Eingangsspannung100 -240 V100 -240 V
Frequenz50-60 Hz50-60 Hz
Ausgangsspannung22 V
Ausgangsstrom0,5 A (Std.)3,0 A (Std.)
Aufnahmeleistung13 W80 W
SchutzklasseIIII
Ladezeit1,5 Ah = 216 min.
Gewicht0,08 kg0,3 kg
DE | DEUTSCH
2,0 Ah = 288 min.
3,0 Ah = 432 min.
4,0 Ah = 576 min.
1,5 Ah = 36 min.
2,0 Ah = 48 min.
3,0 Ah = 72 min.
4,0 Ah = 96 min.
18 V
18 V
Arbeitshinweise
Die Akkus werden nur teilweise vorgeladen
geliefert und müssen vor Gebrauch zum ersten
Mal voll aufgeladen werden.
• Laden Sie den Akku nach, wenn das Gerät zu
langsam läuft oder stehen bleibt.
• Der Li-Ionen-Akku kann jederzeit aufgeladen
werden, ohne die Lebensdauer zu verkürzen.
Eine Unterbrechung des Ladevorgangs schädigt den Akku nicht.
• Der Li-Ionen-Akku ist durch die „Electronic-Cell Protection“ gegen Tiefentladung
geschützt.
• Eine wesentlich kürzere Betriebszeit des
geladenen Akkus zeigt an, dass der Akku
DE | DEUTSCH
verbraucht ist und ersetzt werden muss.
Verwenden Sie nur Original-Ersatz-Akkupacks.
Symbole
Akku
Li-Ion
Akku vor Hitze und Feuer schützen
Akku vor Wasser und Feuchtigkeit
schützen
Akku vor Temperaturen über 40°C
schützen
Werfen Sie Akkus nicht in den
Hausmüll
Geben Sie Akkus an einer Altbatterie-Sammelstelle ab, wo sie einer
umweltgerechten Wiederverwertung
zugeführt werden.
Battery
Art. No
Voltage
Battery capacity (Li-Ion)1,5 Ah2,0 Ah3,0 Ah4,0 Ah
Battery-Power27 Wh36 Wh54 Wh72 Wh
Weight0,4 kg0,4 kg0,65 kg0,65 kg
Battery-Charging equipmentLG 18-05LG 18-30
Technical Data
Art. No5854658547
AP 18-15AP 18 -20AP 18-30 AP 18 -40
58541585425854358544
18 V
18 V
18 V
Input voltage100-24 0 V100-24 0 V
Frequency50-60 Hz50-60 Hz
Output voltage22 V
Output current0,5 A (Std.)3,0 A (Std.)
Input power13 W80 W
Protection classIIII
Charging time1,5 Ah = 216 min.
Weight0,08 kg0,3 kg
EN | ENGLISH
2,0 Ah = 288 min.
3,0 Ah = 432 min.
4,0 Ah = 576 min.
1,5 Ah = 36 min.
2,0 Ah = 48 min.
3,0 Ah = 72 min.
4,0 Ah = 96 min.
18 V
18 V
Work instructions
Accumulators are supplied partially charged
and must therefore be fully charged before
being used for the rst time.
• Charge the accumulator when the appliance
is running slowly or stops.
• A li-ion battery may be charged at any time
without any shortening of its life. Charging
process interruption will not damage the
accumulator.
• A li-ion battery is protected by the Electronic
Cell Protection against deep discharge.
• A signicantly shorter operating time of a
charged battery means the battery life is over
and the battery must be replaced.
Original spare batteries to be used only.
Symbols
Battery
Li-Ion
Protect the battery against heat
and re.
Protect the battery against water
and moisture.
Protect the battery against temperatures above 40°C.
Do not throw the batteries in
household waste.
Deliver the batteries to a collection
centre of old batteries where they
will be recycled in an environmentally friendly way.
LG 18-05
1
0-99%
100%
D Grün
GB Green
F Ver t
I Verde
NL Groen
CZ Zelená
SK Zelená
D Grün
GB Green
F Ver t
I Verde
NL Groen
CZ Zelená
SK Zelená
LG 18-30
12
1
H Zöld
SLO Zele na
HR Zelena
BG Зелен
RO Verde
H Zöld
SLO Zele na
HR Zelena
BG Зелен
RO Verde
Benutzen Sie das Gerät erst
nachdem Sie die Betriebsanleitung aufmerksam gelesen
Machen Sie sich mit den Bedienungselementen
und dem richtigen Gebrauch des Gerätes
vertraut. Beachten Sie alle in der Anleitung
aufgeführten Sicherheitshinweise. Verhalten Sie
sich verantwortungsvoll gegenüber anderen
Personen.
Der Bediener ist verantwortlich für Unfälle oder
Gefahren gegenüber Dritten.
Falls über den Anschluss und die Bedienung
des Gerätes Zweifel entstehen sollten, wenden
Sie sich an den Kundendienst.
DE | DEUTSCH
und verstanden haben.
Sicherheitshinweise
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhal-
tungder Sicherheitshinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwereVerletzungen verursachen. Bewahren
Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
nicht von Kindern ohne Be
aufsichtigung durchgeführt
werden.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Ladegeräte sind ausschließlich geeignet die
folgenden Wechselakkus zu laden:
• AP 18-15, AP 18-20, AP 18-30, AP 18-40
WARNUNG!
Das Laden anderer Akkus ist nicht zulässig.
DE | DEUTSCHDE | DEUTSCH
Mit dem Ladegerät dürfen keine nichtauadbaren Batterien geladen werden.
Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungsgemäß verwendet werden. Bei Nichtbeachtung derBestimmungen, aus den allgemein
gültigen Vorschriftensowie den Bestimmungen
aus dieser Anleitung, kann der Hersteller für
Schäden nicht verantwortlich gemacht werden.
Dieses Gerät kann von
Kindern ab 8 Jahren und
darüber sowie von Personen
mit verringerten physischen,
sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel
an Erfahrung und Wissen
benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden
Gefahren verstehen. Kinder
dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und
Benutzer-Wartung dürfen
Verhalten im Notfall
Leiten Sie die der Verletzung entsprechend
notwendigen Erste Hilfe Maßnahmen ein und
fordern Sie schnellst möglich qualizierte
ärztliche Hilfe an. Bewahren Sie den Verletzten
vor weiteren Schädigungen und stellen Sie
diesen ruhig. Wenn Sie Hilfe anfordern, machen
Sie folgende Angaben: 1. Ort des Unfalls, 2. Art
des Unfalls, 3. Zahl der Verletzten, 4. Art der
Verletzungen
Ladestation
In den Akku-Einschubschacht der Ladegeräte
dürfen keine Metallteile gelangen (Kurzschlussgefahr).
Benutzen Sie das Ladegerät niemals in feuchter
oder nasser Umgebung. Nur zur Verwendung in
Innenräumen geeignet.
Achten Sie darauf, dass die Netzspannung mit
den Angaben auf dem Typenschild des Ladegerät übereinstimmt. Es besteht die Gefahr eines
elektrischen Schlags.
Trennen Sie Kabelverbindungen nur durch Ziehen am Stecker. Ziehen am Kabel könnte Kabel
Ladegerät
Achtung!/WARNUNG
Betriebsanleitung lesen
Das Ladegerät nur in Innenräumen
benutzen
T2A
Gerätesicherung
DE | DEUTSCH
austreten.
Versenden Sie daher nie einen defekten Akku
per Post etc. Bitte wenden Sie sich an Ihre
örtliche Entsorgungsstelle.
Entsorgen Sie Akkus im entladenen Zustand.
Wir empfehlen die Pole mit einem Klebestreifen
zum Schutz vor einem Kurzschluss abzudecken.
Önen Sie den Akku nicht.
Entsorgung der Transportverpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind
in der Regel nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recycelbar. Das Rückführen
DE | DEUTSCHDE | DEUTSCH
der Verpackung in den Materialkreislauf spart
Rohstoe und verringert das Abfallaufkommen.
Verpackungsteile (z.B. Folien, Styropor®) können
für Kinder gefährlich sein.
Erstickungsgefahr!
Bewahren Sie Verpackungsteile außerhalb der
Reichweite von Kindern auf und entsorgen Sie
sie so schnell wie möglich.
Schutzklasse II
CE Konformitätszeichen
Schadhafte und/oder zu entsorgende elektrische oder elektronische Geräte müssen an den dafür
vorgesehenen Recycling-Stellen
abgegeben werden.
Vor Nässe schützen
Packungsorientierung oben
Entsorgung
Die Entsorgungshinweise ergeben sich aus
den Piktogrammen die auf dem Gerät bzw. der
Verpackung aufgebracht sind.
Schadhafte und/oder zu entsorgende Geräte müssen an den dafür
vorgesehen Recycling-Stellen
abgegeben werden.
Akkus umweltgerecht entsorgen
Li-Ion-Akkus sind entsorgungspichtig. Lassen
Sie defekte Akkus vom Fachhandel entsorgen.
Akkus müssen aus dem Gerät entfernt werden
bevor es verschrottet wird. Beschädigte Akkus
können der Umwelt und Ihrer Gesundheit schaden, wenn giftige Dämpfe oder Flüssigkeiten
Gewährleistung
Die Gewährleistungszeit beträgt 12 Monate bei
gewerblicher Nutzung, 24 Monate für Verbraucher
und beginnt mit dem Zeitpunkt des Kaufs des
Gerätes.
Die Gewährleistung erstreckt sich ausschließlich
auf Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zurückzuführen sind. Bei Geltendmachung
eines Mangels im Sinne der Gewährleistung
ist der original Kaufbeleg mit Verkaufsdatum
beizufügen.
Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind unsachgemäße Anwendungen, wie z. B. Überlastung
des Gerätes, Gewaltanwendung, Beschädigungen
durch Fremdeinwirkung oder durch Fremdkörper. Nichtbeachtung der Betriebsanleitungund
normaler Verschleiß sind ebenfalls von der
Gewährleistung ausgeschlossen.
Read and understand the
operating instructions before
using the appliance.
elements and how to use the appliance
properly. Abide by all the safety measures stated
in the service manual. Act responsibly toward
third parties.
The operator is responsible for accidents or risks
to third parties.
In case of any doubts about connection and
operation refer please to our customer center
Familiarise with the control
Safety Instructions
WARNING
EN | ENGLISH
Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warningsand instructions
may result in electric shock, re and/or serious
injury. Save all warnings and instructions for
future reference.
Specied Conditions Of Use
Chargers are exclusively suitable to charge these
replaceable batteries:
• AP 18-15, AP 18-20, AP 18-30, AP 18-40
WARNING!
Charging any other battery is not allowed.
Single-use batteries must not be charged with
the charger.
Do not use this product in any other way as
stated for normal use. Not observing general
regulations in force and instructions from this
manual does not make the manufacturer liable
EN | ENGLISH
for damages.
Emergency procedure
Conduct a rst-aid procedure adequate to the
injury and summon qualied medical attendance as quickly as possible. Protect the injured
person from further harm and calm them down.
If you seek help,state the following pieces
ofinformation: 1. Accident site, 2. Accident type,
3. Number of injured persons, 4. Injury type(s)
Children over the age of 8
and persons with reduced
physical, sensory or mental
capabilities or with a lack of
experience and / or knowledge may only use the machine
when supervised or after
being instructed on the safe
use of the machine and understanding the risks arising
from such use.
Charging station
No metal parts may enter the shaft to slide the
battery (risk of short circuit).
Never use the charger in moist or wet conditions. Suitable for indoor areas only.
Make sure the system voltage corresponds to
the charger type plate details. There is a risk of
electric shock.
Cable connections to be separated by pulling
the plug only. Pulling the cable could damage
both the cable and plug. As a result, electric
safety would no longer be guaranteed.
Never use the charger when the cable, plug or
the machine is damaged by external inuences.
In case damage let repaired in authorized
workshop
Make sure the cooling function is not limited by
covering the cooling slots. Do not operate the
appliance near heat sources or on a ammable
surface.
Never open the charger. Contact a specialised
workshop in case of any defect.
Charging equipment
Caution!/WARNING
Read the Operating Instructions
Charger to be used in closed spaces
only.
T2A
Appliance protection
EN | ENGLISHEN | ENGLISH
or liquids leak out of such batteries.
Therefore, never send a defective battery by
post, etc. Please contact your local recycling
centre.
Dispose of the batteries when discharged. We
recommend applying an adhesive tape on the
poles to protect them against short circuit.
Never open the battery.
Transport packaging disposal
The packaging protects the machine against
damage during transport. Packaging materials
are usually chosen based on environment
aspects and waste treatment principles and are
therefore recyclable. Returning the packaging
EN | ENGLISHEN | ENGLISH
into material circulation saves raw materials
and reduces waste production. Parts of packagings (e.g. foils, styropor®) can be dangerous
for children.
Risk of suocation!
Keep parts of the packagings out of reach of
children and dispose them as soon as possible.
Protection class II
CE marking
Any damaged or disposed electric
or electronic devices must be
delivered to appropriate collection
centres.
