GÜDE PBK 500 operation manual

Page 1
-------D Originalbetriebsanleitung
-------GB Translation of the original instructions
-------F Traduction du mode d’emploi d’origine
-------I Traduzione del Manuale d’Uso originale
-------NL Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
-------CZ Překlad originálního návodu k provozu
-------SK Preklad originálneho návodu na prevádzku
-------HU Az eredeti használati utasítás fordítása
-------
Prevod originalnih navodil za uporabo
SLO
-------HR Prijevod originalnog naputka za uporabu.
-------BG Превод на оригиналната инструкция
-------RO Traducerea modului original de utilizare
-------
Prijevod originalnih uptstava za upotrebu.
BIH
PBK 500
75771
Page 2
DEUTSCH Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch.
ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine.
FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service
ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile.
NEDERLANDS Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.
CESKY Před spuštěnám stroje si pečlivě pročtěte návod k používání.
SLOVENSKY Pred prvým použitím prístroja si pozorne prečítajte návod na obsluhu.
MAGYAR Kérjük alaposan olvassa el a tájékoztatót mielőtt a gépet használja.
SLOVENIJA Pred uvedbo v pogon prosim natančno preberite priložena navodila za uporabo.
HRVATSKI Prije puštanja u rad pažljivo pročitajte naputak za upotrebu.
БЪЛГАРСКИ
ROMÂNIA Va rugăm să citiţi cu atenţie modul de utilizare înaintea punerii utilajului în funcţiune.
SRPSKI Pre puštanja u rad pažljivo pročitajte uputstvo za upotrebu.
Преди пускане на уреда в действие моля прочетете внимателно инструкцията за използване.
Page 3
INBETRIEBNAHME STARTINGUP THE MACHINE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE
INBEDRIJFSTELLING UVEDENÍ DO PROVOZU UVEDENIE DO PREVÁDZKY ÜZEMBE HELYEZÉS UVEDBA V POGON PUŠTANJE U RAD ПУСКАНЕ В ДЕЙСТВИЕ PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE
PUŠTANJE U RAD _________________________________________________________________2
Deutsch
TECHNISCHE DATEN | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG |
SICHERHEITSHINWEISE | WARTUNG | GEWÄHRLEISTUNG | EGKONFORMITÄTSERKLÄRUNG | ____ 16
English TECHNICAL DATA | SPECIFIED CONDITIONS OF USE | SAFETY INSTRUCTIONS |
Français CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES | UTILISATION CONFORME À LA DESTINATION |
Italiano DATI TECNICI | USO IN CONFORMITÀ ALLA DESTINAZIONE | ISTRUZIONI DI SICUREZZA |
Nederlands TECHNISCHE GEGEVENS | VOORGESCHREVEN GEBRUIK VAN HET SYSTEEM |
Cesky TECHNICKÉ ÚDAJE | POUŽITÍ V SOULADU S URČENÍM | BEZPEČNOSTNÍ POKYNY |
Slovensky TECHNICKÉ ÚDAJE | POUŽITIE PODĽA PREDPISOV | BEZPEČNOTNÉ POKYNY |
Magyar MŰSZAKI ADATOK | RENDELTETÉS SZERINTI HASZNÁLAT | BIZTONSÁGI
Slovenija TEHNIČNI PODATKI | UPORABA V SKLADU Z NAMENOM | VARNOSTNI NAPOTKI |
Hrvatski TEHNIČKI PODACI | NAMJENSKA UPORABA | SIGURNOSNE UPUTE | ODRŽAVANJE |
Български ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ | ИЗПОЛЗВАНЕ В СЪОТВЕТСТВИЕ С ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕТО |
MAINTENANCE | GUARANTEE | ECDECLARATION OF CONFORMITY _______________ 21
CONSIGNES DE SÉCURITÉ | ENTRETIEN | GARANTIE | DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE ____________ 26
MANUTENZIONE | GARANZIA | DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE __________________________31
VEILIGHEIDSADVIEZEN | ONDERHOUD | GARANTIE | EGCONFORMITEITVERKLARING ______________36
ÚDRŽBA | ZÁRUKA | PROHLÁŠENÍ O SHODĚ EU _________________________________________41
ÚDRZBA | ZÁRUKA | VYHLÁSENIE O ZHODE EÚ _________________________________________________ 46
UTASÍTÁSOK | KARBANTARTÁS | JÓTÁLLÁS | AZONOSSÁGI NYILATKOZAT EU _____________________ 51
VZDRŽEVANJE | GARANCIJA | IZJAVA O USTREZNOSTI EU __________________________________56
JAMSTVO | IZJAVA O SUKLADNOSTI EU _______________________________________________ 61
ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТ | ПОДДРЪЖКА | СЕ  ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ __________ 66
România DATE TEHNICE | UTILIZARE CONFORM DESTINAŢIEI | INSTRUCŢIUNI DE SECURITATE |
Srpski TEHNIČKI PODACI 7 | NAMENSKA UPOTREBA | SIGURNOSNA UPUTST VA | ODRŽAVANJE |
EG-Konformitätserklärung | EC-Declaration of Conformity | Déclaration de conformité CE | Dichiarazione di
conformità CE | EG-Conformiteitverklaring | Prohlášení o shodě EU | Vyhlásenie o zhode EÚ | Azonossági nyilatkozat EU | Izjava o ustreznosti EU | Izjava o sukladnosti EU | Декларация за сходство с ЕС | Declaraţie de conformitate UE |
Izjava o usklađenosti sa propisima EU
ÎNTREŢINERE | GARANŢIE | DECLARAŢIE DE CONFORMITATE UE ______________________________ 72
GARANCIJA | IZJAVA O USKLAĐENOSTI SA PROPISIMA EU _________________________________77
_______________________________________________________________________82
Page 4
LIEFERUMFANG | DELIVERED ITEMS | ARTICLES DÉLIVRÉS | VOLUME DELLA FORNITURA | LEVERINGSOMVANG | OBJEM DODÁVKY | ROZSAH DODÁVKY | SZÁLLÍTÁSI TERJEDELEM | OBSEG DOBAVE | OPSEG ISPORUKE | ОБЕМ НА ДОСТАВКАТА | VOLUMUL LIVRĂRII | OPSEG ISPORUKE | TESLIMAT KAPSAMI | ZAKRES DOSTAWY
1
4x
2
8x
4x
3
4
5
Page 5
5
1
DE
3
2
4
GB FR IT NL CZ SK HU
Montage
Assembly Montage Montaggio Montage Montáž Montáž Szerelés
SI HR BG RO BA
Montaža Montaža Монтаж Montaj Montaža
1
2-4
DE
Inbetriebnahme
GB
Starting-up the machine
FR
mise en service
IT
Messa in funzione
NL
Inbedrijfstelling
CZ
Uvedení do provozu
SK
Uvedenie do prevádzky
HU
Üzembe helyezés
DE
Betrieb
GB
Operation
FR
Fonctionnement
IT
Esercizio
NL
Gebruik
CZ
Provoz
SK
Prevádzka
HU
Üzemeltetés
DE
Reinigung / Wartung
GB
Cleaning / Maintenance
FR
Nettoyage / Entretien
IT
Pulizia / Manutenzione
NL
Schoonmaken / Onderhoud
CZ
Čištění / Údržba
SK
Čistenie / Údrzba
HU
Tisztítás / Karbantartás
SI
Uvedba v pogon
HR
Puštanje u rad
BG
Пускане в действие
RO
Punerea în funcţiune
BA
Puštanje u rad
SI
Delovanje
HR
Rad
BG
Работа
RO
Funcţionare
BA
Rad
SI
Čiščenje / Vzdrževanje
HR
Čišćenje / Održavanje
BG
Чистене / Поддръжка
RO
Curăare / Întreţinere
BA
Čišćenje / Održavanje
2
3
4
5-8
9-12
13-14
DE
Transport / L agerung
GB
Transport / storage
FR
Transport / Stockage
IT
Trasporto / Stoccaggio
NL
Transport / Bewaring
CZ
Přeprava / Uložení
SK
Transport / Uloženie
HU
Szállítás / Tárolás
SI
Transport / Shranjevanje
HR
Prijevoz / Uskladištenje
BG
Транспортиране / Съхранение
RO
Transport / Depozitare
BA
Prevoz / Uskladištenje
5
15
Page 6
2
1
1
DE GB FR IT NL CZ SK HU
Montage
Assembly Montage Montaggio Montage Montáž Montáž Szerelés
110 kg
SI HR BG RO BA
Montaža Montaža Монтаж Montaj Montaža
1
3
4 x
2
4 5
2
Page 7
1
DE GB FR IT NL CZ SK HU
6
Montage
Assembly Montage Montaggio Montage Montáž Montáž Szerelés
SI HR BG RO BA
Montaža Montaža Монтаж Montaj Montaža
1
3
TIPP
max. 11 cm
Page 8
4
1
1
1
1
DE
DE
Montage
Montag e Sägeblatt
GB
GB
Assembly
Mitre Fence sawblade
FR
FR
Montage
Butée transversale lame
IT
IT
Montaggio
Battuta trasversale blade
NL
NL
Montage
Dwarsaanslag zaagblad
CZ
CZ
Montáž
Úhlový doraz blade
SK
SK
Montáž
Uhlový doraz blade
HU
HU
Szerelés
Harántütközõ blade
SI
SI
Montaža
Cross stop Lopatice
HR
HR
Montaža
Križ zaustaviti Oštrica
BG
BG
Монтаж
Кръст спре блейд
RO
RO
Montaj
Crucea opri lamă
BA
BA
Montaža
Križ zaustaviti Oštrica
1
EN 847-1
2
TIPP
Art.-Nr. 1863
3
5
5
4
6
3-8 mm
Page 9
2
DE
Parallelanschlag
GB
Rip fence
FR
Butée parallèle
IT
Battuta parallela
NL
De parallelle aanslag
CZ
Podélné pravítko
SK
Ochran né zariadeni e na pozdĺžne re zanie
HU
Párhuzamos ütközõ
SI
Stransko vodilo
HR
Rip ograda
BG
Rip ограда
RO
Rip gard
BA
Rip ograda
2
5
1
2
3
3
Page 10
6
2
2
TIPP
DE
Parallelanschlag
GB
Rip fence
FR
Butée parallèle
IT
Battuta parallela
NL
De parallelle aanslag
CZ
Podélné pravítko
SK
Ochran né zariadeni e na pozdĺžne re zanie
HU
Párhuzamos ütközõ
SI
Stransko vodilo
HR
Rip ograda
BG
Rip ограда
RO
Rip gard
BA
Rip ograda
Page 11
2
DE
Queranschlag
GB
Mitre Fence
FR
Butée transversale
IT
Battuta trasversale
NL
Dwarsaanslag
CZ
Úhlový doraz
SK
Uhlový doraz
HU
Harántütközõ
SI
Cross stop
HR
Križ zaustaviti
BG
Кръст спре
RO
Crucea opri
BA
Križ zaustaviti
2
7
1
3 4
45°
90°
5
TIP
2
90°
Page 12
8
1
2
2
1
DE
DE
Montage
Absaugung
GB
GB
Assembly
dust collection
FR
FR
Montage
La fonction aspirateur
IT
IT
Montaggio
Aspirapolvere
NL
NL
Montage
Stofafzuiging
CZ
CZ
Montáž
Odsávání prachu
SK
SK
Montáž
Odsávanie prachu
HU
HU
Szerelés
Porelszívást
Ø 100 mm
SI
SI
Montaža
Odsesovanja prahu
HR
HR
Montaža
Usisavanje prašine
BG
BG
Монтаж
изсмукването
RO
RO
Montaj
Dispozitivul de aspirare a prafului
BA
BA
Montaža
Usisavanje prašine
Page 13
1
3
DE
Betrieb
DE
Montage
GB
Operation
GB
Assembly
FR
Fonctionnement
FR
Montage
IT
Esercizio
IT
Montaggio
NL
Gebruik
NL
Montage
CZ
Provoz
CZ
Montáž
SK
Prevádzka
SK
Montáž
HU
Üzemeltetés
HU
Szerelés
SI
SI HR
HR BG
BG RO
RO BA
BA
Delovanje
Montaža Rad
Montaža Работа
Монтаж Funcţionare
Montaj Rad
Montaža
3
1
9
400 V
180°
START
STOP
Page 14
10
1
3
3
1
DE
Betrieb
DE
Montage
GB
Operation
GB
Assembly
FR
Fonctionnement
FR
Montage
IT
Esercizio
IT
Montaggio
NL
Gebruik
NL
Montage
CZ
Provoz
CZ
Montáž
SK
Prevádzka
SK
Montáž
HU
Üzemeltetés
HU
Szerelés
SI
SI HR
HR BG
BG RO
RO BA
BA
Delovanje
Montaža Rad
Montaža Работа
Монтаж Funcţionare
Montaj Rad
Montaža
TIPP
max 175 mm
max xxx mm
max xxx mm
Page 15
3
DE
Betrieb
GB
Operation
FR
Fonctionnement
IT
Esercizio
NL
Gebruik
CZ
Provoz
SK
Prevádzka
HU
Üzemeltetés
SI HR BG RO BA
Delovanje Rad Работа Funcţionare Rad
3
11
STOPP
max. 10 Sek.
Sägeblatt läuft noch ca. 10
DE
Sekunden nach. Sägeblatt nicht durch seitliches Gegendrücken stoppen! Während und kurz nach der Bremszeit brummt der Motor. In dieser Phase darf der Schalter keinesfalls betätigt werden (weder ein- noch ausschalten). Erst nach Verstummen des Brummtons darf der Motor wieder eingeschaltet werden.
The saw blade runs down for
GB
app. 10 seconds. The saw blade must not be braked by side back pressure. The engine makes a grumbling noise when braking and shortly after breaking. The switch must not be pressed (on or o ) in any case in this phase. The engine may be started again only after there is no more grumble.
La lame de scie continue à
FR
tourner environ 10 secondes. Il est interdit de freiner la lame de scie par contre-pression latérale ! Pendant le freinage et peu de temps après, le moteur émet un bruit de grondement. Pendant cette phase, il est strictement interdit d’appuyer sur l’interrupteur (ni le mettre en marche, ni l’arrêter). Le moteur peut être remis en marche seulement après la disparition du bruit de grondement.
Il disco da taglio continua a
IT
girare ancora per 10 secondi. E’ inammissibile frenare il disco da taglio con pressione laterale! Durante la frenata e subito dopo il motore fa un rumore tipo brontolio. In questa fase non si deve, in nessun caso, premere il pulsante (né accendere né spegnere). Solo dopo che il rumore scompare, è possibile riavviare il motore.
Het zaagblad loopt noch ca. 10
NL
seconden na. Zaagblad niet door zijdelings te drukken stoppen! Tijdens en kort na de remtijd bromt de motor. In deze fase mag de schakelaar in geen geval geactiveerd worden (niet in- of uitschakelen). Pas na het stoppen van het bromgeluid mag de motor opnieuw ingeschakeld worden.
Pilový kotouč ještě cca 10 sekund
CZ
dobíhá. Pilový kotouč nesmí být brzděn bočním protitlakem! Během brzdění a krátce poté vydává motor bručivý zvuk. V této fázi nesmí být v žádném případě stisknut spínač. (ani zapnut, ani vypnut). Až po vymizení bručivého zvuku lze motor opět zapnout.
Pílový kotúč ešte cca 10 sekúnd
SK
dobieha. Pílový kotúč nesmie byť brzdený bočným protitlakom! Počas brzdenia a krátko potom vydáva motor bručivý zvuk. V tejto fáze sa nesmie v žiadnom prípade stlačiť spínač (ani zapnúť, ani vypnúť). Až po vymiznutí bručivého zvuku je možné motor opäť zapnúť.
A fűrésztárcsa még kb. 10
HU
másodpercig forog. Tilos a fűrésztárcsát oldalnyomással fékezni! A fékezés alatt és közvetlen utána, a motor zúgó hangot ad ki. Ebben a fázisban tilos a kapcsolót lenyomni ! (be, vagy kikapcsolni) A motort, a zúgó hang megszünése után, ismét be lehet kapcsolni!
Krožnik se vrti še 10 sekund po
SI
izklopu. Ne zavirajte lista žage s pritiskanjem ob strani! Med zaviranjem in trenutek potem, motor speci čno zveni. V tej fazi nikoli ne pritiskajte na stikalo za vklop in izklop. (ne prižigaj, ne ugašaj). Šele, ko se umiri, lahko motor ponovno vklopite.
Tek nakon 10 sekundi nakon
HR
isključenja uređaj, će se zaustaviti. Zabranjeno je zaustavljati list kontra-pritiskom sa strane. Tijekom i neposredno poslije kočenja motor proizvodi zujanje. U ovoj fazi je strogo zabranjeno pritiskati na prekidač. (ni uključen, ni isključen). Motor se može ponovo uključiti tek nakon nestanka zujanja.
Триониния диск прибл. още
BG
10 секунди продължава да се движи. Трионения диск не трябва да се спира със странично притискане! По време на спиране и малко след това мотора издава бръмчащ звук. В тази фаза в никакъв случай не трябва да бъде натиснат включвателя. (нито за се включва, нито да се изключва). Едва след изчезване на бръмчащия звук мотора може да се включи отново.
Discul ferăstrăului se mai rotește
RO
10 secunde în virtutea ineriei. Este interzisă frânarea discului de ferăstrău prin contrapresiune laterală! În timpul frânării și o perioadă scurtă după aceea, motorul scoate un sunet înfundat. În această fază este interzisă apăsarea comutatorului (nici pe pornit, nici pe oprit). Abia după ce dispare zgomotul înfundat se poate porni din nou motorul.
Tek poslije 10 sekundi poslije
BA
isključenja uređaj, će se zaustaviti. Zabranjeno je zaustavljati list kontra-pritiskom sa strane. Tijekom i neposredno poslije kočenja motor proizvodi zujanje. U toj fazi je strogo zabranjeno pritiskati na prekidač. (ni uključen, ni isključen). Motor se može ponovo uključiti tek poslije nestanka zujanja.
Page 16
12
1
3
3
1
DE
Betrieb - STOP
DE
Montage
GB
Operation - STOP
GB
Assembly
FR
Fonctionnement - STOP
FR
Montage
IT
Esercizio - STOP
IT
Montaggio
NL
Gebruik - STOP
NL
Montage
CZ
Provoz - STOP
CZ
Montáž
SK
Prevádzka - STOP
SK
Montáž
HU
Üzemeltetés - STOP
HU
Szerelés
STOPP
SI
Delovanje - STOP
SI
Montaža
HR
Rad - STOP
HR
Montaža
BG
Работа - STOP
BG
Монтаж
RO
Funcţionare - STOP
RO
Montaj
BA
Rad - STOP
BA
Montaža
1 2
°c
3
AUTOSTOP AUTOSTOP
21
RESTART
3
°c
Page 17
1
4
DE
2
Sägeblatt wechseln
DE
Montage
GB
Sawblade Change
GB
Assembly
FR
Changement de lame
FR
Montage
IT
Blade cambiamento
IT
Montaggio
NL
Wisselen van zaagblad
NL
Montage
CZ
Blade změna
CZ
Montáž
SK
Blade zmena
SK
Montáž
HU
Blade változás
HU
Szerelés
SI
Lopatice spreminjajo
SI
Montaža
HR
Oštrica promjena
HR
Montaža
BG
блейд промяна
BG
Монтаж
RO
Lamă de schimbare
RO
Montaj
BA
Oštrica promjena
BA
Montaža
4
1
1 2
13
3
4
65
5
Page 18
1
4
14
4
1
DE
Sägeblatt wechseln
DE
Montage
GB
Sawblade Change
GB
Assembly
FR
Changement de lame
FR
Montage
IT
Blade cambiamento
IT
Montaggio
NL
Wisselen van zaagblad
NL
Montage
CZ
Blade změna
CZ
Montáž
SK
Blade zmena
SK
Montáž
HU
Blade változás
HU
Szerelés
SI
Lopatice spreminjajo
SI
Montaža
HR
Oštrica promjena
HR
Montaža
BG
блейд промяна
BG
Монтаж
RO
Lamă de schimbare
RO
Montaj
BA
Oštrica promjena
BA
Montaža
7
9
11
EN 847-1
8
TIP
Art.-Nr. 1863
10
5
12
3-8 mm
Page 19
1
DE
5
DE
Montage
Transport / L agerung
GB
GB
Assembly
Transport / storage
FR
FR
Montage
Transport / Stockage
IT
IT
Montaggio
Trasporto / Stoccaggio
NL
NL
Montage
Transport / Bewaring
CZ
CZ
Montáž
Přeprava / Uložení
SK
SK
Montáž
Transport / Uloženie
HU
HU
Szerelés
Szállítás / Tárolás
SI
SI
Montaža
Transport / Shranjevanje
HR
HR
Montaža
Prijevoz / Uskladištenje
BG
BG
Монтаж
Транспортиране / Съхранение
RO
RO
Montaj
Transport / Depozitare
BA
BA
Montaža
Prevoz / Uskladištenje
5
1
15
110 kg
2 x
Page 20
DEUTSCH
16
D
Technische Daten
Baustellenkreissäge
Artikel-Nr. ..........................................................................75771
Anschluss ....................................................400 V~50 Hz
Nennaufnahmeleistung ...................3000W S6/40%
Leerlaufdrehzahl ..........................................2800 min
-1
Sägeblatt-ø x Bohrungs-ø ..........................500 x 30 mm
Spaltkeil .................................................................... 3 mm
Breite Spaltkeil-Führungsschlitz .................10,5 mm
Schnitttiefe max. ...............................................175 mm
2)
Die angegebenen Werte sind Emissionswerte und müssen damit nicht zugleich auch sichere Arbeitsplatz­werte darstellen. Obwohl es eine Korrelation zwischen Emissions- und Immissionspegeln gibt kann daraus nicht zuverlässig abgeleitet werden ob zusätzliche Vorsichtsmaßnahmen notwendig sind oder nicht. Faktoren welche den aktuellen am Arbeitsplatz tatsächlich vorhandenen Immissionspegel beeinussen beinhalten die Eigenart des Arbeitsraumes und andere Geräuschquellen d.h. die Zahl der Maschinen und anderer benachbarter Arbeits­vorgänge. Die zulässigen Arbeitsplatzwerte können ebenso von Land zu Land variieren. Diese Information soll jedoch den Anwender befähigen eine bessere Abschätzung von Gefährdung und Risiko vorzunehmen.
DasGerät erfüllt die Anforderungen der EN 61000-3-11 und unterliegtSonderanschlussbedingungen. Dasheißt, dass eine Verwendung anbeliebigen frei wählbaren Anschlusspunkten nicht zulässig ist. DasGerät kann bei ungünstigen Netzverhältnissen zu vorübergehendenSpannungsschwankungen führen. DasGerät ist ausschließlich zur Verwendung an Anschlusspunktenvorgesehen, die eine maximale zulässige Netzimpedanz von Zmax=0,233 Ω nicht überschreiten. Siemüssen als Benutzer sicherstellen, wenn nötig in Rücksprache mitIhrem Energieversorgungsunternehmen, dass Ihr Anschlusspunkt, an demSie das Gerät betreiben möchten, die obengenannte Anforderungerfüllt.
Benutzen Sie das Gerät erst nachdem Sie die Bedienungsan-
leitung aufmerksam gelesen und verstanden haben. Beachten Sie alle in der Anleitung aufgeführten Sicherheitshinweise. Verhalten Sie sich verantwortungsvoll gegenüber anderen Personen. Falls über den Anschluss und die Bedienung des Gerätes Zweifel entstehen sollten, wenden Sie sich an den Kundendienst.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Tischkreissäge darf nur zum zum Sägen von Holz und Holzprodukten verwendet werden. Unter Berüc ksicht i­gung der technischen Daten und Sicherheitshinweise. Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungs­gemäß verwendet werden. Bei Nichtbeachtung derBestimmungen, aus den allgemein gültigen Vorschriftensowie den Bestimmungen aus dieser Anleitung, kann der Hersteller für Schäden nicht verantwortlich gemacht werden.
Zusatztisch ..............................................720 x 400 mm
Gewicht ...................................................................110 kg
Geräusch- und Vibrationsangaben
Schalldruckpegel L Garantierter Schallleistungspegel L Gehörschutz tragen!
1)
Gemessen nach EN ISO 11202:1995/AC:1997,
1), 2)
.......................................87,6 dB (A)
pA
2)
..........108 dB (A)
WA
unter Last, Unsicherheit K=4 dB (A)
Restrisiken
Verletzungsgefahr!
Niemals die Hände in den Bereich des Sägeblattes bringen.
Trotz Einhaltung aller relevanter Bauvorschriften können beim Betreiben der Maschine noch Gefahren entstehen, z. B. durch:
- Wegiegen von Werkstückteilen,
- Wegiegen von Werkzeugteilen bei beschä­digten Werkzeugen,
- Geräuschemission,
- Holzstaubemission.
Verhalten im Notfall
Leiten Sie die der Verletzung entsprechend not­wendigen Erste Hilfe Maßnahmen ein und fordern Sie schnellst möglich qualizierte ärztliche Hilfe an. Bewahren Sie den Verletzten vor weiteren Schädi­gungen und stellen Sie diesen ruhig. Für einen even­tuell eintretenden Unfall sollte immer ein Verbands­kasten nach DIN 13164 am Arbeitsplatz gribereit vorhanden sein. Dem Verbandskasten entnommenes
Page 21
DEUTSCH
Material ist sofort wieder aufzufüllen. Wenn Sie Hilfe anfordern, machen Sie folgende Angaben:
1. Ort des Unfalls
2. Art des Unfalls
3. Zahl der Verletzten
4. Art der Verletzungen
Anforderungen an den Bediener
Der Bediener muss vor Gebrauch des Gerätes aufmerksam die Bedienungsanleitung gelesen und verstanden haben.
Qualikation: Außer einer ausführlichen Einweisung durch eine sachkundige Person ist keine spezielle Qualikation für den Gebrauch des Gerätes notwen­dig.
Mindestalter ben werden, die das 18. Lebensjahr vollendet haben. Eine Ausnahme stellt die B dar, wenn die Benutzung im Zuge einer Berufsaus­bildung zur Erreichung der Fertigkeit unter Aufsicht eines Ausbilders erfolgt. Schulung: Die Benutzung des Gerätes bedarf lediglich einer entsprechenden Unterweisung durch eine Sachkundige Person bzw. die Bedienungsanleitung. Eine spezielle Schulung ist nicht notwendig.
Der Bediener ist verantwortlich für Unfälle oder Gefahren gegenüber Dritten.
: Das Gerät darf nur von Personen betrie-
enutzung als Jugendlicher
Symbole
Warnung/Achtung!
Bedienung mit langen Haaren verboten
Nicht in geschlossenen Räumen betreiben
Halten Sie Kinder von der Maschine fern.
Halten Sie in der Nähe stehende Personen auf sicheren Abstand zur Maschine (min­destens 5m)
Warnung vor gefährlicher elektrischer Spannung
Warnung vor Schnittverletzungen
Warnung vor wegschleudernden Teilen
Für die Durchführung sind 2 Personen erforderlich.
Schadhafte und/oder zu entsorgende elektrische oder elektronische Geräte müssen an den dafür vorgesehen Recycling-Stellen abgegeben werden.
Vor Nässe schützen
Packungsorientierung Oben
17
Bedienungsanleitung lesen!
Vor Durchführung jeglicher Arbeiten am Gerät immer den Stecker aus der Steckdose ziehen.
Schutzbrille tragen! Gehörschutz tragen!
Schutzhandschuhe tragen!
Sicherheitsschuhe mit Schnittschutz, grif­ger Sohle und Stahlkappe tragen!
Niemals die Hände in den Bereich des Sägeblattes bringen.
Vor Nässe schützen Die Maschine nicht dem Regen aussetzen.
Bedienung mit Halskette verboten
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen.
Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anwei­sungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshin „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elek­trowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrow
erkzeuge (ohne Netzkabel).
1) Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut
beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeits-
bereiche können zu Unfällen führen.
Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in
b)
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
weisen verwendete Begri
D
Page 22
DEUTSCH
18
D
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube ben­den. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den
Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der
Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablen­kung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
2)
Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss
in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Ad­apterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elek­trowerkzeugen. Unver
Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Ober-
ächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränk
elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe
fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerk­zeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d)
Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das
Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder ver-
wickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e)
Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien
arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die
Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter
Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines
Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3) Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was
Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einuss von Drogen, Alkohol oder Medika­menten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim
Gebrauch des Elektr Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert
änderte Stecker und passende
en. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch
owerkzeuges kann zu ernsthaften
das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetrieb
nahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektro­werkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die
versorgung und/oder den Akku anschließen,
Strom es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen
des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben-
schlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschal­ten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem
drehenden G führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine
weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Klei­dung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. L
können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auangeinrichtungen
montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung kann
Gefährdungen durch Staub verringern.
4) Verwendung und Behandlung des Elektrowerk­zeuges
Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für
a)
Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug.
Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie bes­ser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b)
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter
defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder
entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstel­lungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerä
verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektro­werkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge au-
ßerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Ger nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht ge­lesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn
Sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebro-
eräteteil bendet, kann zu Verletzungen
ockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare
t weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme
ät nicht benutzen, die mit diesem
-
Page 23
DEUTSCH
chen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes re­parieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht
gewart
eten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Sorgfältig gepegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatz-
werkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die A und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von
Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
5) Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von quali
ziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatz­teilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Elektro
werkzeuges erhalten bleibt.
rbeitsbedingungen
-
Sicherheitshinweise Baustellenkreissäge
Der Betrieb ist nur mit Fehlerstrom-Schutz­schalter (RCD max. Fehlerstrom 30mA) zulässig.
Das Gerät muss an einer 400 V Steckdose mit einer Absicherung von 16 A angeschlossen werden.
Tragen Sie Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
WARNUNG Beim Hantieren mit Sägeblättern und
rauenWerkstoen Handschuhe tragen.
WARNUNG Beim Arbeiten entstehender Staub ist oft gesundheitsschädlich und sollte nicht in den Körper gelangen. Staubabsaugung verwenden und zusätzlich geeignete Staubschutzmaske tragen. Abgelagerten Staub gründlich entfernen, z.B. Aufsaugen.
Die Maschine muss beim Betrieb in geschlossenen Räumen an ein externes Späne- und Staubabsaugungs system angeschlossen werden. Die Absauganlage muss eingeschaltet wer
Die Maschine muss während des Betriebs auf einem waagerechten, ebenen Boden stehen und der Fußboden um die Maschine herum muss eben, gut gewartet und frei von Abfällen wie z.B. Spänen und abgeschnittenen Werkstücken sein.
Ordnen Sie den zu bearbeitenden Werkstückstapel und die fertigen Werkstücke nahe beim normalen Arbeitsplatz des Operators an.
Schalten Sie die Maschine aus, solange sie unbeaufsich­tigt ist und trennen Sie diese von der Netzzufuhr.
den, bevor die Bearbeitung beginnt.
-
Überprüfen Sie vor jeder Inbetriebnahme sämtliche Schraub- und Steckverbindungen sowie Schutzeinrichtungen auf Festigkeit und richtigen Sitz und ob alle Beweglichen Teile leichtgängig sind.
Es ist strengstens untersagt, die an der Maschine bendlichen Schutzeinrichtungen zu demontieren, abzuändern oder Zweck zu entfremden oder fremde Schutzeinrichtungen anzubringen.
Das Gerät darf nicht benutzt werden falls es beschädigt ist oder die Sicherheitseinrichtungen defekt sind. Tauschen Sie abgenutzte und beschädigte Teile aus.
Fehler in der Maschine, einschließlich der Schutzein­richtung oder der Sägeblätter, sind, so bald sie entdeckt werden, der für die Sicher zu melden.
Vor jedem Gebrauch Gerät , Anschlusskabel, Verlänge­rungskabel und Stecker auf Beschädigung und Alterung kontrollier
en. Beschädigte Teile nur von einem Fachmann reparieren lassen. Not-Aus-Funktion vor jedem Ge­brauch prüfen.
Bevor Sie den Ein-/ Ausschalter betätigen vergewis­sern Sie sich, ob das Sägeblatt richtig montiert ist.
Wenn nach dem Ausschalt nicht in max. 10 sek. zum Stillstand kommt, darf die Säge nicht mehr betrieben werden.
Benutzen Sie zum sicheren Arbeiten Einrichtungen wie z.B. Schutz- und Druckvorrichtung, Anschlagplatte, Zuführschieber etc.!
Beim Querschneiden von Rundholz ist es erforderlich das Werkstück gegen Verdrehen durch Verwendung einer Schablone oder einer Haltevorrichtung zu sichern und ein für Querschnitte geeignetes Sägeblatt zu verwenden.
Kreissägen dürfen nicht zum Schlitzen (im Werkstück beendete Nut) verwendet werden.
Falzen oder Nuten ist nicht erlaubt. Stützen Sie große Platten ab, um das Risiko eines Rück
schlags durch ein klemmendes Sägeblatt zu vermindern.
tten können sich unter ihrem Eigengewicht
Große Pla durchbiegen. Platten müssen auf beiden Seiten, sowohl in Nähe des Sägespalts als auch am Rand, abgestützt werden.
Es ist strengstens untersagt, Späne oder Splitter bei laufender Maschine zu entfernen.
Es ist zu unterlassen, jegliche Abschnitte oder Teile des Werkstücks bei laufender Maschine aus dem Schneidebe­reich zu entfernen.
Keine Sägeblätt verformt sind.
Der Grundkörper des Sägeblattes darf nicht dicker und
heit verantwortlichen Person
en der Maschine das Sägeblatt
-
er benutzen die stumpf, beschädigt oder
19
D
Page 24
DEUTSCH
20
D
die Schränkung nicht kleiner als die Dicke des Spaltkeils sein. Spaltkeil nicht entfernen.
Ein für den zu schneidenden Werksto geeignetes Sägeblatt auswählen.
Sägeblätter, die nicht den Kenndaten in dieser Gebrauchs­anweisung entsprechen, dürfen nicht verwendet werden.
Verw
enden Sie nur korrekt geschärfte Sägeblätter.
Die auf dem Sägeblatt angegebene Höchstdrehzahl ist einzuhalten.
Keine aus Schnellarbeitsstahl gefertigten Sägeblätter verwenden. Es dürfen nur Werkzeuge verwendet werden, die EN 847-1 entsprechen.
Die Werkzeuge müssen in einem geeigneten Behältnis transportiert und aufbewahrt werden.
Um die Geräuschentwicklung zu minimieren muss das Werkzeug geschärft sein und alle Elemente zur Lärmminderung (Abdeckungen usw.) ordnungsgemäß eingestellt sein.
Machen Sie sich zu eigen die sicheren Vorgehensweisen zum Reinigen, zur Instandhaltung und zum regelmäßigen Entfernen von Spänen und Staub zur Verminderung eines Brandrisikos.
Stellen Sie sicher, dass die verwendeten Flansche wie vom Hersteller angegeben , für den Einsatzzweck geeignet sind.
Schalten Sie die Maschine bei einer Blockade sofort ab. Ziehen Sie den Netzstecker und entfernen Sie das verklemmte Schnittgut.
Beim Transportieren der Maschine nur die Transportvor richtungen verwenden.
-
Wartung
Vor Durchführung jeglicher Arbeiten am Gerät immer den Stecker aus der Steckdose ziehen.
WARNUNG Das Gerät darf nicht benutzt werden falls
es beschädigt ist oder die Sicherheitseinrichtungen defekt sind.
Reparaturen und Arbeiten, die nicht in dieser Anlei­tung beschrieben wurden, nur von qualiziertem Fachpersonal durchführ
Maschine, insbesonders Lüftungsschlitze, stets sauber halten. Späneauswurf und/ oder Staubabsaugung regelmäßig reinigen. Gerät niemals mit Wasser abspritzen!
Abgenutzte Tischeinlage ersetzen. Die Kugellager der Sägewelle sind staubgeschützt
und somit wartungsfrei, d.h. die Lager müssen nicht geschmiert werden.
Nur Originalzubehör und Originalersatzteile verwen den.
en lassen.
-
Nur ein regelmäßig gewar Gerät kann ein zufriedenstellendes Hilfsmittel sein. Wartungs- und Pegemängel können zu unvorher­sehbaren Unfällen und Verletzungen führen.
Die Maschine und deren Komponen Lösemittel, entzündlichenoder giftigen Flüssigkeiten reinigen. Zum Reinigen nur ein feuchtes Tuchbenut­zen.
Behandeln Sie alle beweglichen umweltfreundlichen Öl.
Bei Bedarf nden Sie die Ersatzteilliste im Internet unter www.guede.com.
tetes und gut gepegtes
ten nicht mit
Teile mit einem
Gewährleistung
Die Gewährleistungszeit beträgt 12 Monate bei ge­werblicher Nutzung, 24 Monate für Verbraucher und beginnt mit dem Zeitpunkt des Kaufs des Gerätes.
Die Gewährleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zurückzuführen sind. Bei Geltendmachung eines Mangels im Sinne der Gewährleistung ist der original Kaufbeleg mit Verkaufsdatum beizufügen.
Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind unsachgemäße Anwendungen, wie z. B. Überlastung des Gerätes, Gewaltanwendung, Beschädigungen durch Fremdeinwirkung oder durch Fremdkörper. Nichtbeachtung der Gebrauchs- und Aufbauanlei tungund normaler Verschleiß sind ebenfalls von der
leistung ausgeschlossen.
Gewähr
-
Service
Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation? Benötigen Ersatzteile oder eine Bedienungsanlei­tung? Auf der Homepage der Firma Güde GmbH & Co. KG (www.guede.com) im Bereich Service helfen wir Ihnen schnell und unbürokratisch weiter. Bitte helfen Sie uns Ihnen zu helfen. Um Ihr Gerät im Reklama­tionsfall identizieren zu können benötigen wir die Seriennummer sowie Artikelnummer und Baujahr. Alle diese Daten nden Sie auf dem Typenschild. Um diese Daten stets zur Hand zu haben, tragen Sie diese bitte unten ein.
Seriennummer:
Artikelnummer:
Baujahr:
Page 25
ENGLISH
Technical Data
Site circular saw
Art. No ................................................................................75771
Service connection ..................................400 V~50 Hz
Rated input............................................3000W S6/40%
Idle speed .......................................................2800 min
-1
Saw blade dia. x hole dia ............................ 500 x 30 mm
Riving knife ............................................................. 3 mm
Riving knife guide slot ...................................10,5 mm
Cutting depth max. ..........................................175 mm
2)
The values stated are emission values and as such do not necessarily constitute values which are safe for the workplace. Al- though there is a correlation between emission levels and environmental impact levels, whether further precautions are neces- sary cannot be derived from this. Factors inuencing the actually present envi­ronmental impact level in the workplace include the characteristics of the work area and other noise sources, i.e. the number of machines and other neighbouring work process- es. The permitted workplace values can likewise vary from country to country. This information is intended to assist the user in estimating hazards and risks.
Theappliance meets EN 61000-3-11 requirements and is subject to specialconnection conditions. That means that use on optionally selectedconnection points is inadmissible. Theappliance can lead to occasional voltage uctuations underunfavourable power conditions. Theappliance is only designated to be used for connection points notexceeding the maximum allowed impedance of Zmax=0,233 Ω. Asa user, you must make sure your connection point on which you wantto use the appliance meets the above-mentioned requirements –after agreement with your electricity supplier ifnecessary.
Read and understand the opera­ting instructions before using the
appliance. Abide by all the safety measures stated in the service manual. Act responsib­ly toward third parties. In case of any doubts about connection and operati­on refer please to our customer center
Specied Conditions Of Use
The circular saw is only intended to cut wood and wood like products. Respecting technical data and safety precautions. Do not use this product in any other way as stated for normal use. Not observing general regulations in force and instructions from this manual does not make the manufacturer liable for damages.
Table Extension ......................................720 x 400 mm
Weight ......................................................................110 kg
Noise and Vibration Information
Sound pressure level L Guaranteed sound power level L Wear ear protectors!
1)
Measured according to EN ISO 11202:1995/AC:1997,
1), 2)
................................87,6 dB (A)
pA
2)
...............108 dB (A)
WA
unter Last, Uncertainty K=4 dB (A)
Emergency procedure
Conduct a rst-aid procedure adequate to the injury and summon qualied medical attendance as quickly as possible. Protect the injured person from further harm and calm them down. For the sake of eventual accident, inaccordance with DIN13164, a workplace has to be ttedwith a rst-aid kit. It isessential to replace any usedmaterial in the rst-aid kitimmedia­tely after it has been used. If you seek help,state the following pieces ofinfor­mation:
1. Accident site
2. Accident type
3. Number of injured persons
4. Injury type(s)
Requirements for operating sta
Residual risks
Danger of injury !
Always keep hands away from the path of the saw blade. In spite of compliance with all relevant design
regulations, dangers may still present themselves when the machine is operated, e.g.:
- work piece parts being thrown o,
- parts of damaged tools being thrown o,
- noise emissions,
- wood dust emissions.
The operating sta must carefully read the Opera­tingInstructions before using the appliance.
Qualication: Apart from the detailed instructions by aprofessional, no special qualication is necessary forappliance using.
Minimum age: Persons over 18 years of age can only workon the appliance.An exception includes youngsters trained in order to reachknowledge under supervision of the trainer duringoccupational education.
21
GB
Page 26
ENGLISH
22
GB
Training: Using the appliance only requires corre­spondingtraining by a professional or the Operating Instructions. Nospecial training is necessary.
The operator is responsible for accidents or risks to third parties.
Symbols
Warning/caution!
Read the Operating Instructions!
Before carrying out any work on the machi­ne, disconnect the plug from the socket.
Wear eye protective goggles ! Wear ear protectors!
Wear protective gloves !
Wear safety cut through resistant shoes with safety sole and steel toe !
Always keep hands away from the path of the saw blade.
Protect against humidity Never expose tool to rain.
Forbidden operation for persons with chainlet
Forbidden operation for persons with long hair.
Not to be used in enclosed spaces
Keep the machine out of reach of children.
Keep bystanders in safe distance from the appliance (at least 5m)
Warning against dangerous electric voltage
Warning against cutting injuries
Warning against thrown-o items
2 people are needed for implementation.
Any damaged or disposed electric or electronic devices must be delivered to appropriate collection centres.
Protect against humidity
This side up
General Power Tool Safety Warnings
WARNING
Read all safety warnings and all instructions. Failu-
re to follow the warnings and instructions may result in electric shock, re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future ref­erence.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-oper­ated (cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or
dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmos
pheres, such as in the presence of ammable liquids, gases or dust.
which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while ope-
rating a power tool. Distractions can cause you to
lose contr
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodied plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radia tors, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet condi
tions. Water entering a power tool will increase the
risk of electr
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords incre-
ase the risk of electric shock.
e)
When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of
ol.
ic shock.
Power tools create sparks
-
-
Page 27
ENGLISH
a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp loca tion is
unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk
of electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the inuence of drugs, alcohol or medication.
A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal inju ries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the o-position before con necting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carry ing power tools with your
nger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better con trol of
the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery
or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust
