Gemessen nach 2000/14/EG + E_2005/88/EC, Unsicherheit K =3 dB (A)
2)
Gemessen nach EN 60745, Unsicherheit K =1,5 m/s
a
h
2
-1
7000 min
420 mm460 mm
15 m/s13 m/s
3/8” 3/8”
5357
< 0,12
s
< 0,12
91.5 db (A)96 db (A)
2
5,79 m/s
7,8 m /s
-1
s
2
DE
DE
DE
Der angegebene Schwingungsemissionswert ist nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und
kann zum Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem anderen verwendet werden;
Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Aussetzung
verwendet werden.
Warnung: Der Schwingungsemissionswert kann sich während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerk-
zeugs von dem Angabewert unterscheiden, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug
verwendet wird;
Warnung: VVersuchen Sie, die Belastung durch Vibrationen so gering wie möglich zu halten. Beispielhafte
Maßnahmen zur Verringerung der Vibrationsbelastung sind das Tragen von Handschuhen beim Gebrauch des
Werkzeugs und die Begrenzung der Arbeitszeit. Dabei sind alle Anteile des Betriebszyklus sind zu berück
sichtigen (beispielsweise Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar
eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft).
-
Page 21
DEUTSCH
Gerätebeschreibung
7896
5
14
13
13
2
4
Benutzen Sie das Gerät erst,
nachdem Sie die Betriebsanleitung
aufmerksam gelesen und
verstanden haben.Machen Sie sich mit den
Bedienungselementen und dem richtigen Gebrauch
des Gerätes vertraut.Beachten Sie alle in der
Anleitung aufgeführten Sicherheitshinweise.
Verhalten Sie sich verantwortungsvoll gegenüber
anderen Personen.
Der Bediener ist verantwortlich für Unfälle oder
Gefahren gegenüber Dritten. Das Gerät darf nur von
Personen betrieben werden, die das 18. Lebensjahr
vollendet haben. Eine Ausnahme stellt die Benutzung
als Jugendlicher dar, wenn die Benutzung im Zuge
einer Berufsausbildung zur Erreichung der Fertigkeit
unter Aufsicht eines Ausbilders erfolgt.
Falls über den Anschluss und die Bedienung des
Gerätes Zweifel entstehen sollten, wenden Sie sich an
den Kundendienst.
Die Bedienpersonen müssen ausreichend in der
Verwendung, der Einstellung und der Bedienung
geschult sein.
10
1112
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Elektro-Kettensäge darf nur zum Sägen von
Holz- quer zur Faserrichtung - verwendetwerden.
Unter Berücksichtigung der technischen Daten und
Sicherheitshinweise.
Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungs
gemäß verwendet werden. Bei Nichtbeachtung
derBestimmungen, aus den allgemein gültigen
Vorschriftensowie den Bestimmungen aus dieser
Anleitung, kann der Hersteller für Schäden nicht
verantwortlich gemacht werden.
-
1
Einschaltsperre
2
Ein-/Ausschalter
3
Kettentreibglieder
4
Schienennut
5
Hinterer Handgri
6
Netzanschluss
7
Vorderer Handgri
8
Vorderer Handschutz / Kettenbremshebel
9
Kettenschmieröldeckel
10
Führungsschiene
11
Sägekette
12
Führungschienenschutz
13
Kettenspannrad
14
Kettenfänger
Anforderungen an den Bediener
Der Bediener muss vor Gebrauch des Gerätes
aufmerksam die Bedienungsanleitung gelesen und
verstanden haben.
Qualikation: Außer einer ausführlichen Einwei
sung durch eine sachkundige Person ist keine
spezielle Qualikation für den Gebrauch des Gerätes
notwendig.
Mindestalter: Das Gerät darf nur von Personen
betrieben werden, die das 18. Lebensjahr vollendet
haben. Eine Ausnahme stellt die Benutzung als
Jugendlicher dar, wenn die Benutzung im Zuge einer
Berufsausbildung zur Erreichung der Fertigkeit unter
Aufsicht eines Ausbilders erfolgt.
Schulung: Die Benutzung des Gerätes bedarf lediglich einer entsprechenden Unterweisung durch eine
Sachkundige Person bzw. die Bedienungsanleitung.
Eine spezielle Schulung ist nicht notwendig.
Der Bediener ist verantwortlich für Unfälle oder
Gefahren gegenüber Dritten.
Achten Sie darauf, dass sich keine Personen im Ge
-
fahrenbereich aufhalten.
Restrisiken
Verletzungsgefahr!
Kontakt mit der Sägekette kann zu tödlichen
Schnittverletzungen führen.
Niemals mit den Händen in die laufende Sägekette
greifen.
Rückschlaggefahr!
Rückschlag kann zu tödlichen Schnittverletzungen
führen.
Verbrennungsgefahr!
Kette und Führungsschiene erhitzen sich im Betrieb.
17
DE
DE
Page 22
DEUTSCH
18
DE
DE
Verhalten im Notfall
Leiten Sie die der Verletzung entsprechend notwendigen Erste Hilfe Maßnahmen ein und fordern Sie
schnellst möglich qualizierte ärztliche Hilfe an. Be
wahren Sie den Verletzten vor weiteren Schädigungen
und stellen Sie diesen ruhig. Für einen eventuell
eintretenden Unfall sollte immer ein Verbandskasten
nach DIN 13164 am Arbeitsplatz gribereit vorhanden
sein. Dem Verbandskasten entnommenes Material ist
sofort wieder aufzufüllen.
Wenn Sie Hilfe anfordern, machen Sie folgende
Angaben
1. Ort des Unfalls
2. Art des Unfalls
3. Zahl der Verletzten
4. Art der Verletzungen
-
Netzanschluss
Während des Arbeitsvorgangs kann das Kabel im
Gebüsch verdeckt sein und versehentlich durchtrennt
werden.
Anschlusskabel stets vom Wirkungsbereich der Ma
schine fernhalten. Kabel immer nach hinten von der
Maschine wegführen.
Wenn die Anschlussleitung des Elektrowerkzeugs
beschädigt ist, muss sie durch eine speziell vorgerich
tete Anschlussleitung ersetzt werden, die über die
Kundendienstorganisation erhältlich ist.
Der Betrieb ist nur mit Fehlerstrom-Schutzschalter (RCD max. Fehlerstrom 30mA) zulässig.
Vor Inbetriebsetzung muss durch eine zuständige
Elektro-Fachkraft überprüft werden, dass die verlang
ten elektrischen Sicherheitsmaßnahmen vorhanden
sind. Nationale Bestimmungen müssen hierbei
beachtet werden.
Der elektrische Anschluss hat über eine Steckdose zu
erfolgen.
Es ist darauf zu achten, dass die Anschlusssteckdose
vom Wasser und Feuchtigkeit entfernt ist und dass der
Stecker vor Feuchtigkeit geschützt wird. Spannung
überprüfen. Die auf dem Typenschild angegebenen
technischen Daten müssen mit der Spannung des
Stromnetzes übereinstimmen.
Nur ein für den Außenbereich zugelassenes spritzwas
sergeschütztes Verlängerungskabel verwenden.
Vor Inbetriebnahme des Geräts überprüfen, dass
das Elektrokabel und/ oder die Steckdose nicht
beschädigt sind. Bei Beschädigungen in Fachwerkstatt
reparieren lassen.
Um Gefährdungen zu vermeiden muss eine beschä
digte Netzanschlussleitung durch den Hersteller
ersetzt werden.. Führen Sie unter keinen Umständen
eigenhändige Reparaturen durch.
-
-
Trennen Sie Kabelverbindungen nur durch Ziehen am
Stecker. Ziehen am Kabel könnte Kabel und Stecker
beschädigen und die elektrische Sicherheit wäre nicht
mehr gewährleistet.
Das Gerät erfüllt die Anforderungen der EN 610003-11 und unterliegt Sonderanschlussbedingungen.
Das heißt, dass eine Verwendung an beliebigen frei
wählbaren Anschlusspunkten nicht zulässig ist. Das
Gerät kann bei ungünstigen Netzverhältnissen zu
vorübergehenden Spannungsschwankungen führen.
Das Gerät ist ausschließlich zur Verwendung an
Anschlusspunkten vorgesehen, die eine maximale
zulässige Netzimpedanz von Zmax = 0,233 nicht
überschreiten.Sie müssen als Benutzer sicherstellen,
wenn nötig in Rücksprache mit Ihrem Energieversor
gungsunternehmen, dass Ihr Anschlusspunkt, an dem
Sie das Gerät betreiben möchten, die oben genannte
Anforderung erfüllt. Benutzen Sie das Gerät erst
nachdem Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam
gelesen und verstanden haben. Beachten Sie alle
in der Anleitung aufgeführten Sicherheitshinweise.
Verhalten Sie sich verantwortungsvoll gegenüber
anderen Personen.
Falls über den Anschluss und die Bedienung des
Gerätes Zweifel entstehen sollten, wenden Sie sich an
den Kundendienst.
-
Symbole
-
-
Achtung!
Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor
Inbetriebnahme sorgfältig durch.
Vor allen Arbeiten an der Maschine den
Stecker aus der Steckdose ziehen.
Netzstecker ziehen, wenn die Leitung
beschädigt oder verwickelt ist.
Warnung vor gefährlichem Rückschlag
Abstand von Personen
Achten Sie darauf, dass sich keine Personen im Gefahrenbereich aufhalten.
Verwenden Sie die Kettensäge immer
zweihändig
Nicht einhändig verwenden.
Vor Nässe schützen.
Die Maschine nicht dem Regen aussetzen.
-
Page 23
XX
DEUTSCH
Halten Sie Kinder von der Maschine fern.
Feuer, Funken, oenes Licht und Rauchen
verboten.
Kettenschmierung
Umlaufrichtung der Kette
Schutzhelm tragen.
Schutzbrille tragen.
Gehörschutz tragen.
Schutzhandschuhe tragen.
Sicherheitsschuhe mit Schnittschutz,
griger Sohle und Stahlkappe tragen
Schadhafte und/oder zu entsorgende
elektrische oder elektronische Geräte
müssen an den dafür vorgesehenen
Recycling-Stellen abgegeben werden.
Europäisches Konformitätszeichen
Allgemeine Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge
Warnung
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können elekt
rischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen
verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anwei
sungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begri
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetrie
bene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1) Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube
benden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die
den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen
während der Benutzung des Elektrowerkzeugs
fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über
das Elektrowerkzeug verlieren.
2) Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges
muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf
in keiner Weise verändert werden. Verwen
den Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit
schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unverän-
derte Stecker und passende Steckdosen verringern
das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberächen wie von Rohren, Heizungen, Herden
und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko
durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet
ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elek
trowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das
Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder
um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen
Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen.
Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das
Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien
arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungs
leitungen, die auch für den Außenbereich
geeignet sind. Die Anwendung einer für den
Außenbereich geeigneten Verlängerungsleitung
verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
-
-
-
19
-
-
DE
-
Page 24
DEUTSCH
20
DE
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist,
verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters
vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3) Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was
Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die
Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen
Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind
oder unter dem Einuss von Drogen, Alkohol
oder Medikamenten stehen. Ein Moment der
Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerk
zeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille. Das Tragenpersönlicher
Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oderGehörschutz,
je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges,
verringert das Risiko vonVerletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetrieb
nahme. Vergewissern Sie sich, dass dasElektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an
die Stromversorgung und/oder den Akkuanschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie
beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger
am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet
an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu
Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrau
benschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug
einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich
in einem drehenden Teil des Elektrowerkzeugs
bendet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhal
tung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und
halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch
können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten
Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten
SieHaare, Kleidung und Handschuhe fern von
sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung,
Schmuck oder lange Haare können von sich bewe
genden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auangeinrichtungen
montiert werden können, vergewissern Sie sich,
dass diese angeschlossen sind und richtig ver
wendet werden. Verwendung einer Staubabsau-
gung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
4) Verwendung und Behandlung des Elektrowerk
zeuges
a) Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Ver
wenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte
Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektro-
werkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im
angegebenen Leistungsbereich.
-
-
-
-
-
-
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich
nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefähr
lich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/
oder entfernen Sie den Akku, bevor SieGeräte
einstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichts-
maßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start
des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Lassen Sie keine Personen das Elektrowerkzeug
benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind
oder diese Anweisungen nicht gelesen haben.
Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von
unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile ein
wandfreifunktionieren und nicht klemmen, ob
Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass
dieFunktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor demEinsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben
ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Sorgfältig gepegte Schneidwerkzeuge mit schar
fen Schneidkanten verklemmen sich weniger und
sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen
Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die
Arbeitsbedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen
für andere als die vorgesehenen Anwendungen
kann zu gefährlichen Situationen führen.
5) Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von quali
ziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt..
-
Sicherheitshinweise für
Kettensägen
• Halten Sie bei laufender Säge alle Körperteile
von der Sägekette fern. Vergewissern Sie sich vor
dem Starten der Säge, dass die Sägekette nichts
berührt. Beim Arbeiten mit einer Kettensäge kann
-
ein Moment der Unachtsamkeit dazu führen, dass
Bekleidung oder Körperteile von der Sägekette
erfasst werden.
• Halten Sie die Kettensäge immer mit Ihrer rechten
Hand am hinteren Gri und Ihrer linken Hand am
vorderen Gri. Das Festhalten der Kettensäge in
umgekehrter Arbeitshaltung erhöht das Risiko von
Verletzungen und darf nicht angewendet werden.
-
-
-
-
-
Page 25
DEUTSCH
• Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten
Griächen, da die Sägekette in Berührung mit
dem eigenen Netzkabel kommen kann.. Der
Kontakt der Sägekette mit einer spannungsführenden Leitung kann metallene Geräteteile unter
Spannung setzen und zu einem elektrischen
Schlag führen.
• Tragen Sie Schutzbrille- und Gehörschutz.
Weitere Schutzausrüstung für Kopf, Hände, Beine
und Füße wird empfohlen. Passende Schutzklei
dung mindert die Verletzungsgefahr durch umheriegendes Spanmaterial und zufälliges Berühren
der Sägekette.
• Arbeiten Sie mit der Kettensäge nicht auf einem
Baum. Bei Betrieb einer Kettensäge auf einem
Baum besteht Verletzungsgefahr.
• Achten Sie immer auf festen Stand und benut
zen Sie die Kettensäge nur, wenn Sie auf festem,
sicherem und ebenem Grund stehen. Rutschiger
Untergrund oder instabile Standächen wie auf
einer Leiter können zum Verlust des Gleichgewichts oder zum Verlust der Kontrolle über die
Kettensäge führen.
• Rechnen Sie beim Schneiden eines unter
Spannung stehenden Astes damit, dass dieser
zurückfedert. Wenn die Spannung in den Holz
fasern freikommt, kann der gespannte Ast die
Bedienperson treen und/oder die Kettensäge der
Kontrolle entreißen.
• Seien Sie besonders vorsichtig beim Schneiden
von Unterholz und jungen Bäumen. Das dünne
Material kann sich in der Sägekette verfangen und
auf Sie schlagen oder Sie aus dem Gleichgewicht
bringen.
• Tragen Sie die Kettensäge am vorderen Gri im
ausgeschalteten Zustand, die Sägekette von Ihrem
Körper abgewandt. Bei Transport oder Aufbewah
rung der Kettensäge stets die Schutzabdeckung
aufziehen. Sorgfältiger Umgang mit der Kettensäge
verringert die Wahrscheinlichkeit einer versehentlichen Berührung mit der laufenden Sägekette.
• Befolgen Sie Anweisungen für die Schmierung,
die Kettenspannung und das Wechseln von
Zubehör. Eine unsachgemäß gespannte oder
geschmierte Kette kann entweder reißen oder das
Rückschlagrisiko erhöhen.
• Halten Sie Grie trocken, sauber und frei von Öl
und Fett. Fettige, ölige Grie sind rutschig und
führen zum Verlust der Kontrolle.
• Nur Holz sägen. Die Kettensäge nicht für
Arbeiten verwenden, für die sie nicht bestimmt
ist – Beispiel: Verwenden Sie die Kettensäge
nicht zum Sägen von Metall, Plastik, Mauerwerk
oder Baumaterialien, die nicht aus Holz sind. Die
Verwendung der Kettensäge für nicht bestim
mungsgemäße Arbeiten kann zu gefährlichen
Situationen führen.
Ursachen und Vermeidung eines Rückschlags:
Rückschlag kann auftreten, wenn die Spitze der Füh
rungsschiene einen Gegenstand berührt oder wenn
das Holz sich biegt und die Sägekette im Schnitt
festklemmt.
-
-
-
-
-
-
Eine Berührung mit der Schienenspitze kann in
manchen Fällen zu einer unerwarteten nach hinten
gerichteten Reaktion führen, bei der die Führungs
schiene nach oben und in Richtung des Bedieners
geschlagen wird.
Das Verklemmen der Sägekette an der Oberkante der
Führungsschiene kann die Schiene rasch in Bediener
richtung zurückstoßen.
Jeder dieser Reaktionen kann dazu führen, dass Sie
die Kontrolle über die Säge verlieren und sich mögli
cherweise schwer verletzen. Verlassen Sie sich nicht
ausschließlich auf die in der Kettensäge eingebauten
Sicherheitseinrichtungen. Als Benutzer einer Kettensäge sollten Sie verschiedene Maßnahmen ergreifen,
um unfall- und verletzungsfrei arbeiten zu können.
Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder
fehlerhaften Gebrauchs des Elektrowerkzeugs. Er
kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie
nachfolgend beschrieben, verhindert werden:
• Halten Sie die Säge mit beiden Händen fest, wo
bei Daumen und Finger die Grie der Kettensäge
umschließen. Bringen Sie Ihren Körper und die
Arme in eine Stellung, in der Sie den Rückschlagkräften standhalten können. Wenn geeignete
Maßnahmen getroen werden, kann der Bediener
die Rückschlagkräfte beherrschen. Niemals die
Kettensäge loslassen.
• Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung
und sägen Sie nicht über Schulterhöhe. Dadurch
wird ein unbeabsichtigtes Berühren mit der Schie
nenspitze vermieden und eine bessere Kontrolle
der Kettensäge in unerwarteten Situationen
ermöglicht.
• Verwenden Sie stets vom Hersteller vorgeschrie
bene Ersatzschienen und Sägeketten. Falsche Er-
satzschienen und Sägeketten können zum Reißen
der Kette und/oder zu Rückschlag führen.
• Halten Sie sich an die Anweisungen des Her
stellers für das Schärfen und die Wartung der
Sägekette. Zu niedrige Tiefenbegrenzer erhöhen
die Neigung zum Rückschlag.
Die Anschlussleitung ist so zu legen, dass sie während
des Sägens nicht von Ästen oder Ähnlichem erfasst
wird.
Es wird empfohlen, dass ein Erstbenutzer zumindest
das Schneiden von Rundholz auf einem Sägebock
oder Gestell üben sollte.
Bei Sägearbeiten am Hang stets oberhalb des Baum
stammes stehen.Um im Moment des „Durchsägens“
die volle Kontrolle zu behalten, gegen Ende des
Schnitts den Anpressdruck reduzieren, ohne den
festen Gri an den Handgrien der Kettensäge zu
lösen. Darauf achten, dass die Sägekette nicht den
Boden berührt. Nach Fertigstellung des Schnitts den
Stillstand der Sägekette abwarten, bevor man die
Kettensäge dort entfernt. Den Motor der Kettensäge
immer ausschalten, bevor man von Baum zu Baum
wechselt.
-
-
-
-
-
-
-
21
-
DE
Page 26
DEUTSCH
22
DE
Krallenanschlag
Beim Durchführen des Sägevorgangs die Maschine so
nach vorne drücken, dass die „Kralle“ in die Holzkante
eindringt. Wenn Sie nun den hinteren Gri nach oben
oder unten in Richtung des Schnittes heben wird die
physische Belastung beim Sägen verringert. Beim
durchführen eines Schnittes kann der Krallenanschlag
ebenfalls als Drehpunkt verwendet werden und ist
sehr hilfreich, wenn es darum geht das Gehäuse beim
Sägen stabil zu halten.
Kettenbremse
Um das Verletzungsrisiko zu vermindern muss die
Kette sofort stoppen, wenn der Kettenbremshebel in
Richtung Hand gedrückt wird, wie in den Bildseiten
gezeigt. Dies kann Rückschlag dennoch nicht verhin
dern. Die ordnungsgemäße Funktion der Kettenbremse muss vor jeder Benutzung der Kettensäge
überprüft werden.
-
Kettenfänger
Dies verhindert, dass die Kette in die Richtung des
Benutzers geschleudert wird falls sich die Kette
lockert oder reißt.
Wartung
Vor allen Arbeiten an der Maschine den
Stecker aus der Steckdose ziehen.
Führen Sie vor Benutzung stets eine Sichtprüfung
durch, um festzustellen, ob das Gerät, insbesondere
Netzkabel und Stecker, beschädigt ist.
Das Gerät darf nicht benutzt werden falls es beschä
digt ist oder die Sicherheitseinrichtungen defekt sind.
Tauschen Sie abgenutzte und beschädigte Teile aus.
Falls das Gerät defekt ist, hat die Reparatur aus
schließlich durch den Kundendienst zu erfolgen. Nur
Originalzubehör und Originalersatzteile verwenden.
Bauteile, deren Austausch nicht beschrieben wurde,
nur beim Hersteller auswechseln lassen.
Nur ein regelmäßig gewartetes und gut gepegtes
Gerät kann ein zufriedenstellendes Hilfsmittel sein.
Wartungs- und Pegemängel können zu unvorher
sehbaren Unfällen und Verletzungen führen.
-
-
-
Entsorgung
Entsorgen Sie Elektrogeräte nicht über
den Hausmüll.
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/
EU über Elektro-und ElektronikAltgeräte und Umsetzung in nationales
Recht müssen verbrauchte Elektroge
räte getrennt gesammelt und einer
umweltgerechten Wiederverwertung
zugeführt werden.Recycling-Alternative
zur Rücksendeauorderung:Der Eigen
tümer des Elektrogerätes ist alternativ
anstelle Rücksendung zur Mitwirkung
bei der sachgerechten Verwertung im
Falle der Eigentumsaufgabe verpichtet.
Das Altgerät kann hierfür auch einer
Rücknahmestelle überlassen werden, die
eine Beseitigung im Sinne des nationalen
Kreislaufwirtschafts und Abfallgesetzes
durchführt.Nicht betroen sind den
Altgeräten beigefügte Zubehörteile und
Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
-
-
Gewährleistung
Die Gewährleistungszeit beträgt 12 Monate bei gewerblicher Nutzung, 24 Monate für Verbraucher und
beginnt mit dem Zeitpunkt des Kaufs des Gerätes.
Die Gewährleistung erstreckt sich ausschließlich auf
Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler
zurückzuführen sind. Bei Geltendmachung eines
Mangels im Sinne der Gewährleistung ist der original
Kaufbeleg mit Verkaufsdatum beizufügen.
Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind
unsachgemäße Anwendungen, wie z. B. Überlastung
des Gerätes, Gewaltanwendung, Beschädigungen
durch Fremdeinwirkung oder durch Fremdkörper.
Nichtbeachtung der Betriebsanleitungund normaler
Verschleiß sind ebenfalls von der Gewährleistung
ausgeschlossen.
Page 27
DEUTSCH
Service
Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation?
Benötigen Ersatzteile oder eine Betriebsanleitung?
Auf der Homepage der Firma Güde GmbH & Co. KG
(www.guede.com) im Bereich Service helfen wir Ihnen schnell und unbürokratisch weiter. Bitte helfen
Sie uns Ihnen zu helfen. Um Ihr Gerät im Reklamationsfall identizieren zu können benötigen wir die
Seriennummer sowie Artikelnummer und Baujahr.
Alle diese Daten nden Sie auf dem Typenschild.
Um diese Daten stets zur Hand zu haben, tragen Sie
diese bitte unten ein.
Regelmäßig äußerlich reinigen.
Regelmäßig in der Fachwerkstatt überprüfen lassen.
Auf Brüche und Risse überprüfen.
Regelmäßig nachschärfen lassen.
Regelmäßig reinigen.
Regelmäßig reinigen.
Regelmäßige Funktionsprüfung.
Auf Beschädigungen und Schärfe überprüfen.
Kettenspannung kontrollieren.
Funktionsprüfung.
Funktionsprüfung.
Funktionsprüfung.
Funktionsprüfung.
Funktionsprüfung.
Auf Dichtigkeit überprüfen.
Regelmäßig in der Fachwerkstatt überprüfen lassen.
Öleintrittsbohrung reinigen.
Reinigen, insbesondere die Ölführungsnut.
Entleeren.
Demontieren, reinigen und leicht einölen. Führungsnut
der Sägeschiene reinigen.
Sicher in einem trockenem Raum lagern.Nach längerer
Lagerung die Elektrosäge in einer Fachwerkstattüberprüfen lassen (restliches Öl kann harzigwerden und das
Ventil der Ölpumpe verstopfen)
Mangelnde Leistunggeringe DurchzugskraftKohlebürstenverschlissenKohlebürsten durch Fach-
Keine Kettenschmierungkein Kettenöl an derSä-
gekette
KettenbremseSägekette steht
nichtschlagartig
AuslaufbremseSägekette läuft nachKohlebürstenverschlissenKohlebürsten durch Fach-
Öltank leer, Ölführungsnutverschmutzt
Bremsband verschlissenSofort Fachwerkstatt
bzw. Zuleitung prüfen.
oder Güde-Service erneuern lassen.
Kapitel „Betrieb“ )
werkstatt aufsuchen.
werstatt erneuern lassen.
Öltank auüllen.
Ölführungsnut am Kettenschwert reinigen.
aufsuchen.
werstatt erneuern lassen.
DE
Page 29
ENGLISH
Technical Data
Electric chain sawKS 355 EKS 405 E
Art. No9503095032
Service connection220 - 240 V/ 50 Hz230 - 240 V/ 50 Hz
Rated input1400 W / P12400 W / P1
Engine speed8000 min
Safety class / Degree of protectionII /X0II /X0
Weight (net) with bar and chain4,0 kg4,5 kg
Chain oil tank capacity260 ml190 ml
Cutting length345 mm385 mm
Bar length
Chain speed max.
Chain saw wheel
Saw Chain (Number of guiding footings)
guiding footing thickness1,3 mm1,3 mm
Delay of the chain brake
Noise details
1)
Sound pressure level
L
pA
Guaranteed sound power level107 dB(A)112 dB(A)
Measured sound power level104,3 dB(A)109 dB(A)
Wear ear protectors!
2)
Vibration emission value
1)
Measured according to 2000/14/EG + E_2005/88/EC, Uncertainty K =3 dB (A)
2)
Measured according to EN 60745, Uncertainty K =1,5 m/s
a
h
2
-1
7000 min
420 mm460 mm
15 m/s13 m/s
3/8” 3/8”
5357
< 0,12
s
< 0,12
91.5 db (A)96 db (A)
2
5,79 m/s
7,8 m /s
-1
s
2
25
The specied vibration emission value has been measured according to a standardised test procedure and can
be used to compare one power tool with another.
The specied vibration emission value can also be used for an introductory assessment of the exposure.
Warning: The vibration emission value may dier from the specied value during the actual use of the power
tool, depending on the way the power tool is used.
Warning: VTry to keep the exposure to the vibrations as low as possible. Steps to reduce vibration exposure
include wearing gloves when using the tool and limiting working hours. All parts of the operating cycle must
be taken into account (for example, times when the power tool is switched o and times when it is switched on
but idling).
EN
DE
DE
Page 30
ENGLISH
26
EN
DE
Device description
7896
5
14
13
13
2
4
Read and understand the
operating instructions before
using the appliance.Familiarise with
the control elements and how to use the appliance
properly.Abide by all the safety measures stated in
the service manual. Act responsibly toward third
parties.
The operator is responsible for accidents or risks
to third parties. Persons over 18 years of age can only
workon the appliance.An exception includes
youngsters trained in order to reachknowledge under
supervision of the trainer duringoccupational
education.
In case of any doubts about connection and operation
refer please to our customer center
The operating personnel must have received suci
ent training in use, setup and maintenance.
10
1112
-
Specied Conditions of Use
The electric chain saw may be used only for cutting
wood – always across the grain. Respecting technical
data and safety precautions.
Do not use this product in any other way as stated for
normal use. Not observing general regulations in force
and instructions from this manual does not make the
manufacturer liable for damages.
Requirements for operating sta
The operating sta must carefully read the OperatingInstructions before using the appliance.
Qualication: Apart from the detailed instructions
by aprofessional, no special qualication is necessary
forappliance using.
1
Trigger Release
2
On/o Button
3
Chain Drive
4
Bar Groove
5
Rear Handle
6
Mains Connection
7
Front handle
8
Front Hand Guard / Chain brake lever
9
Chain Lubricant Cap
10
Guide Bar
11
Saw Chain
12
Guide Bar Cover
13
Chain tensioner wheel
14
Chain Catcher
Minimum age: Persons over 18 years of age can
only workon the appliance.An exception includes
youngsters trained in order to reachknowledge
under supervision of the trainer duringoccupational
education.
Training: Using the appliance only requires correspondingtraining by a professional or the Operating
Instructions. Nospecial training is necessary.
The operator is responsible for accidents or risks to
third parties.
Observe to keep out of dangerous zone
Residual Risk
Risk of injury
Contact with the saw chain can cause casualties.
Never touch moving chain by hands.
Danger of kickback !
Kickback can lead to casualties.
Danger of burns!
Chain and guiding groove warm up in operation.
Emergency procedure
Conduct a rst-aid procedure adequate to the injur y
and summon qualied medical attendance as quickly
as possible. Protect the injured person from further
harm and calm them down. For the sake of eventual
accident, inaccordance with DIN13164, a workplace
has to be ttedwith a rst-aid kit. It isessential to re
place any usedmaterial in the rst-aid kitimmediately
after it has been used.
-
Page 31
ENGLISH
If you seek help,state the following pieces
ofinformation
1. Accident site
2. Accident type
3. Number of injured persons
4. Injury type(s)
Mains Connection
During operation the cable may be hidden in
shrubsand can be accidentally cut by the blade.
Keep mains lead clear from working range of the
machine. Always lead the cable away behind you.
If the connecting cable of the power tool is damaged,
it must be replaced by a specially prepared connec
ting cable, which can be obtained from the service
organisation.
Operation is only allowed with a safety switch
against stray current (RCD max. stray current of
30mA).
Before putting into operation, a qualied electrician
must check whether electric safety measures required
are in place. Any national regulations in this regard
must be complied with.
Electric connection to a socket.
It is necessary to make sure the connecting socket was
not near water and humidity and the plug was pro
tected against humidity. Check the voltage. Technical
data given on the type label must correspond with
electric network voltage.
Only use splash proof extension cables approved for
outdoor purposes.
Check the cable and/or socket for damages before the
appliance putting into operation. In case damage let
repaired in authorized workshop
To avoid danger, a damaged mains supply pipe must
be replaced by the manufacturer.. Do not under any
circumstances attempt any repair yourself.
Cable connections to be separated by pulling the plug
only. Pulling the cable could damage both the cable
and plug. As a result, electric safety would no longer
be guaranteed.
The machine meets the EN 61000-3-11 requirements
and is subject to special connection conditions. That
means that a use on optional points of connection
is not allowed. The machine may cause temporary
voltage uctuation in adverse conditions. The
machine has only been designed to be used on
points of connection not exceeding the maximum
allowable network impedance Zmax = 0.233 .As
a user, you must make sure, after consultation with
your energy provider, if necessary, that your point of
connection on which the machine is to be operated
meets the requirements above. Read and understand
the operating instructions before using the appliance.
-
-
Abide by all the safety measures stated in the service
manual. Act responsibly toward third parties.
In case of any doubts about connection and operation
refer please to our customer center
Symbols
Caution!
Please read the instructions carefully
before starting the machine.
Always disconnect the plug from the
socket before carrying out any work on
the machine.
Unplug the mains plug if the cable becomes damaged or tangled.
Warning against dangerous kickback
Keep distance of persons
Observe to keep out of dangerous zone
Always use chain saw two-handed
Not use one-handed
Keep dry at all times.
Never expose tool to rain.
Keep the machine out of reach of children.
Fire, sparks, naked ames and smoking
are forbidden.
Chain lubrication
Chain running direction
Weare a protective helmet.
Wear goggles.
Wear ear protectors.
27
EN
DE
Page 32
XX
ENGLISH
28
EN
Wear protective gloves.
