Model 3445—100 L/min (3.53 cfm) ± 5% (Default factory setting)
Models 3423 and 3425—10% at 10,000,000 particles/m3 (283,280 particles/ft3)
Model 3445—10% at 5,000,000 particles/m3 (141,640 particles/ft3)
minimum sensitivity). Fully complies with ISO21501-4.
Models 3415, 3425 and 3445—50% ± 20% for 0.5 µm, (100% ± 10% at 1.5 times the
minimum sensitivity). Fully complies with ISO21501-4.
Battery specifications
SpecificationDetail
Battery typeLithium ion smart battery; can be charged, ejected and changed without disruption
Quantity includedOne (two batteries are provided with the 3445)
4English
to the system.
SpecificationDetail
Battery life during operation Models 3413 and 3415—6 hours
Models 3423 and 3425—7 hours
Model 3445—3.5 hours
Battery recharge time6.75 hours minimum, 10 hours maximum
Power14.4 VDC, 6.6 Ah (2x)
Battery weight0.66 kg (1.45 lb)
General information
In no event will the manufacturer be liable for direct, indirect, special, incidental or consequential
damages resulting from any defect or omission in this manual. The manufacturer reserves the right to
make changes in this manual and the products it describes at any time, without notice or obligation.
Revised editions are found on the manufacturer’s website.
Safety information
N O T I C E
The manufacturer is not responsible for any damages due to misapplication or misuse of this product including,
without limitation, direct, incidental and consequential damages, and disclaims such damages to the full extent
permitted under applicable law. The user is solely responsible to identify critical application risks and install
appropriate mechanisms to protect processes during a possible equipment malfunction.
Please read this entire manual before unpacking, setting up or operating this equipment. Pay
attention to all danger and caution statements. Failure to do so could result in serious injury to the
operator or damage to the equipment.
Make sure that the protection provided by this equipment is not impaired. Do not use or install this
equipment in any manner other than that specified in this manual.
Use of hazard information
Indicates a potentially or imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.
D A N G E R
W A R N I N G
Indicates a potentially or imminently hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious
injury.
Indicates a potentially hazardous situation that may result in minor or moderate injury.
Indicates a situation which, if not avoided, may cause damage to the instrument. Information that requires special
emphasis.
C A U T I O N
N O T I C E
English 5
Precautionary labels
Read all labels and tags attached to the instrument. Personal injury or damage to the instrument
could occur if not observed. A symbol on the instrument is referenced in the manual with a
precautionary statement.
This symbol, if noted on the instrument, references the instruction manual for operation and/or
safety information.
This symbol, when noted on a product enclosure or barrier, indicates that a risk of electrical shock
and/or electrocution exists.
Delicate internal electronic components can be damaged by static electricity, resulting in
degraded performance or eventual failure.
This symbol indicates a laser device is used in the equipment.
This symbol identifies the location of a fuse or current limiting device.
Electrical equipment marked with this symbol may not be disposed of in European public disposal
systems after 12 August of 2005. In conformity with European local and national regulations (EU
Directive 2002/96/EC), European electrical equipment users must now return old or end-of-life
equipment to the Producer for disposal at no charge to the user.
Note: For return for recycling, please contact the equipment producer or supplier for instructions on how to return
end-of-life equipment, producer-supplied electrical accessories, and all auxillary items for proper disposal.
Compliance
This symbol indicates that the instrument is a Class
1 LASER product.
This product complies with IEC/EN 60825-1:2007 and 21 CFR 1040.10 except for deviations
pursuant to Laser Notice No. 50, dated June 24, 2007. FDA accession number: 9020917.
This product is also CE compliant. Contact the manufacturer for complete compliance details.
Country-specific approval for Wi-Fi devices
C A U T I O N
Electromagnetic radiation hazard. Make sure that the antenna is kept at a minimum distance of 20 cm
(7.9 in.) from all personnel in normal use. The antenna cannot be co-located or operated in conjunction
with any other antenna or transmitters.
Products with the wireless option contain a modular RF Wi-Fi device that operates in the 2.4 GHz
range.
• United States FCC ID: R68WIPORTG
• Canada IC ID: 3867A-WIPORTG
CountryISO31662 letter codeCountryISO31662 letter code
AustriaATPolandPL
BelgiumBAPortugalPT
6 English
CountryISO31662 letter codeCountryISO31662 letter code
DenmarkDKSpainES
FinlandFISwedenSE
FranceFRUnited KingdomGB
GermanyDEIcelandIS
GreeceGRNorwayNO
HungaryHUSwitzerlandCH
IrelandIETurkeyTR
ItalyITNetherlandsNL
MexicoMX——
Regulatory RF device approvals
• FCC: Approved as a Modular Device under a TCB Grant of Authorization. FCC ID: R68WIPORTG
• IC: Approved as a Modular Device under Certificat D'Acceptabilite' Technique C-REL ID : 3867AWIPORTG
Opinion: Compliant under the R&TTE Directive 1999/5/EC to the essentials requirements of Article
3.2 according to the assessment procedures in Article 10(5) and Annex IV for (class-2 equipment)
and marked as CE1177.
Certification
The device complies with Part 15 of the FCC Rules and Industry Canada license-exempt RSS
standard(s). Operation is subject to the following conditions:
1. The equipment may not cause harmful interference.
2. The equipment must accept any interference received, including interference that may cause
undesired operation.
Changes or modifications to this wireless communication equipment not expressly approved by the
party responsible for compliance could void the user's authority to operate the equipment. Any
change to the equipment will void the Industry Canada certification and FCC grant.
General product information
This manual describes the use of the MET ONE 3400 Series Particle Counter. The MET ONE
3400 Series Particle Counter counts and measures the size of airborne particles in cleanroom
environments. Refer to Table 1.
Table 1 MET ONE 3400 Series particle counter model numbers
Model numberFlow rateMinimum particle size channel (µm)
L/minFt3/min
3413 28.3 1 0.3
3415 28.3 1 0.5
3423 50 1.77 0.3
3425 50 1.77 0.5
3445 100 3.53 0.5
English 7
Installation
W A R N I N G
Multiple hazards. Only qualified personnel must conduct the tasks described in this section of the
document.
Unpack the instrument
Remove all items from the shipping container and inspect for damage. If any items are missing or
damaged, contact the manufacturer. Refer to Figure 1.
Figure 1 MET ONE 3400 components
1 3400 Series Particle Counter8 Extension tube for isokinetic probe
2 Rechargeable battery (280-120-2024)9 Zero count filter
3 AC-to-DC power supply (280-300-5000)10 RS485 connector assembly
4 Power cord (US)11 USB Flash drive
5 Power cord (EU)12 Intake cleaning brush
6 Thermal paper rolls for printer (2x)13 Wireless antenna for Wi-Fi
7 Isokinetic probe14 Stylus for touchscreen interface
Wiring safety information
W A R N I N G
Electrocution hazard. Make sure that there is easy access to the local power disconnect.
8English
N O T I C E
Always disconnect power to the instrument before electrical connections are made.
Obey all safety statements while connections are made to the instrument.
Electrostatic discharge (ESD) considerations
N O T I C E
Potential Instrument Damage. Delicate internal electronic components can be damaged by static
electricity, resulting in degraded performance or eventual failure.
Refer to the steps in this procedure to prevent ESD damage to the instrument:
• Touch an earth-grounded metal surface such as the chassis of an instrument, a metal conduit or
pipe to discharge static electricity from the body.
• Avoid excessive movement. Transport static-sensitive components in anti-static containers or
packages.
• Wear a wrist strap connected by a wire to earth ground.
• Work in a static-safe area with anti-static floor pads and work bench pads.
Electrical connections
Connect probes, external power, cables and USB devices as shown in Figure 2 and Figure 3.
Figure 2 Back view
1 Exhaust port4 Manifold controller connector or standard
RS232 port (available on 1 CFM units only)
2 Serial communications RS485 connector5 Battery ports
3 Auxiliary I/O port for the filter scan probe6 Supplemental feet
English 9
Figure 3 Front and side view
1 Sample intake nozzle8 USB host connector
2 Touchscreen9 USB client connector
3 Power button10 Relative humidity and temperature probe
4 Battery status indicator11 Air velocity probe connector
5 Ethernet connector12 Handle
6 Handle13 Wireless antenna connector
7 Printer14 Power connector
Note: For best results, use USB flash drives supplied by the manufacturer. Contact Customer Service for additional
support at 800.866.7889 or +1.541.472.6500.
connector
Install the batteries
W A R N I N G
Explosion hazard. To avoid fire and/or explosion, use only the battery type and power supply/charger specified by
the manufacturer. For part numbers, refer to Figure 1 on page 8.
10 English
12
34
English 11
Assemble the particle counter system
Figure 4 shows the setup of the particle counter system.
Figure 4 Particle counter assembly
12 English
Install the printer paper
To prevent damage to the printer, always operate the particle counter with the recommended thermal
paper installed in the printer. If the particle counter must be used without paper, set the print mode to
"None". To install a roll of thermal printing paper, refer to Figure 5.
Figure 5 Printer paper installation
Particle counter navigation
The functions of the particle counter are accessed from the Counter Navigation screen. Table 2
shows the functions that are accessible through the navigation screen.
Table 2 Screen icon descriptions
IconFunctionDescription
SampleMeasure particle counts. Refer to Measure particle counts on page 14.
HistoricalReview measurement results in the buffer; print, export or filter data. Refer to the CD for
ExportOutput file as comma separated value (CSV), tab separated, or PortAll files. Refer to the
information.
CD for information.
English 13
Table 2 Screen icon descriptions (continued)
IconFunctionDescription
PrinterPrint sample data as hard-copy. Refer to How to use the Print Center on page 15.
GroupLoad/add/edit a group; delete a group. Refer to the CD for information.
SystemTime/Date; Sleep time/backlight timeout; set logon requirements; set sounds for alarms;
SizesAdd/edit/delete a size (optional). Refer to the CD for information.
Test wizard Test and report wizard for ISO, EU-GMP, FS or BS classification compliance. Refer to
ReturnReturn to the previous screen or menu.
specific locations. Refer to the CD for information.
manage users; set the units for flow rates; manage the data buffer. Refer to the CD for
more information. Refer to the CD for information.
the CD for information.
Operation
Log on to the particle counter
Prerequisites
• Start the system.
1. Activate the backlight with a finger or stylus if needed.
2. Push the LOCK icon to log out a previous user. Push LOCK again to see the logon screen.
3. Enter the user name and password. Confirm.
Note: Push the ALT key to access special characters.
Measure particle counts
After a complete particle count measurement, the number of particles measured will show on the
screen and be stored as data. Other configured parameters, such as relative humidity, temperature
and air velocity will be shown and stored in data.
1. Remove the protective cap from the inlet tube on the counter.
2. On the Counter Navigation screen, push SAMPLE.
3. To start the particle count, push the RUN button. The RUN button will change to a STOP button
while the count is measured.
Note: Push STOP to end the test before the count is complete. Incomplete particle count data will not be stored
or printed.
4. When the count measurement is complete, the test will stop automatically.
14
English
Change the particle count location
There are two methods to change the location for a particle count.
• On the Sample screen, push the location name. Select the new location name and confirm.
• On the Sample screen, push the PLUS button to increment the location, or push the MINUS button
to decrement the location.
See settings during the particle count
Location and group settings can be seen at any time during the particle count cycle.
• On the Sample screen, select the Settings tab on the right side of the screen.
See historical data during the particle count
Historical sample data can be seen at any time during the particle count cycle.
1. On the Sample screen, select the ARROW button.
2. Select the HISTORICAL DATA icon to see the data.
Use the filter scan probe
N O T I C E
The filter scan probe function applies to 1 CFM and 50 LPM units only.
1. On the Counter Navigation screen, push SAMPLE.
2. In the Test screen, push the FILTER icon.
3. To start the test, push START FILTER PROBE TEST.
4. To end the test, push STOP FILTER PROBE TEST.
5. Push PRINTER to generate a brief report of the last completed test.
How to use the Print Center
About the Print Center
N O T I C E
To avoid damage to the printer, do not operate the printer without paper. If the particle counter must be used
without paper, be sure to set the print mode to "None".
