VZDRŽEVANJE | GARANCIJA | IZJAVA O USTREZNOSTI EU __________________________________56
JAMSTVO | IZJAVA O SUKLADNOSTI EU _______________________________________________ 61
ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТ | ПОДДРЪЖКА | СЕ ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ __________ 66
România DATE TEHNICE | UTILIZARE CONFORM DESTINAŢIEI | INSTRUCŢIUNI DE SECURITATE |
Srpski TEHNIČKI PODACI 7 | NAMENSKA UPOTREBA | SIGURNOSNA UPUTST VA | ODRŽAVANJE |
EG-Konformitätserklärung | EC-Declaration of Conformity | Déclaration de conformité CE | Dichiarazione di
conformità CE | EG-Conformiteitverklaring | Prohlášení o shodě EU | Vyhlásenie o zhode EÚ | Azonossági nyilatkozat EU |
Izjava o ustreznosti EU | Izjava o sukladnosti EU | Декларация за сходство с ЕС | Declaraţie de conformitate UE |
Izjava o usklađenosti sa propisima EU
ÎNTREŢINERE | GARANŢIE | DECLARAŢIE DE CONFORMITATE UE ______________________________ 72
GARANCIJA | IZJAVA O USKLAĐENOSTI SA PROPISIMA EU _________________________________77
Sekunden nach. Sägeblatt
nicht durch seitliches
Gegendrücken stoppen!
Während und kurz nach der
Bremszeit brummt der Motor.
In dieser Phase darf der
Schalter keinesfalls betätigt
werden (weder ein- noch
ausschalten).
Erst nach Verstummen des
Brummtons darf der Motor
wieder eingeschaltet werden.
The saw blade runs down for
GB
app. 10 seconds. The saw blade
must not be braked by side back
pressure.
The engine makes a grumbling
noise when braking and shortly
after breaking. The switch must
not be pressed (on or o ) in any
case in this phase.
The engine may be started
again only after there is no more
grumble.
La lame de scie continue à
FR
tourner environ 10 secondes. Il
est interdit de freiner la lame de
scie par contre-pression latérale !
Pendant le freinage et peu
de temps après, le moteur
émet un bruit de grondement.
Pendant cette phase, il est
strictement interdit d’appuyer
sur l’interrupteur (ni le mettre en
marche, ni l’arrêter).
Le moteur peut être remis
en marche seulement après
la disparition du bruit de
grondement.
Il disco da taglio continua a
IT
girare ancora per 10 secondi. E’
inammissibile frenare il disco da
taglio con pressione laterale!
Durante la frenata e subito dopo
il motore fa un rumore tipo
brontolio. In questa fase non si
deve, in nessun caso, premere
il pulsante (né accendere né
spegnere).
Solo dopo che il rumore
scompare, è possibile riavviare
il motore.
Het zaagblad loopt noch ca. 10
NL
seconden na. Zaagblad niet door
zijdelings te drukken stoppen!
Tijdens en kort na de remtijd
bromt de motor. In deze fase
mag de schakelaar in geen geval
geactiveerd worden (niet in- of
uitschakelen).
Pas na het stoppen van het
bromgeluid mag de motor
opnieuw ingeschakeld worden.
Pilový kotouč ještě cca 10 sekund
CZ
dobíhá. Pilový kotouč nesmí být
brzděn bočním protitlakem!
Během brzdění a krátce poté
vydává motor bručivý zvuk. V této
fázi nesmí být v žádném případě
stisknut spínač. (ani zapnut, ani
vypnut).
Až po vymizení bručivého zvuku
lze motor opět zapnout.
Pílový kotúč ešte cca 10 sekúnd
SK
dobieha. Pílový kotúč nesmie byť
brzdený bočným protitlakom!
Počas brzdenia a krátko potom
vydáva motor bručivý zvuk.
V tejto fáze sa nesmie v žiadnom
prípade stlačiť spínač (ani zapnúť,
ani vypnúť).
Až po vymiznutí bručivého zvuku
je možné motor opäť zapnúť.
A fűrésztárcsa még kb. 10
HU
másodpercig forog. Tilos a
fűrésztárcsát oldalnyomással
fékezni!
A fékezés alatt és közvetlen
utána, a motor zúgó hangot ad ki.
Ebben a fázisban tilos a kapcsolót
lenyomni ! (be, vagy kikapcsolni)
A motort, a zúgó hang
megszünése után, ismét be lehet
kapcsolni!
Krožnik se vrti še 10 sekund po
SI
izklopu. Ne zavirajte lista žage s
pritiskanjem ob strani!
Med zaviranjem in trenutek
potem, motor speci čno zveni.
V tej fazi nikoli ne pritiskajte na
stikalo za vklop in izklop. (ne
prižigaj, ne ugašaj).
Šele, ko se umiri, lahko motor
ponovno vklopite.
Tek nakon 10 sekundi nakon
HR
isključenja uređaj, će se zaustaviti.
Zabranjeno je zaustavljati list
kontra-pritiskom sa strane.
Tijekom i neposredno poslije
kočenja motor proizvodi zujanje.
U ovoj fazi je strogo zabranjeno
pritiskati na prekidač. (ni
uključen, ni isključen).
Motor se može ponovo uključiti
tek nakon nestanka zujanja.
Триониния диск прибл. още
BG
10 секунди продължава да
се движи. Трионения диск
не трябва да се спира със
странично притискане!
По време на спиране и малко
след това мотора издава
бръмчащ звук. В тази фаза в
никакъв случай не трябва да
бъде натиснат включвателя.
(нито за се включва, нито да се
изключва).
Едва след изчезване на
бръмчащия звук мотора може
да се включи отново.
Discul ferăstrăului se mai rotește
RO
10 secunde în virtutea ineriei.
Este interzisă frânarea discului
de ferăstrău prin contrapresiune
laterală!
În timpul frânării și o perioadă
scurtă după aceea, motorul
scoate un sunet înfundat. În
această fază este interzisă
apăsarea comutatorului (nici pe
pornit, nici pe oprit).
Abia după ce dispare zgomotul
înfundat se poate porni din nou
motorul.
Tek poslije 10 sekundi poslije
BA
isključenja uređaj, će se zaustaviti.
Zabranjeno je zaustavljati list
kontra-pritiskom sa strane.
Tijekom i neposredno poslije
kočenja motor proizvodi zujanje.
U toj fazi je strogo zabranjeno
pritiskati na prekidač. (ni
uključen, ni isključen).
Motor se može ponovo uključiti
tek poslije nestanka zujanja.
Leerlaufdrehzahl ..........................................2800 min
-1
Sägeblatt-ø x Bohrungs-ø ..........................500 x 30 mm
Spaltkeil .................................................................... 3 mm
Breite Spaltkeil-Führungsschlitz .................10,5 mm
Schnitttiefe max. ...............................................175 mm
2)
Die angegebenen Werte sind Emissionswerte und müssen damit nicht zugleich auch sichere Arbeitsplatzwerte darstellen. Obwohl es eine Korrelation zwischen Emissions- und Immissionspegeln gibt kann daraus nicht
zuverlässig abgeleitet werden ob zusätzliche Vorsichtsmaßnahmen notwendig sind oder nicht. Faktoren welche
den aktuellen am Arbeitsplatz tatsächlich vorhandenen Immissionspegel beeinussen beinhalten die Eigenart
des Arbeitsraumes und andere Geräuschquellen d.h. die Zahl der Maschinen und anderer benachbarter Arbeitsvorgänge. Die zulässigen Arbeitsplatzwerte können ebenso von Land zu Land variieren. Diese Information soll
jedoch den Anwender befähigen eine bessere Abschätzung von Gefährdung und Risiko vorzunehmen.
DasGerät erfüllt die Anforderungen der EN 61000-3-11 und unterliegtSonderanschlussbedingungen.
Dasheißt, dass eine Verwendung anbeliebigen frei wählbaren Anschlusspunkten nicht zulässig ist. DasGerät
kann bei ungünstigen Netzverhältnissen zu vorübergehendenSpannungsschwankungen führen. DasGerät ist
ausschließlich zur Verwendung an Anschlusspunktenvorgesehen, die eine maximale zulässige Netzimpedanz
von Zmax=0,233 Ω nicht überschreiten. Siemüssen als Benutzer sicherstellen, wenn nötig in Rücksprache
mitIhrem Energieversorgungsunternehmen, dass Ihr Anschlusspunkt, an demSie das Gerät betreiben möchten,
die obengenannte Anforderungerfüllt.
Benutzen Sie das Gerät erst
nachdem Sie die Bedienungsan-
leitung aufmerksam gelesen und
verstanden haben. Beachten Sie alle in der Anleitung
aufgeführten Sicherheitshinweise. Verhalten Sie sich
verantwortungsvoll gegenüber anderen Personen.
Falls über den Anschluss und die Bedienung des
Gerätes Zweifel entstehen sollten, wenden Sie sich an
den Kundendienst.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Tischkreissäge darf nur zum zum Sägen von Holz und
Holzprodukten verwendet werden. Unter Berüc ksicht igung der technischen Daten und Sicherheitshinweise.
Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungsgemäß verwendet werden. Bei Nichtbeachtung
derBestimmungen, aus den allgemein gültigen
Vorschriftensowie den Bestimmungen aus dieser
Anleitung, kann der Hersteller für Schäden nicht
verantwortlich gemacht werden.
Zusatztisch ..............................................720 x 400 mm
Gewicht ...................................................................110 kg
Geräusch- und Vibrationsangaben
Schalldruckpegel L
Garantierter Schallleistungspegel L
Gehörschutz tragen!
1)
Gemessen nach EN ISO 11202:1995/AC:1997,
1), 2)
.......................................87,6 dB (A)
pA
2)
..........108 dB (A)
WA
unter Last, Unsicherheit K=4 dB (A)
Restrisiken
Verletzungsgefahr!
Niemals die Hände in den Bereich des Sägeblattes
bringen.
Trotz Einhaltung aller relevanter Bauvorschriften
können beim Betreiben der Maschine noch
Gefahren entstehen, z. B. durch:
- Wegiegen von Werkstückteilen,
- Wegiegen von Werkzeugteilen bei beschädigten Werkzeugen,
- Geräuschemission,
- Holzstaubemission.
Verhalten im Notfall
Leiten Sie die der Verletzung entsprechend notwendigen Erste Hilfe Maßnahmen ein und fordern
Sie schnellst möglich qualizierte ärztliche Hilfe an.
Bewahren Sie den Verletzten vor weiteren Schädigungen und stellen Sie diesen ruhig. Für einen eventuell eintretenden Unfall sollte immer ein Verbandskasten nach DIN 13164 am Arbeitsplatz gribereit
vorhanden sein. Dem Verbandskasten entnommenes
Page 21
DEUTSCH
Material ist sofort wieder aufzufüllen.
Wenn Sie Hilfe anfordern, machen Sie folgende
Angaben:
1. Ort des Unfalls
2. Art des Unfalls
3. Zahl der Verletzten
4. Art der Verletzungen
Anforderungen an den Bediener
Der Bediener muss vor Gebrauch des Gerätes
aufmerksam die Bedienungsanleitung gelesen und
verstanden haben.
Qualikation: Außer einer ausführlichen Einweisung
durch eine sachkundige Person ist keine spezielle
Qualikation für den Gebrauch des Gerätes notwendig.
Mindestalter
ben werden, die das 18. Lebensjahr vollendet haben.
Eine Ausnahme stellt die B
dar, wenn die Benutzung im Zuge einer Berufsausbildung zur Erreichung der Fertigkeit unter Aufsicht
eines Ausbilders erfolgt.
Schulung: Die Benutzung des Gerätes bedarf lediglich
einer entsprechenden Unterweisung durch eine
Sachkundige Person bzw. die Bedienungsanleitung.
Eine spezielle Schulung ist nicht notwendig.
Der Bediener ist verantwortlich für Unfälle oder Gefahren
gegenüber Dritten.
: Das Gerät darf nur von Personen betrie-
enutzung als Jugendlicher
Symbole
Warnung/Achtung!
Bedienung mit langen Haaren verboten
Nicht in geschlossenen Räumen betreiben
Halten Sie Kinder von der Maschine fern.
Halten Sie in der Nähe stehende Personen
auf sicheren Abstand zur Maschine (mindestens 5m)
Warnung vor gefährlicher elektrischer
Spannung
Warnung vor Schnittverletzungen
Warnung vor wegschleudernden Teilen
Für die Durchführung sind 2 Personen
erforderlich.
Schadhafte und/oder zu entsorgende
elektrische oder elektronische Geräte
müssen an den dafür vorgesehen
Recycling-Stellen abgegeben werden.
Vor Nässe schützen
Packungsorientierung Oben
17
Bedienungsanleitung lesen!
Vor Durchführung jeglicher Arbeiten am
Gerät immer den Stecker aus der Steckdose
ziehen.
Schutzbrille tragen!
Gehörschutz tragen!
Schutzhandschuhe tragen!
Sicherheitsschuhe mit Schnittschutz, grifger Sohle und Stahlkappe tragen!
Niemals die Hände in den Bereich des
Sägeblattes bringen.
Vor Nässe schützen
Die Maschine nicht dem Regen aussetzen.
Bedienung mit Halskette verboten
Allgemeine Sicherheitshinweise
für Elektrowerkzeuge
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen.
Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise
und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand
und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshin
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene
Elektrow
erkzeuge (ohne Netzkabel).
1) Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut
beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeits-
bereiche können zu Unfällen führen.
Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in
b)
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
weisen verwendete Begri
D
Page 22
DEUTSCH
18
D
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube benden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den
Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der
Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
2)
Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss
in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner
Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unver
Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen
Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Ober-
ächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und
Kühlschränk
elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe
fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d)
Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das
Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um
den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie
das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder
sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder ver-
wickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen
Schlages.
e)
Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien
arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel,
die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die
Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten
Verlängerungskabels verringert das Risiko eines
elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter
Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie
einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines
Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko
eines elektrischen Schlages.
3) Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was
Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit
mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein
Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter
dem Einuss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim
Gebrauch des Elektr
Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je
nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert
änderte Stecker und passende
en. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch
owerkzeuges kann zu ernsthaften
das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetrieb
nahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die
versorgung und/oder den Akku anschließen,
Strom
es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen
des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben
oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung
anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben-
schlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem
drehenden G
führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie
jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser
kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine
weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden
Teilen. L
können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auangeinrichtungen
montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass
diese angeschlossen sind und richtig verwendet
werden. Verwendung einer Staubabsaugung kann
Gefährdungen durch Staub verringern.
4) Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges
Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für
a)
Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug.
Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b)
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter
defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr
ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss
repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder
entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder
das Gerä
verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge au-
ßerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie
Personen das Ger
nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn
Sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei
funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebro-
eräteteil bendet, kann zu Verletzungen
ockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare
t weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme
ät nicht benutzen, die mit diesem
-
Page 23
DEUTSCH
chen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des
Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie
beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht
gewart
eten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Sorgfältig gepegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind
leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatz-
werkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die A
und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von
Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen
Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen
führen.
5) Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von quali
ziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Elektro
werkzeuges erhalten bleibt.
rbeitsbedingungen
-
Sicherheitshinweise Baustellenkreissäge
Der Betrieb ist nur mit Fehlerstrom-Schutzschalter (RCD max. Fehlerstrom 30mA)
zulässig.
Das Gerät muss an einer 400 V Steckdose mit einer
Absicherung von 16 A angeschlossen werden.
Tragen Sie Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann
Gehörverlust bewirken.
WARNUNG Beim Hantieren mit Sägeblättern und
rauenWerkstoen Handschuhe tragen.
WARNUNG Beim Arbeiten entstehender Staub ist oft
gesundheitsschädlich und sollte nicht in den Körper
gelangen. Staubabsaugung verwenden und zusätzlich
geeignete Staubschutzmaske tragen. Abgelagerten Staub
gründlich entfernen, z.B. Aufsaugen.
Die Maschine muss beim Betrieb in geschlossenen
Räumen an ein externes Späne- und Staubabsaugungs
system angeschlossen werden. Die Absauganlage muss
eingeschaltet wer
Die Maschine muss während des Betriebs auf einem
waagerechten, ebenen Boden stehen und der Fußboden
um die Maschine herum muss eben, gut gewartet und
frei von Abfällen wie z.B. Spänen und abgeschnittenen
Werkstücken sein.
Ordnen Sie den zu bearbeitenden Werkstückstapel und
die fertigen Werkstücke nahe beim normalen Arbeitsplatz
des Operators an.
Schalten Sie die Maschine aus, solange sie unbeaufsichtigt ist und trennen Sie diese von der Netzzufuhr.
den, bevor die Bearbeitung beginnt.
-
Überprüfen Sie vor jeder Inbetriebnahme
sämtliche Schraub- und Steckverbindungen sowie
Schutzeinrichtungen auf Festigkeit und richtigen
Sitz und ob alle Beweglichen Teile leichtgängig
sind.
Es ist strengstens untersagt, die an der
Maschine bendlichen Schutzeinrichtungen zu
demontieren, abzuändern oder Zweck zu
entfremden oder fremde Schutzeinrichtungen
anzubringen.
Das Gerät darf nicht benutzt werden falls es
beschädigt ist oder die Sicherheitseinrichtungen
defekt sind. Tauschen Sie abgenutzte und
beschädigte Teile aus.
Fehler in der Maschine, einschließlich der Schutzeinrichtung oder der Sägeblätter, sind, so bald sie entdeckt
werden, der für die Sicher
zu melden.
Vor jedem Gebrauch Gerät , Anschlusskabel, Verlängerungskabel und Stecker auf Beschädigung und Alterung
kontrollier
en. Beschädigte Teile nur von einem Fachmann
reparieren lassen. Not-Aus-Funktion vor jedem Gebrauch prüfen.
Bevor Sie den Ein-/ Ausschalter betätigen vergewissern Sie sich, ob das Sägeblatt richtig montiert ist.
Wenn nach dem Ausschalt
nicht in max. 10 sek. zum Stillstand kommt, darf die Säge
nicht mehr betrieben werden.
Benutzen Sie zum sicheren Arbeiten Einrichtungen
wie z.B. Schutz- und Druckvorrichtung, Anschlagplatte,
Zuführschieber etc.!
Beim Querschneiden von Rundholz ist es erforderlich das
Werkstück gegen Verdrehen durch Verwendung einer
Schablone oder einer Haltevorrichtung zu sichern und ein
für Querschnitte geeignetes Sägeblatt zu verwenden.
Kreissägen dürfen nicht zum Schlitzen (im Werkstück
beendete Nut) verwendet werden.
Falzen oder Nuten ist nicht erlaubt.
Stützen Sie große Platten ab, um das Risiko eines Rück
schlags durch ein klemmendes Sägeblatt zu vermindern.
tten können sich unter ihrem Eigengewicht
Große Pla
durchbiegen. Platten müssen auf beiden Seiten, sowohl
in Nähe des Sägespalts als auch am Rand, abgestützt
werden.
Es ist strengstens untersagt, Späne oder Splitter bei
laufender Maschine zu entfernen.
Es ist zu unterlassen, jegliche Abschnitte oder Teile des
Werkstücks bei laufender Maschine aus dem Schneidebereich zu entfernen.
Keine Sägeblätt
verformt sind.
Der Grundkörper des Sägeblattes darf nicht dicker und
heit verantwortlichen Person
en der Maschine das Sägeblatt
-
er benutzen die stumpf, beschädigt oder
19
D
Page 24
DEUTSCH
20
D
die Schränkung nicht kleiner als die Dicke des Spaltkeils
sein. Spaltkeil nicht entfernen.
Ein für den zu schneidenden Werksto geeignetes
Sägeblatt auswählen.
Sägeblätter, die nicht den Kenndaten in dieser Gebrauchsanweisung entsprechen, dürfen nicht verwendet werden.
Verw
enden Sie nur korrekt geschärfte Sägeblätter.
Die auf dem Sägeblatt angegebene Höchstdrehzahl ist
einzuhalten.
Keine aus Schnellarbeitsstahl gefertigten Sägeblätter
verwenden. Es dürfen nur Werkzeuge verwendet werden,
die EN 847-1 entsprechen.
Die Werkzeuge müssen in einem geeigneten Behältnis
transportiert und aufbewahrt werden.
Um die Geräuschentwicklung zu minimieren muss
das Werkzeug geschärft sein und alle Elemente zur
Lärmminderung (Abdeckungen usw.) ordnungsgemäß
eingestellt sein.
Machen Sie sich zu eigen die sicheren Vorgehensweisen
zum Reinigen, zur Instandhaltung und zum regelmäßigen
Entfernen von Spänen und Staub zur Verminderung
eines Brandrisikos.
Stellen Sie sicher, dass die verwendeten Flansche wie vom
Hersteller angegeben , für den Einsatzzweck geeignet
sind.
Schalten Sie die Maschine bei einer Blockade sofort
ab. Ziehen Sie den Netzstecker und entfernen Sie das
verklemmte Schnittgut.
Beim Transportieren der Maschine nur die Transportvor
richtungen verwenden.
-
Wartung
Vor Durchführung jeglicher Arbeiten am
Gerät immer den Stecker aus der Steckdose
ziehen.
WARNUNG Das Gerät darf nicht benutzt werden falls
es beschädigt ist oder die Sicherheitseinrichtungen
defekt sind.
Reparaturen und Arbeiten, die nicht in dieser Anleitung beschrieben wurden, nur von qualiziertem
Fachpersonal durchführ
Maschine, insbesonders Lüftungsschlitze, stets sauber
halten. Späneauswurf und/ oder Staubabsaugung
regelmäßig reinigen. Gerät niemals mit Wasser
abspritzen!
Abgenutzte Tischeinlage ersetzen.
Die Kugellager der Sägewelle sind staubgeschützt
und somit wartungsfrei, d.h. die Lager müssen nicht
geschmiert werden.
Nur Originalzubehör und Originalersatzteile verwen
den.
en lassen.
-
Nur ein regelmäßig gewar
Gerät kann ein zufriedenstellendes Hilfsmittel sein.
Wartungs- und Pegemängel können zu unvorhersehbaren Unfällen und Verletzungen führen.
Die Maschine und deren Komponen
Lösemittel, entzündlichenoder giftigen Flüssigkeiten
reinigen. Zum Reinigen nur ein feuchtes Tuchbenutzen.
Behandeln Sie alle beweglichen
umweltfreundlichen Öl.
Bei Bedarf nden Sie die Ersatzteilliste im Internet
unter www.guede.com.
tetes und gut gepegtes
ten nicht mit
Teile mit einem
Gewährleistung
Die Gewährleistungszeit beträgt 12 Monate bei gewerblicher Nutzung, 24 Monate für Verbraucher und
beginnt mit dem Zeitpunkt des Kaufs des Gerätes.
Die Gewährleistung erstreckt sich ausschließlich auf
Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler
zurückzuführen sind. Bei Geltendmachung eines
Mangels im Sinne der Gewährleistung ist der original
Kaufbeleg mit Verkaufsdatum beizufügen.
Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind
unsachgemäße Anwendungen, wie z. B. Überlastung
des Gerätes, Gewaltanwendung, Beschädigungen
durch Fremdeinwirkung oder durch Fremdkörper.
Nichtbeachtung der Gebrauchs- und Aufbauanlei
tungund normaler Verschleiß sind ebenfalls von der
leistung ausgeschlossen.
Gewähr
-
Service
Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation?
Benötigen Ersatzteile oder eine Bedienungsanleitung? Auf der Homepage der Firma Güde GmbH & Co.
KG (www.guede.com) im Bereich Service helfen wir
Ihnen schnell und unbürokratisch weiter. Bitte helfen
Sie uns Ihnen zu helfen. Um Ihr Gerät im Reklamationsfall identizieren zu können benötigen wir die
Seriennummer sowie Artikelnummer und Baujahr.
Alle diese Daten nden Sie auf dem Typenschild. Um
diese Daten stets zur Hand zu haben, tragen Sie diese
bitte unten ein.
Seriennummer:
Artikelnummer:
Baujahr:
Page 25
ENGLISH
Technical Data
Site circular saw
Art. No ................................................................................75771
Service connection ..................................400 V~50 Hz
Idle speed .......................................................2800 min
-1
Saw blade dia. x hole dia ............................ 500 x 30 mm
Riving knife ............................................................. 3 mm
Riving knife guide slot ...................................10,5 mm
Cutting depth max. ..........................................175 mm
2)
The values stated are emission values and as such do not necessarily constitute values which are safe for the
workplace. Al- though there is a correlation between emission levels and environmental impact levels, whether
further precautions are neces- sary cannot be derived from this. Factors inuencing the actually present environmental impact level in the workplace include the characteristics of the work area and other noise sources, i.e.
the number of machines and other neighbouring work process- es. The permitted workplace values can likewise
vary from country to country. This information is intended to assist the user in estimating hazards and risks.
Theappliance meets EN 61000-3-11 requirements and is subject to specialconnection conditions. That means
that use on optionally selectedconnection points is inadmissible. Theappliance can lead to occasional voltage
uctuations underunfavourable power conditions. Theappliance is only designated to be used for connection
points notexceeding the maximum allowed impedance of Zmax=0,233 Ω. Asa user, you must make sure your
connection point on which you wantto use the appliance meets the above-mentioned requirements –after
agreement with your electricity supplier ifnecessary.
Read and understand the operating instructions before using the
appliance. Abide by all the safety
measures stated in the service manual. Act responsibly toward third parties.
In case of any doubts about connection and operation refer please to our customer center
Specied Conditions Of Use
The circular saw is only intended to cut wood and wood
like products. Respecting technical data and safety
precautions.
Do not use this product in any other way as stated
for normal use. Not observing general regulations
in force and instructions from this manual does not
make the manufacturer liable for damages.
Table Extension ......................................720 x 400 mm
Weight ......................................................................110 kg
Noise and Vibration Information
Sound pressure level L
Guaranteed sound power level L
Wear ear protectors!
1)
Measured according to EN ISO 11202:1995/AC:1997,
1), 2)
................................87,6 dB (A)
pA
2)
...............108 dB (A)
WA
unter Last, Uncertainty K=4 dB (A)
Emergency procedure
Conduct a rst-aid procedure adequate to the injury
and summon qualied medical attendance as quickly
as possible. Protect the injured person from further
harm and calm them down. For the sake of eventual
accident, inaccordance with DIN13164, a workplace
has to be ttedwith a rst-aid kit. It isessential to
replace any usedmaterial in the rst-aid kitimmediately after it has been used.
If you seek help,state the following pieces ofinformation:
1. Accident site
2. Accident type
3. Number of injured persons
4. Injury type(s)
Requirements for operating sta
Residual risks
Danger of injury !
Always keep hands away from the path of the saw blade.
In spite of compliance with all relevant design
regulations, dangers may still present themselves
when the machine is operated, e.g.:
- work piece parts being thrown o,
- parts of damaged tools being thrown o,
- noise emissions,
- wood dust emissions.
The operating sta must carefully read the OperatingInstructions before using the appliance.
Qualication: Apart from the detailed instructions by
aprofessional, no special qualication is necessary
forappliance using.
Minimum age: Persons over 18 years of age can
only workon the appliance.An exception includes
youngsters trained in order to reachknowledge
under supervision of the trainer duringoccupational
education.
21
GB
Page 26
ENGLISH
22
GB
Training: Using the appliance only requires correspondingtraining by a professional or the Operating
Instructions. Nospecial training is necessary.
The operator is responsible for accidents or risks to third
parties.
Symbols
Warning/caution!
Read the Operating Instructions!
Before carrying out any work on the machine, disconnect the plug from the socket.
Wear safety cut through resistant shoes
with safety sole and steel toe !
Always keep hands away from the path of
the saw blade.
Protect against humidity
Never expose tool to rain.
Forbidden operation for persons with
chainlet
Forbidden operation for persons with long
hair.
Not to be used in enclosed spaces
Keep the machine out of reach of children.
Keep bystanders in safe distance from the
appliance (at least 5m)
Warning against dangerous electric
voltage
Warning against cutting injuries
Warning against thrown-o items
2 people are needed for implementation.
Any damaged or disposed electric or
electronic devices must be delivered to
appropriate collection centres.
Protect against humidity
This side up
General Power Tool Safety Warnings
WARNING
Read all safety warnings and all instructions. Failu-
re to follow the warnings and instructions may result
in electric shock, re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or
dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmos
pheres, such as in the presence of ammable
liquids, gases or dust.
which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while ope-
rating a power tool. Distractions can cause you to
lose contr
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodied plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radia tors, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet condi
tions. Water entering a power tool will increase the
risk of electr
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords incre-
ase the risk of electric shock.
e)
When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of
ol.
ic shock.
Power tools create sparks
-
-
Page 27
ENGLISH
a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
f) If operating a power tool in a damp loca tion is
unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk
of electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under
the inuence of drugs, alcohol or medication.
A moment of inattention while operating power
tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will
reduce personal inju ries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the o-position before con necting to
power source and/or battery pack, picking up or
carrying the tool. Carry ing power tools with your
nger on the switch or energising power tools that
have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may
result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better con trol of
the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewellery
or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these
are connected and properly used. Use of dust
collection can reduce dust-related hazards.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the cor rect po
wer tool for your application. The correct power
tool will do the job better and saf
which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and o. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dan gerous and must
be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/
or the battery pack from the power tool before
making any adjustments, changing accessories,
or storing power tools. Such preventive safety
er at the rate for
-
measures reduce the risk of starting the power tool
accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of child
ren and do not allow persons unfamil
the power tool or these instruc tions to operate
the power tool. Power tools are dangerous in the
hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalign ment or
binding of moving parts, breakage of parts and
any other condition that may aect the power
tool’s operation. If dam aged, have the power tool
repaired before use. Many accidents are caused by
poorly main tained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Prop erly
maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc.
in accordance with these instruc tions, taking into
account the working con ditions and the work to
be performed. Use of the power tool for opera
tions dierent from those intended could result in
a hazardous situ
6) Service
a) Have your power tool serviced by a quali ed
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
ation.
-
iar with
-
Safety instructions Site circular saw
Operation is only allowed with a safety
switch against stray current (RCD max. stray
current of 30mA).
The machine must be plugged to 400 Vwith 16
A fuse.
Wear ear protectors. Exposure to noise can cause
hearing loss.
WARNING Wear gloves when handling saw blades and
rough materials.
WARNING The dust produced when using this tool may
be harmful to health. Do not inhale the dust. Use a dust
absorption system and wear a suitable dust protection
mask. Remove deposited dust thoroughly, e.g. with a
vacuum cleaner.
The machine must be during operation inside buildings
connected to external device dedusting chips and dust.
Dedusting device must be put in operation prior the work
start.
When being operated, the machine must stand on a hori
zontal and at surface and the oor around the machine
must be at, w
sawdust and cuttings.
ell-maintained and with no waste, such as
23
GB
-
Page 28
ENGLISH
24
GB
The processed bundle of workpieces and nished work
pieces should be placed near the standard place of work
of the operat
Switch the machine o and unplug it when unattended.
protective equipment if rm and tightened
properly and whether all moving parts are
running smooth whenever the appliance is to be
put into operation.
strictly prohibited to be disassembled, changed,
used in conict with the designation and it is
prohibited to attach any protective equipment of
other manufacturers.
or safety equipment is defective. Replace any
worn-out and damaged parts.
Any faults with the machine, including any related to
the safeguard or the saw blades, must be reported to
the persons in charge of safety as soon as the faults are
discovered.
Before use check machine, cable, and plug for any dama
ges or material fatigue. Repairs should only be carried out
by authorised S
switch-o whenever you are to use the appliance.
Before pressing On/O, make sure the saw blade has
been tted properly.
The saw must not be used any longer if the saw blade fails
to stop in 10 seconds after switching the machine o.
For security, use devices such as safety- and pressure
device, guide slide, rip fence, etc.
During round timber cutting it is necessary to x the
workpiece against rotation by means of xing tool and
use circular saw type suitable for cross cuts.
Do not use circular saws for cutting slots (grooves in
workpiece).
No grooves or cuts allowed.
Support large panels to minimise the risk of blade pin
ching and kickback. Large panels tend to sag under their
own weigh
on both sides, near the line of cut and near the edge of
the panel.
Removing sawdust and chippings from the machine
when running is strictly prohibited.
It is necessary to refrain from removing any cuttings and
parts of workpieces from the cutting area.
Do not use blunt, damaged or distorted circular saw
blades.
The teeth thickness, or the set of the teeth must be thicker
than the body of the blade and the riving knife. Do not
remove the riving knife.
or.
Check all screw and plug-in connections and
The protective equipment on the appliance is
The appliance must not be used if damaged
ervice Agents. Chec k the emerge ncy
t. Supports must be placed under the panel
-
-
It is necessary to select a saw blade which is suitable for
the material being cut.
Do not use saw blades not corresponding to the key data
given in these instructions for use.
Properly sharpened saw blades to be used only.
It is essential to adhere to the maximum speed specied
on the saw blade.
Do not use saw blades made of high-speed steel. Only use
tools that meet standard EN 847-1.
Transport and store the tools in a suitable container;
To minimise noise, the tool must be sharpened and all
noise reducing elements (covers etc.) must be properly
adjusted.
Familiarise with the safety procedures for cleaning,
maintenance and regular removal of sawdust and dust to
reduce the risk of re.
Make sure the ange used is suitable for the given purpo
se of use, as specied by the manufacturer.
Switch the machine immedia
Unplug the machine and remove the stuck piece of wood.
Handling equipment to be used only when handling the
machine.
-
tely o when blocked.
Maintenance
Before carrying out any work on the machine,
disconnect the plug from the socket.
WARNING The machine must not be used under any
circumstances if the machine or the safety devices are
damaged.
Repairs and works specied in these Instructions may
only be performed by qualied authorised sta.
At all times, keep the machine, ventilation slots, in
particular, clean. The sawdust ejection and/or dust exhauster should be cleaned at regular intervals. Never
ater on the machine!
spray w
Replace the table insert when worn
The ball bearings of the saw shaft are protected
against dust and are therefore service-free, i.e. the
bearings need not be lubricated.
Use only original accessories and original spare parts.
Only a regularly maintained and treated appliance
can serve as a satisfactory aid. Insucient mainte
nance and care can lead to unforeseen accidents and
injuries.
er clean the machine and its components with
Nev
solvents, ammable or toxic liquids. Us only a damp
cloth making.
Apply environment-friendly oil to all moving parts.
If necessary, a list of spare parts can be found at www.
guede.com.
-
-
Page 29
ENGLISH
Guarantee
Warranty period of 12 months applies to commercial
use and 24 months applies to private use and commences on the day of purchase of the device.
The guarantee solely covers inadequacies caused
by material defect or manufacturing defect. Original
payment voucher with the sales date needs to be submitted for any claim in the guarantee period.
The guaran
use such as appliance overloading, use of violence,
damage as a result of any unauthorised interference
or caused by foreign items. Failing to follow the operating and assembly instructions and common wear
are also not included in the guaran
tee does not cover any unauthorised
tee.
Service
Do you have any technical questions? Any claim? Do
you need any spare parts or operating instructions?