Wear safety cut through resistant shoes
with safety sole and steel toe
Wear protective clothing with cut through
resistant ply !
Guaranteed sound power level (double
insulation
Safety class II
Any damaged or disposed electric or
electronic devices must be delivered to
appropriate collection centres.
European Conformity Mark
General Power Tool Safety Warnings
Warning
Read all safety warnings and all instructions. Failure
to follow the warnings and instructions may result in
electric shock, re and/or serious injur y.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term „power tool“ in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool and batteryoperated (cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or
dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
ammable liquids, gases or dust. Power tools
create sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause
you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodied plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet condi
tions. Water entering a power tool will increase the
risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges
or moving parts. Damaged or entangled cords
increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of
a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply. Use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are tired or
under the inuence of drugs, alcohol or medi
cation. A moment of inattention while operating
power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protectiveequipment such
as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or
hearing protectionused for appropriate conditions
will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the o-position beforeconnecting
to power source and/or battery pack, picking
up or carrying the tool. Carrying power tools with
your nger on the switch or energising power tools
that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may
result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control of
the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothingand gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewelle
ry or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used. Use of
dust collection can reduce dust-related hazards.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct po
wer tool for your application. The correct power
tool will do the job better and safer at the rate for
which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and o. Any power tool that cannot be
-
-
-
-
Page 33
ENGLISH
controlled with the switch is dangerous and must
be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/
or the battery pack from thepower tool before
making any adjustments, changing accessories,
or storingpower tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the power tool
accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of child
ren and do not allow persons unfamiliar with
the power tool or these instructions to operate
the power tool. Power tools are dangerous in the
hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts,breakage of parts and
any other condition that may aect the power
tool’soperation. If damaged, have the power tool
repaired before use. Many accidents are caused
by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc.
in accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to
be performed. Use of the power tool for opera
tions dierent from those intended could result
in a hazardous situation.
5) Service
a) Have your power tool serviced by a qualied repair
person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the power tool is
maintained..
-
-
Chain saw safety warnings
• Keep all parts of the body away from the saw
chain when the chain saw is operating. Before
you start the chain saw, make sure the saw
chain is not contacting anything. A moment of
inattention while operating chain saws may cause
entanglement of your clothing or body with the
saw chain.
• Always hold the chain saw with your right hand
on the rear handle and your left hand on the front
handle. Holding the chain saw with a reversed hand
conguration increases the risk of personal injury
and should never be done.
• Hold the power tool by its insulated grip
surfaces, as the saw-chain may accidentally cut
into its own power cord.. Contact between the
saw-chain and a live wire can put metal parts
of the equipment under voltage and lead to an
electric shock.
• Wear protective glasses and ear protectors.
Further, wearing head, hand and leg protection
equipment is recommended. Adequate protective
equipment will reduce personal injury from ying
debris or accidental contact with the saw chain.
• Do not work on trees with the chainsaw. There is
a risk of injury when working on a tree.
• Always keep proper footing and operate the chain
saw only when standing on xed, secure and level
surface. Slippery or unstable surfaces may cause
a loss of balance or control of the chain saw.
• When cutting a limb that is under tension, be
alert for spring back. When the tension in the
wood bres is released the spring loaded limb may
strike the operator and /or throw the chain saw out
of control.
• Use extreme caution when cutting brush and
saplings. The slender material may catch the saw
chain and be whipped toward you or pull you o
balance.
• Carry the chain saw by the front handle with the
chain saw switched o and away from your body.
When transporting or storing the chain saw, always
t the guide bar cover. Proper handling of the chain
saw will reduce the likelihood of accidental contact
with the moving saw chain.
• Follow instructions for lubricating, chain ten
sioning and changing accessories. Improperly
tensioned or lubricated chain may either break or
increase the chance for kickback.
• Keep handles dry, clean, and free from oil and
grease. Greasy, oily handles are slippery causing
loss of control.
• Cut wood only. Do not use chain saw for purpo
ses not intended. For example: do not use chain
saw for cutting metal, plastic, masonry or nonwood building materials. Use of the chain saw for
operations dierent than intended could result in a
hazardous situation.
Causes and operator prevention of kickback:
Kickback may occur when the nose or tip of the guide
bar touches an object, or when the wood closes in
and pinches the saw chain in the cut.
Tip contact in some cases may cause a sudden reverse
reaction, kicking the guide bar up and back towards
the operator.
Pinching the saw chain along the top of the guide
bar may push the guide bar rapidly back towards the
operator.
Either of these reactions may cause you to lose con
trol of the saw which could result in serious personal
injury. Do not rely solely on the safety devices with
which the chain saw is equipped. As a chain saw user,
you should take several steps to keep your cutting
jobs free from accident or injury.
Kickback is the result of tool misuse and/or incorrect
operating procedures or conditions and can be avo
ided by taking proper precautions as given below:
• Maintain a rm grip, with thumbs and ngers
encircling the chain saw handles, with both
hands on the saw and position your body and
arm to allow you to resist kickback forces.
Kickback forces can be controlled by the operator,
if proper precautions are taken. Do not let go of the
chain saw.
-
-
-
-
29
EN
Page 34
ENGLISH
30
• Do not overreach and do not cut above shoulder
height. This helps prevent unintended tip contact
and enables better control of the chain saw in
unexpected situations.
• Only use replacement bars and chains specied
by the manufacturer. Incorrect replacement guide
bars and chains may cause chain breakage and/
or kickback.
• Follow the manufacturer’s sharpening and
maintenance instructions for the saw chain.
Decreasing the depth gauge height can lead to
increased kickback.
The connecting cable must be laid in such a way
that it is not snagged by branches or the like during
sawing.
A rst-time user is advised at the least to practice
cutting logs on a sawhorse or frame.
When sawing on a slope, always stand above the
tree trunk. To maintain full control at the moment of
„sawing through”, nearing the end of the cut reduce
the contact pressure without loosening your grip on
the chain-saw handles. Make sure that the saw-chain
does not touch the ground. After nishing the cut,
wait for the saw-chain to stop moving before extrac
ting the chainsaw from the cut. Always switch o the
chain saw motor before moving to the next tree.
-
Spiked Bumper
When sawing, press the chain saw forward so that
the „claw“ bites into the bark. Lifting the rear handle
up or down in the direction of the cut reduces the
physical strain during sawing. When making a cut, the
claw stop can also be used as a pivot point and is very
useful in keeping the body of the chainsaw stable
during cutting.
The appliance must not be used if damaged or safety
equipment is defective. Replace any worn-out and
damaged parts.
If the device is defective, the repair has to be made
exclusively by the customer service. Use only original
accessories and original spare parts. Components
for which there are no instructions for exchanging
should be replaced by the manufacturer only.
Only a regularly maintained and treated appliance
can serve as a satisfactory aid. Insucient mainte
nance and care can lead to unforeseen accidents and
injuries.
-
Disposal
Do not dispose of electrical appliances in
household waste.
According to the European Directive
2012/19/EU on waste electrical and elec
tronic equipment and transposition into
national law, used electrical equipment
must be collected separately and sent for
environmentally sound recycling.Recy
cling alternative to the return request:As
an alternative to returning the equipment
to the manufacturer, the owner of the
electrical equipment must make sure that
the equipment is properly disposed of
if he no longer wants to keep it. The old
equipment can be returned to a suitable
collection point that will dispose of the
equipment in accordance with the nati
onal recycling and waste disposal regulations.This does not apply to any accessories
or aids without electrical components
supplied with the old equipment.
-
-
-
Chain Brake
To reduce the risk of injury, the chain must stop
EN
immediately once the chain brake lever is pressed
towards the hand, as shown in the images. This can
not, however, prevent a rebound. The proper function
of the chain brake must be checked each time before
the chain saw is used.
Chain Catcher
This prevents the chain from being ung towards the
user if it comes loose or breaks.
Maintenance
Always disconnect the plug from the socket
before carrying out any work on the machine.
Prior to every use, visually check the machine to rule
out any defects, in particular on the power cable and
the plug.
Guarantee
Warranty period of 12 months applies to commercial
use and 24 months applies to private use and commences on the day of purchase of the device.
The guarantee solely covers inadequacies caused
by material defect or manufacturing defect. Original
payment voucher with the sales date needs to be
submitted for any claim in the guarantee period.
The guarantee does not cover any unauthorised
use such as appliance overloading, use of violence,
damage as a result of any unauthorised interference
or caused by foreign items. Failing to follow the ope
rating and assembly instructions and common wear
are also not included in the guarantee.
-
Page 35
ENGLISH
Service
Do you have any technical questions? Any claim? Do
you need any spare parts or operating instructions?
We will quickly help you and without needles bureaucracy at our web pages at www.guede.com in the
Servicing part. Please help us be able to help you. In
order to identify your device in case of claim we need
the serial No., product No. and year of production. All
this data can be found on the type label. To always
have these data at hand, please enter them below.
Inspection and maintenance plan
GenerallyComplete saw
Plastic body
Saw Chain
Chain saw bar
Chain saw wheel
Chain Brake
Before any start-upSaw Chain
After every take out of
service
StorageChain oil tank
Chain saw bar
Chain lubrication
Chain Brake
Follow-up brake
On/o Button
Power supply cable
Oil tank cap
Chain saw bar
Bar xture
Saw Chain / Chain saw bar
Complete saw
Serial No.:
Art. No:
Year of production:
Regularly clean the outer part
Let regularly checked by authorized workshop
Check for cracks and ssures
Let regularly sharpen
Clean regularly
Clean regularly
Regular functional test
Check for damages and sharpness
Check the chain tension
Functional test
Functional test
Functional test
Functional test
Functional test
Check for tightness
Let regularly checked by authorized workshop
Clean the oil top-up opening
Clean above all guiding oil groove
Drain
Dismount, clean and lubricate slightly by oil Clean the
saw guiding groove
Store safely in dry roomLet the chain saw checked by
authorized workshop after long term storage (remaining
oil can be resinous and clog the oil pump valve)
31
EN
Page 36
ENGLISH
32
Defects searching
FailuresTracingCausesAbhilfe
The saw does not workElectric engine is not
running
Not sucient outputLow dilatabilityWorn-down carbon
Missing chain lubricationChain is not lubricatedEmpty oil tank, Dirty
Chain BrakeChain does not stop
quickly
Follow-up brakeSaw chain runs outWorn-down carbon
No power supply.Insert the mains plug or
Broken cableHave the cable replaced
Chain brake activatedRelease chain brake (see
Activated power breakerCheck the supply line, visit
brushes
guiding oil groove
Worn-down brake beltVisit a specialist workshop
brushes
check the supply line.
by a specialist workshop
or Güde Service.
chapter „Operation“ )
a specialist workshop.
Have carbon brushes
replaced by a specialist
workshop.
Fill up the oil tank. Clean
the oil guide groove on
the chain sword.
immediately.
Have carbon brushes
replaced by a specialist
workshop.
EN
DE
Page 37
FRANÇAIS
Caractéristiques techniques
Scie à chaîne électriqueKS 355 EKS 405 E
N° de commande9503095032
Alimentation220 - 240 V/ 50 Hz230 - 240 V/ 50 Hz
Puissance nominale de réception1400 W / P12400 W / P1
Régime du moteur8000 min
Classe de protection / Degré de protectionII /X0II /X0
Poids (net) avec chaîne et guide-chaîne4,0 kg4,5 kg
Volume du réservoir d’huile de chaîne260 ml190 ml
Longueur de la lame345 mm385 mm
Longueur du guide-chaîne
Vitesse de chaîne max.
Roue à chaîne
Chaîne (Nombre de pattes de guidage)
épaisseur de la patte de guidage1,3 mm1,3 mm
Retard du frein de chaîne
Données relatives au bruit
1)
Niveau de pression acoustique
L
pA
Niveau de puissance acoustique garanti107 dB(A)112 dB(A)
Niveau de puissance acoustique mesuré104,3 dB(A)109 dB(A)
Toujours porter une protection acoustique!
2)
Valeur d’émission vibratoire
1)
Mesuré selon 2000/14/EG + E_2005/88/EC, Incertitude K =3 dB (A)
2)
Mesuré selon EN 60745, Incertitude K =1,5 m/s
a
h
2
-1
7000 min
420 mm460 mm
15 m/s13 m/s
3/8” 3/8”
5357
< 0,12
s
< 0,12
91.5 db (A)96 db (A)
2
5,79 m/s
7,8 m /s
-1
s
2
33
La valeur d’émission des vibrations indiquée a été mesurée selon une procédure de test normalisée et peut être
utilisée an de comparer un outil électrique à un autre;
La valeur d‘émission des vibrations indiquée peut également être utilisée pour une évaluation introductive de
l‘exposition.
Avertissement: La valeur d’émission des vibrations peut diérer de la valeur indiquée lors de l’utilisation réelle
de l’outil électrique, en fonction de la manière dont l’outil électrique est utilisé;
Avertissement: VEssayez de réduire au minimum l‘exposition aux vibrations. Des exemples de mesures visant à
réduire l‘exposition aux vibrations sont le port de gants lors de l‘utilisation de l‘outil et la limitation du temps de
travail. Toutes les composantes du cycle de fonctionnement doivent, à cet eet, être prises en compte, comme
les durées pendant lesquelles l‘outil électrique est éteint et les durées pendant lesquelles il est allumé mais où il
ne subit pas de sollicitation accrue.
FR
DE
DE
Page 38
FRANÇAIS
34
FR
DE
Description du dispositif
7896
5
14
13
13
2
4
Lisez attentivement ce mode
d‘emploi avant la première
utilisation de l‘appareil et
assurez-vous de l‘avoir bien compris.Familiarisez-
vous avec les éléments de commande et l‘utilisation
correcte de l‘appareil.Respectez toutes les consignes
de sécurité gurant dans le mode d’emploi.
Comportez-vous de façon responsable vis-à-vis des
autres personnes.
L‘utilisateur est responsable des accidents et
dangers vis-à-vis de tierces personnes. L’appareil
peut être utilisé uniquement par despersonnes de
plus de 18 ans.Exception faite des adolescents
manipulant l’appareil dans lecadre de l’enseignement
professionnel sous la surveillancedu formateur.
Si vous avez des doutes en ce qui concerne le
branchement et l‘utilisation de l‘appareil, contactez le
service clients.
Les opérateurs doivent être susamment formés
à l‘utilisation, au réglage et au fonctionnement de
l‘appareil.
10
1112
Utilisation conforme aux
prescriptions
La scie à chaîne électrique peut être utilisé uniquement pour couper du bois - en biais à travers des
bres. Compte tenu des caractéristiques techniques et
consignes de sécurité
Comme déjà indiqué, cette machine n’est conçue que
pour être utilisée conformément aux prescriptions.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de
non-respect des règles en vigueur et des dispositions
indiquées dans ce mode d‘emploi.
1
Démarreur
2
Bouton marche/arrêt
3
Entraînement de la chaîne
4
Rainure de la barre
5
Poignée arrière
6
Branchement sur secteur
7
Poignée avant
8
Protection avant de la main / Levier de frein de
chaîne
9
Capuchon de lubrication de chaîne
10
Guide-chaîne
11
Chaîne
12
Cache du guide-chaîne
13
Pignon tendeur
14
Receveur de chaîne
Opérateur
L’opérateur doit lire attentivement la notice avant
d’utiliserl’appareil.
Qualication: Mis à part l’instruction détaillée par
unspécialiste, aucune autre qualication spécique
n’estrequise.
Âge minimal: L’appareil peut être utilisé uniquement
par despersonnes de plus de 18 ans.Exception faite
des adolescents manipulant l’appareil dans lecadre de
l’enseignement professionnel sous la surveillancedu
formateur.
Formation: L’utilisation de l’appareil nécessite
uniquementl’instruction par un spécialiste, éventu
ellement par la notice.Une formation spéciale n’est
pas nécessaire.
L‘utilisateur est responsable des accidents et dangers
vis-à-vis de tierces personnes.
Veillez à ce que personne ne se trouve dans la zone
dangereuse.
Risques résiduels
Danger de blessures !
Le contact avec la chaîne de scie peut provoquer des
blessures mortelles par coupures!
Ne mettez jamais les mains dans la chaîne de scie en
mouvement.
Risque de rebond
Le rebond peut provoquer des blessures par
coupure mortelles.
Danger de brûlures!
La chaîne et le guide-chaîne chauent pendant le
fonctionnement.
Page 39
FRANÇAIS
Conduite en cas d’urgence
Eectuez les premiers gestes de secours et appelezrapidement les premiers secours.Protégez le blessé
d’autres blessures et calmez-le.Pour des raisons de
risque d’accident, le lieu de travaildoit être équipé
d’une armoire à pharmacie selon DIN13164. Il est
nécessaire de compléter immédiatement lematériel
pris dans l’armoire à pharmacie.
Si vous appelezles secours, fournissez les renseignements suivants
1. Lieu d‘accident
2. Type d‘accident
3. Nombre de blessés
4. Type de blessure
Branchement sur secteur
Au cours du fonctionnement, le câble peut être caché
dans des arbustes et être accidentellement coupé par
la lame.
Le câble d‘alimentation doit toujours se trouver en
dehors du champ d‘action de la machine. Toujours
maintenir le câble d‘alimentation à l‘arrière de la
machine.
Si le câble de raccordement de l‘outil électrique est
endommagé, il doit être remplacé par un câble de
raccordement spécialement préparé, qui peut être
obtenu auprès du Service Après-Vente.
Le fonctionnement est autorisé uniquement
avec un disjoncteur diérentiel (RCD courant de
défaut maximal 30mA ).
Avant de mettre l’appareil en marche, il est nécessaire
de faire contrôler par un électricien compétent la pré
sence de mesures de sécurité électriques nécessaires
Respecter alors les réglementations nationales.
Le branchement électrique s’eectue par
l’intermédiaire d’une prise.
Il est nécessaire de veiller à ce que la prise de raccorde
ment soit éloignée de l’eau et de l’humidité et à ce
que la che soit protégée de l’humidité. Contrôlez la
tension. Les caractéristiques techniques gurant sur la
plaque signalétique doivent correspondre à la tension
du secteur électrique.
N‘utiliser qu‘un câble de rallonge protégé contre les
projections d’eau et homologué pour les applications
extérieures.
Avant de mettre l‘appareil en marche, contrôlez si le
câble électrique et / ou la che ne sont pas endomma
gés. En cas d‘endommagement, fairer répare par un
atelier agréé.
Dans le but d‘éviter des risques d‘accident, il est
nécessaire de faire remplacer un câble d‘alimentation
endommagé par le fabricant.. Ne réparez jamais
l‘appareil vous-même.
Séparez les raccords de câble seulement en tirant sur
la che. Le fait de tirer sur le câble pourrait endom
mager le câble ainsi que la che, la sécurité électrique
ne serait alors plus assurée. Le fait de tirer sur le câble
pourrait endommager le câble ainsi que la che, la
sécurité électrique ne serait alors plus assurée.
La machine répond aux exigences de la norme EN
61000-3-11 et est soumise aux conditions de branche
ment particulières. Cela signie que l‘utilisation sur
des points de branchement librement choisis n‘est
pas acceptable. En cas de conditions défavorables
du réseau, la machine peut provoquer des variations
de tension temporaires. La machine est destinée
exclusivement à l‘utilisation sur des points de bran
chement qui ne dépassent pas l‘impédance maximale
acceptable Zmax = 0,233 .En tant qu‘utilisateur,
vous devez veillez, si nécessaire après consultation
de votre fournisseur d‘énergie, à ce que votre point
de branchement sur lequel vous souhaitez faire fonc
tionner la machine, réponde aux exigences indiquées
ci-dessus. Lisez attentivement ce mode d‘emploi
avant la première utilisation de la pompe et assurezvous de l‘avoir bien compris. Respectez toutes les
consignes de sécurité gurant dans le mode d’emploi.
Comportez-vous de façon responsable vis-à-vis des
autres personnes.
Si vous avez des doutes en ce qui concerne le branchement et l‘utilisation de l‘appareil, contactez le
service clients.
Symboles
Attention!
-
-
-
Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi
avant la mise en service
Avant tous travaux sur la machine extraire
la che de la prise de courant.
Débrancher lorsque le câble est endommagé ou emmêlé.
Avertissement - risque de rebond
dangereux
Distance des personnes
Veillez à ce que personne ne se trouve
dans la zone dangereuse.
Toujours utiliser la tronçonneuse à deux
mains
Ne pas utiliser à une main
-
35
-
-
-
FR
DE
Page 40
XX
FRANÇAIS
36
FR
Les protéger contre l’humidité.
Ne pas exposer la machine à la pluie.
Éloignez la machine des enfants.
Le feu, les étincelles, les ammes à
découvert et la fumée des cigarettes sont
interdits.
Graissage de la chaîne
Sens de fonctionnement de la chaîne
Porter un casque de protection.
Portez des lunettes de protection.
Portez une protection acoustique.
Portez des gants de protection.
Portez des chaussures de sécurité avec
protection contre les coupures, semelle
antidérapante et bout en acier
Portez une tenue de protection avec
doublure contre perçage!
Niveau de puissance acoustique garanti
(double isolation
Classe de protection II
Déposez les appareils électriques ou
électroniques défectueux et / ou destinés
à liquidation au centre de ramassage
correspondant.
Marque de conformité européenne
Indications générales de sécurité
pour outils électriques
Avertissement
Lisez toutes les consignes et instructions de sécurité. Le non-respect des avertissements et instructions
indiqués ci après peut entraîner un choc électrique, un
incendie et/ou de graves blessures sur les personnes.
Conserver tous les avertissements et toutes
les instructions pour pouvoir s‘y reporter
ultérieurement.
Le terme «outil» dans les avertissements fait référence
à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec
cordon d’alimentation) et votre outil fonctionnant sur
batterie (sans cordon d’alimentation).
1) Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et bien
éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont
propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques
en atmosphère explosive, par exemple en
présence de liquides inammables, de gaz ou
de poussières. Les outils électriques produisent
des étincelles qui peuvent enammer les
poussières ou les fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes
présentes à l’écart pendant l’utilisation de
l’outil. Les distractions peuvent vous faire perdre
le contrôle de l’outil.
2) Sécurité électrique
a) Il faut que les ches de l’outil électrique soient
adaptées au socle. Ne jamais modier la che
de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser
d’adaptateurs avec des outils à branchement
de terre. Des ches non modiées et des socles
adaptés réduiront le risque de choc électrique.
b) Eviter tout contact du corps avec des surfaces re
liées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs,
les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un
risque accru de choc électrique si votre corps est relié
à la terre.
c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des con
ditions humides. La pénétration d‘eau à l’intérieur
d’un outil augmentera le risque de choc électrique.
d) Ne maltraitez pas le cordon. N‘utilisez jamais le
cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil.
Maintenez le cordon à l’écart de la chaleur, du
lubriant, des arêtes ou des parties en mou
vement. Des cordons endommagés ou emmêlés
augmentent le risque de choc électrique.
e) Lorsque vous utilisez un outil à l’extérieur,
utilisez un prolongateur adapté à l’utilisation
extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté à un
usage extérieur réduit le risque de choc électrique.
f) Si l‘usage d‘un outil dans un emplacement
humide est inévitable, utiliser une alimentation
protégée par un dispositif à courant diérentiel
résiduel (RCD). L‘usage d‘un RCD réduit le risque
de choc électrique.
3) Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en
train de faire et faire preuve de bon sens dans
votre utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un ou
til lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise
de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un
moment d’inattention en cours d’utilisation d’un
outil peut entraîner des blessures graves des
-
-
-
-
Page 41
FRANÇAIS
personnes.
b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours
porter une protection pour les yeux. Le port
d‘accessoires de protection personnels tels que
masque respiratoire, chaussures de sécurité an
tidérapantes, casque de protection ou protection
auditive.n fonction du type et de l‘utilisation de
l‘appareil électrique, réduit le risque d‘accidents.
c) Évitez la mise en marche accidentelle. Avant de
brancher l‘appareil à la source d‘alimentation
et / ou à la batterie, de le lever ou de le porter,
vériez qu‘il est arrêté. Porter les outils en ayant
le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils
dont l’interrupteur est en position marche est
source d’accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre
l’outil en marche. Une clé laissée sur une pièce
rotative de l’outil peut entraîner des blessures
corporelles.
e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un
équilibre adaptés à tout moment. Cela permet
un meilleur contrôle de l’outil dans des situations
inattendues.
f) Portez une tenue adéquate. Ne portez pas
de vêtements larges et bijoux. Éloignez les
cheveux, vêtements et gants à une distance
de sécurité des parties mobiles. Des vêtements
amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent
être pris dans des parties en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccorde
ment d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont
connectés et correctement utilisés. Utiliser des
collecteurs de poussière peut réduire les risques
dus aux poussières.
4) Utilisation et entretien de l’outil
a) Ne forcez pas l’outil. Utilisez l’outil adapté à votre
application. L’outil adapté réalisera mieux le travail
et de manière plus sûre au régime pour lequel il a
été construit.
b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet
pas de passer de l’état de marche à arrêt et vice
versa. Tout outil qui ne peut pas être commandé
par l’interrupteur est dangereux et il faut le réparer.
c) Retirez la che de la prise et / ou retirez la bat
terie avant le réglage de l‘appareil, le remplacement d‘accessoires ou la mise hors service. Ces
mesures de sécurité préventives réduiront le risque
de démarrage accidentel de l’outil.
d) Conservez les outils électriques inutilisés hors
de la portée des enfants et ne laissez personne
n‘étant pas familiarisé avec l‘outil électrique ou
ces instructions utiliser l‘outil. Les outils sont
dangereux entre les mains d’utilisateurs novices.
e) Prenez soin des appareils électriques. Vériez
que les parties mobiles fonctionnent parfaite
ment et ne se coincent pas, si elle ne sont pas
endommagées ou ssurées ce qui pourrait
inuencer négativement le fonctionnement
de l‘appareil électrique. Faites réparer les com-
-
-
-
posants défectueux avant d‘utiliser l‘appareil.
De nombreux accidents sont dus à des outil
électriques mal entretenus.
f) Garder aûtés et propres les outils permettant
de couper. Des outils destinés à couper correcte
ment entretenus avec des pièces coupantes
tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et
sont plus faciles à contrôler.
g) Utilisez l’outil électrique, les accessoires et
les lames etc., conformément aux présentes
instructions, en tenant compte des conditions de
travail et des travaux à eectuer. L’utilisation de
l’outil pour des opérations diérentes de celles
prévues pourrait donner lieu à des situations
dangereuses.
5) Maintenance et entretien
a) Faire entretenir l’outil par un réparateur qualié
utilisant uniquement des pièces de rechange
identiques. Cela assurera que la sécurité de l’outil est
maintenue..
Avertissements de sécurité pour la
tronçonneuse
• Tenir toutes les parties du corps éloignées de la
tronçonneuse lorsqu‘elle est en fonction. Avant
de démarrer la tronçonneuse, assurez-vous
qu‘elle n‘est pas en contact avec quoi que ce soit.
Un moment d‘inattention pendant le fonction-
-
nement des tronçonneuses peuvent entraîner le
happement de vos vêtements ou de votre corps
dans la chaîne.
• Toujours tenir la tronçonneuse avec la main droite
sur la poignée arrière et la main gauche sur la
poignée avant. Tenir la tronçonneuse avec une
position inversée des mains augmente le risque de
blessures personnelles et ne doit jamais avoir lieu.
• Tenez l‘outil électrique par ses surfaces de
préhension isolées, car la chaîne de la scie
peut entrer en contact avec son propre cordon
d‘alimentation.. Le contact de la chaîne de la scie
avec un câble conducteur de tension peut mettre
les composants métalliques de l‘outil sous tension
et provoquer un choc électrique.
• Portez des lunettes de protection et une pro
tection auditive. Il est également recommandé
de porter des accessoires de protection de la
tête, des mains et des pieds. Un équipement de
protection adéquat réduira le risque de blessures
physiques causées par le vol de débris ou le
contact accidentel avec la chaîne.
• N’utilisez pas la scie à chaîne pour travailler sur
un arbre. Le travail sur un arbre entraîne le risque
de blessures.
• Toujours être bien campé sur ses pieds et utiliser
la tronçonneuse uniquement sur une surface xe,
sûre et plane. Les surfaces glissantes ou instables
peuvent entraîner une perte d‘équilibre ou une
perte de contrôle de la tronçonneuse.
37
-
FR
-
Page 42
FRANÇAIS
38
FR
• Lorsque vous coupez une branche sous tension,
faites attention à son rebond. Lorsque la tension
dans les bres du bois est relâchée, la branche
chargée en tension peut frapper l‘opérateur et/ou
lui faire perdre le contrôle de la tronçonneuse.
• Être extrêmement prudent lors du tronçonnage
des broussailles et des jeunes arbres. Les débris
ns peuvent frapper la chaîne et être rejetés vers
vous ou vous déséquilibrer.
• Porter la tronçonneuse par la poignée avant avec
la tronçonneuse éteinte et éloignée du corps. Lors
du transport ou du stockage de la tronçonneuse,
toujours mettre en place le cache du guide-chaîne.
Manipuler correctement la tronçonneuse réduit la
probabilité de contact accidentel lors du déplace
ment de la tronçonneuse.
• Respecter les instructions de lubrication,
de tension de la chaîne et de remplacement
d‘accessoires. Une chaîne mal tendue ou lubriée
peut soit casser soit augmenter la probabilité de
recul.
• Garder les poignées sèches, propres et exemptes
d‘huile et de graisse. Les poignées graisseuses,
huileuses sont glissantes et entraînent la perte de
contrôle.
• Couper uniquement du bois. Ne pas utiliser
la tronçonneuse à des ns non prévues. Par
exemple: ne pas utiliser la tronçonneuse pour
découper du métal, du plastique, de la maçonne
rie ou des matériaux de construction sans bois.
Utiliser la tronçonneuse pour des opérations autres
que celles prévues peut entraîner des situations
dangereuses.
Causes et prévention du recul par l‘opérateur :
Un recul peut se produire lorsque le nez ou le bout
du guide-chaîne touche un objet ou lorsque le le bois
s‘approche et coince la chaîne dans la découpe.
Dans certains cas, le contact du bout peut entraîner
une réaction inverse soudaine, pousser le guidechaîne vers le haut et le renvoyer vers l‘opérateur.
Pincer la chaîne sur le haut du guide-chaîne peut
renvoyer le guide-chaîne rapidement vers l‘opérateur.
L‘une de ces réactions peut entraîner la perte de con
trôle de la tronçonneuse et entraîner des blessures
physiques graves. Ne vous ez pas uniquement aux
dispositifs de sécurité intégrés dans l‘appareil. En tant
qu‘utilisateur de tronçonneuse, vous devez prendre
plusieurs mesures pour éviter les accidents et les
blessures pendant vos tâches d‘abattage.
Le recul est le résultat de la mauvaise utilisation de
l‘outil et/ou des procédures ou conditions incorrectes
d‘exploitation et peut être évité en prendre des pré
cautions adéquates comme indiqué ci-dessous:
• Tenir fermement la tronçonneuse avec les pouces
et les doigts encerclant les poignées de la tron
çonneuse, avec les deux mains sur la tronçonneuse et positionner son corps et ses bras an de
pouvoir résister aux forces engendrées par un recul. Les forces de recul peuvent être contrôlées par
l‘opérateur s‘il prend des précautions adéquates.
Ne pas relâcher la tronçonneuse.
-
-
-
-
-
• Ne pas tendre les bras ni couper au-dessus de
la hauteur des épaules. Cela permet d‘éviter un
contact inattendu de l‘extrémité et permet de mi
eux contrôler la tronçonneuse dans les situations
inattendues.
• Utiliser uniquement les barres et chaînes de
remplacement spéciées par le fabricant. Le
remplacement incorrect des guide-chaînes et des
chaînes peut entraîner la rupture et/ou le recul de
la chaîne.
• Respecter les instructions d‘aûtage et de main
tenance du fabricant pour la chaîne. La réduction
de la hauteur de la jauge de profondeur peut
entraîner un recul plus important.
Le câble de raccordement doit être posé de manière
à ce qu‘il ne soit pas pris par des branches ou autres
pendant le sciage.
Il est recommandé aux nouveaux utilisateurs de
s‘entraîner au moins à couper du bois rond sur un
chevalet pour bûche ou un support.
