaným
snímačom teploty na meranie pH v bežných
vodných vzorkách.
Technické informácie
Range pH 0 až 14
Junction Keramický
Reference Ag/AgCl
Temperature Pt 1000
Minimum depth 18 mm (0.7 palca)
Operating temp 0 až 80 °C (32 až 176 °F)
Limits Nízka vodivosť, znečistené
Connector type MP-5
Pripojte sondu
UPOZORNENIE
Konektorom neotáčajte ani ho
neohýbajte.
Kalibrácia
UPOZORNENIE
Pri ponorení sondy môžu vzduchové
bubliny nachádzajúce sa pod hrotom sondy
spôsobiť pomalé ustaľovanie, prípadne
chybu v meraní. V prípade prítomnosti
bublín sondou jemne traste, až kým bubliny
nezmiznú.
Pri 1 alebo 2-bodovej kalibrácii pH: stlačte
tlačidlo po 1. alebo 2. štandarde.
Meranie
Nepretržité: dvakrát stlačte tlačidlo .
Zmena parametra: počas stabilizácie stlačte
tlačidlo a držte ho stlačené.
Údržba a skladovanie
Čistenie: namočte sondu do čistiaceho
roztoku. Opláchnite deionizovanouvodou.
Hydratácia: namočte suchú sondu na
niekoľko hodín do zriedeného roztoku HCl.
Skladovanie: vložte sondu do ochranného
obalu s roztokom 3 M KCI.
Riešenie problémov
Ubezpečte sa, že používate správnu sondu.
Nedržte skúmavky rukou, aby ste
nezapríčinili zmenu teploty.
Záruka
Len na výrobné chyby po dobu 6 mesiacov.
Nevzťahuje sa na poškodenie spôsobené
používaním.
alebo viskózne roztoky a
redukčné typy vzoriek.
SL
Sonda 50 50 T
Za dodatne informacije glejte navodila za
uporabo merilnika.
PREVIDNO
Nevarnost osebnih poškodb. Stekleni
sestavni deli se lahko razbijejo. Z njimi
ravnajte previdno, da se ne urežete.
Nevarnost izpostavljenosti kemikalijam.
Za varnostne protokole glejte varnostni list
(MSDS) trenutne snovi.
Uvod
Sonda je kombinirana elektroda, napolnjena
z gelom, z vgrajenim senzorjem
temperature za meritve vrednosti pH v
splošnih vodnih vzorcih.
Tehnične informacije
Range 0 do 14
Junction Keramika
Reference Ag/AgCl
Temperature Pt 1000
Minimum depth 18 mm (0.7 in)
Operating temp 0 do 80 °C (32 do 176°F)
Limits Raztopine z nizko
Connector type MP-5
Priklopite sondo
PREVIDNO
Ne obračajte ali zvijajte priključka
sonde.
Umerjanje
PREVIDNO
Zračni mehurčki pod potopljeno konico
sonde lahko povzročijo počasno
stabiliziranje ali napako pri merjenju. Če so
mehurčki prisotni, nežno pretresite sondo,
dokler mehurčkov ne odstranite.
Za 1- ali 2-točkovno umerjanje pH: pritisnite
tipko po 1 ali 2 standardnih raztopinah.
Meritev
Neprekinjeno: 2-krat pritisnite tipko .
Sprememba parametrov: med stabilizacijo
pritisnite tipko in jo držite.
Vzdrževanje in shranjevanje
Čiščenje: sondo namočite v čistilno
raztopino. Sperite z deionizirano vodo.
Hidracija: suho sondo nekaj ur namakajte v
razredčeni raztopini HCl.
Shranjevanje: sondo postavite v zaščitni
ovoj z raztopino KCl 3 M.
Odpravljanje težav
Prepričajte se, da uporabljate pravilno
sondo. Cevk ne držite v roki, da ne bi prišlo
v sprememb v temperaturi.
Garancija
6 mesecev; samo za napake v izdelavi.