Protect against humidity
This side up
Disposal
The disposal instructions are based on the
icons placed on the appliance or its package.
Any damaged or disposed devices
must be delivered to appropriate
collection centres.
Dispose of the batteries in an environmentally friendly manner.
Li-ion batteries are subject to the special disposal obligation. Have any defective batteries
disposed of by a specialised shop. The battery
must be taken out before the appliance is
scrapped. Damaged batteries may harm the
environment and your health if toxic vapours
Guarantee
Warranty period of 12 months applies to
commercial use and 24 months applies to private
use and commences on the day of purchase of
the device.
The guarantee solely covers inadequacies caused
by material defect or manufacturing defect. Original payment voucher with the sales date needs
to be submitted for any claim in the guarantee
period.
The guarantee does not cover any unauthorised use such as appliance overloading, use of
violence, damage as a result of any unauthorised
interference or caused by foreign items. Failing to
follow the operating and assembly instructions
and common wear are also not included in the
guarantee.
Important information for the customer
Please be sure to know that returning the
product in or after the warranty period must
be made in the original packaging.
und Stecker beschädigen und die elektrische
0-99%
100%
D Rot
GB Red
F Rouge
I Rosso
NL Rood
CZ Červená
SK Červená
D Grün
GB Green
F Ver t
I Verde
NL Groen
CZ Zelená
SK Zelená
H Piros
SLO Rdeča
HR Crvena
BG Червен
RO Roșu
H Zöld
SLO Zele na
HR Zelena
BG Зелен
RO Verde
Sicherheit wäre nicht mehr gewährleistet.
Benutzen Sie niemals das Ladegerät wenn
Kabel, Stecker oder das Gerät selbst durch
äußerliche Einwirkung beschädigt sind. Bei Beschädigungen in Fachwerkstatt reparieren lassen.
Verhindern Sie, dass die Kühlfunktion des Gerätes
durch Verdecken der Kühlschlitze behindert wird.
Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von
Wärmequellen oder auf brennbarem Untergrund.
Önen Sie niemals das Ladegerät. Im Falle einer
Störung wenden Sie sich an eine Fachwerkstatt.
Verwenden Sie zum Auaden des Akkus nur das
Güde-Ladegerät. Bei Verwendung anderer Ladegeräte können Defekte auftreten oder ein Brand
ausgelöst werden.
Die Außenäche des Akkus muss sauber und
trocken sein, bevor Sie ihn auaden.
Akku
Bei unsachgemäßem Gebrauch oder beim
Gebrauch beschädigter Akkus können Dämpfe
austreten. Führen Sie Frischluft zu und suchen
Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. Die Dämpfe
können die Atemwege reizen.
Brandgefahr! Explosionsgefahr!
Verwenden Sie niemals beschädig-
te, defekte oder defomierte Akkus.
Den Akku niemals önen, beschädigen und
nicht fallen lassen.
Akkus nie in Umgebung von Säuren und
leicht entammbaren Materialien laden.
Akku vor Hitze und Feuer schützen.
Akku nur in einer Umgebungstemperatur
zwischen 10°C bis +40°C verwenden.
Niemals auf Heizkörpern ablegen oder
längere Zeit starker Sonnenstrahlung
aussetzen.
Nach starker Belastung erst abkühlen lassen.
Kurzschluss - Kontakte des Akkus nicht mit
Metallteilen überbrücken.
Bei Entsorgung, Transport oder Lagerung
muss der Akku verpackt werden (Plastiktüte,
Schachtel) oder die Kontakte müssen abgeklebt werden.
Wichtige Kundeninformation
Bitte beachten Sie, dass eine Rücksendung
innerhalb oder auch außerhalb der Gewährleistungszeit grundsätzlich in der Originalverpackung erfolgen sollte. Durch diese Maßnahme
werden unnötige Transportschäden und deren
oft strittige Regelung wirkungsvoll vermieden.
Nur im Originalkarton ist Ihr Gerät optimal
geschützt und somit eine reibungslose Bearbeitung gesichert.
Service
Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation? Benötigen Ersatzteile oder eine Betriebsanleitung? Auf der Homepage der Firma Güde
GmbH & Co. KG (www.guede.com) im Bereich
Service helfen wir Ihnen schnell und unbürokratisch weiter. Bitte helfen Sie uns Ihnen zu helfen.
Um Ihr Gerät im Reklamationsfall identizieren
zu können benötigen wir die Seriennummer
sowie Artikelnummer und Baujahr. Alle diese
Daten nden Sie auf dem Typenschild. Um diese
Daten stets zur Hand zu haben, tragen Sie diese
bitte unten ein.
The Güde charger to be used only to charge the
battery. There can be malfunction or re if dierent
chargers are used.
The outer battery surface must be clean and dry
before the battery starts being charged.
Battery
Vapours may leak out in case of unauthorised
use or when using a damaged accumulator.
Bring fresh air and seek medical advice if experiencing diculties. Vapours may irritate the
respiratory system.
EN | ENGLISH
Risk of re! Risk of explosion!
Never use damaged, defective or deformed
accumulators. Never open or damage the
accumulator or let it fall on the ground.
Never charge the battery in an environment
with acids and easily ammable materials.
Protect the battery against heat and re.
Battery to be used at the ambient temperatures between 10°C and +40°C only.
Never put the battery on heaters and do not
expose it to strong sunlight for a long time.
After being subject to heavy load, let the
battery cool down rst.
Short circuit - do not bridge the accumulator contacts with metal parts.
The accumulator must be packaged (plastic
bag, box) or accumulator contacts must be
sealed up for accumulator disposal, transport or storage.
Service
Do you have any technical questions? Any
claim? Do you need any spare parts or operating instructions? We will quickly help you
and without needles bureaucracy at our web
pages at www.guede.com in the Servicing part.
Please help us be able to help you. In order to
identify your device in case of claim we need
the serial No., product No. and year of production. All this data can be found on the type label.
Please enter it here for future reference:
Harmonised standards used | Normes harmonisées appli-cables | Použité harmonizované normy | Použité harmonizo-vané normy | Gebruikte harmoniserende normen | Applicatenorme armonizzate | Használt harmonizált normák | Primijen-jeni harmonizirani standardi | Uporabljeni usklajeni standardi| Norme armonizate folosite | Използвани хармонизиранинорми | Primijenjeni harmonizirani standardi | Wykorzystanezharmonizowane normy | Kullanılan uyum normları
58543
AP 18-30
IEC 62133:2012
Angewandte harmonisierte Normen
Harmonised standards used | Normes harmonisées appli-cables | Použité harmonizované normy | Použité harmonizo-vané normy | Gebruikte harmoniserende normen | Applicatenorme armonizzate | Használt harmonizált normák | Primijen-jeni harmonizirani standardi | Uporabljeni usklajeni standardi| Norme armonizate folosite | Използвани хармонизиранинорми | Primijenjeni harmonizirani standardi | Wykorzystanezharmonizowane normy | Kullanılan uyum normları
58542
AP 18-20
IEC 62133:2012
Angewandte harmonisierte Normen
Harmonised standards used | Normes harmonisées appli-cables | Použité harmonizované normy | Použité harmonizo-vané normy | Gebruikte harmoniserende normen | Applicatenorme armonizzate | Használt harmonizált normák | Primijen-jeni harmonizirani standardi | Uporabljeni usklajeni standardi| Norme armonizate folosite | Използвани хармонизиранинорми | Primijenjeni harmonizirani standardi | Wykorzystanezharmonizowane normy | Kullanılan uyum normları
58541
AP 18-15
IEC 62133:2012
Angewandte harmonisierte Normen
danych technicznych
58547
LG 18-30
EN 60335-2-29:2004+A2:10
EN 62233:2008
EN 60335-1:2012+A11:14
EN 55014-1:2006/+A1:2009/+A2:2011
EN 55014-2:1997/+A1:2001+A2:2008
17/10/2016
Angewandte harmonisierte Normen
Harmonised standards used | Normes harmonisées appli-cables | Použité harmonizované normy | Použité harmonizo-vané normy | Gebruikte harmoniserende normen | Applicatenorme armonizzate | Használt harmonizált normák | Primijen-jeni harmonizirani standardi | Uporabljeni usklajeni standardi| Norme armonizate folosite | Използвани хармонизиранинорми | Primijenjeni harmonizirani standardi | Wykorzystanezharmonizowane normy | Kullanılan uyum normları
58546
LG 18-05
N° de commande
Tension
AP 18-15AP 18 -20AP 18-30 AP 18 -40
58541585425854358544
18 V
18 V
18 V
Capacité de la batterie (Li-Ion)1,5 Ah2,0 Ah3,0 Ah4,0 Ah
Batterie-Puissance de batterie27 Wh36 Wh54 Wh72 Wh
Poids0,4 kg0,4 kg0,65 kg0,65 kg
Batterie-Dispositif de chargeLG 18 -05LG 18 -30
N° de commande5854658547
Tension d’entrée100 -240 V100 -240 V
Fréquence50-60 Hz50-60 Hz
Tension d‘entrée22 V
Courant d’entrée0,5 A (Std.)3,0 A (Std.)
Puissance13 W80 W
Type de protectionIIII
Durée de charge1,5 Ah = 216 min.
Poids0,08 kg0,3 kg
FR | FRANÇAIS Caractéristiques Techniques
Lisez attentivement ce mode
d‘emploi avant la première
utilisation de la pompe et
compris. Familiarisez-vous avec les éléments
de commande et l‘utilisation correcte de
l‘appareil. Respectez toutes les consignes de
sécurité gurant dans le mode d’emploi.
Comportez vous de façon responsable
vis-à-vis d’autres personnes.
L‘utilisateur est responsable des accidents et
dangers vis-à-vis de tierces personnes.
Si vous avez des doutes en ce qui concerne
le branchement et l‘utilisation de l‘appareil,
contactez le service clients.
FR | FRANÇAIS
Instructions De Sécurité
AVERTISSEMENT
Lisez toutes les consignes et instructions
de sécurité. Le non respect des consignes
indiquées ci-dessous peuvent engendrer une
électrocution, un incendie et/ou des blessures
graves. Conservez toutes les consignes et
instructions de sécurité pour une utilisation
ultérieure.
Utilisation conforme à la destination
Les chargeurs conviennent exclusivement à la
charge de ces batteries rechargeables
assurez-vous de l‘avoir bien
• AP 18-15, AP 18-20, AP 18-30, AP 18-40
AVERTISSEMENT!
Il est interdit de charger une autre batterie.
Il est interdit d‘utiliser le chargeur pour char-
ger des batteries non rechargeables.
Ce dispositif peut être utilisé uniquement dans
le but indiqué. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de non respect des disposi-
FR | FRANÇAIS
tions des règles en vigueur et des dispositions
indiquées dans ce mode d‘emploi.
Conduite en cas d’urgence
Eectuez les premiers gestes de secours et
appelezrapidement les premiers secours.Protégez le blessé d’autres blessures et calmez-le.
Si vous appelezles secours, fournissez les
renseignements suivants: 1. Lieu d‘accident, 2.
Évitez de limiter la fonction de refroidissement en
couvrant les fentes de refroidissement. N‘utilisez
pas l‘appareil à proximité des sources de chaleur
ou sur une surface chaude.
N‘ouvrez jamais le chargeur. En cas de panne,
contactez un atelier spécialisé.
Pour charger la batterie, utilisez seulement le
chargeur GÜDE. L‘utilisation d‘autres dispositifs
de charge peut engendrer des défauts ou un
incendie.
Avant la charge, la surface extérieure de la batterie doit être propre et sèche.
Batterie
Une utilisation incompétente ou l‘utilisati-
FR | FRANÇAIS
on d‘un accumulateur endommagé peut
provoquer des fuites de vapeurs. Amenez de
l‘air frais et contactez un médecin en cas de
problèmes. Les vapeurs peuvent irriter les
voies respiratoires.
2,0 Ah = 288 min.
3,0 Ah = 432 min.
4,0 Ah = 576 min.
L‘appareil peut être utilisé
par des enfants à partir de
8 ans et par des personnes
avec capacités physiques,
sensorielles ou psychiques
limitées ou avec une expérience insusante et/ou
des connaissances insusantes seulement sous la
surveillance ou après une
formation sur l‘utilisation
en toute sécurité et après la
compréhension des risques
qui en résultent.
Type d‘accident, 3. Nombre de blessés, 4. Type
de blessure
Poste de charge
Aucune particule métallique ne doit pénétrer
dans le compartiment à batterie (risque de
court-circuit).
N‘utilisez jamais le chargeur dans un environnement humide ou mouillé. Il convient
uniquement à l‘utilisation à l‘intérieur.
Vériez si la tension du secteur correspond aux
données gurant sur la plaque signalétique du
chargeur. Risque d‘électrocution.
Séparez les raccords de câble seulement en
tirant sur la che. Le fait de tirer sur le câble
pourrait endommager le câble ainsi que la
che, la sécurité électrique ne serait alors plus
assurée. Le fait de tirer sur le câble pourrait
endommager le câble ainsi que la che, la
sécurité électrique ne serait alors plus assurée.