We will quickly help you and without needles bureaucracy at our web pages at www.guede.com in the
Servicing part. Please help us be able to help you. In
order to identify your device in case of claim we need
the serial No., product No. and year of production. All
this data can be found on the type label. Please enter
it here for future reference:
Serial No.:
Art. No:
Year of production:
25
GB
Page 30
FRANÇAIS
26
F
Caractéristiques Techniques
Scie circulaire de chantier
N° de commande ............................................................75771
................................................................2800 min
à vide
-1
ø de la lame de scie et ø de l’orice .......500 x 30 mm
guide-lame .............................................................. 3 mm
Guide-lame fente de guidage .....................10,5 mm
Profondeur de coupe max. ............................175 mm
2)
Les valeurs indiquées correspondent aux émissions et ne représentent pas nécessairement des valeurs sûres
sur le poste de travail. Bien qu’il y ait une corrélation entre les niveaux d’émission et de nuisance, ces chires
ne permettent pas de savoir de manière able si des précautions supplémentaires sont nécessaires ou non.
Diérents facteurs peuvent inuer sur le niveau réel de nuisance sur le poste de travail, par exemple les caractéristiques du local de travail et la présence d’autres sources sonores, c’est-à-dire le nombre de machines et
d’opérations eectuées à proximité. Les valeurs admissibles sur le poste de travail peu- vent également varier
d’un pays à l’autre. Les informations fournies permettent toutefois à l’utilisateur de mieux estimer les dan- gers
et les risques.
Lamachine répond aux exigences de EN 61000-3-11 et est soumis auxconditions particulières de branche
ment.Cela signie quel’utilisation sur des points de branchement choisislibrement estinterdite. Lorsdes
c
onditions défa
v
orables, la machine peut engendrer desvariations de tensions temporaires. Lamachine est
destinée uniquement à l’utilisation sur des pointsde branchement qui ne dépassent pas l’impédance maximaleautorisée Zmax=0,233 Ω. Entant qu’utilisateur, vous devez assurer, éventuellement aprèsaccord avec
votre fournisseur d’énergie, que le point sur lequelvous souhaitez utiliser la machine, réponde à l’exigenceindiquéeci-dessus.
Lisez attentivement ce mode
d‘emploi avant la première utilisati-
on de la pompe et assurez-vous de
l‘avoir bien compris. Respectez toutes les consignes
de sécurité gurant dans le mode d’emploi. Comportez vous de façon responsable vis-à-vis d’autres
personnes.
Si vous avez des doutes en ce qui concerne le
branchement et l‘utilisation de l‘appareil, contactez le
service clients.
Utilisation Conforme à la
Rallonge latérale de table ..................720 x 400 mm
Poids .........................................................................110 kg
Informations sur le bruit et les vibrations
Niveau de pression acoustique L
Niveau de puissance acoustique garanti L
Portez une protection auditive!
1)
Mesuré selon EN ISO 11202:1995/AC:1997,
1), 2)
............87,6 dB (A)
pA
WA
2)
108 dB (A)
unter Last, Incertitude K=4 dB (A)
Risques résiduels
Risque de blessures!
Ne jamais mettre les mains dans la zone de la
lame de scie.
Certains risques restent inhérents à la conduite
de la machine, malgré le respect de toutes les
prescriptions de sécurité, comme par exemple :
- projection de morceaux de pièce travaillée,
- projection de pièces d‘outils endommagés,
- émission acoustique,
- émission de poussière de bois.
-
destination
N’utilisez la scie circulaire de table que pour scier du bois
ou des produits en bois. Compte tenu des ca ractér istiques techniques et consignes de sécurité
Ce dispositif peut être utilisé uniquement dans le
but indiqué. Le fabricant décline toute responsabilité
en cas de non respect des dispositions des règles en
vigueur et des dispositions indiquées dans ce mode
d‘emploi.
Conduite en cas d’urgence
Eectuez les premiers gestes de secours et appelezrapidement les premiers secours.Protégez le blessé
d’autres blessures et calmez-le.Pour des raisons de
risque d’accident, le lieu de travaildoit être équipé
d’une armoire à pharmacie selon DIN13164. Il est
nécessaire de compléter immédiatement lematériel
pris dans l’armoire à pharmacie.
Si vous appelezles secours, fournissez les renseigne-
Page 31
FRANÇAIS
ments suivants:
1. Lieu d‘accident 2. Type d‘accident
3. Nombre de blessés
4. Type de blessure
Opérateur
L’opérateur doit lire attentivement la notice avant
d’utiliserl’appareil.
Qualication: Mis à part l’instruction détaillée par
unspécialiste, aucune autre qualication spécique
n’estrequise.
Âge minimal: L’appareil peut être utilisé uniquement
par despersonnes de plus de 18 ans.Exception faite
des adolescents manipulant l’appareil dans lecadre
de l’enseignement professionnel sous la surveil
lancedu formateur.
Formation: L’utilisation de l’appareil nécessite
uniquementl’
ellement par la notice.Une formation spéciale n’est
pas nécessaire.
L‘utilisateur est responsable des accidents et dangers vis-àvis de tierces personnes.
instruction par un spécialiste, éventu-
-
Symboles
Avertissement / attention!
Lisez le mode d’emploi avant l’utilisation.!
Avant toute intervention sur la pompe, retirez d‘abord la che du câble d‘alimentation
de la prise
Portez des lunettes de protection!
Portez une protection auditive!
Portez des gants de protection !
Portez des chaussures de sécurité avec
protection contre les coupures, semelle
antidérapante et bout en acier !
Ne jamais mettre les mains dans la zone de
la lame de scie.
Protégez de l’humidité
Ne pas exposer la machine à la pluie.
Défense de manipuler l‘appareil avec une
chaîne au cou
Défense d‘utiliser l‘appareil avec des
cheveux longs
Ne pas utiliser dans les espaces fermés
Éloignez la machine des enfants.
Les personnes situées aux alentours doivent respecter une distance de sécurité de
l’appareil (min. 5m)
Avertissement : tension électrique dangereuse
Avertissement – risque de blessures par
coupure
Avertissement – éjection d’objets
La réalisation nécessite 2 personnes.
Déposez les appareils électriques ou
électroniques défectueux et/ou destinés
à liquidation au centre de ramassage
correspondant.
Protégez de l’humidité
Sens de pose
Indications générales desécurité
pour outils électroportatifs
AVERTISSEMENT
Lire tous les avertisse ments et indications. Le non-
respect des avertissements et instructions indi qués
ci-après peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de graves blessures sur les personnes.
Bien garder tous les avertissements et instructions.
La notion d’«outil électroportatif» mentionnée dans
les avertissements se rapporte à des outils électriques
rac cordés au secteur (avec câble de raccordement)
et à des outils électriques à accu (sans câble de
raccorde ment).
1) Sécurité à l’endroit de travail
a) Maintenez l’endroit de travail propre et bien éc
lairé. Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé
augment
e le risque d’accidents.
b) N’utilisez pas l’outil électroportatif dans un en-
vironnement présentant des risques d’explosion
et où se trouven
sières inammables. Les outils électroportatifs
génèrent des étincelles risquant d’enammer les
poussières ou les vapeurs.
-
t des liquides, des gaz ou pous-
27
F
Page 32
FRANÇAIS
28
F
c) Tenez les enfants et autres personnes éloignés
durant l’utilisation de l’outil élec troportatif. En
cas d’inattention vous risquez de perdre le contrôle
sur l’appareil.
2) Sécurité relative au système électrique
a) La che de secteur de l’outil électroportatif doit
être appropriée à la prise de courant. Ne pas
modier en aucun cas la che. Ne pas utiliser de
ches d’adaptateur avec des outils électroporta
tifs avec mise à la terre. Les ches non modiées
et les prises de cour
risque de choc électrique.
b) Eviter le contact physique avec des surfa ces
mises à la terre tels que tuyaux, radia teurs, fours
et réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de choc
électrique au cas où votre corps serait relié à la
terre.
c) Ne pas exposer l’outil électroportatif à la pluie
ou à l’humidité. La pénétration d’eau dans un
outil électroportatif augmente le risque d’un choc
électrique.
d) Ne pas utiliser le câble à d’autres ns que celles
prévues, ne pas utiliser le câble pour porter l’outil
électroportatif ou pour l’accrocher ou encore
pour le débrancher de la prise de courant. Main
tenir le câble éloigné des sources de chaleur,
des par ties grasses, des bords tranchants ou
des parties de l’appareil en rotation. Un câble
endommagé ou torsadé augmente le risque d’un
choc électrique.
e) Au cas où l’outil électroportatif serait uti lisé à
l’extérieur, utiliser une rallonge appropriée pour
les applications extérieu res. L’utilisation d’une ral-
longe électrique appro
extérieures réduit le risque d’un choc électrique.
f) Si une utilisation de l’outil électroportatif dans un
environnement humide ne peut pas être évitée,
utiliser un disjoncteur di érentiel. Un disjoncteur
diérentiel réduit le risque d’un choque électrique.
3) Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, surveiller ce que vous fai tes. Faire
preuve de bon sens en utilisant l’outil électro
portatif. Ne pas utiliser un outil électroportatif
lorsqu’on est fatigué ou après avoir consommé de l’alcool, des drogues ou avoir pris des
médicaments. Un moment d’inattention lors de
l’utilisation de l’outil électroportatif peut entraîner
de graves blessu res sur les personnes.
b) Porter des équipements de protection. Porter
toujours des lunettes de protection. Le fait de
porter des équipements de protection personnels
tels que masque anti-poussière, chaussures de
sécurité antidérapantes, casque de protection ou
ant appropriées réduisent le
priée pour les applications
-
-
-
protection acoustique suivant le travail à eectuer
avec l’outil électroportatif, réduit le risque de
blessures.
c) Eviter toute mise en service accidentelle.
S’assurer que l’outil électroportatif est eectivement éteint avant de le raccorder à l’alimentation
en couran
soulever ou de porter l’outil électroportatif. Le
fait de porter l’outil électroportatif avec le doigt
sur l’interrupteur ou de le brancher sur la source
de courant lorsque l’outil électroportatif est en
fonctionnement, peut entraîner des accidents.
d) Enlever tout outil de réglage ou toute clé avant
de mettre l’outil électroportatif en fonctionnement. Une clé ou un outil se trou
partie en rotation peut causer des blessures.
e) Eviter une position anormale du corps. Veiller à
garder toujours une position sta ble et équilibrée.
Ceci vous permet de mieux contrôler l’outil électroportatif dans des situa
f) Porter des vêtements appropriés. Ne pas porter
de vêtements amples ni de bijoux. Maintenir cheveux, vêtements et gants éloignés des parties de
l’appar
bijoux ou des cheveux longs peuvent être happés
par des piè ces en mouvement.
g) Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir
les poussières doivent être utilisés, vérier que
ceux-ci soient eectivement rac cordés et qu’ils
sont correctement utilisés. L’utilisation d’un
dispositif d’aspiration des pous sières peut réduire
les dangers dus aux poussières.
4) Utilisation et emploi soigneux d’outils électroportatifs
a) Ne pas surcharger l’appareil. Utiliser l’outil élec
troportatif approprié au travail à eec tuer. Avec
l’outil électroportatif approprié, vous travaillerez
mieux et avec plus de sécurité à la vitesse pour
laquelle il est prévu.
b) Ne pas utiliser un outil électroportatif dont
l’interrupteur est défectueux. Un outil électro-
portatif qui ne peut plus être mis en ou hors fonctionnement est dangereux et doit être réparé.
c) Retirer la che de la prise de courant et/ou
enlever l’accu avant d’eectuer des régla ges
sur l’appareil, de changer les accessoi res, ou de
ranger l’appareil. Cette mesure de précaution
empêche une mise en fonctionne ment de l’outil
électroportatif par mégarde.
d) Garder les outils électroportatifs non utili sés
hors de la portée des enfants. Ne pas permettre
l’utilisation de l’appareil à des personnes qui ne
se sont pas familiarisées avec celui-ci ou qui n’ont
t ou avant de raccorder l’accu, de
vant sur une
tions inattendues.
eil en rota tion. Des vêtements amples, des
-
Page 33
FRANÇAIS
pas lu ces instruc tions. Les outils électroportatifs
sont dangereux lorsqu’ils sont utilisés par des
personnes non ini tiées.
e) Prendre soin de l’outil électroportatif. Véri er
que les parties en mouvement fonc tionnent cor
rectement et qu’elles ne soient pas coincées, et
contr
ôler si des parties sont cassées ou endommagées de telle sorte que le bon fonctionnement
de l’outil électroportatif s’en trouve entravé. Faire
réparer ces parties endommagées avant d’utiliser
l’appareil. De nombreux accidents sont dus à des
outils électroportatifs mal entre tenus.
f) Maintenir les outils de coupe aiguisés et propres.
Des outils soigneusement entretenus avec des
bords tranchants bien aiguisés se coincent moins
souvent et peuvent être guidés plus facilement.
g) Utiliser les outils électroportatifs, les acces
soires, les outils à monter etc. confor
ces instructions. Tenir compte également des
conditions de travail et du travail à eectuer.
L’utilisation des outils élec troportatifs à d’autres
ns que celles prévues peut entraîner des situations dangereuses.
5) Travaux d’entretien
a) Ne faire réparer l’outil électroportatif que par un
personnel qualié et seulement avec des pièces
de rechange d’origine. Ceci permet d’assurer la
sécurité de l’appareil.
-
mément à
Consignes de sécurité Scie circulaire de
chantier
Le fonctionnement est autorisé uniquement avec un disjoncteur diérentiel (RCD
courant de défaut maximal 30mA ).
L‘appareil peut être branché uniquement à une
prise de 400 Vavec sécurité de 16 A.
Portez une protection auditive! Le bruit peut endom
mager l‘audition.
VERTISSEMENT Porter des gants lors de la manipulati-
A
on des lames de scie et des matériaux bruts.
A
VERTISSEMENT La poussière formée lors du travail est
souvent nocive pour la santé, par conséquent, évitez de
la respirer. Utilisez un dispositif d’aspiration de poussières
et porter en plus un masque de protection approprié.
Eliminez soigneusement les dépôts de poussières, p. ex.
en les aspirant.
Lorsque la machine est utilisée dans des pièces fermées, il
est nécessaire de la raccorder à une aspiration externe de
copeaux et poussières. Le dispositif d‘aspiration doit être
mis en marche avant le début du travail.
La machine doit reposer pendant le fonctionnement sur
-
un sol horizontal et droit et le sol autour de la machine
doit être droit, bien entretenu et sans déchets tels que
sciures et copeaux.
Placez les pièces à travailler et les pièces nies à proximité
du lieu de travail normal de l‘opérateur.
-
Arrêtez la machine dès qu‘elle est sans surveillance et
débranchez-la du secteur.
Avant chaque mise en marche, contrôlez tous
les raccords à vis et encastrables, ainsi que les
dispositifs de protection, du point de vue de
xation correcte et de marche facile de toutes les
pièces mobiles.
Il est strictement interdit de démonter, de
changer les dispositifs de protection situés sur
l‘appareil ou de les utiliser en désaccord avec leur
destination ou de xer d‘autres dispositifs de
protection d‘autres fabricants.
Il est interdit d‘utiliser l‘appareil si les
dispositifs de protection sont défectueux ou
endommagés. Remplacez les pièces usées ou
endommagées.
Les défauts dans la machine, y compris le dispositif de
protection ou les lames de scie, doivent être signalés à
la personne responsable de la sécurité dès qu‘ils sont
constatés.
Avant toute utilisation, vérier que la machine, le câble
d’alimentation, le câble de rallonge et la che ne sont pas
endommagés ni usés. Le cas échéant, les faire remplacer
par un spécialiste. Contrôlez avant chaque utilisation la
fonction d‘arrêt d‘urgence.
Avant d‘appuyer sur l‘interrupteur marche/arrêt,
assurez-vous si la lame de scie est bien xée.
Il est interdit de continuer à utiliser la scie si la lame de
scie ne s‘arrête pas dans les 10 secondes après l‘arrêt de
la machine.
Pour un travail sûr, utiliser des dispositifs tels que
dispositifs de protection et de pression, plaque de butée,
poussoir d‘alimentation, etc.
Lors du sciage transversal du bois rond, il est nécessaire
de protéger la pièce à travailler des rotations à l‘aide du
patron ou du dispositif de maintien et d‘utiliser une lame
de scie appropriée pour les coupes transversales.
Les scies circulaires ne doivent pas être utilisées pour le
tenonnage (rainure à l‘extrémité de la pièce).
Fentes ou rainures non autorisées.
Soutenir des grands panneaux an d‘éliminer le risque de
rebond causé par le serrage de la lame de scie. Les grand
panneaux risquent de s’arquer sous leur propre poids. Les
panneaux doivent être soutenus des deux côtés, près de
la fente de scie ainsi qu‘aux bords des panneaux.
Il est strictement interdit de retirer les sciures et copeaux
de la machine en marche.
29
F
Page 34
FRANÇAIS
30
Il est interdit de retirer tous morceaux et parties des pièces
travaillées de la zone de coupe tant que la machine est
en marche.
N‘utilisez pas des lames de scie émoussées, endommagées ou déformées.
L’épaisseur du c
dents ne doivent pas être inférieurs que l’épaisseur du
coin. Ne démontez jamais le coin.
Choisir une lame de scie qui convient au matériau à
couper.
Il est interdit d‘utiliser de lames de scie qui ne correspondent pas aux paramètres indiqués dans ce mode
d‘emploi.
Utilisez uniquemen
Respectez le nombre de tours maximal indiqué sur la
lame de scie.
Ne pas utiliser de lame de scie fabriquées en acier à coupe
rapide. Utiliser uniquement des outils conformes à EN
847-1.
Les outils doivent être transportés et conservés dans un
récipient approprié.
Pour réduire le niveau de bruit, l‘outil doit être aiguisé et
tous les éléments servant à la réduction du bruit (capots,
etc.) doivent être réglés correctement.
Familiarisez-vous avec les procédés sûrs lors du nettoyage,
de l‘entretien et de l‘enlèvement régulier des sciures et
poussières dans le but de réduire le risque d‘incendie.
Veillez à ce que la bride utilisée, indiquée par le fabricant,
convienne au but d‘utilisation indiqué.
Arrêtez immédiatement la machine en cas de blocage.
Retirez la che de la prise, puis le morceau de bois coincé.
Pour transporter la machine, utilisez uniquement le
dispositif de transport.
orps de la lame de scie et l’écartement des
t des lames de scie bien aûtées.
dire, il n‘
est pas nécessaire de les graisser.
Utiliser uniquement des accessoires et des pièces de
rechange d’origine.
Seul un appareil régulièrement entretenu et traité
peut donner satisfaction. Un entretien insusant
peut engendrer des accidents et des blessures
Ne pas nettoyer l’appareil et sec composants à l’aide
de solvants et de liquides inammables ou toxiques.
Utiliser uniquement un chion humide, en veillant
d’abord à ce que la che soit débranchée de la prise
électrique.
Traitez toutes les pièces mobiles avec une huile
écologique.
En cas de besoin, vous trouverez la liste de pièce
détachées sur les pages web www.guede.com.
Garantie
La durée de la garantie est de 12 mois en cas d’une
utilisation industrielle et de 24 mois pour le consommateur nal. La période de garantie commence à
courir à compter de la date d’achat de l’appareil.
La garantie concerne exclusivement les imperfections
provoquées par le défaut du matériel ou le défaut de
fabrication. En cas de réclamation pendant la durée
de la garantie, il est nécessaire de joindre l’original du
justicatif d’achat avec la date d’achat.
La garantie n’inclut pas une utilisation incompétente
telle que surcharge de l’appareil, utilisation de la
force, endommagement par intervention étrangère
ou objets étrangers. Le non respect du mode d’emploi
et du mode de montage ainsi que l’usure normale ne
sont pas non plus inclus dans la garantie.
Entretien
F
Avant toute intervention sur la pompe,
retirez d‘abord la che du câble d‘alimentation
de la prise
AVERTISSEMENT Ne pas mettre en marche la pompe
en cas de détériorations constatées sur la pompe ou
sur les dispositifs de sécurité.
Les réparations et travaux non décrits dans ce mode
d‘emploi doivent être eectués uniquement par un
personnel qualié agréé.
Maintenez la machine et en particulier les fentes
d‘aération toujours propres. Nettoyez régulièrement
la goulotte d‘éjection de sciures et/ou l‘aspirateur de
poussière. Ne pulvérisez jamais de l‘eau sur l‘appareil !
Remplacer la garniture de table si elle est usée.
Les roulements à billes de l‘arbre de scie sont proté-
gés contre la poussière et donc sans entretien, c‘est-à-
Service
Vous avez des questions techniques ? Une réclamation ? Vous avez besoin de pièces détachées ou d’un
mode d’emploi ? Nous vous aiderons rapidement et
sans bureaucratie inutile par l’intermédiaire de nos
pages Web www.guede.com dans la rubrique Service.
Aidez-nous pour que nous puissions vous aider. Pour
identier votre appareil en cas de réclamation, nous
avons besoins du numéro de série, numéro de produit et l’année de fabrication. Toutes ces informations
se trouvent sur la plaque signalétique. Pour avoir ces
informations toujours à porté de main, veuillez les
inscrire ici :
Numero dei giri a vuoto ............................2800 min
-1
Diametro lama x foro lama ........................500 x 30 mm
cuneo fendilegno .................................................. 3 mm
cuneo fendilegno guida dello slot .............10,5 mm
Massima profondità di taglio ........................175 mm
2)
I valori indicati sono relativi a emissioni e non devono perciò essere intesi anche come valori per la sicurezza sul posto di lavo- ro. Benché vi sia una correlazione tra livelli di emissione e di immissione non è possibile
stabilire in modo attendibile se siano necessarie ulteriori precauzioni oppure no. I fattori che inuiscono sul
livello di immissioni eettivamente presente in un determi- nato momento sul posto di lavoro, comprendono le
caratteristiche dell’ambiente di lavoro ed altre fonti di rumore, cioè il numero di macchinari e di altri processi di
lavoro adiacenti. Inoltre i valori consentiti sul posto di lavoro possono variare da paese a pae- se. L’utente deve
tuttavia utilizzare queste informazioni per attuare una migliore valutazione dei danni e dei rischi.
L’apparecchioè conforme ai requisiti della norma EN 61000-3-11 ed è soggettoalle condizioni particolari per
la connessione. Ciò signica chel’uso sui punti di connessione scelti a volontànon èammissibile. Incondizioni
peggiorate l’apparecchio può subire le oscillazioni ditensione temporanee. L’apparecchioè destinato solamente per uso sui punti di collegamento che nonsuperano l’impedenza massima ammissibile Zmax=0,233 Ω.
Nelcaso di necessità e con ac
cordo con fornitore della correnteelettrica, l’Utente deve procurare che il punto di
collegamentodell’apparecchio abbia adempito il requisito succitato.
Usare l‘apparecchio solo dopo
aver letto con attenzione e capito
le istruzioni per l‘uso. Rispettare
tutte le istruzioni di sicurezza riportate nel Manuale.
Comportarsi con cura verso le altre persone.
In caso dei dubbi sul collegamento ed uso
dell‘apparecchio, rivolgersi cortesemente al CAT.
Uso in conformità alla destinazione
Utilizzare la sega circolare da tavola soltanto per tagliare il
legno e prodotti di legno Con riferimento ai dati tecnici
ed alle istruzioni di sicurezza
Questo impianto può essere utilizzato solo per lo scopo indicato. All‘inadempimento delle istituzioni delle
direttive generalmente valide e delle istituzioni nel
presente Manuale il costruttore non assume alcuna
responsabilità dei danni.
Allargamento del tavolo .....................720 x 400 mm
Peso ...........................................................................110 kg
Informazioni sulla rumorosità/sulle vibrazioni
Livello di rumorosità L
Livello di potenza sonora garantito L
Utilizzare le protezioni dell‘udito!
1)
Misurato conf. EN ISO 11202:1995/AC:1997,
1), 2)
................................87,6 dB (A)
pA
2)
.......108 dB (A)
WA
unter Last, Incertezza della misura K=4 dB (A)
Rischi residui
Pericolo delle ferite!
Mai mettere le mani nella zona della lama da
taglio.
Nonostante siano state rispettate tutte le relative
prescrizioni, all‘uso della sega possono originarsi i
pericoli, per esempio:
- lancio delle parti del pezzo in lavorazione,
- lancio delle parti dell‘utensile danneggiato,
- emissioni acustiche,
- formazione della polvere di legno.
Comportamento in caso
d’emergenza
Applicare il pronto soccorso relativo all’incidente e
rivolgersipiù rapidamente al medico qualicato.Proteggere il ferito agli ulteriori incidenti e tranquillizzarlo.Con riferimento alla DIN 13164, il luogo di lavoro
deveessere sempre dotato della cassetta di pronto
soccorsoper eventuali incidenti. Il materiale utilizzato
deve essereaggiunto immediatamente.
In caso di richiesta del pronto soccorso comunicare
leseguenti informazioni:
31
I
Page 36
ITALIANO
32
I
1. Luogo dell’incidente 2. Tipo dell’incidente
3. Numero dei feriti 4. Tipo della ferita
Requisiti all’operatore
L’operatore è obbligato, prima diusare la macchina,
leggereattentamente il Manuale d’Uso.
Qualica: Oltre le istruzionidettagliate del professionista, peruso della macchina non ènecessaria alcuna
qualicaspeciale.
Età minima: P
le persone che hannoraggiunto 18 anni.
L’eccezionerappresenta lo sfruttamento deiminorenni per lo scopodell’addestramento professionaleper
raggiunger
Istruzioni: L‘uso dell‘apparecchio richiedesolo le
adeguate istruzioni delprofessionista rispettivamenteleggere il Manuale d’Uso. Nonsono necessarie
le istruzionispeciali.
L‘operatore è responsabile verso i terzi degli incidenti
oppure pericoli.
ossono lavorare con l‘apparecchiosolo
e la pratica sottocontrollo dell‘istruttore.
Simboli
Avviso/attenzione!
Prima dell’uso leggere il Manuale d’Uso!
Prima di eseguire lavori di qualsiasi tipo
sull‘apparecchio levare sempre la spina dalla
presa di corrente.
Utilizzare gli occhiali di protezione!
Utilizzare le protezioni dell‘udito!
Utilizzare i guanti di protezione!
Utilizzare la calzatura di sicurezza con la
protezione al taglio, base antiscivolante e
punta d‘acciaio!
Mai mettere le mani nella zona della lama
da taglio.
Proteggere all’umidità
Non esporre la macchina alla pioggia.
Divieto della manovra con la catenella
Divieto della manovra con i capelli lunghi
Non utilizzare in ambienti chiusi
Tenere l‘apparecchio lontano dai bambini.
Tenere le persone circostanti in distanza
sicura dall’apparecchio (min. 5 m)
Avviso alla pericolosa tensione elettrica
Pericolo di ferite da taglio
Avviso agli oggetti lanciati
Per l‘esecuzione ci vogliono 2 persone.
Gli apparecchi elettrici/elettronici difettosi
e/o da smaltire devono essere consegnati
ai centri autorizzati.
Proteggere all’umidità
L’imballo deve essere rivolto verso alto
Avvertenze generali di pericolo per
elettroutensili
AVVERTENZA
Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni opera tive. In caso di mancato rispetto delle
avvertenze di pericolo e delle istruzioni operative si
potrà creare il pericolo di scosse elettriche, incendi
e/o incidenti gravi.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le
istruzioni operative per ogni esigenza futura.
Il termine «elettroutensile» utilizzato nelle avvertenze
di pericolo si riferisce ad utensili elettrici alimentati
dalla rete (con linea di allacciamento) ed ad utensili
elettrici alimentati a pile (senza linea di allacciamento).
1) Sicurezza della postazione di lavoro
a) Tenere la postazione di lavoro sempre pulita e
ben illuminata. Il disordine oppure zone della
postazione di lavoro non illuminate possono essere
causa di incidenti.
b) Evitare d’impiegare l’elettroutensile in ambienti
soggetti al rischio di esplosioni nei quali si abbia
presenza di liquidi, gas o polveri inammabili. Gli
elettroutensili produ cono scintille che possono far
inammare la pol vere o i gas.
c) Tenere lontani i bambini ed altre persone
durante l’impiego dell’elettroutensile. Eventuali
Page 37
ITALIANO
distrazioni potranno comportare la per dita del
controllo sull’elettroutensile.
2) Sicurezza elettrica
a) La spina di allacciamento alla rete
dell’elettroutensile deve essere adatta alla presa.
Evitare assolutamente di apportare modiche
alla spina. Non impiegare spine adattatrici assie
me ad elettroutensili dotati di collegamento a
Le spine non modicate e le prese adatte allo
terra.
scopo riducono il rischio di scosse elettriche.
b) Evitare il contatto sico con superci col legate a
terra, come tubi, riscaldamenti, cucine elettriche
e frigoriferi. Sussiste un maggior rischio di scosse
elettriche nel momento in cui il corpo è messo a
massa.
c) Custodire l’elettroutensile al riparo dalla pioggia
o dall’umidità. La penetrazione dell’acqua in un
elettroutensile aumenta il rischio di una scossa
elettrica.
d) Non usare il cavo per scopi diversi da quelli pre
visti ed, in particolare, non usarlo per trasportare
o per appendere l’elettrouten sile oppure per
estrarre la spina dalla presa di corrente. Non
avvicinare il cavo a fonti di calore, olio, spigoli
taglienti e nep pure a parti della macchina che
siano in movimento. I cavi danneggiati o aggro-
vigliati aumentano il rischio d’insorgenza di scosse
elet triche.
e) Qualora si voglia usare l’elettroutensile all’aperto,
impiegare solo ed esclusiva mente cavi di prolunga
che siano adatti per l’impiego all’esterno. L’uso di un
cavo di pro lunga omologato per l’impiego all’esterno
riduce il rischio d’insorgenza di scosse elettriche.
f) Qualora non fosse possibile evitare di uti lizzare
l’elettroutensile in ambiente umido, utilizzare un
interruttore di sicu rezza. L’uso di un interruttore di
sicurezza riduce il rischio di una scossa elettrica.
3) Sicurezza delle persone
a) È importante concentrarsi su ciò che si sta facen
do e maneggiare con giudizio l’elet
durante le operazioni di lavoro. Non utilizzare
mai l’elettroutensile in caso di stanchezza oppure
quando ci si trovi sotto l’eetto di droghe, bevande alcoliche e medicinali. Un attimo di distrazione
durante l’uso dell’elettroutensile può essere causa
di gravi incidenti.
abbigliamento di protezione personale come la
maschera per polveri, scarpe di sicurezza che non
scivolino, elmetto di prote zione oppure protezione
acustica a seconda del tipo e dell’applicazione
dell’elettroutensile, si riduce il rischio di incidenti.
c) Evitare l’accensione involontaria dell’elet-
troutensile. Prima di collegarlo alla rete di ali
mentazione elettrica e/o alla batteria ricaricabile,
prima di prenderlo oppure prima di iniziar
trasportarlo, assicurarsi che l’elettroutensile sia
spento. Tenendo il dito sopra l’interruttore mentre
troutensile
-
e a
si trasporta l’elet troutensile oppure collegandolo
all’alimenta zione di corrente con l’interruttore
inserito, si vengono a creare situazioni pericolose
in cui possono vericarsi seri incidenti.
d) Prima di accendere l’elettroutensile togliere gli
attrezzi di regolazione o la chiave inglese. Un
utensile accessorio oppure una chiave che si trovi
-
in una parte rotante della macchina può provocare
seri incidenti.
e) Evitare una posizione anomala del corpo.
Avere cura di mettersi in posizione sicura e
di mantenere l’equilibrio in ogni situa zione.
In questo modo è possibile controllare meglio
l’elettroutensile in caso di situazioni ina spettate.
f) Indossare vestiti adeguati. Non indossare vestiti
larghi, né portare bracciali e cate nine. Tenere
i capelli, i vestiti ed i guanti lontani da pezzi in
movimento. Vestiti lenti, gioielli o capelli lunghi
potranno impigliarsi in pezzi in movimento.
g) In caso fosse previsto il montaggio di disposi
tivi di aspirazione della polvere e di raccolta,
assicurarsi che gli stessi siano c
vengano utilizzati corretta mente. L’utilizzo di
un’aspirazione polvere può ridurre lo svilupparsi di
situazioni pericolose dovute alla polvere.
4) Trattamento accurato ed uso corretto degli
elettroutensili
a) Non sottoporre la macchina a sovracca rico.
Per il proprio lavoro, utilizzare esclu sivamente
l’elettroutensile esplicitamente previsto per il
caso. Con un elettroutensile adatto si lavora in
modo migliore e più sicuro nell’ambito della sua
potenza di prestazione.
b) Non utilizzare mai elettroutensili con inter ruttori
difettosi. Un elettroutensile con l’inter ruttore rotto
è pericoloso e deve essere aggiustato.
c) Prima di procedere ad operazioni di rego-
lazione sulla macchina, prima di sostituire parti
accessorie oppure prima di posare la macchina
al termine di un lavoro, estrarre sempre la
spina dalla presa della corrente e/o estrarre la
batteria ricaricabile. Tale precauzione eviterà che
l’elettroutensile possa essere messo in funzione
involontariamente.
d) Quando gli elettroutensili non vengono utilizzati,
conservarli al di fuori del raggio di accesso di
bambini. Non fare usare l’elettroutensile a per
sone che non siano abituate ad usarlo o che non
abbiano letto le presen
tensili sono macchine pericolose quando vengono
utilizzati da persone non dotate di suciente
esperienza.
e) Eseguire la manutenzione dell’elettrou tensile
operando con la dovuta diligenza. Accertarsi
che le parti mobili della mac china funzionino
perfettamente, che non s’inceppino e che non
ci siano pezzi rotti o danneggiati al punto da
limitare la fun zione dell’elettroutensile stesso.
Prima di iniziare l’impiego, far riparare le parti
dan neggiate. Numerosi incidenti vengono causati
ollegati e che
ti istruzioni. Gli elettrou-
33
-
I
-
Page 38
ITALIANO
34
I
da elettroutensili la cui manutenzione è stata
eettuata poco accuratamente.
f) Mantenere gli utensili da taglio sempre alati e
puliti. Gli utensili da taglio curati con particolare
attenzione e con taglienti alati s’inceppano meno
frequentemente e sono più facili da condurre.
g) Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori opzionali,
gli utensili per applicazioni spe ciche ecc.,
sempre attenendosi alle pre senti istruzioni. Così
facendo, tenere sempre presente le condizioni
di lavoro e le operazioni da eseguire. L’impiego
di elet troutensili per usi diversi da quelli consentiti
potrà dar luogo a situazioni di pericolo.
6) Assistenza
a) Fare riparare l’elettroutensile solo ed esclu
sivamente da personale specializ
impiegando pezzi di ricambio originali. In tale
maniera potrà essere salva guardata la sicurezza
dell’elettroutensile.
-
zato e solo
Istruzioni di sicurezza Sega circolare da
cantiere
L’esercizio è ammesso solo con
l’interruttore di sicurezza alla corrente falsa
(RCD max. corrente falsa 30 mA).
L‘apparecchio va collegato alla presa di 400 Vcon
fusibile di 16 A.
Utilizzare la protezione dell‘udito. L‘esposizione
prolungata al rumore senza protezione può causare danni
sull‘udito.
AVVERTENZA Indossare i guanti protettivi mentre si
maneggiano le liste da sega e materiali grezzi.
AVVERTENZA La polvere formatasi durante il lavoro può
essere dannosa per salute e si dovrebbe mai aspirare.
Usare l‘aspiratore della polvere ed utilizzare anche il
respiratore. Rimuovere accuratamente i depositi polverosi,
per esempio con un aspirapolvere.
All‘esercizio della macchina nei locali chiusi, essa deve es
sere collegata all‘aspirazione esterna delle schegge e della
polvere
. L‘impianto d‘aspirazione deve essere attivato
prima di iniziare il lavoro.
