Güde V 621 C User Manual

#85075
Deutsch DE 3
Originalbetriebsanleitung BATTERIELADER V621 C
English – GB 8
Français FR 13
Traduction du mode d’emploi d’origine Chargeur de batteries V 621 C
Čeština – CZ 18
Překlad originálního návodu k provozu Nabíječka baterií V 621 C
Slovenčina – SK 23
Preklad originálneho návodu na prevádzku Nabíjačka batérií V 621 C
Nederlands NL 28
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Acculader V 621 C
Italiano – IT 33
Traduzione del Manuale d’Uso originale Caricabatteria V 621 C
Magyar – HU 38
Az eredeti használati utasítás fordítása Akkumulátortöltő V 621 C
V 621 C
© Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6 - D-74549 Wolpertshausen - Deutschland
2
1
2
3
4
5
DE
3
Lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
Abbildungen beispielhaft! Dies ist eine original Bedienungsanleitung.
A.V. 2 Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten.
Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation? Benötigen Ersatzteile oder eine Bedienungsanleitung?
Auf unserer Homepage www.guede.com im Bereich Service helfen wir Ihnen schnell und unbürokratisch weiter. Bitte
DE
helfen Sie uns Ihnen zu helfen. Um Ihr Gerät im Reklamationsfall identifizieren zu können benötigen wir die Seriennummer sowie Artikelnummer und Baujahr. Alle diese Daten finden Sie auf dem Typenschild. Um diese Daten stets zur Hand zu haben, tragen Sie diese bitte unten ein.
Seriennummer:____________________________Artikelnummer:________________________Baujahr:_______________
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360 Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999 E-Mail: support@ts.guede.com
Gerät Batterielader V 621 C
Professionelles Startladegerät zum Laden, Schnellladen, sowie zum Starten von Fahrzeugen. Mobil durch
Zertifizierstelle:
TÜV SÜD Product Service GmbH, Ridlerstrasse 65, 80339 München, Deutschland
Datum/Herstellerunterschrift: 25.08.2010
grossdimensionierte Räder und praktischem Griff. Ausstattung (serienmäßig):
Profi Ladekabel, Zangen mit isolierten Griffen, Amperemeter, Verpolschutz, Thermoschutz, Zusatzsicherung 110 Ampere, Zeitschaltuhr für Schnellladung.
Lieferumfang (Abb. 1+2)
1. Räder
2. Achse
3. Schrauben
4. Radkappen
5. Griff
6. Batterielader
Gerätebeschreibung (Abb. 3)
1. 12 V Anschluss
2. Masseanschluss
3. 24 V Anschluss
4. Schmelzsicherung
5. Amperemeter
6. Stufenschalter Laden/Starten
EG-Konformitätserklärung
Hiermit erklären wir,
Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 74549 Wolpertshausen Germany
Dass die nachfolgend bezeichneten Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG­Richtlinien entsprechen.
Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Bezeichnung der Geräte: V 621 C Artikel-Nr.: 85075
Einschlägige EG-Richtlinien:
2006/95 EG 2004/108 EG
Angewandte harmonisierte Normen:
EN 55014-1: 2006 EN 55014-2/A2 :2008 EN 61000-3-2: 2006 EN 61000-3-3: 2008 EN 61000-3-11: 2000 * EN 60335-2-29 : 2004
Angaben zum Unterzeichner: Hr. Arnold Geschäftsführer
Technische Dokumentation: J. Bürkle FBL; QS
* Das Gerät erfüllt die Anforderungen der EN 61000-3-11 und unterliegt Sonderanschlussbedingungen. Das heisst, dass eine Verwendung an beliebigen frei wählbaren Anschlusspunkten nicht zulässig ist. Das Gerät kann bei ungünstigen Netzverhältnissen zu vorübergehenden Spannungsschwankungen führen. Das Gerät ist ausschließlich zur Verwendung an Anschlusspunkten vorgesehen, die eine maximale zulässige Netzimpedanz von Z Sie müssen als Benutzer sicherstellen, wenn nötig in Rücksprache mit Ihrem Energieversorgungsunternehmen, dass Ihr Anschlusspunkt, an dem Sie das Gerät betreiben möchten, die oben genannte Anforderung erfüllt.
Gewährleistung
Die Gewährleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zurückzuführen sind. Bei Geltendmachung eines Mangels im Sinne der Gewährleistung ist der original Kaufbeleg mit Verkaufdatum beizufügen.
Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind unsachgemäße Anwendungen, wie z. B. Überlastung des Gerätes, Gewaltanwendung, Beschädigungen durch Fremdeinwirkung oder durch Fremdkörper. Nichtbeachtung der Gebrauchs- und Aufbauanleitung und normaler Verschleiß sind ebenfalls von der Gewährleistung ausgeschlossen.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Die Bedienungsanleitung muss vor der ersten Anwendung des Gerätes ganz durchgelesen werden. Falls über den Anschluss und die Bedienung des Gerätes Zweifel entstehen sollten, wenden Sie sich an den Hersteller (Service­Abteilung).
UM EINEN HOHEN GRAD AN SICHERHEIT ZU GARANTIEREN, BEACHTEN SIE AUFMERKSAM FOLGENDE HINWEISE:
Achtung: Nur mit FI (Fehlerstromschutzschalter)
betreiben! ACHTUNG!
Halten Sie den Arbeitsbereich sauber und aufgeräumt. Unordentliche Arbeitsplätze und
Werkbänke erhöhen die Gefahr von Unfällen und
= 0,233 nicht überschreiten.
max
Verletzungen.
4
Achten Sie auf die Umgebungsbedingungen, unter denen Sie arbeiten. Verwenden Sie keine
Elektrowerkzeuge und Werkzeugmaschinen in feuchter oder nasser Umgebung. Sorgen Sie für ausreichend Beleuchtung. Setzen Sie elektrische Werkzeuge nicht dem Regen oder hoher Luftfeuchtigkeit aus. Schalten Sie elektrische Werkzeuge nicht in einer Umgebung mit leicht entflammbaren Flüssigkeiten oder Gasen ein.
Lassen Sie keine Fremden an die Maschine. Besucher und Zuschauer, vor allem Kinder sowie kranke und gebrechliche Personen, sollten vom Arbeitsplatz fern gehalten werden.