The particle counter has a built-in printer. The Print Center screen is accessible from the:
• Counter Navigation screen
• Historical screen
• System Diagnostics screen
• Test/Report Wizard screen
• Area/Location Setup screen
On the Print Center screen the user can:
• Set automatic print functions
• Print buffer records or count averages
Note: Filtered data is printed from the Historical screen.
Print records manually
The buffer holds 5000 records maximum. The Print Center can print the entire buffer or the average
of count cycles. To print records manually:
English
15
1. On the counter Navigation screen, push PRINTER.
2. On the Print Center screen, select the print option for the data.
3. The data will begin to print.
• To cancel the print job, push CANCEL PRINT.
• To return to Counter Navigation, push RETURN.
Set automatic print functions
Note: If the sample period is very brief and the hold time is zero, some sample data may be skipped.
1. On the Counter Navigation screen, push PRINTER.
2. On the Print Center screen, select the Sample Print Mode field. Select an option for automatic
printing.
OptionDescription
NoneNo data will print automatically
AlarmsPrints results when a count alarm is exceeded
CyclesPrints the results of the first count cycle and multiples of the programmed count cycle
AllPrints results after each count cycle is finished
3. Push ENTER to confirm.
Maintenance
W A R N I N G
Multiple hazards. Do not disassemble the instrument for maintenance or service. If the internal components must
be cleaned or repaired, contact the manufacturer.
Personal injury hazard. Only qualified personnel should conduct the tasks described in this section of the manual.
C A U T I O N
Clean the instrument exterior
The instrument exterior can be cleaned as needed. To avoid human exposure to potentially
dangerous chemicals, make sure to clean the touchscreen immediately after contact with chemicals.
N O T I C E
Do not leave visible moisture on the instrument or touchscreen. Moisture can penetrate the touchscreen and
damage electronics inside.
1. Put the cap on the sample air intake nozzle.
2. Spray a mild cleaning solution on a soft cloth. Wipe the outside of the instrument carefully.
3. Use a soft, dry cloth to wipe the touchscreen surface. If needed, moisten the soft cloth with a mild
cleaning solution.
Set the count to zero
Do this procedure after unexpectedly high particle counts. This procedure will verify that the particle
counter works correctly and will remove residual particles.
1. Put the zero-count filter on the intake tube. Refer to Figure 1 on page 8.
2. Turn on the unit and log in if needed.
3. Push SAMPLE.
16
English
4. Push RUN.
5. Repeat the process until the particle counts return to zero.
Charge the batteries in the particle counter
Batteries in the 3400 will begin to charge when the AC power cord is connected. A complete charge
in the instrument takes approximately 10 hours. The battery is considered to be fully charged when
they display shows the charge between 95% and 100%.
Prerequisite: Install the batteries in the instrument. Refer to Install the batteries on page 10.
N O T I C E
Discard the used batteries according to local regulations or contact the manufacturer. Do not put exhausted
batteries in the domestic waste.
1. Attach the power supply to the unit. Refer to Figure 3 on page 10.
2. Connect the unit power supply to the external power through the AC power adapter.
The battery status light will show the level of power in the battery. Refer to Table 3.
Table 3 Battery LED color indications
LED stateLED colorBattery statusCharge status
FlashingOrangeLow powerNot charging
FlashingGreenLow powerCharging
SolidGreenChargedCharging
Diagnostics and Troubleshooting
The Diagnostics screen shows information that may be needed for troubleshooting. Table 4 shows
an example of a failure notification on the Diagnostics screen.
Table 4 System Diagnostics screen example - Clock battery failure
SignalValueStatus
Calibration0.00 VDCOFF
Flow0.00 VDCOFF
Clock battery0.00 VDCFAIL
Battery 1 (bottom)16.42 VDCPASS
Battery 2 (top)16.44 VDCPASS
Laser currentN/A– –
For troubleshooting that involves technical support from the manufacturer, the user may need to fax
a system status printout to technical support.
1. On the Counter Navigation screen, push DIAGNOSTICS.
2. Go to the Counter tab to see information about the system, such as serial number, model and
calibration date.
3. Go to the Calibration tab to see current calibration information.
4. On the Diagnostics screen, push PRINT.
The printout will show the serial number, date and time and other data about the system.
English
17
Table des matières
Caractéristiques à la page 18Fonctionnement à la page 30
Généralités à la page 20Maintenance à la page 32
Installation à la page 23Diagnostics et dépannage à la page 33
Navigation du compteur de particules à la page 29
Informations supplémentaires
Des informations supplémentaires sont disponibles sur le site Web du fabricant.
Caractéristiques
Les caractéristiques techniques peuvent être modifiées sans préavis.
Spécifications de l'appareil
CaractéristiqueDétails
Exigences électriquesAdaptateur (inclus dans le kit d'expédition 100–240 V ca, 2,5 A, 50–60 Hz
Appareil : 24 VCC, 75 W maximum
Catégorie d’installationI
Classe de protectionIII
Niveau de pollution2
Altitude2 000 m (6 562 ft)
Source lumineuseDiode Long Life Laser™ avec un temps moyen de fonctionnement avant
Type de pompeA vide d'air, classé pour une utilisation continue
Affichage du comptageÉcran tactile couleur ¼ VGA TFT
InterfaceBasé sur Windows CE
Comptage maximum affiché9,999,999
Temps de retard00:00:06 à 23:59:59
Temps d'échantillonnage et de pause Échantillonnage : 00:00:01 à 23:59:59
Alarmes de comptage1 à 9 999 999 comptages
Stockage des données50 à 5 000 échantillons, défilement sur l'écran d'aperçu des Données
Cycles de comptageJusqu'à 100 en mode automatique
EmplacementsJusqu'à 999
Port d'évacuation3/8-in. Filetage NPT
défaillance (MTTF) de 10 ans, laser de classe 3B, 810 à 852 nm, 50 mW
maximum
®
Pause : 00:00:00 à 23:59:59
historiques
La valeur par défaut est 3 000
18 Français
CaractéristiqueDétails
SortiesEthernet–10Base-T/100Base-TX
Série RS485
Série RS232
Sans fil en option–802.11b/g compatible
Client USB (Version 1.1)
USB Hôte (Version 1.1)
CollecteurSupports A3432, système de collecteur 32 ports (disponible sur des
Matériau du boîtierAcier inoxydable
Poids sans batterie3413 et 3415—7,55 kg
Taille (l x P x H)31,8 x 25,4 x 20,3 cm (12,5 x 10 x 8 pouces)
Environnement, fonctionnement0° à 40°C (32 à 104°F) ; 10 à 90 % d'humidité relative sans condensation
Environnement, stockage–40° à 50°C (–40 à 122°F) ; 0 à 98 % d'humidité relative sans
unités 1 CFM uniquement)
3423 et 3425—8,33 kg
3445—8,65 kg
condensation
Spécifications de mesure de l'échantillon
Échantillonnage
Nombre de gammes de
taille
Gammes de taille des
particules et canaux
standards
DébitModèles 3413 et 3415—28,3 l/min (1,00 cfm) ± 5 % (réglage d'usine par défaut)
Comptage à zéroConforme à JIS B9921. 1 comptage ou moins en 5 minutes, niveau de fiabilité à
Erreur de coïncidencesModèles 3413 et 3415—10 % à 20 000 000 particules/m3 (566 570 particules/ft3)
Efficacité du comptageModèles 3413 et 3423—50 % ± 20 % pour 0,3 µm, (100 % ± 10 % à 1,5 fois la
Standard 6, 8
Modèles 3413 et 3423—0,3, 0,5, 1,0, 3,0, 5,0, 10,0 µm
Modèles 3415 et 3425—0,5, 1,0, 2,0, 3,0, 5,0 et 10,0 ou 25,0 µm
Modèles 3445—0,5, 1,0, 2,0, 3,0, 5,0, 10,0 µm
Modèles 3423 et 3425—50 l/min (1,77 cfm) ± 5 % (réglage d'usine par défaut)
sensibilité minimum). Totalement conforme à la norme ISO21501-4.
Modèles 3415 et 3425—50 % ± 20 % pour 0,5 µm, (100 % ± 10 % à 1,5 fois la
sensibilité minimum). Totalement conforme à la norme ISO21501-4.
Français 19
Spécification des batteries
CaractéristiqueDétails
Type de batterieBatterie intelligente au lithium-ion : peut être chargée, éjectée et
Quantité incluseUne (le 3445 est fourni avec deux batteries)
Durée de vie de la batterie en fonctionnement Modèles 3413 et 3415—6 heures
Temps de recharge de la batterie6,75 heures minimum, 10 heures maximum
Alimentation14,4 V cc, 6,6 Ah (2x)
Poids de la batterie0,66 kg (1,45 lb)
remplacée sans interrompre le système.
Modèles 3423 et 3425—7 heures
Modèle 3445—3,5 heures
Généralités
En aucun cas le constructeur ne saurait être responsable des dommages directs, indirects, spéciaux,
accessoires ou consécutifs résultant d'un défaut ou d'une omission dans ce manuel. Le constructeur
se réserve le droit d'apporter des modifications à ce manuel et aux produits décrits à tout moment,
sans avertissement ni obligation. Les éditions révisées se trouvent sur le site Internet du fabricant.
Consignes de sécurité
A V I S
Le fabricant décline toute responsabilité quant aux dégâts liés à une application ou un usage inappropriés de ce
produit, y compris, sans toutefois s'y limiter, des dommages directs ou indirects, ainsi que des dommages
consécutifs, et rejette toute responsabilité quant à ces dommages dans la mesure où la loi applicable le permet.
L'utilisateur est seul responsable de la vérification des risques d'application critiques et de la mise en place de
mécanismes de protection des processus en cas de défaillance de l'équipement.
Veuillez lire l'ensemble du manuel avant le déballage, la configuration ou la mise en fonctionnement
de cet appareil. Respectez toutes les déclarations de prudence et d'attention. Le non-respect de
cette procédure peut conduire à des blessures graves de l'opérateur ou à des dégâts sur le matériel.
Assurez-vous que la protection fournie avec cet appareil n'est pas défaillante. N'utilisez ni n'installez
cet appareil d'une façon différente de celle décrite dans ce manuel.
Interprétation des indications de risques
Indique une situation de danger potentiel ou imminent qui, si elle n'est pas évitée, entraîne des blessures graves,
voire mortelles.
D A N G E R
A V E R T I S S E M E N T
Indique une situation de danger potentiel ou imminent qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner des blessures
graves, voire mortelles.
Indique une situation de danger potentiel qui peut entraîner des blessures mineures ou légères.
Indique une situation qui, si elle n'est pas évitée, peut occasionner l'endommagement du matériel. Informations
nécessitant une attention particulière.
A T T E N T I O N
A V I S
20 Français
Étiquettes de mise en garde
Lisez toutes les informations et toutes les étiquettes apposées sur l’appareil. Des personnes peuvent
se blesser et le matériel peut être endommagé si ces instructions ne sont pas respectées. Un
symbole sur l'appareil est désigné dans le manuel avec une instruction de mise en garde.
Si l'appareil comporte ce symbole, reportez-vous au manuel d'utilisation pour consulter les
informations de fonctionnement et de sécurité.
S'il se trouve sur l’emballage d'un produit ou une barrière, ce symbole indique la présence d’un
danger de choc électrique et/ou d’électrocution.
Les composants électroniques internes de l'appareil peuvent être endommagés par l'électricité
statique, qui risque d'altérer ses performances et son fonctionnement.
Ce symbole indique qu'un dispositif laser est utilisé dans l'équipement.
Ce symbole indique l’emplacement d’un fusible ou de tout dispositif de protection contre les
surintensités de courant.
En Europe, depuis le 12 août 2005, les appareils électriques comportant ce symbole ne doivent
pas être jetés avec les autres déchets. Conformément à la réglementation nationale et
européenne (Directive 2002/96/CE), les appareils électriques doivent désormais être, à la fin de
leur service, renvoyés par les utilisateurs au fabricant, qui se chargera de les éliminer à ses frais.
Remarque : Pour le retour à des fins de recyclage, veuillez contactez le fabricant ou le fournisseur d'équipement
afin d'obtenir les instructions sur la façon de renvoyer l'équipement usé, les accessoires électriques fournis par le
fabricant, et tous les articles auxiliaires pour une mise au rebut appropriée.