collection can reduce dust-related hazards.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the cor rect po
wer tool for your application. The correct power
tool will do the job better and saf which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and o. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dan gerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/
or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety
er at the rate for
-
measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of child
ren and do not allow persons unfamil the power tool or these instruc tions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the
hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalign ment or
binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may aect the power tool’s operation. If dam aged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by
poorly main tained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Prop erly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc.
in accordance with these instruc tions, taking into account the working con ditions and the work to be performed. Use of the power tool for opera
tions dierent from those intended could result in a hazardous situ
6) Service
a) Have your power tool serviced by a quali ed
repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
ation.
-
iar with
-
Safety instructions Site circular saw
Operation is only allowed with a safety switch against stray current (RCD max. stray current of 30mA).
The machine must be plugged to 400 Vwith 16 A fuse.
Wear ear protectors. Exposure to noise can cause hearing loss.
WARNING Wear gloves when handling saw blades and rough materials.
WARNING The dust produced when using this tool may be harmful to health. Do not inhale the dust. Use a dust absorption system and wear a suitable dust protection mask. Remove deposited dust thoroughly, e.g. with a vacuum cleaner.
The machine must be during operation inside buildings connected to external device dedusting chips and dust. Dedusting device must be put in operation prior the work start.
When being operated, the machine must stand on a hori zontal and at surface and the oor around the machine must be at, w sawdust and cuttings.
ell-maintained and with no waste, such as
23
GB
-
Page 28
ENGLISH
24
GB
The processed bundle of workpieces and nished work pieces should be placed near the standard place of work of the operat
Switch the machine o and unplug it when unattended.
protective equipment if rm and tightened properly and whether all moving parts are running smooth whenever the appliance is to be put into operation.
strictly prohibited to be disassembled, changed, used in conict with the designation and it is prohibited to attach any protective equipment of other manufacturers.
or safety equipment is defective. Replace any worn-out and damaged parts.
Any faults with the machine, including any related to the safeguard or the saw blades, must be reported to the persons in charge of safety as soon as the faults are discovered.
Before use check machine, cable, and plug for any dama ges or material fatigue. Repairs should only be carried out by authorised S switch-o whenever you are to use the appliance.
Before pressing On/O, make sure the saw blade has been tted properly.
The saw must not be used any longer if the saw blade fails to stop in 10 seconds after switching the machine o.
For security, use devices such as safety- and pressure device, guide slide, rip fence, etc.
During round timber cutting it is necessary to x the workpiece against rotation by means of xing tool and use circular saw type suitable for cross cuts.
Do not use circular saws for cutting slots (grooves in workpiece).
No grooves or cuts allowed. Support large panels to minimise the risk of blade pin
ching and kickback. Large panels tend to sag under their own weigh on both sides, near the line of cut and near the edge of the panel.
Removing sawdust and chippings from the machine when running is strictly prohibited.
It is necessary to refrain from removing any cuttings and parts of workpieces from the cutting area.
Do not use blunt, damaged or distorted circular saw blades.
The teeth thickness, or the set of the teeth must be thicker than the body of the blade and the riving knife. Do not remove the riving knife.
or.
Check all screw and plug-in connections and
The protective equipment on the appliance is
The appliance must not be used if damaged
ervice Agents. Chec k the emerge ncy
t. Supports must be placed under the panel
-
-
It is necessary to select a saw blade which is suitable for the material being cut.
Do not use saw blades not corresponding to the key data given in these instructions for use.
Properly sharpened saw blades to be used only. It is essential to adhere to the maximum speed specied
on the saw blade. Do not use saw blades made of high-speed steel. Only use
tools that meet standard EN 847-1. Transport and store the tools in a suitable container; To minimise noise, the tool must be sharpened and all
noise reducing elements (covers etc.) must be properly adjusted.
Familiarise with the safety procedures for cleaning, maintenance and regular removal of sawdust and dust to reduce the risk of re.
Make sure the ange used is suitable for the given purpo se of use, as specied by the manufacturer.
Switch the machine immedia Unplug the machine and remove the stuck piece of wood.
Handling equipment to be used only when handling the machine.
-
tely o when blocked.
Maintenance
Before carrying out any work on the machine, disconnect the plug from the socket.
WARNING The machine must not be used under any
circumstances if the machine or the safety devices are damaged.
Repairs and works specied in these Instructions may only be performed by qualied authorised sta.
At all times, keep the machine, ventilation slots, in particular, clean. The sawdust ejection and/or dust ex­hauster should be cleaned at regular intervals. Never
ater on the machine!
spray w Replace the table insert when worn The ball bearings of the saw shaft are protected
against dust and are therefore service-free, i.e. the bearings need not be lubricated.
Use only original accessories and original spare parts. Only a regularly maintained and treated appliance
can serve as a satisfactory aid. Insucient mainte nance and care can lead to unforeseen accidents and injuries.
er clean the machine and its components with
Nev solvents, ammable or toxic liquids. Us only a damp cloth making.
Apply environment-friendly oil to all moving parts. If necessary, a list of spare parts can be found at www.
guede.com.
-
-
Page 29
ENGLISH
Guarantee
Warranty period of 12 months applies to commercial use and 24 months applies to private use and com­mences on the day of purchase of the device.
The guarantee solely covers inadequacies caused by material defect or manufacturing defect. Original payment voucher with the sales date needs to be sub­mitted for any claim in the guarantee period.
The guaran use such as appliance overloading, use of violence, damage as a result of any unauthorised interference or caused by foreign items. Failing to follow the ope­rating and assembly instructions and common wear are also not included in the guaran
tee does not cover any unauthorised
tee.
Service
Do you have any technical questions? Any claim? Do you need any spare parts or operating instructions? We will quickly help you and without needles bure­aucracy at our web pages at www.guede.com in the Servicing part. Please help us be able to help you. In order to identify your device in case of claim we need the serial No., product No. and year of production. All this data can be found on the type label. Please enter it here for future reference:
Serial No.:
Art. No:
Year of production:
25
GB
Page 30
FRANÇAIS
26
F
Caractéristiques Techniques
Scie circulaire de chantier
N° de commande ............................................................75771
Alimentation ..............................................400 V~50 Hz
Puissance requise nominale ...........3000W S6/40%
Nombre de tours lors de la marche
................................................................2800 min
à vide
-1
ø de la lame de scie et ø de l’orice .......500 x 30 mm
guide-lame .............................................................. 3 mm
Guide-lame fente de guidage .....................10,5 mm
Profondeur de coupe max. ............................175 mm
2)
Les valeurs indiquées correspondent aux émissions et ne représentent pas nécessairement des valeurs sûres sur le poste de travail. Bien qu’il y ait une corrélation entre les niveaux d’émission et de nuisance, ces chires ne permettent pas de savoir de manière able si des précautions supplémentaires sont nécessaires ou non. Diérents facteurs peuvent inuer sur le niveau réel de nuisance sur le poste de travail, par exemple les carac­téristiques du local de travail et la présence d’autres sources sonores, c’est-à-dire le nombre de machines et d’opérations eectuées à proximité. Les valeurs admissibles sur le poste de travail peu- vent également varier d’un pays à l’autre. Les informations fournies permettent toutefois à l’utilisateur de mieux estimer les dan- gers et les risques.
Lamachine répond aux exigences de EN 61000-3-11 et est soumis auxconditions particulières de branche ment.Cela signie quel’utilisation sur des points de branchement choisislibrement estinterdite. Lorsdes c
onditions défa
v
orables, la machine peut engendrer desvariations de tensions temporaires. Lamachine est destinée uniquement à l’utilisation sur des pointsde branchement qui ne dépassent pas l’impédance maxi­maleautorisée Zmax=0,233 Ω. Entant qu’utilisateur, vous devez assurer, éventuellement aprèsaccord avec votre fournisseur d’énergie, que le point sur lequelvous souhaitez utiliser la machine, réponde à l’exigenceindi­quéeci-dessus.
Lisez attentivement ce mode d‘emploi avant la première utilisati-
on de la pompe et assurez-vous de l‘avoir bien compris. Respectez toutes les consignes de sécurité gurant dans le mode d’emploi. Com­portez vous de façon responsable vis-à-vis d’autres personnes. Si vous avez des doutes en ce qui concerne le branchement et l‘utilisation de l‘appareil, contactez le service clients.
Utilisation Conforme à la
Rallonge latérale de table ..................720 x 400 mm
Poids .........................................................................110 kg
Informations sur le bruit et les vibrations
Niveau de pression acoustique L Niveau de puissance acoustique garanti L Portez une protection auditive!
1)
Mesuré selon EN ISO 11202:1995/AC:1997,
1), 2)
............87,6 dB (A)
pA
WA
2)
108 dB (A)
unter Last, Incertitude K=4 dB (A)
Risques résiduels
Risque de blessures!
Ne jamais mettre les mains dans la zone de la lame de scie.
Certains risques restent inhérents à la conduite de la machine, malgré le respect de toutes les prescriptions de sécurité, comme par exemple :
- projection de morceaux de pièce travaillée,
- projection de pièces d‘outils endommagés,
- émission acoustique,
- émission de poussière de bois.
-
destination
N’utilisez la scie circulaire de table que pour scier du bois ou des produits en bois. Compte tenu des ca ractér i­stiques techniques et consignes de sécurité Ce dispositif peut être utilisé uniquement dans le but indiqué. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de non respect des dispositions des règles en vigueur et des dispositions indiquées dans ce mode d‘emploi.
Conduite en cas d’urgence
Eectuez les premiers gestes de secours et appelezra­pidement les premiers secours.Protégez le blessé d’autres blessures et calmez-le.Pour des raisons de risque d’accident, le lieu de travaildoit être équipé d’une armoire à pharmacie selon DIN13164. Il est nécessaire de compléter immédiatement lematériel pris dans l’armoire à pharmacie. Si vous appelezles secours, fournissez les renseigne-
Page 31
FRANÇAIS
ments suivants:
1. Lieu d‘accident 2. Type d‘accident
3. Nombre de blessés
4. Type de blessure
Opérateur
L’opérateur doit lire attentivement la notice avant d’utiliserl’appareil.
Qualication: Mis à part l’instruction détaillée par unspécialiste, aucune autre qualication spécique n’estrequise.
Âge minimal: L’appareil peut être utilisé uniquement par despersonnes de plus de 18 ans.Exception faite des adolescents manipulant l’appareil dans lecadre de l’enseignement professionnel sous la surveil lancedu formateur. Formation: L’utilisation de l’appareil nécessite uniquementl’ ellement par la notice.Une formation spéciale n’est pas nécessaire.
L‘utilisateur est responsable des accidents et dangers vis-à­vis de tierces personnes.
instruction par un spécialiste, éventu-
-
Symboles
Avertissement / attention!
Lisez le mode d’emploi avant l’utilisation.!
Avant toute intervention sur la pompe, reti­rez d‘abord la che du câble d‘alimentation de la prise
Portez des lunettes de protection! Portez une protection auditive!
Portez des gants de protection !
Portez des chaussures de sécurité avec protection contre les coupures, semelle antidérapante et bout en acier !
Ne jamais mettre les mains dans la zone de la lame de scie.
Protégez de l’humidité Ne pas exposer la machine à la pluie.
Défense de manipuler l‘appareil avec une chaîne au cou
Défense d‘utiliser l‘appareil avec des cheveux longs
Ne pas utiliser dans les espaces fermés
Éloignez la machine des enfants.
Les personnes situées aux alentours doi­vent respecter une distance de sécurité de l’appareil (min. 5m)
Avertissement : tension électrique dan­gereuse
Avertissement – risque de blessures par coupure
Avertissement – éjection d’objets
La réalisation nécessite 2 personnes.
Déposez les appareils électriques ou électroniques défectueux et/ou destinés à liquidation au centre de ramassage correspondant.
Protégez de l’humidité
Sens de pose
Indications générales desécurité pour outils électroportatifs
AVERTISSEMENT
Lire tous les avertisse ments et indications. Le non-
respect des avertissements et instructions indi qués ci-après peut entraîner un choc électrique, un incen­die et/ou de graves blessures sur les personnes.
Bien garder tous les avertissements et instruc­tions.
La notion d’«outil électroportatif» mentionnée dans les avertissements se rapporte à des outils électriques rac cordés au secteur (avec câble de raccordement) et à des outils électriques à accu (sans câble de raccorde ment).
1) Sécurité à l’endroit de travail
a) Maintenez l’endroit de travail propre et bien éc
lairé. Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé
augment
e le risque d’accidents.
b) N’utilisez pas l’outil électroportatif dans un en-
vironnement présentant des risques d’explosion et où se trouven sières inammables. Les outils électroportatifs
génèrent des étincelles risquant d’enammer les poussières ou les vapeurs.
-
t des liquides, des gaz ou pous-
27
F
Page 32
FRANÇAIS
28
F
c) Tenez les enfants et autres personnes éloignés
durant l’utilisation de l’outil élec troportatif. En
cas d’inattention vous risquez de perdre le contrôle sur l’appareil.
2) Sécurité relative au système électrique
a) La che de secteur de l’outil électroportatif doit
être appropriée à la prise de courant. Ne pas modier en aucun cas la che. Ne pas utiliser de ches d’adaptateur avec des outils électroporta tifs avec mise à la terre. Les ches non modiées
et les prises de cour risque de choc électrique.
b) Eviter le contact physique avec des surfa ces
mises à la terre tels que tuyaux, radia teurs, fours et réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de choc
électrique au cas où votre corps serait relié à la terre.
c) Ne pas exposer l’outil électroportatif à la pluie
ou à l’humidité. La pénétration d’eau dans un
outil électroportatif augmente le risque d’un choc électrique.
d) Ne pas utiliser le câble à d’autres ns que celles
prévues, ne pas utiliser le câble pour porter l’outil électroportatif ou pour l’accrocher ou encore pour le débrancher de la prise de courant. Main tenir le câble éloigné des sources de chaleur, des par ties grasses, des bords tranchants ou des parties de l’appareil en rotation. Un câble
endommagé ou torsadé augmente le risque d’un choc électrique.
e) Au cas où l’outil électroportatif serait uti lisé à
l’extérieur, utiliser une rallonge appropriée pour les applications extérieu res. L’utilisation d’une ral-
longe électrique appro extérieures réduit le risque d’un choc électrique.
f) Si une utilisation de l’outil électroportatif dans un
environnement humide ne peut pas être évitée, utiliser un disjoncteur di érentiel. Un disjoncteur
diérentiel réduit le risque d’un choque électrique.
3) Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, surveiller ce que vous fai tes. Faire
preuve de bon sens en utilisant l’outil électro portatif. Ne pas utiliser un outil électroportatif lorsqu’on est fatigué ou après avoir consom­mé de l’alcool, des drogues ou avoir pris des médicaments. Un moment d’inattention lors de
l’utilisation de l’outil électroportatif peut entraîner de graves blessu res sur les personnes.
b) Porter des équipements de protection. Porter
toujours des lunettes de protection. Le fait de
porter des équipements de protection personnels tels que masque anti-poussière, chaussures de sécurité antidérapantes, casque de protection ou
ant appropriées réduisent le
priée pour les applications
-
-
-
protection acoustique suivant le travail à eectuer avec l’outil électroportatif, réduit le risque de blessures.
c) Eviter toute mise en service accidentelle.
S’assurer que l’outil électroportatif est eective­ment éteint avant de le raccorder à l’alimentation en couran soulever ou de porter l’outil électroportatif. Le
fait de porter l’outil électroportatif avec le doigt sur l’interrupteur ou de le brancher sur la source de courant lorsque l’outil électroportatif est en fonctionnement, peut entraîner des accidents.
d) Enlever tout outil de réglage ou toute clé avant
de mettre l’outil électroportatif en fonction­nement. Une clé ou un outil se trou
partie en rotation peut causer des blessures.
e) Eviter une position anormale du corps. Veiller à
garder toujours une position sta ble et équilibrée.
Ceci vous permet de mieux contrôler l’outil électro­portatif dans des situa
f) Porter des vêtements appropriés. Ne pas porter
de vêtements amples ni de bijoux. Maintenir che­veux, vêtements et gants éloignés des parties de l’appar
bijoux ou des cheveux longs peuvent être happés par des piè ces en mouvement.
g) Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir
les poussières doivent être utilisés, vérier que ceux-ci soient eectivement rac cordés et qu’ils sont correctement utilisés. L’utilisation d’un
dispositif d’aspiration des pous sières peut réduire les dangers dus aux poussières.
4) Utilisation et emploi soigneux d’outils élec­troportatifs
a) Ne pas surcharger l’appareil. Utiliser l’outil élec
troportatif approprié au travail à eec tuer. Avec
l’outil électroportatif approprié, vous travaillerez mieux et avec plus de sécurité à la vitesse pour laquelle il est prévu.
b) Ne pas utiliser un outil électroportatif dont
l’interrupteur est défectueux. Un outil électro-
portatif qui ne peut plus être mis en ou hors fonc­tionnement est dangereux et doit être réparé.
c) Retirer la che de la prise de courant et/ou
enlever l’accu avant d’eectuer des régla ges sur l’appareil, de changer les accessoi res, ou de ranger l’appareil. Cette mesure de précaution
empêche une mise en fonctionne ment de l’outil électroportatif par mégarde.
d) Garder les outils électroportatifs non utili sés
hors de la portée des enfants. Ne pas permettre l’utilisation de l’appareil à des personnes qui ne se sont pas familiarisées avec celui-ci ou qui n’ont
t ou avant de raccorder l’accu, de
vant sur une
tions inattendues.
eil en rota tion. Des vêtements amples, des
-
Page 33
FRANÇAIS
pas lu ces instruc tions. Les outils électroportatifs sont dangereux lorsqu’ils sont utilisés par des personnes non ini tiées.
e) Prendre soin de l’outil électroportatif. Véri er
que les parties en mouvement fonc tionnent cor rectement et qu’elles ne soient pas coincées, et contr
ôler si des parties sont cassées ou endom­magées de telle sorte que le bon fonctionnement de l’outil électroportatif s’en trouve entravé. Faire réparer ces parties endommagées avant d’utiliser l’appareil. De nombreux accidents sont dus à des
outils électroportatifs mal entre tenus.
f) Maintenir les outils de coupe aiguisés et propres.
Des outils soigneusement entretenus avec des bords tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et peuvent être guidés plus facilement.
g) Utiliser les outils électroportatifs, les acces
soires, les outils à monter etc. confor ces instructions. Tenir compte également des conditions de travail et du travail à eectuer.
L’utilisation des outils élec troportatifs à d’autres ns que celles prévues peut entraîner des situa­tions dangereuses.
5) Travaux d’entretien
a) Ne faire réparer l’outil électroportatif que par un
personnel qualié et seulement avec des pièces de rechange d’origine. Ceci permet d’assurer la
sécurité de l’appareil.
-
mément à
Consignes de sécurité Scie circulaire de chantier
Le fonctionnement est autorisé unique­ment avec un disjoncteur diérentiel (RCD courant de défaut maximal 30mA ).
L‘appareil peut être branché uniquement à une prise de 400 Vavec sécurité de 16 A.
Portez une protection auditive! Le bruit peut endom mager l‘audition.
VERTISSEMENT Porter des gants lors de la manipulati-
A
on des lames de scie et des matériaux bruts.
A
VERTISSEMENT La poussière formée lors du travail est
souvent nocive pour la santé, par conséquent, évitez de la respirer. Utilisez un dispositif d’aspiration de poussières et porter en plus un masque de protection approprié. Eliminez soigneusement les dépôts de poussières, p. ex. en les aspirant.
Lorsque la machine est utilisée dans des pièces fermées, il est nécessaire de la raccorder à une aspiration externe de copeaux et poussières. Le dispositif d‘aspiration doit être mis en marche avant le début du travail.
La machine doit reposer pendant le fonctionnement sur
-
un sol horizontal et droit et le sol autour de la machine doit être droit, bien entretenu et sans déchets tels que sciures et copeaux.
Placez les pièces à travailler et les pièces nies à proximité du lieu de travail normal de l‘opérateur.
-
Arrêtez la machine dès qu‘elle est sans surveillance et débranchez-la du secteur.
Avant chaque mise en marche, contrôlez tous les raccords à vis et encastrables, ainsi que les dispositifs de protection, du point de vue de xation correcte et de marche facile de toutes les pièces mobiles.
Il est strictement interdit de démonter, de changer les dispositifs de protection situés sur l‘appareil ou de les utiliser en désaccord avec leur destination ou de xer d‘autres dispositifs de protection d‘autres fabricants.
Il est interdit d‘utiliser l‘appareil si les dispositifs de protection sont défectueux ou endommagés. Remplacez les pièces usées ou endommagées.
Les défauts dans la machine, y compris le dispositif de protection ou les lames de scie, doivent être signalés à la personne responsable de la sécurité dès qu‘ils sont constatés.
Avant toute utilisation, vérier que la machine, le câble d’alimentation, le câble de rallonge et la che ne sont pas endommagés ni usés. Le cas échéant, les faire remplacer par un spécialiste. Contrôlez avant chaque utilisation la fonction d‘arrêt d‘urgence.
Avant d‘appuyer sur l‘interrupteur marche/arrêt, assurez-vous si la lame de scie est bien xée.
Il est interdit de continuer à utiliser la scie si la lame de scie ne s‘arrête pas dans les 10 secondes après l‘arrêt de la machine.
Pour un travail sûr, utiliser des dispositifs tels que dispositifs de protection et de pression, plaque de butée, poussoir d‘alimentation, etc.
Lors du sciage transversal du bois rond, il est nécessaire de protéger la pièce à travailler des rotations à l‘aide du patron ou du dispositif de maintien et d‘utiliser une lame de scie appropriée pour les coupes transversales.
Les scies circulaires ne doivent pas être utilisées pour le tenonnage (rainure à l‘extrémité de la pièce).
Fentes ou rainures non autorisées. Soutenir des grands panneaux an d‘éliminer le risque de
rebond causé par le serrage de la lame de scie. Les grand panneaux risquent de s’arquer sous leur propre poids. Les panneaux doivent être soutenus des deux côtés, près de la fente de scie ainsi qu‘aux bords des panneaux.
Il est strictement interdit de retirer les sciures et copeaux de la machine en marche.
29
F
Page 34
FRANÇAIS
30
Il est interdit de retirer tous morceaux et parties des pièces travaillées de la zone de coupe tant que la machine est en marche.
N‘utilisez pas des lames de scie émoussées, endomma­gées ou déformées.
L’épaisseur du c dents ne doivent pas être inférieurs que l’épaisseur du coin. Ne démontez jamais le coin.
Choisir une lame de scie qui convient au matériau à couper.
Il est interdit d‘utiliser de lames de scie qui ne corre­spondent pas aux paramètres indiqués dans ce mode d‘emploi.
Utilisez uniquemen Respectez le nombre de tours maximal indiqué sur la
lame de scie. Ne pas utiliser de lame de scie fabriquées en acier à coupe
rapide. Utiliser uniquement des outils conformes à EN 847-1.
Les outils doivent être transportés et conservés dans un récipient approprié.
Pour réduire le niveau de bruit, l‘outil doit être aiguisé et tous les éléments servant à la réduction du bruit (capots, etc.) doivent être réglés correctement.
Familiarisez-vous avec les procédés sûrs lors du nettoyage, de l‘entretien et de l‘enlèvement régulier des sciures et poussières dans le but de réduire le risque d‘incendie.
Veillez à ce que la bride utilisée, indiquée par le fabricant, convienne au but d‘utilisation indiqué.
Arrêtez immédiatement la machine en cas de blocage. Retirez la che de la prise, puis le morceau de bois coincé.
Pour transporter la machine, utilisez uniquement le dispositif de transport.
orps de la lame de scie et l’écartement des
t des lames de scie bien aûtées.
dire, il n‘
est pas nécessaire de les graisser.
Utiliser uniquement des accessoires et des pièces de rechange d’origine.
Seul un appareil régulièrement entretenu et traité peut donner satisfaction. Un entretien insusant peut engendrer des accidents et des blessures
Ne pas nettoyer l’appareil et sec composants à l’aide de solvants et de liquides inammables ou toxiques. Utiliser uniquement un chion humide, en veillant d’abord à ce que la che soit débranchée de la prise électrique.
Traitez toutes les pièces mobiles avec une huile écologique.
En cas de besoin, vous trouverez la liste de pièce détachées sur les pages web www.guede.com.
Garantie
La durée de la garantie est de 12 mois en cas d’une utilisation industrielle et de 24 mois pour le consom­mateur nal. La période de garantie commence à courir à compter de la date d’achat de l’appareil.
La garantie concerne exclusivement les imperfections provoquées par le défaut du matériel ou le défaut de fabrication. En cas de réclamation pendant la durée de la garantie, il est nécessaire de joindre l’original du justicatif d’achat avec la date d’achat.
La garantie n’inclut pas une utilisation incompétente telle que surcharge de l’appareil, utilisation de la force, endommagement par intervention étrangère ou objets étrangers. Le non respect du mode d’emploi et du mode de montage ainsi que l’usure normale ne sont pas non plus inclus dans la garantie.
Entretien
F
Avant toute intervention sur la pompe, retirez d‘abord la che du câble d‘alimentation de la prise
AVERTISSEMENT Ne pas mettre en marche la pompe
en cas de détériorations constatées sur la pompe ou sur les dispositifs de sécurité.
Les réparations et travaux non décrits dans ce mode d‘emploi doivent être eectués uniquement par un personnel qualié agréé.
Maintenez la machine et en particulier les fentes d‘aération toujours propres. Nettoyez régulièrement la goulotte d‘éjection de sciures et/ou l‘aspirateur de poussière. Ne pulvérisez jamais de l‘eau sur l‘appareil !
Remplacer la garniture de table si elle est usée. Les roulements à billes de l‘arbre de scie sont proté-
gés contre la poussière et donc sans entretien, c‘est-à-
Service
Vous avez des questions techniques ? Une réclama­tion ? Vous avez besoin de pièces détachées ou d’un mode d’emploi ? Nous vous aiderons rapidement et sans bureaucratie inutile par l’intermédiaire de nos pages Web www.guede.com dans la rubrique Service. Aidez-nous pour que nous puissions vous aider. Pour identier votre appareil en cas de réclamation, nous avons besoins du numéro de série, numéro de pro­duit et l’année de fabrication. Toutes ces informations se trouvent sur la plaque signalétique. Pour avoir ces informations toujours à porté de main, veuillez les inscrire ici :
Numéro de série:
Numéro de commande :
Année de fabrication:
Page 35
ITALIANO
Dati Tecnici
Sega circolare da cantiere
Cod. ord.: ............................................................................75771
Allacciamento ...........................................400 V~50 Hz
Potenza assorbita nominale............3000W S6/40%
Numero dei giri a vuoto ............................2800 min
-1
Diametro lama x foro lama ........................500 x 30 mm
cuneo fendilegno .................................................. 3 mm
cuneo fendilegno guida dello slot .............10,5 mm
Massima profondità di taglio ........................175 mm
2)
I valori indicati sono relativi a emissioni e non devono perciò essere intesi anche come valori per la sicurez­za sul posto di lavo- ro. Benché vi sia una correlazione tra livelli di emissione e di immissione non è possibile stabilire in modo attendibile se siano necessarie ulteriori precauzioni oppure no. I fattori che inuiscono sul livello di immissioni eettivamente presente in un determi- nato momento sul posto di lavoro, comprendono le caratteristiche dell’ambiente di lavoro ed altre fonti di rumore, cioè il numero di macchinari e di altri processi di lavoro adiacenti. Inoltre i valori consentiti sul posto di lavoro possono variare da paese a pae- se. L’utente deve tuttavia utilizzare queste informazioni per attuare una migliore valutazione dei danni e dei rischi.
L’apparecchioè conforme ai requisiti della norma EN 61000-3-11 ed è soggettoalle condizioni particolari per la connessione. Ciò signica chel’uso sui punti di connessione scelti a volontànon èammissibile. Incondizioni peggiorate l’apparecchio può subire le oscillazioni ditensione temporanee. L’apparecchioè destinato sola­mente per uso sui punti di collegamento che nonsuperano l’impedenza massima ammissibile Zmax=0,233 Ω. Nelcaso di necessità e con ac
cordo con fornitore della correnteelettrica, l’Utente deve procurare che il punto di
collegamentodell’apparecchio abbia adempito il requisito succitato.
Usare l‘apparecchio solo dopo aver letto con attenzione e capito
le istruzioni per l‘uso. Rispettare tutte le istruzioni di sicurezza riportate nel Manuale. Comportarsi con cura verso le altre persone. In caso dei dubbi sul collegamento ed uso dell‘apparecchio, rivolgersi cortesemente al CAT.
Uso in conformità alla destinazione
Utilizzare la sega circolare da tavola soltanto per tagliare il legno e prodotti di legno Con riferimento ai dati tecnici ed alle istruzioni di sicurezza Questo impianto può essere utilizzato solo per lo sco­po indicato. All‘inadempimento delle istituzioni delle direttive generalmente valide e delle istituzioni nel presente Manuale il costruttore non assume alcuna responsabilità dei danni.
Allargamento del tavolo .....................720 x 400 mm
Peso ...........................................................................110 kg
Informazioni sulla rumorosità/sulle vibrazioni
Livello di rumorosità L Livello di potenza sonora garantito L Utilizzare le protezioni dell‘udito!
1)
Misurato conf. EN ISO 11202:1995/AC:1997,
1), 2)
................................87,6 dB (A)
pA
2)
.......108 dB (A)
WA
unter Last, Incertezza della misura K=4 dB (A)
Rischi residui
Pericolo delle ferite!
Mai mettere le mani nella zona della lama da taglio.
Nonostante siano state rispettate tutte le relative prescrizioni, all‘uso della sega possono originarsi i pericoli, per esempio:
- lancio delle parti del pezzo in lavorazione,
- lancio delle parti dell‘utensile danneggiato,
- emissioni acustiche,
- formazione della polvere di legno.
Comportamento in caso d’emergenza
Applicare il pronto soccorso relativo all’incidente e rivolgersipiù rapidamente al medico qualicato.Pro­teggere il ferito agli ulteriori incidenti e tranquillizzar­lo.Con riferimento alla DIN 13164, il luogo di lavoro deveessere sempre dotato della cassetta di pronto soccorsoper eventuali incidenti. Il materiale utilizzato deve essereaggiunto immediatamente. In caso di richiesta del pronto soccorso comunicare leseguenti informazioni:
31
I
Page 36
ITALIANO
32
I
1. Luogo dell’incidente 2. Tipo dell’incidente
3. Numero dei feriti 4. Tipo della ferita
Requisiti all’operatore
L’operatore è obbligato, prima diusare la macchina, leggereattentamente il Manuale d’Uso.
Qualica: Oltre le istruzionidettagliate del professio­nista, peruso della macchina non ènecessaria alcuna qualicaspeciale.
Età minima: P le persone che hannoraggiunto 18 anni. L’eccezionerappresenta lo sfruttamento deiminoren­ni per lo scopodell’addestramento professionaleper raggiunger Istruzioni: L‘uso dell‘apparecchio richiedesolo le adeguate istruzioni delprofessionista rispettiva­menteleggere il Manuale d’Uso. Nonsono necessarie le istruzionispeciali.
L‘operatore è responsabile verso i terzi degli incidenti oppure pericoli.
ossono lavorare con l‘apparecchiosolo
e la pratica sottocontrollo dell‘istruttore.
Simboli
Avviso/attenzione!
Prima dell’uso leggere il Manuale d’Uso!
Prima di eseguire lavori di qualsiasi tipo sull‘apparecchio levare sempre la spina dalla presa di corrente.
Utilizzare gli occhiali di protezione! Utilizzare le protezioni dell‘udito!
Utilizzare i guanti di protezione!
Utilizzare la calzatura di sicurezza con la protezione al taglio, base antiscivolante e punta d‘acciaio!
Mai mettere le mani nella zona della lama da taglio.
Proteggere all’umidità Non esporre la macchina alla pioggia.
Divieto della manovra con la catenella
Divieto della manovra con i capelli lunghi
Non utilizzare in ambienti chiusi
Tenere l‘apparecchio lontano dai bambini.
Tenere le persone circostanti in distanza sicura dall’apparecchio (min. 5 m)
Avviso alla pericolosa tensione elettrica
Pericolo di ferite da taglio
Avviso agli oggetti lanciati
Per l‘esecuzione ci vogliono 2 persone.
Gli apparecchi elettrici/elettronici difettosi e/o da smaltire devono essere consegnati ai centri autorizzati.
Proteggere all’umidità
L’imballo deve essere rivolto verso alto
Avvertenze generali di pericolo per elettroutensili
AVVERTENZA
Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le istru­zioni opera tive. In caso di mancato rispetto delle
avvertenze di pericolo e delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative per ogni esigenza futura.
Il termine «elettroutensile» utilizzato nelle avvertenze di pericolo si riferisce ad utensili elettrici alimentati dalla rete (con linea di allacciamento) ed ad utensili elettrici alimentati a pile (senza linea di allacciamento).
1) Sicurezza della postazione di lavoro
a) Tenere la postazione di lavoro sempre pulita e
ben illuminata. Il disordine oppure zone della
postazione di lavoro non illuminate possono essere causa di incidenti.
b) Evitare d’impiegare l’elettroutensile in ambienti
soggetti al rischio di esplosioni nei quali si abbia presenza di liquidi, gas o polveri inammabili. Gli
elettroutensili produ cono scintille che possono far inammare la pol vere o i gas.
c) Tenere lontani i bambini ed altre persone
durante l’impiego dell’elettroutensile. Eventuali
Page 37
ITALIANO
distrazioni potranno comportare la per dita del controllo sull’elettroutensile.
2) Sicurezza elettrica
a) La spina di allacciamento alla rete
dell’elettroutensile deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente di apportare modiche alla spina. Non impiegare spine adattatrici assie me ad elettroutensili dotati di collegamento a
Le spine non modicate e le prese adatte allo
terra.
scopo riducono il rischio di scosse elettriche.
b) Evitare il contatto sico con superci col legate a
terra, come tubi, riscaldamenti, cucine elettriche e frigoriferi. Sussiste un maggior rischio di scosse
elettriche nel momento in cui il corpo è messo a massa.
c) Custodire l’elettroutensile al riparo dalla pioggia
o dall’umidità. La penetrazione dell’acqua in un
elettroutensile aumenta il rischio di una scossa elettrica.
d) Non usare il cavo per scopi diversi da quelli pre
visti ed, in particolare, non usarlo per trasportare o per appendere l’elettrouten sile oppure per estrarre la spina dalla presa di corrente. Non avvicinare il cavo a fonti di calore, olio, spigoli taglienti e nep pure a parti della macchina che siano in movimento. I cavi danneggiati o aggro-
vigliati aumentano il rischio d’insorgenza di scosse elet triche.
e) Qualora si voglia usare l’elettroutensile all’aperto,
impiegare solo ed esclusiva mente cavi di prolunga che siano adatti per l’impiego all’esterno. L’uso di un
cavo di pro lunga omologato per l’impiego all’esterno riduce il rischio d’insorgenza di scosse elettriche.
f) Qualora non fosse possibile evitare di uti lizzare
l’elettroutensile in ambiente umido, utilizzare un interruttore di sicu rezza. L’uso di un interruttore di
sicurezza riduce il rischio di una scossa elettrica.
3) Sicurezza delle persone
a) È importante concentrarsi su ciò che si sta facen
do e maneggiare con giudizio l’elet durante le operazioni di lavoro. Non utilizzare mai l’elettroutensile in caso di stanchezza oppure quando ci si trovi sotto l’eetto di droghe, bevan­de alcoliche e medicinali. Un attimo di distrazione
durante l’uso dell’elettroutensile può essere causa di gravi incidenti.
b) Indossare sempre equipaggiamento pro tettivo
individuale, nonché guanti protet tivi. Indossando
abbigliamento di protezione personale come la maschera per polveri, scarpe di sicurezza che non scivolino, elmetto di prote zione oppure protezione acustica a seconda del tipo e dell’applicazione dell’elettroutensile, si riduce il rischio di incidenti.
c) Evitare l’accensione involontaria dell’elet-
troutensile. Prima di collegarlo alla rete di ali mentazione elettrica e/o alla batteria ricaricabile, prima di prenderlo oppure prima di iniziar trasportarlo, assicurarsi che l’elettroutensile sia spento. Tenendo il dito sopra l’interruttore mentre
troutensile
-
e a
si trasporta l’elet troutensile oppure collegandolo all’alimenta zione di corrente con l’interruttore inserito, si vengono a creare situazioni pericolose in cui possono vericarsi seri incidenti.
d) Prima di accendere l’elettroutensile togliere gli
attrezzi di regolazione o la chiave inglese. Un
utensile accessorio oppure una chiave che si trovi
-
in una parte rotante della macchina può provocare seri incidenti.
e) Evitare una posizione anomala del corpo.
Avere cura di mettersi in posizione sicura e di mantenere l’equilibrio in ogni situa zione.
In questo modo è possibile controllare meglio l’elettroutensile in caso di situazioni ina spettate.
f) Indossare vestiti adeguati. Non indossare vestiti
larghi, né portare bracciali e cate nine. Tenere i capelli, i vestiti ed i guanti lontani da pezzi in movimento. Vestiti lenti, gioielli o capelli lunghi
potranno impigliarsi in pezzi in movimento.
g) In caso fosse previsto il montaggio di disposi
­tivi di aspirazione della polvere e di raccolta,
assicurarsi che gli stessi siano c vengano utilizzati corretta mente. L’utilizzo di
un’aspirazione polvere può ridurre lo svilupparsi di situazioni pericolose dovute alla polvere.
4) Trattamento accurato ed uso corretto degli elettroutensili
a) Non sottoporre la macchina a sovracca rico.
Per il proprio lavoro, utilizzare esclu sivamente l’elettroutensile esplicitamente previsto per il caso. Con un elettroutensile adatto si lavora in
modo migliore e più sicuro nell’ambito della sua potenza di prestazione.
b) Non utilizzare mai elettroutensili con inter ruttori
difettosi. Un elettroutensile con l’inter ruttore rotto
è pericoloso e deve essere aggiustato.
c) Prima di procedere ad operazioni di rego-
lazione sulla macchina, prima di sostituire parti accessorie oppure prima di posare la macchina
­al termine di un lavoro, estrarre sempre la
spina dalla presa della corrente e/o estrarre la batteria ricaricabile. Tale precauzione eviterà che
l’elettroutensile possa essere messo in funzione involontariamente.
d) Quando gli elettroutensili non vengono utilizzati,
conservarli al di fuori del raggio di accesso di bambini. Non fare usare l’elettroutensile a per sone che non siano abituate ad usarlo o che non abbiano letto le presen
tensili sono macchine pericolose quando vengono utilizzati da persone non dotate di suciente esperienza.
e) Eseguire la manutenzione dell’elettrou tensile