N‘utilisez jamais le chargeur lorsque le câble, la
che ou l‘appareil lui-même est endommagé
par des inuences extérieures. En cas d‘endommagement, fairer répare par un atelier agréé.
Risque d‘incendie ! Risque
d‘explosion!
N‘utilisez jamais des accumulateurs
endommagés, défectueux ou déformés.
N‘ouvrez jamais un accumulateur, ne l‘endommagez pas et ne le faites pas tomber.
Ne chargez jamais la batterie dans un
environnement avec acides et matières
légèrement inammables.
Protégez la batterie de la chaleur et du feu.
Utilisez la batterie seulement dans l‘étendue des températures de +10°C à +40°C.
Ne la posez jamais sur des corps de chaue
et ne l‘exposez pas trop longtemps aux
rayons du soleil.
En cas de forte charge, laissez-la d‘abord
refroidir.
Court-circuit - ne shuntez pas les contacts
de l‘accumulateur avec des pièces métalliques.
Lors de la liquidation, le transport ou
le stockage, il est nécessaire d‘emballer
l‘accumulateur (sac en plastique, boîte) ou
de coller les contacts.
1,5 Ah = 36 min.
2,0 Ah = 48 min.
3,0 Ah = 72 min.
4,0 Ah = 96 min.
18 V
18 V
Consignes de travail
Les accus ne sont livrés que partiellement
préchargés et doivent donc être complètement
chargés avant utilisation.
• Rechargez l‘accu dès lors que l‘appareil fonctionne trop lentement ou s‘arrête.
• L‘accu Li-ion peut être chargé à tout moment
sans raccourcir sa durée de vie. L‘interruption du chargement n‘endommage pas
l‘accu. L‘accu Li-ions est protégé contre la
décharge complète grâce à la „Electronic Celle
Protection“.
• Une durée de fonctionnement sensiblement
raccourcie de l‘accu indique que celui-ci est
trop faible et doit être remplacé. N‘utilisez
FR | FRANÇAIS
que des accus de rechange d‘origine
• Une durée de fonctionnement sensiblement
raccourcie de l‘accu indique que celui-ci est
trop faible et doit être remplacé. N‘utilisez
que des accus de rechange d‘origine
Používejte jen originální náhradní baterie
Dispositif de charge
Attention!/AVERTISSEMENT
Lisez le mode d’emploi avant
l’utilisation.
Fusible de l‘appareil
T2A
Fusible de l‘appareil
FR | FRANÇAIS
Type de protection II
symbole CE
Déposez les appareils électriques
ou électroniques défectueux et/ou
destinés à liquidation au centre de
ramassage correspondant.
l‘environnement et à votre santé, car ils peuvent
présenter des fuites de vapeurs ou gaz toxiques.
Par conséquent, n‘envoyez jamais un accumulateur endommagé par la poste, etc. Veuillez vous
tourner vers votre centre de recyclage local.
Éliminez les accumulateurs lorsqu‘ils sont
déchargés. Nous recommandons d‘envelopper
les pôles par une bande adhésive, de façon à les
protéger du court-circuit. N‘ouvrez jamais un
accumulateur.
Élimination de l‘emballage de transport.
L‘emballage protège l‘appareil de l‘endommagement pendant le transport. En général, les
matériaux d‘emballage sont choisis en fonction
FR | FRANÇAIS
des aspects écologiquement acceptables et
des aspects de traitement des déchets, par
conséquent, ils sont recyclables. Le retour de
l‘emballage dans le circuit matériel permet
d‘économiser des matières premières et de
réduire les déchets. Certaines parties de l‘emballage (lm, styropore®) peuvent représenter un
risque pour les enfants.
Informations importantes pour le client.
Nous vous informons que l‘appareil doit être retourné pendant la durée de la garantie ou après
la garantie dans son emballage d‘origine. Cette
mesure permet d‘éviter ecacement l‘endommagement inutile lors du transport. L‘appareil
est protégé de façon optimale seulement dans
l‘emballage d‘origine et son traitement continu
est ainsi assuré.
Service
Vous avez des questions techniques ? Une réclamation ? Vous avez besoin de pièces détachées
ou d’un mode d’emploi ? Nous vous aiderons
rapidement et sans paperasserie inutile par l’in-
FR | FRANÇAIS
termédiaire de nos pages Web www.guede.com
dans la rubrique Service. Aidez-nous pour que
nous puissions vous aider. Pour identier votre
appareil en cas de réclamation, nous avons besoins du numéro de série, numéro de produit et
l’année de fabrication. Toutes ces informations
se trouvent sur la plaque signalétique. Pour
avoir ces informations toujours à porté de main,
veuillez les inscrire ici :
Symboles
Batterie
Protégez la batterie de la chaleur
et du feu.
Protégez la batterie de l‘eau et de
l‘humidité.
Protégez la batterie des températures supérieures à 40°C.
Ne jetez pas les batteries avec les
déchets domestiques.
Li-Ion
Déposez les batteries dans un centre
de collecte de batteries usagées
où elles seront recyclées de façon
écologique.
Protégez de l’humidité
Sens de pose
Élimination
Les consignes d‘élimination résultent des
pictogrammes placés sur l‘appareil ou sur
l‘emballage.
Déposez les appareils défectueux
et/ou destinés à l‘élimination au
centre de ramassage correspondant.
Éliminez les accumulateurs de façon écologique.
Les accumulateurs Li-ion doivent être éliminés
de façon spéciale. Remettez les accumulateurs
défectueux à un magasin spécialisé. Avant de
broyer l‘appareil, retirez l‘accumulateur. Les
accumulateurs endommagés peuvent nuire à
Risque d‘asphyxie !
Stockez les parties d‘emballage hors de portée
des enfants et éliminez-les le plus rapidement
possible.
Garantie
La durée de la garantie est de 12 mois en cas
d’une utilisation industrielle et de 24 mois pour
le consommateur nal. La période de garantie
commence à courir à compter de la date d’achat
de l’appareil.
La garantie concerne exclusivement les imperfections provoquées par le défaut du matériel ou
le défaut de fabrication. En cas de réclamation
pendant la durée de la garantie, il est nécessaire
de joindre l’original du justicatif d’achat avec la
date d’achat.
La garantie n’inclut pas une utilisation incompétente telle que surcharge de l’appareil,
utilisation de la force, endommagement par
intervention étrangère ou objets étrangers. Le
non respect du mode d’emploi et du mode de
montage ainsi que l’usure normale ne sont pas
non plus inclus dans la garantie.
18 V
Capacità dell‘accumulatore (Li-Ion)1,5 Ah2,0 Ah3,0 Ah4,0 Ah
Batteria-Potenza27 Wh36 Wh54 Wh72 Wh
Peso0,4 kg0,4 kg0,65 kg0,65 kg
Batteria-L’impianto di caricamentoLG 18 -05LG 18 -30
Cod. ord.:5854658547
Tensione d’ingresso100 -240 V100 -240 V
Frequenza50-60 Hz50-60 Hz
Tensione d‘uscita22 V
Corrente d’uscita0,5 A (Std.)3,0 A (Std.)
Potenza assorbita13 W80 W
Tipo di protezioneIIII
Intervallo di caricamento1,5 Ah = 216 min.
Peso0,08 kg0,3 kg
IT | ITALIANO Dati Tecnici
Usare l‘apparecchio solo dopo
aver letto con attenzione e
capito le istruzioni per l‘uso.
elementi di comando e l’uso corretto
dell’apparecchio. Rispettare tutte le istruzioni di
sicurezza riportate nel Manuale. Comportarsi
con cura verso le altre persone.
L‘operatore è responsabile verso i terzi degli
incidenti oppure pericoli.
In caso dei dubbi sul collegamento ed uso
dell‘apparecchio, rivolgersi cortesemente al CAT.
Prendere in conoscenza gli
Norme Di Sicurezza
AVVERTENZA
IT | ITALIANO
Leggere tutte le istruzioni ed avvertimenti di
sicurezza. Mancata osservazione delle avver-
tutte le indicazioni e istruzioni di sicurezza
per il loro futuro uso.
Uso in conformità alla destinazione
Nabíječky jsou vhodné výhradně k nabíjení
těchto vyměnitelných baterií:
• AP 18-15, AP 18-20, AP 18-30, AP 18-40
AVVERTENZA!
E‘ vietato il caricamento dell‘accumulatore
diverso.
S nabíječkou se nesmí nabíjet jednorázové
baterie.
Questo impianto può essere utilizzato solo per
lo scopo indicato. All‘inadempimento delle istituzioni delle direttive generalmente valide e del-
IT | ITALIANO
le istituzioni nel presente Manuale il costruttore
non assume alcuna responsabilità dei danni.
Comportamento in caso
d’emergenza
Applicare il pronto soccorso relativo all’incidente
e rivolgersipiù rapidamente al medico qualicato.Proteggere il ferito agli ulteriori incidenti
e tranquillizzarlo. In caso di richiesta del pronto
Mai aprire il caricabatteria. In caso di guasto
rivolgersi all‘ocina specializzata.
Per caricare l‘accumulatore utilizzare sempre solo il
caricabatteria Güde. All‘utilizzo dei diversi impianti
di caricamento possono originare i difetti oppure
possono provocare l‘incendio.
La supercie esterna della batteria deve risultare
pulita ed asciutta. Solo dopo è possibile ricaricare
la batteria.
Batteria
In caso di utilizzo inesperto o di utilizzo di un
accumulatore difettoso possono fuoriuscire
dei vapori. Far portare l‘aria fresca e in caso di
problemi contattare il medico. I vapori possono
IT | ITALIANO
irritare le vie respiratorie.
2,0 Ah = 288 min.
3,0 Ah = 432 min.
4,0 Ah = 576 min.
L‘apparecchio può essere
manovrato dai bambini da 8
e più anni e le persone delle
diminuite capacità siche,
sensoriali e/o intellettuali,
oppure con le conoscenze
insucienti, tutto solo però
essendo sotto la sorveglianza
e/o istruite sulla manovra
sicura dell‘apparecchio e se
hanno capito i pericoli derivati da ciò.
soccorso comunicare leseguenti informazioni:
1. Luogo dell’incidente, 2. Tipo dell’incidente, 3.
Numero dei feriti, 4. Tipo della ferita
Stazione di ricarica
Nel vano portabatterie non ci deve entrare
alcuna parte metallica (rischio di cortocircuito).
Mai utilizzare il caricabatteria nell‘ambiente umido o bagnato. E‘ adatto solo per gli spazi chiusi.
Assicurarsi che la tensione di rete è conforme ai
dati sulla targhetta del caricabatterie. Pericolo di
scosse elettriche.
Le connessioni a cavo interrompere solo tirando
sulla spina. Il tiro sul cavo potrebbe danneggiare
il cavo e la spina e dopo non sarebbe più garantita la sicurezza elettrica.
Mai utilizzare il caricabatteria se il cavo, la spina
oppure l‘apparecchio proprio siano danneggiati
dagli inussi esterni. Far riparare i difetti dal CAT.
Evitare la diminuzione del rareddamento per
intasamento delle fessure di rareddamento. Non
far funzionare l‘apparecchio nelle vicinanze di una
fonte di calore o su un supporto inammabile.
Pericolo di incendio Pericolo
d’esplosione!
Mai utilizzare accumulatori difettosi,
danneggiati o deformati. Mai aprire accumulatori, non danneggiarli o farli cadere
per terra.
Mai caricare l‘accumulatore nell‘ambiente
con gli acidi e materiali facilmente inammabili.
Proteggere l‘accumulatore contro le temperature elevate e contro la amma.
Utilizzare l‘accumulatore solo in temperatura dell‘ambiente tra 10°C a +40°C.
Mai appoggiarlo sui corpi di riscaldamento e
non sottoporlo per lungo all‘irraggiamento
solare.
Dopo un forte carico lascarlo rareddare
prima.
Cortocircuito – non ponteggiare i contatti
dell‘accumulatore con parti metalliche.
In caso di smaltimento, trasporto o stoccaggio l‘accumulatore deve essere imballato
(sacco di plastica, scatola), o i contatti
devono essere bloccati con nastro adesivo.
1,5 Ah = 36 min.
2,0 Ah = 48 min.
3,0 Ah = 72 min.
4,0 Ah = 96 min.
18 V
18 V
Istruzioni di lavoro
Gli accumulatori vengono forniti solo parzialmente carichi e prima dell‘utilizzo devono
caricarsi appieno per la prima volta.
• Se la macchina gira lentamente o rimane
ferma, ricaricare l‘accumulatore.
• Un accumulatore Li-Ion può essere ricaricato
ogni qual volta senza accorciare la sua durata
di vita. L‘interruzione del processo di ricarica
non può danneggiare l‘accumulatore
• L‘accumulatore Li-ion è protetto da protezione
elettronica „Electronic-Cell Protection“ dallo
scaricamento completo.
• Il tempo di funzionamento sostanzialmente
più breve signica che la batteria è consumata
e deve essere sostituita.
Utilizzare solo batterie sostitutive originali.
L‘impianto di caricamento
Attenzione!/AVVERTENZA
Prima dell’uso leggere il Manuale
d’Uso
Utilizzare il caricabatterie solo in
ambienti interni.