Conformité
Ce symbole indique que l'appareil est un produit LASER
de classe 1.
Ce produit est conforme aux normes IEC/EN 60825-1:2007 et 21 CFR 1040.10, à l'exception des
différences faisant suite à la notice Laser n° 50 datée du 24 juin 2007. Numéro d'accession FDA :
9020917.
Ce produit est également certifié conforme CE. Contactez le fabricant pour avoir tous les détails sur
la conformité.
Agrément spécifique par pays pour les dispositifs Wi-Fi
A T T E N T I O N
Risque lié au rayonnement électromagnétique. Assurez-vous que l'antenne se trouve à une distance
minimum de 20 cm (7,9 pouces) de l'ensemble du personnel dans des conditions d'utilisation dites
normales. L'antenne ne peut pas être colocalisée ou utilisée en combinaison avec une autre antenne ou
d'autres transmetteurs.
Les produits avec l'option sans fil contiennent un dispositif Wi-Fi modulaire RF fonctionnant dans une
gamme de 2,4 GHz.
• Etats-Unis FCC ID : R68WIPORTG
Français
21
• Canada IC ID : 3867A-WIPORT
PaysCode à lettres ISO 31662 PaysCode à lettres ISO 31662
AutricheATPolognePL
BelgiqueBAPortugalPT
DanemarkDKEspagneES
FinlandeFISuèdeSE
FranceFRRoyaume UniGB
AllemagneDEIslandeIS
GrèceGRNorvègeNO
HongrieHUSuisseCH
IrlandeIETurquieTR
ItalieITPays-BasNL
MexiqueMX——
Agréments des dispositifs de contrôle RF
• FCC : Approuvé comme dispositif modulaire l'accord de droit TCB. FCC ID : R68WIPORTG
• IC: Approuvé comme dispositif modulaire sous le Certificat D'Acceptabilité' TechniqueC-REL ID:
3867A-WIPORT
Opinion : Conforme à la directive R&TTE 1999/5/EC sur les exigences essentielles de l' Article
3.2 conformément aux procédures de l' Article 10(5) et Annexe IV for (class-2 équipement) et indiqué
comme CE1177.
Certification
Le produit répond aux exigences de la section 15 de la réglementation FCC et aux normes RSS
d'Industrie Canada. Le fonctionnement est soumis aux conditions suivantes :
1. Cet équipement ne peut pas causer d'interférence nuisible.
2. Cet équipement doit accepter toutes les interférences reçues, y compris celles qui pourraient
entraîner un fonctionnement inattendu.
Les modifications de cet équipement de communication sans fil qui n’ont pas été expressément
approuvées par le responsable de la conformité aux limites pourraient annuler l’autorité dont
l’utilisateur dispose pour utiliser cet équipement. Tout changement apporté à l'équipement annulera
la certification d'Industrie Canada et l'autorisation FCC.
Informations générales sur le produit
Ce manuel décrit l'utilisation des Compteurs de particules MET ONE Série 3400. Le Compteur de
particules MET ONE Série 3400 compte et mesure la dimension des particules en suspension dans
les environnements de salle blanche. Voir Tableau 1.
Tableau 1 Références du compteur de particules MET ONE série 3400
N° de modèleDébitCanal de taille de particule minimum (µm)
l/minFt3/min
3413 28,3 1 0,3
3415 28,3 1 0,5
3423 50 1,77 0,3
22 Français
Tableau 1 Références du compteur de particules MET ONE série 3400 (suite)
N° de modèleDébitCanal de taille de particule minimum (µm)
l/minFt3/min
3425 50 1,77 0,5
3445 100 3,53 0,5
Installation
A V E R T I S S E M E N T
Dangers multiples. Seul le personnel qualifié doit effectuer les tâches détaillées dans cette section du
document.
Déballage de l'appareil
Retirez tous les éléments de la boîte d'emballage et inspectez-les à la recherche de dommages. Si
un des éléments est endommagé ou manquant, contactez le fabricant. Voir Figure 1.
Français 23
Figure 1 Composants du MET ONE 3400
1 Compteur de particules séries 3400 8 Tube rallonge pour capteur isocinétique
2 Batterie rechargeable (280-120-2024)9 Filtre de comptage à zéro
3 Alimentation CA vers CC (280-300-5000)10 Ensemble connecteur RS485
4 Cordon d'alimentation (américain)11 Clé mémoire USB
5 Cordon d'alimentation (UE)12 Brosse de nettoyage de l'aspiration
6 Rouleaux de papier thermique pour l'imprimante
(2x)
7 Capteur isocinétique14 Stylet pour interface à écran tactile
13 Antenne sans fil pour Wifi
Information de sécurité du câblage
A V E R T I S S E M E N T
Risque d'électrocution Assurez-vous de disposer d'un accès facile à la coupure d'alimentation locale.
Toujours débrancher l'appareil de l'alimentation avant d'effectuer tout branchement électrique.
Respectez toutes les mesures de sécurité pendant que l'appareil est branché.
Remarques relatives aux décharges électrostatiques
Dégât potentiel sur l'appareil Les composants électroniques internes de l'appareil peuvent être
endommagés par l'électricité statique, qui risque d'altérer ses performances et son fonctionnement.
24Français
A V I S
A V I S
Reportez-vous aux étapes décrites dans cette procédure pour éviter d'endommager l'appareil par
des décharges électrostatiques.
• Touchez une surface métallique reliée à la terre (par exemple, le châssis d'un appareil, un conduit
ou un tuyau métallique) pour décharger l'électricité statique de votre corps.
• Evitez tout mouvement excessif. Transportez les composants sensibles à l'électricité statique dans
des conteneurs ou des emballages antistatiques.
• Portez un bracelet spécial relié à la terre par un fil.
• Travaillez dans une zone à protection antistatique avec des tapis de sol et des sous-mains
antistatiques.
Branchements électriques
Branchez les capteurs, l'alimentation électrique externe, les câbles et les dispositifs USB tel
qu'indiqué au Figure 2 et Figure 3.
Figure 2 Vue arrière
1 Port d'évacuation4 Connecteur pour contrôleur Manifold ou port
2 Connecteur RS485 de communication série5 Logements pour batterie
3 Port E/S auxiliaire pour la sonde de balayage du
filtre
standard RS232 (disponible seulement sur les
appareils 1 CFM)
6 Pied supplémentaire
Français 25
Figure 3 Vue avant et vue latérale
1 Buse d'aspiration d'échantillonnage8 Connecteur hôte USB
2 Ecran tactile9 Connecteur client USB
3 Bouton d'alimentation10 Connecteur de sonde d'humidité relative et de
4 Indicateur d'état de la batterie11 Connecteur de sonde de vitesse de l'air
5 Connecteur Ethernet12 Poignée
6 Poignée13 Connecteur d'antenne sans fil
7 Imprimante14 Connecteur d'alimentation
Remarque : Pour obtenir de meilleurs résultats, utilisez les clés mémoire USB fournies par le fabricant. Pour toute
assistance complémentaire, contactez le service client au 800.866.7889 ou +1.541.472.6500.
température
Installation des piles
A V E R T I S S E M E N T
Risque d'explosion. Afin d'éviter tout risque d'incendie/explosion, utilisez le type de batterie et
d'alimentation/chargeur spécifiés par le fabricant. Pour les références, reportez-vous à Figure 1 à la page 24.
26 Français
12
34
Français 27
Assemblage du système de compteur de particules
Figure 4 illustre le réglage du système de compteur de particules.
Figure 4 Assemblage du compteur de particules
28 Français
Installer le papier d'impression
Afin d'éviter d'endommager l'imprimante, utilisez toujours le compteur de particules avec le papier
thermique recommandé et installé dans l'imprimante. Si le compteur de particules doit être utilisé
sans papier, assurez-vous de régler le Mode d'impression sur "Aucun". Pour installer un rouleau de
papier d'impression thermique, reportez-vous à Figure 5.
Figure 5 Installation du papier d'impression
Navigation du compteur de particules
Les fonctions du compteur de particules sont accessibles depuis l'écran Navigation du compteur.
Tableau 2 affiche les fonctions accessibles via l'écran de navigation.
Tableau 2 Descriptions des icônes de l'écran
IcôneFonctionDescription
EchantillonMesurer le comptage de particules. Reportez-vous à Mesure de comptage des
HistoriqueConsulter les résultats de mesure dans la mémoire tampon : imprimer, exporter ou
ExporterFichiers de sortie de valeurs séparées par des virgules (CSV), séparés par des
particules à la page 30.
filtrer les données. Consultez le CD pour plus d'informations.
onglets ou fichier PortAll. Consultez le CD pour plus d'informations.
Français 29
Tableau 2 Descriptions des icônes de l'écran (suite)
IcôneFonctionDescription
ImprimanteImprimer les données d'échantillon sur papier. Voir Comment utiliser le Print Center
à la page 31.
EmplacementsAjouter/modifier/retirer des zones, copier les réglages d'emplacement, éditer les
GroupeCharger/ajouter/éditer un groupe, supprimer un groupe. Consultez le CD pour plus
SystèmeHeure/date, temps de veille/temporisation rétro-éclairage, définir les conditions de
TaillesAjouter/éditer/supprimer une taille (en option). Consultez le CD pour plus
Assistant de test Assistant de test et de rapport pour conformité de classification ISO, EU-GMP, FS
RetourRetour à l'écran ou menu précédent.
réglages d'emplacement, éditer les alarmes pour les emplacements spécifiques.
Consultez le CD pour plus d'informations.
d'informations.
connexion, définir les sons pour les alarmes, gérer les utilisateurs, régler les
appareils pour le débit, gérer les données tampon. Consultez le CD pour plus
d'informations. Consultez le CD pour plus d'informations.
d'informations.
ou BS. Consultez le CD pour plus d'informations.
Fonctionnement
Connexion au compteur de particules
Actions préalables nécessaires
• Démarrez le système.
1. Activez le rétro-éclairage avec un doigt ou le stylet si nécessaire.
2. Appuyez sur l'icône VERROU pour déconnecter l'utilisateur précédent. Appuyez de nouveau surl'icône VERROU pour afficher l'écran de connexion.
3. Saisissez le nom d'utilisateur et le mot de passe. Validez.
Remarque : Appuyez sur la touche ALT pour accéder aux caractères spéciaux.
Mesure de comptage des particules
Après une mesure de comptage complet des particules, le nombre de particules mesurées s'affiche
à l'écran et est enregistré dans les données. D'autres paramètres configurés (par exemple, l'humidité
relative, la température et la vitesse de l'air) s'affichent et sont enregistrés dans les données.
1. Retirez le capuchon de protection du tube d'entrée du compteur.
2. Sur l'écran de Navigation du compteur, appuyez sur ECHANTILLON.
30
Français
3. Pour démarrer le comptage de particules, appuyez sur la touche EXECUTION. La touche
EXECUTION devient la touche ARRET lorsque le comptage est en cours.
Remarque : Appuyez sur ARRET pour arrêter le test avant la fin du comptage. Des données de comptage de
particules incomplètes ne seront pas enregistrées ni imprimées.
4. Lorsque la mesure de comptage est terminée, le test s'arrête automatiquement.
Changement d'emplacement du compteur de particules
Il existe deux méthodes pour changer l'emplacement d'un compteur de particules.
• Sur l'écran Echantillon, appuyez sur le nom d'emplacement. Sélectionnez le nom du nouvel
emplacement et confirmez.
• Sur l'écran Echantillon, appuyez sur la touche PLUS pour augmenter l'emplacement ou appuyez
sur la touche MOINSpour réduire l'emplacement.
Consultation des réglages pendant le comptage de particules
Les réglages d'emplacement et de groupe peuvent être visualisés à tout moment pendant le cycle de
comptage de particules.
• Sur l'écran Echantillon, sélectionnez l'onglet Réglages sur le côté droit de l'écran.
Consultation des données d'historique pendant le comptage de particules
Les données d'échantillon historique peuvent être visualisées à tout moment pendant le cycle de
comptage de particules.
1. Sur l'écran Echantillon, sélectionnez la touche FLECHE.
2. Sélectionnez l'icône DONNEES HISTORIQUES pour afficher les données.
Utilisation de la sonde de balayage du filtre
A V I S
La fonctionnalité de la sonde de balayage du filtre n'est applicable qu'aux appareils 1 CFM et 50 LPM.