operando con la dovuta diligenza. Accertarsi che le parti mobili della mac china funzionino perfettamente, che non s’inceppino e che non ci siano pezzi rotti o danneggiati al punto da limitare la fun zione dell’elettroutensile stesso. Prima di iniziare l’impiego, far riparare le parti dan neggiate. Numerosi incidenti vengono causati
ollegati e che
ti istruzioni. Gli elettrou-
33
-
I
-
Page 38
ITALIANO
34
I
da elettroutensili la cui manutenzione è stata eettuata poco accuratamente.
f) Mantenere gli utensili da taglio sempre alati e
puliti. Gli utensili da taglio curati con particolare
attenzione e con taglienti alati s’inceppano meno frequentemente e sono più facili da condurre.
g) Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori opzionali,
gli utensili per applicazioni spe ciche ecc., sempre attenendosi alle pre senti istruzioni. Così facendo, tenere sempre presente le condizioni di lavoro e le operazioni da eseguire. L’impiego
di elet troutensili per usi diversi da quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo.
6) Assistenza
a) Fare riparare l’elettroutensile solo ed esclu
sivamente da personale specializ impiegando pezzi di ricambio originali. In tale
maniera potrà essere salva guardata la sicurezza dell’elettroutensile.
-
zato e solo
Istruzioni di sicurezza Sega circolare da cantiere
L’esercizio è ammesso solo con l’interruttore di sicurezza alla corrente falsa (RCD max. corrente falsa 30 mA).
L‘apparecchio va collegato alla presa di 400 Vcon fusibile di 16 A.
Utilizzare la protezione dell‘udito. L‘esposizione prolungata al rumore senza protezione può causare danni sull‘udito.
AVVERTENZA Indossare i guanti protettivi mentre si
maneggiano le liste da sega e materiali grezzi.
AVVERTENZA La polvere formatasi durante il lavoro può essere dannosa per salute e si dovrebbe mai aspirare. Usare l‘aspiratore della polvere ed utilizzare anche il respiratore. Rimuovere accuratamente i depositi polverosi, per esempio con un aspirapolvere.
All‘esercizio della macchina nei locali chiusi, essa deve es sere collegata all‘aspirazione esterna delle schegge e della polvere
. L‘impianto d‘aspirazione deve essere attivato
prima di iniziare il lavoro. L‘apparecchio deve essere appoggiato, durante il lavoro,
sul suolo orizzontale e piano e il pavimento attorno all‘apparecchio deve essere piano, ben mantenuto e privo di riuti quali ad es. trucioli e pezzi legnosi.
Collocare la pila di pezzi da lavorare e i pezzi pronti nelle vicinanze del luogo di lavoro normale dell‘operatore.
Spegnere l‘apparecchio uscendo dal luogo di lavoro, sconnettere la spina dalla presa.
-
Prima di ogni messa in funzione controllare tutti i raccordi a vite e ad inserimento, anche i dispositivi di protezione, riguardando la rigidità e serraggio giusto e la funzione non disturbata di tutte le parti mobili.
E’ severamente vietato smontare, modicare i dispositivi di protezione trovatisi sulla macchina, utilizzarli in controversia alla loro destinazione oppure montare i dispositivi di protezione degli altri produttori.
L’apparecchio non deve essere utilizzato se danneggiato oppure con i dispositivi di sicurezza difettosi. Cambiare le parti usurate e danneggiate.
Guasti della macchina, inclusi quelli del dispositivo di pro­tezione o delle lame della sega, devono essere segnalati alla persona responsabile della sicurezza, non appena vengono individuati.
Prima di ogni utilizzo controllare che l‘apparecchio, cavo d‘alimentazione, cavi da prolunga e la spina siano integri e senza danni. Le parti danneggiate devono essere control­late e riparate da un tecnico. Prima di ogn i uso control la­re il funzionamento dell‘arresto di emergenza.
Assicurarsi pr disco da taglio è correttamente montato.
Dopo il spegnimento dell‘apparecchio, se il disco da taglio non si ferma dopo max. 10 secondi, la sega non va più usata.
Per un lavoro più sicuro, utilizzate sempre dispositivi di protezione, piastre di arresto e dispositivi di alimentazi one.
l taglio tr
A il pezzo in lavorazione contro la rotazione mediante una sagoma oppure un dispositivo da fermo ed utilizzare il disco da taglio adatto ai tagli trasversali.
Le seghe circolari non devono essere utilizzate per la l‘intaglio (scanalatura terminata nel pezzo in lavorazione).
Non sono ammessi solchi o scanalature. Per eliminare il rischio di un contraccolpo dovuto al
blocco di una lama di taglio, assicurare bene pannelli di dimensioni maggiori. Pannelli di dimensioni maggiori possono piegarsi sotto il peso proprio. In caso di pannelli è necessario munirli di supporti adatti su entrambi i lati, sia in vicinanza della fessura di taglio che a margine.
E‘ severamente vietato di eliminare schegge e trucioli dall‘apparecchio in funzione.
Occorre assolutamente evitare di eliminare qualsiasi pez zo di legno o schegge dalla zona di lavoro se l‘apparecchio è in funzione.
Non usare dischi sega non ala mati.
Il cor l’inclinazione non deve essere inferiore alla larghezza del
ima di premere il pulsante start/stop se il
ersale della legna tonda bisogna bloccare
asv
ti, danneggiati o defor-
po base della lama non deve essere maggiore e
-
-
Page 39
ITALIANO
cuneo. Non rimuovere il cuneo. Scegliere una lama di sega adatta al materiale da tagliare. Non utilizzare lame non corrispondenti alle speciche
riportate in queste istruzioni d‘uso. Utilizzare solo i dischi da taglio correttamente alati. Il numero massimo di giri indicato sulla lama della sega
deve essere rispettato. Non utilizzare lame di sega fatte in acciaio rapido. È con
sentito esclusivamente l‘uso di utensili che corrispondono ai requisiti della norma EN 847-1.
ensili devono essere trasportati e conservati in un
Gli ut contenitore adatto;
Per ridurre al minimo la rumorosità, alare l‘utensile, regolando tutti gli elementi in modo tale da ridurre la rumorosità (ssare coperture, ecc.).
Fare conoscenza con le operazioni sicure di pulizia, manutenzione e rimozione regolare delle schegge e delle polveri in modo da diminuire il rischio di incendio.
Assicurarsi che la angia usata sia idonea al relativo scopo di uso secondo le indicazioni del costruttore.
Immediatamente spegnere l‘apparecchio in caso di in castramento. Sconnettere la spina dalla presa di corrente ed eliminare il pezzo di leg
Per trasportare l‘apparecchio usare solo un apposito dispositivo di trasporto.
no incastrato.
-
-
Manutenzione
Prima di eseguire lavori di qualsiasi tipo sull‘apparecchio levare sempre la spina dalla presa di corrente.
AVVERTENZA In caso dei danni sulla pompa oppure
sui dispositivi di sicurezza della stessa, la pompa non deve essere utilizzata..
Tutte le riparazioni e i lavori non descritte nel presen­te manuale d‘uso possono essere eseguite solo da personale qualicato e aut
Mantenere sempre pulito l‘apparecchio, in particolare le fessure di ventilazione. Pulire regolarmente la raccolta trucioli e/o cappa aspirante. Mai spruzzare l‘acqua sull‘apparecchio!
Sostituire inserti da banco consumati. I cuscinetti a rulli dell‘albero della sega sono protetti
contro la polvere, perciò non necessitano di manuten­zione, ossia i cuscinetti non devono essere lubricati.
Utilizzare solo gli ac Solo l‘apparecchio periodicamente mantenuto e
curato può essere un’aiutante soddisfacente. La manutenzione e cura mancanti possono potare agli incidenti e ferite inaspettabili.
Non pulire la macchina e i suoi componenti con
orizzato.
cessori e ricambi originali.
solventi, liquidi inammabili o tossici. Impiegare solamente un panno umido.
Tutte le parti mobili trattare con olio ecologico. In caso di necessità consultare la lista dei ricambi sul
sito www.guede.com.
Garanzia
Il periodo di garanzia è di 12 mesi in caso di uso industriale, di 24 mesi per i consumatori, e inizia a decorrere dalla data dell’acquisto dell’apparecchio.
La garanzia include esclusivamente gli inconvenienti dovuti dal difetto del materiale oppure dal difetto dalla produzione. Per la contestazione in garanzia occorre allegare l’originale del documento d’acquisto riportante la data di vendita.
La garanzia non include l’uso profano, es. sovraccarico dell‘apparecchio, manomissione, danni dall’intervento estero oppure dagli oggetti. La garanzia non include anche l’inosservanza del Manuale d’Uso, del montag gio e l’usura normale.
-
Servizio
Avete le domande tecniche? Contestazioni? Avete bisogno dei ricambi oppure del Manuale d’Uso? Sul nostro sito http://www.guede.com/support, nel settore Servizio, Vi aiuteremo velocemente ed in via non burocratica. Ci dareste la mano, per favore, per poter aiutar Vi? Per poter identicare il Vostro appa­recchio nel caso di contestazione abbiamo bisogno del numero di serie, cod. ord. e l’anno di produzione. Tutte queste indicazioni troverete sulla targhetta della macchina. Per avere questi dati sempre disponibili, indicarli qui sotto, per favore:
N° serie:
Cod. ord.:
Anno di produzione:
35
I
Page 40
NEDERLANDS
36
NL
Technische Gegevens
Bouwplaatscirkelzaag
Artikel-Nr. ..........................................................................75771
Aansluiting .................................................400 V~50 Hz
Nominaal afgegeven vermogen ...3000W S6/40%
Onbelast toerental.......................................2800 min
-1
Zaagblad ø x boring ø ................................. 500 x 30 mm
Splijtwig ................................................................... 3 mm
Splijtwig gids slot .............................................10,5 mm
Max. schroefdiepte ...........................................175 mm
2)
De vermelde waarden zijn emissiewaarden en zijn zodoende niet tevens ook veilige werkplaatswaarden. Ofschoon er een cor- relatie tussen emissie- en immissiewaarden bestaat, kan hieruit niet betrouwbaar worden afgeleid of bijkomende voorzorgsmaat- regelen noodzakelijk zijn of niet. Factoren die het actuele immissiepeil op de werkplek beïnvloeden, omvatten de aard van de werkruimte en andere geluidsbronnen, bijv. het aantal machines en andere naburige werkprocessen. De toegelaten werkplek- waarden kunnen ook van land tot land verschillen. Deze informatie dient echter de gebruiker in staat te stellen, een betere in- schatting van bedreiging en risico uit te voeren.
Prístrojspĺňa požiadavky EN 61000-3-11 a podlieha zvláštnym podmienkampre zapojenie. To znamená, že použitie na ľubovoľných voľnezvolených bodoch pripojenia je neprípustné. Prístrojmôže pri nevýhodných podmienkach siete viesť k dočasnýmvýkyvom napätia. Prístrojje určený výhradne na použitie na bodoch pripojenia, ktoréneprekračujú maximálne prípustnú impedanciu Zmax=0,233 Ω. Akopoužívateľ musíte zaistiť, v prípade potreby po dohode s vašímdodávateľom elektriny, aby váš bod pripojenia, na ktorom chceteprístroj používať, spĺňal vyššie uvedenú požiadavku.
Gebruik het apparaat pas nadat u de gebruiksaanwijzing gelezen en
begrepen hebt. Let op alle, in de gebruiksaanwijzing aangegeven, veiligheidsinstruc­ties. Gedraagt u zich verantwoord tegenover andere personen. Indien betreende de aansluiting en het bedienen van het apparaat twijfels ontstaan, kunt u zich tot de klantendienst wenden.
Voorgeschreven Gebruik Van Het Systeem
Gebruik uw tafelcirkelzaag uitsluitend om hout en houtproducten te zagen. Rekening houdend met de technische gegevens en veiligheidsinstructies Dit apparaat uitsluitend gebruiken voor normaal gebruik, zoals aangegeven. Bij niet naleving van de bepalingen uit de algemeen geldende voorschriften, evenals van de bepalingen uit deze gebruiksaanwij­zing, kan de producent voor schaden niet aansprake­lijk gesteld worden.
Tafelverbreding .....................................720 x 400 mm
Gewicht ...................................................................110 kg
Geluids-/trillingsinformatie
Geluidsdrukniveau L Gegarandeerd geluidsdrukniveau L Draag oorbeschermers!
1)
Gemeten volgens EN ISO 11202:1995/AC:1997,
1), 2)
...................................87,6 dB (A)
pA
2)
.........108 dB (A)
WA
unter Last, Onzekerheid K=4 dB (A)
Restrisico’s
Letselgevaar!
Houd de handen altijd buiten het bereik van het zaagblad.
Ook wanneer men zich aan alle relevante bouw­voorschriften houdt, kunnen zich bij gebruik van de machine nog gevaarlijke situa
ties voordoen,
bijv. als gevolg van:
- het wegvliegen van werkstukdelen,
- het wegvliegen van werkstukdelen bij bescha­digd gereedschap,
- de geluidsemissie,
- de houtstofemissie.
Handelswijze in noodgeval
Tref de noodzakelijke maatregelen om éérste hulp teverlenen, die met het letsel overeenkomt en vraag zo snelmogelijk gekwaliceerde medische hulp aan. Beschermgewonde personen voor overig letsel en stel ze gerust.Voor het eventueel plaatsvinden van een ongeval zoualtijd een verbandtrommel, volgens DIN 13164, op dewerkplaats bij de hand moeten zijn. Het uit deverbandtrommel genomen materiaal dient
Page 41
NEDERLANDS
onmiddellijkaangevuld te worden. Indien u hulp vraagt, geef de volgende gegevens door:
1. Plaats van het ongeval
2. Soort van het ongeval
3. Aantal gewonden mensen
4. Soort verwondingen
Eisen aan de bedienende persoon
De bedienende persoon moet, voor het gebruik van hetapparaat, de gebruiksaanwijzing goed gelezen hebben.
Kwalicatie: Behalve een uitvoerige instructie doorvakkundig verkooppersoneel is er geen speciale kwalicatievoor het gebruik van het apparaat nodig.
Minimale leeftijd: Het apparaat mag slechts door personen gebruikt worden van 18 jaar of ouder. Uitzondering hierop is het gebruik door jeugdige personen bij een beroepsopleiding ter verkrijging van vaardigheid en indien dit onder toezicht van een opleider plaats vindt. Scholing: Om het apparaat te kunnen gebruiken is enigpassend onderrich debedieningsaanwijzing, voldoende. Een speciale scholing isniet noodzakelijk.
De bedienende persoon is verantwoordelijk voor onge­vallen of gevaren tegenover derden.
t, door een vakman, resp.
Symbolen
Waarschuwing/Let op!
Gebruiksaanwijzing lezen!
Trek vóór alle werkzaamheden aan het apparaat altijd eerst de steker uit de contactdoos.
Veiligheidsbril dragen! Draag oorbeschermers!
Veiligheidshandschoenen dragen!
Veiligheidsschoenen met bescherming tegen insnijden, geribde zolen en stalen neuzen dragen!
Houd de handen altijd buiten het bereik van het zaagblad.
Tegen vocht beschermen Stel de machine niet bloot aan regen.
Bediening met halsketting verboden
Bediening met lang haar verboden
Niet in afgesloten ruimten bedienen
Houd kinderen van de machine op afstand.
Houd in de omgeving staande personen op een veilige afstand van de machine (minimaal 5 m)
Waarschuwing voor gevaarlijke elektrische spanning
Waarschuwing voor snijletsels
Waarschuwing voor weggeslingerde onderdelen
Voor een uitvoering zijn 2 personen benodigd.
Beschadigde en/of verwijderde elek­trische of elektronische apparaten bij de daarvoor bestemde recyclingplaatsen aeveren
Tegen vocht beschermen
Verpakkingsoriëntering boven
Algemene veiligheidswaar schuwingen voor elektrische gereedschappen
Waarschuwing
Lees alle veiligheids waarschuwingen en alle voor­schriften. Als de waarschuwingen en voorschrif ten
niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben.
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toekomstig gebruik.
Het in de waarschuwingen gebruikte begrip „elek­trisch gereedschap” heeft betrekking op elektrische gereed
schappen voor gebruik op het stroomnet (met nets noer) en op elektrische gereedschappen voor gebruik met een accu (zonder netsnoer).
1) Veiligheid van de werkomgeving
a) Houd uw werkomgeving schoon en goed ver-
licht. Een rommelige of onverlichte werkom
kan tot ongevallen leiden.
b) Werk met het elektrische gereedschap niet in een
geving
37
NL
Page 42
NEDERLANDS
38
NL
omgeving met explosiegevaar waarin zich brand­bare vloeistoen, brandbare gas sen of brand­baar stof bevinden. Elektrische gereedschappen
veroorzaken vonken die het stof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen.
c) Houd kinderen en andere personen tijdens het
gebruik van het elektrische gereed schap uit de buurt. Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de contro-
le over het gereedschap verliezen.
2)
Elektrische veiligheid
a) De aansluitstekker van het elektrische ge-
reedschap moet in het stopcontact pas stekker mag in geen geval worden veranderd. Gebruik geen adapterstekkers in combinatie met geaarde elektrische gereedschappen. Onve-
randerde stekkers en passende stopcontacten beperken het risico van een elektrische schok.
b) Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde
oppervlakken, bijvoorbeeld van buizen, ver­warmingen, fornuizen en koel
een verhoogd risico door een elektrische schok wanneer uw lichaam geaard is.
c) Houd het gereedschap uit de buurt van regen
en vocht. Het binnendringen van water in het
elektrische gereedschap vergroot het risico van een elektrische schok.
d) Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel,
om het elektrische gereedschap te dragen of op te hangen of om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen en bewegende gereedschap­delen. Beschadigde of in de war geraakte kabels
ver
groten het risico van een elektrische schok.
e) Wanneer u buitenshuis met elektrisch ge-
reedschap werkt, dient u alleen verleng te gebruiken die voor gebruik bui tenshuis zijn goedgekeurd. Het gebruik van een voor gebruik
buitenshuis geschikte verleng kabel beperkt het risico van een elektrische schok.
f) Als het gebruik van het elektrische gereed schap
in een vochtige omgeving onvermij delijk is, dient u een aardlekschakelaar te gebruiken. Het
gebruik van een aardlekschake laar vermindert het risico van een elektrische schok.
3) Veiligheid van personen
a) Wees alert, let goed op wat u doet en ga met
verstand te werk bij het gebruik van het elek trische gereedschap. Gebruik geen elektrisch
eedschap w
ger invloed staat van drugs, alcohol of medicijnen.
Een moment van onop lettendheid bij het gebruik van het elektrische gereedschap kan tot ernstige verwondingen lei den.
b) Draag persoonlijke beschermende uitrus ting.
Draag altijd een veiligheidsbril. Het dragen van
anneer u moe ben
sen. De
kasten. Er bestaat
kabels
-
t of onder
persoonlijke beschermende uitrus ting zoals een stofmasker, slipvaste werkschoe nen, een veilig­heidshelm of gehoorbescherming, afhankelijk van de aard en het gebruik v gereedschap, vermindert het risico van verwon­dingen.
c) Voorkom per ongeluk inschakelen. Con troleer
dat het elektrische gereedschap uitgeschakeld is voordat u de stekker in het stopcontact steekt of de accu aansluit en voordat u het gereedschap oppakt of draagt. Wanneer u bij het dragen van
het elek trische gereedschap uw vinger aan de schake laar hebt of wanneer u het gereedschap ingeschakeld op de stroomvoorziening aansluit, kan dit tot ongevallen leiden.
d) Verwijder instelgereedschappen of schroefs-
leutels voordat u het elektrische gereedschap inschakelt.
een draaiend deel van het gereedschap kan tot verwondingen leiden.
e) Voorkom een onevenwichtige lichaams houding.
Zorg ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft. Daardoor kunt u het elektrische
gereedschap in onverwachte situaties beter onder controle houden.
f) Draag geschikte kleding. Draag geen los-
hangende kleding of sieraden. Houd haren, kleding en handschoenen uit de buurt van bewegende delen. Loshangende kleding, lange
haren en sieraden kunnen door bewegende delen worden meegenomen.
g) Wanneer stofafzuigings- of stofopvang-
voorzieningen kunnen worden gemon teerd, dient u zich ervan te verzekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden gebruikt. Het
gebruik van een stofafzuiging beperkt het gevaar door stof.
4) Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig gebruik
van elektrische gereedschappen
a) Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor
uw werkzaamheden het daarvoor bestemde elektrische gereedschap. Met het passende
elektrische gereedschap werkt u beter en veiliger binnen het aangegeven capaci teitsbereik.
b) Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan
de schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap
dat niet meer kan worden in- of uit geschakeld, is gevaarlijk en moet worden gere pareerd.
c) Trek de stekker uit het stopcontact of neem de
accu uit het elektrische gereed schap voordat u het gereedschap instelt, toebehoren wisselt of het gereedschap weglegt. Deze voorzorgs
maatregel voorkomt onbedoeld starten van het elektrische ger
d) Bewaar niet-gebruikte elektrische gereed-
schappen buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet gebruiken door per sonen die er niet mee vertrouwd zijn en deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elektrische gereedschap-
pen zijn gevaarlijk wan personen worden gebruikt.
e) Verzorg het elektrische gereedschap zorg-
Een instelgereed schap of sleutel in
eed schap.
an het elektrische
-
neer deze door onervaren
Page 43
NEDERLANDS
vuldig. Controleer of bewegende delen van het gereedschap correct functioneren en niet vastklemmen en of onderdelen zoda nig gebro­ken of beschadigd zijn dat de werking van het elektrische gereedschap nadelig wor ed. Laat deze beschadigde onderdelen voor het gebruik repareren. Veel ongevallen hebben hun
oor zaak in slecht onderhouden elektrische gereed­schappen.
f) Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en
schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende inzet-
gereedschappen met scherpe snijkanten klemmen minder snel vast en zijn gemakkelijker t
g) Gebruik elektrisch gereedschap, toebeho ren,
inzetgereedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzingen. Let daarbij op de arbeidsomstan­digheden en de uit te voeren werkzaamheden.
Het gebruik van elektrische ger andere dan de voorziene toepassingen kan tot gevaarlijke situa ties leiden.
6) Service
a) Laat het elektrische gereedschap alleen repare-
ren door gekwaliceerd en vakkun en alleen met originele ver vangingsonderdelen.
Daarmee wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het gereed schap in stand blijft.
dt beïnvlo-
e geleiden.
eedschappen voor
dig personeel
Veiligheidsadviezen Bouwplaatscirkelzaag
Het gebruik is slechts met een foutstroomschakelaar (RCD max. foutstroom van 30 mA) toegestaan.
Het apparaat moet aan een 400 V stekker met een beveiliging van 16 A aangesloten worden.
Draag oorbeschermers. Blootstelling aan geluid kan het gehoor beschadigen.
WAARSCHUWING Draag veiligheidshandschoenen bij
het hanteren van gereedschap en hard materiaal.
WAARSCHUWING Stof die vrijkomt tijdens het werken vormt vaak een gevaar voor de gezondheid en mag niet met het lichaam in aanraking komen. Machines met stofafzuiging gebruiken en tevens geschikte stofmaskers dragen. Vrijgekomen stof grondig verwijderen resp. opzuigen.
De machine dient bij het gebruik in gesloten ruimten aan een externe spaan- en stofafzuigsysteem aangesloten te worden. De afzuiginstallatie dient ingeschakeld te worden voordat de werkzaamheden beginnen.
De machine moet tijdens het gebruik op een horizon tale, vlakke vloer opgesteld worden en de vloer rond de machine moet vlak, goed onderhouden en vr zijn, zoals spanen en afgezaagde werkstukken.
Plaats de te bewerken werkstukstapel en de gerede werk­stukken dicht bij de normale werkplek van de bediening.
-
ij van afval
Schakel de machine uit zolang deze onbewaakt is en koppel deze van stroomtoevoer af.
Controleer vóór ieder inbedrijfstelling alle schroef- en steekverbindingen evenals beschermingsinrichtingen op vastheid en juiste plaatsing en of alle lichtdraaiend zijn.
Het is streng verboden de aan de machine aangebrachte veiligheidsinrichtingen te demonteren, het gebruiksdoel te veranderen of vreemde beschermingsinrichtingen aan te brengen.
Het apparaat mag niet gebruikt worden, als het beschadigd is of de beschermingsinrichtingen defect zijn. Vervang versleten of beschadigde onderdelen.
Defecten aan/storingen van de machine, de veiligheidsin­richting of de zaagbladen dienen – zodra zij geconsta­teerd worden – bij de voor de veiligheid verantwoorde­lijke persoon gemeld te worden.
Voor alle ombouw- of onder stekker uit de wandkontaktdoos nemen. Nooduit scha­kelfunctie voor ieder gebruik controleren
Voorda
t de aan/uit-schakelaar wordt bediend, contro-
leer of het zaagblad juist is gemonteerd. Indien na het uitschakelen van de machine het zaagblad
niet in max. 10 sec. tot stilstand komt, mag de zaag niet meer gebruikt worden.
Neem voorzorgsmaatregelen om veilig te kunnen werken.
Bij het doorzagen van rondhout is het noodzakelijk het werkstuk tegen verdraaien, middels gebruikmaking van een sjabloon of een houder, te borgen en een voor het doorzagen geschikt zaagblad te gebruiken.
Cirkelzagen mogen niet voor het maken van uitsparingen (groeven in het werkstuk) gebruikt worden.
Inkepingen of gleuven zijn niet toegestaan. Ondersteun grote platen om het risico van een terugslag
door een klemmend zaagblad te verminderen. Grote platen kunnen onder hun eigen gewicht doorbuigen. Platen moeten aan beide zijden worden ondersteund, in de buurt van de zaagopening en aan de rand.
Het is streng verboden, spanen of splinters bij een draai ende machine te verwijderen.
Het is verboden willekeur werkstuk bij een draaiende machine uit de werkomge­ving te verwijderen.
Gebruik geen zaagbladen die bot, beschadigd of vervormd zijn.
Het zaagblad mag niet dikker en de zetting niet kleiner dan de dikte van het spouwmes zijn. Spouwmes niet verwijderen.
Kies een geschikt zaagblad voor het te zagen materiaal.
houdswerkzaamheden, de
-
ige afsnijdsels of delen van het
39
NL
Page 44
NEDERLANDS
40
NL
Zaagbladen, waarvan de gegevens niet overeenkomen welke in de gebruiksaanwijzing staan, mogen niet gebruikt worden.
Gebruik enkel goed geslepen zaagbladen. Zorg dat het op het zaagblad aangegeven toerental niet
wordt overschreden. Gebruik geen zaagbladen van sneldraaistaal. Er mag
alleen gereedschap worden gebruikt dat in overeenstem ming is met de norm EN 847-1.
e ger
D
eedschappen moet
vervoerd en bewaard worden; Om de geluidsontwikkeling te minimaliseren, moet het
gereedschap aangescherpt zijn, en dienen alle elementen om het lawaai tegen te gaan (afdekkingen, etc.) volgens de regels te zijn ingesteld.
Maakt u zich vertrouwd met de veilige werkzaamheden, reiniging, onderhoud en regelmatige verwijdering van spanen en stof voor vermindering van brandrisico.
Overtuigt u zich dat de gebruikte ensen, zoals door de producent aangegeven, voor het gebruiksdoel geschikt zijn.
Schakel de machine bij een blokkering van de zaag onmiddellijk uit. Neem de netstekker uit en verwijder het vastgeklemde werkstuk.
Bij het transporteren van de machine enkel de transpor tinrichtingen gebruiken.
en in een geschikte houder
-
Onderhoud
Trek vóór alle werkzaamheden aan het apparaat altijd eerst de steker uit de contact­doos.
WAARSCHUWING Het apparaat mag niet worden
gebruikt als het beschadigd is of de veiligheidsin­richtingen defect zijn.
ties en werkzaamheden, die niet in deze
Repara aanwijzing worden beschreven, enkel door gekwali­ceerd personeel laten uitvoeren.
De machine, in het bijz goed schoon houden. Spanenuitwerper en/of stofafzuiging regelmatig reinigen. Nooit water op het apparaat spuiten!
Vervang een versleten tafelelement. De kogellagers van de zaagas zijn beschermd tegen
stof en hierdoor onderhoudsvrij, d.w.z. de lagers hoeven niet gesmeerd te worden.
Gebruik alléén origineel toebehoren en originele onderdelen.
Enkel een regelmatig onderhouden en een goed verzorgd apparaat kan een tot tevredenheid werkend hulpmiddel zijn. Onderhoudsen verzorgingsfouten kunnen tot onvoorziene ongevallen en letsels leiden.
onder de luchtsleuven, altijd
Reinig de machine en zijn onderdelen niet met oplosmiddelen, ontvlambare of giftige vloeistoen. Gebruik uitsluitend een vochtige doek en controleer of de stekker uit het stopcontact is genomen.
Behandel alle beweegbare onderdelen met milieuvri endelijke olie.
Bij behoefte vindt u de r
-
internet onder www.guede.com.
eserveonderdelenlijst op het
Garantie
De garantieperiode is 12 maanden bij commercieel gebruik en 24 maanden voor eindgebruikers en be­gint met de datum van aankoop van het apparaat.
De garantie heeft uitsluitend betrekking op onvol­komenheden die op materiaal- of productiefouten betrekk
ing hebben. Bij een claim van een onvolko­menheid, in de zin van garantie, dient de originele aankoopfactuur met de aankoopdatum bijgesloten te worden.
Van garantie uitgesloten zijn verkeerd gebruik, zoals bijv. overbelasting van het apparaat, gebruik van geweld, beschadigingen door vreemde invloeden of door vreemde voorwerpen. De niet-naleving van ge­bruiks- en montageaanwijzingen en normale slijtage zijn eveneens van gar
anties uitgesloten.
Service
Hebt u technische vragen? Een reclamatie? Hebt u reserveonderdelen of een gebruiksaanwijzing nodig? Op onze website www.guede.com in Service helpen wij u snel en niet-bureaucratisch verder. Help ons om u te helpen, a.u.b. Om uw apparaat in geval van reclamatie te kunnen identiceren hebben wij het serienummer evenals artikelnummer en productiejaar nodig. Deze gegevens vindt u op het typeplaatje. Vul deze gegevens hieronder in om deze altijd bij de hand te hebben.
Serienummer:
Artikelnummer:
Bouwjaar:
-
Page 45
CESKY
Technické údaje
Staveništní okružní pila
Obj. č. ..................................................................................75771
Přípojka ........................................................400 V~50 Hz
Jmenovitý příkon ................................3000W S6/40%
Počet otáček při běhu naprázdno ..........2800 min
-1
ø pilového kotouče x ø otvoru...............500 x 30 mm
Rozvírací klín ........................................................... 3 mm
Rozvírací klín Průvodce slot .........................10,5 mm
Řezná hloubka max. .........................................175 mm
2)
Udané hodnoty jsou hodnoty emisní a nemusí proto na jistém určitém pracovištivždy souhlasit.Ač je mezi emisními a imisními hodnotami souvztažnost,nelze surčitostí potvrdit zda dodatečná event.bezpečnostní opatření z hlediska hluku jsounutná nebo ne.Faktory,které ovlivňují imisní hodnoty,jsou odvislé od času účinkuhlukového zdroje,vybavení pracoviště a dalších event.zdrojů hluku na pracovištinapř.počet strojů v činnosti a dalších zdrojů.Povolené hodnoty hluku na pracovištimohou být v jednotlivých státech odlišné.Tato informace má pomoci uživateli klepšímu odhadu míry ohrožení hlukem a riziku předcházet.
Přístroj splňuje požadavky EN 61000-3-11 a podléhá speciálním podmínkám pro připojení. To znamená, že použití na libovolných volně volitelných bodech připojení je nepřípustné. Přístroj může při nevýhodných podmínkách sítě vést kpřechodným výkyvům napětí. Přístroj je určen výhradně kpoužití na bodech připojení, které nepřekračují maximálně přípustnou impedanci sítě Zmax = 0,233 Ω. Jako uživatel musíte zajistit, v případě nutnosti po dohodě s Vaším dodavatelem energie, aby Váš bod připojení, na němž chcete přístroj provozovat, splňoval výše uvedený požadavek.
Čerpadlo použijte teprve po pozor­ném přečtení a porozumění návo-
du k obsluze Dodržujte všechny v návodu uvedené bezpečnostní pokyny. Chovejte se zodpovědně vůči třetím osobám. Pokud máte o zapojení a obsluze přístroje pochybno­sti, obraťte se na zákaznický servis.
Použití v souladu s určením
Stolní kotoučovou pilu používejte pouze k řezání dřeva a produktů ze dřeva. S ohledem na technické údaje a bezpečnostní pokyny. Toto zařízení lze používat jen pro uvedený účel. Při nedodržení ustanovení z obecně platných předpisů a ustanovení z tohoto návodu nelze výrobce činit odpovědným za škody.
posuvný stůl............................................720 x 400 mm
Hmotnost ................................................................110 kg
Informace o hluku / vibracích
Hladina akustického tlaku L Zaručená hladina akustického výkonu L Používejte chrániče sluchu!
1)
Změřeno podle EN ISO 11202:1995/AC:1997,
1), 2)
......................87,6 dB (A)
pA
2)
WA
.108 dB (A)
unter Last, Kolísavost K=4 dB (A)
Zbytková rizika
Nebezpečí úrazu!
Nikdy nedávejte ruce do prostoru pilového listu. I přes dodržení všech příslušných předpisů mohou
vzniknout při provozu pily nebezpečí, např.:
- odlétnutím částí obráběného kusu,
- odlétnutím částí poškozeného nářadí,
- vznikajícím hlukem,
- vznikajícím dřevním prachem.
Chování v případě nouze
Zaveďte úrazu odpovídající potřebnou první pomoc a vyzvěteco možná nejrychleji kvalikovanou lékařskou pomoc.Chraňte zraněného před dalšími úrazy a uklidněte jej.Kvůli případné nehodě musí být na pracovišti vždy poruce lékárnička první pomoci dle DIN 13164. Materiál,který si z lékárničky vezmete, je třeba ihned doplnit. Pokud požadujete pomoc,uveďte tyto údaje:
1. Místo nehody
2. Druh nehody
3. Počet zraněných
4. Druh zranění
41
CZ
Page 46
CESKY
42
CZ
Požadavky na obsluhu
Obsluha si musí před použitím přístroje pozorně přečístnávod k obsluze.
Kvalikace: Kromě podrobného poučení odborníkem nenípro používání přístroje nutná žádná speciální kvalikace.
Minimální věk: Na přístroji smí pracovat jen osoby, jež dosáhly 18 let. Výjimku představuje využití mladistvých, pokud se toto děje během profesního vzdělávání za účelem dosažení dovednosti pod dohledem školitele Školení: Používání přístroje vyžaduje pouze odpoví­dající poučení odborníkem resp. návodem kobsluze. Speciální školení není nutné.
Obsluha je odpov osobám.
ědná za nehody či nebezpečí vůči třetím
Symboly
Výstraha/pozor!
Přečtěte si návod k obsluze!
Před prováděním jakýchkoli prací na čerpadlu vždy nejdříve vytáhněte zástrčku napájecího kabelu ze síťové zásuvky.
Noste ochranné brýle! Používejte chrániče sluchu!
Noste ochranné rukavice!
Noste bezpečnostní obuv s ochranou proti proříznutí, drsnou podrážkou a ocelovou špičkou!
Nikdy nedávejte ruce do prostoru pilového listu.
Chraňte před vlhkem Nevystavujte stroj dešti.
Zákaz obsluhy s řetízkem
Zákaz obsluhy s dlouhými vlasy
Nepoužívejte v uzavřených prostorách
Stroj držte mimo dosah dětí.
Okolostojící osoby držte vbezpečné vzdá­lenosti od stroje (min. 5m)
Výstraha před nebezpečným elektrickým napětím
Výstraha před řeznými poraněními
Výstraha před odmrštěnými předměty
K provedení je zapotřebí 2 osob.
Vadné a/nebo likvidované elektrické či elektronické přístroje musí být odevzdány do příslušných sběren.
Chraňte před vlhkem
Obal musí směřovat nahoru
Všeobecná varovná upozornění pro elektronářadí
VAROVÁN
Čtěte všechna varovná upozornění a pokyny. Zane-
dbání při dodržování varovných upozornění a pokynů mohou mít za následek úder elektrickým proudem, požár a/nebo těžká poranění.
Všechna varovná upozornění a pokyny do budouc­na uschovejte.
Ve varovných upozorněních použitý pojem „elektronářadí“ se vztahuje na elektronářadí provozované na el. síti (sesíťovým kabelem) a na elektronářadí provozované na akumulátoru (bezsíťového kabelu).
1) Bezpečnost pracovního místa a) Udržujte Vaše pracovní místo čisté a dobře
osvětlené. Nepořádek nebo neosvětlené pracovní
oblasti mohou vést k úrazům.
b) S elektronářadím nepracujte v prostředí
ohroženém explozí, kde se nacházejí hořlavé kapaliny, plyny nebo prach. Elektronářadí vytváří jiskry, které mohou prach nebo páry zapálit.
c) Děti a jiné osoby udržujte při použití
elektronářadí daleko od Vašeho pracovního místa. Při rozptýlení můžete ztratit kontrolu nad
strojem.
2) Elektrická bezpečnost a) Připojovací zástrčka elektronářadí musí
lícovat se zásuvkou. Zástrčka nesmí být žádným způsobem upravena. Společně s
Page 47
CESKY
elektronářadím s ochranným uzemněním nepoužívejte žádné adaptérové zástrčky. Neu-
pravené zástrčky a vhodné zásuvky snižují riziko úderu elektrickým proudem.
b) Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými pov-
rchy, jako např. potrubí, topení, sporáky a chladničky. Je
zvýšené riziko úderu elektrickým proudem.
c) Chraňte stroj před deštěm a vlhkem. Vniknutí
vody do elektronářadí zvyšuje nebezpečí úderu elektrickým proudem.
d) Dbejte na účel kabelu, nepoužívejte jej k nošení
či zavěšení elektronářadí nebo k vytažení zástrčky ze zásuvky. Udržujte kabel daleko od tepla, oleje, ostrých hran nebo pohyblivých dílů stroje. Poškozené nebo spletené kabely zvyšují
riziko úderu elektrickým proudem.
e) Pokud pracujete s elektronářadím venku,
použijte pouze takové prodlužovací kabely, které jsou způsobilé i pro venkovní použití.
Použití prodlužovacího kabelu, jež je vhodný pro použití venku, snižuje riziko úderu elektrickým proudem.
f) Pokud se nelze vyhnout provozu elektronářadí
ve vlhkém prostředí, použijte proudový chránič.
Nasazení proudového chrániče snižuje riziko úderu elektrickým proudem.
3) Bezpečnost osob a) Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte a
přistupujte k práci s elektronářadím rozumně. Nepoužívejte žádné elektronářadí pokud jste unaveni nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. Moment nepozornosti při použití
elektronářadí může vést k vážným po raněním.
b) Noste osobní ochranné pomůcky a vždy ochran
né brýle. Nošení osobních ochranných pomůcek
jako maska proti pr protiskluzovou podrážkou, ochranná přilba nebo sluchátka, podle druhu nasazení elektronářadí, snižují riziko poranění.
c) Zabraňte neúmyslnému uvedení do provozu.
Přesvědčte se, že je elektronářadí vypnuté dříve než jej uchopíte, ponesete či připojíte na zdroj proudu a/nebo akumulátor. Máte-li při nošení
elektronářadí prst na spínači nebo pokud stroj připojíte ke zdroji proudu zapnutý, pak to může vést k úrazům.
d) Než elektronářadí zapnete, odstraňte seřizovací
nástroje nebo šroubováky. Nástroj nebo klíč,
který se nachází v otáčivém dílu stroje, může vést k poranění.
e) Vyvarujte se abnormálního držení těla. Zajistěte
-li Vaše tělo uzemněno, existuje
achu, bezpečnostní obuv s
si bezpečný postoj a udržujte vždy rovnováhu.
Tím můžete elektronářadí v neočekávaných situ acích lépe kontrolovat.
f) Nost
e vhodný oděv. Nenoste žádný volný oděv
nebo šperky. Vlasy, oděv a rukavice udržujte daleko od pohybujících se dílů. Volný oděv,
šperky nebo dlouhé vlasy mohou být zachyceny pohybujícími se díly.
g) Lze-li namontovat odsávací či zachycující
přípravky, přesvědčte se, že jsou připojeny a správně použity. Použití odsávání prachu může
snížit ohrožení prachem.
4) Svědomité zacházení a používání elektronářadí a) Stroj nepřetěžujte. Pro svou práci použijte
k tomu určené elektronářadí. S vhodným
elektronářadím budete pracovat v udané oblasti výkonu lépe a bezpečněji.
b) Nepoužívejte žádné elektronářadí, jehož spínač
je vadný. Elektronářadí, které nelze zapnout či
vypnout je nebezpečné a musí se opravit.
c) Než provedete seřízení stroje, výměnu dílů
příslušenství nebo stroj odložíte, vytáhněte zástrčku ze zásuvky a/nebo odstraňte akumulátor. Toto preventivní opatření zabrání
neúmyslnému zapnutí elektronářadí.
d) Uchovávejte nepoužívané elektronářadí mimo
dosah dětí. Nenechte stroj používat osobám, které se strojem nejsou seznámeny nebo nečetly tyto pokyny. Elektronářadí je nebezpečné,
je-li používáno nezkušenými osobami.
e) Pečujte o elektronářadí svědomitě. Zkontro
lujte, zda pohyblivé díly stroje bezvadně fun­gují a nevzpřičují se, zda díly nejsou zlomené nebo pošk
-
elektronářadí. Poškozené díly nechte před na­sazením stroje opravit. Mnoho úrazů má příčinu
ve špatně udržovaném elektronářadí.
f) Řezné nástroje udržujte ostré a čisté. Pečlivě
ošetřované řezné nástroje s ostrými řeznými hrana­mi se méně vzpřičují a dají se lehčeji vést.
g) P
oužívejte elektronářadí, příslušenství, nasa­zovací nástroje apod. podle těchto pokynů. Respektujte přit prováděnou činnost. Použití elektronářadí pro
jiné než určující použití může vést k nebezpečným situacím.
6) Servis a) Nechte Vaše elektronářadí opravit pouze kva
likovaným odborným personálem a pouze s originálními náhradními díly.
že bezpečnost stroje zůstane zachována.
ozené tak, že je omezena funkce
om pracovní podmínky a
Tím bude zajištěno,
43
-
-
CZ
-
Page 48
CESKY
44
CZ
Bezpečnostní pokyny Staveništní okružní pila
Provoz je povolen jen s ochranným vypínačem proti chybovému proudu (RCD max. chybový proud 30mA).
Přístroj musí být zapojen do zásuvky 400 Vs pojistkou 16 A.
Noste chrániče sluchu. Působením hluku může dojít k poškození sluchu.
VÝSTRAHA Při manipulaci s pilovými listy a drsným
materiálem noste rukavice.
VÝSTRAHA Prach vznikající při práci je často zdraví škodlivý a proto by se neměl vdechovat. Používejte odsávání prachu a navíc noste vhodný respirátor. Usazený prach důkladně odstraňte, např. odsátím.
Stroj musí být při provozu v uzavřených prostorách připojen k externímu odsávání třísek a prachu. Odsávací zařízení musí být zapnuto před zahájením práce.
Stroj musí stát během provozu na vodorovné a rovné zemi a podlaha kolem stroje musí být rovná, dobře udržovaná a bez odpadů, jako jsou např. piliny a odřezky.
Zpracovávaný stoh obrobků a hotové obrobky umístěte v blízkosti normálního pracoviště operátora.
Stroj vypněte, jakmile je bez dozoru, a odpojte ze sítě.
Před každým uvedením do provozu zkontrolujte všechny šroubové a zásuvné spoje, a rovněž ochranná zařízení z hlediska pevnosti a správného utažení a lehkosti chodu všech pohyblivých dílů.
Ochranná zařízení, která se nachází na stroji, je striktně zakázáno demontovat, měnit, používat v rozporu s jejich určením nebo připevňovat ochranná zařízení jiných výrobců.
Přístroj se nesmí používat, pokud je poškozený nebo jsou vadná bezpečnostní zařízení. Opotřebené a poškozené díly vyměňte.