T2A
Fusibile dell‘apparecchio
IT | ITALIANOIT | ITALIANO
Tipo di protezione II
Simbolo CE
Gli apparecchi elettrici/elettronici
difettosi e/o da smaltire devono essere consegnati ai centri autorizzati.
e la Vostra salute, se ne fuoriescono i vapori o
liquidi velenosi.
Perciò mai inviare l‘accumulatore difettoso per
mezzo posta, ecc. Rivolgersi, prego, al centro di
riciclaggio locale.
Smaltire gli accumulatori solo se scarichi. Si
consiglia di bloccare i poli con nastro adesivo in
modo da proteggerli contro il cortocircuito. Mai
aprire l‘accumulatore.
Smaltimento dell‘imballo da trasporto.
L‘imballo protegge l‘apparecchio contro i
danni durante il trasporto. I materiali d‘imballo
vengono scelti normalmente secondo i criteri
ecologicamente accettabili ed i criteri di mani-
IT | ITALIANO
polazione dei riuti e sono quindi riciclabili. La
restituzione dell‘imballo al circolo dei materiali
risparmia le materie prime e diminuisce la presenza dei riuti. Le singole parti degli imballi
(es. foglio, styropor®) possono essere pericolosi
per i bambini.
Pericolo di soocamento!
Conservare le parti degli imballi fuori la portata
dei bambini e smaltirgli prima possibile.
Informazioni importanti per il cliente
Facciamo presente che la restituzione in
garanzia o anche dopo il periodo di garanzia
va sempre fatta nell‘imballaggio originale. Tale
misura previene, in modo eciente, il danneggiamento inutile durante il trasporto evitando
i problemi durante il disbrigo del reclamo.
L‘apparecchio è protetto, in modo ottimale,
solo nel suo imballaggio originale, quello che
garantisce il disbrigo normale.
Servizio
Avete le domande tecniche? Contestazioni?
Avete bisogno dei ricambi oppure del Manuale
d’Uso? Sul nostro sito http://www.guede.com/
IT | ITALIANO
support, nel settore Servizio, Vi aiuteremo velocemente ed in via non burocratica. Ci dareste
la mano, per favore, per poter aiutar Vi? Per
poter identicare il Vostro apparecchio nel caso
di contestazione abbiamo bisogno del numero
di serie, cod. ord. e l’anno di produzione. Tutte
queste indicazioni troverete sulla targhetta della
macchina. Per avere questi dati sempre disponibili, indicarli qui sotto, per favore:
Simboli
Batteria
Proteggere l‘accumulatore contro il
calore e la amma.
Proteggere l‘accumulatore contro
l‘acqua ed umidità.
Proteggere l‘accumulatore contro le
temperature superiori a 40°C.
Non buttare le batterie esauste nei
riuti solidi urbani.
Li-Ion
Portare le batterie in un punto di raccolta di batterie esauste dove saranno
riciclate in modo ecologico.
Proteggere all’umidità
L’imballo deve essere rivolto verso
alto
Smaltimento
Le istruzioni per lo smaltimento risultano da
pittogrammi posizionati sull‘apparecchio stesso
o sull‘imballaggio.
Gli apparecchi difettosi e/o da
smaltire devono essere consegnati
ai centri autorizzati.
Smaltire gli accumulatori in maniera ecologica
Gli accumulatori al Li-Ion sono sottoposti al
regime di smaltimento speciale. Fare smaltire
gli accumulatori difettosi da un negozio specializzato. Prima di far rottamare l‘apparecchio,
dovete togliere l‘accumulatore. Gli accumulatori
difettosi possono compromettere l‘ambiente
Garanzia
Il periodo di garanzia è di 12 mesi in caso di uso
industriale, di 24 mesi per i consumatori, e inizia a
decorrere dalla data dell’acquisto dell’apparecchio.
La garanzia include esclusivamente gli inconvenienti dovuti dal difetto del materiale oppure dal
difetto dalla produzione. Per la contestazione in
garanzia occorre allegare l’originale del documento d’acquisto riportante la data di vendita.
La garanzia non include l’uso profano, es.
sovraccarico dell‘apparecchio, manomissione,
danni dall’intervento estero oppure dagli oggetti.
La garanzia non include anche l’inosservanza del
Manuale d’Uso, del montaggio e l’usura normale.
Appropriate EU Directives | Directives CE applicables|
Prohlášení o shodě EU | Vyhlásenie o zhode EÚ |
Desbetreende EG-Richtlijnen | Direttive CE applicabili |
Illetékes EU előírások | Primjenjive smjernice EU | Uporabne
smernice EU | Directivele UE aferente | Съответни наредби на
ЕС | Primjenjive smjernice EU | Stosowne dyrektywy UE | İlgili
AB yönetmelikleri
2014/35/EU 2014/30/EU
1935/2004/EC 1907/2006/EC
2011/65/EC ROHS 2009/142/EC
89/686/EEC PP E
2006/42/EC
Annex IV
Notied Body
No:
Type Ex. Cert.-No.:
97/68/EC_
Emission No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Konformitätsbewertungsverfahren
Method of compliance assessment
de la conformité
Conformiteitsbeoordelingsprocedure | Způsob posouzení
shody
megitélésének a módja
ocjenjivanja sukladnosti
|
usklađenosti
zgodności
Bevollmächtigt die technischen Unterlagen zusammenzustellen.
Authorized to compile the technical le
one della documentazione tecnica
sestavování technických podkladů.
felhatalmazva
Упълномощен за съставяне на техническата документация | Împuternicit să elaboreze documentaţia tehnică. | Ovlašten
za formiranje tehničke dokumentacije.
danych technicznych
Ladegerät
Charging equipment | Dispositif de charge
L‘impianto di caricamento | Laadapparaat | Nabíjecí zařízení
Nabíjecí zařízení | Nabíjacie zariadenie
Einschlägige EG-Richtlinien
Appropriate EU Directives | Directives CE applicables|
Prohlášení o shodě EU | Vyhlásenie o zhode EÚ |
Desbetreende EG-Richtlijnen | Direttive CE applicabili |
Illetékes EU előírások | Primjenjive smjernice EU | Uporabne
smernice EU | Directivele UE aferente | Съответни наредби на
ЕС | Primjenjive smjernice EU | Stosowne dyrektywy UE | İlgili
AB yönetmelikleri
Emission No.:
Konformitätsbewertungsverfahren
Method of compliance assessment
de la conformité
Conformiteitsbeoordelingsprocedure | Způsob posouzení
shody
megitélésének a módja
ocjenjivanja sukladnosti
|
usklađenosti
zgodności
Bevollmächtigt die technischen Unterlagen zusammenzustellen.
Authorized to compile the technical le
one della documentazione tecnica
sestavování technických podkladů.
felhatalmazva
Упълномощен за съставяне на техническата документация | Împuternicit să elaboreze documentaţia tehnică. | Ovlašten
za formiranje tehničke dokumentacije.
| Modo di valutazione della conformità
|
Spôsob posúdenia zhody | Az azonosság
Modul de evaluare a conformităţii | Način ocenjivanja
|
Uygunluk değerlendirme usulü
Annex V
|
Pooblaščen za izdelavo spisov tehnične dokumentacije. | Ovlašten za formiranje tehničke dokumentacije.
2014/35/EU 2014/30/EU
1935/2004/EC 1907/2006/EC
2011/65/EC ROHS 2009/142/EC
89/686/EEC PP E
2006/42/EC
Annex IV
Notied Body
No:
Type Ex. Cert.-No.:
97/68/EC_
2000/14/EC_2005/88/EC
| Modo di valutazione della conformità
|
Spôsob posúdenia zhody | Az azonosság
Modul de evaluare a conformităţii | Način ocenjivanja
|
Uygunluk değerlendirme usulü
Annex V
|
Pooblaščen za izdelavo spisov tehnične dokumentacije. | Ovlašten za formiranje tehničke dokumentacije.
2009/105/EG
2014/29/EU
Name:
Adress:
| Méthodes d‘évaluation
|
Način presoje istovetnosti | Način
|
Начин на обсъждане на сходство
2009/105/EG
2014/29/EU
Name:
Adress:
| Méthodes d‘évaluation
|
Način presoje istovetnosti | Način
|
Начин на обсъждане на сходство
(...<20.04.2016)
(...>20.04.2016)
| Metoda oceny
|
Autorisé à compiler la documentation technique | Autorizzato alla preparazi-
|
Gemachtigd voor samenstelling van de technische documenten +| Zplnomocněn k
|
Splnomocnený zostaviť technické podklady. | Műszaki dokumentáció összeállításra
|
Teknik evrakları hazırlamakla görevlendirilmiştir. | Upełnomocniony do zestawienia
(...<20.04.2016)
(...>20.04.2016)
| Metoda oceny
|
Autorisé à compiler la documentation technique | Autorizzato alla preparazi-
|
Gemachtigd voor samenstelling van de technische documenten +| Zplnomocněn k
|
Splnomocnený zostaviť technické podklady. | Műszaki dokumentáció összeállításra
|
Teknik evrakları hazırlamakla görevlendirilmiştir. | Upełnomocniony do zestawienia
Harmonised standards used | Normes harmonisées applicables | Použité harmonizované normy | Použité harmonizované normy | Gebruikte harmoniserende normen | Applicate
norme armonizzate | Használt harmonizált normák | Primijenjeni harmonizirani standardi | Uporabljeni usklajeni standardi
| Norme armonizate folosite | Използвани хармонизирани
норми | Primijenjeni harmonizirani standardi | Wykorzystane
zharmonizowane normy | Kullanılan uyum normları
Measured sound power level | Niveau de puissance
acoustique mesuré | Livello di potenza sonora misurato |
Gemeten geluidsdrukniveau | Naměřená hladina akustického
výkonu | Nameraná hladina akustického výkonu
akusztikus teljesítményszint | Zajamčena ravan akustične
|
zmogljivosti | Izmjerena razina akustičke snage | Измерено
ниво на звукова мощност | Nivel măsurat al puterii
sunetului | Izmereni nivo akustične snage
emisyonu seviyesi
L
Harmonised standards used | Normes harmonisées applicables | Použité harmonizované normy | Použité harmonizované normy | Gebruikte harmoniserende normen | Applicate
norme armonizzate | Használt harmonizált normák | Primijenjeni harmonizirani standardi | Uporabljeni usklajeni standardi
| Norme armonizate folosite | Използвани хармонизирани
норми | Primijenjeni harmonizirani standardi | Wykorzystane
zharmonizowane normy | Kullanılan uyum normları
AfPS GS 2014:01 PAK
EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013
Garantierter Schallleistungspegel
Guaranteed sound power level
acoustique garanti
|
Gegarandeerd geluidsdrukniveau | Zaručená hladina
akustického výkonu
výkonu
ravan akustične zmogljivosti
snage
garantat al puterii sunetului
snage
Gwarantowany poziom mocy akustycznej
L
Gemessener Schallleistungspegel
Measured sound power level | Niveau de puissance
acoustique mesuré | Livello di potenza sonora misurato |
Gemeten geluidsdrukniveau | Naměřená hladina akustického
výkonu | Nameraná hladina akustického výkonu
akusztikus teljesítményszint | Zajamčena ravan akustične
|
zmogljivosti | Izmjerena razina akustičke snage | Измерено
ниво на звукова мощност | Nivel măsurat al puterii
sunetului | Izmereni nivo akustične snage
emisyonu seviyesi
Artikel-Nr.5854658547
Ingangsspanning100 -240 V100 -240 V
Frequentie50-60 Hz50-60 Hz
Uitgangsspanning22 V
Uitgangsstroom0,5 A (Std.)3,0 A (Std.)
Opnamevermogen13 W80 W
BeveiligingsklasseIIII
Laadtijd1,5 Ah = 216 min.
Gewicht0,08 kg0,3 kg
NL | NEDERLANDS Technische Gegevens
2,0 Ah = 288 min.
3,0 Ah = 432 min.
4,0 Ah = 576 min.
1,5 Ah = 36 min.
2,0 Ah = 48 min.
3,0 Ah = 72 min.
4,0 Ah = 96 min.
18 V
18 V
Werkinstructies
De accu’s worden slechts gedeeltelijk voorgeladen geleverd en dienen voor het eerste gebruik
volledig opgeladen te worden.
• Laad de accu na, indien het apparaat te langzaam draait of blijft staan.
• De li-ion-accu kan elk moment opgeladen
worden, zonder de levensduur te bekorten.
Een onderbreking van het laadproces schaadt
de accu niet.
• De li-ion-accu is door de „Electronic Cell
Protection“ tegen een te diepe ontlading
beschermd.
• Een aanzienlijk kortere gebruikstijd van een
geladen accu geeft aan dat de accu versleten
NL | NEDERLANDS
is en vervangen moet worden.
Gebruik uitsluitend originele vervangingsaccu’s.
Symbolen
Batterij
Accu tegen hitte en vuur beschermen
Accu tegen water en vocht beschermen
Accu tegen temperaturen boven 40°C
beschermen
Verwijder de accu’s niet in het
huisafval!