1. Sur l'écran de Navigation du compteur, appuyez sur ECHANTILLON.
2. Sur l'écran Test, appuyez sur l'icône FILTRE.
3. Pour lancer le test, appuyez sur DEMARRER LE TEST DE LA SONDE DE FILTRE.
4. Pour arrêter le test, appuyez sur ARRETER LE TEST DE LA SONDE DE FILTRE.
5. Appuyez sur IMPRIMANTE pour créer un bref rapport du dernier test terminé.
Comment utiliser le Print Center
A propos de Print Center
A V I S
Afin d'éviter d'endommager l'imprimante, n'utilisez pas cette dernière sans papier. Si le compteur de particules
doit être utilisé sans papier, assurez-vous de régler le Mode d'impression sur "Aucun".
Le compteur de particules est équipé d'une imprimante intégrée. L'écran Print Center est accessible
depuis :
• L'écran Navigation du compteur
• L'écran Historique
• L'écran Diagnostics du système
• L'écran Assistant de Test/Rapport
• L'écran Réglage Zone/Emplacement
Sur l'écran Print Center, l'utilisateur peut :
• Régler des fonctions d'impression automatique
Français
31
• Imprimer des dossiers en mémoire tampon ou des moyennes de comptage
Remarque : Les données filtrées sont imprimées à partir de l'écran Historique.
Impression manuelle des relevés
La mémoire tampon conserve 5 000 relevés maximum. Le Print Center peut imprimer l'ensemble de
la mémoire tampon ou la moyenne des cycles de comptage. Pour imprimer les relevés
manuellement :
1. Sur l'écran Navigation du compteur, appuyez sur IMPRIMANTE.
2. Sur l'écran Print Center, sélectionnez l'option d'impression pour les données.
3. Les données commencent à être imprimées.
• Pour annuler la tâche d'impression, appuyez sur ANNULER L'IMPRESSION.
• Pour revenir à l'écran Navigation du compteur, appuyez sur RETOUR.
Réglage des fonctions d'impression automatique
Remarque : Si la période d'échantillonnage est très courte et que le temps de pause est de 0, certaines données
d'échantillon ne sont pas nécessaires.
1. Sur l'écran Navigation du compteur, appuyez sur IMPRIMANTE.
2. Sur l'écran Print Center, sélectionnez le champ Mode d'impression de l'échantillon. Sélectionnez
une option pour l'impression automatique.
OptionDescription
None (Aucun) Aucune donnée ne sera imprimée automatiquement
AlarmesImprime les résultats lorsque l'alarme de comptage est dépassée
CyclesImprime les résultats du premier cycle de comptage et les multiples du cycle de comptage
TousImprime les résultats à la fin de chaque cycle de comptage
3. Appuyez sur ENTREE pour confirmer.
programmé.
Maintenance
A V E R T I S S E M E N T
Dangers multiples. Ne démontez pas l'appareil pour l'entretien. Si les composants internes doivent être nettoyés
ou réparés, contactez le fabricant.
Risque de blessures corporelles Seul le personnel qualifié est autorisé à entreprendre les opérations décrites
dans cette section du manuel.
Nettoyage de l'extérieur de l'appareil
L'extérieur de l'appareil peut être nettoyé si nécessaire. Afin d'éviter une exposition humaine à des
produits chimiques potentiellement dangereux, veuillez nettoyer l'écran tactile immédiatement après
le contact avec des produits chimiques.
32
Français
A T T E N T I O N
A V I S
Ne laissez pas de trace d'humidité sur l'appareil ou sur l'écran. L'humidité peut pénétrer à l'intérieur de l'écran
tactile et endommager les circuits électroniques à l'intérieur.
1. Placez le capuchon sur la buse d'aspiration d'échantillonnage.
2. Vaporisez une solution nettoyante douce sur un chiffon doux. Essuyez soigneusement l'extérieur
de l'appareil..
3. Utilisez un chiffon doux et sec pour essuyer l'écran tactile. Le cas échéant, humidifiez le chiffon
doux avec une solution de détergent doux.
Réglage du comptage à zéro
Appliquez cette procédure à la suite d'un comptage de particules anormalement élevé. Cette
procédure permet de vérifier que le comptage de particules fonctionne correctement et d'éliminer les
particules résiduelles.
1. Placez le filtre de comptage à zéro sur le tube d'admission. Voir Figure 1 à la page 24.
2. Allumez l'appareil et connectez-vous si nécessaire.
3. Appuyez sur ÉCHANTILLON.
4. Appuyez surEXECUTION.
5. Répétez la procédure jusqu'à ce que le comptage de particules revienne à zéro.
Charge des batteries dans le compteur de particules
Sur le modèle 3400, les batteries commencent à charger lorsque le cordon d'alimentation secteur est
branché. La charge complète de l'appareil prend environ 10 heures. On considère que la batterie est
entièrement chargée lorsque l'écran affiche un niveau de charge compris entre 95 % et 100 %.
Actions préalables nécessaires :installez les batteries dans l'appareil. Voir Installation des piles
à la page 26.
A V I S
Éliminez les batteries usagées conformément aux réglementations locales ou contactez le fabricant. Ne jetez pas
les batteries usagées avec les ordures ménagères.
1. Branchez l'alimentation à l'unité. Voir Figure 3 à la page 26.
2. Branchez l'alimentation de l'unité à l'alimentation externe par l'adaptateur d'alimentation secteur.
Le voyant d'état de la batterie indique le niveau de puissance de la batterie. Voir Tableau 3.
Tableau 3 Indications des couleurs de la LED de la batterie
Etat de la LEDCouleur du voyantEtat des batteriesEtat de charge
ClignotantOrangePuissance faiblePas en charge
ClignotantVertPuissance faibleChargement
FixeVertChargéChargement
Diagnostics et dépannage
L'écran Diagnostics affiche les informations potentiellement nécessaires au dépannage. Tableau 4
présente un exemple de notification de défaillance dans l'écran Diagnostics.
Tableau 4 Exemple d'écran Diagnostics du système - Défaillance de la batterie d'horloge
SignalValeurStatut
Etalonnage0,00 V CCDESACTIVE
Débit0,00 V CCDESACTIVE
Français 33
Tableau 4 Exemple d'écran Diagnostics du système - Défaillance de la batterie d'horloge
(suite)
SignalValeurStatut
Batterie horloge0,00 V CCECHEC
Batterie 1 (bas)16,42 V CCSUCCES
Batterie 2 (haut)16,44 V CCSUCCES
Courant laserN/A– –
Pour le dépannage qui nécessite une assistance technique de la part du fabricant, l'utilisateur peut
avoir besoin de faxer une copie de l'état du système au support technique.
1. Sur l'écran Navigation du compteur, appuyez sur DIAGNOSTICS.
2. Ouvrez l'onglet COMPTEUR pour consulter les informations relatives au système, telles que le
numéro de série, le modèle et la date d'étalonnage.
3. Ouvrez l'onglet Etalonnage pour consulter les informations d'étalonnage actuelles.
4. Sur l'écran Diagnostics, appuyez sur IMPRIMER.
L'impression doit indiquer le numéro de série, la date et l'heure ainsi que d'autres informations
relatives au système.
34 Français
Contenido
Especificaciones en la página 35Funcionamiento en la página 47
Información general en la página 37Mantenimiento en la página 49
Instalación en la página 40Diagnóstico y solución de problemas en la página 50
Navegación del contador de partículas
en la página 46
Información adicional
En el sitio web del fabricante encontrará información adicional.
Especificaciones
Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
Especificaciones del instrumento
EspecificaciónDetalles
Requisitos de energíaAdaptador (incluido en el paquete de envío): 100–240 VAC, 2.5 A,
Categoría de instalaciónI
Clase de protecciónIII
Grado de contaminación2
Altitud2000 m (6562 pies)
Fuente de luzDiodo láser™ de larga duración con un Tiempo medio de fallo (Mean
Tipo de bombaVacío del aire, para uso continuo
Pantalla de recuentoPantalla táctil VGA TFT ¼ color
InterfazBasada en Windows CE
Cuenta máxima mostrada9.999.999
Tiempo de retardo00:00:06 a 23:59:59
Tiempos de muestra y esperaMuestra: 00:00:01 a 23:59:59
Alarmas de cuenta1 a 9.999.999 cuentas
Almacenamiento de datosDe 50 a 5000 muestras, desplegables en pantalla de revisión de datos
Ciclos de recuentoHasta 100 en modo automático
UbicacionesHasta 999
Puerto de escape3/8-pulg. Rosca NPT
50–60 Hz
Instrumento: 24 VCC, 75 W como máximo
Time To Failure - MTTF) de 10 años, láser clase 3B, 810 a 852 nm,
50 mW máximo
®
Espera: 00:00:00 to 23:59:59
históricos
3000 es el valor predeterminado
Español 35
EspecificaciónDetalles
SalidasEthernet–10Base-T/100Base-TX
RS485 Serie
RS232 Serie
Inalámbrico opcional–802.11 b/g compatible
Cliente USB (Versión 1.1)
Puerto host USB (Versión 1.1)
DistribuidorAdmite el sistema de colector de 32 puertos A3432 (disponible
Material de la cajaAcero inoxidable
Peso sin batería3413 y 3415—7,55 kg (16,6 lb)
Tamaño (Ancho x Profundidad x Alto) 31.8 x 25.4 x 20.3 cm (12.5 x 10 x 8 pulg.)
Entorno, funcionamiento0° a 40 °C (32° a 104 °F); 10 a 90% de humedad relativa, sin
Entorno, almacenamiento–40° a 50 °C (– 40° a 122 °F); 0 a 98% de humedad relativa, sin
únicamente en unidades con un pie cúbico/min)
3423 y 3425—8,33 kg (18,3 lb)
3445—8,65 kg (19,0 lb)
condensación
condensación
Especificaciones de medición de muestras
Muestra
Número de rangos de
tamaño
Canales estándar y
rangos de tamaño de
las partículas
CaudalModelos 3413 y 3415—28,3 L/min (1,00 cfm) ± 5% (Configuración predeterminada de
Cuenta ceroConforme con JIS B9921. 1 cuenta o menos en 5 minutos, nivel de fiabilidad del 95%
Pérdida de fiabilidadModelos 3413 y 3415—10% a 20 000 000 partículas/m3 (566 570 partículas/pie3)
Eficacia del recuentoModelos 3413 y 3423—50% ± 20 % para 0,3 µm, (100% ± 10% a 1,5 veces la
Estándar 6, 8
Modelos 3413 y 3423—0,3, 0,5, 1,0, 3,0, 5,0, 10,0 µm
Modelos 3415 y 3425—0,5, 1,0, 2,0, 3,0, 5,0 y 10,0 o 25,0 µm
Modelos 3445—0,5, 1,0, 2,0, 3,0, 5,0, 10,0 µm
fábrica)
Modelos 3423 y 3425—50 L/min (1,77 cfm) ± 5% (Configuración predeterminada de
fábrica)
Modelos 3423 y 3425—10% a 10 000 000 partículas/m3 (283 280 partículas/pie3)
Modelo 3445—10% a 5 000 000 partículas/m3 (141 640 partículas/pie3)
sensibilidad mínima). Totalmente conforme con ISO21501-4.
Modelos 3415, 3425 y 3445—50% ± 20% para 0,5 µm, (100% ± 10% a 1,5 veces la
sensibilidad mínima). Totalmente conforme con ISO21501-4.
36 Español
Especificaciones de batería
EspecificaciónDetalles
Tipo de bateríaBatería inteligente de iones de litio; se puede recargar,
Cantidad incluidaUna (se proporcionan dos baterías con el 3445)
Duración de la batería durante el funcionamiento Modelos 3413 y 3415—6 horas
Tiempo de recarga de la batería6,75 horas mínimo, 10 horas máximo
Energía14,4 VDC, 6,6 Ah (2x)
Peso de la batería0,66 kg (1,45 lb)
desmontar y cambiar sin que se interrumpa el sistema.
Modelos 3423 y 3425—7 horas
Modelo 3445—3,5 horas
Información general
En ningún caso el fabricante será responsable de ningún daño directo, indirecto, especial, accidental
o resultante de un defecto u omisión en este manual. El fabricante se reserva el derecho a modificar
este manual y los productos que describen en cualquier momento, sin aviso ni obligación. Las
ediciones revisadas se encuentran en la página web del fabricante.
