HACH-LANGE 5048 User Manual [ru]

IT
tic
k
sono coperti i danni per uso improprio. 6 mesi solo per difetti di fabbricazione. Non
Garanzia
temperatura. provette per evitare modifiche alla sonda adeguato. Non tenere in mano le Assicurarsi che venga utilizzato il tipo di
Risoluzione dei problemi
con lo standard di conduttività 1413 µS/cm. Stoccaggio: mettere la sonda nella protezione
sonda asciutta in una soluzione diluita di HCl. Idratazione: immergere per diverse ore la
detergente. Sciacquare con acqua deionizzata. Pulizia: immergere la sonda in una soluzione
Manutenzione e stoccaggio
durante la stabilizzazione. Modifica del parametro: tenere premuto
Continua: premere 2 volte.
Misura
con il pH più simile a quello previsto. un punto e selezionare la soluzione tampone Per la conducibilità, utilizzare la calibrazione a
premere dopo 1 o 2 standard. Per la calibrazione del pH a 1 o 2 punti:
delicatamente la sonda per rimuoverle. misura. In caso di bolle d'aria, agitare rallentare la stabilizzazione o causare errori di sonda, una volta sommersa, possono
Eventuali bolle d'aria sotto la punta della
ATTENZIONE
Calibrazione
sonda.
Non ruotare o torcere il connettore della
ATTENZIONE
Collegamento della sonda
per 15 s. Sciacquare con acqua deionizzata. Primo utilizzo: immergere la sonda nell'etanolo
Preparazione
Connector type MP-8 Limits Colloidi, HF Operating temp 0–80 °C (32–176 °F) Minimum depth 10 mm (0.4 pollici) Electrodes EC, ORP: platino Temperature Pt 1000 Reference Ag/AgCl
20 μS/cm - 300 mS/cm
Junction Ceramica
Range 0 - 14 pH; ± 2000 mV;
Informazioni tecniche
delle piscine. applicazioni galvaniche e nella manutenzione per il trattamento delle acque, nelle integrato per misure di pH e ORP e conduttività riempito di gel e da un sensore di temperatura Questa sonda è costituita da un elettrodo
Introduzione
(MSDS) per i protocolli di sicurezza. tutte le schede di sicurezza dei materiali
Rischio di esposizione chimica. Seguire
cura per evitare di ferirsi. in vetro potrebbero rompersi. Maneggiare con
Pericolo di lesioni personali. I componenti
ATTENZIONE
manuale del dispositivo di misura Per maggiori informazioni, fare riferimento al
Sonda 50 48
DE
abgedeckt. Beschädigung durch Verwendung ist nicht 6 Monate nur für Fertigungsfehler.
Gewährleistung
Temperaturänderungen zu vermeiden. Röhrchen nicht in der Hand, um Sondentyp verwendet wird. Halten Sie die Vergewissern Sie sich, dass der korrekte
Fehlerbehebung
1413 µS/cm. Schutzgehäuse mit Leitfähigkeitstandard Lagerung: Legen Sie die Sonde in das
Stunden in eine verdünnte HCl-Lösung. Hydration: Legen Sie die Sonde für mehrere
entionisiertem Wasser spülen. Reinigungslösung. Anschließend gründlich mit Reinigung: Legen Sie die Sonde in eine
Wartung und Lagerung
während der Kalibrierung gedrückt. Ändern des Parameters: Halten Sie
Kontinuierlich: Drücken Sie 2 Mal.
Messdaten
Messbereich liegt. aus, der am nächsten zum erwarteten Kalibrierung, und wählen Sie den Standard Für Leitfähigkeit, verwenden Sie die 1-Punkt-
Sie nach 1 oder 2 Standards. Für 1- oder 2-Punkt-pH-Kalibrierung: Drücken
vorhandene Luftblasen aufgelöst haben. Sonde vorsichtig, bis sich eventuell bei der Messung führen. Schütteln Sie die einer langsamen Stabilisierung oder zu Fehlern der Messsonde Luftblasen bilden, kann dies zu
Wenn sich beim Eintauchen an der Spitze
VORSICHT
Kalibrierung
Sondenstecker nicht.
Verdrehen oder verbiegen Sie den
VORSICHT
Anschließen der Messsonde
in Ethanol. Mit entionisiertem Wasser spülen. Erster Einsatz: Legen Sie die Sonde 15 s lang
Aufbereitung
Connector type MP-8 Limits Kolloide, HF Operating temp 0 - 80 °C (32 - 176 °F) Minimum depth 10 mm (0,4") Electrodes Leitfähigkeit, ORP: Platin Temperature Pt1000 Reference Ag/AgCl
20 μS/cm - 300 mS/cm
Junction Keramik
Range 0 - 14 pH; ±2000 mV;
Technische Informationen
Verfahren und in Schwimmbädern. Trinkwasseraufbereitung, galvanischen Leitfähigkeitsmessungen bei Temperatursensor für pH- und ORP- und Kombinationselektrode mit integriertem Diese Sonde ist eine mit Gel gefüllte
Einleitung
(MSDS). aktuellen Materialsicherheitsdatenblättern Beachten Sie die Sicherheitsprotokolle in den
Gefahr von Kontakt mit Chemikalien.
um Verletzungen zu vermeiden. können zerbrechen. Vorsicht beim Umgang,
Verletzungsgefahr. Glaskomponenten
VORSICHT
dem Handbuch des Messgeräts. Weitere Informationen entnehmen Sie bitte
50 48 Sonde
tic
k
tic
k
Damage from use is not covered. 6 months for manufacturing faults only.
tic
k
tic
k
tic
k
Warranty
temperature changes. Do not hold the tubes by hand to prevent Be sure that the correct probe type is used.
Troubleshooting
conductivity standard 1413 μS/cm. Storage: put the probe in the protector with
HCl solution for several hours. Hydration: soak the dry probe in a dilute
solution. Rinse with deionized water. Cleaning: soak the probe in a cleaning
Maintenance and storage
during stabilization. Change the parameter: push and hold
Continuous: push 2 times.
Measurement
measurement range. select the standard nearest to the expected For conductivity, use 1-point calibration and
after 1 or 2 standards. For 1 or 2-point pH calibration: push
Air bubbles under the probe tip when
Caution
Calibration
Do not turn or twist the probe connector.
Caution
Connect the probe
15 s. Rinse with deionized water. First time use: put the probe in ethanol for
Preparation
Connector type MP-8 Limits Colloids, HF Operating temp 0–80 °C (32–176 °F) Minimum depth 10 mm (0.4 in.) Electrodes EC, ORP: platinum Temperature Pt 1000 Reference Ag/AgCl Junction Ceramic
20 µS/cm to 300 mS/cm
Range 0 to 14 pH; ± 2000 mV;
Technical information
applications and pool maintenance. measurements in water treatment, galvanic for pH, ORP, and conductivity electrode with a built-in temperature sensor This probe is a combination gel-filled
Introduction
for safety protocols. current material safety data sheets (MSDS)
Chemical exposure hazard. Refer to the
prevent cuts. components can break. Handle with care to
Personal injury hazard. Glass
Caution
information. Refer to the meter manual for more
50 48 probe
EN
FR
Sonde 50 48
Pour plus d’informations, reportez-vous au manuel de l'appareil de mesure
Attention
Risque de blessures corporelles Les composants en verre risquent de casser. Manipulez-les soigneusement pour ne pas vous couper.