Li-Ion
Geef de accu’s af op een verzamelplaats voor oude batterijen waar deze
milieuvriendelijk worden gerecycled.
Baterie
Obj. č.
Napětí
Kapacita akumulátoru (Li-Ion)1,5 Ah2,0 Ah3,0 Ah4,0 Ah
Baterie-výkon27 Wh36 Wh54 Wh72 Wh
Hmotnost0,4 kg0,4 kg0,65 kg0,65 kg
AP 18-15AP 18 -20AP 18-30 AP 18 -40
58541585425854358544
18 V
18 V
18 V
Baterie-Nabíjecí zařízeníLG 18- 05LG 18-30
Obj. č.5854658547
Vstupní napětí100 -240 V100 -240 V
Kmitočet50-60 Hz50-60 Hz
Výstupní napětí22 V
Výstupní proud0,5 A (Std.)3,0 A (Std.)
Příkon13 W80 W
Typ ochranyIIII
Doba nabíjení1,5 Ah = 216 min.
Hmotnost0,08 kg0,3 kg
CZ | CESKY Technické údaje
2,0 Ah = 288 min.
3,0 Ah = 432 min.
4,0 Ah = 576 min.
1,5 Ah = 36 min.
2,0 Ah = 48 min.
3,0 Ah = 72 min.
4,0 Ah = 96 min.
18 V
18 V
Pracovní pokyny
Akumulátory se dodávají jen částečně nabité, a
musí se před použitím poprvé plně nabít.
• Když přístroj běží pomalu nebo zůstane stát,
dobijte akumulátor.
• Li-iontový akumulátor lze dobíjet kdykoliv,
aniž by se zkrátila jeho životnost. Přerušení
procesu nabíjení nepoškodí akumulátor
• Li-iontový akumulátor je chráněn elektronickou ochranou buňky „Electronic-Cell
Protection“ proti hlubokému vybití.
• Podstatně kratší provozní doba nabité baterie
znamená, že je baterie spotřebovaná a musí
se vyměnit.
Používejte jen originální náhradní baterie
Symboly
Baterie
Li-Ion
Chraňte akumulátor před horkem
a ohněm.
Chraňte akumulátor před vodou a
vlhkostí.
Chraňte akumulátor před teplotami
nad 40°C.
Nevyhazujte baterie do domovních
odpadků.
Dejte baterie do sběrny starých baterií, kde budou recyklovány šetrně k
životnímu prostředí.
LG 18-05
1
0-99%
100%
D Grün
GB Green
F Ver t
I Verde
NL Groen
CZ Zelená
SK Zelená
D Grün
GB Green
F Ver t
I Verde
NL Groen
CZ Zelená
SK Zelená
LG 18-30
12
1
D Rot
GB Red
F Rouge
I Rosso
NL Rood
CZ Červená
SK Červená
D Grün
GB Green
F Ver t
I Verde
NL Groen
CZ Zelená
SK Zelená
0-99%
100%
H Zöld
SLO Zele na
HR Zelena
BG Зелен
RO Verde
H Zöld
SLO Zele na
HR Zelena
BG Зелен
RO Verde
H Piros
SLO Rdeča
HR Crvena
BG Червен
RO Roșu
H Zöld
SLO Zele na
HR Zelena
BG Зелен
RO Verde
Gebruik het apparaat pas
nadat u de gebruiksaanwijzing
gelezen en begrepen hebt.
bedieningselementen en het juiste gebruik van
het apparaat vertrouwd. Let op alle, in de
gebruiksaanwijzing aangegeven, veiligheidsinstructies. Gedraagt u zich verantwoord
tegenover andere personen.
De bedienende persoon is verantwoordelijk
voor ongevallen of gevaren tegenover derden.
Indien betreende de aansluiting en het bedienen van het apparaat twijfels ontstaan, kunt u
zich tot de klantendienst wenden.
Veiligheidsadviezen
NL | NEDERLANDS
WAARSCHUWING
Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen. Het niet opvolgen van veiligheidsinstruc-
ties en aanwijzingen kan een elektrische schok,
brand en/of zware letsels veroorzaken. Bewaar
voor de toekomst alle veiligheidsinstructies
en aanwijzingen.
Maakt u zich met de
Voorgeschreven Gebruik Van Het
Systeem
De laadapparaten zijn uitsluitend geschikt voor
het laden van de navolgende wisselaccu’s:
• AP 18-15, AP 18-20, AP 18-30, AP 18-40
WAARSCHUWING!
Het laden van andere accu’s is niet toegestaan.
Niet oplaadbare batterijen mogen met het
laadapparaat niet opgeladen worden.
Dit apparaat uitsluitend gebruiken voor normaal
gebruik, zoals aangegeven. Bij niet naleving van
de bepalingen uit de algemeen geldende voorschriften, evenals van de bepalingen uit deze
NL | NEDERLANDS
gebruiksaanwijzing, kan de producent voor
schaden niet aansprakelijk gesteld worden.
Handelswijze in noodgeval
Tref de noodzakelijke maatregelen om éérste
hulp teverlenen, die met het letsel overeenkomt en vraag zo snelmogelijk gekwaliceerde medische hulp aan. Beschermgewonde
personen voor overig letsel en stel ze gerust. In-
Verhinder dat de koelfunctie van het apparaat
door bedekking van de koelgleuven beperkt
wordt. Gebruik het apparaat niet in de buurt van
warmtebronnen of op een brandbare ondergrond.
Open nooit het laadapparaat. Consulteer in
geval van storing een vakkundige werkplaats.
Gebruik voor het laden van de accu uitsluitend het
Güde laadapparaat. Bij het gebruik van een ander
laadapparaat kunnen defecten optreden of kan
brand ontstaan.
De oppervlakte van de accu dient schoon en
droog te zijn voordat u deze gaat opladen.
Batterij
Bij onjuist gebruik of bij het gebruik van
beschadigde accu’s kunnen dampen ontstaan.
NL | NEDERLANDS
Voer verse lucht toe en bezoek bij klachten een
arts. De dampen kunnen de ademhalingswegen
irriteren.
Het apparaat kan worden
gebruikt door kinderen van
8 jaar en ouder en door
personen met verminderde
lichamelijke, sensorische of
geestelijke vermogens of
een gebrek aan ervaring en
/ of kennis, indien zij onder
toezicht staan of geïnstrueerd
zijn over een veilig gebruik van het apparaat en de
daaruit voortvloeiende risico’s
hebben begrepen.
dien u hulp vraagt, geef de volgende gegevens
door: 1. Plaats van het ongeval, 2. Soort van het
ongeval, 3. Aantal gewonden mensen, 4. Soort
verwondingen
Laadstation
In de accuhouder van het laadapparaat mogen
geen metalen onderdelen terecht komen.
Gebruik het laadapparaat nooit in een vochtige
of natte omgeving. Enkel geschikt voor gebruik
in binnenruimten.
Let er op dat de netspanning in overeenstemming is met de netspanning op het typeplaatje
van het laadapparaat. Er bestaat het gevaar van
een elektrische schok.
Ontkoppel de kabelverbindingen enkel door
te trekken aan de stekker. Trekken aan de kabel
kan de kabel en de stekker beschadigen en de
elektrische veiligheid zou niet meer gewaarborgd zijn.
Gebruik het laadapparaat nooit als de kabel,
de stekker of het apparaat zelf beschadigd zijn
door externe invloeden. Bij beschadigingen in
een vakkundige werkplaats laten repareren.
Brandgevaar! Explosiegevaar!
Gebruik nooit beschadigde, defecte of gedeformeerde accu’s. Een accu nooit openen,
beschadigen en/of laten vallen.
Accu’s nooit in de omgeving van zuren en
licht ontvlambare materialen laden.
Accu tegen hitte en vuur beschermen.
Accu enkel in een omgevingstemperatuur
tussen 10°C en +40°C gebruiken.
Nooit op verwarmingselementen plaatsen
of langere tijd aan sterke zonnestraling
blootstellen.
Na een zware belasting de accu eerst laten
afkoelen.
Kortsluiting – Contacten van de accu niet
met metalen onderdelen overbruggen (met
elkaar verbinden).
Voor het verwijderen, het vervoeren of
bij opslag moet de accu verpakt worden
(plastic zak, doos) of de contacten moeten
afgeplakt worden.
Laadapparaat
Opgelet!/WAARSCHUWING
Gebruiksaanwijzing lezen
Het laadapparaat uitsluitend in
binnenruimten gebruiken
T2A
Apparaatzekering
NL | NEDERLANDS
kunnen het milieu en uw gezondheid schaden,
indien giftige dampen of vloeistoen ontstaan.
Verzend daarom nooit een defecte accu per post
etc. Wendt u zich tot uw plaatselijke verzamelplaats.
Verwijder accu‘s in een ontladen toestand. Wij
adviseren de polen met een plakband af te
dekken om kortsluiting te voorkomen. Open de
accu niet.
Verwijdering van de transportverpakking
De verpakking beschermt het apparaat tegen
transportschades. De verpakkingsmaterialen
zijn meestal volgens milieuvriendelijke en
verwijderingtechnische standpunten gekozen
en derhalve recyclebaar. Het retour brengen van
NL | NEDERLANDS
de verpakking in de materiaalomloop spaart
grondstoen en verlaagt de afvalhoeveelheden.
Verpakkingsdelen (bijv. folies, styropor®) kunnen
voor kinderen gevaarlijk zijn.
Verstikkingsgevaar!
Bewaar de verpakking buiten het bereik van
kinderen en verwijder deze zo snel mogelijk.
Beveiligingsklasse II
CE Symbool
Beschadigde en/of verwijderde
elektrische of elektronische apparaten bij de daarvoor bestemde
recyclingplaatsen aeveren
Belangrijke informatie voor klanten
Houd er rekening mee dat een retourzending,
binnen of ook buiten de garantieperiode, principieel in de originele verpakking uitgevoerd
zou moeten worden. Door deze maatregel
worden onnodige transportschaden en hun
vaak controversiële regelgevingen eectief
vermeden. Enkel in de originele doos is uw apparaat optimaal beschermd en blijft daardoor
een soepele verwerking gewaarborgd.
Service
Hebt u technische vragen? Een reclamatie? Hebt
u reserveonderdelen of een gebruiksaanwijzing
nodig? Op onze website www.guede.com in
NL | NEDERLANDS
Service helpen wij u snel en niet-bureaucratisch
verder. Help ons om u te helpen, a.u.b. Om uw
apparaat in geval van reclamatie te kunnen
identiceren hebben wij het serie+nummer
evenals artikelnummer en productiejaar nodig.
Deze gegevens vindt u op het typeplaatje. Vul
deze gegevens hieronder in om deze altijd bij de
hand te hebben.
Tegen vocht beschermen
Verpakkingsoriëntering boven
Verwijdering
De verwijderinginstructies zijn met pictogrammen aangegeven die op het apparaat, resp. op
de verpakking, te vinden zijn.
Beschadigde en/of verwijderde apparaten bij de daarvoor bestemde
recyclingplaatsen aeveren
Accu’s op milieuvriendelijke wijze verwijderen
Li-ion-accu’s mogen niet als huisafval verwijderd
worden. Laat defecte accu’s door een vakkundige handelaar verwijderen. Accu’s dienen uit
het apparaat verwijderd te worden voordat het
apparaat gesloopt wordt. Beschadigde accu’s
Garantie
De garantieperiode is 12 maanden bij commercieel gebruik en 24 maanden voor eindgebruikers
en begint met de datum van aankoop van het
apparaat.
De garantie heeft uitsluitend betrekking op
onvolkomenheden die op materiaal- of productiefouten betrekking hebben. Bij een claim van een
onvolkomenheid, in de zin van garantie, dient de
originele aankoopfactuur met de aankoopdatum
bijgesloten te worden.
Van garantie uitgesloten zijn verkeerd gebruik,
zoals bijv. overbelasting van het apparaat, gebruik
van geweld, beschadigingen door vreemde
invloeden of door vreemde voorwerpen. De
niet-naleving van gebruiks- en montageaanwijzingen en normale slijtage zijn eveneens van
garanties uitgesloten.
Čerpadlo použijte teprve po
pozorném přečtení a
porozumění návodu k obsluze
prvky a správným použitím přístroje. Dodržujte
všechny v návodu uvedené bezpečnostní
pokyny. Chovejte se zodpovědně vůči třetím
osobám.
Obsluha je odpovědná za nehody či nebezpečí
vůči třetím osobám.
Pokud máte o zapojení a obsluze přístroje
pochybnosti, obraťte se na zákaznický servis.
Seznamte se s ovládacími
Bezpečnostní Upozornění
CZ | CESKY
VAROVÁNI
Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny a
instrukce. Chyby při dodržování níže uvedených
pokynů mohou vést k úderu elektrickým proudem, požáru a ebo vážným úrazům. Všechny
bezpečnostní pokyny a instrukce uschovejte
pro budoucí použití.
Použití v souladu s určením
Nabíječky jsou vhodné výhradně k nabíjení
těchto vyměnitelných baterií:
• AP 18-15, AP 18-20, AP 18-30, AP 18-40
VAROVÁNI!
