Güde KS 350 E operation manual

Page 1
Originalbetriebsanleitung
DE
Translation of the original instructions
EN
FR
Traduzione del Manuale d’Uso originale
IT
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
NL
Překlad originálního návodu k provozu
CZ
Preklad originálneho návodu na prevádzku
SK
Az eredeti használati utasítás fordítása
HU
KS 350 E
94896
Page 2
DEUTSCH Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch.
ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine.
FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service
ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile.
NEDERLANDS Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.
CESKY Před spuštěnám stroje si pečlivě pročtěte návod k používání.
SLOVENSKY Pred prvým použitím prístroja si pozorne prečítajte návod na obsluhu.
MAGYAR Kérjük alaposan olvassa el a tájékoztatót mielőtt a gépet használja.
Page 3
INBETRIEBNAHME STARTINGUP THE MACHINE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE
INBEDRIJFSTELLING UVEDENÍ DO PROVOZU UVEDENIE DO PREVÁDZKY ÜZEMBE HELYEZÉS ________2
Deutsch TECHNISCHE DATEN | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG |
English TECHNICAL DATA | SPECIFIED CONDITIONS OF USE | SAFETY INSTRUCTIONS |
Français CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES | UTILISATION CONFORME À LA DESTINATION |
Italiano DATI TECNICI | USO IN CONFORMITÀ ALLA DESTINAZIONE | ISTRUZIONI DI SICUREZZA |
Nederlands TECHNISCHE GEGEVENS | VOORGESCHREVEN GEBRUIK VAN HET SYSTEEM |
Cesky TECHNICKÉ ÚDAJE | POUŽITÍ V SOULADU S URČENÍM | BEZPEČNOSTNÍ POKYNY |
Slovensky TECHNICKÉ ÚDAJE | POUŽITIE PODĽA PREDPISOV | BEZPEČNOTNÉ POKYNY |
Magyar MŰSZAKI ADATOK | RENDELTETÉS SZERINTI HASZNÁLAT | BIZTONSÁGI
EG-Konformitätserklärung | EC-Declaration of Conformity | Déclaration de conformité CE | Dichiarazione di
conformità CE | EG-Conformiteitverklaring | Prohlášení o shodě EU | Vyhlásenie o zhode EÚ | Azonossági nyilatkozat EU ____________62
SICHERHEITSHINWEISE | WARTUNG | GEWÄHRLEISTUNG | EGKONFORMITÄTSERKLÄRUNG | ____ 14
MAINTENANCE | GUARANTEE | ECDECLARATION OF CONFORMITY
CONSIGNES DE SÉCURITÉ | ENTRETIEN | GARANTIE | DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE ____________ 26
MANUTENZIONE | GARANZIA | DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE __________________________ 32
VEILIGHEIDSADVIEZEN | ONDERHOUD | GARANTIE | EGCONFORMITEITVERKLARING ______________ 38
ÚDRŽBA | ZÁRUKA | PROHLÁŠENÍ O SHODĚ EU _________________________________________44
ÚDRZBA | ZÁRUKA | VYHLÁSENIE O ZHODE EÚ _________________________________________________50
UTASÍTÁSOK | KARBANTARTÁS | JÓTÁLLÁS | AZONOSSÁGI NYILATKOZAT EU _____________________56
_______________ 20
Page 4
LIEFERUMFANG | DELIVERED ITEMS | ARTICLES DÉLIVRÉS | VOLUME DELLA FORNITURA | LEVERINGSOMVANG | OBJEM DODÁVKY | ROZSAH DODÁVKY | SZÁLLÍTÁSI TERJEDELEM
Page 5
DE SICHERES ARBEITEN MIT DER MOTORSÄGE EN
SAFE WORK WITH CHAIN SAW
FR TRAVAIL SÛR AVEC LA SCIE À MOTEUR IT LAVORO SICURO CON LA SEGA MOTORIZZATA NL VEILIG WERKEN MET DE MOTORZAAG CZ BEZPEČNÁ PRÁCE S MOTOROVOU PILOU SK BEZPEČNÁ PRÁCA S MOTOROVOU PÍLOU HU BIZTONSÁGOS MUNKA A MOTOROS FŰRÉSSZEL
2
DE INBETRIEBNAHME EN STARTINGUP THE MACHINE FR MISE EN SERVICE IT MESSA IN FUNZIONE NL INBEDRIJFSTELLING CZ UVEDENÍ DO PROVOZU SK UVEDENIE DO PREVÁDZKY HU ÜZEMBE HELYEZÉS
DE BETRIEB EN OPERATION FR FONCTIONNEMENT IT ESERCIZIO NL GEBRUIK CZ PROVOZ SK PREVÁDZKA HU ÜZEMELTETÉS
7
11
Page 6
2
DE SÄGEANWEISUNGEN EN INSTRUCTIONS FOR CUTTING FR CONSIGNES DE SCIAGE IT ISTRUZIONI PER TAGLIO NL ZAAGAANWIJZINGEN CZ POKYNY PRO ŘEZÁNÍ SK POKYNY PRE REZANIE HU VÁGÁSI UTASÍTÁSOK
1
2
TIP
Page 7
DE RÜCKSCHLAG EN BACK KICK FR REBOND IT CONTRACOLPO NL TERUGSLAG CZ ZPĚTNÝ NÁRAZ SK
SPÄTNÝ NÁRAZ VISSZACSAPÓDÁS
HU
STOP
3
KICKBACK
Page 8
4
DE BAUM FÄLLEN EN TREE LOGGING FR ABATTAGE D’ARBRES IT TAGLIO DELL’ALBERO NL BOOM KAPPEN CZ KÁCENÍ STROMU SK KÁLANIE STROMU HU FA KIVÁGÁS
1
min 2
1
/2
1
TIP
2
2
1
45°
1
/3
min 50 mm
3
2
/3
3
Page 9
DE ENTASTEN EN BRANCHES REMOVAL FR ELAGAGE IT DIRAMAZIONE NL VERWIJDEREN VAN TAKKEN CZ VYVĚTVOVÁNÍ SK ODVETVOVANIE HU GALLYTALANÍTÁS
5
1
2
3
Page 10
6
DE BAUMSTAMM ABLÄNGEN EN TRUNK TRIMMING FR COUPAGE DE SOUCHES IT TAGLIO DEL TRONCO NL BOOMSTAM AFKORTEN CZ PŘIŘEZÁVÁNÍ KMENU SK PRIREZÁVANIE KMEŇA HU A FATÖRZS FELVÁGÁSA
1 2
1 2
1
/3
2
/3
2
/3
1
/3
Page 11
EINBAU KETTENSCHWERT UND KETTE
DE
ASSEMBLY OF CHAIN BAR AND CHAIN
EN
MONTAGE DU GUIDECHAÎNE ET DE LA CHAÎNE
FR
MONTAGGIO DELLA LISTA DI SEGA E DELLA CATENA
IT
INBOUW KETTINGBALK EN KETTING
NL
MONTÁŽ ŘETĚZOVÉ LIŠTY A ŘETĚZU
CZ
MONTÁŽ REŤAZOVEJ LIŠTY A REŤAZE
SK
A LÁNCLÉC ÉS A LÁNC FELSZERELÉSE
HU
7
1
3
2
1
3
1
22
2
4
65
2
1
3
Page 12
8
DE KETTENSPANNUNG EN CHAIN TENSION FR TENSION DE LA CHAÎNE IT TENSIONE DELLA CATENA NL KETTINGSPANNING CZ NAPNUTÍ ŘETĚZU SK NAPNUTIE REŤAZE HU LÁNC FESZÜLTSÉGÉT
2-3 mm
TIP
DE Kettenspannung einer neuen Kette nach
ca. fünf Sägevorgängen erneut einstellen. Während des Betriebs Kettenspannung in regelmäßigen Abständen kontrollieren.