Lorsque vous sciez en pente, tenez-vous toujours audessus du tronc de l‘arbre. An de garder un contrôle
total au moment du «tronçonnage», réduisez la pres
sion de contact vers la n de la coupe sans relâcher la
prise ferme sur les poignées de la scie à chaîne. Veillez
à ce que la chaîne de la scie ne touche pas le sol. Lorsque la coupe est terminée, attendez que la chaîne de
la scie s‘arrête avant de retirer la scie à chaîne. Arrêtez
toujours le moteur de la scie à chaîne avant de vous
déplacer d‘un arbre à l‘autre.
-
-
-
Grie
Lors du sciage, poussez la machine vers l‘avant pour
que la «grie» pénètre dans le bord du bois. Si vous
soulevez, à présent, la poignée arrière vers le haut ou
vers le bas dans le sens de la coupe, vous réduisez
l‘eort physique pendant le sciage. Lors d‘une coupe,
la grie peut également servir de pivot et est très
utile an de maintenir la stabilité de l‘outil pendant
le sciage.
Frein de chaîne
Pour réduire le risque de blessure, la chaîne doit
s‘arrêter immédiatement lorsque le levier de frein
de la chaîne est poussé vers la main, comme illustré
sur les images. Toutefois, cela n‘empêchera pas les
rebonds. Le bon fonctionnement du frein de la chaîne
doit être vérié avant chaque utilisation de la scie à
chaîne.
Receveur de chaîne
Cela permet d‘éviter que la chaîne ne soit projetée en
direction de l‘utilisateur si elle se détache ou se casse.
Page 43
FRANÇAIS
Entretien
Avant tous travaux sur la machine extraire la
che de la prise de courant.
Avant chaque utilisation, eectuer un contrôle visuel
an de détecter d‘éventuelles détériorations de
l‘appareil et notamment du câble d‘alimentation et
de sa che.
Il est interdit d‘utiliser l‘appareil si les dispositifs de
protection sont défectueux ou endommagés. Rem
placez les pièces usées ou endommagées.
Les réparations d‘un appareil défectueux doivent être
réalisées exclusivement par le service après-vente.
Utiliser uniquement des accessoires et des pièces de
rechange d’origine. Faire remplacer les composants
dont l’échange n’est pas décrit uniquement chez le
fabricant.
Seul un appareil régulièrement entretenu et réparé
peut donner satisfaction. Un entretien insusant
peut engendrer des accidents et des blessures.
-
Elimination
Ne jetez pas les appareils électriques
avec les ordures ménagères.
Selon la directive européenne 2012/19/
UE relative aux déchets d‘équipements
électriques et électroniques (DEEE) et sa
transposition dans le droit national, les
appareils électriques usagés doivent être
collectés séparément et acheminés vers
une lière de recyclage dans le respect
de l‘environnement.Recyclage comme
solution de remplacement à la demande
de retour:Comme solution de remplace
ment au retour de l‘appareil électrique, le
propriétaire est obligé de coopérer au re
cyclage approprié de l‘appareil électrique
s‘il décide de s‘en séparer. À cet eet,
l‘ancien appareil peut également être
remis à un point de collecte qui procède
à son élimination conformément à la loi
nationale sur la gestion des déchets en
circuit fermé.Ne sont pas concernés les
accessoires et les outils sans composants
électriques joints à l‘ancien appareil.
-
-
Garantie
La durée de la garantie est de 12 mois en cas
d‘utilisation industrielle et de 24 mois pour le consommateur nal. La période de garantie commence à
courir à compter de la date d’achat de l’appareil.
La garantie concerne exclusivement les imperfections
provoquées par le défaut du matériel ou le défaut de
fabrication. En cas de réclamation pendant la durée
de la garantie, il est nécessaire de joindre l’original du
justicatif d’achat avec la date d’achat.
La garantie n’inclut pas une utilisation non-conforme
telle que surcharge de l’appareil, utilisation de la
force, dommage par intervention étrangère ou objets
étrangers. Le non-respect du mode d’emploi et du
mode de montage ainsi que l’usure normale ne sont
pas non plus inclus dans la garantie.
Service
Vous avez des questions techniques ? Une réclamation ? Vous avez besoin de pièces détachées ou d’un
mode d’emploi ? Nous vous aiderons rapidement et
sans paperasserie inutile par l’intermédiaire de nos
pages Web www.guede.com dans la rubrique Service.
Aidez-nous pour que nous puissions vous aider.
Pour identier votre appareil en cas de réclamation,
nous avons besoin du numéro de série, du numéro
de produit et de l‘année de fabrication. Toutes ces
informations se trouvent sur la plaque signalétique.
Veuillez noter ci-dessous ces informations pour
toujours les avoir à portée de main.
Numéro de série:
Numéro de commande :
Année de fabrication:
39
FR
Page 44
FRANÇAIS
40
Plan des révisions et de l’entretien
GénéralitésScie entière
Corps en plastique
Chaîne
Guide-chaîne
Roue à chaîne
Frein de chaîne
Avant chaque mise en
marche
Après chaque mise hors
service
Pour LameRéservoir d‘huile de chaîne
Chaîne
Guide-chaîne
Graissage de la chaîne
Frein de chaîne
Frein à inertie
Bouton marche/arrêt
Câble d‘alimentation
Bouchon du réservoir
d‘huile
Guide-chaîne
Ancrage du guide-chaîne
Chaîne / Guide-chaîne
Scie entière
Nettoyez régulièrement la partie extérieure.
Faites contrôler régulièrement par un atelier agréé.
Contrôlez les ssures et les ruptures.
Faites aûter régulièrement.
Nettoyez régulièrement.
Nettoyez régulièrement.
Contrôle régulier de la fonction.
Contrôlez l‘endommagement et l‘acuité
Contrôlez la tension de la chaîne
Contrôle de la fonction
Contrôle de la fonction
Contrôle de la fonction
Contrôle de la fonction
Contrôle de la fonction
Contrôlez l‘étanchéité.
Faites contrôler régulièrement par un atelier agréé.
Nettoyez l‘orice de remplissage d‘huile.
Nettoyez en particulier la fente d‘huile de guidage.
Videz
Démontez, nettoyez et graissez légèrement à l‘huile
Nettoyez la fente de guidage du guide-chaîne
Stockez dans une pièce sèche en sécuritéAprès un
stockage prolongé, faites contrôler la scie électrique par
un atelier agréé (le reste d‘huile peut devenir résineux et
boucher la valve de la pompe à huile).
FR
DE
Page 45
Recherche des pannes
PanneSuiviCauseAbhilfe
La scie ne fonctionne pasLe moteur électrique ne
Puissance insusanteFaible écoulementBalais de charbon usésFaites remplacer les balais
Manque de graissage de
la chaîne
Frein de chaîneLa chaîne de scie s‘arrête
Frein à inertieLa chaîne de scie nit de
tourne pas.
Manque d‘huile sur la
chaîne de scie
brusquement
tourner
Manque de tensionBranchez la prise de
Câble défectueuxFaites remplacer le câble
Frein de chaîne activéRelâchez le frein de chaîne
Fusible de secteur activéVériez l‘alimentation,
Réservoir d‘huile vide,
Fente d‘huile de guidage
encrassée
Bande de frein uséeFaites appel immédi-
Balais de charbon usésFaites remplacer les balais
courant ou vériez
l‘alimentation.
par un atelier spécialisé ou
par le service Güde.
(voir chapitre „Fonctionnement“ )
faites appel à un atelier
spécialisé.
de charbon par un atelier
spécialisé.
Remplissez le réservoir
d‘huile. Nettoyez la rainure
du guide d‘huile sur la
lame de la chaîne.
atement à un atelier
spécialisé.
de charbon par un atelier
spécialisé.
41
FR
Page 46
ITALIANO
42
Dati tecnici
Sega elettrica a catenaKS 355 EKS 405 E
N°. Ar ticolo9503095032
Connessione220 - 240 V/ 50 Hz230 - 240 V/ 50 Hz
Potenza assorbita nominale1400 W / P12400 W / P1
Numero di giri motore8000 min
Classe di protezione / Tipo di protezioneII /X0II /X0
Peso (netto) con la catena e lista4,0 kg4,5 kg
Volume del serbatoio dell’olio per le catene260 ml190 ml
Lunghezza delle lame345 mm385 mm
Lunghezza della lista
Velocità della catena max.
Ruota dentata
Catena (Numero delle tacche)
spessore della tacca di guida1,3 mm1,3 mm
Ritardo del freno della catena
Dati di rumorosità
1)
Livello di rumorosità
L
pA
Livello di potenza sonora garantito107 dB(A)112 dB(A)
Livello di potenza sonora misurato104,3 dB(A)109 dB(A)
Utilizzare le protezioni per l’udito!
2)
Valore di emissione dell’oscillazione
1)
Misurato conf. 2000/14/EG + E_2005/88/EC, Incertezza della misura K =3 dB (A)
2)
Misurato conf. EN 60745, Incertezza della misura K =1,5 m/s
a
h
2
-1
7000 min
420 mm460 mm
15 m/s13 m /s
3/8” 3/8”
5357
< 0,12
s
< 0,12
91.5 db (A)96 db (A)
2
5,79 m/s
7,8 m /s
-1
s
2
IT
DE
DE
Il valore di emissione di vibrazioni dichiarato è stato misurato secondo un metodo di prova standardizzato e
può essere utilizzato per confrontare un utensile elettrico con un altro;
Il valore di emissione di vibrazioni dichiarato può essere utilizzato anche per una prima valutazione
dell’esposizione.
Avvertenza: Il valore di emissione di vibrazioni durante l’uso eettivo dell’utensile elettrico può discostarsi dal
valore dichiarato, a seconda del modo in cui si utilizza l’utensile elettrico;
Avvertenza: VSi raccomanda di mantenere l’esposizione alle vibrazioni al livello più basso possibile. Esempi di
buona pratica per ridurre l’esposizione alle vibrazioni sono l’uso di guanti quando si utilizza l’utensile e la limita
zione del tempo di lavoro. In questo contesto si devono considerare tutte le parti del ciclo di funzionamento
(ad esempio i periodi durante i quali l’utensile elettrico è spento e quelli durante i quali l’utensile elettrico, pur
essendo acceso, funziona a vuoto).
-
Page 47
ITALIANO
Descrizione del dispositivo
7896
5
14
13
13
2
4
Usare l‘apparecchio solo dopo aver
letto con attenzione e capito le
istruzioni per l‘uso.Prendere in
conoscenza gli elementi di comando e l’uso corretto
dell’apparecchio.Rispettare tutte le istruzioni di
sicurezza riportate nel Manuale. Comportarsi con cura
verso le altre persone.
L‘operatore è responsabile verso i terzi degli
incidenti oppure pericoli. Possono lavorare con
l‘apparecchiosolo le persone che hannoraggiunto 18
anni. L’eccezionerappresenta lo sfruttamento
deiminorenni per lo scopodell’addestramento
professionaleper raggiungere la pratica sottocontrol
lo dell‘istruttore.
In caso dei dubbi sul collegamento ed uso
dell‘apparecchio, rivolgersi cortesemente al CAT.
Gli operatori devono essere addestrati per usare,
impostare e manovrare l‘apparecchio.
10
1112
Utilizzo conforme
La sega elettrica a catena deve essere utilizzata esclusivamente per tagliare il legno - a traverso le bre. Con
riferimento ai dati tecnici ed alle istruzioni di sicurezza
Utilizzare il prodotto solo per l’uso per cui è previsto.
All‘inadempimento delle istituzioni delle direttive
generalmente valide e delle istituzioni nel presente
Manuale il costruttore non assume alcuna responsa
bilità dei danni.
-
1
Sblocco del grilletto
2
Pulsante ON/OFF.
3
Catena di trasmissione
4
Scanalatura della barra
5
Impugnatura posteriore
6
Collegamento Alla Rete
7
Impugnatura posteriore
8
Paramano anteriore / Leva del freno della catena
9
Tappo per lubricante della catena
10
Barra di guida
11
Catena
12
Copertura della barra di guida
13
Ruota tendicatena
14
Fermacatena
Requisiti all’operatore
L’operatore è obbligato, prima diusare la macchina,
leggereattentamente il Manuale d’Uso.
Qualica: Oltre le istruzionidettagliate del professio
nista, peruso della macchina non ènecessaria alcuna
qualicaspeciale.
Età minima: Possono lavorare con l‘apparecchiosolo
le persone che hannoraggiunto 18 anni.
L’eccezionerappresenta lo sfruttamento deiminoren
ni per lo scopodell’addestramento professionaleper
raggiungere la pratica sottocontrollo dell‘istruttore.
-
Istruzioni: L‘uso dell‘apparecchio richiedesolo le
adeguate istruzioni delprofessionista rispettiva
menteleggere il Manuale d’Uso. Nonsono necessarie
le istruzionispeciali.
L‘operatore è responsabile verso i terzi degli incidenti
oppure pericoli.
Attendersi a che non stia nessuno nella zona
pericolosa.
Rischi residui
Pericolo di lesioni!
Il contatto con la catena da taglio può causare gli
incidenti mortali da taglio.
Mai toccare con le mani la catena da taglio in
movimento.
Pericolo del contracolpo!
Il contracolpo può causare gli incidenti mortali da
taglio.
Pericolo di ustioni!
La catena e la lista di guida si riscaldano durante
l‘esercizio.
43
-
-
-
IT
DE
Page 48
ITALIANO
44
IT
DE
Comportamento in caso
d’emergenza
Applicare il pronto soccorso relativo all’incidente e
rivolgersipiù rapidamente al medico qualicato.Pro
teggere il ferito agli ulteriori incidenti e tranquillizzarlo.Con riferimento alla DIN 13164, il luogo di lavoro
deveessere sempre dotato della cassetta di pronto
soccorsoper eventuali incidenti. Il materiale utilizzato
deve essereaggiunto immediatamente.
In caso di richiesta del pronto soccorso comunicare
leseguenti informazioni
1. Luogo dell’incidente
2. Tipo dell’incidente
3. Numero dei feriti
4. Tipo della ferita
-
Collegamento Alla Rete
Durante il lavoro il cavo potrebbe essere nascosto da fogliame o rami e quindi venire reciso
inavvertitamente.
Tenere sempre lontano il cavo di collegamento
dall‘area di lavoro dell‘attrezzo.
Se il cavo di collegamento dell’utensile elettrico è
danneggiato, deve essere sostituito con un cavo di
collegamento appositamente preparato, che può
essere richiesto presso il Servizio di assistenza alla
clientela.
L’esercizio è ammesso solo con l’interruttore di
sicurezza alla corrente falsa (RCD max. corrente
falsa 30 mA).
Prima di messa in funzione, l’elettricista competente
deve controllare che siano disponibili le misure di
sicurezza elettrica richieste. In questo caso si deve
tenere conto delle normative nazionali.
Collegamento elettrico viene fatto tramite la presa.
E’ necessario badare a che la presa di connessione
sia fuori la portata dell’acqua ed umidità, e la spina
protetta ad umidità. Controllare la tensione. Dati
tecnici indicati sulla targhetta devono corrispondere
alla tensione di rete.
Utilizzare solo prolunghe protette contro gli spruzzi
d‘acqua e adatte per l‘uso all‘aperto.
Prima di mettere in funzione l‘apparecchio, controllare
che non sia danneggiato il cavo elettrico e/o la presa
Far riparare i difetti dal CAT.
Per evitare i pericoli dell‘infortunio, il cavo
d‘alimentazione danneggiato deve essere sostituito
dal produttore.. In nessun caso si dovranno eettuare
riparazioni in proprio.
Le connessioni a cavo interrompere solo tirando sulla
spina. Il tiro sul cavo potrebbe danneggiare il cavo e
la spina e dopo non sarebbe più garantita la sicurezza
elettrica.
L‘apparecchio è conforme ai requisiti EN 61000-3-11
ed è soggetto alle particolari condizioni di connessi
one. Ciò signica che l‘uso sui punti di connessione
qualsiasi a scelta libera non è accettabile. Alle scarse
condizioni della rete, l‘apparecchio può essere
soggetto all‘oscillazione della tensione. L‘apparecchio
è destinato esclusivamente all‘uso sui punti di con
nessione i cui non superano la massima impedenza
accettabile Zmax = 0,233 Ω.E‘ in Vs. responsabilità
dell‘Utente, in caso necessario dopo aver consultato
il Vs. fornitore energetico, che il Vs. punto di connes
sione sul quale volete utilizzare l‘apparecchio rispetti
i requisiti sopra indicati. Usare l‘apparecchio solo
dopo aver letto con attenzione e capito le istruzioni
per l‘uso. Rispettare tutte le istruzioni di sicurezza
riportate nel Manuale. Comportarsi con cura verso le
altre persone.
In caso dei dubbi sul collegamento ed uso
dell‘apparecchio, rivolgersi cortesemente al CAT.
-
-
-
Simboli
Attenzione!
Leggere attentamente le istruzioni
per l‘uso prima di mettere in funzione
l‘elettroutensile.
Prima di eettuare qualsiasi lavoro sulla
macchina togliere la spina dalla presa di
corrente.
Nel caso in cui il cavo sia danneggiato o
aggrovigliato, staccare la spina.
Avviso al contracolpo pericoloso
Distanza dalle persone
Attendersi a che non stia nessuno nella
zona pericolosa.
Usare sempre la motosega a due mani
Non usare con una sola mano
Proteggerli dalla umidità.
Non esporre la macchina alle intemperie.
Tenere l‘apparecchio lontano dai bambini.
Divieto di fuoco, scintille, amme libere
e fumo.
Page 49
XX
ITALIANO
Lubricazione della catena
Direzione di marcia della catena
Indossare un casco protettivo.
Indossare occhiali protettivi.
Utilizzare le protezioni per l’udito.
Indossare guanti protettivi.
Utilizzare la calzatura di sicurezza con
protezione al taglio, base antiscivolante e
punta d’acciaio
Utilizzare la tuta con rivestimento di
protezione al taglio!
Livello di potenza sonora garantito
(isolamento
Classe di protezione II
Gli apparecchi elettrici/elettronici difettosi
e/o da smaltire devono essere consegnati
ai centri autorizzati.
Marchio di conformità europeo
Avvertenze generali di sicurezza per
elettroutensili
Avvertenza
Leggere tutte le istruzioni ed avvertimenti di
sicurezza. In caso di mancato rispetto delle avvertenze
di pericolo e delle istruzioni operative si potrà creare il
pericolo di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le
istruzioni operative per ogni esigenza futura.
Il termine «elettroutensile» utilizzato nelle avvertenze
di pericolo si riferisce ad utensili elettrici alimentati
dalla rete (con linea di allacciamento) e ad utensili
elettrici alimentati a pile (senza linea di allacciamento).
1) Sicurezza della postazione di lavoro
a) Tenere la postazione di lavoro sempre pulita
e ben illuminata. Il disordine oppure zone della
postazione di lavoro non illuminate possono
essere causa di incidenti.
b) Evitare d’impiegare l’elettroutensile in
ambienti soggetti al rischio di esplosioni nei
quali si abbia presenza di liquidi, gas o polveri
inammabili. Gli elettroutensili producono
scintille che possono far inammare la polvere o
i gas.
c) Tenere lontani i bambini ed altre persone
durante l’impiego dell’elettroutensile. Lavorare
in modo concentrato, eventuali distrazioni
potrebbero comportare la perdita del controllo
sull’elettroutensile.
2) Sicurezza elettrica
a) La spina di allacciamento alla rete
dell’elettroutensile deve essere adatta alla
presa. Evitare assolutamente di apportare
modiche alla spina. Non impiegare spine
adattatrici assieme ad elettroutensili dotati di
collegamento a terra. Le spine non modicate
e le prese adatte allo scopo riducono il rischio di
scosse elettriche.
b) Evitare il contatto sico con superci collegate a
terra, come tubi, riscaldamenti, cucine elettriche e
frigoriferi. Sussiste un maggior rischio di scosse elet
triche nel momento in cui il corpo è messo a massa.
c) Custodire l’elettroutensile al riparo dalla piog
gia o dall’umidità. La penetrazione dell’acqua in
un elettroutensile aumenta il rischio di una scossa
elettrica.
d) Non usare il cavo per scopi diversi da quelli
previsti e, in particolare, non usarlo né per
trasportare né per appendere l’elettroutensile.
Non tirare il cavo per estrare la spina dalla
presa di corrente. Non avvicinare il cavo a fonti
di calore, olio, spigoli taglienti o parti della
macchina in movimento. I cavi danneggiati o ag
grovigliati aumentano il rischio di scosse elettriche.
e) Qualora si voglia usare l’elettroutensile
all’aperto, impiegare solo ed esclusivamente
cavi di prolunga adatti per l’impiego all’aperto.
L’uso di un cavo di prolunga omologato per
l’impiego all’aperto riduce il rischio di scosse elett
riche.
f) Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare
l’elettroutensile in ambiente umido, utilizzare
un interruttore di sicurezza. L’uso di un inter
ruttore di sicurezza riduce il rischio di una scossa
elettrica.
3) Sicurezza delle persone
a) È importante concentrarsi su ciò che si
sta facendo e maneggiare con giudizio
l’elettroutensile durante le operazioni di
lavoro. Non utilizzare mai l’elettroutensile in
caso di stanchezza oppure quando ci si trovi
sotto l’eetto di droghe, bevande alcoliche
e medicinali. Un attimo di distrazione durante
-
-
45
-
-
-
IT
Page 50
ITALIANO
46
IT
l’uso dell’elettroutensile può essere causa di gravi
incidenti.
b) Indossare sempre equipaggiamento protet
tivo individuale, nonché guanti protettivi.
Indossando i dispositivi di protezione individuale
quali maschera di respirazione, scarpe antisci
volo, elmetto di protezione, oppure tappi per le
orecchie a seconda del tipo e dell’applicazione
dell’elettroutensile, si riduce il rischio di incidenti.
c) Evitare l’accensione involontaria
dell’elettroutensile. Prima di collegarlo alla
rete di alimentazione elettrica e/o alla batteria
ricaricabile, prima di prenderlo oppure prima
di iniziare a trasportarlo, assicurarsi che
l’elettroutensile sia spento. Tenendo il dito sopra
l’interruttore mentre si trasporta l’elettroutensile
oppure collegandolo all’alimentazione di corrente
con l’interruttore inserito, si vengono a creare
situazioni pericolose in cui possono vericarsi seri
incidenti.
d) Prima di accendere l’elettroutensile togliere
gli attrezzi di regolazione o la chiave inglese.
Dimenticare un accessorio o una chiave inseriti in
una parte rotante della macchina può provocare
seri incidenti.
e) Evitare una posizione anomala del corpo.
Avere cura di mettersi in posizione sicura e
di mantenere l’equilibrio in ogni situazione.
In questo modo è possibile controllare meglio
l’elettroutensile in caso di situazioni inaspettate.
f) Indossare vestiti adeguati. Non indossare
vestiti larghi e gioielli. Tenere i capelli, i vestiti
ed i guanti lontani da pezzi in movimento.
Vestiti larghi, gioielli o capelli lunghi potrebbero
impigliarsi in parti in movimento.
g) In caso fosse previsto il montaggio di disposi
tivi di aspirazione della polvere e di raccolta,
assicurarsi che gli stessi siano collegati e che
vengano utilizzati correttamente. L’utilizzo di
un’aspirazione polvere può ridurre lo svilupparsi di
situazioni pericolose dovute alla polvere.
4) Trattamento accurato ed uso corretto degli
elettroutensili
a) Non sottoporre l’elettroutensile a sovraccarico.
Per il proprio lavoro, utilizzare esclusivamente
l’elettroutensile esplicitamente previsto per
tale uso. Con un elettroutensile adatto si lavora in
modo migliore e più sicuro nell’ambito della sua
potenza di prestazione.
b) Non utilizzare mai elettroutensili con interruttori
difettosi. Un elettroutensile con l’interruttore rotto
è pericoloso e deve essere aggiustato.
c) Prima di procedere ad operazioni di regolazione
sull‘apparecchio o di sostituzione degli accessori
oppure prima di posare la macchina al termine
di un lavoro, estrarre sempre la spina dalla presa
della corrente e/o estrarre la batteria ricarica
bile. Tali precauzioni ridurranno il rischio che
l’elettroutensile possa essere messo in funzione
involontariamente.
-
-
-
-
d) Quando gli elettroutensili non vengono utilizzati,
conservarli al di fuori della portata di bambi
ni. Non consentire l’uso dell’elettroutensile a
persone non abituate a usarlo o che non abbiano
letto le presenti istruzioni. Gli elettroutensili sono
macchine pericolose quando vengono utilizzati da
persone non dotate di suciente esperienza.
e) Eseguire la manutenzione dell’elettroutensile
operando con la dovuta diligenza. Accertarsi
che le parti mobili della macchina funzionino
perfettamente, che non s’inceppino e che non
ci siano pezzi rotti o danneggiati al punto da
limitare la funzione dell’ Numerosi incidenti ven
gono causati da elettroutensili la cui manutenzione è stata eettuata poco accuratamente.
f) Mantenere gli utensili da taglio sempre alati e
puliti. Gli utensili da taglio curati con particolare
attenzione e con taglienti alati s’inceppano
meno frequentemente e sono più facili da condur
re.
g) Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori, gli
utensili per applicazioni speciche, ecc., sempre
nell’osservanza delle presenti istruzioni, conside
rando sempre le condizioni di lavoro e le operazioni da eseguire. L’impiego di elettroutensili per
usi diversi da quelli consentiti potrà dar luogo a
situazioni di pericolo.
5) Assistenza
a) Fare riparare l’elettroutensile solo ed esclusivamente
da personale specializzato e solo impiegando pezzi
di ricambio originali. In tale maniera potrà essere
salvaguardata la sicurezza dell’elettroutensile..
-
-
Avvertenze di sicurezza per
motosega
• Tenere tutte le parti del corpo lontano dalla
catena quando la motosega è in funzione. Prima
di avviare la motosega, assicurarsi che la catena
non stia toccando nulla. Un momento di disatten-
zione durante l’uso di una motosega può causare
l‘impigliamento dei vestiti o di parti del corpo nella
catena della motosega.
• Tenere sempre la motosega con la mano destra
sull’impugnatura posteriore e la mano sinistra
sull’impugnatura anteriore. Tenere la motosega
disponendo in modo diverso le mani aumenta il
rischio di lesioni personali e si raccomanda pertanto
di non farlo in nessun caso.
• Tenere l’utensile elettrico per le superci di presa
isolate, poiché la catena della sega può venire a
contatto con il suo stesso cavo di alimentazione..
Il contatto della catena della sega con una linea
sotto tensione può mettere sotto tensione anche
le parti metalliche dell’apparecchio e provocare
scosse elettriche.
• Utilizzare sempre gli occhiali di protezione e pro
tezione dell’udito. In più si raccomanda l’utilizzo
dei mezzi di protezione della testa, delle mani
e dei piedi. Un’adeguata attrezzatura protettiva
riduce il rischio di lesioni personali dovute a detriti
-
-
-
Page 51
ITALIANO
volanti o di contatto accidentale con la catena
della motosega.
• Non lavorare con la sega a catena essendo
sull’albero. Al lavoro sull‘albero origina il rischio
dell‘infortunio.
• Mantenere sempre un corretto punto di appoggio
del piede e mettere in funzione la motosega
solamente stando su una supercie solida, sicura
e piana. Superci scivolose o instabili possono
causare la perdita dell’equilibrio o del controllo
della motosega.
• Quando si taglia un ramo che è in tensione,
prestare attenzione al rischio di un contraccolpo.
Quando la tensione delle bre di legno si rilascia, il
ramo sotto carico torna rapidamente all‘indietro e
può colpire l’operatore e/o far perdere il controllo
della motosega.
• Usare estrema cautela quando si tagliano ce
spugli e arbusti giovani. I materiali sottili possono
incastrarsi nella catena del motosega ed essere
proiettati nella direzione dell’operatore o possono
fargli perdere l’equilibrio.
• Trasportare la motosega prendendola per
l’impugnatura anteriore quando è spenta e tenen
dola lontana dal proprio corpo. Quando si trasporta
o si conserva la motosega, si deve sempre coprire la
barra di guida con la rispettiva copertura. Maneg-
giare correttamente la motosega riduce la probabilità
di contatto accidentale con la catena della motosega.
• Seguire le istruzioni relative alla lubricazione, al
tensionamento della catena e alla sostituzionea e
cambio accessori. Una catena non correttamente
tensionata o lubricata può rompersi o aumentare
il rischio di contraccolpi.
• Mantenere le impugnature asciutte, pulite e
prive di olio e grasso. Le impugnature grasse o
oleose sono scivolose e causano una perdita del
controllo.
• Tagliare esclusivamente legno. Non utilizzare la
motosega per usi non previsti. Per esempio: non
utilizzare la motosega per il taglio di materiali
da costruzione in metallo, plastica, muratura o
non in legno. L‘uso della motosega per operazi
oni diverse da quelle previste potrebbe causare
situazioni pericolose.
Cause del contraccolpo e prevenzione da parte
dell’operatore:
Il contraccolpo può vericarsi quando la punta o
l’estremità della barra di guida tocca un oggetto o
quando il legno si richiude incastrando la catena della
motosega nella fessura di taglio.
Il contatto della punta può provocare talvolta
un’improvvisa reazione di contraccolpo che spinge
la barra di guida verso l‘alto e quindi indietro verso
l‘operatore.
Il bloccaggio della catena lungo la parte superiore
della barra di guida può spingere rapidamente indiet
ro la barra di guida verso l‘operatore.
Entrambe queste reazioni possono causare la perdita
del controllo sulla motosega e ciò può causare gravi
lesioni personali. Non adarsi esclusivamente ai
-
-
-
dispositivi di sicurezza installati sullo motosega.
Queste reazioni possono far perdere all’operatore il
controllo della sega, causando di conseguenza gravi
lesioni personali.
Il contraccolpo è il risultato di un uso improprio
dell’apparecchio e/o di procedure o condizioni
operative errate e può essere evitato prendendo le
opportune precauzioni, come indicato di seguito:
• Mantenere una presa salda con entrambe le mani
sulle impugnature della motosega e posizio
nare le braccia e il corpo in modo tale da poter
contrastare un eventuale contraccolpo. Le forze
del contraccolpo possono essere controllate se
l’operatore adotta le giuste precauzioni. Non lasciar
andare la motosega.
• Non sporgersi troppo e non tagliare al di sopra
dell’altezza delle spalle. Ciò aiuterà a prevenire
un eventuale contatto accidentale della punta e
garantirà un migliore controllo della motosega in
situazioni inaspettate.
• Utilizzare come parti di ricambio solo barre di
guida e catene raccomandate dal produttore.
La sostituzione con barre di guida e catene non
idonee può causare la rottura della catena e/o
contraccolpi.
• Seguire le indicazioni del costruttore per
l’alatura e la manutenzione della motosega. La
riduzione dell‘altezza del misuratore di profondità
comporta un aumento del rischio di contraccolpi.
Il cavo di collegamento deve essere posato in modo
che, durante il taglio, non possa restare impigliato fra
rami o simili.
Prima del primo utilizzo, si raccomanda di esercitarsi
almeno a tagliare legno tondo su un cavalletto o un
telaio.
Quando si eseguono lavori di taglio su pendi, posizi
onarsi sempre in piedi a monte del tronco. Per mantenere il pieno controllo durante il “taglio passante”, ridurre la pressione di appoggio verso la ne del taglio
senza allentare la salda presa sulle impugnature della
motosega. Assicurarsi che la catena della sega non
tocchi terra. Una volta completato il taglio, attendere
che la catena si fermi prima di rimuovere la motosega.
Spegnere sempre il motore della motosega prima di
passare da un albero all’altro.
Artiglio
Durante l’operazione di taglio, spingere l’apparecchio
in avanti in modo tale che l’“artiglio” rimanga ancorato nel legno. Se adesso si solleva l’impugnatura
posteriore verso l’alto o la si abbassa in direzione
del taglio, è possibile ridurre lo sforzo sico durante
l’operazione di taglio. Quando si esegue un taglio,
l’artiglio può essere utilizzato anche come fulcro ed
-
è molto utile quando si tratta di mantenere stabile il
corpo dell’apparecchio durante il taglio.
47
-
-
IT
Page 52
ITALIANO
48
IT
Freno catena
Anché il rischio di lesioni sia ridotto, la catena
deve fermarsi immediatamente quando si preme in
direzione della mano la leva del freno catena, come
illustrato nelle pagine delle gure. Tuttavia, questo
non può impedire un eventuale contraccolpo. Prima
di ogni utilizzo della motosega, si deve controllare il
corretto funzionamento del freno catena.
