Gude KS 355 E, KS 405 E User guide

Page 1
DE
Originalbetriebsanleitung
Translation of the original instructions
FR
Traduction du mode d’emploi d’origine
IT
Traduzione del Manuale d’Uso originale
ES
Traducción del manual original
NL
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
CZ
Překlad originálního návodu k provozu
SK
Preklad originálneho návodu na prevádzku
PL
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
HU
Az eredeti használati utasítás fordítása
Elektro-Kettensäge
Electric chain saw
Scie à chaîne électrique
Sega elettrica a catena
Motosierra eléctrica
Elektrische kettingzaag
Elektrická řetězová pila
Elektrická reťazová píla
Elektryczna piła łańcuchowa
Elektromos láncfűrész
KS 405 E
95032
GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland
KS 355 E
95030
Page 2
DEUTSCH Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch.
DEUTSCH Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch.
ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine.
ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine.
FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service
FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service
ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile.
ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile.
ESPAÑOL
ESPAÑOL Por favor, lea este manual de instrucciones detalladamente antes de la puesta en funcionamiento.
NEDERLANDS Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.
NEDERLANDS Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.
ČEŠTINA Před spuštěnám stroje si pečlivě pročtěte návod k používání.
ČEŠTINA Před spuštěnám stroje si pečlivě prtěte návod k používání.
SLOVENČINA Pred prvým použitím prístroja si pozorne prečítajte návod na obsluhu.
SLOVENČINA Pred prvým použitím prístroja si pozorne prečítajte návod na obsluhu.
POLSKI
POLSKI
MAGYAR Kérjük alaposan olvassa el a tájékoztatót mielőtt a gépet használja.
MAGYAR Kérjük alaposan olvassa el a tájékoztatót mielőtt a gépet használja.
Por favor, lea este manual de instrucciones detalladamente antes de la puesta en funcionamiento.
Przed przystąpieniem do uruchomienia prosimy o dokładne zapoznanie się z instrukcją obsługi.
Przed przystąpieniem do uruchomienia prosimy o dokładne zapoznanie się z instrukcją obsługi.
Page 3
INBETRIEBNAHME STARTINGUP THE DEVICE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE
INBETRIEBNAHME STARTINGUP THE DEVICE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE
PUESTA EN MARCHA | TOESTEL IN GEBRUIK NEMEN UVEDENÍ DO PROVOZU
UVEDENIE DO PREVÁDZKY URUCHAMIANIE URZĄDZENIA A KÉSZÜLÉK ÜZEMBE HELYEZÉSE _______ 2
INBETRIEBNAHME STARTINGUP THE DEVICE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE
PUESTA EN MARCHA | TOESTEL IN GEBRUIK NEMEN UVEDENÍ DO PROVOZU
PUESTA EN MARCHA | TOESTEL IN GEBRUIK NEMEN UVEDENÍ DO PROVOZU
UVEDENIE DO PREVÁDZKY URUCHAMIANIE URZĄDZENIA A KÉSZÜLÉK ÜZEMBE HELYEZÉSE _______ 2
UVEDENIE DO PREVÁDZKY URUCHAMIANIE URZĄDZENIA A KÉSZÜLÉK ÜZEMBE HELYEZÉSE _______ 2
Deutsch
TECHNISCHE DATEN | SICHERHEITSHINWEISE | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG | VERHALTEN IM NOTFALL | SYMBOLE | WARTUNG | ENTSORGUNG | GEWÄHRLEISTUNG | SERVICE
___ 16
English TECHNICAL DATA | SAFETY WARNINGS | SPECIFIED CONDITIONS OF USE |
Français CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES | INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ PARTICULIERES |
Italiano DATI TECNICI | NORME DI SICUREZZA | UTILIZZO CONFORME |
Español DATOS TÉCNICOS | INDICACIONES DE SEGURIDAD | APLICACIÓN DE ACUERDO A LA FINALIDAD |
Nederlands TECHNISCHE GEGEVENS | VEILIGHEIDSADVIEZEN | VOORGESCHREVEN GEBRUIK VAN HET SYSTEEM |
Čeština TECHNICKÁ DATA | SPECIÁLNÍ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ | OBLAST VYUŽITÍ |
Slovenčina TECHNICKÉ ÚDAJE | ŠPECIÁLNE BEZPEČNOSTNÉ POKYNY | POUŽITIE PODĽA PREDPISOV |
Polski DANE TECHNICZNE | INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA | WARUNKI UŻYTKOWANIA |
Magyar MŰSZAKI ADATOK | RENDELTETÉS SZERINTI HASZNÁLAT | BIZTONSÁGI
EMERGENCY PROCEDURE | SYMBOLS | MAINTENANCE | DISPOSAL | GUARANTEE | SERVICE _________ 25
UTILISATION CONFORME AUX PRESCRIPTIONS | CONDUITE EN CAS D’URGENCE | SYMBOLES |
ENTRETIEN | ELIMINATION | GARANTIE | SERVICE _________________________________________ 33
COMPORTAMENTO IN CASO D’EMERGENZA | SIMBOLI | MANUTENZIONE | SMALTIMENTO |
GARANZIA | SERVIZIO ____________________________________________________________ 42
COMPORTAMENTO IN CASO D’EMERGENZA | SÍMBOLOS | MANTENIMIENTO | ELIMINACIÓN |
GARANTÍA | SERVICIO ____________________________________________________________ 51
HANDELSWIJZE IN NOODGEVAL | SYMBOLEN | ONDERHOUD | AFVOER | GARANTIE | SERVICE ________ 60
CHOVÁNÍ V PŘÍPADĚ NOUZE | SYMBOLY | ÚDRŽBA | LIKVIDACE | ZÁRUKA | SERVIS
SPRÁVANIE V PRÍPADE NÚDZE | SYMBOLY | ÚDRZBA | LIKVIDÁCIA | ZÁRUKA | SERVIS __________________ 77
POSTĘPOWANIE W NAGŁYM PRZYPADKU | SYMBOLE | UTRZYMANIE I KONSERWACJA | UTYLIZACJA |
GWARANCJA | SERWIS ___________________________________________________________86
UTASÍTÁSOK | KARBANTARTÁS | JÓTÁLLÁS _____________________________________________95
_________________ 69
EG-Konformitätserklärung
Dichiarazione CE Di Conformità | Declaración De Conformidad CE | EG-Conformiteitsverklaring | ES Izjava O Skladnosti |
Vyhlásenie O Zhode ES | Deklaracja Zgdodnści WE | EC Egyezési ________________________________________________ 104
| EC Declaration of Conformity | Déclaration De Conformité Pour La CE |
Page 4
LIEFERUMFANG | SCOPE OF DELIVERY | CONTENU DE LA LIVRAISON | DOTAZIONE | VOLUMEN DE SUMINISTRO | LEVERINGSOMVANG | OBJEM DODÁVKY | ROZSAH DODÁVKY | ZAKRES DOSTAWY | SZÁLLÍTÁSI TERJEDELEM
KS 405 E | 95032 KS 355 E | 95030
1
2
3
Page 5
DE
33
2
EN FR
IT ES NL
Montage
Assembly Assemblage Montaggio Montaje Montage
CZ SK PL
HU
Montáž Montáž Montaż Szerelés
11
2 - 4
DE
Inbetriebnahme
EN
Starting-up the device
FR
Mise en service
IT
Messa in funzione
ES
Puesta en marcha
NL
Inbedrijfstelling
DE
Betrieb
EN
Operation
FR
Fonctionnement
IT
Esercizio
ES
Operação
NL
Gebruik
DE
Wartung
EN
Maintenance
FR
Entretien
IT
Manutenzione
ES
Mantenimiento
NL
Onderhoud
DE
Reinigung / Lagerung
EN
Cleaning / Storage
FR
Nettoyage / Stockage
IT
Pulizia / Stoccaggio
ES
Limpieza / Almacenamiento
NL
Schoonmaken / Bewaring
CZ
Uvedení do provozu
SK
Uvedenie do prevádzky
PL
Uruchomienie
HU
Üzembe helyezés
CZ
Provoz
SK
Prevádzka
PL
Operacja
HU
Üzemeltetés
CZ
Údržba
SK
Údrzba
PL
Konserwacja
HU
Karbantartás
CZ
Čištění / Uložení
SK
Čistenie / Uloženie
PL
Czyszczenie / Składowanie
HU
Tisztítás / Tárolás
2
44 55
5
6 - 13
14
15
Page 6
2
11
11
11
11
DE
DE
DE
DE EN
EN
EN
EN FR
FR
FR
FR
ES
ES
ES
ES NL
NL
NL
NL
IT
IT
IT
IT
Montage
Montage
Montage
Montage
Assembly
Assembly
Assembly
Assembly Assemblage
Assemblage
Assemblage
Assemblage Montaggio
Montaggio
Montaggio
Montaggio Montaje
Montaje
Montaje
Montaje Montage
Montage
Montage
Montage
CZ
CZ
CZ
CZ SK
SK
SK
SK PL
PL
PL
PL
HU
HU
HU
HU
Montáž
Montáž
Montáž
Montáž Montáž
Montáž
Montáž
Montáž Montaż
Montaż
Montaż
Montaż Szerelés
Szerelés
Szerelés
Szerelés
1
2
1
3
1
22
2
4
65
2
1
Page 7
DE
DE
DE
DE EN
EN
EN
EN FR
FR
FR
FR
ES
ES
ES
ES NL
NL
NL
NL
IT
IT
IT
IT
Montage
Montage
Montage
Montage
Assembly
Assembly
Assembly
Assembly Assemblage
Assemblage
Assemblage
Assemblage Montaggio
Montaggio
Montaggio
Montaggio Montaje
Montaje
Montaje
Montaje Montage
Montage
Montage
Montage
TIP
CZ
CZ
CZ
CZ SK
SK
SK
SK PL
PL
PL
PL HU
HU
HU
HU
Montáž
Montáž
Montáž
Montáž Montáž
Montáž
Montáž
Montáž Montaż
Montaż
Montaż
Montaż Szerelés
Szerelés
Szerelés
Szerelés
11
11
11
11
2-3 mm
3
DE Kettenspannung einer neuen Kette nach
ca. fünf Sägevorgängen erneut einstellen. Während des Betriebs Kettenspannung in regelmäßigen Abständen kontrollieren.
EN Repeat tensioning of new chain after
approx. 5 cuts. Check chain tensioning regularly during operation
FR Réglez à nouveau la tension de la nouvelle
chaîne après environ cinq coupes. Contrôlez régulièrement la tension de la chaîne pendant le fonctionnement
IT Controllare la tensione della nuova catena
dopo averla utilizzato per cinque volte circa. Durante l’esercizio controllare la tensione della catena negli intervalli periodici.
ES Volver a ajustar la tensión de una nueva cadena
tras aprox. cinco operaciones de serrado. Comprobar la tensión de la cadena a intervalos regulares durante el funcionamiento.
NL Kettingspanning van een nieuwe ketting na ca.
vijf zaagsneden opnieuw instellen. Tijdens het gebruik de kettingspanning in regelmatige termijnen controleren.
CZ Napnutí nového řetězu po cca pěti řezáních
opět seřiďte. Během provozu kontrolujte napnutí řetězu v pravidelných intervalech.
SK Napnutie novej reťaze po cca piatich rezaniach
opäť nastavte. Počas prevádzky kontrolujte napnutie reťaze v pravidelných intervaloch.
HU Az új lánc feszültségét kb. 5 vágás után újra
állítsa be. Üzemeltetés alatt, rendszeres időközökben ellenőrizze a lánc feszültségét
Po około 5 cięciach ponownie wyregulować
PL
napięcie nowego łańcucha.Podczas eksploatacji piły kontrolować napięcie łańcucha w regularnych odstępach czasu.
Page 8
4
DE
DE
DE
DE
Montage
Montage
Montage
Montage
EN
EN
EN
EN
Assembly
Assembly
Assembly
Assembly
FR
FR
FR
FR
Assemblage
Assemblage
Assemblage
Assemblage
IT
IT
IT
IT
Montaggio
Montaggio
Montaggio
Montaggio
ES
ES
ES
ES
Montaje
Montaje
Montaje
11
11
11
11
NL
NL
NL
NL
Montaje Montage
Montage
Montage
Montage
1 2
CZ
CZ
CZ
CZ
Montáž
Montáž
Montáž
Montáž
SK
SK
SK
SK
Montáž
Montáž
Montáž
Montáž
PL
PL
PL
PL
Montaż
Montaż
Montaż
Montaż
HU
HU
HU
HU
Szerelés
Szerelés
Szerelés
Szerelés
+
-
-
+
43
Page 9
DE
Inbetriebnahme
2
EN
Starting-up the device
FR
Mise en service
IT
Messa in funzione
ES
Puesta en marcha
NL
Inbedrijfstelling
CZ
Uvedení do provozu
SK
Uvedenie do prevádzky
PL
Uruchomienie
HU
Üzembe helyezés
5
2
KS 405 E
KS 355 E
2
MAX
MIN
4
1
10 min
3
MAX
MIN
5
Page 10
6
33
DE
Betrieb
EN
Operation
FR
Fonctionnement
IT
Esercizio
ES
Operação
NL
Gebruik
CZ
SK PL
HU
Provoz Prevádzka Operacja Üzemeltetés
1
2
TIP
Page 11
DE
33
Betrieb
EN
Operation
FR
Fonctionnement
IT
Esercizio
ES
Operação
NL
Gebruik
STOP
CZ SK PL
HU
Provoz Prevádzka Operacja Üzemeltetés
KICKBACK
7
Page 12
8
33
DE EN FR
IT ES NL
1
Betrieb
Operation Fonctionnement Esercizio
Operação
Gebruik
min 2
CZ
Provoz
SK
Prevádzka
PL
Operacja
HU
Üzemeltetés
1
/2
1
TIP
2
2
1
45°
1
/3
min 50 mm
3
2
/3
3
Page 13
DE
33
Betrieb
EN
Operation
FR
Fonctionnement
IT
Esercizio
ES
Operação
NL
Gebruik
CZ SK PL
HU
Provoz Prevádzka Operacja Üzemeltetés
9
1
2
3
Page 14
10
33
DE
Betrieb
EN
Operation
FR
Fonctionnement
IT
Esercizio
ES
Operação
NL
Gebruik
CZ
Provoz
SK
Prevádzka
PL
Operacja
HU
Üzemeltetés
1 2
1 2
1
/3
2
/3
2
/3
1
/3
Page 15
DE
33
Betrieb
EN
Operation
FR
Fonctionnement
IT
Esercizio
ES
Operação
NL
Gebruik
CZ SK PL
HU
Provoz Prevádzka Operacja Üzemeltetés
1 2
3
11
START
4
1
2
Page 16
12
33
1
2
KS 405 E | 95032
AUTOSTOP STOP
1
1
DE
Betrieb
EN
Operation
FR
Fonctionnement
IT
Esercizio
ES
Operação
NL
Gebruik
CZ
Provoz
SK
Prevádzka
PL
Operacja
HU
Üzemeltetés
2
3
°c
PRESS
°c
°c
RESTART
4
Page 17
DE
33
Betrieb
EN
Operation
FR
Fonctionnement
IT
Esercizio
ES
Operação
NL
Gebruik
STOP
1
2
CZ SK PL
HU
Provoz Prevádzka Operacja Üzemeltetés
DE
Kette läuft nach dem Ausschalten noch kurz nach!
GB
Chain runs out briey after switching o!
FR
La chaîne continue à tourner pendant quelques instants après l’arrêt!
IT
Dopo lo spegnimento, la catena si muove ancora per qualche momento
ES
¡La cadena sigue funcionando brevemente tras la desconexión!
NL
Ketting draait na het uitschakelen nog kort na!
CZ
Řetěz po vypnutí ještě krátce dobíhá!
SK
Reťaz po vypnutí ešte krátko dobieha!
PL
Łańcuch piły kończy po wyłączeniu zaraz po się
HU
A kikapcsolás után a lánc még kis ideig fut.
13
3
STOP
Page 18
14
44
DE
Wartung
EN
Maintenance
FR
Entretien
IT
Manutenzione
ES
Mantenimiento
NL
Onderhoud
CZ
Údržba
SK
Údrzba
PL
Konserwacja
HU
Karbantartás
TIP
P 2300 A
Art.-Nr. 94135
www.guede.com
a a
a
KS 355 E | #
KS 405 E |
#94884, #94100, #94143, #95146, #95021
95030
94098, #95025
95032
2 -3
90°
30°
x
KS 355 E |
#94898
KS 405 E | #
95030
95032
94113, #94885
TIP
www.oregonchain.de
a
30°
Page 19
OIL
DE
Reinigung / Lagerung
EN
Cleaning / Storage
FR
Nettoyage / Stockage
IT
Pulizia / Stoccaggio
ES
Limpieza / Almacenamiento
NL
Schoonmaken / Bewaring
CZ
Čištění / Uložení
SK
Čistenie / Uloženie
PL
Czyszczenie / Składowanie
HU
Tisztítás / Tárolás
15
55
1
STOP
2
3
Page 20
DEUTSCH
16
Technische Daten
Elektro-Kettensäge KS 355 E KS 405 E
Artikel-Nr. 95030 95032 Anschluss 220 - 240 V/ 50 Hz 230 - 240 V/ 50 Hz Nennaufnahmeleistung 1400 W / P1 2400 W / P1 Motordrehzahl 8000 min Schutzklasse / Schutzart II /X0 II /X0 Gewicht (Netto) mit Kette und Schwert 4,0 kg 4,5 kg Inhalt Kettenöltank 260 ml 190 ml Schnittlänge 345 mm 385 mm
Schwertlänge Kettengeschwindigkeit max. Kettenrad Sägekette (Anzahl Treibglieder)
Treibgliedstärke 1,3 mm 1,3 mm
Verzögerung Kettenbremse
Geräuschangaben
1)
Schalldruckpegel
L
pA
Garantierter Schallleistungspegel 107 dB(A) 112 dB(A) Gemessener Schallleistungspegel 104,3 dB(A) 109 dB(A) Gehörschutz tragen!
2)
Schwingungsemissionswert
1)
Gemessen nach 2000/14/EG + E_2005/88/EC, Unsicherheit K =3 dB (A)
2)
Gemessen nach EN 60745, Unsicherheit K =1,5 m/s
a
h
2
-1
7000 min
420 mm 460 mm 15 m/s 13 m/s 3/8” 3/8” 53 57
< 0,12
s
< 0,12
91.5 db (A) 96 db (A)
2
5,79 m/s
7,8 m /s
-1
s
2
DE
DE
DE
Der angegebene Schwingungsemissionswert ist nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und kann zum Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem anderen verwendet werden;
Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Aussetzung verwendet werden.
Warnung: Der Schwingungsemissionswert kann sich während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerk-
zeugs von dem Angabewert unterscheiden, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird;
Warnung: VVersuchen Sie, die Belastung durch Vibrationen so gering wie möglich zu halten. Beispielhafte
Maßnahmen zur Verringerung der Vibrationsbelastung sind das Tragen von Handschuhen beim Gebrauch des Werkzeugs und die Begrenzung der Arbeitszeit. Dabei sind alle Anteile des Betriebszyklus sind zu berück sichtigen (beispielsweise Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft).
-
Page 21
DEUTSCH
Gerätebeschreibung
7 896
5
14
13
1 3 2
4
Benutzen Sie das Gerät erst, nachdem Sie die Betriebsanleitung aufmerksam gelesen und
verstanden haben. Machen Sie sich mit den
Bedienungselementen und dem richtigen Gebrauch des Gerätes vertraut. Beachten Sie alle in der Anleitung aufgeführten Sicherheitshinweise. Verhalten Sie sich verantwortungsvoll gegenüber anderen Personen.
Der Bediener ist verantwortlich für Unfälle oder Gefahren gegenüber Dritten. Das Gerät darf nur von
Personen betrieben werden, die das 18. Lebensjahr vollendet haben. Eine Ausnahme stellt die Benutzung als Jugendlicher dar, wenn die Benutzung im Zuge einer Berufsausbildung zur Erreichung der Fertigkeit unter Aufsicht eines Ausbilders erfolgt. Falls über den Anschluss und die Bedienung des Gerätes Zweifel entstehen sollten, wenden Sie sich an den Kundendienst.
Die Bedienpersonen müssen ausreichend in der Verwendung, der Einstellung und der Bedienung geschult sein.
10
11 12
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Elektro-Kettensäge darf nur zum Sägen von Holz- quer zur Faserrichtung - verwendetwerden. Unter Berücksichtigung der technischen Daten und Sicherheitshinweise.
Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungs gemäß verwendet werden. Bei Nichtbeachtung derBestimmungen, aus den allgemein gültigen Vorschriftensowie den Bestimmungen aus dieser Anleitung, kann der Hersteller für Schäden nicht verantwortlich gemacht werden.
-
1
Einschaltsperre
2
Ein-/Ausschalter
3
Kettentreibglieder
4
Schienennut
5
Hinterer Handgri
6
Netzanschluss
7
Vorderer Handgri
8
Vorderer Handschutz / Kettenbremshebel
9
Kettenschmieröldeckel
10
Führungsschiene
11
Sägekette
12
Führungschienenschutz
13
Kettenspannrad
14
Kettenfänger
Anforderungen an den Bediener
Der Bediener muss vor Gebrauch des Gerätes aufmerksam die Bedienungsanleitung gelesen und verstanden haben.
Qualikation: Außer einer ausführlichen Einwei
­sung durch eine sachkundige Person ist keine spezielle Qualikation für den Gebrauch des Gerätes notwendig.
Mindestalter: Das Gerät darf nur von Personen betrieben werden, die das 18. Lebensjahr vollendet haben. Eine Ausnahme stellt die Benutzung als Jugendlicher dar, wenn die Benutzung im Zuge einer Berufsausbildung zur Erreichung der Fertigkeit unter Aufsicht eines Ausbilders erfolgt. Schulung: Die Benutzung des Gerätes bedarf ledig­lich einer entsprechenden Unterweisung durch eine Sachkundige Person bzw. die Bedienungsanleitung. Eine spezielle Schulung ist nicht notwendig.
Der Bediener ist verantwortlich für Unfälle oder Gefahren gegenüber Dritten.
Achten Sie darauf, dass sich keine Personen im Ge
-
fahrenbereich aufhalten.
Restrisiken
Verletzungsgefahr!
Kontakt mit der Sägekette kann zu tödlichen Schnittverletzungen führen. Niemals mit den Händen in die laufende Sägekette greifen.
Rückschlaggefahr! Rückschlag kann zu tödlichen Schnittverletzungen führen.
Verbrennungsgefahr! Kette und Führungsschiene erhitzen sich im Betrieb.
17
DE
DE
Page 22
DEUTSCH
18
DE
DE
Verhalten im Notfall
Leiten Sie die der Verletzung entsprechend notwen­digen Erste Hilfe Maßnahmen ein und fordern Sie schnellst möglich qualizierte ärztliche Hilfe an. Be wahren Sie den Verletzten vor weiteren Schädigungen und stellen Sie diesen ruhig. Für einen eventuell eintretenden Unfall sollte immer ein Verbandskasten nach DIN 13164 am Arbeitsplatz gribereit vorhanden sein. Dem Verbandskasten entnommenes Material ist sofort wieder aufzufüllen. Wenn Sie Hilfe anfordern, machen Sie folgende Angaben
1. Ort des Unfalls
2. Art des Unfalls
3. Zahl der Verletzten
4. Art der Verletzungen
-
Netzanschluss
Während des Arbeitsvorgangs kann das Kabel im Gebüsch verdeckt sein und versehentlich durchtrennt werden.
Anschlusskabel stets vom Wirkungsbereich der Ma schine fernhalten. Kabel immer nach hinten von der Maschine wegführen.
Wenn die Anschlussleitung des Elektrowerkzeugs beschädigt ist, muss sie durch eine speziell vorgerich tete Anschlussleitung ersetzt werden, die über die Kundendienstorganisation erhältlich ist.
Der Betrieb ist nur mit Fehlerstrom-Schutzschal­ter (RCD max. Fehlerstrom 30mA) zulässig.
Vor Inbetriebsetzung muss durch eine zuständige Elektro-Fachkraft überprüft werden, dass die verlang ten elektrischen Sicherheitsmaßnahmen vorhanden sind. Nationale Bestimmungen müssen hierbei beachtet werden.
Der elektrische Anschluss hat über eine Steckdose zu erfolgen.
Es ist darauf zu achten, dass die Anschlusssteckdose vom Wasser und Feuchtigkeit entfernt ist und dass der Stecker vor Feuchtigkeit geschützt wird. Spannung überprüfen. Die auf dem Typenschild angegebenen technischen Daten müssen mit der Spannung des Stromnetzes übereinstimmen.
Nur ein für den Außenbereich zugelassenes spritzwas sergeschütztes Verlängerungskabel verwenden.
Vor Inbetriebnahme des Geräts überprüfen, dass das Elektrokabel und/ oder die Steckdose nicht beschädigt sind. Bei Beschädigungen in Fachwerkstatt reparieren lassen.
Um Gefährdungen zu vermeiden muss eine beschä digte Netzanschlussleitung durch den Hersteller ersetzt werden.. Führen Sie unter keinen Umständen eigenhändige Reparaturen durch.
-
-
Trennen Sie Kabelverbindungen nur durch Ziehen am Stecker. Ziehen am Kabel könnte Kabel und Stecker beschädigen und die elektrische Sicherheit wäre nicht mehr gewährleistet.
Das Gerät erfüllt die Anforderungen der EN 61000­3-11 und unterliegt Sonderanschlussbedingungen. Das heißt, dass eine Verwendung an beliebigen frei wählbaren Anschlusspunkten nicht zulässig ist. Das Gerät kann bei ungünstigen Netzverhältnissen zu vorübergehenden Spannungsschwankungen führen. Das Gerät ist ausschließlich zur Verwendung an Anschlusspunkten vorgesehen, die eine maximale zulässige Netzimpedanz von Zmax = 0,233  nicht überschreiten.Sie müssen als Benutzer sicherstellen, wenn nötig in Rücksprache mit Ihrem Energieversor gungsunternehmen, dass Ihr Anschlusspunkt, an dem Sie das Gerät betreiben möchten, die oben genannte Anforderung erfüllt. Benutzen Sie das Gerät erst nachdem Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam gelesen und verstanden haben. Beachten Sie alle in der Anleitung aufgeführten Sicherheitshinweise. Verhalten Sie sich verantwortungsvoll gegenüber anderen Personen.
Falls über den Anschluss und die Bedienung des Gerätes Zweifel entstehen sollten, wenden Sie sich an den Kundendienst.
-
Symbole
-
-
Achtung!
Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch.
Vor allen Arbeiten an der Maschine den Stecker aus der Steckdose ziehen.
Netzstecker ziehen, wenn die Leitung beschädigt oder verwickelt ist.
Warnung vor gefährlichem Rückschlag
Abstand von Personen Achten Sie darauf, dass sich keine Per­sonen im Gefahrenbereich aufhalten.
Verwenden Sie die Kettensäge immer zweihändig
Nicht einhändig verwenden.
Vor Nässe schützen. Die Maschine nicht dem Regen aussetzen.
-
Page 23
XX
DEUTSCH
Halten Sie Kinder von der Maschine fern.
Feuer, Funken, oenes Licht und Rauchen verboten.
Kettenschmierung
Umlaufrichtung der Kette
Schutzhelm tragen.
Schutzbrille tragen. Gehörschutz tragen.
Schutzhandschuhe tragen.
Sicherheitsschuhe mit Schnittschutz, griger Sohle und Stahlkappe tragen
Schutzkleidung mit Schnittschutzeinlage tragen!
Garantierter Schallleistungspegel (dop­pelte Isolierung
Schutzklasse II
Schadhafte und/oder zu entsorgende elektrische oder elektronische Geräte müssen an den dafür vorgesehenen Recycling-Stellen abgegeben werden.
Europäisches Konformitätszeichen
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
Warnung
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anwei­sungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können elekt rischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anwei sungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begri „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetrie bene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1) Arbeitsplatzsicherheit a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube benden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die
den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen
während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über
das Elektrowerkzeug verlieren.
2) Elektrische Sicherheit a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges
muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwen den Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unverän-
derte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko
durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elek trowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das
Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen.
Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien
arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungs leitungen, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung einer für den
Außenbereich geeigneten Verlängerungsleitung verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
-
-
-
19
-
-
DE
-
Page 24
DEUTSCH
20
DE
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschal­ter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters
vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3) Sicherheit von Personen a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was
Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einuss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der
Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerk zeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille. Das Tragenpersönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oderGehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko vonVerletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetrieb
nahme. Vergewissern Sie sich, dass dasElek­trowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akkuan­schließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie
beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrau
benschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich
in einem drehenden Teil des Elektrowerkzeugs bendet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhal
tung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch
können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten SieHaare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung,
Schmuck oder lange Haare können von sich bewe genden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auangeinrichtungen
montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig ver wendet werden. Verwendung einer Staubabsau-
gung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
4) Verwendung und Behandlung des Elektrowerk zeuges
a) Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Ver
wenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektro-
werkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
-
-
-
-
-
-
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich
nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefähr lich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/
oder entfernen Sie den Akku, bevor SieGeräte einstellungen vornehmen, Zubehörteile wech­seln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichts-
maßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie keine Personen das Elektrowerkzeug benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben.
Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile ein wandfreifunktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass dieFunktion des Elektrowerkzeuges beeinträch­tigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor demEin­satz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben
ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerk­zeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Sorgfältig gepegte Schneidwerkzeuge mit schar fen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen
für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
5) Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von quali
ziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatz­teilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt..
-
Sicherheitshinweise für Kettensägen
• Halten Sie bei laufender Säge alle Körperteile von der Sägekette fern. Vergewissern Sie sich vor dem Starten der Säge, dass die Sägekette nichts berührt. Beim Arbeiten mit einer Kettensäge kann
-
ein Moment der Unachtsamkeit dazu führen, dass Bekleidung oder Körperteile von der Sägekette erfasst werden.
• Halten Sie die Kettensäge immer mit Ihrer rechten Hand am hinteren Gri und Ihrer linken Hand am vorderen Gri. Das Festhalten der Kettensäge in
umgekehrter Arbeitshaltung erhöht das Risiko von Verletzungen und darf nicht angewendet werden.
-
-
-
-
-
Page 25
DEUTSCH
• Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten Griächen, da die Sägekette in Berührung mit dem eigenen Netzkabel kommen kann.. Der
Kontakt der Sägekette mit einer spannungsfüh­renden Leitung kann metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
• Tragen Sie Schutzbrille- und Gehörschutz. Weitere Schutzausrüstung für Kopf, Hände, Beine und Füße wird empfohlen. Passende Schutzklei
dung mindert die Verletzungsgefahr durch umher­iegendes Spanmaterial und zufälliges Berühren der Sägekette.
• Arbeiten Sie mit der Kettensäge nicht auf einem Baum. Bei Betrieb einer Kettensäge auf einem
Baum besteht Verletzungsgefahr.
• Achten Sie immer auf festen Stand und benut zen Sie die Kettensäge nur, wenn Sie auf festem, sicherem und ebenem Grund stehen. Rutschiger Untergrund oder instabile Standächen wie auf einer Leiter können zum Verlust des Gleichge­wichts oder zum Verlust der Kontrolle über die Kettensäge führen.
• Rechnen Sie beim Schneiden eines unter Spannung stehenden Astes damit, dass dieser zurückfedert. Wenn die Spannung in den Holz
fasern freikommt, kann der gespannte Ast die Bedienperson treen und/oder die Kettensäge der Kontrolle entreißen.
• Seien Sie besonders vorsichtig beim Schneiden von Unterholz und jungen Bäumen. Das dünne
Material kann sich in der Sägekette verfangen und auf Sie schlagen oder Sie aus dem Gleichgewicht bringen.
• Tragen Sie die Kettensäge am vorderen Gri im ausgeschalteten Zustand, die Sägekette von Ihrem Körper abgewandt. Bei Transport oder Aufbewah rung der Kettensäge stets die Schutzabdeckung aufziehen. Sorgfältiger Umgang mit der Kettensäge
verringert die Wahrscheinlichkeit einer versehent­lichen Berührung mit der laufenden Sägekette.
• Befolgen Sie Anweisungen für die Schmierung, die Kettenspannung und das Wechseln von Zubehör. Eine unsachgemäß gespannte oder
geschmierte Kette kann entweder reißen oder das Rückschlagrisiko erhöhen.
• Halten Sie Grie trocken, sauber und frei von Öl und Fett. Fettige, ölige Grie sind rutschig und
führen zum Verlust der Kontrolle.
• Nur Holz sägen. Die Kettensäge nicht für Arbeiten verwenden, für die sie nicht bestimmt ist – Beispiel: Verwenden Sie die Kettensäge nicht zum Sägen von Metall, Plastik, Mauerwerk oder Baumaterialien, die nicht aus Holz sind. Die
Verwendung der Kettensäge für nicht bestim mungsgemäße Arbeiten kann zu gefährlichen Situationen führen.
Ursachen und Vermeidung eines Rückschlags:
Rückschlag kann auftreten, wenn die Spitze der Füh rungsschiene einen Gegenstand berührt oder wenn das Holz sich biegt und die Sägekette im Schnitt festklemmt.
-
-
-
-
-
-
Eine Berührung mit der Schienenspitze kann in manchen Fällen zu einer unerwarteten nach hinten gerichteten Reaktion führen, bei der die Führungs schiene nach oben und in Richtung des Bedieners geschlagen wird.
Das Verklemmen der Sägekette an der Oberkante der Führungsschiene kann die Schiene rasch in Bediener richtung zurückstoßen.
Jeder dieser Reaktionen kann dazu führen, dass Sie die Kontrolle über die Säge verlieren und sich mögli cherweise schwer verletzen. Verlassen Sie sich nicht ausschließlich auf die in der Kettensäge eingebauten Sicherheitseinrichtungen. Als Benutzer einer Ketten­säge sollten Sie verschiedene Maßnahmen ergreifen, um unfall- und verletzungsfrei arbeiten zu können.
Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder fehlerhaften Gebrauchs des Elektrowerkzeugs. Er kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend beschrieben, verhindert werden:
• Halten Sie die Säge mit beiden Händen fest, wo bei Daumen und Finger die Grie der Kettensäge umschließen. Bringen Sie Ihren Körper und die Arme in eine Stellung, in der Sie den Rückschlag­kräften standhalten können. Wenn geeignete
Maßnahmen getroen werden, kann der Bediener die Rückschlagkräfte beherrschen. Niemals die Kettensäge loslassen.
• Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung und sägen Sie nicht über Schulterhöhe. Dadurch
wird ein unbeabsichtigtes Berühren mit der Schie nenspitze vermieden und eine bessere Kontrolle der Kettensäge in unerwarteten Situationen ermöglicht.
• Verwenden Sie stets vom Hersteller vorgeschrie bene Ersatzschienen und Sägeketten. Falsche Er-
satzschienen und Sägeketten können zum Reißen der Kette und/oder zu Rückschlag führen.
• Halten Sie sich an die Anweisungen des Her stellers für das Schärfen und die Wartung der Sägekette. Zu niedrige Tiefenbegrenzer erhöhen
die Neigung zum Rückschlag.
Die Anschlussleitung ist so zu legen, dass sie während des Sägens nicht von Ästen oder Ähnlichem erfasst wird.
Es wird empfohlen, dass ein Erstbenutzer zumindest das Schneiden von Rundholz auf einem Sägebock oder Gestell üben sollte.
Bei Sägearbeiten am Hang stets oberhalb des Baum stammes stehen.Um im Moment des „Durchsägens“ die volle Kontrolle zu behalten, gegen Ende des Schnitts den Anpressdruck reduzieren, ohne den festen Gri an den Handgrien der Kettensäge zu lösen. Darauf achten, dass die Sägekette nicht den Boden berührt. Nach Fertigstellung des Schnitts den Stillstand der Sägekette abwarten, bevor man die Kettensäge dort entfernt. Den Motor der Kettensäge immer ausschalten, bevor man von Baum zu Baum wechselt.
-
-
-
-
-
-
-
21
-
DE
Page 26
DEUTSCH
22
DE
Krallenanschlag
Beim Durchführen des Sägevorgangs die Maschine so nach vorne drücken, dass die „Kralle“ in die Holzkante eindringt. Wenn Sie nun den hinteren Gri nach oben oder unten in Richtung des Schnittes heben wird die physische Belastung beim Sägen verringert. Beim durchführen eines Schnittes kann der Krallenanschlag ebenfalls als Drehpunkt verwendet werden und ist sehr hilfreich, wenn es darum geht das Gehäuse beim Sägen stabil zu halten.
Kettenbremse
Um das Verletzungsrisiko zu vermindern muss die Kette sofort stoppen, wenn der Kettenbremshebel in Richtung Hand gedrückt wird, wie in den Bildseiten gezeigt. Dies kann Rückschlag dennoch nicht verhin dern. Die ordnungsgemäße Funktion der Ketten­bremse muss vor jeder Benutzung der Kettensäge überprüft werden.
-
Kettenfänger
Dies verhindert, dass die Kette in die Richtung des Benutzers geschleudert wird falls sich die Kette lockert oder reißt.
Wartung
Vor allen Arbeiten an der Maschine den
Stecker aus der Steckdose ziehen.
Führen Sie vor Benutzung stets eine Sichtprüfung durch, um festzustellen, ob das Gerät, insbesondere Netzkabel und Stecker, beschädigt ist.
Das Gerät darf nicht benutzt werden falls es beschä digt ist oder die Sicherheitseinrichtungen defekt sind. Tauschen Sie abgenutzte und beschädigte Teile aus.
Falls das Gerät defekt ist, hat die Reparatur aus schließlich durch den Kundendienst zu erfolgen. Nur Originalzubehör und Originalersatzteile verwenden. Bauteile, deren Austausch nicht beschrieben wurde, nur beim Hersteller auswechseln lassen.
Nur ein regelmäßig gewartetes und gut gepegtes Gerät kann ein zufriedenstellendes Hilfsmittel sein. Wartungs- und Pegemängel können zu unvorher sehbaren Unfällen und Verletzungen führen.
-
-
-
Entsorgung
Entsorgen Sie Elektrogeräte nicht über den Hausmüll.
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/ EU über Elektro-und Elektronik­Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektroge räte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.Recycling-Alternative zur Rücksendeauorderung:Der Eigen tümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachgerechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne des nationalen Kreislaufwirtschafts und Abfallgesetzes durchführt.Nicht betroen sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
-
-
Gewährleistung
Die Gewährleistungszeit beträgt 12 Monate bei ge­werblicher Nutzung, 24 Monate für Verbraucher und beginnt mit dem Zeitpunkt des Kaufs des Gerätes.
Die Gewährleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zurückzuführen sind. Bei Geltendmachung eines Mangels im Sinne der Gewährleistung ist der original Kaufbeleg mit Verkaufsdatum beizufügen.
Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind unsachgemäße Anwendungen, wie z. B. Überlastung des Gerätes, Gewaltanwendung, Beschädigungen durch Fremdeinwirkung oder durch Fremdkörper. Nichtbeachtung der Betriebsanleitungund normaler Verschleiß sind ebenfalls von der Gewährleistung ausgeschlossen.
Page 27
DEUTSCH
Service
Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation? Benötigen Ersatzteile oder eine Betriebsanleitung? Auf der Homepage der Firma Güde GmbH & Co. KG (www.guede.com) im Bereich Service helfen wir Ih­nen schnell und unbürokratisch weiter. Bitte helfen Sie uns Ihnen zu helfen. Um Ihr Gerät im Reklama­tionsfall identizieren zu können benötigen wir die Seriennummer sowie Artikelnummer und Baujahr. Alle diese Daten nden Sie auf dem Typenschild. Um diese Daten stets zur Hand zu haben, tragen Sie diese bitte unten ein.
Inspektions- und Wartungsplan
Allgemein Gesamte Säge
Kunststogehäuse Sägekette Sägeschiene Kettenrad Kettenbremse
Vor jeder Inbetrieb­nahme
Nach jeder Außerbe­triebnahme
Lagerung Kettenöltank
Sägekette Sägeschiene Kettenschmierung Kettenbremse Auslaufbremse Ein-/Ausschalter Anschlusskabel Öltankverschluss
Sägeschiene Schienenaunnahme
Sägekette / Sägeschiene Gesamte Säge
Seriennummer:
Artikelnummer:
Baujahr:
Regelmäßig äußerlich reinigen. Regelmäßig in der Fachwerkstatt überprüfen lassen.
Auf Brüche und Risse überprüfen. Regelmäßig nachschärfen lassen. Regelmäßig reinigen. Regelmäßig reinigen. Regelmäßige Funktionsprüfung.
Auf Beschädigungen und Schärfe überprüfen. Kettenspannung kontrollieren. Funktionsprüfung. Funktionsprüfung. Funktionsprüfung. Funktionsprüfung. Funktionsprüfung. Auf Dichtigkeit überprüfen. Regelmäßig in der Fachwerkstatt überprüfen lassen.
Öleintrittsbohrung reinigen. Reinigen, insbesondere die Ölführungsnut.
Entleeren. Demontieren, reinigen und leicht einölen. Führungsnut
der Sägeschiene reinigen. Sicher in einem trockenem Raum lagern.Nach längerer
Lagerung die Elektrosäge in einer Fachwerkstattüber­prüfen lassen (restliches Öl kann harzigwerden und das Ventil der Ölpumpe verstopfen)
23
DE
DE
Page 28
24
Störungssuche
Störung Beobachtung Ursache Abhilfe
Säge arbeitet nicht Elektromotor läuft nicht Netzspannung fehlt Netzstecker einstecken
Kabel defekt Kabel durch Fachwerkstatt
Kettenbremse ausgelöst Kettenbremse lösen (siehe
Netzsicherung ausgelöst Zuleitung prüfen, Fach-
Mangelnde Leistung geringe Durchzugskraft Kohlebürstenverschlissen Kohlebürsten durch Fach-
Keine Kettenschmierung kein Kettenöl an derSä-
gekette
Kettenbremse Sägekette steht
nichtschlagartig
Auslaufbremse Sägekette läuft nach Kohlebürstenverschlissen Kohlebürsten durch Fach-
Öltank leer, Ölführungs­nutverschmutzt
Bremsband verschlissen Sofort Fachwerkstatt
bzw. Zuleitung prüfen.
oder Güde-Service erneu­ern lassen.
Kapitel „Betrieb“ )
werkstatt aufsuchen.
werstatt erneuern lassen.
Öltank auüllen. Ölführungsnut am Ketten­schwert reinigen.
aufsuchen.
werstatt erneuern lassen.
DE
Page 29
ENGLISH
Technical Data
Electric chain saw KS 355 E KS 405 E
Art. No 95030 95032 Service connection 220 - 240 V/ 50 Hz 230 - 240 V/ 50 Hz Rated input 1400 W / P1 2400 W / P1 Engine speed 8000 min Safety class / Degree of protection II /X0 II /X0 Weight (net) with bar and chain 4,0 kg 4,5 kg Chain oil tank capacity 260 ml 190 ml Cutting length 345 mm 385 mm
Bar length Chain speed max. Chain saw wheel Saw Chain (Number of guiding footings)
guiding footing thickness 1,3 mm 1,3 mm
Delay of the chain brake
Noise details
1)
Sound pressure level
L
pA
Guaranteed sound power level 107 dB(A) 112 dB(A) Measured sound power level 104,3 dB(A) 109 dB(A) Wear ear protectors!
2)
Vibration emission value
1)
Measured according to 2000/14/EG + E_2005/88/EC, Uncertainty K =3 dB (A)
2)
Measured according to EN 60745, Uncertainty K =1,5 m/s
a
h
2
-1
7000 min
420 mm 460 mm 15 m/s 13 m/s 3/8” 3/8” 53 57
< 0,12
s
< 0,12
91.5 db (A) 96 db (A)
2
5,79 m/s
7,8 m /s
-1
s
2
25
The specied vibration emission value has been measured according to a standardised test procedure and can be used to compare one power tool with another.
The specied vibration emission value can also be used for an introductory assessment of the exposure.
Warning: The vibration emission value may dier from the specied value during the actual use of the power
tool, depending on the way the power tool is used.
Warning: VTry to keep the exposure to the vibrations as low as possible. Steps to reduce vibration exposure
include wearing gloves when using the tool and limiting working hours. All parts of the operating cycle must be taken into account (for example, times when the power tool is switched o and times when it is switched on but idling).
EN
DE
DE
Page 30
ENGLISH
26
EN
DE
Device description
7 896
5
14
13
1 3 2
4
Read and understand the operating instructions before using the appliance. Familiarise with
the control elements and how to use the appliance properly. Abide by all the safety measures stated in the service manual. Act responsibly toward third parties.
The operator is responsible for accidents or risks to third parties. Persons over 18 years of age can only
workon the appliance.An exception includes youngsters trained in order to reachknowledge under supervision of the trainer duringoccupational education. In case of any doubts about connection and operation refer please to our customer center
The operating personnel must have received suci ent training in use, setup and maintenance.
10
11 12
-
Specied Conditions of Use
The electric chain saw may be used only for cutting wood – always across the grain. Respecting technical data and safety precautions.
Do not use this product in any other way as stated for normal use. Not observing general regulations in force and instructions from this manual does not make the manufacturer liable for damages.
Requirements for operating sta
The operating sta must carefully read the Opera­tingInstructions before using the appliance.
Qualication: Apart from the detailed instructions by aprofessional, no special qualication is necessary forappliance using.
1
Trigger Release
2
On/o Button
3
Chain Drive
4
Bar Groove
5
Rear Handle
6
Mains Connection
7
Front handle
8
Front Hand Guard / Chain brake lever
9
Chain Lubricant Cap
10
Guide Bar
11
Saw Chain
12
Guide Bar Cover
13
Chain tensioner wheel
14
Chain Catcher
Minimum age: Persons over 18 years of age can only workon the appliance.An exception includes youngsters trained in order to reachknowledge under supervision of the trainer duringoccupational education. Training: Using the appliance only requires corre­spondingtraining by a professional or the Operating Instructions. Nospecial training is necessary.
The operator is responsible for accidents or risks to third parties.
Observe to keep out of dangerous zone
Residual Risk
Risk of injury
Contact with the saw chain can cause casualties. Never touch moving chain by hands.
Danger of kickback !
Kickback can lead to casualties.
Danger of burns!
Chain and guiding groove warm up in operation.
Emergency procedure
Conduct a rst-aid procedure adequate to the injur y and summon qualied medical attendance as quickly as possible. Protect the injured person from further harm and calm them down. For the sake of eventual accident, inaccordance with DIN13164, a workplace has to be ttedwith a rst-aid kit. It isessential to re place any usedmaterial in the rst-aid kitimmediately after it has been used.
-
Page 31
ENGLISH
If you seek help,state the following pieces ofinformation
1. Accident site
2. Accident type
3. Number of injured persons
4. Injury type(s)
Mains Connection
During operation the cable may be hidden in shrubsand can be accidentally cut by the blade.
Keep mains lead clear from working range of the machine. Always lead the cable away behind you.
If the connecting cable of the power tool is damaged, it must be replaced by a specially prepared connec ting cable, which can be obtained from the service organisation.
Operation is only allowed with a safety switch against stray current (RCD max. stray current of 30mA).
Before putting into operation, a qualied electrician must check whether electric safety measures required are in place. Any national regulations in this regard must be complied with.
Electric connection to a socket. It is necessary to make sure the connecting socket was
not near water and humidity and the plug was pro tected against humidity. Check the voltage. Technical data given on the type label must correspond with electric network voltage.
Only use splash proof extension cables approved for outdoor purposes.
Check the cable and/or socket for damages before the appliance putting into operation. In case damage let repaired in authorized workshop
To avoid danger, a damaged mains supply pipe must be replaced by the manufacturer.. Do not under any circumstances attempt any repair yourself.
Cable connections to be separated by pulling the plug only. Pulling the cable could damage both the cable and plug. As a result, electric safety would no longer be guaranteed.
The machine meets the EN 61000-3-11 requirements and is subject to special connection conditions. That means that a use on optional points of connection is not allowed. The machine may cause temporary voltage uctuation in adverse conditions. The machine has only been designed to be used on points of connection not exceeding the maximum allowable network impedance Zmax = 0.233 .As a user, you must make sure, after consultation with your energy provider, if necessary, that your point of connection on which the machine is to be operated meets the requirements above. Read and understand the operating instructions before using the appliance.
-
-
Abide by all the safety measures stated in the service manual. Act responsibly toward third parties.
In case of any doubts about connection and operation refer please to our customer center
Symbols
Caution!
Please read the instructions carefully before starting the machine.
Always disconnect the plug from the socket before carrying out any work on the machine.
Unplug the mains plug if the cable beco­mes damaged or tangled.
Warning against dangerous kickback
Keep distance of persons Observe to keep out of dangerous zone
Always use chain saw two-handed
Not use one-handed
Keep dry at all times. Never expose tool to rain.
Keep the machine out of reach of children.
Fire, sparks, naked ames and smoking are forbidden.
Chain lubrication
Chain running direction
Weare a protective helmet.
Wear goggles. Wear ear protectors.
27
EN
DE
Page 32
XX
ENGLISH
28
EN
Wear protective gloves.
Wear safety cut through resistant shoes with safety sole and steel toe
Wear protective clothing with cut through resistant ply !
Guaranteed sound power level (double insulation
Safety class II
Any damaged or disposed electric or electronic devices must be delivered to appropriate collection centres.
European Conformity Mark
General Power Tool Safety Warnings
Warning
Read all safety warnings and all instructions. Failure
to follow the warnings and instructions may result in electric shock, re and/or serious injur y.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term „power tool“ in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool and battery­operated (cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or
dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of ammable liquids, gases or dust. Power tools
create sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.
2) Electrical safety a) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodied plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet condi
tions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords
increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
3) Personal safety a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the inuence of drugs, alcohol or medi cation. A moment of inattention while operating
power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protectiveequipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protectionused for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the o-position beforeconnecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with
your nger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothingand gloves away from moving parts. Loose clothes, jewelle
ry or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of
dust collection can reduce dust-related hazards.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct po
wer tool for your application. The correct power
tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and o. Any power tool that cannot be
-
-
-
-
Page 33
ENGLISH
controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/
or the battery pack from thepower tool before making any adjustments, changing accessories, or storingpower tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of child
ren and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the
hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts,breakage of parts and any other condition that may aect the power tool’soperation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused
by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc.
in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for opera
tions dierent from those intended could result in a hazardous situation.
5) Service
a) Have your power tool serviced by a qualied repair
person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained..
-
-
Chain saw safety warnings
• Keep all parts of the body away from the saw chain when the chain saw is operating. Before you start the chain saw, make sure the saw chain is not contacting anything. A moment of
inattention while operating chain saws may cause entanglement of your clothing or body with the saw chain.
• Always hold the chain saw with your right hand on the rear handle and your left hand on the front handle. Holding the chain saw with a reversed hand
conguration increases the risk of personal injury and should never be done.
• Hold the power tool by its insulated grip surfaces, as the saw-chain may accidentally cut into its own power cord.. Contact between the
saw-chain and a live wire can put metal parts of the equipment under voltage and lead to an electric shock.
• Wear protective glasses and ear protectors. Further, wearing head, hand and leg protection equipment is recommended. Adequate protective
equipment will reduce personal injury from ying debris or accidental contact with the saw chain.
• Do not work on trees with the chainsaw. There is
a risk of injury when working on a tree.
• Always keep proper footing and operate the chain saw only when standing on xed, secure and level surface. Slippery or unstable surfaces may cause a loss of balance or control of the chain saw.
• When cutting a limb that is under tension, be alert for spring back. When the tension in the
wood bres is released the spring loaded limb may strike the operator and /or throw the chain saw out of control.
• Use extreme caution when cutting brush and saplings. The slender material may catch the saw
chain and be whipped toward you or pull you o balance.
• Carry the chain saw by the front handle with the chain saw switched o and away from your body. When transporting or storing the chain saw, always t the guide bar cover. Proper handling of the chain
saw will reduce the likelihood of accidental contact with the moving saw chain.
• Follow instructions for lubricating, chain ten sioning and changing accessories. Improperly
tensioned or lubricated chain may either break or increase the chance for kickback.
• Keep handles dry, clean, and free from oil and grease. Greasy, oily handles are slippery causing
loss of control.
• Cut wood only. Do not use chain saw for purpo ses not intended. For example: do not use chain saw for cutting metal, plastic, masonry or non­wood building materials. Use of the chain saw for
operations dierent than intended could result in a hazardous situation.
Causes and operator prevention of kickback:
Kickback may occur when the nose or tip of the guide bar touches an object, or when the wood closes in and pinches the saw chain in the cut.
Tip contact in some cases may cause a sudden reverse reaction, kicking the guide bar up and back towards the operator.
Pinching the saw chain along the top of the guide bar may push the guide bar rapidly back towards the operator.
Either of these reactions may cause you to lose con trol of the saw which could result in serious personal injury. Do not rely solely on the safety devices with which the chain saw is equipped. As a chain saw user, you should take several steps to keep your cutting jobs free from accident or injury.
Kickback is the result of tool misuse and/or incorrect operating procedures or conditions and can be avo ided by taking proper precautions as given below:
• Maintain a rm grip, with thumbs and ngers encircling the chain saw handles, with both hands on the saw and position your body and arm to allow you to resist kickback forces.
Kickback forces can be controlled by the operator, if proper precautions are taken. Do not let go of the chain saw.
-
-
-
-
29
EN
Page 34
ENGLISH
30
• Do not overreach and do not cut above shoulder
height. This helps prevent unintended tip contact
and enables better control of the chain saw in unexpected situations.
• Only use replacement bars and chains specied
by the manufacturer. Incorrect replacement guide
bars and chains may cause chain breakage and/ or kickback.
• Follow the manufacturer’s sharpening and
maintenance instructions for the saw chain.
Decreasing the depth gauge height can lead to increased kickback.
The connecting cable must be laid in such a way that it is not snagged by branches or the like during sawing.
A rst-time user is advised at the least to practice cutting logs on a sawhorse or frame.
When sawing on a slope, always stand above the tree trunk. To maintain full control at the moment of „sawing through”, nearing the end of the cut reduce the contact pressure without loosening your grip on the chain-saw handles. Make sure that the saw-chain does not touch the ground. After nishing the cut, wait for the saw-chain to stop moving before extrac ting the chainsaw from the cut. Always switch o the chain saw motor before moving to the next tree.
-
Spiked Bumper
When sawing, press the chain saw forward so that the „claw“ bites into the bark. Lifting the rear handle up or down in the direction of the cut reduces the physical strain during sawing. When making a cut, the claw stop can also be used as a pivot point and is very useful in keeping the body of the chainsaw stable during cutting.
The appliance must not be used if damaged or safety equipment is defective. Replace any worn-out and damaged parts.
If the device is defective, the repair has to be made exclusively by the customer service. Use only original accessories and original spare parts. Components for which there are no instructions for exchanging should be replaced by the manufacturer only.
Only a regularly maintained and treated appliance can serve as a satisfactory aid. Insucient mainte nance and care can lead to unforeseen accidents and injuries.
-
Disposal
Do not dispose of electrical appliances in household waste.
According to the European Directive 2012/19/EU on waste electrical and elec tronic equipment and transposition into national law, used electrical equipment must be collected separately and sent for environmentally sound recycling.Recy cling alternative to the return request:As an alternative to returning the equipment to the manufacturer, the owner of the electrical equipment must make sure that the equipment is properly disposed of if he no longer wants to keep it. The old equipment can be returned to a suitable collection point that will dispose of the equipment in accordance with the nati onal recycling and waste disposal regulati­ons.This does not apply to any accessories or aids without electrical components supplied with the old equipment.
-
-
-
Chain Brake
To reduce the risk of injury, the chain must stop
EN
immediately once the chain brake lever is pressed towards the hand, as shown in the images. This can not, however, prevent a rebound. The proper function of the chain brake must be checked each time before the chain saw is used.
Chain Catcher
This prevents the chain from being ung towards the user if it comes loose or breaks.
Maintenance
Always disconnect the plug from the socket
before carrying out any work on the machine.
Prior to every use, visually check the machine to rule out any defects, in particular on the power cable and the plug.
Guarantee
Warranty period of 12 months applies to commercial use and 24 months applies to private use and com­mences on the day of purchase of the device.
The guarantee solely covers inadequacies caused by material defect or manufacturing defect. Original payment voucher with the sales date needs to be submitted for any claim in the guarantee period.
The guarantee does not cover any unauthorised use such as appliance overloading, use of violence, damage as a result of any unauthorised interference or caused by foreign items. Failing to follow the ope rating and assembly instructions and common wear are also not included in the guarantee.
-
Page 35
ENGLISH
Service
Do you have any technical questions? Any claim? Do you need any spare parts or operating instructions? We will quickly help you and without needles bure­aucracy at our web pages at www.guede.com in the Servicing part. Please help us be able to help you. In order to identify your device in case of claim we need the serial No., product No. and year of production. All this data can be found on the type label. To always have these data at hand, please enter them below.
Inspection and maintenance plan
Generally Complete saw
Plastic body Saw Chain Chain saw bar Chain saw wheel Chain Brake
Before any start-up Saw Chain
After every take out of service
Storage Chain oil tank
Chain saw bar Chain lubrication Chain Brake Follow-up brake On/o Button Power supply cable Oil tank cap
Chain saw bar Bar xture
Saw Chain / Chain saw bar Complete saw
Serial No.:
Art. No:
Year of production:
Regularly clean the outer part Let regularly checked by authorized workshop
Check for cracks and ssures Let regularly sharpen Clean regularly Clean regularly Regular functional test
Check for damages and sharpness Check the chain tension Functional test Functional test Functional test Functional test Functional test Check for tightness Let regularly checked by authorized workshop
Clean the oil top-up opening Clean above all guiding oil groove
Drain Dismount, clean and lubricate slightly by oil Clean the
saw guiding groove Store safely in dry roomLet the chain saw checked by
authorized workshop after long term storage (remaining oil can be resinous and clog the oil pump valve)
31
EN
Page 36
ENGLISH
32
Defects searching
Failures Tracing Causes Abhilfe
The saw does not work Electric engine is not
running
Not sucient output Low dilatability Worn-down carbon
Missing chain lubrication Chain is not lubricated Empty oil tank, Dirty
Chain Brake Chain does not stop
quickly
Follow-up brake Saw chain runs out Worn-down carbon
No power supply. Insert the mains plug or
Broken cable Have the cable replaced
Chain brake activated Release chain brake (see
Activated power breaker Check the supply line, visit
brushes
guiding oil groove
Worn-down brake belt Visit a specialist workshop
brushes
check the supply line.
by a specialist workshop or Güde Service.
chapter „Operation“ )
a specialist workshop.
Have carbon brushes replaced by a specialist workshop.
Fill up the oil tank. Clean the oil guide groove on the chain sword.
immediately.
Have carbon brushes replaced by a specialist workshop.
EN
DE
Page 37
FRANÇAIS
Caractéristiques techniques
Scie à chaîne électrique KS 355 E KS 405 E
N° de commande 95030 95032 Alimentation 220 - 240 V/ 50 Hz 230 - 240 V/ 50 Hz Puissance nominale de réception 1400 W / P1 2400 W / P1 Régime du moteur 8000 min Classe de protection / Degré de protection II /X0 II /X0 Poids (net) avec chaîne et guide-chaîne 4,0 kg 4,5 kg Volume du réservoir d’huile de chaîne 260 ml 190 ml Longueur de la lame 345 mm 385 mm
Longueur du guide-chaîne Vitesse de chaîne max. Roue à chaîne Chaîne (Nombre de pattes de guidage)
épaisseur de la patte de guidage 1,3 mm 1,3 mm
Retard du frein de chaîne
Données relatives au bruit
1)
Niveau de pression acoustique
L
pA
Niveau de puissance acoustique garanti 107 dB(A) 112 dB(A) Niveau de puissance acoustique mesuré 104,3 dB(A) 109 dB(A) Toujours porter une protection acoustique!
2)
Valeur d’émission vibratoire
1)
Mesuré selon 2000/14/EG + E_2005/88/EC, Incertitude K =3 dB (A)
2)
Mesuré selon EN 60745, Incertitude K =1,5 m/s
a
h
2
-1
7000 min
420 mm 460 mm 15 m/s 13 m/s 3/8” 3/8” 53 57
< 0,12
s
< 0,12
91.5 db (A) 96 db (A)
2
5,79 m/s
7,8 m /s
-1
s
2
33
La valeur d’émission des vibrations indiquée a été mesurée selon une procédure de test normalisée et peut être utilisée an de comparer un outil électrique à un autre;
La valeur d‘émission des vibrations indiquée peut également être utilisée pour une évaluation introductive de l‘exposition.
Avertissement: La valeur d’émission des vibrations peut diérer de la valeur indiquée lors de l’utilisation réelle
de l’outil électrique, en fonction de la manière dont l’outil électrique est utilisé;
Avertissement: VEssayez de réduire au minimum l‘exposition aux vibrations. Des exemples de mesures visant à
réduire l‘exposition aux vibrations sont le port de gants lors de l‘utilisation de l‘outil et la limitation du temps de travail. Toutes les composantes du cycle de fonctionnement doivent, à cet eet, être prises en compte, comme les durées pendant lesquelles l‘outil électrique est éteint et les durées pendant lesquelles il est allumé mais où il ne subit pas de sollicitation accrue.
FR
DE
DE
Page 38
FRANÇAIS
34
FR
DE
Description du dispositif
7 896
5
14
13
1 3 2
4
Lisez attentivement ce mode d‘emploi avant la première utilisation de l‘appareil et
assurez-vous de l‘avoir bien compris. Familiarisez-
vous avec les éléments de commande et l‘utilisation correcte de l‘appareil. Respectez toutes les consignes de sécurité gurant dans le mode d’emploi. Comportez-vous de façon responsable vis-à-vis des autres personnes.
L‘utilisateur est responsable des accidents et dangers vis-à-vis de tierces personnes. L’appareil
peut être utilisé uniquement par despersonnes de plus de 18 ans.Exception faite des adolescents manipulant l’appareil dans lecadre de l’enseignement professionnel sous la surveillancedu formateur. Si vous avez des doutes en ce qui concerne le branchement et l‘utilisation de l‘appareil, contactez le service clients.
Les opérateurs doivent être susamment formés à l‘utilisation, au réglage et au fonctionnement de l‘appareil.
10
11 12
Utilisation conforme aux prescriptions
La scie à chaîne électrique peut être utilisé unique­ment pour couper du bois - en biais à travers des bres. Compte tenu des caractéristiques techniques et consignes de sécurité
Comme déjà indiqué, cette machine n’est conçue que pour être utilisée conformément aux prescriptions. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de non-respect des règles en vigueur et des dispositions indiquées dans ce mode d‘emploi.
1
Démarreur
2
Bouton marche/arrêt
3
Entraînement de la chaîne
4
Rainure de la barre
5
Poignée arrière
6
Branchement sur secteur
7
Poignée avant
8
Protection avant de la main / Levier de frein de
chaîne
9
Capuchon de lubrication de chaîne
10
Guide-chaîne
11
Chaîne
12
Cache du guide-chaîne
13
Pignon tendeur
14
Receveur de chaîne
Opérateur
L’opérateur doit lire attentivement la notice avant d’utiliserl’appareil.
Qualication: Mis à part l’instruction détaillée par unspécialiste, aucune autre qualication spécique n’estrequise.
Âge minimal: L’appareil peut être utilisé uniquement par despersonnes de plus de 18 ans.Exception faite des adolescents manipulant l’appareil dans lecadre de l’enseignement professionnel sous la surveillancedu formateur. Formation: L’utilisation de l’appareil nécessite uniquementl’instruction par un spécialiste, éventu
­ellement par la notice.Une formation spéciale n’est pas nécessaire.
L‘utilisateur est responsable des accidents et dangers vis-à-vis de tierces personnes.
Veillez à ce que personne ne se trouve dans la zone dangereuse.
Risques résiduels
Danger de blessures !
Le contact avec la chaîne de scie peut provoquer des blessures mortelles par coupures! Ne mettez jamais les mains dans la chaîne de scie en mouvement.
Risque de rebond Le rebond peut provoquer des blessures par coupure mortelles.
Danger de brûlures! La chaîne et le guide-chaîne chauent pendant le fonctionnement.
Page 39
FRANÇAIS
Conduite en cas d’urgence
Eectuez les premiers gestes de secours et appelezra­pidement les premiers secours.Protégez le blessé d’autres blessures et calmez-le.Pour des raisons de risque d’accident, le lieu de travaildoit être équipé d’une armoire à pharmacie selon DIN13164. Il est nécessaire de compléter immédiatement lematériel pris dans l’armoire à pharmacie. Si vous appelezles secours, fournissez les renseigne­ments suivants
1. Lieu d‘accident
2. Type d‘accident
3. Nombre de blessés
4. Type de blessure
Branchement sur secteur
Au cours du fonctionnement, le câble peut être caché dans des arbustes et être accidentellement coupé par la lame.
Le câble d‘alimentation doit toujours se trouver en dehors du champ d‘action de la machine. Toujours maintenir le câble d‘alimentation à l‘arrière de la machine.
Si le câble de raccordement de l‘outil électrique est endommagé, il doit être remplacé par un câble de raccordement spécialement préparé, qui peut être obtenu auprès du Service Après-Vente.
Le fonctionnement est autorisé uniquement avec un disjoncteur diérentiel (RCD courant de défaut maximal 30mA ).
Avant de mettre l’appareil en marche, il est nécessaire de faire contrôler par un électricien compétent la pré sence de mesures de sécurité électriques nécessaires Respecter alors les réglementations nationales.
Le branchement électrique s’eectue par l’intermédiaire d’une prise.
Il est nécessaire de veiller à ce que la prise de raccorde ment soit éloignée de l’eau et de l’humidité et à ce que la che soit protégée de l’humidité. Contrôlez la tension. Les caractéristiques techniques gurant sur la plaque signalétique doivent correspondre à la tension du secteur électrique.
N‘utiliser qu‘un câble de rallonge protégé contre les projections d’eau et homologué pour les applications extérieures.
Avant de mettre l‘appareil en marche, contrôlez si le câble électrique et / ou la che ne sont pas endomma gés. En cas d‘endommagement, fairer répare par un atelier agréé.
Dans le but d‘éviter des risques d‘accident, il est nécessaire de faire remplacer un câble d‘alimentation endommagé par le fabricant.. Ne réparez jamais l‘appareil vous-même.
Séparez les raccords de câble seulement en tirant sur la che. Le fait de tirer sur le câble pourrait endom mager le câble ainsi que la che, la sécurité électrique ne serait alors plus assurée. Le fait de tirer sur le câble pourrait endommager le câble ainsi que la che, la sécurité électrique ne serait alors plus assurée.
La machine répond aux exigences de la norme EN 61000-3-11 et est soumise aux conditions de branche ment particulières. Cela signie que l‘utilisation sur des points de branchement librement choisis n‘est pas acceptable. En cas de conditions défavorables du réseau, la machine peut provoquer des variations de tension temporaires. La machine est destinée exclusivement à l‘utilisation sur des points de bran chement qui ne dépassent pas l‘impédance maximale acceptable Zmax = 0,233 .En tant qu‘utilisateur, vous devez veillez, si nécessaire après consultation de votre fournisseur d‘énergie, à ce que votre point de branchement sur lequel vous souhaitez faire fonc tionner la machine, réponde aux exigences indiquées ci-dessus. Lisez attentivement ce mode d‘emploi avant la première utilisation de la pompe et assurez­vous de l‘avoir bien compris. Respectez toutes les consignes de sécurité gurant dans le mode d’emploi. Comportez-vous de façon responsable vis-à-vis des autres personnes.
Si vous avez des doutes en ce qui concerne le bran­chement et l‘utilisation de l‘appareil, contactez le service clients.
Symboles
Attention!
-
-
-
Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service
Avant tous travaux sur la machine extraire la che de la prise de courant.