EN Repeat tensioning of new chain after
approx. 5 cuts. Check chain tensioning regularly during operation
FR Réglez à nouveau la tension de la nouvelle
chaîne après environ cinq coupes. Contrôlez régulièrement la tension de la chaîne pendant le fonctionnement
IT Controllare la tensione della nuova catena
dopo averla utilizzato per cinque volte circa. Durante l’esercizio controllare la tensione della catena negli intervalli periodici.
NL Kettingspanning van een nieuwe ketting na ca.
vijf zaagsneden opnieuw instellen. Tijdens het gebruik de kettingspanning in regelmatige termijnen controleren.
CZ Napnutí nového řetězu po cca pěti řezáních
opět seřiďte. Během provozu kontrolujte napnutí řetězu v pravidelných intervalech.
SK Napnutie novej reťaze po cca piatich rezaniach
opäť nastavte. Počas prevádzky kontrolujte napnutie reťaze v pravidelných intervaloch.
HU Az új lánc feszültségét kb. 5 vágás után újra
állítsa be. Üzemeltetés alatt, rendszeres időközökben ellenőrizze a lánc feszültségét
Page 13
DE KETTENSPANNUNG EN CHAIN TENSION FR TENSION DE LA CHAÎNE IT TENSIONE DELLA CATENA NL KETTINGSPANNING CZ NAPNUTÍ ŘETĚZU SK NAPNUTIE REŤAZE HU LÁNC FESZÜLTSÉGÉT
1 2
9
+
-
-
+
43
Page 14
10
DE INBETRIEBNAHME EN STARTINGUP THE MACHINE FR MISE EN SERVICE IT MESSA IN FUNZIONE NL INBEDRIJFSTELLING CZ UVEDENÍ DO PROVOZU SK UVEDENIE DO PREVÁDZKY HU ÜZEMBE HELYEZÉS
1
10 min
2
MAX
MIN
MAX
MIN
4
3
5
Page 15
DE BETRIEB EN OPERATION FR FONCTIONNEMENT IT ESERCIZIO NL GEBRUIK CZ PROVOZ SK PREVÁDZKA HU ÜZEMELTETÉS
1 2
3
11
START
4
1
2
Page 16
12
DE BETRIEB EN OPERATION FR FONCTIONNEMENT IT ESERCIZIO NL GEBRUIK CZ PROVOZ SK PREVÁDZKA HU ÜZEMELTETÉS
STOP
Page 17
DE BETRIEB EN OPERATION FR FONCTIONNEMENT IT ESERCIZIO NL GEBRUIK CZ PROVOZ SK PREVÁDZKA HU ÜZEMELTETÉS
STOP
1
2
DE
Kette läuft nach dem Ausschalten noch kurz nach
EN
Chain runs out briey after switching o!
FR
La chaîne continue à tourner pendant quelques instants après l’arrêt!
IT
Dopo lo spegnimento, la catena si muove ancora per qualche momento
NL
Ketting draait na het uitschakelen nog kort na!
CZ
Řetěz po vypnutí ještě krátce dobíhá!
SK
Reťaz po vypnutí ešte krátko dobieha!
HU
A kikapcsolás után a lánc még kis ideig fut.
13
3
Page 18
DEUTSCH
14
Technische Daten
Elektro-Kettensäge KS 350 E
Artikel-Nr. .........................................................................................................................................................................................94896
Anschluss .................................................................................................................................................................. 230 V/ 50 Hz
Nennaufnahmeleistung .........................................................................................................................................1350 W / P1
Leerlaufdrehzahl .........................................................................................................................................................7200 min
Schutzklasse ....................................................................................................................................................................................II
Gewicht (Netto) mit Kette und Schwert....................................................................................................................... 3,6 kg
Inhalt Kettenöltank .............................................................................................................................................................170 ml
Schnittlänge ......................................................................................................................................................................350 mm
Schwertlänge ..............................................................................................................................................................................420 mm
Kettengeschwindigkeit ..............................................................................................................................................................13 m/s
Kettenrad (Zähne x Teilung) ......................................................................................................... ..................................... 6 T x 3/8”
Sägekette (Teilung / Treibgliedstärke) ........................................................................................................ 3/8” / 0,05” (1,3 mm)
Anzahl Treibglieder .............................................................................................................................................................................. 52
Verzögerung Kettenbremse .......................................................................................................................................................0,12 s
Geräusch- und Vibrationsangaben
Schalldruckpegel L Schallleistungspegel L
Gehörschutz tragen!
Schwingungsemissionswert a
1)
Gemessen nach 2000/14/EG + 2005/88/EG, Unsicherheit K =3 dB (A)
2)
Gemessen nach EN 60745, Unsicherheit K=1,5 m/s
1)
.........................................................................................................................................................90,7 db (A)
pA
1)
....................................................................................................................................................104 dB(A)
WA
2)
.......................................................................................................................................3,79 m/s
h
2
Warnung: Der tatsächliche Schwingungsemissionswert kann sich je nach Art und Weise der Anwendung vom angegebenen Wert unterscheiden. Der Schwingungspegel kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden.
Er eignet sich auch für eine vorläuge Einschätzung der Schwingungsbelastung. Für eine genaue Abschätzung derSchwingungsbelastung sollten auch die Zeitenberücksichtigt werden, in
denen das Gerätabgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nichttatsächlich im Einsatz ist. Dies kann dieSchwin gungsbelastung über den gesamtenArbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmenzum Schutz der Bedienperson vor der Wirkung vonSchwin gungen fest wie zum Beispiel Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen,Warmhalten der Hände, Organisation derArbeitsabläufe.