Závady na stroji, ochranném zařízení nebo pilových listech musí být ihned po zjištění nahlášeny osobě zodpovědné za bezpečnost.
Před každým použitím zkontrolujte přístroj, napájecí kabel, prodlužovací kabel a zástrčku z hlediska poškození a stárnutí. Poškozené součásti nechte opravit pouze od borníkem. Před každým použitím zkontrolujte funkci
ého vypnutí.
nouzov Před stisknutím zapínače/vypínače se ujistěte, zda je
pilový kotouč správně namontován. Pokud se po vypnutí stroje pilový kotouč po max. 10
sekundách nezastaví, pila se již nesmí používat. Pro bezpečnou práci používejte zařízení jako např.
-
ochranné a přítlačné zařízení, dorazová deska, podávací šoupátko atd.!
Při příčném řezání kulatiny je nutné obrobek zajistit proti přetáčení pomocí šablony nebo přídržného zařízení a použít pilový kotouč vhodný pro příčné řezy.
Kotoučové pily se nesmějí používat k čepování (drážka končící v obráběném kuse).
Drážky ani rýhy nejsou povoleny. Velké desky podepřete, abyste zabránili riziku zpětného
nárazu sevřením pilového kotouče. Velké desky se mohou pod vlastní vahou prohnout. Desky musí být podepřeny na obou stranách, v blízkosti řezané mezery a na kraji.
Je striktně zakázáno odstraňovat piliny a třísky ze stroje, je-li v chodu.
Je třeba upustit od odstraňování jakýchkoliv odřezků a částí obrobků zoblasti řezání, je-li stroj v chodu.
Nepoužívejte tupé, poškozené či zdeformované pilové kotouče.
Tělo pilového kotouče nesmí být silnější a rozchod zubů nesmí být menší než je tloušťka štípacího klínu. Štípací klín nikdy nedemontujte.
Vyberte pilový list vhodný k řezání vybraného materiálu Pilové kotouče, které neodpovídají parametrům v tomto
návodu k použití, se nesmí používat. Používejte jen správně naostřené pilové kotouče. Dodržujte maximální počet otáček uvedený na pilovém
listu. Nepoužívejte pilové listy vyrobené z rychlořezné oceli
Je povoleno používat jen nástroje, které odpovídají EN 847-1.
Nástroje se musí přepravovat a přechovávat ve vhodné nádobě.
Aby se minimalizovala hlučnost, musí být přístroj nabroušen, a všechny prvky, sloužící ke snížení hluku (kryty atd.), řádně nastaveny.
Seznamte se sbezpečnými postupy při čištění, údržbě a pravidelném odstraňování pilin a prachu, aby se snížilo riziko požáru.
Zajistěte, aby použitá příruba, jak uvádí výrobce, byla vhodná pro daný účel použití.
Při zablokování stroj okamžitě vypněte. Vytáhněte zástrčku a vyjměte vzpříčený kus dřeva.
Při přepravě stroje používejte jen přepravní zařízení.
Údržba
Před prováděním jakýchkoli prací na čerpadlu vždy nejdříve vytáhněte zástrčku napájecího kabelu ze síťové zásuvky.
VÝSTRAHA V případě poškození čerpadla nebo jeho
ochranných zařízení se čerpadlo nesmí používat.
Page 49
CESKY
Opravy a práce, nepopsané vtomto návodu, smí provést jen kvalikovaný autorizovaný personál.
Stroj, především větrací štěrbiny, udržujte vždy v čistotě. Výhoz pilin a ebo odsávač prachu pravidelně čistěte. Na přístroj nikdy nestříkejte vodu!
Vyměňte opotřebovanou vložku stolu. Kuličková ložiska hřídele pily jsou chráněna proti
prachu a tudíž bezúdržbová, tzn. ložiska se nemusí mazat.
Používejte jen originální příslušenství a originální náhradní díly.
Jen pravidelně udržovaný a ošetřovaný přístroj může být uspokojivou pomůckou. Nedostatečná údržba a péče může vést k nepředvídaným nehodám a úrazům.
Pro čištění kompresoru a jeho součástí nepoužívejte ředidla, hořlavé nebo toxické kapaliny.
Všechny pohyblivé díly ošetřete ekologickým olejem. V případě potřeby najdete seznam náhradních dílů na
internetové stránce www.guede.com.
Záruka
Záruční doba činí 12 měsíců při průmyslovém použití, 24 měsíců pro spotřebitele a začíná dnem nákupu přístroje.
Záruka se vztahuje výhradně na nedostatky způsobené vadou materiálu nebo výrobní vadou. Při reklamaci v záruční době je třeba přiložit originální doklad o koupi s datem prodeje.
Do záruky nespadá neodborné použití jako např. přetížení přístroje, použití násilí, poškození cizím zásahem nebo cizími předměty. Nedodržení návodu k použití a montáži a normální opotřebení rovněž nespadá do záruky.
Servis
Máte technické otázky? Reklamaci? Potřebujete náhradní díly nebo návod k obsluze? Na naší do­movské stránce www.guede.com Vám v oddílu Servis pomůžeme rychle a nebyrokraticky. Prosím pomožte nám pomoci Vám. Aby bylo možné Váš přístroj v případě reklamace identikovat, potřebujeme sériové číslo, objednací číslo a rok výroby. Všechny tyto údaje najdete na typovém štítku. Abyste měli tyto údaje vždy po ruce, zapište si je prosím dole.
Sériové číslo:
45
CZ
Objednací číslo:
Rok výroby:
Page 50
SLOVENSKY
46
SK
Technické Údaje
Stavenisková okružná píla
Obj. č. ..................................................................................75771
Prípojka ........................................................400 V~50 Hz
Menovitý príkon ..................................3000W S6/40%
Otáčky naprázdno ....................................... 2800 min
-1
Priemer pílového listu x priemer diery .500 x 30 mm
Štiepiaci nôž ............................................................ 3 mm
Štiepiaci nôž Sprievodca slot .......................10,5 mm
Max. hĺbka rezu: .................................................175 mm
2)
Udané hodnoty sú hodnoty emisné a nemusia preto na istom určitom pracoviskuvždy súhlasiť. SK- Ak je med­zi emisnými a imisnými hodnotami súlad, nie jemožné s určitosťou potvrdiť, či dodatočne event. bezpečnostné opatrenia zhľadiska hluku sú nutné alebo nie. Faktory, ktoré ovplyvňujú imisné hodnoty, súzávislé od času účinku hlukového zdroja, vybavenia pracoviska a ďalšíchprípadných zdrojov hluku na pracovisku napr. počet strojov v činnosti a ďalšíchzdrojov. Povolené hodnoty hluku na pracovisku môžu byť v jednotlivých štátochodlišné. Táto informácia má pomôcť užívateľovi k lepšiemu odhadu mieryohrozenia hlukom a riziku predchádzať.
Prístroj spĺňa požiadavky EN 61000-3-11 a podlieha špeciálnym podmienkam pre pripojenie. To znamená, že použitie na ľubovoľných voľne voliteľných bodoch pripojenia je neprípustné. Prístroj môže pri nevýhodných podmienkach siete viesť kprechodným výkyvom napätia. Prístroj je určený výhradne napoužitie na bodoch pripojenia, ktoré neprekračujú maximálne prípustnú impedanciu siete Zmax = 0,233 Ω. Ako používateľ musíte zaistiť, v prípade nutnosti po dohode s Vaším dodávateľom energie, aby Váš bod pripojenia, na ktorom chcete prístroj prevádzkovať, spĺňal vyššie uvedenú požiadavku.
Čerpadlo použite až po pozornom prečítaní a porozumení návodu k
obsluhe. Dodržujte všetky v návode uvedené bezpečnostné pokyny. Správajte sa zodpovedne voči tretím osobám. Ak máte o zapojení a obsluhe prístroja pochybnosti, obráťte sa na zákaznícky servis.
Použitie Podľa Predpisov
Svoju stolovú kotúčovú pílu používajte len na pílenie dreva a drevených výrobkov. S ohľadom na technické údaje a bezpečnostné pokyny. Tento prístroj sa smie použivať len v súlade s uvedenými predpismi. Pri nedodržaní ustanovení zo všeobecne platných predpisov a ustanovení z tohto návodu nie je možné výrobcu považovať zodpoved­ným za škody.
Rozšírenie stola .....................................720 x 400 mm
Hmotnosť ................................................................110 kg
Informácia o hluku / vibráciách
Hladina akustického tlaku L Garantovaná hladina akustického výkonu L
(A)
1), 2)
......................87,6 dB (A)
pA
2)
WA
108 dB
Používajte ochranu sluchu!
1)
Merané podľa EN ISO 11202:1995/AC:1997,
unter Last, Kolísavosť K=4 dB (A)
Zvyškové riziká
Nebezpečenstvo úrazu!
Nikdy nedávajte ruky do priestoru pílového listu. Pomimo zastosowania wszystkich ważnych
przepisów konstrukcyjnych, w czasie eksploatacji urządzenia mogą występować zagrożenia spowo­dowane np. poprzez:
- Wyrzucanie części elementów obrabianych.
- Wyrzucanie części elementów obrabianych w przypadk
u uszkodzenia narzędzi.
- Emisja hałasu,
- Wyrzucanie pyłu drzewnego.
Správanie v prípade núdze
Zaveďte úrazu zodpovedajúcu potrebnú prvú pomoc a vyzvitečo možno najrýchlejšie kvalikovanú lekárs­ku pomoc.Chráňte zraneného pred ďalšími úrazmi a upokojte ho.Pre prípadnú nehodu musí byť na pra­covisku vždyporuke lekárnička prvej pomoci podľa DIN 13164.Materiál, ktorý si z lekárničky vezmete, je potrebné ihneďdoplniť.
Page 51
SLOVENSKY
Ak požadujete pomoc,uveďte tieto údaje:
1. Miesto nehody
2. Druh nehody
3. Počet zranených
4. Druh zranenia
Požiadavky na obsluhu
Obsluha si musí pred použitím prístroja pozorne prečítaťnávod na obsluhu.
Kvalikácia: Okrem podrobného poučenia odborní­kom nie jena používanie prístroja nutná žiadna špeciálna kvalik
Minimálny vek: Na prístroji smú pracovať len osoby, ktorédosiahli 18 rokov. Výnimku predstavuje využitie mladistvých,ak sa toto deje počas profesijného vzdelávania s cieľomdosiahnutia zručností pod dohľadom školiteľa. Školenie: Používanie prístroja vyžaduje iba zodpo­vedajúcepoučenie odborníkom, resp. návodom na obsluhu. Špeciálneškolenie nie je nutné.
Obsluha je z voči tretím osobám.
ácia.
odpovedná za nehody či nebezpečenstvo
Symboly
Výstraha/pozor!
Prečítajte si návod na obsluhu!
Pred vykonávaním akýchkoľvek prác na čerpadle vždy najprv vytiahnite zástrčku napájacieho kábla zo sieťovej zásuvky.
Noste ochranné okuliare! Používajte ochranu sluchu!
Noste ochranné rukavice!
Noste bezpečnostnú obuv s ochranou proti prerezaniu, drsnou podrážkou a oceľovou špičkou!
Nikdy nedávajte ruky do priestoru pílového listu.
Chráňte pred vlhkom Nevystavujte stroj dažďu.
Zákaz obsluhy s retiazkou
Zákaz obsluhy s dlhými vlasmi
Nepoužívajte v uzatvorených priestoroch
Stroj držte mimo dosahu detí.
Okolostojace osoby držte vbezpečnej vzdi­alenosti od stroja (min. 5 m)
Výstraha pred nebezpečným elektrickým napätím
Výstraha pred reznými poraneniami
Výstraha pred odmrštenými predmetmi
Na vykonanie sú potrebné 2 osoby.
Chybné a/alebo likvidované elektrické či elektronické prístroje musia byť odovzda­né do príslušných zberní.
Chráňte pred vlhkom
Obal musí smerovať hore
Všeobecné výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny
POZOR
Prečítajte si všetky Výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny. Zanedbanie dodržiavania
Výstražných upozornení a pokynov uvedených v nasledujúcom texte môže mať za následok zásah elektrickým prúdom, spôsobiť požiar a/alebo ťažké poranenie.
Tieto Výstražné upozornenia a bezpečnostné po­kyny starostlivo uschovajte na budúce použitie.
Pojem „ručné elektrické náradie“ používaný v nasle­dujúcom texte sa vzťahuje ne ručné elektrické náradie napájané zo siete (sprívodnou šnúrou) a na ručné elektrické náradie napájané akumulátorovou batériou (bez prívodnej šnúry).
1) Bezpečnosť na pracovisku a) Pracovisko vždy udržiavajte čisté a dobre
osvetlené. Neporiadok a neosvetlené priestory
pracoviska môžu mať za následok pracovné úrazy.
b) Týmto náradím nepracujte v prostredí ohro
zenom výbuchom, v ktorom sa nachádzajú
-
47
SK
Page 52
SLOVENSKY
48
SK
horľavé kvapaliny, plyny alebo horľavý prach.
Ručné elektrické náradie vytvára iskry, ktoré by mohli prach alebo pary zapáliť.
c) Nedovoľte deťom a iným nepovolaným osobám,
aby sa počas používania ručného elektrického náradia zdržiavali v blízkosti pracoviska. Pri
odpútaní pozornosti zo strany inej osoby môžete stratiť kontrolu nad náradím.
2) Elektrická bezpečnosť a) Zástrčka prívodnej šnúry ručného elek
trického náradia musí pasovať do použitej zásuvky. Zástrčku v žiadnom prípade nijako nemeňte. Suzemneným elektrickým náradím nepoužívajte ani žiadne zástrčkové adaptéry.
Nezmenené zástrčky a vhodné zásuvky znižujú riziko zásahu elektrickým prúdom.
b) Vyhýbajte sa telesnému kontaktu s uzemnený-
mi povrchovými plochami, ako sú napr. rúry, vykuro
vacie telesá, sporáky a chladničky. Keby
by bolo Vaše telo uzemnené, hrozí zvýšené riziko zásahu elektrickým prúdom.
c) Chráňte elektrické náradie pred účinkami dažďa
a vlhkosti. Vniknutie vody do ručného elektrického
náradia zvyšuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
d) Nepoužívajte prívodnú šnúru mimo určený účel
na nosenie ručného elektrického náradia, ani na jeho zavesenie a zástrčku nevyberajte zo zásuv ky ťahaním za prívodnú šnúru. Zabezpečte, aby
á šnúra nedostala do blízkosti horúce-
sa sieťov ho telesa, ani do kontaktu s olejom, s ostrými hranami alebo pohybujúcimi sa súčiastkami ručného elektrického náradia. Poškodené alebo
zauzlené prívodné šnúry zvyšujú riziko zásahu elektrickým prúdom.
e) Keď pracujete s ručným elektrickým náradím
vonku, používajte len také predlžovacie káble, ktoré sú schválené aj na používanie vo vonkajších priestoroch. Použitie predlžovacieho
kábla, ktorý je vhodný na používanie vo vonkajšom prostredí, znižuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
f) Ak sa nedá vyhnúť použitiu ručného elek
trického náradia vo vlhkom prostredí, použite
ý spínač pri poruchových prúdoch.
ochrann
Použitie ochranného spínača pri poruchových prú­doch znižuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
3) Bezpečnosť osôb a) Buďte ostražitý, sústreďte sa na to, čo robíte a k
práci s ručným elektrickým náradím pristupujte s rozumom. Nepracujte s ručným elektrickým náradím nikdy vtedy, keď ste unavený, alebo keď ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. Malý okamih nepozornosti môže mať pri
-
-
-
používaní náradia za následok vážne poranenia.
b) Noste osobné ochranné pomôcky a používajte
vždy ochranné okuliare. Nosenie osobných
ochranných pomôcok, ako je ochranná dýchacia maska, bezpečnostná pracovná obuv. ochranná prilba alebo chrániče sluchu, podľa druhu ručného elektrického náradia a spôsobu jeho použitia znižujú riziko poranenia.
c) Vyhýbajte sa neúmyselnému uvedeniu ručného
elektrického náradia do činnosti. Pred zasunutím zástrčky do zásuvky a/alebo pred pripojením aku mulátora, pred chytením alebo prenášaním ručného elektrického náradia sa vž ručné elektrické náradie vypnuté. Ak budete mať pri
prenášaní ručného elektrického náradia prst na vypínači, alebo ak ručné elektrické náradie pripojíte na elektrickú sieť zapnuté, môže to mať za následok nehodu.
d) Skôr ako náradie zapnete, odstráňte z neho
nastavovacie náradie alebo kľúče na skrutky.
Nastavovací nástroj alebo kľúč, ktorý sa nachádza v rotujúcej časti ručného elektrického náradia, môže spôsobiť vážne poranenia osôb.
e) Vyhýbajte sa abnormálnym polohám tela.
Zapezpečte si pevný postoj, a neprestajne udržiavajte rovnováhu. Takto budete môcť ručné
elektrické náradie v neočakávaných situáciách lepšie kontrolovať.
f) Pri práci noste vhodný pracovný odev. Nenoste
široké odevy a nemajte na sebe šperky. Vyvarujte sa toho, aby so Vaše vlasy, odev a rukavice dostali do blízkosti rotujúcich súčiastok náradia. Voľný
odev, dlhé vlasy alebo šperky môžu byť zachytené rotujúcimi časťami ručného elektrického náradia.
g) Ak sa dá na ručné elektrické náradie
namontovať odsávacie zariadenie a zariade nie na zachytávanie prachu, presvedčte sa, či sú dobre pripojené a spr
Používanie odsávacieho zariadenia a zariadenia na zachytávanie prachu znižuje riziko ohrozenia zdravia prachom.
4) Starostlivé používanie ručného elektrického náradia a manipulácia s ním
a) Ručné elektrické náradie nikdy nepreťažujte.
Používajte také elektrické náradie, ktoré je určené pre daný druh práce. Pomocou vhodného ručného
elektrického náradia budete pracovať lepšie a bezpečnejšie v uvedenom rozsahu výkonu náradia.
b) Nepoužívajte nikdy také ručné elektrické náradie,
ktoré má pokazený vypínač. Náradie, ktoré sa už
nedá zapnúť alebo vypnúť, je nebezpečné a treba ho zveriť do opravy odborníkovi.
c) Skôr ako začnete náradie nastavovať alebo
prestavovať, vymieňať príslušenstvo alebo skôr,
dy presvedčte sa, či je
ávne používané.
-
-
Page 53
SLOVENSKY
ako odložíte náradie, vždy vytiahnite zástrčku
ov
ej šnúry zo zásuvky. Toto preventívne
sieť
opatrenie zabraňuje neúmyselnému spusteniu ručného elektrického náradia.
d) Nepoužívané ručné elektrické náradie uschováva-
jte tak, aby bolo mimo dosahu detí. Nedovoľte používa
ť pneumatické náradie osobám, ktoré s
ním nie sú dôverne oboznámené, alebo ktoré si neprečítali tieto Pokyny. Ručné elektrické náradie je
nebezpečné vtedy, keď ho používajú neskúsené osoby.
e) Ručné elektrické náradie starostlivo ošetrujte.
Kontrolujte, či pohyblivé súčiastky bezchybne fungujú alebo či neblokujú, či nie sú zlomené alebo poškodené niektoré súčiastky, ktoré by mohli negatívne ovplyvňovať správne fungovanie ručného elektrického náradia. Pred použitím náradia dajte poškodené súčiastky vymeniť. Veľa nehôd bolo spôsobených
nedostatočnou údržbou elektrického náradia.
f) Rezné nástroje udržiavajte ostré a čisté. Star
ostlivo ošetrované rezné nástroje s ostrými reznými hranami majú menšiu tendenciu k zabloko ľahšie sa dajú viesť.
g) Používajte také ručné elektrické náradie,
príslušenstvo, nastavovacie nástroje a pod. podľa týchto výstražných upozornení a bezpečnostných pokynov. Pri práci zohľadnite konkrétne pracovné podmienky a činnosť, ktorú budete vykonávať. Používanie ručného
elektrického náradia na iný účel ako na predpísané použitie môže viesť k nebezpečným situáciám.
5) Servisné práce a) Ručné elektrické náradie dávajte opravovať len
kvalikovanému personálu, ktorý používa ori ginálne náhradné súčiastky. Tým sa zabezpečí, že
bezpečnosť náradia zostane zacho
vaná.
-
vaniu a
Bezpečnotné pokyny Stavenisková okružná píla
Prevádzka je povolená len s ochranným vypínačom proti chybovému prúdu (RCD max. chybový prúd30 mA).
Prístroj musí byť zapojený do zásuvky 400 Vs poistkou 16 A.
Používajte ochranu sluchu. Pôsobenie hluku môže spôsobiť stratu sluchu.
POZOR Noste ochranné rukavice pri manipulácii s pílový
mi listami a drsné materiály.
OZOR Prach, ktorý vzniká pri práci je často zdraviu
P
škodlivý a nemal by sa dostať do tela. používajte odsávac prachu a noste vhodnú masku proti prachu. Uskladnený
prach dôkladne odstrániť, napr. vysať. Stroj musí byť pri prevádzke v uzatvorených priestoroch
pripojený k externému odsávaniu triesok a prachu. Odsá­vacie zariadenie musí byť zapnuté pred začatím práce.
Stroj musí stá zemi a podlaha okolo stroja musí byť rovná, dobre udržiavaná a bez odpadov, ako sú napr. piliny a odrezky.
Spracovávaný stoh obrobkov a hotové obrobky umiest­nite v blízkosti normálneho pracoviska operátora.
Stroj v
lujte všetky skrutkové a zásuvné spoje, a tiež ochranné zariadenia z hľadiska pevnosti a správneho utiahnutia a ľahkosti chodu všetkých pohyblivých dielov.
stroji, je striktne zakázané demontovať, meniť, používať v rozpore s ich určením alebo pripevňovať ochranné zariadenia iných výrobcov.
alebo sú chybné bezpečnostné zariadenia. Opotrebené a poškodené diely vymeňte.
Závady na stroji, na ochrannom zariadení alebo na pílových listoch treba ihneď po zistení nahlásiť osobe zodpovednej za bezpečnosť.
Pred každým použitím skontrolovať prístroj, pripojo vací kábel, predlžovací kábel a zástrčku, či nedošlo k poškodeniu alebo zostárnutiu opraviť odborníkom. Pred každým použitím skontrolu­jte funkciu núdzového vypnutia.
Pred stlačením zapínača/vypínača sa uistite, či je pílový kotúč správne namontovaný.
-
Ak sa po vypnutí stroja pílový kotúč po max. 10 sekun­dách nezastaví, píla sa už nesmie používať.
Pre bezpečnosť pr ochranné a prítlačné zariadenie, dorazovú dosku, posúva­cie zariadenie a i.
Pri pr pretáčaniu pomocou šablóny alebo prídržného zariade­nia a použiť pílový kotúč vhodný pre priečne rezy.
Kotúčov obrobku ukončená drážka).
Drážky ani ryhy nie sú povolené. Veľké platne pri pílení podoprite, aby ste znížili riziko
spätného rázu zablokovaním pílového listu. Veľké platne sa môžu následkom vlastnej hmotnosti prehnúť. Platne treba podpierať na oboch stranách, aj vblízkosti štrbiny
-
rezu aj na kraji. Je striktne zakázané odstraňovať piliny a triesky zo stroja,
ak je v chode. Je potrebné upustiť od odstraňovania akýchkoľvek odrez
ť počas prevádzky na vodorovnej a rovnej
ypnite, hneď ako je bez dozoru, a odpojte od siete.
Pred každým uvedením do prevádzky skontro-
Ochranné zariadenia, ktoré sa nachádzajú na
Prístroj sa nesmie používať, ak je poškodený
. Poškodené časti nechať
i práci používajte zariadenia ako napr.
iečnom rezaní guľatiny je nutné obrobok zaistiť proti
é píly sa nesmú používať na vytváranie zárezov (v
49
-
SK
-
Page 54
SLOVENSKY
50
SK
kov a častí obrobkov zoblasti rezania, ak je stroj v chode. Nepoužívajte tupé, poškodené či zdeformované pílové
kotúče. Základné teleso pílového listu nesmie byť hrubšie a
rozvod tenší ako hrúbka rozovieracieho klínu. Rozovierací klín nesnímajte.
Vyberte si pílový list vhodný na rezanie vybraného materiálu.
Pílové listy, ktoré nezodpovedajú charakteristikám uve deným v návode na použitie, nesmú sa použit.
e len správne naostrené pílové kotúče.
Používajt Dodržiavajte maximálny počet otáčok uvedený na
pílovom liste. Nepoužívajte pílové listy, vyrobené z rýchloreznej ocele.
Je dovolené používať iba nástroje, ktoré zodpovedajú norme EN 847-1.
Nástroje sa musia prepravovať a skladovať vo vhodnom obale;
Na minimalizovanie vznikajúceho hluku sa musí nástroj nabrúsiť a všetky prvky znižujúce hluk (kryty atď.) náležito nastaviť.
Oboznámte sa sbezpečnými postupmi pri čistení, údržbe a pravidelnom odstraňovaní pilín a prachu, aby sa znížilo riziko požiaru.
Zaistite, aby použitá príruba, ako uvádza výrobca, bola vhodná na daný účel použitia.
Pri zablokovaní stroj okamžite vypnite. Vytiahnite zástrčku a vyberte vzpriečený kus dreva.
Pri preprave stroja používajte len prepravné zariadenie.
-
Údrzba
Pred vykonávaním akýchkoľvek prác na
čerpadle vždy najprv vytiahnite zástrčku napájacieho kábla zo sieťovej zásuvky.
POZOR Čerpadlo sa nesmie používať, ak je
poškodené, alebo sú defektné bezpečnostné zaria­denia.
y a práce, nepopísané vtomto návode, smie
Oprav vykonať len kvalikovaný autorizovaný personál.
Stroj, predovšetkým vetracie štrbiny, udržujte vždy v čistote. Vyhadzovač pilín a/alebo odsávač prachu pravidelne čistite. Na prístroj nikdy nestriekajte vodu!
Vymeňte opotrebovanú stolnú vložku. Guľkové ložiská hriadeľa píly sú chránené proti prachu
a teda bezúdržbové, tzn. ložiská sa nemusia mazať. Používať len originálne príslušenstvo a originálne
náhradné diely. Len pravidelne udržiavaný a ošetrovaný prístroj môže
byť uspokojivou pomôckou. Nedostatočná údržba a starostlivosť môže viesť k nepredvídaným nehodám
a úrazom. Nečistite prístrojové zariadenie a jeho komponenty
riedidlami, horľavými alebo toxickými kvapalinami. Všetky pohyblivé diely ošetrite ekologickým olejom. V prípade potreby nájdete zoznam náhradných dielov
na internetovej stránke www.guede.com.
Záruka
Záručná lehota je 12 mesiacov pri priemyselnom použití, 24 mesiacov pre spotrebiteľa a začína dňom nákupu prístroja.
Záruka sa vzťahuje výhradne na nedostatky spô­sobené chybou materiálu alebo výrobnou chybou. Pri r
eklamácii v záručnej lehote je potrebné priložiť
originálny doklad o kúpe s dátumom predaja. Do záruky nespadá neodborné použitie, ako napr.
preťaženie prístroja, použitie násilia, poškodenie cud­zím zásahom alebo cudzími predmetmi. Nedodržanie návodu na použitie a mon tiež nespadá do záruky.
táž a normálne opotrebenie
Servis
Máte technické otázky? Reklamáciu? Potrebujete náhradné diely alebo návod na obsluhu? Na našej domovskej stránke www.guede.com vám v oddiele Servis pomôžeme rýchlo a nebyrokraticky. Pomôžte nám, prosím, aby sme mohli pomôcť vám. Aby bolo možné váš prístroj v prípade reklamácie identikovať, potrebujeme sériové číslo, objednávacie číslo a rok výroby. Všetky tieto údaje nájdete na typovom štítku. Aby ste mali tieto údaje vždy poruke, zapíšte si ich, prosím, dole.
Sériové číslo:
Objednávacie číslo:
Rok výroby:
Page 55
MAGYAR
Műszaki Adatok
Építőipari körfűrész
Megrend.szám .................................................................75771
Feszültség ...................................................400 V~50 Hz
Névleges teljesítményfelvétel ........3000W S6/40%
Üresjárati fordulatszám ..............................2800 min
-1
Fűrészlap átmérő x lyukátmérő ...............500 x 30 mm
Hasítókés .................................................................. 3 mm
Hasítókés útmutató slot ................................10,5 mm
Vágásmélység max. ..........................................175 mm
2)
A megadott értékek a kibocsátásra vonatkoznak és ezért nem jelentenek egyben biztonságos munkahelyi értékeket is. Ugyan az emisszióra és az immisszióra vonatkozó értékek között korreláció áll fenn, az emisszióból nem lehet biztonságosan arra kö- vetkeztetni, hogy szükség van-e helyi óvóintézkedésekre vagy sem. Azok a tényezők, amelyek a munkahelyen előforduló té- nyleges immisszió szintet befolyásolják, tartalmazzák a műhely sajátosságait és más egyéb zajforrásokat, az az a gépek számát és más szomszédos munkafolyamatokat. A me­gengedett munkahelyi értékek országtól függően változhatnak. Ez az információ viszont segítséget kell adjon a felhasználónak, hogy a veszélyeztetés és a kockázat mértékét felbecsülhesse.
Aberendezés eleget tesz az EN 61000-3-11 norma követelményeinek éssajátos csatlakozási feltéte­leknek van alávetve, ami azt jelenti, hogy tilos bekapcsolni tetszés szerinti helyen.Agép, az áramkör megfelelőtlenf
eltételeieredményeként, átmeneti feszültségingadozást idézhet elő.Aberendezést kizárólag azokon a helyeken szabad bekapcsolni, ahola maximálisan megengedett impendanció értéke nem haladja túl aZmax=0,233 Ω.Aberendezés kezelője kötelessége az áramszolgáltatóvalvaló megegyezés alapján bebizto­sítani, hogy a berendezés bekapcsolási helye eleget tegyen a fenti követelményeknek.
Csak azután használja a szivattyút, miután gyelmesen elolvasta és
megértette a kezelési útmutatót. Tartsa be a biztonsági utasításokat. Viselkedjen gyel­mesen harmadik személlyel szemben. Az esetben, ha a gép bekapcsolásával és kezelésével kapcsolatban kételyei támadnak, forduljon a szerviz­szolgálathoz.
Rendeltetés szerinti használat
Az asztali körfűrész csak faanyagok és fater Elektromos láncfűrészékek fűrészeléséhez használható. Tekintet tel a műszaki adatokra és a biztonsági utasításra A készüléket kizárólag az alábbiakban leírtaknak megfelelően szabad használni. Ebben az utasításban foglalt általánosan érvényes előírások mellőzése következtében beállt károkért a gyártó nem felelős
Asztalszélesítő ........................................720 x 400 mm
Súly ............................................................................110 kg
Információ zajosság/vibráció
akusztikus nyomás szint L Garantált akusztikus teljesítményszint L Hallásvédő eszköz használata ajánlott!
1)
mérve… szerint EN ISO 11202:1995/AC:1997,
1), 2)
.........................87,6 dB (A)
pA
2)
WA
108 dB (A)
unter Last, K bizonytalanság=4 dB (A)
Fennmaradó kockázatok
Sebesülés veszély!
A kezeket ne tegye fűrészlap munkaterületére Minden illetékes előírás betartása ellenére a gép
üzemeltetése közben még veszélyek léphetnek fel, például:
- a munkadarab részeinek elrepülése,
- a szerszám-részek elrepülése következtében hibás szerszámok esetén,
- keletkez
ett zaj következtében,
- fából keletkezett por következtében.
Viselkedés kényszerhelyzetben
Igyekezzen a balesetnek megfelelően elsősegélyt nyújtani,s minél hamarabb biztosítson be orvosi segítséget. Asebesültet nyugtassa meg, s védje további balesettől.Az esetleges balesetek miatt a munkahelyen, a DIN 13164norma követelménye szer­int, mindig legyen kéznél,elsősegély nyújtáshoz, kézi patika. Amit, szükség esetén,a kézi patikából kivesz, azonnal pótolja vissza. Ha segítségre van szüksége, tüntesse fel az aláb­biadatokat:
51
H
Page 56
MAGYAR
52
H
1. A baleset színhelye
2. A baleset típusa
3. A sebesültek száma
4. A sebesülések típusa
Követelmények a gép kezelőjére
A gép kezelője használat előtt gyelmesen olvassa el ahasználati utasítást.
Szakképesítés: A gép használatához, szakemberrel valófelvilágosításon kívül nem szükséges speciális szakképesítés.
Minimális korhatár: A géppel kizárólag 18 éven felüliszemélyek dolgozhatnak. Kivételt képez a atalkorúakfoglalkoztatása szakképzés alatt az oktató felügyelete melletszakképzettség elsajátítása érdekében. Képzés: A gép használatához elegendő szakember felvilágosításaresp gismerkedés. Speciálisképzés nem szükséges.
A kezelő személy felelős a balesetekért és a harmadik személy biztonságáért.
. a használati utasítással való me-
Szimbólumok
Figyelmeztetés/vigyázz!!
Használat előtt olvassa el a használati utasítást!!
A készüléken végzett bármilyen munka előtt mindig ki kell húzni a csatlakozódugas­zt a dugaszolóaljzatból.
Viseljen védő szemüveget Hallásvédő eszköz használata ajánlott!
Viseljen védő munkakesztyűket
Viseljen biztonsági munkacipőt átvágs elle­ni védelemmel, érdes talppal és acél orral!
A kezeket ne tegye fűrészlap munkaterü­letére
Védje nedvesség ellen A gépet nem szabad esőnek kitenni.
Tilos ékszerrel dolgozni
Tilos a géppel dolgozni, ha hosszú a haja
Ne használja zárt területeken.
A gyerekeket tartsa a géptől távol!
Tartsa be a géptől a biztonságos távolsá­got! (min. 5m)
Figyelmeztetés a veszélyes magas feszült­ségre.
Óvakodjon a vágott sérülésektől!
Vigyázz! Elhajított tárgyak veszélye!
Elvégzéshez 2 ember szükséges!
Hibás és/vagy tönkrement villany, vagy elektromosgépeket át kell adni az illetékes hulladékgyűjtő telepre.
Védje nedvesség ellen
A csomagolást felállított helyzetben tartsa
Általános biztonsági előírások az elektromos kéziszerszámokhoz
FIGYELMEZTETÉS
Olvassa el az összes biztonsági gyelmeztetést és előírást. Akövetkezőkben leírt előírások betartásának
elmulasztása áramütésekhez, tűzhöz és/vagy súlyos testi sérülésekhez vezethet.
Kérjük a későbbi használatra gondosan őrizze meg ezeket az előírásokat.
Az alább alkalmazott „elektromos kéziszerszám” foga­lom a hálózati elektromos kéziszerszámokat (hálózati csatlakozó kábellel) és az akkumulátoros elektromos kéziszerszámokat (hálózati csatlakozó kábel nélkül) foglalja magában.
1) Munkahelyi biztonság a) Tartsa tisztán és jól megvilágított állapotban a
munkahelyét. A rendetlenség és a megvilágítatlan
munkaterület balesetekhez vezethet.
b) Ne dolgozzon a berendezéssel olyan robbanás
veszélyes környezetben, ahol éghető folyadé­kok, gázok vagy porok vannak. Az elektromos
kéziszerszámok szikr vagy a gőzöket meggyújthatják.
c) Tartsa távol a gyerekeket és az idegen szemé-
-
ákat keltenek, amelyek a port
Page 57
MAGYAR
lyeket a munkahelytől, ha az elektromos ké­ziszerszámot használja. Haelvonják a gyelmét,
elvesztheti az uralmát a berendezés felett.
2) Elektromos biztonsági előírások a) A készülék csatlakozó dugójának bele kell illesz-
kednie a dugaszolóaljzatba. Acsatlakozó dugót semmilyen módon sem szabad megv ztatni. Védőföldeléssel ellátott készülékek­kel kapcsolatban ne használjon csatlakozó adaptert. Aváltoztatás nélküli csatlakozó dugók
és a megfelelő dugaszoló aljzatok csökkentik az áramütés kockázatát.
b) Kerülje el a földelt felületek, mint például
csövek, fűtőtestek, kályhák és hűtőgépek me­gérintését. Az áramütési veszély megnövekszik, ha
a teste le v
c) Tartsa távol az elektromos kéziszerszámot az
esőtől vagy nedvességtől. Ha víz hatol be egy
elektromos kéziszerszámba, ez megnöveli az áramütés veszélyét.
d) Ne használja a kábelt a rendeltetésétől eltérő
célokra, vagyis a szerszámot soha ne hordozza vagy akassza fel a kábelnél fogva, és sohase húzza ki a hálózati csatlakozó dugót a kábelnél fogva. Tartsa távol a kábelt hőforrásoktól, olajtól, éles élektől és sarkaktól és mozgó gépalkatrészektől. Egy megrongálódott vagy
csomókkal teli kábel megnöveli az áramütés veszélyét.
e) Ha egy elektromos kéziszerszámmal a szabad
ég alatt dolgozik, csak szabadban való hasz nálatra engedélyezett hosszabbítót használjon.
A szabadban való használatr abbító használata csökkenti az áramütés veszélyét.
f) Ha nem lehet elkerülni az elektromos kéziszers-
zám nedves környezetben való használatát, alkalmazzon egy hibaár
hibaáram-védőkapcsoló alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát.
3) Személyi biztonság a) Munka közben mindig gyeljen, ügyeljen arra,
amit csinál és meggondoltan dolgozzon az elektromos kéziszerszámmal. Ha fáradt, ha kábítószerek vagy alkohol hatása alatt áll, vagy orvosságokat vett be, ne használja a berende zést. Egy pillanatnyi gyelmetlenség a szerszám
használata közben komoly sérülések
b) Viseljen személyi védőfelszerelést és min-
dig viseljen védőszemüveget. Aszemélyi
védőfelsz biztos védőcipő, védősapka és fülvédő használata az elektromos kéziszerszám használata jellegének megfelelően csökkenti a személyes sérülések kockázatát.
an földelve.
a engedélyezett hossz-
am-védőkapcsolót. Egy
erelések, mint porvédő álarc, csúszás-
álto-
-
-
hez vezethet.
c) Kerülje el a készülék akaratlan üzembe helyezé-
sét. Győződjön meg arról, hogy az elektromos kéziszerszám k gná a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatba, csatlakoztatná az akkumulátor-csomagot, és mielőtt felvenné és vinni kezdené az elektro­mos kéziszerszámot. Haaz elektromos kézis-
zerszám felemelése közben az ujját a kapcsolón tartja, vagy ha akészüléket bekapcsolt állapotban csatlakoztatja az áramforráshoz, ez balesetekhez vezethet.
d) Az elektromos kéziszerszám bekapcsolása előtt
okvetlenül távolítsa el abeállítószerszámokat vagy csavarkulcsokat. Az elektromos kéziszers-
zám forgó részeiben felejtett beállítószerszám vagy csavar
e) Ne becsülje túl önmagát. Kerülje el a
normálistól eltérő testtartást, ügyeljen arra, hogy mindig biztosan álljon és az egyensúlyát megtartsa. Így az elektromos kéziszerszám felett
váratlan helyzetekben is jobban tud uralkodni.
f) Viseljen megfelelő ruhát. Ne viseljen bő ruhát
vagy ékszereket. Tartsa távol a haját, a ruháját és a kesztyűjét a mozgó részektől. A bő ruhát, az
ékszereket és a hosszú hajat a mozgó alkatrészek magukkal ránthatják.
g) Ha az elektromos kéziszerszámra fel lehet
szerelni a por elszívásához és összegyűjtéséhez szükséges berendezéseket, ellenőrizze, hogy azok megfelelő módon hozzá vannak kapcsolva a készülékhez és rendeltetésüknek megfelelően működnek. A porgyűjtő berendezések használata
csökkenti a munka során keletkező por veszélyes hatását.
4) Az elektromos kéziszerszámok gondos kezelése és használata
a) Ne terhelje túl a berendezést. Amunkájához
csak az arra szolgáló elektromos kéziszerszá mot használja. Egyalkalmas elektromos kézis-
zerszámmal amegadott teljesítménytartományon belül jobban és biztonságosabban lehet dolgozni.
Ne használjon olyan elektromos kéziszerszá-
b)
mot, amelynek a kapcsolója elromlott. Egy
olyan elektromos kézisz sem be-, sem kikapcsolni, veszélyes és meg kell javíttatni.
c) Húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzat-
ból és/vagy az akkumulátor-csomagot az elek­tromos kéziszerszámból, mielőtt az elektromos kéziszerszámon b tartozékokat cserél vagy a szerszámot tárolásra elteszi. Ez az elővigyázatossági intézkedés meg-
gátolja a szerszám akaratlan üzembe helyezését.
d) A használaton kívüli elektromos kéziszerszámo-
kat olyan helyen tárolja, ahol azokhoz gyerekek
i van kapcsolva, mielőtt bedu-
kulcs sérüléseket okozhat.
-
erszám, amelyet nem lehet
eállítási munkákat végez,
53
H
Page 58
MAGYAR
54
H
nem férhetnek hozzá. Ne hagyja, hogy olyan személyek használják az elektromos kéziszers zámot, akik nem ismerik a szerszámot, vagy nem olvasták el ezt az útmutat
kéziszerszámok veszélyesek, ha azokat gyakorlat­lan személyek használják.
e) A készüléket gondosan ápolja. Ellenőrizze,
hogy a mozgó alkatrészek kifogástalanul működnek-e, nincsenek-e beszorulva, és nincsenek-e eltörve vagy megrongálódva olyan alkatrészek, amelyek hatással lehetnek az elektromos kéziszerszám működésére. A berendezés megrongálódott részeit a készülék használata előtt javíttassa meg. Sok olyan bale-
set történik, amelyet az elektromos kéziszerszám nem kielégít
f) Tartsa tisztán és éles állapotban a vágószerszá-
mokat. Az éles vágóélekkel rendelkező és gondo-
san ápolt vágószerszámok ritkábban ékelődnek be és azoka
g) Az elektromos kéziszerszámokat, tartozékokat,
betétszerszámokat stb. csak ezen előírásoknak és az adott készüléktípusra vonatkozó ke­zelési utasításoknak megfelelően használja. Vegye gy akivitelezendő munka sajátosságait. Az elek-
tromos kéziszerszám eredeti rendeltetésétől eltérő célokra való alkalmazása veszélyes helyzetekhez vezethet.
5) Szerviz-ellenőrzés a) Az elektromos kéziszerszámot csak szakkép
zett személyzet csak eredeti pótalkatrészek felhasználásáv
az elektromos kéziszerszám biztonságos szerszám maradjon.
ő karbantartására lehet visszavezetni.
t könnyebben lehet vezetni és irányítani.
elembe a munkafeltételeket és
al javíthatja. Ez biztosítja, hogy
ót. Az elektromos
-
Biztonsági utasítások Építőipari körfűrész
Kizárólag hiba áram elleni védőkapcsolóval használható (RCD előírás szerint max. hibaáram 30mA).
A berendezést 16 A biztosítékkal ellátott 400 V-os konnektorba kapcsolja!
Viseljen hallásvédőt. A zajosság hallószervei károso dásához vezethet.
GYELMEZTETÉS Viseljen munka kesztyűt fűrészlapal
FI
és érdes anyagokkal való manipulációhoz.
FIGYELMEZTETÉS A munkavégzéskor keletkező por az egészségre ártalmas lehet. Ilyen esetben ajánlatos a megfelelő elszívó berendezés és a védőmaszk használata. A munkaterületen lerakódott port alaposan el kell takarítani, pl. elszívással.
A gép zárt térségben való használata esetén, külső
-
forgács- és porszívóval kell ellátni. Az elszívó berendezést be kell kapcsolni a munkakezdés előtt.
-
A gép üzemelés alatt, vízszintes, egyenes felületen álljon, a padlózat a gép körül egyenes, karbantartott, hulladék nélküli (pl. fűrészpor, fahulladékok) legyen!
A megdolgozott és kész munkadarabok rakását az operátor munkahelye közelébe helyezze!
A gépet ne hagyja felügyelet nélkül! Ha nem használja, kapcsolja ki az áramkörből!
Minden üzembe helyezés előtt ellenőrizze a csavaros és a toló csatlakozókat, szintén a biztonsági berendezéseket tartanak-e, helyesen be vannak-e szorítva, s a mozgó részek akadálymentes és könnyű futnak-e.
Szigorúan tilos a gépre felszerelt védőberendezéseket leszerelni, kicserélni, nem a rendeltetésnek megfelelően használni, vagy más gyártóktól származó biztonsági berendezéseket használni.
Tilos a berendezés használata az esetben, ha hibás, vagy a biztonsági berendezés meg van károsodva. A kopott és hibás alkatrészeket haladéktalanul cserélje ki.
A gépben, a védőberendezésben vagy a fűrészlapokon jelentkező hibákat észlelésük után azonnal jelenteni kell a biztonságért felelős személynek.
Használat előtt ellenőrizze a készüléket, hálózati csatlako zó- és hoszabbító kábeleket, valamint a csatlakozó dugót hibásodás elhasználódás szempontjából szakemberrel meg kell javíttatni. Minden hasz nálatb a vétel előtt ellenőrizze le a vészkapcsoló működését.
A be/ kikapcsoló lenyomása előtt bizonyosodjon meg arról, hogy a fűrésztárcsa szabály szerint legyen felszerelve!
Az esetben, ha a gép kikapcsolását követő max. 10 másodpercen belül, a fűrésztárcsa nem áll le, tilos a gép használata!
A biztonság érdekében használjon biztonsági- és szorító berendezéseket,ütköző deszkát, adagoló tolókát, stb.
Gömbfa harántvágásánál biztosítsa be elfordulás ellen a munkadarabot sablon, vagy tartó berendezés segítsé gével, s kizárólag haránt vágáshoz alkalmas fűrésztárcsát használjon.
A körfűrészt tilos hasításr végződik) használni.
A korcok és hornyok jelenléte tilos. A nagyobb méretű deszkákat, megmunkálásnál támassza
alá, hogy megkadályozza a beszorult fűrészlap okozta visszacsapást. A nagyobb méretű lapok saját súlyuk alatt lelóghatnak, illetve meggörbülhetnek. A lapokat mindkét oldalon alá kall támasztani a vágott nyílások közelében és a széleken.
a (horony a munkadarabban
, szükség esetén
-
-
Page 59
MAGYAR
Szigorúan tilos a fűrészpor és a faszálkák eltávolítása a működésben levő gépről!
Az esetben, ha a gép működik, tilos a vágó területről a hulladékdarabok és munkadarabok eltávolítása!
Ne használjon tompa, sérült vagy eldeformálódott fűrésztárcsákat.
A fűrészlap alapkorpusza nem lehet vastagabb, a fogak közötti elhajlás nem lehet kisebb, mint a hasító ék vastag sága. Tilos a hasító ék eltávolítása.
álasszanak a v
V fűrészlapot!
Ne használjon olyan fűrészlapot, ami nem egyezik meg a használati utasításban foglaltakkal.
Kizárólag szabályszerűen élesített fűrésztárcsát szabad használni!
Be kell tartani a fűrészlapon feltüntetett maximális fordulatszámot!
Ne használjanak gyorsvágó acélból készült fűrészlapokat! Csak olyan szerszámot szabad használni, amely megfelel az EN 847-1 előírásainak.
A szerszámokat csak arra alkalmas csomagolásbanszállí tsa és tárolja;
A zajosság minimalizálása érdekében a szerszámot meg kell élezni, és minden zajcsökkentő elemet (burkolatok stb.) előírásszerűen be kell állítani.
Ismerkedjen meg a tisztításra, karbantartásra és a fűrészpor rendszeres eltávolítására vonatkozó biztonsági eljárásokkal, hogy csökkentse a tűzveszélyt!
Biztosítsa be, hogy a használt perem, a gyártó utasítása szerint, alkalmas legyen az illetékes használathoz!
Az esetben, ha a gép leblokkol, azonnal kapcsolja ki! Távolítsa el a dugvillát a konnektorból és a beakadt munkadarabot!
A gép szállításához kizárólag szállító berendezést használjon!
ni kívánt anyagnak megfelelő
ág
-
Karbantartás
A készüléken végzett bármilyen munka előtt mindig ki kell húzni a csatlakozódugaszt a dugaszolóaljzatból.
FIGYELMEZTETÉS A készüléket nem szabad
használni, ha meg van rongálva, vagy a biztonsági berendezések hibásak.