Información de seguridad
A V I S O
El fabricante no es responsable de ningún daño debido a un mal uso de este producto incluyendo, sin limitacion,
daños directos, fortuitos o circunstanciales y reclamaciones sobre esos daños que no esten recogidos en la
legislacion vigente. El usuario es el responsable de la identificacion de los riesgos criticos y de tener los
mecanismos adecuados de proteccion de los procesos en caso de un posible mal funcionamiento del equipo.
Lea todo el manual antes de desembalar, instalar o trabajar con este equipo. Ponga atención a
todas las advertencias y avisos de peligro. El no hacerlo puede provocar heridas graves al usuario o
daños al equipo.
Asegúrese de que la protección proporcionada por el equipo no está dañada. No utilice ni instale
este equipo de manera distinta a lo especificado en este manual.
Uso de la información sobre riesgos
Indica una situación potencial o de riesgo inminente que, de no evitarse, provocará la muerte o lesiones graves.
P E L I G R O
A D V E R T E N C I A
Indica una situación potencial o inminentemente peligrosa que, de no evitarse, podría provocar la muerte o
lesiones graves.
P R E C A U C I Ó N
Indica una situación potencialmente peligrosa que podría provocar una lesión menor o moderada.
Indica una situación que, si no se evita, puede provocar daños en el instrumento. Información que requiere
especial énfasis.
A V I S O
Español 37
Etiquetas de precaución
Lea todas las etiquetas y rótulos adheridos al instrumento. En caso contrario, podrían producirse
heridas personales o daños en el instrumento. El símbolo que aparezca en el instrumento se
comentará en el manual con una declaración de precaución.
Este símbolo (en caso de estar colocado en el equipo) hace referencia a las instrucciones de uso
o a la información de seguridad del manual.
Este símbolo, cuando está en la caja o barrera de un producto, indica que hay riesgo de
descarga eléctrica o electrocución.
Los delicados componentes electrónicos internos pueden sufrir daños debido a la electricidad
estática, lo que acarrea una disminución del rendimiento del instrumento y posibles fallos.
Este símbolo indica que en el equipo se utiliza un dispositivo láser.
Este símbolo identifica la ubicación de un fusible o dispositivo de limitación de corriente.
El equipo eléctrico marcado con este símbolo no se podrá desechar por medio de los sistemas
europeos públicos de eliminación después del 12 de agosto de 2005. De acuerdo con las
regulaciones locales y nacionales europeas (Directiva UE 2002/96/EC), ahora los usuarios de
equipos eléctricos en Europa deben devolver los equipos viejos o que hayan alcanzado el
término de su vida útil al fabricante para su eliminación sin cargo para el usuario.
Nota: Para devolver los equipos para su reciclaje, póngase en contacto con el fabricante o distribuidor para
obtener instrucciones acerca de cómo devolver equipos que han alcanzado el término de su vida útil, accesorios
eléctricos suministrados por el fabricante y todo elemento auxiliar, para su eliminación.
Conformidad
Este símbolo indica que el instrumento es un producto
LÁSER de Clase 1.
Este producto cumple la normativa IEC/EN 60825-1:2007 y 21 CFR 1040.10, excepto para las
desviaciones conforme al aviso sobre láser nº 50, con fecha 24 de junio de 2007. Número de
adquisición FDA: 9020917.
Este producto también es compatible con la CE. Póngase en contacto con el fabricante para obtener
todos los detalles sobre conformidad.
Aprobación específica del país para dispositivos Wi-Fi
P R E C A U C I Ó N
Peligro de radiación electromagnética. Asegúrese de que la antena se mantiene a una distancia
mínima de 20 cm (7,9 pulg.) de todo el personal durante el uso normal. La antena no puede colocarse
ni utilizarse conjuntamente con ninguna otra antena o trasmisor.
Los productos con opción inalámbrica contienen un dispositivo Wi-Fi modular que funciona en el
rango de 2,4 GHz.
• ID de FCC de Estados Unidos: R68WIPORTG
38
Español
• ID de IC de Canadá: 3867A-WIPORTG
PaísCódigo de letras ISO31662 PaísCódigo de letras ISO31662
AustriaATPoloniaPL
BélgicaBAPortugalPT
DinamarcaDKEspañaES
FinlandiaFISueciaSE
FranciaFRReino UnidoE
AlemaniaDEIslandiaIS
GreciaGRNoruegaNO
HungríaHUSuizaCH
IrlandaIETurquíaTR
ItaliaITHolandaNL
MéxicoMX——
Aprobaciones regulatorias de dispositivos de RF
• FCC: Aprobado como dispositivo modular bajo una concesión de autorización TCB. ID de FCC:
R68WIPORTG
• IC: aprobaco como dispositivo modular bajo Certificat D'Acceptabilite' Technique C-REL ID :
3867A-WIPORTG
Opinión del organismo notificado: Conforme con la Directiva 1999/5/EC de R&TTE con respecto a
los requisitos fundamentales del Artículo 3.2 de conformidad con los procedimientos de evaluación
incluidos en el Artículo 10(5) y del Anexo IV (equipos de clase-2) y marcados como CE1177.
Certificación
El dispositivo cumple con la sección 15 de las normas de la FCC y los estándares canadienses RSS
exentos de licencia. Su operación está sujeta a las siguientes dos condiciones:
1. El equipo no puede causar interferencias perjudiciales.
2. Este equipo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo las interferencias que
pueden causar un funcionamiento no deseado.
Los cambios o modificaciones a este equipo de comunicación inalámbrica que no hayan sido
aprobados por la parte responsable podrían anular el permiso del usuario para operar el equipo.
Todos los cambios efectuados en el equipo anularán la certificación canadiense y la concesión de la
FCC.
Información general sobre el producto
Este manual describe el uso del Contador de partículas de la serie MET ONE 3400. El Contador de
partículas de la serie MET ONE 3400 cuenta y mide el tamalo de las partículas aéres en entornos
estériles. Consulte Tabla 1.
Tabla 1 Números de modelo de los contadores de partículas de la serie MET ONE 3400
Número de modeloCaudalCanal del tamaño mínimo de las partículas (µm)
l/minPies3/min
3413 28,3 1 0,3
3415 28,3 1 0,5
Español 39
Tabla 1 Números de modelo de los contadores de partículas de la serie MET ONE 3400
Número de modeloCaudalCanal del tamaño mínimo de las partículas (µm)
l/minPies3/min
3423 50 1,77 0,3
3425 50 1,77 0,5
3445 100 3,53 0,5
(continúa)
Instalación
A D V E R T E N C I A
Peligros diversos. Sólo el personal cualificado debe realizar las tareas descritas en esta sección del
documento.
Desembalado del instrumento
Quite todos los elementos del contenedor de envío e inspecciónelos por si se hubieran producido
daños. Si faltara alguno de los elementos o estuviera dañado, póngase en contacto con el
fabricante. Consulte Figura 1.
40 Español
Figura 1 Componentes del MET ONE 3400
1 Contador de partículas de la serie 3400 8 Tubo de extensión para sonda isocinética
2 Batería recargable (280-120-2024)9 Filtro de cuenta cero
3 Fuente de alimentación CA a CC (280-300-5000)10 Conjunto del conector RS485
4 Cable de alimentación (US)11 Unidad Flash USB
5 Cable de alimentación (EU)12 Cepillo de limpieza de las conexiones de entrada
6 Rollos de papel térmico para la impresora (2x)13 Antena inalámbrica para Wi-Fi
7 Sonda isocinética14 Estilo para interfaz de pantalla táctil
Información de seguridad respecto al cableado
A D V E R T E N C I A
Peligro de electrocución. Asegúrese de que sea fácil acceder a la desconexión de alimentación local.
Siempre desconecte la energía del instrumento antes de realizar conexiones eléctricas.
Obedezca todas las instrucciones de seguridad cuando se realicen conexiones eléctricas al
instrumento.
Indicaciones para la descarga electroestática
Daño potencial al instrumento. Los delicados componentes electrónicos internos pueden sufrir daños
debido a la electricidad estática, lo que acarrea una disminución del rendimiento del instrumento y
posibles fallos.
A V I S O
A V I S O
Español41
Consulte los pasos en este procedimiento para evitar daños de descarga electrostática en el
instrumento:
• Toque una superficie metálica a tierra como el chasis de un instrumento, un conducto metálico o
un tubo para descargar la electricidad estática del cuerpo.
• Evite el movimiento excesivo. Transporte los componentes sensibles a la electricidad estática en
envases o paquetes anti-estáticos.
• Utilice una muñequera conectada a tierra mediante un alambre.
• Trabaje en una zona sin electricidad estática con alfombras de piso y tapetes para mesas de
trabajo antiestáticas.
Conexiones eléctricas
Conecte las sondas, la alimentación externa, los cables y los dispositivos USB como se muestra en
Figura 2 y Figura 3.
Figura 2 Vista posterior
1 Puerto de escape4 Conector del controlador del colector o puerto
2 Conector RS485 de comunicaciones serie5 Puertos de la batería
3 Puerto de E/S auxiliar para la sonda para escaneo
de filtros
RS232 estándar (disponible únicamente en
unidades con un pie cúbico/min)
6 Pies complementarios
42 Español
Figura 3 Vista frontal y lateral
1 Boquilla de entrada de muestreo8 Conector de la entrada del puerto host USB
2 Pantalla táctil9 Conector cliente USB
3 Botón de encendido10 Conector de la sonda de humedad relativa y
4 Indicador de estado de la batería11 Conector de la sonda de la velocidad del aire
5 Conector de Ethernet12 Asa
6 Asa13 Conector de la antena inalámbrica
7 Impresora14 Conector para la energía eléctrica
Nota: Para obtener mejores resultados, utilice las unidades flash USB suministradas por el fabricante. Póngase en
contacto con el Servicio de atención al cliente en el 800.866.7889 o +1.541.472.6500 para obtener soporte
adicional.
temperatura
Instalar las baterías
A D V E R T E N C I A
Peligro de explosión. Para evitar que se produzcan incendios o explosiones, utilice únicamente el tipo de batería
y el cargador/fuente de alimentación especificados por el fabricante. Para conocer los números de referencia,
consulte Figura 1 en la página 41.
Español 43
12
34
44 Español
Montar el sistema del contador de partículas
Figura 4 muestra la configuración del sistema del contador de partículas.
Figura 4 Montaje del contador de partículas
Español 45
Instalar el papel de la impresora
Para evitar que se produzcan daños en la impresora, utilice siempre el contador de partículas con el
papel térmico recomendado instalado en la impresora. Si el contador de partículas debe utilizarse
sin papel, fije el modo de impresión en "Ninguno". Para instalar un rollo de papel de impresión
térmico, consulte Figura 5.
Figura 5 Instalación del papel de la impresora
Navegación del contador de partículas
Se puede acceder a las funciones del contador de partículas desde la pantalla de navegación
Counter Navigation (Navegación de contador) Tabla 2 muestra las funciones a las que se puede
acceder a través de la pantalla de navegación.
Tabla 2 Descripciones de los iconos de la pantalla
IconoFunciónDescripción
MuestraMedir los recuentos de partículas. Consulte Medir los recuentos de partículas
HistóricoRevisar los resultados de la medición en el buffer; imprimir, exportar o filtrar los
ExportarArchivo de salida como valor separado por comas (CSV), separado por
46Español
en la página 47.
datos. Consulte el CD para obtener información.
tabuladores o como PortAll. Consulte el CD para obtener información.
Tabla 2 Descripciones de los iconos de la pantalla (continúa)
IconoFunciónDescripción
ImpresoraImprimir datos de muestra en formato impreso. Consulte Cómo utilizar el
Centro de impresión en la página 48.
UbicacionesAgregar/editar/quitar áreas; copiar la configuración de la ubicación, editar la
GrupoCargar/agregar/editar un grupo; eliminar un grupo. Consulte el CD para obtener
SistemaHora/fecha; tiempo de espera/tiempo de iluminación posterior; establecer los
TamañosAgregar/editar/eliminar un tamaño (opcional). Consulte el CD para obtener
Asistente de
pruebas
VolverVolver a la pantalla o menú anteriores.
configuración de ubicaciones; editar alarmas para ubicaciones específicas.