Risque d'exposition chimique. Reportez­vous aux fiches techniques de sécurité des matériaux (MSDS) pour connaître les protocoles de sécurité.
Introduction
Cette sonde est la combinaison d'une électrode remplie de gel et d'une sonde de température intégrée permettant de mesurer le pH, le potentiel d'oxydoréduction et la conductivité dans le traitement de l'eau, les applications galvaniques et l'entretien de piscines.
Données techniques
Range 0 à 14 pH ; ± 2 000 mV ;
Junction Céramique Reference Ag/AgCl Temperature Pt1000 Electrodes EC, ORP : platine Minimum depth 10 mm (0.4 po) Operating temp 0-80 °C (32-176 °F) Limits Colloïdes, HF Connector type MP-8
Préparation
Première utilisation : placez la sonde dans l'éthanol pendant 15 sec. Rincez à l'eau déminéralisée.
Branchement de la sonde
Attention
Ne tournez pas ou ne tordez pas le connecteur de la sonde.
Etalonnage
Attention
Lorsque la sonde est immergée, la présence de bulles d'air en dessous de sa pointe peut entraîner une lenteur de la stabilisation ou une erreur de mesure. Si des bulles sont présentes, agitez doucement la sonde jusqu'à ce qu'elles disparaissent.
Pour l'étalonnage de pH en 1 ou 2 points : appuyez sur après 1 ou 2 étalons. Pour la conductivité, utilisez un étalonnage en
1 point et sélectionnez l'étalon le plus proche de la plage de mesure attendue.
Measurement data
Continue : appuyez sur 2 fois. Modification du paramètre : appuyez longuement sur pendant la stabilisation.
Maintenance et stockage
Nettoyage : laissez tremper la sonde dans une solution de nettoyage. Rincez à l'eau déminéralisée.
Hydratation : laissez tremper la sonde sèche dans une solution de HCl diluée pendant plusieurs heures.
Stockage : placez la sonde dans la protection avec la conductivité standard à 1413 µS/cm.
Dépannage
Assurez-vous d'utiliser le type de sonde correct. Ne tenez pas les tubes à la main pour éviter les changements de température.
Garantie
6 mois uniquement pour les défauts de fabrication. Les dommages liés à l'utilisation ne sont pas couverts.
20 μS/cm à 300 mS/cm
Sonda 50 48
Consulte el manual del usuario del medidor para obtener más información.
Precaución
Peligro de lesión personal. Los componentes de vidrio pueden romperse. Utilícelos con cuidado para evitar cortes.
Peligro por exposición química. Consulte los protocolos de seguridad en las hojas de datos actuales de seguridad de los materiales (MSDS).
Introducción
Esta sonda es un electrodo combinado relleno de gel con un sensor térmico incorporado para realizar mediciones de pH, ORP (potencial de reducción de oxidación) y conductividad en el tratamiento de aguas, aplicaciones galvánicas y mantenimiento de piscinas.
Información técnica
Range 0 a 14 pH; ± 2.000 mV;
Junction Cerámica Reference Ag/AgCl Temperature Pt 1000 Electrodes EC, ORP: platino Minimum depth 10 mm (0.4 pulg.) Operating temp 0–80 °C (32–176 °F) Limits Coloides, HF Connector type MP-8
20 μS/cm a 300 mS/cm
Preparación
La primera vez que lo utilice, ponga la sonda en etanol durante 15 s. Enjuague con agua desionizada.
Conexión de la sonda
Precaución
No gire ni enrosque el conector de la sonda.
Calibración
Precaución
Si se producen burbujas de aire bajo la punta de la sonda cuando ésta se sumerja, se puede provocar una estabilización lenta o errores de medición. En caso de que se produzcan burbujas, agite suavemente la sonda hasta que éstas desaparezcan.
En el caso de calibraciones de pH de 1 o 2 puntos, pulse tras 1 o 2 patrones. Para las calibraciones de 1 punto, seleccione
el estándar más próximo al rango de medición esperado.
Medición
Continuo: pulse 2 veces. Cambiar el parámetro: mantenga pulsado
durante la estabilización.
Mantenimiento y almacenamiento
Limpieza: sumerja la sonda en una solución limpiadora. Enjuáguela con agua desionizada.
Hidratación: deje la sonda ya seca en una solución diluida de HCl durante varias horas.
Almacenamiento: ponga la sonda en el protector con el patrón de conductividad de
1.413 µS/cm.
Solución de problemas
Asegúrese de utilizar el tipo de sonda correcto. Para evitar cambios de temperatura, no sujete los tubos con los dedos.
Garantía
6 meses por defectos de fábrica. No cubre los daños derivados del uso del producto.
tic
ES
50 48 sonda
Consultar o manual do utilizador do medidor para mais informações.
Cuidado
Perigo de danos pessoais. Os elementos de vidro podem partir-se. Manusear com cuidado para evitar cortes.
Perigo de exposição a produtos químicos. Consulte as ficha de dados sobre segurança de materiais (MSDS) para protocolos de segurança.
Introdução
Esta sonda é um eléctrodo de combinação com enchimento de gel com um sensor de temperatura integrado para a medição de pH, POR e condutividade para o tratamento de águas, aplicações galvânicas e manutenção de piscinas.
Informação técnica
Range 0 a 14 pH; ± 2000 mV;
Junction Cerâmica Reference Ag/AgCl Temperature Pt 1000 Electrodes EC, POR: platina Minimum depth 10 mm (0,4 polegadas) Operating temp 0–80 °C (32–176 °F) Limits Colóides, HF Connector type MP-8
20 μS/cm - 300 mS/cm
Preparação
Primeira utilização: coloque a sonda em etanol durante 15 s. Enxagúe com água desionizada.
Ligue a sonda
Cuidado
Não rode nem torça o conector da sonda.
Calibração
Cuidado
Bolhas de ar por baixo da ponta da sonda, quando esta está submersa, podem provocar uma estabilização lenta ou erros de medição. Se existirem bolhas de ar, agite cuidadosamente a sonda até as bolhas de ar desaparecerem.
Para a calibração de pH de 1 ou 2 pontos: prima após 1 ou 2 padrões. Para condutividade, utilize calibração de
1 ponto e seleccione o padrão mais próximo do intervalo de medição previsto.
Medição
Contínua: prima 2 vezes. Alterar o parâmetro: prima e mantenha premido durante a estabilização.
Manutenção e armazenamento
Limpeza: mergulhar a sonda numa solução de limpeza. Lavar com água desionizada.
Hidratação: mergulhar a sonda seca numa solução diluída de HC1 durante várias horas.
Armazenamento: coloque a sonda dentro do sistema de protecção com padrão de condutividade 1413 µS/cm.
Resolução de problemas
Certifique-se de que utiliza o tipo de sonda correcto. Não segure nos tubos com a mão para evitar alterações de temperatura.
Garantia
6 meses apenas para defeitos de fabrico. Não inclui danos resultantes da utilização.
tic
PT
Sonda 50 48
Více informací viz.návod k použití měřicího zařízení
POZOR
Nebezpečí poranění osob. Skleněné součásti se mohou rozbít. Se zařízením zacházejte opatrně, hrozí poškrábání.
Nebezpečí expozice chemikáliím. Bezpečnostní protokoly viz aktuální datové bezpečnostní listy materiálů (MSDS).
Úvodem
Tato sonda je kombinovaná gelem plněná elektroda s vestavěným snímačem teploty pro měření pH, ORP a konduktivity při úpravě vody, bazénových vod a v galvanických aplikacích.
