IT
tic
k
sono coperti i danni per uso improprio.
6 mesi solo per difetti di fabbricazione. Non
Garanzia
temperatura.
provette per evitare modifiche alla
sonda adeguato. Non tenere in mano le
Assicurarsi che venga utilizzato il tipo di
Risoluzione dei problemi
con lo standard di conduttività 1413 µS/cm.
Stoccaggio: mettere la sonda nella protezione
sonda asciutta in una soluzione diluita di HCl.
Idratazione: immergere per diverse ore la
detergente. Sciacquare con acqua deionizzata.
Pulizia: immergere la sonda in una soluzione
Manutenzione e stoccaggio
durante la stabilizzazione.
Modifica del parametro: tenere premuto
Continua: premere 2 volte.
Misura
con il pH più simile a quello previsto.
un punto e selezionare la soluzione tampone
Per la conducibilità, utilizzare la calibrazione a
premere dopo 1 o 2 standard.
Per la calibrazione del pH a 1 o 2 punti:
delicatamente la sonda per rimuoverle.
misura. In caso di bolle d'aria, agitare
rallentare la stabilizzazione o causare errori di
sonda, una volta sommersa, possono
Eventuali bolle d'aria sotto la punta della
ATTENZIONE
Calibrazione
sonda.
Non ruotare o torcere il connettore della
ATTENZIONE
Collegamento della sonda
per 15 s. Sciacquare con acqua deionizzata.
Primo utilizzo: immergere la sonda nell'etanolo
Preparazione
Connector type MP-8
Limits Colloidi, HF
Operating temp 0–80 °C (32–176 °F)
Minimum depth 10 mm (0.4 pollici)
Electrodes EC, ORP: platino
Temperature Pt 1000
Reference Ag/AgCl
20 μS/cm - 300 mS/cm
Junction Ceramica
Range 0 - 14 pH; ± 2000 mV;
Informazioni tecniche
delle piscine.
applicazioni galvaniche e nella manutenzione
per il trattamento delle acque, nelle
integrato per misure di pH e ORP e conduttività
riempito di gel e da un sensore di temperatura
Questa sonda è costituita da un elettrodo
Introduzione
(MSDS) per i protocolli di sicurezza.
tutte le schede di sicurezza dei materiali
Rischio di esposizione chimica. Seguire
cura per evitare di ferirsi.
in vetro potrebbero rompersi. Maneggiare con
Pericolo di lesioni personali. I componenti
ATTENZIONE
manuale del dispositivo di misura
Per maggiori informazioni, fare riferimento al
Sonda 50 48
DE
abgedeckt.
Beschädigung durch Verwendung ist nicht
6 Monate nur für Fertigungsfehler.
Gewährleistung
Temperaturänderungen zu vermeiden.
Röhrchen nicht in der Hand, um
Sondentyp verwendet wird. Halten Sie die
Vergewissern Sie sich, dass der korrekte
Fehlerbehebung
1413 µS/cm.
Schutzgehäuse mit Leitfähigkeitstandard
Lagerung: Legen Sie die Sonde in das
Stunden in eine verdünnte HCl-Lösung.
Hydration: Legen Sie die Sonde für mehrere
entionisiertem Wasser spülen.
Reinigungslösung. Anschließend gründlich mit
Reinigung: Legen Sie die Sonde in eine
Wartung und Lagerung
während der Kalibrierung gedrückt.
Ändern des Parameters: Halten Sie
Kontinuierlich: Drücken Sie 2 Mal.
Messdaten
Messbereich liegt.
aus, der am nächsten zum erwarteten
Kalibrierung, und wählen Sie den Standard
Für Leitfähigkeit, verwenden Sie die 1-Punkt-
Sie nach 1 oder 2 Standards.
Für 1- oder 2-Punkt-pH-Kalibrierung: Drücken
vorhandene Luftblasen aufgelöst haben.
Sonde vorsichtig, bis sich eventuell
bei der Messung führen. Schütteln Sie die
einer langsamen Stabilisierung oder zu Fehlern
der Messsonde Luftblasen bilden, kann dies zu
Wenn sich beim Eintauchen an der Spitze
VORSICHT
Kalibrierung
Sondenstecker nicht.
Verdrehen oder verbiegen Sie den
VORSICHT
Anschließen der Messsonde
in Ethanol. Mit entionisiertem Wasser spülen.
Erster Einsatz: Legen Sie die Sonde 15 s lang
Aufbereitung
Connector type MP-8
Limits Kolloide, HF
Operating temp 0 - 80 °C (32 - 176 °F)
Minimum depth 10 mm (0,4")
Electrodes Leitfähigkeit, ORP: Platin
Temperature Pt1000
Reference Ag/AgCl
20 μS/cm - 300 mS/cm
Junction Keramik
Range 0 - 14 pH; ±2000 mV;
Technische Informationen
Verfahren und in Schwimmbädern.
Trinkwasseraufbereitung, galvanischen
Leitfähigkeitsmessungen bei
Temperatursensor für pH- und ORP- und
Kombinationselektrode mit integriertem
Diese Sonde ist eine mit Gel gefüllte
Einleitung
(MSDS).
aktuellen Materialsicherheitsdatenblättern
Beachten Sie die Sicherheitsprotokolle in den
Gefahr von Kontakt mit Chemikalien.
um Verletzungen zu vermeiden.
können zerbrechen. Vorsicht beim Umgang,
Verletzungsgefahr. Glaskomponenten
VORSICHT
dem Handbuch des Messgeräts.
Weitere Informationen entnehmen Sie bitte
50 48 Sonde
tic
k
tic
k
Damage from use is not covered.
6 months for manufacturing faults only.
tic
k
tic
k
tic
k
Warranty
temperature changes.
Do not hold the tubes by hand to prevent
Be sure that the correct probe type is used.
Troubleshooting
conductivity standard 1413 μS/cm.
Storage: put the probe in the protector with
HCl solution for several hours.
Hydration: soak the dry probe in a dilute
solution. Rinse with deionized water.
Cleaning: soak the probe in a cleaning
Maintenance and storage
during stabilization.
Change the parameter: push and hold
Continuous: push 2 times.
Measurement
measurement range.
select the standard nearest to the expected
For conductivity, use 1-point calibration and
after 1 or 2 standards.
For 1 or 2-point pH calibration: push
bubbles are removed.
present, gently shake the probe until
error in measurement. If bubbles are
submerged can cause slow stabilization or
Air bubbles under the probe tip when
Caution
Calibration
Do not turn or twist the probe connector.
Caution
Connect the probe
15 s. Rinse with deionized water.
First time use: put the probe in ethanol for
Preparation
Connector type MP-8
Limits Colloids, HF
Operating temp 0–80 °C (32–176 °F)
Minimum depth 10 mm (0.4 in.)
Electrodes EC, ORP: platinum
Temperature Pt 1000
Reference Ag/AgCl
Junction Ceramic
20 µS/cm to 300 mS/cm
Range 0 to 14 pH; ± 2000 mV;
Technical information
applications and pool maintenance.
measurements in water treatment, galvanic
for pH, ORP, and conductivity
electrode with a built-in temperature sensor
This probe is a combination gel-filled
Introduction
for safety protocols.
current material safety data sheets (MSDS)
Chemical exposure hazard. Refer to the
prevent cuts.
components can break. Handle with care to
Personal injury hazard. Glass
Caution
information.
Refer to the meter manual for more
50 48 probe
EN
FR
Sonde 50 48
Pour plus d’informations, reportez-vous au
manuel de l'appareil de mesure
Attention
Risque de blessures corporelles Les
composants en verre risquent de casser.
Manipulez-les soigneusement pour ne pas
vous couper.