Consulte el CD para obtener información.
información.
requisitos de inicio de sesión; establecer los sonidos para alarmas; gestionar
usuarios; establecer las unidades para los caudales; administrar el buffer de
datos. Para obtener más información, remítase al CD. Consulte el CD para
obtener información.
información.
Asistente de pruebas e informes de conformidad con la clasificación ISO, EUGMP, FS o BS. Consulte el CD para obtener información.
Funcionamiento
Iniciar sesión en el contador de partículas
Requisitos previos
• Inicie el sistema.
1. Active la iluminación posterior con un dedo o con un bolígrafo, si es necesario.
2. Pulse el icono LOCK (BLOQUEO) para cerrar la sesión de un usuario anterior. Vuelva a pulsar elicono LOCK (BLOQUEO) para ver la pantalla de inicio de sesión.
3. Introduzca el nombre de usuario y la contraseña. Confirme.
Nota: Pulse la tecla ALT para acceder a los caracteres especiales.
Medir los recuentos de partículas
Después de una completa medición del recuento de partículas, el número de partículas medidas se
mostrará en la pantalla y se almacenará como datos. Otros parámetros configurados, como la
humedad relativa, la temperatura y la velocidad del aire se mostrarán y almacenarán en los datos.
1. Quite la tapa de protección del tubo de entrada del contador.
2. En la pantalla Counter Navigation (Navegación de contador), pulse SAMPLE (MUESTRA).
Español
47
3. Para iniciar el recuento de partículas, pulse el botón RUN (EJECUTAR). El botón RUN
(EJECUTAR) se cambiará por el botón STOP (DETENER) durante la medición del recuento.
Nota: Pulse STOP (DETENER) para finalizar la prueba antes de que finalice el recuento. Los datos del
recuento de partículas incompletos no se almacenarán ni imprimirán.
4. Cuando finalice la medición del recuento, la prueba se detendrá automáticamente.
Cambio de la ubicación del recuento de partículas
Hay dos métodos para cambiar la ubicación de un recuento de partículas.
• En la pantalla Sample (Muestra), indique el nombre de la ubicación. Seleccione el nombre de la
nueva ubicación y confirme.
• En la pantalla Sample (Muestra), pulse el botón MÁS para aumentar la ubicación, o pulse el botón
MENOS para reducir la ubicación.
Consulte la configuración durante el recuento de partículas
La configuración de ubicación o de grupo se puede ver en cualquier momento durante el ciclo de
recuento de partículas.
• En la pantalla Sample (Muestra), seleccione la pestaña Settings (Configuración) a la derecha de
la pantalla.
Consulte los datos históricos durante el recuento de partículas
Los datos de la muestra históricos se pueden ver en cualquier momento durante el ciclo de recuento
de partículas.
1. En la pantalla Sample (Muestra), seleccione el botón ARROW (FLECHA).
2. Seleccione el icono HISTORICAL DATA (DATOS HISTÓRICOS) para consultar los datos.
Utilizar la sonda para escaneo de filtros
A V I S O
La función de la sonda de escaneo de filtros sólo se aplica a las unidades de 1 pie cúbico/min y 50 L/min.
1. En la pantalla Navegación del Contador, pulse MUESTRA.
2. En la pantalla de prueba, pulse el icono FILTER (FILTRO).
3. Para iniciar la prueba, pulse START FILTER PROBE TEST (INICIAR LA PRUEBA DE LA
SONDA DEL FILTRO).
4. Para finalizar la prueba, pulse STOP FILTER PROBE TEST (DETENER LA PRUEBA DE LA
SONDA DEL FILTRO).
5. Pulse PRINTER (IMPRESORA) para generar un breve informe del último test realizado.
Cómo utilizar el Centro de impresión
Acerca del Centro de impresión
A V I S O
Para evitar daños en la impresora, no opere la impresora sin papel. Si el contador de partículas debe utilizarse
sin papel, asegúrese de fijar el modo de impresión en "Ninguno".
El contador de partículas tiene una impresora incorporada. Se puede acceder a la pantalla Print
Center (Centro de impresión) desde:
• Pantalla Counter Navigation (Navegación de contador)
• Pantalla Historical (Histórico)
• Pantalla System Diagnostics (Autocomprobación)
• Pantalla Test/Report Wizard (Asistente de pruebas e informes)
En la pantalla Print Center (Centro de impresión), el usuario puede:
• Establecer las funciones de impresión automática
• Imprimir registros de buffer o promedios de recuentos
Nota: Los datos filtrados se imprimen desde la pantalla Historical (Histórico).
Imprimir registros manualmente
El buffer retiene un máximo de 5000 registros. El Centro de impresión puede imprimir todo el buffer
o el promedio de ciclos de recuento. Para imprimir los registros manualmente:
1. En la pantalla Counter Navigation (Navegación de contador), pulse PRINTER (IMPRESORA).
2. En la pantalla Print Center (Centro de impresión), seleccione la opción de impresión de los datos.
3. Se iniciará la impresión de los datos.
• Para cancelar el trabajo de impresión, pulse CANCEL PRINT (CANCELAR IMPRESIÓN).
• Para volver a Counter Navigation (Navegación de contador), pulse RETURN (VOLVER).
Establecer las funciones de impresión automáticas
Nota: Si el periodo de muestreo es muy breve y el tiempo de espera es cero, se saltarán algunos datos de la
muestra.
1. En la pantalla Counter Navigation (Navegación de contador), pulse PRINTER (IMPRESORA).
2. En la pantalla Print Center (Centro de impresión), seleccione el campo Sample Print Mode (Modo
de impresión de muestra). Seleccione una opción para la impresión automática.
OpciónDescripción
Ninguna Ningún dato se imprimirá automáticamente
Alarmas Imprime los resultados cuando se supera un límite de alarma de recuento
CiclosImprime los resultados del primer ciclo de recuento y múltiplos del ciclo de recuento programado
TodosImprime los resultados cuando finaliza cada ciclo de recuento.
3. Pulse INTRO para confirmar.
Mantenimiento
A D V E R T E N C I A
Peligros diversos. No desmonte el instrumento para su mantenimiento o reparación. Si es necesario limpiar o
reparar los componentes internos, póngase en contacto con el fabricante.
P R E C A U C I Ó N
Peligro de lesión personal. Las tareas descritas en esta sección del manual solo deben ser realizadas por
personal cualificado.
Limpieza de la parte exterior del instrumento
La parte exterior del instrumento se puede limpiar según sea necesario. Para evitar la exposición
humana a los productos químicos potencialmente peligrosos, asegúrese de limpiar la pantalla táctil
inmediatamente después de estar en contacto con productos químicos.
Español
49
A V I S O
Evite que haya humedad visible en el instrumento o en la pantalla táctil. La humedad puede penetrar en la
pantalla táctil y dañar los componentes electrónicos internos.
1. Coloque el tapón en la boquilla de entrada de aire de la muestra.
2. Rocíe una solución limpiadora ligera sobre un paño suave. Seque la parte externa del
instrumento con cuidado..
3. Utilice un paño suave y seco para secar la superficie de la pantalla táctil. Si es necesario,
humedezca el paño suave con una solución limpiadora suave.
Establecer el recuento en cero
Siga este procedimiento cuando haya recuentos de partículas inesperadamente altos. Este
procedimiento verificará que el contador de partículas funciona correctamente y eliminará las
partículas residuales.
1. Coloque el filtro de cuenta cero en el tubo de entrada. Consulte Figura 1 en la página 41.
2. Encienda la unidad e inicie sesión si es necesario.
3. Pulse SAMPLE (MUESTRA).
4. Pulse RUN (EJECUTAR).
5. Repita el proceso hasta que los recuentos de partículas devuelvan el valor cero.
Carga de las baterías en el contador de partículas
Las baterías en el 3400 comenzarán a cargarse cuando se conecte el cable de alimentación de CA.
El instrumento tarda aproximadamente 10 horas en cargarse completamente. Se considera que la
batería está completamente cargada cuando la pantalla muestra entre un 95% y un 100% de carga.
Requisito previo: Instale las baterías en el instrumento. Consulte Instalar las baterías
en la página 43.
A V I S O
Desheche las baterías usadas de acuerdo con las regulaciones locales o contáctese con el fabricante. No
coloque las baterías agotadas con los deshechos domésticos.
1. Acople la fuente de alimentación en la unidad. Consulte Figura 3 en la página 43.
2. Conecte la fuente de alimentación de la unidad a la corriente externa a través de un adaptador
de corriente de CA.
La luz de estado de la batería mostrará el nivel de potencia de la batería. Consulte la Tabla 3.
Tabla 3 Indicaciones de colores del LED de la batería
Estado del LEDColor del LEDEstado de la bateríaEstado de la carga
ParpadeandoNaranjaBaja potenciaNo carga
ParpadeandoVerdeBaja potenciaCarga
EstableVerdeCargadaCarga
Diagnóstico y solución de problemas
La pantalla Diagnostics (Diagnóstico) muestra información que puede ser necesaria para la solución
de problemas. Tabla 4 muestra un ejemplo de una notificación de fallo en la pantalla Diagnostics
(Diagnóstico).
50
Español
Tabla 4 Ejemplo de la pantalla System Diagnostics (Autocomprobación)
SeñalValorEstado
Calibración0,00 VCCDESACTIVADO
Flujo0,00 VCCDESACTIVADO
Batería del reloj0,00 VCCNO PASA
Batería 1 (inferior)16,42 VCCPASA
Batería 2 (superior)16,44 VCCPASA
Láser actualN/A– –
En el caso de solución de problemas que impliquen soporte técnico por parte del fabricante, es
probable que el usuario deba enviar por fax una copia del estado al equipo de soporte técnico.
1. En la pantalla Counter Navigation (Navegación de contador), pulse DIAGNOSTICS
(DIAGNÓSTICO).
2. Vaya a la pestaña Counter (Contador) para obtener información sobre el sistema, como el
número de serie, el modelo y la fecha de calibración.
3. Vaya a la pestaña Calibration (Calibración) para obtener información sobre la calibración actual.
4. En la pantalla Diagnostics (Diagnóstico), pulse PRINT (IMPRIMIR).
La impresión mostrará el número de serie, la fecha y la hora, y otros datos sobre el sistema.
Español 51
Índice
Especificações na página 52Operação na página 64
Informações gerais na página 54Manutenção na página 66
Instalação na página 57Diagnóstico e Solução de problemas na página 67
Navegação do contador de partículas na página 63
Informações adicionais
Você poderá encontrar informações adicionais no website do fabricante.
Especificações
As especificações estão sujeitas a alterações sem aviso prévio.
Especificações do instrumento
EspecificaçãoDetalhes
Fonte de alimentaçãoAdaptador (incluído no kit de remessa): 100–240 VCA, 2,5 A, 50–60 Hz
Instrumento: 24 VCC, máximo de 75 W
Categoria de instalaçãoI
Classe de proteçãoIII
Grau de poluição2
Altitude2000 m (6562 pés)
Fonte de luzDiodo a Laser™ de longa duração com tempo médio de 10 anos de durabilidade
Tipo de bombaAr-vácuo, para uso contínuo
Tela de contagemTela VGA TFT colorida, sensível ao toque de ¼
InterfaceBaseada em Windows CE
Número máximo exibido9.999.999
Tempo de atraso00:00:06 a 23:59:59
Tempo de amostra e retenção Amostra: 00:00:01 a 23:59:59
Alarmes de contagem1 a 9.999.999 contagens
Armazenamento de dados50 a 5000 amostras, roláveis na tela de análise Historical Data (Dados
Ciclos de contagemAté 100 em modo automático
LocalizaçõesAté 999
Porta de exaustão3/8 pol. Rosca NPT
(MTTF - Mean Time To Failure), Laser Classe 3B, 810 a 852 nm, máximo do
50 mW
®
Retenção: 00:00:00 a 23:59:59
históricos)
3000 é o valor padrão.