Technické informace
Range 0–14 pH; ± 2000 mV;
Junction Keramický Reference Ag/AgCl Temperature Pt 1000 Electrodes EC, ORP, platina Minimum depth 10 mm (0.4 in) Operating temp 0–80 °C (32–176 °F) Limits Koloidy, HF Connector type MP-8
20 μS/cm až 300 mS/cm
Příprava
První použití: vložte sondu na 15 sekund do etanolu. Opláchněte deionizovanou vodou.
Připojení sondy
POZOR
Neotáčejte konektor sondy ani s ním nekruťte.
Kalibrace
POZOR
Vzduchové bublinky pod hrotem sondy, vzniklé při ponoření, mohou způsobit pomalou stabilizaci nebo chybu měření. Objeví-li se bublinky, lehce sondou míchejte, dokud nezmizí.
Pro 1bodovou nebo 2bodovou kalibraci pH: stiskněte po 1 nebo 2 standardech. Pro konduktivitu použijte 1bodovou kalibraci
a vyberte standard nejbližší očekávanému rozsahu měření.
Měření
Kontinuální: stiskněte dvakrát. Změna parametru: stiskněte a podržte
během stabilizace.
Údržba a skladování
Čištění: ponořte sondu do čisticího roztoku. Důkladně opláchněte deionizovanou vodou.
Hydratace: ponořte suchou sondu do zředěného roztoku HCl na několik hodin.
Uskladnění: vložte sondu do chrániče se standardem konduktivity 1 413 µS/cm.
Poruchy, jejich příčiny a odstraňování
Zkontrolujte, zda je použita správná sonda. Nedržte zkumavky v dlani, aby nedocházelo k teplotním změnám.
Záruka
Záruka 6 měsíců pouze na výrobní vady. Poškození během používání záruka nepokrývá.
tic
CS
Sonde 50 48
Raadpleeg de handleiding van de meter voor meer informatie.
VOORZICHTIG
Gevaar van persoonlijk letsel. Componenten van glas kunnen breken. Voorzichtig hanteren om snijwonden te voorkomen.
Gevaar van blootstelling aan chemicaliën. Raadpleeg de actuele veiligheidsinformatiebladen (MSDS) voor veiligheidsprotocollen.
Inleiding
Deze sonde is een met gel gevulde combinatie-elektrode met een ingebouwde temperatuursensor voor pH-, ORP- en geleidbaarheidsmetingen in de waterzuivering, in galvanische toepassingen en bij het zwembadonderhoud.
Technische informatie
Range 0 tot 14 pH; ± 2000 mV;
Junction Keramisch Reference Ag/AgC1 Temperature Pt 1000 Electrodes EC, ORP: platina Minimum depth 10 mm (0,4 inch) Operating temp 0–80 °C (32–176 °F) Limits Colloïden, HF Connector type MP-8
20 µS/cm tot 300 mS/cm
Voorbereiding
Eerste gebruik: leg de sonde gedurende 15 seconden in ethanol. Spoel hem af met gedeïoniseerd water.
Sluit de sonde aan
VOORZICHTIG
Zorg dat de connector van de sonde op geen enkele wijze wordt verdraaid.
Kalibratie
VOORZICHTIG
Luchtbellen onder de sondetip bij onderdompeling kunnen langzame stabilisatie of meetfouten veroorzaken. Als er luchtbellen aanwezig zijn, dient de sonde zo lang te worden geschud tot alle luchtbellen zijn verdwenen.
Voor 1- of 2-punts-pH-kalibratie: druk op na 1 of 2 standaarden.
Gebruik voor geleidbaarheid 1-punts-kalibratie en selecteer het standaardmeetbereik dat het dichtst in de buurt komt van het verwachte meetbereik.
Meting
Continu: druk 2 maal op . Parameter wijzigen: houd gedurende de
stabilisatie ingedrukt.
Onderhoud en opslag
Reiniging: dompel de sonde in een reinigingsoplossing. Spoel na met demi-water.
Hydratatie: dompel de droge sonde enkele uren in een verdunde HCl-oplossing.
Opslag: plaats de sonde in de beschermer met geleidbaarheidsoplossing 1413 µS/cm.
Problemen oplossen
Zorg dat het juiste type sonde wordt gebruikt. Houd de buizen niet met de hand vast, om temperatuurveranderingen te voorkomen.
Garantie
Alleen voor fabricagefouten gedurende 6 maanden. Gebruiksschade wordt niet gedekt.
tic
NL
50 48 sensor
Se brugervejledningen til måleren for flereoplysninger.
FORSIGTIG
Risiko for personskade. Glaskomponenterne kan gå i stykker. Håndter dem forsigtigt, så du ikke skærer dig.
Risiko for at blive udsat for kemiske stoffer Se sikkerhedsdatabladet (MSDS) for sikkerhedsprotokoller.
Introduktion
Denne sensor er en kombineret gelfyldt elektrode med en indbygget temperatursensor til pH- og Redox/ORP- og konduktivitetsmålinger i vandbehandling, galvaniske anvendelser og poolvedligholdelse
Teknisk information
Range 0 til 14 pH; ± 2000 mV;
Junction Keramisk Reference Ag/AgCl Temperature Pt 1000 Electrodes EC, ORP: platin Minimum depth 10 mm Operating temp 0–80 °C (32–176 °F) Limits Kolloider, HF Connector type MP-8
20 µS/cm til 300 mS/cm
Forberedelse
Førstegangsanvendelse: Sæt sensoren i ethanol i 15 s. Skyl med demineraliseret vand.
Tilslut sensoren
FORSIGTIG
Drej eller vrid ikke sensorstikket.
Kalibrering
FORSIGTIG
Luftbobler, der fremkommer i sensorspidsen, når den nedsænkes, kan forårsage en langsom stabilisering eller fejl i målingen. Hvis der forefindes bobler, skal sensoren rystes forsigtigt, indtil boblerne er forsvundet.
For 1- eller 2-punkts-pH-kalibrering: Tryk på efter 1 eller 2 standarder.
For ledningsevne, brug 1-punktskalibrering, og vælg den standard, der er tættest på det forventede måleinterval.
Måling
Fortsat: Tryk på 2 gange. Ændre parameteren: Tryk på , og hold den
nede under stabilisering.
Vedligeholdelse og opbevaring
Rengøring: Læg sensoren i blød i en renseopløsning. Skyl med afioniseret vand.
Hydration: Læg den tørre sensor i blød i en fortyndet HCl-opløsning i flere timer.
Opbevaring: Sæt sensoren i beskyttelsesenheden med konduktivitetsstandarden 1413 µS/cm.
Fejlsøgning
Sørg for, at du bruger den korrekte sensortype. Hold ikke rørene i hånden, da det kan give temperaturændringer.
Garanti
6 måneder kun for produktionsfejl. Beskadigelse fra brug dækkes ikke.
www.hach-lange.com
tic
DA
DOC012.98.90304
50 48
User Manual
Bedienungsanleitung
Manuale d'uso
Manuel d'utilisation
Manual de usuario Manual do utilizador Uživatelská příručka
Gebruikershandleiding
Brugervejledning
Instrukcja obsługi
Bruksanvisning
Käyttäjän käsikirja
Ръководство за потребителя
Használati útmutató
Manual de utilizare
Naudotojo vadovas
Руководство пользователя
Kullanım Kılavuzu
Návod na obsluhu
Navodila za uporabo
Korisnički priručnik
Εγχειρίδιο χρήσης
Kasutusjuhend
© Hach Company/Hach Lange GmbH, 2011-2012. All rights reserved. Printed in Germany 04/2012, Edition 2
tic
PL
Sonda 50 48
Zapoznać się z instrukcją użytkowania urządzenia pomiarowego, aby uzyskać więcej informacji.