-1
-
-
2
Benutzen Sie das Gerät erst nachdem Sie die
DE
Bedienungsanleitung aufmerksam gelesen und verstanden haben. Beachten Sie alle in der Anleitung aufgeführten Sicherheitshinweise. Verhalten Sie sich
verantwortungsvoll gegenüber anderen Personen. Falls über den Anschluss und die Bedienung des Gerätes Zweifel ent-
stehen sollten, wenden Sie sich an den Kundendienst.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Elektro-Kettensäge darf nur zum Sägen von Holz- quer zur Faserrichtung - verwendetwerden. Unter Berücksichtigung der technischen Daten und Sicherheitshinweise.
Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungs gemäß verwendet werden. Bei Nichtbeachtung derBestimmungen, aus den allgemein gültigen Vorschriftensowie den Bestimmungen aus dieser
Anleitung, kann der Hersteller für Schäden nicht verantwortlich gemacht werden.
Der Betrieb ist nur mit Fehlerstrom-Schutz-
schalter (RCD max. Fehlerstrom 30mA) zulässig.
Anforderungen an den Bediener
Der Bediener muss vor Gebrauch des Gerätes aufmerksam die Bedienungsanleitung gelesen und verstanden haben.
Qualikation Außer einer ausführlichen Einweisung durch eine sachkundige Person ist keine spezielle Qualikation für den Gebrauch des Gerätes notwen dig.
­Mindestalter Das Gerät darf nur von Personen
betrieben werden, die das 18. Lebensjahr vollendet
-
Page 19
DEUTSCH
haben. Eine Ausnahme stellt die Benutzung als Jugendlicher dar, wenn die Benutzung im Zuge einer Berufsausbildung zur Erreichung der Fertigkeit unter Aufsicht eines Ausbilders erfolgt. Schulung Die Benutzung des Gerätes bedarf ledig­lich einer entsprechenden Unterweisung durch eine Sachkundige Person bzw. die Bedienungsanleitung. Eine spezielle Schulung ist nicht notwendig.
Der Bediener ist verantwortlich für Unfälle oder Gefahren gegenüber Dritten.
Achten Sie darauf, dass sich keine Personen im Ge fahrenbereich aufhalten.
-
Restrisiken
Verletzungsgefahr!
Kontakt mit der Sägekette kann zu tödlichen Schnittverletzungen führen.
Niemals mit den Händen in die laufende Sägeket te greifen.
Rückschlaggefahr! Rückschlag kann zu tödlichen Schnittverlet­zungen führen.
Verbrennungsgefahr! Kette und Führungsschiene erhitzen sich im Betrieb.
-
Verhalten im Notfall
Leiten Sie die der Verletzung entsprechend notwen­digen Erste Hilfe Maßnahmen ein und fordern Sie schnellst möglich qualizierte ärztliche Hilfe an. Be­wahren Sie den Verletzten vor weiteren Schädigungen und stellen Sie diesen ruhig. Für einen eventuell eintretenden Unfall sollte immer ein Verbandskasten nach DIN 13164 am Arbeitsplatz gribereit vorhanden sein. Dem Verbandskasten entnommenes Material ist sofort wieder aufzufüllen. Wenn Sie Hilfe anfordern, machen Sie folgende Angaben
1. Ort des Unfalls
2. Art des Unfalls
3. Zahl der Verletzten
4. Art der Verletzungen
Symbole
Am Kabel ziehen / transportieren ver­boten.
Stecker sofort vom Netz trennen, wenn die Leitung beschädigt oder durchtrennt wurde.
Warnung vor gefährlichem Rückschlag.
Abstand von Personen Achten Sie darauf, dass sich keine Per­sonen im Gefahrenbereich aufhalten.
Vor Nässe schützen Die Maschine nicht dem Regen aussetzen.
Anti-Vibrationssystem
Sägekettenumlaufrichtung
Schutzhelm tragen!
Augenschutz tragen! Gehörschutz tragen!
Schutzhandschuhe tragen!
Sicherheitsschuhe mit Schnittschutz, griger Sohle und Stahlkappe tragen!
Schutzkleidung mit Schnittschutzeinlage tragen!
Schadhafte und/oder zu entsorgende elektrische oder elektronische Geräte müssen an den dafür vorgesehen Recycling-Stellen abgegeben werden.
Vor Nässe schützen
Packungsorientierung Oben
15
DE
Achtung!
Bedienungsanleitung lesen!
Vor Durchführung jeglicher Arbeiten am Gerät immer den Stecker aus der Steckdose ziehen.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
Warnung
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anwei­sungen. Versäumnisse bei der Einhaltungder
Sicherheitshinweise und Anweisungen können elekt­rischen Schlag, Brand und/oder schwereVerletzungen verursachen.
Page 20
DEUTSCH
16
DE
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anwei­sungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begri „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetrie beneElektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1) Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut
beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchteteAr
beitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht
in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sichbrennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube benden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken,
dieden Staub oder die Dämpfe entzünden kön nen.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während
der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
2) Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges
muss in die Steckdose passen. Der Steckerdarf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mitschutz geerdeten Elektrowerkzeugen.Unveränderte
Stecker und passende Steckdosen verringerndas Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberächen wie von Rohren, Heizungen, Her denund Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes
Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Kör­pergeerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder
Nässe fern.Das Eindringen von Wasser in einElek trowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um
das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oderum den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl,scharfen Kanten oder sich bewegenden Gerä teteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabelerhö-
hen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien
arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungska bel,die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines für den Außenbe-
reichgeeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist,ver wenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschaltersver­mindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3) Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie
tun, und gehen Sie mit Vernunft an dieArbeit
-
-
-
-
-
-
-
mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sindoder unter dem Einuss von Drogen, Alkohol oder Medika menten stehen. Ein Moment derUnachtsamkeit
beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille. Das Tragenpersönlicher
Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oderGehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko vonVerletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetrieb
nahme. Vergewissern Sie sich, dass dasElektro­werkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akkuanschlie­ßen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim
Tragen des Elektrowerkzeuges denFinger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kanndies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrau
benschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeugein­schalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich
in einem drehenden Geräteteil bendet, kann zuVerletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhal
­tung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und
haltenSie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch
können Sie das Elektrowerkzeug in unerwar­tetenSituationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine
weite Kleidung oder Schmuck. Halten SieHaare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewe genden Teilen. Lockere Kleidung,Schmuck oder
lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug und -auangeinrichtungen
montiert werden können, vergewissern Siesich, dass diese angeschlossen sind und richtig ver wendet werden. Verwendung einerStaubabsau-
gung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
4) Verwendung und Behandlung des Elektrowerk
-
zeuges
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie
für Ihre Arbeit das dafür bestimmteElektro werkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug
arbeiten Sie besser und sicherer imangegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sichnicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/
oder entfernen Sie den Akku, bevor SieGe räteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. DieseVor-
sichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge au
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Page 21
DEUTSCH
ßerhalb der Reichweite von Kindern auf.Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder dieseAnwei sungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge
sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenenPer­sonen benutzt werden.
e) Pegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile ein wandfreifunktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass dieFunktion des Elektrowerkzeuges beein­trächtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor demEinsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle
haben ihre Ursache in schlecht gewartetenElektro­werkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Sorgfältig gepegte Schneidwerkzeuge mitschar fen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend die senAnweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführendeTä­tigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für
andere als die vorgesehenen Anwendungenkann zu gefährlichen Situationen führen.
5) Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von quali
ziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatz­teilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass
die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
-
-
-
-
Sicherheitshinweise für Kettensägen
• Halten Sie bei laufender Säge alle Körperteile von der Sägekette fern. Vergewissern Sie sich vor dem Starten der Säge, dass die Sägekette nichts berührt. Beim Arbeiten mit einer Kettensäge kann
ein Moment der Unachtsamkeit dazu führen, dass Bekleidung oder Körperteile von der Sägekette erfasst werden.
• Halten Sie die Kettensäge immer mit Ihrer rech ten Hand am hinteren Gri und Ihrer linken Hand am vorderen Gri. Das Festhalten der Kettensäge
in umgekehrter Arbeitshaltung erhöht das Risiko von Verletzungen und darf nicht angewendet werden.
• Tragen Sie Schutzbrille- und Gehörschutz. Weitere Schutzausrüstung für Kopf, Hände, Beine und Füße wird empfohlen. Passende Schutzklei
dung mindert die Verletzungsgefahr durch umher­iegendes Spanmaterial und zufälliges Berühren der Sägekette.
• Arbeiten Sie mit der Kettensäge nicht auf einem Baum. Bei Betrieb einer auf einem Baum besteht
Verletzungsgefahr.
• Achten Sie immer auf festen Stand und benut zen Sie die Kettensäge nur, wenn Sie auf festem, sicherem und ebenem Grund stehen. Rutschiger
-
-
-
Untergrund oder instabile Standächen wie auf einer Leiter können zum Verlust des Gleichgewichts oder zum Verlust der Kontrolle über die Kettensäge führen.
• Rechnen Sie beim Schneiden eines unter Spannung stehenden Astes damit, dass dieser zurückfedert. Wenn die Spannung in den
Holzfasern freikommt, kann der gespannte Ast die Bedienperson treen und/oder die Kettensäge der Kontrolle entreißen.
• Seien Sie besonders vorsichtig beim Schneiden von Unterholz und jungen Bäumen. Das dünne
Material kann sich in der Sägekette verfangen und auf Sie schlagen oder Sie aus dem Gleichgewicht bringen.
• Tragen Sie die Kettensäge am vorderen Gri im ausgeschalteten Zustand, die Sägekette von Ihrem
-
Körper abgewandt. Bei Transport oder Aufbewah rung der Kettensäge stets die Schutzabdeckung aufziehen. Sorgfältiger Umgang mit der Kettensäge
verringert die Wahrscheinlichkeit einer versehent­lichen Berührung mit der laufenden Sägekette.
• Befolgen Sie Anweisungen für die Schmierung, die Kettenspannung und das Wechseln von Zubehör. Eine unsachgemäß gespannte oder
geschmierte Kette kann entweder reißen oder das Rückschlagrisiko erhöhen.
• Halten Sie Grie trocken, sauber und frei von Öl und Fett. Fettige, ölige Grie sind rutschig und
führen zum Verlust der Kontrolle.
• Nur Holz sägen. Die Kettensäge nicht für Arbeiten verwenden, für die sie nicht bestimmt ist – Beispiel Verwenden Sie die Kettensäge nicht zum Sägen von Plastik, Mauerwerk oder Bauma terialien, die nicht aus Holz sind. Die Verwendung
der Kettensäge für nicht bestimmungsgemäße Arbeiten kann zu gefährlichen Situationen führen.
Ursachen und Vermeidung eines Rückschlags :
Rückschlag kann auftreten, wenn die Spitze der Füh rungsschiene einen Gegenstand berührt oder wenn das Holz sich biegt und die Sägekette im Schnitt festklemmt.
Eine Berührung mit der Schienenspitze kann in manchen Fällen zu einer unerwarteten nach hinten gerichteten Reaktion führen, bei der die Führungs schiene nach oben und in Richtung des Bedieners geschlagen wird.
Das Verklemmen der Sägekette an der Oberkante der Führungsschiene kann die Schiene rasch in Bediener richtung zurückstoßen.
Jeder dieser Reaktionen kann dazu führen, dass Sie die Kontrolle über die Säge verlieren und sich mögli cherweise schwer verletzen. Verlassen Sie sich nicht ausschließlich auf die in der Kettensäge eingebauten Sicherheitseinrichtungen. Als Benutzer einer Ketten­säge sollten Sie verschiedene Maßnahmen ergreifen, um unfall- und verletzungsfrei arbeiten zu können.
Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder fehlerhaften Gebrauchs des Elektrowerkzeugs. Er kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend beschrieben, verhindert werden :
17
-
-
-
DE
-
-
-
Page 22
DEUTSCH
18
DE
• Halten Sie die Säge mit beiden Händen fest, wo­bei Daumen und Finger die Grie der Kettensäge umschließen. Bringen Sie Ihren Körper und die Arme in eine Stellung, in der Sie den Rückschlag­kräften standhalten können. Wenn geeignete
Maßnahmen getroen werden, kann der Bediener die Rückschlagkräfte beherrschen. Niemals die Kettensäge loslassen.
• Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung und sägen Sie nicht über Schulterhöhe. Dadurch
wird ein unbeabsichtigtes Berühren mit der Schie nenspitze vermieden und eine bessere Kontrolle der Kettensäge in unerwarteten Situationen ermöglicht.
• Verwenden Sie stets vom Hersteller vorgeschrie bene Ersatzschienen und Sägeketten. Falsche Er-
satzschienen und Sägeketten können zum Reißen der Kette und/oder zu Rückschlag führen.
• Halten Sie sich an die Anweisungen des Her stellers für das Schärfen und die Wartung der Sägekette. Zu niedrige Tiefenbegrenzer erhöhen
die Neigung zum Rückschlag.
-
-
-
Wartung
Vor Durchführung jeglicher Arbeiten am Gerät
immer den Stecker aus der Steckdose ziehen.