L‘apparecchio deve essere appoggiato, durante il lavoro,
sul suolo orizzontale e piano e il pavimento attorno
all‘apparecchio deve essere piano, ben mantenuto e privo
di riuti quali ad es. trucioli e pezzi legnosi.
Collocare la pila di pezzi da lavorare e i pezzi pronti nelle
vicinanze del luogo di lavoro normale dell‘operatore.
Spegnere l‘apparecchio uscendo dal luogo di lavoro,
sconnettere la spina dalla presa.
-
Prima di ogni messa in funzione controllare
tutti i raccordi a vite e ad inserimento, anche i
dispositivi di protezione, riguardando la rigidità e
serraggio giusto e la funzione non disturbata di
tutte le parti mobili.
E’ severamente vietato smontare, modicare i
dispositivi di protezione trovatisi sulla macchina,
utilizzarli in controversia alla loro destinazione
oppure montare i dispositivi di protezione degli
altri produttori.
L’apparecchio non deve essere utilizzato se
danneggiato oppure con i dispositivi di sicurezza
difettosi. Cambiare le parti usurate e danneggiate.
Guasti della macchina, inclusi quelli del dispositivo di protezione o delle lame della sega, devono essere segnalati
alla persona responsabile della sicurezza, non appena
vengono individuati.
Prima di ogni utilizzo controllare che l‘apparecchio, cavo
d‘alimentazione, cavi da prolunga e la spina siano integri e
senza danni. Le parti danneggiate devono essere controllate e riparate da un tecnico. Prima di ogn i uso control lare il funzionamento dell‘arresto di emergenza.
Assicurarsi pr
disco da taglio è correttamente montato.
Dopo il spegnimento dell‘apparecchio, se il disco da taglio
non si ferma dopo max. 10 secondi, la sega non va più
usata.
Per un lavoro più sicuro, utilizzate sempre dispositivi di
protezione, piastre di arresto e dispositivi di alimentazi
one.
l taglio tr
A
il pezzo in lavorazione contro la rotazione mediante una
sagoma oppure un dispositivo da fermo ed utilizzare il
disco da taglio adatto ai tagli trasversali.
Le seghe circolari non devono essere utilizzate per la
l‘intaglio (scanalatura terminata nel pezzo in lavorazione).
Non sono ammessi solchi o scanalature.
Per eliminare il rischio di un contraccolpo dovuto al
blocco di una lama di taglio, assicurare bene pannelli di
dimensioni maggiori. Pannelli di dimensioni maggiori
possono piegarsi sotto il peso proprio. In caso di pannelli
è necessario munirli di supporti adatti su entrambi i lati,
sia in vicinanza della fessura di taglio che a margine.
E‘ severamente vietato di eliminare schegge e trucioli
dall‘apparecchio in funzione.
Occorre assolutamente evitare di eliminare qualsiasi pez
zo di legno o schegge dalla zona di lavoro se l‘apparecchio
è in funzione.
Non usare dischi sega non ala
mati.
Il cor
l’inclinazione non deve essere inferiore alla larghezza del
ima di premere il pulsante start/stop se il
ersale della legna tonda bisogna bloccare
asv
ti, danneggiati o defor-
po base della lama non deve essere maggiore e
-
-
Page 39
ITALIANO
cuneo. Non rimuovere il cuneo.
Scegliere una lama di sega adatta al materiale da tagliare.
Non utilizzare lame non corrispondenti alle speciche
riportate in queste istruzioni d‘uso.
Utilizzare solo i dischi da taglio correttamente alati.
Il numero massimo di giri indicato sulla lama della sega
deve essere rispettato.
Non utilizzare lame di sega fatte in acciaio rapido. È con
sentito esclusivamente l‘uso di utensili che corrispondono
ai requisiti della norma EN 847-1.
ensili devono essere trasportati e conservati in un
Gli ut
contenitore adatto;
Per ridurre al minimo la rumorosità, alare l‘utensile,
regolando tutti gli elementi in modo tale da ridurre la
rumorosità (ssare coperture, ecc.).
Fare conoscenza con le operazioni sicure di pulizia,
manutenzione e rimozione regolare delle schegge e delle
polveri in modo da diminuire il rischio di incendio.
Assicurarsi che la angia usata sia idonea al relativo scopo
di uso secondo le indicazioni del costruttore.
Immediatamente spegnere l‘apparecchio in caso di in
castramento. Sconnettere la spina dalla presa di corrente
ed eliminare il pezzo di leg
Per trasportare l‘apparecchio usare solo un apposito
dispositivo di trasporto.
no incastrato.
-
-
Manutenzione
Prima di eseguire lavori di qualsiasi tipo
sull‘apparecchio levare sempre la spina dalla
presa di corrente.
AVVERTENZA In caso dei danni sulla pompa oppure
sui dispositivi di sicurezza della stessa, la pompa non
deve essere utilizzata..
Tutte le riparazioni e i lavori non descritte nel presente manuale d‘uso possono essere eseguite solo da
personale qualicato e aut
Mantenere sempre pulito l‘apparecchio, in particolare
le fessure di ventilazione. Pulire regolarmente la
raccolta trucioli e/o cappa aspirante. Mai spruzzare
l‘acqua sull‘apparecchio!
Sostituire inserti da banco consumati.
I cuscinetti a rulli dell‘albero della sega sono protetti
contro la polvere, perciò non necessitano di manutenzione, ossia i cuscinetti non devono essere lubricati.
Utilizzare solo gli ac
Solo l‘apparecchio periodicamente mantenuto e
curato può essere un’aiutante soddisfacente. La
manutenzione e cura mancanti possono potare agli
incidenti e ferite inaspettabili.
Non pulire la macchina e i suoi componenti con
orizzato.
cessori e ricambi originali.
solventi, liquidi inammabili o tossici. Impiegare
solamente un panno umido.
Tutte le parti mobili trattare con olio ecologico.
In caso di necessità consultare la lista dei ricambi sul
sito www.guede.com.
Garanzia
Il periodo di garanzia è di 12 mesi in caso di uso
industriale, di 24 mesi per i consumatori, e inizia a
decorrere dalla data dell’acquisto dell’apparecchio.
La garanzia include esclusivamente gli inconvenienti
dovuti dal difetto del materiale oppure dal difetto
dalla produzione. Per la contestazione in garanzia
occorre allegare l’originale del documento d’acquisto
riportante la data di vendita.
La garanzia non include l’uso profano, es. sovraccarico
dell‘apparecchio, manomissione, danni dall’intervento
estero oppure dagli oggetti. La garanzia non include
anche l’inosservanza del Manuale d’Uso, del montag
gio e l’usura normale.
-
Servizio
Avete le domande tecniche? Contestazioni? Avete
bisogno dei ricambi oppure del Manuale d’Uso?
Sul nostro sito http://www.guede.com/support, nel
settore Servizio, Vi aiuteremo velocemente ed in via
non burocratica. Ci dareste la mano, per favore, per
poter aiutar Vi? Per poter identicare il Vostro apparecchio nel caso di contestazione abbiamo bisogno
del numero di serie, cod. ord. e l’anno di produzione.
Tutte queste indicazioni troverete sulla targhetta della
macchina. Per avere questi dati sempre disponibili,
indicarli qui sotto, per favore:
Onbelast toerental.......................................2800 min
-1
Zaagblad ø x boring ø ................................. 500 x 30 mm
Splijtwig ................................................................... 3 mm
Splijtwig gids slot .............................................10,5 mm
Max. schroefdiepte ...........................................175 mm
2)
De vermelde waarden zijn emissiewaarden en zijn zodoende niet tevens ook veilige werkplaatswaarden.
Ofschoon er een cor- relatie tussen emissie- en immissiewaarden bestaat, kan hieruit niet betrouwbaar worden
afgeleid of bijkomende voorzorgsmaat- regelen noodzakelijk zijn of niet. Factoren die het actuele immissiepeil
op de werkplek beïnvloeden, omvatten de aard van de werkruimte en andere geluidsbronnen, bijv. het aantal
machines en andere naburige werkprocessen. De toegelaten werkplek- waarden kunnen ook van land tot land
verschillen. Deze informatie dient echter de gebruiker in staat te stellen, een betere in- schatting van bedreiging
en risico uit te voeren.
Prístrojspĺňa požiadavky EN 61000-3-11 a podlieha zvláštnym podmienkampre zapojenie. To znamená, že
použitie na ľubovoľných voľnezvolených bodoch pripojenia je neprípustné. Prístrojmôže pri nevýhodných
podmienkach siete viesť k dočasnýmvýkyvom napätia. Prístrojje určený výhradne na použitie na bodoch
pripojenia, ktoréneprekračujú maximálne prípustnú impedanciu Zmax=0,233 Ω. Akopoužívateľ musíte zaistiť,
v prípade potreby po dohode s vašímdodávateľom elektriny, aby váš bod pripojenia, na ktorom chceteprístroj
používať, spĺňal vyššie uvedenú požiadavku.
Gebruik het apparaat pas nadat u
de gebruiksaanwijzing gelezen en
begrepen hebt. Let op alle, in de
gebruiksaanwijzing aangegeven, veiligheidsinstructies. Gedraagt u zich verantwoord tegenover andere
personen.
Indien betreende de aansluiting en het bedienen
van het apparaat twijfels ontstaan, kunt u zich tot de
klantendienst wenden.
Voorgeschreven Gebruik Van Het
Systeem
Gebruik uw tafelcirkelzaag uitsluitend om hout en
houtproducten te zagen. Rekening houdend met de
technische gegevens en veiligheidsinstructies
Dit apparaat uitsluitend gebruiken voor normaal
gebruik, zoals aangegeven. Bij niet naleving van de
bepalingen uit de algemeen geldende voorschriften,
evenals van de bepalingen uit deze gebruiksaanwijzing, kan de producent voor schaden niet aansprakelijk gesteld worden.
Tafelverbreding .....................................720 x 400 mm
Gewicht ...................................................................110 kg
Geluids-/trillingsinformatie
Geluidsdrukniveau L
Gegarandeerd geluidsdrukniveau L
Draag oorbeschermers!
1)
Gemeten volgens EN ISO 11202:1995/AC:1997,
1), 2)
...................................87,6 dB (A)
pA
2)
.........108 dB (A)
WA
unter Last, Onzekerheid K=4 dB (A)
Restrisico’s
Letselgevaar!
Houd de handen altijd buiten het bereik van het
zaagblad.
Ook wanneer men zich aan alle relevante bouwvoorschriften houdt, kunnen zich bij gebruik van
de machine nog gevaarlijke situa
ties voordoen,
bijv. als gevolg van:
- het wegvliegen van werkstukdelen,
- het wegvliegen van werkstukdelen bij beschadigd gereedschap,
- de geluidsemissie,
- de houtstofemissie.
Handelswijze in noodgeval
Tref de noodzakelijke maatregelen om éérste hulp
teverlenen, die met het letsel overeenkomt en vraag
zo snelmogelijk gekwaliceerde medische hulp aan.
Beschermgewonde personen voor overig letsel en
stel ze gerust.Voor het eventueel plaatsvinden van
een ongeval zoualtijd een verbandtrommel, volgens
DIN 13164, op dewerkplaats bij de hand moeten zijn.
Het uit deverbandtrommel genomen materiaal dient
Page 41
NEDERLANDS
onmiddellijkaangevuld te worden.
Indien u hulp vraagt, geef de volgende gegevens
door:
1. Plaats van het ongeval
2. Soort van het ongeval
3. Aantal gewonden mensen
4. Soort verwondingen
Eisen aan de bedienende persoon
De bedienende persoon moet, voor het gebruik van
hetapparaat, de gebruiksaanwijzing goed gelezen
hebben.
Kwalicatie: Behalve een uitvoerige instructie
doorvakkundig verkooppersoneel is er geen speciale
kwalicatievoor het gebruik van het apparaat nodig.
Minimale leeftijd: Het apparaat mag slechts door
personen gebruikt worden van 18 jaar of ouder.
Uitzondering hierop is het gebruik door jeugdige
personen bij een beroepsopleiding ter verkrijging
van vaardigheid en indien dit onder toezicht van een
opleider plaats vindt.
Scholing: Om het apparaat te kunnen gebruiken
is enigpassend onderrich
debedieningsaanwijzing, voldoende. Een speciale
scholing isniet noodzakelijk.
De bedienende persoon is verantwoordelijk voor ongevallen of gevaren tegenover derden.
t, door een vakman, resp.
Symbolen
Waarschuwing/Let op!
Gebruiksaanwijzing lezen!
Trek vóór alle werkzaamheden aan het
apparaat altijd eerst de steker uit de
contactdoos.
Veiligheidsbril dragen!
Draag oorbeschermers!
Veiligheidshandschoenen dragen!
Veiligheidsschoenen met bescherming
tegen insnijden, geribde zolen en stalen
neuzen dragen!
Houd de handen altijd buiten het bereik
van het zaagblad.
Tegen vocht beschermen
Stel de machine niet bloot aan regen.
Bediening met halsketting verboden
Bediening met lang haar verboden
Niet in afgesloten ruimten bedienen
Houd kinderen van de machine op afstand.
Houd in de omgeving staande personen
op een veilige afstand van de machine
(minimaal 5 m)
Waarschuwing voor gevaarlijke elektrische
spanning
Waarschuwing voor snijletsels
Waarschuwing voor weggeslingerde
onderdelen
Voor een uitvoering zijn 2 personen
benodigd.
Beschadigde en/of verwijderde elektrische of elektronische apparaten bij de
daarvoor bestemde recyclingplaatsen
aeveren
Tegen vocht beschermen
Verpakkingsoriëntering boven
Algemene veiligheidswaar schuwingen
voor elektrische gereedschappen
Waarschuwing
Lees alle veiligheids waarschuwingen en alle voorschriften. Als de waarschuwingen en voorschrif ten
niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok,
brand of ernstig letsel tot gevolg hebben.
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften
voor toekomstig gebruik.
Het in de waarschuwingen gebruikte begrip „elektrisch gereedschap” heeft betrekking op elektrische
gereed
schappen voor gebruik op het stroomnet (met
nets noer) en op elektrische gereedschappen voor
gebruik met een accu (zonder netsnoer).
1) Veiligheid van de werkomgeving
a) Houd uw werkomgeving schoon en goed ver-
licht. Een rommelige of onverlichte werkom
kan tot ongevallen leiden.
b) Werk met het elektrische gereedschap niet in een
geving
37
NL
Page 42
NEDERLANDS
38
NL
omgeving met explosiegevaar waarin zich brandbare vloeistoen, brandbare gas sen of brandbaar stof bevinden. Elektrische gereedschappen
veroorzaken vonken die het stof of de dampen tot
ontsteking kunnen brengen.
c) Houd kinderen en andere personen tijdens het
gebruik van het elektrische gereed schap uit de
buurt. Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de contro-
le over het gereedschap verliezen.
2)
Elektrische veiligheid
a) De aansluitstekker van het elektrische ge-
reedschap moet in het stopcontact pas
stekker mag in geen geval worden veranderd.
Gebruik geen adapterstekkers in combinatie met
geaarde elektrische gereedschappen. Onve-
randerde stekkers en passende stopcontacten
beperken het risico van een elektrische schok.
b) Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde
oppervlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwarmingen, fornuizen en koel
een verhoogd risico door een elektrische schok
wanneer uw lichaam geaard is.
c) Houd het gereedschap uit de buurt van regen
en vocht. Het binnendringen van water in het
elektrische gereedschap vergroot het risico van
een elektrische schok.
d) Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel,
om het elektrische gereedschap te dragen of op
te hangen of om de stekker uit het stopcontact
te trekken. Houd de kabel uit de buurt van hitte,
olie, scherpe randen en bewegende gereedschapdelen. Beschadigde of in de war geraakte kabels
ver
groten het risico van een elektrische schok.
e) Wanneer u buitenshuis met elektrisch ge-
reedschap werkt, dient u alleen verleng
te gebruiken die voor gebruik bui tenshuis zijn
goedgekeurd. Het gebruik van een voor gebruik
buitenshuis geschikte verleng kabel beperkt het
risico van een elektrische schok.
f) Als het gebruik van het elektrische gereed schap
in een vochtige omgeving onvermij delijk is,
dient u een aardlekschakelaar te gebruiken. Het
gebruik van een aardlekschake laar vermindert het
risico van een elektrische schok.
3) Veiligheid van personen
a) Wees alert, let goed op wat u doet en ga met
verstand te werk bij het gebruik van het elek
trische gereedschap. Gebruik geen elektrisch
eedschap w
ger
invloed staat van drugs, alcohol of medicijnen.
Een moment van onop lettendheid bij het gebruik
van het elektrische gereedschap kan tot ernstige
verwondingen lei den.
b) Draag persoonlijke beschermende uitrus ting.
Draag altijd een veiligheidsbril. Het dragen van
anneer u moe ben
sen. De
kasten. Er bestaat
kabels
-
t of onder
persoonlijke beschermende uitrus ting zoals een
stofmasker, slipvaste werkschoe nen, een veiligheidshelm of gehoorbescherming, afhankelijk
van de aard en het gebruik v
gereedschap, vermindert het risico van verwondingen.
c) Voorkom per ongeluk inschakelen. Con troleer
dat het elektrische gereedschap uitgeschakeld is
voordat u de stekker in het stopcontact steekt of
de accu aansluit en voordat u het gereedschap
oppakt of draagt. Wanneer u bij het dragen van
het elek trische gereedschap uw vinger aan de
schake laar hebt of wanneer u het gereedschap
ingeschakeld op de stroomvoorziening aansluit,
kan dit tot ongevallen leiden.
d) Verwijder instelgereedschappen of schroefs-
leutels voordat u het elektrische gereedschap
inschakelt.
een draaiend deel van het gereedschap kan tot
verwondingen leiden.
e) Voorkom een onevenwichtige lichaams houding.
Zorg ervoor dat u stevig staat en steeds in
evenwicht blijft. Daardoor kunt u het elektrische
gereedschap in onverwachte situaties beter onder
controle houden.
f) Draag geschikte kleding. Draag geen los-
hangende kleding of sieraden. Houd haren,
kleding en handschoenen uit de buurt van
bewegende delen. Loshangende kleding, lange
haren en sieraden kunnen door bewegende delen
worden meegenomen.
g) Wanneer stofafzuigings- of stofopvang-
voorzieningen kunnen worden gemon teerd,
dient u zich ervan te verzekeren dat deze zijn
aangesloten en juist worden gebruikt. Het
gebruik van een stofafzuiging beperkt het gevaar
door stof.
4) Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig gebruik
van elektrische gereedschappen
a) Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor
uw werkzaamheden het daarvoor bestemde
elektrische gereedschap. Met het passende
elektrische gereedschap werkt u beter en veiliger
binnen het aangegeven capaci teitsbereik.
b) Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan
de schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap
dat niet meer kan worden in- of uit geschakeld, is
gevaarlijk en moet worden gere pareerd.
c) Trek de stekker uit het stopcontact of neem de
accu uit het elektrische gereed schap voordat
u het gereedschap instelt, toebehoren wisselt
of het gereedschap weglegt. Deze voorzorgs
maatregel voorkomt onbedoeld starten van het
elektrische ger
d) Bewaar niet-gebruikte elektrische gereed-
schappen buiten bereik van kinderen. Laat het
gereedschap niet gebruiken door per sonen die
er niet mee vertrouwd zijn en deze aanwijzingen
niet hebben gelezen. Elektrische gereedschap-
pen zijn gevaarlijk wan
personen worden gebruikt.
e) Verzorg het elektrische gereedschap zorg-
Een instelgereed schap of sleutel in
eed schap.
an het elektrische
-
neer deze door onervaren
Page 43
NEDERLANDS
vuldig. Controleer of bewegende delen van
het gereedschap correct functioneren en niet
vastklemmen en of onderdelen zoda nig gebroken of beschadigd zijn dat de werking van het
elektrische gereedschap nadelig wor
ed. Laat deze beschadigde onderdelen voor het
gebruik repareren. Veel ongevallen hebben hun
oor zaak in slecht onderhouden elektrische gereedschappen.
f) Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en
schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende inzet-
gereedschappen met scherpe snijkanten klemmen
minder snel vast en zijn gemakkelijker t
g) Gebruik elektrisch gereedschap, toebeho ren,
inzetgereedschappen en dergelijke volgens deze
aanwijzingen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de uit te voeren werkzaamheden.
Het gebruik van elektrische ger
andere dan de voorziene toepassingen kan tot
gevaarlijke situa ties leiden.
6) Service
a) Laat het elektrische gereedschap alleen repare-
ren door gekwaliceerd en vakkun
en alleen met originele ver vangingsonderdelen.
Daarmee wordt gewaarborgd dat de veiligheid van
het gereed schap in stand blijft.
dt beïnvlo-
e geleiden.
eedschappen voor
dig personeel
Veiligheidsadviezen
Bouwplaatscirkelzaag
Het gebruik is slechts met een
foutstroomschakelaar (RCD max. foutstroom
van 30 mA) toegestaan.
Het apparaat moet aan een 400 V stekker met een
beveiliging van 16 A aangesloten worden.
Draag oorbeschermers. Blootstelling aan geluid kan het
gehoor beschadigen.
WAARSCHUWING Draag veiligheidshandschoenen bij
het hanteren van gereedschap en hard materiaal.
WAARSCHUWING Stof die vrijkomt tijdens het werken
vormt vaak een gevaar voor de gezondheid en mag niet
met het lichaam in aanraking komen. Machines met
stofafzuiging gebruiken en tevens geschikte stofmaskers
dragen. Vrijgekomen stof grondig verwijderen resp.
opzuigen.
De machine dient bij het gebruik in gesloten ruimten aan
een externe spaan- en stofafzuigsysteem aangesloten te
worden. De afzuiginstallatie dient ingeschakeld te worden
voordat de werkzaamheden beginnen.
De machine moet tijdens het gebruik op een horizon
tale, vlakke vloer opgesteld worden en de vloer rond de
machine moet vlak, goed onderhouden en vr
zijn, zoals spanen en afgezaagde werkstukken.
Plaats de te bewerken werkstukstapel en de gerede werkstukken dicht bij de normale werkplek van de bediening.
-
ij van afval
Schakel de machine uit zolang deze onbewaakt is en
koppel deze van stroomtoevoer af.
Controleer vóór ieder inbedrijfstelling alle
schroef- en steekverbindingen evenals
beschermingsinrichtingen op vastheid en juiste
plaatsing en of alle lichtdraaiend zijn.
Het is streng verboden de aan de machine
aangebrachte veiligheidsinrichtingen te
demonteren, het gebruiksdoel te veranderen of
vreemde beschermingsinrichtingen aan te
brengen.
Het apparaat mag niet gebruikt worden, als
het beschadigd is of de beschermingsinrichtingen
defect zijn. Vervang versleten of beschadigde
onderdelen.
Defecten aan/storingen van de machine, de veiligheidsinrichting of de zaagbladen dienen – zodra zij geconstateerd worden – bij de voor de veiligheid verantwoordelijke persoon gemeld te worden.
Voor alle ombouw- of onder
stekker uit de wandkontaktdoos nemen. Nooduit schakelfunctie voor ieder gebruik controleren
Voorda
t de aan/uit-schakelaar wordt bediend, contro-
leer of het zaagblad juist is gemonteerd.
Indien na het uitschakelen van de machine het zaagblad
niet in max. 10 sec. tot stilstand komt, mag de zaag niet
meer gebruikt worden.
Neem voorzorgsmaatregelen om veilig te kunnen
werken.
Bij het doorzagen van rondhout is het noodzakelijk het
werkstuk tegen verdraaien, middels gebruikmaking van
een sjabloon of een houder, te borgen en een voor het
doorzagen geschikt zaagblad te gebruiken.
Cirkelzagen mogen niet voor het maken van uitsparingen
(groeven in het werkstuk) gebruikt worden.
Inkepingen of gleuven zijn niet toegestaan.
Ondersteun grote platen om het risico van een terugslag
door een klemmend zaagblad te verminderen. Grote
platen kunnen onder hun eigen gewicht doorbuigen.
Platen moeten aan beide zijden worden ondersteund, in
de buurt van de zaagopening en aan de rand.
Het is streng verboden, spanen of splinters bij een draai
ende machine te verwijderen.
Het is verboden willekeur
werkstuk bij een draaiende machine uit de werkomgeving te verwijderen.
Gebruik geen zaagbladen die bot, beschadigd of
vervormd zijn.
Het zaagblad mag niet dikker en de zetting niet kleiner
dan de dikte van het spouwmes zijn. Spouwmes niet
verwijderen.
Kies een geschikt zaagblad voor het te zagen materiaal.
houdswerkzaamheden, de
-
ige afsnijdsels of delen van het
39
NL
Page 44
NEDERLANDS
40
NL
Zaagbladen, waarvan de gegevens niet overeenkomen
welke in de gebruiksaanwijzing staan, mogen niet
gebruikt worden.
Gebruik enkel goed geslepen zaagbladen.
Zorg dat het op het zaagblad aangegeven toerental niet
wordt overschreden.
Gebruik geen zaagbladen van sneldraaistaal. Er mag
alleen gereedschap worden gebruikt dat in overeenstem
ming is met de norm EN 847-1.
e ger
D
eedschappen moet
vervoerd en bewaard worden;
Om de geluidsontwikkeling te minimaliseren, moet het
gereedschap aangescherpt zijn, en dienen alle elementen
om het lawaai tegen te gaan (afdekkingen, etc.) volgens
de regels te zijn ingesteld.
Maakt u zich vertrouwd met de veilige werkzaamheden,
reiniging, onderhoud en regelmatige verwijdering van
spanen en stof voor vermindering van brandrisico.
Overtuigt u zich dat de gebruikte ensen, zoals door de
producent aangegeven, voor het gebruiksdoel geschikt
zijn.
Schakel de machine bij een blokkering van de zaag
onmiddellijk uit. Neem de netstekker uit en verwijder het
vastgeklemde werkstuk.
Bij het transporteren van de machine enkel de transpor
tinrichtingen gebruiken.
en in een geschikte houder
-
Onderhoud
Trek vóór alle werkzaamheden aan het
apparaat altijd eerst de steker uit de contactdoos.
WAARSCHUWING Het apparaat mag niet worden
gebruikt als het beschadigd is of de veiligheidsinrichtingen defect zijn.
ties en werkzaamheden, die niet in deze
Repara
aanwijzing worden beschreven, enkel door gekwaliceerd personeel laten uitvoeren.
De machine, in het bijz
goed schoon houden. Spanenuitwerper en/of
stofafzuiging regelmatig reinigen. Nooit water op het
apparaat spuiten!
Vervang een versleten tafelelement.
De kogellagers van de zaagas zijn beschermd tegen
stof en hierdoor onderhoudsvrij, d.w.z. de lagers
hoeven niet gesmeerd te worden.
Gebruik alléén origineel toebehoren en originele
onderdelen.
Enkel een regelmatig onderhouden en een goed
verzorgd apparaat kan een tot tevredenheid werkend
hulpmiddel zijn. Onderhoudsen verzorgingsfouten
kunnen tot onvoorziene ongevallen en letsels leiden.
onder de luchtsleuven, altijd
Reinig de machine en zijn onderdelen niet met
oplosmiddelen, ontvlambare of giftige vloeistoen.
Gebruik uitsluitend een vochtige doek en controleer
of de stekker uit het stopcontact is genomen.
Behandel alle beweegbare onderdelen met milieuvri
endelijke olie.
Bij behoefte vindt u de r
-
internet onder www.guede.com.
eserveonderdelenlijst op het
Garantie
De garantieperiode is 12 maanden bij commercieel
gebruik en 24 maanden voor eindgebruikers en begint met de datum van aankoop van het apparaat.
De garantie heeft uitsluitend betrekking op onvolkomenheden die op materiaal- of productiefouten
betrekk
ing hebben. Bij een claim van een onvolkomenheid, in de zin van garantie, dient de originele
aankoopfactuur met de aankoopdatum bijgesloten
te worden.
Van garantie uitgesloten zijn verkeerd gebruik, zoals
bijv. overbelasting van het apparaat, gebruik van
geweld, beschadigingen door vreemde invloeden of
door vreemde voorwerpen. De niet-naleving van gebruiks- en montageaanwijzingen en normale slijtage
zijn eveneens van gar
anties uitgesloten.
Service
Hebt u technische vragen? Een reclamatie? Hebt u
reserveonderdelen of een gebruiksaanwijzing nodig?
Op onze website www.guede.com in Service helpen
wij u snel en niet-bureaucratisch verder. Help ons
om u te helpen, a.u.b. Om uw apparaat in geval van
reclamatie te kunnen identiceren hebben wij het
serienummer evenals artikelnummer en productiejaar
nodig. Deze gegevens vindt u op het typeplaatje.
Vul deze gegevens hieronder in om deze altijd bij de
hand te hebben.
Serienummer:
Artikelnummer:
Bouwjaar:
-
Page 45
CESKY
Technické údaje
Staveništní okružní pila
Obj. č. ..................................................................................75771
Počet otáček při běhu naprázdno ..........2800 min
-1
ø pilového kotouče x ø otvoru...............500 x 30 mm
Rozvírací klín ........................................................... 3 mm
Rozvírací klín Průvodce slot .........................10,5 mm
Řezná hloubka max. .........................................175 mm
2)
Udané hodnoty jsou hodnoty emisní a nemusí proto na jistém určitém pracovištivždy souhlasit.Ač je mezi
emisními a imisními hodnotami souvztažnost,nelze surčitostí potvrdit zda dodatečná event.bezpečnostní
opatření z hlediska hluku jsounutná nebo ne.Faktory,které ovlivňují imisní hodnoty,jsou odvislé od času
účinkuhlukového zdroje,vybavení pracoviště a dalších event.zdrojů hluku na pracovištinapř.počet strojů v
činnosti a dalších zdrojů.Povolené hodnoty hluku na pracovištimohou být v jednotlivých státech odlišné.Tato
informace má pomoci uživateli klepšímu odhadu míry ohrožení hlukem a riziku předcházet.
Přístroj splňuje požadavky EN 61000-3-11 a podléhá speciálním podmínkám pro připojení. To znamená, že
použití na libovolných volně volitelných bodech připojení je nepřípustné. Přístroj může při nevýhodných
podmínkách sítě vést kpřechodným výkyvům napětí. Přístroj je určen výhradně kpoužití na bodech připojení,
které nepřekračují maximálně přípustnou impedanci sítě Zmax = 0,233 Ω. Jako uživatel musíte zajistit, v případě
nutnosti po dohodě s Vaším dodavatelem energie, aby Váš bod připojení, na němž chcete přístroj provozovat,
splňoval výše uvedený požadavek.
Čerpadlo použijte teprve po pozorném přečtení a porozumění návo-
du k obsluze Dodržujte všechny v
návodu uvedené bezpečnostní pokyny. Chovejte se
zodpovědně vůči třetím osobám.
Pokud máte o zapojení a obsluze přístroje pochybnosti, obraťte se na zákaznický servis.
Použití v souladu s určením
Stolní kotoučovou pilu používejte pouze k řezání dřeva
a produktů ze dřeva. S ohledem na technické údaje a
bezpečnostní pokyny.
Toto zařízení lze používat jen pro uvedený účel. Při
nedodržení ustanovení z obecně platných předpisů
a ustanovení z tohoto návodu nelze výrobce činit
odpovědným za škody.
posuvný stůl............................................720 x 400 mm
Hmotnost ................................................................110 kg
Informace o hluku / vibracích
Hladina akustického tlaku L
Zaručená hladina akustického výkonu L
Používejte chrániče sluchu!
1)
Změřeno podle EN ISO 11202:1995/AC:1997,
1), 2)
......................87,6 dB (A)
pA
2)
WA
.108 dB (A)
unter Last, Kolísavost K=4 dB (A)
Zbytková rizika
Nebezpečí úrazu!
Nikdy nedávejte ruce do prostoru pilového listu.
I přes dodržení všech příslušných předpisů mohou
vzniknout při provozu pily nebezpečí, např.:
- odlétnutím částí obráběného kusu,
- odlétnutím částí poškozeného nářadí,
- vznikajícím hlukem,
- vznikajícím dřevním prachem.
Chování v případě nouze
Zaveďte úrazu odpovídající potřebnou první pomoc
a vyzvěteco možná nejrychleji kvalikovanou
lékařskou pomoc.Chraňte zraněného před dalšími
úrazy a uklidněte jej.Kvůli případné nehodě musí být
na pracovišti vždy poruce lékárnička první pomoci
dle DIN 13164. Materiál,který si z lékárničky vezmete,
je třeba ihned doplnit.
Pokud požadujete pomoc,uveďte tyto údaje:
1. Místo nehody
2. Druh nehody
3. Počet zraněných
4. Druh zranění
41
CZ
Page 46
CESKY
42
CZ
Požadavky na obsluhu
Obsluha si musí před použitím přístroje pozorně
přečístnávod k obsluze.
Kvalikace: Kromě podrobného poučení odborníkem
nenípro používání přístroje nutná žádná speciální
kvalikace.
Minimální věk: Na přístroji smí pracovat jen osoby,
jež dosáhly 18 let. Výjimku představuje využití
mladistvých, pokud se toto děje během profesního
vzdělávání za účelem dosažení dovednosti pod
dohledem školitele
Školení: Používání přístroje vyžaduje pouze odpovídající poučení odborníkem resp. návodem kobsluze.
Speciální školení není nutné.
Obsluha je odpov
osobám.
ědná za nehody či nebezpečí vůči třetím
Symboly
Výstraha/pozor!
Přečtěte si návod k obsluze!
Před prováděním jakýchkoli prací na
čerpadlu vždy nejdříve vytáhněte zástrčku
napájecího kabelu ze síťové zásuvky.
Noste ochranné brýle!
Používejte chrániče sluchu!
Noste ochranné rukavice!
Noste bezpečnostní obuv s ochranou proti
proříznutí, drsnou podrážkou a ocelovou
špičkou!
Nikdy nedávejte ruce do prostoru pilového
listu.
Chraňte před vlhkem
Nevystavujte stroj dešti.
Zákaz obsluhy s řetízkem
Zákaz obsluhy s dlouhými vlasy
Nepoužívejte v uzavřených prostorách
Stroj držte mimo dosah dětí.
Okolostojící osoby držte vbezpečné vzdálenosti od stroje (min. 5m)
Výstraha před nebezpečným elektrickým
napětím
Výstraha před řeznými poraněními
Výstraha před odmrštěnými předměty
K provedení je zapotřebí 2 osob.
Vadné a/nebo likvidované elektrické či
elektronické přístroje musí být odevzdány
do příslušných sběren.
Chraňte před vlhkem
Obal musí směřovat nahoru
Všeobecná varovná upozornění pro
elektronářadí
VAROVÁN
Čtěte všechna varovná upozornění a pokyny. Zane-
dbání při dodržování varovných upozornění a pokynů
mohou mít za následek úder elektrickým proudem,
požár a/nebo těžká poranění.
Všechna varovná upozornění a pokyny do budoucna uschovejte.
Ve varovných upozorněních použitý pojem
„elektronářadí“ se vztahuje na elektronářadí
provozované na el. síti (sesíťovým kabelem) a
na elektronářadí provozované na akumulátoru
(bezsíťového kabelu).
1)Bezpečnost pracovního místa
a) Udržujte Vaše pracovní místo čisté a dobře
osvětlené. Nepořádek nebo neosvětlené pracovní
oblasti mohou vést k úrazům.
b) S elektronářadím nepracujte v prostředí
ohroženém explozí, kde se nacházejí hořlavé
kapaliny, plyny nebo prach. Elektronářadí vytváří jiskry, které mohou prach nebo páry zapálit.
c) Děti a jiné osoby udržujte při použití
elektronářadí daleko od Vašeho pracovního
místa. Při rozptýlení můžete ztratit kontrolu nad
strojem.