Débrancher lorsque le câble est endom­magé ou emmêlé.
Avertissement - risque de rebond dangereux
Distance des personnes Veillez à ce que personne ne se trouve dans la zone dangereuse.
Toujours utiliser la tronçonneuse à deux mains
Ne pas utiliser à une main
-
35
-
-
-
FR
DE
Page 40
XX
FRANÇAIS
36
FR
Les protéger contre l’humidité. Ne pas exposer la machine à la pluie.
Éloignez la machine des enfants.
Le feu, les étincelles, les ammes à découvert et la fumée des cigarettes sont interdits.
Graissage de la chaîne
Sens de fonctionnement de la chaîne
Porter un casque de protection.
Portez des lunettes de protection. Portez une protection acoustique.
Portez des gants de protection.
Portez des chaussures de sécurité avec protection contre les coupures, semelle antidérapante et bout en acier
Portez une tenue de protection avec doublure contre perçage!
Niveau de puissance acoustique garanti (double isolation
Classe de protection II
Déposez les appareils électriques ou électroniques défectueux et / ou destinés à liquidation au centre de ramassage correspondant.
Marque de conformité européenne
Indications générales de sécurité pour outils électriques
Avertissement
Lisez toutes les consignes et instructions de sécuri­té. Le non-respect des avertissements et instructions
indiqués ci après peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de graves blessures sur les personnes.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s‘y reporter ultérieurement.
Le terme «outil» dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) et votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).
1) Sécurité de la zone de travail a) Conserver la zone de travail propre et bien
éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont
propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques
en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent
des étincelles qui peuvent enammer les poussières ou les fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes
présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions peuvent vous faire perdre
le contrôle de l’outil.
2) Sécurité électrique a) Il faut que les ches de l’outil électrique soient
adaptées au socle. Ne jamais modier la che de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des ches non modiées et des socles
adaptés réduiront le risque de choc électrique.
b) Eviter tout contact du corps avec des surfaces re
liées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un
risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre.
c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des con
ditions humides. La pénétration d‘eau à l’intérieur d’un outil augmentera le risque de choc électrique.
d) Ne maltraitez pas le cordon. N‘utilisez jamais le
cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenez le cordon à l’écart de la chaleur, du lubriant, des arêtes ou des parties en mou vement. Des cordons endommagés ou emmêlés
augmentent le risque de choc électrique.
e) Lorsque vous utilisez un outil à l’extérieur,
utilisez un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté à un
usage extérieur réduit le risque de choc électrique.
f) Si l‘usage d‘un outil dans un emplacement
humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant diérentiel résiduel (RCD). L‘usage d‘un RCD réduit le risque
de choc électrique.
3) Sécurité des personnes a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en
train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un ou til lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un
moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil peut entraîner des blessures graves des
-
-
-
-
Page 41
FRANÇAIS
personnes.
b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours
porter une protection pour les yeux. Le port d‘accessoires de protection personnels tels que masque respiratoire, chaussures de sécurité an tidérapantes, casque de protection ou protection auditive.n fonction du type et de l‘utilisation de l‘appareil électrique, réduit le risque d‘accidents.
c) Évitez la mise en marche accidentelle. Avant de
brancher l‘appareil à la source d‘alimentation et / ou à la batterie, de le lever ou de le porter, vériez qu‘il est arrêté. Porter les outils en ayant
le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre
l’outil en marche. Une clé laissée sur une pièce rotative de l’outil peut entraîner des blessures corporelles.
e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un
équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil dans des situations inattendues.
f) Portez une tenue adéquate. Ne portez pas
de vêtements larges et bijoux. Éloignez les cheveux, vêtements et gants à une distance de sécurité des parties mobiles. Des vêtements
amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccorde
ment d’équipements pour l’extraction et la ré­cupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des
collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
4) Utilisation et entretien de l’outil
a) Ne forcez pas l’outil. Utilisez l’outil adapté à votre
application. L’outil adapté réalisera mieux le travail
et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet
pas de passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut pas être commandé
par l’interrupteur est dangereux et il faut le réparer.
c) Retirez la che de la prise et / ou retirez la bat
terie avant le réglage de l‘appareil, le remplace­ment d‘accessoires ou la mise hors service. Ces
mesures de sécurité préventives réduiront le risque de démarrage accidentel de l’outil.
d) Conservez les outils électriques inutilisés hors
de la portée des enfants et ne laissez personne n‘étant pas familiarisé avec l‘outil électrique ou ces instructions utiliser l‘outil. Les outils sont
dangereux entre les mains d’utilisateurs novices.
e) Prenez soin des appareils électriques. Vériez
que les parties mobiles fonctionnent parfaite ment et ne se coincent pas, si elle ne sont pas endommagées ou ssurées ce qui pourrait inuencer négativement le fonctionnement de l‘appareil électrique. Faites réparer les com-
-
-
-
posants défectueux avant d‘utiliser l‘appareil.
De nombreux accidents sont dus à des outil électriques mal entretenus.
f) Garder aûtés et propres les outils permettant
de couper. Des outils destinés à couper correcte ment entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
g) Utilisez l’outil électrique, les accessoires et
les lames etc., conformément aux présentes instructions, en tenant compte des conditions de travail et des travaux à eectuer. L’utilisation de
l’outil pour des opérations diérentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
5) Maintenance et entretien
a) Faire entretenir l’outil par un réparateur qualié
utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue..
Avertissements de sécurité pour la tronçonneuse
• Tenir toutes les parties du corps éloignées de la tronçonneuse lorsqu‘elle est en fonction. Avant de démarrer la tronçonneuse, assurez-vous qu‘elle n‘est pas en contact avec quoi que ce soit.
Un moment d‘inattention pendant le fonction-
-
nement des tronçonneuses peuvent entraîner le happement de vos vêtements ou de votre corps dans la chaîne.
• Toujours tenir la tronçonneuse avec la main droite sur la poignée arrière et la main gauche sur la poignée avant. Tenir la tronçonneuse avec une
position inversée des mains augmente le risque de blessures personnelles et ne doit jamais avoir lieu.
• Tenez l‘outil électrique par ses surfaces de préhension isolées, car la chaîne de la scie peut entrer en contact avec son propre cordon d‘alimentation.. Le contact de la chaîne de la scie
avec un câble conducteur de tension peut mettre les composants métalliques de l‘outil sous tension et provoquer un choc électrique.
• Portez des lunettes de protection et une pro tection auditive. Il est également recommandé de porter des accessoires de protection de la tête, des mains et des pieds. Un équipement de
protection adéquat réduira le risque de blessures physiques causées par le vol de débris ou le contact accidentel avec la chaîne.
• N’utilisez pas la scie à chaîne pour travailler sur un arbre. Le travail sur un arbre entraîne le risque
de blessures.
• Toujours être bien campé sur ses pieds et utiliser la tronçonneuse uniquement sur une surface xe, sûre et plane. Les surfaces glissantes ou instables peuvent entraîner une perte d‘équilibre ou une perte de contrôle de la tronçonneuse.
37
-
FR
-
Page 42
FRANÇAIS
38
FR
• Lorsque vous coupez une branche sous tension,
faites attention à son rebond. Lorsque la tension
dans les bres du bois est relâchée, la branche chargée en tension peut frapper l‘opérateur et/ou lui faire perdre le contrôle de la tronçonneuse.
• Être extrêmement prudent lors du tronçonnage
des broussailles et des jeunes arbres. Les débris
ns peuvent frapper la chaîne et être rejetés vers vous ou vous déséquilibrer.
• Porter la tronçonneuse par la poignée avant avec la tronçonneuse éteinte et éloignée du corps. Lors du transport ou du stockage de la tronçonneuse, toujours mettre en place le cache du guide-chaîne.
Manipuler correctement la tronçonneuse réduit la probabilité de contact accidentel lors du déplace ment de la tronçonneuse.
• Respecter les instructions de lubrication, de tension de la chaîne et de remplacement d‘accessoires. Une chaîne mal tendue ou lubriée
peut soit casser soit augmenter la probabilité de recul.
• Garder les poignées sèches, propres et exemptes d‘huile et de graisse. Les poignées graisseuses,
huileuses sont glissantes et entraînent la perte de contrôle.
• Couper uniquement du bois. Ne pas utiliser la tronçonneuse à des ns non prévues. Par exemple: ne pas utiliser la tronçonneuse pour découper du métal, du plastique, de la maçonne rie ou des matériaux de construction sans bois.
Utiliser la tronçonneuse pour des opérations autres que celles prévues peut entraîner des situations dangereuses.
Causes et prévention du recul par l‘opérateur :
Un recul peut se produire lorsque le nez ou le bout du guide-chaîne touche un objet ou lorsque le le bois s‘approche et coince la chaîne dans la découpe.
Dans certains cas, le contact du bout peut entraîner une réaction inverse soudaine, pousser le guide­chaîne vers le haut et le renvoyer vers l‘opérateur.
Pincer la chaîne sur le haut du guide-chaîne peut renvoyer le guide-chaîne rapidement vers l‘opérateur.
L‘une de ces réactions peut entraîner la perte de con trôle de la tronçonneuse et entraîner des blessures physiques graves. Ne vous ez pas uniquement aux dispositifs de sécurité intégrés dans l‘appareil. En tant qu‘utilisateur de tronçonneuse, vous devez prendre plusieurs mesures pour éviter les accidents et les blessures pendant vos tâches d‘abattage.
Le recul est le résultat de la mauvaise utilisation de l‘outil et/ou des procédures ou conditions incorrectes d‘exploitation et peut être évité en prendre des pré cautions adéquates comme indiqué ci-dessous:
• Tenir fermement la tronçonneuse avec les pouces et les doigts encerclant les poignées de la tron çonneuse, avec les deux mains sur la tronçon­neuse et positionner son corps et ses bras an de pouvoir résister aux forces engendrées par un re­cul. Les forces de recul peuvent être contrôlées par
l‘opérateur s‘il prend des précautions adéquates. Ne pas relâcher la tronçonneuse.
-
-
-
-
-
• Ne pas tendre les bras ni couper au-dessus de
la hauteur des épaules. Cela permet d‘éviter un
contact inattendu de l‘extrémité et permet de mi eux contrôler la tronçonneuse dans les situations inattendues.
• Utiliser uniquement les barres et chaînes de
remplacement spéciées par le fabricant. Le
remplacement incorrect des guide-chaînes et des chaînes peut entraîner la rupture et/ou le recul de la chaîne.
• Respecter les instructions d‘aûtage et de main
tenance du fabricant pour la chaîne. La réduction
de la hauteur de la jauge de profondeur peut entraîner un recul plus important.
Le câble de raccordement doit être posé de manière à ce qu‘il ne soit pas pris par des branches ou autres pendant le sciage.
Il est recommandé aux nouveaux utilisateurs de s‘entraîner au moins à couper du bois rond sur un chevalet pour bûche ou un support.
Lorsque vous sciez en pente, tenez-vous toujours au­dessus du tronc de l‘arbre. An de garder un contrôle total au moment du «tronçonnage», réduisez la pres sion de contact vers la n de la coupe sans relâcher la prise ferme sur les poignées de la scie à chaîne. Veillez à ce que la chaîne de la scie ne touche pas le sol. Lors­que la coupe est terminée, attendez que la chaîne de la scie s‘arrête avant de retirer la scie à chaîne. Arrêtez toujours le moteur de la scie à chaîne avant de vous déplacer d‘un arbre à l‘autre.
-
-
-
Grie
Lors du sciage, poussez la machine vers l‘avant pour que la «grie» pénètre dans le bord du bois. Si vous soulevez, à présent, la poignée arrière vers le haut ou vers le bas dans le sens de la coupe, vous réduisez l‘eort physique pendant le sciage. Lors d‘une coupe, la grie peut également servir de pivot et est très utile an de maintenir la stabilité de l‘outil pendant le sciage.
Frein de chaîne
Pour réduire le risque de blessure, la chaîne doit s‘arrêter immédiatement lorsque le levier de frein de la chaîne est poussé vers la main, comme illustré sur les images. Toutefois, cela n‘empêchera pas les rebonds. Le bon fonctionnement du frein de la chaîne doit être vérié avant chaque utilisation de la scie à chaîne.
Receveur de chaîne
Cela permet d‘éviter que la chaîne ne soit projetée en direction de l‘utilisateur si elle se détache ou se casse.
Page 43
FRANÇAIS
Entretien
Avant tous travaux sur la machine extraire la
che de la prise de courant.
Avant chaque utilisation, eectuer un contrôle visuel an de détecter d‘éventuelles détériorations de l‘appareil et notamment du câble d‘alimentation et de sa che.
Il est interdit d‘utiliser l‘appareil si les dispositifs de protection sont défectueux ou endommagés. Rem placez les pièces usées ou endommagées.
Les réparations d‘un appareil défectueux doivent être réalisées exclusivement par le service après-vente. Utiliser uniquement des accessoires et des pièces de rechange d’origine. Faire remplacer les composants dont l’échange n’est pas décrit uniquement chez le fabricant.
Seul un appareil régulièrement entretenu et réparé peut donner satisfaction. Un entretien insusant peut engendrer des accidents et des blessures.
-
Elimination
Ne jetez pas les appareils électriques avec les ordures ménagères.
Selon la directive européenne 2012/19/ UE relative aux déchets d‘équipements électriques et électroniques (DEEE) et sa transposition dans le droit national, les appareils électriques usagés doivent être collectés séparément et acheminés vers une lière de recyclage dans le respect de l‘environnement.Recyclage comme solution de remplacement à la demande de retour:Comme solution de remplace ment au retour de l‘appareil électrique, le propriétaire est obligé de coopérer au re cyclage approprié de l‘appareil électrique s‘il décide de s‘en séparer. À cet eet, l‘ancien appareil peut également être remis à un point de collecte qui procède à son élimination conformément à la loi nationale sur la gestion des déchets en circuit fermé.Ne sont pas concernés les accessoires et les outils sans composants électriques joints à l‘ancien appareil.
-
-
Garantie
La durée de la garantie est de 12 mois en cas d‘utilisation industrielle et de 24 mois pour le con­sommateur nal. La période de garantie commence à courir à compter de la date d’achat de l’appareil.
La garantie concerne exclusivement les imperfections provoquées par le défaut du matériel ou le défaut de fabrication. En cas de réclamation pendant la durée de la garantie, il est nécessaire de joindre l’original du justicatif d’achat avec la date d’achat.
La garantie n’inclut pas une utilisation non-conforme telle que surcharge de l’appareil, utilisation de la force, dommage par intervention étrangère ou objets étrangers. Le non-respect du mode d’emploi et du mode de montage ainsi que l’usure normale ne sont pas non plus inclus dans la garantie.
Service
Vous avez des questions techniques ? Une réclama­tion ? Vous avez besoin de pièces détachées ou d’un mode d’emploi ? Nous vous aiderons rapidement et sans paperasserie inutile par l’intermédiaire de nos pages Web www.guede.com dans la rubrique Service. Aidez-nous pour que nous puissions vous aider. Pour identier votre appareil en cas de réclamation, nous avons besoin du numéro de série, du numéro de produit et de l‘année de fabrication. Toutes ces informations se trouvent sur la plaque signalétique. Veuillez noter ci-dessous ces informations pour toujours les avoir à portée de main.
Numéro de série:
Numéro de commande :
Année de fabrication:
39
FR
Page 44
FRANÇAIS
40
Plan des révisions et de l’entretien
Généralités Scie entière
Corps en plastique Chaîne Guide-chaîne Roue à chaîne Frein de chaîne
Avant chaque mise en marche
Après chaque mise hors service
Pour Lame Réservoir d‘huile de chaîne
Chaîne Guide-chaîne Graissage de la chaîne Frein de chaîne Frein à inertie Bouton marche/arrêt Câble d‘alimentation Bouchon du réservoir
d‘huile
Guide-chaîne Ancrage du guide-chaîne
Chaîne / Guide-chaîne Scie entière
Nettoyez régulièrement la partie extérieure. Faites contrôler régulièrement par un atelier agréé.
Contrôlez les ssures et les ruptures. Faites aûter régulièrement. Nettoyez régulièrement. Nettoyez régulièrement. Contrôle régulier de la fonction.
Contrôlez l‘endommagement et l‘acuité Contrôlez la tension de la chaîne Contrôle de la fonction Contrôle de la fonction Contrôle de la fonction Contrôle de la fonction Contrôle de la fonction Contrôlez l‘étanchéité. Faites contrôler régulièrement par un atelier agréé.
Nettoyez l‘orice de remplissage d‘huile. Nettoyez en particulier la fente d‘huile de guidage.
Videz Démontez, nettoyez et graissez légèrement à l‘huile
Nettoyez la fente de guidage du guide-chaîne Stockez dans une pièce sèche en sécuritéAprès un
stockage prolongé, faites contrôler la scie électrique par un atelier agréé (le reste d‘huile peut devenir résineux et boucher la valve de la pompe à huile).
FR
DE
Page 45
Recherche des pannes
Panne Suivi Cause Abhilfe
La scie ne fonctionne pas Le moteur électrique ne
Puissance insusante Faible écoulement Balais de charbon usés Faites remplacer les balais
Manque de graissage de la chaîne
Frein de chaîne La chaîne de scie s‘arrête
Frein à inertie La chaîne de scie nit de
tourne pas.
Manque d‘huile sur la chaîne de scie
brusquement
tourner
Manque de tension Branchez la prise de
Câble défectueux Faites remplacer le câble
Frein de chaîne activé Relâchez le frein de chaîne
Fusible de secteur activé Vériez l‘alimentation,
Réservoir d‘huile vide, Fente d‘huile de guidage encrassée
Bande de frein usée Faites appel immédi-
Balais de charbon usés Faites remplacer les balais
courant ou vériez l‘alimentation.
par un atelier spécialisé ou par le service Güde.
(voir chapitre „Fonction­nement“ )
faites appel à un atelier spécialisé.
de charbon par un atelier spécialisé.
Remplissez le réservoir d‘huile. Nettoyez la rainure du guide d‘huile sur la lame de la chaîne.
atement à un atelier spécialisé.
de charbon par un atelier spécialisé.
41
FR
Page 46
ITALIANO
42
Dati tecnici
Sega elettrica a catena KS 355 E KS 405 E
N°. Ar ticolo 95030 95032 Connessione 220 - 240 V/ 50 Hz 230 - 240 V/ 50 Hz Potenza assorbita nominale 1400 W / P1 2400 W / P1 Numero di giri motore 8000 min Classe di protezione / Tipo di protezione II /X0 II /X0 Peso (netto) con la catena e lista 4,0 kg 4,5 kg Volume del serbatoio dell’olio per le catene 260 ml 190 ml Lunghezza delle lame 345 mm 385 mm
Lunghezza della lista Velocità della catena max. Ruota dentata Catena (Numero delle tacche)
spessore della tacca di guida 1,3 mm 1,3 mm
Ritardo del freno della catena
Dati di rumorosità
1)
Livello di rumorosità
L
pA
Livello di potenza sonora garantito 107 dB(A) 112 dB(A) Livello di potenza sonora misurato 104,3 dB(A) 109 dB(A) Utilizzare le protezioni per l’udito!
2)
Valore di emissione dell’oscillazione
1)
Misurato conf. 2000/14/EG + E_2005/88/EC, Incertezza della misura K =3 dB (A)
2)
Misurato conf. EN 60745, Incertezza della misura K =1,5 m/s
a
h
2
-1
7000 min
420 mm 460 mm 15 m/s 13 m /s 3/8” 3/8” 53 57
< 0,12
s
< 0,12
91.5 db (A) 96 db (A)
2
5,79 m/s
7,8 m /s
-1
s
2
IT
DE
DE
Il valore di emissione di vibrazioni dichiarato è stato misurato secondo un metodo di prova standardizzato e può essere utilizzato per confrontare un utensile elettrico con un altro;
Il valore di emissione di vibrazioni dichiarato può essere utilizzato anche per una prima valutazione dell’esposizione.
Avvertenza: Il valore di emissione di vibrazioni durante l’uso eettivo dell’utensile elettrico può discostarsi dal
valore dichiarato, a seconda del modo in cui si utilizza l’utensile elettrico;
Avvertenza: VSi raccomanda di mantenere l’esposizione alle vibrazioni al livello più basso possibile. Esempi di
buona pratica per ridurre l’esposizione alle vibrazioni sono l’uso di guanti quando si utilizza l’utensile e la limita zione del tempo di lavoro. In questo contesto si devono considerare tutte le parti del ciclo di funzionamento (ad esempio i periodi durante i quali l’utensile elettrico è spento e quelli durante i quali l’utensile elettrico, pur essendo acceso, funziona a vuoto).
-
Page 47
ITALIANO
Descrizione del dispositivo
7 896
5
14
13
1 3 2
4
Usare l‘apparecchio solo dopo aver letto con attenzione e capito le istruzioni per l‘uso. Prendere in
conoscenza gli elementi di comando e l’uso corretto dell’apparecchio. Rispettare tutte le istruzioni di sicurezza riportate nel Manuale. Comportarsi con cura verso le altre persone.
L‘operatore è responsabile verso i terzi degli incidenti oppure pericoli. Possono lavorare con
l‘apparecchiosolo le persone che hannoraggiunto 18 anni. L’eccezionerappresenta lo sfruttamento deiminorenni per lo scopodell’addestramento professionaleper raggiungere la pratica sottocontrol lo dell‘istruttore. In caso dei dubbi sul collegamento ed uso dell‘apparecchio, rivolgersi cortesemente al CAT.
Gli operatori devono essere addestrati per usare, impostare e manovrare l‘apparecchio.
10
11 12
Utilizzo conforme
La sega elettrica a catena deve essere utilizzata esclu­sivamente per tagliare il legno - a traverso le bre. Con riferimento ai dati tecnici ed alle istruzioni di sicurezza
Utilizzare il prodotto solo per l’uso per cui è previsto. All‘inadempimento delle istituzioni delle direttive generalmente valide e delle istituzioni nel presente Manuale il costruttore non assume alcuna responsa bilità dei danni.
-
1
Sblocco del grilletto
2
Pulsante ON/OFF.
3
Catena di trasmissione
4
Scanalatura della barra
5
Impugnatura posteriore
6
Collegamento Alla Rete
7
Impugnatura posteriore
8
Paramano anteriore / Leva del freno della catena
9
Tappo per lubricante della catena
10
Barra di guida
11
Catena
12
Copertura della barra di guida
13
Ruota tendicatena
14
Fermacatena
Requisiti all’operatore
L’operatore è obbligato, prima diusare la macchina, leggereattentamente il Manuale d’Uso.
Qualica: Oltre le istruzionidettagliate del professio nista, peruso della macchina non ènecessaria alcuna qualicaspeciale.
Età minima: Possono lavorare con l‘apparecchiosolo le persone che hannoraggiunto 18 anni. L’eccezionerappresenta lo sfruttamento deiminoren ni per lo scopodell’addestramento professionaleper raggiungere la pratica sottocontrollo dell‘istruttore.
-
Istruzioni: L‘uso dell‘apparecchio richiedesolo le adeguate istruzioni delprofessionista rispettiva menteleggere il Manuale d’Uso. Nonsono necessarie le istruzionispeciali.
L‘operatore è responsabile verso i terzi degli incidenti oppure pericoli.
Attendersi a che non stia nessuno nella zona pericolosa.
Rischi residui
Pericolo di lesioni!
Il contatto con la catena da taglio può causare gli incidenti mortali da taglio. Mai toccare con le mani la catena da taglio in movimento.
Pericolo del contracolpo! Il contracolpo può causare gli incidenti mortali da taglio.
Pericolo di ustioni! La catena e la lista di guida si riscaldano durante l‘esercizio.
43
-
-
-
IT
DE
Page 48
ITALIANO
44
IT
DE
Comportamento in caso d’emergenza
Applicare il pronto soccorso relativo all’incidente e rivolgersipiù rapidamente al medico qualicato.Pro teggere il ferito agli ulteriori incidenti e tranquillizzar­lo.Con riferimento alla DIN 13164, il luogo di lavoro deveessere sempre dotato della cassetta di pronto soccorsoper eventuali incidenti. Il materiale utilizzato deve essereaggiunto immediatamente. In caso di richiesta del pronto soccorso comunicare leseguenti informazioni
1. Luogo dell’incidente
2. Tipo dell’incidente
3. Numero dei feriti
4. Tipo della ferita
-
Collegamento Alla Rete
Durante il lavoro il cavo potrebbe essere nas­costo da fogliame o rami e quindi venire reciso inavvertitamente.
Tenere sempre lontano il cavo di collegamento dall‘area di lavoro dell‘attrezzo.
Se il cavo di collegamento dell’utensile elettrico è danneggiato, deve essere sostituito con un cavo di collegamento appositamente preparato, che può essere richiesto presso il Servizio di assistenza alla clientela.
L’esercizio è ammesso solo con l’interruttore di sicurezza alla corrente falsa (RCD max. corrente falsa 30 mA).
Prima di messa in funzione, l’elettricista competente deve controllare che siano disponibili le misure di sicurezza elettrica richieste. In questo caso si deve tenere conto delle normative nazionali.
Collegamento elettrico viene fatto tramite la presa. E’ necessario badare a che la presa di connessione
sia fuori la portata dell’acqua ed umidità, e la spina protetta ad umidità. Controllare la tensione. Dati tecnici indicati sulla targhetta devono corrispondere alla tensione di rete.
Utilizzare solo prolunghe protette contro gli spruzzi d‘acqua e adatte per l‘uso all‘aperto.
Prima di mettere in funzione l‘apparecchio, controllare che non sia danneggiato il cavo elettrico e/o la presa Far riparare i difetti dal CAT.
Per evitare i pericoli dell‘infortunio, il cavo d‘alimentazione danneggiato deve essere sostituito dal produttore.. In nessun caso si dovranno eettuare riparazioni in proprio.
Le connessioni a cavo interrompere solo tirando sulla spina. Il tiro sul cavo potrebbe danneggiare il cavo e la spina e dopo non sarebbe più garantita la sicurezza elettrica.
L‘apparecchio è conforme ai requisiti EN 61000-3-11 ed è soggetto alle particolari condizioni di connessi one. Ciò signica che l‘uso sui punti di connessione qualsiasi a scelta libera non è accettabile. Alle scarse condizioni della rete, l‘apparecchio può essere soggetto all‘oscillazione della tensione. L‘apparecchio è destinato esclusivamente all‘uso sui punti di con nessione i cui non superano la massima impedenza accettabile Zmax = 0,233 Ω.E‘ in Vs. responsabilità dell‘Utente, in caso necessario dopo aver consultato il Vs. fornitore energetico, che il Vs. punto di connes sione sul quale volete utilizzare l‘apparecchio rispetti i requisiti sopra indicati. Usare l‘apparecchio solo dopo aver letto con attenzione e capito le istruzioni per l‘uso. Rispettare tutte le istruzioni di sicurezza riportate nel Manuale. Comportarsi con cura verso le altre persone.
In caso dei dubbi sul collegamento ed uso dell‘apparecchio, rivolgersi cortesemente al CAT.
-
-
-
Simboli
Attenzione!
Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile.
Prima di eettuare qualsiasi lavoro sulla macchina togliere la spina dalla presa di corrente.
Nel caso in cui il cavo sia danneggiato o aggrovigliato, staccare la spina.
Avviso al contracolpo pericoloso
Distanza dalle persone Attendersi a che non stia nessuno nella zona pericolosa.
Usare sempre la motosega a due mani
Non usare con una sola mano
Proteggerli dalla umidità. Non esporre la macchina alle intemperie.
Tenere l‘apparecchio lontano dai bambini.
Divieto di fuoco, scintille, amme libere e fumo.
Page 49
XX
ITALIANO
Lubricazione della catena
Direzione di marcia della catena
Indossare un casco protettivo.
Indossare occhiali protettivi. Utilizzare le protezioni per l’udito.
Indossare guanti protettivi.
Utilizzare la calzatura di sicurezza con protezione al taglio, base antiscivolante e punta d’acciaio
Utilizzare la tuta con rivestimento di protezione al taglio!
Livello di potenza sonora garantito (isolamento
Classe di protezione II
Gli apparecchi elettrici/elettronici difettosi e/o da smaltire devono essere consegnati ai centri autorizzati.
Marchio di conformità europeo
Avvertenze generali di sicurezza per elettroutensili
Avvertenza
Leggere tutte le istruzioni ed avvertimenti di sicurezza. In caso di mancato rispetto delle avvertenze
di pericolo e delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative per ogni esigenza futura.
Il termine «elettroutensile» utilizzato nelle avvertenze di pericolo si riferisce ad utensili elettrici alimentati dalla rete (con linea di allacciamento) e ad utensili
elettrici alimentati a pile (senza linea di allacciamento).
1) Sicurezza della postazione di lavoro a) Tenere la postazione di lavoro sempre pulita
e ben illuminata. Il disordine oppure zone della
postazione di lavoro non illuminate possono essere causa di incidenti.
b) Evitare d’impiegare l’elettroutensile in
ambienti soggetti al rischio di esplosioni nei quali si abbia presenza di liquidi, gas o polveri inammabili. Gli elettroutensili producono
scintille che possono far inammare la polvere o i gas.
c) Tenere lontani i bambini ed altre persone
durante l’impiego dell’elettroutensile. Lavorare in modo concentrato, eventuali distrazioni potrebbero comportare la perdita del controllo sull’elettroutensile.
2) Sicurezza elettrica a) La spina di allacciamento alla rete
dell’elettroutensile deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente di apportare modiche alla spina. Non impiegare spine adattatrici assieme ad elettroutensili dotati di collegamento a terra. Le spine non modicate
e le prese adatte allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche.
b) Evitare il contatto sico con superci collegate a
terra, come tubi, riscaldamenti, cucine elettriche e frigoriferi. Sussiste un maggior rischio di scosse elet
triche nel momento in cui il corpo è messo a massa.
c) Custodire l’elettroutensile al riparo dalla piog
gia o dall’umidità. La penetrazione dell’acqua in un elettroutensile aumenta il rischio di una scossa elettrica.
d) Non usare il cavo per scopi diversi da quelli
previsti e, in particolare, non usarlo né per trasportare né per appendere l’elettroutensile. Non tirare il cavo per estrare la spina dalla presa di corrente. Non avvicinare il cavo a fonti di calore, olio, spigoli taglienti o parti della macchina in movimento. I cavi danneggiati o ag
grovigliati aumentano il rischio di scosse elettriche.
e) Qualora si voglia usare l’elettroutensile
all’aperto, impiegare solo ed esclusivamente cavi di prolunga adatti per l’impiego all’aperto.
L’uso di un cavo di prolunga omologato per l’impiego all’aperto riduce il rischio di scosse elett riche.
f) Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare
l’elettroutensile in ambiente umido, utilizzare un interruttore di sicurezza. L’uso di un inter
ruttore di sicurezza riduce il rischio di una scossa elettrica.
3) Sicurezza delle persone a) È importante concentrarsi su ciò che si
sta facendo e maneggiare con giudizio l’elettroutensile durante le operazioni di lavoro. Non utilizzare mai l’elettroutensile in caso di stanchezza oppure quando ci si trovi sotto l’eetto di droghe, bevande alcoliche e medicinali. Un attimo di distrazione durante
-
-
45
-
-
-
IT
Page 50
ITALIANO
46
IT
l’uso dell’elettroutensile può essere causa di gravi incidenti.
b) Indossare sempre equipaggiamento protet
tivo individuale, nonché guanti protettivi.
Indossando i dispositivi di protezione individuale quali maschera di respirazione, scarpe antisci volo, elmetto di protezione, oppure tappi per le orecchie a seconda del tipo e dell’applicazione dell’elettroutensile, si riduce il rischio di incidenti.
c) Evitare l’accensione involontaria
dell’elettroutensile. Prima di collegarlo alla rete di alimentazione elettrica e/o alla batteria ricaricabile, prima di prenderlo oppure prima di iniziare a trasportarlo, assicurarsi che l’elettroutensile sia spento. Tenendo il dito sopra
l’interruttore mentre si trasporta l’elettroutensile oppure collegandolo all’alimentazione di corrente con l’interruttore inserito, si vengono a creare situazioni pericolose in cui possono vericarsi seri incidenti.
d) Prima di accendere l’elettroutensile togliere
gli attrezzi di regolazione o la chiave inglese.
Dimenticare un accessorio o una chiave inseriti in una parte rotante della macchina può provocare seri incidenti.
e) Evitare una posizione anomala del corpo.
Avere cura di mettersi in posizione sicura e di mantenere l’equilibrio in ogni situazione.
In questo modo è possibile controllare meglio l’elettroutensile in caso di situazioni inaspettate.
f) Indossare vestiti adeguati. Non indossare
vestiti larghi e gioielli. Tenere i capelli, i vestiti ed i guanti lontani da pezzi in movimento.
Vestiti larghi, gioielli o capelli lunghi potrebbero impigliarsi in parti in movimento.
g) In caso fosse previsto il montaggio di disposi
tivi di aspirazione della polvere e di raccolta, assicurarsi che gli stessi siano collegati e che vengano utilizzati correttamente. L’utilizzo di
un’aspirazione polvere può ridurre lo svilupparsi di situazioni pericolose dovute alla polvere.
4) Trattamento accurato ed uso corretto degli elettroutensili
a) Non sottoporre l’elettroutensile a sovraccarico.
Per il proprio lavoro, utilizzare esclusivamente l’elettroutensile esplicitamente previsto per tale uso. Con un elettroutensile adatto si lavora in
modo migliore e più sicuro nell’ambito della sua potenza di prestazione.
b) Non utilizzare mai elettroutensili con interruttori
difettosi. Un elettroutensile con l’interruttore rotto è pericoloso e deve essere aggiustato.
c) Prima di procedere ad operazioni di regolazione
sull‘apparecchio o di sostituzione degli accessori oppure prima di posare la macchina al termine di un lavoro, estrarre sempre la spina dalla presa della corrente e/o estrarre la batteria ricarica bile. Tali precauzioni ridurranno il rischio che
l’elettroutensile possa essere messo in funzione involontariamente.