52 Português
EspecificaçãoDetalhes
SaídasEthernet–10Base-T/100Base-TX
RS485 Serial
RS232 Serial
Opcional sem fio – compatível com 802.11 b/g
Cliente USB (Versão 1.1)
Host USB (Versão 1.1)
ColetorSuporta sistema coletor A3432 de 32 portas (disponível somente nas unidades
Material da caixaAço inoxidável
Peso sem bateria3413 e 3415 — 7,55 kg (16,6 lb)
Tamanho (L x P x A)31,8 x 25,4 x 20,3 cm (12,5 x 10 x 8 pol.)
Ambiente, operação0 °C a 40 °C (32 °F a 104 °F); 10 a 90% de umidade relativa, sem condensação
Ambiente, armazenamento–40 °C a 50 °C (–40 °F a 122 °F); 0 a 98% de umidade relativa, sem
de 1 CFM)
3423 e 3425 — 8,33 kg (18,3 lb)
3445 — 8,65 kg (19,0 lb)
condensação
Especificações de medições de amostra
Amostragem
Número de faixas de
tamanho
Faixas de tamanho de
partícula e canais padrão
VazãoModelos 3413 e 3415 — 28,3 l/min (1,00 cfm) ± 5% (Configuração padrão de
ZeroConforme JIS B9921. Até 1 contagem em 5 minutos, 95% de confiança
Perda por coincidênciaModelos 3413 e 3415 — 10% a 20.000.000 partículas/m3 (566.570 partículas/pé3)
Eficiência da contagemModelos 3413 e 3423 — 50% ± 20 % para 0,3 µm, (100% ± 10% a 1,5 vez a
Modelos 3423 e 3425 — 10% a 10.000.000 partículas/m3 (283.280 partículas/pé3)
Modelo 3445 — 10% a 5.000.000 partículas/m3 (141.640 partículas/pé3)
sensibilidade mínima). Totalmente compatível com a norma ISO21501-4.
Modelos 3415, 3425 e 3445 — 50% ± 20 % para 0,5 µm, (100% ± 10% a 1,5 vez a
sensibilidade mínima). Totalmente compatível com a norma ISO21501-4.
Português 53
Especificações da bateria
EspecificaçãoDetalhes
Tipo da bateriaBateria inteligente de lítio; pode ser carregada, removida e trocada sem
Quantidade incluídaUma (são fornecidas duas baterias com o 3445)
Duração da bateria durante a operação Modelos 3413 e 3415 — 6 horas
Tempo de recarga da bateriaMínimo de 6h45, máximo de 10 horas
Energia14,4 VCC, 6,6 Ah (2x)
Peso da bateria0,66 kg (1,45 lb)
interrupção do sistema.
Modelos 3423 e 3425 — 7 horas
Modelo 3445 — 3,5 horas
Informações gerais
Em hipótese alguma o fabricante será responsável por danos diretos, indiretos, especiais,
incidentais ou consequenciais resultantes de qualquer defeito ou omissão neste manual. O
fabricante reserva-se o direito de fazer alterações neste manual e nos produtos aqui descritos a
qualquer momento, sem aviso ou obrigação. As edições revisadas podem ser encontradas no site
do fabricante.
Informações de segurança
A V I S O
O fabricante não é responsável por quaisquer danos devido ao uso ou aplicação incorreta deste produto,
incluindo, sem limitação, danos diretos, acidentais ou consequenciais, e se isenta desses danos à extensão total
permitida pela lei aplicável. O usuário é unicamente responsável por identificar riscos críticos de aplicação e por
instalar os mecanismos apropriados para proteger os processos durante um possível mau funcionamento do
equipamento.
Leia todo o manual antes de tirar da embalagem, montar ou operar esse equipamento. Preste
atenção a todas as declarações de perigo e cuidado. Caso contrário, o operador poderá sofrer
ferimentos graves ou o equipamento poderá ser danificado.
Certifique-se de que a proteção oferecida por este equipamento não seja afetada. Não use nem
instale este equipamento de nenhuma outra forma além da especificada neste manual.
Uso de informações de risco
Indica uma situação potencial ou iminentemente perigosa que, se não for evitada, resultará em morte ou lesão
grave.
P E R I G O
A D V E R T Ê N C I A
Indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, pode resultar em morte ou ferimento grave.
Indica uma situação potencialmente perigosa que pode resultar em ferimento leve a moderado.
Indica uma situação que, se não evitada, pode causar danos ao instrumento. Informações que necessitam de
uma ênfase especial.
C U I D A D O
A V I S O
54 Português
Avisos de precaução
Leia todas as etiquetas e rótulos fixados no instrumento. Caso não sejam observadas, podem
ocorrer lesões pessoais ou danos ao instrumento. Um símbolo no instrumento tem sua referência no
manual com uma medida preventiva.
Este símbolo, se observado no instrumento, diz respeito ao manual de instruções para operação
e/ou informações de segurança.
Este símbolo, quando estiver anotado na carcaça ou barreira de um produto, indicará que existe
o risco de choque elétrico e/ou eletrocussão.
Componentes eletrônicos internos delicados podem ser danificados devido à eletricidade
estática, podendo resultar em degradação do desempenho ou em uma eventual falha.
Este símbolo indica que um dispositivo a laser é usado no equipamento.
Este símbolo identifica a localização de um fusível ou dispositivo limitador de corrente.
Os equipamentos elétricos marcados com este símbolo não podem ser descartados em sistemas
de descarte (lixo) públicos europeus após 12 de agosto de 2005. Em conformidade com as
regulamentações nacionais e locais européias (Diretiva UE 2002/96/EC), os usuários de
equipamentos elétricos devem devolver seus equipamentos usados para o fabricante para
descarte, sem ônus para o usuário.
Observação: Para o envio de equipamento para reciclagem, entre em contato com o fabricante ou fornecedor do
equipamento para obter instruções sobre o envio de equipamento obsoleto, acessórios elétricos fornecidos pelo
fabricante e todos os itens auxiliares para um descarte adequado.
Conformidade
Este símbolo indica que o instrumento é um produto
LASER Classe 1.
Este produto está em conformidade com as normas IEC/EN 60825-1:2007 e 21 CFR 1040.10,
exceto para desvios de acordo com o Laser Notice No. 50, de 24 de junho de 2007. Número de
registro no FDA: 9020917.
Este produto está em conformidade com o selo CE. Entre em contato com o fabricante para obter
todos os detalhes sobre conformidade.
Aprovação específica do país de dispositivos Wi-Fi
C U I D A D O
Perigo de radiação eletromagnética. Certifique-se de que a antena seja mantida a uma distância
mínima de 20 cm (7,9 pol.) de toda a equipe em uso normal. A antena não pode ser reposicionada ou
operada em conjunto com qualquer outra antena ou com outros transmissores.
Os produtos com o opcional sem fio contêm um dispositivo de RF Wi-Fi modular que opera na
frequência de 2,4 GHz.
• ID FCC EUA: R68WIPORTG
Português
55
• ID IC Canadá: 3867A-WIPORTG
PaísCódigo ISO31662 do paísPaísCódigo ISO31662 do país
ÁustriaATPolôniaPL
BélgicaBAPortugalPT
DinamarcaDKEspanhaES
FinlândiaFISuéciaSE
FrançaFRReino UnidoGB
AlemanhaDEIslândiaIS
GréciaGRNoruegaNO
HungriaHUSuíçaCH
IrlandaIETurquiaTR
ItáliaITHolandaNL
MéxicoMX——
Aprovações regulatórias de dispositivos de RF
• FCC: aprovado como dispositivo modular de acordo com a Concessão de Autorização TCB. ID
FCC: R68WIPORTG
• IC: aprovado como dispositivo modular de acordo com a técnica "Certificat D'Acceptabilite" C-REL
ID: 3867A-WIPORTG
Opinião: compatível de acordo com a Diretiva R&TTE 1999/5/EC para requisitos básicos do Artigo
3.2 de acordo com os procedimentos de avaliação do Artigo 10(5) e Anexo IV para (equipamento
classe 2) e identificado como CE1177.
Certificação
O dispositivo está em conformidade com a Parte 15 das Regras da FCC e com o(s) padrão(ões)
RSS de isenção de licença da Industry Canada. A operação está sujeita às seguintes condições:
1. O equipamento não deve causar interferência prejudicial.
2. O equipamento deve aceitar todas as interferências recebidas, inclusive interferências que
podem causar funcionamento indesejado.
Alterações ou modificações a este equipamento de comunicação sem fio não aprovadas
expressamente pela parte responsável pela conformidade podem anular a autoridade do usuário de
operar o equipamento. Qualquer alteração ao equipamento anulam a certificação e a concessão
FCC da Industry Canada.
Informações gerais do produto
Este manual descreve o uso do Contador de Partículas MET ONE série 3400. O Contador de
Partículas MET ONE série 3400 conta e mede o tamanho das partículas em suspensão no ar em
ambientes de sala limpa. Consulte a Tabela 1.
Tabela 1 Números de modelo do contador de partículas MET ONE série 3400
Número do modeloVazãoCanal do tamanho mínimo de partícula (µm)
l/minPés3/min
3413 28,3 1 0,3
3415 28,3 1 0,5
56 Português
Tabela 1 Números de modelo do contador de partículas MET ONE série 3400 (continuação)
Número do modeloVazãoCanal do tamanho mínimo de partícula (µm)
l/minPés3/min
3423 50 1,77 0,3
3425 50 1,77 0,5
3445 100 3,53 0,5
Instalação
A D V E R T Ê N C I A
Vários perigos. Somente pessoal qualificado deve realizar as tarefas descritas nesta seção do manual.
Retirar o instrumento da embalagem
Remova todos os itens da caixa e verifique se há algum danificado. Se houver itens danificados ou
faltando, entre em contato com o fabricante. Consulte a Figura 1.
Português 57
Figura 1 Componentes do MET ONE 3400
1 Contador de Partículas série 3400 8 Tubo extensor para sonda isocinética
2 Bateria recarregável (280-120-2024)9 Filtro para zerar contagem
3 Fonte de alimentação CA-para-CC (280-300-5000)10 Conjunto de conectores RS485
4 Cabo de alimentação (EUA)11 Unidade flash USB
5 Cabo de alimentação (UE)12 Escova de limpeza da entrada
6 Rolos de papel térmico para a impressora (2)13 Antena sem fio para Wi-Fi
7 Sonda isocinética14 Caneta para a tela sensível ao toque
Informações de segurança da fiação
A D V E R T Ê N C I A
Risco de eletrocussão. Certifique-se de que haja um fácil acesso para desconectar a energia local.
Sempre desconecte o instrumento da alimentação antes de efetuar conexões elétricas.
Siga todas as instruções de segurança ao fazer as conexões deste instrumento.
Considerações da descarga eletrostática (ESD)
Dano potencial do instrumento. Componentes eletrônicos internos delicados podem ser danificados
devido à eletricidade estática, podendo resultar em degradação do desempenho ou em uma eventual
falha.
Consulte as etapas deste procedimento para evitar que a ESD danifique o instrumento:
58
Português
A V I S O
A V I S O
• Encoste em uma superfície metálica aterrada, como o chassi de um instrumento, um conduíte ou
tubo metálico, para descarregar a eletricidade estática do corpo.
• Evite movimentação excessiva. Transporte componentes sensíveis a estática em recipientes ou
embalagens antiestáticas.
• Use uma pulseira conectada a um cabo aterrado.
• Trabalhe em uma área protegida de estática com revestimento antiestático no piso e na bancada.
Conexões elétricas
Conecte as sondas, a energia externa, os cabos e dispositivos USB, como mostrado na Figura 2 e
na Figura 3.
Figura 2 Vista traseira
1 Porta de exaustão4 Conector do controlador da tubulação ou porta
2 Conector RS485 para comunicação serial5 Portas das pilhas
3 Porta de E/S auxiliar para a sonda de leitura do
filtro
RS232 padrão (disponível somente nas unidades
de 1 CFM)
6 Pé complementar
Português 59
Figura 3 Vista frontal e lateral
1 Bico de entrada da amostra8 Conector host USB
2 Tela sensível ao toque9 Conector cliente USB
3 Botão liga/desliga10 Conector da sonda de temperatura e umidade
4 Indicador de estado das pilhas11 Conector da sonda de velocidade do ar
5 Conector Ethernet12 Alça
6 Alça13 Conector da antena sem fio
7 Impressora14 Conector de energia
Observação: Para melhores resultados, use as unidades flash USB fornecidas pelo fabricante. Entre em contato
como Atendimento ao cliente se precisar de mais ajuda pelo telefone 800.866.7889 ou +1.541.472.6500.
relativa
Instalar as baterias
A D V E R T Ê N C I A
Perigo de explosão. Para evitar incêndio e/ou explosão, use apenas os tipos de pilha e de fonte de
alimentação/carregador especificados pelo fabricante. Consulte os número de peça na Figura 1 na página 58.