Fermacatena
In questo modo, si evita che la catena sia scagliata
nella direzione dell’utilizzatore in caso di allentamento o rottura della catena.
Manutenzione
Prima di eettuare qualsiasi lavoro sulla
macchina togliere la spina dalla presa di corrente.
Prima di ogni uso eettuare un controllo visivo ed
accertarsi che la pompa, in particolare il cavo di rete e
la spina, non siano danneggiati. .
L’apparecchio non deve essere utilizzato se danneg
giato oppure con i dispositivi di sicurezza difettosi.
Cambiare le parti usurate e danneggiate.
In caso di apparecchio difettoso, la riparazione deve
essere eseguita dal CAT. Usare solo accessori e ricambi
originali. Far sostituire solo dal produttore quei com
ponenti, la cui sostituzione non è stata descritta.
Solo l‘apparecchio periodicamente mantenuto e
curato può essere un’aiutante soddisfacente. La
manutenzione e cura mancanti possono potare agli
incidenti e ferite inaspettabili.
-
-
Smaltimento
Non smaltire gli apparecchi elettrici
insieme ai riuti domestici.
Secondo la Direttiva Europea 2012/19/
UE sui riuti di apparecchiature elettriche
ed elettroniche e il suo recepimento nella
legislazione nazionale, le apparecchiature
elettriche esauste devono essere smaltite
separatamente e avviate ad un riciclaggio
rispettoso dell’ambiente.Riciclaggio in
alternativa alla richiesta di restituzione:In
alternativa alla restituzione, il proprietario
dell’apparecchio elettrico è tenuto a col
laborare in modo che, in caso di cessione
dell’apparecchio, il riciclaggio sia eseguito
correttamente. A tale scopo, l’apparecchio
dismesso può essere anche consegnato
presso un centro di raccolta che provve
derà poi allo smaltimento conformemente
alle leggi nazionali sul riciclaggio e sui
riuti.Non sono interessati gli accessori e i
mezzi ausiliari senza componenti elettrici
forniti insieme agli apparecchi dismessi.
-
-
Garanzia
Il periodo di garanzia è di 12 mesi in caso di uso
industriale, di 24 mesi per i consumatori, e inizia a
decorrere dalla data dell’acquisto dell’apparecchio.
La garanzia include esclusivamente gli inconvenienti
dovuti dal difetto del materiale oppure dal difetto
dalla produzione. Per la contestazione in garanzia
occorre allegare l’originale del documento d’acquisto
riportante la data di vendita.
La garanzia non include l’uso profano, es. sovrac
carico dell‘apparecchio, manomissione, danni
dall’intervento estero oppure dagli oggetti. La garanzia non include anche l’inosservanza del Manuale
d’Uso, del montaggio e l’usura normale.
-
Page 53
ITALIANO
Servizio
Avete le domande tecniche? Contestazioni? Avete
bisogno dei ricambi oppure del Manuale d’Uso?
Sul nostro sito http://www.guede.com/support, nel
N° serie:
settore Servizio, Vi aiuteremo velocemente ed in via
non burocratica. Ci dareste la mano, per favore, per
poter aiutar Vi? Per poter identicare il Vostro appa-
Cod. ord.:
recchio nel caso di contestazione abbiamo bisogno
del numero di serie, cod. ord. e l’anno di produzione.
Tutte queste indicazioni troverete sulla targhetta
Anno di produzione:
della macchina. Annotare qui sotto questi dati in
modo da averli sempre a portata di mano.
Programma delle ispezioni e della manutenzione
GeneralitàSega intera
Corpo in plastica
Catena
Lista della sega
Ruota dentata
Freno catena
Prima di ogni messa in
funzione
Dopo ogni messa fuori
funzione
Per LamaSerbatoio dell’olio per
Catena
Lista della sega
Lubricazione della catena
Freno catena
Freno di percorso
Pulsante ON/OFF.
Cavo d‘alimentazione
Tappo del serbatoio d‘olio
Lista della sega
Reggia della lista
catene
Catena / Lista della sega
Sega intera
Pulire periodicamente la parte esterna
Far controllare periodicamente dal CAT.
Controllare le fessure e fratture
Far alare periodicamente
Pulire periodicamente
Pulire periodicamente
Controllo periodico della funzione
Controllare la difettosità e capacità tagliente
Controllare la tensione della catena
Controllo funzione
Controllo funzione
Controllo funzione
Controllo funzione
Controllo funzione
Controllare la tenuta
Far controllare periodicamente dal CAT.
Pulire il foro da rabbocco d‘olio
Pulire soprattutto la canaletta guida l‘olio
Svuotare
Smontare, pulire e lubricare leggermente con olio
Pulire la canaletta di guida sulla lista di sega
Conservare in sicurezza nel locale asciuttoConservata la
sega elettrica per tempo più lungo, far controllarla dal
CAT (i residui dell‘olio possono indurirsi ed intasare la
valvola della pompa d‘olio)
49
IT
DE
Page 54
50
Ricerca dei guasti
GuastoMonitoraggioCausaAbhilfe
Sega non lavoraMotore elettrico non parteManca la tensione di reteInserire la spina di rete
Cavo difettosoFar sostituire il cavo presso
Freno di catena attivoRilasciare il freno catena
Sicurezza di rete attivaControllare la linea di
Potenza insucientePiccola protrazioneCarboncini consumatiFar sostituire le spazzole di
un centro riparazioni
specializzato o presso il
Servizio di assistenza
clienti Güde.
(vedi capitolo „Esercizio“ )
alimentazione, rivolgersi
a un centro riparazioni
specializzato.
carbone presso un centro
riparazioni specializzato.
Rabboccare il serbatoio
dell’olio. Pulire la scanalatura di guida dell’olio sulla
barra di guida.
mente a un centro riparazioni specializzato.
carbone presso un centro
riparazioni specializzato.
IT
Page 55
ESPAÑOL
Datos técnicos
Motosierra eléctricaKS 355 EKS 405 E
N.º de artículo9503095032
Conexión220 - 240 V/ 50 Hz230 - 240 V/ 50 Hz
Potencia de salida nominal1400 W / P12400 W / P1
Número de revoluciones del motor8000 min
Clase de protección / Grado de protecciónII /X0II /X0
Peso (neto) con cadena y espada4,0 kg4,5 kg
Capacidad Tanque de aceite de la cadena260 ml190 ml
Longitud del cuchillo345 mm385 mm
Longitud de la espada
Velocidad de cadena máx.
Piñón
Cadena de la motosierra (Número de eslabones de
accionamiento)
Fuerza de los eslabones de accionamiento1,3 mm1,3 mm
Desaceleración del freno de la cadena
Datos sobre ruido
1)
Nivel de intensidad acústica
L
pA
Nivel de potencia sonora garantizado107 dB(A)112 dB(A)
Nivel de potencia sonora medido104,3 dB(A)109 dB(A)
Usar protectores auditivos!
2)
Valor de emisión de vibraciones
1)
Medido según 2000/14/EG + E_2005/88/EC, Tolerancia K =3 dB (A)
2)
Medido según EN 60745, Tolerancia K =1,5 m/s
a
h
2
-1
7000 min
420 mm460 mm
15 m/s13 m /s
3/8” 3/8”
5357
< 0,12
s
< 0,12
91.5 db (A)96 db (A)
2
5,79 m/s
7,8 m /s
-1
s
2
51
El valor de emisión de vibraciones especicado se ha medido según un procedimiento de prueba normalizado
y puede utilizarse para comparar una herramienta eléctrica con otra.
El valor de emisión de vibraciones especicado también puede utilizarse para una evaluación inicial de la
exposición.
Advertencia: El valor de emisión de vibraciones puede diferir del valor declarado durante el uso real de la herra-
mienta eléctrica, dependiendo de la forma en que se utilice la herramienta eléctrica.
Advertencia: VIntente mantener la exposición a la vibración lo más baja posible. Por ejemplo, para reducir la ex-
posición a la vibración puede usar guantes al utilizar la herramienta y limitar el tiempo de trabajo. Se tendrán en
cuenta todas las partes del ciclo de funcionamiento (por ejemplo, los períodos en que la herramienta eléctrica
está apagada y los períodos en que está encendida pero funcionando sin carga).
ES
DE
DE
Page 56
ESPAÑOL
52
ES
DE
Descripción del dispositivo
7896
5
14
13
13
2
4
Utilice el dispositivo únicamente
después de haber leído detenida
mente y comprendido el presente
manual de instrucciones.Familiarícese con los
elementos de manejo y el uso correcto del dispositivo.
Respete todas las instrucciones de seguridad de este
manual. Compór tese de forma responsable con otras
personas.
El operario es responsable de los accidentes de o
peligros para terceros. El aparato solo puede ser
utilizado por personas que hayan cumplido los 18
años de edad, con la excepción del uso por parte de
personas jóvenes si se realiza en el curso de una
formación profesional para adquirir la destreza bajo la
supervisión de un instructor.
En caso de duda sobre la conexión y el funcionamiento del dispositivo, póngase en contacto con el servicio
de atención al cliente.
Los operarios deben estar adecuadamente capacita
dos en el uso, la conguración y el funcionamiento del
dispositivo.
10
1112
-
-
Aplicación de acuerdo a la nalidad
La motosierra eléctrica se puede utilizar solo para
serrar madera en sentido transversal a la bra. 0
No utilice este producto para ninguna otra aplicación
que no sea su uso normal. El fabricante no se hace
responsable de los daños que resulten del incumpli
miento de las disposiciones de la normativa de aplicación general y de las disposiciones de este manual.
-
1
Bloqueo de conexión
2
Botón encendido/apagado
3
Eslabones de la cadena
4
Ranura del riel de guía
5
Asidero posterior
6
Conexión Eléctrica
7
Empuñadura frontal
8
Protección delantera para manos / Palanca de
freno de cadena
9
Tapa del lubricante de la cadena
10
Riel de guía
11
Cadena de la motosierra
12
Cubierta del riel de guía
13
Piñón tensor
14
Receptor de la cadena
Requisitos del operario
Antes de utilizar el dispositivo, el usuario debe haber
leído atentamente y comprendido el manual de
instrucciones.
Cualicación: Aparte de haber recibido una instruc
ción detallada por parte de una persona competente,
no es necesaria ninguna cualicación especial para el
uso del dispositivo.
Edad mínima: El aparato solo puede ser utilizado
por personas que hayan cumplido los 18 años de
edad, con la excepción del uso por parte de personas
jóvenes si se realiza en el curso de una formación pro
fesional para adquirir la destreza bajo la supervisión
de un instructor.
Capacitación: El uso del dispositivo solo requiere una
instrucción adecuada por parte de un especialista
y el manual de instrucciones. No es necesaria una
capacitación especial.
El operario es responsable de los accidentes de o
peligros para terceros.
Asegúrese de que no haya personas presentes en el
área de peligro.
Peligros residuales
¡Riesgo de lesiones!
El contacto con la cadena de la sierra puede
provocar cortes mortales.
Nunca introduzca las manos en la cadena de la sierra
cuando esté en marcha.
¡Peligro de contragolpe!
El retroceso puede conducir a cortes mortales.
¡Peligro de quemaduras!
La cadena y el riel-guía se calientan durante el
funcionamiento.
-
Page 57
ESPAÑOL
Comportamiento en caso de
emergencia
Lleve a cabo las medidas de primeros auxilios necesarias para la lesión correspondiente y solicite asistencia
médica cualicada lo más rápido posible. Mantenga a
la persona afectada protegida de otros posibles daños
y tranquilícela. En caso de accidente, se debe disponer
siempre de un botiquín de primeros auxilios según
DIN 13164 en el lugar de trabajo. Cualquier material
retirado del botiquín de primeros auxilios debe ser
repuesto inmediatamente.
Si solicita ayuda, proporcione la siguiente información
1. Lugar del accidente
2. Tipo de accidente
3. Número de afectados
4. Tipo de lesiones
Conexión Eléctrica
Durante el trabajo puede estar el cable tapado por los
arbustos y ser seccionado por descuido.
Mantener siempre el cable separado del radio de
acción de la máquina.
Si el cable de conexión de la herramienta eléctrica
está dañado, debe reemplazarse por un cable de
conexión especialmente preparado, que puede
obtenerse en el servicio al cliente.
El funcionamiento solo está permitido con un
interruptor diferencial (máx. corriente de fuga
del ID 30 mA).
Antes de la puesta en marcha, un electricista res
ponsable deberá comprobar que se dispone de las
medidas de seguridad eléctrica necesarias. Con este
n, se observarán las normativas nacionales.
La conexión eléctrica debe realizarse a través de una
toma de corriente.
Asegúrese de que el enchufe de conexión se manten
ga alejado del agua y la humedad y que esté protegido de la humedad. Comprobación del voltaje. Los
datos técnicos indicados en la placa de características
deben corresponder a la tensión de la red eléctrica.
Use solamente cables de prolongación a prueba de
salpicaduras homologados para uso externo.
Antes de la puesta en marcha del dispositivo, compru
ebe que el cable eléctrico y/o el enchufe no presenten
daños. En caso de daños, acuda a un taller especializ
ado para su reparación.
Con el n de evitar peligros, el fabricante deberá
reemplazar un cable de alimentación dañado.. No
lleve a cabo reparaciones por su cuenta bajo ningún
concepto.
Desconecte las conexiones de los cables solo tirando
del enchufe. Tirar del cable podría dañar el cable y el
enchufe, y no se garantizaría la seguridad eléctrica.
-
-
El dispositivo cumple con los requisitos de la norma
EN 61000-3-11 y está sujeto a condiciones de cone
xión especiales. Esto signica que no se permite el
uso en cualquier punto de conexión seleccionable
libremente. El dispositivo puede causar uctuaciones
de tensión transitorias si la red eléctrica no es estable.
El dispositivo está previsto exclusivamente para su
uso en puntos de conexión que no superen una
impedancia de red máxima admisible de Zmáx. =
0,233.0 No utilice el dispositivo hasta que haya leído
detenidamente y entendido el manual de instruc
ciones. Respete todas las instrucciones de seguridad
de este manual. Compórtese de forma responsable
con otras personas.
En caso de duda sobre la conexión y el funcionamiento del dispositivo, póngase en contacto con el servicio
de atención al cliente.
Símbolos
Atención!
Por favor, lea este manual de instrucciones
detalladamente antes de la puesta en
funcionamiento.
Desconecte siempre el enchufe antes
de llevar a cabo cualquier trabajo en la
máquina.
Desconecte el enchufe de alimentación si
el cable está dañado o enredado.
Advertencia de retroceso peligroso
Distancia de personas
Asegúrese de que no haya personas
presentes en el área de peligro.
-
-
Utilizar siempre la motosierra con las dos
manos
No utilizar con una sola mano
Protéjalos de la humedad en todo
momento.
No exponga la máquina a la lluvia.
Mantenga a los niños alejados de la
máquina.
Está prohibido hacer fuego, chispas,
cualquier llama abierta y fumar.
Lubricación de la cadena
53
-
-
ES
DE
Page 58
XX
ESPAÑOL
54
ES
Sentido de marcha de la cadena
Utilice un casco protector.
Utilizar gafas de protección
Usar protectores auditivos.
Utilice guantes protectores.
Utilice zapatos de seguridad con protección contra cortes, suela antideslizante y
puntera de acero.
¡Llevar ropa de protección con inserto de
protección contra cortes!
Nivel de potencia sonora garantizado
(doble aislamiento
Clase de protección II
Todo dispositivo eléctrico o electrónico
defectuoso o a eliminar debe entregarse
en los puntos de recogida adecuados para
su reciclaje.
Marcado de conformidad europeo
Advertencias de peligro generales
para herramientas eléctricas
Advertencia
Lea todas las indicaciones de seguridad e instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de
peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar
una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e
instrucciones para futuras consultas.
El término “herramienta eléctrica” empleado en las
siguientes advertencias de peligro se reere a her
ramientas eléctricas de conexión a la red (con cable
de red) y a herramientas eléctricas accionadas por
acumulador (o sea, sin cable de red).
1) Seguridad del puesto de trabajo
a) Mantenga limpio y bien iluminado su puesto
de trabajo. El desorden o una iluminación
deciente en las áreas de trabajo pueden provocar
accidentes.
-
b) No utilice la herramienta eléctrica en un
entorno con peligro de explosión, en el que
se encuentren combustibles líquidos, gases o
material en polvo. Las herramientas eléctricas
producen chispas que pueden llegar a inamar los
materiales en polvo o vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y otras
personas de su puesto de trabajo al emplear la
herramienta eléctrica. Una distracción le puede
hacer perder el control sobre la herramienta
eléctrica.
2) Seguridad eléctrica
a) El enchufe de la herramienta eléctrica debe
corresponder a la toma de corriente utilizada.
No es admisible modicar el enchufe en forma
alguna. No emplear adaptadores en herra
mientas eléctricas dotadas con una toma de
tierra. Los enchufes sin modicar adecuados a las
respectivas tomas de corriente reducen el riesgo
de una descarga eléctrica.
b) Evite que su cuerpo toque partes conectadas a
tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrige
radores. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida
eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con
tierra.
c) No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia y
evite que penetren líquidos en su interior. Existe
el peligro de recibir una descarga eléctrica si pene
tran ciertos líquidos en la herramienta eléctrica.
d) No utilice el cable de red para transportar o
colgar la herramienta eléctrica, ni tire de él para
sacar el enchufe de la toma de corriente. Man
tenga el cable de red alejado del calor, aceite,
esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables
de red dañados o enredados pueden provocar una
descarga eléctrica.
e) Al trabajar con la herramienta eléctrica a la
intemperie utilice solamente cables de prolon
gación apropiados para su uso en exteriores. La
utilización de un cable de prolongación adecuado
para su uso en exteriores reduce el riesgo de una
descarga eléctrica.
f) Si fuese imprescindible utilizar la herramienta
eléctrica en un entorno húmedo, es necesario
conectarla a través de un fusible diferencial. La
aplicación de un fusible diferencial reduce el riesgo
a exponerse a una descarga eléctrica.
3) Seguridad de personas
a) Esté atento a lo que hace y emplee la herra
mienta eléctrica con prudencia. No utilice la
herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni
tampoco después de haber consumido alcohol,
drogas o medicamentos. El no estar atento
durante el uso de la herramienta eléctrica puede
provocarle serias lesiones.
b) Utilice un equipo de protección personal y en
todo caso unas gafas de protección. El uso de
equipos de protección personal, como mascarillas
antipolvo, calzado de seguridad antideslizamiento,
casco o protección para los oídos, en función del
tipo y el uso de la herramienta eléctrica, reduce el
-
-
-
-
-
-
Page 59
ESPAÑOL
riesgo de lesiones.
c) Evite una puesta en marcha inintencionada.
Asegúrese de que la herramienta eléctrica esté
apagada antes de conectarla al suministro eléc
trico y/o batería, de cogerla o de transportarla.
Si transporta la herramienta eléctrica sujetándola
por el interruptor de conexión/desconexión, o si
introduce el enchufe en la toma de corriente con
la herramienta eléctrica conectada, ello puede dar
lugar a un accidente.
d) Retire las herramientas de ajuste o llaves jas
antes de conectar la herramienta eléctrica. Una
herramienta de ajuste o llave ja colocada en una
pieza rotante puede producir lesiones al poner a
funcionar la herramienta eléctrica.
e) Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una
base rme y mantenga el equilibrio en todo
momento. Ello le permitirá controlar mejor la
herramienta eléctrica en caso de presentarse una
situación inesperada.
f) Utilice ropa apropiada. No utilice ropa ancha
o joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los
guantes alejados de las piezas móviles. La ve
stimenta suelta, las joyas o el pelo largo se pueden
enganchar en las piezas móviles.
g) Siempre que sea posible utilizar unos equipos
de aspiración o captación de polvo, asegúrese
que éstos estén montados y que sean utilizados
correctamente. El empleo de estos equipos redu
ce los riesgos derivados del polvo.
4) Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctri
cas
a) No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la
herramienta eléctrica prevista para el trabajo
a realizar. Con la herramienta adecuada podrá
trabajar mejor y más seguro dentro del margen de
potencia indicado.
b) No utilice herramientas eléctricas con un inter
ruptor defectuoso. Las herramientas eléctricas
que no se puedan conectar o desconectar son
peligrosas y deben hacerse reparar.
c) Extraiga el enchufe de la toma de corriente y/o
extraiga la batería antes de realizar ajustes en
el dispositivo, de cambiar algún accesorio o de
guardar el dispositivo. Esta medida preventiva
reduce el riesgo de poner en funcionamiento
accidentalmente la herramienta eléctrica.
d) Guarde las herramientas eléctricas fuera del
alcance de los niños. No permita la utilización
de la herramienta eléctrica a aquellas personas
que no estén familiarizadas con su uso o que no
hayan leído estas instrucciones. Las herramientas
eléctricas utilizadas por personas inexpertas son
peligrosas.
e) Trate las herramientas eléctricas con sumo
cuidado. Controle que las piezas móviles fun
cionan correctamente y que no se atascan, que
no haya piezas rotas o dañadas, de modo que
el funcionamiento de la herramienta eléctrica
pueda verse afectado. Repare las piezas dañadas
-
antes de utilizar el dispositivo. Muchos de los
accidentes se deben a herramientas eléctricas con
un mantenimiento deciente.
-
f) Mantenga los útiles limpios y alados. Los útiles
mantenidos correctamente se dejan guiar y con
trolar mejor.
g) Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, útiles,
etc. de acuerdo a estas instrucciones, consideran
do en ello las condiciones de trabajo y la tarea a
realizar. El uso de herramientas eléctricas para
trabajos diferentes de aquellos para los que
han sido concebidas puede resultar peligroso.
5) Servicio
a) Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica
por un profesional, empleando exclusivamente
piezas de repuesto originales. Solamente así se
mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica..
Avisos de seguridad de la
motosierra
• Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas
-
-
de la cadena de la motosierra cuando la motosierra esté en funcionamiento. Antes de arrancar la
motosierra, asegúrese de que la cadena no esté
en contacto con nada. Un momento de descuido
mientras se opera una motosierra puede causar
que su ropa o cuerpo se enrede con la cadena de
la motosierra.
• Sujete siempre la motosierra con la mano derecha
-
en el asidero posterior y la izquierda en el asidero
delantero. Sujetar la motosierra con las manos
invertidas aumenta el riesgo de lesiones personales
y nunca debe hacerse.
• Sostenga la herramienta eléctrica por sus super
cies de agarre aisladas, ya que la cadena de la
sierra puede entrar en contacto con su propio cable de alimentación.. El contacto de la cadena de
la sierra con un cable energizado también puede
poner bajo tensión piezas metálicas del dispositivo
y provocar un choque eléctrico.
• Use protección para los ojos y los oídos. Se reco
mienda el uso de equipo de protección adicional
para la cabeza, las manos, las piernas y los pies.
Un equipo de protección adecuado reducirá las
lesiones personales causadas por los escombros
proyectados o por el contacto accidental con la
cadena de la motosierra.
• No trabaje en árboles con la motosierra. Existe el
riesgo de lesiones al trabajar en un árbol.
• Mantenga siempre una posición de equilibrio ade
cuada y opere la motosierra únicamente cuando
se encuentre sobre una supercie ja, segura y
nivelada. Las supercies resbaladizas o inestables
pueden causar una pérdida de equilibrio o control de la motosierra.
• Al cortar una rama que está bajo tensión,
manténgase alerta para el retroceso (también
conocido como contragolpe o „kickback“).
Cuando se libera la tensión en las bras de madera,
55
-
-
-
ES
-
-
Page 60
ESPAÑOL
56
ES
la rama sometida a la fuerza de retroceso podría
impactar contra el operario y/o hacer que se pierda
el control de la motosierra.
• Tenga extremo cuidado al cortar maleza y ár
boles jóvenes. El material delgado puede quedar
atrapado en la cadena de la motosierra y agitarse
hacia usted con efecto látigo o hacerle perder el
equilibrio.
• Lleve la motosierra por el asidero delantero con la
motosierra desconectada y alejada de su cuerpo. Al
transportar o almacenar la motosierra, je siempre
la cubierta del riel de guía. El manejo apropiado de
la motosierra reducirá la probabilidad de contac
to accidental con la cadena de la motosierra en
movimiento.
• Siga las instrucciones para lubricar, tensar la
cadena y cambiar de accesorios. Una cadena
mal tensada o mal lubricada puede romperse o
aumentar la posibilidad de retroceso.
• Mantenga los asideros secos, limpios y libres de
aceite y grasa. Los asideros grasientos y aceitosos
son resbaladizos, lo que causa la pérdida de
control.
• Corte únicamente madera. No utilice la moto
sierra para usos no previstos. Por ejemplo: no
utilice la motosierra para cortar metal, plástico,
mampostería o materiales de construcción que
no sean de madera. El uso de la motosierra para
operaciones diferentes a las previstas podría resultar en una situación peligrosa.
Causas del retroceso y prevención del mismo por
parte del operario:
El retroceso puede ocurrir cuando la parte frontal o
la punta del riel de guía toca un objeto, o cuando la
madera se cierra y la cadena de la motosierra queda
atrapada en el corte.
En algunos casos, el contacto de la punta puede
causar una reacción inversa repentina, produciendo
el retroceso del riel de guía hacia arriba y hacia atrás
en dirección al operario.
Cuando la cadena de la motosierra queda atrapada
a lo largo de la parte superior del riel de guía, esto
puede empujar el riel de guía rápidamente hacia atrás
en dirección al operario.
Cualquiera de estas reacciones puede hacer que pier
da el control de la motosierra, lo cual podría resultar
en lesiones personales graves. No confíe exclusivamente en los dispositivos de seguridad instalados
en la motosierra. Como usuario de una motosierra,
deberá tomar varias medidas para mantener sus
trabajos de corte libres de accidentes o lesiones.
El retroceso es el resultado del uso indebido de la
herramienta y/o de procedimientos de operación o
condiciones incorrectos y puede evitarse toman
do las precauciones apropiadas como se indica a
continuación:
• Mantenga un agarre rme, con los pulgares
y el resto de los dedos rodeando los asideros
de la motosierra, con ambas manos sobre la
motosierra y posicione su cuerpo y el brazo para
permitirle resistirse a las fuerzas de retroceso. El
-
-
-
-
operario puede controlar as fuerzas de retroceso
si toma las precauciones adecuadas. No suelte la
motosierra.
• No sobreextienda la máquina ni corte por enci
ma de la altura del hombro. Esto ayuda a prevenir
el contacto involuntario con la punta y permite
un mejor control de la motosierra en situaciones
inesperadas.
• Utilice únicamente rieles de guía de repuesto
y cadenas especicadas por el fabricante. El
reemplazo incorrecto de los rieles de guía y de las
cadenas puede causar la rotura y/o el retroceso de
la cadena.
• Siga las instrucciones de alado y mantenimien
to del fabricante para la cadena de la motosierra.
Disminuir la altura del calibrador de profundidad
puede resultar en un mayor retroceso.
El cable de conexión debe tenderse de tal manera
que no quede atrapado por las ramas o similares
durante el aserrado.
Se recomienda que un usuario primerizo practique al
menos el corte de troncos en un caballete de aserrar
o en un armazón.
Al aserrar en pendiente, siempre sitúese por encima
del tronco del árbol. Para mantener un control total
en el momento de aserrar, reduzca la presión de
contacto hacia el nal del corte sin dejar de sostener
las asas de la motosierra con rmeza. Asegúrese de
que la cadena de la sierra no toque el suelo. Cuando
el corte esté completo, espere a que la cadena de
la sierra se detenga antes de retirar la motosierra.
Apague siempre el motor de la motosierra antes de
pasar de un árbol a otro.
Púa de tope
Al realizar el aserrado, presione la máquina hacia
delante para que la «garra» penetre en el borde de
la madera. Levante el asidero trasero hacia arriba o
hacia abajo en la dirección del corte para reducir el
esfuerzo físico durante el aserrado. Al hacer un corte,
el tope de las garras también puede utilizarse como
punto de giro y es muy útil para mantener la carcasa
-
estable durante el aserrado.
Freno de la cadena
Para reducir el riesgo de lesiones, la cadena debe
detenerse inmediatamente cuando se presiona la
palanca del freno de cadena hacia la mano, como se
muestra en las páginas con guras. Sin embargo, esto
no puede evitar los contragolpes. Debe comprobarse
el correcto funcionamiento del freno de la cadena
antes de cada uso de la motosierra.
-
-
Page 61
ESPAÑOL
Receptor de la cadena
Esto evita que la cadena salga proyectada en dirección al usuario si la cadena se aoja o se rompe.
Mantenimiento
Desconecte siempre el enchufe antes de llevar
a cabo cualquier trabajo en la máquina.
Realice siempre una inspección visual antes del uso
para determinar si el dispositivo, en particular el cable
de alimentación y el enchufe, están dañados.
El dispositivo no debe utilizarse en caso de que esté
dañado o de que los dispositivos de seguridad no
funcionen bien. Cambie las piezas desgastadas o
dañadas.
Si el dispositivo está defectuoso, la reparación debe
realizarla exclusivamente el servicio de atención al
cliente. Emplear únicamente accesorios y piezas de
recambio originales. Dejar reemplazar aquellos com
ponentes, cuyo recambio no fue descrito, únicamente
por parte del fabricante.
Solo un dispositivo en buen estado y con mante
nimiento regular puede ser una herramienta útil.
Los defectos de mantenimiento y cuidado pueden
provocar accidentes y lesiones imprevisibles.
-
-
Eliminación
No elimine los aparatos eléctricos junto
con la basura doméstica.
De conformidad con la Directiva Europea
2012/19/CE sobre residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos, así como su im
plementación en la legislación nacional,
los aparatos eléctricos usados deben
recogerse por separado y reciclarse de
forma respetuosa con el medioambiente.
Alternativa de reciclaje para la solicitud de
devolución:De forma alternativa, el pro
pietario del aparato eléctrico, en lugar de
devolverlo, está obligado a cooperar en
la correcta recuperación en caso de aban
dono de la propiedad. El aparato usado
también se puede entregar a un punto de
recogida para este n, el cual se encarga
de su eliminación de conformidad con
la ley nacional alemana de gestión de
residuos en ciclo cerrado.Los accesorios
y ayudas sin componentes eléctricos
conectados a los aparatos usados no se
verán afectados.
-
-
-
Garantía
El tiempo de garantía es de 12 meses para un uso
industrial y de 24 meses para consumidores privados.
Comenzará en el momento de la compra del dispositivo.
La garantía se extiende solo a defectos causados
por fallos de material o de fabricación. En caso de
reclamación por un defecto a efectos de la garantía,
deberá presentarse la factura original con la fecha de
compra.
Queda excluido de la garantía cualquier uso no au
torizado, tales como la sobrecarga del dispositivo, el
uso de la violencia o daños causados por inuencias
externas o cuerpos extraños. El incumplimiento del
manual de instrucciones y el desgaste normal quedan
también excluidos de la garantía.
-
Servicio
¿Tiene alguna pregunta técnica? ¿Una reclamación?
¿Necesita algún repuesto o un manual de instrucciones? En el sitio web de la empresa Güde GmbH &
Co. KG (www.guede.com), en la sección de Servicio, le
ayudaremos de forma rápida y lo menos burocrática
posible. Por favor, ayúdenos a ayudarle. Para poder
identicar su dispositivo en caso de reclamación,
necesitamos el número de serie, así como el número
de artículo y el año de construcción. Encontrará todos
estos datos en la placa de características. Para tener
estos datos siempre a mano, por favor introdúzcalos
aquí.
Número de serie:
Número de artículo:
Año de construcción:
57
ES
Page 62
ESPAÑOL
58
Plan de inspección y mantenimiento
Información generalMotosierra completa
Carcasa de plástico
Cadena de la motosierra
Riel de la sierra
Piñón
Freno de la cadena
Antes de cada arranqueCadena de la motosierra
Después de cada puesta
fuera de servicio
AlmacenamientoTanque de aceite de la
Riel de la sierra
Lubricación de la cadena
Freno de la cadena
Freno de deceleración
Botón encendido/apagado
Cable de conexión
Tapa del tanque de aceite
Riel de la sierra
Cojinete del riel
cadena
Cadena de la motosierra /
Riel de la sierra
Motosierra completa
Limpiar el exterior periódicamente.
Solicitar su comprobación periódicamente a un taller
especializado.