Führen Sie vor Benutzung stets eine Sichtprüfung durch, um festzustellen, ob das Gerät, insbesondere Netzkabel und Stecker, beschädigt ist.
Das Gerät darf nicht benutzt werden falls es beschä digt ist oder die Sicherheitseinrichtungen defekt sind.
Falls das Gerät defekt ist, hat die Reparatur ausschließ lich durch den Kundendienst zu erfolgen. Nur Originalzubehör und Originalersatzteile verwen­den.
Nur ein regelmäßig gewartetes und gut gepegtes Gerät kann ein zufriedenstellendes Hilfsmittel sein. Wartungs- und Pegemängel können zu unvorher sehbaren Unfällen und Verletzungen führen.
-
-
Service
Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation? Benötigen Ersatzteile oder eine Bedienungsanlei­tung? Auf der Homepage der Firma Güde GmbH & Co. KG (www.guede.com) im Bereich Service helfen wir Ihnen schnell und unbürokratisch weiter. Bitte helfen Sie uns Ihnen zu helfen. Um Ihr Gerät im Reklama­tionsfall identizieren zu können benötigen wir die Seriennummer sowie Artikelnummer und Baujahr. Alle diese Daten nden Sie auf dem Typenschild. Um diese Daten stets zur Hand zu haben, tragen Sie diese bitte unten ein.
Seriennummer
Artikelnummer
Baujahr
-
Gewährleistung
Gewährleistungsansprüche laut beiliegender Ge­währleistungskarte.
Die Gewährleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zurückzuführen sind. Bei Geltendmachung eines Mangels im Sinne der Gewährleistung ist der original Kaufbeleg mit Verkaufsdatum beizufügen.
Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind unsachgemäße Anwendungen, wie z. B. Überlastung des Gerätes, Gewaltanwendung, Beschädigungen durch Fremdeinwirkung oder durch Fremdkörper. Nichtbeachtung der Gebrauchs- und Aufbauanlei tungund normaler Verschleiß sind ebenfalls von der Gewährleistung ausgeschlossen.
-
Page 23
DEUTSCH
Inspektions- und Wartungsplan
Allgemein Gesamte Säge
Kunststogehäuse Sägekette Sägeschiene Kettenrad Kettenbremse
Vor jeder Inbetrieb­nahme
Nach jeder Außerbe­triebnahme
Aufbewahrung Kettenöltank
Sägekette Sägeschiene Kettenschmierung Kettenbremse Auslaufbremse EIN/AUS-Schalter Anschlusskabel Öltankverschluss
Sägeschiene Schienenaunnahme
Sägekette / Sägeschiene Gesamte Säge
Störungssuche
Regelmäßig äußerlich reinigen. Regelmäßig in der Fachwerkstatt überprüfen lassen.
Auf Brüche und Risse überprüfen. Regelmäßig nachschärfen lassen. Regelmäßig reinigen. Regelmäßig reinigen. Regelmäßige Funktionsprüfung.
Auf Beschädigungen und Schärfe überprüfen. Kettenspannung kontrollieren. Funktionsprüfung. Funktionsprüfung. Funktionsprüfung. Funktionsprüfung. Funktionsprüfung. Auf Dichtigkeit überprüfen. Bei Beschädigungen in Fachwerkstatt reparieren lassen.
Öleintrittsbohrung reinigen. Reinigen, insbesondere die Ölführungsnut.
Entleeren. Demontieren, reinigen und leicht einölen. Führungsnut
der Sägeschiene reinigen. Sicher in einem trockenem Raum lagern. Nach längerer
Lagerung die Elektrosäge in einer Fachwerkstattüber­prüfen lassen (restliches Öl kann harzigwerden und das Ventil der Ölpumpe verstopfen)
19
Störung System Beobachtung Ursache
Säge arbeitet nicht Gesamte Säge Elektromotor läuft nicht keine Stromversorgung
Kabel defekt Kettenbremse ausgelöst Netzsicherung ausgelöst
Mangelnde Leistung Kohlebürsten geringe Durchzugskraft Kohlebürstenverschlissen
Keine Kettenschmierung Öltank / Ölpumpe kein Kettenöl an derSä-
gekette
Kettenbremse Bremse Sägekette steht
nichtschlagartig
Auslaufbremse Bremse Sägekette läuft nach Kohlebürstenverschlissen
Öltank leer, Ölführungs­nutverschmutzt
Bremsband verschlissen
DE
Page 24
ENGLISH
20
Technical Data
Electric chain saw KS 350 E
Art. No ...............................................................................................................................................................................................94896
Service connection ................................................................................................................................................ 230 V/ 50 Hz
Rated input .................................................................................................................................................................1350 W / P1
Idle speed ......................................................................................................................................................................7200 min
Protection class ..............................................................................................................................................................................II
Weight (net) with bar and chain ..................................................................................................................................... 3,6 kg
Chain oil tank capacity ......................................................................................................................................................170 ml
Cutting length ..................................................................................................................................................................350 mm
Bar length .....................................................................................................................................................................................420 mm
Chain speed ....................................................................................................................................................................................13 m/s
Drive wheel (Tooth x segments) ................................................................................................. ..................................... 6 T x 3/8”
Saw chain (Segment / guiding footing thickness) .................................................................................3/8” / 0,05” (1,3 mm)
Number of guiding footings ............................................................................................................................................................ 52
Delay of the chain brake ..............................................................................................................................................................0,12 s
Noise and Vibration Information
Sound pressure level L Sound power level L
Wear ear protectors!
Vibration emission value a
1)
Measured according to 2000/14/EG + 2005/88/EG, Uncertainty K =3 dB (A)
2)
Measured according to EN 60745, Uncertainty K=1,5 m/s
1)
..................................................................................................................................................90,7 db (A)
pA
1)
........................................................................................................................................................104 dB(A)
WA
2)
..............................................................................................................................................3,79 m/s
h
2
Warning: The vibration emission level will vary because of the ways in which a power tool can be used and may increase above the level given in this information sheet. The vibration emission level may be used to compare one tool with another.
It may be used for a preliminary assessment of exposure. An accurate estimate of the vibratory load shouldalso take into account the times when the tool isshut down
or when it is running but not actually inuse. This may signicantly reduce the vibratoryload over the total working period.
Identify additional safety measures to protect theoperator from the eects of vibration such asmaintain the tool and the accessories, keep thehands warm, organisation of work patterns.
-1
2
Read and understand the operating instructions
EN
before using the appliance. Abide by all the safety measures stated in the service manual. Act responsib­ly toward third parties.
In case of any doubts about con­nection and operation refer please to our customer center
Specied Conditions Of Use
The electric chain saw is only intended to cut wood across the grain. Respecting technical data and safety precautions.