2)Elektrická bezpečnost
a) Připojovací zástrčka elektronářadí musí
lícovat se zásuvkou. Zástrčka nesmí být
žádným způsobem upravena. Společně s
Page 47
CESKY
elektronářadím s ochranným uzemněním
nepoužívejte žádné adaptérové zástrčky. Neu-
pravené zástrčky a vhodné zásuvky snižují riziko
úderu elektrickým proudem.
b) Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými pov-
rchy, jako např. potrubí, topení, sporáky a
chladničky. Je
zvýšené riziko úderu elektrickým proudem.
c)Chraňte stroj před deštěm a vlhkem. Vniknutí
vody do elektronářadí zvyšuje nebezpečí úderu
elektrickým proudem.
d) Dbejte na účel kabelu, nepoužívejte jej k nošení
či zavěšení elektronářadí nebo k vytažení
zástrčky ze zásuvky. Udržujte kabel daleko od
tepla, oleje, ostrých hran nebo pohyblivých dílů
stroje. Poškozené nebo spletené kabely zvyšují
riziko úderu elektrickým proudem.
e) Pokud pracujete s elektronářadím venku,
použijte pouze takové prodlužovací kabely,
které jsou způsobilé i pro venkovní použití.
Použití prodlužovacího kabelu, jež je vhodný pro
použití venku, snižuje riziko úderu elektrickým
proudem.
3)Bezpečnost osob
a) Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte a
přistupujte k práci s elektronářadím rozumně.
Nepoužívejte žádné elektronářadí pokud
jste unaveni nebo pod vlivem drog, alkoholu
nebo léků. Moment nepozornosti při použití
elektronářadí může vést k vážným po raněním.
b) Noste osobní ochranné pomůcky a vždy ochran
né brýle. Nošení osobních ochranných pomůcek
jako maska proti pr
protiskluzovou podrážkou, ochranná přilba nebo
sluchátka, podle druhu nasazení elektronářadí,
snižují riziko poranění.
c) Zabraňte neúmyslnému uvedení do provozu.
Přesvědčte se, že je elektronářadí vypnuté dříve
než jej uchopíte, ponesete či připojíte na zdroj
proudu a/nebo akumulátor. Máte-li při nošení
elektronářadí prst na spínači nebo pokud stroj
připojíte ke zdroji proudu zapnutý, pak to může
vést k úrazům.
d) Než elektronářadí zapnete, odstraňte seřizovací
nástroje nebo šroubováky. Nástroj nebo klíč,
který se nachází v otáčivém dílu stroje, může vést
k poranění.
e) Vyvarujte se abnormálního držení těla. Zajistěte
-li Vaše tělo uzemněno, existuje
achu, bezpečnostní obuv s
si bezpečný postoj a udržujte vždy rovnováhu.
Tím můžete elektronářadí v neočekávaných situ
acích lépe kontrolovat.
f) Nost
e vhodný oděv. Nenoste žádný volný oděv
nebo šperky. Vlasy, oděv a rukavice udržujte
daleko od pohybujících se dílů. Volný oděv,
šperky nebo dlouhé vlasy mohou být zachyceny
pohybujícími se díly.
g) Lze-li namontovat odsávací či zachycující
přípravky, přesvědčte se, že jsou připojeny a
správně použity. Použití odsávání prachu může
snížit ohrožení prachem.
4) Svědomité zacházení a používání elektronářadí
a) Stroj nepřetěžujte. Pro svou práci použijte
k tomu určené elektronářadí. S vhodným
elektronářadím budete pracovat v udané oblasti
výkonu lépe a bezpečněji.
b) Nepoužívejte žádné elektronářadí, jehož spínač
je vadný. Elektronářadí, které nelze zapnout či
vypnout je nebezpečné a musí se opravit.
c) Než provedete seřízení stroje, výměnu dílů
příslušenství nebo stroj odložíte, vytáhněte
zástrčku ze zásuvky a/nebo odstraňte
akumulátor. Toto preventivní opatření zabrání
neúmyslnému zapnutí elektronářadí.
d) Uchovávejte nepoužívané elektronářadí mimo
dosah dětí. Nenechte stroj používat osobám,
které se strojem nejsou seznámeny nebo
nečetly tyto pokyny. Elektronářadí je nebezpečné,
je-li používáno nezkušenými osobami.
e) Pečujte o elektronářadí svědomitě. Zkontro
lujte, zda pohyblivé díly stroje bezvadně fungují a nevzpřičují se, zda díly nejsou zlomené
nebo pošk
-
elektronářadí. Poškozené díly nechte před nasazením stroje opravit. Mnoho úrazů má příčinu
ve špatně udržovaném elektronářadí.
f)Řezné nástroje udržujte ostré a čisté. Pečlivě
ošetřované řezné nástroje s ostrými řeznými hranami se méně vzpřičují a dají se lehčeji vést.
g) P
oužívejte elektronářadí, příslušenství, nasazovací nástroje apod. podle těchto pokynů.
Respektujte přit
prováděnou činnost. Použití elektronářadí pro
jiné než určující použití může vést k nebezpečným
situacím.
6)Servis
a) Nechte Vaše elektronářadí opravit pouze kva
likovaným odborným personálem a pouze s
originálními náhradními díly.
že bezpečnost stroje zůstane zachována.
ozené tak, že je omezena funkce
om pracovní podmínky a
Tím bude zajištěno,
43
-
-
CZ
-
Page 48
CESKY
44
CZ
Bezpečnostní pokyny Staveništní okružní
pila
Provoz je povolen jen s ochranným
vypínačem proti chybovému proudu (RCD
max. chybový proud 30mA).
Přístroj musí být zapojen do zásuvky 400 Vs
pojistkou 16 A.
Noste chrániče sluchu. Působením hluku může dojít k
poškození sluchu.
VÝSTRAHA Při manipulaci s pilovými listy a drsným
materiálem noste rukavice.
VÝSTRAHA Prach vznikající při práci je často zdraví
škodlivý a proto by se neměl vdechovat. Používejte
odsávání prachu a navíc noste vhodný respirátor. Usazený
prach důkladně odstraňte, např. odsátím.
Stroj musí být při provozu v uzavřených prostorách
připojen k externímu odsávání třísek a prachu. Odsávací
zařízení musí být zapnuto před zahájením práce.
Stroj musí stát během provozu na vodorovné a rovné
zemi a podlaha kolem stroje musí být rovná, dobře
udržovaná a bez odpadů, jako jsou např. piliny a odřezky.
Zpracovávaný stoh obrobků a hotové obrobky umístěte v
blízkosti normálního pracoviště operátora.
Stroj vypněte, jakmile je bez dozoru, a odpojte ze sítě.
Před každým uvedením do provozu
zkontrolujte všechny šroubové a zásuvné spoje, a
rovněž ochranná zařízení z hlediska pevnosti a
správného utažení a lehkosti chodu všech
pohyblivých dílů.
Ochranná zařízení, která se nachází na stroji, je
striktně zakázáno demontovat, měnit, používat v
rozporu s jejich určením nebo připevňovat
ochranná zařízení jiných výrobců.
Přístroj se nesmí používat, pokud je poškozený
nebo jsou vadná bezpečnostní zařízení.
Opotřebené a poškozené díly vyměňte.
Závady na stroji, ochranném zařízení nebo pilových
listech musí být ihned po zjištění nahlášeny osobě
zodpovědné za bezpečnost.
Před každým použitím zkontrolujte přístroj, napájecí
kabel, prodlužovací kabel a zástrčku z hlediska poškození
a stárnutí. Poškozené součásti nechte opravit pouze od
borníkem. Před každým použitím zkontrolujte funkci
ého vypnutí.
nouzov
Před stisknutím zapínače/vypínače se ujistěte, zda je
pilový kotouč správně namontován.
Pokud se po vypnutí stroje pilový kotouč po max. 10
sekundách nezastaví, pila se již nesmí používat.
Pro bezpečnou práci používejte zařízení jako např.
-
ochranné a přítlačné zařízení, dorazová deska, podávací
šoupátko atd.!
Při příčném řezání kulatiny je nutné obrobek zajistit proti
přetáčení pomocí šablony nebo přídržného zařízení a
použít pilový kotouč vhodný pro příčné řezy.
Kotoučové pily se nesmějí používat k čepování (drážka
končící v obráběném kuse).
Drážky ani rýhy nejsou povoleny.
Velké desky podepřete, abyste zabránili riziku zpětného
nárazu sevřením pilového kotouče. Velké desky se mohou
pod vlastní vahou prohnout. Desky musí být podepřeny
na obou stranách, v blízkosti řezané mezery a na kraji.
Je striktně zakázáno odstraňovat piliny a třísky ze stroje,
je-li v chodu.
Je třeba upustit od odstraňování jakýchkoliv odřezků a
částí obrobků zoblasti řezání, je-li stroj v chodu.
Nepoužívejte tupé, poškozené či zdeformované pilové
kotouče.
Tělo pilového kotouče nesmí být silnější a rozchod zubů
nesmí být menší než je tloušťka štípacího klínu. Štípací
klín nikdy nedemontujte.
Vyberte pilový list vhodný k řezání vybraného materiálu
Pilové kotouče, které neodpovídají parametrům v tomto
návodu k použití, se nesmí používat.
Používejte jen správně naostřené pilové kotouče.
Dodržujte maximální počet otáček uvedený na pilovém
listu.
Nepoužívejte pilové listy vyrobené z rychlořezné oceli
Je povoleno používat jen nástroje, které odpovídají EN
847-1.
Nástroje se musí přepravovat a přechovávat ve vhodné
nádobě.
Aby se minimalizovala hlučnost, musí být přístroj
nabroušen, a všechny prvky, sloužící ke snížení hluku
(kryty atd.), řádně nastaveny.
Seznamte se sbezpečnými postupy při čištění, údržbě a
pravidelném odstraňování pilin a prachu, aby se snížilo
riziko požáru.
Zajistěte, aby použitá příruba, jak uvádí výrobce, byla
vhodná pro daný účel použití.
Při zablokování stroj okamžitě vypněte. Vytáhněte
zástrčku a vyjměte vzpříčený kus dřeva.
Při přepravě stroje používejte jen přepravní zařízení.
Údržba
Před prováděním jakýchkoli prací na
čerpadlu vždy nejdříve vytáhněte zástrčku
napájecího kabelu ze síťové zásuvky.
VÝSTRAHA V případě poškození čerpadla nebo jeho
ochranných zařízení se čerpadlo nesmí používat.
Page 49
CESKY
Opravy a práce, nepopsané vtomto návodu, smí
provést jen kvalikovaný autorizovaný personál.
Stroj, především větrací štěrbiny, udržujte vždy v
čistotě. Výhoz pilin a ebo odsávač prachu pravidelně
čistěte. Na přístroj nikdy nestříkejte vodu!
Vyměňte opotřebovanou vložku stolu.
Kuličková ložiska hřídele pily jsou chráněna proti
prachu a tudíž bezúdržbová, tzn. ložiska se nemusí
mazat.
Používejte jen originální příslušenství a originální
náhradní díly.
Jen pravidelně udržovaný a ošetřovaný přístroj může
být uspokojivou pomůckou. Nedostatečná údržba
a péče může vést k nepředvídaným nehodám a
úrazům.
Pro čištění kompresoru a jeho součástí nepoužívejte
ředidla, hořlavé nebo toxické kapaliny.
Všechny pohyblivé díly ošetřete ekologickým olejem.
V případě potřeby najdete seznam náhradních dílů na
internetové stránce www.guede.com.
Záruka
Záruční doba činí 12 měsíců při průmyslovém použití,
24 měsíců pro spotřebitele a začíná dnem nákupu
přístroje.
Záruka se vztahuje výhradně na nedostatky
způsobené vadou materiálu nebo výrobní vadou. Při
reklamaci v záruční době je třeba přiložit originální
doklad o koupi s datem prodeje.
Do záruky nespadá neodborné použití jako např.
přetížení přístroje, použití násilí, poškození cizím
zásahem nebo cizími předměty. Nedodržení návodu
k použití a montáži a normální opotřebení rovněž
nespadá do záruky.
Servis
Máte technické otázky? Reklamaci? Potřebujete
náhradní díly nebo návod k obsluze? Na naší domovské stránce www.guede.com Vám v oddílu Servis
pomůžeme rychle a nebyrokraticky. Prosím pomožte
nám pomoci Vám. Aby bylo možné Váš přístroj v
případě reklamace identikovat, potřebujeme sériové
číslo, objednací číslo a rok výroby. Všechny tyto údaje
najdete na typovém štítku. Abyste měli tyto údaje
vždy po ruce, zapište si je prosím dole.
Sériové číslo:
45
CZ
Objednací číslo:
Rok výroby:
Page 50
SLOVENSKY
46
SK
Technické Údaje
Stavenisková okružná píla
Obj. č. ..................................................................................75771
Otáčky naprázdno ....................................... 2800 min
-1
Priemer pílového listu x priemer diery .500 x 30 mm
Štiepiaci nôž ............................................................ 3 mm
Štiepiaci nôž Sprievodca slot .......................10,5 mm
Max. hĺbka rezu: .................................................175 mm
2)
Udané hodnoty sú hodnoty emisné a nemusia preto na istom určitom pracoviskuvždy súhlasiť. SK- Ak je medzi emisnými a imisnými hodnotami súlad, nie jemožné s určitosťou potvrdiť, či dodatočne event. bezpečnostné
opatrenia zhľadiska hluku sú nutné alebo nie. Faktory, ktoré ovplyvňujú imisné hodnoty, súzávislé od času
účinku hlukového zdroja, vybavenia pracoviska a ďalšíchprípadných zdrojov hluku na pracovisku napr.
počet strojov v činnosti a ďalšíchzdrojov. Povolené hodnoty hluku na pracovisku môžu byť v jednotlivých
štátochodlišné. Táto informácia má pomôcť užívateľovi k lepšiemu odhadu mieryohrozenia hlukom a riziku
predchádzať.
Prístroj spĺňa požiadavky EN 61000-3-11 a podlieha špeciálnym podmienkam pre pripojenie. To znamená, že
použitie na ľubovoľných voľne voliteľných bodoch pripojenia je neprípustné. Prístroj môže pri nevýhodných
podmienkach siete viesť kprechodným výkyvom napätia. Prístroj je určený výhradne napoužitie na bodoch
pripojenia, ktoré neprekračujú maximálne prípustnú impedanciu siete Zmax = 0,233 Ω. Ako používateľ musíte
zaistiť, v prípade nutnosti po dohode s Vaším dodávateľom energie, aby Váš bod pripojenia, na ktorom chcete
prístroj prevádzkovať, spĺňal vyššie uvedenú požiadavku.
Čerpadlo použite až po pozornom
prečítaní a porozumení návodu k
obsluhe. Dodržujte všetky v
návode uvedené bezpečnostné pokyny. Správajte sa
zodpovedne voči tretím osobám.
Ak máte o zapojení a obsluhe prístroja pochybnosti,
obráťte sa na zákaznícky servis.
Použitie Podľa Predpisov
Svoju stolovú kotúčovú pílu používajte len na pílenie
dreva a drevených výrobkov. S ohľadom na technické
údaje a bezpečnostné pokyny.
Tento prístroj sa smie použivať len v súlade s
uvedenými predpismi. Pri nedodržaní ustanovení zo
všeobecne platných predpisov a ustanovení z tohto
návodu nie je možné výrobcu považovať zodpovedným za škody.
Rozšírenie stola .....................................720 x 400 mm
Hmotnosť ................................................................110 kg
Informácia o hluku / vibráciách
Hladina akustického tlaku L
Garantovaná hladina akustického výkonu L
(A)
1), 2)
......................87,6 dB (A)
pA
2)
WA
108 dB
Používajte ochranu sluchu!
1)
Merané podľa EN ISO 11202:1995/AC:1997,
unter Last, Kolísavosť K=4 dB (A)
Zvyškové riziká
Nebezpečenstvo úrazu!
Nikdy nedávajte ruky do priestoru pílového listu.
Pomimo zastosowania wszystkich ważnych
przepisów konstrukcyjnych, w czasie eksploatacji
urządzenia mogą występować zagrożenia spowodowane np. poprzez:
- Wyrzucanie części elementów obrabianych.
- Wyrzucanie części elementów obrabianych w
przypadk
u uszkodzenia narzędzi.
- Emisja hałasu,
- Wyrzucanie pyłu drzewnego.
Správanie v prípade núdze
Zaveďte úrazu zodpovedajúcu potrebnú prvú pomoc
a vyzvitečo možno najrýchlejšie kvalikovanú lekársku pomoc.Chráňte zraneného pred ďalšími úrazmi a
upokojte ho.Pre prípadnú nehodu musí byť na pracovisku vždyporuke lekárnička prvej pomoci podľa
DIN 13164.Materiál, ktorý si z lekárničky vezmete, je
potrebné ihneďdoplniť.
Page 51
SLOVENSKY
Ak požadujete pomoc,uveďte tieto údaje:
1. Miesto nehody
2. Druh nehody
3. Počet zranených
4. Druh zranenia
Požiadavky na obsluhu
Obsluha si musí pred použitím prístroja pozorne
prečítaťnávod na obsluhu.
Kvalikácia: Okrem podrobného poučenia odborníkom nie jena používanie prístroja nutná žiadna
špeciálna kvalik
Minimálny vek: Na prístroji smú pracovať len osoby,
ktorédosiahli 18 rokov. Výnimku predstavuje využitie
mladistvých,ak sa toto deje počas profesijného
vzdelávania s cieľomdosiahnutia zručností pod
dohľadom školiteľa.
Školenie: Používanie prístroja vyžaduje iba zodpovedajúcepoučenie odborníkom, resp. návodom na
obsluhu. Špeciálneškolenie nie je nutné.
Obsluha je z
voči tretím osobám.
ácia.
odpovedná za nehody či nebezpečenstvo
Symboly
Výstraha/pozor!
Prečítajte si návod na obsluhu!
Pred vykonávaním akýchkoľvek prác na
čerpadle vždy najprv vytiahnite zástrčku
napájacieho kábla zo sieťovej zásuvky.
Noste ochranné okuliare!
Používajte ochranu sluchu!
Noste ochranné rukavice!
Noste bezpečnostnú obuv s ochranou
proti prerezaniu, drsnou podrážkou a
oceľovou špičkou!
Nikdy nedávajte ruky do priestoru pílového
listu.
Chráňte pred vlhkom
Nevystavujte stroj dažďu.
Zákaz obsluhy s retiazkou
Zákaz obsluhy s dlhými vlasmi
Nepoužívajte v uzatvorených priestoroch
Stroj držte mimo dosahu detí.
Okolostojace osoby držte vbezpečnej vzdialenosti od stroja (min. 5 m)
Výstraha pred nebezpečným elektrickým
napätím
Výstraha pred reznými poraneniami
Výstraha pred odmrštenými predmetmi
Na vykonanie sú potrebné 2 osoby.
Chybné a/alebo likvidované elektrické či
elektronické prístroje musia byť odovzdané do príslušných zberní.
Chráňte pred vlhkom
Obal musí smerovať hore
Všeobecné výstražné upozornenia a
bezpečnostné pokyny
POZOR
Prečítajte si všetky Výstražné upozornenia a
bezpečnostné pokyny. Zanedbanie dodržiavania
Výstražných upozornení a pokynov uvedených v
nasledujúcom texte môže mať za následok zásah
elektrickým prúdom, spôsobiť požiar a/alebo ťažké
poranenie.
Tieto Výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny starostlivo uschovajte na budúce použitie.
Pojem „ručné elektrické náradie“ používaný v nasledujúcom texte sa vzťahuje ne ručné elektrické náradie
napájané zo siete (sprívodnou šnúrou) a na ručné
elektrické náradie napájané akumulátorovou batériou
(bez prívodnej šnúry).
1) Bezpečnosť na pracovisku
a) Pracovisko vždy udržiavajte čisté a dobre
osvetlené. Neporiadok a neosvetlené priestory
pracoviska môžu mať za následok pracovné úrazy.
b) Týmto náradím nepracujte v prostredí ohro
zenom výbuchom, v ktorom sa nachádzajú
-
47
SK
Page 52
SLOVENSKY
48
SK
horľavé kvapaliny, plyny alebo horľavý prach.
Ručné elektrické náradie vytvára iskry, ktoré by
mohli prach alebo pary zapáliť.
c) Nedovoľte deťom a iným nepovolaným osobám,
aby sa počas používania ručného elektrického
náradia zdržiavali v blízkosti pracoviska. Pri
odpútaní pozornosti zo strany inej osoby môžete
stratiť kontrolu nad náradím.
2)Elektrická bezpečnosť
a) Zástrčka prívodnej šnúry ručného elek
trického náradia musí pasovať do použitej
zásuvky. Zástrčku v žiadnom prípade nijako
nemeňte. Suzemneným elektrickým náradím
nepoužívajte ani žiadne zástrčkové adaptéry.
Nezmenené zástrčky a vhodné zásuvky znižujú
riziko zásahu elektrickým prúdom.
b) Vyhýbajte sa telesnému kontaktu s uzemnený-
mi povrchovými plochami, ako sú napr. rúry,
vykuro
vacie telesá, sporáky a chladničky. Keby
by bolo Vaše telo uzemnené, hrozí zvýšené riziko
zásahu elektrickým prúdom.
c) Chráňte elektrické náradie pred účinkami dažďa
a vlhkosti. Vniknutie vody do ručného elektrického
náradia zvyšuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
d) Nepoužívajte prívodnú šnúru mimo určený účel
na nosenie ručného elektrického náradia, ani na
jeho zavesenie a zástrčku nevyberajte zo zásuv
ky ťahaním za prívodnú šnúru. Zabezpečte, aby
á šnúra nedostala do blízkosti horúce-
sa sieťov
ho telesa, ani do kontaktu s olejom, s ostrými
hranami alebo pohybujúcimi sa súčiastkami
ručného elektrického náradia. Poškodené alebo
vonku, používajte len také predlžovacie
káble, ktoré sú schválené aj na používanie vo
vonkajších priestoroch. Použitie predlžovacieho
kábla, ktorý je vhodný na používanie vo vonkajšom
prostredí, znižuje riziko zásahu elektrickým
prúdom.
f) Ak sa nedá vyhnúť použitiu ručného elek
trického náradia vo vlhkom prostredí, použite
ý spínač pri poruchových prúdoch.
ochrann
Použitie ochranného spínača pri poruchových prúdoch znižuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
3)Bezpečnosť osôb
a) Buďte ostražitý, sústreďte sa na to, čo robíte a k
práci s ručným elektrickým náradím pristupujte
s rozumom. Nepracujte s ručným elektrickým
náradím nikdy vtedy, keď ste unavený, alebo
keď ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo
liekov. Malý okamih nepozornosti môže mať pri
-
-
-
používaní náradia za následok vážne poranenia.
b) Noste osobné ochranné pomôcky a používajte
vždy ochranné okuliare. Nosenie osobných
ochranných pomôcok, ako je ochranná dýchacia
maska, bezpečnostná pracovná obuv. ochranná
prilba alebo chrániče sluchu, podľa druhu ručného
elektrického náradia a spôsobu jeho použitia
znižujú riziko poranenia.
c) Vyhýbajte sa neúmyselnému uvedeniu ručného
elektrického náradia do činnosti. Pred zasunutím
zástrčky do zásuvky a/alebo pred pripojením aku
mulátora, pred chytením alebo prenášaním ručného
elektrického náradia sa vž
ručné elektrické náradie vypnuté. Ak budete mať pri
prenášaní ručného elektrického náradia prst na vypínači,
alebo ak ručné elektrické náradie pripojíte na elektrickú
sieť zapnuté, môže to mať za následok nehodu.
d) Skôr ako náradie zapnete, odstráňte z neho
nastavovacie náradie alebo kľúče na skrutky.
Nastavovací nástroj alebo kľúč, ktorý sa nachádza v
rotujúcej časti ručného elektrického náradia, môže
spôsobiť vážne poranenia osôb.
e) Vyhýbajte sa abnormálnym polohám tela.
Zapezpečte si pevný postoj, a neprestajne
udržiavajte rovnováhu. Takto budete môcť ručné
elektrické náradie v neočakávaných situáciách
lepšie kontrolovať.
f) Pri práci noste vhodný pracovný odev. Nenoste
široké odevy a nemajte na sebe šperky. Vyvarujte
sa toho, aby so Vaše vlasy, odev a rukavice dostali
do blízkosti rotujúcich súčiastok náradia. Voľný
odev, dlhé vlasy alebo šperky môžu byť zachytené
rotujúcimi časťami ručného elektrického náradia.
g) Ak sa dá na ručné elektrické náradie
namontovať odsávacie zariadenie a zariade
nie na zachytávanie prachu, presvedčte sa,
či sú dobre pripojené a spr
Používanie odsávacieho zariadenia a zariadenia
na zachytávanie prachu znižuje riziko ohrozenia
zdravia prachom.
4)Starostlivé používanie ručného elektrického
náradia a manipulácia s ním
a) Ručné elektrické náradie nikdy nepreťažujte.
Používajte také elektrické náradie, ktoré je určené
pre daný druh práce. Pomocou vhodného ručného
elektrického náradia budete pracovať lepšie a
bezpečnejšie v uvedenom rozsahu výkonu náradia.
b) Nepoužívajte nikdy také ručné elektrické náradie,
ktoré má pokazený vypínač. Náradie, ktoré sa už
nedá zapnúť alebo vypnúť, je nebezpečné a treba ho
zveriť do opravy odborníkovi.
d) Nepoužívané ručné elektrické náradie uschováva-
jte tak, aby bolo mimo dosahu detí. Nedovoľte
používa
ť pneumatické náradie osobám, ktoré s
ním nie sú dôverne oboznámené, alebo ktoré si
neprečítali tieto Pokyny. Ručné elektrické náradie je
nebezpečné vtedy, keď ho používajú neskúsené osoby.
e) Ručné elektrické náradie starostlivo ošetrujte.
Kontrolujte, či pohyblivé súčiastky bezchybne
fungujú alebo či neblokujú, či nie sú zlomené
alebo poškodené niektoré súčiastky, ktoré
by mohli negatívne ovplyvňovať správne
fungovanie ručného elektrického náradia.
Pred použitím náradia dajte poškodené
súčiastky vymeniť. Veľa nehôd bolo spôsobených
nedostatočnou údržbou elektrického náradia.
f)Rezné nástroje udržiavajte ostré a čisté. Star
ostlivo ošetrované rezné nástroje s ostrými reznými
hranami majú menšiu tendenciu k zabloko
ľahšie sa dajú viesť.
g) Používajte také ručné elektrické náradie,
príslušenstvo, nastavovacie nástroje a pod.
podľa týchto výstražných upozornení a
bezpečnostných pokynov. Pri práci zohľadnite
konkrétne pracovné podmienky a činnosť,
ktorú budete vykonávať. Používanie ručného
elektrického náradia na iný účel ako na predpísané
použitie môže viesť k nebezpečným situáciám.
5)Servisné práce
a) Ručné elektrické náradie dávajte opravovať len
kvalikovanému personálu, ktorý používa ori
ginálne náhradné súčiastky. Tým sa zabezpečí, že
bezpečnosť náradia zostane zacho
vaná.
-
vaniu a
Bezpečnotné pokyny Stavenisková
okružná píla
Prevádzka je povolená len s ochranným
vypínačom proti chybovému prúdu (RCD max.
chybový prúd30 mA).
Prístroj musí byť zapojený do zásuvky 400 Vs
poistkou 16 A.
Používajte ochranu sluchu. Pôsobenie hluku môže
spôsobiť stratu sluchu.
POZOR Noste ochranné rukavice pri manipulácii s pílový
mi listami a drsné materiály.
OZOR Prach, ktorý vzniká pri práci je často zdraviu
P
škodlivý a nemal by sa dostať do tela. používajte odsávac
prachu a noste vhodnú masku proti prachu. Uskladnený
prach dôkladne odstrániť, napr. vysať.
Stroj musí byť pri prevádzke v uzatvorených priestoroch
pripojený k externému odsávaniu triesok a prachu. Odsávacie zariadenie musí byť zapnuté pred začatím práce.
Stroj musí stá
zemi a podlaha okolo stroja musí byť rovná, dobre
udržiavaná a bez odpadov, ako sú napr. piliny a odrezky.
Spracovávaný stoh obrobkov a hotové obrobky umiestnite v blízkosti normálneho pracoviska operátora.
Stroj v
lujte všetky skrutkové a zásuvné spoje, a tiež
ochranné zariadenia z hľadiska pevnosti a
správneho utiahnutia a ľahkosti chodu všetkých
pohyblivých dielov.
stroji, je striktne zakázané demontovať, meniť,
používať v rozpore s ich určením alebo
pripevňovať ochranné zariadenia iných výrobcov.
alebo sú chybné bezpečnostné zariadenia.
Opotrebené a poškodené diely vymeňte.
Závady na stroji, na ochrannom zariadení alebo na
pílových listoch treba ihneď po zistení nahlásiť osobe
zodpovednej za bezpečnosť.
Pred každým použitím skontrolovať prístroj, pripojo
vací kábel, predlžovací kábel a zástrčku, či nedošlo k
poškodeniu alebo zostárnutiu
opraviť odborníkom. Pred každým použitím skontrolujte funkciu núdzového vypnutia.
Pred stlačením zapínača/vypínača sa uistite, či je
pílový kotúč správne namontovaný.
-
Ak sa po vypnutí stroja pílový kotúč po max. 10 sekundách nezastaví, píla sa už nesmie používať.
Pre bezpečnosť pr
ochranné a prítlačné zariadenie, dorazovú dosku, posúvacie zariadenie a i.
Pri pr
pretáčaniu pomocou šablóny alebo prídržného zariadenia a použiť pílový kotúč vhodný pre priečne rezy.
Kotúčov
obrobku ukončená drážka).
Drážky ani ryhy nie sú povolené.
Veľké platne pri pílení podoprite, aby ste znížili riziko
spätného rázu zablokovaním pílového listu. Veľké platne
sa môžu následkom vlastnej hmotnosti prehnúť. Platne
treba podpierať na oboch stranách, aj vblízkosti štrbiny
-
rezu aj na kraji.
Je striktne zakázané odstraňovať piliny a triesky zo stroja,
ak je v chode.
Je potrebné upustiť od odstraňovania akýchkoľvek odrez
ť počas prevádzky na vodorovnej a rovnej
ypnite, hneď ako je bez dozoru, a odpojte od siete.
Pred každým uvedením do prevádzky skontro-
Ochranné zariadenia, ktoré sa nachádzajú na
Prístroj sa nesmie používať, ak je poškodený
. Poškodené časti nechať
i práci používajte zariadenia ako napr.
iečnom rezaní guľatiny je nutné obrobok zaistiť proti
é píly sa nesmú používať na vytváranie zárezov (v
49
-
SK
-
Page 54
SLOVENSKY
50
SK
kov a častí obrobkov zoblasti rezania, ak je stroj v chode.
Nepoužívajte tupé, poškodené či zdeformované pílové
kotúče.
Základné teleso pílového listu nesmie byť hrubšie a
rozvod tenší ako hrúbka rozovieracieho klínu. Rozovierací
klín nesnímajte.
Vyberte si pílový list vhodný na rezanie vybraného
materiálu.
Pílové listy, ktoré nezodpovedajú charakteristikám uve
deným v návode na použitie, nesmú sa použit.
e len správne naostrené pílové kotúče.
Používajt
Dodržiavajte maximálny počet otáčok uvedený na
pílovom liste.
Nepoužívajte pílové listy, vyrobené z rýchloreznej ocele.
Je dovolené používať iba nástroje, ktoré zodpovedajú
norme EN 847-1.
Nástroje sa musia prepravovať a skladovať vo vhodnom
obale;
Na minimalizovanie vznikajúceho hluku sa musí nástroj
nabrúsiť a všetky prvky znižujúce hluk (kryty atď.) náležito
nastaviť.
Oboznámte sa sbezpečnými postupmi pri čistení, údržbe
a pravidelnom odstraňovaní pilín a prachu, aby sa znížilo
riziko požiaru.
Zaistite, aby použitá príruba, ako uvádza výrobca, bola
vhodná na daný účel použitia.
Pri zablokovaní stroj okamžite vypnite. Vytiahnite zástrčku
a vyberte vzpriečený kus dreva.
Pri preprave stroja používajte len prepravné zariadenie.
-
Údrzba
Pred vykonávaním akýchkoľvek prác na
čerpadle vždy najprv vytiahnite zástrčku
napájacieho kábla zo sieťovej zásuvky.
POZOR Čerpadlo sa nesmie používať, ak je
poškodené, alebo sú defektné bezpečnostné zariadenia.
y a práce, nepopísané vtomto návode, smie
Oprav
vykonať len kvalikovaný autorizovaný personál.
Stroj, predovšetkým vetracie štrbiny, udržujte vždy
v čistote. Vyhadzovač pilín a/alebo odsávač prachu
pravidelne čistite. Na prístroj nikdy nestriekajte vodu!
Vymeňte opotrebovanú stolnú vložku.
Guľkové ložiská hriadeľa píly sú chránené proti prachu
a teda bezúdržbové, tzn. ložiská sa nemusia mazať.
Používať len originálne príslušenstvo a originálne
náhradné diely.
Len pravidelne udržiavaný a ošetrovaný prístroj môže
byť uspokojivou pomôckou. Nedostatočná údržba a
starostlivosť môže viesť k nepredvídaným nehodám
a úrazom.
Nečistite prístrojové zariadenie a jeho komponenty
riedidlami, horľavými alebo toxickými kvapalinami.
Všetky pohyblivé diely ošetrite ekologickým olejom.
V prípade potreby nájdete zoznam náhradných dielov
na internetovej stránke www.guede.com.
Záruka
Záručná lehota je 12 mesiacov pri priemyselnom
použití, 24 mesiacov pre spotrebiteľa a začína dňom
nákupu prístroja.
Záruka sa vzťahuje výhradne na nedostatky spôsobené chybou materiálu alebo výrobnou chybou.
Pri r
eklamácii v záručnej lehote je potrebné priložiť
originálny doklad o kúpe s dátumom predaja.
Do záruky nespadá neodborné použitie, ako napr.
preťaženie prístroja, použitie násilia, poškodenie cudzím zásahom alebo cudzími predmetmi. Nedodržanie
návodu na použitie a mon
tiež nespadá do záruky.
táž a normálne opotrebenie
Servis
Máte technické otázky? Reklamáciu? Potrebujete
náhradné diely alebo návod na obsluhu? Na našej
domovskej stránke www.guede.com vám v oddiele
Servis pomôžeme rýchlo a nebyrokraticky. Pomôžte
nám, prosím, aby sme mohli pomôcť vám. Aby bolo
možné váš prístroj v prípade reklamácie identikovať,
potrebujeme sériové číslo, objednávacie číslo a rok
výroby. Všetky tieto údaje nájdete na typovom štítku.
Aby ste mali tieto údaje vždy poruke, zapíšte si ich,
prosím, dole.