Sorgen Sie für die sichere Aufbewahrung von Werkzeugen. Werkzeuge, die nicht gebraucht werden,
müssen an einem trockenen, möglichst hoch gelegenen Platz aufbewahrt oder unzugänglich verwahrt werden.
Achten Sie auf das Stromkabel. Ziehen Sie nicht am Kabel. Fassen Sie zum Abziehen nur den Stecker. Halten Sie das Kabel fern von Wärmequellen, Öl und scharfen Kanten.
Verhindern Sie unbeabsichtigtes Einschalten. Achten Sie immer darauf, dass das Werkzeug am Geräteschalter ausgeschaltet ist, bevor Sie den Netzstecker in die Steckdose stecken.
Verwenden Sie im Außenbereich spezielle Verlängerungskabel. Für den Außeneinsatz benötigen
Sie spezielle Verlängerungskabel, die dafür geeignet und entsprechend markiert sind.
Bleiben sie immer aufmerksam. Achten Sie auf das, was Sie tun. Setzen Sie Ihren gesunden
Menschenverstand ein. Verwenden Sie keine Elektrowerkzeuge, wenn Sie müde sind.
Achten Sie auf beschädigte Teile. Untersuchen Sie das Werkzeug, bevor Sie es benutzen. Sind einzelne Teile beschädigt? Fragen Sie sich bei leichten Beschädigungen ernsthaft, ob das Werkzeug trotzdem einwandfrei und sicher funktionieren wird.
Beugen Sie Stromschlägen vor. Vermeiden Sie jeden körperlichen Kontakt mit geerdeten Objekten, z.B. Wasserleitungen, Heizkörpern, Kochern und Kühlschrankgehäusen.
Verwenden Sie nur zugelassene Teile. Verwenden Sie bei Wartung und Reparatur nur identische Ersatzteile. Wenden Sie sich für Ersatzteile an ein zugelassenes Service Center.
Warnung! Die Verwendung von Zubehör und Anbauteilen, die nicht ausdrücklich in dieser Bedienungsanleitung empfohlen werden, kann die Gefährdung von Personen und Objekten nach sich ziehen.
Sicherheitshinweise für Erstinbetriebnahme
- Ziehen Sie immer zuerst den Stecker ab, bevor Sie Einstellungen oder Wartungsarbeiten vornehmen.
Schließen Sie das Ladegerät erst an die Stromzufuhr an, wenn alle Einstellungen vorgenommen und die Polklemmen korrekt angeschlossen sind.
- Nach dem Entfernen der Verpackung kontrollieren, dass das Gerät und alle seine Teile in einwandfreiem Zustand sind.
- Das Netzkabel ganz abwickeln und so auslegen, dass die Polklemmen sich nicht berühren können.
- Falls erforderlich, das Netzkabel mit einem Verlängerungskabel verlängern; dabei ist darauf Acht zu geben, dass der Kabelquerschnitt dieselbe wie beim Netzkabel ist; keine Kabel mit kleinerem Querschnitt verwenden.
- Die Anschlusszangen, die Klemmen und die obere Fläche der Batterie müssen sauber gehalten werden; ggf. die Batterieklemmen mit einer Drahtbürste säubern; dadurch wird ein guter elektrischer Kontakt und eine bessere Wirksamkeit der Ladung ermöglicht.
- Niemals die Polung der Anschlüsse vertauschen! ( (­) schwarz; (+) rot )
- Die Ladespannung des Batterieladegeräts muss gleich der an der Batterie angegebenen Nennspannung sein; sie stimmt mit der Anzahl der Batteriezellen mit zwei multipliziert überein (3 Zellen = 6 V; 6 Zellen = 12 V; 12 Zellen = 24 V).
- Das Gerät zum Laden sicher aufstellen und sicherstellen, dass der Luftstrom durch die entsprechenden Öffnungen nicht behindert wird. Eine gute Kühlung muss gewährleistet sein.
- Nicht gleichzeitig mehrere Batterien laden.
- Die Batterieverschlüsse nur dann entfernen, nachdem
die Klemmen gesäubert worden sind, damit kein Staub oder anderer Schmutz in die Wannen fallen kann, und während der Aufladedauer so beibehalten.
- Sicherstellen, dass die Elektrolytflüssigkeit die Platten mindestens 4 bis 5 mm bedeckt; ggf. mit destilliertem Wasser, das für diesen Zweck im Handel erhältlich ist, auffüllen.
1. Während der Ladephase entstehen explosive Gase, vermeiden Sie deshalb Funken und offenes Feuer bzw. Rauchen in der Umgebung.
2.
3. Laden Sie Standardbatterien und wartungsfreie
4. Laden Sie niemals Einwegbatterien.
5. Lassen Sie hinter dem Gerät ausreichend Platz für die
6. Halten Sie sich an die Anleitungen des Herstellers.
7. Überprüfen Sie den korrekten Säurestand der Batterie.
8. Überprüfen Sie stets den einwandfreien Zustand von
9. Das Gerät darf Witterungseinflüssen wie Regen und
10. Das Gerät nicht barfüßig benutzen. Das Gerät nicht mit
11. Stecker nicht an der Leitung oder durch Zerren am Gerät
12. Verhindern Sie, dass das Gerät von Kindern oder
13.
eingeschaltet, da es zur Gefahrenquelle werden kann.
Werden Sicherheits- oder Schutzvorrichtungen gewartet
Es ist unbedingt erforderlich, die am jeweiligen
Bevor Sie dieses Werkzeug benutzen, müssen Sie
Sofern in dieser Bedienungsanleitung nicht anders
Lassen Sie beschädigte Schalter von einem
Dieses Werkzeug entspricht allen einschlägigen
Laden Sie die Batterie nur in belüfteten Räumen,
es ist untersagt, das Gerät zum Batterieladen im
Fahrzeug oder unter geschlossener Motorhaube zu verwenden.
Batterien nie zusammen.
Belüftung.
Netzkabel und Klemmkabel. Bei Beschädigungen des Netzkabels sofort durch Fachpersonal ersetzten lassen.