-
-
-
-
d) Quando gli elettroutensili non vengono utilizzati,
conservarli al di fuori della portata di bambi ni. Non consentire l’uso dell’elettroutensile a persone non abituate a usarlo o che non abbiano letto le presenti istruzioni. Gli elettroutensili sono
macchine pericolose quando vengono utilizzati da persone non dotate di suciente esperienza.
e) Eseguire la manutenzione dell’elettroutensile
operando con la dovuta diligenza. Accertarsi che le parti mobili della macchina funzionino perfettamente, che non s’inceppino e che non ci siano pezzi rotti o danneggiati al punto da limitare la funzione dell’ Numerosi incidenti ven
gono causati da elettroutensili la cui manutenzio­ne è stata eettuata poco accuratamente.
f) Mantenere gli utensili da taglio sempre alati e
puliti. Gli utensili da taglio curati con particolare attenzione e con taglienti alati s’inceppano meno frequentemente e sono più facili da condur re.
g) Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori, gli
utensili per applicazioni speciche, ecc., sempre nell’osservanza delle presenti istruzioni, conside rando sempre le condizioni di lavoro e le operazi­oni da eseguire. L’impiego di elettroutensili per
usi diversi da quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo.
5) Assistenza
a) Fare riparare l’elettroutensile solo ed esclusivamente
da personale specializzato e solo impiegando pezzi di ricambio originali. In tale maniera potrà essere salvaguardata la sicurezza dell’elettroutensile..
-
-
Avvertenze di sicurezza per motosega
• Tenere tutte le parti del corpo lontano dalla catena quando la motosega è in funzione. Prima di avviare la motosega, assicurarsi che la catena non stia toccando nulla. Un momento di disatten-
zione durante l’uso di una motosega può causare l‘impigliamento dei vestiti o di parti del corpo nella catena della motosega.
• Tenere sempre la motosega con la mano destra sull’impugnatura posteriore e la mano sinistra sull’impugnatura anteriore. Tenere la motosega
disponendo in modo diverso le mani aumenta il rischio di lesioni personali e si raccomanda pertanto di non farlo in nessun caso.
• Tenere l’utensile elettrico per le superci di presa isolate, poiché la catena della sega può venire a contatto con il suo stesso cavo di alimentazione..
Il contatto della catena della sega con una linea sotto tensione può mettere sotto tensione anche le parti metalliche dell’apparecchio e provocare scosse elettriche.
• Utilizzare sempre gli occhiali di protezione e pro tezione dell’udito. In più si raccomanda l’utilizzo dei mezzi di protezione della testa, delle mani e dei piedi. Un’adeguata attrezzatura protettiva
riduce il rischio di lesioni personali dovute a detriti
-
-
-
Page 51
ITALIANO
volanti o di contatto accidentale con la catena della motosega.
• Non lavorare con la sega a catena essendo
sull’albero. Al lavoro sull‘albero origina il rischio
dell‘infortunio.
• Mantenere sempre un corretto punto di appoggio del piede e mettere in funzione la motosega solamente stando su una supercie solida, sicura e piana. Superci scivolose o instabili possono causare la perdita dell’equilibrio o del controllo della motosega.
• Quando si taglia un ramo che è in tensione, prestare attenzione al rischio di un contraccolpo.
Quando la tensione delle bre di legno si rilascia, il ramo sotto carico torna rapidamente all‘indietro e può colpire l’operatore e/o far perdere il controllo della motosega.
• Usare estrema cautela quando si tagliano ce spugli e arbusti giovani. I materiali sottili possono
incastrarsi nella catena del motosega ed essere proiettati nella direzione dell’operatore o possono fargli perdere l’equilibrio.
• Trasportare la motosega prendendola per l’impugnatura anteriore quando è spenta e tenen dola lontana dal proprio corpo. Quando si trasporta o si conserva la motosega, si deve sempre coprire la barra di guida con la rispettiva copertura. Maneg-
giare correttamente la motosega riduce la probabilità di contatto accidentale con la catena della motosega.
• Seguire le istruzioni relative alla lubricazione, al tensionamento della catena e alla sostituzionea e cambio accessori. Una catena non correttamente
tensionata o lubricata può rompersi o aumentare il rischio di contraccolpi.
• Mantenere le impugnature asciutte, pulite e prive di olio e grasso. Le impugnature grasse o
oleose sono scivolose e causano una perdita del controllo.
• Tagliare esclusivamente legno. Non utilizzare la motosega per usi non previsti. Per esempio: non utilizzare la motosega per il taglio di materiali da costruzione in metallo, plastica, muratura o non in legno. L‘uso della motosega per operazi
oni diverse da quelle previste potrebbe causare situazioni pericolose.
Cause del contraccolpo e prevenzione da parte dell’operatore:
Il contraccolpo può vericarsi quando la punta o l’estremità della barra di guida tocca un oggetto o quando il legno si richiude incastrando la catena della motosega nella fessura di taglio.
Il contatto della punta può provocare talvolta un’improvvisa reazione di contraccolpo che spinge la barra di guida verso l‘alto e quindi indietro verso l‘operatore.
Il bloccaggio della catena lungo la parte superiore della barra di guida può spingere rapidamente indiet ro la barra di guida verso l‘operatore.
Entrambe queste reazioni possono causare la perdita del controllo sulla motosega e ciò può causare gravi lesioni personali. Non adarsi esclusivamente ai
-
-
-
dispositivi di sicurezza installati sullo motosega. Queste reazioni possono far perdere all’operatore il controllo della sega, causando di conseguenza gravi lesioni personali.
Il contraccolpo è il risultato di un uso improprio dell’apparecchio e/o di procedure o condizioni operative errate e può essere evitato prendendo le opportune precauzioni, come indicato di seguito:
• Mantenere una presa salda con entrambe le mani sulle impugnature della motosega e posizio nare le braccia e il corpo in modo tale da poter contrastare un eventuale contraccolpo. Le forze
del contraccolpo possono essere controllate se l’operatore adotta le giuste precauzioni. Non lasciar andare la motosega.
• Non sporgersi troppo e non tagliare al di sopra dell’altezza delle spalle. Ciò aiuterà a prevenire
un eventuale contatto accidentale della punta e garantirà un migliore controllo della motosega in situazioni inaspettate.
• Utilizzare come parti di ricambio solo barre di guida e catene raccomandate dal produttore.
La sostituzione con barre di guida e catene non idonee può causare la rottura della catena e/o contraccolpi.
• Seguire le indicazioni del costruttore per l’alatura e la manutenzione della motosega. La
riduzione dell‘altezza del misuratore di profondità comporta un aumento del rischio di contraccolpi.
Il cavo di collegamento deve essere posato in modo che, durante il taglio, non possa restare impigliato fra rami o simili.
Prima del primo utilizzo, si raccomanda di esercitarsi almeno a tagliare legno tondo su un cavalletto o un telaio.
Quando si eseguono lavori di taglio su pendi, posizi onarsi sempre in piedi a monte del tronco. Per man­tenere il pieno controllo durante il “taglio passante”, ri­durre la pressione di appoggio verso la ne del taglio senza allentare la salda presa sulle impugnature della motosega. Assicurarsi che la catena della sega non tocchi terra. Una volta completato il taglio, attendere che la catena si fermi prima di rimuovere la motosega. Spegnere sempre il motore della motosega prima di passare da un albero all’altro.
Artiglio
Durante l’operazione di taglio, spingere l’apparecchio in avanti in modo tale che l’“artiglio” rimanga anco­rato nel legno. Se adesso si solleva l’impugnatura posteriore verso l’alto o la si abbassa in direzione del taglio, è possibile ridurre lo sforzo sico durante l’operazione di taglio. Quando si esegue un taglio, l’artiglio può essere utilizzato anche come fulcro ed
-
è molto utile quando si tratta di mantenere stabile il corpo dell’apparecchio durante il taglio.
47
-
-
IT
Page 52
ITALIANO
48
IT
Freno catena
Anché il rischio di lesioni sia ridotto, la catena deve fermarsi immediatamente quando si preme in direzione della mano la leva del freno catena, come illustrato nelle pagine delle gure. Tuttavia, questo non può impedire un eventuale contraccolpo. Prima di ogni utilizzo della motosega, si deve controllare il corretto funzionamento del freno catena.
Fermacatena
In questo modo, si evita che la catena sia scagliata nella direzione dell’utilizzatore in caso di allentamen­to o rottura della catena.
Manutenzione
Prima di eettuare qualsiasi lavoro sulla
macchina togliere la spina dalla presa di corrente.
Prima di ogni uso eettuare un controllo visivo ed accertarsi che la pompa, in particolare il cavo di rete e la spina, non siano danneggiati. .
L’apparecchio non deve essere utilizzato se danneg giato oppure con i dispositivi di sicurezza difettosi. Cambiare le parti usurate e danneggiate.
In caso di apparecchio difettoso, la riparazione deve essere eseguita dal CAT. Usare solo accessori e ricambi originali. Far sostituire solo dal produttore quei com ponenti, la cui sostituzione non è stata descritta.
Solo l‘apparecchio periodicamente mantenuto e curato può essere un’aiutante soddisfacente. La manutenzione e cura mancanti possono potare agli incidenti e ferite inaspettabili.
-
-
Smaltimento
Non smaltire gli apparecchi elettrici insieme ai riuti domestici.
Secondo la Direttiva Europea 2012/19/ UE sui riuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo recepimento nella legislazione nazionale, le apparecchiature elettriche esauste devono essere smaltite separatamente e avviate ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente.Riciclaggio in alternativa alla richiesta di restituzione:In alternativa alla restituzione, il proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto a col laborare in modo che, in caso di cessione dell’apparecchio, il riciclaggio sia eseguito correttamente. A tale scopo, l’apparecchio dismesso può essere anche consegnato presso un centro di raccolta che provve derà poi allo smaltimento conformemente alle leggi nazionali sul riciclaggio e sui riuti.Non sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari senza componenti elettrici forniti insieme agli apparecchi dismessi.
-
-
Garanzia
Il periodo di garanzia è di 12 mesi in caso di uso industriale, di 24 mesi per i consumatori, e inizia a decorrere dalla data dell’acquisto dell’apparecchio.
La garanzia include esclusivamente gli inconvenienti dovuti dal difetto del materiale oppure dal difetto dalla produzione. Per la contestazione in garanzia occorre allegare l’originale del documento d’acquisto riportante la data di vendita.
La garanzia non include l’uso profano, es. sovrac carico dell‘apparecchio, manomissione, danni dall’intervento estero oppure dagli oggetti. La ga­ranzia non include anche l’inosservanza del Manuale d’Uso, del montaggio e l’usura normale.
-
Page 53
ITALIANO
Servizio
Avete le domande tecniche? Contestazioni? Avete bisogno dei ricambi oppure del Manuale d’Uso? Sul nostro sito http://www.guede.com/support, nel
N° serie:
settore Servizio, Vi aiuteremo velocemente ed in via non burocratica. Ci dareste la mano, per favore, per poter aiutar Vi? Per poter identicare il Vostro appa-
Cod. ord.:
recchio nel caso di contestazione abbiamo bisogno del numero di serie, cod. ord. e l’anno di produzione. Tutte queste indicazioni troverete sulla targhetta
Anno di produzione: della macchina. Annotare qui sotto questi dati in modo da averli sempre a portata di mano.
Programma delle ispezioni e della manutenzione
Generalità Sega intera
Corpo in plastica Catena Lista della sega Ruota dentata Freno catena
Prima di ogni messa in funzione
Dopo ogni messa fuori funzione
Per Lama Serbatoio dell’olio per
Catena Lista della sega Lubricazione della catena Freno catena Freno di percorso Pulsante ON/OFF. Cavo d‘alimentazione Tappo del serbatoio d‘olio
Lista della sega Reggia della lista
catene Catena / Lista della sega Sega intera
Pulire periodicamente la parte esterna Far controllare periodicamente dal CAT.
Controllare le fessure e fratture Far alare periodicamente Pulire periodicamente Pulire periodicamente Controllo periodico della funzione
Controllare la difettosità e capacità tagliente Controllare la tensione della catena Controllo funzione Controllo funzione Controllo funzione Controllo funzione Controllo funzione Controllare la tenuta Far controllare periodicamente dal CAT.
Pulire il foro da rabbocco d‘olio Pulire soprattutto la canaletta guida l‘olio
Svuotare Smontare, pulire e lubricare leggermente con olio
Pulire la canaletta di guida sulla lista di sega Conservare in sicurezza nel locale asciuttoConservata la
sega elettrica per tempo più lungo, far controllarla dal CAT (i residui dell‘olio possono indurirsi ed intasare la valvola della pompa d‘olio)
49
IT
DE
Page 54
50
Ricerca dei guasti
Guasto Monitoraggio Causa Abhilfe
Sega non lavora Motore elettrico non parte Manca la tensione di rete Inserire la spina di rete
Cavo difettoso Far sostituire il cavo presso
Freno di catena attivo Rilasciare il freno catena
Sicurezza di rete attiva Controllare la linea di
Potenza insuciente Piccola protrazione Carboncini consumati Far sostituire le spazzole di
Mancata lubricazione della catena
Freno catena La catena da taglio non si
Freno di percorso Catena da taglio parte
Manca l‘olio sulla catena da taglio
ferma immediatamente
ancora
Serbatoio l‘olio vuoto, Ca­nalette guida l‘olio sporca
Nastro da freno usurato Rivolgersi immediata-
Carboncini consumati Far sostituire le spazzole di
o controllare la linea di alimentazione.
un centro riparazioni specializzato o presso il Servizio di assistenza clienti Güde.
(vedi capitolo „Esercizio“ )
alimentazione, rivolgersi a un centro riparazioni specializzato.
carbone presso un centro riparazioni specializzato.
Rabboccare il serbatoio dell’olio. Pulire la scanala­tura di guida dell’olio sulla barra di guida.
mente a un centro ripara­zioni specializzato.
carbone presso un centro riparazioni specializzato.
IT
Page 55
ESPAÑOL
Datos técnicos
Motosierra eléctrica KS 355 E KS 405 E
N.º de artículo 95030 95032 Conexión 220 - 240 V/ 50 Hz 230 - 240 V/ 50 Hz Potencia de salida nominal 1400 W / P1 2400 W / P1 Número de revoluciones del motor 8000 min Clase de protección / Grado de protección II /X0 II /X0 Peso (neto) con cadena y espada 4,0 kg 4,5 kg Capacidad Tanque de aceite de la cadena 260 ml 190 ml Longitud del cuchillo 345 mm 385 mm
Longitud de la espada Velocidad de cadena máx. Piñón Cadena de la motosierra (Número de eslabones de
accionamiento)
Fuerza de los eslabones de accionamiento 1,3 mm 1,3 mm
Desaceleración del freno de la cadena
Datos sobre ruido
1)
Nivel de intensidad acústica
L
pA
Nivel de potencia sonora garantizado 107 dB(A) 112 dB(A) Nivel de potencia sonora medido 104,3 dB(A) 109 dB(A) Usar protectores auditivos!
2)
Valor de emisión de vibraciones
1)
Medido según 2000/14/EG + E_2005/88/EC, Tolerancia K =3 dB (A)
2)
Medido según EN 60745, Tolerancia K =1,5 m/s
a
h
2
-1
7000 min
420 mm 460 mm 15 m/s 13 m /s 3/8” 3/8”
53 57
< 0,12
s
< 0,12
91.5 db (A) 96 db (A)
2
5,79 m/s
7,8 m /s
-1
s
2
51
El valor de emisión de vibraciones especicado se ha medido según un procedimiento de prueba normalizado y puede utilizarse para comparar una herramienta eléctrica con otra.
El valor de emisión de vibraciones especicado también puede utilizarse para una evaluación inicial de la exposición.
Advertencia: El valor de emisión de vibraciones puede diferir del valor declarado durante el uso real de la herra-
mienta eléctrica, dependiendo de la forma en que se utilice la herramienta eléctrica.
Advertencia: VIntente mantener la exposición a la vibración lo más baja posible. Por ejemplo, para reducir la ex-
posición a la vibración puede usar guantes al utilizar la herramienta y limitar el tiempo de trabajo. Se tendrán en cuenta todas las partes del ciclo de funcionamiento (por ejemplo, los períodos en que la herramienta eléctrica está apagada y los períodos en que está encendida pero funcionando sin carga).
ES
DE
DE
Page 56
ESPAÑOL
52
ES
DE
Descripción del dispositivo
7 896
5
14
13
1 3 2
4
Utilice el dispositivo únicamente después de haber leído detenida mente y comprendido el presente
manual de instrucciones. Familiarícese con los
elementos de manejo y el uso correcto del dispositivo. Respete todas las instrucciones de seguridad de este manual. Compór tese de forma responsable con otras personas.
El operario es responsable de los accidentes de o peligros para terceros. El aparato solo puede ser
utilizado por personas que hayan cumplido los 18 años de edad, con la excepción del uso por parte de personas jóvenes si se realiza en el curso de una formación profesional para adquirir la destreza bajo la supervisión de un instructor. En caso de duda sobre la conexión y el funcionamien­to del dispositivo, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente.
Los operarios deben estar adecuadamente capacita dos en el uso, la conguración y el funcionamiento del dispositivo.
10
11 12
-
-
Aplicación de acuerdo a la nalidad
La motosierra eléctrica se puede utilizar solo para serrar madera en sentido transversal a la bra. 0
No utilice este producto para ninguna otra aplicación que no sea su uso normal. El fabricante no se hace responsable de los daños que resulten del incumpli miento de las disposiciones de la normativa de aplica­ción general y de las disposiciones de este manual.
-
1
Bloqueo de conexión
2
Botón encendido/apagado
3
Eslabones de la cadena
4
Ranura del riel de guía
5
Asidero posterior
6
Conexión Eléctrica
7
Empuñadura frontal
8
Protección delantera para manos / Palanca de
freno de cadena
9
Tapa del lubricante de la cadena
10
Riel de guía
11
Cadena de la motosierra
12
Cubierta del riel de guía
13
Piñón tensor
14
Receptor de la cadena
Requisitos del operario
Antes de utilizar el dispositivo, el usuario debe haber
leído atentamente y comprendido el manual de
instrucciones.
Cualicación: Aparte de haber recibido una instruc
­ción detallada por parte de una persona competente, no es necesaria ninguna cualicación especial para el uso del dispositivo.
Edad mínima: El aparato solo puede ser utilizado por personas que hayan cumplido los 18 años de edad, con la excepción del uso por parte de personas jóvenes si se realiza en el curso de una formación pro fesional para adquirir la destreza bajo la supervisión de un instructor. Capacitación: El uso del dispositivo solo requiere una instrucción adecuada por parte de un especialista y el manual de instrucciones. No es necesaria una capacitación especial.
El operario es responsable de los accidentes de o peligros para terceros.
Asegúrese de que no haya personas presentes en el área de peligro.
Peligros residuales
¡Riesgo de lesiones!
El contacto con la cadena de la sierra puede provocar cortes mortales. Nunca introduzca las manos en la cadena de la sierra cuando esté en marcha.
¡Peligro de contragolpe!
El retroceso puede conducir a cortes mortales.
¡Peligro de quemaduras! La cadena y el riel-guía se calientan durante el funcionamiento.
-
Page 57
ESPAÑOL
Comportamiento en caso de emergencia
Lleve a cabo las medidas de primeros auxilios necesa­rias para la lesión correspondiente y solicite asistencia médica cualicada lo más rápido posible. Mantenga a la persona afectada protegida de otros posibles daños y tranquilícela. En caso de accidente, se debe disponer siempre de un botiquín de primeros auxilios según DIN 13164 en el lugar de trabajo. Cualquier material retirado del botiquín de primeros auxilios debe ser repuesto inmediatamente. Si solicita ayuda, proporcione la siguiente información
1. Lugar del accidente
2. Tipo de accidente
3. Número de afectados
4. Tipo de lesiones
Conexión Eléctrica
Durante el trabajo puede estar el cable tapado por los arbustos y ser seccionado por descuido.
Mantener siempre el cable separado del radio de acción de la máquina.
Si el cable de conexión de la herramienta eléctrica está dañado, debe reemplazarse por un cable de conexión especialmente preparado, que puede obtenerse en el servicio al cliente.
El funcionamiento solo está permitido con un interruptor diferencial (máx. corriente de fuga del ID 30 mA).
Antes de la puesta en marcha, un electricista res ponsable deberá comprobar que se dispone de las medidas de seguridad eléctrica necesarias. Con este n, se observarán las normativas nacionales.
La conexión eléctrica debe realizarse a través de una toma de corriente.
Asegúrese de que el enchufe de conexión se manten ga alejado del agua y la humedad y que esté prote­gido de la humedad. Comprobación del voltaje. Los datos técnicos indicados en la placa de características deben corresponder a la tensión de la red eléctrica.
Use solamente cables de prolongación a prueba de salpicaduras homologados para uso externo.
Antes de la puesta en marcha del dispositivo, compru ebe que el cable eléctrico y/o el enchufe no presenten daños. En caso de daños, acuda a un taller especializ ado para su reparación.
Con el n de evitar peligros, el fabricante deberá reemplazar un cable de alimentación dañado.. No lleve a cabo reparaciones por su cuenta bajo ningún concepto.
Desconecte las conexiones de los cables solo tirando del enchufe. Tirar del cable podría dañar el cable y el enchufe, y no se garantizaría la seguridad eléctrica.
-
-
El dispositivo cumple con los requisitos de la norma EN 61000-3-11 y está sujeto a condiciones de cone xión especiales. Esto signica que no se permite el uso en cualquier punto de conexión seleccionable libremente. El dispositivo puede causar uctuaciones de tensión transitorias si la red eléctrica no es estable. El dispositivo está previsto exclusivamente para su uso en puntos de conexión que no superen una impedancia de red máxima admisible de Zmáx. = 0,233.0 No utilice el dispositivo hasta que haya leído detenidamente y entendido el manual de instruc ciones. Respete todas las instrucciones de seguridad de este manual. Compórtese de forma responsable con otras personas.
En caso de duda sobre la conexión y el funcionamien­to del dispositivo, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente.
Símbolos
Atención!
Por favor, lea este manual de instrucciones detalladamente antes de la puesta en funcionamiento.
Desconecte siempre el enchufe antes de llevar a cabo cualquier trabajo en la máquina.
Desconecte el enchufe de alimentación si el cable está dañado o enredado.
Advertencia de retroceso peligroso
Distancia de personas Asegúrese de que no haya personas presentes en el área de peligro.
-
-
Utilizar siempre la motosierra con las dos manos
No utilizar con una sola mano
Protéjalos de la humedad en todo momento. No exponga la máquina a la lluvia.
Mantenga a los niños alejados de la máquina.
Está prohibido hacer fuego, chispas, cualquier llama abierta y fumar.
Lubricación de la cadena
53
-
-
ES
DE
Page 58
XX
ESPAÑOL
54
ES
Sentido de marcha de la cadena
Utilice un casco protector.
Utilizar gafas de protección Usar protectores auditivos.
Utilice guantes protectores.
Utilice zapatos de seguridad con protec­ción contra cortes, suela antideslizante y puntera de acero.
¡Llevar ropa de protección con inserto de protección contra cortes!
Nivel de potencia sonora garantizado (doble aislamiento
Clase de protección II
Todo dispositivo eléctrico o electrónico defectuoso o a eliminar debe entregarse en los puntos de recogida adecuados para su reciclaje.
Marcado de conformidad europeo
Advertencias de peligro generales para herramientas eléctricas
Advertencia
Lea todas las indicaciones de seguridad e instruc­ciones. En caso de no atenerse a las advertencias de
peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas.
El término “herramienta eléctrica” empleado en las siguientes advertencias de peligro se reere a her ramientas eléctricas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléctricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red).
1) Seguridad del puesto de trabajo a) Mantenga limpio y bien iluminado su puesto
de trabajo. El desorden o una iluminación
deciente en las áreas de trabajo pueden provocar accidentes.
-
b) No utilice la herramienta eléctrica en un
entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. Las herramientas eléctricas
producen chispas que pueden llegar a inamar los materiales en polvo o vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y otras
personas de su puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una distracción le puede
hacer perder el control sobre la herramienta eléctrica.
2) Seguridad eléctrica a) El enchufe de la herramienta eléctrica debe
corresponder a la toma de corriente utilizada. No es admisible modicar el enchufe en forma alguna. No emplear adaptadores en herra mientas eléctricas dotadas con una toma de tierra. Los enchufes sin modicar adecuados a las
respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica.
b) Evite que su cuerpo toque partes conectadas a
tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrige radores. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida
eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
c) No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia y
evite que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica si pene tran ciertos líquidos en la herramienta eléctrica.
d) No utilice el cable de red para transportar o
colgar la herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. Man tenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables
de red dañados o enredados pueden provocar una descarga eléctrica.
e) Al trabajar con la herramienta eléctrica a la
intemperie utilice solamente cables de prolon gación apropiados para su uso en exteriores. La
utilización de un cable de prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica.
f) Si fuese imprescindible utilizar la herramienta
eléctrica en un entorno húmedo, es necesario conectarla a través de un fusible diferencial. La
aplicación de un fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga eléctrica.
3) Seguridad de personas a) Esté atento a lo que hace y emplee la herra
mienta eléctrica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar atento
durante el uso de la herramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones.
b) Utilice un equipo de protección personal y en
todo caso unas gafas de protección. El uso de equipos de protección personal, como mascarillas antipolvo, calzado de seguridad antideslizamiento, casco o protección para los oídos, en función del tipo y el uso de la herramienta eléctrica, reduce el
-
-
-
-
-
-
Page 59
ESPAÑOL
riesgo de lesiones.
c) Evite una puesta en marcha inintencionada.
Asegúrese de que la herramienta eléctrica esté apagada antes de conectarla al suministro eléc trico y/o batería, de cogerla o de transportarla.
Si transporta la herramienta eléctrica sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión, o si introduce el enchufe en la toma de corriente con la herramienta eléctrica conectada, ello puede dar lugar a un accidente.
d) Retire las herramientas de ajuste o llaves jas
antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de ajuste o llave ja colocada en una pieza rotante puede producir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctrica.
e) Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una
base rme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le permitirá controlar mejor la
herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada.
f) Utilice ropa apropiada. No utilice ropa ancha
o joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles. La ve
stimenta suelta, las joyas o el pelo largo se pueden enganchar en las piezas móviles.
g) Siempre que sea posible utilizar unos equipos
de aspiración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén montados y que sean utilizados correctamente. El empleo de estos equipos redu
ce los riesgos derivados del polvo.
4) Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctri cas
a) No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la
herramienta eléctrica prevista para el trabajo a realizar. Con la herramienta adecuada podrá
trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado.
b) No utilice herramientas eléctricas con un inter
ruptor defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar.
c) Extraiga el enchufe de la toma de corriente y/o
extraiga la batería antes de realizar ajustes en el dispositivo, de cambiar algún accesorio o de guardar el dispositivo. Esta medida preventiva
reduce el riesgo de poner en funcionamiento accidentalmente la herramienta eléctrica.
d) Guarde las herramientas eléctricas fuera del
alcance de los niños. No permita la utilización de la herramienta eléctrica a aquellas personas que no estén familiarizadas con su uso o que no hayan leído estas instrucciones. Las herramientas
eléctricas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas.
e) Trate las herramientas eléctricas con sumo
cuidado. Controle que las piezas móviles fun cionan correctamente y que no se atascan, que no haya piezas rotas o dañadas, de modo que el funcionamiento de la herramienta eléctrica pueda verse afectado. Repare las piezas dañadas
-
antes de utilizar el dispositivo. Muchos de los
accidentes se deben a herramientas eléctricas con un mantenimiento deciente.
-
f) Mantenga los útiles limpios y alados. Los útiles
mantenidos correctamente se dejan guiar y con trolar mejor.
g) Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, útiles,
etc. de acuerdo a estas instrucciones, consideran do en ello las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de herramientas eléctricas para
trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso.
5) Servicio
a) Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica
por un profesional, empleando exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica..
Avisos de seguridad de la motosierra
• Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas
-
-
de la cadena de la motosierra cuando la motosi­erra esté en funcionamiento. Antes de arrancar la motosierra, asegúrese de que la cadena no esté en contacto con nada. Un momento de descuido
mientras se opera una motosierra puede causar que su ropa o cuerpo se enrede con la cadena de
­la motosierra.
• Sujete siempre la motosierra con la mano derecha
-
en el asidero posterior y la izquierda en el asidero delantero. Sujetar la motosierra con las manos
invertidas aumenta el riesgo de lesiones personales y nunca debe hacerse.
• Sostenga la herramienta eléctrica por sus super cies de agarre aisladas, ya que la cadena de la sierra puede entrar en contacto con su propio ca­ble de alimentación.. El contacto de la cadena de
la sierra con un cable energizado también puede poner bajo tensión piezas metálicas del dispositivo y provocar un choque eléctrico.
• Use protección para los ojos y los oídos. Se reco mienda el uso de equipo de protección adicional para la cabeza, las manos, las piernas y los pies.
Un equipo de protección adecuado reducirá las lesiones personales causadas por los escombros proyectados o por el contacto accidental con la cadena de la motosierra.
• No trabaje en árboles con la motosierra. Existe el riesgo de lesiones al trabajar en un árbol.
• Mantenga siempre una posición de equilibrio ade cuada y opere la motosierra únicamente cuando se encuentre sobre una supercie ja, segura y nivelada. Las supercies resbaladizas o inestables pueden causar una pérdida de equilibrio o con­trol de la motosierra.
• Al cortar una rama que está bajo tensión, manténgase alerta para el retroceso (también conocido como contragolpe o „kickback“).
Cuando se libera la tensión en las bras de madera,
55
-
-
-
ES
-
-
Page 60
ESPAÑOL
56
ES
la rama sometida a la fuerza de retroceso podría impactar contra el operario y/o hacer que se pierda el control de la motosierra.
• Tenga extremo cuidado al cortar maleza y ár
boles jóvenes. El material delgado puede quedar
atrapado en la cadena de la motosierra y agitarse hacia usted con efecto látigo o hacerle perder el equilibrio.
• Lleve la motosierra por el asidero delantero con la motosierra desconectada y alejada de su cuerpo. Al transportar o almacenar la motosierra, je siempre la cubierta del riel de guía. El manejo apropiado de
la motosierra reducirá la probabilidad de contac to accidental con la cadena de la motosierra en movimiento.
• Siga las instrucciones para lubricar, tensar la cadena y cambiar de accesorios. Una cadena
mal tensada o mal lubricada puede romperse o aumentar la posibilidad de retroceso.
• Mantenga los asideros secos, limpios y libres de aceite y grasa. Los asideros grasientos y aceitosos
son resbaladizos, lo que causa la pérdida de control.
• Corte únicamente madera. No utilice la moto sierra para usos no previstos. Por ejemplo: no utilice la motosierra para cortar metal, plástico, mampostería o materiales de construcción que no sean de madera. El uso de la motosierra para
operaciones diferentes a las previstas podría resul­tar en una situación peligrosa.
Causas del retroceso y prevención del mismo por parte del operario:
El retroceso puede ocurrir cuando la parte frontal o la punta del riel de guía toca un objeto, o cuando la madera se cierra y la cadena de la motosierra queda atrapada en el corte.
En algunos casos, el contacto de la punta puede causar una reacción inversa repentina, produciendo el retroceso del riel de guía hacia arriba y hacia atrás en dirección al operario.
Cuando la cadena de la motosierra queda atrapada a lo largo de la parte superior del riel de guía, esto puede empujar el riel de guía rápidamente hacia atrás en dirección al operario.
Cualquiera de estas reacciones puede hacer que pier da el control de la motosierra, lo cual podría resultar en lesiones personales graves. No confíe exclusiva­mente en los dispositivos de seguridad instalados en la motosierra. Como usuario de una motosierra, deberá tomar varias medidas para mantener sus trabajos de corte libres de accidentes o lesiones.
El retroceso es el resultado del uso indebido de la herramienta y/o de procedimientos de operación o condiciones incorrectos y puede evitarse toman do las precauciones apropiadas como se indica a continuación:
• Mantenga un agarre rme, con los pulgares y el resto de los dedos rodeando los asideros de la motosierra, con ambas manos sobre la motosierra y posicione su cuerpo y el brazo para permitirle resistirse a las fuerzas de retroceso. El
-
-
-
-
operario puede controlar as fuerzas de retroceso si toma las precauciones adecuadas. No suelte la motosierra.
• No sobreextienda la máquina ni corte por enci
ma de la altura del hombro. Esto ayuda a prevenir
el contacto involuntario con la punta y permite un mejor control de la motosierra en situaciones inesperadas.
• Utilice únicamente rieles de guía de repuesto
y cadenas especicadas por el fabricante. El
reemplazo incorrecto de los rieles de guía y de las cadenas puede causar la rotura y/o el retroceso de la cadena.
• Siga las instrucciones de alado y mantenimien
to del fabricante para la cadena de la motosierra.
Disminuir la altura del calibrador de profundidad puede resultar en un mayor retroceso.
El cable de conexión debe tenderse de tal manera que no quede atrapado por las ramas o similares durante el aserrado.
Se recomienda que un usuario primerizo practique al menos el corte de troncos en un caballete de aserrar o en un armazón.
Al aserrar en pendiente, siempre sitúese por encima del tronco del árbol. Para mantener un control total en el momento de aserrar, reduzca la presión de contacto hacia el nal del corte sin dejar de sostener las asas de la motosierra con rmeza. Asegúrese de que la cadena de la sierra no toque el suelo. Cuando el corte esté completo, espere a que la cadena de la sierra se detenga antes de retirar la motosierra. Apague siempre el motor de la motosierra antes de pasar de un árbol a otro.
Púa de tope
Al realizar el aserrado, presione la máquina hacia delante para que la «garra» penetre en el borde de la madera. Levante el asidero trasero hacia arriba o hacia abajo en la dirección del corte para reducir el esfuerzo físico durante el aserrado. Al hacer un corte, el tope de las garras también puede utilizarse como punto de giro y es muy útil para mantener la carcasa
-
estable durante el aserrado.