Risque d'exposition chimique. Reportezvous aux fiches techniques de sécurité des
matériaux (MSDS) pour connaître les
protocoles de sécurité.
Introduction
Cette sonde est la combinaison d'une
électrode remplie de gel et d'une sonde de
température intégrée permettant de mesurer le
pH, le potentiel d'oxydoréduction et la
conductivité dans le traitement de l'eau, les
applications galvaniques et l'entretien de
piscines.
Données techniques
Range 0 à 14 pH ; ± 2 000 mV ;
Junction Céramique
Reference Ag/AgCl
Temperature Pt1000
Electrodes EC, ORP : platine
Minimum depth 10 mm (0.4 po)
Operating temp 0-80 °C (32-176 °F)
Limits Colloïdes, HF
Connector type MP-8
Préparation
Première utilisation : placez la sonde dans
l'éthanol pendant 15 sec. Rincez à l'eau
déminéralisée.
Branchement de la sonde
Attention
Ne tournez pas ou ne tordez pas le
connecteur de la sonde.
Etalonnage
Attention
Lorsque la sonde est immergée, la
présence de bulles d'air en dessous de sa
pointe peut entraîner une lenteur de la
stabilisation ou une erreur de mesure. Si des
bulles sont présentes, agitez doucement la
sonde jusqu'à ce qu'elles disparaissent.
Pour l'étalonnage de pH en 1 ou 2 points :
appuyez sur après 1 ou 2 étalons.
Pour la conductivité, utilisez un étalonnage en
1 point et sélectionnez l'étalon le plus proche
de la plage de mesure attendue.
Measurement data
Continue : appuyez sur 2 fois.
Modification du paramètre : appuyez
longuement sur pendant la stabilisation.
Maintenance et stockage
Nettoyage : laissez tremper la sonde dans une
solution de nettoyage. Rincez à l'eau
déminéralisée.
Hydratation : laissez tremper la sonde sèche
dans une solution de HCl diluée pendant
plusieurs heures.
Stockage : placez la sonde dans la protection
avec la conductivité standard à 1413 µS/cm.
Dépannage
Assurez-vous d'utiliser le type de sonde
correct. Ne tenez pas les tubes à la main
pour éviter les changements de
température.
Garantie
6 mois uniquement pour les défauts de
fabrication. Les dommages liés à l'utilisation ne
sont pas couverts.
20 μS/cm à 300 mS/cm
Sonda 50 48
Consulte el manual del usuario del medidor
para obtener más información.
Precaución
Peligro de lesión personal. Los
componentes de vidrio pueden romperse.
Utilícelos con cuidado para evitar cortes.
Peligro por exposición química. Consulte
los protocolos de seguridad en las hojas de
datos actuales de seguridad de los
materiales (MSDS).
Introducción
Esta sonda es un electrodo combinado
relleno de gel con un sensor térmico
incorporado para realizar mediciones de pH,
ORP (potencial de reducción de oxidación) y
conductividad en el tratamiento de aguas,
aplicaciones galvánicas y mantenimiento de
piscinas.
Información técnica
Range 0 a 14 pH; ± 2.000 mV;
Junction Cerámica
Reference Ag/AgCl
Temperature Pt 1000
Electrodes EC, ORP: platino
Minimum depth 10 mm (0.4 pulg.)
Operating temp 0–80 °C (32–176 °F)
Limits Coloides, HF
Connector type MP-8
20 μS/cm a 300 mS/cm
Preparación
La primera vez que lo utilice, ponga la sonda
en etanol durante 15 s. Enjuague con agua
desionizada.
Conexión de la sonda
Precaución
No gire ni enrosque el conector de la
sonda.
Calibración
Precaución
Si se producen burbujas de aire bajo la
punta de la sonda cuando ésta se sumerja,
se puede provocar una estabilización lenta o
errores de medición. En caso de que se
produzcan burbujas, agite suavemente la
sonda hasta que éstas desaparezcan.
En el caso de calibraciones de pH de 1 o
2 puntos, pulse tras 1 o 2 patrones.
Para las calibraciones de 1 punto, seleccione
el estándar más próximo al rango de
medición esperado.
Medición
Continuo: pulse 2 veces.
Cambiar el parámetro: mantenga pulsado
durante la estabilización.
Mantenimiento y almacenamiento
Limpieza: sumerja la sonda en una solución
limpiadora. Enjuáguela con agua
desionizada.
Hidratación: deje la sonda ya seca en una
solución diluida de HCl durante varias horas.
Almacenamiento: ponga la sonda en el
protector con el patrón de conductividad de
1.413 µS/cm.
Solución de problemas
Asegúrese de utilizar el tipo de sonda
correcto. Para evitar cambios de
temperatura, no sujete los tubos con los
dedos.
Garantía
6 meses por defectos de fábrica. No cubre
los daños derivados del uso del producto.
tic
ES
50 48 sonda
Consultar o manual do utilizador do medidor
para mais informações.
Cuidado
Perigo de danos pessoais. Os elementos
de vidro podem partir-se. Manusear com
cuidado para evitar cortes.
Perigo de exposição a produtos
químicos. Consulte as ficha de dados sobre
segurança de materiais (MSDS) para
protocolos de segurança.
Introdução
Esta sonda é um eléctrodo de combinação
com enchimento de gel com um sensor de
temperatura integrado para a medição de pH,
POR e condutividade para o tratamento de
águas, aplicações galvânicas e manutenção
de piscinas.
Informação técnica
Range 0 a 14 pH; ± 2000 mV;
Junction Cerâmica
Reference Ag/AgCl
Temperature Pt 1000
Electrodes EC, POR: platina
Minimum depth 10 mm (0,4 polegadas)
Operating temp 0–80 °C (32–176 °F)
Limits Colóides, HF
Connector type MP-8
20 μS/cm - 300 mS/cm
Preparação
Primeira utilização: coloque a sonda em
etanol durante 15 s. Enxagúe com água
desionizada.
Ligue a sonda
Cuidado
Não rode nem torça o conector da sonda.
Calibração
Cuidado
Bolhas de ar por baixo da ponta da
sonda, quando esta está submersa, podem
provocar uma estabilização lenta ou erros de
medição. Se existirem bolhas de ar, agite
cuidadosamente a sonda até as bolhas de ar
desaparecerem.
Para a calibração de pH de 1 ou 2 pontos:
prima após 1 ou 2 padrões.
Para condutividade, utilize calibração de
1 ponto e seleccione o padrão mais próximo
do intervalo de medição previsto.
Medição
Contínua: prima 2 vezes.
Alterar o parâmetro: prima e mantenha
premido durante a estabilização.
Manutenção e armazenamento
Limpeza: mergulhar a sonda numa solução
de limpeza. Lavar com água desionizada.
Hidratação: mergulhar a sonda seca numa
solução diluída de HC1 durante várias horas.
Armazenamento: coloque a sonda dentro do
sistema de protecção com padrão de
condutividade 1413 µS/cm.
Resolução de problemas
Certifique-se de que utiliza o tipo de sonda
correcto. Não segure nos tubos com a mão
para evitar alterações de temperatura.
Garantia
6 meses apenas para defeitos de fabrico.
Não inclui danos resultantes da utilização.
tic
PT
Sonda 50 48
Více informací viz.návod k použití měřicího
zařízení
POZOR
Nebezpečí poranění osob. Skleněné
součásti se mohou rozbít. Se zařízením
zacházejte opatrně, hrozí poškrábání.
Nebezpečí expozice chemikáliím.
Bezpečnostní protokoly viz aktuální datové
bezpečnostní listy materiálů (MSDS).
Úvodem
Tato sonda je kombinovaná gelem plněná
elektroda s vestavěným snímačem teploty
pro měření pH, ORP a konduktivity při
úpravě vody, bazénových vod
a v galvanických aplikacích.