Garancija ne krije poškodb zaradi uporabe.
prevodnostjo, umazane ali
viskozne raztopine in
redukcijski vzorci
HR
Sonda 50 50 T
Dodatne informacije potražite u korisničkom
priručniku za mjerač.
OPREZ
Opasnost od ozljede. Staklene
komponente su lomljive. Pažljivo rukujte s
njima kako se ne biste posjekli.
Opasnost od kemijskog izlaganja.
Sigurnosne protokole potražite na trenutno
važećim podatkovnim listovima za sigurnost
materijala (MSDS).
Uvod
Sonda je kombinirana elektroda ispunjena
gelom s ugrađenim temperaturnim
senzorom za mjerenja pH u običnim
vodenim uzorcima.
Tehnički podaci
Range pH 0 do 14
Junction Keramički
Reference Ag/AgCl
Temperature Pt 1000
Minimum depth 18 mm (0.7 inča)
Operating temp od 0 do 80 °C (32 do 176 °F)
Limits Otopine s niskom vodljivošću,
Connector type MP-5
Priključivanje sonde
OPREZ
Ne okrećite i ne izvrćite priključak
sonde.
Kalibracija
OPREZ
Mjehurići zraka ispod vrha sonde
prilikom uranjanja mogu uzrokovati sporu
stabilizaciju i pogreške u mjerenju. Ako ima
mjehurića, lagano tresite sondu dok ne
nestanu.
Za pH kalibraciju 1 ili 2 točke: pritisnite
nakon 1 ili 2 standarda.
Mjerenje
Trajno: dvaput pritisnite .
Promjena parametra: tijekom stabilizacije
pritisnite i zadržite .
Održavanje i pohrana
Čišćenje: sondu namočite u otopini za
čišćenje. Isperite deioniziranom vodom.
Vlaženje: suhu sondu uronite u otopinu
razrijeđenog klorovodika (HCl) na nekoliko
sati.
Pohrana: sondu stavite u zaštitni dio s 3 M
otopinom kalijevog klorida (KCl) .
Rješavanje problema
Uvijek koristite odgovarajuću vrstu sonde.
Cijevi nemojte držati rukom kako biste
spriječili promjene u temperaturi.
Jamstvo
6 mjeseci za pogreške u proizvodnji. Ne
odnosi se na štetu nastalu korištenjem.
prljave ili viskozne otopine i
vrste reduktivnih uzoraka
EL
Ηλεκτρόδιο 50 50 T
Για περισσότερες πληροφορίες ανατρέξτε στο
εγχειρίδιο λειτουργίας του μετρητή.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Κίνδυνος τραυματισμού. Κίνδυνος θραύσης
των γυάλινων εξαρτημάτων. Απαιτείται
προσοχή ώστε να αποφευχθούν τραυματισμοί.
Κίνδυνος έκθεσης σε χημικά. Ανατρέξτε
στα υπάρχοντα φύλλα δεδομένων ασφάλειας
υλικού (MSDS) για τα πρωτόκολλα ασφάλειας.
Εισαγωγή
Αυτό το ηλεκτρόδιο είναι ένα συνδυαστικό
ηλεκτρόδιο τύπου gel με ενσωματωμένο
αισθητήριο θερμοκρασίας για μετρήσεις pH σε
γενικά υδατικά δείγματα.
Τεχνικές πληροφορίες
Range 0 έως 14 pH
Junction Κεραμική
Reference Ag/AgCl
Temperature Pt 1000
Minimum depth 18 mm (0.7 in.)
Operating temp 0 έως 80 °C (32 έως 176 °F)
Limits Διαλύματα χαμηλής
Connector type MP-5
Συνδέστε το ηλεκτρόδιο
ΠΡΟΣΟΧΗ
Μην γυρίζετε ή περιστρέφετε το σύνδεσμο
του ηλεκτροδίου.
Βαθμονόμηση
ΠΡΟΣΟΧΗ
Οι φυσαλίδες αέρα κάτω από το άκρο του
ηλεκτροδίου, όταν αυτό βυθίζεται, μπορούν να
προκαλέσουν αργή σταθεροποίηση ή σφάλμα
μέτρησης. Εάν υπάρχουν φυσαλίδες,
ανακινήστε ελαφρώς το ηλεκτρόδιο, μέχρι να
απομακρυνθούν.