Freno de la cadena
Para reducir el riesgo de lesiones, la cadena debe detenerse inmediatamente cuando se presiona la palanca del freno de cadena hacia la mano, como se muestra en las páginas con guras. Sin embargo, esto no puede evitar los contragolpes. Debe comprobarse el correcto funcionamiento del freno de la cadena antes de cada uso de la motosierra.
-
-
Page 61
ESPAÑOL
Receptor de la cadena
Esto evita que la cadena salga proyectada en direcci­ón al usuario si la cadena se aoja o se rompe.
Mantenimiento
Desconecte siempre el enchufe antes de llevar
a cabo cualquier trabajo en la máquina.
Realice siempre una inspección visual antes del uso para determinar si el dispositivo, en particular el cable de alimentación y el enchufe, están dañados.
El dispositivo no debe utilizarse en caso de que esté dañado o de que los dispositivos de seguridad no funcionen bien. Cambie las piezas desgastadas o dañadas.
Si el dispositivo está defectuoso, la reparación debe realizarla exclusivamente el servicio de atención al cliente. Emplear únicamente accesorios y piezas de recambio originales. Dejar reemplazar aquellos com ponentes, cuyo recambio no fue descrito, únicamente por parte del fabricante.
Solo un dispositivo en buen estado y con mante nimiento regular puede ser una herramienta útil. Los defectos de mantenimiento y cuidado pueden provocar accidentes y lesiones imprevisibles.
-
-
Eliminación
No elimine los aparatos eléctricos junto con la basura doméstica.
De conformidad con la Directiva Europea 2012/19/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos, así como su im plementación en la legislación nacional, los aparatos eléctricos usados deben recogerse por separado y reciclarse de forma respetuosa con el medioambiente. Alternativa de reciclaje para la solicitud de devolución:De forma alternativa, el pro pietario del aparato eléctrico, en lugar de devolverlo, está obligado a cooperar en la correcta recuperación en caso de aban dono de la propiedad. El aparato usado también se puede entregar a un punto de recogida para este n, el cual se encarga de su eliminación de conformidad con la ley nacional alemana de gestión de residuos en ciclo cerrado.Los accesorios y ayudas sin componentes eléctricos conectados a los aparatos usados no se verán afectados.
-
-
-
Garantía
El tiempo de garantía es de 12 meses para un uso industrial y de 24 meses para consumidores privados. Comenzará en el momento de la compra del dispo­sitivo.
La garantía se extiende solo a defectos causados por fallos de material o de fabricación. En caso de reclamación por un defecto a efectos de la garantía, deberá presentarse la factura original con la fecha de compra.
Queda excluido de la garantía cualquier uso no au torizado, tales como la sobrecarga del dispositivo, el uso de la violencia o daños causados por inuencias externas o cuerpos extraños. El incumplimiento del manual de instrucciones y el desgaste normal quedan también excluidos de la garantía.
-
Servicio
¿Tiene alguna pregunta técnica? ¿Una reclamación? ¿Necesita algún repuesto o un manual de instruc­ciones? En el sitio web de la empresa Güde GmbH & Co. KG (www.guede.com), en la sección de Servicio, le ayudaremos de forma rápida y lo menos burocrática posible. Por favor, ayúdenos a ayudarle. Para poder identicar su dispositivo en caso de reclamación, necesitamos el número de serie, así como el número de artículo y el año de construcción. Encontrará todos estos datos en la placa de características. Para tener estos datos siempre a mano, por favor introdúzcalos aquí.
Número de serie:
Número de artículo:
Año de construcción:
57
ES
Page 62
ESPAÑOL
58
Plan de inspección y mantenimiento
Información general Motosierra completa
Carcasa de plástico Cadena de la motosierra Riel de la sierra Piñón Freno de la cadena
Antes de cada arranque Cadena de la motosierra
Después de cada puesta fuera de servicio
Almacenamiento Tanque de aceite de la
Riel de la sierra Lubricación de la cadena Freno de la cadena Freno de deceleración Botón encendido/apagado Cable de conexión Tapa del tanque de aceite
Riel de la sierra Cojinete del riel
cadena Cadena de la motosierra /
Riel de la sierra Motosierra completa
Limpiar el exterior periódicamente. Solicitar su comprobación periódicamente a un taller especializado.
Comprobar si existen roturas y grietas. Solicitar el alado periódicamente. Limpiar periódicamente. Limpiar periódicamente. Comprobar el funcionamiento periódicamente.
Comprobar si existen daños y si está alada. Comprobar la tensión de la cadena. Comprobar el funcionamiento. Comprobar el funcionamiento. Comprobar el funcionamiento. Comprobar el funcionamiento. Comprobar el funcionamiento. Comprobar la estanqueidad. Solicitar su comprobación periódicamente a un taller
especializado.
Limpiar el oricio de entrada de aceite. Limpiar, especialmente la ranura de la guía de aceite.
Vaciar. Desmontar, limpiar y aceitar ligeramente. Limpiar la
ranura de guía del riel de la sierra. Almacenar en una estancia seca.Después de un
almacenamiento prolongado, solicitar la revisión de la motosierra a un taller especializado (el aceite restante puede volverse resinoso y obstruir la válvula de la bomba de aceite)
ES
DE
Page 63
Búsqueda de fallos
Fallo Observación Causa Abhilfe
La sierra no funciona El motor eléctrico no
Poca potencia Baja fuerza de arrastre Escobillas de carbono
No hay lubricación de la cadena
Freno de la cadena La cadena de la sierra no
Freno de deceleración La cadena de la sierra
funciona
No hay aceite de cadena en la cadena de la sierra
se detiene abruptamente
continúa girando
No hay tensión de red Enchufar el conector de
Cable defectuoso Hacer que sustituyan el
Freno de cadena ha saltado
Fusible de red ha saltado Revisar la línea de sumi-
desgastadas
El tanque de aceite está vacío, La ranura de la guía de aceite está sucia
La cinta del freno está desgastada
Escobillas de carbono desgastadas
red o comprobar la línea de suministro.
cable en un taller espe­cializado o en el servicio de Güde.
Liberar el freno de la cadena (ver capítulo „Operação“ )
nistro, contactar con un taller especializado.
Hacer que un taller especializado sustituya las escobillas de carbón.
Llenar el tanque de aceite. Limpiar la ranura de la guía de aceite de la espada.
Contactar con un taller especializado inmediata­mente.
Hacer que un taller especializado sustituya las escobillas de carbón.
59
ES
Page 64
NEDERLANDS
60
Technische gegevens
Elektrische kettingzaag KS 355 E KS 405 E
Artikel-Nr. 95030 95032 Aansluiting 220 - 240 V/ 50 Hz 230 - 240 V/ 50 Hz Nominaal afgegeven vermogen 1400 W / P1 2400 W / P1 Motortoerental 8000 min Beschermklasse / Beschermgraad II /X0 II /X0 Gewicht (netto) met ketting en kettingbalk 4,0 kg 4,5 kg Inhoud kettingolietank 260 ml 190 ml Snijdlengte 345 mm 385 mm
Balklengte Kettingsnelheid max. Kettingwiel Zaagketting (Aantal drijfschakels)
dikte drijfschakel 1,3 mm 1,3 mm
Vertraging kettingrem
Geluidsgegevens
1)
Geluidsdrukniveau
L
pA
Gegarandeerd geluidsdrukniveau 107 dB(A) 112 dB(A) Gemeten geluidsdrukniveau 104,3 dB(A) 109 dB(A) Draag oorbeschermers!
2)
Trillingsemissiewaarde
1)
Gemeten volgens 2000/14/EG + E_2005/88/EC, Onzekerheid K =3 dB (A)
2)
Gemeten volgens EN 60745, Onzekerheid K =1,5 m/s
a
h
2
-1
7000 min
420 mm 460 mm 15 m/s 13 m /s 3/8” 3/8” 53 57
< 0,12
s
< 0,12
91.5 db (A) 96 db (A)
2
5,79 m/s
7,8 m /s
-1
s
2
NL
DE
DE
De aangegeven trillingsemissiewaarde is gemeten volgens een gestandaardiseerde testmethode en kan wor­den gebruikt om elektrische gereedschappen met elkaar te vergelijken;
De aangegeven trillingsemissiewaarde kan ook worden gebruikt voor een inleidende inschatting van de blootstelling.
Waarschuwing: De trillingsemissiewaarde kan tijdens het feitelijke gebruik van het elektrische gereedschap
afwijken van de aangegeven waarde, afhankelijk van de wijze waarop het elektrische gereedschap wordt gebruikt;
Waarschuwing: VProbeer de belasting door vibraties zo laag mogelijk te houden. Voorbeelden van maatrege-
len om de belasting door vibratie te verminderen zijn het dragen van handschoenen bij het gebruik van het gereedschap en het beperken van de werkduur. Houd daarbij rekening met alle componenten van de gebruik scyclus, zoals tijden waarop het elektrische gereedschap is uitgeschakeld en waarop het is ingeschakeld, maar onbelast draait).
-
Page 65
NEDERLANDS
Beschrijving van het apparaat
7 896
5
14
13
1 3 2
4
Gebruik het apparaat pas nadat u de gebruiksaanwijzing gelezen en begrepen hebt. Maakt u zich met de
bedieningselementen en het juiste gebruik van het apparaat vertrouwd. Let op alle, in de gebruiksaanwij zing aangegeven, veiligheidsinstructies. Gedraagt u zich verantwoord tegenover andere personen.
De bedienende persoon is verantwoordelijk voor ongevallen of gevaren tegenover derden. Het
apparaat mag slechts door personen gebruikt worden van 18 jaar of ouder. Uitzondering hierop is het gebruik door jeugdige personen bij een beroepso pleiding ter verkrijging van vaardigheid en indien dit onder toezicht van een opleider plaats vindt. Indien betreende de aansluiting en het bedienen van het apparaat twijfels ontstaan, kunt u zich tot de klantendienst wenden.
Het bedienend personeel moet voldoende geschoold zijn in het gebruik, het instellen en het bedienen.
10
11 12
-
Voorgeschreven gebruik van het systeem
De elektrische kettingzaag mag enkel voor het zagen van hout – haaks op de nerfrichting – gebruikt wor den Rekening houdend met de technische gegevens en veiligheidsinstructies
Dit apparaat uitsluitend gebruiken voor normaal gebruik, zoals aangegeven. Bij niet naleving van de bepalingen uit de algemeen geldende voorschriften, evenals van de bepalingen uit deze gebruiksaanwij zing, kan de producent voor schaden niet aansprake­lijk gesteld worden.
-
-
1
Startknopontgrendeling
2
Aan-/uitschakelaar
3
Kettingaandrijving
4
Zaagbladgroef
5
Achterste handgreep
6
Netaansluiting
7
Voorste handgreep
8
Voorste handbeveiliging / Kettingremhendel
9
Kettingsmeermiddelvuldop
10
Zaagblad
11
Zaagketting
12
Zaagbladkap
13
Kettingspanwiel
14
Kettingvanger
Eisen aan de bedienende persoon
De bedienende persoon moet, voor het gebruik van hetapparaat, de gebruiksaanwijzing goed gelezen hebben.
­Kwalicatie: Behalve een uitvoerige instructie doorvakkundig verkooppersoneel is er geen speciale kwalicatievoor het gebruik van het apparaat nodig.
Minimale leeftijd: Het apparaat mag slechts door personen gebruikt worden van 18 jaar of ouder. Uitzondering hierop is het gebruik door jeugdige personen bij een beroepsopleiding ter verkrijging van vaardigheid en indien dit onder toezicht van een opleider plaats vindt. Scholing: Om het apparaat te kunnen gebruiken is enigpassend onderricht, door een vakman, resp. debedieningsaanwijzing, voldoende. Een speciale scholing isniet noodzakelijk.
De bedienende persoon is verantwoordelijk voor ongevallen of gevaren tegenover derden.
Let op dat er zich geen personen in de gevarenomge ving ophouden.
Resterende gevaren
Gevaar voor letsel!
Contact met de zaagketting kan tot dodelijke snijdverwondingen leiden. Nooit met de handen in de lopende zaagketting grijpen.
Gevaar van terugslag! Een terugslag kan tot dodelijke snijverwondingen leiden.
Gevaar voor verbrandingen! Ketting en geleiderail worden door het gebruik warm.
61
NL
DE
-
Page 66
NEDERLANDS
62
NL
DE
Handelswijze in noodgeval
Tref de noodzakelijke maatregelen om éérste hulp teverlenen, die met het letsel overeenkomt en vraag zo snelmogelijk gekwaliceerde medische hulp aan. Beschermgewonde personen voor overig letsel en stel ze gerust.Voor het eventueel plaatsvinden van een ongeval zoualtijd een verbandtrommel, volgens DIN 13164, op dewerkplaats bij de hand moeten zijn. Het uit deverbandtrommel genomen materiaal dient onmiddellijkaangevuld te worden. Indien u hulp vraagt, geef de volgende gegevens door
1. Plaats van het ongeval
2. Soort van het ongeval
3. Aantal gewonden mensen
4. Soort verwondingen
Netaansluiting
Tijdens het snoeien kan het snoer in de struiken ver­dekt zijn en per ongeluk worden doorgesneden.
Snoer altijd buiten werkbereik van de machine houden.
Als de aansluitkabel van het elektrische gereedschap beschadigd is, moet deze worden vervangen door een speciale aansluitkabel die verkrijgbaar is via de klantenservice.
Het gebruik is slechts met een foutstroomscha­kelaar (RCD max. foutstroom van 30 mA) toegestaan.
Voor de inbedrijfstelling moet door een bevoegde elektricien gecontroleerd worden of alle vereiste elektrische veiligheidsmaatregelen aanwezig zijn. Hierbij moeten de nationale voorschrif ten in acht worden genomen.
De elektrische aansluiting moet d.m.v. een stopcon tact plaatsvinden.
Let er op dat het stopcontact ver van water en vocht is verwijderd en dat de stekker voor vocht wordt beschermd. Spanning controleren. De op het plaatje aangegeven technische gegevens moeten in overeenstemming zijn met de spanning van het stroomnet.
Gebruik uitsluitend een voor buitenwerk geschikte, spatwaterdichte verlengsnoer.
Voor de inbedrijfneming van het apparaat controleren of de elektrische kabel en/of het stopcontact niet be schadigd zijn. Bij beschadigingen in een vakkundige werkplaats laten repareren.
Ter vermijding van gevaren dient een beschadigde netkabel te worden vervangen door de fabrikant.. Voer nooit zelf reparaties uit.
Ontkoppel de kabelverbindingen enkel door te trekken aan de stekker. Trekken aan de kabel kan de kabel en de stekker beschadigen en de elektrische veiligheid zou niet meer gewaarborgd zijn.
-
Het apparaat voldoet aan de eisen van de EN 61000­3-11 en is aan bijzondere aansluitingsvoorwaarden onderworpen. Dit betekent dat een gebruik aan willekeurige, vrij kiesbare aansluitingspunten niet toegelaten is. Het apparaat kan bij ongunstige netverhoudingen tot voorbijgaande spanningsscho mmelingen leiden. Het apparaat is uitsluitend voor het gebruik aan aansluitpunten voorzien die een maximale toegelaten netimpedantie van Zmax = 0,233  niet overschrijden.Als gebruiker dient u vast te stellen – indien nodig, met uw energieleverancier – dat uw aansluitingspunt, waaraan u het apparaat wenst aan te sluiten, aan de boven genoemde eis voldoet. Gebruik het apparaat pas nadat u de gebru iksaanwijzing gelezen en begrepen hebt. Let op alle, in de gebruiksaanwijzing aangegeven, veiligheids instructies. Gedraagt u zich verantwoord tegenover andere personen.
Indien betreende de aansluiting en het bedienen van het apparaat twijfels ontstaan, kunt u zich tot de klantendienst wenden.
Symbolen
Opgelet!
Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.
Voor alle werkzaamheden aan de machine de stekker uit de kontaktdoos trekken.
Trek de netstekker eruit wanneer de kabel beschadigd of verdraaid is.
Let op gevaarlijke terugslag
Afstand van personen Let op dat er zich geen personen in de gevarenomgeving ophouden.
Gebruik de kettingzaag altijd met twee handen.
Gebruik de machine niet met slechts een hand.
­Tegen vocht beschermen.
Stel de machine niet bloot aan regen.
Houd kinderen van de machine op afstand.
Vuur, vonken, open vlammen en roken verboden.
-
-
-
Page 67
XX
NEDERLANDS
Kettingsmering
Bewegingsrichting van de zaagketting
Draag een beschermende helm.
Draag een veiligheidsbril. Draag oorbeschermers.
Draag beschermende handschoenen.
Draag veiligheidsschoenen met bescher­ming tegen insnijden, geribde zolen en stalen neuzen
Beschermende kleding met een bescher­mende laag tegen insnijden dragen!
Gegarandeerd geluidsdrukniveau (dub­bele isolatie
Beschermklasse II
Beschadigde en/of verwijderde elek­trische of elektronische apparaten bij de daarvoor bestemde recyclingplaatsen aeveren
Europees symbool van overeenstemming
Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen
Waarschuwing
Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen.
Als de waarschuwingen en voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben.
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toekomstig gebruik.
Het in de waarschuwingen gebruikte begrip „elek trisch gereedschap” heeft betrekking op elektrische gereedschappen voor gebruik op het stroomnet (met netsnoer) en op elektrische gereedschappen voor gebruik met een accu (zonder netsnoer).
-
1) Veiligheid van de werkomgeving a) Houd uw werkomgeving schoon en goed
verlicht. Een rommelige of onverlichte
werkomgeving kan tot ongevallen leiden.
b) Werk met het elektrische gereedschap niet
in een omgeving met explosiegevaar waarin zich brandbare vloeistoen, brandbare gassen of brandbaar stof bevinden. Elektrische
gereedschappen veroorzaken vonken die het stof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen.
c) Houd kinderen en andere personen tijdens het
gebruik van het elektrische gereedschap uit de buurt. Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de
controle over het gereedschap verliezen.
2) Elektrische veiligheid a) De aansluitstekker van het elektrische ge
reedschap moet in het stopcontact passen. De stekker mag in geen geval worden veranderd. Gebruik geen adapterstekkers in combinatie met geaarde elektrische gereedschappen. On-
veranderde stekkers en passende stopcontacten beperken het risico van een elektrische schok.
b) Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde
oppervlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwar mingen, fornuizen en koelkasten. Er bestaat een
verhoogd risico door een elektrische schok wanneer uw lichaam geaard is.
c) Houd het gereedschap uit de buurt van regen
en vocht. Het binnendringen van water in het elektrische gereedschap vergroot het risico van een elektrische schok.
d) Gebruik de kabel alleen op de juiste manier.
De kabel nooit gebruiken om het elektrische gereedschap te dragen of op te hangen of om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen en bewegende onderdelen. Beschadigde
of in de war geraakte kabels vergroten het risico van een elektrische schok.
e) Wanneer u buitenshuis met elektrisch ge
reedschap werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het gebruik van een voor gebruik
buitenshuis geschikte verlengkabel beperkt het risico van een elektrische schok.
f) Als het gebruik van het elektrische gereedschap
in een vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een aardlekschakelaar te gebruiken. Het
gebruik van een aardlekschakelaar vermindert het risico van een elektrische schok.
3) Veiligheid van personen a) Wees alert, let goed op wat u doet en ga met
verstand te werk bij het gebruik van het elek trische gereedschap. Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer u moe bent of onder invloed staat van drugs, alcohol of medicijnen.
Een moment van onoplettendheid bij het gebruik van het elektrische gereedschap kan tot ernstige verwondingen leiden.
-
-
-
-
63
NL
Page 68
NEDERLANDS
64
NL
b) Draag persoonlijke beschermende uitrusting.
Draag altijd een veiligheidsbril. Het dragen van
persoonlijke beschermende uitrustingen, zoals een stofmasker, veiligheidsschoenen met antislipzool, veiligheidshelm of gehoorbeschermer, afhankelijk van het type en het gebruik van het elektrische werktuig, vermindert het risico van letsels
c) Vermijdt een ongewenste inbedrijfneming.
Controleer of het elektrische werktuig uit geschakeld is, indien dit aan de stroomtoevoer en/of accu aangesloten, opgetild of gedragen wordt. Wanneer u bij het dragen van het elek-
trische gereedschap uw vinger aan de schakelaar hebt of wanneer u het gereedschap ingeschakeld op de stroomvoorziening aansluit, kan dit tot ongevallen leiden.
d) Verwijder instelgereedschappen of schroefs
leutels voordat u het elektrische gereedschap inschakelt. Instelgereedschap of een sleutel in
een draaiend deel van het gereedschap kan tot verwondingen leiden.
e) Voorkom een onevenwichtige lichaams
houding. Zorg ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft. Daardoor kunt u het
elektrische gereedschap in onverwachte situaties beter onder controle houden.
f) Draag geschikte kleding. Draag geen wijde
kleding of sierraden. Houd uw haar, kleding en handschoenen ver van bewegende onderdelen.
Loshangende kleding, sieraden en lange haren kunnen door bewegende delen worden meegeno men.
g) Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzi
eningen kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te verzekeren dat deze zijn aangeslo­ten en juist worden gebruikt. Het gebruik van
een stofafzuiging beperkt het gevaar door stof.
4) Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig gebru ik van elektrische gereedschappen
a) Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor
uw werkzaamheden het daarvoor bestemde elektrische gereedschap. Met het passende
elektrische gereedschap werkt u beter en veiliger binnen het aangegeven capaciteitsbereik.
b) Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan
de schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet worden gerepareerd.
c) Neem de stekker uit het stopcontact en/of
verwijder de accu voordat instellingen aan het apparaat worden uitgevoerd, onderdelen worden vervangen of het apparaat na gebruik wordt weggezet. Deze voorzorgsmaatregel
voorkomt onbedoeld starten van het elektrische gereedschap.
-
-
-
d) Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschap
pen buiten het bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd zijn en deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elektrische gereedschap-
pen zijn gevaarlijk wanneer deze door onervaren personen worden gebruikt.
e) Onderhoud elektrische werktuigen zorgvuldig.
Controleer of de bewegelijke onderdelen perfect functioneren en niet klemmen, of onderdelen gebroken of zodanig beschadigd zijn dat de functie van het elektrische werktuig is beïnvloed. Laat beschadigde onderde Veel ongevallen
hebben hun oorzaak in slecht onderhouden elek trische gereedschappen.
f) Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en
schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende inzet gereedschappen met scherpe snijkanten klemmen minder snel vast en zijn gemakkelijker te geleiden.
g) Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren,
inzetgereedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzingen. Let daarbij op de arbeidsomstan digheden en de uit te voeren werkzaamheden.
Het gebruik van elektrische gereedschappen voor andere dan de voorziene toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
5) Service
a) Laat het elektrische gereedschap alleen repareren
door gekwaliceerd en vakkundig personeel en alleen met originele vervangingsonderdelen. Daar
­mee wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het
gereedschap in stand blijft..
-
Veiligheidswaarschuwingen bij kettingzagen
• Kom niet met lichaamsdelen in de buurt van de
-
zaagketting wanneer de kettingzaag in gebruik is. Controleer voor u de kettingzaag start of de zaagketting nergens tegen aanloopt. Een mo-
ment van onoplettendheid tijdens het gebruik van een kettingzaag kan ertoe leiden dat uw kleding of lichaam met de zaagketting verstrengelt.
• Houd de kettingzaag altijd met uw rechterhand aan de achterste handgreep en uw linkerhand aan de voorste handgreep vast. Door de kettingzaag
omgekeerd vast te houden vergroot u de kans op persoonlijk letsel; doe dit daarom nooit.
• Houd het elektrische gereedschap vast aan de geïsoleerde grepen, omdat de zaagketting in aanraking kan komen met de eigen netkabel..
Contact tussen de zaagketting en een spanning voerende kabel kan metalen onderdelen van het apparaat onder spanning zetten en leiden tot een elektrische schok.
• Draag een veiligheidsbril en een gehoorbe schermer. Overige beschermende uitrustingen voor hoofd, handen, benen en voeten worden aanbevolen. Adequate beschermingsmiddelen
zullen persoonlijk letsel als gevolg van rondvlie­gend materiaal of onopzettelijk contact met de
-
-
-
-
-
-
-
Page 69
NEDERLANDS
zaagketting beperken.
• Werk met de kettingzaag niet in een boom. Bij gebruik in een boom bestaat letselgevaar.
• Zorg dat u altijd stabiel op uw voeten staat en gebruik de kettingzaag uitsluitend wanneer u op een stabiele, veilige en vlakke ondergrond staat. Gladde of instabiele ondergronden kunnen ertoe leiden dat u uw evenwicht of de controle over de kettingzaag verliest.
• Wees er bij het zagen van een tak onder span ning op voorbereid dat deze kan terugveren.
Wanneer de spanning in de houtvezels vrijkomt kan de veerbelaste tak tegen de gebruiker en/of de kettingzaag slaan, wat tot gevaarlijke situaties kan leiden.
• Ga buitengewoon voorzichtig te werk bij het za gen van struikgewas en jonge bomen. Het slanke
materiaal kan in de zaagketting worden getrokken en naar u toe zwiepen of u uit balans trekken.
• Draag de kettingzaag aan de voorste handgreep, waarbij de kettingzaag is uitgeschakeld en van uw lichaam af. Vervoer of berg de kettingzaag altijd op met de beschermkap over het zaagblad. Een
juiste manier van omgaan met de kettingzaag zal het risico van onopzettelijk contact met de bewegende zaagketting verkleinen.
• Volg de instructies voor het smeren van de machine, het spannen van de ketting. Een onjuist
gespannen of onjuist gesmeerde ketting kan ofwel breken of de kans op terugslag vergroten.
• Houd handgrepen droog, schoon en vrij van olie en vet. Vettige en met olie verontreinigde
handgrepen zijn glad en zorgen ervoor dat u de controle verliest.
• Zaak alleen hout. Gebruik een kettingzaag niet voor een ander doel dan waarvoor deze is bedoeld. Gebruik een kettingzaag bijvoorbeeld niet om metaal, plastic, steen of niet-houten bouwmaterialen te zagen. Het gebruik van een
kettingzaag voor activiteiten anders dan die waar voor deze is bedoeld kan leiden tot gevaarlijke situaties.
Oorzaken en voorkomen van terugslag door de gebruiker van de kettingzaag:
Terugslag van de kettingzaag kan optreden wanneer de neus of tip van het zaagblad een object raakt of wanneer het zaagblad in de zaagsnede beklemd raakt.
Als de tip iets raakt kan een plotselinge tegengestel de reactie optreden, waardoor het zaagblad omhoog wordt gestoten in de richting van de gebruiker van de kettingzaag.
Wanneer de zaagketting bij de tip van het zaagblad bekneld wordt kan het zaagblad snel in de richting van de gebruiker van de kettingzaag worden gedrukt.
Elk van deze reacties kan ertoe leiden dat u de controle over de zaag verliest, wat kan leiden tot ernstig persoonlijk letsel. Vertrouw niet alleen op de ingebouwde veiligheidsvoorzieningen van de kettingzaag. Als gebruiker van een kettingzaag moet u verschillende maatregelen treen om ongevallen of
-
-
-
-
letsel bij het werk te voorkomen. Terugslag is het gevolg van misbruik/verkeerd zagen
of verkeerde omstandigheden en kan worden voor komen met de volgende voorzorgsmaatregelen:
• Houd het apparaat goed vast, waarbij uw dui men en vingers van uw beide handen de hand­grepen van de kettingzaag omsluiten en plaats uw lichaam en arm zodanig dat ze de krachten van de terugslag kunnen opvangen. Met de
juiste voorzorgsmaatregelen kan de gebruiker de terugslagkrachten onder controle houden. Laat de kettingzaag niet los.
• Reik niet te ver en zaag niet boven schouder hoogte. Dit helpt onopzettelijk contact van de tip
van het zaagblad te voorkomen en geeft u meer controle over de kettingzaag in onverwachte situaties.
• Gebruik uitsluitende vervangende zaagbladen en kettingen die zijn gespeciceerd door de fabrikant. Een onjuiste montage van het zaagblad
en/of de ketting kan ertoe leiden dat de ketting breekt en/of terugslaat.
• Volg de instructies van de fabrikant voor het slijpen en onderhouden van de zaagketting op.
Verminderen van de hoogte van de dieptemaat kan leiden tot sterkere terugslag.
De aansluitkabel moet zodanig worden gelegd dat deze tijdens het zagen niet wordt gegrepen door takken of dergelijke.
Het is raadzaam dat een onervaren gebruiker op zijn minst het zagen van rondhout oefent op een zaagbok of frame.
Bij zaagwerkzaamheden op een helling moet de ge bruiker steeds boven de boomstam staan. Om op het ogenblik van het „doorzagen” de volledige controle te behouden, moet de aandrukkracht tegen het einde van de zaagbewerking worden verminderd zonder de vaste grip op de handgrepen van de kettingzaag te lossen. Zorg dat de zaagketting de grond niet raakt. Wacht na aoop van de zaagbewerking tot de zaagketting stilstaat alvorens de zaagketting daar te verwijderen. Schakel de motor van de kettingzaag altijd uit alvorens van boom naar boom te wisselen.
-
-
-
-
Klauwaanslag
Tijdens het zagen moet de machine zodanig naar voor worden gedrukt dat de „klauw” in de houten rand dringt. Als u nu de achterste handgreep omhoog of omlaag in de richting van de snede optilt, wordt de lichamelijke belasting van het zagen verminderd. Bij het uitvoeren van een snede kan de klauwaanslag eveneens als draaipunt worden gebruikt en dit is erg handig om de behuizing bij het zagen stabiel te houden.
65
NL
Page 70
NEDERLANDS
66
NL
Kettingrem
Om het risico op letsel te verminderen, moet de ket­ting meteen worden gestopt wanneer de kettingrem­hendel in de richting van de hand wordt gedrukt, zoals weergegeven op de fotopagina‘s. Dit kan een terugslag evenwel niet verhinderen. De correcte werking van de kettingrem moet voor elk gebruik van de kettingzaag worden gecontroleerd.
Kettingvanger
Dit voorkomt dat de ketting in de richting van de gebruiker wordt geslingerd indien de ketting loskomt of breekt.
Onderhoud
Voor alle werkzaamheden aan de machine de
stekker uit de kontaktdoos trekken.
Voer vóór gebruik van het apparaat altijd een visuele controle uit om vast te stellen of het apparaat en in het bijzonder de netkabel en de steker beschadigd zijn.
Het apparaat mag niet gebruikt worden, als het beschadigd is of de beschermingsinrichtingen defect zijn. Vervang versleten of beschadigde onderdelen.
Indien het apparaat defect is, dient de reparatie uitsluitend door een klantendienst uitgevoerd te worden. Gebruik alléén origineel toebehoren en originele onderdelen. Laat de modules waarvan de vervanging niet nader is toegelicht alléén door de fabrikant vervangen.
Enkel een regelmatig onderhouden en een goed verzorgd apparaat kan een tot tevredenheid werkend hulpmiddel zijn. Onderhoudsen verzorgingsfouten kunnen tot onvoorziene ongevallen en letsels leiden.
Afvoer
Voer elektrisch gereedschap niet af bij het huishoudelijk afval.
Overeenkomstig de Europese richtlijn 2012/19/EU betreende afgedankte elektrische en elektronische apparatu ur en de omzetting in nationaal recht moeten gebruikte elektrische apparaten gescheiden worden verzameld en worden ingeleverd met het oog op milieuvrien delijke recycling.Recyclingalternatief voor retourzending:Als de eigenaar van het elektrische apparaat het apparaat niet inlevert bij de fabrikant, dan aanvaardt hij de plicht om te zorgen voor een adequate recycling van het apparaat. Het afgedank te apparaat kan men hiervoor inleveren bij inzamelpunten die beantwoorden aan het nationale kringloopbeheer en de geldende afvalwetgeving.Dit geldt niet voor meegeleverde accessoires en hulpmiddelen die geen elektronische onderdelen hebben.
-
-
-
Garantie
De garantieperiode is 12 maanden bij commercieel gebruik en 24 maanden voor eindgebruikers en be­gint met de datum van aankoop van het apparaat.
De garantie heeft uitsluitend betrekking op onvol komenheden die op materiaal- of productiefouten betrekking hebben. Bij een claim van een onvolko­menheid, in de zin van garantie, dient de originele aankoopfactuur met de aankoopdatum bijgesloten te worden.
Van garantie uitgesloten zijn verkeerd gebruik, zoals bijv. overbelasting van het apparaat, gebruik van geweld, beschadigingen door vreemde invloeden of door vreemde voorwerpen. De niet-naleving van ge bruiks- en montageaanwijzingen en normale slijtage zijn eveneens van garanties uitgesloten.
-
-
Page 71
NEDERLANDS
Service
Hebt u technische vragen? Een reclamatie? Hebt u reserveonderdelen of een gebruiksaanwijzing nodig? Op onze website www.guede.com in helpen wij u snel en niet-bureaucratisch verder. Help ons om u te helpen, a.u.b. Om uw apparaat in geval van reclamatie te kunnen identiceren hebben wij het serie+nummer evenals artikelnummer en productiejaar nodig. Deze gegevens vindt u op het typeplaatje. Om deze gegevens altijd bij de hand te hebben, gelieve ze hieronder in te vullen.
Inspectie- en onderhoudsschema
Algemeen Gehele zaag
Kunststofkast Zaagketting Zaagrail Kettingwiel Kettingrem
Vóór iedere inbedrijf­neming
Na iedere uitschakeling Zaagrail
Opbergvak Reservoir kettingolie
Zaagketting Zaagrail Kettingsmering Kettingrem Uitlooprem Aan-/uitschakelaar Aansluitkabel Olietankafsluitdop
Railopname
Zaagketting / Zaagrail Gehele zaag
Serienummer:
Artikelnummer:
Bouwjaar:
Regelmatig aan de buitenkant reinigen. Regelmatig in een vakkundige werkplaats laten con­troleren.
Op scheuren en breuken controleren. Regelmatig laten naslijpen. Regelmatig schoonmaken. Regelmatig schoonmaken. Regelmatige functiecontrole.