Technické informace
Range 0–14 pH; ± 2000 mV;
Junction Keramický
Reference Ag/AgCl
Temperature Pt 1000
Electrodes EC, ORP, platina
Minimum depth 10 mm (0.4 in)
Operating temp 0–80 °C (32–176 °F)
Limits Koloidy, HF
Connector type MP-8
20 μS/cm až 300 mS/cm
Příprava
První použití: vložte sondu na 15 sekund
do etanolu. Opláchněte deionizovanou
vodou.
Připojení sondy
POZOR
Neotáčejte konektor sondy ani s ním
nekruťte.
Kalibrace
POZOR
Vzduchové bublinky pod hrotem sondy,
vzniklé při ponoření, mohou způsobit
pomalou stabilizaci nebo chybu měření.
Objeví-li se bublinky, lehce sondou
míchejte, dokud nezmizí.
Pro 1bodovou nebo 2bodovou kalibraci pH:
stiskněte po 1 nebo 2 standardech.
Pro konduktivitu použijte 1bodovou kalibraci
a vyberte standard nejbližší očekávanému
rozsahu měření.
Měření
Kontinuální: stiskněte dvakrát.
Změna parametru: stiskněte a podržte
během stabilizace.
Údržba a skladování
Čištění: ponořte sondu do čisticího roztoku.
Důkladně opláchněte deionizovanou vodou.
Hydratace: ponořte suchou sondu
do zředěného roztoku HCl na několik hodin.
Uskladnění: vložte sondu do chrániče
se standardem konduktivity 1 413 µS/cm.
Poruchy, jejich příčiny a odstraňování
Zkontrolujte, zda je použita správná sonda.
Nedržte zkumavky v dlani, aby nedocházelo
k teplotním změnám.
Záruka
Záruka 6 měsíců pouze na výrobní vady.
Poškození během používání záruka
nepokrývá.
tic
CS
Sonde 50 48
Raadpleeg de handleiding van de meter voor
meer informatie.
VOORZICHTIG
Gevaar van persoonlijk letsel.
Componenten van glas kunnen breken.
Voorzichtig hanteren om snijwonden te
voorkomen.
Gevaar van blootstelling aan chemicaliën.
Raadpleeg de actuele
veiligheidsinformatiebladen (MSDS) voor
veiligheidsprotocollen.
Inleiding
Deze sonde is een met gel gevulde
combinatie-elektrode met een ingebouwde
temperatuursensor voor pH-, ORP- en
geleidbaarheidsmetingen in de waterzuivering,
in galvanische toepassingen en bij het
zwembadonderhoud.
Technische informatie
Range 0 tot 14 pH; ± 2000 mV;
Junction Keramisch
Reference Ag/AgC1
Temperature Pt 1000
Electrodes EC, ORP: platina
Minimum depth 10 mm (0,4 inch)
Operating temp 0–80 °C (32–176 °F)
Limits Colloïden, HF
Connector type MP-8
20 µS/cm tot 300 mS/cm
Voorbereiding
Eerste gebruik: leg de sonde gedurende
15 seconden in ethanol. Spoel hem af met
gedeïoniseerd water.
Sluit de sonde aan
VOORZICHTIG
Zorg dat de connector van de sonde op
geen enkele wijze wordt verdraaid.
Kalibratie
VOORZICHTIG
Luchtbellen onder de sondetip bij
onderdompeling kunnen langzame stabilisatie
of meetfouten veroorzaken. Als er luchtbellen
aanwezig zijn, dient de sonde zo lang te
worden geschud tot alle luchtbellen zijn
verdwenen.
Voor 1- of 2-punts-pH-kalibratie: druk op na
1 of 2 standaarden.
Gebruik voor geleidbaarheid 1-punts-kalibratie
en selecteer het standaardmeetbereik dat het
dichtst in de buurt komt van het verwachte
meetbereik.
Meting
Continu: druk 2 maal op .
Parameter wijzigen: houd gedurende de
stabilisatie ingedrukt.
Onderhoud en opslag
Reiniging: dompel de sonde in een
reinigingsoplossing. Spoel na met demi-water.
Hydratatie: dompel de droge sonde enkele
uren in een verdunde HCl-oplossing.
Opslag: plaats de sonde in de beschermer met
geleidbaarheidsoplossing 1413 µS/cm.
Problemen oplossen
Zorg dat het juiste type sonde wordt
gebruikt. Houd de buizen niet met de hand
vast, om temperatuurveranderingen te
voorkomen.
Garantie
Alleen voor fabricagefouten gedurende
6 maanden. Gebruiksschade wordt niet gedekt.
tic
NL
50 48 sensor
Se brugervejledningen til måleren for
flereoplysninger.
FORSIGTIG
Risiko for personskade.
Glaskomponenterne kan gå i stykker. Håndter
dem forsigtigt, så du ikke skærer dig.
Risiko for at blive udsat for kemiske stoffer
Se sikkerhedsdatabladet (MSDS) for
sikkerhedsprotokoller.
Introduktion
Denne sensor er en kombineret gelfyldt
elektrode med en indbygget temperatursensor
til pH- og Redox/ORP- og
konduktivitetsmålinger i vandbehandling,
galvaniske anvendelser og poolvedligholdelse
Teknisk information
Range 0 til 14 pH; ± 2000 mV;
Junction Keramisk
Reference Ag/AgCl
Temperature Pt 1000
Electrodes EC, ORP: platin
Minimum depth 10 mm
Operating temp 0–80 °C (32–176 °F)
Limits Kolloider, HF
Connector type MP-8
20 µS/cm til 300 mS/cm
Forberedelse
Førstegangsanvendelse: Sæt sensoren i
ethanol i 15 s. Skyl med demineraliseret vand.
Tilslut sensoren
FORSIGTIG
Drej eller vrid ikke sensorstikket.
Kalibrering
FORSIGTIG
Luftbobler, der fremkommer i
sensorspidsen, når den nedsænkes, kan
forårsage en langsom stabilisering eller fejl i
målingen. Hvis der forefindes bobler, skal
sensoren rystes forsigtigt, indtil boblerne er
forsvundet.
For 1- eller 2-punkts-pH-kalibrering: Tryk på
efter 1 eller 2 standarder.
For ledningsevne, brug 1-punktskalibrering, og
vælg den standard, der er tættest på det
forventede måleinterval.
Måling
Fortsat: Tryk på 2 gange.
Ændre parameteren: Tryk på , og hold den
nede under stabilisering.
Vedligeholdelse og opbevaring
Rengøring: Læg sensoren i blød i en
renseopløsning. Skyl med afioniseret vand.
Hydration: Læg den tørre sensor i blød i en
fortyndet HCl-opløsning i flere timer.
Opbevaring: Sæt sensoren i
beskyttelsesenheden med
konduktivitetsstandarden 1413 µS/cm.
Fejlsøgning
Sørg for, at du bruger den korrekte
sensortype. Hold ikke rørene i hånden, da
det kan give temperaturændringer.
Garanti
6 måneder kun for produktionsfejl.
Beskadigelse fra brug dækkes ikke.
www.hach-lange.com
tic
DA
DOC012.98.90304
50 48
User Manual
Bedienungsanleitung
Manuale d'uso
Manuel d'utilisation
Manual de usuario
Manual do utilizador
Uživatelská příručka
Gebruikershandleiding
Brugervejledning
Instrukcja obsługi
Bruksanvisning
Käyttäjän käsikirja
Ръководство за потребителя
Használati útmutató
Manual de utilizare
Naudotojo vadovas
Руководство пользователя
Kullanım Kılavuzu
Návod na obsluhu
Navodila za uporabo
Korisnički priručnik
Εγχειρίδιο χρήσης
Kasutusjuhend
© Hach Company/Hach Lange GmbH,
2011-2012. All rights reserved.