Comprobar si existen roturas y grietas.
Solicitar el alado periódicamente.
Limpiar periódicamente.
Limpiar periódicamente.
Comprobar el funcionamiento periódicamente.
Comprobar si existen daños y si está alada.
Comprobar la tensión de la cadena.
Comprobar el funcionamiento.
Comprobar el funcionamiento.
Comprobar el funcionamiento.
Comprobar el funcionamiento.
Comprobar el funcionamiento.
Comprobar la estanqueidad.
Solicitar su comprobación periódicamente a un taller
especializado.
Limpiar el oricio de entrada de aceite.
Limpiar, especialmente la ranura de la guía de aceite.
Vaciar.
Desmontar, limpiar y aceitar ligeramente. Limpiar la
ranura de guía del riel de la sierra.
Almacenar en una estancia seca.Después de un
almacenamiento prolongado, solicitar la revisión de la
motosierra a un taller especializado (el aceite restante
puede volverse resinoso y obstruir la válvula de la
bomba de aceite)
ES
DE
Page 63
Búsqueda de fallos
FalloObservaciónCausaAbhilfe
La sierra no funcionaEl motor eléctrico no
Poca potenciaBaja fuerza de arrastreEscobillas de carbono
No hay lubricación de la
cadena
Freno de la cadenaLa cadena de la sierra no
Freno de deceleraciónLa cadena de la sierra
funciona
No hay aceite de cadena
en la cadena de la sierra
se detiene abruptamente
continúa girando
No hay tensión de redEnchufar el conector de
Cable defectuosoHacer que sustituyan el
Freno de cadena ha
saltado
Fusible de red ha saltadoRevisar la línea de sumi-
desgastadas
El tanque de aceite está
vacío, La ranura de la guía
de aceite está sucia
La cinta del freno está
desgastada
Escobillas de carbono
desgastadas
red o comprobar la línea
de suministro.
cable en un taller especializado o en el servicio
de Güde.
Liberar el freno de la
cadena (ver capítulo
„Operação“ )
nistro, contactar con un
taller especializado.
Hacer que un taller
especializado sustituya las
escobillas de carbón.
Llenar el tanque de
aceite. Limpiar la ranura
de la guía de aceite de la
espada.
Contactar con un taller
especializado inmediatamente.
Hacer que un taller
especializado sustituya las
escobillas de carbón.
59
ES
Page 64
NEDERLANDS
60
Technische gegevens
Elektrische kettingzaagKS 355 EKS 405 E
Artikel-Nr.9503095032
Aansluiting220 - 240 V/ 50 Hz230 - 240 V/ 50 Hz
Nominaal afgegeven vermogen1400 W / P12400 W / P1
Motortoerental8000 min
Beschermklasse / BeschermgraadII /X0II /X0
Gewicht (netto) met ketting en kettingbalk4,0 kg4,5 kg
Inhoud kettingolietank260 ml190 ml
Snijdlengte345 mm385 mm
Gemeten volgens 2000/14/EG + E_2005/88/EC, Onzekerheid K =3 dB (A)
2)
Gemeten volgens EN 60745, Onzekerheid K =1,5 m/s
a
h
2
-1
7000 min
420 mm460 mm
15 m/s13 m /s
3/8” 3/8”
5357
< 0,12
s
< 0,12
91.5 db (A)96 db (A)
2
5,79 m/s
7,8 m /s
-1
s
2
NL
DE
DE
De aangegeven trillingsemissiewaarde is gemeten volgens een gestandaardiseerde testmethode en kan worden gebruikt om elektrische gereedschappen met elkaar te vergelijken;
De aangegeven trillingsemissiewaarde kan ook worden gebruikt voor een inleidende inschatting van de
blootstelling.
Waarschuwing: De trillingsemissiewaarde kan tijdens het feitelijke gebruik van het elektrische gereedschap
afwijken van de aangegeven waarde, afhankelijk van de wijze waarop het elektrische gereedschap wordt
gebruikt;
Waarschuwing: VProbeer de belasting door vibraties zo laag mogelijk te houden. Voorbeelden van maatrege-
len om de belasting door vibratie te verminderen zijn het dragen van handschoenen bij het gebruik van het
gereedschap en het beperken van de werkduur. Houd daarbij rekening met alle componenten van de gebruik
scyclus, zoals tijden waarop het elektrische gereedschap is uitgeschakeld en waarop het is ingeschakeld, maar
onbelast draait).
-
Page 65
NEDERLANDS
Beschrijving van het apparaat
7896
5
14
13
13
2
4
Gebruik het apparaat pas nadat u
de gebruiksaanwijzing gelezen en
begrepen hebt.Maakt u zich met de
bedieningselementen en het juiste gebruik van het
apparaat vertrouwd.Let op alle, in de gebruiksaanwij
zing aangegeven, veiligheidsinstructies. Gedraagt u
zich verantwoord tegenover andere personen.
De bedienende persoon is verantwoordelijk voor
ongevallen of gevaren tegenover derden. Het
apparaat mag slechts door personen gebruikt worden
van 18 jaar of ouder. Uitzondering hierop is het
gebruik door jeugdige personen bij een beroepso
pleiding ter verkrijging van vaardigheid en indien dit
onder toezicht van een opleider plaats vindt.
Indien betreende de aansluiting en het bedienen
van het apparaat twijfels ontstaan, kunt u zich tot de
klantendienst wenden.
Het bedienend personeel moet voldoende geschoold
zijn in het gebruik, het instellen en het bedienen.
10
1112
-
Voorgeschreven gebruik van het
systeem
De elektrische kettingzaag mag enkel voor het zagen
van hout – haaks op de nerfrichting – gebruikt wor
den Rekening houdend met de technische gegevens
en veiligheidsinstructies
Dit apparaat uitsluitend gebruiken voor normaal
gebruik, zoals aangegeven. Bij niet naleving van de
bepalingen uit de algemeen geldende voorschriften,
evenals van de bepalingen uit deze gebruiksaanwij
zing, kan de producent voor schaden niet aansprakelijk gesteld worden.
-
-
1
Startknopontgrendeling
2
Aan-/uitschakelaar
3
Kettingaandrijving
4
Zaagbladgroef
5
Achterste handgreep
6
Netaansluiting
7
Voorste handgreep
8
Voorste handbeveiliging / Kettingremhendel
9
Kettingsmeermiddelvuldop
10
Zaagblad
11
Zaagketting
12
Zaagbladkap
13
Kettingspanwiel
14
Kettingvanger
Eisen aan de bedienende persoon
De bedienende persoon moet, voor het gebruik van
hetapparaat, de gebruiksaanwijzing goed gelezen
hebben.
Kwalicatie: Behalve een uitvoerige instructie
doorvakkundig verkooppersoneel is er geen speciale
kwalicatievoor het gebruik van het apparaat nodig.
Minimale leeftijd: Het apparaat mag slechts door
personen gebruikt worden van 18 jaar of ouder.
Uitzondering hierop is het gebruik door jeugdige
personen bij een beroepsopleiding ter verkrijging
van vaardigheid en indien dit onder toezicht van een
opleider plaats vindt.
Scholing: Om het apparaat te kunnen gebruiken
is enigpassend onderricht, door een vakman, resp.
debedieningsaanwijzing, voldoende. Een speciale
scholing isniet noodzakelijk.
De bedienende persoon is verantwoordelijk voor
ongevallen of gevaren tegenover derden.
Let op dat er zich geen personen in de gevarenomge
ving ophouden.
Resterende gevaren
Gevaar voor letsel!
Contact met de zaagketting kan tot dodelijke
snijdverwondingen leiden.
Nooit met de handen in de lopende zaagketting
grijpen.
Gevaar van terugslag!
Een terugslag kan tot dodelijke snijverwondingen
leiden.
Gevaar voor verbrandingen!
Ketting en geleiderail worden door het gebruik
warm.
61
NL
DE
-
Page 66
NEDERLANDS
62
NL
DE
Handelswijze in noodgeval
Tref de noodzakelijke maatregelen om éérste hulp
teverlenen, die met het letsel overeenkomt en vraag
zo snelmogelijk gekwaliceerde medische hulp aan.
Beschermgewonde personen voor overig letsel en
stel ze gerust.Voor het eventueel plaatsvinden van
een ongeval zoualtijd een verbandtrommel, volgens
DIN 13164, op dewerkplaats bij de hand moeten zijn.
Het uit deverbandtrommel genomen materiaal dient
onmiddellijkaangevuld te worden.
Indien u hulp vraagt, geef de volgende gegevens door
1. Plaats van het ongeval
2. Soort van het ongeval
3. Aantal gewonden mensen
4. Soort verwondingen
Netaansluiting
Tijdens het snoeien kan het snoer in de struiken verdekt zijn en per ongeluk worden doorgesneden.
Snoer altijd buiten werkbereik van de machine
houden.
Als de aansluitkabel van het elektrische gereedschap
beschadigd is, moet deze worden vervangen door
een speciale aansluitkabel die verkrijgbaar is via de
klantenservice.
Het gebruik is slechts met een foutstroomschakelaar (RCD max. foutstroom van 30 mA)
toegestaan.
Voor de inbedrijfstelling moet door een bevoegde
elektricien gecontroleerd worden of alle vereiste
elektrische veiligheidsmaatregelen aanwezig zijn.
Hierbij moeten de nationale voorschrif ten in acht
worden genomen.
De elektrische aansluiting moet d.m.v. een stopcon
tact plaatsvinden.
Let er op dat het stopcontact ver van water en
vocht is verwijderd en dat de stekker voor vocht
wordt beschermd. Spanning controleren. De op het
plaatje aangegeven technische gegevens moeten
in overeenstemming zijn met de spanning van het
stroomnet.
Gebruik uitsluitend een voor buitenwerk geschikte,
spatwaterdichte verlengsnoer.
Voor de inbedrijfneming van het apparaat controleren
of de elektrische kabel en/of het stopcontact niet be
schadigd zijn. Bij beschadigingen in een vakkundige
werkplaats laten repareren.
Ter vermijding van gevaren dient een beschadigde
netkabel te worden vervangen door de fabrikant..
Voer nooit zelf reparaties uit.
Ontkoppel de kabelverbindingen enkel door te
trekken aan de stekker. Trekken aan de kabel kan de
kabel en de stekker beschadigen en de elektrische
veiligheid zou niet meer gewaarborgd zijn.
-
Het apparaat voldoet aan de eisen van de EN 610003-11 en is aan bijzondere aansluitingsvoorwaarden
onderworpen. Dit betekent dat een gebruik aan
willekeurige, vrij kiesbare aansluitingspunten niet
toegelaten is. Het apparaat kan bij ongunstige
netverhoudingen tot voorbijgaande spanningsscho
mmelingen leiden. Het apparaat is uitsluitend voor
het gebruik aan aansluitpunten voorzien die een
maximale toegelaten netimpedantie van Zmax =
0,233 niet overschrijden.Als gebruiker dient u vast
te stellen – indien nodig, met uw energieleverancier
– dat uw aansluitingspunt, waaraan u het apparaat
wenst aan te sluiten, aan de boven genoemde eis
voldoet. Gebruik het apparaat pas nadat u de gebru
iksaanwijzing gelezen en begrepen hebt. Let op alle,
in de gebruiksaanwijzing aangegeven, veiligheids
instructies. Gedraagt u zich verantwoord tegenover
andere personen.
Indien betreende de aansluiting en het bedienen
van het apparaat twijfels ontstaan, kunt u zich tot de
klantendienst wenden.
Symbolen
Opgelet!
Graag instructies zorgvuldig doorlezen
vóórdat u de machine in gebruik neemt.
Voor alle werkzaamheden aan de machine
de stekker uit de kontaktdoos trekken.
Trek de netstekker eruit wanneer de kabel
beschadigd of verdraaid is.
Let op gevaarlijke terugslag
Afstand van personen
Let op dat er zich geen personen in de
gevarenomgeving ophouden.
Gebruik de kettingzaag altijd met twee
handen.
Gebruik de machine niet met slechts een
hand.
Tegen vocht beschermen.
Stel de machine niet bloot aan regen.
Houd kinderen van de machine op
afstand.
Vuur, vonken, open vlammen en roken
verboden.
-
-
-
Page 67
XX
NEDERLANDS
Kettingsmering
Bewegingsrichting van de zaagketting
Draag een beschermende helm.
Draag een veiligheidsbril.
Draag oorbeschermers.
Draag beschermende handschoenen.
Draag veiligheidsschoenen met bescherming tegen insnijden, geribde zolen en
stalen neuzen
Beschermende kleding met een beschermende laag tegen insnijden dragen!
Gegarandeerd geluidsdrukniveau (dubbele isolatie
Beschermklasse II
Beschadigde en/of verwijderde elektrische of elektronische apparaten bij de
daarvoor bestemde recyclingplaatsen
aeveren
Europees symbool van overeenstemming
Algemene
veiligheidswaarschuwingen voor
elektrische gereedschappen
Waarschuwing
Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen.
Als de waarschuwingen en voorschriften niet worden
opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of
ernstig letsel tot gevolg hebben.
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften
voor toekomstig gebruik.
Het in de waarschuwingen gebruikte begrip „elek
trisch gereedschap” heeft betrekking op elektrische
gereedschappen voor gebruik op het stroomnet (met
netsnoer) en op elektrische gereedschappen voor
gebruik met een accu (zonder netsnoer).
-
1) Veiligheid van de werkomgeving
a) Houd uw werkomgeving schoon en goed
verlicht. Een rommelige of onverlichte
werkomgeving kan tot ongevallen leiden.
b) Werk met het elektrische gereedschap niet
in een omgeving met explosiegevaar waarin
zich brandbare vloeistoen, brandbare
gassen of brandbaar stof bevinden. Elektrische
gereedschappen veroorzaken vonken die het stof
of de dampen tot ontsteking kunnen brengen.
c) Houd kinderen en andere personen tijdens het
gebruik van het elektrische gereedschap uit
de buurt. Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de
controle over het gereedschap verliezen.
2) Elektrische veiligheid
a) De aansluitstekker van het elektrische ge
reedschap moet in het stopcontact passen. De
stekker mag in geen geval worden veranderd.
Gebruik geen adapterstekkers in combinatie
met geaarde elektrische gereedschappen. On-
veranderde stekkers en passende stopcontacten
beperken het risico van een elektrische schok.
b) Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde
oppervlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwar
mingen, fornuizen en koelkasten. Er bestaat een
verhoogd risico door een elektrische schok wanneer
uw lichaam geaard is.
c) Houd het gereedschap uit de buurt van regen
en vocht. Het binnendringen van water in het
elektrische gereedschap vergroot het risico van
een elektrische schok.
d) Gebruik de kabel alleen op de juiste manier.
De kabel nooit gebruiken om het elektrische
gereedschap te dragen of op te hangen of om
de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd
de kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe
randen en bewegende onderdelen. Beschadigde
of in de war geraakte kabels vergroten het risico
van een elektrische schok.
e) Wanneer u buitenshuis met elektrisch ge
reedschap werkt, dient u alleen verlengkabels
te gebruiken die voor gebruik buitenshuis zijn
goedgekeurd. Het gebruik van een voor gebruik
buitenshuis geschikte verlengkabel beperkt het
risico van een elektrische schok.
f) Als het gebruik van het elektrische gereedschap
in een vochtige omgeving onvermijdelijk is,
dient u een aardlekschakelaar te gebruiken. Het
gebruik van een aardlekschakelaar vermindert het
risico van een elektrische schok.
3) Veiligheid van personen
a) Wees alert, let goed op wat u doet en ga met
verstand te werk bij het gebruik van het elek
trische gereedschap. Gebruik geen elektrisch
gereedschap wanneer u moe bent of onder
invloed staat van drugs, alcohol of medicijnen.
Een moment van onoplettendheid bij het gebruik
van het elektrische gereedschap kan tot ernstige
verwondingen leiden.
-
-
-
-
63
NL
Page 68
NEDERLANDS
64
NL
b) Draag persoonlijke beschermende uitrusting.
Draag altijd een veiligheidsbril. Het dragen van
persoonlijke beschermende uitrustingen, zoals een
stofmasker, veiligheidsschoenen met antislipzool,
veiligheidshelm of gehoorbeschermer, afhankelijk
van het type en het gebruik van het elektrische
werktuig, vermindert het risico van letsels
c) Vermijdt een ongewenste inbedrijfneming.
Controleer of het elektrische werktuig uit
geschakeld is, indien dit aan de stroomtoevoer
en/of accu aangesloten, opgetild of gedragen
wordt. Wanneer u bij het dragen van het elek-
trische gereedschap uw vinger aan de schakelaar
hebt of wanneer u het gereedschap ingeschakeld
op de stroomvoorziening aansluit, kan dit tot
ongevallen leiden.
d) Verwijder instelgereedschappen of schroefs
leutels voordat u het elektrische gereedschap
inschakelt. Instelgereedschap of een sleutel in
een draaiend deel van het gereedschap kan tot
verwondingen leiden.
e) Voorkom een onevenwichtige lichaams
houding. Zorg ervoor dat u stevig staat en
steeds in evenwicht blijft. Daardoor kunt u het
elektrische gereedschap in onverwachte situaties
beter onder controle houden.
f) Draag geschikte kleding. Draag geen wijde
kleding of sierraden. Houd uw haar, kleding en
handschoenen ver van bewegende onderdelen.
Loshangende kleding, sieraden en lange haren
kunnen door bewegende delen worden meegeno
men.
g) Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzi
eningen kunnen worden gemonteerd, dient u
zich ervan te verzekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden gebruikt. Het gebruik van
een stofafzuiging beperkt het gevaar door stof.
4) Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig gebru
ik van elektrische gereedschappen
a) Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor
uw werkzaamheden het daarvoor bestemde
elektrische gereedschap. Met het passende
elektrische gereedschap werkt u beter en veiliger
binnen het aangegeven capaciteitsbereik.
b) Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan
de schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap
dat niet meer kan worden in- of uitgeschakeld, is
gevaarlijk en moet worden gerepareerd.
c) Neem de stekker uit het stopcontact en/of
verwijder de accu voordat instellingen aan
het apparaat worden uitgevoerd, onderdelen
worden vervangen of het apparaat na gebruik
wordt weggezet. Deze voorzorgsmaatregel
voorkomt onbedoeld starten van het elektrische
gereedschap.
-
-
-
d) Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschap
pen buiten het bereik van kinderen. Laat het
gereedschap niet gebruiken door personen die
er niet mee vertrouwd zijn en deze aanwijzingen
niet hebben gelezen. Elektrische gereedschap-
pen zijn gevaarlijk wanneer deze door onervaren
personen worden gebruikt.
e) Onderhoud elektrische werktuigen zorgvuldig.
Controleer of de bewegelijke onderdelen perfect
functioneren en niet klemmen, of onderdelen
gebroken of zodanig beschadigd zijn dat de
functie van het elektrische werktuig is beïnvloed.
Laat beschadigde onderde Veel ongevallen
hebben hun oorzaak in slecht onderhouden elek
trische gereedschappen.
f) Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en
schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende inzet
gereedschappen met scherpe snijkanten klemmen
minder snel vast en zijn gemakkelijker te geleiden.
g) Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren,
inzetgereedschappen en dergelijke volgens deze
aanwijzingen. Let daarbij op de arbeidsomstan
digheden en de uit te voeren werkzaamheden.
Het gebruik van elektrische gereedschappen
voor andere dan de voorziene toepassingen
kan tot gevaarlijke situaties leiden.
5) Service
a) Laat het elektrische gereedschap alleen repareren
door gekwaliceerd en vakkundig personeel en
alleen met originele vervangingsonderdelen. Daar
mee wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het
gereedschap in stand blijft..
-
Veiligheidswaarschuwingen bij
kettingzagen
• Kom niet met lichaamsdelen in de buurt van de
-
zaagketting wanneer de kettingzaag in gebruik
is. Controleer voor u de kettingzaag start of de
zaagketting nergens tegen aanloopt. Een mo-
ment van onoplettendheid tijdens het gebruik van
een kettingzaag kan ertoe leiden dat uw kleding of
lichaam met de zaagketting verstrengelt.
• Houd de kettingzaag altijd met uw rechterhand
aan de achterste handgreep en uw linkerhand aan
de voorste handgreep vast. Door de kettingzaag
omgekeerd vast te houden vergroot u de kans op
persoonlijk letsel; doe dit daarom nooit.
• Houd het elektrische gereedschap vast aan de
geïsoleerde grepen, omdat de zaagketting in
aanraking kan komen met de eigen netkabel..
Contact tussen de zaagketting en een spanning
voerende kabel kan metalen onderdelen van het
apparaat onder spanning zetten en leiden tot een
elektrische schok.
• Draag een veiligheidsbril en een gehoorbe
schermer. Overige beschermende uitrustingen
voor hoofd, handen, benen en voeten worden
aanbevolen. Adequate beschermingsmiddelen
zullen persoonlijk letsel als gevolg van rondvliegend materiaal of onopzettelijk contact met de
-
-
-
-
-
-
-
Page 69
NEDERLANDS
zaagketting beperken.
• Werk met de kettingzaag niet in een boom. Bij
gebruik in een boom bestaat letselgevaar.
• Zorg dat u altijd stabiel op uw voeten staat en
gebruik de kettingzaag uitsluitend wanneer u op
een stabiele, veilige en vlakke ondergrond staat.
Gladde of instabiele ondergronden kunnen ertoe
leiden dat u uw evenwicht of de controle over de
kettingzaag verliest.
• Wees er bij het zagen van een tak onder span
ning op voorbereid dat deze kan terugveren.
Wanneer de spanning in de houtvezels vrijkomt
kan de veerbelaste tak tegen de gebruiker en/of
de kettingzaag slaan, wat tot gevaarlijke situaties
kan leiden.
• Ga buitengewoon voorzichtig te werk bij het za
gen van struikgewas en jonge bomen. Het slanke
materiaal kan in de zaagketting worden getrokken
en naar u toe zwiepen of u uit balans trekken.
• Draag de kettingzaag aan de voorste handgreep,
waarbij de kettingzaag is uitgeschakeld en van uw
lichaam af. Vervoer of berg de kettingzaag altijd
op met de beschermkap over het zaagblad. Een
juiste manier van omgaan met de kettingzaag zal het
risico van onopzettelijk contact met de bewegende
zaagketting verkleinen.
• Volg de instructies voor het smeren van de
machine, het spannen van de ketting. Een onjuist
gespannen of onjuist gesmeerde ketting kan ofwel
breken of de kans op terugslag vergroten.
• Houd handgrepen droog, schoon en vrij van
olie en vet. Vettige en met olie verontreinigde
handgrepen zijn glad en zorgen ervoor dat u de
controle verliest.
• Zaak alleen hout. Gebruik een kettingzaag
niet voor een ander doel dan waarvoor deze is
bedoeld. Gebruik een kettingzaag bijvoorbeeld
niet om metaal, plastic, steen of niet-houten
bouwmaterialen te zagen. Het gebruik van een
kettingzaag voor activiteiten anders dan die waar
voor deze is bedoeld kan leiden tot gevaarlijke
situaties.
Oorzaken en voorkomen van terugslag door de
gebruiker van de kettingzaag:
Terugslag van de kettingzaag kan optreden wanneer
de neus of tip van het zaagblad een object raakt of
wanneer het zaagblad in de zaagsnede beklemd
raakt.
Als de tip iets raakt kan een plotselinge tegengestel
de reactie optreden, waardoor het zaagblad omhoog
wordt gestoten in de richting van de gebruiker van
de kettingzaag.
Wanneer de zaagketting bij de tip van het zaagblad
bekneld wordt kan het zaagblad snel in de richting
van de gebruiker van de kettingzaag worden gedrukt.
Elk van deze reacties kan ertoe leiden dat u de
controle over de zaag verliest, wat kan leiden tot
ernstig persoonlijk letsel. Vertrouw niet alleen op
de ingebouwde veiligheidsvoorzieningen van de
kettingzaag. Als gebruiker van een kettingzaag moet
u verschillende maatregelen treen om ongevallen of
-
-
-
-
letsel bij het werk te voorkomen.
Terugslag is het gevolg van misbruik/verkeerd zagen
of verkeerde omstandigheden en kan worden voor
komen met de volgende voorzorgsmaatregelen:
• Houd het apparaat goed vast, waarbij uw dui
men en vingers van uw beide handen de handgrepen van de kettingzaag omsluiten en plaats
uw lichaam en arm zodanig dat ze de krachten
van de terugslag kunnen opvangen. Met de
juiste voorzorgsmaatregelen kan de gebruiker de
terugslagkrachten onder controle houden. Laat de
kettingzaag niet los.
• Reik niet te ver en zaag niet boven schouder
hoogte. Dit helpt onopzettelijk contact van de tip
van het zaagblad te voorkomen en geeft u meer
controle over de kettingzaag in onverwachte
situaties.
• Gebruik uitsluitende vervangende zaagbladen
en kettingen die zijn gespeciceerd door de
fabrikant. Een onjuiste montage van het zaagblad
en/of de ketting kan ertoe leiden dat de ketting
breekt en/of terugslaat.
• Volg de instructies van de fabrikant voor het
slijpen en onderhouden van de zaagketting op.
Verminderen van de hoogte van de dieptemaat
kan leiden tot sterkere terugslag.
De aansluitkabel moet zodanig worden gelegd dat
deze tijdens het zagen niet wordt gegrepen door
takken of dergelijke.
Het is raadzaam dat een onervaren gebruiker op zijn
minst het zagen van rondhout oefent op een zaagbok
of frame.
Bij zaagwerkzaamheden op een helling moet de ge
bruiker steeds boven de boomstam staan. Om op het
ogenblik van het „doorzagen” de volledige controle te
behouden, moet de aandrukkracht tegen het einde
van de zaagbewerking worden verminderd zonder
de vaste grip op de handgrepen van de kettingzaag
te lossen. Zorg dat de zaagketting de grond niet
raakt. Wacht na aoop van de zaagbewerking tot de
zaagketting stilstaat alvorens de zaagketting daar te
verwijderen. Schakel de motor van de kettingzaag
altijd uit alvorens van boom naar boom te wisselen.
-
-
-
-
Klauwaanslag
Tijdens het zagen moet de machine zodanig naar
voor worden gedrukt dat de „klauw” in de houten
rand dringt. Als u nu de achterste handgreep omhoog
of omlaag in de richting van de snede optilt, wordt
de lichamelijke belasting van het zagen verminderd.
Bij het uitvoeren van een snede kan de klauwaanslag
eveneens als draaipunt worden gebruikt en dit is
erg handig om de behuizing bij het zagen stabiel te
houden.
65
NL
Page 70
NEDERLANDS
66
NL
Kettingrem
Om het risico op letsel te verminderen, moet de ketting meteen worden gestopt wanneer de kettingremhendel in de richting van de hand wordt gedrukt,
zoals weergegeven op de fotopagina‘s. Dit kan een
terugslag evenwel niet verhinderen. De correcte
werking van de kettingrem moet voor elk gebruik van
de kettingzaag worden gecontroleerd.
Kettingvanger
Dit voorkomt dat de ketting in de richting van de
gebruiker wordt geslingerd indien de ketting loskomt
of breekt.
Onderhoud
Voor alle werkzaamheden aan de machine de
stekker uit de kontaktdoos trekken.
Voer vóór gebruik van het apparaat altijd een visuele
controle uit om vast te stellen of het apparaat en in
het bijzonder de netkabel en de steker beschadigd
zijn.
Het apparaat mag niet gebruikt worden, als het
beschadigd is of de beschermingsinrichtingen defect
zijn. Vervang versleten of beschadigde onderdelen.
Indien het apparaat defect is, dient de reparatie
uitsluitend door een klantendienst uitgevoerd te
worden. Gebruik alléén origineel toebehoren en
originele onderdelen. Laat de modules waarvan de
vervanging niet nader is toegelicht alléén door de
fabrikant vervangen.
Enkel een regelmatig onderhouden en een goed
verzorgd apparaat kan een tot tevredenheid werkend
hulpmiddel zijn. Onderhoudsen verzorgingsfouten
kunnen tot onvoorziene ongevallen en letsels leiden.
Afvoer
Voer elektrisch gereedschap niet af bij
het huishoudelijk afval.
Overeenkomstig de Europese richtlijn
2012/19/EU betreende afgedankte
elektrische en elektronische apparatu
ur en de omzetting in nationaal recht
moeten gebruikte elektrische apparaten
gescheiden worden verzameld en worden
ingeleverd met het oog op milieuvrien
delijke recycling.Recyclingalternatief voor
retourzending:Als de eigenaar van het
elektrische apparaat het apparaat niet
inlevert bij de fabrikant, dan aanvaardt hij
de plicht om te zorgen voor een adequate
recycling van het apparaat. Het afgedank
te apparaat kan men hiervoor inleveren
bij inzamelpunten die beantwoorden
aan het nationale kringloopbeheer en
de geldende afvalwetgeving.Dit geldt
niet voor meegeleverde accessoires en
hulpmiddelen die geen elektronische
onderdelen hebben.
-
-
-
Garantie
De garantieperiode is 12 maanden bij commercieel
gebruik en 24 maanden voor eindgebruikers en begint met de datum van aankoop van het apparaat.
De garantie heeft uitsluitend betrekking op onvol
komenheden die op materiaal- of productiefouten
betrekking hebben. Bij een claim van een onvolkomenheid, in de zin van garantie, dient de originele
aankoopfactuur met de aankoopdatum bijgesloten
te worden.
Van garantie uitgesloten zijn verkeerd gebruik, zoals
bijv. overbelasting van het apparaat, gebruik van
geweld, beschadigingen door vreemde invloeden of
door vreemde voorwerpen. De niet-naleving van ge
bruiks- en montageaanwijzingen en normale slijtage
zijn eveneens van garanties uitgesloten.
-
-
Page 71
NEDERLANDS
Service
Hebt u technische vragen? Een reclamatie? Hebt
u reserveonderdelen of een gebruiksaanwijzing
nodig? Op onze website www.guede.com in helpen
wij u snel en niet-bureaucratisch verder. Help ons
om u te helpen, a.u.b. Om uw apparaat in geval
van reclamatie te kunnen identiceren hebben
wij het serie+nummer evenals artikelnummer en
productiejaar nodig. Deze gegevens vindt u op het
typeplaatje. Om deze gegevens altijd bij de hand te
hebben, gelieve ze hieronder in te vullen.
Regelmatig aan de buitenkant reinigen.
Regelmatig in een vakkundige werkplaats laten controleren.
Op scheuren en breuken controleren.
Regelmatig laten naslijpen.
Regelmatig schoonmaken.
Regelmatig schoonmaken.
Regelmatige functiecontrole.
Op beschadigingen en scherpte controleren.
Kettingspanning controleren.
Functietest
Functietest
Functietest
Functietest
Functietest
Op dichtheid controleren.
Regelmatig in een vakkundige werkplaats laten con-
troleren.
Ingangsboring voor olie schoonmaken.
Schoonmaken, in het bijzonder de oliegeleidegleuf.
Leeg maken.
Demonteren, schoonmaken en licht met olie insmeren.
Geleidegleuf van de zaagrail schoonmaken.
Veilig in een droge ruimte bewaren.Na een langere
opslag de elektrische zaag in een vakkundige werkplaats
laten controleren (overgebleven olie kan hard worden
en het ventiel van de oliepomp verstoppen)
67
NL
DE
Page 72
68
Oplossing van storingen
ProbleemInachtnemingOorzaakAbhilfe
Zaag werkt nietElektromotor draait nietNetspanning ontbreektStekker insteken of nets-
in een gespecialiseerde
werkplaats of door de serviceafdeling van Güde.
(zie hoofdstuk „Gebruik“ )
specialiseerde werkplaats
raadplegen.
gen in een gespecialiseerde werkplaats.
Olietank bijvullen.
Smeermiddelgroef aan het
kettingzwaard reinigen.
aliseerde werkplaats
raadplegen.
gen in een gespecialiseerde werkplaats.
NL
Page 73
ČEŠTINA
Technická data
Elektrická řetězová pilaKS 355 EKS 405 E
Obj. č.9503095032
Přípojka220 - 240 V/ 50 Hz230 - 240 V/ 50 Hz
Jmenovitý příkon1400 W / P12400 W / P1
Otáčky motoru8000 min
Třída ochrany / Stupeň ochranyII /X0II /X0
Hmotnost (netto) s řetězem a lištou4,0 kg4,5 kg
Obsah nádrže na řetězový olej260 ml190 ml
Délka střihu345 mm385 mm
Délka lišty
Rychlost řetězu max.