Javításokat és azokat a munkákat, melyeket a has­ználati utasítás nem tartalmaz, kizárólag autorizált szakemberek végezhetik!
, elsősorban a szellőző nyílásokat tartsa
A gépet tisztán. A fűrészpor kiszóró berendezést rendszeresen tisztítsa! A gépre tilos vizet fecskendezni!
Az elkopott asztalbetétet ki kell cserélni.
A fűrésztengely golyós csapágyai por ellen védettek, tehát nincs szükség karbantartásukra, vagyis a csapá­gyakat nem kell kenni!
Csak eredeti tart alkalmazzon!
Kizárólag rendszeresen karbantartott és kezelt gép lehet megbízható segédeszköz. Elégtelen karbant
-
artás és kezelés előre nem látható balesetekhez és sérülések
Ne tisztítsa a gépet és annak tartozékait oldósze­rekkel, gyúlékony vagy mérgező anyagokkal, csak egy megnedvesít ellenőrizte hogy a gép áramtalanítva van.
A gép mozgó részeit kenje be olyan olajjal, mely nincs káros hatással a környezetre!
Szükség esetén nézze meg a pótalkatrész listát a www.guede.com honlapon
ozékokat és eredeti pótalkatrészeket
hez v
ethet.
ez
ett rongyot használjon, miután
Jótállás
Jótállás időtartalma 12 hónap ipari használat esetén, fogyasztó esetén 24 hónap, jótállás a készülék meg­vétele napján kezdődik.
A jótállás kizárólag az anyagi, vagy gyártási hibákból eredő elégtelenségekre vonatkozik. Reklamáció esetén fel kell mutatni az eredeti, a vásárláskor kapott, s a vásárlás dátumával ellátott iratot.
A jótállás nem vonatkozik a géppel való szaktalan használat következtében bekövetkező hibákra, pl. a gép túlterhelése, erőszakos használata, vagy idegen tárgyakkal való megrongálódása.A használati utasítás mellőzése következményeire, szerelési és szokásos, normális elhasználódásra sem vonatkozik a jótállás.
Szervíz
Vannak kérdései? Reklamáció? Szüksége van pótalka­trészekre, vagy használati utasításra? Honlapunkon a www.guede.com címen szervíz terén gyorsan, bürökráciát kizárva segítségére leszünk. Kérem, segítsen, hogy segíthessünk. Hogy gépét reklamáció esetén identikálhassuk, szükségünk van a gyártási számra, a szortiment tételszámára és a gyártási évre. Ezek az adatok fel vannak tüntetve a tipus cimkén. Hogy mindig kéznél legyenek, kérem, jegyezze fel az lábbiakban.
Gyártási szám:
Megrendelési szám
Gyártási év:
55
-
H
Page 60
SLOVENIJA
56
SLO
Tehnični podatki
Gradbiščna krožna žaga
Kataloška številka: ..........................................................75771
Priključek .....................................................400 V~50 Hz
Nominalna vstopna zmogljivost ...3000W S6/40% Število vrtljajev pri delovanju brez
obremenitve
..................................................2800 min
-1
ø kro˛nika ˛age x ø odprtine .................... 500 x 30 mm
Gap klin .................................................................... 3 mm
Gap klin vodnik slot ........................................10,5 mm
Globina rezanja maks. .....................................175 mm
2)
Navedene vrednosti so emisijske vrednosti in zato ni nujno, da predstavljajo tudi varne vrednosti na delovnem mestu. Čeprav obstaja povezava med emisijskimi in imisijskimi vrednostmi, ni iz tega mogoče zanesljivo izpeljati oz. ugotoviti, ali so potrebni dodatni previdnostni ukrepi ali ne. Dejavniki, ki vplivajo na dejanske imisijske vrednosti na delovnem mestu, vključujejo vrsto de- lovnega prostora in druge vire hrupa, kot so npr. število strojev in drugi sosednji delovni postopki in stroji. Zanesljive vrednosti na delovnem mestu se prav tako lahko razlikujejo od države do države. Vendar pa bi ta podatek naj uporabniku pomagal oceniti ne- varnost in preprečiti tveganja.
Aparat ustreza zahtevam EN 61000-3-11 in glede priključitve podlega posebnim pogojem. To pomeni, da lahko napravo priključite le na določena posebej izbrana priključna mesta. Škodljiva nihanja napetosti v omrežju lahko začasno škodujejo napravi. Naprava je namenjena izključno za uporabo na mestih priključitve, ki ne prekoračujejo maksimalno dovoljeno impedanco mreže Zmax = 0,233 Ω. Kot uporabnik ugotovite oz. se pozani majte pri svojem dobavitelju energije, če omrežje pri vas spolnjuje parametre za varno uporabo te naprave.
Uporabljajte napravo šele, ko natančno preberete in dojamete to
navodilo za uporabo. Upoštevajte varnostne napotke, ki so navedeni v tem navodilu. Obnašajte se odgovorno napram drugim osebam. Za morebitna vprašanja glede priključitve ali načina uporabe naprave, se obrnite na proizvajalca (ali na njegov servisni center).
Uporaba v skladu z namenom
Namizno krožno žago uporabljajte samo za rezanje lesa in lesnih produktov. Zozirom na tehnične podatke in varnostne napotke. Napravo lahko uporabljate le vnaveden namen. Proizvajalec ne odgovarja za škode in posledice, ki bi nastale zaradi neupoštevanja splošno veljavnih predpisov in določil v tem navodilu za uporabo.
podaljšek mize .......................................720 x 400 mm
Teža ...........................................................................110 kg
Informacije o hrupnosti in vibracijah
Akustični tlak L Zajamčena ravan akustične zmogljivosti L Uporabljajte zaščito za sluh
1)
Izmerjeno po EN ISO 11202:1995/AC:1997,
1), 2)
..............................................87,6 dB (A)
pA
2)
WA
.108 dB (A)
unter Last, Nihanje K=4 dB (A)
Preostala tveganja
Nevarnost poškodb!
Nikoli ne vtikajte rok vprostor žaginega lista. Kljub upoštevanju vseh pristojnih predpisov lahko
pride do nevarnosti npr. - zaradi odletavanja delov obdelovanca,
- zaradi odletavanje delov poškodovanega orodja,
- zaradi nastale hrupnosti,
- zaradi nastalega lesnega prahu
Ukrepi v zasilnih primerih
Poškodovani osebi začnite čimprej dajati ustrezno prvo pomoč in pokličite zdravnika specialista v najkrajšem možnem času. Zavarujte jo pred drugimi nevarnostmi in jo pomirite. Zaradi reševanja morebit­nih nezgodnih situacij, mora biti na delovnem mestu vedno prisotna omarica ali škatla prve pomoči, v skla­du z DIN 13164. Material, potreben za prvo pomoč, ki ga porabite, takoj dopolnite z novim.
-
Page 61
SLOVENIJA
Če potrebujete strokovno pomoč, izpolnite prosim sledeče podatke:
1. Kraj nezgode
2. Vrsta nezgode
3. Število ranjenih oseb
4. Vrsta poškodbe
Zahteve, ki jih mora spolnjevati uporabnik
Uporabnik je pred uporabo naprave dolžan natančno prebrati navodilo za uporabo.
Izobrazba: Za uporabo ni potrebna nobena posebna izobrazba, razen strokovnih napotkov v zvezi z upora­bo naprave.
Minimalna starost: Mladoletnik napravo, ko dopolnijo 18. leto starosti. Izjema so mla­doletniki, ki se kot vajenci udeležijo del z namenom, da se naučijo pravilne upor stalnim nadzorom učitelja. Šolanje Glede pravilne uporabe se posvetujte z izkušeno osebo in natančno preberite navodilo za uporabo. Posebno šolanje zato ni potrebno.
Uporabnik odgovarja za morebitne škode ali nevarnosti tretjih oseb.
i lahko uporabljajo
abe; morajo pa biti pod
Simboli
Opozorilo/previdno!
Preberite navodilo za uporabo!!
Pred vsakršnim poseganjem včrpalko vedno najprej izvlecite vtič na električnem kablu iz vtičnice na zidu.
Uporabljajte zaščitna očala! Uporabljajte zaščito za sluh
Uporabljajte zaščitne rokavice!
Uporabljajte varnostne čevlje z zaščito proti vrezninam, nedrsečim podplatom in z jeklenim sprednjim delom čevlja!
Nikoli ne vtikajte rok vprostor žaginega lista.
Zavarujte pred vlago. Naprave ne izpostavljajte dežju.
Pri delu ne nosite nakita.
Pri delu ne imejte dolgih lasov
Ne uporabljajte v zaprtih prostorih!
Stroj shranjujte izven dosega otrok.
Osebe v bližini morajo stati v varni razdalji od naprave. 5m)
Opozorilo pred nevarnostjo električnega udara.
Opozorilo pred poškodbami zaradi vreznin
Zavarujte se pred odbitimi in letečimi predmeti
Delo morata dokončati dve osebi.
Poškodovane in/ali dotrajane električne naprave oddajte v surovino ali na ustrezno mesto.
Zavarujte pred vlago.
Ovitek mora stati navpično.
Splošna varnostna navodila za električna orodja
OPOZORILO
Preberite vsa opozorila in napotila. Napake zaradi
neupoštevanja spodaj navedenih opozoril in napotil lahko povzročijo električni udar, požar in/ali težke telesne poškodbe.
Vsa opozorila in napotila shranite, ker jih boste v prihodnje še potr
Pojem „električno orodje“, ki se pojavlja v nadaljnjem besedilu, se nanaša na električna orodja z električnim pogonom (z električnim kablom) in na akumulatorska električna orodja (brez električnega kabla).
1) Varnost na delovnem mestu a) Delovno področje naj bo vedno čisto in dobro
osvetljeno. Nered in neosvetljena delovna
področja lahko povzročijo nezgode.
b) Ne uporabljajte električnega orodja v okolju,
kjer lahko pride do eksplozij oziroma tam, kjer se nahajajo vnetljive tekočine, plini ali prah. Električna orodja povzročajo iskrenje, zaradi
katerega se lahko prah ali para vnameta.
ebovali.
57
SLO
Page 62
SLOVENIJA
58
SLO
c) Prosimo, da med uporabo električnega orodja
ne dovolite otrokom ali drugim osebam, da bi se Vam približali. Odvračanje Vaše pozornosti dru-
gam lahko povzroči izgubo kontrole nad napravo.
2) Električna varnost a) Priključni vtikač električnega orodja se mora
prilegati vtičnici. Spreminjanje vtikača na kakršenkoli način ni dovoljeno. Pri ozemljenih električnih orodjih ne uporabljajte vtikačev z adapterji. Nespremenjeni vtikači in ustrezne
vtičnice zmanjšujejo tveganje električnega udara.
b) Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljeni
mi površinami kot so na primer cevi, grelci, štedilniki in hladilniki. Tveganje električnega
udara je večje, če je Vaše telo ozemljeno.
c) Prosimo, da napravo zavarujete pred dežjem
ali vlago. Vdor vode v električno orodje povečuje
tveganje električnega udara.
d) Ne uporabljajte kabla za nošenje ali obešanje
električnega orodja in ne vlecite za kabel, čeželite vtikač izvleči iz vtičnice. Kabel zava rujte pred vročino, oljem, ostrimi robovi ali premikajo
zapleteni kabli povečujejo tveganje električnega udara.
e) Kadar uporabljate električno orodje zunaj,
uporabljajte samo kabelske podaljške, ki so primerni za delo na prostem. Uporaba kabels-
kega podaljška, ki je primeren za delo na prostem, zmanjšuje tveganje elektr
f) Če je uporaba električnega orodja v vlažnem
okolju neizogibna, uporabljajte stikalo za zaščito pred kvarnim tokom. Uporaba zaščitnega
stikala zmanjšuje tveganje električnega udara.
3) Osebna varnost a) Bodite pozorni, pazite kaj delate ter se dela
z električnim orodjem lotite z razumom. Neuporabljajte električnega orodja, če ste utrujeni oziroma če ste pod vplivom mamil, alkohola ali zdravil. Trenutek nepazljivosti med
uporabo električnega orodja je lahko vzrok za resne telesne poškodbe.
b) Uporabljajte osebno zaščitno opremo in vedno
nosite zaščitna očala. Nošenje osebne zaščitne
opreme, na primer maske proti prahu, nedrsečih zaščitnih čevljev, varnostne čelade ali zaščitnih glušnikov, kar je odvisno od vrste in načina uporabe električnega orodja, zmanjšuje tveganje telesnih poškodb.
c) Izogibajte se nenamernemu zagonu.
Predpriključitvijo električnega orodja na električno omrežje in/ali na akumulator in
čimi se deli naprave. Poškodovani ali
ičnega udara.
-
-
pred dviganjem ali nošenjem se prepričajte, če je električno orodje izklopljeno. Prenašanje
naprave s prstom na stikalu ali priključitev vkloplje nega električnega orodja na električno omrežje je lahko vzrok za nezgodo.
d)
Pred vklapljanjem električnega orodja odstra-
nite nastavitvena orodja ali izvijače. Orodje ali ključ, k
i se nahaja v vrtečem se delu naprave, lahko
povzroči telesne poškodbe.
e) Izogibajte se nenormalni telesni drži. Poskrbite
za trdno stojišče in za stalno ravnotežje. Tako
boste v nepričakovanih situacijah električno orodje lahko bolje nadzorovali.
f) Nosite primerna oblačila. Ne nosite ohlapnih
oblačil in nakita. Lase, oblačila in rokavice ne približujte premikajočim se delom naprave.
Premikajoči se deli naprave lahko zagrabijo ohlap no oblačilo, dolge lase ali nakit.
e je na napravo možno montirati priprave
g) Č
za odsesavanje ali prestrezanje prahu, se prepričajte, če so le-te priključene in če se pravilno uporabljajo. Uporaba priprave za odse-
savanje prahu zmanjšuje zdravstveno ogroženost zaradi prahu
4) Skrbna uporaba in ravnanje z električnimi orodji
a) Ne preobremenjujte naprave. Pri delu uporabl
jajte električna orodja, ki so za to delo namen­jena. Z ustreznim električnim orodjem boste v
navedenem zmogljiv in varneje.
b) Ne uporabljajte električnega orodja s pokvar-
jenim stikalom. Električno orodje, ki se ne da več
vklopiti ali izklopiti, je nev popraviti.
c) Pred nastavljanjem naprave, zamenjavo delov
pribora ali odlaganjem naprave izvlecite vtikač iz električne vtičnice in/ali odstranite akumula­tor. Ta previdnostni ukrep preprečuje nenameren
zagon električnega orodja.
d)
Električna orodja, katerih ne uporabljate,
shranjujte izven dosega otrok. Osebam, kina­prave ne poznajo ali niso prebrale teh navodil za uporab
Električna orodja so nevarna, čejih uporabljajo neizkušene osebe.
e) Skrbno negujte električno orodje. Kontrolirajte
brezhibno delovanje premičnih delov naprave, ki se ne smejo zatikati. Če so ti deli zlomljeni ali poškodovani do te mere, da ovirajo delovan­je električnega orodja, jih je potrebno pred uporab
električna orodja so vzrok za mnoge nezgode.
.
ostnem področju delali bolje
arno in ga je potrebno
o, naprave ne dovolite uporabljati.
o naprave popraviti. Slabo vzdrževana
-
-
-
Page 63
SLOVENIJA
f) Rezalna orodja vzdržujte tako, da bodo vedno
ostra in čista. Skrbno negovana rezalna orodja
z ostrimi robovi se manj zatikajo in so lažje vodljiva.
g) Električna orodja, pribor, vsadna orodja in
podobno uporabljajte ustrezno tem navodilom. Pri tem upoštevajte delovne pogoje in deja­vnost, ki jo boste opravljali. Uporaba električnih
orodij v namene, k lahko privede do nevarnih situacij.
5) Skrbno ravnanje in uporaba akumulatorskih orodij
a) Akumulatorske baterije polnite samo v polnil
nikih, ki jih priporoča proizvajalec. Polnilnik, ki
je namenjen določeni vrsti akumula se lahko vname, čegaboste uporabljali skupaj z drugačnimi akumulatorskimi baterijami.
b) V električnih orodjih uporabljajte le akumula-
torske baterije, ki so zanje predvidene. Uporaba
drugih akumula telesne poškodbe ali požar.
c) Akumulatorska baterija, katere ne uporabljate,
ne sme priti v stik s pisarniškimi sponkami, kovanci, žeblji, vijaki in drugimi manjšimi kovinskimi predmeti, ki bi lahko povzročili premostitev kontaktov. Kratek stik med akumula-
torskimi kontakti lahko ima za posledico opekline ali požar.
d)
V primeru napačne uporabe lahko iz akumu-
latorske baterije izteče tekočina. kontaktu z njo. Pri naključnem kontaktu s kožo spirajte z vodo. Če pride tekočina v oko, dodat­no poiščite tudi zdravniško pomoč. Iztekajoča
akumulatorska tekočina lahko povzroči draženje kože ali opekline.
6) Servisiranje
a) Vaše električno orodje naj popravlja samo kva
licirano strokovno osebje ob obvezni uporabi originalnih rezer
na ohranitev varnosti naprave.
i so drugačni od predpisanih,
-
torskih baterij,
torskih baterij lahko povzroči
Izogibajte se
vnih delov. Tako bo zagotovlje-
Varnostni napotki Gradbiščna krožna žaga
Uporaba naprave je možna samo z zaščitnim stikalom proti nihanju napetosti (RCD maksimalni izklopni tok je 30mA).
Naprava mora biti priključena v vtič 400 V z varovalko 16 A.
Nosite zaščito za sluh! Pod vplivom hrupa lahko pride do poškodb sluha.
OPOZORILO Pri rokovanju z žaginim listom ali tršim
materialom uporabljajte rokavice.
OPOZORILO Prah, ki nastaja pri delovanju je po­gosto škodljiv za zdravje, zato njegovo vdihavanje ni priporočljivo. Uporabljajte primerno napravo za odsesavanje prahu in nosite zašito dihal. Prah, ki se nabira, temeljito očistite, npr. posesajte.
Pri uporabi v zaprtih prostorih mora biti stroj priključen na zunanji vir odsesavanja lesnega prahu. Sesalni aparat vključite še preden vklopite napravo.
Medtem ko deluje, mora naprava stati v vodoravni legi na ravni podlagi; tla morajo biti ravna, pravilno vzdrževana in brez odpadkov, kot npr. žagovina in odrezki.
Obdelovani kup lesa in les pripravljen za kurjavo names tite v bližino delovnega mesta operaterja.
ljučite, kadar je brez nadzora in izvlecite vtič iz
Stroj izk vtičnice.
Pred vsakim zagonom preverite vse vijačne in zatične zveze, kot tudi zaščitne naprave z vidika trdnosti, pravilne pritrditve in nemotenega teka vseh gibljivih delov.
Snemanje, spreminjanje ali dodajanje drugih varnostnih naprav, ki se oziroma naj bi se nahajale na napravi je strogo prepovedano, saj bi delovale v neskladju z njihovim namenom.
Naprave ne uporabljajte, v kolikor je poškodovana oz. če je poškodovan njen varnostni sistem. Obrabljene poškodovane dele zamenjajte z novimi.
Napake, ki nastopijo na napravi, vključno z varnostno pripravo ali žaginimi listi, je po odkritju potrebno takoj javiti odgovorni osebi za varnost.
Pred vsakršno uporabo preverite napravo, električni oz. podaljševalni kabel ter vtič, če niso poškodovani ali postarani. Poškodovane dele naj popravi strokovnjak. Pred vsakršno uporabo preverite delovanje zasilnega izklopa.
-
Preden pritisnete na gumb za vklop/izklop se prepričajte, če je list žage pravilno montiran.
V kolikor se po izklopu stroja list žage čez največ 10 sekund ne ustavi, žage ne uporabljajte več.
Za varno delo uporabljajte naprave kot npr. pritisni ščitnik, prislonska plošča ali pomični zasun itd..
Pri prečnem žaganju hloda morate obdelovanec ksirati, da se ne obrne in sicer s šablono ali držala, ter uporabiti list, ki je primeren za prečno rezanje.
Ne uporabljajte krožnih žag za namestitev čepov (utor, ki se konča v obdelovanem komadu).
Utori niti praske niso dovoljene. Velike plošče podprite, da preprečite nevarnost povrat
nega sunka zaradi zatikanja koluta žage. Velike plošče se lahko zaradi lastne tež obeh straneh, v bližini reznega utora in ob robu.
Odstranjevanje žagovine in prahu medtem, ko naprava
e upognejo. Plošče podprite na
59
-
SLO
-
Page 64
SLOVENIJA
60
SLO
deluje, je strogo prepovedano. Ne odstranjujte lesnih odrezkov ali delo obdelovanca z
delovnega področja, kadar stroj deluje. Ne uporabljajte topih, poškodovanih ali deformiranih
listov žage. Ohišje žaginega lista ne sme biti debelejše, razpon zobcev
pa ne sme biti manjši kot je debelina cepilnega klina. Nikoli ne demontirajte cepilnega klina.
Za vsak material izberite ustrezen list žage. Uporaba žaginih listov, ki ne ustrezajo parametrom, nave
denim v teh navodilih za uporabo, je prepovedana. Uporabljajte le pr Upoštevajte največje število vrtljajev, navedenih na
žaginem listu. Ne uporabljajte žaginih listov, ki so izdelani iz jekla za
hitro rezanje. Dovoljena je le uporaba orodja, ki ustreza predpisu EN 847-1.
Orodje transportirajte in shranjujte v posebnem ovitku. Da zmanjšate hrupnost, mora biti naprava nabrušena in
vsi varnostni elementi, ki služijo za zmanjšanje hrupnsti (pokrovi itd.) ustrezno nastavljeni.
Seznanite se z varnostnimi postopki pri čiščenju, vzdrževanju in rednem odstranjevanju žagovine in prahu, da zmanjšate nevarnost požara.
Poskrbite, da bo uporabljena prirobnica (kot navaja proizvajalec) bila primerna namenu uporabe.
V kolikor se zagozdi, stroj takoj izklopite. Izvlecite vtič iz vtičnice in zagozden komad lesa vzemite ven.
Pri transportu stroja uporabljajte samo transportno napravo.
avilno nabrušene žagine kolute.
-
Vzdrževanje
Pred vsakršnim poseganjem včrpalko vedno najprej izvlecite vtič na električnem kablu iz vtičnice na zidu.
OPOZORILO Uporaba poškodovane črpalke ali njenih
delov je njena uporaba prepovedana. Popravila in dela, ki niso opisana v teh navodilih za
uporabo lahko opravlja le pooblaščeno osebje. Naprava, prezračevalne odprtine morajo biti vedno
čiste. Izmet žagovine in/ali sesalec prahu redno čistite. Ne brizgajte vode na napravo.
Obrabljen vložek mize zamenjajte z novim. Kroglični ležaji gredi žage so protiprašno zaščiteni,
tako da njihovo mazanje z mazivom ni potrebno. Uporabljajte samo originalne rezervne dele in origi-
nalno opremo. Le redno vz
lahko zanesljivo služi svojemu namenu. Nezadost­no ali neredno vzdrževanje in nega lahko povzroči
drževana in dobro negovana naprava
nepričakov Stroj in njegove sestavne dele ne smete čistiti s topili,
vnetljivimi ali strupenimi tekočinami. Za čiščenje uporabljajte samo navlaženo krpo.
Vse premične dele naprave redno negujte z ekološkim oljem.
PO potrebi boste našli seznam rezervnih delov na spletnih straneh www.guede.com.
ane nezgode ali poškodbe.
Garancija
Garancija traja 12 mesecev v primeru industrijske rabe ali 24 mesecev pri potrošniku in se začne na dan prodaje naprave.
Garancija velja le za tovarniške napake oz. napake, na­stale na materialih, iz katerih je naprava izdelana. Če zahtev
ate popravila v okviru garancije vedno priložite veljaven račun, ki mora vsebovati datum prodaje in podpis prodajalca.
Garancija ne velja, v kolikor napravo uporablja oseba, ki ni strokovno usposobljena, ali če do okvare pride zaradi nestrokovnega posega v napravo ali stika s tujki. Neupoštevanje navodil za uporabo in montažo ter obraba naprave tekom normalne uporabe prav tako ne sodi v sklop garancije.
Servis
Ali imate tehnična vprašanja? Reklamacijo? Ali potre­bujete rezervne dele ali nova navodila za uporabo? Na naši spletni strani www.guede.com Vam bomo v oddelku Servis hitro pomagali. Prosimo, pomagajte nam, da bomo lahko mi pomagali vam. Da lahko Vašo napravo v primeru reklamiranja identiciramo, prosimo, da nam pošljete serijsko številko, št. naročila in leto izdelave. Vse navedene podatke boste našli na tipski etiketi. Da imate vse navedene informacije pri roki, jih prosim vnesite tu
Serijska številka:
Kataloška številka:
Leto izdelave:
Page 65
HRVATSKI
Tehnički podaci
Gradilišna kružna pila
Br. za narudžbu ................................................................75771
Priključak .....................................................400 V~50 Hz
Nazivna snaga ......................................3000W S6/40%
Broj okretaja praznog hoda......................2800 min
-1
List pile-ø x otvor-ø ....................................... 500 x 30 mm
Gap klin .................................................................... 3 mm
Gap klin Vodič utor ..........................................10,5 mm
Dubina rezanja max. ........................................175 mm
2)
Vrijednosti navedene su razine emisija, a time se ne moraju također osigurati važećim izloženosti. Iako je korel­acija između emisije i Immissionspegeln ne može se zaključiti pouzdano da li su potrebne dodatne mjere opreza ili ne. Uključite čimbenici koji utječu na trenutne radnom mjestu zapravo postojeći imisije prirode radnog prostora i drugih izvora buke kojibroj strojeva i drugih susjednih operacija.Dopušteno ograničenje izloženosti također mogu varirati od države do države. Međutim, ove informacije treba omogućiti korisniku bolju procjenu rizika i rizika za napraviti.
Postrojenje udovoljava zahtjevima standarda EN 61000-3-11 i podložno je posebnim propisima za instalaciju. To znači da priključenje postrojenja na bilo kakvim priključnim mjestima je isključeno. Kodnepovoljnih naponskih prilika u mreži ovaj uređaj može uzrokovati privremenakolebanja napona.Postrojenje smije biti priključeno samo na mrežu u kojoj najveća dopuštena impedancija nije veća od 0,233 Ohm-a. Kao korisnik postrojenja dužni ste osigurati (prema potrebi u suradnji s dobavljačem električne energije) da priključak na koji želite postrojenje priključiti, ispunjava gore navedeni zahtjev.
Pumpu koristite tek nakon što ste pročitali i shvatili sve upute
navedene u naputku za upotrebu. Pridržavajte se svih sigurnosnih uputa navedenih u naputku za korištenje. Uvijek se ponašajte odgovorno prema trećim osobama. U slučaju bilo kakve sumnje u vezi instalacije i korištenja uređaja obratite se klijentskom servisu.
Namjenska uporaba
Stolnu kružnu pilu koristite samo za rezanje drva ili drvenih proizvoda. U skladu sa tehničkim podacima i sigurnosnim uputama. Ovaj stroj smije se koristiti samo u navedene svrhe. U slučaju nepoštivanja odredbi opće važećih propisa i uputa navedenih u ovom Naputku za uporabu proizvođač stroja ne snosi nikakvu odgovornost za eventualne štete.
Tablica proširenje .................................. 720 x 400 mm
Masa ..........................................................................110 kg
Informacije o buci/vibracijama
Razina akustičkog tlaka L Garantirana razina akustičke snage L Koristiti odgovarajuću zaštitu sluha!
1)
Izmjereno prema EN ISO 11202:1995/AC:1997,
1), 2)
...........................87,6 dB (A)
pA
2)
.......108 dB (A)
WA
unter Last, Nesigurnost K=4 dB (A)
Preostala rizike
Opasnost od ozljeda!
Nikada nemojte stavljati ruke u područje lista pile. Iako su poduzete sve sigurnosne mjere, kod rada
sa strojem postoje slijedeći rizici:
- obrađivani predmet može odskočiti,
- oštećeni alat može odskočiti,
- emisije buke,
- emisije drvnog praha.
Postupanje u slučaju nužde
Pružite povrijeđenoj osobi prvu pomoć koja odgovara vrsti ozljede i odmah potražite liječničku pomoć.Štitite ozlijeđenu osobu od drugih ozljeda i probajte je smiriti.Za slučaj nesreća i ozljeda na radnom mjestu mora biti na raspolaganju priručna ljekarna za pružanje prve pomoći prema standardu DIN 13164. Upotrebljeni materijal iz priručne ljekarne treba zatim odmah dopuniti. Jako tražite liječničku pomoć, navedite slijedeće podatke:
1. Mjesto nezgode 2. Vrsta nezgode
3. Broj ozlijeđenih osoba 4. Vrsta ozljede
61
HR
Page 66
HRVATSKI
62
HR
Zahtjevi na osoblje
Prije rukovanja sa strojem korisnik je dužan pažljivo pročitati naputak za uporabu.
Kvalikacija: Osim detaljnog upoznavanja sa strojem od strane stručnjaka nije potrebna nikakva posebna kvalikacija..
Minimalna starost korisnika: Sa strojem smiju raditi samo osobe koje su navršile 18 godina. Iznimku pred stavljaju samo maloljetne osobe u okviru programa stručne prakse i obraz praktične nastave. Obuka Korištenje stroja zahtijeva samo odgovarajuću opću obuku odnosno objašnjenje od strane stručnjaka odnosno postupanje u skladu s naputkom za korištenje stroja. Specijalna obuka nije neophodna.
Osoblje stroja snosi odgovornost prema trećim osobama za sve štete ili rizike.
ovanja pod nadzorom voditelja
-
Simboli
Upozorenje/Pažnja!
Pročitajte naputak za korištenje!
Prije izvođenja bilo kakvih radova na pumpi uvijek izvadite utikač priključnog kabla iz mrežne utičnice.
Pri radu uvijek nosite zaštitne naočale! Koristiti odgovarajuću zaštitu sluha!
Pri radu uvijek nosite zaštitne rukavice!
Pri radu uvijek nosite sigurnosnu zaštitnu obuću otpornu na presjecanje, s hrapavom potplatom i čeličnom špicom!
Nikada nemojte stavljati ruke u područje lista pile.
Čuvati od vlage Stroj ne izlagati kiši.
Pri radu zabranjeno je nositi lančić.
Osobe s dugačkom kosom ne smiju raditi s ovim strojem
Ne upotrebljavati u zatvorenim prostori­jama.
Uređaj čuvajte van dosega djece.
Osobe u okolnom prostoru moraju se zadržavati na sigurnoj udaljenosti od uređaja (najmanje 5m).
Pozor - opasnost od električnog napona
Opasnost od posjeklina
Opasnost od letećih dijelova.
Za siguran rad potrebne su dvije osobe.
Oštećeni ili dotrajali električni odnosno elektronski uređaji moraju biti predani u centar za skupljanje otpada ove vrste.
Čuvati od vlage
Pakiranje mora biti obrnuto prema gore
Opće upute za sigurnost za električne alate
UPOZORENJE
Treba pročitati sve napomene o sigurnosti i upute.
Ako se ne bi poštivale napomene o sigurnosti i upute to bi moglo uzrokovati strujni udar, požar i/ili teške ozljede.
Sačuvajte sve napomene o sigurnosti i upute za buduću primjenu.
U daljnjem tekstu korišten pojam „Električni alat“ od­nosi se na električne alate s priključkom na električnu mrežu (s mrežnim kabelom) i na električne alate s napajanjem iz aku baterije (bez mrežnog kabela).
1) Sigurnost na radnom mjestu a) Održavajte vaše radno mjesto čistim i dobro os-
vijetljenim. Nered ili neosvijetljeno radno mjesto
mogu uzrokov
b) Ne radite s električnim alatom u okolini
ugroženoj eksplozijom, u kojoj se nalaze zapal­jive tekućine, plinovi ili prašina. Električni alati
proizv
ode iskre koje mogu zapaliti prašinu ili pare.
c) Tijekom uporabe električnog alata djecu i ostale
osobe držite dalje od mjesta rada. Uslučaju
skretanja pozornosti mogli bi izgubiti kontrolu nad uređajem.
2) Električna sigurnost a) Priključni utikač električnog alata mora odgo
ati nezgode.
-
Page 67
HRVATSKI
varati utičnici. Na utikaču se ni na koji način ne smiju izvoditi izmjene. Ne koristite adapt­erski utikač zajedno sa zaštitno uzemljenim električnim alatom. Utikač na kojem nisu vršene
izmjene i odgovarajuća utičnica smanjuju opasnost od strujnog udara.
b) Izbjegavajte dodir tijela s uzemljenim
površinama, kao što su cijevi, radijatori, štednjaci i hladnjaci. Postoji povećana opasnost
od električnog udara ako bi vaše tijelo bilo uzem­ljeno.
c)
Uređaj držite dalje od kiše ili vlage. Prodiranje
vode u električni alat povećava opasnost od strujnog udara.
d) Ne zloupotrebljavajte priključni kabel za
nošenje, vješanje električnog alata ili za izvlačenje utikača iz mrežne utičnice. Priključni kabel držite dalje od izvora topline, ulja, oštrih rubova ili pomičnih dijelova uređaja. Oštećen
ili usukan priključni kabel povećava opasnost od strujnog udara.
e) Ako sa električnim alatom radite na otvorenom,
koristite samo produžni kabel koji je prikladan za uporabu na otvorenom. Primjena produžnog
kabela prikladnog za rad na otvorenom smanjuje opasnost od strujnog udara.
f) Ako se ne može izbjeći uporaba električnog ala
ta u vlažnoj okolini, koristite zaštitnu sklopku struje kv
ara. Primjenom zaštitne sklopke struje
kvara izbjegava se opasnost od električnog udara.
3) Sigurnost ljudi a) Budite pažljivi, pazite što činite i postupajte
oprezno kod rada s električnim alatom. Ne koristite električni alat ako ste umorni ili pod utjecajem droga, alkohola ili lijekova. Trenutak
nepažnje kod uporabe električnog alata može uzrokovati teške ozljede.
b) Nosite osobnu zaštitnu opremu i uvijek nosite
zaštitne naočale. Nošenje osobne zaštitne
opreme, kao što je maska za prašinu, sigurnosna obuća koja ne kliže, zaštitna kaciga ili štitnik za sluh, ovisno od vrste i primjene električnog alata, smanjuje opasnost od ozljeda.
c) Izbjegavajte nehotično puštanje u rad. Prije
nego što ćete utaknuti utikač u utičnicu i/ili sta viti aku-bateriju, provjerite je li električni alat isključen.
prst na prekidaču ili se uključen uređaj priključi na električno napajanje, to može dovesti do nezgoda.
d) Prije uključivanja električnog alata uklonite
alate za podešavanje ili vijčani ključ. Alat ili ključ
koji se nalazi u rotirajućem dijelu uređaja može dovesti do nezgoda.
Ako kod nošenja električnog alata imate
e) Izbjegavajte neuobičajene položaje tijela.
Zauzmite siguran i stabilan položaj tijela i u svakom trenutku održavajte ravnotežu. Nataj
način možete električni alat bolje kontrolirati u neočekivanim situacijama.
f) Nosite prikladnu odjeću. Ne nosite široku odjeću
ili nakit. Kosu, odjeću i rukavice držite dalje od pomičnih dijelova. Nepričvršćenu odjeću, dugu
kosu ili nakit mogu zahvatiti pomični dijelovi.
g) Ako se mogu montirati naprave za usisavan
je i hvatanje prašine, provjerite da li su iste priključene i da li se mo
Primjena naprave za usisavanje može smanjiti ugroženost od prašine.
4) Brižljiva uporaba i ophođenje s električnim alatima
a) Ne preopterećujte uređaj. Za vaš rad koristite
za to predviđen električni alat. Sodgovarajućim
električnim alatom radit ćete bolje i sigurnije u navedenom području učinka.
b) Ne koristite električni alat čiji je prekidač
neispravan. Električni alat koji se više ne može
uključivati i isključivati opasan je i mora se popraviti.
c) Izvucite utikač iz mrežne utičnice i/ili izva
dite aku-bateriju prije podešavanja uređaja,
-
zamjene pribora ili o
mjerama opreza izbjeći će se nehotično pokretanje električnog alata.
d) Električni alat koji ne koristite spremite izvan
dosega djece. Ne dopustite rad s uređajem osobama koje nisu s njim upoznate ili koje nisu pročitale ove upute. Električni alati su opasni ako
s njima rade neiskusne osobe.
e) Održavajte električni alat s pažnjom. Kontro
lirajte da li pomični dijelovi uređaja besprije­korno rade i da nisu zaglavljeni, da li su dijelovi polomljeni ili tako ošt gurati funkcija električnog alata. Prije primjene ove oštećene dijelove treba popraviti. Mnoge
nezgode imaju svoj uzrok u slabo održavanim električnim alatima.
f) Rezne alate održavajte oštrim i čistim. Pažljivo
održavani rezni alati s oštrim oštricama manje će se zaglaviti i lakše se s njima radi.
-
g) Električni alat, pribor, radne alate, itd. koristite
prema ovim uputama i na način kako je to pro pisano za poseban tip uređaja. u obzir radne uvjete i izvođene radove. Uporaba
električnih alata za druge primjene nego što je to predviđeno, može dovesti do opasnih situacija.
5) Brižljivo ophođenje i uporaba akumulatorskih alata
gu ispravno koristiti.
dlaganja uređaja. Ovim
ećeni da se ne može osi-
Kod toga uzmite
63
-
-
-
HR
-
Page 68
HRVATSKI
64
HR
a) Aku-bateriju punite samo u punjačima koje
preporučuje proizvođač. Za punjač koji je
predviđen za jednu određenu vrstu aku-baterije, postoji opasnost od požara ako bi se koristio s drugom aku-baterijom.
b) U električnim alatima koristite samo za to
predviđenu aku-bateriju. Uporaba drugih aku-
baterija može dovesti do ozljeda i opasnosti od požara.
c) Nekorištene aku-baterije držite dalje od ured
skih spajalica, kovanica, ključeva, čavala, vijaka ili drugih sitnih metalnih predmeta k uzrokovati premošćenje kontakata. Kratki spoj
između kontakata aku-baterije može imati za posljedicu opekline ili požar.
d) Kod pogrešne primjene iz aku-baterije može
isteći tekućina. Izbjegavajte kontakt s ovom tekućinom. Kod slučajnog kontakta ugroženo mjesto treba isprati vodom. Ako bi ova tekućina dospjela u oči, zatražite pomoć liječnika. Istekla
tekućina iz aku-baterije može dovesti do nadražaja kože ili opeklina.
6) Servisiranje a) Popravak vašeg električnog alata prepus
tite samo kvaliciranom stručnom osoblju ovlaštenog servisa i samo s originalnim rezer­vnim dijelovima. Na taj će se način osigurati da
ostane sačuvana sigurnost uređaja.
oji bi mogli
-
Sigurnosne upute Gradilišna kružna pila
Stroj smije biti priključen samo na utičnicu sa zaštitnim prekidačem za zaštitu od struje greške (RCD maks. Struja greške 30mA).
Uređaj mora biti priključen na utičnicu 400V s osiguračem 16A.
Nosite zaštitu sluha. Djelovanje buke može dovesti do oštećenja sluha.
UPOZORENJE Kod rukovanja s listovima pile i hrapavim
materijalom uvijek nosite zaštitne rukavice.
UPOZORENJE Prašina koja nastaje kod rada često je štetna po zdravlje i ne smije dospjeti u tijelo. Kod rada ko ristite opremu za odsis prašine i nosite prikladnu zaštitnu masku za zaštitu od prašine odstraniti, npr. usisati.
Kod korištenja u zatvorenim prostorima stroj mora biti priključen na odsis piljevina i praha. Uređaj za odsis mora biti stavljen u pogon prije početka rada.
Uređaj mora biti u toku rada namješten na vodorav­noj površini, pod oko uređaja mora biti ravan i dobro održav
an i bez otpatka, kao npr. piljevine ili ostaci drva.
Gotove proizvode i još neobrađene obratke stavite na
. Sleglu prašinu treba temeljito
mjesto u blizini radnog mjesta osoblja stroja. Uređaj isključite i utikač izvadite iz utičnice, ako ga ostavl-
jate bez nadzora.
Prije svakog puštanja kosilice u rad provjerite sve vijčane spojeve i sve druge spojeve kao i čvrstoću, ispravnu zategnutost i laki hod svih pokretnih dijelova kosilice.
Strogo je zabranjeno otklanjati, demontirati i mijenjati sve zaštitne elemente koji se nalaze na
-
stroju kao i koristiti iste protivno njihovoj namjeni odnosno koristiti zaštitne elemente drugih proizvođača.
Zabranjena je uporaba uređaja, ako je isti oštećen ili ako su oštećeni njegovi sigurnosni dijelovi. Oštećene i istrošene dijelove zamijenite novima.
Greške u stroju, uključno zaštitnu naprave ili listove pile, se moraju prijaviti osobi nadležnoj za sigurnost, ukoliko se ove otkriju.
Prije svake upotrebe provjerite eventualna oštećenja i stanje uređaja, priključnog kabla, produžnog kabla i utikača. Oštećene dijelove dati popraviti od strane stručnjaka. Prije svake upotrebe prekontrolirajte funk ciju prinudnog isključenja.
Prije nego pr isključenje provjerite, da li je list pile pravilno mon­tiran.
Ako se nakon isključiv sekundi ne zaustavi, nemojte koristiti pilu.
Radi sigurnosti na radu uvijek koristite odgovarajuće zaštitne naprave kao na primjer štitnike i tlačnu opremu, graničnu ploču, zasun na dovodu medija itd.!
Kod izvođenja poprečnih rezova/rezanja okruglih komada neophodno je zaštititi obradak od prevrtanja pomoću šablone ili uređaja za ksiranje i koristiti list pile prikladan za izvođenje poprečnih rezova.
Kružne pile ne smiju se koristiti za urezivanje utora (utor koji završava u obratku).
Žlijebovi ni brazde nisu dozvoljeni. Velike ploče poduprite kako biste spriječili opasnost od
povratnog udara zbog ukliještenja lista pile. Velike ploče
-
se mogu saviti pod djelovanjem vlastite težine. Ploče se moraju osloniti na obje strane, kako blizu raspora linije rezanja tako i na rubu.
Ne čistite piljevine i drvenu prašinu oko uređaja dok je u radu.
Nemojte ni u kom slučaju uklanjati komade drva i dijelova obradaka s područja u blizini rezne ploče dok je pila u radu.
Ne koristite tupe, oštećene ili iskrivljene kolutove pile. Osnovo tijelo lista pile ne smije biti deblje i razmak zubaca
na pili ne smije biti manji od debljine klina za otvore. Klin
itisnete na gumb za uključenje/
anja uređaja list nakon maks. 10
-
Page 69
HRVATSKI
za otvore ne uklanjati. Izaberite list za pilu koji je prikladan za konkretni materijal
koji želite rezati. Listovi pile koji ne odgovaraju karakterističnim podacima
navedenim u ovom naputku za upotrebu ne smiju se upotrebljavati.
Upotrebljavajte samo pravilno naoštrene kolute. Broj okretaja pile nikada ne smije prekoračiti najveći
dopušteni broj okretaja koji je naveden na listu pile. Nemojte upotrebljavati listove pile od brzoreznog čelika
Dopuštena je uporaba samo onih alata koji udovoljavaju standardu EN 847-1.
Alati se moraju transportirati i čuvati u prikladnoj posudi; Da bi se minimizirao razvoj buke, alat mora biti naoštren,
a svi elementi za smanjenje buke (pokrivni elementi itd.) moraju biti propisno namješteni.
Prije upotrebe stroja proučite sigurnosne upute za čišćenje, održavanje i redovito uklanjanje piljevina radi smanjenja opasnosti od požara.
Provjerite da je prirubnica (kao što navodi proizvođač) prikladna za predmetnu svrhu.
Prilikom blokiranja uređaj odmah isključite. Izvucite utikač iz utičnice i izvadite zaglavljen dio drva.
Prilikom transportiranja stroja upotrebljavajte samo uređaj za transport.
Održavanje
Prije izvođenja bilo kakvih radova na pumpi uvijek izvadite utikač priključnog kabla iz mrežne utičnice.
UPOZORENJE U slučaju oštećenja uređaja ili zaštitnih
elemenata pumpa se ne smije koristiti. Popravke i radove koji nisu navedeni u ovom
Naputku, smiju vršiti samo stručno osposobljene ovlaštene osobe.
Uređaj, zračnici na uređaju moraju biti uvijek čisti. Otvor za izbacivanje piljevina i/ili prašine redovito čistite. Ne brizgajte vodu na uređaj!
Zamijenite dotrajali uložak stola. Kuglični ležajevi vratila pile zaštićeni su od prašine pa
ne zahtijevaju održavanje, to znači da ležajeve pile ne treba podmazivati.
Koristite samo originalnu opremu i rezervne dijelove. Samo redovito održavanje i tehnički pregledi mogu
osigurati ispravno funkcioniranje pumpe. Nedovoljno ili neodgovarajuće održavanje mogu dovesti do nepredvidivih šteta ili ozljeda.
Stroj i njegove komponente nemojte čistiti otapalima, zapaljivim i otrovnim tekućinama. Za čiščenje primije nite samo vlažnu krpu. Prije morate biti sigurni da ste
-
izvukli utik Sve pokretne dijelove kosilice podmažite ekološkim
uljem. Prema potrebi možete potražiti spisak rezervnih dije
lova na internetnoj stranici www.guede.com.
ač iz strujne utičnice.
-
Jamstvo
Garantni rok je 12 mjeseci prilikom industrijske uporabe, a 24 mjeseca za potrošača i počinje na dan prodaje uređaja.
Jamstvo se odnosi isključivo na mane/kvarove uzro­kovane zbog mana materijala ili tvorničke greške. U slučaju reklamacije unutar jamst no je dostaviti originalni račun kao potvrdu o kupnji, s navedenim datumom prodaje.
Jamstvo ne pokriva kvarove nastale uslijed nestručne upotrebe proizvoda kao što su na primjer preopterećenje, nasilno korištenje, oštećenje uslijed nestručnog eovlaštenog zahvata ili kvarovi nastali u dodiru sa stranim predmetima. Jamstvo ne pokriva niti štete nastale uslijed nepoštivanja naputka za upotrebu i montažu te uobičajeno habanje proizvoda.
venog roka neophod-
Servis
Imate li tehnička pitanja? Želite podnijeti reklama­ciju? Potrebni su Vam rezervni dijelovi ili naputak za upotrebu? Na našem homepage www.guede.com u sekciji Servis ćemo Vam pomoći, brzo i bez nepotreb­ne papirologije. Molimo Vas da nam pomognete pomoći Vam. Radi jednostavne identikacije Vašeg stroja u slučaju podnošenja reklamacije, potreban nam je serijski broj proizvoda, broj za narudžbu te godina proizvodnje. Svi ovi podaci navedeni su na tip­skoj pločici stroja. Kako biste imali ove podatke uvijek pri ruci, upišite ih, molim, u dole navedena polja.
Serijski broj
Broj za narudžbu
Godina proizvodnje
65
HR
Page 70