Printed in Germany 04/2012, Edition 2
tic
PL
Sonda 50 48
Zapoznać się z instrukcją użytkowania
urządzenia pomiarowego, aby uzyskać
więcej informacji.
UWAGA
Zagrożenie uszkodzenia ciała. Elementy
szklane mogą ulec stłuczeniu. Zachować
ostrożność, aby uniknąć skaleczeń.
Narażenie na działanie substancji
chemicznych. Protokoły warunków
bezpieczeństwa można znaleźć w aktualnych
kartach charakterystyki (MSDS) materiałów.
Wprowadzenie
Ta sonda składa się z elektrody wypełnionej
żelem i wbudowanego czujnika temperatury
do pomiarów pH, ORP i przewodności
w uzdatnianej wodzie, zastosowaniach
galwanicznych i utrzymaniu basenów.
Informacje techniczne
Range 0 - 14 pH; ± 2000 mV;
Junction ceramiczna
Reference Ag/AgCl
Temperature PT 1000
Electrodes EC, ORP: platynowa
Minimum depth 10 mm (0.4")
Operating temp 0–80 °C (32–176 °F)
Limits Roztwór koloidalny, HF
Connector type MP-8
Przygotowanie
Podczas pierwszego użycia: wypłukać sondę
alkoholem etylowym przez 15 s. Wypłukać
wodą dejonizowaną.
Podłączenie sondy
UWAGA
Nie obracać ani skręcać złącza sondy.
Kalibracja
UWAGA
Pęcherzyki powietrza znajdujące się pod
końcówką zanurzonej sondy mogą
spowalniać stabilizację lub być przyczyną
błędnych pomiarów. Należy wtedy delikatnie
potrząsać sondą, aż wszystkie pęcherzyki
zostaną usunięte.
W przypadku 1- lub 2-punktowej kalibracji
pH: naciśnij po 1 lub 2 pomiarach
wzorcowych.
W przypadku przewodności użyć 1-punktowej
kalibracji i wybrać standard najbliższy
oczekiwanemu zakresowi pomiaru.
Pomiar
Praca ciągła: naciśnij 2 razy.
Zmiana parametru: naciśnij i przytrzymaj
podczas stabilizacji.
Konserwacja i przechowywanie
Czyszczenie: zanurzyć sondę w roztworze
do czyszczenia. Starannie wypłukać
wodądejonizowaną.
Nawadnianie: zanurzyć suchą sondę
w rozcieńczonym roztworze HCl na kilka
godzin.
Przechowywanie: umieścić sondę
w pojemniku ochronnym z roztworem
wzorcowym o przewodności 1413 µS/cm.
Rozwiązywanie problemów
Upewnić się, że została użyta prawidłowa
sonda. Nie trzymać rurek ręką, aby
zapobiec zmianom temperatury.
Gwarancja
6 miesięcy gwarancji wyłącznie na wady
produkcyjne. Gwarancja nie obejmuje
uszkodzeń powstałych w wyniku
użytkowania.
20 µS/cm - 300 mS/cm
tic
k
50 48, elektrod
I användarhandboken till mätaren finns mer
information.
Var försiktig
Risk för personskada. Glasdelarna kan
gå sönder. Hantera varsamt för att undvika
skärsår.
Risk för kemikalieexponering. I de
aktuella materialsäkerhetsdatabladen
(MSDS) finns säkerhetsprotokoll.
Inledning
Den här elektroden är en gelfylld
kombinationselektrod med intern
temperaturgivare för pH- och ORP- och
konduktivitetsmätningar vid vattenrening
och bassängunderhåll samt i
galvaniseringstillämpningar.
Teknisk information
Range 0 till 14 pH; ± 2000 mV;
Junction Keramiskt
Reference Ag/AgCl
Temperature Pt 1000
Electrodes EC, ORP: platina
Minimum depth 10 mm (0.4 tum)
Operating temp 0–80 °C (32–176 °F)
Limits Kolloider, HF
Connector type MP-8
20 µS/cm till 300 mS/cm
Förberedelser
Vid användning första gången: Låt
elektroden i stå i etanol i 15 s. Skölj med
avjoniserat vatten.
Anslut elektroden
Var försiktig
Vrid eller böj inte på
elektrodanslutningen.
Kalibrering
Var försiktig
Om det förekommer luftbubblor under
elektrodspetsen när elektroden sänks ned
kan det leda till långsam stabilisering eller
mätfel. Om det förekommer bubblor skakar
du elektroden försiktigt tills bubblorna
försvinner.
För 1 eller 2 punkters pH-kalibrering: tryck
på efter 1 eller 2 standarder.
För konduktivitet, använd 1-
punkskalibrering och välj den standard som
är närmast det förväntade mätintervallet.
Mätning
Kontinuerlig: tryck på 2 gånger.
Ändra parameter: tryck och håll nere
under stabiliseringen.
Underhåll och förvaring
Rengöring: sänk ned elektroden i en
rengöringslösning. Skölj med avjoniserat
vatten.
Hydrering: håll den torra elektroden
nedsänkt i HCl-lösning under flera timmar.
Förvaring: Placera elektroden i skyddet med
konduktivitetsstandarden på 1413 µS/cm.
Felsökning
Kontrollera att rätt elektrodtyp används. Håll
inte i rören med händerna - temperaturen
kan ändras.
Garanti
6 månader, endast för tillverkningsfel.
Skada från användning täcks inte.
SV
tic
k
Anturi 50 48
Lisätietoja on mittarin käyttöoppaassa.
VAROTOIMI
Henkilövahinkojen vaara. Lasiosat
voivat rikkoutua. Käsittele varoen, jotta et
loukkaannu.
Kemikaalille altistumisen vaara. Katso
turvallisuustoimenpiteet
käyttöturvallisuustiedotteesta (MSDS).
Johdanto
Tämä anturi on geelitäytteinen
yhdistelmäelektrodi, jossa on
sisäänrakennettu lämpötila-anturi
vedenkäsittelyssä, galvaanisissa
sovelluksissa ja uima-altaiden huollossa
tarvittaviin pH-, ORP- ja
johtokykymittauksiin.
Tekniset tiedot
Range pH 0–14, ± 2000 mV,
Junction Keraaminen
Reference Ag/AgCl
Temperature Pt 1000
Electrodes Johtokyky, ORP: platina
Minimum depth 10 mm (0,4 in)
Operating temp 0–80 °C (32–176 °F)
Limits Kolloidit, fluorivety
Connector type MP-8
20 μS/cm–300 mS/cm
Valmistelu
Ensimmäinen käyttökerta: upota anturi
etanoliin 15 sekunniksi. Huuhtele
deionisoidulla vedellä.
Anturin kytkeminen
VAROTOIMI
Älä käännä tai kierrä anturin liitintä.
Kalibrointi
VAROTOIMI
Anturin kärjen alle voi muodostua
upotettuna ilmakuplia, jotka saattavat
hidastaa stabiloitumista tai aiheuttaa
mittausvirheitä. Jos ilmakuplia havaitaan,
ravista anturia kevyesti, kunnes kuplat
poistuvat.
1- tai 2-pistekalibrointi: paina painiketta
1 tai 2 standardin jälkeen.
Käytä johtokykymittauksissa 1pistekalibrointia ja valitse standardi, joka on
lähinnä haluttua mittausaluetta.
Mittaus
Jatkuva: paina painiketta 2 kertaa.
Parametrien muuttaminen: pidä painiketta
painettuna vakautuksen ajan.
Huolto ja varastointi
Puhdistaminen: liota anturia
puhdistusliuoksessa. Huuhtele
deionisoidulla vedellä.