Nabíjení jiného akumulátoru není dovoleno.
S nabíječkou se nesmí nabíjet jednorázové
baterie.
Toto zařízení lze používat jen pro uvedený účel.
Při nedodržení ustanovení z obecně platných
předpisů a ustanovení z tohoto návodu nelze
výrobce činit odpovědným za škody.
CZ | CESKY
Chování v případě nouze
Zaveďte úrazu odpovídající potřebnou první
pomoc a vyzvěteco možná nejrychleji kvalikovanou lékařskou pomoc.Chraňte zraněného
před dalšími úrazy a uklidněte jej. Pokud
požadujete pomoc,uveďte tyto údaje: 1. Místo
nehody, 2. Druh nehody, 3. Počet zraněných, 4.
Druh zranění
K nabíjení akumulátoru používejte jen nabíječku
Güde. Při používání jiných nabíjecích zařízení se
mohou vyskytnout závady nebo dojít kpožáru.
Vnější povrch baterie musí být čistý a suchý, než ho
budete nabíijet.
Baterie
Při neodborném používání nebo při používání
poškozeného akumulátoru mohou unikat páry.
Přiveďte čerstvý vzduch a při potížích vyhledejte
lékaře. Páry mohou dráždit dýchací cesty.
CZ | CESKY
Přístroj mohou používat děti
od 8 let a více a osoby se
sníženými fyzickými, senzorickými nebo duševními
schopnostmi nebo s nedostatečnou zkušeností a
/ nebo s nedostatečnými
znalostmi jen tehdy, pokud
budou pod dohledem nebo
byly poučeny o bezpečném
používání přístroje a pochopily nebezpečí, která z toho
vyplývají.
Nabíjecí stanice
Do šachty pro zasunutí baterie se nesmí dostat
žádné kovové části (nebezpečí zkratu).
Nepoužívejte nabíječku nikdy ve vlhkém nebo
mokrém prostředí. Je vhodná jen do vnitřních
prostorů.
Ujistěte se, že napětí sítě souhlasí s údaji na
typovém štítku nabíječky. Hrozí nebezpečí rány
elektrickým proudem.
Kabelové spoje oddělujte jen zatažením za
zástrčku. Tahání za kabel by mohlo poškodit
kabel i zástrčku, a poté by už nebyla zaručena
elektrická bezpečnost.
Nikdy nepoužívejte nabíječku, když je kabel,
zástrčka nebo vlastní přístroj poškozený vnějšími
vlivy. Při poškození nechte opravit v autorizované
dílně.
Zabraňte, aby se omezila funkce chlazení zakrytím
chladících drážek. Neprovozujte přístroj v blízkosti
zdrojů tepla nebo na hořlavém podkladu.
Nikdy neotevírejte nabíječku. V případě poruchy
se obraťte na odbornou dílnu.
Nebezpečí požáru! Nebezpečí
exploze!
Nikdy nepoužívejte poškozené, vadné nebo
zdeformované akumulátory. Akumulátor
nikdy neotevírejte, nepoškozujte a nenechte
spadnout na zem.
Nikdy nenabíjejte akumulátor vprostředí
skyselinami a lehce vznětlivými materiály.
Chraňte akumulátor před horkem a ohněm.
Akumulátor používejte jen při teplotě
prostředí mezi 10°C až +40°C.
Nikdy ho neodkládejte na topná tělesa,
a nevystavujte ho delší dobu silnému
slunečnímu záření.
Po silném zatížení ho nejprve nechte
vychladnout.
Zkrat – nepřemosťujte kontakty akumulátoru kovovými částmi.
Při likvidaci, dopravě nebo skladování se
musí akumulátor zabalit (plastový sáček,
krabice), nebo se musí přelepit kontakty.
Nabíjecí zařízení
Pozor!/VAROVÁNI
Přečtěte si návod k obsluze
Nabíječku používejte jen ve vnitřních
prostorech.
T2A
Pojistka přístroje
CZ | CESKYCZ | CESKY
Proto nikdy neposílejte vadný akumulátor
poštou apod. Obraťte se, prosím, na své místní
recyklační středisko.
Akumulátory likvidujte ve vybitém stavu.
Doporučujeme přelepil póly lepící páskou, aby
byly chráněné proti zkratu. Nikdy akumulátor
neotevírejte.
Likvidace přepravního obalu
Obal chrání přístroj před poškozením při
dopravě. Obalové materiály jsou zpravidla
voleny podle ekologicky přijatelných hledisek a
hledisek nakládání s odpady, a proto jsou recyklovatelné. Vrácení obalu do materiálového
CZ | CESKY
oběhu šetří suroviny a snižuje výskyt odpadů.
Části obalů (např. fólie, styropor®) mohou být
nebezpečné pro děti.
Nebezpečí udušení!
Ukládejte části obalů mimo dosah dětí, a co
možná nejrychleji je zlikvidujte.
Typ ochrany II
CE symbol
Vadné a ebo likvidované elektrické
či elektronické přístroje musí být
odevzdány do příslušných sběren.
Servis
Máte technické otázky? Reklamaci? Potřebujete
náhradní díly nebo návod k obsluze? Na naší
domovské stránce www.guede.com Vám v oddílu Servis pomůžeme rychle a nebyrokraticky.
Prosím pomožte nám pomoci Vám. Aby bylo
možné Váš přístroj v případě reklamace identikovat, potřebujeme sériové číslo, objednací
číslo a rok výroby. Všechny tyto údaje najdete
na typovém štítku. Abyste měli tyto údaje vždy
po ruce, zapište si je prosím dole.
Pokyny pro likvidaci vyplývají z piktogramů
umístěných na přístroji nebo na obalu.
Vadné a ebo likvidované přístroje
musí být odevzdány do příslušných sběren.
Akumulátory likvidujte ekologicky
Li-iontové akumulátory podléhají povinnosti
speciální likvidace. Vadné akumulátory nechte
zlikvidovat specializovaným obchodem. Než
se přístroj sešrotuje, musíte se z něj vyndat
akumulátor. Poškozené akumulátory mohou
poškodit životní prostředí a Vaše zdraví, pokud
z nich unikají jedovaté páry nebo kapaliny.
Záruka
Záruční doba činí 12 měsíců při průmyslovém
použití, 24 měsíců pro spotřebitele a začíná dnem
nákupu přístroje.
Záruka se vztahuje výhradně na nedostatky
způsobené vadou materiálu nebo výrobní vadou.
Při reklamaci v záruční době je třeba přiložit
originální doklad o koupi s datem prodeje.
Do záruky nespadá neodborné použití jako např.
přetížení přístroje, použití násilí, poškození cizím
zásahem nebo cizími předměty. Nedodržení návodu k použití a montáži a normální opotřebení
rovněž nespadá do záruky.
Důležité informace pro zákazníka
Upozorňujeme, že vrácení během záruční
doby nebo i po záruční době je třeba zásadně
provést v originálním obalu. Tímto opatřením
se účinně zabrání zbytečnému poškození
při dopravě a jeho často spornému vyřízení.
Přístroj je optimálně chráněn jen v originálním
obalu, a tím je zajištěno plynulé zpracování.
Batéria
Angewandte harmonisierte Normen
58544
AP 18-40
IEC 62133:2012
UN 38.3
17/10/2016
Angewandte harmonisierte Normen
Harmonised standards used | Normes harmonisées appli-cables | Použité harmonizované normy | Použité harmonizo-vané normy | Gebruikte harmoniserende normen | Applicatenorme armonizzate | Használt harmonizált normák | Primijen-jeni harmonizirani standardi | Uporabljeni usklajeni standardi| Norme armonizate folosite | Използвани хармонизиранинорми | Primijenjeni harmonizirani standardi | Wykorzystanezharmonizowane normy | Kullanılan uyum normları
58543
AP 18-30
IEC 62133:2012
Angewandte harmonisierte Normen
Harmonised standards used | Normes harmonisées appli-cables | Použité harmonizované normy | Použité harmonizo-vané normy | Gebruikte harmoniserende normen | Applicatenorme armonizzate | Használt harmonizált normák | Primijen-jeni harmonizirani standardi | Uporabljeni usklajeni standardi| Norme armonizate folosite | Използвани хармонизиранинорми | Primijenjeni harmonizirani standardi | Wykorzystanezharmonizowane normy | Kullanılan uyum normları
58542
AP 18-20
IEC 62133:2012
Angewandte harmonisierte Normen
Harmonised standards used | Normes harmonisées appli-cables | Použité harmonizované normy | Použité harmonizo-vané normy | Gebruikte harmoniserende normen | Applicatenorme armonizzate | Használt harmonizált normák | Primijen-jeni harmonizirani standardi | Uporabljeni usklajeni standardi| Norme armonizate folosite | Използвани хармонизиранинорми | Primijenjeni harmonizirani standardi | Wykorzystanezharmonizowane normy | Kullanılan uyum normları
58541
AP 18-15
IEC 62133:2012
Angewandte harmonisierte Normen
danych technicznych
58547
LG 18-30
EN 60335-2-29:2004+A2:10
EN 62233:2008
EN 60335-1:2012+A11:14
EN 55014-1:2006/+A1:2009/+A2:2011
EN 55014-2:1997/+A1:2001+A2:2008
17/10/2016
Angewandte harmonisierte Normen
Harmonised standards used | Normes harmonisées appli-cables | Použité harmonizované normy | Použité harmonizo-vané normy | Gebruikte harmoniserende normen | Applicatenorme armonizzate | Használt harmonizált normák | Primijen-jeni harmonizirani standardi | Uporabljeni usklajeni standardi| Norme armonizate folosite | Използвани хармонизиранинорми | Primijenjeni harmonizirani standardi | Wykorzystanezharmonizowane normy | Kullanılan uyum normları
58546
LG 18-05
Obj. č.
Napätie
AP 18-15AP 18 -20AP 18-30 AP 18 -40
58541585425854358544
18 V
18 V
18 V
Kapacita akumulátora (Li-Ion)1,5 Ah2,0 Ah3,0 Ah4,0 Ah
Batéria-Výkon27 Wh36 Wh54 Wh72 Wh
Hmotnosť0,4 kg0,4 kg0,65 kg0,65 kg
Batéria-NabíjačkaLG 18-05LG 18-30
Obj. č.5854658547
Vstupné napätie100 -240 V100 -240 V
Frekvencia50-60 Hz50-60 Hz
Výstupné napätie22 V
Výstupný prúd0,5 A (Std.)3,0 A (Std.)
Príkon13 W80 W
Typ ochranyIIII
Čas nabíjania1,5 Ah = 216 min.
Hmotnosť0,08 kg0,3 kg
SK | SLOVENSKY Technické údaje
Čerpadlo použite až po
pozornom prečítaní a
porozumení návodu na
ovládacími prvkami a správnym použitím
prístroja. Dodržujte všetky bezpečnostné pokyny uvedené v návode. Správajte sa zodpovedne voči tretím osobám.
Obsluha je zodpovedná za nehody či nebezpečenstvo voči tretím osobám.
Ak máte o zapojení a obsluhe prístroja pochybnosti, obráťte sa na zákaznícky servis.
obsluhu. Oboznámte sa s
Bezpečnostné pokyny
SK | SLOVENSKY
POZOR
Prečítajte si všetky bezpečnostné pokyny
a inštrukcie. Chyby pri dodržiavaní nižšie
uvedených pokynov môžu viesť kzásahu
elektrickým prúdom, požiaru alebo vážnym
úrazom. Všetky bezpečnostné pokyny a
inštrukcie uschovajte pre prípadné ďalšie
použitie.
Použitie v súlade s určením
Nabíjačky sú vhodné výhradne na nabíjanie
týchto vymeniteľných batérií:
• AP 18-15, AP 18-20, AP 18-30, AP 18-40
POZOR!
Nabíjanie iného akumulátora nie je dovolené.
S nabíjačkou sa nesmú nabíjať jednorazové
batérie.
Tento prístroj sa smie použivať len v súlade
s uvedenými predpismi. Pri nedodržaní
ustanovení všeobecne platných predpisov a
ustanovení z tohto návodu nie je možné výrobcu považovať za zodpovedného za škody.
SK | SLOVENSKY
Správanie v prípade núdze
Zaveďte úrazu zodpovedajúcu potrebnú prvú
pomoc a vyzvitečo možno najrýchlejšie kvalikovanú lekársku pomoc.Chráňte zraneného
pred ďalšími úrazmi a upokojte ho. Ak požadujete pomoc,uveďte tieto údaje: 1. Miesto
nehody, 2. Druh nehody, 3. Počet zranených, 4.
Druh zranenia
Na nabíjanie akumulátora používajte len
nabíjačku Güde. Pri používaní iných nabíjacích
zariadení sa môžu vyskytnúť poruchy alebo môže
dôjsť kpožiaru.
Vonkajší povrch batérie je potrebné pred napojením do nabíjačky očistiť a osušiť.
