Günther 1612 User guide [ml]

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
D GB
Bedienungsanleitung
1. Kunststoffhalterung an der Na se
herausziehen, den Gummi abnehmen, in den Propeller einhaken und den Propeller in den Rumpf einsetzen.
2. Gummi in das Höhensteuer ein­haken und von hinten in den Rumpf einschieben.
4. Flügel von oben einklemmen. Flü­gel mit Sicherheitsautomatik: sprin­gen bei harten Landungen selbsttätig ab.
5. Fahrgestell einschieben. Wichtig:
6. Tragfläche und Höhensteuer
ausrichten.
Modell einfliegen:
7. Richtiger Flug soll gerade und etwa
10 m weit sein.
8. Modell fliegt geradeaus und stürzt mit der Nase voraus zu Boden: Hinterkante des Höhenruders 1-2 mm nach oben biegen.
9. Modell steigt erst und stürzt dann steil zu Boden: Hinterkante des Höhenruders 1-2 mm nach unten biegen.
10. Start: Propeller rechts herum auf ­drehen, dabei anfangs Propellerkappe 8-10 x vordrehen um den Freilauf aus­zu schalten. Aufdrehzahl von Flug zu Flug nur langsam steigern bis max. 250 Umdrehungen. Zum schnellen Aufdrehen empfehlen wir die Kurbel „Drehfix“ Art.-Nr. 1661, damit geht es doppelt so schnell. Start nur in freiem Gelände bei wenig Wind. Modell gerade halten; Rumpfnase schräg aufwärts – und mit einem kräftigen Schubs gegen den Wind freigeben.
Achtung! Nicht in der Nähe von Hoch ­spannungs-Freileitungen benutzen. Warnung! Nicht für Kinder unter 3 Jahren geeignet, wegen verschluckba­rer Kleinteile. Nicht auf Augen oder Gesicht zielen! Nicht in den laufenden Propeller fassen! Vor Hitze und Sonneneinstrahlung hinter Glas (z.B. im Heck des Autos) schützen. Änderungen vorbehalten.
Art.-Nr. 1612
I
nstructions for use
1. Hook the propeller into the rubber
band at the nose and discard the white plastic stick, then insert the propeller into the fuselage.
2. Pull out the yellow plastic hook from the rear of the fuselage and hook the elastic band around the plastic peg of the horizontal elevator. Now slide the elevator into the fuselage from the back.
3. Plug in the tail rudder from above and secure behind the elevator.
4. Fix in the wings from above. The wings have an automatic safety function; they are released automati­cally on hard landings.
5. Slide the undercarriage into the motor hood from the front.
Important:
6. Align the wings and the elevator.
Adjustment:
7. The plane should fly straight and
cover about 10 m if correctly adjusted.
8. If the plane flies straight ahead and then dives nose first, bend the back of the elevator upwards 1-2 mm.
9. If the plane begins to climb then dives vertically, bend the back of the elevator downwards 1-2 mm.
10. Launching: Wind up the propeller by turning it clockwise. (Push in free whee ling nose to engage propeller for first few turns). Increase the number of rotations gradually from one flight to the next up to a maxi­mum of 250. For fast winding we recommend the crank „Drehfix“ (Art.-No. 1661). It cuts the time by half. Launch only in an open space in low wind. Hold the plane level, point the nose at an upward angle, and launch into the wind with a firm throw.
Warning! Do not fly near overhead powerlines. Warning! Not suitable for children under 3 years – due to small parts. Do not aim at the eyes or the face. Do not touch the revolving propeller. Protect from heat and sunshine when behind glass (e.g. in the back of a car). We reserve the right to change product or specificati­ons without notice.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
F
Mode d’emploi
1. Enlever l’attache en matière
plastique du nez, sortir l’élastique, l’accrocher dans l’hélice et insérer l’hélice dans le fuselage.
2. Enfoncer par l’avant le train d’atterrissage dans le capot du moteur.
3. Insérer par l’arrière la gouverne de profondeur dans le fuselage. Accrocher auparavant le caoutchouc pour le modèle à hélice.
4. Encastrer le gouvernail latéral par en haut et le caler derrière l’arrière de l’avion.
5. Encastrer les ailes par en haut. Ces ailes sont munies d’un système de sécurité automatique, dans le cas d’un atterrissage trop sec, elles s’éjectent automatiquement.