Üresjárati fordulatszám ..............................2800 min
-1
Fűrészlap átmérő x lyukátmérő ...............500 x 30 mm
Hasítókés .................................................................. 3 mm
Hasítókés útmutató slot ................................10,5 mm
Vágásmélység max. ..........................................175 mm
2)
A megadott értékek a kibocsátásra vonatkoznak és ezért nem jelentenek egyben biztonságos munkahelyi
értékeket is. Ugyan az emisszióra és az immisszióra vonatkozó értékek között korreláció áll fenn, az emisszióból
nem lehet biztonságosan arra kö- vetkeztetni, hogy szükség van-e helyi óvóintézkedésekre vagy sem. Azok a
tényezők, amelyek a munkahelyen előforduló té- nyleges immisszió szintet befolyásolják, tartalmazzák a műhely
sajátosságait és más egyéb zajforrásokat, az az a gépek számát és más szomszédos munkafolyamatokat. A megengedett munkahelyi értékek országtól függően változhatnak. Ez az információ viszont segítséget kell adjon a
felhasználónak, hogy a veszélyeztetés és a kockázat mértékét felbecsülhesse.
Aberendezés eleget tesz az EN 61000-3-11 norma követelményeinek éssajátos csatlakozási feltételeknek van alávetve, ami azt jelenti, hogy tilos bekapcsolni tetszés szerinti helyen.Agép, az áramkör
megfelelőtlenf
eltételeieredményeként, átmeneti feszültségingadozást idézhet elő.Aberendezést kizárólag
azokon a helyeken szabad bekapcsolni, ahola maximálisan megengedett impendanció értéke nem haladja túl
aZmax=0,233 Ω.Aberendezés kezelője kötelessége az áramszolgáltatóvalvaló megegyezés alapján bebiztosítani, hogy a berendezés bekapcsolási helye eleget tegyen a fenti követelményeknek.
Csak azután használja a szivattyút,
miután gyelmesen elolvasta és
megértette a kezelési útmutatót.
Tartsa be a biztonsági utasításokat. Viselkedjen gyelmesen harmadik személlyel szemben.
Az esetben, ha a gép bekapcsolásával és kezelésével
kapcsolatban kételyei támadnak, forduljon a szervizszolgálathoz.
Rendeltetés szerinti használat
Az asztali körfűrész csak faanyagok és fater Elektromos
láncfűrészékek fűrészeléséhez használható. Tekintet tel a
műszaki adatokra és a biztonsági utasításra
A készüléket kizárólag az alábbiakban leírtaknak
megfelelően szabad használni. Ebben az utasításban
foglalt általánosan érvényes előírások mellőzése
következtében beállt károkért a gyártó nem felelős
Asztalszélesítő ........................................720 x 400 mm
Súly ............................................................................110 kg
Információ zajosság/vibráció
akusztikus nyomás szint L
Garantált akusztikus teljesítményszint L
Hallásvédő eszköz használata ajánlott!
1)
mérve… szerint EN ISO 11202:1995/AC:1997,
1), 2)
.........................87,6 dB (A)
pA
2)
WA
108 dB (A)
unter Last, K bizonytalanság=4 dB (A)
Fennmaradó kockázatok
Sebesülés veszély!
A kezeket ne tegye fűrészlap munkaterületére
Minden illetékes előírás betartása ellenére a gép
üzemeltetése közben még veszélyek léphetnek
fel, például:
- a munkadarab részeinek elrepülése,
- a szerszám-részek elrepülése következtében
hibás szerszámok esetén,
- keletkez
ett zaj következtében,
- fából keletkezett por következtében.
Viselkedés kényszerhelyzetben
Igyekezzen a balesetnek megfelelően elsősegélyt
nyújtani,s minél hamarabb biztosítson be orvosi
segítséget. Asebesültet nyugtassa meg, s védje
további balesettől.Az esetleges balesetek miatt a
munkahelyen, a DIN 13164norma követelménye szerint, mindig legyen kéznél,elsősegély nyújtáshoz, kézi
patika. Amit, szükség esetén,a kézi patikából kivesz,
azonnal pótolja vissza.
Ha segítségre van szüksége, tüntesse fel az alábbiadatokat:
51
H
Page 56
MAGYAR
52
H
1. A baleset színhelye
2. A baleset típusa
3. A sebesültek száma
4. A sebesülések típusa
Követelmények a gép kezelőjére
A gép kezelője használat előtt gyelmesen olvassa el
ahasználati utasítást.
Szakképesítés: A gép használatához, szakemberrel
valófelvilágosításon kívül nem szükséges speciális
szakképesítés.
Minimális korhatár: A géppel kizárólag 18 éven
felüliszemélyek dolgozhatnak. Kivételt képez a
atalkorúakfoglalkoztatása szakképzés alatt az
oktató felügyelete melletszakképzettség elsajátítása
érdekében.
Képzés: A gép használatához elegendő szakember
felvilágosításaresp
gismerkedés. Speciálisképzés nem szükséges.
A kezelő személy felelős a balesetekért és a harmadik
személy biztonságáért.
. a használati utasítással való me-
Szimbólumok
Figyelmeztetés/vigyázz!!
Használat előtt olvassa el a használati
utasítást!!
A készüléken végzett bármilyen munka
előtt mindig ki kell húzni a csatlakozódugaszt a dugaszolóaljzatból.
Viseljen védő szemüveget
Hallásvédő eszköz használata ajánlott!
Viseljen védő munkakesztyűket
Viseljen biztonsági munkacipőt átvágs elleni védelemmel, érdes talppal és acél orral!
A kezeket ne tegye fűrészlap munkaterületére
Védje nedvesség ellen
A gépet nem szabad esőnek kitenni.
Tilos ékszerrel dolgozni
Tilos a géppel dolgozni, ha hosszú a haja
Ne használja zárt területeken.
A gyerekeket tartsa a géptől távol!
Tartsa be a géptől a biztonságos távolságot! (min. 5m)
Figyelmeztetés a veszélyes magas feszültségre.
Óvakodjon a vágott sérülésektől!
Vigyázz! Elhajított tárgyak veszélye!
Elvégzéshez 2 ember szükséges!
Hibás és/vagy tönkrement villany, vagy
elektromosgépeket át kell adni az illetékes
hulladékgyűjtő telepre.
Védje nedvesség ellen
A csomagolást felállított helyzetben tartsa
Általános biztonsági előírások az
elektromos kéziszerszámokhoz
FIGYELMEZTETÉS
Olvassa el az összes biztonsági gyelmeztetést és
előírást. Akövetkezőkben leírt előírások betartásának
elmulasztása áramütésekhez, tűzhöz és/vagy súlyos
testi sérülésekhez vezethet.
Kérjük a későbbi használatra gondosan őrizze
meg ezeket az előírásokat.
Az alább alkalmazott „elektromos kéziszerszám” fogalom a hálózati elektromos kéziszerszámokat (hálózati
csatlakozó kábellel) és az akkumulátoros elektromos
kéziszerszámokat (hálózati csatlakozó kábel nélkül)
foglalja magában.
1) Munkahelyi biztonság
a) Tartsa tisztán és jól megvilágított állapotban a
munkahelyét. A rendetlenség és a megvilágítatlan
munkaterület balesetekhez vezethet.
b) Ne dolgozzon a berendezéssel olyan robbanás
veszélyes környezetben, ahol éghető folyadékok, gázok vagy porok vannak. Az elektromos
kéziszerszámok szikr
vagy a gőzöket meggyújthatják.
c) Tartsa távol a gyerekeket és az idegen szemé-
-
ákat keltenek, amelyek a port
Page 57
MAGYAR
lyeket a munkahelytől, ha az elektromos kéziszerszámot használja. Haelvonják a gyelmét,
elvesztheti az uralmát a berendezés felett.
2) Elektromos biztonsági előírások
a) A készülék csatlakozó dugójának bele kell illesz-
kednie a dugaszolóaljzatba. Acsatlakozó dugót
semmilyen módon sem szabad megv
ztatni. Védőföldeléssel ellátott készülékekkel kapcsolatban ne használjon csatlakozó
adaptert. Aváltoztatás nélküli csatlakozó dugók
és a megfelelő dugaszoló aljzatok csökkentik az
áramütés kockázatát.
b) Kerülje el a földelt felületek, mint például
csövek, fűtőtestek, kályhák és hűtőgépek megérintését. Az áramütési veszély megnövekszik, ha
a teste le v
c) Tartsa távol az elektromos kéziszerszámot az
esőtől vagy nedvességtől. Ha víz hatol be egy
elektromos kéziszerszámba, ez megnöveli az
áramütés veszélyét.
d) Ne használja a kábelt a rendeltetésétől eltérő
célokra, vagyis a szerszámot soha ne hordozza
vagy akassza fel a kábelnél fogva, és sohase
húzza ki a hálózati csatlakozó dugót a kábelnél
fogva. Tartsa távol a kábelt hőforrásoktól,
olajtól, éles élektől és sarkaktól és mozgó
gépalkatrészektől. Egy megrongálódott vagy
csomókkal teli kábel megnöveli az áramütés
veszélyét.
e) Ha egy elektromos kéziszerszámmal a szabad
ég alatt dolgozik, csak szabadban való hasz
nálatra engedélyezett hosszabbítót használjon.
A szabadban való használatr
abbító használata csökkenti az áramütés veszélyét.
f) Ha nem lehet elkerülni az elektromos kéziszers-
zám nedves környezetben való használatát,
alkalmazzon egy hibaár
hibaáram-védőkapcsoló alkalmazása csökkenti az
áramütés kockázatát.
3) Személyi biztonság
a) Munka közben mindig gyeljen, ügyeljen arra,
amit csinál és meggondoltan dolgozzon az
elektromos kéziszerszámmal. Ha fáradt, ha
kábítószerek vagy alkohol hatása alatt áll, vagy
orvosságokat vett be, ne használja a berende
zést. Egy pillanatnyi gyelmetlenség a szerszám
használata közben komoly sérülések
b) Viseljen személyi védőfelszerelést és min-
dig viseljen védőszemüveget. Aszemélyi
védőfelsz
biztos védőcipő, védősapka és fülvédő használata
az elektromos kéziszerszám használata jellegének
megfelelően csökkenti a személyes sérülések
kockázatát.
an földelve.
a engedélyezett hossz-
am-védőkapcsolót. Egy
erelések, mint porvédő álarc, csúszás-
álto-
-
-
hez vezethet.
c) Kerülje el a készülék akaratlan üzembe helyezé-
sét. Győződjön meg arról, hogy az elektromos
kéziszerszám k
gná a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatba,
csatlakoztatná az akkumulátor-csomagot, és
mielőtt felvenné és vinni kezdené az elektromos kéziszerszámot. Haaz elektromos kézis-
zerszám felemelése közben az ujját a kapcsolón
tartja, vagy ha akészüléket bekapcsolt állapotban
csatlakoztatja az áramforráshoz, ez balesetekhez
vezethet.
d) Az elektromos kéziszerszám bekapcsolása előtt
okvetlenül távolítsa el abeállítószerszámokat
vagy csavarkulcsokat. Az elektromos kéziszers-
zám forgó részeiben felejtett beállítószerszám vagy
csavar
e) Ne becsülje túl önmagát. Kerülje el a
normálistól eltérő testtartást, ügyeljen arra,
hogy mindig biztosan álljon és az egyensúlyát
megtartsa. Így az elektromos kéziszerszám felett
váratlan helyzetekben is jobban tud uralkodni.
f) Viseljen megfelelő ruhát. Ne viseljen bő ruhát
vagy ékszereket. Tartsa távol a haját, a ruháját
és a kesztyűjét a mozgó részektől. A bő ruhát, az
ékszereket és a hosszú hajat a mozgó alkatrészek
magukkal ránthatják.
g) Ha az elektromos kéziszerszámra fel lehet
szerelni a por elszívásához és összegyűjtéséhez
szükséges berendezéseket, ellenőrizze, hogy
azok megfelelő módon hozzá vannak kapcsolva
a készülékhez és rendeltetésüknek megfelelően
működnek. A porgyűjtő berendezések használata
csökkenti a munka során keletkező por veszélyes
hatását.
4) Az elektromos kéziszerszámok gondos kezelése
és használata
a) Ne terhelje túl a berendezést. Amunkájához
csak az arra szolgáló elektromos kéziszerszá
mot használja. Egyalkalmas elektromos kézis-
zerszámmal amegadott teljesítménytartományon
belül jobban és biztonságosabban lehet dolgozni.
Ne használjon olyan elektromos kéziszerszá-
b)
mot, amelynek a kapcsolója elromlott. Egy
olyan elektromos kézisz
sem be-, sem kikapcsolni, veszélyes és meg kell
javíttatni.
c) Húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzat-
ból és/vagy az akkumulátor-csomagot az elektromos kéziszerszámból, mielőtt az elektromos
kéziszerszámon b
tartozékokat cserél vagy a szerszámot tárolásra
elteszi. Ez az elővigyázatossági intézkedés meg-
gátolja a szerszám akaratlan üzembe helyezését.
d) A használaton kívüli elektromos kéziszerszámo-
kat olyan helyen tárolja, ahol azokhoz gyerekek
i van kapcsolva, mielőtt bedu-
kulcs sérüléseket okozhat.
-
erszám, amelyet nem lehet
eállítási munkákat végez,
53
H
Page 58
MAGYAR
54
H
nem férhetnek hozzá. Ne hagyja, hogy olyan
személyek használják az elektromos kéziszers
zámot, akik nem ismerik a szerszámot, vagy
nem olvasták el ezt az útmutat
kéziszerszámok veszélyesek, ha azokat gyakorlatlan személyek használják.
e) A készüléket gondosan ápolja. Ellenőrizze,
hogy a mozgó alkatrészek kifogástalanul
működnek-e, nincsenek-e beszorulva, és
nincsenek-e eltörve vagy megrongálódva
olyan alkatrészek, amelyek hatással lehetnek
az elektromos kéziszerszám működésére. A
berendezés megrongálódott részeit a készülék
használata előtt javíttassa meg. Sok olyan bale-
set történik, amelyet az elektromos kéziszerszám
nem kielégít
f) Tartsa tisztán és éles állapotban a vágószerszá-
mokat. Az éles vágóélekkel rendelkező és gondo-
san ápolt vágószerszámok ritkábban ékelődnek be
és azoka
g) Az elektromos kéziszerszámokat, tartozékokat,
betétszerszámokat stb. csak ezen előírásoknak
és az adott készüléktípusra vonatkozó kezelési utasításoknak megfelelően használja.
Vegye gy
akivitelezendő munka sajátosságait. Az elek-
tromos kéziszerszám eredeti rendeltetésétől eltérő
célokra való alkalmazása veszélyes helyzetekhez
vezethet.
5) Szerviz-ellenőrzés
a) Az elektromos kéziszerszámot csak szakkép
zett személyzet csak eredeti pótalkatrészek
felhasználásáv
az elektromos kéziszerszám biztonságos szerszám
maradjon.
ő karbantartására lehet visszavezetni.
t könnyebben lehet vezetni és irányítani.
elembe a munkafeltételeket és
al javíthatja. Ez biztosítja, hogy
ót. Az elektromos
-
Biztonsági utasítások Építőipari körfűrész
Kizárólag hiba áram elleni védőkapcsolóval
használható (RCD előírás szerint max.
hibaáram 30mA).
A berendezést 16 A biztosítékkal ellátott 400 V-os
konnektorba kapcsolja!
Viseljen hallásvédőt. A zajosság hallószervei károso
dásához vezethet.
GYELMEZTETÉS Viseljen munka kesztyűt fűrészlapal
FI
és érdes anyagokkal való manipulációhoz.
FIGYELMEZTETÉS A munkavégzéskor keletkező por
az egészségre ártalmas lehet. Ilyen esetben ajánlatos a
megfelelő elszívó berendezés és a védőmaszk használata.
A munkaterületen lerakódott port alaposan el kell
takarítani, pl. elszívással.
A gép zárt térségben való használata esetén, külső
-
forgács- és porszívóval kell ellátni. Az elszívó berendezést
be kell kapcsolni a munkakezdés előtt.
-
A gép üzemelés alatt, vízszintes, egyenes felületen álljon,
a padlózat a gép körül egyenes, karbantartott, hulladék
nélküli (pl. fűrészpor, fahulladékok) legyen!
A megdolgozott és kész munkadarabok rakását az
operátor munkahelye közelébe helyezze!
A gépet ne hagyja felügyelet nélkül! Ha nem használja,
kapcsolja ki az áramkörből!
Minden üzembe helyezés előtt ellenőrizze a
csavaros és a toló csatlakozókat, szintén a
biztonsági berendezéseket tartanak-e, helyesen
be vannak-e szorítva, s a mozgó részek
akadálymentes és könnyű futnak-e.
Szigorúan tilos a gépre felszerelt
védőberendezéseket leszerelni, kicserélni, nem a
rendeltetésnek megfelelően használni, vagy más
gyártóktól származó biztonsági berendezéseket
használni.
Tilos a berendezés használata az esetben, ha
hibás, vagy a biztonsági berendezés meg van
károsodva. A kopott és hibás alkatrészeket
haladéktalanul cserélje ki.
A gépben, a védőberendezésben vagy a fűrészlapokon
jelentkező hibákat észlelésük után azonnal jelenteni kell a
biztonságért felelős személynek.
Használat előtt ellenőrizze a készüléket, hálózati csatlako
zó- és hoszabbító kábeleket, valamint a csatlakozó dugót
hibásodás elhasználódás szempontjából
szakemberrel meg kell javíttatni. Minden hasz nálatb a
vétel előtt ellenőrizze le a vészkapcsoló működését.
A be/ kikapcsoló lenyomása előtt bizonyosodjon
meg arról, hogy a fűrésztárcsa szabály szerint legyen
felszerelve!
Az esetben, ha a gép kikapcsolását követő max. 10
másodpercen belül, a fűrésztárcsa nem áll le, tilos a gép
használata!
A biztonság érdekében használjon biztonsági- és szorító
berendezéseket,ütköző deszkát, adagoló tolókát, stb.
Gömbfa harántvágásánál biztosítsa be elfordulás ellen
a munkadarabot sablon, vagy tartó berendezés segítsé
gével, s kizárólag haránt vágáshoz alkalmas fűrésztárcsát
használjon.
A körfűrészt tilos hasításr
végződik) használni.
A korcok és hornyok jelenléte tilos.
A nagyobb méretű deszkákat, megmunkálásnál támassza
alá, hogy megkadályozza a beszorult fűrészlap okozta
visszacsapást. A nagyobb méretű lapok saját súlyuk alatt
lelóghatnak, illetve meggörbülhetnek. A lapokat mindkét
oldalon alá kall támasztani a vágott nyílások közelében
és a széleken.
a (horony a munkadarabban
, szükség esetén
-
-
Page 59
MAGYAR
Szigorúan tilos a fűrészpor és a faszálkák eltávolítása a
működésben levő gépről!
Az esetben, ha a gép működik, tilos a vágó területről a
hulladékdarabok és munkadarabok eltávolítása!
Ne használjon tompa, sérült vagy eldeformálódott
fűrésztárcsákat.
A fűrészlap alapkorpusza nem lehet vastagabb, a fogak
közötti elhajlás nem lehet kisebb, mint a hasító ék vastag
sága. Tilos a hasító ék eltávolítása.
álasszanak a v
V
fűrészlapot!
Ne használjon olyan fűrészlapot, ami nem egyezik meg a
használati utasításban foglaltakkal.
Kizárólag szabályszerűen élesített fűrésztárcsát szabad
használni!
Be kell tartani a fűrészlapon feltüntetett maximális
fordulatszámot!
Ne használjanak gyorsvágó acélból készült fűrészlapokat!
Csak olyan szerszámot szabad használni, amely megfelel
az EN 847-1 előírásainak.
A szerszámokat csak arra alkalmas csomagolásbanszállí
tsa és tárolja;
A zajosság minimalizálása érdekében a szerszámot meg
kell élezni, és minden zajcsökkentő elemet (burkolatok
stb.) előírásszerűen be kell állítani.
Ismerkedjen meg a tisztításra, karbantartásra és a
fűrészpor rendszeres eltávolítására vonatkozó biztonsági
eljárásokkal, hogy csökkentse a tűzveszélyt!
Biztosítsa be, hogy a használt perem, a gyártó utasítása
szerint, alkalmas legyen az illetékes használathoz!
Az esetben, ha a gép leblokkol, azonnal kapcsolja ki!
Távolítsa el a dugvillát a konnektorból és a beakadt
munkadarabot!
A gép szállításához kizárólag szállító berendezést
használjon!
ni kívánt anyagnak megfelelő
ág
-
Karbantartás
A készüléken végzett bármilyen munka előtt
mindig ki kell húzni a csatlakozódugaszt a
dugaszolóaljzatból.
FIGYELMEZTETÉS A készüléket nem szabad
használni, ha meg van rongálva, vagy a biztonsági
berendezések hibásak.
Javításokat és azokat a munkákat, melyeket a használati utasítás nem tartalmaz, kizárólag autorizált
szakemberek végezhetik!
, elsősorban a szellőző nyílásokat tartsa
A gépet
tisztán. A fűrészpor kiszóró berendezést rendszeresen
tisztítsa! A gépre tilos vizet fecskendezni!
Az elkopott asztalbetétet ki kell cserélni.
A fűrésztengely golyós csapágyai por ellen védettek,
tehát nincs szükség karbantartásukra, vagyis a csapágyakat nem kell kenni!
Csak eredeti tart
alkalmazzon!
Kizárólag rendszeresen karbantartott és kezelt gép
lehet megbízható segédeszköz. Elégtelen karbant
-
artás és kezelés előre nem látható balesetekhez és
sérülések
Ne tisztítsa a gépet és annak tartozékait oldószerekkel, gyúlékony vagy mérgező anyagokkal, csak
egy megnedvesít
ellenőrizte hogy a gép áramtalanítva van.
A gép mozgó részeit kenje be olyan olajjal, mely nincs
káros hatással a környezetre!
Szükség esetén nézze meg a pótalkatrész listát a
www.guede.com honlapon
ozékokat és eredeti pótalkatrészeket
hez v
ethet.
ez
ett rongyot használjon, miután
Jótállás
Jótállás időtartalma 12 hónap ipari használat esetén,
fogyasztó esetén 24 hónap, jótállás a készülék megvétele napján kezdődik.
A jótállás kizárólag az anyagi, vagy gyártási hibákból
eredő elégtelenségekre vonatkozik. Reklamáció
esetén fel kell mutatni az eredeti, a vásárláskor kapott,
s a vásárlás dátumával ellátott iratot.
A jótállás nem vonatkozik a géppel való szaktalan
használat következtében bekövetkező hibákra, pl. a
gép túlterhelése, erőszakos használata, vagy idegen
tárgyakkal való megrongálódása.A használati utasítás
mellőzése következményeire, szerelési és szokásos,
normális elhasználódásra sem vonatkozik a jótállás.
Szervíz
Vannak kérdései? Reklamáció? Szüksége van pótalkatrészekre, vagy használati utasításra? Honlapunkon
a www.guede.com címen szervíz terén gyorsan,
bürökráciát kizárva segítségére leszünk. Kérem,
segítsen, hogy segíthessünk. Hogy gépét reklamáció
esetén identikálhassuk, szükségünk van a gyártási
számra, a szortiment tételszámára és a gyártási évre.
Ezek az adatok fel vannak tüntetve a tipus cimkén.
Hogy mindig kéznél legyenek, kérem, jegyezze fel az
lábbiakban.
Nominalna vstopna zmogljivost ...3000W S6/40%
Število vrtljajev pri delovanju brez
obremenitve
..................................................2800 min
-1
ø kro˛nika ˛age x ø odprtine .................... 500 x 30 mm
Gap klin .................................................................... 3 mm
Gap klin vodnik slot ........................................10,5 mm
Globina rezanja maks. .....................................175 mm
2)
Navedene vrednosti so emisijske vrednosti in zato ni nujno, da predstavljajo tudi varne vrednosti na delovnem
mestu. Čeprav obstaja povezava med emisijskimi in imisijskimi vrednostmi, ni iz tega mogoče zanesljivo
izpeljati oz. ugotoviti, ali so potrebni dodatni previdnostni ukrepi ali ne. Dejavniki, ki vplivajo na dejanske
imisijske vrednosti na delovnem mestu, vključujejo vrsto de- lovnega prostora in druge vire hrupa, kot so npr.
število strojev in drugi sosednji delovni postopki in stroji. Zanesljive vrednosti na delovnem mestu se prav tako
lahko razlikujejo od države do države. Vendar pa bi ta podatek naj uporabniku pomagal oceniti ne- varnost in
preprečiti tveganja.
Aparat ustreza zahtevam EN 61000-3-11 in glede priključitve podlega posebnim pogojem. To pomeni, da lahko
napravo priključite le na določena posebej izbrana priključna mesta. Škodljiva nihanja napetosti v omrežju
lahko začasno škodujejo napravi. Naprava je namenjena izključno za uporabo na mestih priključitve, ki ne
prekoračujejo maksimalno dovoljeno impedanco mreže Zmax = 0,233 Ω. Kot uporabnik ugotovite oz. se pozani
majte pri svojem dobavitelju energije, če omrežje pri vas spolnjuje parametre za varno uporabo te naprave.
Uporabljajte napravo šele, ko
natančno preberete in dojamete to
navodilo za uporabo. Upoštevajte
varnostne napotke, ki so navedeni v tem navodilu.
Obnašajte se odgovorno napram drugim osebam.
Za morebitna vprašanja glede priključitve ali načina
uporabe naprave, se obrnite na proizvajalca (ali na
njegov servisni center).
Uporaba v skladu z namenom
Namizno krožno žago uporabljajte samo za rezanje lesa
in lesnih produktov. Zozirom na tehnične podatke in
varnostne napotke.
Napravo lahko uporabljate le vnaveden namen.
Proizvajalec ne odgovarja za škode in posledice, ki
bi nastale zaradi neupoštevanja splošno veljavnih
predpisov in določil v tem navodilu za uporabo.
podaljšek mize .......................................720 x 400 mm
Teža ...........................................................................110 kg
Informacije o hrupnosti in vibracijah
Akustični tlak L
Zajamčena ravan akustične zmogljivosti L
Uporabljajte zaščito za sluh
1)
Izmerjeno po EN ISO 11202:1995/AC:1997,
1), 2)
..............................................87,6 dB (A)
pA
2)
WA
.108 dB (A)
unter Last, Nihanje K=4 dB (A)
Preostala tveganja
Nevarnost poškodb!
Nikoli ne vtikajte rok vprostor žaginega lista.
Kljub upoštevanju vseh pristojnih predpisov lahko
pride do nevarnosti npr. - zaradi odletavanja delov
obdelovanca,
- zaradi odletavanje delov poškodovanega orodja,
- zaradi nastale hrupnosti,
- zaradi nastalega lesnega prahu
Ukrepi v zasilnih primerih
Poškodovani osebi začnite čimprej dajati ustrezno
prvo pomoč in pokličite zdravnika specialista v
najkrajšem možnem času. Zavarujte jo pred drugimi
nevarnostmi in jo pomirite. Zaradi reševanja morebitnih nezgodnih situacij, mora biti na delovnem mestu
vedno prisotna omarica ali škatla prve pomoči, v skladu z DIN 13164. Material, potreben za prvo pomoč, ki
ga porabite, takoj dopolnite z novim.
-
Page 61
SLOVENIJA
Če potrebujete strokovno pomoč, izpolnite prosim
sledeče podatke:
1. Kraj nezgode
2. Vrsta nezgode
3. Število ranjenih oseb
4. Vrsta poškodbe
Zahteve, ki jih mora spolnjevati
uporabnik
Uporabnik je pred uporabo naprave dolžan natančno
prebrati navodilo za uporabo.
Izobrazba: Za uporabo ni potrebna nobena posebna
izobrazba, razen strokovnih napotkov v zvezi z uporabo naprave.
Minimalna starost: Mladoletnik
napravo, ko dopolnijo 18. leto starosti. Izjema so mladoletniki, ki se kot vajenci udeležijo del z namenom,
da se naučijo pravilne upor
stalnim nadzorom učitelja.
Šolanje Glede pravilne uporabe se posvetujte z
izkušeno osebo in natančno preberite navodilo za
uporabo. Posebno šolanje zato ni potrebno.
Uporabnik odgovarja za morebitne škode ali nevarnosti
tretjih oseb.
i lahko uporabljajo
abe; morajo pa biti pod
Simboli
Opozorilo/previdno!
Preberite navodilo za uporabo!!
Pred vsakršnim poseganjem včrpalko
vedno najprej izvlecite vtič na električnem
kablu iz vtičnice na zidu.
Uporabljajte zaščitna očala!
Uporabljajte zaščito za sluh
Uporabljajte zaščitne rokavice!
Uporabljajte varnostne čevlje z zaščito
proti vrezninam, nedrsečim podplatom in z
jeklenim sprednjim delom čevlja!
Nikoli ne vtikajte rok vprostor žaginega
lista.
Zavarujte pred vlago.
Naprave ne izpostavljajte dežju.
Pri delu ne nosite nakita.
Pri delu ne imejte dolgih lasov
Ne uporabljajte v zaprtih prostorih!
Stroj shranjujte izven dosega otrok.
Osebe v bližini morajo stati v varni razdalji
od naprave. 5m)
Opozorilo pred nevarnostjo električnega
udara.
Opozorilo pred poškodbami zaradi vreznin
Zavarujte se pred odbitimi in letečimi
predmeti
Delo morata dokončati dve osebi.
Poškodovane in/ali dotrajane električne
naprave oddajte v surovino ali na ustrezno
mesto.
Zavarujte pred vlago.
Ovitek mora stati navpično.
Splošna varnostna navodila za
električna orodja
OPOZORILO
Preberite vsa opozorila in napotila. Napake zaradi
neupoštevanja spodaj navedenih opozoril in napotil
lahko povzročijo električni udar, požar in/ali težke
telesne poškodbe.
Vsa opozorila in napotila shranite, ker jih boste v
prihodnje še potr
Pojem „električno orodje“, ki se pojavlja v nadaljnjem
besedilu, se nanaša na električna orodja z električnim
pogonom (z električnim kablom) in na akumulatorska
električna orodja (brez električnega kabla).
1) Varnost na delovnem mestu
a) Delovno področje naj bo vedno čisto in dobro
osvetljeno. Nered in neosvetljena delovna
področja lahko povzročijo nezgode.
b) Ne uporabljajte električnega orodja v okolju,
kjer lahko pride do eksplozij oziroma tam,
kjer se nahajajo vnetljive tekočine, plini ali
prah. Električna orodja povzročajo iskrenje, zaradi
katerega se lahko prah ali para vnameta.
ebovali.
57
SLO
Page 62
SLOVENIJA
58
SLO
c) Prosimo, da med uporabo električnega orodja
ne dovolite otrokom ali drugim osebam, da bi
se Vam približali. Odvračanje Vaše pozornosti dru-
gam lahko povzroči izgubo kontrole nad napravo.
2) Električna varnost
a) Priključni vtikač električnega orodja se mora
prilegati vtičnici. Spreminjanje vtikača na
kakršenkoli način ni dovoljeno. Pri ozemljenih
električnih orodjih ne uporabljajte vtikačev
z adapterji. Nespremenjeni vtikači in ustrezne
vtičnice zmanjšujejo tveganje električnega udara.
b) Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljeni
mi površinami kot so na primer cevi, grelci,
štedilniki in hladilniki. Tveganje električnega
udara je večje, če je Vaše telo ozemljeno.
c) Prosimo, da napravo zavarujete pred dežjem
ali vlago. Vdor vode v električno orodje povečuje
tveganje električnega udara.
d) Ne uporabljajte kabla za nošenje ali obešanje
električnega orodja in ne vlecite za kabel,
čeželite vtikač izvleči iz vtičnice. Kabel zava
rujte pred vročino, oljem, ostrimi robovi ali
premikajo
uporabljajte samo kabelske podaljške, ki so
primerni za delo na prostem. Uporaba kabels-
kega podaljška, ki je primeren za delo na prostem,
zmanjšuje tveganje elektr
f) Če je uporaba električnega orodja v vlažnem
okolju neizogibna, uporabljajte stikalo za
zaščito pred kvarnim tokom. Uporaba zaščitnega
stikala zmanjšuje tveganje električnega udara.
3) Osebna varnost
a) Bodite pozorni, pazite kaj delate ter se dela
z električnim orodjem lotite z razumom.
Neuporabljajte električnega orodja, če ste
utrujeni oziroma če ste pod vplivom mamil,
alkohola ali zdravil. Trenutek nepazljivosti med
uporabo električnega orodja je lahko vzrok za
resne telesne poškodbe.
b) Uporabljajte osebno zaščitno opremo in vedno
nosite zaščitna očala. Nošenje osebne zaščitne
opreme, na primer maske proti prahu, nedrsečih
zaščitnih čevljev, varnostne čelade ali zaščitnih
glušnikov, kar je odvisno od vrste in načina
uporabe električnega orodja, zmanjšuje tveganje
telesnih poškodb.
c) Izogibajte se nenamernemu zagonu.
Predpriključitvijo električnega orodja na
električno omrežje in/ali na akumulator in
čimi se deli naprave. Poškodovani ali
ičnega udara.
-
-
pred dviganjem ali nošenjem se prepričajte,
če je električno orodje izklopljeno. Prenašanje
naprave s prstom na stikalu ali priključitev vkloplje
nega električnega orodja na električno omrežje je
lahko vzrok za nezgodo.
d)
Pred vklapljanjem električnega orodja odstra-
nite nastavitvena orodja ali izvijače. Orodje ali
ključ, k
i se nahaja v vrtečem se delu naprave, lahko
povzroči telesne poškodbe.
e) Izogibajte se nenormalni telesni drži. Poskrbite
za trdno stojišče in za stalno ravnotežje. Tako
boste v nepričakovanih situacijah električno orodje
lahko bolje nadzorovali.
f) Nosite primerna oblačila. Ne nosite ohlapnih
oblačil in nakita. Lase, oblačila in rokavice ne
približujte premikajočim se delom naprave.
Premikajoči se deli naprave lahko zagrabijo ohlap
no oblačilo, dolge lase ali nakit.
e je na napravo možno montirati priprave
g) Č
za odsesavanje ali prestrezanje prahu, se
prepričajte, če so le-te priključene in če se
pravilno uporabljajo. Uporaba priprave za odse-
savanje prahu zmanjšuje zdravstveno ogroženost
zaradi prahu
4) Skrbna uporaba in ravnanje z električnimi
orodji
a) Ne preobremenjujte naprave. Pri delu uporabl
jajte električna orodja, ki so za to delo namenjena. Z ustreznim električnim orodjem boste v
navedenem zmogljiv
in varneje.
b) Ne uporabljajte električnega orodja s pokvar-
jenim stikalom. Električno orodje, ki se ne da več
vklopiti ali izklopiti, je nev
popraviti.
c) Pred nastavljanjem naprave, zamenjavo delov
pribora ali odlaganjem naprave izvlecite vtikač
iz električne vtičnice in/ali odstranite akumulator. Ta previdnostni ukrep preprečuje nenameren
zagon električnega orodja.
d)
Električna orodja, katerih ne uporabljate,
shranjujte izven dosega otrok. Osebam, kinaprave ne poznajo ali niso prebrale teh navodil
za uporab
Električna orodja so nevarna, čejih uporabljajo
neizkušene osebe.
brezhibno delovanje premičnih delov naprave,
ki se ne smejo zatikati. Če so ti deli zlomljeni ali
poškodovani do te mere, da ovirajo delovanje električnega orodja, jih je potrebno pred
uporab
električna orodja so vzrok za mnoge nezgode.
.
ostnem področju delali bolje
arno in ga je potrebno
o, naprave ne dovolite uporabljati.
o naprave popraviti. Slabo vzdrževana
-
-
-
Page 63
SLOVENIJA
f) Rezalna orodja vzdržujte tako, da bodo vedno
ostra in čista. Skrbno negovana rezalna orodja
z ostrimi robovi se manj zatikajo in so lažje vodljiva.
g) Električna orodja, pribor, vsadna orodja in
podobno uporabljajte ustrezno tem navodilom.