66
BG
 
   
Заявка № ...........................................................................75771
Присъединение ...................................... 400 V~50 Hz
Номинална консумирана мощност .......... 3000W
S6/40%
Обороти на празен ход ...........................2800 min
-1
ø на режещия диск х ø на отвора .......500 x 30 mm
Gap клин .................................................................. 3 mm
Gap клин Ръководство за слот .................10,5 mm
2)
Стойностите, посочени са нивата на емисиите и по този начин не са също така трябва да гарантираме сигурността, приложими допустими концентрации. Въпреки, че съществува взаимна връзка между емисиите и Immissionspegeln не може да се извлече надеждно, дали има допълнителни предпазни мерки са необходими или не. Включват фактори, които влияят върху текущата работното място реално съществуващи имисиите естеството на работното пространство и други източници на шум, че броят на машините и други съседни операции. Допустимата граница на експозиция може също да се различават от държава до държава. Въпреки това, тази информация трябва да позволи на потребителя по-добра оценка на риска и риск да се направи.
Уредаудовлетворява изискванията на EN61000-3-11 и подлежи на особени условия завключване. Това означава, че използванетона произволни свободно избрани точкинавключване е недопустимо.Принеподходящи условия на мрежата уредаможе да доведе до временни отклоненияна напрежението.Уредае предназначен изключително за употребав точки на присъединяване, които ненадвишават максимално допустимияимпеданс Zmax=0,233 Ω.Катопотребител трябва да осигурите, в случайна необходимост след споразумение сВашия доставчик на електричество, товаче Вашата точка на присъединение, накоято желаете даизползвате уреда, даотговаря на горе посоченото изискване.
Ако имате съмнения относно свързването и обслужването на
уреда, обърнете се към клиентски сервиз.
    