Batéria
Pri neodbornom používaní alebo pri používaní
poškodeného akumulátora môžu unikať
výpary. Vyvetrajte a v prípade ťažkostí vyhľadajte lekára. Výpary môžu dráždiť dýchacie cesty.
SK | SLOVENSKY
2,0 Ah = 288 min.
3,0 Ah = 432 min.
4,0 Ah = 576 min.
Prístroj môžu používať deti
staršie ako 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými,
zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo s
nedostatočnou skúsenosťou
alebo s nedostatočnými
znalosťami len vtedy, ak
budú pod dohľadom alebo
boli poučené o bezpečnom
používaní prístroja a pochopili nebezpečenstvá, ktoré z
toho vyplývajú.
Nabíjačka
Do otvoru na batérue sa nesmú dostať žiadne
kovové časti (nebezpečenstvo skratu).
Nepoužívajte nabíjačku nikdy vo vlhkom
alebo mokrom prostredí. Je vhodná len do
vnútorných priestorov.
Uistite sa, či napätie siete súhlasí s údajmi na
typovom štítku nabíjačky. Hrozí nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom.
Káblové spoje oddeľujte len zatiahnutím za
zástrčku. Ťahanie za kábel by mohlo poškodiť
kábel i zástrčku, v tom prípade by už nebola
zaručená elektrická bezpečnosť.
Nikdy nepoužívajte nabíjačku, keď je kábel,
zástrčka alebo vlastný prístroj poškodený vonkajšími vp lyvmi. Pri poškodení nechajte opraviť v
autorizovanej dielni.
Zabráňte, aby sa obmedzila funkcia chladenia
zakrytím chladiacich drážok. Neprevádzkujte
prístroj v blízkosti zdrojov tepla alebo na horľavom podklade.
Nikdy neotvárajte nabíjačku. V prípade
poruchy sa obráťte na odbornú dielňu.
Nebezpečenstvo požiaru!
Nebezpečenstvo explózie!
Nikdy nepoužívajte poškodené, chybné
alebo zdeformované akumulátory. Akumulátor nikdy neotvárajte, nepoškodzujte
a nenechajte spadnúť na zem.
Nikdy nenabíjajte akumulátor vprostredí
skyselinami a ľahko zápalnými materiálmi.
Chráňte akumulátor pred teplom a ohňom.
Akumulátor používajte len pri teplote
prostredia v rozmedzí +10 °C až +40 °C.
Nikdy prístroj neodkladajte na vykurovacie
telesá a nevystavujte ho dlhší čas silnému
slnečnému žiareniu.
Po silnom zaťažení ho najprv nechajte
vychladnúť.
Skrat – nepremosťujte kontakty akumulátora kovovými časťami.
Pri likvidácii, doprave alebo skladovaní
sa musí akumulátor zabaliť (plastové
vrecúško, škatuľa), alebo sa musia prelepiť
kontakty.
1,5 Ah = 36 min.
2,0 Ah = 48 min.
3,0 Ah = 72 min.
4,0 Ah = 96 min.
18 V
18 V
Pracovné pokyny
Akumulátory sa dodávajú len čiastočne nabité a
musia sa pred prvým použitím plne nabiť.
• Keď prístroj beží pomaly alebo sa úplne zastaví, dobite akumulátor.
• Li-iónový akumulátor je možné dobíjať
kedykoľvek bez toho, aby sa skrátila jeho životnosť. Prerušenie procesu nabíjania nepoškodí
akumulátor
• Li-iónový akumulátor je chránený elektronickou ochranou bunky „Electronic-Cell
Protection“ proti hĺbkovému vybitiu.
• Podstatne kratší prevádzkový čas nabitej
batérie znamená, že je batéria opotrebovaná a
musí sa vymeniť.
SK | SLOVENSKY
Používajte len originálne náhradné batérie
Nabíjačka
Pozor!/POZOR
Prečítajte si návod na obsluhu
Nabíjačku používajte len vo
vnútorných priestoroch.
T2A
Poistka prístroja
SK | SLOVENSKY
Typ ochrany II
CE symbol
Chybné prístroje alebo prístroje
určené na likvidáciu msia byť odovzdané do príslušných zberní.
Preto nikdy neposielajte chybný akumulátor
poštou a pod. Obráťte sa, prosím, na svoje
miestne recyklačné stredisko.
Akumulátory likvidujte vo vybitom stave.
Odporúčame prelepiť póly lepiacou páskou, aby
boli chránené proti skratu. Nikdy akumulátor
neotvárajte.
Likvidácia prepravného obalu
Obal chráni prístroj pred poškodením pri
doprave. Obalové materiály sú spravidla volené
podľa ekologicky prijateľných hľadísk a hľadísk
nakladania s odpadmi a preto sú recyklovateľné.
Vrátenie obalu do materiálového obehu šetrí
suroviny a znižuje výskyt odpadov. Časti obalov
SK | SLOVENSKY
(napr. fólia, styropor®) môžu byť nebezpečné
pre deti.
Nebezpečenstvo udusenia!
Ukladajte časti obalov mimo dosahu detí a čo
najrýchlejšie ich zlikvidujte.
Servis
Máte technické otázky? Reklamáciu? Potrebujete náhradné diely alebo návod na obsluhu?
Na našej domovskej stránke www.guede.
com vám v oddiele Servis pomôžeme rýchlo a
nebyrokraticky. Pomôžte nám, prosím, aby sme
mohli pomôcť vám. Aby bolo možné váš prístroj
v prípade reklamácie identikovať, potrebujeme
sériové číslo, objednávacie číslo a rok výroby.
Všetky tieto údaje nájdete na typovom štítku.
Aby ste mali tieto údaje vždy poruke, zapíšte si
ich, prosím, dole.
Vyradené batérie odneste do zberne
starých batérií, kde budú recyklované
s ohľadoim na životné prostrediie.
Chráňte pred vlhkom
Obal musí smerovať hore
Likvidácia
Pokyny na likvidáciu vyplývajú z piktogramov
umiestnených na prístroji alebo na obale.
Chybné alebo likvidované prístroje
musia byť odovzdané do príslušných zberní.
Akumulátory likvidujte ekologicky
Li-iónové akumulátory podliehajú povinnosti
špeciálnej likvidácie. Chybné akumulátory nechajte zlikvidovať špecializovaným
strediskom. Skôr ako sa prístroj zošrotuje,
musíte z neho vybrať akumulátor. Poškodené
akumulátory môžu poškodiť životné prostredie
a vaše zdravie, ak z nich unikajú jedovaté výpary
alebo kvapaliny.
Záruka
Záručná lehota je 12 mesiacov pri priemyselnom
použití, 24 mesiacov pre spotrebiteľa a začína
dňom nákupu prístroja.
Záruka sa vzťahuje výhradne na nedostatky spôsobené chybou materiálu alebo výrobnou chybou.
Pri reklamácii v záručnej lehote je potrebné priložiť
originálny doklad o kúpe s dátumom predaja.
Do záruky nespadá neodborné použitie, ako napr.
preťaženie prístroja, použitie násilia, poškodenie
cudzím zásahom alebo cudzími predmetmi. Nedodržanie návodu na použitie a montáž a normálne
opotrebenie tiež nespadá do záruky.
Dôležité informácie pre zákazníka
Upozorňujeme, že vrátenie počas záručnej
lehoty alebo i po záručnej lehote je potrebné
zásadne vykonať v originálnom obale. Týmto
opatrením sa účinne zabráni zbytočnému
poškodeniu pri doprave a často spornému
vybaveniu. Prístroj je optimálne chránený len
v originálnom obale, a tým je zaistené plynulé
spracovanie.
Akkumulátor
Megrend.szám
Feszültség
AP 18-15AP 18 -20AP 18-30 AP 18 -40
58541585425854358544
18 V
18 V
18 V
Akkumulátor kapacitás (Li-Ion)1,5 Ah2,0 Ah3,0 Ah4,0 Ah
Akkumulátor-teljesítmény27 Wh36 Wh54 Wh72 Wh
Súly0,4 kg0,4 kg0,65 kg0,65 kg
Akkumulátor-Töltő készülékLG 18- 05LG 18-30
Megrend.szám5854658547
Bemeneti feszültség100 -240 V100 -240 V
Frekvencia50-60 Hz50-60 Hz
Kimeneti feszültség22 V
Kimeneti áram0,5 A (Std.)3,0 A (Std.)
Teljesítményvelvétel13 W80 W
Védelmi tipusIIII
Töltési idő1,5 Ah = 216 min.
Súly0,08 kg0,3 kg
HU | MAGYAR Műszaki Adatok
Csak azután használja a
szivattyút, miután gyelmesen
elolvasta és megértette a
Ismerkedjen meg az irányító elemekkel és a
berendezés szabályszerű használatával! Tartsa
be a biztonsági utasításokat. Viselkedjen
gyelmesen harmadik személlyel szemben.
A kezelő személy felelős a balesetekért és a
harmadik személy biztonságáért.
Az esetben, ha a gép bekapcsolásával és
kezelésével kapcsolatban kételyei támadnak,
forduljon a szervizszolgálathoz.
Biztonsági Tudnivalók
HU | MAGYAR
FIGYELMEZTETÉS
Olvassa el az összes biztonsági utasítást
és rendelkezést. Az alábbi utasítások hibás
betartása áramütés, tűz és/vagy súlyos balesetveszélyt jelent. A jövőbeni újraolvasáshoz
őrizzen meg minden biztonsági utasítást és
rendelkezést.
kezelési útmutatót.
kapcsolatosan, és megértették
az abból eredő veszélyeket.
Rendeltetés szerinti használat
A töltők kizárólag az alábbi cserélhető akkuk
töltésére alkalmasak:
• AP 18-15, AP 18-20, AP 18-30, AP 18-40
FIGYELMEZTETÉS!
Más akkumulátorok töltése tilos.
A töltővel egyszerhasználatos elemek nem
tölthetők fel.
HU | MAGYAR
A készüléket kizárólag az alábbiakban leírtaknak
megfelelően szabad használni. Ebben az utasításban foglalt általánosan érvényes előírások
mellőzése következtében beállt károkért a
gyártó nem felelős
következtébe n sérült. Károsodás esetén autoizált
műhelyben javíttassa meg.
Ügyeljen arra, hogy a szellőzőnyílások mindig
szabadok legyenek. Soha ne használja a készüléket
hőforrás közelében, vagy tűzveszélyes aljzaton.
Soha ne nyissa fel a töltőt. Meghibásodás esetén
kérje szakszerviz segítségét.
Az akkumulátor töltéséhez kizárólag Güde töltőt
használjon. Más akkutöltő használata esetén
meghibásodás, illetve tűz veszélye áll fenn.
Az akku külső felületének töltéskor tisztának és
száraznak kell lennie.
Akkumulátor
Szakszerűtlen használat vagy sérül akku hasz-
HU | MAGYAR
nálata esetén a készülékből gőz távozhat. Biztosítson elegendő friss levegőt, és komplikációk
esetén forduljon orvoshoz. A gőzök irritálhatják
a légutakat.
2,0 Ah = 288 min.
3,0 Ah = 432 min.
4,0 Ah = 576 min.
A készüléket csak olyan 8
évnél idősebb gyermekek,
mozgáskorlátozott vagy
korlátozott érzéki, szellemi
képességű, illetve megfelelő
tapasztalatokkal és/vagy
ismeretekkel nem rendelkező személyek használhatják,
akik ha a készülék használatát
engedélyező és e személyek
biztonságáért személyesen
felelős személy felügyelete
alatt állnak, vagy felvilágosítást kaptak a készülék
biztonságos használatával
Viselkedés kényszerhelyzetben
Igyekezzen a balesetnek megfelelően elsősegélyt nyújtani,s minél hamarabb biztosítson
be orvosi segítséget. Asebesültet nyugtassa
meg, s védje további balesettől. Ha segítségre
van szüksége, tüntesse fel az alábbiadatokat:
1. A baleset színhelye, 2. A baleset típusa, 3. A
sebesültek száma, 4. A sebesülések típusa
Töltőállomás
Az elemházba tilos bármilyen fémtárgyat helyezni (rövidzár veszélye).
Soha ne használja a töltőt nedves vagy vizes közegben. Kizárólag beltéri használatra alkalmas.
Ellenőrizze le, hogy a hálózati feszültségre vonatkozó adat megegyezik a töltőn található gyári
adattábla szerinti adattal. Áramütés veszélye!
A tápkábelt kizárólag a villásdugónál megfogva
húzza ki a dugaljból. A kábel rángatása a kábel
vagy a dugalj megsérülését eredményezheti,
ami áramütés veszélyével jár.
Soha ne használja az akkutöltőt, ha a kábel,
dugó vagy maga a készülék külső hatások
Tűzveszély! Robbanásveszély!
Soha ne használjon sérült, hibás vagy
eldeformálódott akkumulátorokat. Az akkumulátorokat soha ne nyissa fel, ne sértese fel
és ne engedje leesni.
Soha ne töltse az akkumulátort savakat
vagy tűzveszélyes anyagokat tartalmazó
közegben.
Óvja az akkumulátort a magas hőmérsékletekkel és tűzzel szemben.