Op beschadigingen en scherpte controleren. Kettingspanning controleren. Functietest Functietest Functietest Functietest Functietest Op dichtheid controleren. Regelmatig in een vakkundige werkplaats laten con-
troleren.
Ingangsboring voor olie schoonmaken. Schoonmaken, in het bijzonder de oliegeleidegleuf.
Leeg maken. Demonteren, schoonmaken en licht met olie insmeren.
Geleidegleuf van de zaagrail schoonmaken. Veilig in een droge ruimte bewaren.Na een langere
opslag de elektrische zaag in een vakkundige werkplaats laten controleren (overgebleven olie kan hard worden en het ventiel van de oliepomp verstoppen)
67
NL
DE
Page 72
68
Oplossing van storingen
Probleem Inachtneming Oorzaak Abhilfe
Zaag werkt niet Elektromotor draait niet Netspanning ontbreekt Stekker insteken of nets-
Kabel defect Kabel laten vervangen
Kettingrem geactiveerd Kettingrem ontgrendelen
Netzekering geactiveerd Netsnoer controleren, ge-
Gebrekkig vermogen Gering machinevermogen Koolborstels versleten Koolborstels laten vervan-
Geen kettingsmering Geen kettingolie op de
zaagketting
Kettingrem Zaagketting staat niet
op snee
Uitlooprem Zaagketting draai na Koolborstels versleten Koolborstels laten vervan-
Olietank is leeg, Oliegelei­degleuf vervuild
Remband versleten Meteen een gespeci-
noer controleren.
in een gespecialiseerde werkplaats of door de ser­viceafdeling van Güde.
(zie hoofdstuk „Gebruik“ )
specialiseerde werkplaats raadplegen.
gen in een gespecialisee­rde werkplaats.
Olietank bijvullen. Smeermiddelgroef aan het kettingzwaard reinigen.
aliseerde werkplaats raadplegen.
gen in een gespecialisee­rde werkplaats.
NL
Page 73
ČEŠTINA
Technická data
Elektrická řetězová pila KS 355 E KS 405 E
Obj. č. 95030 95032 Přípojka 220 - 240 V/ 50 Hz 230 - 240 V/ 50 Hz Jmenovitý příkon 1400 W / P1 2400 W / P1 Otáčky motoru 8000 min Třída ochrany / Stupeň ochrany II /X0 II /X0 Hmotnost (netto) s řetězem a lištou 4,0 kg 4,5 kg Obsah nádrže na řetězový olej 260 ml 190 ml Délka střihu 345 mm 385 mm
Délka lišty Rychlost řetězu max. Řetězové kolo Řetěz pily (Počet vodicích patek)
tloušťka vodicí patky 1,3 mm 1,3 mm
Zpoždění brzdy řetězu
Údaje o hlučnosti
1)
Hladina akustického tlaku
L
pA
Zaručená hladina akustického výkonu 107 dB(A) 112 dB(A) Naměřená hladina akustického výkonu 104,3 dB(A) 109 dB(A) Používejte chrániče sluchu !
2)
Hodnota vibračních emisí
1)
Změřeno podle 2000/14/EG + E_2005/88/EC, Kolísavost K =3 dB (A)
2)
Změřeno podle EN 60745, Kolísavost K =1,5 m/s
a
h
2
-1
7000 min
420 mm 460 mm 15 m/s 13 m /s 3/8” 3/8” 53 57
< 0,12
s
< 0,12
91.5 db (A) 96 db (A)
2
5,79 m/s
7,8 m /s
-1
s
2
69
Uvedená hodnota vibračních emisí byla měřena dle normovaného zkušebního postupu a může se používat ke srovnání jednoho elektrického nářadí s jiným;
Uvedená hodnota vibračních emisí může být použita také pro úvodní odhad expozice.
Varování: Hodnota vibračních emisí se může během skutečného používání elektrického nářadí lišit od uváděné
hodnoty, a to v závislosti na způsobu, jakým se elektrické nářadí používá;
Varování: VPokuste se udržet zátěž způsobovanou vibracemi na minimu. Jako příklady opatření ke snížení
zátěže vibracemi lze uvést nošení rukavic při používání nářadí nebo omezení pracovní doby. Přitom se zohlední všechny části provozního cyklu (například časy, během kterých je elektrické nářadí vypnuto a ty, během kterých je sice zapnuto, ale běží bez zátěže).
CZ
DE
DE
Page 74
ČEŠTINA
70
CZ
DE
Popis zařízení
7 896
5
14
13
1 3 2
4
Čerpadlo použijte teprve po pozorném přečtení a porozumění návodu k obsluze Seznamte se s
ovládacími prvky a správným použitím přístroje. Dodržujte všechny v návodu uvedené bezpečnostní pokyny. Chovejte se zodpovědně vůči třetím osobám.
Obsluha je odpovědná za nehody či nebezpečí vůči třetím osobám. Na přístroji smí pracovat jen
osoby, jež dosáhly 18 let. Výjimku představuje využití mladistv ých, pokud se toto děje během profesního vzdělávání za účelem dosažení dovednosti pod dohledem školitele Pokud máte o zapojení a obsluze přístroje pochybnos­ti, obraťte se na zákaznický servis.
Pracovníci obsluhy musí být dostatečně vyškoleni v používání, seřizování a obsluze.
10
11 12
Oblast Využití
Elektrická řetězová pila se smí používat jen k řezání dřeva - kolmo přes vlákna. S ohledem na technické údaje a bezpečnostní pokyny.
Toto zařízení lze používat jen pro uvedený účel. Při nedodržení ustanovení z obecně platných předpisů a ustanovení z tohoto návodu nelze výrobce činit odpovědným za škody.
1
Uvolnění spouště
2
Vypínače
3
Řetězový pohon
4
Drážka lišty
5
Zadní rukojeť
6
Připojení Na Sít
7
Přední rukojeť
8
Kryt přední ruky / Páka brzdy řetězu
9
Uzávěr maziva řetězu
10
Vodící lišta
11
Řetěz pily
12
Kryt vodící lišty
13
Napínací kolo řetězu
14
Zachycovač řetězu
Minimální věk: Na přístroji smí pracovat jen osoby, jež dosáhly 18 let. Výjimku představuje využití mladistv ých, pokud se toto děje během profesního vzdělávání za účelem dosažení dovednosti pod dohledem školitele Školení: Používání přístroje vyžaduje pouze odpoví­dající poučení odborníkem resp. návodem kobsluze. Speciální školení není nutné.
Obsluha je odpovědná za nehody či nebezpečí vůči třetím osobám.
Dbejte na to, aby se v nebezpečné oblasti nikdo nezdržoval.
Zbývající rizika
Nebezpečí zranění!
Kontakt s pilovým řetězem může vést ke smrtelným řezným poraněním. Rukama nikdy nesahejte do pohybujícího se pilového řetězu.
Nebezpečí zpětného nárazu! Zpětný náraz může vést ke smrtelným řezným poraněním.
Nebezpečí popálení! Řetěz a vodicí lišta se během provozu zahřívají.
Požadavky na obsluhu
Obsluha si musí před použitím přístroje pozorně přečístnávod k obsluze.
Kvalikace: Kromě podrobného poučení od borníkem nenípro používání přístroje nutná žádná speciální kvalikace.
-
Chování v případě nouze
Zaveďte úrazu odpovídající potřebnou první pomoc a vyzvěteco možná nejr ychleji kvalikovanou lékařskou pomoc.Chraňte zraněného před dalšími úrazy a uklidněte jej.Kvůli případné nehodě musí být na pracovišti vždy poruce lékárnička první pomoci dle DIN 13164. Materiál,který si z lékárničk y vezmete, je třeba ihned doplnit.
Page 75
ČEŠTINA
Pokud požadujete pomoc,uveďte tyto údaje
1. Místo nehody
2. Druh nehody
3. Počet zraněných
4. Druh zranění
Připojení Na Sít
V průběhu práce se může kabel v křoví schovat a neúmyslně může dojít k jeho přeseknutí.
Neustále dbát na to, aby byl kabel pro připojení k elek trické síti mimo dosah stroje. Kabel vést vždy směrem dozadu od stroje.
Pokud je připojovací vedení elektrického nářadí poškozeno, musíte ho v yměnit za speciálně upravené připojovací vedení, které je k dostání prostřednictvím organizace služeb zákazníkům.
Provoz je povolen jen s ochranným v ypínačem proti chybovému proudu (RCD max. chybový proud 30mA).
Před uvedením do provozu musí kompetent ní elektrikář zkontrolovat, zda jsou k dispozici požadovaná elektrická bezpečnostní opatření. Přitom je třeba dodržovat příslušné národní předpisy.
Elektrické zapojení se provede do zásuvky. Je třeba dbát na to, aby byla připojovací zásuvka vzdá
lena od vody a vlhkosti a aby byla zástrčka chráněna před vlhkostí. Zkontrolujte napětí. Technické údaje uvedené na typovém štítku musí souhlasit s napětím elektrické sítě.
Používejte výhradně prodlužovací kabel přípustný pro venkovní použití se stříkající vodou.
Před uvedením přístroje do provozu zkontrolujte, zda není poškozen elektrick ý kabel a/nebo zásuvka. Při poškození nechte opravit v autorizované dílně.
K vyloučení nebezpečí úrazu musí být poškozený síťový kabel vyměněn výrobcem.. Za žádných okol ností neprovádějte vlastnoruční opravy.
Kabelové spoje oddělujte jen zatažením za zástrčku. Tahání za kabel by mohlo poškodit kabel i zástrčku, a poté by už nebyla zaručena elektrická bezpečnost.
Přístroj splňuje požadavky EN 61000-3-11 a podléhá zvláštním podmínkám připojení. To znamená, že použití na libovolných volně volitelných připojovacích bodech není přípustné. Přístroj může při nepříznivých poměrech sítě vést k dočasnému kolísání napětí. Přístroj je určen výhradně k použití na připojovacích bodech, které nepřesahují maximální přípustnou impedanci sítě Zmax = 0,233 .Jako uživatel musíte zajistit, vpřípadě nutnosti po konzultaci se svojí energetickou společností, aby Váš připojovací bod, na kterém chcete přístroj provozovat, splňoval výše uvedené požadavky. Čerpadlo použijte teprve po pozorném přečtení a porozumění návodu k obsluze Dodržujte všechny v návodu uvedené bezpečnostní
-
-
pokyny. Chovejte se zodpovědně vůči třetím osobám.
Pokud máte o zapojení a obsluze přístroje pochybno­sti, obraťte se na zákaznický servis.
Symboly
Pozor!
-
-
Před spuštěnám stroje si pečlivě pročtěte návod k používání.
Před zahájením veškerých prací na stroji vytáhnout síťovou zástrčku ze zásuvky.
Pokud je vedení poškozené nebo je zamo­tané, vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
Výstraha před nebezpečným zpětným nárazem
Odstup od osob Dbejte na to, aby se v nebezpečné oblasti nikdo nezdržoval.
Vždy používejte řetězovou pilu se dvěma rukama
Nepoužívejte jen s jednou rukou
Chraňte před vlhkem. Nevystavujte stroj dešti.
Stroj držte mimo dosah dětí.
Zacházení s ohněm, otevřeným ohněm, jiskření a kouření zakázáno.
Mazání řetězu
Směr chodu řetězu
Noste ochrannou přilbu.
Noste ochranné brýle. Používejte chrániče sluchu.
Používejte ochranné rukavice.
71
CZ
DE
Page 76
XX
ČEŠTINA
72
CZ
Noste bezpečnostní obuv s ochranou pro­ti proříznutí, s bezpečnostní podrážkou a ocelovou špičkou
Noste ochranný oděv s ochrannou vložkou proti proříznutí!
Zaručená hladina akustického výkonu (dvojitá izolace
Třída ochrany II
Vadné a ebo likvidované elektrické či elektronické přístroje musí být odevzdány do příslušných sběren.
Značka shody v Evropě
Všeobecná bezpečnostní upozornění pro elektrické nářadí
Varování
Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny a instruk­ce. Zanedbání při dodržování varovných upozornění
a pokynů mohou mít za následek úder elektrickým proudem, požár a ebo těžká poranění.
Všechna varovná upozornění a pokyny do bu doucna uschovejte.
Ve varovných upozorněních použitý pojem „elektronářadí“ se vztahuje na elektronářadí provozo vané na el. síti (se síťovým kabelem) a na elektronářadí provozované na akumulátoru (bez síťového kabelu).
1) Bezpečnost pracovního místa a) Udržujte Vaše pracovní místo čisté a dobře
osvětlené. Nepořádek nebo neosvětlené pracovní
oblasti mohou vést k úrazům.
b) S elektronářadím nepracujte v prostředí
ohroženém explozí, kde se nacházejí hořlavé kapaliny, plyny nebo prach. Elektronářadí vytváří
jiskry, které mohou prach nebo páry zapálit.
c) Děti a jiné osoby udržujte při použití
elektronářadí daleko od Vašeho pracovního místa. V případě nepozornosti můžete ztratit
kontrolu nad nářadím.
2) Elektrická bezpečnost a) Připojovací zástrčka elektronářadí musí
lícovat se zásuvkou. Zástrčka nesmí být žádným způsobem upravena. Společně s elektronářadím s ochranným uzemněním nepoužívejte žádné adaptérové zástrčky. Neu
pravené zástrčky a vhodné zásuvky snižují riziko úderu elektrickým proudem.
-
-
b) Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými povrchy,
jako např. potrubí, topení, sporáky a chladničky. Je li Vaše tělo uzemněno, existuje zvýšené riziko úderu elektrickým proudem.
c) Chraňte stroj před deštěm a vlhkem. Vniknutí
vody do elektronářadí zvyšuje nebezpečí úderu elektrickým proudem.
d) Nepoužívejte přívodní kabel mimo určený účel.
Nikdy ho nepoužívejte na nošení, tahání ani na vytáhnutí elektrického nářadí ze zásuvky. Zajistěte, aby se přívodní kabel nedostal do blízkosti horkého tělesa, oleje, ostrých hran ani do blízkosti pohybujících se částí. Poškozené
nebo spletené kabely zvyšují riziko úderu elek trickým proudem.
e) Pokud pracujete s elektrickým nářadím venku,
použijte pouze takové prodlužovací kabely, které jsou vhodné pro venkovní použití. Použití
prodlužovacího kabelu, jež je vhodný pro použití venku, snižuje riziko úderu elektrickým proudem.
f) Pokud se nelze vyhnout provozu elektronářadí
ve vlhkém prostředí, použijte proudový chránič. Nasazení proudového chrániče snižuje
riziko úderu elektrickým proudem.
3) Bezpečnost osob a) Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte a
přistupujte k práci s elektronářadím rozumně. Nepoužívejte žádné elektronářadí pokud jste unaveni nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. Moment nepozornosti při použití
elektronářadí může vést k vážným poraněním.
b) Noste osobní ochranné pomůcky a vždy ochran
né brýle. Nošení osobních ochranných pomůcek jako jsou respirátor, neklouzavá bezpečnostní obuv, ochranná helma nebo chrániče uší, v závislo-
-
sti na typu a použití elektrického přístroje, snižuje riziko úrazů.
c) Zabraňte náhodnému uvedení do provozu.
Ujistěte se, že je elektrický přístroj vypnut dříve, než jej připojíte ke zdroji napájení a/nebo baterii, zvednete nebo ponesete. Máte li při
nošení elektronářadí prst na spínači nebo pokud stroj připojíte ke zdroji proudu zapnutý, pak to může vést k úrazům.
d) Než elektronářadí zapnete, odstraňte seřizovací
nástroje nebo šroubováky. Klíč na matice nebo klíč připojený k otáčivému dílu elektrického nářadí může vést k poranění osob.
e) Vyvarujte se abnormálního držení těla.
Zajistěte si bezpečný postoj a udržujte vždy rovnováhu. Tím můžete elektronářadí v
neočekávaných situacích lépe kontrolovat.
f) Noste vhodný oděv. Nenoste široký oděv a
šperky. Vlasy, oděv a rukavice držte v bezpečné vzdálenosti od pohyblivých částí. Volný oděv,
dlouhé vlasy nebo šperky mohou být zachyceny rotujícími díly.
g) Lze li namontovat odsávací či zachycující
přípravky, přesvědčte se, že jsou připojeny a správně použity. Použití odsávání prachu může
snížit ohrožení prachem.
-
-
Page 77
ČEŠTINA
4) Svědomité zacházení a používání elektronářadí
a) Elektrické nářadí nepřetěžujte. Používejte
správné elektrické nářadí pro Váš druh práce. S
vhodným elektronářadím budete pracovat v udané oblasti výkonu lépe a bezpečněji.
b) Nepoužívejte žádné elektronářadí, jehož spínač
je vadný. Elektronářadí, které nelze zapnout či vypnout je nebezpečné a musí se opravit.
c) Zástrčku vytáhněte ze zásuvky a/nebo baterii
vyjměte před seřizováním přístroje, výměnou příslušenství nebo odložením přístroje. Toto
preventivní opatření zabraňuje neúmyslnému spuštění ručního elektrického nářadí.
d) Uchovávejte nepoužívané elektrické nářadí
mimo dosah dětí. Nenechte elektrické nářadí používat osobám, které s ním nejsou seznáme ny nebo nečetly tyto pokyny. Elektronářadí je
nebezpečné, je li používáno nezkušenými osoba­mi.
e) Pečujte o elektrické přístroje. Kontrolujte, zda
pohyblivé části přístroje bezvadné fungují a neváznou, zda nejsou prasklé či poškozené tak, že je negativně ovlivněna funkce elektrického přístroje. Poškozené části nechte před použitím přístroje opravit. Mnoho úrazů bylo způsobeno
nedostatečnou údržbou elektrického nářadí.
f) Řezné nástroje udržujte ostré a čisté. Pečlivě
ošetřované řezné nástroje s ostrými řeznými hrana mi se méně vzpřičují a dají se lehčeji vést.
g) Používejte elektrické nářadí, příslušenství,
nasazovací nástroje apod. podle těchto pokynů. Respektujte přitom pracovní podmínky a prováděnou činnost. Použití elektronářadí
pro jiné než určující použití může vést k nebezpečným situacím.
5) Servis
a) Nechte Vaše elektronářadí opravit pouze kva
likovaným odborným personálem a pouze s originálními náhradními díly. Tím bude zajištěno, že bezpečnost stroje zůstane zachována..
-
-
Bezpečnostní varování pro řetězovou pilu
• Při provozu řetězové pily uchovávejte všechny části těla dál od řetězové pily. Před spuštěním řetězové pily se ujistěte, že řetěz pily se ničeho nedotýká. Moment nepozornosti při provozu
řetězových pil může způsobit zapletení se vašeho oblečení nebo těla do řetězu pily.
• Vždy držte řetězovou pilu pravou rukou na zadní rukojeti a levou rukou na přední rukojeti. Držení
řetězové pily s kongurací opačně položených rukou zvyšuje riziko zranění osob a nikdy by se to tak nemělo dělat.
• Elektrické nářadí držte za izolované úchopné plochy, protože pilový řetěz se může dostat do styku s vlastním síťovým kabelem.. Kontakt
pilového řetězu s vedením vedoucím napětí může přenést napětí na kovové části přístroje a vést k
úderu elektrickým proudem.
• Noste ochranné brýle a chrániče uší. Dále se doporučuje nosit pomůcky na ochranu hlavy, rukou a nohou. Přiměřené ochranné prostředky
snižují zranění osob způsobené létáním úlomků nebo náhodným kontaktem s řetězem pily.
• Sřetězovou pilou nepracujte na stromě. Pracu jete-li na stromě, vzniká nebezpečí úrazu.
• Vždy dodržujte správné postavení a používejte řetězovou pilu pouze v případě, pokud stojíte na pevném, bezpečném a rovném povrchu. Kluzké nebo nestabilní povrchy mohou způsobit ztrátu rovnováhy nebo kontroly nad řetězovou pilou.
• Při řezání větve, která je pod napětím, buďte opatrní z důvodu odpružení. Když se uvolní
napětí v dřevěných vláknech, může větev zatížená pružením udeřit pracovníka obsluhy a / nebo vyrazit řetězovou pilu mimo kontrolu.
• Při řezání tenkých větví a malých stromků buďte obzvlášť opatrní. Tenký materiál může zachytit
řetěz pily a šlehnout směrem k vám nebo vás vyvést z rovnováhy.
• Noste řetězovou pilu za přední rukojeť s vypnutou řetězovou pilou a dále od vašeho těla. Při přepravě nebo skladování řetězové pily vždy zasuňte kryt vodicí lišty. Správné zacházení s řetězovou pilou sníží
pravděpodobnost náhodného kontaktu s pohybu jícím se řetězem pily.
-
• Dodržujte pokyny pro mazání, napínání řetězu a výměnu příslušenství. Nesprávně napnutý nebo
namazaný řetěz se může buď přetrhnout nebo může zvýšit šanci na zpětný ráz.
• Udržujte rukojeti suché, čisté a bez oleje a mastnoty. Mastné, olejové rukojeti jsou kluzké, což
způsobuje ztrátu kontroly.
• Řežte pouze dřevo. Nepoužívejte řetězovou pilu na neschválené účely. Například: nepoužívejte řetězovou pilu na řezání kovových, plastových, zdících nebo nedřevěných stavebních materiálů.
Použití řetězové pily na provoz, který je odlišný od schváleného provozu, může vést k nebezpečné situaci.
Příčiny a prevence zpětného rázu pracovníka obsluhy:
Zpětný ráz může nastat, když se přední část nebo hrot vodicí lišty dotkne nějakého předmětu nebo když se dřevo zavře a sevře řetěz pily v řezu.
Při kontaktu hrotu může v některých případech dojít k náhlé reverzní reakci, vyražení vodicí lišty nahoru a zpět do pracovníka obsluhy.
Sevření řetězu pily podél horní části vodicí lišty může zatlačit vodicí lištu rychle zpět směrem k pracovníkovi obsluhy.
Každá z těchto reakcí může způsobit, že ztratíte kontrolu nad pilou, což může mít za následek vážné zranění osob. Nespoléhejte výhradně na bezpečnostní prvky zabudované do řetězové pily. Jako uživatel řetězové pily byste měli udělat několik kroků, aby vaše práce při řezání byla bez nehod nebo zranění.
73
-
-
CZ
Page 78
ČEŠTINA
74
CZ
Zpětný ráz je výsledkem nesprávného použití nástroje a/nebo nesprávných provozních postupů či podmí­nek a lze se mu vyhnout tím, že přijmete příslušná opatření uvedena níže:
• Zachovejte pevný úchyt pomocí palců a ostat ních prstů obklopujících rukojeti řetězové pily, s oběma rukama na pile a s polohou vašeho těla a rukou, která vám umožní odolávat silám zpětného rázu. Síly zpětného rázu může kontrolo
vat pracovník obsluhy, pokud se provedou vhodná opatření. Nespouštějte řetězovou pilu.
• Nepřesáhněte a neřežte nad výškou ramen. To pomáhá zabránit neúmyslnému kontaktu hrotu a umožňuje lepší kontrolu řetězové pily v neočekávaných situacích.
• Používejte pouze výměnné lišty a řetězy speci kované výrobcem. Nesprávné výměnné vodicí
lišty a řetězy mohou způsobit přetržení řetězu a/ nebo zpětný ráz.
• Dodržujte pokyny výrobce pro ostření a údržbu řetězu pily. Snížení výšky hloubkového dorazu
může vést k většímu zpětnému rázu.
Připojovací vedení je třeba položit tak, aby se během řezání pilou nemohlo zachytit ve větvích nebo po dobných předmětech.
Doporučuje se, aby použivatel na začátku používání nejprve odzkoušel alespoň řezání kulatiny na kozlíku nebo na podstavci.
Při řezání pilou ve svahu stůjte vždy nad kmenem stromu. Abyste v okamžiku „přepilování“ měli vše pod kontrolou, snižte ke konci řezu přítlačný tlak, aniž by ste povolili pevný úchop na rukojetích pily. Dbejte na to, aby se pilový řetěz nedotýkal země. Po dokončení řezu počkejte, než se pilový řetěz zastaví, teprve poté vytáhněte řetězovou pilu ven. Při pohybu od jednoho stromu ke druhému jděte pokaždé s vypnutým moto­rem řetězové pily.
-
-
-
-
-
Ozubený doraz
Během řezání pilou tlačte stroj dopředu tak, aby „čep“ vniknul do hrany dřeva. Když teď zvednete zadní rukojeť směrem nahoru nebo dolů ve směru řezu, sníží se fyzická zátěž při řezání. Při realizaci řezu lze ozubený doraz (čep) používat také jako otočný bod. Je velmi nápomocný, pokud jde o to, jak udržet těleso pily během řezání v stabilní poloze.
Brzda řetězu
Za účelem snížení rizika poranění je třeba řetěz okamžitě zastavit, pokud je páka brzdy řetězu tlačena směrem do dlaně tak, jak je to zobrazeno na obráz­kových stranách. Ani to ovšem nedokáže zabránit zpětnému nárazu. Před každým použitím řetězové pily musíte zkontrolovat správné fungování brzdy řetězu.
Zachycovač řetězu
Zabraňuje to tomu, aby řetěz uklouzl směrem k použivateli, pokud se uvolní nebo roztrhne.
Údržba
Před zahájením veškerých prací na stroji
vytáhnout síťovou zástrčku ze zásuvky.
Před každým použitím čerpadla proveďte vizuální zkoušku a ujistěte se, že čerpadlo, zejména však síťový kabel a zástrčka nejsou poškozeny.
Přístroj se nesmí používat, pokud je poškozený nebo jsou vadná bezpečnostní zařízení. Opotřebené a poškozené díly vyměňte.
Je-li přístroj vadný, musí opravu provést výhradně zá kaznický servis. Používejte jen originální příslušenství a originální náhradní díly. Díly, jejichž výměna není popsána, dejte vyměnit pouze výrobci.
Jen pravidelně udržovaný a ošetřovaný přístroj může být uspokojivou pomůckou. Nedostatečná údržba a péče může vést k nepředvídaným nehodám a úrazům.
Likvidace
Elektrické nářadí nelikvidujte jako běžný komunální odpad.
Dle evropské směrnice 2012/19/EU o odpadu z elektrických a elektronických zařízení a o její implementaci do národní legislativy je nutné elektrická zařízení likvidovat jako separovaný odpad a zajistit jejich ekologickou recyklaci.Recyklace jako alternativa vůči vyžádání zpětného zaslání:Majitel elektrického zařízení může mít jako alternativu místo zpětné zásilky povinnost součinnosti při věcně správném zhodnocení v případě zřeknutí se vlastnictví. Staré zařízení lze k tomuto účelu odevzdat ve sběrném středisku, které zajišťuje likvidaci ve smyslu národní legislativy o oběhovém hospodářství a o odpadech.Nevztahuje se to na části příslušenství a pomocné prostředky, které patří ke starým zařízením a neobsahují elektrické součástky.
Záruka
Záruční doba činí 12 měsíců při průmyslovém použití, 24 měsíců pro spotřebitele a začíná dnem nákupu přístroje.
Záruka se vztahuje výhradně na nedostatky způsobené vadou materiálu nebo výrobní vadou. Při reklamaci v záruční době je třeba přiložit originální doklad o koupi s datem prodeje.
-
Page 79
ČEŠTINA
Do záruky nespadá neodborné použití jako např. přetížení přístroje, použití násilí, poškození cizím zásahem nebo cizími předměty. Nedodržení návodu k použití a montáži a normální opotřebení rovněž nespadá do záruky.
Servis
Máte technické otázky? Reklamaci? Potřebujete náhradní díly nebo návod k obsluze? Na naší do­movské stránce www.guede.com Vám v oddílu Servis pomůžeme rychle a nebyrokraticky. Prosím pomožte nám pomoci Vám. Aby bylo možné Váš přístroj v případě reklamace identikovat, potřebujeme sériové číslo, objednací číslo a rok výroby. Všechny tyto údaje najdete na typovém štítku. Abyste měli tyto údaje vždy po ruce, uveďte je prosím níže.
Plán prohlídek a údržby
Všeobecně Celá pila
Plastové těleso Řetěz pily Lišta pily Řetězové kolo Brzda řetězu
Před každým uvedením do provozu
Po každém vyřazení z provozu
Uložení Nádrž na řetězový olej
Řetěz pily Lišta pily Mazání řetězu Brzda řetězu Doběhová brzda Vypínače Napájecí kabel Uzávěr olejové nádrže
Lišta pily Úchyt lišty
Řetěz pily / Lišta pily Celá pila
Sériové číslo:
Objednací číslo:
Rok výroby:
Pravidelně čistěte vnější část. Nechte pravidelně zkontrolovat v autorizované dílně.
Zkontrolujte praskliny a trhliny. Nechte pravidelně naostřit. Pravidelně čistěte. Pravidelně čistěte. Pravidelná kontrola funkce.
Zkontrolujte poškození a ostrost. Zkontrolujte napnutí řetězu. Kontrola funkce. Kontrola funkce. Kontrola funkce. Kontrola funkce. Kontrola funkce. Zkontrolujte těsnost. Nechte pravidelně zkontrolovat v autorizované dílně.
Vyčistěte otvor pro nalévání oleje. Vyčistěte, především vodicí olejovou drážku.
Vypusťte. Odmontujte, vyčistěte a lehce namažte olejem. Vyčistěte
vodicí drážku lišty pily. Uložte bezpečně v suché místnosti.Po dlouhodobějším
skladování nechte elektrickou pilu zkontrolovat v auto­rizované dílně (zbylý olej může zpryskyřičnatět a ucpat ventil olejového čerpadla)
75
CZ
Page 80
ČEŠTINA
76
Vyhledávání poruch
Porucha Sledování Příčina Abhilfe
Pila nepracuje Elektromotor neběží Chybí síťové napětí Zastrčte síťovou zástrčku,
Vadný kabel Kabel nechte opravit v
Aktivovaná brzda řetězu Uvolnit brzdu řetězu (viz
Aktivovaná síťová pojistka Zkontrolujte přívod, vyhle-
Nedostatečný výkon Malá průtažnost Opotřebené uhlíkové
Chybí mazání řetězu Na pilovém řetězu není
žádný olej
Brzda řetězu Pilový řetěz se prudce
nezastaví
Doběhová brzda Pilový řetěz dobíhá Opotřebené uhlíkové
kartáčky
Prázdná olejová nádrž, Znečištěná vodicí olejová drážka
Opotřebený brzdový pás Ihned vyhledejte odborný
kartáčky
resp. zkontrolujte přívod.
odborném servisu nebo v servisu Güde.
kapitola „Provoz“ )
dejte odborný servis.
Uhlíkové kartáče nechte vyměnit v odborném servisu.
Naplňte nádrž na olej. Vyčistěte drážku vedení oleje na noži řetězu.
servis.
Uhlíkové kartáče nechte vyměnit v odborném servisu.
CZ
DE
Page 81
SLOVENSKÝ
Technické údaje
Elektrická reťazová píla KS 355 E KS 405 E
Obj. č. 95030 95032 Prípojka 220 - 240 V/ 50 Hz 230 - 240 V/ 50 Hz Menovitý príkon 1400 W / P1 2400 W / P1 Otáčky motora 8000 min Zaščitni razred / Stopnja zaščite II /X0 II /X0 Hmotnosť (netto) s reťazou a lištou 4,0 kg 4,5 kg Obsah nádrže na reťazový olej 260 ml 190 ml Dĺžka noža 345 mm 385 mm
Dĺžka lišty Rýchlosť reťaze max. Reťazové koleso Reťaz píly (Počet vodiacich pätiek)
hrúbka vodiacej pätky 1, 3 mm 1,3 mm
Oneskorenie brzdy reťaze
Údaje o hlučnosti
1)
Hladina akustického tlaku
L
pA
Garantovaná hladina akustického výkonu 107 dB(A) 112 dB(A) Nameraná hladina akustického výkonu 104,3 dB(A) 109 dB(A) Používajte ochranu sluchu!
2)
Hodnota vibračných emisií
1)
Merané podľa 2000/14/EG + E_2005/88/EC, Kolísavosť K =3 dB (A)
2)
Merané podľa EN 60745, Kolísavosť K =1,5 m/s
a
h
2
-1
7000 min
420 mm 460 mm 15 m/s 13 m /s 3/8” 3/8” 53 57
< 0,12
s
< 0,12
91.5 db (A) 96 db (A)
2
5,79 m/s
7,8 m /s
-1
s
2
77
Uvedená hodnota emisie vibrácií bola meraná podľa normovaného skúšobného postupu a môže sa používať na porovnanie jedného elektrického náradia s iným;
Uvedená hodnota emisie vibrácií môže byť použitá taktiež na úvodný odhad expozície.
Varovanie: Hodnota emisie vibrácií sa môže počas skutočného používania elektrického náradia líšiť od uvád-
zanej hodnoty, a to v závislosti od spôsobu, akým sa elektrické náradie používa;
Varovanie: VPokúste sa udržiavať záťaž spôsobovanú vibráciami na minime. Ako príklady opatrení na zníženie
záťaže vibráciami možno uviesť nosenie rukavíc pri používaní náradia alebo obmedzenie pracovnej doby. Berte pritom do úvahy všetky súčasti prevádzkového cyklu (napríklad časy, počas ktorých je elektrické náradie vypnu té a tie, počas ktorých je síce zapnuté, ale prevádzkuje sa bez zaťaženia).
SK
DE
DE
-
Page 82
SLOVENSKÝ
78
SK
DE
Opis zariadenia
7 896
5
14
13
1 3 2
4
Čerpadlo použite až po pozornom prečítaní a porozumení návodu na obsluhu. Oboznámte sa s ovládacími
prvkami a správnym použitím prístroja. Dodržujte všetky bezpečnostné pokyny uvedené v návode. Správajte sa zodpovedne voči tretím osobám.
Obsluha je zodpovedná za nehody či nebezpečenstvo voči tretím osobám. Na prístroji
smú pracovať len osoby, ktorédosiahli 18 rokov. Výnimku predstavuje využitie mladistvých,ak sa toto deje počas profesijného vzdelávania s cieľomdo siahnutia zručností pod dohľadom školiteľa. Ak máte o zapojení a obsluhe prístroja pochybnosti, obráťte sa na zákaznícky servis.