UWAGA
Zagrożenie uszkodzenia ciała. Elementy szklane mogą ulec stłuczeniu. Zachować ostrożność, aby uniknąć skaleczeń.
Narażenie na działanie substancji chemicznych. Protokoły warunków bezpieczeństwa można znaleźć w aktualnych kartach charakterystyki (MSDS) materiałów.
Wprowadzenie
Ta sonda składa się z elektrody wypełnionej żelem i wbudowanego czujnika temperatury do pomiarów pH, ORP i przewodności w uzdatnianej wodzie, zastosowaniach galwanicznych i utrzymaniu basenów.
Informacje techniczne
Range 0 - 14 pH; ± 2000 mV;
Junction ceramiczna Reference Ag/AgCl Temperature PT 1000 Electrodes EC, ORP: platynowa Minimum depth 10 mm (0.4") Operating temp 0–80 °C (32–176 °F) Limits Roztwór koloidalny, HF Connector type MP-8
Przygotowanie
Podczas pierwszego użycia: wypłukać sondę alkoholem etylowym przez 15 s. Wypłukać wodą dejonizowaną.
Podłączenie sondy
UWAGA
Nie obracać ani skręcać złącza sondy.
Kalibracja
UWAGA
Pęcherzyki powietrza znajdujące się pod końcówką zanurzonej sondy mogą spowalniać stabilizację lub być przyczyną błędnych pomiarów. Należy wtedy delikatnie potrząsać sondą, aż wszystkie pęcherzyki zostaną usunięte.
W przypadku 1- lub 2-punktowej kalibracji pH: naciśnij po 1 lub 2 pomiarach
wzorcowych. W przypadku przewodności użyć 1-punktowej
kalibracji i wybrać standard najbliższy oczekiwanemu zakresowi pomiaru.
Pomiar
Praca ciągła: naciśnij 2 razy. Zmiana parametru: naciśnij i przytrzymaj
podczas stabilizacji.
Konserwacja i przechowywanie
Czyszczenie: zanurzyć sondę w roztworze do czyszczenia. Starannie wypłukać wodądejonizowaną.
Nawadnianie: zanurzyć suchą sondę w rozcieńczonym roztworze HCl na kilka godzin.
Przechowywanie: umieścić sondę w pojemniku ochronnym z roztworem wzorcowym o przewodności 1413 µS/cm.
Rozwiązywanie problemów
Upewnić się, że została użyta prawidłowa sonda. Nie trzymać rurek ręką, aby zapobiec zmianom temperatury.
Gwarancja
6 miesięcy gwarancji wyłącznie na wady produkcyjne. Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń powstałych w wyniku użytkowania.
20 µS/cm - 300 mS/cm
tic
k
50 48, elektrod
I användarhandboken till mätaren finns mer information.
Var försiktig
Risk för personskada. Glasdelarna kan gå sönder. Hantera varsamt för att undvika skärsår.
Risk för kemikalieexponering. I de aktuella materialsäkerhetsdatabladen (MSDS) finns säkerhetsprotokoll.
Inledning
Den här elektroden är en gelfylld kombinationselektrod med intern temperaturgivare för pH- och ORP- och konduktivitetsmätningar vid vattenrening och bassängunderhåll samt i galvaniseringstillämpningar.
Teknisk information
Range 0 till 14 pH; ± 2000 mV;
Junction Keramiskt Reference Ag/AgCl Temperature Pt 1000 Electrodes EC, ORP: platina Minimum depth 10 mm (0.4 tum) Operating temp 0–80 °C (32–176 °F) Limits Kolloider, HF Connector type MP-8
20 µS/cm till 300 mS/cm
Förberedelser
Vid användning första gången: Låt elektroden i stå i etanol i 15 s. Skölj med avjoniserat vatten.
Anslut elektroden
Var försiktig
Vrid eller böj inte på elektrodanslutningen.
Kalibrering
Var försiktig
Om det förekommer luftbubblor under elektrodspetsen när elektroden sänks ned kan det leda till långsam stabilisering eller mätfel. Om det förekommer bubblor skakar du elektroden försiktigt tills bubblorna försvinner.
För 1 eller 2 punkters pH-kalibrering: tryck på efter 1 eller 2 standarder. För konduktivitet, använd 1-
punkskalibrering och välj den standard som är närmast det förväntade mätintervallet.
Mätning
Kontinuerlig: tryck på 2 gånger. Ändra parameter: tryck och håll nere
under stabiliseringen.
Underhåll och förvaring
Rengöring: sänk ned elektroden i en rengöringslösning. Skölj med avjoniserat vatten.
Hydrering: håll den torra elektroden nedsänkt i HCl-lösning under flera timmar.
Förvaring: Placera elektroden i skyddet med konduktivitetsstandarden på 1413 µS/cm.
Felsökning
Kontrollera att rätt elektrodtyp används. Håll inte i rören med händerna - temperaturen kan ändras.
Garanti
6 månader, endast för tillverkningsfel. Skada från användning täcks inte.
SV
tic
k
Anturi 50 48
Lisätietoja on mittarin käyttöoppaassa.
VAROTOIMI
Henkilövahinkojen vaara. Lasiosat voivat rikkoutua. Käsittele varoen, jotta et loukkaannu.
Kemikaalille altistumisen vaara. Katso turvallisuustoimenpiteet käyttöturvallisuustiedotteesta (MSDS).
Johdanto
Tämä anturi on geelitäytteinen yhdistelmäelektrodi, jossa on sisäänrakennettu lämpötila-anturi vedenkäsittelyssä, galvaanisissa sovelluksissa ja uima-altaiden huollossa tarvittaviin pH-, ORP- ja johtokykymittauksiin.
Tekniset tiedot
Range pH 0–14, ± 2000 mV,
Junction Keraaminen Reference Ag/AgCl Temperature Pt 1000 Electrodes Johtokyky, ORP: platina Minimum depth 10 mm (0,4 in) Operating temp 0–80 °C (32–176 °F) Limits Kolloidit, fluorivety Connector type MP-8
20 μS/cm–300 mS/cm
Valmistelu
Ensimmäinen käyttökerta: upota anturi etanoliin 15 sekunniksi. Huuhtele deionisoidulla vedellä.
Anturin kytkeminen
VAROTOIMI
Älä käännä tai kierrä anturin liitintä.
Kalibrointi
VAROTOIMI
Anturin kärjen alle voi muodostua upotettuna ilmakuplia, jotka saattavat hidastaa stabiloitumista tai aiheuttaa mittausvirheitä. Jos ilmakuplia havaitaan, ravista anturia kevyesti, kunnes kuplat poistuvat.
1- tai 2-pistekalibrointi: paina painiketta 1 tai 2 standardin jälkeen.
Käytä johtokykymittauksissa 1­pistekalibrointia ja valitse standardi, joka on lähinnä haluttua mittausaluetta.
Mittaus
Jatkuva: paina painiketta 2 kertaa. Parametrien muuttaminen: pidä painiketta
painettuna vakautuksen ajan.
Huolto ja varastointi
Puhdistaminen: liota anturia puhdistusliuoksessa. Huuhtele deionisoidulla vedellä.
Kostuttaminen: liota kuivaa anturia laimennetussa suolahappoliuoksessa (HCl) muutama tunti.
