Ausstattung:
Farb- und Luftmengenregulierung; Kunststoffbecher
Einsatzgebiete:
Ideal für kleine Lackarbeiten wie z.B. Beilackierungen oder
Designlakierungen sowie Spot-Repair-Lackierungen.
Lieferumfang
Die Farbspritzpistole kommt schon komplett montiert!
Gerätebeschreibung (Abb. 3)
1. Deckel Fließbecher
2. Fließbecher
3. Farbregulierung
4. Farbregulierung Kontermutter
5. Haltegriff
6. Druckluftanschluss
7. Luftregulierung grob
8. Luftregulierung fein
9. Abzug
10. Düse
11. Vorderer Ring
Gewährleistung
Die Gewährleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel,
die auf Material- oder Herstellungsfehler zurückzuführen sind.
Bei Geltendmachung eines Mangels im Sinne der
Gewährleistung ist der original Kaufbeleg mit Verkaufdatum
beizufügen.
Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind unsachgemäße
Anwendungen, wie z. B. Überlastung des Gerätes,
Gewaltanwendung, Beschädigungen durch Fremdeinwirkung
oder durch Fremdkörper. Nichtbeachtung der Gebrauchs- und
Aufbauanleitung und normaler Verschleiß sind ebenfalls von
der Gewährleistung ausgeschlossen.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Die Bedienungsanleitung muss vor der ersten Anwendung
des Gerätes ganz durchgelesen werden.
UM EINEN HOHEN GRAD AN SICHERHEIT ZU
GARANTIEREN, BEACHTEN SIE AUFMERKSAM
FOLGENDE HINWEISE:
ACHTUNG!
•Halten Sie den Arbeitsbereich sauber und
aufgeräumt. Unordentliche Arbeitsplätze und
Werkbänke erhöhen die Gefahr von Unfällen und
Verletzungen.
•Achten Sie auf die Umgebungsbedingungen, unter
denen Sie arbeiten. Sorgen Sie für ausreichend
Beleuchtung.
•Lassen Sie keine Fremden an die Maschine.
Besucher und Zuschauer, vor allem Kinder sowie kranke
und gebrechliche Personen, sollten vom Arbeitsplatz
fern gehalten werden.
Sicherheitshinweise für Erstinbetriebnahme
Schützen Sie sich und Ihre Umwelt durch geeignete
Vorsichtsmaßnahmen vor Unfallgefahren.
Unbedingt darauf achten, dass der Arbeitsraum gut
belüftet ist.
Schutzkleidung, insbesondere Atemschutz und
Schutzbrille tragen.
Die Spritzpistole nicht zweckentfremden.
Vorsicht mit brennbaren Materialien.
Druckluftwerkzeuge vor Kindern sichern.
Nur ausgeruht und konzentriert zu Werke gehen.
Die Pistole nie gegen Menschen oder Tiere richten.
Druckluftanschluss nur über eine Schnellkupplung.
Arbeitsdruckeinstellung muss über einen Druckminderer
erfolgen.
Als Energiequelle keinen Sauerstoff oder brennbare
Gase verwenden.
Nur Originalersatzteile verwenden.
Vor Wartung und Störungsbeseitigung Gerät von der
Druckluftquelle trennen.
Reinigungsmittel und Farbreste müssen umweltgerecht
entsorgt werden.
Verhalten im Notfall
Leiten Sie die der Verletzung entsprechend notwendigen
Erste Hilfe Maßnahmen ein und fordern Sie schnellst
möglich qualifizierte ärztliche Hilfe an. Bewahren Sie den
Verletzten vor weiteren Schädigungen und stellen Sie diesen
ruhig. Für einen eventuell eintretenden Unfall sollte
immer ein Verbandskasten nach DIN 13164 am
Arbeitsplatz griffbereit vorhanden sein. Dem
Verbandskasten entnommenes Material ist sofort wieder
aufzufüllen. Wenn Sie Hilfe anfordern, machen Sie
folgende Angaben:
1. Ort des Unfalls
2. Art des Unfalls
3. Zahl der Verletzten
4. Art der Verletzungen
Erklärung der Symbole
In dieser Anleitung und/oder auf dem Gerät werden folgende
Symbole verwendet:
Produktsicherheit:
Produkt ist mit den einschlägigen
Normen der Europäischen
Gemeinschaft konform
Verbote:
Verbot, allgemein
(in Verbindung mit anderem
Piktogramm)
Warnung:
Warnung/Achtung
Page 4
Gebote:
Augenschutz benutzen Atemmaske benutzen
Vor Gebrauch
Bedienungsanleitung lesen
Umweltschutz:
Abfall nicht in die Umwelt sondern
fachgerecht entsorgen.
Verpackungsmaterial aus
Pappe kann an den dafür
vorgesehen Recycling-Stellen
abgegeben werden.
Schadhafte und/oder zu
entsorgende elektrische oder
elektronische Geräte müssen an
den dafür vorgesehen Recycling-
Stellen abgegeben werden.
Verpackung:
Vor Nässe schützen Packungsorientierung Oben
Technische Daten:
Geräteanschluss Betriebsdruck
Düsendurchmesser Fließbecher
Gewicht
Bestimmungsgemäße Verwendung
Diese Spritzpistole ist eine handliche, druckluftbetriebene
Lackierpistole für den Einsatz im Heimwerker- und
Profibereich. Sie eignet sich besonders zum Lackieren von
mittelgroßen Flächen und Spot-Repair Lackierungen. Die
Farbe wird dabei mit dem Luftstrom sehr fein zerstäubt und
auf das Spritzobjekt aufgetragen.
Das Spritzbild kann durch die Einstellung von Rund- und
Breitstrahl entsprechend dem Spritzobjekt angepaßt werden.
Bei der Breitstrahleinstellung für größere Flächen kann der
Luftkopf stufenlos in vertikale oder horizontale Stellung
gebracht werden.
Restgefahren und Schutzmaßnahmen
Gefährdung durch Werkstoffe und andere Stoffe
Kontakt, Einatmung
Bei großer Farbpartikelentwicklung kann dies zu
Schädigungen der Lunge führen. Emission
gesundheitsschädliche Farbpartikel beim Betrieb ohne
Absaugung.
Beim Arbeiten mit dem Gerät muss immer eine
Staubschutzmaske getragen werden. Idealerweise sollte eine
Absaugung vorhanden sein.
Vernachlässigung ergonomischer Grundsätze
Unangemessene örtliche Beleuchtung
Mangelhafte Beleuchtung stellt ein hohes
Sicherheitsrisiko dar.
Sorgen Sie bei der Arbeit mit dem Gerät immer für
ausreichende Beleuchtung.
Entsorgung
Die Entsorgungshinweise ergeben sich aus den
Piktogrammen die auf dem Gerät bzw. der Verpackung
aufgebracht sind. Eine Beschreibung der einzelnen
Bedeutungen finden Sie im Kapitel „Kennzeichnungen auf
dem Gerät“.
Anforderungen an den Bediener
Der Bediener muss vor Gebrauch des Gerätes aufmerksam
die Bedienungsanleitung gelesen haben.
Qualifikation
Außer einer ausführlichen Einweisung durch eine
sachkundige Person ist keine spezielle Qualifikation für den
Gebrauch des Gerätes notwendig.
Mindestalter
Das Gerät darf nur von Personen betrieben werden, die das
16. Lebensjahr vollendet haben.
Eine Ausnahme stellt die Benutzung als Jugendlicher dar,
wenn die Benutzung im Zuge einer Berufsausbildung zur
Erreichung der Fertigkeit unter Aufsicht eines Ausbilders
erfolgt.
Schulung
Die Benutzung des Gerätes bedarf lediglich einer
entsprechenden Unterweisung. Eine spezielle Schulung ist
nicht notwendig.
Technische Daten
Anschlussgewinde: ¼ “
Betriebsdruck: 2 – 4 bar
Luftverbrauch: 141 l/min.
Fließbecher: 100 ml/PVC
Ø-Düse: 0,8 mm
Druckausgang Düse: 1,4 bar
Gewicht ca.: 0,5 kg
Maße L x B x H in mm: 110 x 60 x 250
EAN: 4015671 02750 4
Artikel-Nr. 02750
Transport und Lagerung
•Bei längerer Lagerung sollte die Maschine gründlich
gereinigt werden.
Montage und Erstinbetriebnahme
Die Farbspritzpistole kommt schon komplett montiert.
Page 5
A
Bedienung
Niemals Nahrungsmittel oder Chemikalien
sprühen!
Farbbecher und Luftschlauch müssen fest und dicht an die
Lackierpistole angeschlossen sein.
Der optimale Luftdruck zum lackieren liegt je nach Viskosität
und Verarbeitungszustand der Farbe bei 3 – 3,5 bar. (ggf.
Ermitteln)
Ein optimales Farbbild erreicht man durch einen Abstand von
ca. 15 – 20 cm. Zu geringer Abstand und zu schnelle oder zu
langsame Bewegungen führen zu einem schlechten Farbbild.
Tipp: Nehmen Sie sich ein Stück Karton und machen Sie
vor jeder Arbeit eine Sprühprobe.
Auftragstärken bei Schwenkbewegung zu unterschiedlich!
Sprühabstand
FALSCH
nfang
Sprühweg
sprühen
Gleichmäßig auftragen.
„Nass in Nass“ sprühen.
loslassen
RICHTIG
Störungen-Ursachen-Behebung
ACHTUNG: IMMER ZUERST DIE ÜBERLASTUNGSSICHERUNGEN ÜBERPRÜFEN !
Der Farbstrahl wird unterbrochen oder spritzt stoßweiße.
1. Zu wenig Farbe im Behälter.
2. Schräghalten der Pistole.
3. Sperrung der Farbpassage.
4. Lockerer/beschädigte Düse.
5. Zu hohe Viskosität.
6. Verstopftes Loch im Deckel.
Abgenutzte Nadeldichtung oder lockerer Kern.
Spritzbild nur teilweise vorhanden.
1. Luftkopf verschmutzt oder beschädigt.
2. Farbe klebt an der Düse oder Teile sind beschädigt.
Unregelmäßiges Farbbild mit Tropfenbildung.
1. Beschädigte Düse.
2. Zu geringer Arbeitsdruck.
3. Zu hohe Viskosität
Ungleichmäßige Materialanhäufung.
1. Zu hoher Arbeitsdruck.
2. Farbe verstopft den Luftkopf und/oder die Düse.
Ende
Sprühweg
Inspektion und Wartung
Nach Gebrauch muss die Spritzpistole immer gründlich
sauber gemacht werden. Dazu den Becher mit unverdünntem
Lösungsmittel füllen und mit der Pistole auf eine Lappen oder
eine saugfähige Fläche sprühen, bis sich keine Farbreste
mehr im Lösungsmittel feststellen lassen. Die Pistole von
außen mit einem mit Lösungsmittel befeuchteten Lappen
sauber machen. Um die Pistole gründlich sauber zu machen,
die Farbregulierung Kontermutter (4) komplett
herausschrauben und dabei auf die Feder achten. Dann den
Spieß der Düse herausziehen, den vorderen Ring (11)
abschrauben und den gelochten Kopf der Düse (10)
herausnehmen. Mit einem Schlüssel die Düse abschrauben.
Alle Komponenten einige Stunden lang in einen Behälter mit
unverdünntem Lösungsmittel legen. Die Teile sorgfältig
abtrocknen und die Pistole wieder zusammenbauen.
Dabei in umgekehrter Reihenfolge wie beim
Auseinanderbauen vorgehen.
Sicherheitshinweise für die Inspektion und Wartung
Nur ein regelmäßig gewartetes und gut gepflegtes Gerät kann
ein zufriedenstellendes Hilfsmittel sein. Wartungs- und
Pflegemängel können zu unvorhersehbaren Unfällen und
Verletzungen führen.
Dass die nachfolgend bezeichneten Geräte aufgrund ihrer
Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten
Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicherheits- und
Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entsprechen.
Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte
verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Bezeichnung der Geräte: Profi M
Artikel-Nr.: 02750
Datum/Herstellerunterschrift: 12.12.2011
Angaben zum Unterzeichner: Hr. Arnold, Geschäftsführer
Technische Dokumentation: J. Bürkle FBL; QS
Einschlägige EG-Richtlinien:
2006/42/EG
Page 6
Unit
Spray gun Profi M
- low air consumption
- optimum dispersion
- low labour costs
- circular and broad bema control on the head of the gun
Equipment:
quantity of colour and air control; plastic can
Areas of Use:
Ideal for varnisher´s small works, such as finishing varnishing,
small repairs and design varnishing.
Scope of Delivery
The spray gun is delivered fully assembled
Description of Unit (Fig. 3)
1. Lid of can
2. Can
3. Colour control
4. Colour control check nut
5. Handle
6. Pressure air connection
7. Coarse air control
8. Fine air control
9. Exhaust
10. Nozzle
11. Front ring
Guarantee
The guarantee solely covers inadequacies caused by material
defect or manufacturing defect.
Original payment voucher with the sales date needs to be
submitted for any claim in the guarantee period.
The guarantee does not cover any unauthorised use such as
appliance overloading, use of violence, damage as a result of
any unauthorised interference or caused by foreign items.
Failing to follow the operating and assembly instructions and
common wear are also not included in the guarantee.
General Safety Instructions
Read the instructions for use thoroughly before the initial
operation of the machine.
Observe the instructions shown below carefully to
guarantee the high degree of safety
Caution!
•The working site must be clean and tidy. Messy
workplace increases the risk of accidents and injuries.
•Mind the conditions of the work environment.
Provide for sufficient lighting.
•Do not let any unauthorised persons approach the
machine. The visitors and viewers, primarily the
children, the ill and infirm persons should not have any
access to the working area and kept at a safe distance.
•
Initial Operation Safety Instructions
Apply suitable safety measures to protect yourself and
the others from the risk of accidents.
Be particular about good ventilation of the working site.
Wear protection clothing, primarily breathing mask and
protection goggles.
Do not us the spray gun for other purposes than other
that it is assigned for
Be careful with flammable materials Protect the
pneumatic tools from children.
Be calm and concentrated when working.
Do not point with the gun at people and animals.
Pressure air connection with quick acting coupling only.
Working pressure to be adjusted with a reducer.
Do not use oxygen or flammable gases as a source of
power.
Use genuine spare parts only.
Disconnect the unit from the pressure air source before
maintenance and troubleshooting.
Detergents and the colour remainders should be disposed of
in an environment friendly way.
Emergency Action
Apply the first aid adequate to the injury and get qualified
medical assistance as quickly as possible. Protect the
injured person from more accidents and calm him/her down.
For the sake of eventual accident, in accordance with
DIN 13164, a workplace has to be fitted with a first-aid
kit. It is essential to replace any used material in the
first-aid kit immediately after it has been used. If you
seek help, state the following pieces of information:
1. Accident site
2. Accident type
3. Number of injured persons
4. Injury type(s)
Meaning of Symbols
Symbols shown below are used throughout this manual
and/or on the unit:
Product Safety:
Compliance of product with the
EU standards
Bans:
General ban
(in combination with another
pictograph)
Precautions:
Warning/caution
Commands:
Wear protection goggles Use a breathing mask
Read operating manual before use
Environment Protection
Wastes to be disposed of in a
professional manner not to harm
the environment.
Cardboard packaging to be
collected for recycling.
Page 7
Faulty and/or disposed of
electrical/electronic appliances to
be collected by authorised salvage
Packaging:
places.
Protect from moisture Keep Up
Technical Data:
Unit connection Operating pressure
Nozzle diameter Can
Weight
Assigned Use
This spray gun is lightweight pneumatically driven, a
varnishing gun for DIY and professional purposes. It is
suitable for varnishing mid-sized areas and minor repairs. The
paint is sprayed with a stream of air very finely and applied on
the article to be sprayed. .
The spray application may be adjusted owing to setting of the
circular and wide beam. The airhead may be shifted vertically
or horizontally when the broad beam is adjusted for larger
areas.
Residual Hazards and Protective Action
Materials and Other Substances Hazard
Contact-aspiration
When the paint articles are formed in large quantity,
lungs may be impaired. Health-hazardous articles
emissions may form in result of operation without
exhaustion. Always wear a respirator. Ideally, provide for
exhaustion.
Insufficient local lighting
Insufficient local lighting represents considerable safety
hazard. Always provide for sufficient lighting when working
with the unit.
Disposal
Disposal instructions are given by pictographs on the unit or
packaging. For meaning of individual symbols refer to chapter
“Symbols on Unit.“
Operator Requirements
The operator shall read the instruction manual carefully
before using the unit.
Qualification
No special qualification is required for use of the unit except
for detailed direction by a professional.
Minimum Age
Only persons above 16 years of age are allowed to work with
the unit. .
Exempted from the provision is the use of the juvenile
trainees if they work in the course of their professional training
with an aim to obtain the skill under trainer supervision.
Training
Use of the unit requires adequate lesson by a professional or
the use of the manual only. Special training is not required.
Technical Data
Connect threading : ¼ “
Operating pressure : 2 – 4 bar
Air consumption : 141 l/min.
Can: 100 ml/PVC
Nozzle Ø : 0,8 mm
Pressure outlet nozzle: 1,4 bar
Approximate weight : 0,5 kg
Dimensions L x W x H (mm): 110 x 60 x 250
EAN: 4015671 02750 4
Ordering No. 02750
Transportation and Storage
• Clean the unit thoroughly for any longer storage
Assembly and Initial Operation
The spray gun is fully assembled.
Operation
Never spray foodstuff or chemicals!
The paint can and air hose must be attached to the spray gun
firm and tight.
The optimum air pressure for varnishing is 3 – 3.5 bar subject
to viscosity and the paint process condition (to be found out if
necessary)
The optimum spray application is at a distance of 15 – 20 cm
approximately. Too small distance and too fast or too slow
moves make the spray application poor.
Tip: Make a test spray on a piece of cardboard before every
application. .
The thickness of application will
differ too much when rocking!
BADLY CORRECT
Distance at spraying
Spraying line beginning
WRONG
Vzdálenost při stříkání
začátek
stříkací
dráhy
stříkání
Rovnoměrné nanášení.
Stříkání „mokrý do
mokrého“.