Използвайте циркуляра само за рязане на дърво и дървени продукти. С оглед на техническите данни и инструкциите по безопасност Този уред може да се използва по предназначение само както е посочено. При неспазване на разпоредбите от общо валидните предписания и разпоредби от това упътване производителя не може да се вини за възникнали щети
Макс. дълбочина на рязане: .......................175 mm
Таблица разширение .........................720 x 400 mm
Тегло .........................................................................110 kg
  /
Ниво на звукова мощност L Гарантирано ниво на звукова мощност L Да се носи предпазно средство за слуха!
1)
Измерено според EN ISO 11202:1995/AC:1997,
1), 2)
...................87,6 dB (A)
pA
WA
2)
108 dB (A)
unter Last, Несигурност K=4 dB (A)
 
  !
Внимавайте ръцете Ви да не попаднат в обсега на листа на триона.
Въпреки спазването на строителните изисквания при работа на машината могат да възникнат допълнителни опасности, напр. поради:
- разпръскване на части от детайла,
- разпръсване на части от детайла при повредени инс
- шумови емисии, замърсяване от дървесен прах.
трументи,
    
Окажете при злополука съответната първа помощ и повикайте колкото се може по бързо квалифицирана медицинска помощ. Предпазете пострадалия от други злополуки и го успокойте. Заради евентуална злополука на работното място трябва винаги да има под ръка аптечка за първа помощ според DIN 13164. Материала, който
Page 71

вземете от аптечката трябва да бъде допълнен веднага. Ако искате помощ, посочете тези данни:
1. Място на злополуката
2. Вид на злополуката
3. Брой на ранените
4. Вид нараняване
  
Преди употреба на уреда обслужващия трябва внимателно да прочете упътването за обслужване.
Квалификация: Освен подробно поучение от специалист за използването на уреда не е необходима никаква специална квалификация.
Минимална възраст: С уреда могат да работят само лица, които са навършили 18 години. Изключения прави използването на непълнолетни само, ако това става по време на професионалното обучение с цел постигане на умение под надзора на обучаващото лице. Обучение: Използването на уреда изисква
тветно поучаване от специалист, респ.
само съо упътване за обслужване. Специално обучение не е необходимо.
Обслужващия отговаря за злополуки или опасности спрямо трети лица.

Предупреждение/ внимание!
Прочетете упътването за обслужване!
Забрана за обслужване с дълги коси
Да не се използва в затворени пространства
Дръжте машината далеч от достъпа на деца.
Дръжте близкостоящите лица на безопасно разстояние от машината (мин. 5м)
Предупреждение за опасно електрическо напрежение
Предупреждение за порезни наранявания
Предупреждение за отхвърлени предмети
За изпълнение са необходими 2 души.
Дефектни и/или ликвидирани електрически или електронни уреди трябва да се предадат в съответните пунктове за събиране.
Пазете пред влага
Опаковката трябва да бъде насочена нагоре
67
Преди извършване на каквато и да било работа по помпата винаги най-напред извадете щепсела на захранващия кабел от щепселната кутия.
Носете предпазни очила! Да се носи предпазно средство за слуха!
Носете предпазни ръкавици!
Носете безопасни обувки със защита против прерязване, груба подметка и стоманен връх!
Внимавайте ръцете Ви да не попаднат в обсега на листа на триона.
Пазете пред влага Не излагайте машината на дъжд.
Забрана за обслужване със синджирче
Общи указания за безопасна работа

Прочетете внимателно всички указания. Неспазването на приведените по‑долу указания може да доведе до токов удар, пожар и/или тежки травми. Съхранявайте тези указания на сигурно място. Използваният по‑долу термин «електроинструмент» се отнася до захранвани от електрическата мрежа електроинструменти (със захранващ кабел) и до захранвани от акумулаторна батерия електроинструменти (без захранващ кабел).
1) Безопасност на работното място а) Поддържайте работното си място чисто и добре
осветено. Безпорядъкът и недостатъчното осветление могат да спомогнат за възникването на трудова злополука.
б) Не работете с електроинструмента в среда с повишена
опасност от възникване на експлозия, в близост до леснозапалими течности, газове или прахообразни материали. По време на работа в електроинструментите се отделят искри, които могат да възпламенят прахообразни материали или пари.
в) Дръжте деца и странични лица на безопасно
BG
Page 72

68
BG
разстояние, докато работите с електроинструмента. Ако вниманието Ви бъде отклонено, може да загубите контрола над електроинструмента.
2) Безопасност при работа с електрически ток а) Щепселът на електроинструмента трябва да е подходящ
за ползвания контакт. В никакъв случай не се допуска изменяне на конструкцията на щепсела. Когато работите със занулени електроуреди, не използвайте адаптери за щепсела. Ползването на оригинални щепсели и контакти намалява риска от възникване на токов удар.
б) Избягвайте допира на тялото Ви до заземени тела, напр.
тръби, отоплителни уреди, пещи и хладилници. Когато тялото Ви е заземено, рискът от възникване на токов удар е по‑голям.
в) Предпазвайте електроинструмента си от дъжд и
влага. Проникването на вода в електроинструмента повишава опасността от токов удар.
г) Не използвайте захранващия кабел за цели,
за които той не е предвиден, напр. за да носите електроинструмента за кабела или да извадите щепсела от контакта. Предпазвайте кабела от нагряване, омасляване, допир до остри ръбове или до подвижни звена на машини. Повредени или усукани кабели увеличават риска от възникване на токов удар.
д) Когато работите с електроинструмент навън,
използвайте само удължителни кабели, подходящи за работа на открито. Използването на удължител, предназначен за работа на открито, намалява риска от възникване на токов удар.
е) Ако се налага използването на електроинструмента във
влажна среда, използвайте предпазен прекъсвач за утаечни токове. Използването на предпазен прекъсвач за утаечни токове намалява опасността от възникване на токов удар.
3) Безопасен начин на работа а) Бъдете концентрирани, следете внимателно
действията си и постъпвайте предпазливо и разумно. Не използвайте електроинструмента, когато сте уморени или под влиянието на наркотични вещества, алкохол или упойващи лекарства. Един миг разсеяност при работа с електроинструмент може да има за последствие изключително тежки наранявания.
б) Работете с предпазващо работно облекло и винаги с
предпазни очила. Носенето на подходящи за ползвания електроинструмент и извършваната дейност лични предпазни средства, като дихателна маска, здрави плътнозатворени обувки със стабилен грайфер, защитна каска или шумозаглушители (антифони), намалява риска от възникване на трудова злополука.
в) Избягвайте опасността от включване на
електроинструмента по невнимание. Преди да включите щепсела в захранващата мрежа или да поставите акумулаторната батерия, се уверявайте, че пусковият прекъсвач е в положение „изключено“. Àêî, когато носите електроинструмента, държите пръста си върху пусковия прекъсвач, или ако подавате захранващо напрежение на електроинструмента, когато е включен, съществува опасност от възникване на трудова злополука.
г) Преди да включите електроинструмента, се
уверявайте, че сте отстранили от него всички помощни инструменти и гаечни ключове. Помощен инструмент, забравен на въртящо се звено, може да причини травми.
д) Избягвайте неестествените положения на тялото.
Работете в стабилно положение на тялото и във всеки
момент поддържайте равновесие. Така ще можете да контролирате електроинструмента по‑добре и по‑ безопасно, ако възникне неочаквана ситуация.
е) Работете с подходящо облекло. Не работете с широки
дрехи или украшения. Дръжте косата си, дрехите и ръкавици на безопасно разстояние от въртящи се звена на електроинструментите. Широките дрехи, украшенията, дългите коси могат да бъдат захванати и увлечени от въртящи се звена.
ж) Ако е възможно използването на външна аспирационна
система, се уверявайте, че тя е включена и функционира изправно. Използването на аспирационна система намалява рисковете, дължащи се на отделящата се при работа прах.
4) Грижливо отношение към електроинструментите а) Не претоварвайте електроинструмента. Използвайте
електроинструментите само съобразно тяхното предназначение. Ще работите по‑добре и по‑безопасно, когато използвате подходящия електроинструмент в зададения от производителя диапазон на натоварване.
б) Не използвайте електроинструмент, чиито пусков
прекъсвач е повреден. Електроинструмент, който не може да бъде изключван и включван по предвидения от производителя начин, е опасен и трябва да бъде ремонтиран.
в) Преди да променяте настройките на електроинструмента,
да заменяте работни инструменти и допълнителни приспособления, както и когато продължително време няма да използвате електроинструмента, изключвайте щепсела от захранващата мрежа и/или изваждайте акумулаторната батерия. Тази мярка премахва опасността от задействане на електроинструмента по невнимание.
г) Съхранявайте електроинструментите на места,
където не могат да бъдат достигнати от деца. Не допускайте те да бъдат използвани от лица, които не са запознати с начина на работа с тях и не са прочели тези инструкции. Когато са в ръцете на неопитни потребители, електроинструментите могат да бъдат изключително опасни.
д) Поддържайте електроинструментите си грижливо.
Проверявайте дали подвижните звена функционират безукорно, дали не заклинват, дали има счупени или повредени детайли, които нарушават или изменят функциите на електроинструмента. Преди да използвате електроинструмента, се погрижете повредените детайли да бъдат ремонтирани. Много от трудовите злополуки се дължат на недобре поддържани електроинструменти и уреди.
е) Поддържайте режещите инструменти винаги добре
заточени и чисти. Добре поддържаните режещи инструменти с остри ръбове оказват по‑малко съпротивление и се водят по‑леко.
ж) Използвайте електроинструментите, допълнителните
приспособления, работните инструменти и т. н., съобразно инструкциите на производителя. При това се съобразявайте и с конкретните работни условия и операции, които трябва да изпълните. Използването на електроинструменти за различни от предвидените от производителя приложения повишава опасността от възникване на трудови злополуки.
5) Грижливо отношение към акумулаторни електроинструменти
а) За зареждането на акумулаторните батерии
използвайте само зарядните устройства, препоръчвани от производителя. Когато използвате зарядни устройства за зареждане на неподходящи акумулаторни
Page 73

батерии, съществува опасност от възникване на пожар.
б) За захранване на електроинструментите използвайте
само предвидените за съответния модел акумулаторни батерии. Използването на различни акумулаторни батерии може да предизвика трудова злополука и/или пожар.
в) Предпазвайте неизползваните акумулаторни батерии
от контакт с големи или малки метални предмети, напр. кламери, монети, ключове, пирони, винтове и др.п., тъй като те могат да предизвикат късо съединение. Последствията от късото съединение могат да бъдат изгаряния или пожар.
г) При неправилно използване от акумулаторна батерия
от нея може да изтече електролит. Избягвайте контакта с него. Ако въпреки това на кожата Ви попадне електролит, изплакнете мястото обилно с вода. Ако електролит попадне в очите Ви, незабавно се обърнете за помощ към очен лекар. Електролитът може да предизвика изгаряния на кожата.
6) Поддържане а) Допускайте ремонтът на електроинструментите Ви да
се извършва само от квалифицирани специалисти и само с използването на оригинални резервни части. Ïî този начин се гарантира съхраняване на безопасността
на електроинструмента.
      
          (RCD .   30mA).
Уреда трябва да се включи в щепселна кутия 400 Vс предпазител 16 A.
     . Въздействието на шума може да предизвика загуба на слуха.
 При манипулиране с трионени дискове и
груб материал носете ръкавици
 При работа на открито или когато в машината могат да попаднат влага или прах, се препоръчва уредът да се свързва чрез защитен прекъсвач за утечен ток с максимално 30 mA ток на задействане.
Машината по време на работа в затворени помещения трябва да бъде присъединена към външно прахоулавяне и изсмукване на треските. Изсмукващото съоръжение тръбва да бъде включено преди започване на работата.
Машината по време на работа трябва да стои на водоравна и равна земя и пода около машината трябва да бъде равен, добре поддържан и без отпадъци, каквито напр. са пилки и отрязъци.
Обработваната камара детайли и готовите детайли разположете в близост до нормалното работно място
на оператора. Изключете машината, веднага когато не е под надзор,
и я изключете от мрежата.
Преди всяко пускане в действие проверете всички винтови и щепселни връзки, и също предпазните съоръжения от гледна точка на здравина и правилно затягане и лекота на движение на всички подвижни части.
Строго е забранено да се демонтирват, изменят и да се използват в противоречие с предназначението предпазните съоръжения, които се намират на машината или да се закрепват предпазни съоръжения от други производители.
Уреда не може да се използва, когато е повреден или са дефектни съоръженията за безопасност. Сменете износените и повредените части.
За дефекти на машината, включително на предпазителя или на режещите дискове, трябва да се съобщава на лицето, отговорно за безопасността, веднага след като бъдат открити.
Преди всяко използване проверете за повреда и стареене уреда, свързващия кабел, удължителния кабел и щепсела. Повредените части да се ремонтират само от специалист. Преди всяка употре ба проверете функционирането на аварийното изключване.
Преди натискане на включвателя/изключвателя се убедете, дали трионения диск е монтиран правилно.
Ако след изключване на машината трионения диск макс. след 10 секунди не спре, циркуляра повече не трябва да се използва.
За сигурна работа използвайте приспособления като напр. предпазно и натискащо приспособление, упорна пластина, подвеждащ избутвач и др.!
При напречно рязане на кръгъл материал е необходимо обработвания материал да се осигури срещу превъртяване с помоща на шаблони или придържащо съоръжение и да се използва трионен диск подходящ за напречно рязане.
Циркулярите не бива да бъдат използвани за изработване на прорези (канал, който завършва в рязания детайл).
Жлебове и драскотини не са разрешени. За да ограничите опасността от възникване на откат,
подпирайте големи плоскости по подходящ начин. При разрязване големите плоскости имат стремеж да се огънат под действие на собствената си сила на тежестта. Те трябва да бъдат подпирани от двете страни на среза, в близост до него и в близост до
69
BG
Page 74

70
BG
отдалечения им край. Строго е забранено да се отстраняват пилки и трески
от машината, когато е в движение. Трябва да се изостави отстраняване на каквито и
да било отрязъци и части от детайла от областта на рязане, ако машината е в движение.
Не използвайте изтъпени, повредени или деформирани трионени дискове.
Основата на режещия диск не бива да е по-дебела, а развеждането на зъбите на триона не бива да е по-малко от дебелината на разклинващия нож. Не отстранявайте разклинващия нож.
Изберете режещ диск, подходящ за материала, който ще се реже.
Режещи дискове, които не отговарят на параметрите в настоящето упътване за експлоатация, не бива да се използват.
Използвайте само правилно наострени трионени дискове.
Да се спазва максималната честота на въртене, посочена на режещия диск.
Да не се използват режещи дискове, изработени от бързорежеща стомана. Използвайте само инструменти, които отговарят на EN 847-1.
Инструментите трябва да бъдат транспортирани и съхранявани в подходяща кутия;
За да се намали до минимум шума инструментът трябва да е заточен и всички елементи за намаляване на шума (капаци и т.н.) трябва да бъдат регулирани правилно.
Запознайте се с инструкциите за безопасните методи при почистване, поддръжка и редовно отстраняване на пилките и прах, за да се намали риска за пожар.
Осигурете, използвания фланец, както посочва производителя, да бъде подходящ за определената цел на употреба.
При блокиране веднага изключете машината. Извадете щепсела и извадете заклещеното парче дърво.
При транспортиране на машината използвайте само транспортно съоръжение.

           -        .
 В случай на дефект на помпата или
нейни предпазни съоръжения помпата не може да се употребява
Ремонти и работи, които не са описани в това упътване, може да извършва само квалифициран оторизиран персонал.
Поддържайте машината, особено проветряващите пролуки винаги чисти. Редовно почиствайте изхвърлянето на пилките и/или изсмукването на праха. Никога не пръскайте вода върху уреда!
Сменете износената подложка за маса. Съчмените лагери на оста на циркуляра са
защитени срещу прах и следователно без поддръжка, това озн. не е необходимо лагерите да се смазват.
Да се използват само оригинални аксесоари и оригинални резервни части.
Само редовно поддържан и обслужван уред може да бъде задоволително помагало. Недостатъчната поддръжка и грижа може да доведе до неочаквани инциденти и злополуки.
Не почиствайте машината с разтворители и леснозапалими или отровни течности. За целта използвайте единствено леко навлажнена кърпа, но едва след като сте се уверили, че щепселът е изваден от електрическия контакт.
Обслужете всички подвижни части с екологично масло.
В случай на необходимост ще намерите списък на резервните части на интернет страницата www. guede.com.

Гаранционния срок представлява 12 месеца при промишлена употреба, 24 месеца за потребители и започва от деня на закупуване на уреда.
Гаранцията се отнася изключително за недостатъци причинени поради дефекти на материала или фабрични дефекти. При упражняване на рекламации в гаранционния срок прибавете оригинален документ от закупуването с дата на покупката
От право на гаранция са изключени непрофесионална употреба като напр. претоварване на уреда, употреба със сила, увреждане от чуждо лице или от чужд предмет. Неспазване на упътването за употреба и упътването за монтаж и нормалното износване също са изключени от гаранция.
Page 75