Schnee nicht ausgesetzt werden. feuchten Händen oder nassen bzw. feuchten Füßen
berühren. aus der Steckdose ziehen. Unbefugten benutzt wird.
Tragen Sie bei der Benutzung des Gerätes immer Schutzhandschuhe und eine Schutzbrille und seien Sie aufmerksam bei der Arbeit mit Säure!
Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt
oder repariert, müssen Sie nach Abschluss der Arbeiten unverzüglich wieder korrekt eingebaut werden.
Einsatzort geltenden Unfallverhütungsvorschriften zu kennen wie auch alle anderen, allgemein anerkannten Sicherheitsregeln.
unbedingt die Sicherheitsvorrichtungen überprüfen. Vergewissern Sie sich, dass scheinbar nur leicht beeinträchtigte Teile tatsächlich ordnungsgemäß funktionieren.
ausgeführt, müssen beschädigte Teile und Sicherheitsvorrichtungen durch ein autorisiertes Service Center repariert oder ausgetauscht werden.
autorisierten Service Center auswechseln. Sicherheitsbestimmungen. Reparaturen dürfen nur von
qualifizierten Elektrofachkräften in autorisierten Service­Centern und unter Verwendung der Originalersatzteile durchgeführt werden. Bei Missachtung besteht die Gefahr von Unfällen.
5
Verhalten im Notfall
Leiten Sie die der Verletzung entsprechend notwendigen Erste Hilfe Maßnahmen ein und fordern Sie schnellst möglich qualifizierte ärztliche Hilfe an. Bewahren Sie den Verletzten vor weiteren Schädigungen und stellen Sie diesen ruhig.
Für einen eventuell eintretenden Unfall sollte immer ein Verbandskasten nach DIN 13164 am Arbeitsplatz griffbereit vorhanden sein. Dem Verbandskasten entnommenes Material ist sofort wieder aufzufüllen. Wenn Sie Hilfe anfordern, machen Sie folgende Angaben:
1. Ort des Unfalls
2. Art des Unfalls
3. Zahl der Verletzten
4. Art der Verletzungen
Erklärung der Symbole
In dieser Anleitung und/oder auf dem Gerät werden folgende Symbole verwendet:
Produktsicherheit:
Produkt ist mit den einschlägigen
Normen der Europäischen
Gemeinschaft konform
Gerät ist schutzisoliert
Verbote:
Schadhafte und/oder zu
entsorgende elektrische oder
elektronische Geräte müssen an
den dafür vorgesehen Recycling-
Stellen abgegeben werden.
Verpackung:
Vor Nässe schützen Packungsorientierung Oben
Interseroh
Technische Daten:
Netzanschluss Motorleistung
Minimale Absicherung Ladespannung
Verbot, allgemein
(in Verbindung mit anderem
Piktogramm)
Nicht bei Regen verwenden
Am Kabel ziehen verboten
Warnung:
Warnung/Achtung
Warnung vor gefährlicher
elektrischer Spannung
Warnung vor ätzenden Stoffen
Gebote:
Vor Gebrauch
Bedienungsanleitung lesen
Schutzbrille benutzen
Schutzhandschuhe benutzen
Umweltschutz:
Abfall nicht in die Umwelt sondern
fachgerecht entsorgen.
Verpackungsmaterial aus Pappe kann an den dafür
vorgesehen Recycling-Stellen
abgegeben werden.
Batteriekapazität Max. effektiver Ladestrom
Gewicht
A
Bestimmungsgemäße Verwendung
Startladegerät zum Laden, Schnellladen, sowie zum Starten von Fahrzeugen. Fahrbar durch grossdimensionierte Räder. Plb-Batterie: bei ans Fahrzeug angeschlossenen Batterien, wird die Bordelektronik beschädigt, wenn länger wie 7-10 Sekunden gestartet wird. Nur Blei-Säure Batterien verwenden.
Elektrische Restgefahren
Direkter elektrischer Kontakt Ein defektes Kabel oder eine Stecker kann zum Stromschlag führen.
Lassen Sie defekte Kabel oder Stecker immer vom Fachmann austauschen. Verwenden Sie das Gerät nur an einem Anschluss mit Fehlerstromschutzschalter (FI).
Indirekter elektrischer Kontakt Verletzungen durch spannungsführende Teile bei geöffneten elektrischen oder defekten Bauteilen.
Immer bei Wartungsarbeiten den Netzstecker ziehen. Nur an FI-Schalter betreiben.
Unangemessene örtliche Beleuchtung Mangelhafte Beleuchtung stellt ein hohes Sicherheitsrisiko dar.
Sorgen Sie bei der Arbeit mit dem Gerät immer für ausreichende Beleuchtung.
Entsorgung
Die Entsorgungshinweise ergeben sich aus den Piktogrammen die auf dem Gerät bzw. der Verpackung
6
aufgebracht sind. Eine Beschreibung der einzelnen Bedeutungen finden Sie im Kapitel „Kennzeichnung“.
Entsorgung der Transportverpackung Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind in der Regel nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recycelbar. Das Rückführen der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. Verpackungsteile (z.B. Folien, Styropor®) können für Kinder gefährlich sein. Es besteht Erstickungsgefahr! Bewahren Sie Verpackungsteile außerhalb der Reichweite von Kindern auf und entsorgen Sie sie so schnell wie möglich.
Anforderungen an den Bediener
Der Bediener muss vor Gebrauch des Gerätes aufmerksam die Bedienungsanleitung gelesen haben.
Qualifikation
Außer einer ausführlichen Einweisung durch eine sachkundige Person ist keine spezielle Qualifikation für den Gebrauch des Gerätes notwendig.
Mindestalter
Das Gerät darf nur von Personen betrieben werden, die das
16. Lebensjahr vollendet haben. Eine Ausnahme stellt die Benutzung als Jugendlicher dar, wenn die Benutzung im Zuge einer Berufsausbildung zur Erreichung der Fertigkeit unter Aufsicht eines Ausbilders erfolgt.
Schulung
Die Benutzung des Gerätes bedarf lediglich einer entsprechenden Unterweisung. Eine spezielle Schulung ist nicht notwendig.