Spraying line
end
povolení
Page 8
Troubles-Causes- Troubleshooting
Caution: Always check on overheating protection first!
The paint beam is intermittent or spasmodic.
1. Too little paint in the can.
2. The gun held aslant.
3. The part with paint blocked.
4. Loosened/damaged nozzle
5. Viscosity too high.
6. Jammed hole in the lid.
Needle sealing or centre core worn.
Spray application partial only.
1. Contaminated or damaged airhead.
2. The paint sticks to the nozzle or damaged parts.
Uneven spray application and drops formation.
1. Damaged nozzle
2. Working pressure too low.
3. Viscosity too high.
Uneven building of material.
1. Working pressure too high
2. Air head and/or nozzle jammed with paint
Inspections and servicing
After being used, the spray gun must always be cleaned
thoroughly. Pour in undiluted solvent to the container and
spray with the gun on the cloth or absorbent surface until
there is no more remaining paint in the solvent. Clean the gun
from the outside with a cloth soaked in the solvent. Before
cleaning the gun thoroughly, fully unscrew the paint control lock nut (4) while looking out for the spring. Then, pull out the
nozzle needle, unscrew the front ring (11) and remove the
nozzle (10) punched head. Unscrew the nozzle using the
spanner. Put all the components to a container with undiluted
solvent for a few hours. Dry out the components thoroughly
and refit the gun.
In doing so, proceed in the reverse order than when
dismantling.
Inspections and Maintenance Safety Instructions
Only a unit maintained and cared for regularly may be a
satisfactory aid. Lack of maintenance and care may result in
unforeseen accidents and injuries.
EU – DECLARATION OF COMPLIANCE
We, GmbH & Co. KG Birkichstraße 6,
74549 Wolpertshausen, Germany
herewith declare that the following appliance complies with the
appropriate basic safety and health requirements of the EU Directives
based on its design and type, as brought into circulation by us.
In case of alternation of the machine, not agreed upon by us,
this declaration will lose its validity.
Machine description: Profi M
Article No.: 02750
Date/authorised signature: 12.12.2011
Title of signatory: Hr. Arnold, Geschäftsführer
d’exploitation bas régulation du jet circulaire et large sur la
tête de pistolet
Équipement :
régulation de la quantité de peinture et d’air, récipient en
plastique
Domaine d’utilisation :
Idéal pour les travaux de vernissage de petite surface, tels
que finitions, vernissage de design et retouches.
Contenu du colis
Le pistolet-pulvérisateur est déjà complètement monté !
Description de l’appareil (fig. 3)
1. Couvercle du récipient
2. Récipient
3. Régulation de la peinture
4. Contre-écrou pour la régulation de la peinture
5. Poignée
6. Raccord d’air comprimé
7. Régulation d’air grossière
8. Régulation d’air fine
9. Tirage
10. Buse
11. Anneau frontal
Garantie
La garantie concerne exclusivement les imperfections
provoquées par le défaut du matériel ou le défaut de
fabrication. En cas de réclamation pendant la durée de la
garantie, il est nécessaire de joindre l’original du justificatif
d’achat avec la date d’achat.
La garantie n’inclut pas une utilisation incompétente telle que
surcharge de l’appareil, utilisation de la force,
endommagement par intervention étrangère ou objets
étrangers. Le non respect du mode d’emploi et du mode de
montage ainsi que l’usure normale ne sont pas non plus
inclus dans la garantie.
Consignes générales de sécurité
Avant d’utiliser l’appareil, lisez complètement la notice.
AFIN D’ASSURER UN GRAND DEGRÉ DE SÉCURITÉ,
RESPECTEZ LES CONSIGNES SUIVANTES :
ATTENTION !
•Maintenez votre lieu de travail en ordre. Le désordre
sur le lieu de travail et l’établi augmente des risques
d’accidents et de blessures.
•Faites attention aux conditions de l’environnement,
dans lequel vous travaillez. Assurez un éclairage
suffisant.
•Empêchez l’accès à l’appareil aux personnes
étrangères. Éloignez les visiteurs, les spectateurs, en
particulier les enfants, les personnes malades ou faibles,
de votre lieu de travail.
Consignes de sécurité relatives à la première mise en
service
Protégez-vous et votre environnement des dangers
d’accident par l’intermédiaire des mesures de sécurité
adéquates.
Veillez à ce que le lieu de travail soit bien ventilé.
Portez des vetêments de protection, en particulier un
masque respiratoire et des lunettes de protection.
N’utilisez pas le pistolet-pulvérisateur à d’autres fins que
celles auxquelles il est destiné.
Soyez particulièrement prudents lors du travail avec des
matériaux inflammables.
Maintenez les outils pneumatiques hors de la portée des
enfants.
Travaillez calmement et soyez concentrés.
Ne dirigez pas le pistolet sur les personnes ou animaux.
Le raccord d’air comprimé uniquement à l’aide du
raccord rapide.
La pression de travail doit être réglée à l’aide de la valve
de réduction.
N’utilisez pas de l’oxygène ou gaz inflammables en tant
que source d’énergie.
Utilisez uniquement des pièces détachées d’origine.
Avant l’entretien et suppression des pannes, débranchez
l’appareil de la source d’air comprimé.
Les produits de nettoyage et les restes de peinture doivent
être liquidés de façon écologique.
Conduite en cas d’urgence
Effectuez les premiers gestes de secours et appelez
rapidement les premiers secours. Protégez le blessé
d’autres blessures et calmez-le. Pour des raisons de
risque d’accident, le lieu de travail doit être équipé
d’une armoire à pharmacie selon DIN 13164. Il est
nécessaire de compléter immédiatement le matériel
pris dans l’armoire à pharmacie. Si vous appelez les
secours, fournissez les renseignements suivants:
1. Lieu d‘accident
2. Type d‘accident
3. Nombre de blessés
4. Type de blessure
Explication des symboles
Dans le mode d’emploi et/ou sur l’appareil figurent les
symboles suivants :
Sécurité du produit:
Produit répond aux normes
correspondantes de la CE
Interdictions:
Interdiction générale (en
combinaison avec un autre
pictogramme)
Avertissement :
Avertissement/attention
Consignes:
Utilisez des lunettes de protection Utilisez un masque
Lisez le mode d’emploi avant
l’utilisation.
Page 10
Protection de l’environnement :
Liquidez les déchets de manière à
ne pas nuire à l’environnement.
Déposez l’emballage en carton
au dépôt pour recyclage.
Déposez les appareils électriques
ou électroniques défectueux et/ou
destinés à liquidation au centre de
ramassage correspondant.
Emballage :
Protégez de l’humidité Sens de pose
Caractéristiques techniques :
Raccord de l‘appareil Pression de travail
Diamètre de la buse Récipient
Poids
Utilisation en conformité avec la destination
Ce pistolet-pulvérisateur est un pistolet à vernir à
entraînement pneumatique pour bricoleurs et professionnels.
Il convient en particulier au vernissage de moyennes surfaces
et aux petites réparations. La peinture est finement pulvérisée
par air et déposée sur l’objet pulvérisé.
La pulvérisation peut être adaptée à l’objet pulvérisé grâce au
réglage du jet circulaire ou large. Lors du réglage du jet large
pour grandes surfaces, il est possible de déplacer
verticalement ou horizontalement en continu la tête à air.
Dangers résiduels et mesures de protection
Danger relatif aux matériaux et autres matières
Contact, aspiration
La formation de particules de peinture peut endommager
les poumons. Émission de particules nocives pour la
santé lors du foctionnement sans aspiration.
Lors du travail avec l’appareil, il est nécessaire de toujours
porter un masque. L’aspiration est idéale.
Manquement aux principes ergonomiques
Éclairage local insuffisant
Un éclairage insuffisant représente un grand risque.
Assurez toujours un éclairage suffisant lors de la manipulation
de l’appareil.
Liquidation
Les consignes de liquidation résultent des pictogrammes
indiqués sur l’appareil ou sur l’emballage. La description des
significations individuelles se trouve dans le chapitre
« Indications sur l’appareil ».
Opérateur
L’opérateur doit lire attentivement la notice avant d’utiliser
l’appareil.
Qualification
Mis à part l’instruction détaillée par un spécialiste, aucune
autre qualification spécifique n’est requise.
Âge minimal
L’appareil peut être utilisé uniquement par des personnes de
plus de 16 ans.
Exception faite des adolescents manipulant l’appareil dans le
cadre de l’enseignement professionnel sous la surveillance
du formateur.
Formation
L’utilisation de l’appareil nécessite uniquement l’instruction
par un spécialiste, éventuellement par la notice. Une
formation spéciale n’est pas nécessaire.
Caractéristiques techniques
Filetage de raccordement: ¼ “
Pression de travail : 2 – 4 bars
Consommation d’air : 141 l/min.
Récipient : 100 ml/PVC
Ø de la buse : 0,8 mm
Buse de sortie d’air : 1,4 bars
Poids environ : 0,5 kg
Dimensions L x L x H en mm: 110 x 60 x 250
EAN: 4015671 02750 4
N° de commande 02750
Transport et stockage
•Lors du stockage prolongé, il est nécessaire de nettoyer
soigneusement l’appareil.
Montage et première mise en service
Le pistolet-pulvérisateur est déjà complètement monté.
Manipulation
Ne pulvérisez jamais des aliments ou des produits
chimiques !
Le récipient à peinture et le tuyau d’air comprimé doivent être
solidement raccordés au pistolet-pulvérisateur, le raccord doit
être étanche.
La pression d’air optimale pour le vernissage dépend de la
viscosité et de l’état de la peinture, elle s’élève à 3 – 3,5 bars.
(informez-vous)
Vous obtiendrez une pulvérisation optimale à une distance de
15 – 20 cm. Une distance trop petit et des mouvements trop
lents proquent une mauvaise pulvérisation.
Conseil : Prenez un bout de carton et effectuez un essai
avant chaque travail.
Page 11
Lors du mouvement oscillant, les
épaisseurs de la couche varient
considérablement !
Distance lors de la
pulvérisation
INCORRECT CORRECT
Début de
trajectoire de
pulvérisation
Pannes - causes - suppression
ATTENTION : CONTRÔLEZ D’ABORD LES FUSIBLES
Pulvérisation uniforme.
Pulvérisation „mouillé au
mouillé“.
Pulvérisati
on
Pulvérisation uniforme.
Pulvérisation „mouillé au
mouillé“.
Déclarons par la présente que les appareils indiqués ci-dessous
répondent du point de vue de leur conception, construction ainsi
que de leur réalisation mise sur le marché, aux exigences
fondamentales correspondantes des directives de la CE en
matière de sécurité et d’hygiène. Cette déclaration perd sa
validité après une modification de l’appareil sans notre
approbation préalable.
Désignation des appareils: Profi M
N° de commande: 02750
CONTRE LA SURCHAUFFE !
Le jet est discontinu ou pulvérisation par à-coups.
1. Manque de peinture dans le récipient.
2. Pistolet incliné.
3. Blocage de la partie avec peinture.
4. Buse desserrée/endommagée.
5. Viscosité trop élevée.
6. Orifice dans le couvercle bouché.
Joint à aiguille usé ou noyau détendu.
Pulvérisation partielle.
1. Tête à air encrassée ou endommagée.
2. Peinture colle à la buse ou pièces endommagées.
Pulvérisation irrégulière avec formation de gouttes.
1. Buse endommagée.
2. Pression de travail trop basse.
3. Viscosité trop élevée.
Accumulation irrégulière du matériau.
1. Pression de travail trop élevée.
2. Peintre bouche la tête à air et/ou la buse.
Révisions et entretien
Le pistolet de pulvérisation doit être nettoyé soigneusement
après chaque utilisation. Versez dans le récipient un
dissolvant non dilué et pulvérisez avec le pistolet sur un
chiffon ou une surface absorbante jusqu’à ce que le
dissolvant ne contienne plus de peinture. Nettoyez l’extérieur
du pistolet avec un chiffon imbibé de dissolvant. Avant le
nettoyage minutieux du pistolet, dévissez le contre-écrou de régulation de peinture(4) et faisant attention au ressort.
Retirez ensuite l’aiguille de la buse, dévissez l’anneau frontal(11) et retirez la tête perforée de la buse(10).
Dévissez la buse à l’aide d’une clé. Mettez tous les
composants pour plusieurs heures dans un récipient avec
dissolvant non dilué. Séchez soigneusement les
composantes et assemblez à nouveau le pistolet.
Procédez alors dans l’ordre inverse.
Consignes de sécurité relatives aux révisions et à
l’entretien
Seul un appareil régulièrement entretenu et traité peut donner
satisfaction. Un entretien insuffisant peut engendrer des
accidents et des blessures.
Date/Signature du fabricant: 12.12.2011
Titre du Signataire: Hr. Arnold, Geschäftsführer
Documents techniques : J. Bürkle FBL; QS
Directives applicables de la CE :
2006/42/EG
Page 12
Přístroj
Stříkací pistole na barvu Profi M
- nízká spotřeba vzduchu
- optimální rozprášení
- nízké pracovní náklady
- regulace kruhového a širokého paprsku na hlavě pistole
Vybavení:
regulace množství barvy a vzduchu; plastová nádobka
Oblasti použití:
Ideální pro lakýrnické práce malého rozsahu, např.
dolakování, designové lakování a drobné opravy.
Objem dodávky
Stříkací pistole na barvu je již kompletně smontována!
Popis přístroje (obr. 3)
1. Víko nádobky
2. Nádobka
3. Regulace barvy
4. Kontramatice pro regulaci barvy
5. Rukojeť
6. Přípojka tlakového vzduchu
7. Hrubá regulace vzduchu
8. Jemná regulace vzduchu
9. Odtah
10. Tryska
11. Přední kroužek
Záruka
Záruka se vztahuje výhradně na nedostatky způsobené
vadou materiálu nebo výrobní vadou.
Při reklamaci v záruční době je třeba přiložit originální doklad
o koupi s datem prodeje.
Do záruky nespadá neodborné použití jako např. přetížení
přístroje, použití násilí, poškození cizím zásahem nebo cizími
předměty. Nedodržení návodu k použití a montáži a normální
opotřebení rovněž nespadá do záruky.
Všeobecné bezpečnostní pokyny
Návod k obsluze je třeba před prvním použitím přístroje
kompletně přečíst.
ABY BYL ZARUČEN VYSOKÝ STUPEŇ BEZPEČNOSTI,
DODRŽUJTE POZORNĚ NÁSLEDUJÍCÍ POKYNY:
POZOR!
•Na pracovišti udržujte čistotu a pořádek. Nepořádek
na pracovišti a pracovních stolech zvyšuje nebezpečí
nehod a úrazů.
•Dávejte pozor na podmínky prostředí, ve kterých
pracujete. Zajistěte dostatečné osvětlení.
•Ke stroji nepouštějte cizí osoby. Návštěvy a
přihlížející, především děti a nemocné či slabé osoby
udržujte v bezpečné vzdálenosti od svého pracoviště.
Bezpečnostní pokyny pro první použití uvedení do
provozu
Vhodnými bezpečnostními opatřeními chraňte sebe a své
okolí před nebezpečím nehod.
Dbejte bezpodmínečně na to, aby bylo pracoviště dobře
odvětrané.
Noste ochranný oděv, především dýchací masku a
ochranné brýle.
Stříkací pistoli nepoužívejte k jiným účelům, než ke
kterým je určena.
Buďte opatrní u hořlavých materiálů.
Pneumatické nářadí chraňte před dětmi.
K práci přistupujte klidně a soustředěně.
Pistolí nemiřte na lidi či zvířata.
Přípojka tlakového vzduchu jen pomocí rychlospojky.
Pracovní tlak musí být nastaven pomocí redukčního
ventilu.
Jako zdroj energie nepoužívejte kyslík ani hořlavé plyny.
Používejte jen originální náhradní díly.
Před údržbou a odstraněním poruch přístroj odpojte od
zdroje tlakového vzduchu.
Čisticí prostředky a zbytky barvy musí být ekologicky
zlikvidovány.
Chování v případě nouze
Zaveďte úrazu odpovídající potřebnou první pomoc a
vyzvěte co možná nejrychleji kvalifikovanou lékařskou
pomoc. Chraňte zraněného před dalšími úrazy a
uklidněte jej.
Kvůli případné nehodě musí být na
pracovišti vždy po ruce lékárnička první pomoci dle DIN
13164. Materiál, který si z lékárničky vezmete, je třeba
ihned doplnit. Pokud požadujete pomoc, uveďte tyto
údaje:
1. Místo nehody
2. Druh nehody
3. Počet zraněných
4. Druh zranění
Vysvětlení symbolů
V tomto návodu a/nebo na přístroji jsou použity následující
symboly:
Obalový materiál z lepenky lze
odevzdat za účelem recyklace
do sběrny.
Page 13
sběren.
Vadné a/nebo likvidované
elektrické či elektronické přístroje
musí být odevzdány do příslušných
Obal:
Chraňte před vlhkem Obal musí směřovat nahoru
Technické údaje:
Přípojka přístroje Provozní tlak
Průměr trysky Nádobka
Hmotnost
Použití v souladu s určením
Tato stříkací pistole je lehká, pneumaticky poháněná lakovací
pistole pro kutily i profesionály. Hodí se především
k lakováním středně velkých ploch a drobným opravám.
Barva je přitom velmi jemně rozprášena proudem vzduchu a
nanesena na stříkaný objekt.
Nástřik lze stříkanému objektu přizpůsobit díky nastavení
kruhového a širokého paprsku. Při nastavení širokého
paprsku pro větší plochy lze vzduchovou hlavici plynule
vertikálně či horizontálně posouvat.
Zbytková nebezpečí a ochranná opatření
Ohrožení materiály a jinými látkami
Kontakt, vdechnutí
Při velké tvorběčástic barvy se mohou poškodit plíce.
Emise zdraví škodlivých částic barvy při provozu bez
odsávání.
Při práci s přístrojem musíte vždy nosit respirátor. Ideální je
možnost odsávání.
Zanedbání ergonomických zásad
Nedostatečné lokální osvětlení
Nedostatečné osvětlení představuje vysoké bezpečnostní
riziko.
Při práci s přístrojem zajistěte vždy dostatečné osvětlení.