Az akkumulátort csak 10°C - +40°C
hőmérséklettartományban töltse.
Soha ne helyezze fűtőtestre, és ne tegye ki
hosszú ideig intenzív napsugárzásnak.
Erős terhelést követően először hagyja
kihűlni.
Rövidzár - soha ne zárja fém tárgyakkal
rövidre az akkumulátort.
Megsemmisítéskor, szálltáskor vagy
tároláskor az akkumulátort csomagolja be
(műanyag zacskó, doboz), vagy ragassza le
az érintkezőit.
1,5 Ah = 36 min.
2,0 Ah = 48 min.
3,0 Ah = 72 min.
4,0 Ah = 96 min.
18 V
18 V
Munkautasítások
Az akkumulátorok csak részben feltöltve kerülnek leszállításra, és a használatba vétel előtt
teljessen fel kell őket tölteni.
• Ha a készülék lassan dolgozik, vagy leáll,
töltse fel az akkut.
• A Li-ion akku bármikor tölthető az élettartam lerövidülése nélkül. A töltés folyamatának megszakítása nem vezet az akku
megsérüléséhez.
• A Li-ion akkut mélykisülés ellen védő „Electronic-Cell Protection“ ellektronikus cellavédelem védi.
• Az akku jelentősen lerövidülő üzemideje azt
jelzi, hogy az akku élettartam végéhez közeledik, és ki kell cserélni.
Kizárólag eredeti gyári pótakkukat használjon.
Töltő készülék
Figyelem!/FIGYELMEZTETÉS
Használat előtt olvassa el a használati utasítást!
A töltőt kizárólag beltérben használja
T2A
Készülék biztosíték
HU | MAGYARHU | MAGYAR
Védelmi tipus II
CE jelzet
Hibás és/vagy tönkrement villany,
vagy elektromosgépeket át kell
adni az illetékes hulladékgyűjtő
telepre.
ha mérgező gőzök vagy folyadékok szivárognak
belőle.
Ezért soha ne küldjön pl. sérült akkut postán.
Kérjük, forduljon a területileg illetékes hulladéktelephez.
Az akkukat kisült állapotukban semmisítse meg.
Ajánlott a pólusok leragasztása ragasztószalaggal, hogy megóvjuk őket a rövidzártól. Soha ne
próbálja meg felnyitni az akkut.
A csomagolás megsemmisítése
A csomagolás óv a szállítás közben fenyegető
sérülésektől. A csomagolóanyagok általában
környezetvédelmi és hulladékgazdálkodási
szempontok alapján kerülnek kiválasztásra,
HU | MAGYAR
ezért újrahasznosíthatók. A csomagolóanyag
újrahasznosítása csökkenti a hulladékmennyiséget. Egyes csomagolóanyagok (pl. fóliák, styropor®) gyermekekre nézve veszélyt jelenthetnek.
Fulladásveszély!
A csomagolás egyes részeit gyermekektől távol
tárolja, és a lehető leggyorsabban semmisítse
meg.
Fontos információk az ügyfél részére
Felhívjuk a felhasználó gyelmét, hogy
mind a jótállási időben, mind annak lejártát
követően visszaadásra kizárólag az eredeti
csomagolásban kerülhet sor. Ezzel hatékonyan
megelőzhetők a berendezés szállítás közbeni
megsérülése, illetve a vitás reklamációs esetek.
A készüléket az eredeti csomagolása optimálisan óvja, és így biztosított a reklamációs igény
mielőbbi feldolgozása.
Szervíz
Vannak kérdései? Reklamáció? Szüksége van
pótalkatrészekre, vagy használati utasításra?
HU | MAGYAR
Honlapunkon a www.guede.com címen szervíz
terén gyorsan, bürökráciát kizárva segítségére
leszünk. Kérem, segítsen, hogy segíthessünk.
Hogy gépét reklamáció esetén identikálhassuk, szükségünk van a gyártási számra, a
szortiment tételszámára és a gyártási évre. Ezek
az adatok fel vannak tüntetve a tipus cimkén.
Hogy mindig kéznél legyenek, kérem, jegyezze
fel az lábbiakban.
Symboly
Akkumulátor
Óvja az akkumulátor a túlzott meleggel és tűzzel szemben.
Óvja az akkumulátort vízzel és
nedvességgel szemben.
Óvja az akkumulátort 40°C-nál
magasabb hőmérséklettől.
Soha ne dobja az akkut a háztartási
hulladék közé
Li-Ion
Az akkukat és elemeket minden
esetben azok környezetbarát megsemmisítését végző hulladékgyűjtő
telephelyen adja le.
Védje nedvesség ellen
A csomagolást felállított helyzetben tartsa
Kiselejtezés:
A megsemmisítésre vonatkozó utasítások a
készüléken vagy csomagolásán elhelyezett
piktogramokból következnek.
Hibás és/vagy tönkrement
eszközök át kell adni az illetékes
hulladékgyűjtő telepre.
Az akkukat környezetbarát módon semmisítse meg.
A Li-ion akkukat speciális módon kell megsemmisíteni. A hibás akkukat szaküzletben adja le.
A készülék bezúzása előtt ki kell belőle venni az
akkut. A sérült akkuk környezetszennyezéshez
vezetnek, és károsíthatják az Ön egészéség is,
Jótállás
Jótállás időtartalma 12 hónap ipari használat
esetén, fogyasztó esetén 24 hónap, jótállás a
készülék megvétele napján kezdődik.
A jótállás kizárólag az anyagi, vagy gyártási hibákból eredő elégtelenségekre vonatkozik. Reklamáció esetén fel kell mutatni az eredeti, a vásárláskor
kapott, s a vásárlás dátumával ellátott iratot.
A jótállás nem vonatkozik a géppel való szaktalan
használat következtében bekövetkező hibákra,
pl. a gép túlterhelése, erőszakos használata,
vagy idegen tárgyakkal való megrongálódása.A
használati utasítás mellőzése következményeire,
szerelési és szokásos, normális elhasználódásra
sem vonatkozik a jótállás.
Appropriate EU Directives | Directives CE applicables|
Prohlášení o shodě EU | Vyhlásenie o zhode EÚ |
Desbetreende EG-Richtlijnen | Direttive CE applicabili |
Illetékes EU előírások | Primjenjive smjernice EU | Uporabne
smernice EU | Directivele UE aferente | Съответни наредби на
ЕС | Primjenjive smjernice EU | Stosowne dyrektywy UE | İlgili
AB yönetmelikleri
2014/35/EU 2014/30/EU
1935/2004/EC 1907/2006/EC
2011/65/EC ROHS 2009/142/EC
89/686/EEC PP E
2006/42/EC
Annex IV
Notied Body
No:
Type Ex. Cert.-No.:
97/68/EC_
Emission No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Konformitätsbewertungsverfahren
Method of compliance assessment
de la conformité
Conformiteitsbeoordelingsprocedure | Způsob posouzení
shody
megitélésének a módja
ocjenjivanja sukladnosti
|
usklađenosti
zgodności
Bevollmächtigt die technischen Unterlagen zusammenzustellen.
Authorized to compile the technical le
one della documentazione tecnica
sestavování technických podkladů.
felhatalmazva
Упълномощен за съставяне на техническата документация | Împuternicit să elaboreze documentaţia tehnică. | Ovlašten
za formiranje tehničke dokumentacije.
danych technicznych
Ladegerät
Charging equipment | Dispositif de charge
L‘impianto di caricamento | Laadapparaat | Nabíjecí zařízení
Nabíjecí zařízení | Nabíjacie zariadenie
Einschlägige EG-Richtlinien
Appropriate EU Directives | Directives CE applicables|
Prohlášení o shodě EU | Vyhlásenie o zhode EÚ |
Desbetreende EG-Richtlijnen | Direttive CE applicabili |
Illetékes EU előírások | Primjenjive smjernice EU | Uporabne
smernice EU | Directivele UE aferente | Съответни наредби на
ЕС | Primjenjive smjernice EU | Stosowne dyrektywy UE | İlgili
AB yönetmelikleri
Emission No.:
Konformitätsbewertungsverfahren
Method of compliance assessment
de la conformité
Conformiteitsbeoordelingsprocedure | Způsob posouzení
shody
megitélésének a módja
ocjenjivanja sukladnosti
|
usklađenosti
zgodności
Bevollmächtigt die technischen Unterlagen zusammenzustellen.
Authorized to compile the technical le
one della documentazione tecnica
sestavování technických podkladů.
felhatalmazva
Упълномощен за съставяне на техническата документация | Împuternicit să elaboreze documentaţia tehnică. | Ovlašten
za formiranje tehničke dokumentacije.
| Modo di valutazione della conformità
|
Spôsob posúdenia zhody | Az azonosság
Modul de evaluare a conformităţii | Način ocenjivanja
|
Uygunluk değerlendirme usulü
Annex V
|
Pooblaščen za izdelavo spisov tehnične dokumentacije. | Ovlašten za formiranje tehničke dokumentacije.
2014/35/EU 2014/30/EU
1935/2004/EC 1907/2006/EC
2011/65/EC ROHS 2009/142/EC
89/686/EEC PP E
2006/42/EC
Annex IV
Notied Body
No:
Type Ex. Cert.-No.:
97/68/EC_
2000/14/EC_2005/88/EC
| Modo di valutazione della conformità
|
Spôsob posúdenia zhody | Az azonosság
Modul de evaluare a conformităţii | Način ocenjivanja
|
Uygunluk değerlendirme usulü
Annex V
|
Pooblaščen za izdelavo spisov tehnične dokumentacije. | Ovlašten za formiranje tehničke dokumentacije.
2009/105/EG
2014/29/EU
Name:
Adress:
| Méthodes d‘évaluation
|
Način presoje istovetnosti | Način
|
Начин на обсъждане на сходство
2009/105/EG
2014/29/EU
Name:
Adress:
| Méthodes d‘évaluation
|
Način presoje istovetnosti | Način
|
Начин на обсъждане на сходство
(...<20.04.2016)
(...>20.04.2016)
| Metoda oceny
|
Autorisé à compiler la documentation technique | Autorizzato alla preparazi-
|
Gemachtigd voor samenstelling van de technische documenten +| Zplnomocněn k
|
Splnomocnený zostaviť technické podklady. | Műszaki dokumentáció összeállításra
|
Teknik evrakları hazırlamakla görevlendirilmiştir. | Upełnomocniony do zestawienia
(...<20.04.2016)
(...>20.04.2016)
| Metoda oceny
|
Autorisé à compiler la documentation technique | Autorizzato alla preparazi-
|
Gemachtigd voor samenstelling van de technische documenten +| Zplnomocněn k
|
Splnomocnený zostaviť technické podklady. | Műszaki dokumentáció összeállításra
|
Teknik evrakları hazırlamakla görevlendirilmiştir. | Upełnomocniony do zestawienia
Harmonised standards used | Normes harmonisées applicables | Použité harmonizované normy | Použité harmonizované normy | Gebruikte harmoniserende normen | Applicate
norme armonizzate | Használt harmonizált normák | Primijenjeni harmonizirani standardi | Uporabljeni usklajeni standardi
| Norme armonizate folosite | Използвани хармонизирани
норми | Primijenjeni harmonizirani standardi | Wykorzystane
zharmonizowane normy | Kullanılan uyum normları
Measured sound power level | Niveau de puissance
acoustique mesuré | Livello di potenza sonora misurato |
Gemeten geluidsdrukniveau | Naměřená hladina akustického
výkonu | Nameraná hladina akustického výkonu
akusztikus teljesítményszint | Zajamčena ravan akustične
|
zmogljivosti | Izmjerena razina akustičke snage | Измерено
ниво на звукова мощност | Nivel măsurat al puterii
sunetului | Izmereni nivo akustične snage
emisyonu seviyesi
L
Harmonised standards used | Normes harmonisées applicables | Použité harmonizované normy | Použité harmonizované normy | Gebruikte harmoniserende normen | Applicate
norme armonizzate | Használt harmonizált normák | Primijenjeni harmonizirani standardi | Uporabljeni usklajeni standardi
| Norme armonizate folosite | Използвани хармонизирани
норми | Primijenjeni harmonizirani standardi | Wykorzystane
zharmonizowane normy | Kullanılan uyum normları
AfPS GS 2014:01 PAK
EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013
Garantierter Schallleistungspegel
Guaranteed sound power level
acoustique garanti
|
Gegarandeerd geluidsdrukniveau | Zaručená hladina
akustického výkonu
výkonu
ravan akustične zmogljivosti
snage
garantat al puterii sunetului
snage
Gwarantowany poziom mocy akustycznej
L
Gemessener Schallleistungspegel
Measured sound power level | Niveau de puissance
acoustique mesuré | Livello di potenza sonora misurato |
Gemeten geluidsdrukniveau | Naměřená hladina akustického
výkonu | Nameraná hladina akustického výkonu
akusztikus teljesítményszint | Zajamčena ravan akustične
|
zmogljivosti | Izmjerena razina akustičke snage | Измерено
ниво на звукова мощност | Nivel măsurat al puterii
sunetului | Izmereni nivo akustične snage
emisyonu seviyesi