Kostuttaminen: liota kuivaa anturia
laimennetussa suolahappoliuoksessa (HCl)
muutama tunti.
Säilyttäminen: upota anturi suojuksessaan
johtokykystandardiin (1413 µS/cm).
Vianmääritys
Varmista, että käytössä on oikeanlainen
anturityyppi. Älä pidä käsin kiinni anturista,
jotta lämpötila ei muutu.
Takuu
6 kk vain valmistusvikojen osalta. Takuu ei
kata käytöstä aiheutuvia vaurioita.
FI
tic
k
50 48 Сонда
За повече информация направете справка в
Ръководството за потребителя на
измервателното устройство.
ВНИМАНИЕ
Опасност от нараняване. Стъклените
компоненти може да се счупят. Бъдете
внимателни, за да не се порежете.
Опасност от химическа експлозия. За
информация относно протоколите по
безопасност, разгледайте настоящите
листи с данни за безопасност на
материалите (MSDS).
Въведение
Тази сонда представлява съчетание от
напълнен с гел електрод с вграден сензор
за температура за измервания на pH, ORP и
измервания на проводимостта при
обработка на вода, галванични приложения
и поддръжка на басейни.
Техническа информация
Range 0 to 14 pH; ± 2000 mV; от
Junction Керамично
Reference Ag/AgCl
Temperature PT 1000
Electrodes EC, ORP: платинен
Minimum depth 10 мм (0,4 инча)
Operating temp 0–80 °C (32–176 °F)
Limits Колоиди, HF
Connector type MP-8
20 µS/cm до 300 mS/cm
Подготовка
При първоначална употреба: поставете
сондата в етанол за 15 секунди. Промийте с
дейонизирана вода.
Свържете сондата
ВНИМАНИЕ
Не завъртайте и не огъвайте
съединителя на сондата.
Калибриране
ВНИМАНИЕ
Въздушните мехурчета под
накрайника на сондата при потапяне
могат да причинят слаба стабилизация
или грешка в измерванията. Ако са налице
мехурчета, внимателно разклатете
сондата, докато мехурчетата изчезнат.
За 1 или 2-точково pH калибриране:
натиснете след 1 или 2 стандарта.
За осигуряване на проводимост
използвайте 1-точков метод на калибрация
и изберете стандартния най-близък до
очаквания обхват на измерване.
Измерване
Непрекъснато: натиснете 2 пъти.
Сменете параметъра: натиснете и задръжте
по време на стабилизирането.
Поддръжка и съхранение
Почистване: потопете сондата в почистващ
разтвор. Изплакнете с дейонизирана вода.
Хидратация: потопете сухата сонда за
няколко часа в разреден разтвор на HCl.
Съхранение: поставете сондата в
протектора при стандарт за проводимост
1413 µS/cm.
Отстраняване на повреди
Непременно поставете правилния тип
сонда. Не дръжте тръбите с ръка, за да
избегнете промени в температура.
Гаранция
6 месеца само за производствени дефекти.
Повредите, възникнали следствие на
начина на употреба, не се покриват.
BG
tic
k
50 48 szonda
További információt a mérőműszer
kézikönyvében talál.
VIGYÁZAT
Személyi sérülés veszélye. Az üvegből
készült alkotórészek törékenyek. A vágási
sérülések elkerülése érdekében óvatosan
kezelje.
Kémiai behatás veszélye. A biztonsági
protokollal kapcsolatban lásd az aktuális
anyag biztonsági adatlapjait (MSDS).
Bevezetés
Ez a szonda egy kombinált, géllel töltött
elektród beépített hőmérséklet-érzékelővel
pH, ORP és vezetőképesség mérésére
vízkezelési, elektrokémiai alkalmazásokhoz
és medencék karbantartásához.
Műszaki adatok
Range 0–14 pH; ±2000 mV;
Junction Kerámia
Reference Ag/AgCl
Temperature Pt 1000
Electrodes EC, ORP: platina
Minimum depth 10 mm
Operating temp 0–80°C (32–176 °F)
Limits Kolloidok, HF
Connector type MP-8
20 μS/cm – 300 mS/cm
Előkészület
Első használat: Helyezze a szondát
15 másodpercre etanolba, majd öblítse
deionizált vízzel.
A szonda csatlakoztatása
VIGYÁZAT
Ne fordítsa vagy csavarja el a szonda
csatlakozóját.
Kalibrálás
VIGYÁZAT
A bemerített szonda csúcsa alatt
megjelenő buborékok túl lassan
stabilizálódó vagy hibás mérési eredményt
okozhatnak. Ha buborékok észlelhetők,
addig rázza finoman a szondát, míg minden
buborék el nem távozik.
1 vagy 2 pontos pH-kalibráláshoz: nyomja
meg a gombot az 1 vagy 2 normáloldat
után.
Vezetőképesség esetén alkalmazzon
egypontos kalibrálást, és válassza a várt
mérési tartományhoz legközelebbi
szabványt.
Mérés
Folyamatos: nyomja meg a gombot
kétszer.
Paraméterváltás: tartsa lenyomva a
gombot a stabilizálódás alatt.
Karbantartás és tárolás
Tisztítás: Áztassa az érzékelőfejet
tisztítóoldatban. Öblítse le deionizált vízzel.
Hidratálás: áztassa a száraz érzékelőfejet
felhígított HCL oldatban néhány órán át.
Tárolás: Helyezze a szondát a védőbe
1413 µS/cm vezetőképességű
normáloldattal.
Hibaelhárítás
Ügyeljen a megfelelő szondatípus
használatára. A hőmérséklet-változás
elkerülése érdekében ne tartsa a kezében a
csöveket.
Jótállás
6 hónap, csak a gyártási hibákra. A
használatból eredő károsodásra nem
vonatkozik.
HU
tic
k
Sonda 50 48
Pentru informaţii suplimentare, consultaţi
manualul analizorului.
ATENŢIE
Pericol de vătămare corporală.
Componentele din sticlă se pot sparge. A
se manevra cu atenţie pentru prevenirea
tăieturilor.
Pericol de expunere chimică. Consultaţi
fişele tehnice de siguranţă a materialelor
(MSDS) pentru protocoalele de siguranţă.
Introducere
Această sondă este un electrod umplut cu
gel, combinat cu un senzor de temperatură
încorporat pentru măsurarea pH, ORP şi a
conductivităţii în tratarea apei, aplicaţii
galvanice şi întreţinerea piscinelor.
Informaţii tehnice
Range 0 -14 pH; ± 2000 mV;
Junction Ceramică
Reference Ag/AgCl
Temperature Pt 1000
Electrodes EC, ORP: platină
Minimum depth 10 mm (0,4 in.)
Operating temp 0 - 80 °C (32 - 176 °F)
Limits Coloizi, HF
Connector type MP-8
20 µS/cm - 300 mS/cm
Pregătirea
Prima utilizare: scufundaţi sonda în etanol
timp de 15 secunde. Clătiţi cu apă
deionizată.
Conectaţi sonda
ATENŢIE
Nu rotiţi sau răsuciţi conectorul sondei.
Calibrarea
ATENŢIE
Bulele de aer de sub vârful sondei când
aceasta este scufundată pot cauza
încetinirea stabilizării sau erori de
măsurare. Dacă sunt prezent bule, scuturaţi
uşor sonda până la eliminarea acestora.
Pentru calibrarea pH în 1 sau 2 puncte:
apăsaţi după 1 sau 2 standarde.
Pentru conductivitate, utilizaţi calibrarea
într-un punct şi selectaţi soluţia etalon cea
mai apropiată de intervalul de măsurare
preconizat.
Măsurare
Continuu: apăsaţi de 2 ori.
Schimbaţi parametrul: apăsaţi lung în
timpul stabilizării.