Technische Daten
Anschluss: 230 V~50 Hz Ladespannung: 12 V/24 V max. Leistungsaufnahme beim Starten: 9000 W Ladestrom effektiv: 70 A Ladestrom arithm.: 50 A Startstrom (0 V) ca.: 500 A Startstrom (1,5 V) ca.: 300 A Min. Absicherung: 16 A Zusatzsicherung: 110 A Nennkapazität: 20-800 Ah. Gewicht ca.: 23 kg
Transport und Lagerung
Bei längerer Lagerung sollte die Maschine gründlich gereinigt werden.
Schützen Sie das Gerät durch eine Kunststoffplane, Karton oder Ähnliches vor Witterungseinflüssen.
Montage und Erstinbetriebnahme (Abb. 4+5)
Schrauben Sie den Griff wie in (Abb. 4) fest.
Nun Schieben Sie die Achse (Abb.1/2) durch den Batterielader. Danach die mitgelieferten Sicherungsringe anbringen. Nun noch die Räder (Abb.1/1) auf die Achse setzten, diese ebenfalls mit den Sicherungsringen wie in (Abb. 5) sichern.
Nun noch die Radkappen (Abb.1/4) auf die Räder setzten.
Bedienung
Vor allen Um- und Einstellungen des Batterieladers
ist der Netzstecker zu ziehen. Ladefunktion (Abb.3)
Schließen Sie das Ladegerät an die zu ladende Batterie an.
Das schwarze Polkabel muss immer zuerst an den Minuspol angeschlossen werden, danach erst den Pluspol anklemmen.
Stellen Sie das Ladegerät grundsätzlich auf die
Stecken Sie nun den Netzstecker ein und regeln Sie die
Die Ladestufen können bei fallendem Ladestrom erhöht
Bitte spätestens 3-5 Stunden nach vollendeter Ladung,
Ladedauer der Batterie
Die Ladedauer ist immer abhängig vom Batteriezustand
Zum Laden „als Auffrischung“ einer Batterie genügen 2-
Schnellladen
Auf den Stufen 4-6 ist eine Schnellladung möglich, die allerdings mit der Zeitschaltuhr begrenzt werden muss.
- Batterie anklemmen (siehe Kapitel „Bedienung“).
- Ladestufe wahlweise auf 4-6 einstellen und den
- Zeitschaltuhr auf die gewünschte Ladedauer einstellen
Starthilfe
ACHTUNG! Beim Startvorgang können
Batterie wie unter Kapitel Ladevorgang anschließen und
Das Fahrzeug sollte grundsätzlich mit 2 Personen
Die erste Person betätigt den Startschalter am
Sobald das Fahrzeug angesprungen ist, den
Nach jedem nicht geglücktem Startversuch bitte ca. 5
Tipp: benötigt die Batterie wesentlich weniger Startstrom.
Überschritten, können die Sicherungen durchbrennen bzw. Schäden am Fahrzeug entstehen!
berühren.
Klemmen Sie die Batterie für den Ladevorgang
komplett vom Fahrzeug ab.
niedrigste Ladestufe (min/1). Ladestufen nach oben, bis ein Ladestrom angezeigt
wird, der ca. 10% der Batteriekapazität entspricht. werden. die Batterie abklemmen.
Die Ladestromanzeige geht nach beendeter
Ladung nicht ganz auf Null zurück.
(fast geladen, zur Hälfte geladen oder völlig entladen) 4 Stunden. Zur Vollaufladung bedarf es 8-10 Stunden.
Eine maximale Ladedauer von 10 Stunden,
sollte nicht überstiegen werden.
Ladestrom am Amperemeter ablesen. (Max. 60 min.).
Überspannungen entstehen, die die Bordelektronik ihres Fahrzeugs beschädigen können. Bitte besprechen Sie die mit Ihrem KFZ Fachmann.
am Fahrzeug angeklemmt lassen! gestartet werden. Ladegerät. (Abb.3/6) Die zweite Person startet sofort
den Zündvorgang. Startvorgang sofort unterbrechen, max. 9-10 Sek. Minuten warten bis das Gerät abgekühlt ist.
Wenn Sie die Batterie 10-15 Minuten vorladen,
Achtung: Wird die max. Startdauer von 10 sek.
Achtung: Die Polklemmen dürfen sich nicht
7
Achtung: Der Batterielader verfügt über eine
Überlastschutzsicherung. Wichtig: Das Auswechseln von Sicherungen (Abb. 3/4),
die nicht mit denen des Gerätes übereinstimmen, kann zu Sach- oder Personenschaden führen. Das Auswechseln von Sicherungen darf nur bei gezogenem Netzkabel erfolgen!
Sicherheitshinweise für die Bedienung
Alle Sicherheits- und Schutzvorrichtungen müssen ordnungsgemäß eingebaut und an ihrem Platz sein, bevor die Maschine eingeschaltet werden darf.
Anlassversuche bei Fahrzeugen mit entladenen oder schadhaften Batterien sind untersagt, da dies zur Beschädigung des Gerätes führen würde.
Anlassversuche der Batterie in der „Ladestellung“ statt „Starthilfe“ können das Amperemeter beschädigen und den Überlastschutz auslösen.
Bevor Sie den Hauptschalter betätigen, vergewissern Sie sich, dass das Ladegerät richtig angeschlossen ist.
Warnung! Wenn sie Zweifel haben. Lassen Sie sich vor dem Einsatz von einem Fachmann in einem autorisierten Service-Center helfen.
Benutzen Sie das Gerät erst nachdem Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam gelesen haben.
Beachten Sie alle in der Anleitung aufgeführten Sicherheitshinweise.
Verhalten Sie sich verantwortungsvoll gegenüber anderen Personen.
Schritt-für-Schritt-Anleitung
Laden
1. Batterielader anschließen.
2. Ladefunktion einstellen (min/1).
3. Batterielader einschalten.
4. Netzkabel anschließen.
5. Batterie wird geladen. (max. 10 Stunden)
Starten
1. Batterielader anschließen.
2. Startfunktion einstellen. (Abb.3/6).
3. Netzkabel anschließen.
4. Batterielader einschalten, sofort dann das Fahrzeug starten.
5. Sobald das Fahrzeug angesprungen ist, den Startvorgang sofort unterbrechen und den Batterielader ausschalten und abklemmen.