60 Português
12
34
Português 61
Montagem do sistema contador de partículas
A Figura 4 mostra a configuração do sistema contador de partículas.
Figura 4 Montagem do contador de partículas.
62 Português
Instalar o papel da impressora
Para evitar danos à impressora, sempre use o contador de partículas com o papel térmico
recomendado instalado na impressora. Se o contador de partículas tiver que ser usado sem papel,
configure o modo de impressão para "None" (Nenhuma). Para instalar um rolo de papel térmico para
impressão, consulte a Figura 5.
Figura 5 Instalação do papel na impressora.
Navegação do contador de partículas
As funções do contador de partículas são acessadas pela tela Counter Navigation (Navegação do
contador). A Tabela 2 mostra as funções que podem ser acessadas pela tela de navegação.
Tabela 2 Descrições dos ícones da tela
ÍconeFunçãoDescrição
AmostraFaz a contagem de partículas. Consulte a Contar partículas na página 64.
HistóricoAnalisa os resultados de medições do buffer; imprime, exporta ou filtra dados.
ExportaçãoGera um arquivo de valores separados por vírgula (CSV), por tabulações ou
Consulte o CD para obter mais informações.
PortAll. Consulte o CD para obter mais informações.
Português 63
Tabela 2 Descrições dos ícones da tela (continuação)
ÍconeFunçãoDescrição
ImpressoraImprime os dados da amostra em papel. Consulte a Como usar o Print Center
na página 65.
LocalizaçõesAdicione/edite/remova áreas; copie ou edite as configurações das localizações;
GrupoCarregue/adicione/edite um grupo; exclua um grupo. Consulte o CD para obter
SistemaData/hora; tempo da luz de fundo/espera; defina os requisitos de logon; defina os
TamanhosAdicione/edite/exclua um tamanho (opcional). Consulte o CD para obter mais
Assistente de teste Assistente de teste e relatório para atender aos requisitos de conformidade das
VoltarVolta para a tela ou o menu anterior.
edite alarmes para localizações específicas. Consulte o CD para obter mais
informações.
mais informações.
sons dos alarmes; gerencie usuário; defina as unidades para vazão; gerencie o
buffer de dados. Consulte o CD para obter mais informações. Consulte o CD
para obter mais informações.
informações.
classificações ISO, EU-GMP, FS ou BS. Consulte o CD para obter mais
informações.
Operação
Faça logon no contador de partículas.
Pré-requisitos
• Inicie o sistema.
1. Acione a luz de fundo com o dedo ou uma canela se necessário.
2. Aperte o ícone LOCK (Bloquear) para desconectar o usuário anterior. Aperte LOCK novamente
para ver a tela de acesso.
3. Insira o nome de usuário e senha. Confirme.
Observação: Aperte a tecla ALT para acessar caracteres especiais.
Contar partículas
Concluída a contagem de partículas, o número de partículas medidas será exibido na tela e
armazenado na forma de dados. Outros parâmetros configurados, como umidade relativa,
temperatura e velocidade do ar serão mostrado e armazenados nos dados.
1. Remova a tampa protetora do tubo de entrada do contador.
2. Na tela Counter Navigation (Navegação do contador), aperte SAMPLE (Amostra).
64
Português
3. Para iniciar a contagem de partículas, aperte o botão RUN (Executar). O botão RUN (Executar)
mudará para STOP (Parar) enquanto é feita a contagem.
Observação: Aperte STOP (Parar) para encerrar o teste antes do final da contagem. Os dados de contagens
de partículas incompletas não serão armazenados nem impressos.
4. Concluída a contagem, o testo será encerrado automaticamente.
Mudar a localização do contador de partículas
Há duas formas de mudar a localização de um contador de partículas.
• Na tela Sample (Amostra), aperte o nome do local. Selecione o novo local e confirme.
• Na tela Sample (Amostra), aperte o botão MAIS para aumentar a localização ou o botão MENOS
para diminuí-la.
Ver as configurações durante a contagem de partículas
As configurações de localização e grupo podem ser visualizadas durante o ciclo de contagem de
partículas.
• Na tela Sample (Amostra), selecione a guia Settings (Configurações) à direita da tela.
Ver dados históricos durante a contagem de partículas
Os dados de amostra históricos podem ser visualizados a qualquer momento durante o ciclo de
contagem de partículas.
1. Na tela Sample (Amostra), selecione o botão SETA.
2. Selecione o ícone DADOS HISTÓRICOS para ver os dados.
Usar a sonda de leitura do filtro
A V I S O
A função da sonda de leitura do filtro é válida somente para as unidades de 1 CFM a 50 LPM.
1. Na tela Counter Navigation (Navegação do contador), aperte AMOSTRA.
2. Na tela Test (Teste), aperte o ícone FILTRO.
3. Para iniciar o teste, aperte INICIAR TESTE DA SONDA DO FILTRO.
4. Para encerrar o teste, aperte PARAR TESTE DA SONDA DO FILTRO.
5. Aperte IMPRESSORA para gerar um relatório resumido do último teste realizado.
Como usar o Print Center
Sobre o Print Center
A V I S O
Para evitar danos à impressora, não a utilize sem papel. Se o contador de partículas tiver que ser usado sem
papel, configure o modo de impressão para "None" (Nenhuma).
O contador de partículas tem uma impressora interna. A tela Print Center (Central de impressão)
pode ser acessada por meio de:
• Tela Counter Navigation (Navegação do contador)
• Tela Historical (Histórico)
• Tela System Diagnostics (Diagnóstico do sistema)
• Tela Test/Report Wizard (Assistente de teste/relatório)
• Tela Area/Location Setup (Configuração de área/localização)
Na tela Print Center (Central de impressão), o usuário pode:
• Definir as funções de impressão automática.
Português
65
• Imprimir registros em buffer ou médias de contagem.
Observação: Os dados filtrados são impressos a partir da tela Historical (Histórico).
Imprimir registros manualmente
O buffer comporta o máximo de 5000 registros. O Print Center pode imprimir o buffer inteiro ou a
média dos ciclos de contagem. Para imprimir registros manualmente:
1. Na tela Counter Navigation (Navegação do contador), aperte IMPRESSORA.
2. Na tela Print Center (Central de impressão), selecione a opção para imprimir os dados.
3. Começara a impressão dos dados.
• Para cancelar um trabalho de impressão, aperte CANCELAR IMPRESSÃO.
• Para voltar à tela Counter Navigation (Navegação do contador), aperte VOLTAR.
Definir as funções de impressão automática.
Observação: Se o período de amostra for muito curto e o tempo de retenção for zero, alguns dados de amostra
podem ser ignorados.
1. Na tela Counter Navigation (Navegação do contador), aperte IMPRESSORA.
2. Na tela Print Center (Central de impressão), selecione o campo Sample Print Mode (Modo de
impressão de amostras). Selecione a opção de impressão automática
OpçãoDescrição
None (Nenhum)Não há dados para imprimir automaticamente.
Alarms (Alarmes) É feita a impressão quando um alarme de contagem é disparado.
Cycles (Ciclos)Imprime os resultados do primeiro ciclo de contagem e vários dos ciclos de contagem
All (Todos)Imprime os resultados ao final de cada ciclo de contagem.
3. Aperte ENTER para confirmar.
programados.
Manutenção
A D V E R T Ê N C I A
Vários perigos. Não desmonte o instrumento para manutenção ou serviço. Caso seja necessário limpar ou
reparar componentes internos, entre em contato com o fabricante.
Risco de lesão corporal. Somente pessoal qualificado deve realizar as tarefas descritas nesta seção do manual.
Limpeza da parte externa do instrumento
Pode ser feita a limpeza da parte externa do instrumento sempre que necessária. Para evitar a
exposição das pessoas a produtos químicos possivelmente perigosos, limpe a tela sensível ao toque
imediatamente após contato com produtos químicos.
Não deixe umidade visível no instrumento nem na tela sensível ao toque. A umidade pode penetrar na tela e
danificar os componentes eletrônicos internos.
1. Coloque a tampa no bico de entrada de ar de amostra.
2. Borrife uma solução de limpeza neutra em um pano macio. Esfregue a parte externa do
instrumento com cuidado.
3. Use um pano seco e macio para limpar a superfície sensível ao toque. Se necessário, umedeça
o pano macio com uma solução de limpeza neutra.
66
Português
C U I D A D O
A V I S O
Zerar a contagem
Execute este procedimento após contagem de partículas inesperadamente altas. Este procedimento
verificará se o contador de partículas está funcionando corretamente e removerá partículas
residuais.
1. Encaixe o filtro para zerar contagem no tubo de entrada. Consulte a Figura 1 na página 58.
2. Ligue o equipamento e faça login se necessário.
3. Aperte AMOSTRA.
4. Aperte EXECUTAR.
5. Repita o processo até que o contador de partículas volte a zero.
Carregar as baterias no contador de partículas
A carga das baterias do 3400 começará assim que o cabo de força CA for conectado. Uma carga
completa no instrumento leva cerca de 10 horas. A bateria é considerada totalmente carregada
quando a tela mostrar um nível de carga entre 95% e 100%.
Pré-requisito: Instalar as baterias no instrumento. Consulte a seção Instalar as baterias
na página 60.
A V I S O
Descarte as baterias usadas de acordo com os regulamentos locais ou entre em contato com o fabricante. Não
coloque baterias esgotadas no lixo doméstico.
1. Conecte a fonte de alimentação na unidade. Consulte a Figura 3 na página 60.
2. Conecte a fonte de alimentação da unidade em uma rede elétrica usando um adaptador CA.
A luz de estado da bateria mostrará seu nível de carga. Consulte Tabela 3.
Tabela 3 Indicações de cor do LED da bateria
Estado do LEDCor do LEDEstado das bateriasEstado da carga
PiscandoLaranjaPouca cargaNão está carregando
PiscandoVerdePouca cargaCarregando
ContínuoVerdeCarregadaCarregando
Diagnóstico e Solução de problemas
A tela Diagnostics (Diagnóstico) mostra informações que podem ser necessárias para resolver
problemas. A Tabela 4 mostra um exemplo de notificação de falha da tela Diagnostics (Diagnóstico).
Tabela 4 Exemplo da tela System Diagnostics (Diagnóstico do sistema) - Falha da pilha do
SinalValorSTATUS
Calibração0.00 VCCOFF (DESLIGADO)
Fluxo0.00 VCCOFF (DESLIGADO)
Pilha do relógio0.00 VCCFAIL
Pilha 1 (inferior)16.42 VCCAPROVADA
Pilha 2 (superior)16.44 VCCAPROVADA
Corrente do laserN/A– –
Para resolver problemas que requerem suporte técnico do fabricante, o usuário talvez tenha que
transmitir ao suporte técnico por fax a impressão do status.
relógio
Português
67
1. Na tela Counter Navigation (Navegação do contador), aperte DIAGNOSTICS (Diagnóstico).
2. Vá para a guia Counter (Contador) para ver as informações do sistema, como número de série,
modelo e data de calibração.
3. Vá para a guia Calibration (Calibração) para ver as informações da calibração atual.
4. Na tela Diagnostics (Diagnóstico), aperte PRINT (Imprimir).
Na impressão constarão número de série, data e hora e outros dados do sistema.
68Português
目录
规格 第 69操作 第 80
基本信息 第 71维护 第 82
安装 第 73诊断和故障排除 第 83
粒子计数器导航 第 79
附加信息
制造商网站中提供了附加信息
规格
产品规格如有变化,恕不另行通知。
仪器规格
规格详细信息
电源要求适配器(包括在出货套件内):100–240 VAC、2.5 A、50–60 Hz
仪器:24 VDC、75 W(最大值)
安装类别
保护等级
污染程度
海拔
光源具有 10 年平均故障时间 (MTTF) 的 Long Life Laser™ 二极管、3B 类激光、810 至 852 nm、