Řetězové kolo
Řetěz pily (Počet vodicích patek)
Změřeno podle 2000/14/EG + E_2005/88/EC, Kolísavost K =3 dB (A)
2)
Změřeno podle EN 60745, Kolísavost K =1,5 m/s
a
h
2
-1
7000 min
420 mm460 mm
15 m/s13 m /s
3/8” 3/8”
5357
< 0,12
s
< 0,12
91.5 db (A)96 db (A)
2
5,79 m/s
7,8 m /s
-1
s
2
69
Uvedená hodnota vibračních emisí byla měřena dle normovaného zkušebního postupu a může se používat ke
srovnání jednoho elektrického nářadí s jiným;
Uvedená hodnota vibračních emisí může být použita také pro úvodní odhad expozice.
Varování: Hodnota vibračních emisí se může během skutečného používání elektrického nářadí lišit od uváděné
hodnoty, a to v závislosti na způsobu, jakým se elektrické nářadí používá;
Varování: VPokuste se udržet zátěž způsobovanou vibracemi na minimu. Jako příklady opatření ke snížení
zátěže vibracemi lze uvést nošení rukavic při používání nářadí nebo omezení pracovní doby. Přitom se zohlední
všechny části provozního cyklu (například časy, během kterých je elektrické nářadí vypnuto a ty, během kterých
je sice zapnuto, ale běží bez zátěže).
CZ
DE
DE
Page 74
ČEŠTINA
70
CZ
DE
Popis zařízení
7896
5
14
13
13
2
4
Čerpadlo použijte teprve po
pozorném přečtení a porozumění
návodu k obsluzeSeznamte se s
ovládacími prvky a správným použitím přístroje.
Dodržujte všechny v návodu uvedené bezpečnostní
pokyny. Chovejte se zodpovědně vůči třetím osobám.
Obsluha je odpovědná za nehody či nebezpečí
vůči třetím osobám. Na přístroji smí pracovat jen
osoby, jež dosáhly 18 let. Výjimku představuje využití
mladistv ých, pokud se toto děje během profesního
vzdělávání za účelem dosažení dovednosti pod
dohledem školitele
Pokud máte o zapojení a obsluze přístroje pochybnosti, obraťte se na zákaznický servis.
Pracovníci obsluhy musí být dostatečně vyškoleni v
používání, seřizování a obsluze.
10
1112
Oblast Využití
Elektrická řetězová pila se smí používat jen k řezání
dřeva - kolmo přes vlákna. S ohledem na technické
údaje a bezpečnostní pokyny.
Toto zařízení lze používat jen pro uvedený účel. Při
nedodržení ustanovení z obecně platných předpisů
a ustanovení z tohoto návodu nelze výrobce činit
odpovědným za škody.
1
Uvolnění spouště
2
Vypínače
3
Řetězový pohon
4
Drážka lišty
5
Zadní rukojeť
6
Připojení Na Sít
7
Přední rukojeť
8
Kryt přední ruky / Páka brzdy řetězu
9
Uzávěr maziva řetězu
10
Vodící lišta
11
Řetěz pily
12
Kryt vodící lišty
13
Napínací kolo řetězu
14
Zachycovač řetězu
Minimální věk: Na přístroji smí pracovat jen osoby,
jež dosáhly 18 let. Výjimku představuje využití
mladistv ých, pokud se toto děje během profesního
vzdělávání za účelem dosažení dovednosti pod
dohledem školitele
Školení: Používání přístroje vyžaduje pouze odpovídající poučení odborníkem resp. návodem kobsluze.
Speciální školení není nutné.
Obsluha je odpovědná za nehody či nebezpečí vůči
třetím osobám.
Dbejte na to, aby se v nebezpečné oblasti nikdo
nezdržoval.
Zbývající rizika
Nebezpečí zranění!
Kontakt s pilovým řetězem může vést ke smrtelným
řezným poraněním.
Rukama nikdy nesahejte do pohybujícího se
pilového řetězu.
Nebezpečí zpětného nárazu!
Zpětný náraz může vést ke smrtelným řezným
poraněním.
Nebezpečí popálení!
Řetěz a vodicí lišta se během provozu zahřívají.
Požadavky na obsluhu
Obsluha si musí před použitím přístroje pozorně
přečístnávod k obsluze.
Kvalikace: Kromě podrobného poučení od
borníkem nenípro používání přístroje nutná žádná
speciální kvalikace.
-
Chování v případě nouze
Zaveďte úrazu odpovídající potřebnou první pomoc a
vyzvěteco možná nejr ychleji kvalikovanou lékařskou
pomoc.Chraňte zraněného před dalšími úrazy a
uklidněte jej.Kvůli případné nehodě musí být na
pracovišti vždy poruce lékárnička první pomoci dle
DIN 13164. Materiál,který si z lékárničk y vezmete, je
třeba ihned doplnit.
Page 75
ČEŠTINA
Pokud požadujete pomoc,uveďte tyto údaje
1. Místo nehody
2. Druh nehody
3. Počet zraněných
4. Druh zranění
Připojení Na Sít
V průběhu práce se může kabel v křoví schovat a
neúmyslně může dojít k jeho přeseknutí.
Neustále dbát na to, aby byl kabel pro připojení k elek
trické síti mimo dosah stroje. Kabel vést vždy směrem
dozadu od stroje.
Pokud je připojovací vedení elektrického nářadí
poškozeno, musíte ho v yměnit za speciálně upravené
připojovací vedení, které je k dostání prostřednictvím
organizace služeb zákazníkům.
Provoz je povolen jen s ochranným v ypínačem
proti chybovému proudu (RCD max. chybový
proud 30mA).
Před uvedením do provozu musí kompetent
ní elektrikář zkontrolovat, zda jsou k dispozici
požadovaná elektrická bezpečnostní opatření. Přitom
je třeba dodržovat příslušné národní předpisy.
Elektrické zapojení se provede do zásuvky.
Je třeba dbát na to, aby byla připojovací zásuvka vzdá
lena od vody a vlhkosti a aby byla zástrčka chráněna
před vlhkostí. Zkontrolujte napětí. Technické údaje
uvedené na typovém štítku musí souhlasit s napětím
elektrické sítě.
Používejte výhradně prodlužovací kabel přípustný pro
venkovní použití se stříkající vodou.
Před uvedením přístroje do provozu zkontrolujte, zda
není poškozen elektrick ý kabel a/nebo zásuvka. Při
poškození nechte opravit v autorizované dílně.
K vyloučení nebezpečí úrazu musí být poškozený
síťový kabel vyměněn výrobcem.. Za žádných okol
ností neprovádějte vlastnoruční opravy.
Kabelové spoje oddělujte jen zatažením za zástrčku.
Tahání za kabel by mohlo poškodit kabel i zástrčku, a
poté by už nebyla zaručena elektrická bezpečnost.
Přístroj splňuje požadavky EN 61000-3-11 a podléhá
zvláštním podmínkám připojení. To znamená, že
použití na libovolných volně volitelných připojovacích
bodech není přípustné. Přístroj může při nepříznivých
poměrech sítě vést k dočasnému kolísání napětí.
Přístroj je určen výhradně k použití na připojovacích
bodech, které nepřesahují maximální přípustnou
impedanci sítě Zmax = 0,233 .Jako uživatel musíte
zajistit, vpřípadě nutnosti po konzultaci se svojí
energetickou společností, aby Váš připojovací bod,
na kterém chcete přístroj provozovat, splňoval výše
uvedené požadavky. Čerpadlo použijte teprve po
pozorném přečtení a porozumění návodu k obsluze
Dodržujte všechny v návodu uvedené bezpečnostní
-
-
pokyny. Chovejte se zodpovědně vůči třetím osobám.
Pokud máte o zapojení a obsluze přístroje pochybnosti, obraťte se na zákaznický servis.
Symboly
Pozor!
-
-
Před spuštěnám stroje si pečlivě pročtěte
návod k používání.
Před zahájením veškerých prací na stroji
vytáhnout síťovou zástrčku ze zásuvky.
Pokud je vedení poškozené nebo je zamotané, vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
Výstraha před nebezpečným zpětným
nárazem
Odstup od osob
Dbejte na to, aby se v nebezpečné oblasti
nikdo nezdržoval.
Vždy používejte řetězovou pilu se dvěma
rukama
Nepoužívejte jen s jednou rukou
Chraňte před vlhkem.
Nevystavujte stroj dešti.
Stroj držte mimo dosah dětí.
Zacházení s ohněm, otevřeným ohněm,
jiskření a kouření zakázáno.
Mazání řetězu
Směr chodu řetězu
Noste ochrannou přilbu.
Noste ochranné brýle.
Používejte chrániče sluchu.
Používejte ochranné rukavice.
71
CZ
DE
Page 76
XX
ČEŠTINA
72
CZ
Noste bezpečnostní obuv s ochranou proti proříznutí, s bezpečnostní podrážkou a
ocelovou špičkou
Noste ochranný oděv s ochrannou
vložkou proti proříznutí!
Zaručená hladina akustického výkonu
(dvojitá izolace
Třída ochrany II
Vadné a ebo likvidované elektrické či
elektronické přístroje musí být odevzdány
do příslušných sběren.
Značka shody v Evropě
Všeobecná bezpečnostní
upozornění pro elektrické nářadí
Varování
Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny a instrukce. Zanedbání při dodržování varovných upozornění
a pokynů mohou mít za následek úder elektrickým
proudem, požár a ebo těžká poranění.
Všechna varovná upozornění a pokyny do bu
doucna uschovejte.
Ve varovných upozorněních použitý pojem
„elektronářadí“ se vztahuje na elektronářadí provozo
vané na el. síti (se síťovým kabelem) a na elektronářadí
provozované na akumulátoru (bez síťového kabelu).
1) Bezpečnost pracovního místa
a) Udržujte Vaše pracovní místo čisté a dobře
osvětlené. Nepořádek nebo neosvětlené pracovní
oblasti mohou vést k úrazům.
b) S elektronářadím nepracujte v prostředí
ohroženém explozí, kde se nacházejí hořlavé
kapaliny, plyny nebo prach. Elektronářadí vytváří
jiskry, které mohou prach nebo páry zapálit.
c) Děti a jiné osoby udržujte při použití
elektronářadí daleko od Vašeho pracovního
místa. V případě nepozornosti můžete ztratit
kontrolu nad nářadím.
2) Elektrická bezpečnost
a) Připojovací zástrčka elektronářadí musí
lícovat se zásuvkou. Zástrčka nesmí být
žádným způsobem upravena. Společně s
elektronářadím s ochranným uzemněním
nepoužívejte žádné adaptérové zástrčky. Neu
pravené zástrčky a vhodné zásuvky snižují riziko
úderu elektrickým proudem.
-
-
b) Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými povrchy,
jako např. potrubí, topení, sporáky a chladničky.
Je li Vaše tělo uzemněno, existuje zvýšené riziko
úderu elektrickým proudem.
c) Chraňte stroj před deštěm a vlhkem. Vniknutí
vody do elektronářadí zvyšuje nebezpečí úderu
elektrickým proudem.
d) Nepoužívejte přívodní kabel mimo určený účel.
Nikdy ho nepoužívejte na nošení, tahání ani
na vytáhnutí elektrického nářadí ze zásuvky.
Zajistěte, aby se přívodní kabel nedostal do
blízkosti horkého tělesa, oleje, ostrých hran ani
do blízkosti pohybujících se částí. Poškozené
nebo spletené kabely zvyšují riziko úderu elek
trickým proudem.
e) Pokud pracujete s elektrickým nářadím venku,
použijte pouze takové prodlužovací kabely,
které jsou vhodné pro venkovní použití. Použití
prodlužovacího kabelu, jež je vhodný pro použití
venku, snižuje riziko úderu elektrickým proudem.
f) Pokud se nelze vyhnout provozu elektronářadí
ve vlhkém prostředí, použijte proudový
chránič. Nasazení proudového chrániče snižuje
riziko úderu elektrickým proudem.
3) Bezpečnost osob
a) Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte a
přistupujte k práci s elektronářadím rozumně.
Nepoužívejte žádné elektronářadí pokud
jste unaveni nebo pod vlivem drog, alkoholu
nebo léků. Moment nepozornosti při použití
elektronářadí může vést k vážným poraněním.
b) Noste osobní ochranné pomůcky a vždy ochran
né brýle. Nošení osobních ochranných pomůcek
jako jsou respirátor, neklouzavá bezpečnostní
obuv, ochranná helma nebo chrániče uší, v závislo-
-
sti na typu a použití elektrického přístroje, snižuje
riziko úrazů.
c) Zabraňte náhodnému uvedení do provozu.
Ujistěte se, že je elektrický přístroj vypnut
dříve, než jej připojíte ke zdroji napájení a/nebo
baterii, zvednete nebo ponesete. Máte li při
nošení elektronářadí prst na spínači nebo pokud
stroj připojíte ke zdroji proudu zapnutý, pak to
může vést k úrazům.
d) Než elektronářadí zapnete, odstraňte seřizovací
nástroje nebo šroubováky. Klíč na matice nebo
klíč připojený k otáčivému dílu elektrického nářadí
může vést k poranění osob.
e) Vyvarujte se abnormálního držení těla.
Zajistěte si bezpečný postoj a udržujte
vždy rovnováhu. Tím můžete elektronářadí v
neočekávaných situacích lépe kontrolovat.
f) Noste vhodný oděv. Nenoste široký oděv a
šperky. Vlasy, oděv a rukavice držte v bezpečné
vzdálenosti od pohyblivých částí. Volný oděv,
dlouhé vlasy nebo šperky mohou být zachyceny
rotujícími díly.
g) Lze li namontovat odsávací či zachycující
přípravky, přesvědčte se, že jsou připojeny a
správně použity. Použití odsávání prachu může
snížit ohrožení prachem.
-
-
Page 77
ČEŠTINA
4) Svědomité zacházení a používání elektronářadí
a) Elektrické nářadí nepřetěžujte. Používejte
správné elektrické nářadí pro Váš druh práce. S
vhodným elektronářadím budete pracovat v udané
oblasti výkonu lépe a bezpečněji.
b) Nepoužívejte žádné elektronářadí, jehož spínač
je vadný. Elektronářadí, které nelze zapnout či
vypnout je nebezpečné a musí se opravit.
c) Zástrčku vytáhněte ze zásuvky a/nebo baterii
vyjměte před seřizováním přístroje, výměnou
příslušenství nebo odložením přístroje. Toto
mimo dosah dětí. Nenechte elektrické nářadí
používat osobám, které s ním nejsou seznáme
ny nebo nečetly tyto pokyny. Elektronářadí je
nebezpečné, je li používáno nezkušenými osobami.
e) Pečujte o elektrické přístroje. Kontrolujte, zda
pohyblivé části přístroje bezvadné fungují a
neváznou, zda nejsou prasklé či poškozené tak,
že je negativně ovlivněna funkce elektrického
přístroje. Poškozené části nechte před použitím
přístroje opravit. Mnoho úrazů bylo způsobeno
nedostatečnou údržbou elektrického nářadí.
f) Řezné nástroje udržujte ostré a čisté. Pečlivě
ošetřované řezné nástroje s ostrými řeznými hrana
mi se méně vzpřičují a dají se lehčeji vést.
g) Používejte elektrické nářadí, příslušenství,
nasazovací nástroje apod. podle těchto pokynů.
Respektujte přitom pracovní podmínky a
prováděnou činnost. Použití elektronářadí
pro jiné než určující použití může vést k
nebezpečným situacím.
5) Servis
a) Nechte Vaše elektronářadí opravit pouze kva
likovaným odborným personálem a pouze s
originálními náhradními díly. Tím bude zajištěno, že
bezpečnost stroje zůstane zachována..
-
-
Bezpečnostní varování pro
řetězovou pilu
• Při provozu řetězové pily uchovávejte všechny
části těla dál od řetězové pily. Před spuštěním
řetězové pily se ujistěte, že řetěz pily se ničeho
nedotýká. Moment nepozornosti při provozu
řetězových pil může způsobit zapletení se vašeho
oblečení nebo těla do řetězu pily.
• Vždy držte řetězovou pilu pravou rukou na zadní
rukojeti a levou rukou na přední rukojeti. Držení
řetězové pily s kongurací opačně položených
rukou zvyšuje riziko zranění osob a nikdy by se to
tak nemělo dělat.
• Elektrické nářadí držte za izolované úchopné
plochy, protože pilový řetěz se může dostat
do styku s vlastním síťovým kabelem.. Kontakt
pilového řetězu s vedením vedoucím napětí může
přenést napětí na kovové části přístroje a vést k
úderu elektrickým proudem.
• Noste ochranné brýle a chrániče uší. Dále se
doporučuje nosit pomůcky na ochranu hlavy,
rukou a nohou. Přiměřené ochranné prostředky
snižují zranění osob způsobené létáním úlomků
nebo náhodným kontaktem s řetězem pily.
• Sřetězovou pilou nepracujte na stromě. Pracu
jete-li na stromě, vzniká nebezpečí úrazu.
• Vždy dodržujte správné postavení a používejte
řetězovou pilu pouze v případě, pokud stojíte na
pevném, bezpečném a rovném povrchu. Kluzké
nebo nestabilní povrchy mohou způsobit ztrátu
rovnováhy nebo kontroly nad řetězovou pilou.
• Při řezání větve, která je pod napětím, buďte
opatrní z důvodu odpružení. Když se uvolní
napětí v dřevěných vláknech, může větev zatížená
pružením udeřit pracovníka obsluhy a / nebo
vyrazit řetězovou pilu mimo kontrolu.
• Při řezání tenkých větví a malých stromků buďte
obzvlášť opatrní. Tenký materiál může zachytit
řetěz pily a šlehnout směrem k vám nebo vás
vyvést z rovnováhy.
• Noste řetězovou pilu za přední rukojeť s vypnutou
řetězovou pilou a dále od vašeho těla. Při přepravě
nebo skladování řetězové pily vždy zasuňte kryt
vodicí lišty. Správné zacházení s řetězovou pilou sníží
pravděpodobnost náhodného kontaktu s pohybu
jícím se řetězem pily.
-
• Dodržujte pokyny pro mazání, napínání řetězu a
výměnu příslušenství. Nesprávně napnutý nebo
namazaný řetěz se může buď přetrhnout nebo
může zvýšit šanci na zpětný ráz.
• Udržujte rukojeti suché, čisté a bez oleje a
mastnoty. Mastné, olejové rukojeti jsou kluzké, což
způsobuje ztrátu kontroly.
• Řežte pouze dřevo. Nepoužívejte řetězovou pilu
na neschválené účely. Například: nepoužívejte
řetězovou pilu na řezání kovových, plastových,
zdících nebo nedřevěných stavebních materiálů.
Použití řetězové pily na provoz, který je odlišný od
schváleného provozu, může vést k nebezpečné
situaci.
Příčiny a prevence zpětného rázu pracovníka
obsluhy:
Zpětný ráz může nastat, když se přední část nebo hrot
vodicí lišty dotkne nějakého předmětu nebo když se
dřevo zavře a sevře řetěz pily v řezu.
Při kontaktu hrotu může v některých případech dojít
k náhlé reverzní reakci, vyražení vodicí lišty nahoru a
zpět do pracovníka obsluhy.
Sevření řetězu pily podél horní části vodicí lišty může
zatlačit vodicí lištu rychle zpět směrem k pracovníkovi
obsluhy.
Každá z těchto reakcí může způsobit, že ztratíte
kontrolu nad pilou, což může mít za následek
vážné zranění osob. Nespoléhejte výhradně na
bezpečnostní prvky zabudované do řetězové pily.
Jako uživatel řetězové pily byste měli udělat několik
kroků, aby vaše práce při řezání byla bez nehod nebo
zranění.
73
-
-
CZ
Page 78
ČEŠTINA
74
CZ
Zpětný ráz je výsledkem nesprávného použití nástroje
a/nebo nesprávných provozních postupů či podmínek a lze se mu vyhnout tím, že přijmete příslušná
opatření uvedena níže:
• Zachovejte pevný úchyt pomocí palců a ostat
ních prstů obklopujících rukojeti řetězové pily,
s oběma rukama na pile a s polohou vašeho
těla a rukou, která vám umožní odolávat silám
zpětného rázu. Síly zpětného rázu může kontrolo
vat pracovník obsluhy, pokud se provedou vhodná
opatření. Nespouštějte řetězovou pilu.
• Nepřesáhněte a neřežte nad výškou ramen.
To pomáhá zabránit neúmyslnému kontaktu
hrotu a umožňuje lepší kontrolu řetězové pily v
neočekávaných situacích.
• Používejte pouze výměnné lišty a řetězy speci
kované výrobcem. Nesprávné výměnné vodicí
lišty a řetězy mohou způsobit přetržení řetězu a/
nebo zpětný ráz.
• Dodržujte pokyny výrobce pro ostření a údržbu
řetězu pily. Snížení výšky hloubkového dorazu
může vést k většímu zpětnému rázu.
Připojovací vedení je třeba položit tak, aby se během
řezání pilou nemohlo zachytit ve větvích nebo po
dobných předmětech.
Doporučuje se, aby použivatel na začátku používání
nejprve odzkoušel alespoň řezání kulatiny na kozlíku
nebo na podstavci.
Při řezání pilou ve svahu stůjte vždy nad kmenem
stromu. Abyste v okamžiku „přepilování“ měli vše pod
kontrolou, snižte ke konci řezu přítlačný tlak, aniž by
ste povolili pevný úchop na rukojetích pily. Dbejte na
to, aby se pilový řetěz nedotýkal země. Po dokončení
řezu počkejte, než se pilový řetěz zastaví, teprve poté
vytáhněte řetězovou pilu ven. Při pohybu od jednoho
stromu ke druhému jděte pokaždé s vypnutým motorem řetězové pily.
-
-
-
-
-
Ozubený doraz
Během řezání pilou tlačte stroj dopředu tak, aby „čep“
vniknul do hrany dřeva. Když teď zvednete zadní
rukojeť směrem nahoru nebo dolů ve směru řezu,
sníží se fyzická zátěž při řezání. Při realizaci řezu lze
ozubený doraz (čep) používat také jako otočný bod.
Je velmi nápomocný, pokud jde o to, jak udržet těleso
pily během řezání v stabilní poloze.
Brzda řetězu
Za účelem snížení rizika poranění je třeba řetěz
okamžitě zastavit, pokud je páka brzdy řetězu tlačena
směrem do dlaně tak, jak je to zobrazeno na obrázkových stranách. Ani to ovšem nedokáže zabránit
zpětnému nárazu. Před každým použitím řetězové
pily musíte zkontrolovat správné fungování brzdy
řetězu.
Zachycovač řetězu
Zabraňuje to tomu, aby řetěz uklouzl směrem k
použivateli, pokud se uvolní nebo roztrhne.
Údržba
Před zahájením veškerých prací na stroji
vytáhnout síťovou zástrčku ze zásuvky.
Před každým použitím čerpadla proveďte vizuální
zkoušku a ujistěte se, že čerpadlo, zejména však síťový
kabel a zástrčka nejsou poškozeny.
Přístroj se nesmí používat, pokud je poškozený nebo
jsou vadná bezpečnostní zařízení. Opotřebené a
poškozené díly vyměňte.
Je-li přístroj vadný, musí opravu provést výhradně zá
kaznický servis. Používejte jen originální příslušenství
a originální náhradní díly. Díly, jejichž výměna není
popsána, dejte vyměnit pouze výrobci.
Jen pravidelně udržovaný a ošetřovaný přístroj může
být uspokojivou pomůckou. Nedostatečná údržba
a péče může vést k nepředvídaným nehodám a
úrazům.
Likvidace
Elektrické nářadí nelikvidujte jako běžný
komunální odpad.
Dle evropské směrnice 2012/19/EU o
odpadu z elektrických a elektronických
zařízení a o její implementaci do národní
legislativy je nutné elektrická zařízení
likvidovat jako separovaný odpad a zajistit
jejich ekologickou recyklaci.Recyklace
jako alternativa vůči vyžádání zpětného
zaslání:Majitel elektrického zařízení
může mít jako alternativu místo zpětné
zásilky povinnost součinnosti při věcně
správném zhodnocení v případě zřeknutí
se vlastnictví. Staré zařízení lze k tomuto
účelu odevzdat ve sběrném středisku,
které zajišťuje likvidaci ve smyslu národní
legislativy o oběhovém hospodářství a
o odpadech.Nevztahuje se to na části
příslušenství a pomocné prostředky, které
patří ke starým zařízením a neobsahují
elektrické součástky.
Záruka
Záruční doba činí 12 měsíců při průmyslovém použití,
24 měsíců pro spotřebitele a začíná dnem nákupu
přístroje.
Záruka se vztahuje výhradně na nedostatky
způsobené vadou materiálu nebo výrobní vadou. Při
reklamaci v záruční době je třeba přiložit originální
doklad o koupi s datem prodeje.
-
Page 79
ČEŠTINA
Do záruky nespadá neodborné použití jako např.
přetížení přístroje, použití násilí, poškození cizím
zásahem nebo cizími předměty. Nedodržení návodu
k použití a montáži a normální opotřebení rovněž
nespadá do záruky.
Servis
Máte technické otázky? Reklamaci? Potřebujete
náhradní díly nebo návod k obsluze? Na naší domovské stránce www.guede.com Vám v oddílu Servis
pomůžeme rychle a nebyrokraticky. Prosím pomožte
nám pomoci Vám. Aby bylo možné Váš přístroj v
případě reklamace identikovat, potřebujeme sériové
číslo, objednací číslo a rok výroby. Všechny tyto údaje
najdete na typovém štítku. Abyste měli tyto údaje
vždy po ruce, uveďte je prosím níže.
Pravidelně čistěte vnější část.
Nechte pravidelně zkontrolovat v autorizované dílně.
Zkontrolujte praskliny a trhliny.
Nechte pravidelně naostřit.
Pravidelně čistěte.
Pravidelně čistěte.
Pravidelná kontrola funkce.
Zkontrolujte poškození a ostrost.
Zkontrolujte napnutí řetězu.
Kontrola funkce.
Kontrola funkce.
Kontrola funkce.
Kontrola funkce.
Kontrola funkce.
Zkontrolujte těsnost.
Nechte pravidelně zkontrolovat v autorizované dílně.
Vyčistěte otvor pro nalévání oleje.
Vyčistěte, především vodicí olejovou drážku.
Vypusťte.
Odmontujte, vyčistěte a lehce namažte olejem. Vyčistěte
vodicí drážku lišty pily.
Uložte bezpečně v suché místnosti.Po dlouhodobějším
skladování nechte elektrickou pilu zkontrolovat v autorizované dílně (zbylý olej může zpryskyřičnatět a ucpat
ventil olejového čerpadla)
Uhlíkové kartáče nechte
vyměnit v odborném
servisu.
Naplňte nádrž na olej.
Vyčistěte drážku vedení
oleje na noži řetězu.
servis.
Uhlíkové kartáče nechte
vyměnit v odborném
servisu.
CZ
DE
Page 81
SLOVENSKÝ
Technické údaje
Elektrická reťazová pílaKS 355 EKS 405 E
Obj. č.9503095032
Prípojka220 - 240 V/ 50 Hz230 - 240 V/ 50 Hz
Menovitý príkon1400 W / P12400 W / P1
Otáčky motora8000 min
Zaščitni razred / Stopnja zaščiteII /X0II /X0
Hmotnosť (netto) s reťazou a lištou4,0 kg4,5 kg
Obsah nádrže na reťazový olej260 ml190 ml
Dĺžka noža345 mm385 mm
Dĺžka lišty
Rýchlosť reťaze max.
Reťazové koleso
Reťaz píly (Počet vodiacich pätiek)
Merané podľa 2000/14/EG + E_2005/88/EC, Kolísavosť K =3 dB (A)
2)
Merané podľa EN 60745, Kolísavosť K =1,5 m/s
a
h
2
-1
7000 min
420 mm460 mm
15 m/s13 m /s
3/8” 3/8”
5357
< 0,12
s
< 0,12
91.5 db (A)96 db (A)
2
5,79 m/s
7,8 m /s
-1
s
2
77
Uvedená hodnota emisie vibrácií bola meraná podľa normovaného skúšobného postupu a môže sa používať na
porovnanie jedného elektrického náradia s iným;
Uvedená hodnota emisie vibrácií môže byť použitá taktiež na úvodný odhad expozície.
Varovanie: Hodnota emisie vibrácií sa môže počas skutočného používania elektrického náradia líšiť od uvád-
zanej hodnoty, a to v závislosti od spôsobu, akým sa elektrické náradie používa;
Varovanie: VPokúste sa udržiavať záťaž spôsobovanú vibráciami na minime. Ako príklady opatrení na zníženie
záťaže vibráciami možno uviesť nosenie rukavíc pri používaní náradia alebo obmedzenie pracovnej doby. Berte
pritom do úvahy všetky súčasti prevádzkového cyklu (napríklad časy, počas ktorých je elektrické náradie vypnu
té a tie, počas ktorých je síce zapnuté, ale prevádzkuje sa bez zaťaženia).
SK
DE
DE
-
Page 82
SLOVENSKÝ
78
SK
DE
Opis zariadenia
7896
5
14
13
13
2
4
Čerpadlo použite až po pozornom
prečítaní a porozumení návodu na
obsluhu.Oboznámte sa s ovládacími
prvkami a správnym použitím prístroja.Dodržujte
všetky bezpečnostné pokyny uvedené v návode.
Správajte sa zodpovedne voči tretím osobám.
Obsluha je zodpovedná za nehody či
nebezpečenstvo voči tretím osobám. Na prístroji
smú pracovať len osoby, ktorédosiahli 18 rokov.
Výnimku predstavuje využitie mladistvých,ak sa toto
deje počas profesijného vzdelávania s cieľomdo
siahnutia zručností pod dohľadom školiteľa.
Ak máte o zapojení a obsluhe prístroja pochybnosti,
obráťte sa na zákaznícky servis.
Pracovníci obsluhy musia byť dostatočne vyškolení na
používanie, nastavovanie a obsluhu.
10
1112
-
Použitie podľa predpisov
Elektrická reťazová píla sa smie používať len na rezanie dreva – kolmo cez vlákna. S ohľadom na technické
údaje a bezpečnostné pokyny.
Tento prístroj sa smie použivať len v súlade s uvedený
mi predpismi. Pri nedodržaní ustanovení všeobecne
platných predpisov a ustanovení z tohto návodu nie
je možné výrobcu považovať za zodpovedného za
škody.
1
Uvoľnenie spúšťača
2
Zapínač/vypínač
3
Reťazový pohon
4
Drážka lišty
5
Zadná rukoväť
6
Sieťová Prípojka
7
Predná rukoväť
8
Kryt prednej ruky / Páka reťazovej brzdy
9
Uzáver maziva reťaze
10
Vodiaca lišta
11
Reťaz píly
12
Kryt vodiacej lišty
13
Napínacie koliesko reťaze
14
Zachytávač reťaze
Minimálny vek: Na prístroji smú pracovať len osoby,
ktorédosiahli 18 rokov. Výnimku predstavuje využitie
mladistv ých,ak sa toto deje počas profesijného
vzdelávania s cieľomdosiahnutia zručností pod
dohľadom školiteľa.
Školenie: Používanie prístroja vyžaduje iba zodpovedajúcepoučenie odborníkom, resp. návodom na
obsluhu. Špeciálneškolenie nie je nutné.
Obsluha je zodpovedná za nehody či nebezpečenstvo
voči tretím osobám.
Dbajte na to, aby sa v nebezpečnej oblasti nikto
nezdržiaval.
Zvyškové riziká
Nebezpečenstvo zranenia!
Kontakt s pílovou reťazou môže viesť k smrteľným
rezným poraneniam.
Rukami nikdy nesiahajte do pohybujúcej sa pílovej
reťaze.
Nebezpečenstvo spätného nárazu!
-
Spätný náraz môže viesť k smrteľným rezným
poraneniam.
Nebezpečenstvo popálenia!
Reťaz a vodiaca lišta sa počas prevádzk y zahrievajú.
Požiadavky na obsluhu
Obsluha si musí pred použitím prístroja pozorne
prečítaťnávod na obsluhu.
Kvalikácia: Okrem podrobného poučenia od
borníkom nie jena používanie prístroja nutná žiadna
špeciálna kvalikácia.