Säilyttäminen: upota anturi suojuksessaan johtokykystandardiin (1413 µS/cm).
Vianmääritys
Varmista, että käytössä on oikeanlainen anturityyppi. Älä pidä käsin kiinni anturista, jotta lämpötila ei muutu.
Takuu
6 kk vain valmistusvikojen osalta. Takuu ei kata käytöstä aiheutuvia vaurioita.
FI
tic
k
50 48 Сонда
За повече информация направете справка в Ръководството за потребителя на измервателното устройство.
ВНИМАНИЕ
Опасност от нараняване. Стъклените компоненти може да се счупят. Бъдете внимателни, за да не се порежете.
Опасност от химическа експлозия. За информация относно протоколите по безопасност, разгледайте настоящите листи с данни за безопасност на материалите (MSDS).
Въведение
Тази сонда представлява съчетание от напълнен с гел електрод с вграден сензор за температура за измервания на pH, ORP и измервания на проводимостта при обработка на вода, галванични приложения и поддръжка на басейни.
Техническа информация
Range 0 to 14 pH; ± 2000 mV; от
Junction Керамично Reference Ag/AgCl Temperature PT 1000 Electrodes EC, ORP: платинен Minimum depth 10 мм (0,4 инча) Operating temp 0–80 °C (32–176 °F) Limits Колоиди, HF Connector type MP-8
20 µS/cm до 300 mS/cm
Подготовка
При първоначална употреба: поставете сондата в етанол за 15 секунди. Промийте с дейонизирана вода.
Свържете сондата
ВНИМАНИЕ
Не завъртайте и не огъвайте съединителя на сондата.
Калибриране
ВНИМАНИЕ
Въздушните мехурчета под накрайника на сондата при потапяне могат да причинят слаба стабилизация или грешка в измерванията. Ако са налице мехурчета, внимателно разклатете сондата, докато мехурчетата изчезнат.
За 1 или 2-точково pH калибриране: натиснете след 1 или 2 стандарта. За осигуряване на проводимост
използвайте 1-точков метод на калибрация и изберете стандартния най-близък до очаквания обхват на измерване.
Измерване
Непрекъснато: натиснете 2 пъти. Сменете параметъра: натиснете и задръжте
по време на стабилизирането.
Поддръжка и съхранение
Почистване: потопете сондата в почистващ разтвор. Изплакнете с дейонизирана вода.
Хидратация: потопете сухата сонда за няколко часа в разреден разтвор на HCl.
Съхранение: поставете сондата в протектора при стандарт за проводимост 1413 µS/cm.
Отстраняване на повреди
Непременно поставете правилния тип сонда. Не дръжте тръбите с ръка, за да избегнете промени в температура.
Гаранция
6 месеца само за производствени дефекти. Повредите, възникнали следствие на начина на употреба, не се покриват.
BG
tic
k
50 48 szonda
További információt a mérőműszer kézikönyvében talál.
VIGYÁZAT
Személyi sérülés veszélye. Az üvegből készült alkotórészek törékenyek. A vágási sérülések elkerülése érdekében óvatosan kezelje.
Kémiai behatás veszélye. A biztonsági protokollal kapcsolatban lásd az aktuális anyag biztonsági adatlapjait (MSDS).
Bevezetés
Ez a szonda egy kombinált, géllel töltött elektród beépített hőmérséklet-érzékelővel pH, ORP és vezetőképesség mérésére vízkezelési, elektrokémiai alkalmazásokhoz és medencék karbantartásához.
Műszaki adatok
Range 0–14 pH; ±2000 mV;
Junction Kerámia Reference Ag/AgCl Temperature Pt 1000 Electrodes EC, ORP: platina Minimum depth 10 mm Operating temp 0–80°C (32–176 °F) Limits Kolloidok, HF Connector type MP-8
20 μS/cm – 300 mS/cm
Előkészület
Első használat: Helyezze a szondát 15 másodpercre etanolba, majd öblítse deionizált vízzel.
A szonda csatlakoztatása
VIGYÁZAT
Ne fordítsa vagy csavarja el a szonda csatlakozóját.
Kalibrálás
VIGYÁZAT
A bemerített szonda csúcsa alatt megjelenő buborékok túl lassan stabilizálódó vagy hibás mérési eredményt okozhatnak. Ha buborékok észlelhetők, addig rázza finoman a szondát, míg minden buborék el nem távozik.
1 vagy 2 pontos pH-kalibráláshoz: nyomja meg a gombot az 1 vagy 2 normáloldat
után. Vezetőképesség esetén alkalmazzon
egypontos kalibrálást, és válassza a várt mérési tartományhoz legközelebbi szabványt.
Mérés
Folyamatos: nyomja meg a gombot kétszer.
Paraméterváltás: tartsa lenyomva a gombot a stabilizálódás alatt.
Karbantartás és tárolás
Tisztítás: Áztassa az érzékelőfejet tisztítóoldatban. Öblítse le deionizált vízzel.
Hidratálás: áztassa a száraz érzékelőfejet felhígított HCL oldatban néhány órán át.
Tárolás: Helyezze a szondát a védőbe 1413 µS/cm vezetőképességű normáloldattal.
Hibaelhárítás
Ügyeljen a megfelelő szondatípus használatára. A hőmérséklet-változás elkerülése érdekében ne tartsa a kezében a csöveket.
Jótállás
6 hónap, csak a gyártási hibákra. A használatból eredő károsodásra nem vonatkozik.
HU
tic
k
Sonda 50 48
Pentru informaţii suplimentare, consultaţi manualul analizorului.
ATENŢIE
Pericol de vătămare corporală. Componentele din sticlă se pot sparge. A se manevra cu atenţie pentru prevenirea tăieturilor.
Pericol de expunere chimică. Consultaţi fişele tehnice de siguranţă a materialelor (MSDS) pentru protocoalele de siguranţă.
Introducere
Această sondă este un electrod umplut cu gel, combinat cu un senzor de temperatură încorporat pentru măsurarea pH, ORP şi a conductivităţii în tratarea apei, aplicaţii galvanice şi întreţinerea piscinelor.
Informaţii tehnice
Range 0 -14 pH; ± 2000 mV;
Junction Ceramică Reference Ag/AgCl Temperature Pt 1000 Electrodes EC, ORP: platină Minimum depth 10 mm (0,4 in.) Operating temp 0 - 80 °C (32 - 176 °F) Limits Coloizi, HF Connector type MP-8
20 µS/cm - 300 mS/cm
Pregătirea
Prima utilizare: scufundaţi sonda în etanol timp de 15 secunde. Clătiţi cu apă deionizată.
Conectaţi sonda
ATENŢIE
Nu rotiţi sau răsuciţi conectorul sondei.
Calibrarea
ATENŢIE
Bulele de aer de sub vârful sondei când aceasta este scufundată pot cauza încetinirea stabilizării sau erori de măsurare. Dacă sunt prezent bule, scuturaţi uşor sonda până la eliminarea acestora.
Pentru calibrarea pH în 1 sau 2 puncte: apăsaţi după 1 sau 2 standarde. Pentru conductivitate, utilizaţi calibrarea
într-un punct şi selectaţi soluţia etalon cea mai apropiată de intervalul de măsurare preconizat.
Măsurare
Continuu: apăsaţi de 2 ori. Schimbaţi parametrul: apăsaţi lung în
timpul stabilizării.