Important:
6. Ajuster la surface porteuse et la
gouverne de profondeur.
Essais en vol:
7. Un vol correct doit être en ligne
droite et survoler env. 10 m.
8.L’avion modèle vole en ligne droite et tombe sur le sol, le nez en avant: plier le bord arrière du gouvernail d’altitude de 1-2 mm vers le haut.
9. L’avion modèle monte d’abord puis retombe au sol en piqué: plier le bord arrière du gouvernail d’altitude de 1-2 mm vers le bas.
10. Envol: Tourner l’hélice vers la droite. Augmenter de vol en vol le nombre de tours jusqu’à atteindre max. 250 tours. Pour remonter plus rapidement, nous conseillons d’utiliser la manivelle „Drehfix“ (art. nº 1661). De cette façon, le remonta­ge se fait deux fois plus rapidement. Ne le faire s’envoler qu’à l’air libre, sans grand vent. Tenir le modèle droit; le nez à fuselage tourné vers le haut en diagonale – et le faire décoller en le poussant d’un grand coup contre le vent.
Attention! Ne pas utiliser à proximité des lignes électriques. Avertissement! Ne convient pas aux enfants de moins de 3 ans – con­tient de petits éléments susceptibles d´être avalés. Ne pas viser les yeux ni le visage. Ne pas toucher l´hélice en mouvement. Le protéger de la chaleur et des rayons du soleil derrière les vitres (par ex. sur la plage arrière de la voiture). Sous réserve de modifications!
NL
Gebruiksaanwijzing
1. Kunststof houder bij de neus eruit
trekken, de rubber verwijderen, in de propeller haken en de propeller in de romp plaatsen.
2. Hoogteroer van achter in de romp
schuiven. Voor vliegen met propeller eerst rubber inhaken.
3. Zijroer van bovenaf erin steken en achter de achterkant klemmen.
4. Vleugels van bovenaf erin klem­men. Vleugels met automatische veiligheidsinrichting: springen bij harde landingen vanzelf eraf.
5. Landingsgestel van voren in de motorkap schuiven.
Draagvlak:
6. En hoogteroer uitlijnen.
Invliegen:
7. Juiste vlucht moet recht en
ongeveer 10 m ver zijn.
8. Model vliegt rechtdoor en stort met de neus vooruit in de bodem: achterkant van het hoogteroer 1-2 mm naar boven buigen.
9. Model stijgt eerst en stort dan steil naar beneden: achterkant van het hoogteroer 1-2 mm naar beneden buigen.
10. Starten: Propeller rechtsom opdraaien. Omwentelingen van vlucht tot vlucht geleidelijk verho­gen, tot max. 250 omwentelingen. Voor een snel opdraaien adviseren wij de kruk „Drehfix“ (art.-nr. 1661). Hiermee gaat het dubbel zo snel. Alleen op vrij terrein bij weinig wind starten. Model recht houden; rompneus schuin omhoog – en met een krachtige stoot tegen de wind vrijgeven.
Waarschuwing! Niet in de buurt van bovengrondse elektriciteitsleidingen gebruiken. Opgelet! Niet geschikt voor kinderen onder 3 jaar – inslikba­re kleine onderdelen. Niet naar ogen of aangezicht richten! Niet in de draaiende propeller grijpen. Bescher­men tegen hitte en zon achter glas (bv. achterin de auto). Wijzigingen voorbehouden!
I
Istruzioni per l’uso
1. Agganciare l’ elica al muso nell’
attacco di plastica e scartare il bastoncino di plastica bianca, ed inserire l’ elica alla fusoliera.
2. Staccare l’ aggancio di plastica giallo dal retro della fusoliera ed agganciare l’ elastico attorno al sostegno in plastica del timone orizzontale. Ora introdurre dal retro il timone di quota nella fusoliera.
3. Inserire dall’ alto la coda timone ad assicurarla dietro il timone.
4. Incastrare le ali dall’ alto. Le ali hanno un dispositivo di sicurezza: si staccano automaticamente in seguito ad un violento atterraggio.
5. Introdurre dalla parte anteriore il carrello d’ atterraggio nel cofano motore.
Importante:
6. Allineare la superficie alare ed il
Loading...
+ 2 hidden pages