Likvidace
Pokyny pro likvidaci vyplývají z piktogramů umístěných na
přístroji resp. obalu. Popis jednotlivých významů najdete
v kapitole „Označení na přístroji“.
Požadavky na obsluhu
Obsluha si musí před použitím přístroje pozorně přečíst
návod k obsluze.
Kvalifikace
Kromě podrobného poučení odborníkem není pro používání
přístroje nutná žádná speciální kvalifikace.
Minimální věk
Na přístroji smí pracovat jen osoby, jež dosáhly 16 let.
Výjimku představuje využití mladistvých, pokud se toto děje
během profesního vzdělávání za účelem dosažení dovednosti
pod dohledem školitele.
Školení
Používání přístroje vyžaduje pouze odpovídající poučení
odborníkem resp. návodem k obsluze. Speciální školení není
nutné.
Technické údaje
Připojovací závit: ¼ “
Provozní tlak: 2 – 4 bar
Spotřeba vzduchu: 141 l/min.
Nádobka: 100 ml/PVC
Ø trysky: 0,8 mm
Tryska výstupu tlaku: 1,4 bar
Hmotnost cca: 0,5 kg
Rozměry D x Š x V v mm: 110 x 60 x 250
EAN: 4015671 02750 4
Obj. č. 02750
Přeprava a skladování
• Při delším skladování musí být stroj důkladně vyčištěn.
Montáž a první uvedení do provozu
Stříkací pistole na barvu je již kompletně smontovaná.
Obsluha
Nikdy nestříkejte potraviny či chemikálie!
Nádobka s barvou a vzduchová hadice musí být k lakovací
pistoli pevně a těsně připojeny.
Optimální tlak vzduchu k lakování činí v závislosti na viskozitě
a stavu zpracování barvy 3 – 3,5 bar. (příp. zjistěte)
Optimálního nástřiku dosáhnete ve vzdálenosti cca 15 – 20
cm. Příliš malá vzdálenost a příliš rychlé či příliš pomalé
pohyby způsobují špatný nástřik.
Tip: Vezměte si kousek kartonu a před každou prací
proveďte zkušební nástřik.
Tloušťky nánosu při kývavém
pohybu se příliš liší!
ŠPATNĚ SPRÁVNĚ
Vzdálenost při stříkání
začátek
stříkací
dráhy
stříkání
Rovnoměrné nanášení.
Stříkání „mokrý do
mokrého“.
povolení
konec
stříkací
dráhy
Page 14
Poruchy-příčiny-odstranění
POZOR: KONTROLUJTE VŽDY NEJPRVE POJISTKY
PROTI PŘEHŘÁTÍ!
Paprsek barvy je přerušovaný nebo stříká nárazovitě.
1. Příliš málo barvy v nádobce.
2. Šikmé držení pistole.
3. Zablokování části s barvou.
4. Povolená/poškozená tryska.
5. Příliš vysoká viskozita.
6. Ucpaný otvor ve víku.
Opotřebené jehlové těsnění či volné jádro.
Nástřik probíhá jen částečně.
1. Znečištěná či poškozená vzduchová hlavice.
2. Barva se lepí na trysku nebo jsou poškozené díly.
Nepravidelný nástřik s tvorbou kapek.
1. Poškozená tryska.
2. Příliš malý pracovní tlak.
3. Příliš vysoká viskozita.
Nerovnoměrné nahromadění materiálu.
1. Příliš vysoký pracovní tlak.
2. Barva ucpala vzduchovou hlavici a/nebo trysku.
Prohlídky a údržba
Po použití musí být stříkací pistole vždy důkladně vyčištěna.
Do nádobky nalijte nenaředěné rozpouštědlo a pistolí stříkejte
na hadr nebo savý povrch tak dlouho, až v rozpouštědle
nebudou již žádné zbytky barvy. Pistoli očistěte zvenku
hadrem namočeným v rozpouštědle. Před důkladným
vyčištěním pistole kompletně vyšroubujte kontramatici pro regulaci barvy (4) a přitom dávejte pozor na pružinu. Poté
vytáhněte jehlu trysky, odšroubujte přední kroužek (11) a
vyjměte děrovanou hlavu trysky (10). Trysku odšroubujte
pomocí klíče. Všechny komponenty vložte na několik hodin
do nádoby s nenaředěným rozpouštědlem. Součásti pečlivě
osušte a pistoli opět smontujte.
Přitom postupujte v opačném pořadí než při rozmontování.
Bezpečnostní pokyny pro prohlídky a údržbu
Jen pravidelně udržovaný a ošetřovaný přístroj může být
uspokojivou pomůckou. Nedostatečná údržba a péče může
vést k nepředvídaným nehodám a úrazům.
EU - PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
Prohlašujeme tímto jako výrobce,Güde GmbH & Co.
KG Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Německo,
že koncepce a konstrukce níže uvedených přístrojů odpovídá u
provedení, které uvádíme do oběhu, příslušným základním
bezpečnostním a hygienickým požadavkům směrnic ES.
V případě změny na přístrojích, která s námi nebyla
konzultována, ztrácí toto prohlášení platnost.
Označení přístrojů: Profi M
Obj. č.: 02750
Datum/podpis výrobce: 12.12.2011
Údaje o podepsaném: Hr. Arnold, Geschäftsführer
Technická dokumentace: J. Bürkle FBL; QS
Příslušné směrnice EU:
2006/42/EG
Page 15
Prístroj
Striekacia pištoľ na farbu Profi M
- nízka spotreba vzduchu
- optimálne rozprášenie
- nízke pracovné náklady
- regulácia kruhového a širokého lúča na hlave pištole
Vybavenie:
regulácia množstva farby a vzduchu; plastová nádobka
Oblasti použitia:
Ideálna pre lakovnícke práce malého rozsahu, napr.
dolakovanie, dizajnové lakovanie a drobné opravy.
Objem dodávky
Striekacia pištoľ na farbu je už kompletne zmontovaná!
Popis prístroja (obr. 3)
1. Veko nádobky
2. Nádobka
3. Regulácia farby
4. Kontramatica pre reguláciu farby
5. Rukoväť
6. Prípojka tlakového vzduchu
7. Hrubá regulácia vzduchu
8. Jemná regulácia vzduchu
9. Odťah
10. Tryska
11. Predný krúžok
Záruka
Záruka sa vzťahuje výhradne na nedostatky spôsobené
chybou materiálu alebo výrobnou chybou.
Pri reklamácii v záručnej lehote je potrebné priložiť originálny
doklad o kúpe s dátumom predaja.
Do záruky nespadá neodborné použitie, ako napr. preťaženie
prístroja, použitie násilia, poškodenie cudzím zásahom alebo
cudzími predmetmi. Nedodržanie návodu na použitie a
montáž a normálne opotrebenie tiež nespadá do záruky.
Všeobecné bezpečnostné pokyny
Návod na obsluhu je potrebné pred prvým použitím prístroja
kompletne prečítať.
ABY BOL ZARUČENÝ VYSOKÝ STUPEŇ BEZPEČNOSTI,
DODRŽUJTE POZORNE NASLEDUJÚCE POKYNY:
POZOR!
•Na pracovisku udržujte čistotu a poriadok.
Neporiadok na pracovisku a pracovných stoloch zvyšuje
nebezpečenstvo nehôd a úrazov.
•Dávajte pozor na podmienky prostredí, v ktorých
pracujete. Zaistite dostatočné osvetlenie.
•Ku stroju nepúšťajte cudzie osoby. Návštevy
a prizerajúcich sa, predovšetkým deti a choré alebo
slabé osoby udržujte v bezpečnej vzdialenosti od svojho
pracoviska.
Bezpečnostné pokyny pre prvé použitie po uvedení do
prevádzky
Vhodnými bezpečnostnými opatreniami chráňte seba a
svoje okolie pred nebezpečenstvom nehôd.
Dbajte bezpodmienečne na to, aby bolo pracovisko
dobre vetrané.
Noste ochranný odev, predovšetkým dýchaciu masku a
ochranné okuliare.
Striekaciu pištoľ nepoužívajte na iné účely, než na ktoré
je určená.
Buďte opatrní pri horľavých materiáloch.
Pneumatické náradie chráňte pred deťmi.
K práci pristupujte pokojne a sústredene.
Pištoľou nemierte na ľudí alebo zvieratá.
Prípojka tlakového vzduchu len pomocou rýchlospojky.
Pracovný tlak musí byť nastavený pomocou redukčného
ventilu.
Ako zdroj energie nepoužívajte kyslík ani horľavé plyny.
Používajte len originálne náhradné diely.
Pred údržbou a odstránením porúch prístroj odpojte od
zdroja tlakového vzduchu.
Čistiace prostriedky a zvyšky farby musia byť ekologicky
zlikvidované.
Správanie v prípade núdze
Zaveďte úrazu zodpovedajúcu potrebnú prvú pomoc a
vyzvite čo možno najrýchlejšie kvalifikovanú lekársku
pomoc. Chráňte zraneného pred ďalšími úrazmi a upokojte
ho. Pre prípadnú nehodu musí byť na pracovisku vždy
poruke lekárnička prvej pomoci podľa DIN 13164.
Materiál, ktorý si z lekárničky vezmete, je potrebné
ihneď doplniť. Ak požadujete pomoc, uveďte tieto
údaje:
1. Miesto nehody
2. Druh nehody
3. Počet zranených
4. Druh zranenia
Vysvetlenie symbolov
V tomto návode a/alebo na prístroji sú použité nasledujúce
symboly:
Odpad zlikvidujte odborne tak, aby
ste neškodili životnému prostrediu.
Obalový materiál z lepenky je
možné odovzdať za účelom
recyklácie do zberne.
Page 16
Chybné a/alebo likvidované
elektrické či elektronické prístroje
musia byť odovzdané do
príslušných zberní.
Obal:
Chráňte pred vlhkom Obal musí smerovať nahor
Technické údaje:
Prípojka prístroja Prevádzkový tlak
Priemer trysky Nádobka
Hmotnosť
Použitie v súlade s určením
Táto striekacia pištoľ je ľahká, pneumaticky poháňaná
lakovacia pištoľ pre domácich majstrov aj profesionálov. Hodí
sa predovšetkým na lakovanie stredne veľkých plôch a
drobné opravy. Farba je pritom veľmi jemne rozprášená
prúdom vzduchu a nanesená na striekaný objekt.
Nástrek je možné striekanému objektu prispôsobiť vďaka
nastaveniu kruhového a širokého lúča. Pri nastavení širokého
lúča pre väčšie plochy je možné vzduchovú hlavicu plynule
vertikálne alebo horizontálne posúvať.
Zvyškové nebezpečenstvá a ochranné opatrenia
Ohrozenie materiálmi a inými látkami
Kontakt, vdýchnutie
Pri veľkej tvorbe častíc farby sa môžu poškodiť pľúca.
Emisie zdraviu škodlivých častíc farby pri prevádzke bez
odsávania.
Pri práci s prístrojom musíte vždy nosiť respirátor. Ideálna je
možnosť odsávania.
Zanedbanie ergonomických zásad
Nedostatočné lokálne osvetlenie
Nedostatočné osvetlenie predstavuje vysoké
bezpečnostné riziko.
Pri práci s prístrojom zaistite vždy dostatočné osvetlenie.
Likvidácia
Pokyny pre likvidáciu vyplývajú z piktogramov umiestnených
na prístroji, resp. obale. Popis jednotlivých významov nájdete
v kapitole „Označenia na prístroji“.
Požiadavky na obsluhu
Obsluha si musí pred použitím prístroja pozorne prečítať
návod na obsluhu.
Kvalifikácia
Okrem podrobného poučenia odborníkom nie je pre
používanie prístroja nutná žiadna špeciálna kvalifikácia.
Minimálny vek
Na prístroji smú pracovať len osoby, ktoré dosiahli 16 rokov.
Výnimku predstavuje využitie mladistvých, ak sa toto deje
počas profesijného vzdelávania za účelom dosiahnutia
zručnosti pod dohľadom školiteľa.
Školenie
Používanie prístroja vyžaduje iba zodpovedajúce poučenie
odborníkom, resp. návodom na obsluhu. Špeciálne školenie
nie je nutné.
Technické údaje
Pripájací závit: ¼ “
Prevádzkový tlak: 2 – 4 bar
Spotreba vzduchu: 141 l/min.
Nádobka: 100 ml/PVC
Ø trysky: 0,8 mm
Tryska výstupu tlaku: 1,4 bar
Hmotnosť cca: 0,5 kg
Rozmery D x Š x V v mm: 110 x 60 x 250
EAN: 4015671 02750 4
Obj. č. 02750
Preprava a skladovanie
• Pri dlhšom skladovaní musí byť stroj dôkladne vyčistený.
Montáž a prvé uvedenie do prevádzky
Striekacia pištoľ na farbu je už kompletne zmontovaná.
Obsluha
Nikdy nestriekajte potraviny alebo chemikálie!
Nádobka s farbou a vzduchová hadica musia byť k lakovacej
pištoli pevne a tesne pripojené.
Optimálny tlak vzduchu na lakovanie je v závislosti na
viskozite a stave spracovania farby 3 – 3,5 bar. (príp. zistite)
Optimálny nástrek dosiahnete vo vzdialenosti cca 15 – 20 cm.
Príliš malá vzdialenosť a príliš rýchle či príliš pomalé pohyby
spôsobujú zlý nástrek.
Tip: Vezmite si kúsok kartónu a pred každou prácou
vykonajte skúšobný nástrek.
Hrúbky nánosu pri kývavom
pohybe sa príliš líšia!
NESPRÁVNE SPRÁVNE
Vzdialenosť pri
striekaní
začiatok
striekacej
dráhy
striekanie
Rovnomerné nanášanie.
Striekanie „mokré do
mokrého“.
koniec
striekacej
dráhy
povolenie
Page 17
Poruchy – príčiny - odstránenie
POZOR: KONTROLUJTE VŽDY NAJPRV POISTKY PROTI
PREHRIATIU!
Lúč farby je prerušovaný alebo strieka nárazovito.
1. Príliš málo farby v nádobke.
2. Šikmé držanie pištole.
3. Zablokovanie časti s farbou.
4. Povolená/poškodená tryska.
5. Príliš vysoká viskozita.
6. Upchaný otvor vo veku.
Opotrebované ihlové tesnenie alebo voľné jadro.
Nástrek prebieha len čiastočne.
1. Znečistená či poškodená vzduchová hlavica.
2. Farba sa lepí na trysku alebo sú poškodené diely.
Nepravidelný nástrek s tvorbou kvapiek.
1. Poškodená tryska.
2. Príliš malý pracovný tlak.
3. Príliš vysoká viskozita.
Nerovnomerné nahromadenie materiálu.
1. Príliš vysoký pracovný tlak.
2. Farba upchala vzduchovú hlavicu a/alebo trysku.
Prehliadky a údržba
Po použití sa musí striekacia pištoľ vždy dôkladne vyčistiť. Do
nádobky nalejte nenariedené rozpúšťadlo a pištoľou striekajte
na handru alebo nasiakavý povrch tak dlho, kým
v rozpúšťadle nebudú už žiadne zvyšky farby. Pištoľ očistite
zvonka handrou namočenou v rozpúšťadle. Pred dôkladným
vyčistením pištole kompletne vyskrutkujte kontramaticu na reguláciu farby (4) a pritom dávajte pozor na pružinu. Potom
vytiahnite ihlu trysky, odskrutkujte predný krúžok (11) a
vyberte dierovanú hlavu trysky (10). Trysku odskrutkujte
pomocou kľúča. Všetky komponenty vložte na niekoľko hodín
do nádoby s nenariedeným rozpúšťadlom. Súčasti starostlivo
osušte a pištoľ opäť zmontujte.
Pritom postupujte v opačnom poradí než pri rozmontovaní.
Bezpečnostné pokyny pre prehliadky a údržbu
Len pravidelne udržovaný a ošetrovaný prístroj môže byť
uspokojivou pomôckou. Nedostatočná údržba a starostlivosť
môže viesť k nepredvídaným nehodám a úrazom.
EG- Konformitätserklärung
Týmto vyhlasujeme my Güde GmbH & Co. KG
Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen
že koncepcia a konštrukcia nižšie uvedených prístrojov vo
vyhotoveniach, ktoré uvádzame do obehu, zodpovedá príslušným
základným požiadavkám smerníc EÚ na bezpečnosť a hygienu.
V prípade zmeny prístroja, ktorá s nami nebola konzultovaná,
stráca toho vyhlásenie svoju platnosť.
Označenie prístrojov: Profi M
Obj. č.: 02750
Dátum/podpis výrobcu: 12.12.2011
Údaje o podpísanom: konateľ pán Arnold
Technická dokumentácia: J. Bürkle FBL; QS
Príslušné smernice EÚ:
2006/42/EG
Page 18
Apparaat
Verfspuitpistool Profi M
- Laag luchtverbruik
- Optimale verneveling
- Minimale werkkosten
- Straalregulering rond / breed aan de pistoolkop
Uitrusting:
Regulering van verf- en luchthoeveelheid; plastic beker
Gebruiksdoelen:
Ideaal voor kleine lakwerkzaamheden zoals het bijlakken of
designlakken evenals reparatielakken.
Levering
Het verfspuitpistool wordt compleet gemonteerd geleverd!
Beschrijving van het apparaat (Afb. 3)
1. Deksel vloeistofbeker
2. Vloeistofbeker
3. Verfregulering
4. Verfregulering contramoer
5. Handgreep
6. Persluchtaansluiting
7. Luchtregulering grof
8. Luchtregulering fijn
9. Spuithendel
10. Spuitmond
11. Voorste ring
Garantie
De garantie heeft uitsluitend betrekking op onvolkomenheden
die op materiaal- of productiefouten betrekking hebben.
Bij een claim van een onvolkomenheid, in de zin van garantie,
dient de originele aankoopfactuur met de aankoopdatum
bijgesloten te worden.
Van garantie uitgesloten zijn verkeerd gebruik, zoals bijv.
overbelasting van het apparaat, gebruik van geweld,
beschadigingen door vreemde invloeden of door vreemde
voorwerpen. De niet-naleving van gebruiks- en
montageaanwijzingen en normale slijtage zijn eveneens van
garanties uitgesloten.