Pri tem upoštevajte delovne pogoje in dejavnost, ki jo boste opravljali. Uporaba električnih
orodij v namene, k
lahko privede do nevarnih situacij.
5) Skrbno ravnanje in uporaba akumulatorskih
orodij
a) Akumulatorske baterije polnite samo v polnil
nikih, ki jih priporoča proizvajalec. Polnilnik, ki
je namenjen določeni vrsti akumula
se lahko vname, čegaboste uporabljali skupaj z
drugačnimi akumulatorskimi baterijami.
b) V električnih orodjih uporabljajte le akumula-
torske baterije, ki so zanje predvidene. Uporaba
drugih akumula
telesne poškodbe ali požar.
c) Akumulatorska baterija, katere ne uporabljate,
ne sme priti v stik s pisarniškimi sponkami,
kovanci, žeblji, vijaki in drugimi manjšimi
kovinskimi predmeti, ki bi lahko povzročili
premostitev kontaktov. Kratek stik med akumula-
torskimi kontakti lahko ima za posledico opekline
ali požar.
d)
V primeru napačne uporabe lahko iz akumu-
latorske baterije izteče tekočina.
kontaktu z njo. Pri naključnem kontaktu s kožo
spirajte z vodo. Če pride tekočina v oko, dodatno poiščite tudi zdravniško pomoč. Iztekajoča
akumulatorska tekočina lahko povzroči draženje
kože ali opekline.
6) Servisiranje
a) Vaše električno orodje naj popravlja samo kva
licirano strokovno osebje ob obvezni uporabi
originalnih rezer
na ohranitev varnosti naprave.
i so drugačni od predpisanih,
-
torskih baterij,
torskih baterij lahko povzroči
Izogibajte se
vnih delov. Tako bo zagotovlje-
Varnostni napotki Gradbiščna krožna žaga
Uporaba naprave je možna samo z
zaščitnim stikalom proti nihanju napetosti
(RCD maksimalni izklopni tok je 30mA).
Naprava mora biti priključena v vtič 400 V z
varovalko 16 A.
Nosite zaščito za sluh! Pod vplivom hrupa lahko pride do
poškodb sluha.
OPOZORILO Pri rokovanju z žaginim listom ali tršim
materialom uporabljajte rokavice.
OPOZORILO Prah, ki nastaja pri delovanju je pogosto škodljiv za zdravje, zato njegovo vdihavanje
ni priporočljivo. Uporabljajte primerno napravo za
odsesavanje prahu in nosite zašito dihal. Prah, ki se nabira,
temeljito očistite, npr. posesajte.
Pri uporabi v zaprtih prostorih mora biti stroj priključen
na zunanji vir odsesavanja lesnega prahu. Sesalni aparat
vključite še preden vklopite napravo.
Medtem ko deluje, mora naprava stati v vodoravni legi na
ravni podlagi; tla morajo biti ravna, pravilno vzdrževana in
brez odpadkov, kot npr. žagovina in odrezki.
Obdelovani kup lesa in les pripravljen za kurjavo names
tite v bližino delovnega mesta operaterja.
ljučite, kadar je brez nadzora in izvlecite vtič iz
Stroj izk
vtičnice.
Pred vsakim zagonom preverite vse vijačne in
zatične zveze, kot tudi zaščitne naprave z vidika
trdnosti, pravilne pritrditve in nemotenega teka
vseh gibljivih delov.
Snemanje, spreminjanje ali dodajanje drugih
varnostnih naprav, ki se oziroma naj bi se nahajale
na napravi je strogo prepovedano, saj bi delovale
v neskladju z njihovim namenom.
Naprave ne uporabljajte, v kolikor je
poškodovana oz. če je poškodovan njen varnostni
sistem. Obrabljene poškodovane dele zamenjajte
z novimi.
Napake, ki nastopijo na napravi, vključno z varnostno
pripravo ali žaginimi listi, je po odkritju potrebno takoj
javiti odgovorni osebi za varnost.
Pred vsakršno uporabo preverite napravo, električni
oz. podaljševalni kabel ter vtič, če niso poškodovani ali
postarani. Poškodovane dele naj popravi strokovnjak.
Pred vsakršno uporabo preverite delovanje zasilnega
izklopa.
-
Preden pritisnete na gumb za vklop/izklop se
prepričajte, če je list žage pravilno montiran.
V kolikor se po izklopu stroja list žage čez največ 10
sekund ne ustavi, žage ne uporabljajte več.
Za varno delo uporabljajte naprave kot npr. pritisni ščitnik,
prislonska plošča ali pomični zasun itd..
Pri prečnem žaganju hloda morate obdelovanec ksirati,
da se ne obrne in sicer s šablono ali držala, ter uporabiti
list, ki je primeren za prečno rezanje.
Ne uporabljajte krožnih žag za namestitev čepov (utor, ki
se konča v obdelovanem komadu).
Utori niti praske niso dovoljene.
Velike plošče podprite, da preprečite nevarnost povrat
nega sunka zaradi zatikanja koluta žage. Velike plošče
se lahko zaradi lastne tež
obeh straneh, v bližini reznega utora in ob robu.
Odstranjevanje žagovine in prahu medtem, ko naprava
e upognejo. Plošče podprite na
59
-
SLO
-
Page 64
SLOVENIJA
60
SLO
deluje, je strogo prepovedano.
Ne odstranjujte lesnih odrezkov ali delo obdelovanca z
delovnega področja, kadar stroj deluje.
Ne uporabljajte topih, poškodovanih ali deformiranih
listov žage.
Ohišje žaginega lista ne sme biti debelejše, razpon zobcev
pa ne sme biti manjši kot je debelina cepilnega klina.
Nikoli ne demontirajte cepilnega klina.
Za vsak material izberite ustrezen list žage.
Uporaba žaginih listov, ki ne ustrezajo parametrom, nave
denim v teh navodilih za uporabo, je prepovedana.
Uporabljajte le pr
Upoštevajte največje število vrtljajev, navedenih na
žaginem listu.
Ne uporabljajte žaginih listov, ki so izdelani iz jekla za
hitro rezanje. Dovoljena je le uporaba orodja, ki ustreza
predpisu EN 847-1.
Orodje transportirajte in shranjujte v posebnem ovitku.
Da zmanjšate hrupnost, mora biti naprava nabrušena in
vsi varnostni elementi, ki služijo za zmanjšanje hrupnsti
(pokrovi itd.) ustrezno nastavljeni.
Seznanite se z varnostnimi postopki pri čiščenju,
vzdrževanju in rednem odstranjevanju žagovine in prahu,
da zmanjšate nevarnost požara.
Poskrbite, da bo uporabljena prirobnica (kot navaja
proizvajalec) bila primerna namenu uporabe.
V kolikor se zagozdi, stroj takoj izklopite. Izvlecite vtič iz
vtičnice in zagozden komad lesa vzemite ven.
Pri transportu stroja uporabljajte samo transportno
napravo.
avilno nabrušene žagine kolute.
-
Vzdrževanje
Pred vsakršnim poseganjem včrpalko vedno
najprej izvlecite vtič na električnem kablu iz
vtičnice na zidu.
OPOZORILO Uporaba poškodovane črpalke ali njenih
delov je njena uporaba prepovedana.
Popravila in dela, ki niso opisana v teh navodilih za
uporabo lahko opravlja le pooblaščeno osebje.
Naprava, prezračevalne odprtine morajo biti vedno
čiste. Izmet žagovine in/ali sesalec prahu redno čistite.
Ne brizgajte vode na napravo.
Obrabljen vložek mize zamenjajte z novim.
Kroglični ležaji gredi žage so protiprašno zaščiteni,
tako da njihovo mazanje z mazivom ni potrebno.
Uporabljajte samo originalne rezervne dele in origi-
nalno opremo.
Le redno vz
lahko zanesljivo služi svojemu namenu. Nezadostno ali neredno vzdrževanje in nega lahko povzroči
drževana in dobro negovana naprava
nepričakov
Stroj in njegove sestavne dele ne smete čistiti s topili,
vnetljivimi ali strupenimi tekočinami. Za čiščenje
uporabljajte samo navlaženo krpo.
Vse premične dele naprave redno negujte z ekološkim
oljem.
PO potrebi boste našli seznam rezervnih delov na
spletnih straneh www.guede.com.
ane nezgode ali poškodbe.
Garancija
Garancija traja 12 mesecev v primeru industrijske
rabe ali 24 mesecev pri potrošniku in se začne na dan
prodaje naprave.
Garancija velja le za tovarniške napake oz. napake, nastale na materialih, iz katerih je naprava izdelana. Če
zahtev
ate popravila v okviru garancije vedno priložite
veljaven račun, ki mora vsebovati datum prodaje in
podpis prodajalca.
Garancija ne velja, v kolikor napravo uporablja oseba,
ki ni strokovno usposobljena, ali če do okvare pride
zaradi nestrokovnega posega v napravo ali stika s
tujki. Neupoštevanje navodil za uporabo in montažo
ter obraba naprave tekom normalne uporabe prav
tako ne sodi v sklop garancije.
Servis
Ali imate tehnična vprašanja? Reklamacijo? Ali potrebujete rezervne dele ali nova navodila za uporabo?
Na naši spletni strani www.guede.com Vam bomo v
oddelku Servis hitro pomagali. Prosimo, pomagajte
nam, da bomo lahko mi pomagali vam. Da lahko
Vašo napravo v primeru reklamiranja identiciramo,
prosimo, da nam pošljete serijsko številko, št. naročila
in leto izdelave. Vse navedene podatke boste našli na
tipski etiketi. Da imate vse navedene informacije pri
roki, jih prosim vnesite tu
Serijska številka:
Kataloška številka:
Leto izdelave:
Page 65
HRVATSKI
Tehnički podaci
Gradilišna kružna pila
Br. za narudžbu ................................................................75771
Nazivna snaga ......................................3000W S6/40%
Broj okretaja praznog hoda......................2800 min
-1
List pile-ø x otvor-ø ....................................... 500 x 30 mm
Gap klin .................................................................... 3 mm
Gap klin Vodič utor ..........................................10,5 mm
Dubina rezanja max. ........................................175 mm
2)
Vrijednosti navedene su razine emisija, a time se ne moraju također osigurati važećim izloženosti. Iako je korelacija između emisije i Immissionspegeln ne može se zaključiti pouzdano da li su potrebne dodatne mjere opreza
ili ne. Uključite čimbenici koji utječu na trenutne radnom mjestu zapravo postojeći imisije prirode radnog
prostora i drugih izvora buke kojibroj strojeva i drugih susjednih operacija.Dopušteno ograničenje izloženosti
također mogu varirati od države do države. Međutim, ove informacije treba omogućiti korisniku bolju procjenu
rizika i rizika za napraviti.
Postrojenje udovoljava zahtjevima standarda EN 61000-3-11 i podložno je posebnim propisima za instalaciju. To
znači da priključenje postrojenja na bilo kakvim priključnim mjestima je isključeno. Kodnepovoljnih naponskih
prilika u mreži ovaj uređaj može uzrokovati privremenakolebanja napona.Postrojenje smije biti priključeno
samo na mrežu u kojoj najveća dopuštena impedancija nije veća od 0,233 Ohm-a. Kao korisnik postrojenja
dužni ste osigurati (prema potrebi u suradnji s dobavljačem električne energije) da priključak na koji želite
postrojenje priključiti, ispunjava gore navedeni zahtjev.
Pumpu koristite tek nakon što
ste pročitali i shvatili sve upute
navedene u naputku za upotrebu.
Pridržavajte se svih sigurnosnih uputa navedenih u
naputku za korištenje. Uvijek se ponašajte odgovorno
prema trećim osobama.
U slučaju bilo kakve sumnje u vezi instalacije i
korištenja uređaja obratite se klijentskom servisu.
Namjenska uporaba
Stolnu kružnu pilu koristite samo za rezanje drva ili
drvenih proizvoda. U skladu sa tehničkim podacima i
sigurnosnim uputama.
Ovaj stroj smije se koristiti samo u navedene svrhe.
U slučaju nepoštivanja odredbi opće važećih propisa
i uputa navedenih u ovom Naputku za uporabu
proizvođač stroja ne snosi nikakvu odgovornost za
eventualne štete.
Tablica proširenje .................................. 720 x 400 mm
Masa ..........................................................................110 kg
Informacije o buci/vibracijama
Razina akustičkog tlaka L
Garantirana razina akustičke snage L
Koristiti odgovarajuću zaštitu sluha!
1)
Izmjereno prema EN ISO 11202:1995/AC:1997,
1), 2)
...........................87,6 dB (A)
pA
2)
.......108 dB (A)
WA
unter Last, Nesigurnost K=4 dB (A)
Preostala rizike
Opasnost od ozljeda!
Nikada nemojte stavljati ruke u područje lista pile.
Iako su poduzete sve sigurnosne mjere, kod rada
sa strojem postoje slijedeći rizici:
- obrađivani predmet može odskočiti,
- oštećeni alat može odskočiti,
- emisije buke,
- emisije drvnog praha.
Postupanje u slučaju nužde
Pružite povrijeđenoj osobi prvu pomoć koja
odgovara vrsti ozljede i odmah potražite liječničku
pomoć.Štitite ozlijeđenu osobu od drugih ozljeda
i probajte je smiriti.Za slučaj nesreća i ozljeda na
radnom mjestu mora biti na raspolaganju priručna
ljekarna za pružanje prve pomoći prema standardu
DIN 13164. Upotrebljeni materijal iz priručne ljekarne
treba zatim odmah dopuniti.
Jako tražite liječničku pomoć, navedite slijedeće
podatke:
1. Mjesto nezgode 2. Vrsta nezgode
3. Broj ozlijeđenih osoba 4. Vrsta ozljede
61
HR
Page 66
HRVATSKI
62
HR
Zahtjevi na osoblje
Prije rukovanja sa strojem korisnik je dužan pažljivo
pročitati naputak za uporabu.
Kvalikacija: Osim detaljnog upoznavanja sa strojem
od strane stručnjaka nije potrebna nikakva posebna
kvalikacija..
Minimalna starost korisnika: Sa strojem smiju raditi
samo osobe koje su navršile 18 godina. Iznimku pred
stavljaju samo maloljetne osobe u okviru programa
stručne prakse i obraz
praktične nastave.
Obuka Korištenje stroja zahtijeva samo odgovarajuću
opću obuku odnosno objašnjenje od strane
stručnjaka odnosno postupanje u skladu s naputkom
za korištenje stroja. Specijalna obuka nije neophodna.
Osoblje stroja snosi odgovornost prema trećim osobama
za sve štete ili rizike.
ovanja pod nadzorom voditelja
-
Simboli
Upozorenje/Pažnja!
Pročitajte naputak za korištenje!
Prije izvođenja bilo kakvih radova na pumpi
uvijek izvadite utikač priključnog kabla iz
mrežne utičnice.
Pri radu uvijek nosite zaštitne naočale!
Koristiti odgovarajuću zaštitu sluha!
Pri radu uvijek nosite zaštitne rukavice!
Pri radu uvijek nosite sigurnosnu zaštitnu
obuću otpornu na presjecanje, s hrapavom
potplatom i čeličnom špicom!
Nikada nemojte stavljati ruke u područje
lista pile.
Čuvati od vlage
Stroj ne izlagati kiši.
Pri radu zabranjeno je nositi lančić.
Osobe s dugačkom kosom ne smiju raditi s
ovim strojem
Ne upotrebljavati u zatvorenim prostorijama.
Uređaj čuvajte van dosega djece.
Osobe u okolnom prostoru moraju se
zadržavati na sigurnoj udaljenosti od
uređaja (najmanje 5m).
Pozor - opasnost od električnog napona
Opasnost od posjeklina
Opasnost od letećih dijelova.
Za siguran rad potrebne su dvije osobe.
Oštećeni ili dotrajali električni odnosno
elektronski uređaji moraju biti predani u
centar za skupljanje otpada ove vrste.
Čuvati od vlage
Pakiranje mora biti obrnuto prema gore
Opće upute za sigurnost za
električne alate
UPOZORENJE
Treba pročitati sve napomene o sigurnosti i upute.
Ako se ne bi poštivale napomene o sigurnosti i upute
to bi moglo uzrokovati strujni udar, požar i/ili teške
ozljede.
Sačuvajte sve napomene o sigurnosti i upute za
buduću primjenu.
U daljnjem tekstu korišten pojam „Električni alat“ odnosi se na električne alate s priključkom na električnu
mrežu (s mrežnim kabelom) i na električne alate s
napajanjem iz aku baterije (bez mrežnog kabela).
1) Sigurnost na radnom mjestu
a) Održavajte vaše radno mjesto čistim i dobro os-
vijetljenim. Nered ili neosvijetljeno radno mjesto
mogu uzrokov
b) Ne radite s električnim alatom u okolini
ugroženoj eksplozijom, u kojoj se nalaze zapaljive tekućine, plinovi ili prašina. Električni alati
proizv
ode iskre koje mogu zapaliti prašinu ili pare.
c) Tijekom uporabe električnog alata djecu i ostale
osobe držite dalje od mjesta rada. Uslučaju
skretanja pozornosti mogli bi izgubiti kontrolu nad
uređajem.
2) Električna sigurnost
a) Priključni utikač električnog alata mora odgo
ati nezgode.
-
Page 67
HRVATSKI
varati utičnici. Na utikaču se ni na koji način ne
smiju izvoditi izmjene. Ne koristite adapterski utikač zajedno sa zaštitno uzemljenim
električnim alatom. Utikač na kojem nisu vršene
izmjene i odgovarajuća utičnica smanjuju opasnost
od strujnog udara.
b) Izbjegavajte dodir tijela s uzemljenim
površinama, kao što su cijevi, radijatori,
štednjaci i hladnjaci. Postoji povećana opasnost
od električnog udara ako bi vaše tijelo bilo uzemljeno.
c)
Uređaj držite dalje od kiše ili vlage. Prodiranje
vode u električni alat povećava opasnost od
strujnog udara.
d) Ne zloupotrebljavajte priključni kabel za
nošenje, vješanje električnog alata ili za
izvlačenje utikača iz mrežne utičnice. Priključni
kabel držite dalje od izvora topline, ulja, oštrih
rubova ili pomičnih dijelova uređaja. Oštećen
ili usukan priključni kabel povećava opasnost od
strujnog udara.
e) Ako sa električnim alatom radite na otvorenom,
koristite samo produžni kabel koji je prikladan
za uporabu na otvorenom. Primjena produžnog
kabela prikladnog za rad na otvorenom smanjuje
opasnost od strujnog udara.
f) Ako se ne može izbjeći uporaba električnog ala
ta u vlažnoj okolini, koristite zaštitnu sklopku
struje kv
ara. Primjenom zaštitne sklopke struje
kvara izbjegava se opasnost od električnog udara.
3) Sigurnost ljudi
a) Budite pažljivi, pazite što činite i postupajte
oprezno kod rada s električnim alatom. Ne
koristite električni alat ako ste umorni ili pod
utjecajem droga, alkohola ili lijekova. Trenutak
nepažnje kod uporabe električnog alata može
uzrokovati teške ozljede.
b) Nosite osobnu zaštitnu opremu i uvijek nosite
zaštitne naočale. Nošenje osobne zaštitne
opreme, kao što je maska za prašinu, sigurnosna
obuća koja ne kliže, zaštitna kaciga ili štitnik za
sluh, ovisno od vrste i primjene električnog alata,
smanjuje opasnost od ozljeda.
c) Izbjegavajte nehotično puštanje u rad. Prije
nego što ćete utaknuti utikač u utičnicu i/ili sta
viti aku-bateriju, provjerite je li električni alat
isključen.
prst na prekidaču ili se uključen uređaj priključi na
električno napajanje, to može dovesti do nezgoda.
d) Prije uključivanja električnog alata uklonite
alate za podešavanje ili vijčani ključ. Alat ili ključ
koji se nalazi u rotirajućem dijelu uređaja može
dovesti do nezgoda.
Ako kod nošenja električnog alata imate
e) Izbjegavajte neuobičajene položaje tijela.
Zauzmite siguran i stabilan položaj tijela i u
svakom trenutku održavajte ravnotežu. Nataj
način možete električni alat bolje kontrolirati u
neočekivanim situacijama.
f) Nosite prikladnu odjeću. Ne nosite široku odjeću
ili nakit. Kosu, odjeću i rukavice držite dalje od
pomičnih dijelova. Nepričvršćenu odjeću, dugu
kosu ili nakit mogu zahvatiti pomični dijelovi.
g) Ako se mogu montirati naprave za usisavan
je i hvatanje prašine, provjerite da li su iste
priključene i da li se mo
Primjena naprave za usisavanje može smanjiti
ugroženost od prašine.
4) Brižljiva uporaba i ophođenje s električnim
alatima
a) Ne preopterećujte uređaj. Za vaš rad koristite
za to predviđen električni alat. Sodgovarajućim
električnim alatom radit ćete bolje i sigurnije u
navedenom području učinka.
b) Ne koristite električni alat čiji je prekidač
neispravan. Električni alat koji se više ne može
uključivati i isključivati opasan je i mora se
popraviti.
c) Izvucite utikač iz mrežne utičnice i/ili izva
dite aku-bateriju prije podešavanja uređaja,
-
zamjene pribora ili o
mjerama opreza izbjeći će se nehotično pokretanje
električnog alata.
d) Električni alat koji ne koristite spremite izvan
dosega djece. Ne dopustite rad s uređajem
osobama koje nisu s njim upoznate ili koje nisu
pročitale ove upute. Električni alati su opasni ako
s njima rade neiskusne osobe.
e) Održavajte električni alat s pažnjom. Kontro
lirajte da li pomični dijelovi uređaja besprijekorno rade i da nisu zaglavljeni, da li su dijelovi
polomljeni ili tako ošt
gurati funkcija električnog alata. Prije primjene
ove oštećene dijelove treba popraviti. Mnoge
nezgode imaju svoj uzrok u slabo održavanim
električnim alatima.
f)Rezne alate održavajte oštrim i čistim. Pažljivo
održavani rezni alati s oštrim oštricama manje će se
zaglaviti i lakše se s njima radi.
-
g) Električni alat, pribor, radne alate, itd. koristite
prema ovim uputama i na način kako je to pro
pisano za poseban tip uređaja.
u obzir radne uvjete i izvođene radove. Uporaba
električnih alata za druge primjene nego što je to
predviđeno, može dovesti do opasnih situacija.
5) Brižljivo ophođenje i uporaba akumulatorskih
alata
gu ispravno koristiti.
dlaganja uređaja. Ovim
ećeni da se ne može osi-
Kod toga uzmite
63
-
-
-
HR
-
Page 68
HRVATSKI
64
HR
a) Aku-bateriju punite samo u punjačima koje
preporučuje proizvođač. Za punjač koji je
predviđen za jednu određenu vrstu aku-baterije,
postoji opasnost od požara ako bi se koristio s
drugom aku-baterijom.
b) U električnim alatima koristite samo za to
predviđenu aku-bateriju. Uporaba drugih aku-
baterija može dovesti do ozljeda i opasnosti od
požara.
c) Nekorištene aku-baterije držite dalje od ured
skih spajalica, kovanica, ključeva, čavala, vijaka
ili drugih sitnih metalnih predmeta k
uzrokovati premošćenje kontakata. Kratki spoj
između kontakata aku-baterije može imati za
posljedicu opekline ili požar.
d) Kod pogrešne primjene iz aku-baterije može
isteći tekućina. Izbjegavajte kontakt s ovom
tekućinom. Kod slučajnog kontakta ugroženo
mjesto treba isprati vodom. Ako bi ova tekućina
dospjela u oči, zatražite pomoć liječnika. Istekla
tekućina iz aku-baterije može dovesti do nadražaja
kože ili opeklina.
6) Servisiranje
a) Popravak vašeg električnog alata prepus
tite samo kvaliciranom stručnom osoblju
ovlaštenog servisa i samo s originalnim rezervnim dijelovima. Na taj će se način osigurati da
ostane sačuvana sigurnost uređaja.
oji bi mogli
-
Sigurnosne upute Gradilišna kružna pila
Stroj smije biti priključen samo na utičnicu
sa zaštitnim prekidačem za zaštitu od struje
greške (RCD maks. Struja greške 30mA).
Uređaj mora biti priključen na utičnicu 400V s
osiguračem 16A.
Nosite zaštitu sluha. Djelovanje buke može dovesti do
oštećenja sluha.
UPOZORENJE Kod rukovanja s listovima pile i hrapavim
materijalom uvijek nosite zaštitne rukavice.
UPOZORENJE Prašina koja nastaje kod rada često je
štetna po zdravlje i ne smije dospjeti u tijelo. Kod rada ko
ristite opremu za odsis prašine i nosite prikladnu zaštitnu
masku za zaštitu od prašine
odstraniti, npr. usisati.
Kod korištenja u zatvorenim prostorima stroj mora biti
priključen na odsis piljevina i praha. Uređaj za odsis mora
biti stavljen u pogon prije početka rada.
Uređaj mora biti u toku rada namješten na vodoravnoj površini, pod oko uređaja mora biti ravan i dobro
održav
an i bez otpatka, kao npr. piljevine ili ostaci drva.
Gotove proizvode i još neobrađene obratke stavite na
. Sleglu prašinu treba temeljito
mjesto u blizini radnog mjesta osoblja stroja.
Uređaj isključite i utikač izvadite iz utičnice, ako ga ostavl-
jate bez nadzora.
Prije svakog puštanja kosilice u rad provjerite
sve vijčane spojeve i sve druge spojeve kao i
čvrstoću, ispravnu zategnutost i laki hod svih
pokretnih dijelova kosilice.
Strogo je zabranjeno otklanjati, demontirati i
mijenjati sve zaštitne elemente koji se nalaze na
-
stroju kao i koristiti iste protivno njihovoj namjeni
odnosno koristiti zaštitne elemente drugih
proizvođača.
Zabranjena je uporaba uređaja, ako je isti
oštećen ili ako su oštećeni njegovi sigurnosni
dijelovi. Oštećene i istrošene dijelove zamijenite
novima.
Greške u stroju, uključno zaštitnu naprave ili listove pile,
se moraju prijaviti osobi nadležnoj za sigurnost, ukoliko
se ove otkriju.
Prije svake upotrebe provjerite eventualna oštećenja
i stanje uređaja, priključnog kabla, produžnog kabla
i utikača. Oštećene dijelove dati popraviti od strane
stručnjaka. Prije svake upotrebe prekontrolirajte funk
ciju prinudnog isključenja.
Prije nego pr
isključenje provjerite, da li je list pile pravilno montiran.
Ako se nakon isključiv
sekundi ne zaustavi, nemojte koristiti pilu.
Radi sigurnosti na radu uvijek koristite odgovarajuće
zaštitne naprave kao na primjer štitnike i tlačnu opremu,
graničnu ploču, zasun na dovodu medija itd.!
Kod izvođenja poprečnih rezova/rezanja okruglih komada
neophodno je zaštititi obradak od prevrtanja pomoću
šablone ili uređaja za ksiranje i koristiti list pile prikladan
za izvođenje poprečnih rezova.
Kružne pile ne smiju se koristiti za urezivanje utora (utor
koji završava u obratku).
Žlijebovi ni brazde nisu dozvoljeni.
Velike ploče poduprite kako biste spriječili opasnost od
povratnog udara zbog ukliještenja lista pile. Velike ploče
-
se mogu saviti pod djelovanjem vlastite težine. Ploče se
moraju osloniti na obje strane, kako blizu raspora linije
rezanja tako i na rubu.
Ne čistite piljevine i drvenu prašinu oko uređaja dok je u
radu.
Nemojte ni u kom slučaju uklanjati komade drva i dijelova
obradaka s područja u blizini rezne ploče dok je pila u
radu.
Ne koristite tupe, oštećene ili iskrivljene kolutove pile.
Osnovo tijelo lista pile ne smije biti deblje i razmak zubaca
na pili ne smije biti manji od debljine klina za otvore. Klin
itisnete na gumb za uključenje/
anja uređaja list nakon maks. 10
-
Page 69
HRVATSKI
za otvore ne uklanjati.
Izaberite list za pilu koji je prikladan za konkretni materijal
koji želite rezati.
Listovi pile koji ne odgovaraju karakterističnim podacima
navedenim u ovom naputku za upotrebu ne smiju se
upotrebljavati.
Upotrebljavajte samo pravilno naoštrene kolute.
Broj okretaja pile nikada ne smije prekoračiti najveći
dopušteni broj okretaja koji je naveden na listu pile.
Nemojte upotrebljavati listove pile od brzoreznog čelika
Dopuštena je uporaba samo onih alata koji udovoljavaju
standardu EN 847-1.
Alati se moraju transportirati i čuvati u prikladnoj posudi;
Da bi se minimizirao razvoj buke, alat mora biti naoštren,
a svi elementi za smanjenje buke (pokrivni elementi itd.)
moraju biti propisno namješteni.
Prije upotrebe stroja proučite sigurnosne upute za
čišćenje, održavanje i redovito uklanjanje piljevina radi
smanjenja opasnosti od požara.
Provjerite da je prirubnica (kao što navodi proizvođač)
prikladna za predmetnu svrhu.
Prilikom blokiranja uređaj odmah isključite. Izvucite utikač
iz utičnice i izvadite zaglavljen dio drva.
Prilikom transportiranja stroja upotrebljavajte samo
uređaj za transport.
Održavanje
Prije izvođenja bilo kakvih radova na pumpi
uvijek izvadite utikač priključnog kabla iz
mrežne utičnice.
UPOZORENJE U slučaju oštećenja uređaja ili zaštitnih
elemenata pumpa se ne smije koristiti.
Popravke i radove koji nisu navedeni u ovom
Naputku, smiju vršiti samo stručno osposobljene
ovlaštene osobe.
Uređaj, zračnici na uređaju moraju biti uvijek čisti.
Otvor za izbacivanje piljevina i/ili prašine redovito
čistite. Ne brizgajte vodu na uređaj!
Zamijenite dotrajali uložak stola.
Kuglični ležajevi vratila pile zaštićeni su od prašine pa
ne zahtijevaju održavanje, to znači da ležajeve pile ne
treba podmazivati.
Koristite samo originalnu opremu i rezervne dijelove.
Samo redovito održavanje i tehnički pregledi mogu
osigurati ispravno funkcioniranje pumpe. Nedovoljno
ili neodgovarajuće održavanje mogu dovesti do
nepredvidivih šteta ili ozljeda.
Stroj i njegove komponente nemojte čistiti otapalima,
zapaljivim i otrovnim tekućinama. Za čiščenje primije
nite samo vlažnu krpu. Prije morate biti sigurni da ste
-
izvukli utik
Sve pokretne dijelove kosilice podmažite ekološkim
uljem.
Prema potrebi možete potražiti spisak rezervnih dije
lova na internetnoj stranici www.guede.com.
ač iz strujne utičnice.
-
Jamstvo
Garantni rok je 12 mjeseci prilikom industrijske
uporabe, a 24 mjeseca za potrošača i počinje na dan
prodaje uređaja.
Jamstvo se odnosi isključivo na mane/kvarove uzrokovane zbog mana materijala ili tvorničke greške. U
slučaju reklamacije unutar jamst
no je dostaviti originalni račun kao potvrdu o kupnji, s
navedenim datumom prodaje.
Jamstvo ne pokriva kvarove nastale uslijed
nestručne upotrebe proizvoda kao što su na primjer
preopterećenje, nasilno korištenje, oštećenje uslijed
nestručnog eovlaštenog zahvata ili kvarovi nastali u
dodiru sa stranim predmetima. Jamstvo ne pokriva
niti štete nastale uslijed nepoštivanja naputka za
upotrebu i montažu te uobičajeno habanje proizvoda.
venog roka neophod-
Servis
Imate li tehnička pitanja? Želite podnijeti reklamaciju? Potrebni su Vam rezervni dijelovi ili naputak za
upotrebu? Na našem homepage www.guede.com u
sekciji Servis ćemo Vam pomoći, brzo i bez nepotrebne papirologije. Molimo Vas da nam pomognete
pomoći Vam. Radi jednostavne identikacije Vašeg
stroja u slučaju podnošenja reklamacije, potreban
nam je serijski broj proizvoda, broj za narudžbu te
godina proizvodnje. Svi ovi podaci navedeni su na tipskoj pločici stroja. Kako biste imali ove podatke uvijek
pri ruci, upišite ih, molim, u dole navedena polja.
Обороти на празен ход ...........................2800 min
-1
ø на режещия диск х ø на отвора .......500 x 30 mm
Gap клин .................................................................. 3 mm
Gap клин Ръководство за слот .................10,5 mm
2)
Стойностите, посочени са нивата на емисиите и по този начин не са също така трябва да гарантираме
сигурността, приложими допустими концентрации. Въпреки, че съществува взаимна връзка между
емисиите и Immissionspegeln не може да се извлече надеждно, дали има допълнителни предпазни
мерки са необходими или не. Включват фактори, които влияят върху текущата работното място реално
съществуващи имисиите естеството на работното пространство и други източници на шум, че броят на
машините и други съседни операции. Допустимата граница на експозиция може също да се различават от
държава до държава. Въпреки това, тази информация трябва да позволи на потребителя по-добра оценка
на риска и риск да се направи.
Уредаудовлетворява изискванията на EN61000-3-11 и подлежи на особени условия завключване.
Това означава, че използванетона произволни свободно избрани точкинавключване е
недопустимо.Принеподходящи условия на мрежата уредаможе да доведе до временни отклоненияна
напрежението.Уредае предназначен изключително за употребав точки на присъединяване, които
ненадвишават максимално допустимияимпеданс Zmax=0,233 Ω.Катопотребител трябва да осигурите, в
случайна необходимост след споразумение сВашия доставчик на електричество, товаче Вашата точка на
присъединение, накоято желаете даизползвате уреда, даотговаря на горе посоченото изискване.
Ако имате съмнения относно
свързването и обслужването на
уреда, обърнете се към клиентски сервиз.
Използвайте циркуляра само за рязане на дърво и
дървени продукти. С оглед на техническите данни и
инструкциите по безопасност
Този уред може да се използва по предназначение
само както е посочено. При неспазване на
разпоредбите от общо валидните предписания и
разпоредби от това упътване производителя не
може да се вини за възникнали щети
Макс. дълбочина на рязане: .......................175 mm
Таблица разширение .........................720 x 400 mm
Тегло .........................................................................110 kg
/
Ниво на звукова мощност L
Гарантирано ниво на звукова мощност L
Да се носи предпазно средство за слуха!
1)
Измерено според EN ISO 11202:1995/AC:1997,
1), 2)
...................87,6 dB (A)
pA
WA
2)
108 dB (A)
unter Last, Несигурност K=4 dB (A)
!
Внимавайте ръцете Ви да не попаднат в обсега
на листа на триона.
Въпреки спазването на строителните
изисквания при работа на машината могат
да възникнат допълнителни опасности, напр.
поради:
- разпръскване на части от детайла,
- разпръсване на части от детайла при
повредени инс
- шумови емисии,
замърсяване от дървесен прах.
трументи,
Окажете при злополука съответната първа
помощ и повикайте колкото се може по бързо
квалифицирана медицинска помощ. Предпазете
пострадалия от други злополуки и го успокойте.
Заради евентуална злополука на работното място
трябва винаги да има под ръка аптечка за първа
помощ според DIN 13164. Материала, който
Page 71
вземете от аптечката трябва да бъде допълнен
веднага.