Για βαθμονόμηση pH 1 ή 2 σημείων: Πιέστε το
μετά από 1 ή 2 πρότυπα.
Μέτρηση
Συνεχής: Πιέστε το 2 φορές.
Αλλαγή της παραμέτρου: Πιέστε παρατεταμένα
το κατά τη διάρκεια της σταθεροποίησης.
Συντήρηση και αποθήκευση
Καθαρισμός: Βυθίστε το ηλεκτρόδιο σε διάλυμα
καθαρισμού. Ξεπλύνετε με απιονισμένονερό.
Ενυδάτωση: Βυθίστε το στεγνό ηλεκτρόδιο σε
αραιό διάλυμα HCl (υδροχλωρικού οξέος) για
αρκετές ώρες.
Αποθήκευση: Τοποθετήστε το ηλεκτρόδιο στο
προστατευτικό με διάλυμα KCl 3 M.
Αντιμετώπιση προβλημάτων
Βεβαιωθείτε ότι έχει χρησιμοποιηθεί ο
σωστός τύπος ηλεκτροδίου. Μην κρατάτε τα
σωληνάρια με το χέρι, προκειμένου να μην
μεταβληθεί η θερμοκρασία.
Εγγύηση
6 μήνες μόνο για κατασκευαστικά σφάλματα.
Δεν καλύπτεται η βλάβη από χρήση.
αγωγιμότητας, βρώμικα ή
ιξώδη διαλύματα και τύπους
αναγωγικών δειγμάτων
ET
50 50 T mõõtepea
Vaadake lisateabe saamiseksmõõturi
kasutusjuhendit.
ETTEVAATUST
Kehavigastuste oht! Klaasist detailid
võivad puruneda. Käsitsege neid lõikehaavade
vältimiseks ettevaatlikult.
Kemikaalidega kokkupuuteoht.
Ohutuseeskirjad leiate käesolevatelt
ohutuskaartidelt (MSDS).
Sissejuhatus
See mõõtepea on geeliga täidetud elektrood,
millel on sisseehitatud temperatuuriandur
üldiste veeproovide pH mõõtmiseks.
Tehniline teave
Range pH 0–14
Junction Keraamiline
Reference Ag/AgCl
Temperature Pt 1000
Minimum depth 18 mm (0.7 tolli)
Operating temp 0 kuni 80 °C (32 kuni 176 °F)
Limits Madal erijuhtivus, ebapuhtad
Connector type MP-5
Mõõtepea ühendamine
ETTEVAATUST
Mõõtepea pistikut ei tohi pöörata ega
väänata.
Kalibreerimine
ETTEVAATUST
Kui vedelikku kastetud mõõtepea otsa all
on õhumulle, võib stabiliseerumine olla
aeglane või tekkida vead mõõtmises. Mullide
esinemise korral raputage mõõtepead õrnalt,
kuni mullid kaovad.
Ühe- või kahepunktiliseks pH kalibreerimiseks:
vajutage pärast ühte või kahte
standardlahust.
Mõõtmine
Pidev: vajutage 2 korda.
Parameetri muutmine: vajutage ja hoidke
stabileerumise ajal all.
Hooldus ja säilitamine
Puhastamine: leotage mõõtepead
puhastuslahuses. Loputage
deioniseeritudveega.
Hüdraatimine: leotage kuiva mõõtepead mitu
tundi lahjas HCl lahuses.
Hoiustamine: asetage mõõtepea KCl 3 M
lahusega kaitsesse.
Veaotsing
Veenduge, et kasutate õiget tüüpi
mõõtepead. Vältimaks temperatuurimuutusi,
ärge hoidke katseklaase käes.
Garantii
6 kuud ainult tootmisvigadele. Kasutamisest
tingitud kahjusid ei korvata.
või viskoossed lahused ja
redutseerivad proovid
tic
tic
tic
tic
tic
tic