Algemene veiligheidsinstructies
De gebruiksaanwijzing dient, vóór de eerste ingebruikneming
van het apparaat, geheel doorgelezen te worden.
OM EEN HOGE GRAAD VAN VEILIGHEID TE
GARANDEREN DIENT U DE VOLGENDE INSTRUCTIES IN
ACHT TE NEMEN:
LET OP!
•Houd de werkomgeving schoon en opgeruimd.
Wanordelijke werkruimtes en werkbanken verhogen het
gevaar van ongevallen en letsels.
•Let op de omgevingscondities waaronder gewerkt
wordt. Zorg voor een goede verlichting.
•Laat geen vreemde personen met het apparaat
werken. Bezoekers en toeschouwers, vooral kinderen
evenals zieke en moeilijk ter been zijnde personen
moeten van de werkplek weg gehouden worden.
Veiligheidsinstructies voor de éérste ingebruikneming
Beschermt u en het milieu door geschikte
veiligheidsmaatregelen tegen ongevallen.
Beslist letten dat de werkplaats goed wordt geventileerd.
Beschermende kleding, met name stofmasker en
veiligheidsbril dragen.
Het spuitpistool niet voor andere doeleinden gebruiken.
Voorzichtig met brandbare materialen.
Persluchtwerktuigen voor kinderen beveiligen.
Enkel uitgerust en geconcentreerd te werk gaan.
Het pistool nooit op mensen of dieren richten.
Persluchtaansluiting enkel via een snelkoppeling.
Instelling van de werkdruk moet via een drukregelaar
plaatsvinden.
Als energiebron geen zuurstof of brandbare gassen
gebruiken.
Uitsluitend originele onderdelen gebruiken.
Voor onderhoud en het oplossen van storingen het
apparaat van de persluchtaanvoer afkoppelen.
Reinigingsmiddel en verfresten moeten op milieuvriendelijke
wijze verwijderd worden.
Handelswijze in noodgeval
Tref de noodzakelijke maatregelen om éérste hulp te
verlenen, die met het letsel overeenkomt en vraag zo snel
mogelijk gekwalificeerde medische hulp aan. Bescherm
gewonde personen voor overig letsel en stel ze gerust.
Voor het eventueel plaatsvinden van een ongeval zou
altijd een verbandtrommel, volgens DIN 13164, op de
werkplaats bij de hand moeten zijn. Het uit de
verbandtrommel genomen materiaal dient onmiddellijk
aangevuld te worden. Indien u hulp vraagt, geef de
volgende gegevens door:
1. Plaats van het ongeval
2. Soort van het ongeval
3. Aantal gewonden mensen
4. Soort verwondingen
Toelichting van de symbolen
In deze gebruiksaanwijzing en/of op dit apparaat worden de
volgende symbolen gebruikt:
Productveiligheid:
Het product is conform de
desbetreffende normen van de
Europese Gemeenschap
Verboden:
Verbod, algemeen
(in verbinding met ander
pictogram)
Waarschuwing:
Waarschuwing/Let op
Aanwijzingen:
Oogbescherming gebruiken Stofmasker gebruiken
Vóór gebruik gebruiksaanwijzing
lezen
Page 19
Milieubescherming:
Afval niet in het milieu, maar
vakkundig verwijderen
Verpakkingsmateriaal van
karton bij de daarvoor
bestemde recyclingplaatsen
afleveren
afleveren
Beschadigde en/of verwijderde
elektrische of elektronische
apparaten bij de daarvoor
bestemde recyclingplaatsen
Verpakking:
Tegen vocht beschermen Verpakkingsoriëntering boven
Technische gegevens:
Apparaataansluiting Werkdruk:
Diameter spuitmond Vloeistofbeker
Gewicht
Gebruik volgens bepalingen
Dit spuitpistool is een praktisch, met perslucht gedreven
lakpistool voor gebruik binnenshuis evenals voor
professioneel gebruik. Het spuitpistool is in het bijzonder
geschikt voor het lakken van middelgrote oppervlakken en
kleine reparaties met lak. De verf wordt daarbij met de
luchtstroom zeer fijn verneveld en op het object opgebracht.
Het spuitresultaat kan door het instellen van een ronde of
brede straal overeenkomend met het te spuiten object
aangepast worden. Bij de instelling van een brede straal voor
grotere oppervlakten kan de luchtkop traploos in verticale of
horizontale positie gebracht worden.
Overige gevaren en beschermingsmaatregelen
Bedreigingen door werkstoffen en andere stoffen
Contact, inademing
Bij een grote ontwikkeling van verfdeeltjes kan dit tot
beschadiging van de longen leiden. Emissie van
gezondheidsschadelijke verfdeeltjes bij werken zonder
afzuiging.
Bij werkzaamheden met dit apparaat moet altijd een
beschermingsmasker tegen stof gedragen worden. Ideaal zou
de aanwezigheid van een stofafzuiging zijn.
Verwaarlozing van ergonomische beginselen
Onjuiste plaatselijke verlichting
Gebrekkige verlichting stelt een hoog risico voor.
Zorg bij het werken met het apparaat voor voldoende
verlichting.
Verwijdering
De verwijderinginstructies zijn met pictogrammen
aangegeven die op het apparaat, resp. op de verpakking, te
vinden zijn. Een beschrijving van de afzonderlijke
betekenissen is in het hoofdstuk “Aanduidingen op het
apparaat” te vinden.
Eisen aan de bedienende persoon
De bedienende persoon moet, vóór het gebruik van het
apparaat, de gebruiksaanwijzing goed gelezen hebben.
Kwalificatie
Behalve een uitvoerige instructie door vakkundig
verkooppersoneel is er geen speciale kwalificatie voor het
gebruik van het apparaat nodig.
Minimale leeftijd
Het apparaat mag slechts door personen gebruikt worden van
16 jaar of ouder.
Uitzondering hierop is het gebruik door jeugdige personen bij
een beroepsopleiding ter verkrijging van vaardigheid en
indien dit onder toezicht van een opleider plaats vindt.
Scholing
Voor het gebruik van het apparaat is passend onderricht
voldoende. Een speciale scholing is niet noodzakelijk.
Technische gegevens
Aansluitschroefdraad: ¼ “
Werkdruk: 2 – 4 bar
Luchtverbruik: 141 l/min.
Vloeistofbeker: 100 ml/PVC
Diamater spuitmond: 0,8 mm
Drukuitgang spuitmond: 1,4 bar
Gewicht ca.: 0,5 kg
Afmetingen L x B x H in mm: 110 x 60 x 250
EAN: 4015671 02750 4
Artikel nr.: 02750
Transport en opslag
•Bij een langdurige opslag moet het apparaat vooraf
grondig gereinigd worden.
Montage en de éérste ingebruikneming
Het verfspuitpistool wordt al compleet gemonteerd geleverd.
Bediening
Nooit levensmiddelen of chemicaliën bespuiten!
De verfbeker en de luchtslang moeten vast en dicht aan het
lakpistool aangesloten zijn.
De optimale luchtdruk voor lakken is afhankelijk van de
viscositeit en verwerkingstoestand van de verf, tussen 3 en
3,5 bar (eventueel vaststellen).
Een optimaal verfresultaat wordt met een afstand van ca. 15 20 cm bereikt. Te kleine afstand en te snelle of te langzame
bewegingen leiden tot een slecht verfresultaat.
Tip: Neem een stuk kartoon en voer altijd éérst een
sproeitest uit.
Page 20
V
erflaag bij zwenkbeweging te
verschillend!
ONJUIST JUIST
Begin
spuitweg
Spuitafstand
Spuiten
Gelijkmatig opbrengen.
„Nat in nat“ spuiten.
Eind
spuitweg
Loslaten
Storingen – Oorzaken - Oplossingen
LET OP: ALTIJD EERST DE OVERLASTZEKERINGEN
CONTROLEREN!
EG-Conformiteitverklaring
Hiermede verklaren wij,
74549 Wolpertshausen, Germany
dat de navolgend genoemde apparaten, op grond van zijn ontwerp en
bouwwijze, evenals de door ons in omloop gebrachte uitvoeringen,
aan de desbetreffende fundamentele veiligheids- en
gezondheidsverordeningen van de EG-richtlijnen voldoen.
Bij niet met ons overeengekomen wijzigingen aan het
apparaat verliest deze verklaring haar geldigheid.
Benaming van de apparaten: Profi M
Artikel nr.: 02750
De verfstraal wordt onderbroken of spuit schoksgewijze.
1. Te weinig verf in het reservoir.
2. Schuin houden van het pistool.
3. Afgesloten verfdoorgang.
4. Losse/beschadigde spuitmond.
5. Te hoge viscositeit.
6. Verstopt gat in het deksel.
Versleten naalddichting of losse kernen.
Spuitbeeld is slechts gedeeltelijk aanwezig.
1. Luchtkop vervuild of beschadigd.
2. Verf plakt aan de spuitmond of delen zijn beschadigd.
Onregelmatig spuitresultaat met druppelvorming.
1. Beschadigde spuitmond.
2. Te kleine werkdruk.
3. Te hoge viscositeit.
Onregelmatig opbrengen van materiaal.
1. Te hoge werkdruk.
2. Verf verstopt de luchtkop en/of de spuitmond.
Inspectie en onderhoud
Na het gebruik dient het spuitpistool altijd grondig
schoongemaakt te worden. Hiervoor de beker met een
onverdund oplosmiddel vullen en met het pistool op een
doekje of een ander absorberend vlak sproeien, tot zich geen
verfresten meer in het oplosmiddel laten vaststellen. Het
pistool aan de buitenkant met een met oplosmiddel
bevochtigd doekje schoonmaken. Om het pistool grondig
schoon te maken, de contramoer van de verfafstelling (4)
geheel uitschroeven en daarbij op de veren letten. Dan de
naald van de spuitmond verwijderen, de voorste ring (11)
afschroeven en de geperforeerde kop van de spuitmond (10)
verwijderen. Met een sleutel de spuitmond afschroeven. Alle
componenten enige uren in een bak met een onverdund
oplosmiddel onderdompelen. Daarna de onderdelen
zorgvuldig afdrogen en het pistool weer samenstellen.
De samenstelling in omgekeerde volgorde als die van de
demontage.
Veiligheidsinstructies voor inspectie en onderhoud
Enkel een regelmatig onderhouden en goed verzorgd
apparaat kan een tot tevredenheid werkend hulpmiddel zijn.
Onderhouds- en verzorgingsfouten kunnen tot onvoorziene
ongevallen en letsels leiden.
Datum/Handtekening fabrikant: 12.12.2011
Gegevens betr. ondertekende: bedrijfsleider dhr. Arnold
Technische documentatie: J. Bürkle FBL; QS
Desbetreffende EG-Richtlijnen:
2006/42/EG
Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6,
Page 21
Apparecchio
Pistola da spruzzo della vernice Profi M
- basso consumo dell’aria dispersione ottimale bassi costi di
lavoro regolazione del getto tondo e largo sulla testa della
pistola
Accessori:
regolazione del rapporto vernice/aria; bicchiere plastico
Campo d’applicazione:
Ideale per piccoli lavori di verniciatura, ad es. finiture,
verniciature di design e piccole riparazioni.
Volume della fornitura
La pistola da spruzzo è già completamente assemblata!
Descrizione dell’apparecchio (fig. 3)
1. Coperchio del bicchiere
2. Bicchiere
3. Regolazione della vernice
4. Controdado di regolazione della vernice
5. Manico
6. Attacco dell’aria compressa
7. Regolazione grossolana dell’aria
8. Regolazione fine dell’aria
9. Aspirazione
10. Ugello
11. Anello anteriore
Garanzia
La garanzia include esclusivamente gli inconvenienti dovuti
dal difetto del materiale oppure dal difetto dalla produzione.
Per la contestazione in garanzia occorre allegare l’originale
del documento d’acquisto riportante della data di vendita.
La garanzia non include l’uso profano, es. sovraccarico della
macchina, manomissione, danni dall’intervento estero oppure
dagli oggetti. La garanzia non include anche l’inosservanza
del Manuale d’Uso, del montaggio e l’usura normale.
Istruzioni di sicurezza generali
Prima di utilizzare l’apparecchio, è necessario leggere
completamente il Manuale d’Uso.
PERCHE’ SIA GARANTITO LIVELLO DI SICUREZZA
ALTO, MANTENERE ATTENTAMENTE LE SEGUENTI
ISTRUZIONI:
ATTENZIONE!
•Mantenere pulito ed ordinato il luogo di lavoro. La
zona di lavoro ed i banchi da lavoro disordinati
aumentano il pericolo degli incidenti ed infortuni.
•Porre attenzione alle condizioni ambientali nelle
quali state lavorando. Assicurare la buona
illuminazione.
•Impedire l’accesso alla macchina per le persone non
adatte. Le visite ed assistenti, soprattutto i bambini e le
persone malate e/o fisicamente incapaci, tenere in
distanza sicura dalla Vs. zona di lavoro.
Istruzioni di sicurezza per prima messa in funzione
Applicando le adatte misure di sicurezza proteggere se
stesso e la circostanza al pericolo degli incidenti.
Badare accuratamente a che la zona di lavoro sia ben
ventilata.
Indossare la tuta di protezione, soprattutto la maschera
d’aspirazione e gli occhiali.
Non utilizzare la pistola da spruzzo per gli scopi diversi
da quelli determinati.
Porre attenzione ai materiali infiammabili.
Proteggere gli attrezzi contro i bambini!
Procedere al lavoro solo tranquilli e concentrati.
Non orientare la pistola verso le persone e/o gli animali.
L’attacco dell’aria compressa è dotato del raccordo
rapido.
La pressione di lavoro deve essere impostata tramite la
valvola di riduzione.
Non utilizzare come la fonte energetica né ossigeno, né
gas infiammabili.
Utilizzare esclusivamente i ricambi originali
Prima di manutenzione e rimozione dei guasti scollegare
l'apparecchio dalla fonte dell'aria compressa.
I detergenti ed i residui della vernice devono essere smaltiti
ecologicamente.
Comportamento nel caso d’emergenza
Applicare il pronto soccorso relativo all’incidente e rivolgersi
più rapidamente al medico qualificato.
Proteggere il ferito agli ulteriori incidenti e tranquillizzarlo.
Con riferimento alla DIN 13164, il luogo di lavoro deve
essere sempre dotato della cassetta di pronto soccorso
per eventuali incidenti. Il materiale utilizzato deve essere
aggiunto immediatamente. In caso di richiesta del
pronto soccorso comunicare le seguenti informazioni:
1. Luogo dell’incidente
2. Tipo dell’incidente
3. Numero dei feriti
4. Tipo della ferita
Spiegazione dei simboli
Sono riportati nel presente Manuale d’Uso, oppure applicati
sull’apparecchio, i seguenti simboli:
Questa pistola da spruzzo è leggera, alimentata ad aria
compressa, è adatta sia per la bricolage che per i
professionisti. E’ adatta soprattutto per la verniciatura delle
superfici di dimensione media e per le piccole riparazioni. La
vernice, per effetto dell'aria corrente, viene nebulizzata ed
applicata sull'oggetto da verniciare.
La verniciatura è adattabile all’oggetto da spruzzare grazie
alla regolazione del getto. Alla regolazione del getto largo per
le superfici più ampie è possibile muovere la testa ad aria
fluentemente nel senso verticale e/o orizzontale.
Pericoli residuali e misure di protezione
Minaccia dai materiali e dalle altre sostanze
Contatto, inalazione
La formazione enorme delle particelle di vernice può
causare il danneggiamento dei polmoni. Emissione delle
particelle nocive per la salute in esercizio senza
l’aspirazione.
Lavorando con apparecchio, usare sempre il respiratore.
Ideale è la possibilità dell’aspirazione.
Trascuratezza delle regole ergonomiche
Illuminazione locale insufficiente
Illuminazione insufficiente costituisce alto rischio per la
sicurezza.
Lavorando con apparecchio, assicurare sempre
l’illuminazione sufficiente.
Smaltimento
Le istruzioni per lo smaltimento derivano dai pittogrammi
attaccati sull’apparecchio e sull’imballo. La descrizione dei
singoli significati riporta il capitolo "Indicazioni
sull’apparecchio”.
Requisiti all'operatore
L’operatore è obbligato, prima di usare l’apparecchio, leggere
attentamente il Manuale d’Uso.
Qualifica
Oltre le istruzioni dettagliate del professionista, per uso
dell’apparecchio non è necessaria alcuna qualifica speciale.
Età minima
Con apparecchio possono lavorare solo le persone che
hanno raggiunto 16 anni.
L’eccezione rappresenta lo sfruttamento dei minorenni per lo
scopo dell’addestramento professionale per raggiungere la
pratica sotto controllo dell‘istruttore.
Istruzioni
Utilizzo dell’apparecchio richiede solo le istruzioni adeguate
del professionista rispettivamente leggere il Manuale d’Uso.
Non sono necessarie le istruzioni speciali.
Dati tecnici
Raccordo filettato ¼ “
Pressione d’esercizio: 2 – 4 bar
Consumo d’aria: 141 l/min.
Bicchiere: 100 ml/PVC
Diam. ugello: 0,8 mm
Ugello d’uscita pressione: 1,4 bar
Peso cca: 0,5 kg
Ingombro L x L x H in mm: 110 x 60 x 250
EAN: 4015671 02750 4
Cod. ord. 02750
Trasporto e stoccaggio
•Per lo stoccaggio del tempo più lungo, la macchina deve
essere accuratamente pulita.
Montaggio e prima messa in funzione
La pistola da spruzzo è già completamente assemblata.
Manovra
Mai spruzzare gli alimentari e/o chimici!
Il bicchiere con la vernice ed il flessibile d’aria devono essere
rigidamente ed a tenuta collegati alla pistola.
La pressione ottimale dell’aria da verniciatura in dipendenza
alla viscosità ed al grado di lavorazione della vernice è 3 - 3,5
bar. (verificare eventualmente)
La ottimale verniciatura viene ottenuta dalla distanza di cca
15 – 20 cm. La distanza troppo corta ed il movimento troppo
rapido e/o lento conducono alla cattivo spruzzo.