Întreţinerea şi depozitarea
Curăţare: înmuiaţi sonda în soluţie de
curăţare. Clătiţi cu apă deionizată.
Hidratare: înmuiaţi sonda uscată într-o
soluţie diluată de HCl timp de câteva ore.
Depozitare: introduceţi sonda în protectorul
cu conductivitate standard 1413 µS/cm.
Depanare
Asiguraţi-vă că este utilizat tipul corect de
sondă. Nu ţineţi eprubetele cu mâna, pentru
a preveni schimbările de temperatură.
Garanţie
6 luni numai pentru defectele de fabricaţie.
Deteriorările rezultate în urma utilizării nu
sunt acoperite.
RO
tic
k
50 48 zondas
Norėdami rasti daugiau informacijos
žiūrėkite matuoklio vadovą.
ATSARGIAI
Pavojus susižeisti. Stikliniai
komponentai gali sudužti. Saugokitės, kad
neįpjautumėte.
Sąlyčio su cheminėmis medžiagomis
pavojus. Saugos protokolai nurodyti
galiojančiuose medžiagų saugos duomenų
lapuose (MSDL).
Įžanga
Šis zondas, sudarytas iš gelio pripildyto
elektrodo su integruotu temperatūros
jutikliu, yra skirtas pH, ORP ir laidumui
matuoti gryninant vandenį, atliekant
galvanizavimo darbus ir prižiūrint baseinus.
Techninė informacija
Range pH – nuo 0 iki 14; ± 2000 mV;
Junction Keramika
Reference Ag / AgCl
Temperature Pt 1000
Electrodes EC, ORP: platininiai
Minimum depth 10 mm (0,4 col.)
Operating temp 0–80 °C (32–176 °F)
Limits Koloidai, HF
Connector type MP-8
nuo 20 µS/cm iki 300 mS/cm
Paruošimas
Naudodami pirmą kartą: įmerkite zondą į
etanolį 15 sekundžių. Praskalaukite
dejonizuotu vandeniu.
Prijunkite zondą
ATSARGIAI
Nelenkite ir nesukite zondo jungties.
Kalibravimas
ATSARGIAI
Panardinus zondą po jo galu esantys
oro burbuliukai gali lemti lėtą stabilizavimąsi
arba klaidingus matavimus. Jei yra
burbuliukų, švelniai krestelėkite zondą, kad
jų nebeliktų.
Atlikdami 1 arba 2 taškų pH kalibravimą:
paspauskite po 1 arba 2 standartų.
Naudokite 1 taško laidumo kalibravimą ir
pasirinkite standartą, artimiausią
numatomam matavimų diapazonui.
Matavimas
Nuolatinis: paspauskite 2 kartus.
Parametro keitimas: paspauskite ir laikykite
, kai vyksta stabilizavimas.
Priežiūra ir saugojimas
Valymas: panardinkite zondą į valomąjį
tirpalą. Praskalaukite dejonizuotu vandeniu.
Hidratacija: panardinkite sausą zondą į
atskiestą HCl tirpalą keletui valandų.
Saugojimas: įdėkite zondą į apsaugos
įrenginį su laidumo standartu 1413 µS/cm.
Trikčių šalinimas
Įsitikinkite, kad naudojamas tinkamo tipo
zondas. Nelaikykite mėgintuvėlių ranka, kad
nepakistų temperatūra.
Garantija
6 mėnesių, tik gamybos defektams.
Gedimams, atsiradusiems dėl naudojimo,
netaikoma.
LT
RU
Датчик 50 48
Подробнее см. в руководстве по
эксплуатации прибора.
ОСТОРОЖНО
Риск получения травмы. Стеклянные
части могут разбиться. Во избежание
порезов следует обращаться осторожно.
Химическая опасность взрыва.
Обратитесь к соответствующим
сертификатам безопасности материалов
(MSDS).
Введение
Данный комбинированный электрод
предназначен для определения pH, ОВП и
проводимости образцов на водоочистке,
гальваническом производстве и в
бассейнах.
Технические характеристики
Range 0 - 14 pH; ± 2000 мВ;
Junction Керамика
Reference Ag/AgCl
Temperature Pt 1000
Electrodes EC, ОВП: платиновый
Minimum depth 10 мм (0,4")
Operating temp 0–80 °C (32–176 °F)
Limits Коллоиды, HF
Connector type MP-8
Подготовка
При первом использовании: погрузить
датчик в этанол на 15 секунд. Промыть
деионизованной водой.
Подключение датчика
ОСТОРОЖНО
Не вращайте и не перекручивайте
разъем датчика.
Калибровка
ОСТОРОЖНО
Пузырьки воздуха в кончике электрода
или под ним могут замедлить
стабилизацию показаний или привести к
ошибке измерений. При наличии пузырьков
слегка встряхните датчик до
исчезновения пузырьков.
Для 1- или 2-точечной калибровки pH:
нажмите после 1 или 2 стандарта.
Для проводимости используйте 1-точечную
калибровку и выберите стандарт,
ближайший к ожидаемому диапазону
измерений.
Измерение
Непрерывное: нажмите 2 раза.
Изменение параметра: нажмите и держите
во время стабилизации.
Обслуживание и хранение
Очистка: вымочите в чистящем растворе.
Ополосните деионизованной водой.
Вымачивание: поместите сухой датчик в
разбавленный раствор HCl на несколько
часов.
Хранение: наденьте на датчик защитный
колпачок, наполненный стандартным
раствором проводимости 1413 мкСм/см.
Поиск и устранение проблем
Убедитесь, что используется датчик
подходящего типа. Не держите пробирки
в руках во избежание изменений
температуры.
Гарантия
6 месяцев, только на производственный
брак. Гарантия не распространяется на
повреждения при использовании.
20 мкСм/см - 300 мкСм/см
TR
50 48 prob
Daha fazla bilgi için ölçüm cihazının
kılavuzuna bakın.
DİKKAT
Kişisel yaralanma tehlikesi. Cam
parçalar kırılabilir. Kendinizi kesmemek için
dikkatli kullanın.
Kimyasal maddelere maruz kalma
tehlikesi. Mevcut olan malzeme güvenlik
bilgi formlarını (MSDS) güvenlik protokolü
için okuyun.
Giriş
Bu prob, su arıtmasında, galvanik
uygulamalarda ve havuz bakımında
kullanılmak üzere pH ve ORP ve iletkenlik
ölçümleri için dahili sıcaklık sensörüü
bulunan jel dolgulu kombinasyon elektrottur.
Teknik bilgi
Range 0 ila 14 pH; ± 2000 mV;
Junction Seramik
Reference Ag/AgCl
Temperature Pt1000
Electrodes EC, ORP: platin
Minimum depth 10 mm (0,4 inç)
Operating temp 0–80 °C (32–176 °F)
Limits Kolloidler, HF
Connector type MP-8
Hazırlık
İlk kullanım: 15 sn süreyle probu etanol
içerisine koyun ve deiyonize su ile
durulayın.
Probu bağlayın
DİKKAT
Prob konektörünü çevirmeyin ve
döndürmeyin.
Kalibrasyon
DİKKAT
Batırıldığında probun ucunda oluşan
hava kabarcıkları yavaş stabilizasyona ya
da ölçümde hataya yol açabilir. Kabarcık
oluşumu mevcutsa kabarcıklar kaybolana
dek probu yavaşça sallayın.
1 ya da 2 nokta pH kalibrasyonu için: 1 ve
2 standartlarının ardından tuşuna basın.
İletkenlik için, 1 nokta kalibrasyonu kullanın
ve beklenen ölçüm aralığına en yakın
standardı seçin.
Ölçüm
Devamlı: 2 kez tuşuna basın.
Parametreyi değiştirin: Sabitleme süresince
tuşunu basılı tutun.