Do not use this product in any other way as stated for normal use. Not observing general regulations in force and instructions from this manual does not make the manufacturer liable for damages.
Operation is only allowed with a safety switch against stray current (RCD max. stray current of 30mA).
Requirements for operating sta
The operating sta must carefully read the Opera­tingInstructions before using the appliance.
Qualication Apart from the detailed instructions by aprofessional, no special qualication is necessary forappliance using.
Minimum age Persons over 18 years of age can only workon the appliance.An exception includes youngsters trained in order to reachknowledge under supervision of the trainer duringoccupational education.
Training Using the appliance only requires corre-
Page 25
ENGLISH
spondingtraining by a professional or the Operating Instructions. Nospecial training is necessary.
The operator is responsible for accidents or risks to third parties.
Observe to keep out of dangerous zone
Residual risks
Danger of injury !
Contact with the saw chain can cause casualties. Never touch moving chain by hands.
Danger of kickback !
Kickback can lead to casualties.
Danger of burns !
Chain and guiding groove warm up in operation.
Emergency procedure
Conduct a rst-aid procedure adequate to the injury and summon qualied medical attendance as quickly as possible. Protect the injured person from further harm and calm them down. For the sake of eventual accident, inaccordance with DIN13164, a workplace has to be ttedwith a rst-aid kit. It isessential to re­place any usedmaterial in the rst-aid kitimmediately after it has been used. If you seek help,state the following pieces ofinfor­mation
1. Accident site
2. Accident type
3. Number of injured persons
4. Injury type(s)
Protect against humidity Never expose tool to rain.
Antivibration system
Rotation direction of the saw chain
Wear protective helmet !
Wear eye protection ! Wear ear protectors!
Wear protective gloves !
Wear safety cut through resistant shoes with safety sole and steel toe !
Wear protective clothing with cut through resistant ply !
Any damaged or disposed electric or electronic devices must be delivered to appropriate collection centres.
Protect against humidity
This side up
21
Symbols
Caution!
Read the Operating Instructions!
Before carrying out any work on the machi­ne, disconnect the plug from the socket.
Cable pulling / transport prohibited.
In case of cable damage or nock, immedi­ately pull out plug from socket
Warning against dangerous kickback.
Keep distance of persons Observe to keep out of dangerous zone
General Power Tool Safety Warnings
Warning
Read all safety warnings and all instructions. Failu-
re to follow the warningsand instructions may result in electric shock, re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term „power tool“ in the warnings refers to your mains-operated (cordepower tool orbattery-opera ted (cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or
dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmo
spheres, such as in the presence ofammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite thedust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while opera
ting a power tool. Distractions cancause you to lose control.
-
-
EN
-
Page 26
ENGLISH
22
EN
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do notuse any adapter plugs with earthed (groundepower tools.Unmodied plugs andmatching outlets will
reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators,ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body isearthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet condi
tions.Water entering a power toolwill increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging thepower tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damagedor entangled cords
increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable foroutdoor use. Use of
a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual currentdevice (RCprotected supply. Use of an RCD reduces the
risk of electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating apower tool. Do not use a power tool while you are tired or under the inuence ofdrugs, alcohol or medication.
A moment of inattention while operating power toolsmay result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protectiveequipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protectionused for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the o-position beforeconnecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your
nger on the switch or energising power tools that havethe switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrenchor a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables bettercontrol of
the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothingand gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery
or long hair can becaught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust
extraction and collectionfacilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust
collection canreduce dust-related hazards.
-
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct po
wer tool for your application. Thecorrect power
tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and o. Any power toolthat cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/
or the battery pack from thepower tool before making any adjustments, changing accessories, or storingpower tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the powertool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of child
ren and do not allow personsunfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the
hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts,breakage of parts and any other condition that may aect the power tool’soperation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidentsare caused
by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharpcutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc.
in accordance with theseinstructions, taking into account the working conditions and the work to beperformed. Use of the power tool for opera
tions dierent from those intended couldresult in a hazardous situation.
5) Service
a) Have your power tool serviced by a qualied
repair person using only identicalreplacement parts. This will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
-
-
-
Safety instructions for chainsaws
• Keep all parts of your body in safe distance from the saw when running. Before starting the saw, make sure the saw chain does not touch anything. A moment of inattention when working
with the chainsaw is able to cause the saw chain to catch your clothes or parts of your body.
• Use your right hand to hold the chainsaw by its rear handle and your left hand to hold it by its front handle. Holding the chainsaw the opposite
way increases the risk of injury and you must not do that.
• Wear protective glasses and ear protectors. Further, wearing head, hand and leg protection equipment is recommended. Suitable protective
clothing minimises the risk of injury by thrown­away wood chips and possible contact with the saw chain.
Page 27
ENGLISH
• Do not work on trees with the chainsaw. There is
a risk of injury when working on a tree.
• Provide safe posture at all times and use the chainsaw only when standing on a solid, safe and level surface. A slippery or unstable surface, such as
ladder, may lead to loss of balance or loss of control over the chainsaw.
• When cutting a tense branch, be sure to know that the branch will bounce back. If tension in the
wood bres gets released, the tense branch may hit the operator and/or cause a loss of control over the chainsaw.
• Be especially careful when cutting scrubs and saplings. Thin material may get caught in
the chainsaw and hit you or you may lose your balance.
• Carry the chainsaw by the front handle in a switched-o condition and the saw chain must be deected from your body. Fit a protection cover on the chainsaw whenever it is transported or stored.
Careful chainsaw treatment reduces the likelihood of an accidental contact with the running saw chain.
• Follow the lubrication, chain tension and accessory equipment replacement instructions.
A chain that is not tightened or lubricated in a professional manner may crack or increase the risk of backlash.
• Keep the handles dry, clean and with no oil and fat. Handles dirty with fat or oil are slippery and
lead to loss of control.
• Wood to be cut only. Do not use the chainsaw for works for which it has not been designed – example do not use the chainsaw to cut plastic material, masonry or building materials not made of wood. Using the chainsaw for works that
are in conict with the designation may lead to dangerous situations.
Backlash causes and prevention :
Backlash may take place when the saw bar point touches an item or when the wood bends and the saw chain gets stuck in the cutting.
In many cases, a contact with the bar point may lead to a situation when the operator unexpectedly bends backward and the bar is ejected upward toward the operator as a result.
Sticking of the saw chain on the upper edge of the bar may throw the bar intensely o toward the operator.
Each such reaction may lead to losing control over the saw and you may get seriously injured. Do not fully rely on the safety equipment tted in the chain saw. As the chainsaw user, you should take various measures to be able to work without any accident and injury.