Störungen-Ursachen-Behebung
ACHTUNG: IMMER ZUERST DIE ÜBERLAST­UNGSSICHERUNGEN ÜBERPRÜFEN !
Überlastschutzschalter:
1. Die rote Zange an den Pluspol und die schwarze Zange an den Minuspol schließen.
2. Den Kontakt beseitigen und die Sicherungen überprüfen.
3. Niedrigere Ladestufe wählen.
4. Ist die Leistungsaufnahme der Batterie zu hoch, wird empfohlen, die Batterie von einem Kfz-Elektriker laden zu lassen und im Anschluss unter häufigem Gebrauch des Batterieladegeräts das Ladungsniveau hoch zu halten oder sich ein leistungsfähigeres Batterieladegerät zu besorgen. Die Batterie von einem Fachmann kontrollieren lassen. Batterie auswechseln
Zu starker Ladestrom bei Ladebeginn.
1. Achtung: wenn der Ladestrom noch nach 15 - 20 Minuten hoch ist, kann das bedeuten, dass die Ladung nicht hält. Die Batterie von einem Fachmann kontrollieren lassen. Batterie auswechseln
Zu schwacher Ladestrom.
1. ggf. probieren, die Ladestromregulierung höher einzustellen
Amperemeterzeiger berührt den niedrigsten Skalastand.
1. Die Batterie von einem Fachmann kontrollieren lassen. Batterie auswechseln.
2. Sicherstellen, dass die Netzspannung der vorgesehenen Spannung entspricht.
Amperemeter zeigt nicht an.
1. Klemmen säubern und die Zangen wieder anbringen.
2. Von einem Fachmann kontrollieren lassen. Batterie auswechseln.
3. Funktionstüchtigkeit des Batterieladegeräts an einer anderen Batterie in einwandfreiem Zustand prüfen.
Ursachen der Überlastung
1. Falscher Anschluss der Zangen an die Batterie.
2. Ein versehentlicher oder indirekter Kontakt der Zangen miteinander.
3. Die Batterie ist völlig bzw. stark entladen.
4. Die Batterie ist völlig entladen und hat eine höhere Kapazität als das Batterieladegerät Leistung aufbringen kann.
5. Batterie ist schadhaft oder beschädigt (beispielsweise Kurzschluss interner Elemente)
Inspektion und Wartung
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Gerät den Netzstecker.
Benutzen Sie zur Reinigung der Kunststoffteile einen feuchten Lappen. Keine Reinigungsmittel, Lösungsmittel oder spitze Gegenstände verwenden.
Befreien Sie die Belüftungsöffnung und bewegliche Teile nach jedem Gebrauch von festsitzendem Staub mit einer weichen Bürste oder einem Pinsel.
Schmieren Sie regelmäßig die Räder!
Sicherheitshinweise für die Inspektion und Wartung
Nach jedem Gebrauch
Belüftungsöffnungen und bewegliche Teile von Staub befreien
Regelmäßig
Bewegliche Metallteile ölen. (Mehrzwecköl)
Regelmäßig
Überprüfen Sie alle Schrauben ob diese fest angezogen sind.
8
GB
Please read carefully these operating instructions before putting the machine into operation.
A.V. 2 Reprin ts , even partial, are subject to approval. Technical changes reserved..
Do you have any technical questions? Any claim? Do you need any spare parts or operating instructions?
We will quickly help you and without needles bureaucracy at our web pages at www.guede.com in the Servicing part. Please help us be able
GB
to help you. In order to identify your device in case of claim we need the serial No., product No. and year of production. All this data can be found on the type label. Please enter it here for future reference:
Serial No.________________________________Product No.:__________________________Year of production______________________
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360 Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999 E-Mail: support@ts.guede.com
Devise Battery Charger V 421 C
Professional charger for charging, high-rate charging and starting of vehicles. Mobile due to big wheels and practical handle.
Scope (Fig. 1+2)
1. Wheels
2. Axle
3. Screws
4. Wheels covers
5. Handle
6. Charger
Description of Unit (Fig. 3)
1. connection 12 V
2. ground
3. connection 24 V
4. cut-out fuse
5. ammeter
6. Charging/start tap changer
EC Declaration of Conformity
We,
Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 74549 Wolpertshausen Germany
hereby declare the conception and construction of the below­mentioned devices correspond - at the type of construction being launched - to appropriate basic safety and hygienic requirements of EC Directives.
In case of any change to devices not discussed with us the Declaration expires.
Marking of devices: V 621 C product No: 85075
Appropriate EC Directives:
2006/95 EG 2004/108 EG
Harmonised standards used:
EN 55014-1: 2006 EN 55014-2/A2 :2008 EN 61000-3-2: 2006 EN 61000-3-3: 2008 EN 61000-3-11: 2000 * EN 60335-2-29 : 2004
Certification body:
TÜV SÜD Product Service GmbH, Ridlerstrasse 65, 80339 München, Deutschland
Date/producer signature: 25.08.2010 Angaben zum Unterzeichner: Mr. Arnold,
executive officer
Technical Documentation: J. Buerkle FBL; QA
* The appliance meets EN 61000-3-11 requirements and is subject to special connection conditions. That means that use on optionally selected connection points is inadmissible. The appliance can lead to occasional voltage fluctuations under unfavourable power conditions. The appliance is only designated to be used for connection points not exceeding the maximum allowed impedance of Z = 0,233 Ω. As a user, you must make sure your connection point on which you want to use the appliance meets the above-mentioned requirements – after agreement with your electricity supplier if necessary.
Guarantee
The guarantee solely covers inadequacies caused by material defect or manufacturing defect. Original payment voucher with the sales date needs to be submitted for any claim in the guarantee period.
The guarantee does not cover any unauthorised use such as appliance overloading, use of violence, damage as a result of any unauthorised interference or caused by foreign items. Failing to follow the operating and assembly instructions and common wear are also not included in the guarantee.
General Safety Regulations
This instruction manual should be read carefully before the initial use of the unit. If in doubt with regard to connection and operation, contact the manufacturer (servicing department).