Consiglio: Prendere un pezzo del cartone ed eseguire lo
spruzzo di prova prima di ogni lavoro.
l movimento perpendicolare, gli
spessori della vernice sono molto
diversi!
SCORRETTO CORRETTO
Distanza dello
spruzzo
Inizio
percorso
spruzzo
spruzzo
pplicazione uniforma.
Spruzzo „umido su umido“.
Termine dello
spruzzo
allentamento
Page 23
Guasti – cause - rimozione
ATTENZIONE: CONTROLLARE SEMPRE PRIMA I
TERMICI!
Il getto della vernice è interrotto oppure a colpi.
1. Pochissima vernice nel bicchiere.
2. Inclinato orientamento della pistola
3. Blocco della parte con la vernice.
4. Ugello lento/difettoso.
5. Viscosità troppo alta.
6. Foro nel coperchio intasato.
Usurata la guarnizione a punta e/o anima lenta.
Lo spruzzo corre solo parzialmente.
1. La testa d’aria sporca e/o danneggiata.
2. La vernice s'incolla all'ugello, oppure le parti
danneggiate.
Lo spruzzo non uniforme con la formazione delle gocce.
1. Ugello danneggiato.
2. Pressione d'esercizio troppo bassa.
3. Viscosità troppo alta.
Accumulo del materiale non uniforme.
1. Pressione d'esercizio troppo alta.
2. La vernice ha intasato la testa d’aria e/o l’ugello.
Ispezioni e manutenzione
La pistola da spruzzo deve essere accuratamente pulita dopo
ogni uso. Versare nel bicchierino della pistola un solvente
concentrato e spruzzare con la pistola sullo straccio oppure
una superficie assorbente finché il sovente non conterrà
alcuni residui della vernice. Pulire l’esterno della pistola con
uno straccio inumidito del solvente. Prima di un’accurata
pulizia della pistola svitare completamente il controdado di regolazione della vernice (4) ponendo l'attenzione alla
molla. Estrarre quindi l’ago dell’ugello, svitare l’anello
anteriore (11) ed estrarre la testina perforata dell’ugello
(10). Svitare l’ugello aiutandosi con la chiave. Immergere tutti
gli elementi per alcune ore al recipiente con un solvente
concentrato. Asciugarli poi perfettamente ed assemblare
nuovamente la pistola procedendo in ordine opposto allo
smontaggio.
Istruzioni di sicurezza per ispezioni e manutenzione.
Solo l’apparecchio periodicamente mantenuto e curato può
essere l’aiutante soddisfacente. La manutenzione e cura
mancanti possono condurre agli incidenti e ferite in
aspettabili.
Dichiarazione di conformità CE
Dichiariamo con il presente noi, Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße
6,
74549 Wolpertshausen, Germany
che la concezione e costruzione degli apparecchi sotto elencati, nelle
realizzazioni che stiamo introducendo alla vendita, sono conforme ai
requisiti principali delle direttive CE sulla sicurezza ed igiene.
Nel caso della modifica dell’apparecchio da noi non
autorizzata, la presente dichiarazione perde la propria
validità.
Identificazione degli apparecchi: Profi M
Cod. ord.: 02750
Data/firma del Costruttore: 12.12.2011
Dati sul sottoscritto: Amministratore delegato,Sig. Arnold
Documentazione tecnica: J. Bürkle FBL; QS
Direttive CE applicabili:
2006/42/EG
Page 24
Gép
Profi M festékszóró pisztoly
- alacsony levegő szükséglet optimális porlasztás alacsony
üzemi költségek a pisztoly fejen kör- és széles sugár
reguláció
Felszerelés:
festék és levegő mennyiség regulációja; műanyag edényke
Használat:
Ideális kis terjedelmű lakkozásra, pl. design lakkozás, apró
javítások.
Szállítmány tartalma
A festékszóró pisztolyt komplett összeszerelt állapotban
forgalmazzák!
Gép (3.ábra)
1. Az edényke fedele
2. Edényke
3. A festék regulációja
4. A festék reguláció állító anyacsavarja
5. Markoló
6. Sűritett levegő csatlalkozása
7. Durva levegő reguláció
8. Finom levegő reguláció
9. Húzás
10. Szórófej
11. Első gyűrű
Jótállás
A jótállás kizárólag az anyagi, vagy gyártási hibákból eredő
elégtelenségekre vonatkozik.
Reklamáció esetén fel kell mutatni az eredeti, a vásárláskor
kapott, s a vásárlás dátumával ellátott iratot.
A jótállás nem vonatkozik a géppel való szaktalan használat
következtében bekövetkező hibákra, pl. a gép túlterhelése,
erőszakos használata, vagy idegen tárgyakkal való
megrongálódása.
A használati utasítás mellőzése következményeire, szerelési
és szokásos, normális elhasználódásra sem vonatkozik a
jótállás.
Általános biztonsági utasítások
A használati utasítást a gép első használata előtt figyelmesen
el kell olvasni.
A MAGAS SZÍNVONALÚ BIZTONSÁG ÉRDEKÉBEN
TARTSA BE AZ ALÁBBI UTASÍTÁSOKAT:
VIGYÁZZ!
•Munkahelyét tartsa tisztán és rendben.
Rendetlenség a munkahelyen és az asztalokon növeli a
balesetveszélyt.
•Vegye figyelembe munkakörnyezete sajátosságait.
Biztosítson be megfelelő megvilágitást.
•A gép közelébe nem szabad idegen személyt
engedni. Látogatókat, nézőközönséget, főleg
gyerekeket, betegeket, vagy legyengült személyeket
tartson távol munkahelyétől
Biztonsági utasítások első üzembehelyezéshez
Megfelelő biztonsági intézkedésekkel védje magát és
környezetét baleset ellen.
Biztosítsa be a munkatérség megfelelő szellőztetését.
Viseljen személyi védőöltözéket, elsősorban
légzőkészüléket és védő szemüveget.
A stóro pisztolyt kizárólag arra a célra szabad használni,
melyre rendelve van.
Legyen óvatos a tűzveszélyes anyagokkal.
A pneumatikus szerszámokat védje gyerekektől.
Munkáját nyugodtan, meggondoltan végezze.
A szórópisztolyt nem szabad se más személyek, se
állatok felé irányítani.
Sűrített levegő csatlakozása kizárólag gyorsösszekötő
segítségével.
A üzemi nyomást redukciós szelep segítségével kell
beállítani.
Energiaforrásként nem szabad sem oxigént, sem
tűzveszélyes gázokat használni.
A géphez kizárólag eredeti alkatrészeket szabad
használni.
Karbantartás és javítás előtt kapcsolja ki a gépet a
sűrített levegő forrástól.
Tisztító szereket és a festékeket kizárólag ekológiai úton
szabad megsemmisíteni.
Kényszerhelyzet
Biztosítson a balesetnek megfelelő elsősegélyt és lehető
leggyorsabban hívjon kvalifikált orvosi segítséget.
Óvja a sebesültet további sebesüléses ellen és nyugtassa
meg. Az esetleges balesetek miatt a munkahelyen, a DIN
13164 norma követelménye szerint, mindig legyen
kéznél, elsősegély nyújtáshoz, kézi patika. Amit,
szükség esetén, a kézi patikából kivesz, azonnal pótolja
vissza. Ha segítségre van szüksége, tüntesse fel az
alábbi adatokat:
1. A baleset színhelye
2. A baleset típusa
3. A sebesültek száma
4. A sebesülések típusa
Jelzések a gépen
Ebben az utasításban és/vagy a gépen az alábbi
szimbólumok vannak feltüntetve
A gyártmány biztonsága:
A gyártmány megfelel az illető
EU normák követelményeinek
Tilalmak:
Általános figyelmeztetés
(más piktogrammokkal együtt)
Figyelmeztetés:
Figyelmeztetés/vigyázz
Utasítások:
Viseljen védő szemüveget Viseljen légzőkészüléket
Használat előtt olvassa el a
használati utasítást
Page 25
A
Környezetvédelem:
A hulladékot úgy semmisítse meg,
hogy ne ártson a környezetnek.
A karton csomagolást át lehet
adni megsemmísítésre
hulladékgyűjtőbe
Hibás és/vagy tönkrement villany,
vagy elektromosgépeket át kell
adni az illetékes hulladékgyűjtőbe.
Csomagolás:
Védje nedvesség ellen
Műszaki adatok:
Gép csatlakozó Üzemi nyomás
Szórófej átmérője Festékedényke
A csomagolást felállított
helyzetben tartsa
Súly
A gép rendeltetés szerinti használata
Ez a szórópisztoly könnyű, pneumatikusan hajtott,
ezermestereknek és szakembereknek szánt lakkozó pisztoly.
Elsősorban közepes nagyságú felületek lakkozására és apró
javításokra alkalmas. A festéket légárammal nagyon finoman
szórja szét és viszi fel a festendő felületre.
A szórást, a festett anyagnak megfelelően, kör- és széles
sugár reguláció segítségével lehet beállítani. Nagyobb
felületek esetén a széles sugár beállítást kell használni, a
légnyomásos fejjel folyamatosan vertikális és horizontális
irányban haladni.
Maradékveszély és óvintézkedések
Veszélyeztetés munkadarabbal és más anyagokkal
Kontaktus, belélegzés
A nagy mértékben keletkező festékcseppek
megkárosíthatják a tüdőt. A festékcseppek emissziója,
elszívó berendezés nélküli környezetben, egészségre
káros hatásúak.
A géppel való munka közben viseljen légző készüléket.
Ideális elszívó berendezés használata.
Az ergonómiai elvek elhanyagolása
Nem elegendő megvilágítás
Az elégtelen megvilágítás komoly kockázattal jár. A
géppel való munka közben biztosítson be megfelelő
megvilágítást.
Megsemmisítés
A megsemmisítési utasítások a gépen, resp. a csomagoláson
elhelyezett piktogramokból olvashatók le. Az egyes jelzések
magyarázata a „Jelzések a gépen“ fejezetben találhatók.
Követelmények a gép kezelőjére
A gép kezelője használat előtt figyelmesen olvassa el a
használati utasítást.
Szakképesítés
A gép használatához, szakemberrel való felvilágosításon
kívül nem szükséges speciális szakképesítés.
Minimális korhatár
A géppel kizárólag 16 éven felüli személyek dolgozhatnak.
Kivételt képez a fiatalkorúak foglalkoztatása szakképzés alatt
az oktató felügyelete mellet szakképzettség elsajátítása
érdekében.
Képzés
A gép használatához elegendő szakember felvilágosítása
resp. a használati utasítással való megismerkedés. Speciális
képzés nem szükséges.
Műszaki adatok:
Csatlakozó csavarmenet: ¼ “
Üzemi nyomás: 2 – 4 bar
Levegő szükséglet: 141 l/min.
Edényke: 100 ml/PVC
Szórófej Ø: 0,8 mm
Nyomás a szórófejnél: 1,4 bar
Súly cca: 0,5 kg
Méretek H x Sz x M mm: 110 x 60 x 250
EAN: 4015671 02750 4
Megr. szám: 02750
Szállitás és raktározás
•Hosszabb raktározás előtt a gépet alaposan meg kell
tisztítani.
Szerelés és első üzembehelyezés
A festékszóró pisztolyt komplett összeszerelt állapotban
forgalmazzák.
Kezelés
Élelmiszert, vagy vegyszereket soha nem szabad
szórni!
A festékes edénykét és a légvezető csövet erősen és
szilárdan kell a szórópisztolyhoz erősiteni.
A használt festék viszkozitásától és állapotától függő
optimális nyomás értéke 3 – 3,5 bar. (esetleg érdeklődje meg)
A szórás optimális távolsága cca. 15 – 20 cm. Túlságosan kis
távolság, vagy lassú haladás eredményeként a festett réteg
rossz minőségű lesz.
Tanács: minden munka előtt próbálja ki egy darab kartonon
a szórás minőségét.
festékréteg vastagsága ingó
mozgás esetében nem egyenletes!
HELYTELEN HELYES
Szóró távolság
Szórópálya
kezdete
Szórás
Egyenletes szórás
„nedves nedvesre“.
megengedett
Szórópálya
vége
Page 26
Üzemzavarok - okok - eltávolításuk
VIGYÁZZ: ELLENŐRIZZE A BIZTOSÍTÉKOKAT,NEHOGY
TÚL LEGYENEK HEVÜLVE!
A festéksugár szaggatott, vagy lökésszerű.
1. Az edénykében kevés a festék.
2. A pisztolyt ferde helyzetben tartja.
3. A festék leblokkolta a szórófejet.
4. Meglazult/megrongálódott szórófej.
5. Magas viszkozitás.
6. A fedél nyílása betömődött.
7. Elkopott tűtömítés, vagy meglazult mag.
Nem folyamatos szórás.
1. Szennyezett, vagy megrongálódott légnyomásos fej.
2. A festék ráragadt a porlasztóra, vagy megrongálódtak az
alkatrészek
Nem folyamatos szórás, cseppek keletkeznek.
1. Megrongálódott porlasztó.
2. Alacsony üzemi nyomás.
3. Magas viszkozitás.
A szórt anyag egyenletlen felhalmozódása.
1. Túlságosan magas üzemi nyomás.
2. A festék betömte a légnyomásos fejet/porlasztót.
Szemlék és karbantartás
A gépen végzendő minden munka előtt feltétlenül kapcsolja ki
a dugvillát a konektorból.
A mozgó fém alkatrészeket rendszeresen olajozza.
Ellenőrzés és karbantartás
A szórópisztolyt használat után midig alaposan ki kell
tisztítani. Az edényt töltse fel nem higított oldószerrel és a
pisztolyból spricceljen rongy vagy felszívó felületre egész
addig, míg a hígítóban nem marad festék maradék. A
pisztolyt kívülről tisztítsa le hígítóval átitatott ronggyal. A
pisztoly alapos tisztítása előtt teljesen csavarja ki a festék szabályzó kontra anyát (4) és ügyeljen a rugóra. Azután
vegye ki a fúvóka tűjét, csavarja le az első gyűrűt (11) és
vegye ki a lyukazott fúvókát (10). A fúvókát kulcs
segítségével csavarja le. Minden komponenst tegye néhány
órára a felhígított oldószert tartalmazó edénybe.
Alkatrészeket gondosan szárítsa meg és a pisztolyt szerelje
össze.
Szerelésnél fordított sorrendben járjon el min szétszerelés
esetén.
Szemlére és karbantartásra vonatkozó biztonsági
utasítások
Kizárólag rendszeresen karbantartott és kezelt gép lehet
megbízható segédeszköz. Elégtelen karbantartás és kezelés
előre nem látható balesetekhez és sérülésekhez vezethet.
hogy az alább megnevezett készülékek koncepciója és szerkezete
melyeket forgalmazunk megfelelnek a EU higiéniai és biztonsági
alapfeltételeinek
Készülékek olyan megváltoztatása esetén, amely velünk nem
volt megbeszélve ez a nyilatkozat elveszti érvényességét
Készülék megjelölése: Profi M
Megr.szám: 02750
Dátum / gyártó aláírása: 12.12.2011
Alulírott adatai Ügyvezető: Arnold Úr, ügyvezető
Műszaki dokumentáció: J. Bürkle FBL; QS
Megfelelő EU irányelv:
2006/42/EG
Page 27
Naprava
Pištola za brizganje barve Profi M
- nizka poraba zraka optimalno razprševanje
- nizki stroški nabave regulacija krožnega in širokega snopa
na glavi pištole
Oprema:
reguliranje količine barve in zraka; plastična posodica
Področje uporabe:
Idealno za manjša ličarska dela, npr. zaključna ličarska dela,
design in drobna popravila že obarvanih površin.
Obseg dobave
Brizgalna pištola za barvo je že v celoti montirana!
Opis naprave (slika 3)
1. Pokrov posodice
2. Posodica
3. Reguliranje barve
4. Kontramatica za reguliranje barve
5. Ročaj
6. Priključek tlačnega zraka
7. Groba nastavitev zraka
8. Fina nastavitev zraka
9. Vleka
10. Šoba
11. Sprednji obroček
Garancija
Garancija velja le za tovarniške napake oz. napake, nastale
na materialih, iz katerih je naprava izdelana.
Za morebitna popravila v okviru garancije vedno priložite
veljaven račun, ki mora vsebovati datum prodaje in podpis
prodajalca.
Garancija ne velja, v kolikor napravo uporablja oseba, ki ni
strokovno usposobljena, ali če do okvare pride zaradi
nestrokovnega posega v napravo ali stika s tujki.
Neupoštevanje navodil za uporabo in montažo ter obraba
naprave zaradi normalne uporabe prav tako ne spada v sklop
garancije.
Splošna varnostna navodila
Še pred uporabo naprave natančno preberite priloženo
navodilo za uporabo.
PREDVSEM ZARADI LASTNE VARNOSTI, UPOŠTEVAJTE
PROSIM SLEDEČE NAPOTKE:
Pozor!
• Na delovnem mestu naj bo vedno red in čistoča. Nered
• Pazite na pogoje in situacijo v delovnem okolju.
• Pri delu preprečite dostop tujim osebam. Obiskovalci in
Varnostni napotki pri prvi uporabi naprave v pogon
Z ustreznimi varnostnimi ukrepi zavaruje sebe in svoje okolje
pred morebitnimi nesrečami.
Vedno poskrbite, da bo mesto, kjer delate pravilno
Uporabljajte zaščitno obleko, predvsem pa respirator in
Izdelka ne uporabljajte v namen, kateremu ne služi.
Previdno rokujte v stiku z vnetljivimi materiali.
Pnevmatsko orodje shranjujte izven dosega otrok.
in nesnaga na delovni mizi je potencialno neverna zaradi
poškodb in nesreč, ki jih lahko povzroči.
Poskrbite za dobro razsvetljavo.
radovedneži, predvsem pa otroci, bolniki ali slabotne
osebe naj bodo v varni razdalji od mesta, kjer delate.
prezračeno.
zaščitna očala.
Pri delu rokujte mirno in zbrano.
Ne usmerjajte pištole na ljudi ali živali.
Tlačen zrak priključujte le z originalnim nastavkom.
Delovni tlak reguliramo s pomočjo redukcijskega ventila.
Ne uporabljajte kisika ali vnetljivih plinov kot vir energije.