Întreţinerea şi depozitarea
Curăţare: înmuiaţi sonda în soluţie de curăţare. Clătiţi cu apă deionizată.
Hidratare: înmuiaţi sonda uscată într-o soluţie diluată de HCl timp de câteva ore.
Depozitare: introduceţi sonda în protectorul cu conductivitate standard 1413 µS/cm.
Depanare
Asiguraţi-vă că este utilizat tipul corect de sondă. Nu ţineţi eprubetele cu mâna, pentru a preveni schimbările de temperatură.
Garanţie
6 luni numai pentru defectele de fabricaţie. Deteriorările rezultate în urma utilizării nu sunt acoperite.
RO
tic
k
50 48 zondas
Norėdami rasti daugiau informacijos žiūrėkite matuoklio vadovą.
ATSARGIAI
Pavojus susižeisti. Stikliniai komponentai gali sudužti. Saugokitės, kad neįpjautumėte.
Sąlyčio su cheminėmis medžiagomis pavojus. Saugos protokolai nurodyti galiojančiuose medžiagų saugos duomenų lapuose (MSDL).
Įžanga
Šis zondas, sudarytas iš gelio pripildyto elektrodo su integruotu temperatūros jutikliu, yra skirtas pH, ORP ir laidumui matuoti gryninant vandenį, atliekant galvanizavimo darbus ir prižiūrint baseinus.
Techninė informacija
Range pH – nuo 0 iki 14; ± 2000 mV;
Junction Keramika Reference Ag / AgCl Temperature Pt 1000 Electrodes EC, ORP: platininiai Minimum depth 10 mm (0,4 col.) Operating temp 0–80 °C (32–176 °F) Limits Koloidai, HF Connector type MP-8
nuo 20 µS/cm iki 300 mS/cm
Paruošimas
Naudodami pirmą kartą: įmerkite zondą į etanolį 15 sekundžių. Praskalaukite dejonizuotu vandeniu.
Prijunkite zondą
ATSARGIAI
Nelenkite ir nesukite zondo jungties.
Kalibravimas
ATSARGIAI
Panardinus zondą po jo galu esantys oro burbuliukai gali lemti lėtą stabilizavimąsi arba klaidingus matavimus. Jei yra burbuliukų, švelniai krestelėkite zondą, kad jų nebeliktų.
Atlikdami 1 arba 2 taškų pH kalibravimą: paspauskite po 1 arba 2 standartų. Naudokite 1 taško laidumo kalibravimą ir
pasirinkite standartą, artimiausią numatomam matavimų diapazonui.
Matavimas
Nuolatinis: paspauskite 2 kartus. Parametro keitimas: paspauskite ir laikykite
, kai vyksta stabilizavimas.
Priežiūra ir saugojimas
Valymas: panardinkite zondą į valomąjį tirpalą. Praskalaukite dejonizuotu vandeniu.
Hidratacija: panardinkite sausą zondą į atskiestą HCl tirpalą keletui valandų.
Saugojimas: įdėkite zondą į apsaugos įrenginį su laidumo standartu 1413 µS/cm.
Trikčių šalinimas
Įsitikinkite, kad naudojamas tinkamo tipo zondas. Nelaikykite mėgintuvėlių ranka, kad nepakistų temperatūra.
Garantija
6 mėnesių, tik gamybos defektams. Gedimams, atsiradusiems dėl naudojimo, netaikoma.
LT
RU
Датчик 50 48
Подробнее см. в руководстве по эксплуатации прибора.
ОСТОРОЖНО
Риск получения травмы. Стеклянные части могут разбиться. Во избежание порезов следует обращаться осторожно.
Химическая опасность взрыва. Обратитесь к соответствующим сертификатам безопасности материалов (MSDS).
Введение
Данный комбинированный электрод предназначен для определения pH, ОВП и проводимости образцов на водоочистке, гальваническом производстве и в бассейнах.
Технические характеристики
Range 0 - 14 pH; ± 2000 мВ;
Junction Керамика Reference Ag/AgCl Temperature Pt 1000 Electrodes EC, ОВП: платиновый Minimum depth 10 мм (0,4") Operating temp 0–80 °C (32–176 °F) Limits Коллоиды, HF Connector type MP-8
Подготовка
При первом использовании: погрузить датчик в этанол на 15 секунд. Промыть деионизованной водой.
Подключение датчика
ОСТОРОЖНО
Не вращайте и не перекручивайте разъем датчика.
Калибровка
ОСТОРОЖНО
Пузырьки воздуха в кончике электрода или под ним могут замедлить стабилизацию показаний или привести к ошибке измерений. При наличии пузырьков слегка встряхните датчик до исчезновения пузырьков.
Для 1- или 2-точечной калибровки pH: нажмите после 1 или 2 стандарта. Для проводимости используйте 1-точечную
калибровку и выберите стандарт, ближайший к ожидаемому диапазону измерений.
Измерение
Непрерывное: нажмите 2 раза. Изменение параметра: нажмите и держите
во время стабилизации.
Обслуживание и хранение
Очистка: вымочите в чистящем растворе. Ополосните деионизованной водой.
Вымачивание: поместите сухой датчик в разбавленный раствор HCl на несколько часов.
Хранение: наденьте на датчик защитный колпачок, наполненный стандартным раствором проводимости 1413 мкСм/см.
Поиск и устранение проблем
Убедитесь, что используется датчик подходящего типа. Не держите пробирки в руках во избежание изменений температуры.
Гарантия
6 месяцев, только на производственный брак. Гарантия не распространяется на повреждения при использовании.
20 мкСм/см - 300 мкСм/см
TR
50 48 prob
Daha fazla bilgi için ölçüm cihazının kılavuzuna bakın.
DİKKAT
Kişisel yaralanma tehlikesi. Cam parçalar kırılabilir. Kendinizi kesmemek için dikkatli kullanın.
Kimyasal maddelere maruz kalma tehlikesi. Mevcut olan malzeme güvenlik bilgi formlarını (MSDS) güvenlik protokolü için okuyun.
Giriş
Bu prob, su arıtmasında, galvanik uygulamalarda ve havuz bakımında kullanılmak üzere pH ve ORP ve iletkenlik ölçümleri için dahili sıcaklık sensörüü bulunan jel dolgulu kombinasyon elektrottur.
Teknik bilgi
Range 0 ila 14 pH; ± 2000 mV;
Junction Seramik Reference Ag/AgCl Temperature Pt1000 Electrodes EC, ORP: platin Minimum depth 10 mm (0,4 inç) Operating temp 0–80 °C (32–176 °F) Limits Kolloidler, HF Connector type MP-8
Hazırlık
İlk kullanım: 15 sn süreyle probu etanol içerisine koyun ve deiyonize su ile durulayın.
Probu bağlayın
DİKKAT
Prob konektörünü çevirmeyin ve döndürmeyin.
Kalibrasyon
DİKKAT
Batırıldığında probun ucunda oluşan hava kabarcıkları yavaş stabilizasyona ya da ölçümde hataya yol açabilir. Kabarcık oluşumu mevcutsa kabarcıklar kaybolana dek probu yavaşça sallayın.
1 ya da 2 nokta pH kalibrasyonu için: 1 ve 2 standartlarının ardından tuşuna basın. İletkenlik için, 1 nokta kalibrasyonu kullanın
ve beklenen ölçüm aralığına en yakın standardı seçin.
Ölçüm
Devamlı: 2 kez tuşuna basın. Parametreyi değiştirin: Sabitleme süresince
tuşunu basılı tutun.