Pracovníci obsluhy musia byť dostatočne vyškolení na používanie, nastavovanie a obsluhu.
10
11 12
-
Použitie podľa predpisov
Elektrická reťazová píla sa smie používať len na reza­nie dreva – kolmo cez vlákna. S ohľadom na technické údaje a bezpečnostné pokyny.
Tento prístroj sa smie použivať len v súlade s uvedený mi predpismi. Pri nedodržaní ustanovení všeobecne platných predpisov a ustanovení z tohto návodu nie je možné výrobcu považovať za zodpovedného za škody.
1
Uvoľnenie spúšťača
2
Zapínač/vypínač
3
Reťazový pohon
4
Drážka lišty
5
Zadná rukoväť
6
Sieťová Prípojka
7
Predná rukoväť
8
Kryt prednej ruky / Páka reťazovej brzdy
9
Uzáver maziva reťaze
10
Vodiaca lišta
11
Reťaz píly
12
Kryt vodiacej lišty
13
Napínacie koliesko reťaze
14
Zachytávač reťaze
Minimálny vek: Na prístroji smú pracovať len osoby, ktorédosiahli 18 rokov. Výnimku predstavuje využitie mladistv ých,ak sa toto deje počas profesijného vzdelávania s cieľomdosiahnutia zručností pod dohľadom školiteľa. Školenie: Používanie prístroja vyžaduje iba zodpo­vedajúcepoučenie odborníkom, resp. návodom na obsluhu. Špeciálneškolenie nie je nutné.
Obsluha je zodpovedná za nehody či nebezpečenstvo voči tretím osobám.
Dbajte na to, aby sa v nebezpečnej oblasti nikto nezdržiaval.
Zvyškové riziká
Nebezpečenstvo zranenia!
Kontakt s pílovou reťazou môže viesť k smrteľným rezným poraneniam. Rukami nikdy nesiahajte do pohybujúcej sa pílovej reťaze.
Nebezpečenstvo spätného nárazu!
-
Spätný náraz môže viesť k smrteľným rezným poraneniam.
Nebezpečenstvo popálenia!
Reťaz a vodiaca lišta sa počas prevádzk y zahrievajú.
Požiadavky na obsluhu
Obsluha si musí pred použitím prístroja pozorne prečítaťnávod na obsluhu.
Kvalikácia: Okrem podrobného poučenia od borníkom nie jena používanie prístroja nutná žiadna špeciálna kvalikácia.
-
Správanie v prípade núdze
Poskytnite úrazu zodpovedajúcu potrebnú prvú pomoc a privolajtečo možno najrýchlejšie kvali kovanú lekársku pomoc.Chráňte zraneného pred ďalšími úrazmi a upokojte ho.Pre prípadnú nehodu musí byť na pracovisku vždyporuke lekárnička prvej pomoci podľa DIN 13164.Materiál, ktorý si z lekárničky vezmete, je potrebné ihneďdoplniť.
-
Page 83
SLOVENSKÝ
Ak požadujete pomoc,uveďte tieto údaje
1. Miesto nehody
2. Druh nehody
3. Počet zranených
4. Druh zranenia
Sieťová Prípojka
Vpriebehu práce sa môže kábel vkríkoch schovať a neúmyselne môže dôjsť kjeho preseknutiu.
Pripojovací kábel držte mimo pracovnej oblasti stroja. Kábel smerujte vždy smerom dozadu od stroja.
Ak je prípojné vedenie elektrického náradia poškodené, musíte ho vymeniť za špeciálne upravené prípojné vedenie, ktoré dostanete cez organizáciu služieb zákazníkom.
Prevádzka je povolená len s ochranným vypínačom proti chybovému prúdu (RCD max. chybový prúd30 mA).
Pred uvedením do prevádzky musí kompetentný elektrikár skontrolovať, či sú k dispozícii požadované elektrické bezpečnostné opatrenia. Pritom je treba dodržiavať príslušné národné predpisy.
Elektrické zapojenie sa vykoná do zásuvky Je potrebné dbať na to, aby bola prípojná zásuvka
vzdialená od vody a vlhkosti a aby bola zástrčka chrá nená pred vlhkosťou. Skontrolujte napätie. Technické údaje uvedené na typovom štítku musia súhlasiť s napätím elektrickej siete.
Používať len predlzovací kábel odolný voči netla kovej vode, ktorý je určený pre prácu vo vonkajších priestoroch.
Pred uvedením prístroja do prevádzky skontrolujte, či nie je poškodený elektrický kábel a/alebo zásuvka. Pri poškodení nechajte opraviť v autorizovanej dielni.
V záujme vyhnutia sa nebezpečenstvám musí by ť poškodené sieťové vedenie vymenené výrobcom.. Za žiadnych okolností nevykonávajte vlastnoručné opravy.
Káblové spoje oddeľujte len zatiahnutím za zástrčku. Ťahanie za kábel by mohlo poškodiť kábel i zástrčku, v tom prípade by už nebola zaručená elektrická bezpečnosť.
Prístroj spĺňa požiadavky EN 61000-3-11 a podlieha zvláštnym podmienkam pripojenia. To znamená, že použitie na ľubovoľných voľne voliteľných pripá jacích bodoch nie je prípustné. Prístroj môže pri nepriaznivých pomeroch siete spôsobiť dočasné kolísanie napätia. Prístroj je určený výhradne na použitie na pripájacích bodoch, ktoré nepresahujú maximálnu prípustnú impedanciu siete Zmax = 0,233 .Ako užívateľ musíte zaistiť, vprípade nutnosti po konzultácii so svojou energetickou spoločnosťou, aby váš pripájací bod, na ktorom chcete prístroj prevádzkovať, splňoval vyššie uvedené požiadavky.
-
-
Čerpadlo použite až po pozornom prečítaní a porozumení návodu k obsluhe. Dodržujte všetky bezpečnostné pokyny uvedené v návode. Správajte sa zodpovedne voči tretím osobám.
Ak máte o zapojení a obsluhe prístroja pochybnosti, obráťte sa na zákaznícky servis.
Symboly
Pozor!
Pred prvým použitím prístroja si pozorne prečítajte návod na obsluhu.
Pred každou prácou na stroji v ytiahnite zástrčku zo zásuvky.
Keď je kábel poškodený alebo zamotaný, vytiahnite zástrčku zo siete.
Výstraha pred nebezpečným spätným nárazom
Odstup od osôb Dbajte na to, aby sa v nebezpečnej oblasti nikto nezdržiaval.
-
Vždy používajte reťazovú pílu s dvoma rukami
Nepoužívajte len s jednou rukou
Chrániť pred vlhkosťou. Nevystavujte stroj dažďu.
Stroj držte mimo dosahu detí.
Oheň, iskrenie, otvorený plameň a fajčenie sú zakázané.
Mazanie reťaze
Smer chodu reťaze
Noste ochrannú prilbu.
Noste ochranné okuliare. Používajte ochranu sluchu.
79
SK
DE
Page 84
XX
SLOVENSKÝ
80
SK
Noste ochranné rukavice.
Používajte bezpečnostnú obuv s ochra­nou proti prerezaniu, s bezpečnostnou podrážkou a oceľovou špičkou
Používajte ochranný odev s ochrannou vložkou proti prerezaniu!
Garantovaná hladina akustického výkonu (dvojitá izolácia
Zaščitni razred II
Chybné a/alebo likvidované elektrické či elektronické prístroje musia byť odovzda né do príslušných zberní.
Značka zhody v Európe
-
Všeobecné bezpečnostné upozornenia pre elektrické náradie
Varovanie
Prečítajte si všetky bezpečnostné pokyny a inštrukcie. Zanedbanie dodržiavania Výstražných
upozornení a pokynov uvedených v nasledujúcom texte môže mať za následok zásah elektrickým prúdom, spôsobiť požiar a/alebo ťažké poranenie.
Tieto Výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny starostlivo uschovajte na budúce použitie.
Pojem „ručné elektrické náradie“ používaný v nasle dujúcom texte sa vzťahuje ne ručné elektrické náradie napájané zo siete (s prívodnou šnúrou) a na ručné elektrické náradie napájané akumulátorovou batériou (bez prívodnej šnúry).
1) Bezpečnosť na pracovisku
a) Pracovisko vždy udržiavajte čisté a dobre
osvetlené. Neporiadok a neosvetlené priestory
pracoviska môžu mať za následok pracovné úrazy.
b) Týmto náradím nepracujte v prostredí
ohrozenom výbuchom, v ktorom sa nachádzajú horľavé kvapaliny, plyny alebo horľavý prach.
Ručné elektrické náradie vytvára iskry, ktoré by mohli prach alebo pary zapáliť.
c) Nedovoľte deťom a iným nepovolaným osobám,
aby sa počas používania ručného elektrického náradia zdržiavali v blízkosti pracoviska. V
prípade nepozornosti môžete stratiť kontrolu nad náradím.
-
2) Elektrická bezpečnosť a) Zástrčka prívodnej šnúry ručného elektrického
náradia musí pasovať do použitej zásuvky. Zástrčku v žiadnom prípade nijako nemeňte. S uzemneným elektrickým náradím nepoužívajte ani žiadne zástrčkové adaptéry. Nezmenené
zástrčky a vhodné zásuvky znižujú riziko zásahu elektrickým prúdom.
b) Vyhýbajte sa telesnému kontaktu s uzemnený
mi povrchovými plochami, ako sú napr. rúry, vykurovacie telesá, sporáky a chladničky. Keby by
bolo Vaše telo uzemnené, hrozí zvýšené riziko zásahu elektrickým prúdom.
c) Chráňte elektrické náradie pred účinkami
dažďa a vlhkosti. Vniknutie vody do ručného elek trického náradia zvyšuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
d) Nepoužívajte prívodný kábel mimo určený účel.
Nikdy ho nepoužívajte na nosenie, ťahanie ani na vyberanie elektrického náradia zo zásuvky. Zabezpečte, aby sa prívodný kábel nedostal do blízkosti horúceho telesa, oleja, ostrých hrán ani do blízkosti pohybujúcich sa častí.
Poškodené alebo zauzlené prívodné káble zvyšujú riziko zásahu elektrickým prúdom.
e) Keď pracujete s elektrickým náradím vonku,
používajte len také predlžovacie káble, ktoré sú vhodné na používanie vo vonkajšom prostredí.
Použitie kábla, ktorý je vhodný na používanie vo vonkajšom prostredí, znižuje riziko zásahu elek trickým prúdom.
f) Ak sa nedá vyhnúť použitiu ručného elek
trického náradia vo vlhkom prostredí, použite ochranný spínač pri poruchových prúdoch.
Použitie ochranného spínača pri poruchových prúdoch znižuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
3) Bezpečnosť osôb a) Buďte ostražitý, sústreďte sa na to, čo robíte a k
práci s ručným elektrickým náradím pristupujte s rozumom. Nepracujte s ručným elektrickým náradím nikdy vtedy, keď ste unavený, alebo keď ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. Malý okamih nepozornosti môže mať pri
používaní náradia za následok vážne poranenia.
b) Noste osobné ochranné pomôcky a používajte
vždy ochranné okuliare. Nosenie osobných ochranných pomôcok, ako sú respirátor, protišmyková bezpečnostná obuv, ochranná helma alebo chrániče uší, vzávislosti od typu a použitia elektrického prístroja, znižuje riziko úrazov.
c) Zabráňte náhodnému uvedeniu do prevádzky.
Uistite sa, že je elektrický prístroj vypnutý, skôr ako ho pripojíte k zdroju napájania a/alebo batérii, zdvihnete alebo ponesiete. Ak budete
mať pri prenášaní ručného elektrického náradia prst na vypínači, alebo ak ručné elektrické náradie pripojíte na elektrickú sieť zapnuté, môže to mať za následok nehodu.
d) Skôr ako náradie zapnete, odstráňte z neho
nastavovacie náradie alebo kľúče na skrutky.
Maticový kľúč alebo kľúč pripojený k rotujúcej časti
-
-
-
-
Page 85
SLOVENSKÝ
elektrického náradia môže spôsobiť poranenia osôb.
e) Vyhýbajte sa abnormálnym polohám tela.
Zapezpečte si pevný postoj, a neprestajne udržiavajte rovnováhu. Takto budete môcť ručné
elektrické náradie v neočakávaných situáciách lepšie kontrolovať.
f) Noste vhodný odev. Nenoste široký odev a
šperky. Vlasy, odev a rukavice držte vbezpečnej vzdialenosti od pohyblivých častí. Voľný odev,
dlhé vlasy alebo šperky môžu byť zachytené rotu júcimi dielmi.
g) Ak sa dá na ručné elektrické náradie
namontovať odsávacie zariadenie a zariade nie na zachytávanie prachu, presvedčte sa, či sú dobre pripojené a správne používané.
Používanie odsávacieho zariadenia a zariadenia na zachytávanie prachu znižuje riziko ohrozenia zdravia prachom.
4) Starostlivé používanie ručného elektrického náradia a manipulácia s ním
a) Elektrické náradie nepreťažujte. Používajte
správne elektrické náradie pre Váš druh práce.
Pomocou vhodného ručného elektrického náradia budete pracovať lepšie a bezpečnejšie v uve denom rozsahu výkonu náradia.
b) Nepoužívajte nikdy také ručné elektrické nára
die, ktoré má pokazený vypínač. Náradie, ktoré sa už nedá zapnúť alebo vypnúť, je nebezpečné a treba ho zveriť do opravy odborníkovi.
c) Zástrčku vytiahnite zo zásuvky a/alebo batériu
vyberte pred nastavovaním prístroja, výmenou príslušenstva alebo odložením prístroja. Toto
preventívne opatrenie zabraňuje neúmyselnému spusteniu ručného elektrického náradia.
d) Nepoužívané elektrické náradie uschovávajte
mimo dosahu detí. Nedovoľte osobám, ktoré nie sú oboznámené s náradím alebo s týmito pokynmi, aby pracovali s elektrickým náradím.
Ručné elektrické náradie je nebezpečné vtedy, keď ho používajú neskúsené osoby.
e) Starajte sa o elektrické prístroje. Kontrolujte, či
pohyblivé časti prístroja bezchybne fungujú a neviaznu, či nie sú prasknuté alebo poškodené tak, že je negatívne ovplyvnená funkcia elek trického prístroja. Poškodené časti nechajte pred použitím prístroja opraviť. Veľa úrazov bolo
spôsobených nedostatočnou údržbou elektrického náradia.
f) Rezné nástroje udržiavajte ostré a čisté. Starost
livo ošetrované rezné nástroje s ostrými reznými hranami majú menšiu tendenciu k zablokovaniu a ľahšie sa dajú viesť.
g) Používajte elektrické náradie, príslušenstvo,
nasadzovacie nástroje a pod. v súlade s týmito pokynmi. Zohľadnite pritom pracovné podmienky a činnosť, ktorú budete vykonávať.
Používanie ručného elektrického náradia na iný účel ako na predpísané použitie môže viesť k nebezpečným situáciám.
-
-
-
5) Servisné práce
a) Ručné elektrické náradie dávajte opravovať
len kvalikovanému personálu, ktorý používa originálne náhradné súčiastky. Tým sa zabezpečí, že bezpečnosť náradia zostane zachovaná..
Bezpečnostné varovania pre reťazovú pílu
• Pri prevádzke reťazovej píly uchovávajte všetky
-
časti tela ďalej od reťazovej píly. Pred spustením reťazovej píly sa uistite, že reťaz píly sa ničoho nedotýka. Moment nepozornosti pri prevádzke
reťazových píl môže spôsobiť zapletenie sa vášho oblečenia alebo tela do reťaze píly.
• Vždy držte reťazovú pílu pravou rukou na zadnej
rukoväti a ľavou rukou na prednej rukoväti.
Držanie reťazovej píly s konguráciou opačne položených rúk zvyšuje riziko zranenia osôb a nikdy by sa to tak nemalo robiť.
• Elektrické náradie držte za izolované úchopné plochy, pretože pílová reťaz sa môže dostať do styku s vlastným sieťovým káblom.. Kontakt
pílovej reťaze s vedením vedúcim napätie môže preniesť napätie na kovové časti prístroja a viesť k úderu elektrickým prúdom.
• Noste ochranné okuliare a ochranu sluchu.
-
Odporúča sa nosiť i ďalšie ochranné pomôcky pre hlavu, ruky, nohy a chodidlá. Primerané ochranné
prostriedky znižujú zranenie osôb spôsobené lietaním úlomkov alebo náhodným kontaktom s reťazou píly.
• Sreťazovou pílou nepracujte na strome. Ak pra cujete na strome, vzniká nebezpečenstvo úrazu.
• Vždy dodržujte správne postavenie a používajte reťazovú pílu iba v prípade, ak stojíte na pevnom, bezpečnom a rovnom povrchu. Klzké alebo nesta bilné povrchy môžu spôsobiť stratu rovnováhy alebo kontroly nad reťazovou pílou.
• Pri rezaní konára, ktorý je pod napätím, buďte opatrní z dôvodu odpruženia. Keď sa uvoľní napä
tie v drevených vláknach, môže konár zaťažený pružením udrieť pracovníka obsluhy a/alebo vyraziť reťazovú pílu mimo kontrolu.
• Pri rezaní tenkých konárov a malých stromčekov buďte obzvlášť opatrní. Tenký materiál môže
zachytiť reťaz píly a šľahnúť smerom k vám alebo vás vyviesť z rovnováhy.
• Noste reťazovú pílu za prednú rukoväť s vypnutou reťazovou pílou a ďalej od vášho tela. Pri preprave
-
alebo skladovaní reťazovej píly vždy zasuňte kryt vodiacej lišty. Správne zaobchádzanie s reťazovou
pílou zníži pravdepodobnosť náhodného kontaktu s pohybujúcou sa reťazou píly.
• Postupujte podľa pokynov týkajúcich sa maza nia, napínania reťaze a výmeny príslušenstva.
Nesprávne napnutá alebo namazaná reťaz sa môže buď pretrhnúť alebo môže zvýšiť šancu na spätný ráz.
81
-
-
-
-
SK
Page 86
SLOVENSKÝ
82
SK
• Udržiavajte rukoväte suché, čisté a bez oleja a
mastnoty. Mastné, olejové rukoväte sú klzké, čo
spôsobuje stratu kontroly.
• Režte len drevo. Nepoužívajte reťazovú pílu na neschválené účely. Napríklad: nepoužívajte reťazovú pílu na rezanie kovových, plastových, murovacích alebo nedrevných stavebných mate riálov. Použitie reťazovej píly na prevádzku, ktorá
je odlišná od schválenej prevádzky, môže viesť k nebezpečnej situácii.
Príčiny a prevencia spätného rázu pracovníka obsluhy:
Spätný ráz sa môže vyskytnúť, keď sa predná časť alebo hrot vodiacej lišty dotkne nejakého predmetu, alebo keď sa drevo zatvorí a zovrie reťaz píly v reze.
Pri kontakte hrotu môže v niektorých prípadoch dôjsť k náhlej reverznej reakcii, vyrazeniu vodiacej lišty hore a späť do pracovníka obsluhy.
Zovretie reťaze píly pozdĺž hornej časti vodiacej lišty môže zatlačiť vodiacu lištu rýchlo späť smerom k pracovníkovi obsluhy.
Každá z týchto reakcií môže spôsobiť, že stratíte kontrolu nad pílou, čo môže mať za následok vážne zranenie osôb. Nespoliehajte sa výhradne na bezpečnostné prvky zabudované do reťazovej píly. Ako používateľ reťazovej píly by ste mali urobiť niekoľko krokov, aby vaša práca pri rezaní bola bez nehôd alebo zranení.
Spätný ráz je výsledkom nesprávneho použitia nástro ja a/alebo nesprávnych prevádzkových postupov alebo podmienok a je možné sa mu vyhnúť tým, že prijmete náležité opatrenia uvedené nižšie:
• Udržujte pevný úchyt pomocou palcov a ostat ných prstov obklopujúcich rukoväte reťazovej píly, s oboma rukami na píle a s polohou vášho tela a rúk, ktorá vám umožní odolávať silám spät­ného rázu. Sily spätného rázu môže kontrolovať
pracovník obsluhy, ak sa vykonajú náležité opatre nia. Nespúšťajte reťazovú pílu.
• Nepresiahnite a nerežte nad výškou ramien. To pomáha zabrániť neúmyselnému kontaktu hrotu a umožňuje lepšiu kontrolu reťazovej píly v neočakávaných situáciách.
• Používajte len výmenné lišty a reťaze špecikované výrobcom. Nesprávne výmenné
vodiace lišty a reťaze môžu spôsobiť pretrhnutie reťaze a/alebo spätný ráz.
• Dodržujte pokyny výrobcu na ostrenie a údržbu reťaze píly. Zníženie výšky hĺbkového dorazu
môže viesť k väčšiemu spätnému rázu.
Prípojné vedenie treba položiť tak, aby sa nemohlo počas pílenia zachytiť o vetvy alebo podobné predmety.
Odporúča sa, aby používateľ na začiatku používania najprv odskúšal aspoň pílenie guľatiny na koze alebo na podstavci.
-
-
-
Pri pílení vo svahu stojte vždy nad kmeňom stromu. Aby ste v okamihu „prepílenia“ mali všetko pod kon trolou, znížte ku koncu rezu prítlačný tlak bez toho, aby ste povolili pevný úchop na rukovätiach píly. Dbajte na to, aby sa pílová reťaz nedotýkala zeme. Po dokončení rezu vyčkajte na zastavenie pílovej reťaze, až potom vytiahnite reťazovú pílu von. Pri pohybe od jedného stromu k druhému prechádzajte vždy s vypnutým motorom reťazovej píly.
Ozubený doraz
Pri realizácii postupu pílenia stroj tlačte vpred tak, aby „pazúr“ vnikol do hrany dreva. Keď teraz zdvihnete zadnú rukoväť smerom nahor alebo nadol v smere rezu, zníži sa fyzická záťaž pri pílení. Pri realizácii rezu možno ozubený doraz (pazúr) používať taktiež ako otočný bod. Je veľmi nápomocný, pokiaľ ide o to, ako udržiavať teleso píly pri pílení v stabilnej polohe.
Brzda reťaze
S cieľom zníženia rizika poranenia treba reťaz okamžite zastaviť, ak je brzdová páčka reťaze tlačená smerom do dlane tak, ako je to ukázané na obrázko­vých stranách. Ani to však nedokáže zabrániť spät­nému nárazu. Pred každým použitím reťazovej píly musíte skontrolovať správne fungovanie reťazovej brzdy.
-
Zachytávač reťaze
Zabraňuje to tomu, aby sa reťaz vyšmykla smerom k používateľovi, ak sa uvoľní alebo roztrhne.
Údrzba
Pred každou prácou na stroji v ytiahnite
zástrčku zo zásuvky.
Pred každým použitím čerpadla uskutočnite vizuálnu skúšku a uistite sa, že čerpadlo, zvlášť však sieťový kábel a zástrčka, nie sú poškodené.
Prístroj sa nesmie používať, ak je poškodený alebo sú chybné bezpečnostné zariadenia. Opotrebené a poškodené diely vymeňte.
Ak je prístroj chybný, musí opravu vykonať výhradne zákaznícky servis. Používať len originálne príslušenstvo a originálne náhradné diely. Súčiastky bez údaju návodu na výmenu treba dať vymeniť u výrobcu.
Len pravidelne udržiavaný a ošetrovaný prístroj môže byť spoľahlivou pomôckou. Nedostatočná údržba a starostlivosť môže viesť k nepredvídaným nehodám a úrazom.
-
Page 87
SLOVENSKÝ
Likvidácia
Elektrické náradie nelikvidujte ako bežný komunálny odpad.
Podľa európskej smernice 2012/19/EU o odpade z elektrických a elektronických zariadení a o jej implementácii do národnej legislatívy je nutné elektrické zariadenia likvidovať ako triedený odpad a zabezpečiť ich ekologickú recykláciu. Recyklácia ako alternatíva voči vyžiadaniu spätného zaslania:Majiteľ elektrického za riadenia môže mať ako alternatívu namie­sto spätnej zásielky povinnosť súčinnosti pri vecne správnom zhodnotení v prípade vzdania sa vlastníctva. Staré zariade nie možno na tento účel odovzdať na zbernom dvore, ktorý realizuje likvidáciu v zmysle národnej legislatívy o obehovom hospodárstve a o odpadoch.Nevzťahuje sa to na časti príslušenstva a pomocné prostriedky, ktoré patria k starým zariade niam a neobsahujú elektrické súčiastky.
-
-
-
Záruka
Záručná lehota je 12 mesiacov pri priemyselnom použití, 24 mesiacov pre spotrebiteľa a začína dňom nákupu prístroja.
Záruka sa vzťahuje výhradne na nedostatky spô sobené chybou materiálu alebo výrobnou chybou. Pri reklamácii v záručnej lehote je potrebné priložiť originálny doklad o kúpe s dátumom predaja.
Do záruky nespadá neodborné použitie, ako napr. preťaženie prístroja, použitie násilia, poškodenie cud zím zásahom alebo cudzími predmetmi. Nedodržanie návodu na použitie a montáž a normálne opotrebe­nie tiež nespadá do záruky.
-
-
Servis
Máte technické otázky? Reklamáciu? Potrebujete náhradné diely alebo návod na obsluhu? Na našej domovskej stránke www.guede.com vám v oddiele Servis pomôžeme rýchlo a nebyrokraticky. Pomôžte nám, prosím, aby sme mohli pomôcť vám. Aby bolo možné váš prístroj v prípade reklamácie identikovať, potrebujeme sériové číslo, objednávacie číslo a rok výroby. Všetky tieto údaje nájdete na typovom štítku. Aby ste tieto údaje vždy mali poruke, zapíšte si ich dole.
Sériové číslo:
Objednávacie číslo:
Rok výroby:
83
SK
Page 88
SLOVENSKÝ
84
Plán prehliadok a údržby
Všeobecne Celá píla
Plastové teleso Reťaz píly Lišta píly Reťazové koleso Brzda reťaze
Pred každým uvedením do prevádzky
Po každom vypnutí z prevádzky
Uloženie Nádrž na reťazový olej
Reťaz píly Lišta píly Mazanie reťaze Brzda reťaze Dobehová brzda Zapínač/vypínač Napájací kábel Uzáver olejovej nádrže
Lišta píly Úchytka lišty
Reťaz píly / Lišta píly Celá píla
Pravidelne čistite vonkajšiu časť. Nechajte pravidelne skontrolovať v autorizovanej dielni.
Skontrolujte praskliny a trhliny. Nechajte pravidelne naostriť. Pravidelne čistite. Pravidelne čistite. Pravidelná kontrola funkcie.
Skontrolujte poškodenie a ostrosť. Skontrolujte napnutie reťaze. Kontrola funkcie. Kontrola funkcie. Kontrola funkcie. Kontrola funkcie. Kontrola funkcie. Skontrolujte tesnosť. Nechajte pravidelne skontrolovať v autorizovanej dielni.
Vyčistite otvor pre nalievanie oleja. Vyčistite, predovšetkým vodiacu olejovú drážku.
Vypustite. Odmontujte, vyčistite a zľahka namažte olejom. Vyčistite
vodiacu drážku lišty píly. Uložte bezpečne v suchej miestnosti.Po dlhodobejšom
skladovaní nechajte elektrickú pílu skontrolovať v auto­rizovanej dielni (zvyšný olej môže zoživičnatieť a upchať ventil olejového čerpadla)
SK
DE
Page 89
Vyhľadávanie porúch
Problém Sledovanie Príčina Abhilfe
Píla nepracuje Elektromotor nebeží Chýba sieťové napätie Zastrčte sieťovú zástrčku,
Chybný kábel Kábel dajte do opravy v
Aktivovaná brzda reťaze Uvoľniť reťazovú brzdu
Aktivovaná sieťová poistka Skontrolujte prívod,
Nedostatočný výkon Malá prieťažnosť Opotrebované uhlíkové
Chýba mazanie reťaze Na pílovej reťazi nie je
žiadny olej
Brzda reťaze Pílová reťaz sa prudko
nezastaví
Dobehová brzda Pílová reťaz dobieha Opotrebované uhlíkové
kefky
Prázdna olejová nádrž, Znečistená vodiaca olejo­vá drážka
Opotrebovaný brzdový pás
kefky
resp. skontrolujte prívod.
odbornom servise alebo v servise Güde.
(pozri kapitolu „Prevád­zka“ )
navštívte odborný servis.
Uhlíkové kefy nechajte vymeniť v odbornom servise.
Naplňte nádržku na olej. Vyčistite drážku vedenia oleja na noži reťaze.
Okamžite navštívte odborný servis.
Uhlíkové kefy nechajte vymeniť v odbornom servise.
85
SK
Page 90
POLSKI
86
Dane techniczne
Elektryczna piła łańcuchowa KS 355 E KS 405 E
Nr artykułu 95030 95032 Podłączenie 220 - 240 V/ 50 Hz 230 - 240 V/ 50 Hz Znamionowa moc wyjściowa 1400 W / P1 2400 W / P1 Prędkość obrotowa silnika 8000 min Klasa ochronności / Stopień ochrony II /X0 II /X0 Masa (netto) z łańcuchem i prowadnicą 4,0 kg 4,5 kg Treść Zbiornik oleju 260 ml 190 ml Długość cięcia 345 mm 385 mm
Długość prowadnicy Prędkość łańcucha maks. Koło łańcuchowe Łańcuch pił y (Liczba członów napędowych)
Grubość członu napędowego 1,3 mm 1,3 mm
Opóźnienie hamulca łańcucha
Dane odnośnie poziomu szumów
1)
Poziom ciśnienia akustycznego
L
pA
Gwarantowany poziom mocy akustycznej 107 dB(A) 112 dB(A) Zmierzony poziom mocy akustycznej 104,3 dB(A) 109 dB(A) Należy używać ochroniaczy uszu!
2)
Wartość emisji drgań
1)
Zmierzono zgodnie z 2000/14/EG + E_2005/88/EC, Niepewność K =3 dB (A)
2)
Zmierzono zgodnie z EN 60745, Niepewność K =1,5 m/s
a
h
2
-1
7000 min
420 mm 460 mm 15 m/s 13 m /s 3/8” 3/8” 53 57
< 0,12
s
< 0,12
91.5 db (A) 96 db (A)
2
5,79 m/s
7,8 m /s
-1
s
2
PL
DE
DE
Podana wartość emisji drgań została zmierzona zgodnie ze znormalizowaną procedurą badawczą i może być wykorzystana do porównania jednego elektronarzędzia z innym;
Podana wartość emisji drgań może być również użyta do wstępnej oceny zawieszenia.
Ostrzeżenie: Wartość emisji drgań podczas rzeczywistego użytkowania elektronarzędzia może różnić się od
podanej wartości w zależności od sposobu użytkowania elektronarzędzia;
Ostrzeżenie: VNależy postarać się, aby narażenie na wibracje było jak najmniejsze. Przykładowymi działaniami
zmniejszającymi drgania są: noszenie rękawic podczas pracy z narzędziem i ograniczenie czasu pracy. Należy uwzględnić wszystkie części cyklu pracy (np. czasy, w których narzędzie elektryczne jest wyłączone i czasy, w których jest włączone, ale pracuje bez obciążenia).
Page 91
POLSKI
Opis urządzenia
7 896
5
14
13
1 3 2
4
Urządzenie należy zacząć używać po wcześniejszym uważnym przeczytaniu i zrozumieniu
instrukcji eksploatacji. Należy zaznajomić się z
elementami obsługi i prawidłową eksploatacją urządzenia. Należy przestrzegać wszystkich wskazówek dotyczących bezpieczeństwa zawartych w instrukcji. Zachowywać się w sposób odpowiedzial ny wobec innych osób.
Operator jest odpowiedzialny za wypadki lub z
agrożenia wobec osób trzecich. Urządzenie może
być używane wyłącznie przez osoby, które ukończyły
18. rok życia. Wyjątkiem jest stosowanie urządzenia
pod nadzorem instruktora w procesie nauki w celu uzyskania pełnego przygotowania do zawodu. W razie wątpliwości co do podłączenia i obsługi urządzenia należy skontaktować się z działem obsługi klienta.
Operatorzy muszą być odpowiednio przeszkoleni w zakresie ustawiania, obsługi i użytkowania.
10
11 12
Warunki użytkowania
La motosierra eléctrica se puede utilizar solo para serrar madera en sentido transversal a la bra. Z uwzględnieniem danych technicznych i wskazówek dotyczących bezpieczeństwa.
Produkt można użytkować wyłącznie zgodnie z jego normalnym przeznaczeniem. Za szkody powstałe w wyniku nieprzestrzegania postanowień wynikających z ogólnie obowiązujących przepisów, a tak że postanowień wynikających z niniejszej instrukcji, producent nie odpowiada.
1
Spust zwalniający
2
Włącznik/wyłącznik
3
Napęd łańcucha
4
Rowek prowadnicy
5
Tylny uchwyt
6
Podłączenie Do Sieci
7
Przedni uchwyt
8
Przednia osłona dłoni / Dźwignia hamulca
łańcucha
9
Wlew smaru do łańcucha
10
Prowadnica
11
Łańcuch piły
12
Pokrywa prowadnicy
13
Koło napinające łańcuch
14
Łapacz łańcucha
Wymagania stawiane użytkownikowi
Przed obsługą urządzenia użytkownik powi­nien uważnie przeczytać instrukcję obsługi ze zr
ozumieniem.
Kwalikacje: Oprócz szczegółowego instruktażu
-
przeprowadzonego przez wykwalikowaną osobę, do korzystania z urządzenia nie są potrzebne żadne specjalne kwalikacje.
Minimalny wiek: Urządzenie może być używane wyłącznie przez osoby, które ukończyły 18. rok życia. Wyjątkiem jest stosowanie urządzenia pod nadzorem instruktora w procesie nauki w celu uzyskania pełnego przygotowania do zawodu. Szkolenie: Używanie urządzenia wymaga jedynie o
dpowiedniego instruktażu przeprowadzonego przez wykwalikowaną osobę lub zapoznania się z instrukcją obsługi. Nie jest potrzebne specjalne szkolenie.