Backlash is a result of inappropriate or wrong use of the electric tools. It can be prevented by appropriate preventive measures described below :
• Hold the saw rmly with both hands, with thumbs and ngers encircling the chain saw handles. Bring your body and arms in a position
-
in which you can resist kickback forces. If ap­propriate measures are taken, the operator may get the backlash under control. Never put the chainsaw out of your hands.
• Avoid abnormal body posture and do not cut
above the shoulder level. This will prevent a
contact with the bar point and the chainsaw will be controlled better in unexpected situations.
• Spare bars and saw chains specied by the ma
nufacturer to be used at all times. Wrong spare
bars and saw chains may lead to chain overloading and/or backlash.
• Follow the saw chain sharpening and servicing
instructions of the manufacturer. Too low depth
limiters increase the risk of backlash.
-
Maintenance
Before carrying out any work on the machine,
disconnect the plug from the socket.
Prior to every use, visually check the machine to rule out any defects, in particular on the power cable and the plug.
The machine must not be used under any circum stances if the machine or the safety devices are damaged.
Refer all servicing to customer service. Use only original accessories and original spare parts.
Only a regularly maintained and treated appliance can serve as a satisfactory aid. Insucient mainte nance and care can lead to unforeseen accidents and injuries.
-
-
Guarantee
Guarantee claims as per guarantee card attached. The guarantee solely covers inadequacies caused
by material defect or manufacturing defect. Original payment voucher with the sales date needs to be sub mitted for any claim in the guarantee period.
The guarantee does not cover any unauthorised use such as appliance overloading, use of violence, damage as a result of any unauthorised interference or caused by foreign items. Failing to follow the ope rating and assembly instructions and common wear are also not included in the guarantee.
-
Service
Do you have any technical questions? Any claim? Do you need any spare parts or operating instructions? We will quickly help you and without needles bure­aucracy at our web pages at www.guede.com in the Servicing part. Please help us be able to help you. In order to identify your device in case of claim we need the serial No., product No. and year of production. All this data can be found on the type label. Please enter it here for future reference
23
-
EN
Page 28
ENGLISH
24
Serial No.
Art. No
Year of production
EN
Page 29
ENGLISH
Inspection and maintenance plan
Generally Complete saw
Plastic body Saw chain Chain saw bar Chain saw wheel Chain break
Before any start-up Saw chain
After every take out of service
storage Chain oil tank
Chain saw bar Chain lubrication Chain break Follow-up brake ON/OFF switch Power supply cable Oil tank cap
Chain saw bar Bar xture
Saw chain / Chain saw bar Complete saw
Defects searching
Regularly clean the outer part Let regularly checked by authorized workshop
Check for cracks and ssures Let regularly sharpen Clean regularly Clean regularly Regular functional test
Check for damages and sharpness Check the chain tension Functional test Functional test Functional test Functional test Functional test Check for tightness In case damage let repaired in authorized workshop
Clean the oil top-up opening Clean above all guiding oil groove
Drain Dismount, clean and lubricate slightly by oil Clean the
saw guiding groove Store safely in dry room Let the chain saw checked by
authorized workshop after long term storage (remaining oil can be resinous and clog the oil pump valve)
25
Defect System Tracing Cause
The saw does not work Complete saw Electric engine is not
running
Not sucient output Carbon brushes Low dilatability Worn-down carbon
Missing chain lubrication Oil tank / Oil pump Chain is not lubricated Empty oil tank, Dirty
Chain break Brake Chain does not stop
quickly
Follow-up brake Brake Saw chain runs out Worn-down carbon
Missing power supply Broken cable Chain brake activated Activated power breaker
brushes
guiding oil groove
Worn-down brake belt
brushes
EN
Page 30
FRANÇAIS
26
Caractéristiques Techniques
Scie à chaîne électrique KS 350 E
N° de commande ...........................................................................................................................................................................94896
Alimentation ............................................................................................................................................................ 230 V/ 50 Hz
Puissance requise nominale .................................................................................................................................1350 W / P1
Nombre de tours lors de la marche à vide ........................................................................................................ 7200 min
Type de protection ....................................................................................................................................................................... II
Poids (net) avec chaîne et guide-chaîne ...................................................................................................................... 3,6 kg
Volume du réservoir d’huile de chaîne ........................................................................................................................170 ml
Longueur de coupe ........................................................................................................................................................350 mm
Longueur du guide-chaîne ....................................................................................................................................................420 mm
Vitesse de chaîne ..........................................................................................................................................................................13 m/s
Roue à chaîne (Dents x divisions) ............................................................................................... ..................................... 6 T x 3/8”
Chaîne de scie (Division / épaisseur de la patte de guidage) .............................................................3/8” / 0,05” (1,3 mm)
Nombre de pattes de guidage ........................................................................................................................................................ 52
Retard du frein de chaîne ............................................................................................................................................................0,12 s
Informations sur le bruit et les vibrations
Niveau de pression acoustique L Niveau d‘intensité acoustique L
Portez une protection auditive!
Valeur d’émission vibratoire a
1)
Mesuré selon 2000/14/EG + 2005/88/EG, Incertitude K =3 dB (A)
2)
Mesuré selon EN 60745, Incertitude K=1,5 m/s
1)
..............................................................................................................................90,7 db (A)
pA
1)
..................................................................................................................................104 dB(A)
WA
2)
........................................................................................................................................3,79 m/s
h
2
Avertissement: Le niveau réel des vibrations peut diérer de la valeur indiquée dans ces consignes en fonction du type et du mode d‘utilisation . Le niveau des vibrations peut être utilisée pour la comparaison mutuelle des appareils électriques.
Convient également pour l‘examen préalable de la charge par vibrations. Pour estimer de manière exacte la charge parvibrations pendant une certaine durée de travail, il faut également
tenir compte des tempsd‘arrêt ou de marche à vide de l‘appareil. Cela peut entraîner une réduction sensible du volume de charge par vibrations sur la durée totale de travail.
Dénir les mesures de sécurité supplémentairesrelatives à la protection de l‘utilisateur contre leseets des vibrations,telles que entretien technique des outils électriques et appareils, maintien de la chaleur des mains,organisation du travail.
-1
2
FR
Lisez attentivement ce mode d‘emploi avant la premi ère utilisation de la pompe et assurez-vous de l‘avoir bien compris. Respectez toutes les consignes de sécurité gurant dans le mode d’emploi. Comportez
vous de façon responsable vis-à-vis d’autres personnes. Si vous avez des doutes en ce qui concerne le branchement et
l‘utilisation de l‘appareil, contactez le service clients.
Utilisation Conforme à la destination
La scie à chaîne électrique peut être utilisées unique­ment pour couper du bois - en biais à travers des bres. Compte tenu des caractéristiques techniques et consignes de sécurité
Ce dispositif peut être utilisé uniquement dans le but indiqué. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de non respect des dispositions des règles en
vigueur et des dispositions indiquées dans ce mode
­d‘emploi.