Bakım ve saklama
Temizleme: probu temizleme çözeltisine koyun. Deiyonizesu ile durulayın.
Hidrasyon: kuru probu birkaç saat süresince dilüe HCl çözeltisine batırın.
Saklama: probu iletkenlik standardı 1413 µS/cm ile birlikte koruyucuya koyun.
Sorun giderme
Doğru prob türünün kullanıldığından emin olun. Sıcaklık değişimine neden olmamak için tüpleri elinize almayın.
Garanti
Sadece üretim hataları için 6 ay. Kullanım kaynaklı hasar garanti kapsamında değildir.
20 µS/cm ila 300 mS/cm
SK
Sonda 50 48
Viac informácií nájdete v návode na použitie meracieho zariadenia.
UPOZORNENIE
Nebezpečenstvo osobného úrazu. Sklenené súčasti sa môžu rozbiť. Zaobchádzajte so sondou opatrne, aby sa predišlo porezaniu.
Nebezpečenstvo vystavenia chemikáliám. Bezpečnostné protokoly nájdete v aktuálnej karte bezpečnostných údajov (KBÚ).
Úvod
Táto sonda je kombinovaná elektróda s gélovou náplňou so zabudovaným snímačom teploty na meranie pH, ORP a vodivosti v zariadeniach na čistenie vody, galvanických prevádzkach a pri údržbe bazénov.
Technické informácie
Range 0 až 14 pH, ± 2000 mV,
Junction Keramický Reference Ag/AgCl Temperature Pt 1000 Electrodes EC, ORP: platinové Minimum depth 10 mm (0,4 palca) Operating temp 0 – 80 °C (32 – 176 °F) Limits Koloidy, HF Connector type MP-8
Príprava
Prvé použitie: vložte sondu na 15 s do etanolu. Opláchnite deionizovanou vodou.
Pripojenie sondy
UPOZORNENIE
Konektorom neotáčajte ani ho neohýbajte.
Kalibrácia
UPOZORNENIE
Pri ponorení sondy môžu vzduchové bubliny nachádzajúce sa pod hrotom sondy spôsobiť pomalé ustaľovanie, prípadne chybu v meraní. V prípade prítomnosti bublín sondou jemne traste, až kým bubliny nezmiznú.
Pri 1 alebo 2-bodovej kalibrácii pH: stlačte tlačidlo po 1. alebo 2. štandarde. Na meranie vodivosti použite 1-bodovú
kalibráciu a vyberte štandard, ktorý má najližšie k očakávaným výsledkom merania.
Meranie
Nepretržité: dvakrát stlačte tlačidlo . Zmena parametra: počas stabilizácie stlačte tlačidlo a držte ho stlačené.
Údržba a skladovanie
Čistenie: namočte sondu do čistiaceho roztoku. Opláchnite deionizovanou vodou.
Hydratácia: namočte suchú sondu na niekoľko hodín do zriedeného roztoku HCl.
Skladovanie: vložte sondu do ochranného obalu so štandardom vodivosti 1 413 µS/cm.
Riešenie problémov
Ubezpečte sa, že používate správnu sondu. Nedržte skúmavky rukou, aby ste nezapríčinili zmenu teploty.
Záruka
Len na výrobné chyby po dobu 6 mesiacov. Nevzťahuje sa na poškodenie spôsobené používaním.
20 µS/cm až 300 mS/cm
SL
Sonda 50 48
Za dodatne informacije glejte navodila za uporabo merilnika.
PREVIDNO
Nevarnost osebnih poškodb. Stekleni sestavni deli se lahko razbijejo. Z njimi ravnajte previdno, da se ne urežete.
Nevarnost izpostavljenosti kemikalijam. Za varnostne protokole glejte varnostni list (MSDS) trenutne snovi.
Uvod
Sonda je kombinirana elektroda, napolnjena z gelom, z vgrajenim senzorjem temperature za meritve vrednosti pH, ORP in prevodnosti, namenjena aplikacijam pri čiščenju vod, galvanskih aplikacijah ter vzdrževanju bazenov.
Tehnične informacije
Range 0 do 14 pH; ±2000 mV;
Junction Keramika Reference Ag/AgCl Temperature Pt 1000 Electrodes EC, ORP: platinaste Minimum depth 10 mm (0,4 in) Operating temp 0–80 °C (32–176 °F) Limits Koloidi, HF Connector type MP-8
Priprava
Prva uporaba: sondo za 15 s postavite v etanol. Sperite z deionizirano vodo.
Priklopite sondo
PREVIDNO
Ne obračajte ali zvijajte priključka sonde.
Umerjanje
PREVIDNO
Zračni mehurčki pod potopljeno konico sonde lahko povzročijo počasno stabiliziranje ali napako pri merjenju. Če so mehurčki prisotni, nežno pretresite sondo, dokler mehurčkov ne odstranite.
Za 1- ali 2-točkovno umerjanje pH: pritisnite tipko po 1 ali 2 standardnih raztopinah. Za prevodnost izberite 1-točkovno
umerjanje in izberite standard, ki je najbližje pričakovanem razponu meritev.
Meritev
Neprekinjeno: 2-krat pritisnite tipko . Sprememba parametrov: med stabilizacijo pritisnite tipko in jo držite.
Vzdrževanje in shranjevanje
Čiščenje: sondo namočite v čistilno raztopino. Sperite z deionizirano vodo.
Hidracija: suho sondo nekaj ur namakajte v razredčeni raztopini HCl.
Shranjevanje: sondo postavite v zaščitni ovoj s standardno prevodnostjo 1413 µS/cm.
Odpravljanje težav
Prepričajte se, da uporabljate pravilno sondo. Cevk ne držite v roki, da ne bi prišlo v sprememb v temperaturi.
Garancija
6 mesecev; samo za napake v izdelavi. Garancija ne krije poškodb zaradi uporabe.
20 μS/cm do 300 mS/cm
HR
Sonda 50 48
Dodatne informacije potražite u korisničkom priručniku za mjerač.
OPREZ
Opasnost od ozljede. Staklene komponente su lomljive. Pažljivo rukujte s njima kako se ne biste posjekli.
Opasnost od kemijskog izlaganja. Sigurnosne protokole potražite na trenutno važećim podatkovnim listovima za sigurnost materijala (MSDS).
Uvod
Ova je sonda kombinirana elektroda ispunjena gelom s ugrađenim temperaturnim senzorom za mjerenja pH, ORP i vodljivosti kod tretmana vode, galvanske primjene i održavanje bazena.
Tehnički podaci
Range 0 – 14 pH; ± 2000 mV;
Junction Keramički Reference Ag/AgCl Temperature Pt 1000 Electrodes EC, ORP: platina Minimum depth 10 mm (0,4 inča) Operating temp 0–80°C (32–176°F) Limits Koloidi, HF Connector type MP-8
Priprema
Prva upotreba: sondu na 15 s uronite u etanol. Isperite deioniziranom vodom.
OPREZ
Ne okrećite i ne izvrćite priključak sonde.
Kalibracija
OPREZ
Mjehurići zraka ispod vrha sonde prilikom uranjanja mogu uzrokovati sporu stabilizaciju i pogreške u mjerenju. Ako ima mjehurića, lagano tresite sondu dok ne nestanu.
Za pH kalibraciju 1 ili 2 točke: pritisnite nakon 1 ili 2 standarda.
Za vodljivost koristite kalibraciju u 1 točki i odaberite standard koji je najbliži očekivanom rasponu mjerenja.