Observe the instructions below carefully to provide for a high degree of safety:
Warning: Do not operate unless with current
protection (FI) fitted! Caution!
Keep your workplace clean and tidy. Messy workplace and disorder on the table increase the risk of accident and injury.
Mind the conditions of the environment you work in. Do not use electric tools in moist and wet surroundings. Provide for sufficient lighting. Do not expose the electric tools to the rain or high atmospheric moisture. Do not switch on in an area containing inflammable liquids or gases.
Do not admit any strangers to the machine. Visitors and bystanders, children and the sick in particular keep at a sufficient distance from your workplace.
Provide for safe storage of the tools. The tools that are not in current need should be stored at a dry unapproachable or an elevated place.
Watch out for the cable. Do not pull the cable. To unplug, always grasp at the plug. Keep the cable at a safe distance from sources of heat, oil and sharp edges.
Provide against unintentional switching. Always make sure that the tool switch is in OFF position before plugging in.
max
9
When working outdoors, use special extension cables. To work outdoors, special extension cables are
needed, mark in the appropriate way.
Always remain concentrated. Mind what you are doing. Use common sense. Do not use electrical tools
when feeling tired. .
Watch out for damaged parts. Check out the unit before use. Are some parts damaged? If the damage is
slight, reconsider whether the unit is able of perfect and safe operation.
Prevent any electrical shock. Avoid any contact of your body with grounded articles, e.g. water piping, heating radiators, stoves and fridges.
Use approved parts only. For maintenance and repairs, use genuine spare parts only. The spare parts may be obtained from an authorised servicing centre.
Warning! Use of accessories and additional parts other than those recommended in the operating manual may present a threat for persons and things.
Initial Operation Safety Instructions
Before starting set-up or maintenance of the unit, disconnect it from the source.
Connect the charger until the power supply, if all
the settings and the terminals are properly connected.
Having removed the packing, make sure that the condition of the unit and any of its component is perfect.
Unwind the power cable completely and put it so the pole terminals cannot get in touch with each other.
If necessary, use an extension cable to extend the power cable; it must be of the same cross section as the power cable. Never use cable of smaller cross section.
Keep the clamps, terminals and upper surface of the battery clean, if necessary, use the wire brush to clean the battery terminals. In this way, a good electrical contact will be provided and better charging efficiency secured.
Never mix connections poling! ( (-) black; (+) red )
The charging voltage should be same as that shown on
the battery i; the value is equal to the number of cells of a storage battery multiplied by two (3 cells = 6 V; 6 cells = 12 V; 12 cells = 24 V).
Before charging, put the unit on a stable base and make sure that noting will prevent air flow through the respective holes. A good cooling system must be guaranteed.
Do not charge more batteries at a time.
The battery closure should be removed after cleaning
the terminals not to have dust and dirt falling in the tubs.
Provide for the electrolyte covering the plates up to the height of 4-5 mm at least, If necessary, add distilled water that may be obtained at shops for this purpose.
In the course of charging, explosive gases develop abstain from smoking and naked fire or sparks.
Never charge standard and maintenance-free batteries
Never recharge disposable batteries.
Leave sufficient ventilation space behind the unit.
Follow the manufacturer’s instructions.
Check ion the right level of the acid Kin battery. .
Always check whether condition of the power cable and
The unit should not be exposed to weather effects –
Do not use the unit bare footed. Do not touch the unit
Never unplug by pulling the cable.
Prevent unauthorised persons or children from using the
The batteries should be charged in well ventilated
spaces. The charger is prohibited for use inside a vehicle or closed car bonnet.
jointly.
clamping cable is perfect. If the power cable is damaged, have it replaced at a specialist’s.
snow and rain. with wet or damp hands or feet .
unit.
Apply in use, always gloves and eye protection and
be alert when working with acid!
Do not leave the switched-on unit unattended, it
could become a source of risk.
If you do repairs of safety or protection devices, they should be refit immediately after the job is completed.
Injuries prevention regulations effective at a place of particular use and any other generally recognised safety rules must be known and observed.
The safety devices should be checked on before the use of unit. Make sure that even the parts, which are slightly damaged seemingly, may work properly. .
Unless otherwise stated in this manual, repairs and replacement of damaged components and safety devices should be done at an authorised servicing centre.
Have any damaged switches replaced at an authorised servicing centre.
This unit complies with any respective safety provisions. The repairs are allowed to be done by skilled electricians at authorised servicing centres only. Only genuine spare parts may be used. A risk of injury is imminent if the regulation is not observed.
Behaviour in case of emergency
Provide necessary first aid treatment corresponding to the injury nature and seek qualified medical help as soon as possible. Protect the injured person from other injuries and calm him/her down. First aid kit must always be available
in the place of your work in case of accident in accordance with DIN 13164. Material taken out of the first aid kit needs to be supplemented right away. If help is needed, please provide the following details:
1. Place of accident
2. Accident nature
3. Number of injured persons
4. Injury type
Meaning of Symbols
Symbols shown below are used throughout this manual and/or on the unit:
Product Safety:
Product compliance with respective EU standards
Bans:
There is protective insulation on
General ban (in combination with
another pictograph)
No pulling the cable
Precaution:
Do not use the unit in rain
Warning/caution Beware of hazardous voltage
the unit.
10
Warning against caustic
substances
Commands:
Read operating manual before use Use protection gloves
Use vision protection aids
Environment Protection:
Wastes to be disposed of in a
professional manner not to harm
the environment.
Cardboard packaging to be
collected for recycling.
Faulty and/or disposed of
electrical/electronic appliances to
be collected by authorised salvage
places.
Packaging:
Protect from moisture Keep Up
Interseroh
Technical Data :
Power connection Maximum output
Min. protection Charging voltage
Battery capacit Max. effective charging current
A
Weight
Assigned Use
Starting charger to charge, quick-acting charging and vehicle start up. Large wheels enable good travel. Lead battery: onboard electronics will get damaged at batteries connected to the vehicle if started for more than 7-10 seconds. Lead acid batteries to be used only.
Residual Electrical Hazards
Direct electrical contact Defective cable one plug may cause an electrical shock injury.
Have the defective cables and plugs replaced at a specialist’s. Use the unit on a connection equipped with a current protection (FI).