Operator jest odpowiedzialny za wypadki lub zagrożenia wobec osób trzecich.
Należy pamiętać, aby w obszarze zagrożenia nie przebywały żadne osoby.
Zagrożenia resztkowe
Ryzyko obrażeń!
Kontakt z piłą łańcuchową może prowadzić do ś
miertelnych ran ciętych.
Nigdy nie zbliżać rąk do pracującej piły łańcuchowej.
Niebezpieczeństwo odbicia!
Odbicie może prowadzić do śmiertelnych cięć.
87
PL
DE
Niebezpieczeństwo oparzenia!
Łańcuch i szyna prowadząca nagrzewają się p
odcz as pra cy.
Page 92
POLSKI
88
PL
DE
Postępowanie w nagłym przypadku
W przypadku obrażeń udzielić pierwszej pomocy w niezbędnym zakresie i możliwie jak najszybciej wezwać fachową pomoc lekarską. Zabezpieczyć poszkodowanego przed dalszymi obrażeniami i unieruchomić go. Na wypadek ewentualnego wypad ku, zgodnie z normą DIN 13164, w miejscu pracy pod ręką zawsze powinna znajdować się apteczka. Materiał wyjęty z apteczki należy natychmiast uzupełnić. W przypadku wezwania pomocy należy podać następujące informacje
1. Miejsce, w którym wydarzył się wypadek
2. Rodzaj wypadku
3. Liczba poszkodowanych w wypadku
4. Rodzaj obrażeń
Podłączenie Do Sieci
Podczas pracy przewód może skr yć się w żywopłocie i zostać przypadkowo przecięty.
Kabel zasilający nie może znajdować się w obszarze roboczym elektronarzędzia. Powinien on się zawsze znajdować się za operatorem.
Jeśli przewód przyłączeniowy elektronarzędzia jest uszkodzony, musi być wymieniony na specjalnie przy stosowany przewód przyłączeniowy, który można nabyć za pośrednictwem działu obsługi klienta.
Eksploatacja jest dopuszczalna tylko z wyłącznikiem ochronnym prądowym (RCD maks. prąd uszkodzeniowy 30 mA)
Upoważniony elektryk powinien sprawdzić przed uru chomieniem, czy dostępne są wymagane elektryczne środki bezpieczeństwa. Muszą być przy tym przestrze gane ustalenia obowiązujące w danym kraju.
Przyłącze elektryczne powinno być zrealizowane przez gniazdko wtykowe.
Należy zwracać na to uwagę, aby gniazdko przyłączeniowe było z dala od wody i wilgoci oraz aby wtyczka była chroniona przed wilgocią. Sprawdzić napięcie. Dane techniczne podane na tabliczce znamionowej powinny być zgodne z napięciem sieci elektrycznej.
Stosować wyłącznie przedłużacze bryzgoszczelne do puszczone do użytkowania na zewnątrz pomieszczeń.
Przed uruchomieniem urządzenia należy sprawdzić, czy kabel elektryczny i/lub gniazdko sieciowe nie są uszkodzone. W razie uszkodzeń zlecić naprawę w specjalistycznym warsztacie.
Aby zapobiec zagrożeniom, uszkodzony przewód przyłącza do sieci musi być wymieniony przez pro ducenta.. Pod żadnym pozorem nie przeprowadzać napraw na własną rękę.
Odłącz połączenia kablowe tylko pociągając za wtyczkę. Ciągnięcie za kabel może uszkodzić kable i wtyczki, a bezpieczeństwo elektryczne nie będzie
-
zagwarantowane.
Urządzenie spełnia wymogi normy EN 61000-3­11 i podlega specjalnym warunkom podłączenia. Oznacza to, że podłączenie do dowolnie wybieranych punktów przyłączeniowych nie jest dopuszczal ne. Eksploatowanie urządzenia w niekorzystnych
-
warunkach sieci może prowadzić do przejściowych wahań napięcia. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użycia w punktach przyłączenia, które nie przekraczają maksymalnej dopuszczalnej impedancji sieci zasilającej Zmax = 0,233 .0 Używać urządzenia dopiero po dokładnym zapoznaniu się i zrozumieniu instrukcji obsługi. Należy przestrzegać wszystkich wskazówek dotyczących bezpieczeństwa zawartych w instrukcji. Zachowywać się w sposób odpowiedzialny wobec innych osób.
W razie wątpliwości co do podłączenia i obsługi urządzenia należy skontaktować się z działem obsługi klienta.
Symbole
Uwaga!
-
-
-
-
Przed przystąpieniem do uruchomienia prosimy o dokładne zapoznanie się z instrukcją obsługi.
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac związanych z elektronarzędziem należy wyjąć wtyczkę z gniazdka.
Wyjąć wtyczkę, jeśli przewód jest uszkod­zony lub zaplątany.
Ostrzeżenie przed niebezpiecznym odbiciem
Zachowanie odstępu Należy pamiętać, aby w obszarze zagrożenia nie przebywały żadne osoby.
Zawsze obsługiwać piłę łańcuchową oburącz
Nie obsługiwać piły jedną ręką
Chronić przed wilgocią. Chronić maszynę przed deszczem.
Dzieci nie mogą zbliżać się do urządzenia.
Zabrania się używania ognia, iskier, otwar­tego płomienia oraz palenia tytoniu.
-
Page 93
XX
POLSKI
Smarowanie łańcucha
Kierunek biegu łańcucha
Nosić hełm ochronny.
Należy nosić okulary ochronne. Należy używać ochroniaczy uszu.
Nosić rękawice ochronne.
Nosić buty ochronne z zabezpieczeniem przed przecięciem, antypoślizgową podeszwą i metalowym noskiem
Nosić odzież ochronną z zabezpieczeniem przed przecięciem!
Gwarantowany poziom mocy akustycznej (izolacja podwójna
Klasa ochronności II
Uszkodzony i/lub przeznaczony do usunięcia sprzęt elektryczny lub elektroni czny musi zostać przekazany w punktach zbiórki w celu recyklingu.
Europejski Certykat Zgodności
Ogólne przepisy bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
Ostrzeżenie
Prosimy o dokładne zapoznanie się z instrukcją obsługi i zawartymi w niej wskazówkami. Błędy
w przestrzeganiu poniższ ych wskazówek mogą spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała.
Należy starannie przechowywać wszystkie prze pisy i wskazówki bezpieczeństwa dla dalszego zastosowania.
Użyte w poniższym tekście pojęcie „elektronarzędzie“ odnosi się do elektronarzędzi zasilanych energią elektryczną z sieci (z przewodem zasilającym) i do elektronarzędzi zasilanych akumulatorami (bez prze wodu zasilającego).
-
1) Bezpieczeństwo miejsca pracy a) Stanowisko pracy należy utrzymywać w
czystości i dobrze oświetlone. Nieporządek
w miejscu pracy lub nieoświetlona przestrzeń robocza mogą być przyczyną wypadków.
b) Nie należy pracować tym elektronarzędziem w
otoczeniu zagrożonym wybuchem, w którym znajdują się np. łatwopalne ciecze, gazy lub pyły. Podczas pracy elektronarzędziem wytwarzają
się iskry, które mogą spowodować zapłon.
c) Podczas użytkowania urządzenia zwrócić
uwagę na to, aby dzieci i inne osoby postronne znajdowały się w bezpiecznej odległości.
Odwrócenie uwagi może spowodować utratę kontroli nad narzędziem.
2) Bezpieczeństwo elektryczne a) Wtyczka elektronarzędzia musi pasować
do gniazda. Nie wolno zmieniać wtyczki w jakikolwiek sposób. Nie wolno używać wtyków adapterowych w przypadku elektronarzędzi z uziemieniem ochronnym. Niezmienione wtyczki
i pasujące gniazda zmniejszają ryzyko porażenia prądem.
b) Należy unikać kontaktu z uziemionymi powierz
chniami jak rury, grzejniki, piece i lodówki. Ryzyko porażenia prądem jest większe, gdy ciało użytkownika jest uziemione.
c) Urządzenie należy zabezpieczyć przed
deszczem i wilgocią. Przedostanie się wody do elektronarzędzia podwyższa ryzyko porażenia prądem.
d) Nigdy nie należy używać przewodu do
innych czynności. Nigdy nie należy nosić elektronarzędzia, trzymając je za przewód, ani
-
używać przewodu do zawieszenia urządzenia; nie wolno też wyciągać wtyczki z gniazdka pociągając za przewód. Przewód należy chronić przed wysokimi temperaturami, należy go trzymać z dala od oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych części urządzenia. Uszkodzone lub
poplątane przewody zwiększają ryzyko porażenia prądem.
e) W przypadku pracy elektronarzędziem pod
gołym niebem, należy używać przewodu przedłużającego, dostosowanego również do zastosowań zewnętrznych. Użycie właściwego
przedłużacza (dostosowanego do pracy na zewnątrz) zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
f) Jeżeli nie da się uniknąć zastosowania
elektronarzędzia w wilgotnym otoczeniu, należy użyć wyłącznika ochronnego różnicowo­prądowego. Zastosowanie wyłącznika ochron
nego różnicowo-prądowego zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
3) Bezpieczeństwo osób a) Podczas pracy z elektronarzędziem należy
zachować ostrożność, każdą czynność wykonywać uważnie i z rozwagą. Nie należy
-
używać elektronarzędzia, gdy jest się zmęczonym lub będąc pod wpływem narkoty
89
-
PL
-
-
Page 94
POLSKI
90
PL
ków, alkoholu lub lekarstw. Moment nieuwagi
przy użyciu elektronarzędzia może stać się przyczyną poważnych urazów ciała.
b) Należy nosić osobiste wyposażenie ochron
ne i zawsze okulary ochronne. Stosowa­nie wyposażenia ochrony osobistej: maski przeciwpyłowej, butów antypoślizgowych, kasku ochronnego lub ochronników słuchu, w zależności od typu i rodzaju zastosowania elektronarzędzia, znacznie zmniejsza ryzyko powstania obrażeń.
c) Należy unikać przypadkowego uruchomienia.
Należy upewnić się, że elektronarzędzie jest wyłączone, zanim zostanie podłączone do zasilania elektrycznego i/lub z akumulatora lub ma nastąpić jego pochwycenie albo przenie sienie. Trzymanie palca na wyłączniku podczas
przenoszenia elektronarzędzia lub podłączenie do prądu włączonego narzędzia, może stać się przyczyną wypadków.
d) Przed włączeniem elektronarzędzia, należy
usunąć narzędzia nastawcze lub klucze.
Narzędzie lub klucz, znajdujący się w ruchomych częściach urządzenia mogą doprowadzić do obrażeń ciała.
e) Należy unikać nienaturalnych pozycji przy
pracy. Należy dbać o stabilną pozycję przy pracy i zachowanie równowagi. W ten sposób
możliwa będzie lepsza kontrola elektronarzędzia w nieprzewidzianych sytuacjach.
f) Stosować właściwą odzież. Nie używać luźnej
odzieży i ozdób. Zabezpieczyć włosy, odzież oraz rękawice robocze przed częściami znajdującymi się w ruchu. Luźne ubranie,
biżuteria lub długie włosy mogą zostać wciągnięte przez ruchome części.
g) Jeżeli istnieje możliwość zamontowania
urządzeń odsysających i wychwytujących pył, należy upewnić się, że są one podłączone i będą prawidłowo użyte. Użycie urządzenia
odsysającego pył może zmniejszyć zagrożenie pyłami.
4) Staranne obchodzenie się z elektronarzędziami oraz ich użycie
a) Nie należy przeciążać urządzenia. Do pracy
używać należy elektronarzędzia, które są do tego przewidziane. Odpowiednio dobranym
elektronarzędziem pracuje się w danym zakresie wydajności lepiej i bezpieczniej.
b) Nie należy używać elektronarzędzia, któr
ego włącznik/wyłącznik jest uszkodzony. Elektronarzędzie, którego nie można włączyć lub wyłączyć jest niebezpieczne i musi zostać naprawi­one.
c) Przed przystąpieniem do nastawienia, wymiany
wyposażenia lub przed odłożeniem narzędzia należy wyjąć wtyczkę z gniazda i/lub odłączyć akumulator. Ten środek ostrożności zapobiega
niezamierzonemu włączeniu się elektronarzędzia.
-
-
-
d) Nieużywane elektronarzędzia należy
przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie należy udostępniać narzędzia osobom, które go nie znają lub nie przeczytały niniejszych przepisów. Używane przez
niedoświadczone osoby elektronarzędzia są niebezpieczne.
e) Elektronarzędzia należy pielęgnować z
najwyższą starannością. Sprawdzić, czy części ru chome funkcjonują prawidłowo i nie zakleszczają się, czy żaden z elementów nie jest pęknięty lub uszkodzony w taki sposób, że dalsza eksploata­cja narzędzia staje się niemożliwa. Uszkodzone części należy naprawić lub wymienić przed ponownym zastosowaniem narzędzia. Wiele wy-
padków spowodowanych jest przez niewłaściwą konserwację elektronarzędzi.
f) Należy stale dbać o ostrość i czystość narzędzi
tnących. O wiele rzadziej dochodzi do zakleszcze nia się narzędzia tnącego, jeżeli jest ono starannie utrzymane. Zadbane narzędzia łatwiej się też prowadzi.
g) Elektronarzędzia, osprzęt, narzędzia pomoc
nicze itd. należy używać zgodnie z niniejszymi zaleceniami. Uwzględnić należy przy tym wa­runki i rodzaj wykonywanej pracy. Niezgodne z
przeznaczeniem użycie elektronarzędzia może doprowadzić do niebezpiecznych sytuacji.
5) Serwis
a) Naprawę elektronarzędzia należy zlecić jedynie
wykwalikowanemu fachowcowi i przy użyciu oryginalnych części zamiennych. To gwarantuje, że bezpieczeństwo urządzenia zostanie zachowane..
-
-
Ostrzeżenia dotyczące bezpiecznej eksploatacji piły łańcuchowej
• Podczas pracy utrzymywać wszystkie części ciała z dala od piły łańcuchowej. Przed włączeniem piły łańcuchowej upewnić się, że łańcuch piły niczego nie dotyka. Moment nieuwagi podczas
eksploatacji piły łańcuchowej może spowodować pochwycenie elementów ubrania lub części ciała przez łańcuch piły.
• Zawsze trzymać piłę w prawej ręce za tylny uchwyt, jednocześnie trzymając lewą ręką za przedni uchwyt. Trzymanie piły łańcuchowej w
odwrotny sposób zwiększa ryzyko urazu i nie należy go stosować.
• Narzędzie elektryczne należy trzymać za izolo wane powierzchnie do chwytania, ponieważ łańcuch piły może wejść w kontakt z jej przewodem zasilania.. Kontakt łańcucha piły z
przewodem pod napięciem może sprawić, że me­talowe części urządzenia również znajdą się pod napięciem, co doprowadzi do porażenia prądem.
• Nosić okulary ochronne i ochronę słuchu. Zaleca się nosić wyposażenie ochronne na głowę, dłonie, nogi i stopy. Odpowiedni sprzęt
ochronny zmniejszy obrażenia ciała spowodo wane latającymi odłamkami lub przypadkowym
-
-
-
Page 95
POLSKI
kontaktem z łańcuchem piły.
• Nie wolno używać piły łańcuchowej będąc
na drzewie. Używanie piły na drzewie może
spowodować niebezpieczeństwo urazu.
• Zawsze utrzymywać prawidłową postawę i obsługiwać piłę łańcuchową tylko stojąc na stabilnej, bezpiecznej i poziomej powierzchni. Śliskie lub niestabilne powierzchnie mogą powodować utratę równowagi lub kontroli nad piłą łańcuchową.
• Przy cięciu naprężonych gałęzi należy uważać na sprężynowanie powrotne. Po zwolnieniu
naprężenia włókien drewna naprężona gałąź może uderzyć operatora i/lub spowodować utratę kontroli nad piłą.
• Należy zachować szczególną ostrożność przy przycinaniu krzewów i młodych drzewek. Giętki
materiał może pochwycić łańcuch piły, odbić w kierunku operatora i spowodować wytrącenie go z równowagi.
• Nosić piłę łańcuchową za przedni uchwyt w wyłączonym stanie i za dala od ciała. Podczas transportu i przechowywania należy zawsze zakładać osłonę prowadnicy. Właściwa obsługa piły
łańcuchowej zmniejsza prawdopodobieństwo przy padkowego kontaktu z pracującym łańcuchem piły.
• Postępować zgodnie z instrukcjami dotyczącymi smarowania, naprężania łańcucha i wymiany akcesoriów. Nieprawidłowo naprężony lub
nasmarowany łańcuch może pęknąć lub zwiększyć ryzyko odrzutu.
• Uchwyty utrzymywać w stanie suchym, niezab rudzonym olejem ani smarem. Uchwyty zabrud-
zone smarem, olejem mogą wyślizgnąć się z dłoni powodując utratę kontroli nad piłą.
• Urządzenie służy tylko do cięcia drewna. Nie używać piły łańcuchowej do celów, do których nie jest przeznaczona. Na przykład: do cięcia metalu, tworzyw sztucznych, muru i niedrew nianych materiałów budowlanych. Użycie piły
łańcuchowej do celów innych niż przewidziane może spowodować wystąpienie sytuacji niebez­piecznych.
Przyczyny i środki zapobiegawcze operatora w przypadku odrzutu:
Odrzut może wystąpić, gdy końcówka prowadnicy dotknie obiektu lub pod koniec cięcia, gdy drzewo dociska łańcuch piły podczas cięcia.
Kontakt z końcówką piły może w niektórych przy padkach spowodować reakcję odwrotną, powodując nagły odrzut w górę i w kierunku operatora.
Zaciśnięcie łańcucha piły przy końcówce prowadnicy może spowodować nagły odrzut piły w kierunku operatora.
Każda z tych reakcji może spowodować utratę kontroli nad piłą, co może zakończyć się poważnymi obrażeniami ciała. Nie wolno polegać wyłącznie na urządzeniach ochronnych zamontowanych w Piła łańcuchowa. Jako operator piły łańcuchowej należy podjąć kilka czynności, mających na celu wyelimino wanie wypadku lub urazu podczas cięcia.
-
-
-
Odrzut jest wynikiem nieprawidłowego użycia narzędzia i/lub nieprawidłowych procedur lub wa runków pracy i można mu zapobiec przez zastosowa­nie odpowiednich środków opisanych poniżej:
• Należy mocno trzymać elektronarzędzie, zaciskając kciuki wokół uchwytów piły i trzymając piłę obiema rękami, ustawić swoje ciało i ramię tak, aby przeciwdziałać siłom odrzutu. Operator może kontrolować siły odrzutu,
stosując odpowiednie środki zapobiegawcze. Nigdy nie wypuszczać z ręki piły łańcuchowej.
• Nie sięgać urządzeniem za daleko ani nie wykonywać cięć ponad wysokością ramion.
Pozwoli to zapobiec niezamierzonemu kontaktowi z końcówką piły i zapewni lepszą kontrolę nad piłą łańcuchową w nieoczekiwanych sytuacjach.
• Używać tylko prowadnic i łańcuchów za miennych określonych przez producenta.
Nieprawidłowe prowadnice i łańcuchy zamienne mogą spowodować pęknięcie łańcucha i/lub odrzut piły.
• Należy przestrzegać instrukcji producenta dotyczących ostrzenia i konserwacji łańcucha piły. Zmniejszenie wysokości głębokościomierza
-
może prowadzić do zwiększenia siły odrzutu.
Przewód przyłączeniowy należy tak ułożyć, aby pod czas piłowania nie został pochwycony przez gałęzie lub podobne obiekty.
Zaleca się, aby osoba użytkująca piłę po raz pierwszy poćwiczyła cięcie okrąglaków na koziołku lub stelażu.
Przy ścinaniu drzewa rosnącego na zboczu stać zawsze powyżej pnia drzewa.Aby zachować pełną kontrolę w momencie „przecinania”, kończąc cięcie zmniejszyć siłę nacisku bez zwalniania pewnego chwytu piły łańcuchowej. Zwrócić uwagę, aby łańcuch piły nie dotykał gruntu. Po zakończeniu cięcia przed usunięciem piły odczekać aż łańcuch piły się zatrzyma. Zawsze wyłączać silnik piły łańcuchowej przy przechodzeniu od drzewa do drzewa.
Oporowy zderzak zębaty
Podczas cięcia przesuwać maszynę z przodu tak, aby „zęby” zagłębiły się w drewnie. Poruszając tylny uchwyt w górę lub w dół w kierunku cięcia, można zmniejszyć zyczne obciążenie podczas cięcia. Podczas cięcia można również wykorzystać oporowy zderzak zębaty do prowadzenia piły wokół pnia. Jest on bardzo pomocny, gdyż można stabilnie trzymać korpus podczas cięcia.
Hamulec łańcucha
Aby zmniejszyć ryzyko obrażeń należy natychmiast zatrzymać łańcuch, gdy dźwignia hamulca łańcucha zostanie przełożona w kierunku dłoni, jak pokazano na obrazku. To jednak nie zapobiega odrzutowi. Przed każdym użyciem piły łańcuchowej należy sprawdzić
-
hamulec łańcucha pod kątem jego prawidłowego działania.
-
-
91
-
PL
Page 96
POLSKI
92
PL
Łapacz łańcucha
Zapobiega to odrzuceniu w kierunku użytkownika łańcucha, gdy ten się poluzuje lub zerwie.
Konserwacja
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac związanych z elektronarzędziem należy wyjąć wtyczkę z gniazdka.
Przed każdym użyciem sprawdzić urządzenie, kabel zasilający, przedłużacz i wtyczkę pod kątem uszkodzeń i zużycia. Wymiana winna zostać dokona na wyłącznie przez specjalistę.
Urządzenie nie może być używane, jeżeli jest usz kodzone lub uszkodzone jest któreś z zabezpieczeń. Wymienić części zużyte lub uszkodzone.
Jeśli urządzenie jest uszkodzone, to naprawa może być realizowana wyłącznie przez Dział obsługi klienta. Stosowanie innych części zamiennych może prowadzić do wypadków użytkownika. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody wynikłe z tego tytułu.
Tylko regularnie konserwowane i dobrze utrzymane urządzenie może stanowić przydatne narzędzie. Nieprawidłowa konserwacja i pielęgnacja mogą prowadzić do nieprzewidywalnych wypadków i obrażeń.
-
-
Utylizacja
Nie wolno wyrzucać urządzeń elektrycz­nych razem z odpadami domowymi.
Zgodnie z Dyrektywą europejską 2012/19/ UE odnośnie do zużytych urządzeń elek trycznych i elektronicznych i wdrożenia do prawa krajowego zużyte elektronarzędzia należy zbierać oddzielnie i oddawać do punktu zbiórki surowców wtórnych. Alternaty wa w zakresie recyklingu dla wy mogu zwrotu:Właściciel elektronarzędzia w przypadku przekazania własności jest zobowiązany, zamiast odesłania, do współudziału we właściwym przetworze niu. Stare urządzenie może być również przekazane do punktu zbiórki, który przeprowadza utylizację w rozumieniu krajowej ustawy o recyklingu i usuwa niu odpadów.Nie dotyczy to osprzętu i środków pomocniczych załączonych do starego urządzenia, które nie mają części elektrycznych.
-
-
-
-
Gwarancja
Okres gwarancji wynosi 12 miesięcy w przypadku stosowania w ramach działalności gospodarczej, 24 miesiące dla użytkowników indywidualnych i rozpo­czyna się on w momencie zakupu urządzenia.
Gwarancja dotyczy wyłącznie wad materiałowych i błędów zaistniałych w procesie produkcji. W przypad ku wytoczenia powództwa z powodu wady towaru należy zgodnie z warunkami gwarancji przedstawić dowód zakupu z datą sprzedaży.
Gwarancja nie obejmuje niewłaściwego zastosowania lub zdarzeń losowych, np.: przeciążenia urządzenia, zastosowania z użyciem siły zewnętrznej, uszkodzeń na skutek działania czynników zewnętrznych lub przez ciała obce. Z gwarancji wyłączony jest również stwierdzony brak przestrzegania instrukcji obsługi i zwykłe zużycie części.
-
Serwis
Czy mają Państwo pytania natury technicznej? Może chodzi o reklamację? Czy potrzebują Państwo części zamiennych lub instrukcji obsługi? Na głównej stronie rmy Güde GmbH & Co. KG (www.guede.com) w dziale Serwis udzielimy Państwu pomocy szybko i bez zbędnej biurokracji. Prosimy o wsparcie, byśmy mogli udzielić pomocy Państwu. Aby w przypadku rekla­macji można było dokładnie zidentykować Państwa urządzenie, prosimy o podanie numeru seryjnego oraz numeru artykułu i roku budowy. Wszystkie te dane znajdują się na tabliczce identykacyjnej. Aby te dane stale mieć pod ręką, proszę wprowadzić je poniżej.
Numer seryjny:
Numer artykułu:
Rok produkcji:
Page 97
POLSKI
Plan inspekcji i konserwacji
Informacje ogólne Cała piła
Korpus z tworzywa sztucznego
Łańcuch piły Szyna prowadząca Koło łańcuchowe Hamulec łańcucha
Przed każdym urucho­mieniem
Po każdym wyłączeniu Szyna prowadząca
Przechowywanie Zbiornik oleju do łańcucha
Łańcuch piły Szyna prowadząca Smarowanie łańcucha Hamulec łańcucha Hamulec najazdowy Włącznik/wyłącznik Kabel przyłączeniowy Zamknięcie zbiornika oleju
Mocowanie szyny
Łańcuch piły / Szyna prowadząca
Cała piła
Regularnie czyścić z zewnątrz. Zlecać regularne kontrole w specjalistycznym warsztacie.
Sprawdzić pod kątem złamań i pęknięć. Zlecać regularne ostrzenie. Regularnie czyścić. Regularnie czyścić. Regularna kontrola sprawności.
Sprawdzić pod kątem uszkodzeń i ostrości. Skontrolować naprężenie łańcucha. Kontrola sprawności. Kontrola sprawności. Kontrola sprawności. Kontrola sprawności. Kontrola sprawności. Sprawdzić pod kątem szczelności. Zlecać regularne kontrole w specjalistycznym warsztacie.
Wyczyścić otwór wlewowy oleju. Wyczyścić, w szczególności rowek prowadzący oleju.
Opróżnić. Zdemontować, oczyścić i lekko nasmarować. Oczyścić
rowek szyny prowadzącej. Przechowywać bezpiecznie w suchym pomieszczeniu.
Po dłuższym przechowywaniu piły elektrycznej zlecić kontrolę w specjalistycznym warsztacie (pozostałości oleju mogą ulec zżywiczeniu i spowodować zapchanie zaworu pompy olejowej)
93
PL
DE
Page 98
94
Wykrywanie i usuwanie usterek
Usterka Obserwacja Przyczyna Abhilfe
Piła nie działa Silnik elektryczny nie
pracuje
Brak mocy Niski moment obrotowy Zużyte szczotki węglowe Wymienić szczotki
Brak smarowania łańcucha brak oleju do smarowania
na łańcuchu piły
Hamulec łańcucha Łańcuch piły nie zatrzymu-
je się od razu
Hamulec najazdowy Łańcuch piły nie pracuje Zużyte szczotki węglowe Wymienić szczotki
Brak napięcia sieciowego Włożyć wtyczkę do
Uszkodzony kabel Wymienić kabel na nowy
Zadziałał hamulec łańcucha
Zadziałała kontrola bezpi­ecznika sieciowego
Zbiornik oleju pusty, Rowek prowadzący oleju zabrudzony
Zużyta taśma hamulca Natychmiast skontaktować
gniazdka albo sprawdzić przewód zasilający.
w specjalistycznym warsz­tacie lub serwisie Güde.
Zwolnić hamulec łańcucha (patrz rozdział „Operacja“ )
Sprawdzić przewód zasilający, skontaktować się z warsztatem specja­listycznym.
węglowe w specjalistycz­nym warsztacie.
Uzupełnić zbiornik oleju. Wyczyścić rowek prowadzący oleju na prowadnicy piły.
się z warsztatem specja­listycznym.
węglowe w specjalistycz­nym warsztacie.
PL
Page 99
MAGYAR
Műszaki adatok
Elektromos láncfűrész KS 355 E KS 405 E
Megrend.szám 95030 95032 Feszültség 220 - 240 V/ 50 Hz 230 - 240 V/ 50 Hz Névleges teljesítményfelvétel 1400 W / P1 2400 W / P1 Motor fordulatszám 8000 min Védelmi osztály / Védelmi fokozat II /X0 II /X0 Tömegsúly (nettó) lánccal és léccel 4,0 kg 4,5 kg A láncolaj tartály köbtartalma 260 ml 19 0 ml Késhossz 345 mm 385 mm
A léc hossza A lánc sebessége max. Lánckerék Fűrészlánc (A vezető talpak száma)
vastagsága 1,3 mm 1,3 mm
A láncfék késése
Zajártalom adatok
1)
Hangnyomás szint
L
pA
Szavatolt hangteljesítményszint 107 dB(A) 112 dB(A) Mért hangteljesítményszint 104,3 dB(A) 109 dB(A) Hallásvédő eszköz használata ajánlott!
2)
rezegésemisszió érték
1)
mérve… szerint 2000/14/EG + E_2005/88/EC, K bizonytalanság3 dB (A)
2)
mérve… szerint EN 60745, K bizonytalanság1,5 m/s
a
h
2
-1
7000 min
420 mm 460 mm 15 m/s 13 m /s 3/8” 3/8” 53 57
< 0,12
s
< 0,12
91.5 db (A) 96 db (A)
2
5,79 m/s
7,8 m /s
-1
s
2
95
A megadott rezgéskibocsátási érték mérésére szabványosított vizsgálati eljárás szerint került sor, és felhasznál­ható az egyik elektromos szerszám másikkal történő összehasonlítására;
A megadott rezgéskibocsátási érték az expozíció előzetes becslésére is felhasználható.
Vigyázat: A rezgéskibocsátási érték az elektromos szerszám tényleges használata során a használat típusától és
módjától függően eltérhet a megadott értéktől;
Vigyázat: VA rezgés okozta terhelést igyekezzen minél kisebb szinten tartani. Példaszerű intézkedések a rezgés
okozta terhelés csökkentésére: védőkesztyű viselése a szerszám használata során és a munkaidő korlátozása. Ennek során minden üzemi ciklust gyelembe kell venni (például azt az időt, amikor az elektromos kéziszerszám ki van kapcsolva, illetve amikor be van kapcsolva, de üresben fut).
DE
DE
HU
Page 100
MAGYAR
96
DE
HU
Eszközleírás
7 896
5
14
13
1 3 2
4
Csak azután használja a berende­zést, miután gyelmesen elolvasta és megértette a kezelési
útmutatót. Ismerkedjen meg az irányító elemekkel és
a berendezés szabályszerű használatával! Tartsa be a biztonsági utasításokat. Viselkedjen gyelmesen harmadik személlyel szemben.
A kezelő személy felelős a balesetekért és a harmadik személy biztonságáért. A géppel
kizárólag 18 éven felüliszemélyek dolgozhatnak. Kivételt képez a atalkorúakfoglalkoztatása szakképzés alatt az oktató felügyelete melletszakkép zettség elsajátítása érdekében. Az esetben, ha a gép bekapcsolásával és kezelésével kapcsolatban kételyei támadnak, forduljon a szervizszolgálathoz.
A kezelőszemélyzetet megfelelően ki kell képezni a készülék használatára, beállítására és kezelésére.
10
11 12
Rendeltetésszerű használat
Az elektromos láncfűrészt kizárólag a fa vágására szabad használni a rostokra merőlegesen Tekintettel a műszaki adatokra és a biztonsági utasításra
A készüléket kizárólag az alábbiakban leírtaknak megfelelően szabad használni. Ebben az utasításban foglalt általánosan érvényes előírások mellőzése következtében beállt károkért a gyártó nem felelős
Követelmények a gép kezelőjére
A gép kezelője használat előtt gyelmesen olvassa el ahasználati utasítást.
Szakképesítés: A gép használatához, szakemberrel valófelvilágosításon kívül nem szükséges speciális szakképesítés.
1
Indítógomb kioldása
2
Főkapcsoló
3
Láncmeghajtás
4
Sínhorony
5
Hátsó markolat
6
Hálózati Csatlakoztatás
7
Elülső fogantyú
8
Elülső kézvédő / Láncfékkar
9
Lánckenő tartály zárósapka
10
Vezetősín
11
Fűrészlánc
12
Vezetősín burkolata
13
Láncfeszítő kerék
14
Láncrögzítő
Minimális korhatár: A géppel kizárólag 18 éven felüliszemélyek dolgozhatnak. Kivételt képez a atalkorúakfoglalkoztatása szakképzés alatt az oktató felügyelete melletszakképzettség elsajátítása érdekében. Képzés: A gép használatához elegendő szakember felvilágosításaresp. a használati utasítással való me gismerkedés. Speciálisképzés nem szükséges.
A kezelő személy felelős a balesetekért és a harmadik személy biztonságáért.
Ügyeljen arra, hogy senki ne tartózkodjon a veszélyes
­területen
Fennmaradó veszélyek
Sérülésveszély!
A fűrészlánccal való kapcsolat halálos vágási sérülésekhez vezethet. Tilos kézzel megérinteni a mozgó fűrészláncot
Visszacsapódás veszélye! A visszacsapódás halálos vágási sérülésekhez vezethet.
Égési sérülések veszélye! A lánc és a vezető léc munka alatt felmelegszenek
Viselkedés kényszerhelyzetben
Igyekezzen a balesetnek megfelelően elsősegélyt nyújtani,s minél hamarabb biztosítson be orvosi segítséget. Asebesültet nyugtassa meg, s védje további balesettől.Az esetleges balesetek miatt a munkahelyen, a DIN 13164norma követelménye szer int, mindig legyen kéznél,elsősegély nyújtáshoz, kézi patika. Amit, szükség esetén,a kézi patikából kivesz, azonnal pótolja vissza.
-
-
Loading...