Mjerenje
Trajno: dvaput pritisnite . Promjena parametra: tijekom stabilizacije pritisnite i zadržite .
Održavanje i pohrana
Čišćenje: sondu namočite u otopini za čišćenje. Isperite deioniziranom vodom.
Vlaženje: suhu sondu uronite u otopinu razrijeđenog klorovodika (HCl) na nekoliko sati.
Pohrana: stavite sondu u zaštitu sa standardom vodljivosti 1413 µS/cm.
Rješavanje problema
Uvijek koristite odgovarajuću vrstu sonde. Cijevi nemojte držati rukom kako biste spriječili promjene u temperaturi.
Jamstvo
6 mjeseci za pogreške u proizvodnji. Ne odnosi se na štetu nastalu korištenjem.
20 μS/cm – 300 mS/cm
EL
Ηλεκτρόδιο 50 48
Για περισσότερες πληροφορίες ανατρέξτε στο εγχειρίδιο λειτουργίας του μετρητή.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Κίνδυνος τραυματισμού. Κίνδυνος θραύσης των γυάλινων εξαρτημάτων. Απαιτείται προσοχή ώστε να αποφευχθούν τραυματισμοί.
Κίνδυνος έκθεσης σε χημικά. Ανατρέξτε στα υπάρχοντα φύλλα δεδομένων ασφάλειας υλικού (MSDS) για τα πρωτόκολλα ασφάλειας.
Εισαγωγή
Αυτό το ηλεκτρόδιο είναι ένα συνδυαστικό ηλεκτρόδιο τύπου gel με ενσωματωμένο αισθητήριο θερμοκρασίας για μετρήσεις pH, ORP (δυναμικό οξειδοαναγωγής) και αγωγιμότητας σε εγκαταστάσεις επεξεργασίας υδάτων, σε εφαρμογές γαλβανισμού και σε εργασίες συντήρησης πισίνας.
Τεχνικές πληροφορίες
Range pH 0 έως 14, ± 2000 mV,
Junction Κεραμική Reference Ag/AgCl Temperature Pt 1000 Electrodes EC, ORP: λευκόχρυσος Minimum depth 10 mm (0,4 in.) Operating temp 0–80°C (32–176°F) Limits Κολλοειδείς ουσίες, HF Connector type MP-8
Προετοιμασία
Πρώτη χρήση: Τοποθετήστε το ηλεκτρόδιο σε αιθανόλη για 15 δευτερόλεπτα. Ξεπλύνετε με απιονισμένο νερό.
Συνδέστε το ηλεκτρόδιο
ΠΡΟΣΟΧΗ
Μην γυρίζετε ή περιστρέφετε το σύνδεσμο του ηλεκτροδίου.
Βαθμονόμηση
ΠΡΟΣΟΧΗ
Οι φυσαλίδες αέρα κάτω από το άκρο του ηλεκτροδίου, όταν αυτό βυθίζεται, μπορούν να προκαλέσουν αργή σταθεροποίηση ή σφάλμα μέτρησης. Εάν υπάρχουν φυσαλίδες, ανακινήστε ελαφρώς το ηλεκτρόδιο, μέχρι να απομακρυνθούν.
Για βαθμονόμηση pH 1 ή 2 σημείων: Πιέστε το
μετά από 1 ή 2 πρότυπα.
Για μέτρηση αγωγιμότητας, χρησιμοποιήστε βαθμονόμηση 1 σημείου και επιλέξτε το πρότυπο που προσεγγίζει περισσότερο το αναμενόμενο εύρος μέτρησης.
Μέτρηση
Συνεχής: Πιέστε το 2 φορές. Αλλαγή της παραμέτρου: Πιέστε παρατεταμένα το κατά τη διάρκεια της σταθεροποίησης.
Συντήρηση και αποθήκευση
Καθαρισμός: Βυθίστε το ηλεκτρόδιο σε διάλυμα καθαρισμού. Ξεπλύνετε με απιονισμένο νερό.
Ενυδάτωση: Βυθίστε το στεγνό ηλεκτρόδιο σε αραιό διάλυμα HCl (υδροχλωρικού οξέος) για αρκετές ώρες.
Αποθήκευση: Τοποθετήστε το ηλεκτρόδιο στο προστατευτικό με πρότυπο αγωγιμότητας 1413 µS/cm.
Αντιμετώπιση προβλημάτων
Βεβαιωθείτε ότι χρησιμοποιείται ο σωστός τύπος ηλεκτροδίου. Μην κρατάτε τα σωληνάρια με το χέρι, προκειμένου να μην μεταβληθεί η θερμοκρασία.
Εγγύηση
6 μήνες μόνο για κατασκευαστικά σφάλματα. Δεν καλύπτεται η βλάβη από χρήση.
20 µS/cm έως 300 mS/cm
ET
50 48 mõõtepea
Vaadake lisateabe saamiseksmõõturi kasutusjuhendit.
ETTEVAATUST
Kehavigastuste oht! Klaasist detailid võivad puruneda. Käsitsege neid lõikehaavade vältimiseks ettevaatlikult.
Kemikaalidega kokkupuuteoht. Ohutuseeskirjad leiate käesolevatelt ohutuskaartidelt (MSDS).
Sissejuhatus
See mõõtepea on geeliga täidetud kombineeritud elektrood, millel on sisseehitatud temperatuuriandur pH, ORP ja erijuhtivuse mõõtmiseks vee käitlemisel, galvaanielementides ja basseini hooldusel.
Tehniline teave
Range 0–14 pH; ± 2000 mV;
Junction Keraamiline Reference Ag/AgCl Temperature Pt 1000 Electrodes EC, ORP: plaatina Minimum depth 10 mm (0,4 tolli) Operating temp 0–80 °C (32–176 °F) Limits Kolloidid, HF Connector type MP-8
Ettevalmistus
Esmakordne kasutus: kastke mõõtepea 15 sekundiks etanooli sisse. Loputage deioniseeritud veega.
Mõõtepea ühendamine
ETTEVAATUST
Mõõtepea pistikut ei tohi pöörata ega väänata.
Kalibreerimine
ETTEVAATUST
Kui vedelikku kastetud mõõtepea otsa all on õhumulle, võib stabiliseerumine olla aeglane või tekkida vead mõõtmises. Mullide esinemise korral raputage mõõtepead õrnalt, kuni mullid kaovad.
Ühe- või kahepunktiliseks pH kalibreerimiseks: vajutage pärast ühte või kahte
standardlahust. Erijuhtivuse mõõtmiseks kasutage ühepunktilist
kalibreerimist ja valige eeldatavale mõõtmisvahemikule lähim standardlahus.
Mõõtmine
Pidev: vajutage 2 korda. Parameetri muutmine: vajutage ja hoidke
stabileerumise ajal all.
Hooldus ja säilitamine
Puhastamine: leotage mõõtepead puhastuslahuses. Loputage deioniseeritud veega.
Hüdraatimine: leotage kuiva mõõtepead mitu tundi lahjas HCl-lahuses.
Hoiustamine: asetage mõõtepea kaitseümbrisesse, mille erijuhtivus on 1413 µS/cm.
Veaotsing
Veenduge, et kasutate õiget tüüpi mõõtepead. Vältimaks temperatuurimuutusi, ärge hoidke katseklaase käes.
Garantii
6 kuud ainult tootmisvigadele. Kasutamisest tingitud kahjusid ei korvata.
20 μS/cm – 300 mS/cm
tic
tic
tic
tic
tic
tic
Loading...