Indirect electrical contact A risk of injury by conductive parts with open or defective parts of the unit
Disconnect the unit from the source of power to maintain it. Operate with a current protection only.
Insufficient Lighting of Workplace Insufficient lighting always present a high safety risk.
Always provide for sufficient lighting when working with the unit.
Disposal
Disposal instructions are illustrated in the form of pictograms on the device or packaging. Description of the pictograms is given in "Identification" chapter.
Disposal of transport packaging Packaging protects the device against damage during transport. Packaging materials are usually selected according to their effect on environment and disposal methods and can therefore be recycled. Returning of the packaging back to circulation saves resources and costs for packaging disposal. Parts of the packaging (e.g. foil, styropor) may be dangerous for children. Risk of suffocation! Keep these parts of the packaging out of reach of children and dispose as soon as possible.
Qualification
No special qualification is required for use of the unit except for detailed direction by a professional.
Minimum Age
Only persons above 16 years of age are allowed to work with the unit. . Exempted from the provision is the use of the juvenile trainees if they work in the course of their professional training with an aim to obtain the skill under trainer supervision
Training
Use of the unit requires adequate lesson by a professional or the use of the manual only . Special training is not required.
Technical Data
Connector: 230 V~50 Hz Charging voltage at start: 12 V/24 V Max. input when starting: 9000 W Charging rms current: 70 A Charging arithmetic current: 50 A Starting current (0 V) app.: 500 A Starting current (1.5 V) app.: 300 A Min. protection: 16 A Auxiliary fuse: 110 A Rated capacity: 20-800 Ah. Weight: 23 kg
Transportation and Storage
If putting the unit away for a prolonged storage, it should be cleaned thoroughly.
Protect the unit from weather effects with a tarpaulin, carton etc.
Assembly and Initial Operation (Fig. 4+5)
11
Screw on the handle according to (Fig. 4).
Put the axle through the charger (Fig. 1/2). Fit the supplied safety rings on. Mount the wheels (Fig. 1/1) on the axle and secure them with safety rings (Fig . 5).
Put the wheels covers (Fig. 1/4) on.
Operation
Unplug before any adjustment and set up.
Charging (Fig .3)
Connect the charger to the battery to be recharged
Always connect the black cable first, to the negative pole.
Connect the red pole cable to the positive pole.
The battery should be completely disconnected from the
vehicle before getting down to charging.
Always set the charger at the lowest charging degree (min/1).
Now, plug in and control the charging degrees upwards until charging current equal to ca 10% of the battery capacity is displayed.
Charging degrees may be increased by falling charging current.
Do not disconnect the battery from terminals later than 3-5 hours after charging is finished.
Notice. The charging current indicator will not
come back to zero after charging is finished.
Charging Time
The charging time always depends on the battery status (nearly charged, half-charged or completely discharged)
To recover a battery that is normally in use 2 – 4 hrs are sufficient, while for full recharging 8-10 hrs are needed.
Charging time should not be exceeded (10 hrs
max.).
High-rate charging
4-6 levels allow high-rate charging that must in any case be limited by a timer.
- Connect the battery (see the “Handling“ chapter).
- Set the charging level optionally to 4-6 and read the
charging current on the ammeter.
- Set the timer to the required charging time (max. 60 minutes).
Start-up Assistance
CAUTION! At the startup process can overvoltages arise, the on-board electronics could damage their vehicle. Please discuss with your automotive specialist.
Connect the batteries as shown in part “Charging” and leave it connected to the vehicle!
On principle, two persons should always start up a vehicle with chargers.
The charger on max. Performance are: Switching stage 2 (Fig. 3, 7) and "boost" (Fig. 3, 8).
The first person shall push the Start button on the charger (Fig.3, 9). The other one shall immediately start the ignition, max. 9-10 sec.
As the vehicle starts up, stop starting immediately
If the attempt to start fails, wait about 5 minutes for the
charger to get cooled and only then begin another attempt to start.
Tip: If you change the battery for 10-15 minutes to subpoena requires much less battery power startup.
Warning: The fuses may burn through and the
vehicle damaged if the starting time is more than 10 s.
Note: The terminals may not touch.
Notice: The charger is equipped with overload
protection. IMPORTANT NOTICE!: Replacement fuses, the resistance
values (Fig. 3,5) of which are dirrerent from the plate values, may cause material and personal damage. The fuses replacement should not be done unless the mains cable is unplugged
Operator Safety Instructions
Any safety and protection devices must be fitted in place before switching the unit on.
It is forbidden to attempt starting vehicles, the batteries of which are discharged or damaged as that would result in damaging the unit.
Any attempts to start in position “charging” instead of “starting” could damage the ammeter and start the overload protection.
Before pressing the main switch, make sure that the unit is connected correctly.
Warning! If in doubt, consult a specialist in an authorized servicing centre.
Do not use the unit until you have read the manual carefully.
Observe all the safety regulation in this manual.
Be responsible to the others.
Step-by-step Instruction
Charging
1. Connect the charger .
2. Set the charging function up (min/1).
3. Switch the charger on .
4. Plug in .
5. Battery is being charged. (max. 10 hrs)
Starting
1. Connect the charger .
2. Set the starting up (Fig.3/6).
3. Connect to the mains ě.
4. Switch the charger on and start the vehicle immediately.
5. Jas soon as the vehicle is up, stop starting and switch off
and disconnect the charger.
Troubles-Causes-Troubleshooting
Notice: Always check the overload protection first! Overload circuit-breaker:
1. Connect the red clamp to the positive pole and the black
one to the negative pole.
2. Remove the contact and check the fuses.
3. Set the charger at the lowest charging degree. .
4. If the battery power input is too high, it is recommended
to have the battery charging done by a skilled electrician and to keep the level of charge high by frequent charging or to get a more powerful charger. Have the battery checked by a specialist. Replace the battery.
Too heavy charging current at the beginning of charging
1. Watch out the charging current if it is high even after 15 -
20 minutes, it may mean that the charge would not hold Have the battery checked at a specialist’s. Replace the battery.
Too weak charging current .