Bakım ve saklama
Temizleme: probu temizleme çözeltisine
koyun. Deiyonizesu ile durulayın.
Hidrasyon: kuru probu birkaç saat süresince
dilüe HCl çözeltisine batırın.
Saklama: probu iletkenlik standardı
1413 µS/cm ile birlikte koruyucuya koyun.
Sorun giderme
Doğru prob türünün kullanıldığından emin
olun. Sıcaklık değişimine neden olmamak
için tüpleri elinize almayın.
Garanti
Sadece üretim hataları için 6 ay. Kullanım
kaynaklı hasar garanti kapsamında değildir.
20 µS/cm ila 300 mS/cm
SK
Sonda 50 48
Viac informácií nájdete v návode na
použitie meracieho zariadenia.
UPOZORNENIE
Nebezpečenstvo osobného úrazu.
Sklenené súčasti sa môžu rozbiť.
Zaobchádzajte so sondou opatrne, aby sa
predišlo porezaniu.
Nebezpečenstvo vystavenia
chemikáliám. Bezpečnostné protokoly
nájdete v aktuálnej karte bezpečnostných
údajov (KBÚ).
Úvod
Táto sonda je kombinovaná elektróda s
gélovou náplňou so zabudovaným
snímačom teploty na meranie pH, ORP a
vodivosti v zariadeniach na čistenie vody,
galvanických prevádzkach a pri údržbe
bazénov.
Technické informácie
Range 0 až 14 pH, ± 2000 mV,
Junction Keramický
Reference Ag/AgCl
Temperature Pt 1000
Electrodes EC, ORP: platinové
Minimum depth 10 mm (0,4 palca)
Operating temp 0 – 80 °C (32 – 176 °F)
Limits Koloidy, HF
Connector type MP-8
Príprava
Prvé použitie: vložte sondu na 15 s do
etanolu. Opláchnite deionizovanou vodou.
Pripojenie sondy
UPOZORNENIE
Konektorom neotáčajte ani ho
neohýbajte.
Kalibrácia
UPOZORNENIE
Pri ponorení sondy môžu vzduchové
bubliny nachádzajúce sa pod hrotom sondy
spôsobiť pomalé ustaľovanie, prípadne
chybu v meraní. V prípade prítomnosti
bublín sondou jemne traste, až kým bubliny
nezmiznú.
Pri 1 alebo 2-bodovej kalibrácii pH: stlačte
tlačidlo po 1. alebo 2. štandarde.
Na meranie vodivosti použite 1-bodovú
kalibráciu a vyberte štandard, ktorý má
najližšie k očakávaným výsledkom merania.
Meranie
Nepretržité: dvakrát stlačte tlačidlo .
Zmena parametra: počas stabilizácie stlačte
tlačidlo a držte ho stlačené.
Údržba a skladovanie
Čistenie: namočte sondu do čistiaceho
roztoku. Opláchnite deionizovanou vodou.
Hydratácia: namočte suchú sondu na
niekoľko hodín do zriedeného roztoku HCl.
Skladovanie: vložte sondu do ochranného
obalu so štandardom vodivosti
1 413 µS/cm.
Riešenie problémov
Ubezpečte sa, že používate správnu sondu.
Nedržte skúmavky rukou, aby ste
nezapríčinili zmenu teploty.
Záruka
Len na výrobné chyby po dobu 6 mesiacov.
Nevzťahuje sa na poškodenie spôsobené
používaním.
20 µS/cm až 300 mS/cm
SL
Sonda 50 48
Za dodatne informacije glejte navodila za
uporabo merilnika.
PREVIDNO
Nevarnost osebnih poškodb. Stekleni
sestavni deli se lahko razbijejo. Z njimi
ravnajte previdno, da se ne urežete.
Nevarnost izpostavljenosti kemikalijam.
Za varnostne protokole glejte varnostni list
(MSDS) trenutne snovi.
Uvod
Sonda je kombinirana elektroda, napolnjena
z gelom, z vgrajenim senzorjem
temperature za meritve vrednosti pH, ORP
in prevodnosti, namenjena aplikacijam pri
čiščenju vod, galvanskih aplikacijah ter
vzdrževanju bazenov.
Tehnične informacije
Range 0 do 14 pH; ±2000 mV;
Junction Keramika
Reference Ag/AgCl
Temperature Pt 1000
Electrodes EC, ORP: platinaste
Minimum depth 10 mm (0,4 in)
Operating temp 0–80 °C (32–176 °F)
Limits Koloidi, HF
Connector type MP-8
Priprava
Prva uporaba: sondo za 15 s postavite v
etanol. Sperite z deionizirano vodo.
Priklopite sondo
PREVIDNO
Ne obračajte ali zvijajte priključka
sonde.
Umerjanje
PREVIDNO
Zračni mehurčki pod potopljeno konico
sonde lahko povzročijo počasno
stabiliziranje ali napako pri merjenju. Če so
mehurčki prisotni, nežno pretresite sondo,
dokler mehurčkov ne odstranite.
Za 1- ali 2-točkovno umerjanje pH: pritisnite
tipko po 1 ali 2 standardnih raztopinah.
Za prevodnost izberite 1-točkovno
umerjanje in izberite standard, ki je najbližje
pričakovanem razponu meritev.
Meritev
Neprekinjeno: 2-krat pritisnite tipko .
Sprememba parametrov: med stabilizacijo
pritisnite tipko in jo držite.
Vzdrževanje in shranjevanje
Čiščenje: sondo namočite v čistilno
raztopino. Sperite z deionizirano vodo.
Hidracija: suho sondo nekaj ur namakajte v
razredčeni raztopini HCl.
Shranjevanje: sondo postavite v zaščitni
ovoj s standardno prevodnostjo
1413 µS/cm.
Odpravljanje težav
Prepričajte se, da uporabljate pravilno
sondo. Cevk ne držite v roki, da ne bi prišlo
v sprememb v temperaturi.
Garancija
6 mesecev; samo za napake v izdelavi.
Garancija ne krije poškodb zaradi uporabe.
20 μS/cm do 300 mS/cm
HR
Sonda 50 48
Dodatne informacije potražite u korisničkom
priručniku za mjerač.
OPREZ
Opasnost od ozljede. Staklene
komponente su lomljive. Pažljivo rukujte s
njima kako se ne biste posjekli.
Opasnost od kemijskog izlaganja.
Sigurnosne protokole potražite na trenutno
važećim podatkovnim listovima za sigurnost
materijala (MSDS).
Uvod
Ova je sonda kombinirana elektroda
ispunjena gelom s ugrađenim
temperaturnim senzorom za mjerenja pH,
ORP i vodljivosti kod tretmana vode,
galvanske primjene i održavanje bazena.
Tehnički podaci
Range 0 – 14 pH; ± 2000 mV;
Junction Keramički
Reference Ag/AgCl
Temperature Pt 1000
Electrodes EC, ORP: platina
Minimum depth 10 mm (0,4 inča)
Operating temp 0–80°C (32–176°F)
Limits Koloidi, HF
Connector type MP-8
Priprema
Prva upotreba: sondu na 15 s uronite u
etanol. Isperite deioniziranom vodom.
Priključivanje sonde
OPREZ
Ne okrećite i ne izvrćite priključak
sonde.
Kalibracija
OPREZ
Mjehurići zraka ispod vrha sonde
prilikom uranjanja mogu uzrokovati sporu
stabilizaciju i pogreške u mjerenju. Ako ima
mjehurića, lagano tresite sondu dok ne
nestanu.
Za pH kalibraciju 1 ili 2 točke: pritisnite
nakon 1 ili 2 standarda.
Za vodljivost koristite kalibraciju u 1 točki i
odaberite standard koji je najbliži
očekivanom rasponu mjerenja.