Ако искате помощ, посочете тези данни:
1. Място на злополуката
2. Вид на злополуката
3. Брой на ранените
4. Вид нараняване
Преди употреба на уреда обслужващия трябва
внимателно да прочете упътването за обслужване.
Квалификация: Освен подробно поучение
от специалист за използването на уреда не е
необходима никаква специална квалификация.
Минимална възраст: С уреда могат да работят само
лица, които са навършили 18 години. Изключения
прави използването на непълнолетни само, ако
това става по време на професионалното обучение
с цел постигане на умение под надзора на
обучаващото лице.
Обучение: Използването на уреда изисква
тветно поучаване от специалист, респ.
само съо
упътване за обслужване. Специално обучение не е
необходимо.
Обслужващия отговаря за злополуки или опасности
спрямо трети лица.
Предупреждение/ внимание!
Прочетете упътването за обслужване!
Забрана за обслужване с дълги коси
Да не се използва в затворени
пространства
Дръжте машината далеч от достъпа на
деца.
Дръжте близкостоящите лица на
безопасно разстояние от машината
(мин. 5м)
Предупреждение за опасно
електрическо напрежение
Предупреждение за порезни
наранявания
Предупреждение за отхвърлени
предмети
За изпълнение са необходими 2 души.
Дефектни и/или ликвидирани
електрически или електронни уреди
трябва да се предадат в съответните
пунктове за събиране.
Пазете пред влага
Опаковката трябва да бъде насочена
нагоре
67
Преди извършване на каквато и да било
работа по помпата винаги най-напред
извадете щепсела на захранващия кабел
от щепселната кутия.
Носете предпазни очила!
Да се носи предпазно средство за
слуха!
Носете предпазни ръкавици!
Носете безопасни обувки със защита
против прерязване, груба подметка и
стоманен връх!
Внимавайте ръцете Ви да не попаднат в
обсега на листа на триона.
Пазете пред влага
Не излагайте машината на дъжд.
Забрана за обслужване със синджирче
Общи указания за безопасна работа
Прочетете внимателно всички указания. Неспазването
на приведените по‑долу указания може да доведе до токов
удар, пожар и/или тежки травми.
Съхранявайте тези указания на сигурно място.
Използваният по‑долу термин «електроинструмент»
се отнася до захранвани от електрическата мрежа
електроинструменти (със захранващ кабел) и до
захранвани от акумулаторна батерия електроинструменти
(без захранващ кабел).
1) Безопасност на работното място
а) Поддържайте работното си място чисто и добре
осветено. Безпорядъкът и недостатъчното осветление
могат да спомогнат за възникването на трудова злополука.
б) Не работете с електроинструмента в среда с повишена
опасност от възникване на експлозия, в близост до
леснозапалими течности, газове или прахообразни
материали. По време на работа в електроинструментите
се отделят искри, които могат да възпламенят
прахообразни материали или пари.
в) Дръжте деца и странични лица на безопасно
BG
Page 72
68
BG
разстояние, докато работите с електроинструмента.
Ако вниманието Ви бъде отклонено, може да загубите
контрола над електроинструмента.
2) Безопасност при работа с електрически ток
а) Щепселът на електроинструмента трябва да е подходящ
за ползвания контакт. В никакъв случай не се допуска
изменяне на конструкцията на щепсела. Когато работите
със занулени електроуреди, не използвайте адаптери
за щепсела. Ползването на оригинални щепсели и
контакти намалява риска от възникване на токов удар.
б) Избягвайте допира на тялото Ви до заземени тела, напр.
тръби, отоплителни уреди, пещи и хладилници. Когато
тялото Ви е заземено, рискът от възникване на токов
удар е по‑голям.
в) Предпазвайте електроинструмента си от дъжд и
влага. Проникването на вода в електроинструмента
повишава опасността от токов удар.
г) Не използвайте захранващия кабел за цели,
за които той не е предвиден, напр. за да носите
електроинструмента за кабела или да извадите
щепсела от контакта. Предпазвайте кабела от
нагряване, омасляване, допир до остри ръбове или
до подвижни звена на машини. Повредени или усукани
кабели увеличават риска от възникване на токов
удар.
д) Когато работите с електроинструмент навън,
използвайте само удължителни кабели, подходящи
за работа на открито. Използването на удължител,
предназначен за работа на открито, намалява риска от
възникване на токов удар.
е) Ако се налага използването на електроинструмента във
влажна среда, използвайте предпазен прекъсвач за
утаечни токове. Използването на предпазен прекъсвач
за утаечни токове намалява опасността от възникване на
токов удар.
3) Безопасен начин на работа
а) Бъдете концентрирани, следете внимателно
действията си и постъпвайте предпазливо и разумно.
Не използвайте електроинструмента, когато сте уморени
или под влиянието на наркотични вещества, алкохол или
упойващи лекарства. Един миг разсеяност при работа
с електроинструмент може да има за последствие
изключително тежки наранявания.
б) Работете с предпазващо работно облекло и винаги с
предпазни очила. Носенето на подходящи за ползвания
електроинструмент и извършваната дейност лични
предпазни средства, като дихателна маска, здрави
плътнозатворени обувки със стабилен грайфер,
защитна каска или шумозаглушители (антифони),
намалява риска от възникване на трудова злополука.
в) Избягвайте опасността от включване на
електроинструмента по невнимание. Преди да включите
щепсела в захранващата мрежа или да поставите
акумулаторната батерия, се уверявайте, че
пусковият прекъсвач е в положение „изключено“. Àêî,
когато носите електроинструмента, държите пръста
си върху пусковия прекъсвач, или ако подавате
захранващо напрежение на електроинструмента, когато
е включен, съществува опасност от възникване на
трудова злополука.
г) Преди да включите електроинструмента, се
уверявайте, че сте отстранили от него всички помощни
инструменти и гаечни ключове. Помощен инструмент,
забравен на въртящо се звено, може да причини травми.
д) Избягвайте неестествените положения на тялото.
Работете в стабилно положение на тялото и във всеки
момент поддържайте равновесие. Така ще можете да
контролирате електроинструмента по‑добре и по‑
безопасно, ако възникне неочаквана ситуация.
е) Работете с подходящо облекло. Не работете с широки
дрехи или украшения. Дръжте косата си, дрехите и
ръкавици на безопасно разстояние от въртящи се
звена на електроинструментите. Широките дрехи,
украшенията, дългите коси могат да бъдат захванати
и увлечени от въртящи се звена.
ж) Ако е възможно използването на външна аспирационна
система, се уверявайте, че тя е включена и
функционира изправно. Използването на аспирационна
система намалява рисковете, дължащи се на
отделящата се при работа прах.
4) Грижливо отношение към електроинструментите
а) Не претоварвайте електроинструмента. Използвайте
електроинструментите само съобразно тяхното
предназначение. Ще работите по‑добре и по‑безопасно,
когато използвате подходящия електроинструмент в
зададения от производителя диапазон на натоварване.
б) Не използвайте електроинструмент, чиито пусков
прекъсвач е повреден. Електроинструмент, който не
може да бъде изключван и включван по предвидения
от производителя начин, е опасен и трябва да бъде
ремонтиран.
в) Преди да променяте настройките на електроинструмента,
да заменяте работни инструменти и допълнителни
приспособления, както и когато продължително време
няма да използвате електроинструмента, изключвайте
щепсела от захранващата мрежа и/или изваждайте
акумулаторната батерия. Тази мярка премахва
опасността от задействане на електроинструмента по
невнимание.
г) Съхранявайте електроинструментите на места,
където не могат да бъдат достигнати от деца. Не
допускайте те да бъдат използвани от лица, които не
са запознати с начина на работа с тях и не са прочели
тези инструкции. Когато са в ръцете на неопитни
потребители, електроинструментите могат да бъдат
изключително опасни.
д) Поддържайте електроинструментите си грижливо.
Проверявайте дали подвижните звена функционират
безукорно, дали не заклинват, дали има счупени
или повредени детайли, които нарушават или
изменят функциите на електроинструмента. Преди
да използвате електроинструмента, се погрижете
повредените детайли да бъдат ремонтирани. Много от
трудовите злополуки се дължат на недобре поддържани
електроинструменти и уреди.
е) Поддържайте режещите инструменти винаги добре
заточени и чисти. Добре поддържаните режещи
инструменти с остри ръбове оказват по‑малко
съпротивление и се водят по‑леко.
приспособления, работните инструменти и т. н.,
съобразно инструкциите на производителя. При това
се съобразявайте и с конкретните работни условия
и операции, които трябва да изпълните. Използването
на електроинструменти за различни от предвидените
от производителя приложения повишава опасността от
възникване на трудови злополуки.
5) Грижливо отношение към акумулаторни
електроинструменти
а) За зареждането на акумулаторните батерии
използвайте само зарядните устройства, препоръчвани
от производителя. Когато използвате зарядни
устройства за зареждане на неподходящи акумулаторни
Page 73
батерии, съществува опасност от възникване на пожар.
б) За захранване на електроинструментите използвайте
само предвидените за съответния модел акумулаторни
батерии. Използването на различни акумулаторни
батерии може да предизвика трудова злополука и/или
пожар.
от контакт с големи или малки метални предмети, напр.
кламери, монети, ключове, пирони, винтове и др.п., тъй
като те могат да предизвикат късо съединение.
Последствията от късото съединение могат да бъдат
изгаряния или пожар.
г) При неправилно използване от акумулаторна батерия
от нея може да изтече електролит. Избягвайте
контакта с него. Ако въпреки това на кожата Ви попадне
електролит, изплакнете мястото обилно с вода. Ако
електролит попадне в очите Ви, незабавно се обърнете
за помощ към очен лекар. Електролитът може да
предизвика изгаряния на кожата.
6) Поддържане
а) Допускайте ремонтът на електроинструментите Ви да
се извършва само от квалифицирани специалисти и
само с използването на оригинални резервни части. Ïî
този начин се гарантира съхраняване на безопасността
Уреда трябва да се включи в щепселна кутия
400 Vс предпазител 16 A.
. Въздействието
на шума може да предизвика загуба на слуха.
При манипулиране с трионени дискове и
груб материал носете ръкавици
При работа на открито или когато
в машината могат да попаднат влага или прах, се
препоръчва уредът да се свързва чрез защитен
прекъсвач за утечен ток с максимално 30 mA ток на
задействане.
Машината по време на работа в затворени
помещения трябва да бъде присъединена към
външно прахоулавяне и изсмукване на треските.
Изсмукващото съоръжение тръбва да бъде включено
преди започване на работата.
Машината по време на работа трябва да стои на
водоравна и равна земя и пода около машината
трябва да бъде равен, добре поддържан и без
отпадъци, каквито напр. са пилки и отрязъци.
Обработваната камара детайли и готовите детайли
разположете в близост до нормалното работно място
на оператора.
Изключете машината, веднага когато не е под надзор,
и я изключете от мрежата.
Преди всяко пускане в действие проверете
всички винтови и щепселни връзки, и също
предпазните съоръжения от гледна точка на
здравина и правилно затягане и лекота на
движение на всички подвижни части.
Строго е забранено да се демонтирват,
изменят и да се използват в противоречие с
предназначението предпазните съоръжения,
които се намират на машината или да се
закрепват предпазни съоръжения от други
производители.
Уреда не може да се използва, когато е
повреден или са дефектни съоръженията за
безопасност. Сменете износените и
повредените части.
За дефекти на машината, включително на
предпазителя или на режещите дискове, трябва да
се съобщава на лицето, отговорно за безопасността,
веднага след като бъдат открити.
Преди всяко използване проверете за повреда и
стареене уреда, свързващия кабел, удължителния
кабел и щепсела. Повредените части да се ремонтират
само от специалист. Преди всяка употре ба
проверете функционирането на аварийното
изключване.
Преди натискане на включвателя/изключвателя
се убедете, дали трионения диск е монтиран
правилно.
Ако след изключване на машината трионения диск
макс. след 10 секунди не спре, циркуляра повече не
трябва да се използва.
За сигурна работа използвайте приспособления
като напр. предпазно и натискащо приспособление,
упорна пластина, подвеждащ избутвач и др.!
При напречно рязане на кръгъл материал е
необходимо обработвания материал да се осигури
срещу превъртяване с помоща на шаблони или
придържащо съоръжение и да се използва трионен
диск подходящ за напречно рязане.
Циркулярите не бива да бъдат използвани за
изработване на прорези (канал, който завършва в
рязания детайл).
Жлебове и драскотини не са разрешени.
За да ограничите опасността от възникване на откат,
подпирайте големи плоскости по подходящ начин.
При разрязване големите плоскости имат стремеж
да се огънат под действие на собствената си сила
на тежестта. Те трябва да бъдат подпирани от двете
страни на среза, в близост до него и в близост до
69
BG
Page 74
70
BG
отдалечения им край.
Строго е забранено да се отстраняват пилки и трески
от машината, когато е в движение.
Трябва да се изостави отстраняване на каквито и
да било отрязъци и части от детайла от областта на
рязане, ако машината е в движение.
Не използвайте изтъпени, повредени или
деформирани трионени дискове.
Основата на режещия диск не бива да е по-дебела,
а развеждането на зъбите на триона не бива да е
по-малко от дебелината на разклинващия нож. Не
отстранявайте разклинващия нож.
Изберете режещ диск, подходящ за материала, който
ще се реже.
Режещи дискове, които не отговарят на параметрите
в настоящето упътване за експлоатация, не бива да се
използват.
Използвайте само правилно наострени трионени
дискове.
Да се спазва максималната честота на въртене,
посочена на режещия диск.
Да не се използват режещи дискове, изработени
от бързорежеща стомана. Използвайте само
инструменти, които отговарят на EN 847-1.
Инструментите трябва да бъдат транспортирани и
съхранявани в подходяща кутия;
За да се намали до минимум шума инструментът
трябва да е заточен и всички елементи за намаляване
на шума (капаци и т.н.) трябва да бъдат регулирани
правилно.
Запознайте се с инструкциите за безопасните методи
при почистване, поддръжка и редовно отстраняване
на пилките и прах, за да се намали риска за пожар.
Осигурете, използвания фланец, както посочва
производителя, да бъде подходящ за определената
цел на употреба.
При блокиране веднага изключете машината.
Извадете щепсела и извадете заклещеното парче
дърво.
При транспортиране на машината използвайте само
транспортно съоръжение.
нейни предпазни съоръжения помпата не може да
се употребява
Ремонти и работи, които не са описани в това
упътване, може да извършва само квалифициран
оторизиран персонал.
Поддържайте машината, особено проветряващите
пролуки винаги чисти. Редовно почиствайте
изхвърлянето на пилките и/или изсмукването на
праха. Никога не пръскайте вода върху уреда!
Сменете износената подложка за маса.
Съчмените лагери на оста на циркуляра са
защитени срещу прах и следователно без
поддръжка, това озн. не е необходимо лагерите да
се смазват.
Да се използват само оригинални аксесоари и
оригинални резервни части.
Само редовно поддържан и обслужван уред може
да бъде задоволително помагало. Недостатъчната
поддръжка и грижа може да доведе до неочаквани
инциденти и злополуки.
Не почиствайте машината с разтворители и
леснозапалими или отровни течности. За целта
използвайте единствено леко навлажнена кърпа,
но едва след като сте се уверили, че щепселът е
изваден от електрическия контакт.
Обслужете всички подвижни части с екологично
масло.
В случай на необходимост ще намерите списък на
резервните части на интернет страницата www.
guede.com.
Гаранционния срок представлява 12 месеца при
промишлена употреба, 24 месеца за потребители и
започва от деня на закупуване на уреда.
Гаранцията се отнася изключително за
недостатъци причинени поради дефекти
на материала или фабрични дефекти. При
упражняване на рекламации в гаранционния срок
прибавете оригинален документ от закупуването с
дата на покупката
От право на гаранция са изключени
непрофесионална употреба като напр.
претоварване на уреда, употреба със сила,
увреждане от чуждо лице или от чужд предмет.
Неспазване на упътването за употреба и
упътването за монтаж и нормалното износване
също са изключени от гаранция.
Page 75
Имате ли технически въпроси? Рекламации?
Необходими ли Ви са резервни части или
упътване за обслужване? На нашите страници
www.guede.com в отдел Сервиз ще Ви помогнем
бързо и без излишна бюрокрация. Помогнете ни,
моля, за да можем да Ви помагаме. За да можем
да идентифицираме Вашия уред в случай на
рекламация, ни е необходимо да знаем неговия
сериен номер, номера на продукта и година на
производство. Всички тези данни ще намерите
на типовата табелка. За да ги имате под ръка
постоянно, запишете ги, моля, тук.
Сериен номер
Номер на продукта:
Година на производство
71
BG
Page 76
ROMÂNIA
72
RO
Date Tehnice
Ferăstrău circular de șantier
Comandă nr. .....................................................................75771
Putere nominală de ieşire ................3000W S6/40%
Turaţia la mersul în gol ..............................2800 min
-1
Diametru lamă de ferăstrău x diametrul oriciu .500
x 30 mm
Gap pană .................................................................. 3 mm
Gap pană Ghid de Slot ...................................10,5 mm
2)
Valorile indicate sunt valori de emisie şi nu trebuie să reprezinte astfel valori sigurela locul de muncă. Deşi
există o legătură între nivelul de emisie şi cel de imisie, nuse poate deduce cu siguranţă dacă sunt necesare
măsuri suplimentare deprotecţie sau nu. Printre factorii care pot inuenţa nivelul de imisie la locul demuncă,
se numără durata acţiunii, particularităţile încăperii de lucru, alte surse dezgomot etc., de exemplu numărul
maşinilor şi al altor operaţii învecinate. Nivelulpermis al intensităţii acustice poate varia de la ţară la ţară.
Această informaţiepermite însă utilizatorului o apreciere mai bună a periculozităţii şi a riscurilor.
Aparatul îndeplineşte cerinţele EN 61000-3-11 şi se supune condiţiilor speciale de racordare. Aceasta înseamnă
că utilizareaîn punctele de racordare alese după bunul plac este inadmisibilă.Aparatulpoate duce la oscilaţii
temporare de tensiune din cauzacondiţiilor nefavorabile din reţea.Aparatuleste destinat utilizării exclusiv în
punctele de racordare care nudepăşesc impedanţa maximă admisibilă a reţelei Zmax= 0,233 Ω.Cautilizator, în
caz de nevoie şi prin înţelegere cu furnizorulenergiei electrice, trebuie să asiguraţi ca punctul dvs. deracordare
la care doriţi să exploataţi aparatul să corespundăcerinţei menţionatemai sus.
Utilizaţi pompa abia după ce aţi citit cu atenţie
şi aţi înţeles modul de operare Respectaţi toate
instrucţiunile de securitate
cuprinse în manual. Comportaţi-vă
cu responsabilitate faţă de terţe
persoane.
Dacă aveţi dubii referitor la conectarea şi operarea
utilajului, apelaţi la servisul pentru clienţi.
Utilizare conform destinaţiei
Utilizaţi ferăstrăul circular cu masă doar pentru tăierea
lemnului şi a produselor lemnoase. Având în vedere
datele tehnice şi instrucţiunile de securitate
Această instalaţie se poate utiliza numai în scopul
prezentat. Nerespectând prevederile din prescripţiile
şi instrucţiunile general valabile cuprinse în prezentul
manual, producătorul nu poate răspunzător de
daunele survenite.
Adâncime de tăiere max. ...............................175 mm
tabelul prelungire .................................720 x 400 mm
Greutate ..................................................................110 kg
Informaţie privind zgomotul/vibraţiile
Nivelul presiunii acustice L
Nivelul garantat al puterii sunetului L
Purtaţi căşti de protecţie a auzului
1)
Măsurat conform EN ISO 11202:1995/AC:1997,
1), 2)
........................87,6 dB (A)
pA
2)
......108 dB (A)
WA
unter Last, Nesiguranţă K=4 dB (A)
Riscurilor reziduale
Pericol de accidentare!
Nu introduceţi niciodată mâinile în zona de
acţiune a pânzei de ferăstrău.
Deşi se vor respecta toate prescripţiile aferente,
în timpul exploatării ferăstrăului mai pot să apară
pericole, de ex.:
- desprindere de bucăţi din piesa care se
prelucrează,
- despr
inderea de bucăţi din scula deteriorată,
- emisii de zgomot,
- emisii de praf din lemn.
Comportament în cazuri extreme
Acordaţi rănitului primul ajutor şi chemaţi într-un
timp cât mai scurt ajutorul calicat al medicului. Păziţi
rănitul de alte accidente, şi calmaţi-l. În cazul unui
eventual accident, la locul de muncă trebuie să se
găsească întotdeauna la îndemână o trusă medicală
de prim-ajutor, conform normei DIN 13164. Materialul
pe care îl veţi consuma din trusa medicală trebuie
completat imediat.
Dacă sunteţi în căutarea de ajutor, vă rugăm să
furnizaţi următoarele informaţii:
1. Locul accidentului 2. Tipul accidentului
3. Numărul răniţilor
4. Tipul rănirii
Page 77
ROMÂNIA
Exigenţe la adresa operatorului
Operatorul trebuie ca, înainte de a folosi utilajul, să
citească cu atenţie modul de operare.
Calicare: În afară de o instruire amănunţită din partea
unui specialist, nu este necesară nici o altă calicare
specială pentru deservirea prezentului utilaj.
Vârsta minimă: Utilajul poate operat numai de
persoane care au împlinit vârsta de 18 ani. Excepţie o
fac minorii în cadrul pregătirii lor profesionale pentru
a obţine deprinderi, aceasta doar sub supravegherea
instructorului.
Instructaj: Utilizarea aparatului necesită numai o
instruire adecv
de modul de operare. Un instructaj special nu este
necesar.
Personalul de deservire este responsabil de accidentele
sau periclitarea persoanelor terţe.
ată din partea unui specialist, respectiv
Simboluri
Avertisment/atenţie!
Citiţi modul de utilizare.!
Atunci când efectuaţi orice lucrări pe
pompă, întotdeauna scoateţi mai întâi
ştecherul cablului de alimentare din priza
de reţea.
Purtaţi ochelari de protecţie!
Purtaţi căşti de protecţie a auzului
Purtaţi mănuşi d protecţie!
Purtaţi încălţăminte de securitate cu
protecţie împotriva tăierii, cu talpă aspră şi
vârf de oţel!
Nu introduceţi niciodată mâinile în zona de
acţiune a pânzei de ferăstrău.
Ocrotiţi de umezeală
Nu expuneţi utilajul ploii.
Este interzisă operarea cu lănţişor la gât
Este interzisă operarea cu părul lung
A nu se utiliza în spații închise
Utilajul trebuie să e inaccesibil copiilor.
Ţineţi la distanţă sigură persoanele din jur
(min. 5m)
Avertizare împotriva pericolului prezentat
de tensiunea electrică
Avertisment împotriva rănirilor prin tăiere
Avertisment împotriva obiectelor
aruncate
Pentru efectuare sunt necesare 2 persoane.
Aparate electrice sau electronice defecte
şi /sau lichidate trebuie să e predate la
punctele de colectare corespunzătoare.
Ocrotiţi de umezeală
Direcţia de amplasare a ambalajului - în
sus
Indicaţii generale de averti zare
pentru scule electrice
AVERTISMENT
Citiţi toate indicaţiile de avertizare şi
instrucţiunile. Nerespectarea indicaţiilor de averti-
zare şi a instrucţiunilor poate provoca electrocutare,
incendii şi/sau răniri grave.
Păstraţi toate indicaţiile de avertizare şi
instrucţiunile în vederea utilizărilor viitoare.
Termenul de „sculă electrică“ folosit în indicaţiile de
avertizare se referă la sculele electrice alimentate de
la reţea (cu cablu de alimentare) şi la sculele elec trice
cu acumulator (fără cablu de alimentare).
1) Siguranţa la locul de muncă
a) Menţineţi-vă sectorul de lucru curat şi bine
iluminat. Dezordinea sau sectoarele de lucru
neluminate pot duce la accidente.
b) Nu lucraţi cu scula electrică în mediu cu pericol
de explozie, în care există lichide, gaze sau
pulberi inamabile. Sculele elec trice generează
scântei care pot aprinde praful sau vaporii.
c) Nu permiteţi accesul copiilor şi al altor persoane
în timpul utilizării sculei electrice. Dacă vă este
distrasă atenţia puteţi pierde controlul asupra
maşinii.
2) Siguranţă electrică
a) Ştecherul sculei electrice trebuie să e potrivit
73
RO
Page 78
ROMÂNIA
74
RO
prizei electrice. Nu este în nici un caz permisă
modicarea ştecherului. Nu folosiţi şe
adaptoare la sculele electrice legate la pământ
de protecţie. Ştecherele nemodicate şi prizele
corespunzătoare diminuează riscul de electrocutare.
b) Evitaţi contactul corporal cu suprafeţe legate
la pământ ca ţevi, instalaţii de încălzire, sobe şi
frigidere. Există un risc crescut de electrocutare
atunci când corpul vă este legat la pământ.
c) Feriţi maşina de ploaie sau umezeală.
Pătrunderea apei într-o sculă electrică măreşte
riscul de electrocutare.
d) Nu schimbaţi destinaţia cablului folosindu-l
pentru transportarea sau suspendarea sculei
electrice ori pentru a trage ştecherul afară
din priză. Feriţi cablul de căldură, ulei, muchii
ascuţite sau componente aate în mişcare.
Cablurile deteriorate sau încurcate măresc riscul de
electrocutare.
e) Atunci când lucraţi cu o sculă electrică în aer
liber, folosiţi numai cabluri prelungitoare adec
vate şi pentru mediul exterior. Folosirea unui
cablu prelungit
diminuează riscul de electrocutare.
f) Atunci când nu poate evitată utilizarea
sculei electrice în mediu umed, folosiţi un
întrerupător automat de protecţie împotriva
tensiunilor periculoase. Întrebuinţarea unui
întrerupător automat de protecţie împotriva tensiunilor periculoase reduce riscul de electrocutare.
3)
Siguranţa persoanelor
a) Fiţi atenţi, aveţi grijă de ceea ce faceţi şi
procedaţi raţional atunci când lucraţi cu o
sculă electrică. Nu folosiţi scula electrică atunci
când sunteţi obosiţi sau vă aaţi sub inuenţa
drogurilor, a alcoolului sau a medicamentelor.
Un moment de neatenţie în timpul utilizării maşinii
poate duce la răniri grave.
b) Purtaţi echipament personal de protecţie şi
întotdeauna ochelari de protecţie. Purtarea echi
pamentului personal de protecţie, ca masca pentru
praf, încălţămin
casca de protecţie sau protecţia auditivă, în funcţie
de tipul şi utilizarea sculei electrice, diminuează
riscul rănirilor.
c) Evitaţi o punere în funcţiune involuntară. Înain-
te de a introduce ştecherul în priză şi/sau de a
intro
duce acumulatorul în scula electrică, de a
o ridica sau de a o transporta, asiguraţi-vă că
aceasta este oprită. Dacă atunci când transportaţi
scula electrică ţineţi degetul pe întrerupător sau
dacă porniţi scula electrică înainte de a o racorda la
or adecvat pentru mediul exterior
te de siguranţă antiderapantă,
reţeaua de curent, puteţi provoca accidente.
d) Înainte de pornirea sculei electrice îndepărtaţi
dispozitivele de reglare sau cheile xe din
aceasta. Un dispozitiv sau o cheie lăsată într-o
componentă de maşină care se roteşte poate duce
la răniri.
e) Evitaţi o ţinută corporală nerească. Adoptaţi o
poziţie stabilă şi menţineţi-vă întotdeauna echi
librul. Astfel veţi putea controla mai bine maşina
în situaţii neaştepta
f) Purtaţi îmbrăcăminte adecvată. Nu purtaţi
îmbrăcăminte largă sau podoabe. Feriţi părul,
îmbrăcămintea şi mănuşile de piesele aate
în mişcare. Îmbrăcămintea largă, părul lung sau
podoabele pot prinse în piesele aate în mişcare.
g) Dacă pot montate echipamente de aspirare şi
colectare a prafului, asiguraţi-vă că acestea sunt
racordate şi folosite în mod corect. Folosirea
unei instalaţii de aspirare a prafului poate duce la
reducerea poluării cu praf.
4) Utilizarea şi manevrarea atentă a sculelor
-
electrice
a) Nu suprasolicitaţi maşina. Folosiţi pentru execu
mai poate pornită sau oprită, este periculoasă şi
trebuie reparată.
c) Scoateţi ştecherul afară din priză şi/sau
îndepărtaţi acumulatorul, înainte de a executa
reglaje, a schimba accesorii sau de a pune
maşina la o parte. Această măsură de prevedere
împiedică pornirea involuntară a sculei electrice.
d) Păstraţi sculele electrice nefolosite la loc inac
cesibil copiilor. Nu lăsaţi să lucreze cu maşina
persoane care nu sunt familiarizate cu aceasta
sau care nu au citit aceste instrucţiuni. Sculele
electrice devin periculoase atunci când sunt folo-
-
site de persoane lipsite de experienţă.
e) Întreţineţi-vă scula electrică cu grijă. Controlaţi
dacă componentele mobile ale sculei electrice
funcţionează impecabil şi dacă nu se blochează,
sau dacă există piese rupte sau deteriorate
astfel încât să afecteze funcţionarea sculei
electrice. Înainte de utilizare daţi la reparat
piesele deteriorate. Cauza multor accidente a fost
întreţinerea necorespunzătoare a sculelor electrice.
f) Menţineţi bine ascuţite şi curate dispozitivele
de tăiere. Dispozitivele de tăiere întreţinute cu
grijă, cu tăişuri ascuţite se înţepenesc în mai mică
măsură şi pot conduse mai uşor.
te.
-
-
-
Page 79
ROMÂNIA
g) Folosiţi scula electrică, accesoriile, dispo
zitivele de lucru etc. conform prezentelor
instrucţiuni.
de activitatea care trebuie desfăşurată. Folosirea
sculelor electrice în alt scop decât pentru utilizările
prevăzute, poate duce la situaţii periculoase.
5) Manevrarea şi utilizarea atentă a sculelor elec-
trice cu acumulator
a) Î
ncărcaţi acumulatorii numai în încărcătoarele
recomandate de producător. Dacă un încărcător
destinat unui anumit tip de acumulator este folosit
la încărcarea altor tipuri de acumulator decât cele
prevăzute pentru el, există pericol de incendiu.
b) Folosiţi numai acumulatori special destinaţi
sculelor electrice respective. Utilizarea altor acu
mulatori poate duce la răniri şi pericol de incendiu.
eriţi acumulatorii nefolosiţi de agrafele de
c) F
birou, monede, chei, cuie, şuruburi sau alte
obiecte metalice mici, care ar putea provoca şuntarea contactelor. Un scurtcircuit între
contac
incendiu.
d) În caz de utilizare greşită, din acumulator se
poate scurge lichid. Evitaţi contactul cu acesta.
În caz de contact accidental clătiţi bine cu apă.
Dacă lichidul vă intră în ochi, consultaţi şi un
medic. Lichidul scurs din acumulator poate duce la
iritaţii ale pielii sau la arsuri.
6) Service
a) Încredinţaţi scula electrică pentru reparare
numai personalului de specialitate, calicat în
acest scop, repararea făcându-se numai cu piese
de schimb originale. Astfel veţi siguri că este
menţinută siguranţa maşinii.
Ţineţi cont de condiţiile de lucru şi
tele acumulatorului poate duce la arsuri sau
-
Instrucţiuni de securitate Ferăstrău circular
de șantier
Funcţionarea este permisă numai cu
întrerupător cu protecţie împotriva curentului
eronat (RCD curent eronat max. 30mA).
Utilajul trebuie conectat la o priză de 400 Vcu o
siguranță de 16 A.
Purtaţi protecţii ale auzului. . Expunerea la zgomot
poate produce pierderea auzului.
AVERTISMENT Purtaţi mănuşi atunci când manipulaţi cu
pânze de ferăstrău şi materiale aspre.
AVERTISMENT Praful care apare când se lucrează cu
această sculă poate dăunător sănătăţii şi prin urmare nu
trebuie inspirat. Utilizaţi un sistem de aspirare a prafului şi
purtaţi o mască respiratoare adecvată. Îndepărtaţi cu grijă
praful depozitat , de ex. cu un aspirator.
În cazul în care utilajul funcţionează în spaţii închise, ace-
sta trebuie să e conectat la sistemul extern de aspirare a
aşchiilor şi prafului. Instala
înaintea începerii lucrului.
În timpul funcționării, utilajul trebuie să se ae pe o
suprafață orizontală și dreaptă, pardoseala din jurul
utilajului trebuie să e plană, întreținută bine și curată, fără
rumeguș și deșeuri de lemn.
Amplasați grămada de material de prelucrat și produsele
nite în apropierea locului de muncă obișnuit al operatorului.
Opriți utilajul nesupra
-
Înaintea ecărei puneri în funcțiune, controlați
toate îmbinările telescopice și cele cu șuruburi ca
și instalațiile de protecție, dacă sunt sucient de
solide și strânse reglementar ca și ușurința de
mișcarte a părților mobile.
Este strict interzisă demontarea, modicarea
sau utilizarea contrar destinației a tuturor
instalațiilor de protecție de pe utilaj, ca și
montarea instalațiilor de protecție ale altor
producători.
Nu folosiți utilajul dacă este deteriorat sau
dacă sunt defecte instalațiile de protecție. Înlocuiți
piesele uzate și deteriorate.
Eventualele deranjamente ale maşinii, inclusiv cele la
instalaţia de protecţie respectiv la pânzele de ferăstrău,
trebuie comunicate fără întârziere persoanei responsabile
pentru siguranţă.
Înainte de utilizare vericaţi utilajul, cablul de alimentare,
cablul prelungitor şi ştecherul sub aspectul deteriorării sau
a uzurii materialului. Componentele deteriorate trebuie
reparate numai de un specialist. Înai ntea ecărei u tiliză ri
controlați funcția deconectării de emergență.
Înainte de a apăsa comutatorul pornit/oprit
convingeți-vă că discul de ferăstrău este montat
corect.
Dacă după oprirea utilajului discul ferestrăului nu se
va opri după max. 10 secunde, este interzis a se opera
ferăstrăul în continuare.
Pentru o muncă sigură, folosiţi instalaţii de siguranţă şi de
presare, ghidaje, protecţii la rupere, etc.
În cazul secţiunilor transversale, piesa de prelucrat trebuie
xată împotriva rotirii cu ajutorul unui şablon sau a unei
scule de xare şi trebuie utilizat un disc de ferăstrău
adecvat secţiunilor transversale.
Ferăstraiele circulare nu pot utilizate pentru crestare
(canelura se opreşte în piesa care se prelucrează).
Nu se admit caneluri nici crestături.
Sprijiniţi plăcile mari pentru a diminua riscul unui recul
provocat de o pânză de ferăstrău înţepenită. Plăcile mari
ţia de aspirare trebuie conectată
vegheat și deconectați-l de la rețea.
75
RO
Page 80
ROMÂNIA
76
RO
se pot îndoi sub propria lor greutate. Plăcile trebuie
sprijinite pe ambele laturi, atât în apropierea făgaşului de
tăiere cât şi la margine.
Este strict interzis a se înlătura rumegușul și așchiile de pe
utilajul în funcțiune.
Trebuie să se renunțe la înlăturarea oricăror deșeuri și
a părților de material din zona de tăiere cu utilajul în
funcțiune.
Nu utilizați discuri de ferăstrău teșite, deteriorate sau
deformate.