1. Try to adjust the charging current control higher.
Ammeter pointer touches the lowest position of the scale
1. Have the battery checked at a specialist. Replace the
batteries
12
2. Ensure that the mains voltage is equal to the desired value
Ammeter does not indicate.
1. Clean the terminals and put the clamp on again.
2. Have it checked at a specialist´s . Replace the battery.
Check on the charger working ability on a perfect
charged battery.
Overload Causes
1. Mixing up the poles when connecting the clamp to the battery
2. The battery is heavily or completely discharged.
3. Battery is completely discharged and its capacity is higher than the charger power
4. Battery is damaged or defective (internal elements short circuit).
Inspections and Maintenance
Unplug before any work on the unit.
Use a wet cloth to clean the plastic parts. Do not use detergents, solvents and sharp articles.
Use a soft brush or a paint brush to remove the settled dust from the vent and moving parts.
Lubricate the wheels regularly!
Inspections and Maintenance Safety Instructions
After every use
Clean the vents and moving parts from dust
Regularly
Oil the moving metal parts (multi-purpose oil)
Regularly
Check all the screws to see if they are tight.
13
FR
A.V. 2 Toute réimpression, même partielle, nécessite une autorisation. Modifications techniques réservées.
Avant de mettre l’appareil en marche, veuillez lire attentivement le mode d’emploi.
Vous avez des questions techniques ? Une réclamation ? Vous avez besoin de pièces détachées ou d’un mode d’emploi ?
Nous vous aiderons rapidement et sans bureaucratie inutile par l’intermédiaire de nos pages Web www.guede.com dans la rubrique
FR
Service. Aidez-nous pour que nous puissions vous aider. Pour identifier votre appareil en cas de réclamation, nous avons besoins du numéro
de série, numéro de produit et l’année de fabrication. Toutes ces informations se trouvent sur la plaque signalétique. Pour avoir ces informations toujours à porté de main, veuillez les inscrire ici :
Numéro de série___________________________Numéro de produit :_____________________Année de fabrication __________________
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360 Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999 E-Mail: support@ts.guede.com
Appareil Chargeur de batteries V 621 C
Chargeur de batteries professionnel pour chargement, chargement rapide et démarrage de véhicules. Mobile grâce aux roues de grande taille et à la poignée pratique.
Contenu (fig. 1+2)
1. roues
2. axe
3. vis
4. Caches des roues
5. poignée
6. chargeur
Description de l’appareil (fig. 3)
1. raccord 12 V
2. mise à la terre
3. raccord 24 V
4. fusible de coupe-circuit
5. ampèremètre
6. Commutateur de chargement/démarrage graduel
Déclaration de conformité CE
Nous,
Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 74549 Wolpertshausen Germany
Déclarons par la présente que les appareils indiqués ci­dessous répondent du point de vue de leur conception, construction ainsi que de leur réalisation mise sur le marché, aux exigences fondamentales correspondantes des directives de la CE en matière de sécurité et d’hygiène. Cette déclaration perd sa validité après une
modification de l’appareil sans notre approbation préalable.
Description de l’appareil: V 621 C Numéro d’article: 85075
Directives CE applicables :
2006/95 EC 2004/108 EC
Normes harmonisées utilisées :
EN 55014-1: 2006 EN 55014-2/A2 :2008 EN 61000-3-2: 2006 EN 61000-3-3: 2008 EN 61000-3-11: 2000 * EN 60335-2-29 : 2004
Institut de certification :
TÜV SÜD Product Service GmbH, Ridlerstrasse 65, 80339 München, Deutschland
Date/Signature du fabricant: 25.08.2010
Titre du Signataire: Monsieur Arnold Gérant
Documentation technique: J. Buerkle FBL; QA
* La machine répond aux exigences de EN 61000-3-11 et est soumis aux conditions particulières de branchement. Cela signifie que l’utilisation sur des points de branchement choisis librement est interdite. Lors des conditions défavorables, la machine peut engendrer des variations de tensions temporaires. La machine est destinée uniquement à l’utilisation sur des points de branchement qui ne dépassent pas l’impédance maximale autorisée Z En tant qu’utilisateur, vous devez assurer, éventuellement après accord avec votre fournisseur d’énergie, que le point sur lequel vous souhaitez utiliser la machine, réponde à l’exigence indiquée ci­dessus.
Garantie
La garantie concerne exclusivement les imperfections provoquées par le défaut du matériel ou le défaut de fabrication. En cas de réclamation pendant la durée de la garantie, il est nécessaire de joindre l’original du justificatif d’achat avec la date d’achat.
La garantie n’inclut pas une utilisation incompétente telle que surcharge de l’appareil, utilisation de la force, endommagement par intervention étrangère ou objets étrangers. Le non respect du mode d’emploi et du mode de montage ainsi que l’usure normale ne sont pas non plus inclus dans la garantie.
Consignes générales de sécurité
Avant d’utiliser l’appareil, lisez complètement la notice. Si vous avez des doutes sur le branchement et la manipulation de l’appareil, contactez le fabricant (service après-vente).
AFIN D’ASSURER UN GRAND DEGRÉ DE SÉCURITÉ, RESPECTEZ LES CONSIGNES SUIVANTES :
Attention : Utiliser uniquement avec un FI
(interrupteur de protection contre le courant de défaut)! ATTENTION !
Maintenez votre lieu de travail en ordre. Le désordre sur le lieu de travail et l’établi augmente des risques d’accidents et de blessures.
Prenez en considération les conditions atmosphériques. N’utilisez pas les outils et les
appareils électriques dans un milieu humide ou mouillé. Assurez un éclairage suffisant. N’exposez pas les outils électriques à la pluie ou à un taux d’humidité élevé. Ne mettez pas les outils électriques en marche à proximité des liquides ou des gaz inflammables.
Empêchez l’accès à l’appareil aux personnes étrangères. Éloignez les visiteurs, les spectateurs, en
particulier les enfants, les personnes malades ou faibles, de votre lieu de travail.
Assurez un rangement sûr des outils. Rangez les outils que vous n’utilisez pas à un endroit sec, si possible en hauteur ou fermez-les de façon à ce qu’ils soient inaccessible aux autres personnes.
= 0,233 Ω.
max
Loading...
+ 29 hidden pages