-
Správanie v prípade núdze
Poskytnite úrazu zodpovedajúcu potrebnú prvú
pomoc a privolajtečo možno najrýchlejšie kvali
kovanú lekársku pomoc.Chráňte zraneného pred
ďalšími úrazmi a upokojte ho.Pre prípadnú nehodu
musí byť na pracovisku vždyporuke lekárnička prvej
pomoci podľa DIN 13164.Materiál, ktorý si z lekárničky
vezmete, je potrebné ihneďdoplniť.
-
Page 83
SLOVENSKÝ
Ak požadujete pomoc,uveďte tieto údaje
1. Miesto nehody
2. Druh nehody
3. Počet zranených
4. Druh zranenia
Sieťová Prípojka
Vpriebehu práce sa môže kábel vkríkoch schovať a
neúmyselne môže dôjsť kjeho preseknutiu.
Pripojovací kábel držte mimo pracovnej oblasti stroja.
Kábel smerujte vždy smerom dozadu od stroja.
Ak je prípojné vedenie elektrického náradia
poškodené, musíte ho vymeniť za špeciálne upravené
prípojné vedenie, ktoré dostanete cez organizáciu
služieb zákazníkom.
Prevádzka je povolená len s ochranným
vypínačom proti chybovému prúdu (RCD max.
chybový prúd30 mA).
Pred uvedením do prevádzky musí kompetentný
elektrikár skontrolovať, či sú k dispozícii požadované
elektrické bezpečnostné opatrenia. Pritom je treba
dodržiavať príslušné národné predpisy.
Elektrické zapojenie sa vykoná do zásuvky
Je potrebné dbať na to, aby bola prípojná zásuvka
vzdialená od vody a vlhkosti a aby bola zástrčka chrá
nená pred vlhkosťou. Skontrolujte napätie. Technické
údaje uvedené na typovom štítku musia súhlasiť s
napätím elektrickej siete.
Používať len predlzovací kábel odolný voči netla
kovej vode, ktorý je určený pre prácu vo vonkajších
priestoroch.
Pred uvedením prístroja do prevádzky skontrolujte, či
nie je poškodený elektrický kábel a/alebo zásuvka. Pri
poškodení nechajte opraviť v autorizovanej dielni.
V záujme vyhnutia sa nebezpečenstvám musí by ť
poškodené sieťové vedenie vymenené výrobcom..
Za žiadnych okolností nevykonávajte vlastnoručné
opravy.
Káblové spoje oddeľujte len zatiahnutím za zástrčku.
Ťahanie za kábel by mohlo poškodiť kábel i zástrčku,
v tom prípade by už nebola zaručená elektrická
bezpečnosť.
Prístroj spĺňa požiadavky EN 61000-3-11 a podlieha
zvláštnym podmienkam pripojenia. To znamená, že
použitie na ľubovoľných voľne voliteľných pripá
jacích bodoch nie je prípustné. Prístroj môže pri
nepriaznivých pomeroch siete spôsobiť dočasné
kolísanie napätia. Prístroj je určený výhradne na
použitie na pripájacích bodoch, ktoré nepresahujú
maximálnu prípustnú impedanciu siete Zmax = 0,233
.Ako užívateľ musíte zaistiť, vprípade nutnosti po
konzultácii so svojou energetickou spoločnosťou,
aby váš pripájací bod, na ktorom chcete prístroj
prevádzkovať, splňoval vyššie uvedené požiadavky.
-
-
Čerpadlo použite až po pozornom prečítaní a
porozumení návodu k obsluhe. Dodržujte všetky
bezpečnostné pokyny uvedené v návode. Správajte
sa zodpovedne voči tretím osobám.
Ak máte o zapojení a obsluhe prístroja pochybnosti,
obráťte sa na zákaznícky servis.
Symboly
Pozor!
Pred prvým použitím prístroja si pozorne
prečítajte návod na obsluhu.
Pred každou prácou na stroji v ytiahnite
zástrčku zo zásuvky.
Keď je kábel poškodený alebo zamotaný,
vytiahnite zástrčku zo siete.
Výstraha pred nebezpečným spätným
nárazom
Odstup od osôb
Dbajte na to, aby sa v nebezpečnej oblasti
nikto nezdržiaval.
-
Vždy používajte reťazovú pílu s dvoma
rukami
Nepoužívajte len s jednou rukou
Chrániť pred vlhkosťou.
Nevystavujte stroj dažďu.
Stroj držte mimo dosahu detí.
Oheň, iskrenie, otvorený plameň a fajčenie
sú zakázané.
Mazanie reťaze
Smer chodu reťaze
Noste ochrannú prilbu.
Noste ochranné okuliare.
Používajte ochranu sluchu.
79
SK
DE
Page 84
XX
SLOVENSKÝ
80
SK
Noste ochranné rukavice.
Používajte bezpečnostnú obuv s ochranou proti prerezaniu, s bezpečnostnou
podrážkou a oceľovou špičkou
Používajte ochranný odev s ochrannou
vložkou proti prerezaniu!
Garantovaná hladina akustického výkonu
(dvojitá izolácia
Zaščitni razred II
Chybné a/alebo likvidované elektrické či
elektronické prístroje musia byť odovzda
né do príslušných zberní.
Značka zhody v Európe
-
Všeobecné bezpečnostné
upozornenia pre elektrické náradie
Varovanie
Prečítajte si všetky bezpečnostné pokyny a
inštrukcie. Zanedbanie dodržiavania Výstražných
upozornení a pokynov uvedených v nasledujúcom
texte môže mať za následok zásah elektrickým prúdom,
spôsobiť požiar a/alebo ťažké poranenie.
Tieto Výstražné upozornenia a bezpečnostné
pokyny starostlivo uschovajte na budúce použitie.
Pojem „ručné elektrické náradie“ používaný v nasle
dujúcom texte sa vzťahuje ne ručné elektrické náradie
napájané zo siete (s prívodnou šnúrou) a na ručné
elektrické náradie napájané akumulátorovou batériou
(bez prívodnej šnúry).
1) Bezpečnosť na pracovisku
a) Pracovisko vždy udržiavajte čisté a dobre
osvetlené. Neporiadok a neosvetlené priestory
pracoviska môžu mať za následok pracovné úrazy.
b) Týmto náradím nepracujte v prostredí
ohrozenom výbuchom, v ktorom sa nachádzajú
horľavé kvapaliny, plyny alebo horľavý prach.
Ručné elektrické náradie vytvára iskry, ktoré by
mohli prach alebo pary zapáliť.
c) Nedovoľte deťom a iným nepovolaným osobám,
aby sa počas používania ručného elektrického
náradia zdržiavali v blízkosti pracoviska. V
prípade nepozornosti môžete stratiť kontrolu nad
náradím.
-
2) Elektrická bezpečnosť
a) Zástrčka prívodnej šnúry ručného elektrického
náradia musí pasovať do použitej zásuvky.
Zástrčku v žiadnom prípade nijako nemeňte. S
uzemneným elektrickým náradím nepoužívajte
ani žiadne zástrčkové adaptéry. Nezmenené
zástrčky a vhodné zásuvky znižujú riziko zásahu
elektrickým prúdom.
b) Vyhýbajte sa telesnému kontaktu s uzemnený
mi povrchovými plochami, ako sú napr. rúry,
vykurovacie telesá, sporáky a chladničky. Keby by
bolo Vaše telo uzemnené, hrozí zvýšené riziko zásahu
elektrickým prúdom.
c) Chráňte elektrické náradie pred účinkami
dažďa a vlhkosti. Vniknutie vody do ručného elek
trického náradia zvyšuje riziko zásahu elektrickým
prúdom.
d) Nepoužívajte prívodný kábel mimo určený účel.
Nikdy ho nepoužívajte na nosenie, ťahanie ani
na vyberanie elektrického náradia zo zásuvky.
Zabezpečte, aby sa prívodný kábel nedostal
do blízkosti horúceho telesa, oleja, ostrých
hrán ani do blízkosti pohybujúcich sa častí.
Poškodené alebo zauzlené prívodné káble zvyšujú
riziko zásahu elektrickým prúdom.
e) Keď pracujete s elektrickým náradím vonku,
používajte len také predlžovacie káble, ktoré sú
vhodné na používanie vo vonkajšom prostredí.
Použitie kábla, ktorý je vhodný na používanie vo
vonkajšom prostredí, znižuje riziko zásahu elek
trickým prúdom.
f) Ak sa nedá vyhnúť použitiu ručného elek
trického náradia vo vlhkom prostredí, použite
ochranný spínač pri poruchových prúdoch.
Použitie ochranného spínača pri poruchových
prúdoch znižuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
3) Bezpečnosť osôb
a) Buďte ostražitý, sústreďte sa na to, čo robíte a k
práci s ručným elektrickým náradím pristupujte
s rozumom. Nepracujte s ručným elektrickým
náradím nikdy vtedy, keď ste unavený, alebo
keď ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo
liekov. Malý okamih nepozornosti môže mať pri
používaní náradia za následok vážne poranenia.
b) Noste osobné ochranné pomôcky a používajte
vždy ochranné okuliare. Nosenie osobných
ochranných pomôcok, ako sú respirátor,
protišmyková bezpečnostná obuv, ochranná helma
alebo chrániče uší, vzávislosti od typu a použitia
elektrického prístroja, znižuje riziko úrazov.
c) Zabráňte náhodnému uvedeniu do prevádzky.
Uistite sa, že je elektrický prístroj vypnutý, skôr
ako ho pripojíte k zdroju napájania a/alebo
batérii, zdvihnete alebo ponesiete. Ak budete
mať pri prenášaní ručného elektrického náradia
prst na vypínači, alebo ak ručné elektrické náradie
pripojíte na elektrickú sieť zapnuté, môže to mať za
následok nehodu.
d) Skôr ako náradie zapnete, odstráňte z neho
nastavovacie náradie alebo kľúče na skrutky.
Maticový kľúč alebo kľúč pripojený k rotujúcej časti
-
-
-
-
Page 85
SLOVENSKÝ
elektrického náradia môže spôsobiť poranenia
osôb.
e) Vyhýbajte sa abnormálnym polohám tela.
Zapezpečte si pevný postoj, a neprestajne
udržiavajte rovnováhu. Takto budete môcť ručné
elektrické náradie v neočakávaných situáciách
lepšie kontrolovať.
f) Noste vhodný odev. Nenoste široký odev a
šperky. Vlasy, odev a rukavice držte vbezpečnej
vzdialenosti od pohyblivých častí. Voľný odev,
dlhé vlasy alebo šperky môžu byť zachytené rotu
júcimi dielmi.
g) Ak sa dá na ručné elektrické náradie
namontovať odsávacie zariadenie a zariade
nie na zachytávanie prachu, presvedčte sa,
či sú dobre pripojené a správne používané.
Používanie odsávacieho zariadenia a zariadenia
na zachytávanie prachu znižuje riziko ohrozenia
zdravia prachom.
4) Starostlivé používanie ručného elektrického
náradia a manipulácia s ním
a) Elektrické náradie nepreťažujte. Používajte
správne elektrické náradie pre Váš druh práce.
Pomocou vhodného ručného elektrického náradia
budete pracovať lepšie a bezpečnejšie v uve
denom rozsahu výkonu náradia.
b) Nepoužívajte nikdy také ručné elektrické nára
die, ktoré má pokazený vypínač. Náradie, ktoré
sa už nedá zapnúť alebo vypnúť, je nebezpečné a
treba ho zveriť do opravy odborníkovi.
c) Zástrčku vytiahnite zo zásuvky a/alebo batériu
vyberte pred nastavovaním prístroja, výmenou
príslušenstva alebo odložením prístroja. Toto
mimo dosahu detí. Nedovoľte osobám, ktoré
nie sú oboznámené s náradím alebo s týmito
pokynmi, aby pracovali s elektrickým náradím.
Ručné elektrické náradie je nebezpečné vtedy, keď
ho používajú neskúsené osoby.
e) Starajte sa o elektrické prístroje. Kontrolujte, či
pohyblivé časti prístroja bezchybne fungujú a
neviaznu, či nie sú prasknuté alebo poškodené
tak, že je negatívne ovplyvnená funkcia elek
trického prístroja. Poškodené časti nechajte
pred použitím prístroja opraviť. Veľa úrazov bolo
f) Rezné nástroje udržiavajte ostré a čisté. Starost
livo ošetrované rezné nástroje s ostrými reznými
hranami majú menšiu tendenciu k zablokovaniu a
ľahšie sa dajú viesť.
g) Používajte elektrické náradie, príslušenstvo,
nasadzovacie nástroje a pod. v súlade s
týmito pokynmi. Zohľadnite pritom pracovné
podmienky a činnosť, ktorú budete vykonávať.
Používanie ručného elektrického náradia na iný
účel ako na predpísané použitie môže viesť k
nebezpečným situáciám.
-
-
-
5) Servisné práce
a) Ručné elektrické náradie dávajte opravovať
len kvalikovanému personálu, ktorý používa
originálne náhradné súčiastky. Tým sa zabezpečí, že
bezpečnosť náradia zostane zachovaná..
Bezpečnostné varovania pre
reťazovú pílu
• Pri prevádzke reťazovej píly uchovávajte všetky
-
časti tela ďalej od reťazovej píly. Pred spustením
reťazovej píly sa uistite, že reťaz píly sa ničoho
nedotýka. Moment nepozornosti pri prevádzke
reťazových píl môže spôsobiť zapletenie sa vášho
oblečenia alebo tela do reťaze píly.
• Vždy držte reťazovú pílu pravou rukou na zadnej
rukoväti a ľavou rukou na prednej rukoväti.
Držanie reťazovej píly s konguráciou opačne
položených rúk zvyšuje riziko zranenia osôb a nikdy
by sa to tak nemalo robiť.
• Elektrické náradie držte za izolované úchopné
plochy, pretože pílová reťaz sa môže dostať do
styku s vlastným sieťovým káblom.. Kontakt
pílovej reťaze s vedením vedúcim napätie môže
preniesť napätie na kovové časti prístroja a viesť k
úderu elektrickým prúdom.
• Noste ochranné okuliare a ochranu sluchu.
-
Odporúča sa nosiť i ďalšie ochranné pomôcky pre
hlavu, ruky, nohy a chodidlá. Primerané ochranné
prostriedky znižujú zranenie osôb spôsobené
lietaním úlomkov alebo náhodným kontaktom s
reťazou píly.
• Sreťazovou pílou nepracujte na strome. Ak pra
cujete na strome, vzniká nebezpečenstvo úrazu.
• Vždy dodržujte správne postavenie a používajte
reťazovú pílu iba v prípade, ak stojíte na pevnom,
bezpečnom a rovnom povrchu. Klzké alebo nesta
bilné povrchy môžu spôsobiť stratu rovnováhy
alebo kontroly nad reťazovou pílou.
• Pri rezaní konára, ktorý je pod napätím, buďte
opatrní z dôvodu odpruženia. Keď sa uvoľní napä
tie v drevených vláknach, môže konár zaťažený
pružením udrieť pracovníka obsluhy a/alebo
vyraziť reťazovú pílu mimo kontrolu.
• Pri rezaní tenkých konárov a malých stromčekov
buďte obzvlášť opatrní. Tenký materiál môže
zachytiť reťaz píly a šľahnúť smerom k vám alebo
vás vyviesť z rovnováhy.
• Noste reťazovú pílu za prednú rukoväť s vypnutou
reťazovou pílou a ďalej od vášho tela. Pri preprave
-
alebo skladovaní reťazovej píly vždy zasuňte kryt
vodiacej lišty. Správne zaobchádzanie s reťazovou
pílou zníži pravdepodobnosť náhodného kontaktu s
pohybujúcou sa reťazou píly.
• Postupujte podľa pokynov týkajúcich sa maza
nia, napínania reťaze a výmeny príslušenstva.
Nesprávne napnutá alebo namazaná reťaz sa môže
buď pretrhnúť alebo môže zvýšiť šancu na spätný
ráz.
81
-
-
-
-
SK
Page 86
SLOVENSKÝ
82
SK
• Udržiavajte rukoväte suché, čisté a bez oleja a
mastnoty. Mastné, olejové rukoväte sú klzké, čo
spôsobuje stratu kontroly.
• Režte len drevo. Nepoužívajte reťazovú pílu
na neschválené účely. Napríklad: nepoužívajte
reťazovú pílu na rezanie kovových, plastových,
murovacích alebo nedrevných stavebných mate
riálov. Použitie reťazovej píly na prevádzku, ktorá
je odlišná od schválenej prevádzky, môže viesť k
nebezpečnej situácii.
Príčiny a prevencia spätného rázu pracovníka
obsluhy:
Spätný ráz sa môže vyskytnúť, keď sa predná časť
alebo hrot vodiacej lišty dotkne nejakého predmetu,
alebo keď sa drevo zatvorí a zovrie reťaz píly v reze.
Pri kontakte hrotu môže v niektorých prípadoch dôjsť
k náhlej reverznej reakcii, vyrazeniu vodiacej lišty hore
a späť do pracovníka obsluhy.
Zovretie reťaze píly pozdĺž hornej časti vodiacej lišty
môže zatlačiť vodiacu lištu rýchlo späť smerom k
pracovníkovi obsluhy.
Každá z týchto reakcií môže spôsobiť, že stratíte
kontrolu nad pílou, čo môže mať za následok
vážne zranenie osôb. Nespoliehajte sa výhradne
na bezpečnostné prvky zabudované do reťazovej
píly. Ako používateľ reťazovej píly by ste mali urobiť
niekoľko krokov, aby vaša práca pri rezaní bola bez
nehôd alebo zranení.
Spätný ráz je výsledkom nesprávneho použitia nástro
ja a/alebo nesprávnych prevádzkových postupov
alebo podmienok a je možné sa mu vyhnúť tým, že
prijmete náležité opatrenia uvedené nižšie:
• Udržujte pevný úchyt pomocou palcov a ostat
ných prstov obklopujúcich rukoväte reťazovej
píly, s oboma rukami na píle a s polohou vášho
tela a rúk, ktorá vám umožní odolávať silám spätného rázu. Sily spätného rázu môže kontrolovať
pracovník obsluhy, ak sa vykonajú náležité opatre
nia. Nespúšťajte reťazovú pílu.
• Nepresiahnite a nerežte nad výškou ramien.
To pomáha zabrániť neúmyselnému kontaktu
hrotu a umožňuje lepšiu kontrolu reťazovej píly v
neočakávaných situáciách.
• Používajte len výmenné lišty a reťaze
špecikované výrobcom. Nesprávne výmenné
vodiace lišty a reťaze môžu spôsobiť pretrhnutie
reťaze a/alebo spätný ráz.
• Dodržujte pokyny výrobcu na ostrenie a údržbu
reťaze píly. Zníženie výšky hĺbkového dorazu
môže viesť k väčšiemu spätnému rázu.
Prípojné vedenie treba položiť tak, aby sa nemohlo
počas pílenia zachytiť o vetvy alebo podobné
predmety.
Odporúča sa, aby používateľ na začiatku používania
najprv odskúšal aspoň pílenie guľatiny na koze alebo
na podstavci.
-
-
-
Pri pílení vo svahu stojte vždy nad kmeňom stromu.
Aby ste v okamihu „prepílenia“ mali všetko pod kon
trolou, znížte ku koncu rezu prítlačný tlak bez toho,
aby ste povolili pevný úchop na rukovätiach píly.
Dbajte na to, aby sa pílová reťaz nedotýkala zeme. Po
dokončení rezu vyčkajte na zastavenie pílovej reťaze,
až potom vytiahnite reťazovú pílu von. Pri pohybe
od jedného stromu k druhému prechádzajte vždy s
vypnutým motorom reťazovej píly.
Ozubený doraz
Pri realizácii postupu pílenia stroj tlačte vpred tak, aby
„pazúr“ vnikol do hrany dreva. Keď teraz zdvihnete
zadnú rukoväť smerom nahor alebo nadol v smere
rezu, zníži sa fyzická záťaž pri pílení. Pri realizácii rezu
možno ozubený doraz (pazúr) používať taktiež ako
otočný bod. Je veľmi nápomocný, pokiaľ ide o to, ako
udržiavať teleso píly pri pílení v stabilnej polohe.
Brzda reťaze
S cieľom zníženia rizika poranenia treba reťaz
okamžite zastaviť, ak je brzdová páčka reťaze tlačená
smerom do dlane tak, ako je to ukázané na obrázkových stranách. Ani to však nedokáže zabrániť spätnému nárazu. Pred každým použitím reťazovej píly
musíte skontrolovať správne fungovanie reťazovej
brzdy.
-
Zachytávač reťaze
Zabraňuje to tomu, aby sa reťaz vyšmykla smerom k
používateľovi, ak sa uvoľní alebo roztrhne.
Údrzba
Pred každou prácou na stroji v ytiahnite
zástrčku zo zásuvky.
Pred každým použitím čerpadla uskutočnite vizuálnu
skúšku a uistite sa, že čerpadlo, zvlášť však sieťový
kábel a zástrčka, nie sú poškodené.
Prístroj sa nesmie používať, ak je poškodený alebo
sú chybné bezpečnostné zariadenia. Opotrebené a
poškodené diely vymeňte.
Ak je prístroj chybný, musí opravu vykonať
výhradne zákaznícky servis. Používať len originálne
príslušenstvo a originálne náhradné diely. Súčiastky
bez údaju návodu na výmenu treba dať vymeniť u
výrobcu.
Len pravidelne udržiavaný a ošetrovaný prístroj môže
byť spoľahlivou pomôckou. Nedostatočná údržba a
starostlivosť môže viesť k nepredvídaným nehodám
a úrazom.
-
Page 87
SLOVENSKÝ
Likvidácia
Elektrické náradie nelikvidujte ako
bežný komunálny odpad.
Podľa európskej smernice 2012/19/EU o
odpade z elektrických a elektronických
zariadení a o jej implementácii do
národnej legislatívy je nutné elektrické
zariadenia likvidovať ako triedený odpad
a zabezpečiť ich ekologickú recykláciu.
Recyklácia ako alternatíva voči vyžiadaniu
spätného zaslania:Majiteľ elektrického za
riadenia môže mať ako alternatívu namiesto spätnej zásielky povinnosť súčinnosti
pri vecne správnom zhodnotení v prípade
vzdania sa vlastníctva. Staré zariade
nie možno na tento účel odovzdať na
zbernom dvore, ktorý realizuje likvidáciu
v zmysle národnej legislatívy o obehovom
hospodárstve a o odpadoch.Nevzťahuje
sa to na časti príslušenstva a pomocné
prostriedky, ktoré patria k starým zariade
niam a neobsahujú elektrické súčiastky.
-
-
-
Záruka
Záručná lehota je 12 mesiacov pri priemyselnom
použití, 24 mesiacov pre spotrebiteľa a začína dňom
nákupu prístroja.
Záruka sa vzťahuje výhradne na nedostatky spô
sobené chybou materiálu alebo výrobnou chybou.
Pri reklamácii v záručnej lehote je potrebné priložiť
originálny doklad o kúpe s dátumom predaja.
Do záruky nespadá neodborné použitie, ako napr.
preťaženie prístroja, použitie násilia, poškodenie cud
zím zásahom alebo cudzími predmetmi. Nedodržanie
návodu na použitie a montáž a normálne opotrebenie tiež nespadá do záruky.
-
-
Servis
Máte technické otázky? Reklamáciu? Potrebujete
náhradné diely alebo návod na obsluhu? Na našej
domovskej stránke www.guede.com vám v oddiele
Servis pomôžeme rýchlo a nebyrokraticky. Pomôžte
nám, prosím, aby sme mohli pomôcť vám. Aby bolo
možné váš prístroj v prípade reklamácie identikovať,
potrebujeme sériové číslo, objednávacie číslo a rok
výroby. Všetky tieto údaje nájdete na typovom štítku.
Aby ste tieto údaje vždy mali poruke, zapíšte si ich
dole.
Sériové číslo:
Objednávacie číslo:
Rok výroby:
83
SK
Page 88
SLOVENSKÝ
84
Plán prehliadok a údržby
VšeobecneCelá píla
Plastové teleso
Reťaz píly
Lišta píly
Reťazové koleso
Brzda reťaze
Pravidelne čistite vonkajšiu časť.
Nechajte pravidelne skontrolovať v autorizovanej dielni.
Skontrolujte praskliny a trhliny.
Nechajte pravidelne naostriť.
Pravidelne čistite.
Pravidelne čistite.
Pravidelná kontrola funkcie.
Skontrolujte poškodenie a ostrosť.
Skontrolujte napnutie reťaze.
Kontrola funkcie.
Kontrola funkcie.
Kontrola funkcie.
Kontrola funkcie.
Kontrola funkcie.
Skontrolujte tesnosť.
Nechajte pravidelne skontrolovať v autorizovanej dielni.
Vyčistite otvor pre nalievanie oleja.
Vyčistite, predovšetkým vodiacu olejovú drážku.
Vypustite.
Odmontujte, vyčistite a zľahka namažte olejom. Vyčistite
vodiacu drážku lišty píly.
Uložte bezpečne v suchej miestnosti.Po dlhodobejšom
skladovaní nechajte elektrickú pílu skontrolovať v autorizovanej dielni (zvyšný olej môže zoživičnatieť a upchať
ventil olejového čerpadla)
Uhlíkové kefy nechajte
vymeniť v odbornom
servise.
Naplňte nádržku na olej.
Vyčistite drážku vedenia
oleja na noži reťaze.
Okamžite navštívte
odborný servis.
Uhlíkové kefy nechajte
vymeniť v odbornom
servise.
85
SK
Page 90
POLSKI
86
Dane techniczne
Elektryczna piła łańcuchowaKS 355 EKS 405 E
Nr artykułu9503095032
Podłączenie220 - 240 V/ 50 Hz230 - 240 V/ 50 Hz
Znamionowa moc wyjściowa1400 W / P12400 W / P1
Prędkość obrotowa silnika8000 min
Klasa ochronności / Stopień ochronyII /X0II /X0
Masa (netto) z łańcuchem i prowadnicą4,0 kg4,5 kg
Treść Zbiornik oleju260 ml190 ml
Długość cięcia345 mm385 mm
Długość prowadnicy
Prędkość łańcucha maks.
Koło łańcuchowe
Łańcuch pił y (Liczba członów napędowych)
Grubość członu napędowego1,3 mm1,3 mm
Opóźnienie hamulca łańcucha
Dane odnośnie poziomu szumów
1)
Poziom ciśnienia akustycznego
L
pA
Gwarantowany poziom mocy akustycznej107 dB(A)112 dB(A)
Zmierzony poziom mocy akustycznej104,3 dB(A)109 dB(A)
Należy używać ochroniaczy uszu!
2)
Wartość emisji drgań
1)
Zmierzono zgodnie z 2000/14/EG + E_2005/88/EC, Niepewność K =3 dB (A)
2)
Zmierzono zgodnie z EN 60745, Niepewność K =1,5 m/s
a
h
2
-1
7000 min
420 mm460 mm
15 m/s13 m /s
3/8” 3/8”
5357
< 0,12
s
< 0,12
91.5 db (A)96 db (A)
2
5,79 m/s
7,8 m /s
-1
s
2
PL
DE
DE
Podana wartość emisji drgań została zmierzona zgodnie ze znormalizowaną procedurą badawczą i może być
wykorzystana do porównania jednego elektronarzędzia z innym;
Podana wartość emisji drgań może być również użyta do wstępnej oceny zawieszenia.
Ostrzeżenie: Wartość emisji drgań podczas rzeczywistego użytkowania elektronarzędzia może różnić się od
podanej wartości w zależności od sposobu użytkowania elektronarzędzia;
Ostrzeżenie: VNależy postarać się, aby narażenie na wibracje było jak najmniejsze. Przykładowymi działaniami
zmniejszającymi drgania są: noszenie rękawic podczas pracy z narzędziem i ograniczenie czasu pracy. Należy
uwzględnić wszystkie części cyklu pracy (np. czasy, w których narzędzie elektryczne jest wyłączone i czasy, w
których jest włączone, ale pracuje bez obciążenia).
Page 91
POLSKI
Opis urządzenia
7896
5
14
13
13
2
4
Urządzenie należy zacząć używać
po wcześniejszym uważnym
przeczytaniu i zrozumieniu
instrukcji eksploatacji.Należy zaznajomić się z
elementami obsługi i prawidłową eksploatacją
urządzenia.Należy przestrzegać wszystkich
wskazówek dotyczących bezpieczeństwa zawartych
w instrukcji. Zachowywać się w sposób odpowiedzial
ny wobec innych osób.
Operator jest odpowiedzialny za wypadki lub
z
agrożenia wobec osób trzecich. Urządzenie może
być używane wyłącznie przez osoby, które ukończyły
18. rok życia. Wyjątkiem jest stosowanie urządzenia
pod nadzorem instruktora w procesie nauki w celu
uzyskania pełnego przygotowania do zawodu.
W razie wątpliwości co do podłączenia i obsługi
urządzenia należy skontaktować się z działem obsługi
klienta.
Operatorzy muszą być odpowiednio przeszkoleni w
zakresie ustawiania, obsługi i użytkowania.
10
1112
Warunki użytkowania
La motosierra eléctrica se puede utilizar solo para
serrar madera en sentido transversal a la bra. Z
uwzględnieniem danych technicznych i wskazówek
dotyczących bezpieczeństwa.
Produkt można użytkować wyłącznie zgodnie z jego
normalnym przeznaczeniem. Za szkody powstałe w
wyniku nieprzestrzegania postanowień wynikających
z ogólnie obowiązujących przepisów, a tak że
postanowień wynikających z niniejszej instrukcji,
producent nie odpowiada.
1
Spust zwalniający
2
Włącznik/wyłącznik
3
Napęd łańcucha
4
Rowek prowadnicy
5
Tylny uchwyt
6
Podłączenie Do Sieci
7
Przedni uchwyt
8
Przednia osłona dłoni / Dźwignia hamulca
łańcucha
9
Wlew smaru do łańcucha
10
Prowadnica
11
Łańcuch piły
12
Pokrywa prowadnicy
13
Koło napinające łańcuch
14
Łapacz łańcucha
Wymagania stawiane
użytkownikowi
Przed obsługą urządzenia użytkownik powinien uważnie przeczytać instrukcję obsługi ze
zr
ozumieniem.
Kwalikacje: Oprócz szczegółowego instruktażu
-
przeprowadzonego przez wykwalikowaną osobę,
do korzystania z urządzenia nie są potrzebne żadne
specjalne kwalikacje.
Minimalny wiek: Urządzenie może być używane
wyłącznie przez osoby, które ukończyły 18. rok życia.
Wyjątkiem jest stosowanie urządzenia pod nadzorem
instruktora w procesie nauki w celu uzyskania
pełnego przygotowania do zawodu.
Szkolenie: Używanie urządzenia wymaga jedynie
o
dpowiedniego instruktażu przeprowadzonego
przez wykwalikowaną osobę lub zapoznania się
z instrukcją obsługi. Nie jest potrzebne specjalne
szkolenie.
Operator jest odpowiedzialny za wypadki lub
zagrożenia wobec osób trzecich.
Należy pamiętać, aby w obszarze zagrożenia nie
przebywały żadne osoby.
Zagrożenia resztkowe
Ryzyko obrażeń!
Kontakt z piłą łańcuchową może prowadzić do
ś
miertelnych ran ciętych.
Nigdy nie zbliżać rąk do pracującej piły łańcuchowej.
Niebezpieczeństwo odbicia!
Odbicie może prowadzić do śmiertelnych cięć.
87
PL
DE
Niebezpieczeństwo oparzenia!
Łańcuch i szyna prowadząca nagrzewają się
p
odcz as pra cy.
Page 92
POLSKI
88
PL
DE
Postępowanie w nagłym przypadku
W przypadku obrażeń udzielić pierwszej pomocy
w niezbędnym zakresie i możliwie jak najszybciej
wezwać fachową pomoc lekarską. Zabezpieczyć
poszkodowanego przed dalszymi obrażeniami i
unieruchomić go. Na wypadek ewentualnego wypad
ku, zgodnie z normą DIN 13164, w miejscu pracy pod
ręką zawsze powinna znajdować się apteczka. Materiał
wyjęty z apteczki należy natychmiast uzupełnić.
W przypadku wezwania pomocy należy podać
następujące informacje
1. Miejsce, w którym wydarzył się wypadek
2. Rodzaj wypadku
3. Liczba poszkodowanych w wypadku
4. Rodzaj obrażeń
Podłączenie Do Sieci
Podczas pracy przewód może skr yć się w żywopłocie i
zostać przypadkowo przecięty.