Uporabljajte samo originalne rezervne dele.
Pred vzdrževanjem in popravljanjem naprave, izklopite
tlačno napeljavo.
Čistilna sredstva, ki jih uporabljate, odstranjujte v okviru
ekoloških pravil.
Ukrepi v zasilnih primerih
Poškodovani osebi začnite čimprej dajati ustrezno prvo
pomoč in pokličite zdravnika specialista v najkrajšem
možnem času. Zavarujte jo pred drugimi nevarnostmi in jo
pomirite. Zaradi reševanja morebitnih nezgodnih
situacij, mora biti na delovnem mestu vedno prisotna
omarica ali škatla prve pomoči, v skladu z DIN 13164.
Material, potreben za prvo pomoč, ki ga porabite, takoj
dopolnite z novim. Če potrebujete strokovno pomoč,
izpolnite prosim sledeče podatke:
1. Kraj nezgode
2. Vrsta nezgode
3. Število ranjenih oseb
4. Vrsta poškodbe
Legenda simbolov
V tem navodilu za uporabo ali na stroju se nahajajo sledeči
simboli:
Ta naprava je lahko orodje na pnevmatski pogon, namenjena
ne le za profesionalce ampak tudi domače mojstre. Primerna
je predvsem za lakiranje večjih površin in manjša popravila.
Barva se pri tem pod pritiskom zraka razprši na zelo majhne
delce in se nanese na predmet, ki ga želite obarvati.
Smer brizganja lahko prilagodite tako, da nastavite krožen ali
širok snop barve. Pri nastavljanju širokega snopa za večje
površine lahko zračno glavo tekoče vertikalno ali navpično
premikate.
Sekundarne nevarnosti in varnostni ukrepi
Nevarnosti v stiku z materialom in drugimi snovmi
Stik, vdihavanje.
Z vdihavanjem večje količine razpršene barve lahko pride do
poškodb dihal. Nastanek zdravju škodljivih delcev barve pri
obratovanju brez sprotnega odsesavanja prahu.
Pri delu z napravo vedno uporabljajte ustrezno zaščito dihal.
Primerna je uporaba ustrezne sesalne naprave.
Zanemarjanje ergonomskih načel
Premalo osvetljen prostor
V premalo osvetljenem prostoru obstaja večja nevarnost
poškodb.
Pri delu z napravo vedno poskrbite, da bo delovni prostor
dobro osvetljen.
Odstranjevanje
Napotki za odstranjevanje izhajajo iz ideogramov, ki se
nahajajo na napravi oziroma na ovitku. Njihov pomen je
razložen v poglavju »Oznake na napravi«.
Zahteve, ki jih mora spolnjevati uporabnik
Uporabnik je pred uporabo naprave dolžan natančno prebrati
navodilo za uporabo.
Izobrazba
Za uporabo ni potrebna nobena posebna izobrazba, razen
strokovnih napotkov v zvezi z uporabo naprave.
Minimalna starost
Mladoletniki lahko uporabljajo napravo, ko dopolnijo 16. leto
starosti.
Izjema so mladoletniki, ki se kot vajenci udeležijo del z
namenom, da se naučijo pravilne uporabe; morajo pa biti pod
stalnim nadzorom učitelja.
Šolanje
Glede pravilne uporabe se posvetujte z izkušeno osebo in
natančno preberite navodilo za uporabo. Posebno šolanje
zato ni potrebno.
Tehnični podatki
Priključni navoj: 1 “
Delovni tlak : 2 – 4 bara
Poraba zraka: 141 l/min.
Posodica: 100 ml/PVC
O šobe: 0,8 mm
Šoba na izhodu tlaka: 1,4 barov
Teža cca: 0,5 kg
Dimenzije D x Š x V v mm 110 x 60 x 250
Koda EAN: 4015671 02750 4
Kat. št. 02750
Transport in skladiščenje
• Pri skladiščenju dalj časa mora biti naprava temeljito
očiščena.
Montaža in prva uvedba v pogon
Brizgalna pištola za barvo je že v celoti montirana!
Rokovanje
Nikoli ne brizgajte na hrano ali kemikalije!
Posodica za barvo in zračna cev mora biti trdno pritrjena na
pištolo za lakiranje.
Optimalni tlak zraka za lakiranje od 3/3,5 barov, odvisen pa je
od viskoznosti in stanja barve. (oz. ugotovite)
Optimalno nanašanje boste dosegli na razdaljo med 15 – 20
cm. Premajhen odstop in prehitri oz. prepočasni gibi
povzročajo napačen rezultat brizganja.
Namig: Na kos odpadne lepenke preizkusite barvo pred
vsakim delom.
Debeline nanosa pri nihajnem
gibanju se preveč razlikujejo!
NAPAČNO
Razdalja pri brizganju
začetek poti
brizganja
brizganje
Enakomerno nanašanje.
Brizganje „iz mokrega v
mokro“.
spuščanje
PRAVILNO
konec poti
brizganja
Page 29
Okvare – vzroki – način odpravljanja
POZOR: NAJPREJ PREVERITE VAROVALKO PROTI
PREGREVANJU!
Snop barve je prekinjen ali brizga sunkovito.
1. Premalo barve v posodici.
2. Pištolo držite poševno.
3. Deli so zamašeni z barvo.
4. Dovoljena/poškodovana šoba.
5. Viskoznost tekočine je prevelika.
6. Odprtina v pokrovu je zamašena.
Iglasto tesnilo ali popuščeno jedro je izrabljeno.
Naprava brizga nepopolno ali delno.
1. Zračna glava je umazana ali poškodovana.
2. Barva se lepi na šobo ali so poškodovani deli.
Neredno brizganje in nastanek kapljic.
1. Šoba je poškodovana.
2. Premajhen delovni tlak.
3. Viskoznost tekočine je prevelika.
Neenakomerno nabiranje materiala.
1. Previsok delovni tlak.
2. Barva je zamašila zračno glavo in/ali šobo.
Pregledi in vzdrževanje
Po uporabi mora biti brizgalna pištola temeljito očiščena.
V posodo nalijte nerazredčeno topilo in s pištolo brizgajte na
krpo ali vpojno površino tako dolgo, da v topilu ne ostanejo
nobeni ostanki barve. Pištolo očistite od zunaj s krpo,
navlaženo v topilu. Preden temeljito očistite pištolo, povsem
odvijte protimatico za reguliranje barve (4) in pri tem pazite
na vzmet. Nato izvlecite iglo šobe, odvijte sprednji obroček (11) in zamenjajte prebito glavo šobe (10). Šobo odvijte s
ključem. Vse komponente vložite za par ur v posodo z
nerazredčenim topilom. Posamezne dele dobro osušite in
pištolo sestavite.
Nato postopajte v obrnjenem vrstnem redu montaže.
Varnostni napotki za preglede in vzdrževanje
Le redno vzdrževana in dobro negovana naprava lahko
zanesljivo služi svojemu namenu. Nezadostno ali neredno
vzdrževanje in nega lahko povzroči nepričakovane nezgode
ali poškodbe.
s tem izjavlja, da koncepcija in zgradba spodaj navedenih naprav v
izvedbah, ki jih uvajamo na trg, odgovarja pristojnim osnovnim
zahtevam smernic EU za varnost in higieno.
V primeru spremembe naprave, o kateri se niste posvetovali z nami, ta
izjava izgubi svojo veljavnost.
Označitev naprav: Profi M
Nar. št.: 02750
Datum/podpis proizvajalca: 12.12.2011
Podatki o podpisniku: direktor gospod Arnold
Tehnična dokumentacija: J. Bürkle FBL; QS
Uporabne smernice EU:
2006/42/EG
Page 30
Uređaj
Pištolj za štrcanje boje Profi M
- niska potrošnja zraka optimalno raspršivanje
- niski troškovi rada reguliranje kružnog i širokog mlaza na
glavi pištolja
Oprema:
reguliranje količine boje i zraka; plastična posuda
Područje uporabe:
Idealan za radove lakiranja manjeg opsega, npr. dodatno
lakiranja, dizajn lakiranje i sitni popravci.
Opseg isporuke
Pištolj za štrcanje boje je već kompletno montiran!
Oznaka uređaja (Slika br. 3)
1. Poklopac spremnika
2. Spremnik
3. Reguliranje boje
4. Kontramatica za reguliranje boje
5. Rukohvat
6. Priključak tlačnog zraka
7. Gruba regulacija zraka
8. Fina regulacija zraka
9. Odvod
10. Mlaznica
11. Prednji prsten
Jamstvo
Jamstvo se odnosi samo na nedostatke, koji su nastali zbog
kvarnog materijala ili putem proizvodnje.
Neophodno je, da se prilikom reklamacije dopremi i račun,
koji mora biti potpisan od strane prodavača i obilježen
datumom te pečatom prodavaonice.
U okvir jamstva ne spadaju kvarovi, koji bi nastali putem
nepravilne uporabe kao npr.: preopterećenje stroja, rukovanje
silom odnosno zbog štetnog dodira sa stranim predmetima.
Nepoštivanje ovog naputka za uporabu i montažu, te
normalna istrošenost prilikom upotrebe uređaja, također ne
spada u sklop jamstva.
Opće upute za sigurnost na radu
Prije prvog stavljanja stroja u rad neophodno je pročitati sve
informacije i upute navedene u Naputku za uporabu.
U SVRHU OSIGURANJA VISOKOG STUPNJA
BEZOPASNOSTI I SIGURNOSTI KOD RADA SA STROJEM
PRIDRŽAVAJTE SE, MOLIM, SLIJEDEĆIH UPUTA ZA
RAD:
UPOZORENJE!
•Radno mjesto mora biti uvijek čisto i uredno. Nered
na radnom mjestu i radnom stolu povećavaju opasnost
od nezgoda i ozljeda pri radu.
•Vodite računa o specifičnim uvjetima rada u sredini
u kojoj radite sa strojem. Prostorije moraju biti dobro
osvijetljene.
•Spriječite pristup neovlaštenih osoba stroju.
Posjetioci i sve prisutne osobe, a posebno djeca te
bolesne ili slabije osobe moraju se zadržavati u dovoljnoj
udaljenosti od mjesta na kojem radite sa uređajem.
Sigurnosne upute za prvo stavljanje u rad
Štite Vašu okolinu i sebe same od opasnosti i nezgoda
pomoću uvođenjem odgovarajućih mjera sigurnosti.
U svakom slučaju osigurajte dovoljno provjetravanje
radnog mjesta.
Pri radu uvijek nosite zaštitnu odjeću, a posebno masku
za disanje i zaštitne naočale.
Pištolj za štrcanje ne koristite u druge svrhe već samo za
one za koje je namijenjen.
Postupajte vrlo pažljivo pri radu sa zapaljivim
materijalima.
Čuvajte pneumatske alate van dosega djece.
Pri radu postupajte razumno i nudite koncentrirani.
Pištolj nikad ne smije biti usmjeren prema djeci ili
životinjama.
Priključak za dovod komprimiranog zraka je priključen
pomoću spojke za brzo zatvaranje.
Radni tlak mora biti podešen pomoću redukcijskog
ventila.
Nikad ne koristite kisik niti zapaljive plinove kao izvor
energije.
Koristite samo originalne dijelove.
Prije održavanja i otklanjanja kvarova na pištolju
odspojite pištolj od izvora komprimiranog zraka.
Sredstva za čišćenje i ostaci boja moraju biti likvidirana na
ekološki prihvatljiv način.
Upute za slučaj nužde
Osigurajte prvu pomoć prema vrsti ozljeda i što najbrže
potražite stručnu liječničku pomoć. Oštećenu osobu
čuvajte od drugih opasnosti i pomirite ga. Za slučaj
eventualnih nezgoda i ozljeda na radu, na radnom
mjestu mora biti uvijek na raspolaganju priručna
ljekarna za pružanje prve pomoći u skladu sa
standardom DIN 13164. Nakon korištenja određenog
materijala iz priručne ljekarne neophodno je isti
odmah dopuniti. Trebate li pomoć, navedite slijedeće
podatke:
1. Mjesto nezgode
2. Vrsta nezgode
3. Broj ozlijeđenih osoba
4. Vrsta ozljede
Značenje simbola
U ovom naputku i/ili na stroju koriste se slijedeći simboli ideogrami:
Sigurnost proizvoda:
Proizvod ispunjava zahtjeve
odgovarajućih normi EU
Zabrane:
Opća zabrana
(zajedno sa drugim ideogramom)
Upozorenje!
Upozorenje/Pažnja
Naredbe:
Pri radu koristite zaštitne naočale Upotrebljavajte respirator
Page 31
Prije rada sa strojem pažljivo
pročitajte ovaj naputak za uporabu.
Zaštita okoliša:
Osigurajte stručnu likvidaciju
otpada kako ne bi došlo do
oštećenja okoliša.
Ambalažu od ljepenke odnesite
na recikliranje u odgovarajući
centar za skupljanje otpada.
Električne ili elektronske uređaje u
kvaru i/ili likvidirane uređaje
odnesite u odgovarajuće centre za
skupljanje otpada.
Pakiranje:
Čuvajte od utjecaja vlage
Tehnički podaci:
Priključak uređaja Radni tlak
Promjer mlaznice Spremnik
Ambalaža mora biti okrenuta
prema gore
Težina
Korištenje uređaja sukladno njegovoj namjeni
Ovaj pištolj za štrcanje boje je lak pištolj za lakiranje s
pneumatskim pogonom za amatere i profesionalce. Prigodan
je posebno za lakiranje srednje velikih površina i popravke
manjeg opsega. Boja se raspršuje pomoću mlaza
komprimiranog zraka i nanosi se na bojeni objekt.
Količina štrcanja može biti prilagođena bojenom odnosno
lakiranom objektu podešavanjem okruglog i širokog mlaza.
Kod podešenja širokog mlaza za veće površine moguće je
vertikalno i horizontalno pomicanje pneumatske glave.
Sekundarna opasnost i zaštitne mjere
Opasnosti od materijala i ostalih tvari
Dodir udisanje
Pri višim količinama prašine može doći do oštećenja
pluća. Emisije drvene prašine štetne po zdravlje kod rada
bez odsisavanja.
Prilikom rada sa uređajem nosite uvijek respirator. Idealna je
funkcija usisavanja.
Nepoštivanje ergonomskih načela
Nedovoljno lokalno osvjetljenje
Nedostatno osvjetljenje predstavlja veliki sigurnosni
rizik.
Prilikom rada sa aparatom osigurajte uvijek dostatno
osvjetljenje.
Likvidacija
Upute za likvidaciju ovog uređaja proizlaze iz navedenih
piktograma, koji se nalaze na njegovom kućištu na stroju na
omotaču. Objašnjenja značenja pojedinačnih ideograma ćete
naći u poglavlju „Oznake na stroju“.
Preporuke prije upotrebe
Prije upotrebe uređaja mora korisnik pažljivo pročitati ove
upute za korištenje.
Kvalifikacija
Osim detaljne upute od strane stručnjaka u vezi korištenja
ovog uređaja nije potrebna druga kvalifikacija.
Minimalna starost osoblja stroja
Sa crpkom smiju raditi samo osobe koje su napunile 16
godina. Jedina iznimka jest rad maloljetnih osoba, uz uvjet da
ove osobe rade sa crpkom u okviru praktičnih vježbi pod
nadzorom stručnog voditelja obuke.
Obuka
Korištenje uređaja zahtijeva samo odgovarajuću pouku od
strane stručne osobe odnosno upoznavanje sa uputama
navedenim u naputku za korištenje. Specijalna obuka nije
neophodna.
Tehnički podaci
Priključni navoj: 1 “
Radni tlak: 2 – 4 bara
Potrošnja zraka: 141 l/min
Spremnik: 100 ml/PVC
O mlaznice: 0,8 mm
Mlaznica na izlazu tlaka: 1,4 bara
Težina oko: 0,5 kg
Dimenzije D x Š x V u mm 110 x 60 x 250
EAN: 4015671 02750 4
Kataloški broj: 02750
Transport i skladištenje
•Prije duljeg skladištenja neophodno je stroj temeljito
očistiti.
Montaža i prvo stavljanje u pogon
Pištolj za štrcanje boje je već kompletno montiran!
Rukovanje
Za štrcanje se nikad ne smiju koristiti namirnice ili
kemikalije!
Spremnik za boju i pneumatsko crijevo moraju biti čvrsto
priključeni na pištolj za lakiranje.
Optimalan tlak zraka za lakiranje je 3 - 3,5 bara, ovisno o
viskoznosti i stanju obrade boje. (odnosno utvrdite)
Optimalan rezultat ćete postići štrcanjem iz udaljenosti oko 15
– 20 cm. Premala udaljenost i prebrzi ili prespori pokreti
uzrokuju loš rezultat nanošenja boje.
Savijet: Prije svakog bojenja napravite probno bojenje
štrcanjem na komad kartona.
Page 32
Debljina nanosa prilikom drhtavih
pokreta se prilično razlikuje!
LOŠE PRAVILNO
Razdaljina pri štrcanju
početak
trase
štrcanja
štrcanje
Ravnomerno nanošenje.
Štrcanje„mokro na mokro“.
kraj
trase
štrcanja
labavije
Kvarovi – uzroci – otklanjanje kvarova
Izjava o sukladnosti EU
Temeljem ove izjave, mi, Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6,
74549 Wolpertshausen, Njemačka
proglašavamo da dole navedeni uređaji, u pogledu njihove koncepcije i
konstrukcije kao i u pogledu izvedbi koje smo uveli u promet,
ispunjavaju odgovarajuće osnovne zahtjeve u vezi sigurnosti i zdravlja
prema smjernicama EU. Ako dođe do izmjene uređaja bez naše
suglasnosti, ova Izjava postaje nevažećom.
Oznaka uređaja: Profi M
Kat br.: 02750
PAŽNJA: UVIJEK PRVO PROVJERITE TERMIČKE
OSIGURAČE ZA ZAŠTITU PROTIV PREGRIJAVANJA
Mlaz boje je isprekidan ili pištolj štrca u isprekidanim
intervalima.