Mjerenje
Trajno: dvaput pritisnite .
Promjena parametra: tijekom stabilizacije
pritisnite i zadržite .
Održavanje i pohrana
Čišćenje: sondu namočite u otopini za
čišćenje. Isperite deioniziranom vodom.
Vlaženje: suhu sondu uronite u otopinu
razrijeđenog klorovodika (HCl) na nekoliko
sati.
Pohrana: stavite sondu u zaštitu sa
standardom vodljivosti 1413 µS/cm.
Rješavanje problema
Uvijek koristite odgovarajuću vrstu sonde.
Cijevi nemojte držati rukom kako biste
spriječili promjene u temperaturi.
Jamstvo
6 mjeseci za pogreške u proizvodnji. Ne
odnosi se na štetu nastalu korištenjem.
20 μS/cm – 300 mS/cm
EL
Ηλεκτρόδιο 50 48
Για περισσότερες πληροφορίες ανατρέξτε στο
εγχειρίδιο λειτουργίας του μετρητή.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Κίνδυνος τραυματισμού. Κίνδυνος θραύσης
των γυάλινων εξαρτημάτων. Απαιτείται
προσοχή ώστε να αποφευχθούν τραυματισμοί.
Κίνδυνος έκθεσης σε χημικά. Ανατρέξτε
στα υπάρχοντα φύλλα δεδομένων ασφάλειας
υλικού (MSDS) για τα πρωτόκολλα ασφάλειας.
Εισαγωγή
Αυτό το ηλεκτρόδιο είναι ένα συνδυαστικό
ηλεκτρόδιο τύπου gel με ενσωματωμένο
αισθητήριο θερμοκρασίας για μετρήσεις pH,
ORP (δυναμικό οξειδοαναγωγής) και
αγωγιμότητας σε εγκαταστάσεις επεξεργασίας
υδάτων, σε εφαρμογές γαλβανισμού και σε
εργασίες συντήρησης πισίνας.
Τεχνικές πληροφορίες
Range pH 0 έως 14, ± 2000 mV,
Junction Κεραμική
Reference Ag/AgCl
Temperature Pt 1000
Electrodes EC, ORP: λευκόχρυσος
Minimum depth 10 mm (0,4 in.)
Operating temp 0–80°C (32–176°F)
Limits Κολλοειδείς ουσίες, HF
Connector type MP-8
Προετοιμασία
Πρώτη χρήση: Τοποθετήστε το ηλεκτρόδιο σε
αιθανόλη για 15 δευτερόλεπτα. Ξεπλύνετε με
απιονισμένο νερό.
Συνδέστε το ηλεκτρόδιο
ΠΡΟΣΟΧΗ
Μην γυρίζετε ή περιστρέφετε το σύνδεσμο
του ηλεκτροδίου.
Βαθμονόμηση
ΠΡΟΣΟΧΗ
Οι φυσαλίδες αέρα κάτω από το άκρο του
ηλεκτροδίου, όταν αυτό βυθίζεται, μπορούν να
προκαλέσουν αργή σταθεροποίηση ή σφάλμα
μέτρησης. Εάν υπάρχουν φυσαλίδες,
ανακινήστε ελαφρώς το ηλεκτρόδιο, μέχρι να
απομακρυνθούν.
Για βαθμονόμηση pH 1 ή 2 σημείων: Πιέστε το
μετά από 1 ή 2 πρότυπα.
Για μέτρηση αγωγιμότητας, χρησιμοποιήστε
βαθμονόμηση 1 σημείου και επιλέξτε το
πρότυπο που προσεγγίζει περισσότερο το
αναμενόμενο εύρος μέτρησης.
Μέτρηση
Συνεχής: Πιέστε το 2 φορές.
Αλλαγή της παραμέτρου: Πιέστε παρατεταμένα
το κατά τη διάρκεια της σταθεροποίησης.
Συντήρηση και αποθήκευση
Καθαρισμός: Βυθίστε το ηλεκτρόδιο σε διάλυμα
καθαρισμού. Ξεπλύνετε με απιονισμένο νερό.
Ενυδάτωση: Βυθίστε το στεγνό ηλεκτρόδιο σε
αραιό διάλυμα HCl (υδροχλωρικού οξέος) για
αρκετές ώρες.
Αποθήκευση: Τοποθετήστε το ηλεκτρόδιο στο
προστατευτικό με πρότυπο αγωγιμότητας
1413 µS/cm.
Αντιμετώπιση προβλημάτων
Βεβαιωθείτε ότι χρησιμοποιείται ο σωστός
τύπος ηλεκτροδίου. Μην κρατάτε τα
σωληνάρια με το χέρι, προκειμένου να μην
μεταβληθεί η θερμοκρασία.
Εγγύηση
6 μήνες μόνο για κατασκευαστικά σφάλματα.
Δεν καλύπτεται η βλάβη από χρήση.
20 µS/cm έως 300 mS/cm
ET
50 48 mõõtepea
Vaadake lisateabe saamiseksmõõturi
kasutusjuhendit.
ETTEVAATUST
Kehavigastuste oht! Klaasist detailid
võivad puruneda. Käsitsege neid lõikehaavade
vältimiseks ettevaatlikult.
Kemikaalidega kokkupuuteoht.
Ohutuseeskirjad leiate käesolevatelt
ohutuskaartidelt (MSDS).
Sissejuhatus
See mõõtepea on geeliga täidetud
kombineeritud elektrood, millel on
sisseehitatud temperatuuriandur pH, ORP ja
erijuhtivuse mõõtmiseks vee käitlemisel,
galvaanielementides ja basseini hooldusel.
Tehniline teave
Range 0–14 pH; ± 2000 mV;
Junction Keraamiline
Reference Ag/AgCl
Temperature Pt 1000
Electrodes EC, ORP: plaatina
Minimum depth 10 mm (0,4 tolli)
Operating temp 0–80 °C (32–176 °F)
Limits Kolloidid, HF
Connector type MP-8
Ettevalmistus
Esmakordne kasutus: kastke mõõtepea
15 sekundiks etanooli sisse. Loputage
deioniseeritud veega.
Mõõtepea ühendamine
ETTEVAATUST
Mõõtepea pistikut ei tohi pöörata ega
väänata.
Kalibreerimine
ETTEVAATUST
Kui vedelikku kastetud mõõtepea otsa all
on õhumulle, võib stabiliseerumine olla
aeglane või tekkida vead mõõtmises. Mullide
esinemise korral raputage mõõtepead õrnalt,
kuni mullid kaovad.
Ühe- või kahepunktiliseks pH kalibreerimiseks:
vajutage pärast ühte või kahte
standardlahust.
Erijuhtivuse mõõtmiseks kasutage ühepunktilist
kalibreerimist ja valige eeldatavale
mõõtmisvahemikule lähim standardlahus.
Mõõtmine
Pidev: vajutage 2 korda.
Parameetri muutmine: vajutage ja hoidke
stabileerumise ajal all.
Hooldus ja säilitamine
Puhastamine: leotage mõõtepead
puhastuslahuses. Loputage deioniseeritud
veega.
Hüdraatimine: leotage kuiva mõõtepead mitu
tundi lahjas HCl-lahuses.
Hoiustamine: asetage mõõtepea
kaitseümbrisesse, mille erijuhtivus on
1413 µS/cm.
Veaotsing
Veenduge, et kasutate õiget tüüpi
mõõtepead. Vältimaks temperatuurimuutusi,
ärge hoidke katseklaase käes.
Garantii
6 kuud ainult tootmisvigadele. Kasutamisest
tingitud kahjusid ei korvata.
20 μS/cm – 300 mS/cm
tic
tic
tic
tic
tic
tic