Имате ли технически въпроси? Рекламации? Необходими ли Ви са резервни части или упътване за обслужване? На нашите страници www.guede.com в отдел Сервиз ще Ви помогнем бързо и без излишна бюрокрация. Помогнете ни, моля, за да можем да Ви помагаме. За да можем да идентифицираме Вашия уред в случай на рекламация, ни е необходимо да знаем неговия сериен номер, номера на продукта и година на производство. Всички тези данни ще намерите на типовата табелка. За да ги имате под ръка постоянно, запишете ги, моля, тук.
Сериен номер
Номер на продукта:
Година на производство
71
BG
Page 76
ROMÂNIA
72
RO
Date Tehnice
Ferăstrău circular de șantier
Comandă nr. .....................................................................75771
Racord ..........................................................400 V~50 Hz
Putere nominală de ieşire ................3000W S6/40%
Turaţia la mersul în gol ..............................2800 min
-1
Diametru lamă de ferăstrău x diametrul oriciu .500 x 30 mm
Gap pană .................................................................. 3 mm
Gap pană Ghid de Slot ...................................10,5 mm
2)
Valorile indicate sunt valori de emisie şi nu trebuie să reprezinte astfel valori sigurela locul de muncă. Deşi există o legătură între nivelul de emisie şi cel de imisie, nuse poate deduce cu siguranţă dacă sunt necesare măsuri suplimentare deprotecţie sau nu. Printre factorii care pot inuenţa nivelul de imisie la locul demuncă, se numără durata acţiunii, particularităţile încăperii de lucru, alte surse dezgomot etc., de exemplu numărul maşinilor şi al altor operaţii învecinate. Nivelulpermis al intensităţii acustice poate varia de la ţară la ţară. Această informaţiepermite însă utilizatorului o apreciere mai bună a periculozităţii şi a riscurilor.
Aparatul îndeplineşte cerinţele EN 61000-3-11 şi se supune condiţiilor speciale de racordare. Aceasta înseamnă că utilizareaîn punctele de racordare alese după bunul plac este inadmisibilă.Aparatulpoate duce la oscilaţii temporare de tensiune din cauzacondiţiilor nefavorabile din reţea.Aparatuleste destinat utilizării exclusiv în punctele de racordare care nudepăşesc impedanţa maximă admisibilă a reţelei Zmax= 0,233 Ω.Cautilizator, în caz de nevoie şi prin înţelegere cu furnizorulenergiei electrice, trebuie să asiguraţi ca punctul dvs. deracordare la care doriţi să exploataţi aparatul să corespundăcerinţei menţionatemai sus.
Utilizaţi pompa abia după ce aţi citit cu atenţie şi aţi înţeles modul de operare Respectaţi toate
instrucţiunile de securitate cuprinse în manual. Comportaţi-vă cu responsabilitate faţă de terţe
persoane. Dacă aveţi dubii referitor la conectarea şi operarea utilajului, apelaţi la servisul pentru clienţi.
Utilizare conform destinaţiei
Utilizaţi ferăstrăul circular cu masă doar pentru tăierea lemnului şi a produselor lemnoase. Având în vedere datele tehnice şi instrucţiunile de securitate Această instalaţie se poate utiliza numai în scopul prezentat. Nerespectând prevederile din prescripţiile şi instrucţiunile general valabile cuprinse în prezentul manual, producătorul nu poate  răspunzător de daunele survenite.
Adâncime de tăiere max. ...............................175 mm
tabelul prelungire .................................720 x 400 mm
Greutate ..................................................................110 kg
Informaţie privind zgomotul/vibraţiile
Nivelul presiunii acustice L Nivelul garantat al puterii sunetului L Purtaţi căşti de protecţie a auzului
1)
Măsurat conform EN ISO 11202:1995/AC:1997,
1), 2)
........................87,6 dB (A)
pA
2)
......108 dB (A)
WA
unter Last, Nesiguranţă K=4 dB (A)
Riscurilor reziduale
Pericol de accidentare!
Nu introduceţi niciodată mâinile în zona de acţiune a pânzei de ferăstrău.
Deşi se vor respecta toate prescripţiile aferente, în timpul exploatării ferăstrăului mai pot să apară pericole, de ex.:
- desprindere de bucăţi din piesa care se prelucrează,
- despr
inderea de bucăţi din scula deteriorată,
- emisii de zgomot,
- emisii de praf din lemn.
Comportament în cazuri extreme
Acordaţi rănitului primul ajutor şi chemaţi într-un timp cât mai scurt ajutorul calicat al medicului. Păziţi rănitul de alte accidente, şi calmaţi-l. În cazul unui eventual accident, la locul de muncă trebuie să se găsească întotdeauna la îndemână o trusă medicală de prim-ajutor, conform normei DIN 13164. Materialul pe care îl veţi consuma din trusa medicală trebuie completat imediat. Dacă sunteţi în căutarea de ajutor, vă rugăm să furnizaţi următoarele informaţii:
1. Locul accidentului 2. Tipul accidentului
3. Numărul răniţilor
4. Tipul rănirii
Page 77
ROMÂNIA
Exigenţe la adresa operatorului
Operatorul trebuie ca, înainte de a folosi utilajul, să citească cu atenţie modul de operare.
Calicare: În afară de o instruire amănunţită din partea unui specialist, nu este necesară nici o altă calicare specială pentru deservirea prezentului utilaj.
Vârsta minimă: Utilajul poate  operat numai de persoane care au împlinit vârsta de 18 ani. Excepţie o fac minorii în cadrul pregătirii lor profesionale pentru a obţine deprinderi, aceasta doar sub supravegherea instructorului. Instructaj: Utilizarea aparatului necesită numai o instruire adecv de modul de operare. Un instructaj special nu este necesar.
Personalul de deservire este responsabil de accidentele sau periclitarea persoanelor terţe.
ată din partea unui specialist, respectiv
Simboluri
Avertisment/atenţie!
Citiţi modul de utilizare.!
Atunci când efectuaţi orice lucrări pe pompă, întotdeauna scoateţi mai întâi ştecherul cablului de alimentare din priza de reţea.
Purtaţi ochelari de protecţie! Purtaţi căşti de protecţie a auzului
Purtaţi mănuşi d protecţie!
Purtaţi încălţăminte de securitate cu protecţie împotriva tăierii, cu talpă aspră şi vârf de oţel!
Nu introduceţi niciodată mâinile în zona de acţiune a pânzei de ferăstrău.
Ocrotiţi de umezeală Nu expuneţi utilajul ploii.
Este interzisă operarea cu lănţişor la gât
Este interzisă operarea cu părul lung
A nu se utiliza în spații închise
Utilajul trebuie să e inaccesibil copiilor.
Ţineţi la distanţă sigură persoanele din jur (min. 5m)
Avertizare împotriva pericolului prezentat de tensiunea electrică
Avertisment împotriva rănirilor prin tăiere
Avertisment împotriva obiectelor aruncate
Pentru efectuare sunt necesare 2 persoane.
Aparate electrice sau electronice defecte şi /sau lichidate trebuie să e predate la punctele de colectare corespunzătoare.
Ocrotiţi de umezeală
Direcţia de amplasare a ambalajului - în sus
Indicaţii generale de averti zare pentru scule electrice
AVERTISMENT
Citiţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile. Nerespectarea indicaţiilor de averti-
zare şi a instrucţiunilor poate provoca electrocutare, incendii şi/sau răniri grave.
Păstraţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile în vederea utilizărilor viitoare.
Termenul de „sculă electrică“ folosit în indicaţiile de avertizare se referă la sculele electrice alimentate de la reţea (cu cablu de alimentare) şi la sculele elec trice cu acumulator (fără cablu de alimentare).
1) Siguranţa la locul de muncă a) Menţineţi-vă sectorul de lucru curat şi bine
iluminat. Dezordinea sau sectoarele de lucru
neluminate pot duce la accidente.
b) Nu lucraţi cu scula electrică în mediu cu pericol
de explozie, în care există lichide, gaze sau pulberi inamabile. Sculele elec trice generează
scântei care pot aprinde praful sau vaporii.
c) Nu permiteţi accesul copiilor şi al altor persoane
în timpul utilizării sculei electrice. Dacă vă este
distrasă atenţia puteţi pierde controlul asupra maşinii.
2) Siguranţă electrică a) Ştecherul sculei electrice trebuie să e potrivit
73
RO
Page 78
ROMÂNIA
74
RO
prizei electrice. Nu este în nici un caz permisă modicarea ştecherului. Nu folosiţi şe adaptoare la sculele electrice legate la pământ de protecţie. Ştecherele nemodicate şi prizele
corespunzătoare diminuează riscul de electrocu­tare.
b) Evitaţi contactul corporal cu suprafeţe legate
la pământ ca ţevi, instalaţii de încălzire, sobe şi frigidere. Există un risc crescut de electrocutare
atunci când corpul vă este legat la pământ.
c) Feriţi maşina de ploaie sau umezeală.
Pătrunderea apei într-o sculă electrică măreşte riscul de electrocutare.
d) Nu schimbaţi destinaţia cablului folosindu-l
pentru transportarea sau suspendarea sculei electrice ori pentru a trage ştecherul afară din priză. Feriţi cablul de căldură, ulei, muchii ascuţite sau componente aate în mişcare.
Cablurile deteriorate sau încurcate măresc riscul de electrocutare.
e) Atunci când lucraţi cu o sculă electrică în aer
liber, folosiţi numai cabluri prelungitoare adec vate şi pentru mediul exterior. Folosirea unui
cablu prelungit diminuează riscul de electrocutare.
f) Atunci când nu poate  evitată utilizarea
sculei electrice în mediu umed, folosiţi un întrerupător automat de protecţie împotriva tensiunilor periculoase. Întrebuinţarea unui
întrerupător automat de protecţie împotriva tensi­unilor periculoase reduce riscul de electrocutare.
3)
Siguranţa persoanelor
a) Fiţi atenţi, aveţi grijă de ceea ce faceţi şi
procedaţi raţional atunci când lucraţi cu o sculă electrică. Nu folosiţi scula electrică atunci când sunteţi obosiţi sau vă aaţi sub inuenţa drogurilor, a alcoolului sau a medicamentelor.
Un moment de neatenţie în timpul utilizării maşinii poate duce la răniri grave.
b) Purtaţi echipament personal de protecţie şi
întotdeauna ochelari de protecţie. Purtarea echi
pamentului personal de protecţie, ca masca pentru praf, încălţămin casca de protecţie sau protecţia auditivă, în funcţie de tipul şi utilizarea sculei electrice, diminuează riscul rănirilor.
c) Evitaţi o punere în funcţiune involuntară. Înain-
te de a introduce ştecherul în priză şi/sau de a intro
duce acumulatorul în scula electrică, de a
o ridica sau de a o transporta, asiguraţi-vă că aceasta este oprită. Dacă atunci când transportaţi
scula electrică ţineţi degetul pe întrerupător sau dacă porniţi scula electrică înainte de a o racorda la
or adecvat pentru mediul exterior
te de siguranţă antiderapantă,
reţeaua de curent, puteţi provoca accidente.
d) Înainte de pornirea sculei electrice îndepărtaţi
dispozitivele de reglare sau cheile xe din aceasta. Un dispozitiv sau o cheie lăsată într-o
componentă de maşină care se roteşte poate duce la răniri.
e) Evitaţi o ţinută corporală nerească. Adoptaţi o
poziţie stabilă şi menţineţi-vă întotdeauna echi librul. Astfel veţi putea controla mai bine maşina
în situaţii neaştepta
f) Purtaţi îmbrăcăminte adecvată. Nu purtaţi
îmbrăcăminte largă sau podoabe. Feriţi părul, îmbrăcămintea şi mănuşile de piesele aate în mişcare. Îmbrăcămintea largă, părul lung sau
podoabele pot  prinse în piesele aate în mişcare.
g) Dacă pot  montate echipamente de aspirare şi
colectare a prafului, asiguraţi-vă că acestea sunt racordate şi folosite în mod corect. Folosirea
unei instalaţii de aspirare a prafului poate duce la reducerea poluării cu praf.
4) Utilizarea şi manevrarea atentă a sculelor
-
electrice
a) Nu suprasolicitaţi maşina. Folosiţi pentru execu
tarea lucrării dv. scula electrică destinată acelui scop.
Cu scula electrică potrivită lucraţi mai bine şi
mai sigur în domeniul de putere indicat.
b) Nu folosiţi scula elecrică dacă aceasta are
întrerupătorul defect. O sculă electrică, care nu
mai poate  pornită sau oprită, este periculoasă şi trebuie reparată.
c) Scoateţi ştecherul afară din priză şi/sau
îndepărtaţi acumulatorul, înainte de a executa reglaje, a schimba accesorii sau de a pune maşina la o parte. Această măsură de prevedere
împiedică pornirea involuntară a sculei electrice.
d) Păstraţi sculele electrice nefolosite la loc inac
cesibil copiilor. Nu lăsaţi să lucreze cu maşina persoane care nu sunt familiarizate cu aceasta sau care nu au citit aceste instrucţiuni. Sculele
electrice devin periculoase atunci când sunt folo-
-
site de persoane lipsite de experienţă.
e) Întreţineţi-vă scula electrică cu grijă. Controlaţi
dacă componentele mobile ale sculei electrice funcţionează impecabil şi dacă nu se blochează, sau dacă există piese rupte sau deteriorate astfel încât să afecteze funcţionarea sculei electrice. Înainte de utilizare daţi la reparat piesele deteriorate. Cauza multor accidente a fost
întreţinerea necorespunzătoare a sculelor electrice.
f) Menţineţi bine ascuţite şi curate dispozitivele
de tăiere. Dispozitivele de tăiere întreţinute cu
grijă, cu tăişuri ascuţite se înţepenesc în mai mică măsură şi pot  conduse mai uşor.
te.
-
-
-
Page 79
ROMÂNIA
g) Folosiţi scula electrică, accesoriile, dispo
zitivele de lucru etc. conform prezentelor instrucţiuni. de activitatea care trebuie desfăşurată. Folosirea
sculelor electrice în alt scop decât pentru utilizările prevăzute, poate duce la situaţii periculoase.
5) Manevrarea şi utilizarea atentă a sculelor elec-
trice cu acumulator
a) Î
ncărcaţi acumulatorii numai în încărcătoarele
recomandate de producător. Dacă un încărcător
destinat unui anumit tip de acumulator este folosit la încărcarea altor tipuri de acumulator decât cele prevăzute pentru el, există pericol de incendiu.
b) Folosiţi numai acumulatori special destinaţi
sculelor electrice respective. Utilizarea altor acu
mulatori poate duce la răniri şi pericol de incendiu.
eriţi acumulatorii nefolosiţi de agrafele de
c) F
birou, monede, chei, cuie, şuruburi sau alte obiecte metalice mici, care ar putea provo­ca şuntarea contactelor. Un scurtcircuit între
contac incendiu.
d) În caz de utilizare greşită, din acumulator se
poate scurge lichid. Evitaţi contactul cu acesta. În caz de contact accidental clătiţi bine cu apă. Dacă lichidul vă intră în ochi, consultaţi şi un medic. Lichidul scurs din acumulator poate duce la
iritaţii ale pielii sau la arsuri.
6) Service a) Încredinţaţi scula electrică pentru reparare
numai personalului de specialitate, calicat în acest scop, repararea făcându-se numai cu piese de schimb originale. Astfel veţi  siguri că este
menţinută siguranţa maşinii.
Ţineţi cont de condiţiile de lucru şi
tele acumulatorului poate duce la arsuri sau
-
Instrucţiuni de securitate Ferăstrău circular de șantier
Funcţionarea este permisă numai cu întrerupător cu protecţie împotriva curentului eronat (RCD curent eronat max. 30mA).
Utilajul trebuie conectat la o priză de 400 Vcu o siguranță de 16 A.
Purtaţi protecţii ale auzului. . Expunerea la zgomot poate produce pierderea auzului.
AVERTISMENT Purtaţi mănuşi atunci când manipulaţi cu
pânze de ferăstrău şi materiale aspre.
AVERTISMENT Praful care apare când se lucrează cu această sculă poate  dăunător sănătăţii şi prin urmare nu trebuie inspirat. Utilizaţi un sistem de aspirare a prafului şi purtaţi o mască respiratoare adecvată. Îndepărtaţi cu grijă
praful depozitat , de ex. cu un aspirator. În cazul în care utilajul funcţionează în spaţii închise, ace-
sta trebuie să e conectat la sistemul extern de aspirare a aşchiilor şi prafului. Instala înaintea începerii lucrului.
În timpul funcționării, utilajul trebuie să se ae pe o suprafață orizontală și dreaptă, pardoseala din jurul utilajului trebuie să e plană, întreținută bine și curată, fără rumeguș și deșeuri de lemn.
Amplasați grămada de material de prelucrat și produsele nite în apropierea locului de muncă obișnuit al opera­torului.
Opriți utilajul nesupra
-
Înaintea ecărei puneri în funcțiune, controlați toate îmbinările telescopice și cele cu șuruburi ca și instalațiile de protecție, dacă sunt sucient de solide și strânse reglementar ca și ușurința de mișcarte a părților mobile.
Este strict interzisă demontarea, modicarea sau utilizarea contrar destinației a tuturor instalațiilor de protecție de pe utilaj, ca și montarea instalațiilor de protecție ale altor producători.
Nu folosiți utilajul dacă este deteriorat sau dacă sunt defecte instalațiile de protecție. Înlocuiți piesele uzate și deteriorate.
Eventualele deranjamente ale maşinii, inclusiv cele la instalaţia de protecţie respectiv la pânzele de ferăstrău, trebuie comunicate fără întârziere persoanei responsabile pentru siguranţă.
Înainte de utilizare vericaţi utilajul, cablul de alimentare, cablul prelungitor şi ştecherul sub aspectul deteriorării sau a uzurii materialului. Componentele deteriorate trebuie reparate numai de un specialist. Înai ntea ecărei u tiliză ri controlați funcția deconectării de emergență.
Înainte de a apăsa comutatorul pornit/oprit convingeți-vă că discul de ferăstrău este montat corect.
Dacă după oprirea utilajului discul ferestrăului nu se va opri după max. 10 secunde, este interzis a se opera ferăstrăul în continuare.
Pentru o muncă sigură, folosiţi instalaţii de siguranţă şi de presare, ghidaje, protecţii la rupere, etc.
În cazul secţiunilor transversale, piesa de prelucrat trebuie xată împotriva rotirii cu ajutorul unui şablon sau a unei scule de xare şi trebuie utilizat un disc de ferăstrău adecvat secţiunilor transversale.
Ferăstraiele circulare nu pot  utilizate pentru crestare (canelura se opreşte în piesa care se prelucrează).
Nu se admit caneluri nici crestături. Sprijiniţi plăcile mari pentru a diminua riscul unui recul
provocat de o pânză de ferăstrău înţepenită. Plăcile mari
ţia de aspirare trebuie conectată
vegheat și deconectați-l de la rețea.
75
RO
Page 80
ROMÂNIA
76
RO
se pot îndoi sub propria lor greutate. Plăcile trebuie sprijinite pe ambele laturi, atât în apropierea făgaşului de tăiere cât şi la margine.
Este strict interzis a se înlătura rumegușul și așchiile de pe utilajul în funcțiune.
Trebuie să se renunțe la înlăturarea oricăror deșeuri și a părților de material din zona de tăiere cu utilajul în funcțiune.
Nu utilizați discuri de ferăstrău teșite, deteriorate sau deformate.
Corpul discului de tăiere nu trebuie să e mai gros iar ecartamentul nu trebuie să e mai mic decât grosimea lamei. Nu demontaţi niciodată cuţitul.
Folosiţi o pânză de ferăstrău adecvată materialului care urmează a  tăiat.
Nu utilizaţi lamele care nu corespund datelor oferite în prezentele Instrucţiuni de utilizare.
Folosiți numai discuri de ferăstrău ascuțite corect. Respectaţi turaţia maximă indicată pe pânza de ferăstrău. Nu folosiţi pânze de ferăstrău din oţel rapid Pot  utilizate
numai scule care corespund EN 847-1. Sculele trebuie transportate şi depozitate în recipiente
corespunzătoare; Pentru a minimiza emisiile de zgomot, scula de lucru
trebuie ascuţită şi toate elementele pentru diminuarea zgomotului (capace protectoare etc.) să e reglate în conformitate cu normele în vigoare.
Faceți cunoștință cu procedeele de securitate în timpul curățării, întreținerii și înlăturării regulate a rumegușului și a prafului, aceasta în scopul reducerii riscului de incendii.
Asigurați ca anșa utilizată, așa cum indică producătorul, să e adecvată scopului dat.
În cazul blocării, deconectați imediat utilajul. Scoateți ștecherul din priză și degajați bucata de lemn înțepenită.
Atunci când transportați utilajul, folosiți numai instalația de deplasare.
Întreţinere
Atunci când efectuaţi orice lucrări pe pompă, întotdeauna scoateţi mai întâi ştecherul cablului de alimentare din priza de reţea.
AVERTISMENT Pompa nu poate  utilizată în cazul în
care este defectă pompa sau instalaţiile de protecţie de pe ea.
Reparațiile și lucrările care nu sunt descrise în prezen­tul manual pot  efectuate numai de personal calicat
t .
și autoriza Întrețineți întotdeauna utilajul, în deosebi fantele de
aerisire, curate. Curățați cu regularitate evacuarea rumegușului și/sau instalația de aspirare a prafului. Niciodată nu stropiți utilajul cu apă!
Înlocuiţi inserţia uzată a mesei. Rulmenții cu bile de pe arborele ferăstrăului sunt
protejați de praf, deci nu necesită întreținere, ceea ce înseamnă că rulmenții nu trebuie lubriați.
Utilizaţi numai accesorii şi piese de schimb originale. Numai un utilaj întreţinut şi îngrijit cu regularitate po
ate  de un ajutor real. Întreţinerea şi grija insucientă de utilaj poate duc
Nu folosiţi solvenţi, lichide inamabile sau toxice pentru curăţarea pistolului. Utilizaţi în acest scop o cârpă umedă; vericaţi mai întâi ca ştecărul să e scos din priză.
Tratați toate piesele mobile cu ulei ecologic. În caz de necesitate, veți găsi lista pieselor de schimb
pe pagina www.guede.com.
e la accidente neprevăzute.
-
Garanţie
Perioada de garanție de 12 luni la o utilizare industrială, 24 de luni pentru consumatori, începând cu data achiziției aparatului.
Garanţia se referă în exclusivitate la defecţiunile pro­vocate de defectele de material sau de producţie. La reclamaţia în per documentul de achiziţie original, cu data vânzării.
Garanţia nu ia în considerare utilizarea neprofesională, ca de ex. suprasolicitarea utilajului, utilizarea forţată, defectarea prin intervenţie străină sau cu obiecte străine. Nerespectarea modului de utilizare şi de montaj ca şi uzura normală de asemeni nu intră în garanţie.
ioada de garanţie trebuie prezentat
Serviciu
Aveţi întrebări de ordin tehnic? Reclamaţii? Aveţi nevoie de piese de schimb sau de manualul de operare? Pe site-ul nostru www.guede.com, la secţia de Servis vă vom ajuta în mod rapid şi nebirocratic. Vă rugăm să ne ajutaţi să vă ajutăm. Pentru ca utilajul dvs. să poată  identicat în caz de reclamaţie, avem nevoie de numărul seriei, numărul comenzii şi de anul de producţie. Toate aceste date le veţi găsi pe plăcuţa de tip. Pentru ca toate aceste date să e mereu la îndemână, vă rugăm să le notaţi mai jos.
Nr. serie:
Nr. comandă:
An de producţie:
Page 81
SRPSKI
Tehnički podaci
Gradilišna kružna pila
Br. za narudžbu ................................................................75771
Priključak .....................................................400 V~50 Hz
Nominalna snaga ................................3000W S6/40%
Broj okretaja motora u praznom hodu 2800 min
-1
List testere-ø x otvor-ø ................................ 500 x 30 mm
Gap klin .................................................................... 3 mm
Gap klin Vodič utor ..........................................10,5 mm
Najveća dubina rezanja ..................................175 mm
2)
Vrijednosti navedene su razine emisija, a time se ne moraju također osigurati važećim izloženosti. Iako je korel­acija između emisije i Immissionspegeln ne može se zaključiti pouzdano da li su potrebne dodatne mjere opreza ili ne. Uključite čimbenici koji utječu na trenutne radnom mjestu zapravo postojeći imisije prirode radnog prostora i drugih izvora buke kojibroj strojeva i drugih susjednih operacija.Dopušteno ograničenje izloženosti također mogu varirati od države do države. Međutim, ove informacije treba omogućiti korisniku bolju procjenu rizika i rizika za napraviti.
Uređaj zadovoljava zahteve standarda EN 61000-3-11 i podleže posebnim propisima za instalaciju. To znači da je priključenje uređaja na bilo kakvim priključnim mestima isključeno. Kodnepovoljnih naponskih prilika u mreži, ovaj uređaj može prouzrokovati privremenakolebanja napona.Uređaj sme da bude priključen samo na mrežu u kojoj najveća dopuštena impedanca nije veća od 0,233 Oma. Kao korisnik postrojenja dužni ste da osigurate (prema potrebi u saradnji sa dobavaljačem električne energije) da priključak na koji želite da priključite uređaj ispunjava gore navedeni zahtev.
Pumpu koristite tek nakon što ste pročitali i shvatili sva uputstva
navedena u uputstvu za upotrebu. Pridržavajte se svih sigurnosnih uputstava navedenih u uputstvu za korišćenje. Uvek se ponašajte odgovor­no prema trećim osobama. U slučaju bilo kakvih sumnji u vezi sa instalacijom i korišćenjem uređaja, obratite se korisničkom servisu.
Namenska upotreba
Stonu kružnu testeru koristite samo za rezanje drva ili drvenih proizvoda. U skladu sa tehničkim podacima i sigurnosnim uputstvima. Ovaj uređaj sme se koristiti samo za navedene svrhe. U slučaju nepridržavanja odredbi opšte važećih propisa i uputstava navedenih u ovom Uputstvu za upotrebu, proizvođač uređaja ne snosi nikakvu odgo­vornost za eventualne štete.
Tablica proširenje .................................. 720 x 400 mm
Masa ..........................................................................110 kg
Informacije o buci/vibracijama
Nivo akustičnog pritiska L Garantovani nivo akustične snage L Koristiti odgovarajuću zaštitu sluha!
1)
Izmereno prema EN ISO 11202:1995/AC:1997,
1), 2)
.........................87,6 dB (A)
pA
2)
.........108 dB (A)
WA
unter Last, Nesigurnost K=4 dB (A)
Preostala rizika
Opasnost od povreda!
Nikada nemojte stavljati ruke u područje odnosno u blizini lista testere.
Iako su preduzete sve sigurnosne mere, prilikom rada sa uređajem postoje sledeći rizici:
- obrađivani predmet može odskočiti;
- oštećeni alat može odskočiti;
- emitovanje buke,
- nastajanje drvenog praha.
Postupanje u slučaju nužde
Pružite povređenom licu prvu pomoć koja odgo­vara vrsti povrede i odmah potražite lekarsku pomoć.Zaštitite povređeno lice od drugih povreda i probajte da ga smirite.Za slučajeve nesreće i povreda na radnom mestu mora biti na raspolaganju i priručna apoteka za pružanje prve pomoći i to prema stan­dardu DIN 13164. Upotrebljeni materijal iz priručne apoteke treba zatim odmah dopuniti. Ako tražite lekarsku pomoć, navedite sledeće podatke:
1. Mesto nezgode 2. Vrsta nezgode
3. Broj povređenih lica
4. Vrsta povrede
77
BIH
Page 82
SRPSKI
78
BIH
Zahtevi za osoblje
Pre rukovanja sa uređajem, korisnik je dužan da pažljivo pročita uputstvo za upotrebu.
Kvalikacija: Osim detaljnog upoznavanja sa uređajem od strane stručnjaka, nije potrebna nikakva posebna kvalikacija.
Minimalna starost korisnika: Sa uređajem smeju da rade samo lica koja su navršila 18 godina. Izuzetak predstavljaju jedino maloletna lica u okviru programa za sticanje stručne prakse i obrazovanja pod nadzo rom izvođača praktične nastave. Obuka Korišćenje uređaja zahteva samo odgovarajuću opštu obuku odnosno objašnjenje od strane
a tj. postupanje u skladu sa uputstvom za
stručnjak korišćenje uređaja. Specijalna obuka nije neophodna.
Osoblje koje rukuje uređajem snosi odgovornost prema trećim licima za sve štete ili rizike.
-
Simboli
Upozorenje/Pažnja!
Pročitajte uputstvo za korišćenje!
Pre izvođenja bilo kakvih radova na pumpi, uvek izvadite utikač elektronapojnog kabla iz mrežne utičnice.
Prilikom rada uvek nosite zaštitne naočale! Koristiti odgovarajuću zaštitu sluha!
Prilikom rada uvek nosite zaštitne rukavice!
Prilikom rada uvek nosite sigurnosnu zaštitnu obuću otpornu na presecanje, sa rapavom potplatom i čeličnim frontalnim delom (špicom)!
Nikada nemojte stavljati ruke u područje odnosno u blizini lista testere.
Čuvati od vlage Uređaj ne izlažite kiši.
Zabranjeno je prilikom rada sa uređajem nositi lančić.
Lica sa dugačkom kosom ne smeju raditi sa ovim uređajem
Ne upotrebljavajte u zatvorenim prosto­rijama.
Uređaj čuvajte van dohvata djece.
Osobe u blizini moraju se zadržavati na sigurnoj udaljenosti od uređaja (najmanje 5m).
Pažnja - opasnost od električnog napona
Opasnost od spotaknuća
Opasnost od letećih dijelova.
Za bezbjedan rad potrebne su dvije osobe.
Oštećeni ili dotrajali električni odnosno elektronski uređaji moraju biti predati u centar za sakupljanje otpada takve vrste.
Čuvati od vlage
Pakovanje mora biti obrnuto, prema gore
Opšta upozorenja za električne alate
UPOZORENJE
Čitajte sva upozorenja i uputstva. Propusti kod
pridržavanja upozorenja i uputstava mogu imati za posledicu električni udar, požar i/ili teške povrede.
Čuvajte sva upozorenja i uputstva za budućnost.
Pojam upotrebljen u upozorenjima „električni alat“ odnosi se na električne alate sa radom na mreži (samrežnim kablom) i na električne alate sa radom na akumulator (bez mrežnog kabla).
1) Sigurnost na radnom mestu a) Držite Vaše radno područne čisto i dobro osvet-
ljeno. Nered ili neosvetljena radna područja mogu
voditi nesrećama.
b) Ne radite sa električnim alatom u okolini
ugroženoj eksplozijom, u kojoj se nalaze zapaljive tečnosti, gasovi ili prašine. Električni
alati prave varnice koje mogu zapaliti prašinu ili isparenja.
c) Držite podalje decu i druge osobe za vreme
korišćenja električnog alata. Prilikom rada
možete izgubiti kontrolu nad aparatom.
2) Električna sigurnost a) Priključni utikač električnog alata mora odgova
-
Page 83
SRPSKI
rati utičnici. Utikač nesme nikako da se menja. Ne upotrebljavajte adaptere utikača zajedno sa električnim alatima zaštićenim uzemljenjem.
Ne promenjeni utikači i odgovarajuće utičnice smanjuju rizik električnog udara.
b) Izbegavajte kontakt telom sa uzemljenim
površinama kao cevi, grejanja, šporet i rashlad­ni ormani. Postoji povećani rizik od električnog
udara ako je V
c) Držite aparat što dalje od kiše ili vlage. Prodor
vode u električni alat povećava rizik od električnog udara.
d) Strano svrsi ne nosite električni alat za kabl, ne
vešajte ga ili ne izvlačite ga iz utičnice. Držite kabl dalje od vreline, ulja, oštrih ivica ili delova aparata koji se pokreću. Oštećeni ili uvrnuti
kablovi povećavaju rizik električnog udara.
e) Ako sa električnim alatom radite u prirodi,
upotrebljavajte samo produžne kablove koji su pogodni za spoljnu upotrebu. Upotreba
produžnog kabla uzemljenog za spoljnu upotrebu smanjuje rizik od električnog udara.
f) Ako rad električnog alata ne može da se izbegne
u vlažnoj okolini, koristite prekidač strujne zaštite pri kvaru. Upotreba prekidača strujne
zaštite pri kvaru smanjuje rizik od električnog udara.
3) Sigurnost osoblja a) Budite pažljivi, pazite na to, šta radite i idite
razumno na posao sa Vašim električnim alatom. Ne koristite električni alat ako ste umorni ili pod uticajem droge, alkohola ili lekova. Momenat
nepažnje kod upotrebe električnog alata može voditi ozbiljnim povredama.
b) Nosite ličnu zaštitnu opremu i uvek zaštitne
naočare. Nošenje lične zaštitne opreme, kao
maske za prašinu, sigurnosne cipele koje ne kližu, zaštitni šlem ili zaštitu za sluh, zavisno od vrste i upotrebe električnog alata, smanjuju rizik od povreda.
c) Izbegavajte nenamerno puštanje u rad. Uverite
se da je električni alat isključen, pre nego što ga priključite na struju i/ili na akumulator, uzmete ga ili nosite. Ako prilikom nošenja električnog
alata držite prst na prekidaču ili aparat uključen priključujete na struju, može ovo voditi nesrećama.
d) Uklonite alate za podešavanje ili ključeve za
zavrtnje, pre nego što uključite električni alat.
Neki alat ili ključ koji se nalazi u rotirajućem delu aparata, može voditi nesrećama.
e) Izbegavajte nenormalno držanje tela. Pobrinite
se uvek da stabilno stojite i održavajte u svako
aše telo uzemljeno.
doba ravnotežu. Na taj način možete bolje kon trolisati električni alat u neočekivanim situacijama.
e pogodnu odeću. Ne nosite široku odeću
f) Nosit
ili nakit. Držite kosu, odeću i rukavice dalje od pokretnih delova. Opušteno odelo, dugu kosu ili
nakit mogu zahvatiti rotirajući delovi.
g) Ako mogu da se montiraju uredjaji za usisa
vanje i skupljanje prašine, uverite se da li su priključeni i up
usisavanja prašine može smanjiti opasnosti od prašine.
4) Brižljiva upotreba i ophodjenje sa električnim alatima
a) Ne preopterećujte aparat. Upotrebljavajte za
Vaš posao električni alat odredjen za to. Sa
odgovarajućim električnim alatom radite bolje i sigurnije u navedenom području rada.
b) Ne koristite nikakav električni alat čiji je
prekidač u kvaru. Električni alat koji se ne može
više uključiti ili isključiti, je opasan i mora se popraviti.
c) Izvucite utikač iz utičnice i/ili uklonite akumu
lator pre nego što preduzmete podešavanja na aparatu aparat. Ova mera opreza sprečava nenameran
start električnog alata.
d) Čuvajte nekorišcene električne alate izvan
dometa dece. Ne dozvoljavajte korišcenje aparata osobama koje ne poznaju aparat ili nisu pročitale ova uputstva. Električni alati su opasni,
kada ih koriste neiskusne osobe.
e) Održavajte brižljivo električni alat. Kontrolišite
da li pokretni delovi aparata besprekorno funkcionišu i ne „lepe“, da li su delovi poloml jeni ili su tako oštećeni da je oštećena funkcija električnog alata. P delove pre upotrebe. Mnoge nesreće imaju svoje
uzroke u loše održavanim električnim alatima.
f) Održavajte alate za sečenja oštre i čiste. Brižljivo
održavani alati za sečenja sa oštrim ivicama manje „slepljuju“ i lakše se vode.
g) Upotrebljavajte električni alat, pribor, alate
koji se umeću itd. prema ovim uputstvima. Obratite pažnju pritom na uslove rada i posao koji morate obaviti. Upotreba električnih alata za
druge namene koje nisu predvidjene, može voditi opasnim situacijama.
5) Brižljivo ophodjenje i upotreba akku-alata
a) Punite akku samo u aparatima za punjenje, koje
je preporučio proizvodjač. Za aparat za punjenje
koji je pogodan za odredjenu vrstu baterija, postoji opasnost od požara, ako se upotrebljava sa drugim baterijama.
otrebljeni kako treba. Upotreba
, promenu delova pribora ili ostavite
opravite ove oštećene
-
-
-
-
79
BIH
Page 84
SRPSKI
80
BIH
b) Upotrebljavajte samo akku predvidjene za to
u električnim alatima. Upotreba drugih baterija
može voditi povredama i požaru.
c) Držite ne korišćeni akku dalje od kancelarijskih
spajalica, novčića, ključeva, eksera, zavrtanja ili drugih malih metalnih predmeta, koji mogu prouzrokovati premošćavanje kontakata. Kratak
spoj izmedju kontakata baterije može imati za posledicu opekotine ili vatru.
d) Kod pogrešne primene može tečnost da izadje
iz akku. Izbegavajte kontakt sa njom. Kod slučajnog kontakta isperite sa vodom. Ako tečnost dospe u oči, iskoristite i dodatnu lekars ku pomoć. Tečnost baterije koja izlazi može voditi
nadražajima kož
6) Servisi a) Neka Vam Vaš električni alat popravlja samo
kvalikovano osoblje i samo sa originalnim re zervnih delovima. Tako se obezbedjuje, da ostane
sačuvana sigurnost apar
e ili opekotinama.
-
ata..
Sigurnosna uputstva Gradilišna kružna pila
Uređaj sme da bude priključen samo na utičnicu sa zaštitnim prekidačem za prekostru­jnu zaštitu (RCD, maks. struja greške 30mA).
Uređaj mora biti priključen na utičnicu 400V s osiguračem 16A.
Koristite sredstva za zaštitu sluha. Delovanje buke može dovesti do oštećenja sluha.
UPOZORENJE Prilikom rukovanja sa listovima testere i
rapavim materijalom, uvek nosite zaštitne rukavice.
UPOZORENJE Prašina koja nastaje prilikom rada često je štetna po zdravlje i ne sme dospeti u organizam. Prilikom rada koristite opremu za usisavanje prašine i nosite prikladnu zaštitnu masku za zaštitu od prašine. Slegnutu prašinu treba temeljito odstraniti, npr. usisati.
Prilikom korišćenja u zatvorenim prostorima, uređaj mora biti priključen na sredstvo za isisavanje piljevine i praha. Uređaj za isisavanje mora biti stavljen u pogon pre početka rada.
Prilikom rada mora biti uređaj namješten na vodora vnoj površini, tlo oko uređaja mora biti ravno i dobro održav
ano i bez otpatka, kao npr. piljevine ili ostaci drva
itd.. Završene proizvode i još neobrađene obratke stavite na
mjesto u blizini osoblja, koje koristi uređaj. Uređaj isključite i utikač izvucite iz utičnice, kad ga ostavl-
jate bez nadzora.
-
Prije svakog puštanja u rad provjerite sve vijčane spojeve i sve druge spojeve kao i čvrstoću, ispravnu zategnutost i laki hod svih pokretnih dijelova uređaja.
Strogo je zabranjeno otklanjati, demontirati i mijenjati sve zaštitne elemente koji se nalaze na uređaju kao i upotrebljavati iste protivno njihovoj namjeni odnosno upotrebljavati zaštitne elemente drugih proizvođača.
Zabranjena je upotreba uređaja, ako je isti oštećen ili ako su oštećeni njegovi sigurnosni dijelovi. Oštećene i istrošene dijelove zamijenite
-
novima.
Greške u stroju, uključno zaštitnu naprave ili listove pile, se moraju prijaviti osobi nadležnoj za sigurnost, ukoliko se ove otkriju.
Pre svake upotrebe, proverite eventualna oštećenja i stan je uređaja, napojnog kabla, produžnog kabla i utikača. Oštećene delo stručno lice. Prije svake upotrebe prekontrolirajte funkciju prinudnog isključenja.
Prije nego što pritisnete na dugme za uključenje/ isključenje provjerite, da li je list pile pravilno mon­tiran.
Ukoliko se poslije isključivanja ur 10 sekundi ne zaustavi, nemojte koristiti pilu.
Radi sigurnosti na radu uvek koristite odgovarajuće zaštitne elemente kao, na primer, štitnike i opremu za rad pod pritiskom, graničnu ploču, ventil na dovodu medija itd.!
Kod izvođenja poprečnih rezova/rezanja okruglih koma­da, neophodno je zaštititi odrezani komad od prevrtanja pomoću šablona ili uređaja za ksiranje i kor testere prikladan za izvođenje poprečnih rezova.
Kružne testere ne smeju da se koriste za urezivanje brazdi (brazda koji završava u odrezanom komadu).
Žlijebovi ni brazde nisu dozvoljeni. Velike ploče poduprite kako biste sprečili opasnost od
povratnog udara zbog mogućeg ukleštenja lista testere. Velike ploče se mogu saviti pod delovanjem sopstvene težine. Ploče se moraju osloniti na obe strane, kako blizu proseka linije rezanja, tako i na ivici.
Ne čistite piljevine i drvenu prašinu oko uređaja dok radi. Nikad nemojte uklanjati komade drva i obradaka s
područja rezne ploče dok pila radi. Ne upotrebljavajte tupe, oštećene ili iskrivljene kolutove
pile. Osnovo telo lista testere ne sme biti deblje i razmak
zubaca na testeri ne sme biti manji od debljine klina za otvore. Klin za otvore ne treba uklanjati.
Izaberite list za testeru koji je prikladan za konkretan materijal koji želite da režete.
ve treba dati na popravku koju će izvršiti
eđaja list nakon najviše
istiti list
-
Page 85
SRPSKI
Ne smeju se upotrebljavati listovi testere koji ne odgo­varaju karakterističnim podacima navedenim u ovom uputstvu za upotrebu.
Koristite samo pravilno naoštrene listove. Broj obrtaja testere nikada ne sme prekoračiti najveći
dopušteni broj obrtaja koji je naveden na listu testere. Nemojte upotrebljavati listove testere od brzoreznog
čelika Dopuštena je upotreba samo onih alata koji zado voljavaju standard EN 847-1.
Alati se mor Da bi se razvoj buke sveo na najmanju moguću meru,
alat mora biti naoštren, a svi elementi za smanjenje buke (zaštitni elementi itd.) moraju biti propisno namešteni.
Prije korištenja uređaja proučite bezbjednostna uputstva za čišćenje, održavanje i redovito uklanjanje piljevina zbog smanjenja opasnosti od požara.
Provjerite da je prirubnica (kao što navodi proizvođač) prikladna za predmetnu svrhu.
Prilikom blokiranja uređaj odmah isključite. Izvucite utikač iz utičnice i izvadite zaglavljen dio drva.
Prilikom transportiranja uređaja upotrebljavajte samo uređaj za transport.
aju transportovati i čuvati u prikladnoj kutiji.
-
Održavanje
Pre izvođenja bilo kakvih radova na pumpi, uvek izvadite utikač elektronapojnog kabla iz mrežne utičnice.
UPOZORENJE U slučaju oštećenja uređaja ili zaštitnih
elemenata, pumpa se ne sme koristiti. Popravke i radove koji nisu navedeni u ovom Na-
putku, mogu vršiti samo stručno osposobljene osobe.
ačnici na uređaju moraju biti uvijek čisti.
Uređaj, zr Otvor za izbacivanje piljevina i/ili prašine redovito čistite. Ne brizgajte vodu na uređaj!
Zamenite dotrajali uložak stola. Kuglični ležajevi vratila zaštićeni su od drvne prašine.
Zbog toga zahtijevaju održavanje; ležajeve pile ne treba podmazivati.
Koristite samo originalnu opremu i originalne rezer vne delove.
Samo redo osigurati ispravno funkcionisanje pumpe. Nedovoljno ili neodgovarajuće održavanje može dovesti do nepredvidivih šteta ili povreda.
Mašinu i njene komponente nemojte čistiti rastvaračima, zapaljivim i otrovnimtečnostima.Za čiščenje upotrebite samo vlažnu krpu.
Sve pokretne dijelove kosilice podmažite ekološkim uljem.
Prema potrebi možete potražiti specikaciju rezervnih
vno održavanje i tehnički pregledi mogu
-
delova na Internet stranicama www.guede.com.
Garancija
Garancija važi 12 mjeseci u slučaju industrijske upotraebe, a 24 mjeseca za potrošača; počinje važiti na dan prodaje uređaja.
Garancija se odnosi isključivo na mane/kvarove prouzrokovane zbog mana samog materijala ili tvorničke greške. U slučaju reklamacije u okviru ga­rantnog roka neophodno je dostaviti originalni račun kao potvr
du o kupovini i sa navedenim datumom
prodaje. Garancija ne pokriva kvarove nastale zbog
nestručne upotrebe proizvoda kao što su, na primer, preopterećenje, nasilno korišćenje, oštećenje zbog nestručnog eovlašćenog zahvata ili kvarovi nastali u dodiru sa stranim predmetima. Garancija ne pokriva ni štete nastale zbog nepridržavanja odredbi iz Uputstva za upotrebu i montažu i zbog uobičajenog habanja proizvoda.
Servis
Imate li tehnička pitanja? Želite da date reklama­ciju? Potrebni su Vam rezervni delovi ili uputstvo za upotrebu? Na našem homepage sajtu www.guede. com, u sekciji ‚Servis‘, pomoći ćemo Vam brzo i bez nepotrebne papirologije. Molimo Vas da nam pomog­nete kako bismo mi pomogli Vama. Radi jednostavne identikacije Vašeg uređaja u slučaju podnošenja reklamacije, potreban nam je serijski broj proizvoda, broj za narudžbu kao i godina proizvodnje. Svi ti pod­aci navedeni su na tipskoj pločici uređaja. Kako biste te podatke imali uvek pri ruci, molimo da ih upišete u dole navedena polja.
Serijski broj
Broj za narudžbu
Godina proizvodnje
81
BIH
Page 86
ORIGINAL KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG­Richtlinien entsprechen. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese Erklärung Ihre Gültigkeit.
EC-DECLARATION OF CONFORMITY
We, hereby declare the conception and construction of the below mentioned appliances correspond - at the type of construction being laun ched - to appropriate basic safety and hygi enic requirements of EC Dire ctives. In case of any change to the appliance not discussed with us the Declaration expires.
DECLARATION CE DE CONFORMITE
Nous, Déclaro ns par la prése nte que les app areils indiqués répondent du p oint de vue de leur concept ion, construction ainsi que de l eur réal isation mise sur l e marché, aux exigences fondamen tales correspondan tes des directives de la CE en matière de sécurité et d’hygiène . Cette déclaration perd s a validité après une modification de l’appareil sans notre a pprobation préalable.
PROHLASENI O SHODE EU
Tímto pr ohlašuje me my, že koncepce a konstrukce uvedených přístrojů v provedeních, která uvádíme do oběhu, odpovídá příslušným zákla dním požadavkům směrnic EU na b ezpečnost a hygienu. V prípa de zmeny prístroja, ktorá s nami neb ola konzultovan á, stráca toho vyhlásenie svoju platn osť.
VYHLASENIE O ZHODE EÚ
Týmto vyhlasujeme my, ž e koncep cia a konštrukcia uvedených prístrojov vo vyhotoveniach, ktoré uvádza me do obehu, zodpove dá príslušným základným požiadavká m smerníc EÚ na b ezpečnosť a hygienu. V přípa dě změny přístroje, která s námi nebyla kon zultován a, ztrácí toho prohlášení svou platnos t.
EG-CONFORMITEITVERKLARING
Hiermede verklaren wij, dat de genoemde machine, op grond van zijn ontwerp en bouwwijze, evenals de door ons in omloop gebrachte uitvoeringen, aan de desbetreffende fundamentele veiligheids- en gezondheidverordenin gen van de EG-richtlijnen voldoen. Bij een niet met ons overeen gekomen wijziging aan het apparaat verliest de ze verklaring haar geldigheid.
DICHARAZIONE DI CONFORMITÁ CE
Dichiariamo con il pres ente n oi, che la concezione e costruzione degl i apparecchi elencati, nelle realizzaz ioni che stiamo introducendo alla ven dita, sono conforme ai requisiti p rincipali delle dirett ive CE sulla sicurezza ed igiene. Nel cas o della modifica dell’a pparecchio da noi non autorizzata, la presente dichiar azione perde la propria validità.
AZONOSSÁGI NYILATKOZAT EU
Ezzel kijelentjük m i, a hogy a lentiekben megjel ölt gép ipari termék, koncepciója és te rvezése, az általunk forgalomba kerülő kivitelezésben, megfelel az EU illetékes biztonsági és h igiéniai szabályzatok alapkövetelményeinek. A gépe n, a velünk való konzultáció nélkül v égzett változások esetén, a jelen nyilatkozat érv ényesség ét veszt i.
IZJAVA O SUKLADNOSTI EU
Temeljem ove izjave , mi, pr oglašavamo da dole navedeni uređaji, u pogl edu njihove koncepcije i konstrukcije kao i u pogledu izvedbi koje smo uveli u promet, ispunjavaju odgovarajuće osnovne zahtjeve u vezi sigurnosti i zdravlja prema s mjernicama EU. Ako dođe do izmjene uređaja bez naše suglasnosti, ova Iz java postaje nevažećom.
IZJAVA O ISTOVETNOSTI EU
S tem izjavljamo, da kon cepcija in zgradba spodaj navedenih naprav v izvedbah, ki jih uvajamo na tr g, odgovarja ustreznim osnovnim predpisom s mernic EU za varnost in higieno . V pri meru spremembe naprave, o kater i se niste posvetovali z nami, ta izjava izgubi svojo veljavnost.
DECLARAŢIE DE CONFORMITATE UE
Prin prezenta declar ăm că concepţia şi construcţia utilajelor de mai jos, în e xecuţia în care sunt date în circulaţie, corespund exigenţelor de bază ale directivelor UE referitoare la s iguranţă şi igienă. În cazul unei modificări pe utilaj care nu a fost consultată cu noi, această declaraţie îşi pierde valabilitatea.
ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СХОДСТВО С ЕС
С това декларираме ние, че концепцията и конструкцията на долупосочените уреди в изпълнения, които пускаме в обръщение, от говарят на съответните изисквания
на
инструкциите на ЕС за б езопасност и хигиена. В случай на изменени е на у реда, което не е било консултирано с нас, тази декларация губи своята валидност.
IZJAVA O SUKLADNOSTI EU
Temeljem ove izjave, mi, proglašavamo, da dole navedeni uređaji, u pogl edu njihove koncepcije i konstrukcije kao i u pogledu izvedbi koje smo uveli u promet, ispunjavaju odgovarajuće osnovne direk tive bezbjednosti i zdravl ja prema smjernicama EU. Ako dođe do promjena na uređaju bez naše suglasnosti, ova Izjava p ostaje nevažećom.
DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE
Niniejszym oświadcza my, my że koncepcja i konstrukcja przedstawionych poniżej urzą dzeń w wersji, która jest wprowadzona do obiegu, odpowiada stosownym podsta­wowym wymogom dyrektyw UE dotyczących bezpieczeństwa i higieny. Niniejsza deklaracji przestaje obowiązywać w przypadku zm iany urządze nia, która nie została z nami skonsul towana.
AB UYGUNLUK BEYANNAMESİ
Beyan eder iz ki aşa ğıda belirtilen piyasaya sürdüğümüz modellerin tasarım ve yapıları itib ariyle güvenlik ve hijyen ile ilgili AB yönetmeliklerine uygun oldu ğunu beyan ederiz. Ale tlerde bize dan ışılmadan yapılacak bir değişiklik durumunda işbu beyanname geçerliğini yitirir.
Page 87
Artikelnummer / Bezeichnung der Geräte
Article No. / Machine description | N° de commande / Désignation de l’appareil | Obj. č. / Označení přístrojů | Obj. č. / Označenie prístrojov | Artikel nr. / Benaming van de machine | Cod. ord. / Identificazione degli ap parecchi | Megrendelési szám. / A gép jelzése | Kat br. / Oznaka uređaja | Nar. št. / Označitev naprav | Nr. com. / Însemnarea maşinilor | Заявка №. / Обозначение на уредите | Kat br. / Oznaka uređaja | Nr zam. / Oznaczenie urządzenia | Ürün no. / Cihaz bilgileri
# /
# /
# /
# /
Einschläg
i
ge EG-Richtlinien
Appropriate EU Directives | Directives de la CE applicables | Prohlášení o shodě EU | Vyhlásenie o zhode EÚ | Desbetreffende EG-Richtlijnen | Direttive CE applicabili | Illetékes EU előírások | Primjenjive smjernice EU | Uporabne smernice EU | Directivele UE aferente | Съответни наредби на ЕС | Primjenjive smjernice EU | Stosowne dyrektywy UE | İlgili AB yönetmelikleri
2006/95/EC 2004/108/EC
2009/105/EC 1907/2006/EC
2011/65/EC ROHS 2009/142/EC
89/686/EEC (PPE) 1935/2004/EC
2006/42/EC Annex IV
Notified Body:
T
ype Ex. Cert.-No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Noise:
guaranteed L
WA
dB (A)
97/6
8/EC_
Emission No.:
A
ngewandte harmonisierte Normen
Harmonised standards used | Normes harmonisé es applicables | Použité harmonizované normy | Použité harmonizované normy | Gebrui kte harmoniserende normen | Applicate norme armonizzate | Használt harmonizált normák | Primijenjeni harmonizirani sta ndardi | Uporabljeni usklajeni standardi | Norme armoniza te folosite | Използвани хармонизирани норми | Primijenjeni harmonizirani standardi | Wykorzystane zharmonizowane normy | Kullanılan uyum normları
G
Ü
DE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland
Joachim Bürkle T
echnische Dokumentation
Technical documentation | gérant Documents techniques | Technická dokumentace | Technická dokumentácia | Technische documentatie | Documentazione tecnica | Műszaki dokumentáció | Tehnička dokumentacija | Tehnična dokumentacija | Documentaţie tehnică | Техническа документация | Tehnička dokumentacija | Dokumentacja techniczna | Teknik dokümentasyon
Helmut Arnold Geschäftsführer
Managing Director | Titre du signataire | jednatel | konateľ | bedrijfsleider | Amministratore delegato | ügyvezető igazgató | direktor | direktor | administ rator | управител | direktor | Durektor | Şirket temsilcisi
Wolpertshausen,
75771
PBK 500
EN 1870-1/A1:2009
EN 55014-1/A2:2011
EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009
EN 61000-3-11:2000
06.11.2012
Page 88
GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland
Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.com
0702-02
Loading...