1. Preniska razina boje u spremniku.
2. Kosi položaj pištolja.
3. Pištolj je djelomično začepljen bojom.
4. Olabavljena/oštećena mlaznica.
5. Previsoka viskoznost.
6. Zapušeni otvor u poklopcu.
Istrošeno iglasto brtvilo ili olabavljena jezgra.
Štrcanje je samo djelomično.
1. Onečišćena ili oštećena pneumatska glava.
2. Boja se lijepi uz mlaznicu ili su oštećeni neki dijelovi
pištolja.
Neredovito štrcanja uz stvaranje kapljica.
1. Oštećena mlaznica.
2. Premali radni tlak.
3. Previsoka viskoznost.
Neravnomjerno gomilanje materijala.
1. Previsok radni tlak.
2. Boja je zapušila zračnu glavu i/ili mlaznicu.
Pregledi i održavanje
Nakon upotrebe pištolj za štrcanje boje treba dobro očistiti. U
spremnik za boju stavite nerazrijeđeno otapalo i štrcajte
tekućinu na krpu ili drugu upijajuću površinu sve dok tekućina
ne ostane bez ikakvih ostataka boje. Pištolj očistite izvana
krpom natopljenom u otapalo. Prije čišćenja pištolja potpuno
odvijte kontra maticu za regulaciju količine boje (4), pritom
pazite na oprugu. Zatim izvadite iglu mlaznice, odvijte prednji prsten (11) i izvadite glavu mlaznice (10). Mlaznicu odvijte
pomoću ključa. Sve komponente ostavite nekoliko sati u
posudi s nerazrijeđenim otapalom. Dijelove pištolja dobro
osušite i pištolj ponovo montirajte.
Pritom postupajte na isti način kao kod montaže, u obrnutom
redoslijedu.
Sigurnosne upute za tehničke preglede i održavanje
Samo redovito održavan uređaj može biti dobar pomoćnik pri
radu. Nedovoljno održavanje i njega mogu uzrokovati
nepredvidive nezgode i ozljede.
Datum/Potpis proizvođača: 12.12.2011
Podaci o potpisanoj osobi: direktor gospodin Arnold
Tehnička dokumentacija: J. Bürkle FBL; QS
Primjenjive smjernice EU:
2006/42/EG
Page 33
Uređaj
Pištolj za špricanje boje Profi M
- mala potrošnja vazduha
- optimalno raspršavanje
- ekonomičan rad
- regulisanje kružnog i širokog mlaza na glavi pištolja
Oprema:
regulisanje količine boje i vazduha; plastična posuda
Područje upotrebe:
Idealan za radove lakiranja manjeg obima, npr. dodatno
lakiranja, dizajn lakiranje i sitne popravke.
Obim isporuke
Pištolj za špricanje boje je kompletno montiran!
Obilježje uređaja (Slika br. 3)
1. Poklopac rezervoara
2. Rezervoar
3. Regulisanje boje
4. Kontramatica za regulisanje boje
5. Rukohvat
6. Priključak komprimiranog vazduha
7. Grubo regulisanje vazduha
8. Fino regulisanje vazduha
9. Odvod
10. Mlaznica
11. Vorderer Ring
Garancija
Garancija se odnosi samo na greške, koji su nastale zbog
kvarnog materijala ili prilikom proizvodnje. Neophodno je, da
se prilikom reklamacije dopremi i račun; isti mora biti potpisan
od strane prodavaca i označen datumom odnosno pečatom
prodavaonice.
U okvir garancije ne spadaju kvarovi, nastali putem nepravilne
upotrebe kao npr.: preopterećenje aparata, rukovanje na silu,
odnosno zbog štetnog dodira sa stranim predmetima. Kršenje
uputa u ovom uputstvu za upotrebu i montažu, te normalna
istrošenost prilikom upotrebe uređaja, također ne spada u
sklop garancije.
Opšta uputstva za bezbjednost na radu
Prije prvog stavljanja mašine u rad neophodno je pročitati sve
informacije i uputstva koja su navedena u Uputstvu za
upotrebu.
ZBOG OBEZBJEDJIVANJA PRAVE SIGURNOSTI NA
RADU SA MAŠINOM PRIDRŽAVAJTE SE, MOLIM,
SLIJEDEĆIH UPUTSTAVA O RADU:
UPOZORENJE!
•Radno mjesto mora biti uvijek čisto i uredno. Nered
na radnom mjestu i radnom stolu povećavaju opasnost
od nezgoda i povrijeda na radu.
•Vodite računa o specifičnim uslovima rada u sredini
u kojoj radite sa mašinom. Prostorije moraju biti dobro
osvijetljene.
•Spriječite pristup neovlašćenih lica kod mašine.
Posjetioci i sve prisutna lica, a posebno djeca i bolesna
ili slabija lica moraju se zadržavati na zadovoljavajućoj
razdaljini od mjesta na kojem radite sa uređajem.
Bezbjednosna uputstva za prvo stavljanje u rad
Štite Vašu okolinu i sebe same od opasnosti i nezgoda
preduzimanjem odgovarajućih mjera bezbjednosti.
U svakom slučaju obezbjedite dovoljno provjetravanja na
radnom mjestu.
Pri radu uvijek nosite zaštitnu odjeću, a posebno masku
za disanje i zaštitne naočare.
Pištolj za špricanje ne koristite u druge svrhe već samo
za one za koje je namijenjen.
Postupajte vrlo pažljivo pri radu sa zapaljivim
materijalima.
Čuvajte pneumatske alate izvan domašaja djece.
Pri radu postupajte razumno i budite skoncentrisani.
Pištolj nikad ne smije biti usmjeren prema djeci ili
životinjama.
Priključak za dovod komprimiranog vazduha je priključen
pomoću spojnice za brzo zatvaranje.
Radni pritisak mora biti podešen pomoću redukcijskog
ventila.
Nikad ne koristite kiseonik niti zapaljive gasove kao izvor
energije.
Koristite samo originalne dijelove.
Prije održavanja i otklanjanja kvarova na pištolju
isključite pištolj od izvora komprimiranog vazduha.
Sredstva za čišćenje i ostaci boja moraju biti likvidirani na
ekološki prihvatljiv način.
Uputstva za slučaj hitne potrebe
Osigurajte prvu pomoć prema vrsti povreda i što brže
potražite stručnu ljekarsku pomoć. Oštećenu osobu
sačuvajte od drugih opasnosti i smirite je.
Za slučaj eventualnih nesreća i ozljeda prilikom
korištenja, na radnom mjestu mora biti uvijek na
raspolaganju kutija za pružanje prve pomoći u skladu sa
standardom DIN 13164. Poslije upotrebe određenog
materijala iz priručne ljekarne neophodno je isti odmah
dopuniti. Trebate li pomoć, navedite slijedeće podatke:
1. Mjesto nesreće
2. Vrsta nesreće
3. Broj ozlijeđenih lica
4. Vrsta ozljede
Značenje simbola
U ovom uputstvu i na mašini koriste se slijedeći simboli ideogrami:
Bezbjednost proizvoda:
Proizvod ispunjava zahtjeve
odgovarajućih normi EU
Zabrane:
Opšta zabrana
(zajedno sa drugim ideogramom)
Upozorenje!
Upozorenje/Pažnja
Naredbe:
Pri radu koristite zaštitne naočare Upotrebljavajte respirator
Page 34
Prije rada sa mašinom pažljivo
pročitajte ovo uputstvo za
upotrebu.
Zaštita životne sredine:
Obezbjedite stručnu likvidaciju
otpada kako ne bi došlo do
zagađenja životne sredine.
Ambalažu od lepenke odnesite
na recikliranje u odgovarajući
centar za sakupljanje otpada.
Električne ili elektronske uređaje u
kvaru i likvidirane uređaje odnesite
u odgovarajuće centre za
sakupljanje otpada.
Pakovanje:
Čuvajte od utjecaja vlage
Tehnički podaci:
Ambalaža mora biti okrenuta
prema gore
Priključak uređaja Radni pritisak
Prečnik mlaznice Rezervoar
Težina
Korišćenje uređaja koje je u skladu sa njegovom
namjenom
Ovaj pištolj za špricanje boje je lak pištolj za lakiranje sa
pneumatskim pogonom za amatere i profesionalce. Pogodan
je posebno za lakiranje srednje velikih površina i popravke
manjeg obima. Boja se raspršuje pomoću mlaza
komprimiranog vazduha i nanosi se na objekat koji se boji.
Količina špricanja može biti prilagođena bojenom odnosno
lakiranom objektu podešavanjem okruglog i širokog mlaza.
Kod podešenja širokog mlaza za veće površine moguće je
vertikalno i horizontalno pomicanje pneumatske glave.
Sekundarna opasnost i zaštitne mjere
Opasnosti od materijala i ostalih materija
Dodir udisanje
Kod većih količina prašine može doći do oštećenja pluća.
Emisije drvene prašine štetne su po zdravlje prilikom
rada bez odsisavanja.
Prilikom rada sa uređajem nosite uvijek respirator. Idealna je
funkcija usisavanja.
Nepoštovanje ergonomskih načela
Nezadovoljavajuće lokalno osvjetljenje
Nedovoljno osvjetljenje predstavlja veliki bezbjednosni
rizik.
Prilikom rada sa aparatom obezbjedite uvijek zadovoljavajuće
osvjetljenje.
Likvidacija
Uputstva za likvidaciju ovog uređaja proizlaze iz navedenih
piktograma, koji se nalaze na njegovom kućištu na mašini na
omotaču. Objašnjenja značenja pojedinih ideograma naći
ćete u poglavlju „Obilježja na mašini“.
Preporuke prije upotrebe
Prije upotrebe uređaja mora korisnik pažljivo pročitati ova
uputstva za korišćenje.
Kvalifikacija
Osim detaljnih uputstva od strane stručnjaka u vezi korišćenja
ovog uređaja nije potrebna druga kvalifikacija.
Minimalna starost posluge mašine
Sa crpkom smiju raditi samo lica koje su napunile 16 godina.
Jedini izuzetak jeste rad maloljetnih lica, uz uslov da ove
osobe rade sa crpkom u okviru praktičnih vježbi pod
nadzorom stručnog rukovodioca obuke.
Obuka
Korišćenje uređaja zahtijeva samo odgovarajuću obuku od
strane stručnog lica odnosno upoznavanje sa uputstavima
koja su navedena u uputstvu za korišćenje. Specijalna obuka
nije neophodna.
Tehnički podaci
Priključni navoj: 1 “
Radni pritisak: 2 – 4 bara
Potrošnja vazduha: 141 l/min
Rezervoar: 100 ml/PVC
O mlaznice: 0,8 mm
Mlaznica na izlazu pritiska: 1,4 bara
Težina oko: 0,5 kg
Dimenzije D x Š x V u mm: 110 x 60 x 250
EAN: 4015671 02750 4
Kataloški broj: 02750
Transport i skladištenje
•Prije dužeg skladištenja neophodno je mašinu temeljito
očistiti.
Montaža i prvo stavljanje u pogon
Pištolj za špricanje boje je već kompletno montiran!
Rukovanje
Za špricanje se nikad ne smiju koristiti namirnice ili
kemikalije!
Rezervoar za boju i pneumatsko crijevo moraju biti čvrsto
priključeni na pištolj za lakiranje.
Optimalan pritisak vazduha za lakiranje je 3 - 3,5 bara,
zavisno od viskoznosti i stanju obrade boje. (odnosno
utvrdite)
Optimalan rezultat postići ćete špricanjem iz udaljenosti oko
15 – 20 cm. Premala udaljenost i prebrzi ili prespori pokreti
uzrokuju loš rezultat nanošenja boje.
Savijet: Prije svakog bojenja napravite probno bojenje
špricanjem na komad kartona.
Page 35
Debljina nanosa prilikom drhtavih
pokreta se prilično razlikuje!
LOŠE PRAVILNO
Razdaljina pri
špricanju
početak
trase
špricanja
špricanje
Ravnomerno nanošenje.
Špricanje„mokro na
mokro“.
kraj
trase
špricanja
labavije
Kvarovi – uzroci – otklanjanje kvarova
PAŽNJA: UVIJEK PRVO PROVJERITE TERMIČKE
OSIGURAČE ZA ZAŠTITU PROTIV PREGRIJAVANJA
Mlaz boje je isprekidan ili pištolj šprica u isprekidanim
intervalima.
1. Prenizak nivo boje u rezervoaru.
2. Kosi položaj pištolja.
3. Pištolj je djelomično začepljen bojom.
4. Olabavljena/oštećena mlaznica.
5. Previsoka viskoznost.
6. Zapušeni otvor u poklopcu.
Istrošeno iglasto brtvilo ili olabavljena jezgra.
Špricanje je samo djelimično.
1. Zaprljana ili oštećena pneumatska glava.
2. Boja se lijepi uz mlaznicu ili su oštećeni neki dijelovi
pištolja.
Neredovno špricanje uz stvaranje kapljica.
1. Oštećena mlaznica.
2. Premali radni pritisak.
3. Previsoka viskoznost.
Neravnomjerno gomilanje materijala.
1. Previsok radni pritisak.
2. Boja je zapušila vazdušnu glavu i mlaznicu.
Pregledi i održavanje
Poslije upotrebe pištolj za štrcanje boje morate dobro očistiti.
U rezervoar za boju stavite nerazrijeđeno otapalo i štrcajte
tekućinu na krpu ili drugu upijajuću površinu sve dok tekućina
ne ostane bez ikakvih ostataka boje. Pištolj očistite izvana
krpom natopljenom u otapalo. Prije čišćenja pištolja sasvim
odvrnite kontra maticu za regulaciju količine boje (4), pri
tome pazite na oprugu. Poslije izvadite iglu mlaznice, odvrnite
prednji prsten (11) i izvucite glavu mlaznice (10). Mlaznicu
odvrnite pomoću ključa. Sve komponente ostavite nekoliko
sati u posudi s nerazrijeđenim otapalom. Dijelove pištolja
dobro osušite i pištolj ponovo sastavite.
Pri tome postupajte na isti način kao kod montaže, u
obrnutom redoslijedu.
Bezbjednosna uputstva za tehničke preglede i održavanje
Samo redovno održavan uređaj može biti dobar pomoćnik pri
radu. Nedovoljno održavanje i nega mogu prouzrokovati
nepredvidive nezgode i povrjede.
Izjava o sukladnosti EU
Temeljem ove izjave, mi, Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6,
74549 Wolpertshausen, Njemačka
proglašavamo, da dole navedeni uređaji, u pogledu njihove koncepcije
i konstrukcije kao i u pogledu izvedbi koje smo uveli u promet,
ispunjavaju odgovarajuće osnovne direktive bezbjednosti i zdravlja
prema smjernicama EU.
Ako dođe do promjena na uređaju bez naše suglasnosti, ova
Izjava postaje nevažećom.
Oznaka uređaja: Profi M
Kat br.: 02750
Datum/Potpis proizvođača: 12.12.2011
Podaci o potpisanoj osobi: Hr. Arnold, Geschäftsführer
Tehnička dokumentacija: J. Bürkle FBL; QS
Primjenjive smjernice EU:
2006/42/EG
Page 36
Aparatul
Pistol de vopsit Profi M
- consum scăzut de aer împrăştiere optimă cheltuieli de lucru
scăzute reglarea jetului larg şi circular pe capul pistolului
Dotare:
reglarea cantităţii de vopsea şi de aer; vas din material plastic
Domenii de utilizare:
Ideal pentru lucrări de lăcuire de capacitate mică, de ex.
lucrări de terminare a lăcuirii, lăcuire de design şi reparaţii
mărunte.
Conţinutul lotului furnizat
Pistolul de vopsit este deja complet asamblat!
Descrierea aparatului (fig. 3)
1. Capacul vasului
2. Vas
3. Reglarea vopselei
4. Contrapiuliţă pentru reglarea vopselei
5. Mâner
6. Racordul aerului sub presiune
7. Reglarea brută a aerului
8. Reglarea fină a aerului
9. Întorcător
10. Duză
11. Inel față
Garanţie
Garanţia se referă exclusiv la insuficienţele cauzate de
defectul materialului sau defectul de fabricaţie.
La reclamaţie în perioada de garanţie trebuie anexat
documentul original de cumpărare cu data vânzării.
Garanţia nu cuprinde utilizarea neprofesională, cum este de
ex. suprasolicitarea aparatului, folosirea forţei, deteriorarea
prin intervenţie străină sau cu obiecte străine. Nerespectarea
manualului de utilizare şi de montare precum şi uzarea
normală nu intră în garanţie.
Instrucţiuni generale de securitate
Instrucţiunile de deservire trebuie citite complet înainte de
prima folosire.
PENTRU A FI GARANTAT UN GRAD DE SECURITATE
RIDICAT, RESPECTAŢI CU STRICTEŢE URMĂTOARELE
INSTRUCŢIUNI:
ATENŢIE!
• Păstraţi curăţenia şi ordinea la locul de muncă.
Dezordinea la locul de muncă şi pe masa de lucru
măreşte pericolul accidentelor şi rănirilor.
•Acordaţi atenţie condiţiilor mediului înconjurător, în
care lucraţi. Asiguraţi iluminare suficientă.
• Nu permiteţi accesul persoanelor străine la maşină.
Vizitatorii şi spectatorii, îndeosebi copii şi persoanele
bolnave sau slabe menţineţi la o distanţă sigură faţă de
locul d-voastră de lucru.
Instrucţiuni de siguranţă pentru prima punere în
funcţiune
Prin metodele de siguranţă adecvate protejaţi-vă pe sine
însuşi şi de asemenea împrejurimea dvs. de pericolul de
accidente.
Aveţi în vedere ca locul de muncă să fie bine aerisit.
Folosiţi echipamentul de protecţie, mai ales masca de
respiraţie şi ochelarii de protecţie.
Nu folosiţi pistolul de vopsit pentru alte scopuri decât
pentru cele care este destinat.
Fiţi atenţi la materialele inflamabile.
Feriţi sculele pneumatice faţă de copii.
La lucru procedaţi în linişte şi concentrat.
Nu îndreptaţi pistolul către persoane sau animale.
Racordul aerului sub presiune doar cu ajutorul cuplajului
rapid.
Presiunea aerului trebuie reglată cu ajutorul ventilului de
reducţie.