Kabel zasilający nie może znajdować się w obszarze
roboczym elektronarzędzia. Powinien on się zawsze
znajdować się za operatorem.
Jeśli przewód przyłączeniowy elektronarzędzia jest
uszkodzony, musi być wymieniony na specjalnie przy
stosowany przewód przyłączeniowy, który można
nabyć za pośrednictwem działu obsługi klienta.
Eksploatacja jest dopuszczalna tylko z
wyłącznikiem ochronnym prądowym (RCD
maks. prąd uszkodzeniowy 30 mA)
Upoważniony elektryk powinien sprawdzić przed uru
chomieniem, czy dostępne są wymagane elektryczne
środki bezpieczeństwa. Muszą być przy tym przestrze
gane ustalenia obowiązujące w danym kraju.
Przyłącze elektryczne powinno być zrealizowane
przez gniazdko wtykowe.
Należy zwracać na to uwagę, aby gniazdko
przyłączeniowe było z dala od wody i wilgoci oraz aby
wtyczka była chroniona przed wilgocią. Sprawdzić
napięcie. Dane techniczne podane na tabliczce
znamionowej powinny być zgodne z napięciem sieci
elektrycznej.
Stosować wyłącznie przedłużacze bryzgoszczelne do
puszczone do użytkowania na zewnątrz pomieszczeń.
Przed uruchomieniem urządzenia należy sprawdzić,
czy kabel elektryczny i/lub gniazdko sieciowe nie są
uszkodzone. W razie uszkodzeń zlecić naprawę w
specjalistycznym warsztacie.
Aby zapobiec zagrożeniom, uszkodzony przewód
przyłącza do sieci musi być wymieniony przez pro
ducenta.. Pod żadnym pozorem nie przeprowadzać
napraw na własną rękę.
Odłącz połączenia kablowe tylko pociągając za
wtyczkę. Ciągnięcie za kabel może uszkodzić kable
i wtyczki, a bezpieczeństwo elektryczne nie będzie
-
zagwarantowane.
Urządzenie spełnia wymogi normy EN 61000-311 i podlega specjalnym warunkom podłączenia.
Oznacza to, że podłączenie do dowolnie wybieranych
punktów przyłączeniowych nie jest dopuszczal
ne. Eksploatowanie urządzenia w niekorzystnych
-
warunkach sieci może prowadzić do przejściowych
wahań napięcia. Urządzenie jest przeznaczone
wyłącznie do użycia w punktach przyłączenia,
które nie przekraczają maksymalnej dopuszczalnej
impedancji sieci zasilającej Zmax = 0,233 .0 Używać
urządzenia dopiero po dokładnym zapoznaniu się i
zrozumieniu instrukcji obsługi. Należy przestrzegać
wszystkich wskazówek dotyczących bezpieczeństwa
zawartych w instrukcji. Zachowywać się w sposób
odpowiedzialny wobec innych osób.
W razie wątpliwości co do podłączenia i obsługi
urządzenia należy skontaktować się z działem obsługi
klienta.
Symbole
Uwaga!
-
-
-
-
Przed przystąpieniem do uruchomienia
prosimy o dokładne zapoznanie się z
instrukcją obsługi.
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek
prac związanych z elektronarzędziem
należy wyjąć wtyczkę z gniazdka.
Wyjąć wtyczkę, jeśli przewód jest uszkodzony lub zaplątany.
Ostrzeżenie przed niebezpiecznym
odbiciem
Zachowanie odstępu
Należy pamiętać, aby w obszarze
zagrożenia nie przebywały żadne osoby.
Zawsze obsługiwać piłę łańcuchową
oburącz
Nie obsługiwać piły jedną ręką
Chronić przed wilgocią.
Chronić maszynę przed deszczem.
Dzieci nie mogą zbliżać się do urządzenia.
Zabrania się używania ognia, iskier, otwartego płomienia oraz palenia tytoniu.
-
Page 93
XX
POLSKI
Smarowanie łańcucha
Kierunek biegu łańcucha
Nosić hełm ochronny.
Należy nosić okulary ochronne.
Należy używać ochroniaczy uszu.
Nosić rękawice ochronne.
Nosić buty ochronne z zabezpieczeniem
przed przecięciem, antypoślizgową
podeszwą i metalowym noskiem
Nosić odzież ochronną z zabezpieczeniem
przed przecięciem!
Gwarantowany poziom mocy akustycznej
(izolacja podwójna
Klasa ochronności II
Uszkodzony i/lub przeznaczony do
usunięcia sprzęt elektryczny lub elektroni
czny musi zostać przekazany w punktach
zbiórki w celu recyklingu.
Europejski Certykat Zgodności
Ogólne przepisy bezpieczeństwa
dla elektronarzędzi
Ostrzeżenie
Prosimy o dokładne zapoznanie się z instrukcją
obsługi i zawartymi w niej wskazówkami. Błędy
w przestrzeganiu poniższ ych wskazówek mogą
spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie
obrażenia ciała.
Należy starannie przechowywać wszystkie prze
pisy i wskazówki bezpieczeństwa dla dalszego
zastosowania.
Użyte w poniższym tekście pojęcie „elektronarzędzie“
odnosi się do elektronarzędzi zasilanych energią
elektryczną z sieci (z przewodem zasilającym) i do
elektronarzędzi zasilanych akumulatorami (bez prze
wodu zasilającego).
-
1) Bezpieczeństwo miejsca pracy
a) Stanowisko pracy należy utrzymywać w
czystości i dobrze oświetlone. Nieporządek
w miejscu pracy lub nieoświetlona przestrzeń
robocza mogą być przyczyną wypadków.
b) Nie należy pracować tym elektronarzędziem w
otoczeniu zagrożonym wybuchem, w którym
znajdują się np. łatwopalne ciecze, gazy lub
pyły. Podczas pracy elektronarzędziem wytwarzają
się iskry, które mogą spowodować zapłon.
c) Podczas użytkowania urządzenia zwrócić
uwagę na to, aby dzieci i inne osoby postronne
znajdowały się w bezpiecznej odległości.
Odwrócenie uwagi może spowodować utratę
kontroli nad narzędziem.
2) Bezpieczeństwo elektryczne
a) Wtyczka elektronarzędzia musi pasować
do gniazda. Nie wolno zmieniać wtyczki w
jakikolwiek sposób. Nie wolno używać wtyków
adapterowych w przypadku elektronarzędzi z
uziemieniem ochronnym. Niezmienione wtyczki
i pasujące gniazda zmniejszają ryzyko porażenia
prądem.
b) Należy unikać kontaktu z uziemionymi powierz
chniami jak rury, grzejniki, piece i lodówki.
Ryzyko porażenia prądem jest większe, gdy ciało
użytkownika jest uziemione.
c) Urządzenie należy zabezpieczyć przed
deszczem i wilgocią. Przedostanie się wody do
elektronarzędzia podwyższa ryzyko porażenia
prądem.
d) Nigdy nie należy używać przewodu do
innych czynności. Nigdy nie należy nosić
elektronarzędzia, trzymając je za przewód, ani
-
używać przewodu do zawieszenia urządzenia;
nie wolno też wyciągać wtyczki z gniazdka
pociągając za przewód. Przewód należy chronić
przed wysokimi temperaturami, należy go
trzymać z dala od oleju, ostrych krawędzi lub
ruchomych części urządzenia. Uszkodzone lub
gołym niebem, należy używać przewodu
przedłużającego, dostosowanego również do
zastosowań zewnętrznych. Użycie właściwego
przedłużacza (dostosowanego do pracy na
zewnątrz) zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
f) Jeżeli nie da się uniknąć zastosowania
elektronarzędzia w wilgotnym otoczeniu,
należy użyć wyłącznika ochronnego różnicowoprądowego. Zastosowanie wyłącznika ochron
nego różnicowo-prądowego zmniejsza ryzyko
porażenia prądem.
3) Bezpieczeństwo osób
a) Podczas pracy z elektronarzędziem należy
zachować ostrożność, każdą czynność
wykonywać uważnie i z rozwagą. Nie należy
-
używać elektronarzędzia, gdy jest się
zmęczonym lub będąc pod wpływem narkoty
89
-
PL
-
-
Page 94
POLSKI
90
PL
ków, alkoholu lub lekarstw. Moment nieuwagi
przy użyciu elektronarzędzia może stać się
przyczyną poważnych urazów ciała.
b) Należy nosić osobiste wyposażenie ochron
ne i zawsze okulary ochronne. Stosowanie wyposażenia ochrony osobistej: maski
przeciwpyłowej, butów antypoślizgowych, kasku
ochronnego lub ochronników słuchu, w zależności
od typu i rodzaju zastosowania elektronarzędzia,
znacznie zmniejsza ryzyko powstania obrażeń.
c) Należy unikać przypadkowego uruchomienia.
Należy upewnić się, że elektronarzędzie jest
wyłączone, zanim zostanie podłączone do
zasilania elektrycznego i/lub z akumulatora lub
ma nastąpić jego pochwycenie albo przenie
sienie. Trzymanie palca na wyłączniku podczas
przenoszenia elektronarzędzia lub podłączenie
do prądu włączonego narzędzia, może stać się
przyczyną wypadków.
d) Przed włączeniem elektronarzędzia, należy
usunąć narzędzia nastawcze lub klucze.
Narzędzie lub klucz, znajdujący się w ruchomych
częściach urządzenia mogą doprowadzić do
obrażeń ciała.
e) Należy unikać nienaturalnych pozycji przy
pracy. Należy dbać o stabilną pozycję przy
pracy i zachowanie równowagi. W ten sposób
możliwa będzie lepsza kontrola elektronarzędzia w
nieprzewidzianych sytuacjach.
f) Stosować właściwą odzież. Nie używać luźnej
odzieży i ozdób. Zabezpieczyć włosy, odzież
oraz rękawice robocze przed częściami
znajdującymi się w ruchu. Luźne ubranie,
biżuteria lub długie włosy mogą zostać wciągnięte
przez ruchome części.
g) Jeżeli istnieje możliwość zamontowania
urządzeń odsysających i wychwytujących
pył, należy upewnić się, że są one podłączone
i będą prawidłowo użyte. Użycie urządzenia
odsysającego pył może zmniejszyć zagrożenie
pyłami.
4) Staranne obchodzenie się z elektronarzędziami
oraz ich użycie
a) Nie należy przeciążać urządzenia. Do pracy
używać należy elektronarzędzia, które są do
tego przewidziane. Odpowiednio dobranym
elektronarzędziem pracuje się w danym zakresie
wydajności lepiej i bezpieczniej.
b) Nie należy używać elektronarzędzia, któr
ego włącznik/wyłącznik jest uszkodzony.
Elektronarzędzie, którego nie można włączyć lub
wyłączyć jest niebezpieczne i musi zostać naprawione.
c) Przed przystąpieniem do nastawienia, wymiany
wyposażenia lub przed odłożeniem narzędzia
należy wyjąć wtyczkę z gniazda i/lub odłączyć
akumulator. Ten środek ostrożności zapobiega
niezamierzonemu włączeniu się elektronarzędzia.
-
-
-
d) Nieużywane elektronarzędzia należy
przechowywać w miejscu niedostępnym
dla dzieci. Nie należy udostępniać narzędzia
osobom, które go nie znają lub nie przeczytały
niniejszych przepisów. Używane przez
niedoświadczone osoby elektronarzędzia są
niebezpieczne.
e) Elektronarzędzia należy pielęgnować z
najwyższą starannością. Sprawdzić, czy części ru
chome funkcjonują prawidłowo i nie zakleszczają
się, czy żaden z elementów nie jest pęknięty lub
uszkodzony w taki sposób, że dalsza eksploatacja narzędzia staje się niemożliwa. Uszkodzone
części należy naprawić lub wymienić przed
ponownym zastosowaniem narzędzia. Wiele wy-
padków spowodowanych jest przez niewłaściwą
konserwację elektronarzędzi.
f) Należy stale dbać o ostrość i czystość narzędzi
tnących. O wiele rzadziej dochodzi do zakleszcze
nia się narzędzia tnącego, jeżeli jest ono starannie
utrzymane. Zadbane narzędzia łatwiej się też
prowadzi.
g) Elektronarzędzia, osprzęt, narzędzia pomoc
nicze itd. należy używać zgodnie z niniejszymi
zaleceniami. Uwzględnić należy przy tym warunki i rodzaj wykonywanej pracy. Niezgodne z
przeznaczeniem użycie elektronarzędzia może
doprowadzić do niebezpiecznych sytuacji.
5) Serwis
a) Naprawę elektronarzędzia należy zlecić jedynie
wykwalikowanemu fachowcowi i przy użyciu
oryginalnych części zamiennych. To gwarantuje, że
bezpieczeństwo urządzenia zostanie zachowane..
-
-
Ostrzeżenia dotyczące bezpiecznej
eksploatacji piły łańcuchowej
• Podczas pracy utrzymywać wszystkie części ciała
z dala od piły łańcuchowej. Przed włączeniem
piły łańcuchowej upewnić się, że łańcuch piły
niczego nie dotyka. Moment nieuwagi podczas
eksploatacji piły łańcuchowej może spowodować
pochwycenie elementów ubrania lub części ciała
przez łańcuch piły.
• Zawsze trzymać piłę w prawej ręce za tylny
uchwyt, jednocześnie trzymając lewą ręką za
przedni uchwyt. Trzymanie piły łańcuchowej w
odwrotny sposób zwiększa ryzyko urazu i nie należy
go stosować.
• Narzędzie elektryczne należy trzymać za izolo
wane powierzchnie do chwytania, ponieważ
łańcuch piły może wejść w kontakt z jej
przewodem zasilania.. Kontakt łańcucha piły z
przewodem pod napięciem może sprawić, że metalowe części urządzenia również znajdą się pod
napięciem, co doprowadzi do porażenia prądem.
• Nosić okulary ochronne i ochronę słuchu.
Zaleca się nosić wyposażenie ochronne na
głowę, dłonie, nogi i stopy. Odpowiedni sprzęt
ochronny zmniejszy obrażenia ciała spowodo
wane latającymi odłamkami lub przypadkowym
-
-
-
Page 95
POLSKI
kontaktem z łańcuchem piły.
• Nie wolno używać piły łańcuchowej będąc
na drzewie. Używanie piły na drzewie może
spowodować niebezpieczeństwo urazu.
• Zawsze utrzymywać prawidłową postawę i
obsługiwać piłę łańcuchową tylko stojąc na
stabilnej, bezpiecznej i poziomej powierzchni.
Śliskie lub niestabilne powierzchnie mogą
powodować utratę równowagi lub kontroli nad
piłą łańcuchową.
• Przy cięciu naprężonych gałęzi należy uważać
na sprężynowanie powrotne. Po zwolnieniu
naprężenia włókien drewna naprężona gałąź
może uderzyć operatora i/lub spowodować utratę
kontroli nad piłą.
• Należy zachować szczególną ostrożność przy
przycinaniu krzewów i młodych drzewek. Giętki
materiał może pochwycić łańcuch piły, odbić w
kierunku operatora i spowodować wytrącenie go
z równowagi.
• Nosić piłę łańcuchową za przedni uchwyt w
wyłączonym stanie i za dala od ciała. Podczas
transportu i przechowywania należy zawsze
zakładać osłonę prowadnicy. Właściwa obsługa piły
łańcuchowej zmniejsza prawdopodobieństwo przy
padkowego kontaktu z pracującym łańcuchem piły.
• Postępować zgodnie z instrukcjami dotyczącymi
smarowania, naprężania łańcucha i wymiany
akcesoriów. Nieprawidłowo naprężony lub
nasmarowany łańcuch może pęknąć lub zwiększyć
ryzyko odrzutu.
• Uchwyty utrzymywać w stanie suchym, niezab
rudzonym olejem ani smarem. Uchwyty zabrud-
zone smarem, olejem mogą wyślizgnąć się z dłoni
powodując utratę kontroli nad piłą.
• Urządzenie służy tylko do cięcia drewna. Nie
używać piły łańcuchowej do celów, do których
nie jest przeznaczona. Na przykład: do cięcia
metalu, tworzyw sztucznych, muru i niedrew
nianych materiałów budowlanych. Użycie piły
łańcuchowej do celów innych niż przewidziane
może spowodować wystąpienie sytuacji niebezpiecznych.
Przyczyny i środki zapobiegawcze operatora w
przypadku odrzutu:
Odrzut może wystąpić, gdy końcówka prowadnicy
dotknie obiektu lub pod koniec cięcia, gdy drzewo
dociska łańcuch piły podczas cięcia.
Kontakt z końcówką piły może w niektórych przy
padkach spowodować reakcję odwrotną, powodując
nagły odrzut w górę i w kierunku operatora.
Zaciśnięcie łańcucha piły przy końcówce prowadnicy
może spowodować nagły odrzut piły w kierunku
operatora.
Każda z tych reakcji może spowodować utratę
kontroli nad piłą, co może zakończyć się poważnymi
obrażeniami ciała. Nie wolno polegać wyłącznie na
urządzeniach ochronnych zamontowanych w Piła
łańcuchowa. Jako operator piły łańcuchowej należy
podjąć kilka czynności, mających na celu wyelimino
wanie wypadku lub urazu podczas cięcia.
-
-
-
Odrzut jest wynikiem nieprawidłowego użycia
narzędzia i/lub nieprawidłowych procedur lub wa
runków pracy i można mu zapobiec przez zastosowanie odpowiednich środków opisanych poniżej:
• Należy mocno trzymać elektronarzędzie,
zaciskając kciuki wokół uchwytów piły i
trzymając piłę obiema rękami, ustawić swoje
ciało i ramię tak, aby przeciwdziałać siłom
odrzutu. Operator może kontrolować siły odrzutu,
stosując odpowiednie środki zapobiegawcze.
Nigdy nie wypuszczać z ręki piły łańcuchowej.
• Nie sięgać urządzeniem za daleko ani nie
wykonywać cięć ponad wysokością ramion.
Pozwoli to zapobiec niezamierzonemu kontaktowi
z końcówką piły i zapewni lepszą kontrolę nad piłą
łańcuchową w nieoczekiwanych sytuacjach.
• Używać tylko prowadnic i łańcuchów za
miennych określonych przez producenta.
Nieprawidłowe prowadnice i łańcuchy zamienne
mogą spowodować pęknięcie łańcucha i/lub
odrzut piły.
• Należy przestrzegać instrukcji producenta
dotyczących ostrzenia i konserwacji łańcucha
piły. Zmniejszenie wysokości głębokościomierza
-
może prowadzić do zwiększenia siły odrzutu.
Przewód przyłączeniowy należy tak ułożyć, aby pod
czas piłowania nie został pochwycony przez gałęzie
lub podobne obiekty.
Zaleca się, aby osoba użytkująca piłę po raz pierwszy
poćwiczyła cięcie okrąglaków na koziołku lub stelażu.
Przy ścinaniu drzewa rosnącego na zboczu stać
zawsze powyżej pnia drzewa.Aby zachować pełną
kontrolę w momencie „przecinania”, kończąc cięcie
zmniejszyć siłę nacisku bez zwalniania pewnego
chwytu piły łańcuchowej. Zwrócić uwagę, aby
łańcuch piły nie dotykał gruntu. Po zakończeniu cięcia
przed usunięciem piły odczekać aż łańcuch piły się
zatrzyma. Zawsze wyłączać silnik piły łańcuchowej
przy przechodzeniu od drzewa do drzewa.
Oporowy zderzak zębaty
Podczas cięcia przesuwać maszynę z przodu tak,
aby „zęby” zagłębiły się w drewnie. Poruszając tylny
uchwyt w górę lub w dół w kierunku cięcia, można
zmniejszyć zyczne obciążenie podczas cięcia.
Podczas cięcia można również wykorzystać oporowy
zderzak zębaty do prowadzenia piły wokół pnia. Jest
on bardzo pomocny, gdyż można stabilnie trzymać
korpus podczas cięcia.
Hamulec łańcucha
Aby zmniejszyć ryzyko obrażeń należy natychmiast
zatrzymać łańcuch, gdy dźwignia hamulca łańcucha
zostanie przełożona w kierunku dłoni, jak pokazano
na obrazku. To jednak nie zapobiega odrzutowi. Przed
każdym użyciem piły łańcuchowej należy sprawdzić
-
hamulec łańcucha pod kątem jego prawidłowego
działania.
-
-
91
-
PL
Page 96
POLSKI
92
PL
Łapacz łańcucha
Zapobiega to odrzuceniu w kierunku użytkownika
łańcucha, gdy ten się poluzuje lub zerwie.
Konserwacja
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac
związanych z elektronarzędziem należy wyjąć
wtyczkę z gniazdka.
Przed każdym użyciem sprawdzić urządzenie,
kabel zasilający, przedłużacz i wtyczkę pod kątem
uszkodzeń i zużycia. Wymiana winna zostać dokona
na wyłącznie przez specjalistę.
Urządzenie nie może być używane, jeżeli jest usz
kodzone lub uszkodzone jest któreś z zabezpieczeń.
Wymienić części zużyte lub uszkodzone.
Jeśli urządzenie jest uszkodzone, to naprawa może
być realizowana wyłącznie przez Dział obsługi
klienta. Stosowanie innych części zamiennych może
prowadzić do wypadków użytkownika. Producent nie
ponosi odpowiedzialności za szkody wynikłe z tego
tytułu.
Tylko regularnie konserwowane i dobrze utrzymane
urządzenie może stanowić przydatne narzędzie.
Nieprawidłowa konserwacja i pielęgnacja mogą
prowadzić do nieprzewidywalnych wypadków i
obrażeń.
-
-
Utylizacja
Nie wolno wyrzucać urządzeń elektrycznych razem z odpadami domowymi.
Zgodnie z Dyrektywą europejską 2012/19/
UE odnośnie do zużytych urządzeń elek
trycznych i elektronicznych i wdrożenia do
prawa krajowego zużyte elektronarzędzia
należy zbierać oddzielnie i oddawać do
punktu zbiórki surowców wtórnych.
Alternaty wa w zakresie recyklingu dla wy
mogu zwrotu:Właściciel elektronarzędzia
w przypadku przekazania własności
jest zobowiązany, zamiast odesłania, do
współudziału we właściwym przetworze
niu. Stare urządzenie może być również
przekazane do punktu zbiórki, który
przeprowadza utylizację w rozumieniu
krajowej ustawy o recyklingu i usuwa
niu odpadów.Nie dotyczy to osprzętu i
środków pomocniczych załączonych do
starego urządzenia, które nie mają części
elektrycznych.
-
-
-
-
Gwarancja
Okres gwarancji wynosi 12 miesięcy w przypadku
stosowania w ramach działalności gospodarczej, 24
miesiące dla użytkowników indywidualnych i rozpoczyna się on w momencie zakupu urządzenia.
Gwarancja dotyczy wyłącznie wad materiałowych i
błędów zaistniałych w procesie produkcji. W przypad
ku wytoczenia powództwa z powodu wady towaru
należy zgodnie z warunkami gwarancji przedstawić
dowód zakupu z datą sprzedaży.
Gwarancja nie obejmuje niewłaściwego zastosowania
lub zdarzeń losowych, np.: przeciążenia urządzenia,
zastosowania z użyciem siły zewnętrznej, uszkodzeń
na skutek działania czynników zewnętrznych lub
przez ciała obce. Z gwarancji wyłączony jest również
stwierdzony brak przestrzegania instrukcji obsługi i
zwykłe zużycie części.
-
Serwis
Czy mają Państwo pytania natury technicznej? Może
chodzi o reklamację? Czy potrzebują Państwo części
zamiennych lub instrukcji obsługi? Na głównej stronie
rmy Güde GmbH & Co. KG (www.guede.com) w
dziale Serwis udzielimy Państwu pomocy szybko i bez
zbędnej biurokracji. Prosimy o wsparcie, byśmy mogli
udzielić pomocy Państwu. Aby w przypadku reklamacji można było dokładnie zidentykować Państwa
urządzenie, prosimy o podanie numeru seryjnego
oraz numeru artykułu i roku budowy. Wszystkie te
dane znajdują się na tabliczce identykacyjnej. Aby
te dane stale mieć pod ręką, proszę wprowadzić je
poniżej.
Numer seryjny:
Numer artykułu:
Rok produkcji:
Page 97
POLSKI
Plan inspekcji i konserwacji
Informacje ogólneCała piła
Korpus z tworzywa
sztucznego
Łańcuch piły
Szyna prowadząca
Koło łańcuchowe
Hamulec łańcucha
Regularnie czyścić z zewnątrz.
Zlecać regularne kontrole w specjalistycznym warsztacie.
Sprawdzić pod kątem złamań i pęknięć.
Zlecać regularne ostrzenie.
Regularnie czyścić.
Regularnie czyścić.
Regularna kontrola sprawności.
Sprawdzić pod kątem uszkodzeń i ostrości.
Skontrolować naprężenie łańcucha.
Kontrola sprawności.
Kontrola sprawności.
Kontrola sprawności.
Kontrola sprawności.
Kontrola sprawności.
Sprawdzić pod kątem szczelności.
Zlecać regularne kontrole w specjalistycznym warsztacie.
Wyczyścić otwór wlewowy oleju.
Wyczyścić, w szczególności rowek prowadzący oleju.
Opróżnić.
Zdemontować, oczyścić i lekko nasmarować. Oczyścić
rowek szyny prowadzącej.
Przechowywać bezpiecznie w suchym pomieszczeniu.
Po dłuższym przechowywaniu piły elektrycznej zlecić
kontrolę w specjalistycznym warsztacie (pozostałości
oleju mogą ulec zżywiczeniu i spowodować zapchanie
zaworu pompy olejowej)
93
PL
DE
Page 98
94
Wykrywanie i usuwanie usterek
UsterkaObserwacjaPrzyczynaAbhilfe
Piła nie działaSilnik elektryczny nie
pracuje
Brak mocyNiski moment obrotowyZużyte szczotki węgloweWymienić szczotki
Brak smarowania łańcucha brak oleju do smarowania
na łańcuchu piły
Hamulec łańcuchaŁańcuch piły nie zatrzymu-
je się od razu
Hamulec najazdowyŁańcuch piły nie pracujeZużyte szczotki węgloweWymienić szczotki
Sprawdzić przewód
zasilający, skontaktować
się z warsztatem specjalistycznym.
węglowe w specjalistycznym warsztacie.
Uzupełnić zbiornik
oleju. Wyczyścić rowek
prowadzący oleju na
prowadnicy piły.
się z warsztatem specjalistycznym.
węglowe w specjalistycznym warsztacie.
PL
Page 99
MAGYAR
Műszaki adatok
Elektromos láncfűrészKS 355 EKS 405 E
Megrend.szám9503095032
Feszültség220 - 240 V/ 50 Hz230 - 240 V/ 50 Hz
Névleges teljesítményfelvétel1400 W / P12400 W / P1
Motor fordulatszám8000 min
Védelmi osztály / Védelmi fokozatII /X0II /X0
Tömegsúly (nettó) lánccal és léccel4,0 kg4,5 kg
A láncolaj tartály köbtartalma260 ml19 0 ml
Késhossz345 mm385 mm
A léc hossza
A lánc sebessége max.
Lánckerék
Fűrészlánc (A vezető talpak száma)
vastagsága1,3 mm1,3 mm
A láncfék késése
Zajártalom adatok
1)
Hangnyomás szint
L
pA
Szavatolt hangteljesítményszint107 dB(A)112 dB(A)
Mért hangteljesítményszint104,3 dB(A)109 dB(A)
Hallásvédő eszköz használata ajánlott!
2)
rezegésemisszió érték
1)
mérve… szerint 2000/14/EG + E_2005/88/EC, K bizonytalanság3 dB (A)
2)
mérve… szerint EN 60745, K bizonytalanság1,5 m/s
a
h
2
-1
7000 min
420 mm460 mm
15 m/s13 m /s
3/8” 3/8”
5357
< 0,12
s
< 0,12
91.5 db (A)96 db (A)
2
5,79 m/s
7,8 m /s
-1
s
2
95
A megadott rezgéskibocsátási érték mérésére szabványosított vizsgálati eljárás szerint került sor, és felhasználható az egyik elektromos szerszám másikkal történő összehasonlítására;
A megadott rezgéskibocsátási érték az expozíció előzetes becslésére is felhasználható.
Vigyázat: A rezgéskibocsátási érték az elektromos szerszám tényleges használata során a használat típusától és
módjától függően eltérhet a megadott értéktől;
Vigyázat: VA rezgés okozta terhelést igyekezzen minél kisebb szinten tartani. Példaszerű intézkedések a rezgés
okozta terhelés csökkentésére: védőkesztyű viselése a szerszám használata során és a munkaidő korlátozása.
Ennek során minden üzemi ciklust gyelembe kell venni (például azt az időt, amikor az elektromos kéziszerszám
ki van kapcsolva, illetve amikor be van kapcsolva, de üresben fut).
DE
DE
HU
Page 100
MAGYAR
96
DE
HU
Eszközleírás
7896
5
14
13
13
2
4
Csak azután használja a berendezést, miután gyelmesen elolvasta
és megértette a kezelési
útmutatót.Ismerkedjen meg az irányító elemekkel és
a berendezés szabályszerű használatával!Tartsa be a
biztonsági utasításokat. Viselkedjen gyelmesen
harmadik személlyel szemben.
A kezelő személy felelős a balesetekért és a
harmadik személy biztonságáért. A géppel
kizárólag 18 éven felüliszemélyek dolgozhatnak.
Kivételt képez a atalkorúakfoglalkoztatása
szakképzés alatt az oktató felügyelete melletszakkép
zettség elsajátítása érdekében.
Az esetben, ha a gép bekapcsolásával és kezelésével
kapcsolatban kételyei támadnak, forduljon a
szervizszolgálathoz.
A kezelőszemélyzetet megfelelően ki kell képezni a
készülék használatára, beállítására és kezelésére.
10
1112
Rendeltetésszerű használat
Az elektromos láncfűrészt kizárólag a fa vágására
szabad használni a rostokra merőlegesen Tekintettel a
műszaki adatokra és a biztonsági utasításra
A készüléket kizárólag az alábbiakban leírtaknak
megfelelően szabad használni. Ebben az utasításban
foglalt általánosan érvényes előírások mellőzése
következtében beállt károkért a gyártó nem felelős
Követelmények a gép kezelőjére
A gép kezelője használat előtt gyelmesen olvassa el
ahasználati utasítást.
Szakképesítés: A gép használatához, szakemberrel
valófelvilágosításon kívül nem szükséges speciális
szakképesítés.
1
Indítógomb kioldása
2
Főkapcsoló
3
Láncmeghajtás
4
Sínhorony
5
Hátsó markolat
6
Hálózati Csatlakoztatás
7
Elülső fogantyú
8
Elülső kézvédő / Láncfékkar
9
Lánckenő tartály zárósapka
10
Vezetősín
11
Fűrészlánc
12
Vezetősín burkolata
13
Láncfeszítő kerék
14
Láncrögzítő
Minimális korhatár: A géppel kizárólag 18 éven
felüliszemélyek dolgozhatnak. Kivételt képez a
atalkorúakfoglalkoztatása szakképzés alatt az
oktató felügyelete melletszakképzettség elsajátítása
érdekében.
Képzés: A gép használatához elegendő szakember
felvilágosításaresp. a használati utasítással való me
gismerkedés. Speciálisképzés nem szükséges.
A kezelő személy felelős a balesetekért és a harmadik
személy biztonságáért.
Ügyeljen arra, hogy senki ne tartózkodjon a veszélyes
területen
Fennmaradó veszélyek
Sérülésveszély!
A fűrészlánccal való kapcsolat halálos vágási
sérülésekhez vezethet.
Tilos kézzel megérinteni a mozgó fűrészláncot
Visszacsapódás veszélye!
A visszacsapódás halálos vágási sérülésekhez
vezethet.
Égési sérülések veszélye!
A lánc és a vezető léc munka alatt felmelegszenek
Viselkedés kényszerhelyzetben
Igyekezzen a balesetnek megfelelően elsősegélyt
nyújtani,s minél hamarabb biztosítson be orvosi
segítséget. Asebesültet nyugtassa meg, s védje
további balesettől.Az esetleges balesetek miatt a
munkahelyen, a DIN 13164norma követelménye szer
int, mindig legyen kéznél,elsősegély nyújtáshoz, kézi
patika. Amit, szükség esetén,a kézi patikából kivesz,
azonnal pótolja vissza.
-
-
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.