Corpul discului de tăiere nu trebuie să e mai gros iar
ecartamentul nu trebuie să e mai mic decât grosimea
lamei. Nu demontaţi niciodată cuţitul.
Folosiţi o pânză de ferăstrău adecvată materialului care
urmează a tăiat.
Nu utilizaţi lamele care nu corespund datelor oferite în
prezentele Instrucţiuni de utilizare.
Folosiți numai discuri de ferăstrău ascuțite corect.
Respectaţi turaţia maximă indicată pe pânza de ferăstrău.
Nu folosiţi pânze de ferăstrău din oţel rapid Pot utilizate
numai scule care corespund EN 847-1.
Sculele trebuie transportate şi depozitate în recipiente
corespunzătoare;
Pentru a minimiza emisiile de zgomot, scula de lucru
trebuie ascuţită şi toate elementele pentru diminuarea
zgomotului (capace protectoare etc.) să e reglate în
conformitate cu normele în vigoare.
Faceți cunoștință cu procedeele de securitate în timpul
curățării, întreținerii și înlăturării regulate a rumegușului și
a prafului, aceasta în scopul reducerii riscului de incendii.
Asigurați ca anșa utilizată, așa cum indică producătorul,
să e adecvată scopului dat.
În cazul blocării, deconectați imediat utilajul. Scoateți
ștecherul din priză și degajați bucata de lemn înțepenită.
Atunci când transportați utilajul, folosiți numai instalația
de deplasare.
Întreţinere
Atunci când efectuaţi orice lucrări pe pompă,
întotdeauna scoateţi mai întâi ştecherul cablului
de alimentare din priza de reţea.
AVERTISMENT Pompa nu poate utilizată în cazul în
care este defectă pompa sau instalaţiile de protecţie
de pe ea.
Reparațiile și lucrările care nu sunt descrise în prezentul manual pot efectuate numai de personal calicat
t .
și autoriza
Întrețineți întotdeauna utilajul, în deosebi fantele de
aerisire, curate. Curățați cu regularitate evacuarea
rumegușului și/sau instalația de aspirare a prafului.
Niciodată nu stropiți utilajul cu apă!
Înlocuiţi inserţia uzată a mesei.
Rulmenții cu bile de pe arborele ferăstrăului sunt
protejați de praf, deci nu necesită întreținere, ceea ce
înseamnă că rulmenții nu trebuie lubriați.
Utilizaţi numai accesorii şi piese de schimb originale.
Numai un utilaj întreţinut şi îngrijit cu regularitate po
ate de un ajutor real. Întreţinerea şi grija insucientă
de utilaj poate duc
Nu folosiţi solvenţi, lichide inamabile sau toxice
pentru curăţarea pistolului. Utilizaţi în acest scop o
cârpă umedă; vericaţi mai întâi ca ştecărul să e scos
din priză.
Tratați toate piesele mobile cu ulei ecologic.
În caz de necesitate, veți găsi lista pieselor de schimb
pe pagina www.guede.com.
e la accidente neprevăzute.
-
Garanţie
Perioada de garanție de 12 luni la o utilizare
industrială, 24 de luni pentru consumatori, începând
cu data achiziției aparatului.
Garanţia se referă în exclusivitate la defecţiunile provocate de defectele de material sau de producţie. La
reclamaţia în per
documentul de achiziţie original, cu data vânzării.
Garanţia nu ia în considerare utilizarea neprofesională,
ca de ex. suprasolicitarea utilajului, utilizarea forţată,
defectarea prin intervenţie străină sau cu obiecte
străine. Nerespectarea modului de utilizare şi de
montaj ca şi uzura normală de asemeni nu intră în
garanţie.
ioada de garanţie trebuie prezentat
Serviciu
Aveţi întrebări de ordin tehnic? Reclamaţii? Aveţi
nevoie de piese de schimb sau de manualul de
operare? Pe site-ul nostru www.guede.com, la secţia
de Servis vă vom ajuta în mod rapid şi nebirocratic.
Vă rugăm să ne ajutaţi să vă ajutăm. Pentru ca utilajul
dvs. să poată identicat în caz de reclamaţie, avem
nevoie de numărul seriei, numărul comenzii şi de anul
de producţie. Toate aceste date le veţi găsi pe plăcuţa
de tip. Pentru ca toate aceste date să e mereu la
îndemână, vă rugăm să le notaţi mai jos.
Nr. serie:
Nr. comandă:
An de producţie:
Page 81
SRPSKI
Tehnički podaci
Gradilišna kružna pila
Br. za narudžbu ................................................................75771
Nominalna snaga ................................3000W S6/40%
Broj okretaja motora u praznom hodu 2800 min
-1
List testere-ø x otvor-ø ................................ 500 x 30 mm
Gap klin .................................................................... 3 mm
Gap klin Vodič utor ..........................................10,5 mm
Najveća dubina rezanja ..................................175 mm
2)
Vrijednosti navedene su razine emisija, a time se ne moraju također osigurati važećim izloženosti. Iako je korelacija između emisije i Immissionspegeln ne može se zaključiti pouzdano da li su potrebne dodatne mjere opreza
ili ne. Uključite čimbenici koji utječu na trenutne radnom mjestu zapravo postojeći imisije prirode radnog
prostora i drugih izvora buke kojibroj strojeva i drugih susjednih operacija.Dopušteno ograničenje izloženosti
također mogu varirati od države do države. Međutim, ove informacije treba omogućiti korisniku bolju procjenu
rizika i rizika za napraviti.
Uređaj zadovoljava zahteve standarda EN 61000-3-11 i podleže posebnim propisima za instalaciju. To znači da je
priključenje uređaja na bilo kakvim priključnim mestima isključeno. Kodnepovoljnih naponskih prilika u mreži,
ovaj uređaj može prouzrokovati privremenakolebanja napona.Uređaj sme da bude priključen samo na mrežu
u kojoj najveća dopuštena impedanca nije veća od 0,233 Oma. Kao korisnik postrojenja dužni ste da osigurate
(prema potrebi u saradnji sa dobavaljačem električne energije) da priključak na koji želite da priključite uređaj
ispunjava gore navedeni zahtev.
Pumpu koristite tek nakon što ste
pročitali i shvatili sva uputstva
navedena u uputstvu za upotrebu.
Pridržavajte se svih sigurnosnih uputstava navedenih
u uputstvu za korišćenje. Uvek se ponašajte odgovorno prema trećim osobama.
U slučaju bilo kakvih sumnji u vezi sa instalacijom i
korišćenjem uređaja, obratite se korisničkom servisu.
Namenska upotreba
Stonu kružnu testeru koristite samo za rezanje drva ili
drvenih proizvoda. U skladu sa tehničkim podacima i
sigurnosnim uputstvima.
Ovaj uređaj sme se koristiti samo za navedene svrhe.
U slučaju nepridržavanja odredbi opšte važećih
propisa i uputstava navedenih u ovom Uputstvu za
upotrebu, proizvođač uređaja ne snosi nikakvu odgovornost za eventualne štete.
Tablica proširenje .................................. 720 x 400 mm
Masa ..........................................................................110 kg
Informacije o buci/vibracijama
Nivo akustičnog pritiska L
Garantovani nivo akustične snage L
Koristiti odgovarajuću zaštitu sluha!
1)
Izmereno prema EN ISO 11202:1995/AC:1997,
1), 2)
.........................87,6 dB (A)
pA
2)
.........108 dB (A)
WA
unter Last, Nesigurnost K=4 dB (A)
Preostala rizika
Opasnost od povreda!
Nikada nemojte stavljati ruke u područje odnosno
u blizini lista testere.
Iako su preduzete sve sigurnosne mere, prilikom
rada sa uređajem postoje sledeći rizici:
- obrađivani predmet može odskočiti;
- oštećeni alat može odskočiti;
- emitovanje buke,
- nastajanje drvenog praha.
Postupanje u slučaju nužde
Pružite povređenom licu prvu pomoć koja odgovara vrsti povrede i odmah potražite lekarsku
pomoć.Zaštitite povređeno lice od drugih povreda i
probajte da ga smirite.Za slučajeve nesreće i povreda
na radnom mestu mora biti na raspolaganju i priručna
apoteka za pružanje prve pomoći i to prema standardu DIN 13164. Upotrebljeni materijal iz priručne
apoteke treba zatim odmah dopuniti.
Ako tražite lekarsku pomoć, navedite sledeće
podatke:
1. Mesto nezgode 2. Vrsta nezgode
3. Broj povređenih lica
4. Vrsta povrede
77
BIH
Page 82
SRPSKI
78
BIH
Zahtevi za osoblje
Pre rukovanja sa uređajem, korisnik je dužan da
pažljivo pročita uputstvo za upotrebu.
Kvalikacija: Osim detaljnog upoznavanja sa
uređajem od strane stručnjaka, nije potrebna nikakva
posebna kvalikacija.
Minimalna starost korisnika: Sa uređajem smeju da
rade samo lica koja su navršila 18 godina. Izuzetak
predstavljaju jedino maloletna lica u okviru programa
za sticanje stručne prakse i obrazovanja pod nadzo
rom izvođača praktične nastave.
Obuka Korišćenje uređaja zahteva samo odgovarajuću
opštu obuku odnosno objašnjenje od strane
a tj. postupanje u skladu sa uputstvom za
stručnjak
korišćenje uređaja. Specijalna obuka nije neophodna.
Osoblje koje rukuje uređajem snosi odgovornost prema
trećim licima za sve štete ili rizike.
-
Simboli
Upozorenje/Pažnja!
Pročitajte uputstvo za korišćenje!
Pre izvođenja bilo kakvih radova na pumpi,
uvek izvadite utikač elektronapojnog kabla
iz mrežne utičnice.
Prilikom rada uvek nosite zaštitne naočale!
Koristiti odgovarajuću zaštitu sluha!
Prilikom rada uvek nosite zaštitne rukavice!
Prilikom rada uvek nosite sigurnosnu
zaštitnu obuću otpornu na presecanje, sa
rapavom potplatom i čeličnim frontalnim
delom (špicom)!
Nikada nemojte stavljati ruke u područje
odnosno u blizini lista testere.
Čuvati od vlage
Uređaj ne izlažite kiši.
Zabranjeno je prilikom rada sa uređajem
nositi lančić.
Lica sa dugačkom kosom ne smeju raditi sa
ovim uređajem
Ne upotrebljavajte u zatvorenim prostorijama.
Uređaj čuvajte van dohvata djece.
Osobe u blizini moraju se zadržavati na
sigurnoj udaljenosti od uređaja (najmanje
5m).
Pažnja - opasnost od električnog napona
Opasnost od spotaknuća
Opasnost od letećih dijelova.
Za bezbjedan rad potrebne su dvije osobe.
Oštećeni ili dotrajali električni odnosno
elektronski uređaji moraju biti predati u
centar za sakupljanje otpada takve vrste.
Čuvati od vlage
Pakovanje mora biti obrnuto, prema gore
Opšta upozorenja za električne
alate
UPOZORENJE
Čitajte sva upozorenja i uputstva. Propusti kod
pridržavanja upozorenja i uputstava mogu imati za
posledicu električni udar, požar i/ili teške povrede.
Čuvajte sva upozorenja i uputstva za budućnost.
Pojam upotrebljen u upozorenjima „električni alat“
odnosi se na električne alate sa radom na mreži
(samrežnim kablom) i na električne alate sa radom na
akumulator (bez mrežnog kabla).
1) Sigurnost na radnom mestu
a) Držite Vaše radno područne čisto i dobro osvet-
ljeno. Nered ili neosvetljena radna područja mogu
voditi nesrećama.
b) Ne radite sa električnim alatom u okolini
ugroženoj eksplozijom, u kojoj se nalaze
zapaljive tečnosti, gasovi ili prašine. Električni
alati prave varnice koje mogu zapaliti prašinu ili
isparenja.
c) Držite podalje decu i druge osobe za vreme
korišćenja električnog alata. Prilikom rada
možete izgubiti kontrolu nad aparatom.
2) Električna sigurnost
a) Priključni utikač električnog alata mora odgova
-
Page 83
SRPSKI
rati utičnici. Utikač nesme nikako da se menja.
Ne upotrebljavajte adaptere utikača zajedno
sa električnim alatima zaštićenim uzemljenjem.
Ne promenjeni utikači i odgovarajuće utičnice
smanjuju rizik električnog udara.
b) Izbegavajte kontakt telom sa uzemljenim
površinama kao cevi, grejanja, šporet i rashladni ormani. Postoji povećani rizik od električnog
udara ako je V
c)Držite aparat što dalje od kiše ili vlage. Prodor
vode u električni alat povećava rizik od električnog
udara.
d) Strano svrsi ne nosite električni alat za kabl, ne
vešajte ga ili ne izvlačite ga iz utičnice. Držite
kabl dalje od vreline, ulja, oštrih ivica ili delova
aparata koji se pokreću. Oštećeni ili uvrnuti
kablovi povećavaju rizik električnog udara.
e) Ako sa električnim alatom radite u prirodi,
upotrebljavajte samo produžne kablove koji
su pogodni za spoljnu upotrebu. Upotreba
produžnog kabla uzemljenog za spoljnu upotrebu
smanjuje rizik od električnog udara.
f) Ako rad električnog alata ne može da se izbegne
u vlažnoj okolini, koristite prekidač strujne
zaštite pri kvaru. Upotreba prekidača strujne
zaštite pri kvaru smanjuje rizik od električnog
udara.
3) Sigurnost osoblja
a) Budite pažljivi, pazite na to, šta radite i idite
razumno na posao sa Vašim električnim alatom.
Ne koristite električni alat ako ste umorni ili pod
uticajem droge, alkohola ili lekova. Momenat
nepažnje kod upotrebe električnog alata može
voditi ozbiljnim povredama.
b) Nosite ličnu zaštitnu opremu i uvek zaštitne
naočare. Nošenje lične zaštitne opreme, kao
maske za prašinu, sigurnosne cipele koje ne kližu,
zaštitni šlem ili zaštitu za sluh, zavisno od vrste
i upotrebe električnog alata, smanjuju rizik od
povreda.
c) Izbegavajte nenamerno puštanje u rad. Uverite
se da je električni alat isključen, pre nego što ga
priključite na struju i/ili na akumulator, uzmete
ga ili nosite. Ako prilikom nošenja električnog
alata držite prst na prekidaču ili aparat uključen
priključujete na struju, može ovo voditi nesrećama.
d) Uklonite alate za podešavanje ili ključeve za
zavrtnje, pre nego što uključite električni alat.
Neki alat ili ključ koji se nalazi u rotirajućem delu
aparata, može voditi nesrećama.
e) Izbegavajte nenormalno držanje tela. Pobrinite
se uvek da stabilno stojite i održavajte u svako
aše telo uzemljeno.
doba ravnotežu. Na taj način možete bolje kon
trolisati električni alat u neočekivanim situacijama.
e pogodnu odeću. Ne nosite široku odeću
f) Nosit
ili nakit. Držite kosu, odeću i rukavice dalje od
pokretnih delova. Opušteno odelo, dugu kosu ili
nakit mogu zahvatiti rotirajući delovi.
g) Ako mogu da se montiraju uredjaji za usisa
vanje i skupljanje prašine, uverite se da li su
priključeni i up
usisavanja prašine može smanjiti opasnosti od
prašine.
4) Brižljiva upotreba i ophodjenje sa električnim
alatima
a) Ne preopterećujte aparat. Upotrebljavajte za
Vaš posao električni alat odredjen za to. Sa
odgovarajućim električnim alatom radite bolje i
sigurnije u navedenom području rada.
b) Ne koristite nikakav električni alat čiji je
prekidač u kvaru. Električni alat koji se ne može
više uključiti ili isključiti, je opasan i mora se
popraviti.
c) Izvucite utikač iz utičnice i/ili uklonite akumu
lator pre nego što preduzmete podešavanja na
aparatu
aparat. Ova mera opreza sprečava nenameran
start električnog alata.
d) Čuvajte nekorišcene električne alate izvan
dometa dece. Ne dozvoljavajte korišcenje
aparata osobama koje ne poznaju aparat ili nisu
pročitale ova uputstva. Električni alati su opasni,
da li pokretni delovi aparata besprekorno
funkcionišu i ne „lepe“, da li su delovi poloml
jeni ili su tako oštećeni da je oštećena funkcija
električnog alata. P
delove pre upotrebe. Mnoge nesreće imaju svoje
uzroke u loše održavanim električnim alatima.
f)Održavajte alate za sečenja oštre i čiste. Brižljivo
održavani alati za sečenja sa oštrim ivicama manje
„slepljuju“ i lakše se vode.
g) Upotrebljavajte električni alat, pribor, alate
koji se umeću itd. prema ovim uputstvima.
Obratite pažnju pritom na uslove rada i posao
koji morate obaviti. Upotreba električnih alata za
druge namene koje nisu predvidjene, može voditi
opasnim situacijama.
5) Brižljivo ophodjenje i upotreba akku-alata
a) Punite akku samo u aparatima za punjenje, koje
je preporučio proizvodjač. Za aparat za punjenje
koji je pogodan za odredjenu vrstu baterija, postoji
opasnost od požara, ako se upotrebljava sa drugim
baterijama.
otrebljeni kako treba. Upotreba
, promenu delova pribora ili ostavite
opravite ove oštećene
-
-
-
-
79
BIH
Page 84
SRPSKI
80
BIH
b) Upotrebljavajte samo akku predvidjene za to
u električnim alatima. Upotreba drugih baterija
može voditi povredama i požaru.
c) Držite ne korišćeni akku dalje od kancelarijskih
spajalica, novčića, ključeva, eksera, zavrtanja
ili drugih malih metalnih predmeta, koji mogu
prouzrokovati premošćavanje kontakata. Kratak
spoj izmedju kontakata baterije može imati za
posledicu opekotine ili vatru.
d) Kod pogrešne primene može tečnost da izadje
iz akku. Izbegavajte kontakt sa njom. Kod
slučajnog kontakta isperite sa vodom. Ako
tečnost dospe u oči, iskoristite i dodatnu lekars
ku pomoć. Tečnost baterije koja izlazi može voditi
nadražajima kož
6) Servisi
a) Neka Vam Vaš električni alat popravlja samo
kvalikovano osoblje i samo sa originalnim re
zervnih delovima. Tako se obezbedjuje, da ostane
sačuvana sigurnost apar
e ili opekotinama.
-
ata..
Sigurnosna uputstva Gradilišna kružna pila
Uređaj sme da bude priključen samo na
utičnicu sa zaštitnim prekidačem za prekostrujnu zaštitu (RCD, maks. struja greške 30mA).
Uređaj mora biti priključen na utičnicu 400V s
osiguračem 16A.
Koristite sredstva za zaštitu sluha. Delovanje buke
može dovesti do oštećenja sluha.
UPOZORENJE Prilikom rukovanja sa listovima testere i
rapavim materijalom, uvek nosite zaštitne rukavice.
UPOZORENJE Prašina koja nastaje prilikom rada često je
štetna po zdravlje i ne sme dospeti u organizam. Prilikom
rada koristite opremu za usisavanje prašine i nosite
prikladnu zaštitnu masku za zaštitu od prašine. Slegnutu
prašinu treba temeljito odstraniti, npr. usisati.
Prilikom korišćenja u zatvorenim prostorima, uređaj
mora biti priključen na sredstvo za isisavanje piljevine i
praha. Uređaj za isisavanje mora biti stavljen u pogon pre
početka rada.
Prilikom rada mora biti uređaj namješten na vodora
vnoj površini, tlo oko uređaja mora biti ravno i dobro
održav
ano i bez otpatka, kao npr. piljevine ili ostaci drva
itd..
Završene proizvode i još neobrađene obratke stavite na
mjesto u blizini osoblja, koje koristi uređaj.
Uređaj isključite i utikač izvucite iz utičnice, kad ga ostavl-
jate bez nadzora.
-
Prije svakog puštanja u rad provjerite sve
vijčane spojeve i sve druge spojeve kao i čvrstoću,
ispravnu zategnutost i laki hod svih pokretnih
dijelova uređaja.
Strogo je zabranjeno otklanjati, demontirati i
mijenjati sve zaštitne elemente koji se nalaze na
uređaju kao i upotrebljavati iste protivno njihovoj
namjeni odnosno upotrebljavati zaštitne
elemente drugih proizvođača.
Zabranjena je upotreba uređaja, ako je isti
oštećen ili ako su oštećeni njegovi sigurnosni
dijelovi. Oštećene i istrošene dijelove zamijenite
-
novima.
Greške u stroju, uključno zaštitnu naprave ili listove pile,
se moraju prijaviti osobi nadležnoj za sigurnost, ukoliko
se ove otkriju.
Pre svake upotrebe, proverite eventualna oštećenja i stan
je uređaja, napojnog kabla, produžnog kabla i utikača.
Oštećene delo
stručno lice. Prije svake upotrebe prekontrolirajte
funkciju prinudnog isključenja.
Prije nego što pritisnete na dugme za uključenje/
isključenje provjerite, da li je list pile pravilno montiran.
Ukoliko se poslije isključivanja ur
10 sekundi ne zaustavi, nemojte koristiti pilu.
Radi sigurnosti na radu uvek koristite odgovarajuće
zaštitne elemente kao, na primer, štitnike i opremu za rad
pod pritiskom, graničnu ploču, ventil na dovodu medija
itd.!
Kod izvođenja poprečnih rezova/rezanja okruglih komada, neophodno je zaštititi odrezani komad od prevrtanja
pomoću šablona ili uređaja za ksiranje i kor
testere prikladan za izvođenje poprečnih rezova.
Kružne testere ne smeju da se koriste za urezivanje brazdi
(brazda koji završava u odrezanom komadu).
Žlijebovi ni brazde nisu dozvoljeni.
Velike ploče poduprite kako biste sprečili opasnost od
povratnog udara zbog mogućeg ukleštenja lista testere.
Velike ploče se mogu saviti pod delovanjem sopstvene
težine. Ploče se moraju osloniti na obe strane, kako blizu
proseka linije rezanja, tako i na ivici.
Ne čistite piljevine i drvenu prašinu oko uređaja dok radi.
Nikad nemojte uklanjati komade drva i obradaka s
područja rezne ploče dok pila radi.
Ne upotrebljavajte tupe, oštećene ili iskrivljene kolutove
pile.
Osnovo telo lista testere ne sme biti deblje i razmak
zubaca na testeri ne sme biti manji od debljine klina za
otvore. Klin za otvore ne treba uklanjati.
Izaberite list za testeru koji je prikladan za konkretan
materijal koji želite da režete.
ve treba dati na popravku koju će izvršiti
eđaja list nakon najviše
istiti list
-
Page 85
SRPSKI
Ne smeju se upotrebljavati listovi testere koji ne odgovaraju karakterističnim podacima navedenim u ovom
uputstvu za upotrebu.
Koristite samo pravilno naoštrene listove.
Broj obrtaja testere nikada ne sme prekoračiti najveći
dopušteni broj obrtaja koji je naveden na listu testere.
Nemojte upotrebljavati listove testere od brzoreznog
čelika Dopuštena je upotreba samo onih alata koji zado
voljavaju standard EN 847-1.
Alati se mor
Da bi se razvoj buke sveo na najmanju moguću meru,
alat mora biti naoštren, a svi elementi za smanjenje buke
(zaštitni elementi itd.) moraju biti propisno namešteni.
Prije korištenja uređaja proučite bezbjednostna uputstva
za čišćenje, održavanje i redovito uklanjanje piljevina
zbog smanjenja opasnosti od požara.
Provjerite da je prirubnica (kao što navodi proizvođač)
prikladna za predmetnu svrhu.
Prilikom blokiranja uređaj odmah isključite. Izvucite utikač
iz utičnice i izvadite zaglavljen dio drva.
Prilikom transportiranja uređaja upotrebljavajte samo
uređaj za transport.
aju transportovati i čuvati u prikladnoj kutiji.
-
Održavanje
Pre izvođenja bilo kakvih radova na pumpi,
uvek izvadite utikač elektronapojnog kabla iz
mrežne utičnice.
UPOZORENJE U slučaju oštećenja uređaja ili zaštitnih
elemenata, pumpa se ne sme koristiti.
Popravke i radove koji nisu navedeni u ovom Na-
putku, mogu vršiti samo stručno osposobljene osobe.
ačnici na uređaju moraju biti uvijek čisti.
Uređaj, zr
Otvor za izbacivanje piljevina i/ili prašine redovito
čistite. Ne brizgajte vodu na uređaj!
Zamenite dotrajali uložak stola.
Kuglični ležajevi vratila zaštićeni su od drvne prašine.
Zbog toga zahtijevaju održavanje; ležajeve pile ne
treba podmazivati.
Koristite samo originalnu opremu i originalne rezer
vne delove.
Samo redo
osigurati ispravno funkcionisanje pumpe. Nedovoljno
ili neodgovarajuće održavanje može dovesti do
nepredvidivih šteta ili povreda.
Mašinu i njene komponente nemojte čistiti
rastvaračima, zapaljivim i otrovnimtečnostima.Za
čiščenje upotrebite samo vlažnu krpu.
Sve pokretne dijelove kosilice podmažite ekološkim
uljem.
Prema potrebi možete potražiti specikaciju rezervnih
vno održavanje i tehnički pregledi mogu
-
delova na Internet stranicama www.guede.com.
Garancija
Garancija važi 12 mjeseci u slučaju industrijske
upotraebe, a 24 mjeseca za potrošača; počinje važiti
na dan prodaje uređaja.
Garancija se odnosi isključivo na mane/kvarove
prouzrokovane zbog mana samog materijala ili
tvorničke greške. U slučaju reklamacije u okviru garantnog roka neophodno je dostaviti originalni račun
kao potvr
du o kupovini i sa navedenim datumom
prodaje.
Garancija ne pokriva kvarove nastale zbog
nestručne upotrebe proizvoda kao što su, na primer,
preopterećenje, nasilno korišćenje, oštećenje zbog
nestručnog eovlašćenog zahvata ili kvarovi nastali u
dodiru sa stranim predmetima. Garancija ne pokriva
ni štete nastale zbog nepridržavanja odredbi iz
Uputstva za upotrebu i montažu i zbog uobičajenog
habanja proizvoda.
Servis
Imate li tehnička pitanja? Želite da date reklamaciju? Potrebni su Vam rezervni delovi ili uputstvo za
upotrebu? Na našem homepage sajtu www.guede.
com, u sekciji ‚Servis‘, pomoći ćemo Vam brzo i bez
nepotrebne papirologije. Molimo Vas da nam pomognete kako bismo mi pomogli Vama. Radi jednostavne
identikacije Vašeg uređaja u slučaju podnošenja
reklamacije, potreban nam je serijski broj proizvoda,
broj za narudžbu kao i godina proizvodnje. Svi ti podaci navedeni su na tipskoj pločici uređaja. Kako biste
te podatke imali uvek pri ruci, molimo da ih upišete u
dole navedena polja.
Serijski broj
Broj za narudžbu
Godina proizvodnje
81
BIH
Page 86
ORIGINAL KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend
bezeichneten Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und
Bauart sowie in den von uns in Verkehr gebrachten
Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden
Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EGRichtlinien entsprechen. Bei einer nicht mit uns
abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese
Erklärung Ihre Gültigkeit.
EC-DECLARATION OF CONFORMITY
We, hereby declare the conception and construction of the
below mentioned appliances correspond - at the type of
construction being laun ched - to appropriate basic safety
and hygi enic requirements of EC Dire ctives. In case of any
change to the appliance not discussed with us the
Declaration expires.
DECLARATION CE DE CONFORMITE
Nous, Déclaro ns par la prése nte que les app areils indiqués
répondent du p oint de vue de leur concept ion,
construction ainsi que de l eur réal isation mise sur l e
marché, aux exigences fondamen tales correspondan tes
des directives de la CE en matière de sécurité et d’hygiène .
Cette déclaration perd s a validité après une modification
de l’appareil sans notre a pprobation préalable.
PROHLASENI O SHODE EU
Tímto pr ohlašuje me my, že koncepce a konstrukce
uvedených přístrojů v provedeních, která uvádíme do
oběhu, odpovídá příslušným zákla dním požadavkům
směrnic EU na b ezpečnost a hygienu. V prípa de zmeny
prístroja, ktorá s nami neb ola konzultovan á, stráca toho
vyhlásenie svoju platn osť.
VYHLASENIE O ZHODE EÚ
Týmto vyhlasujeme my, ž e koncep cia a konštrukcia
uvedených prístrojov vo vyhotoveniach, ktoré uvádza me
do obehu, zodpove dá príslušným základným požiadavká m
smerníc EÚ na b ezpečnosť a hygienu. V přípa dě změny
přístroje, která s námi nebyla kon zultován a, ztrácí toho
prohlášení svou platnos t.
EG-CONFORMITEITVERKLARING
Hiermede verklaren wij, dat de genoemde machine, op
grond van zijn ontwerp en bouwwijze, evenals de door
ons in omloop gebrachte uitvoeringen, aan de
desbetreffende fundamentele veiligheids- en
gezondheidverordenin gen van de EG-richtlijnen voldoen.
Bij een niet met ons overeen gekomen wijziging aan
het apparaat verliest de ze verklaring haar geldigheid.
DICHARAZIONE DI CONFORMITÁ CE
Dichiariamo con il pres ente n oi, che la concezione e
costruzione degl i apparecchi elencati, nelle realizzaz ioni
che stiamo introducendo alla ven dita, sono conforme ai
requisiti p rincipali delle dirett ive CE sulla sicurezza ed
igiene. Nel cas o della modifica dell’a pparecchio da noi
non autorizzata, la presente dichiar azione perde la
propria validità.
AZONOSSÁGI NYILATKOZAT EU
Ezzel kijelentjük m i, a hogy a lentiekben megjel ölt gép ipari
termék, koncepciója és te rvezése, az általunk forgalomba
kerülő kivitelezésben, megfelel az EU illetékes biztonsági
és h igiéniai szabályzatok alapkövetelményeinek. A gépe n,
a velünk való konzultáció nélkül v égzett változások esetén,
a jelen nyilatkozat érv ényesség ét veszt i.
IZJAVA O SUKLADNOSTI EU
Temeljem ove izjave , mi, pr oglašavamo da dole navedeni
uređaji, u pogl edu njihove koncepcije i konstrukcije kao i u
pogledu izvedbi koje smo uveli u promet, ispunjavaju
odgovarajuće osnovne zahtjeve u vezi sigurnosti i zdravlja
prema s mjernicama EU. Ako dođe do izmjene uređaja bez
naše suglasnosti, ova Iz java postaje nevažećom.
IZJAVA O ISTOVETNOSTI EU
S tem izjavljamo, da kon cepcija in zgradba spodaj
navedenih naprav v izvedbah, ki jih uvajamo na tr g,
odgovarja ustreznim osnovnim predpisom s mernic EU za
varnost in higieno . V pri meru spremembe naprave, o kater i
se niste posvetovali z nami, ta izjava izgubi svojo
veljavnost.
DECLARAŢIE DE CONFORMITATE UE
Prin prezenta declar ăm că concepţia şi construcţia
utilajelor de mai jos, în e xecuţia în care sunt date în
circulaţie, corespund exigenţelor de bază ale directivelor
UE referitoare la s iguranţă şi igienă. În cazul unei modificări
pe utilaj care nu a fost consultată cu noi, această declaraţie
îşi pierde valabilitatea.
ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СХОДСТВО С ЕС
С това декларираме ние, че концепцията и
конструкцията на долупосочените уреди в изпълнения,
които пускаме в обръщение, от говарят на съответните
изисквания
на
инструкциите на ЕС за б езопасност и
хигиена. В случай на изменени е на у реда, което не е
било консултирано с нас, тази декларация губи своята
валидност.
IZJAVA O SUKLADNOSTI EU
Temeljem ove izjave, mi, proglašavamo, da dole navedeni
uređaji, u pogl edu njihove koncepcije i konstrukcije kao i u
pogledu izvedbi koje smo uveli u promet, ispunjavaju
odgovarajuće osnovne direk tive bezbjednosti i zdravl ja
prema smjernicama EU. Ako dođe do promjena na uređaju
bez naše suglasnosti, ova Izjava p ostaje nevažećom.
DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE
Niniejszym oświadcza my, my że koncepcja i konstrukcja
przedstawionych poniżej urzą dzeń w wersji, która jest
wprowadzona do obiegu, odpowiada stosownym podstawowym wymogom dyrektyw UE dotyczących
bezpieczeństwa i higieny. Niniejsza deklaracji przestaje
obowiązywać w przypadku zm iany urządze nia, która nie
została z nami skonsul towana.
AB UYGUNLUK BEYANNAMESİ
Beyan eder iz ki aşa ğıda belirtilen piyasaya sürdüğümüz
modellerin tasarım ve yapıları itib ariyle güvenlik ve hijyen
ile ilgili AB yönetmeliklerine uygun oldu ğunu beyan
ederiz. Ale tlerde bize dan ışılmadan yapılacak bir değişiklik
durumunda işbu beyanname geçerliğini yitirir.
Page 87
Artikelnummer / Bezeichnung der Geräte
Article No. / Machine description | N° de commande /
Désignation de l’appareil | Obj. č. / Označení přístrojů | Obj. č. /
Označenie prístrojov | Artikel nr. / Benaming van de machine |
Cod. ord. / Identificazione degli ap parecchi | Megrendelési
szám. / A gép jelzése | Kat br. / Oznaka uređaja | Nar. št. /
Označitev naprav | Nr. com. / Însemnarea maşinilor | Заявка №.
/ Обозначение на уредите | Kat br. / Oznaka uređaja | Nr zam.
/ Oznaczenie urządzenia | Ürün no. / Cihaz bilgileri
# /
# /
# /
# /
Einschläg
i
ge EG-Richtlinien
Appropriate EU Directives | Directives de la CE applicables |
Prohlášení o shodě EU | Vyhlásenie o zhode EÚ |
Desbetreffende EG-Richtlijnen | Direttive CE applicabili |
Illetékes EU előírások | Primjenjive smjernice EU | Uporabne
smernice EU | Directivele UE aferente | Съответни наредби на
ЕС | Primjenjive smjernice EU | Stosowne dyrektywy UE | İlgili
AB yönetmelikleri
2006/95/EC 2004/108/EC
2009/105/EC 1907/2006/EC
2011/65/EC ROHS 2009/142/EC
89/686/EEC (PPE) 1935/2004/EC
2006/42/EC
Annex IV
Notified Body:
T
ype Ex. Cert.-No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Noise:
guaranteed L
WA
dB (A)
97/6
8/EC_
Emission No.:
A
ngewandte harmonisierte Normen
Harmonised standards used | Normes harmonisé es applicables
| Použité harmonizované normy | Použité harmonizované
normy | Gebrui kte harmoniserende normen | Applicate norme
armonizzate | Használt harmonizált normák | Primijenjeni
harmonizirani sta ndardi | Uporabljeni usklajeni standardi |
Norme armoniza te folosite | Използвани хармонизирани
норми | Primijenjeni harmonizirani standardi | Wykorzystane
zharmonizowane normy | Kullanılan uyum normları
G
Ü
DE GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6
74549 Wolpertshausen
Deutschland
Managing Director | Titre du signataire | jednatel | konateľ |
bedrijfsleider | Amministratore delegato | ügyvezető igazgató |
direktor | direktor | administ rator | управител | direktor |
Durektor | Şirket temsilcisi
Wolpertshausen,
75771
PBK 500
EN 1870-1/A1:2009
EN 55014-1/A2:2011
EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009
EN 61000-3-11:2000
06.11.2012
Page 88
GÜDE GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6
74549 Wolpertshausen
Deutschland