Nu folosiţi ca sursă de energie oxigen şi nici gaze
inflamabile.
Folosiţi doar piese de schimb originale.
Înainte de întreţinere şi înlăturare a defectelor aparatului,
decuplaţi-l de la sursa de aer sub presiune.
Agenţii de curăţire şi rămăşiţele de vopsea trebuie lichidate
ecologic.
Comportare în caz de urgenţă
Acordaţi primul ajutor corespunzător accidentului şi
chemaţi cât posibil de repede ajutorul medical calificat.
Feriţi persoana accidentată de alte accidente şi
stabilizaţi-o.
Pentru un eventual accident, la locul de muncă trebuie
să fie întotdeauna la îndemână trusa de prim ajutor
conform DIN 13164. Materialul pe care-l luaţi din trusă
trebuie imediat completat. În caz că solicitaţi ajutor,
menţionaţi aceste date:
1. Locul accidentului
2. Caracterul accidentului
3. Numărul de accidentaţi
4. Caracterul rănirii
Explicarea simbolurilor
În aceste instrucţiuni şi/sau pe maşină sunt folosite
următoarele simboluri:
Siguranţa produsului:
Produsul corespunde normelor
UE
Interdicţii:
Interdicţie generală
(legată de o altă pictogramă)
Avertizare:
Avertizare/atenţie
Obligaţii:
Folosiţi ochelari de protecţie Folosiţi mască de respiraţie
Înainte de folosire citiţi
instrucţiunile de deservire
Protecţia mediului înconjurător:
Deşeurile lichidaţi profesional, în
aşa fel încât să nu dăunaţi mediului
înconjurător.
Ambalajul din carton se poate
preda la centru de colectare
pentru reciclare.
Page 37
î
Î
Aparatele electrice sau electronice
deteriorate şi/sau spre lichidare
trebuie predate la centrele de
colectare corespunzătore.
Ambalaj:
Feriţi de umezeală
Date tehnice:
Racord aparat Presiune de lucru
Diametrul duzei Vas
Ambalajul trebuie orientat în
sus
Greutate
Folosire în concordanţă cu destinaţia
Acest pistol de vopsit este uşor, cu propulsare pneumatică,
folosită la vopsire de către amatori şi profesionişti. Se
recomandă înainte de toate la vopsirea suprafeţelor mijlocii şi
la reparaţii mărunte. Vopseaua este la vopsire pulverizată
foarte fin de jetul de aer şi depusă pe obiectul de vopsit.
Vopsirea cu pistol se poate adapta obiectului de vopsit
datorită reglării jetului larg şi circular. La reglarea lărgimii
jetului pentru suprafeţe mai mari, capul de aer se poate
deplasa continuu vertical şi orizontal.
Alte pericole şi măsuri de prevenire
Pericol la materiale şi alte substanţe
Contact, aspirare
La o producere mai mare de particule de vopsea pot fi
afectaţi plămânii. Degajarea particulelor de vopsea
dăunătoare sănătăţii în timpul exploatării fără aspirator.
În timpul lucrului cu aparat trebuie să purtaţi întotdeauna
respirator. Ideală este posibilitatea de aspirare.
Neglijarea principiilor ergonomice
Iluminare locală insuficientă
Iluminarea insuficientă prezintă riscul de siguranţă
ridicat.
La lucru cu aparatul asiguraţi întotdeauna iluminare
suficientă.
Lichidare
Indicaţiile pentru lichidare reies din pictogramele amplasate
pe maşină, respectiv pe ambalaj. Descrierea semnificaţiei
pentru fiecare în parte găsiţi în capitolul „Explicarea
simbolurilor“.
Cerinţe la deservire
Deservitorul înainte de a folosi instalaţia trebuie să citească
cu atenţie instrucţiunile de deservire.
Calificare
Pentru deservirea instalaţiei nu este necesară nici o calificare
specială în afara instruirii de către un specialist.
Vârsta minimă
Cu maşina au voie să lucreze numai persoanele care au
împlinit deja 16 ani.
Excepţie prezintă utilizarea maşinii de către tineri, dacă
aceasta se exercită în timpul educaţiei profesionale în scopul
însuşirii îndemânării, sub supravegherea instructorului.
Instruiri
Utilizarea maşinii necesită doar instruire corespunzătoare de
către un specialist, respectiv instrucţiunile de deservire. Nu
este necesară instruire specială.
Date tehnice
Filet de racordare: ¼ “
Presiune de lucru: 2 – 4 bari
Consum de aer: 141 l/min.
Vas: 100 ml/PVC
Ø duzei: 0,8 mm
Ieşire presiune duză: 1,4 bari
Greutate cca.: 0,5 kg
Dimensiuni L x l x Î în mm: 110 x 60 x 250
EAN: 4015671 02750 4
Nr. com. 02750
Transport şi depozitare
•La depozitare mai îndelungată aparatul trebuie bine
curăţat.
Asamblarea şi prima punere în funcţiune
Pistolul de vopsit este deja complet asamblat.
Deservire
Nu stropiţi niciodată alimentele sau substanţele
chimice!
Vasul cu vopsea şi furtunul de aer trebuie să fie racordate
rigid şi etanş la pistolul de vopsit.
Presiunea optimă a aerului pentru vopsit este în funcţie de
vâscozitatea şi starea prelucrării vopselei, de 3 – 3,5 bari.
(eventual aflaţi)
Stropirea optimă se realizează de la distanţa de cca. 15 – 20
cm. Distanţa prea mică şi mişcările prea bruşte sau lente
produc o stropire greşită.
Recomandare: Înainte de fiecare vopsire luaţi o bucată de
carton şi efectuaţi o stropire de încercare.
Grosimile adaosurilor la mişcările
pendulare diferă foarte mult!
GREŞIT
Distanţa la stropire
nceputul
zonei
de stropire
stropire
mprăştiere uniformă.
Stropire „umed pe umed“.
slăbire
CORECT
capătul
zonei
de stropire
Page 38
Defecte – cauze - eliminări
ATENŢIE: ÎNTOTDEAUNA CONTROLAŢI MAI ÎNTÂI
SIGURANŢELE ÎMPOTRIVA SUPRAÎNCĂLZIRII!
Jetul de vopsea este întrerupt sau stropeşte cu şocuri.
1. Prea puţină vopsea în vas.
2. Ţinere oblică a pistolului.
3. Blocarea elementelor cu vopsea.
4. Duza slăbită / defectată.
5. Viscozitate prea mare.
6. Înfundat orificiul în capac.
Etanşeitatea acului uzată sau miezul slăbit.
Stropirea decurge doar parţial.
1. Capul de aer este murdar sau defect.
2. Vopseaua se lipeşte de duză sau sunt defecte
elementele componente.
Stropire neregulată cu producere de picături.
1. Duza defectă.
2. Presiunea de lucru prea mică.
3. Viscozitate prea mare.
Acumulare neuniformă a materialului.
1. Presiunea de lucru prea mare.
2. Vopseaua a înfundat capul cu aer şi / sau duza.
Revizii și întreținere
Pistolul de pulverizare trebuie curățat întotdeauna temeinic
după utilizare. Turnați în vas un solvent diluat și pulverizați cu
pistolul pe o cârpă sau o suprafață absorbantă până ce nu
vor mai rămâne nici un fel de urme de vopsea. Curățați
pistolul și pe dinafară cu o cârpă muiată în solvent. Înainte de
o curățare temeinică a pistolului, demontați complet contra piulița pentru reglarea vopselii (4) având grijă la arc.
Scoateți apoi acul duzei, deșurubați inelul din față (11) și
scoateți capul perforat al duzei (10), Deșurubați duza cu
ajutorul unei chei. Introduceți toate componentele pentru
câteva ore într-un vas cu solvent nediluat. Uscați temeinic
componentele și montați la loc pistolul, procedând în ordinea
inversă a demontării.
Instrucţiuni de securitate pentru revizii şi întreţinere
Numai maşina întreţinută şi îngrijită regulat poate fi o
ustensilă satisfăcătoare. Întreţinerea şi îngrijirea insuficientă
poate duce la accidente şi răniri neprevăzute.
DECLARAŢIE DE CONFORMITATE UE
Prin prezenta declarăm, noi, Güde GmbH & Co. KG, Birkichstrasse 6
D-74549 Wolpertshausen, Germania
că concepţia şi construcţia utilajelor de mai jos, în execuţia în care
sunt date în circulaţie, corespunde exigenţelor de bază ale directivelor
UE referitoare la siguranţă şi igienă.
În cazul unei modificări pe utilaj care nu a fost consultată cu
noi, această declaraţie îşi pierde valabilitatea.
Denumirea utilajului:
Profi M
Comanda nr.:
# 02750
Data/semnătura producătorului: 12.12.2011
Date despre semnatar: director
domnul Arnold
Documentaţie tehnică: J. Bürkle FBL; QS
Directive UR aferente:
2006/42/EG
Page 39
Уред
Пистолет за пръскане за боя Профи M
- ниска консумация на въздух оптимално разпрашване
ниски работни разходи регулация на кръглия и широкия
лъч на главата на пистолета
Оборудване:
регулация на количеството боя и въздух; пластмасов
резервоар
Области на употлеба:
Идеален за лакировъчни работи от малък размер, напр.
допълнително лакирване, дизайново
ремонти.
Обем на доставката
Пистолета за пръскане за боя вече е напълно глобен!
Описание на уреда (карт. 3)
1. Капакнарезервоара
2. Резервоар
3. Регулациянабоята
4. Контрагайказарегулациянабоята
5. Дръжка
6. Присъединениенасгъстениявъздух
7. Грубарегулациянавъздуха
8. Финнарегулациянавъздуха
9. Изтегляне
10. Дюза
11. Преденпръстен
Гаранция
Гаранцията се отнася изключително за недостатъци
причинени поради дефект на материала или дефект при
производството.
При рекламация в гаранционния срок е необходимо да се
приложи оригиналния документ за покупката с дата на
продажбата.
До гаранцията не се отнася непрофесионална употреба
като напр. претоварване на уреда, употреба на сила,
повреда причинена от чужда намеса или чужди предмети.
Неспазването на упътването за употреба и монтаж и
нормално износване също не влизат в гаранцията.
лакирване и дребни
Всеобщи указания за
безопасност
Указанията за обслужване е необходимо да се прочетат
изцяло преди първоначалната употреба на уреда.
ЗА ДА БЪДЕ ГАРАНТИРАНА ВИСОКА СТЕПЕН НА
БЕЗОПАСНОСТ, СПАЗВАЙТЕ ВНИМАТЕЛНО
СЛЕДНИТЕ УКАЗАНИЯ:
ВНИМАНИЕ!
• Поддържайте работното място чисто и
почистено. Непорядъкнаработнотомястоина
работните маси повишава опасноста от нещастни
случаи и злополуки.
• Обърнете внимание на условията на средата, в
която работите. Осигуретедостатъчноосветление.
• Не допускайте към уреда външни лица.
Посетители и наблюдаващи, преди всичко деца и
болни или слаби лица дръжте на безопасно
разстояние от своето работно място.
Указания за безопасност при първоначално пускане в
действие
С подходящи мерки за безопасност пазете себе си и
своето обкръжение пред опасност от злополуки.
отпойте уреда от източника на сгъстен въздух.
Почистващи средства и остатъци от боя трябва да бъдат
ликвидирани екологично.
Поведение в случай на беда
Окажете при злополука съответната първа помощ и
повикайте колкото се може по бързо квалифицирана
медицинска помощ. Предпазете пострадалия от други
злополуки и го успокойте.
Заради евентуална злополука на работното място
винаги трябва да има под ръка аптечка за първа
помощ според DIN 13164. Материала, който е взет от
аптечката, трябва незабавно да
изисквате помощ, посочете тези данни:
1. Мястоназлополуката
2. Видназлополуката
3. Бройнаранените
4. Виднараняване
бъде допълнен. Ако
Пояснение на символите
В тази инструкция и/или на уреда са използвани следните
символи:
Безопасност на продукта:
Продукта отговаря на
съответните норми на ЕС
Забрани:
Забрана, всеобща (свързана с
друг пиктограм))
Предупреждение:
Предупреждение/ внимание
Page 40
Нареждания:
Използвайте предпазни очила Използвайте маска за дишане
Преди употреба прочетете
инструкцията по обслужването
Защита на жизнената среда:
Одпадъците ликвидирайте
професионално, така че да не
вредите на жизнената среда.
Опаковъчния
картон можете да предадете
за цел рецилация във
вторични суровини
материал от
Дефектни или ликвидирани
електрически или електронни
уреди могат да бъдат предадени
в съответните сборни пунктове..
Опаковка:
Пазете пред влага
Технически данни:
Присъединение на уреда Работно налягане
Диаметър на дюзата Резервоар
Опаковката трябва да е
насочена
Тегло
Употреба в съответствие с предназначението
Този пистолет за пръскане е лек, пневматично задвижван
пистолет за лакиране за любители и професионалисти.
Подходящ преди всичко за лакиране на средно големи
прощи и дребни ремонти. Боята се разпрашва много
финно със струя въздух и се нанася на пръскания обект.
Пръскането може да се пригоди спрямо пръскания обект
благодарение
При регулация на широкия лъч за по-големи площи
въздушната глава може вертикално и хоризонтално да се
придвижва плавно.
Останали опасности и предпазни мерки
на регулацията на кръглия и широкия лъч.
Заплаха от материали и други вещества
Контакт, вдишване
При голямо образуване на частици боя могат да се
увредят белите дробове. Емисията на вредните за
здравето частици боя по време на работа без
изсмукване.
По време на работа с уреда винаги трябва да носите
респиратор. Идеален с възможност за изсмукване.
Пренебрегване на ергономическите правила
Недостатъчно локално осветление
Недостатъчното осветление представлява висок риск
за безопасна работа.
При работа с уреда осигурете винаги достатъчно
осветление.
Ликвидация
Инструкции за ликвидация произлизат от пиктограмите
разположени на уреда респ. на опаковката. Описанието
на отделните значения ще намерите в капитолата
“Обозночения на уреда”.
Изисквания за обслужване
Обслужващия трябва преди използването на уреда
старателно да прочете инструкцията за обслужване.
Квалификация
Освен подробното запознаване от специалист не е
необходимо за използването на уреда никаква специална
квалификация.
Минимална възраст
Суредамогатдаработятсамолица, коитосанавършили
16 години.
Изключения прави използването на непълнолетни само,
ако това става по време на професионалното обучение с
цел постигане на умение под надзора на обучаващото
лице.
Обучение
Използването на уреда изисква само съответното
поучение от специалист респ. от инструкцията за
обслужването. Специално обучение не е необходимо.
Технически данни
Присъединяваща резба: ¼ “
Работно налягане: 2 – 4 бара
Разход на въздух: 141 л/мин.
Резервоар: 100 мл/ПВЦ
Ø дюзи: 0,8 мм
Дюза на налягането на изхода: 1,4 бара
Тегло прибл.: 0,5 кгр
Размери Д x Ш x В v мм: 110 x 60 x 250
EAN: 4015671 02750 4
Заявка № 02750
Транспортиране и складиране
• При продължително складиране машината трябва
основно да се почисти.
Монтаж и първоначално пускане в действие
Пистолета за пръскане на боя бече е сглобен напълно.
Обслужване
Никога не пръскайте хранителни стоки или
химикали!
Резервоарчето с боя и маркуча за въздух трябва да са
закрепени здраво и плрътно към пистолета за лакирване.
Оптималното налягане на въздуха за лакирване в
зависимост от вискозитета и състоянието на обработка на
боята пред-ставлява 3 – 3,5 бара. (евент. установете)
Page 41
Д
Оптималнопръсканещепостигнетенаразстояниеприбл.
15 – 20 см. Прекалено малко разстояние ипрекалено
бързо или прекалено бавни движения причиняват лошо
напръскване.
Тип: Вземете парче картон и преди всяка работа
направете пробно напръскване.
ебелини на наносяне при
движения напред-назад се
отличава прекалено много!
ГРЕШНО ПРАВИЛНО
Разстояние при
пръскане
Начало на
пътя на
пръскане
пръскане
Равномерно нанасяне
пръскане „мокро н в
мокло“.
разрешено
Повреди-причини-отстраняване
ВНИМАНИЕ: ВИНАГИ КОНТРОЛИРАЙТЕ НАЙ-НАПРЕД
ПРЕДПАЗИТЕЛИТЕ ПРОТИВ ПРЕГРЯВАНЕ!
Лъча боя е прекъснат или пръска от време на време.
След употреба пръскащия пистолет трябва винаги
старателно да се почисти. Налейте в резервоарчето
нерезреден разтворител и пръскайте с пистолета върху
парцал или абсорбираща повърхност така дълго, докато в
разтворителя вече няма никакви остатъци от боя.
Почистете пистолета отвън с парцал намокрен в
разтворител. Преди основното почистване на пистолета
развийте контрагайката
за регулиране на цветовете (4)
и едновременно внимавайте за пружината. След това
извадете иглата на дюзата, развийте предния пръстен (11) и премахнете перфорираната глава на дюзата (10).
С помоща на ключ развийте дюзата. Сложете всички
компоненти за няколко часа в съд с неразреден
разтворител. Старателно изсушете частите и отново
сглобете.
При това
следвайте стъпките в обратен ред от тези при
разглобяването.
Указания за безопасност за прегледи и поддръжка
Само редовно поддържан и обслужван уред може да
бъде задоволяващо помогало. Недостатъчна поддръжка
и грижа могат да доведат до неочаквани аварии и
злополуки.
ядро.
Край на
пътя на
пръскане
ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СХОДСТВО С ЕC
Стовадекларирамение, Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6,
74549 Wolpertshausen, Германия
че концепцията и конструкцията на долупосочените уреди в
изпълнения, които пускаме в обръщение, отговарят на
съответните изисквания на инструкциите на ЕС за
безопасност и хигиена.
В случай на изменение на уреда, което не е било
консултирано с нас, тази декларация губи своята
валидност.
Обозначение на уредите: Profi M
Заявка №.: 02750
Дата/подпис на производителя 12.12.2011
Данни за подписания: управител госп. Арнолд
Техническа документация: J. Bürkle FBL; QS
Съответни наредби на ЕС:
2006/42/EG
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.