Le fonctionnement est autorisé uniquement avec un disjoncteur diérentiel (RCD courant de défaut maximal 30mA ).
Opérateur
L’opérateur doit lire attentivement la notice avant d’utiliserl’appareil.
Qualication Mis à part l’instruction détaillée par unspécialiste, aucune autre qualication spécique n’estrequise.
Âge minimal L’appareil peut être utilisé uniquement par despersonnes de plus de 18 ans.Exception faite des adolescents manipulant l’appareil dans lecadre
Page 31
FRANÇAIS
de l’enseignement professionnel sous la surveil­lancedu formateur. Formation L’utilisation de l’appareil nécessite uniquementl’instruction par un spécialiste, éventu­ellement par la notice.Une formation spéciale n’est pas nécessaire.
L‘utilisateur est responsable des accidents et dangers vis-à-vis de tierces personnes.
Veillez à ce que personne ne se trouve dans la zone dangereuse.
Risques résiduels
Risque de blessures!
Le contact avec la chaîne de scie peut provoquer des blessures mortelles par coupures!
Ne mettez jamais les mains dans la chaîne de scie en mouvement.
Risque de rebond Le rebond peut provoquer des blessures par coupure mortelles.
Risque de brûlure! La chaîne et le guide-chaîne chauent pendant le fonctionnement.
Conduite en cas d’urgence
Eectuez les premiers gestes de secours et appelezra­pidement les premiers secours.Protégez le blessé d’autres blessures et calmez-le.Pour des raisons de risque d’accident, le lieu de travaildoit être équipé d’une armoire à pharmacie selon DIN13164. Il est nécessaire de compléter immédiatement lematériel pris dans l’armoire à pharmacie. Si vous appelezles secours, fournissez les renseigne­ments suivants
1. Lieu d‘accident
2. Type d‘accident
3. Nombre de blessés
4. Type de blessure
En cas d‘endommagement ou de section du câble, retirez immédiatement la che de la prise
Avertissement - risque de rebond dan­gereux.
Distance des personnes Veillez à ce que personne ne se trouve dans la zone dangereuse.
Protégez de l’humidité Ne pas exposer la machine à la pluie.
Système antivibrations
Sens de rotation de la chaîne de scie
Portez un casque de protection!
Portez une protection des yeux! Portez une protection auditive!
Portez des gants de protection !
Portez des chaussures de sécurité avec protection contre les coupures, semelle antidérapante et bout en acier !
Portez une tenue de protection avec doublure contre perçage!
Déposez les appareils électriques ou électroniques défectueux et/ou destinés à liquidation au centre de ramassage correspondant.
Protégez de l’humidité
27
FR
Symboles
Attention!
Lisez le mode d’emploi avant l’utilisation.!
Avant toute intervention sur la pompe, reti­rez d‘abord la che du câble d‘alimentation de la prise
Défense de tirer sur le câble / de transpor­ter l’appareil par le câble.
Sens de pose
Consignes de sécurité générales pour appareils électriques
Avertissement
Lisez toutes les consignes et instructions de sécurité. Le non respect des consignes indiquées
ci-dessous peuvent engendrer une électrocution, un incendie et/ou des blessures graves.
Conservez toutes les consignes et instructions de sécurité pour une utilisation ultérieure.
La désignation „appareil électrique“ utilisée dans les consignes de sécurité s‘applique aux outils élec
-
Page 32
FRANÇAIS
28
FR
triques alimentés par un câble (câble d‘alimentation) et aux outils électriques alimentés par une batterie (sans câble d‘alimentation).
1) Sécurité au travail
a) Maintenez le lieu de travail propre et bien éclairé.
Le désordre et un lieu de travail mal éclairé peuve nt engendrer des accidents.
b) N‘utilisez pas l‘appareil électrique dans un
environnement avec risque d‘explosion, dans lequel se trouvent des liquides, gaz et poussières inammables. Les appareils électriques forment
des étincelles pouvant enammer la poussière ou les vapeurs.
c) Éloignez les enfants et autres personnes à une di
stance de sécurité de l‘appareil électrique. Toute distraction peut engendrer la perte de contrôle de l‘appareil.
2) Sécurité électrique
a) La che de l‘appareil électrique doit être
branchée à la prise. Ne modiez jamais la che. N‘utilisez pas les appareils électriques mis à la terre en combinaison avec des adaptateurs de prise.Les ches non modiées et les prises adé
quates réduisent le risque d‘électrocution.
b) Évitez le contact du corps avec les surfaces mises
à la terre telles que tubes, chauage, gazinières et réfrigérateurs. La mise à la terre de votre corps
augmente le risque d‘électrocution.
c) N‘exposez pas les appareils électriques à la pluie et
à l‘humidité.La pénétration de l‘eau dans l‘appareil électrique augmente le risque d‘électrocution.
d) N‘utilisez pas le câble en contradiction avec la dé
signation, pour porter l‘appareil, pour l‘accrocher ou pour retirer la che de la prise. Protégez le câble des températures excessives, de l‘huile, des bords tranchants et des parties mobiles de l‘appare Les câbles endommagés ou emmêlés
augmentent le risque d‘électrocution.
e) Si vous utilisez l‘appareil électrique à l‘extérieur,
utilisez seulement des rallonges convenant à l‘utilisation à l‘extérieur. L‘utilisation d‘une
rallonge convenant à l‘utilisation extérieure réduit le risque d‘électrocution.
f) Lorsqu‘il est impossible d‘éviter l‘utilisation de
l‘appareil électrique dans un environnement humide, utilisez le disjoncteur de protection à courant de défaut. Utilisation du disjoncteur de
protection à courant de défaut réduit le risque d‘électrocution.
3) Sécurité des personnes
a) Soyez attentif, faites attention à ce que vous
faites et utilisez le bon sens lors de l‘utilisation de l‘appareil électrique. N‘utilisez jamais l‘appareil électrique si vous êtes fatigué, sous eet de dro gues, d‘alcool ou de médicaments. Un moment
d‘inattention lors de l‘utilisation de la machine peut engendrer de graves accidents.
b) Portez des accessoires de protection personnels
-
-
-
-
-
et toujours des lunettes de protection. Le port
d‘accessoires de protection personnels tels que masque respiratoire, chaussures de sécurité an tidérapantes, casque de protection ou protection auditive en fonction du type et de l‘utilisation de l‘appareil électrique, réduit le risque d‘accidents.
c) Évitez la mise en marche accidentelle. Avant de
brancher l‘appareil à la source d‘alimentation et/ou à la batterie, de le lever ou de le porter, vériez qu‘il est arrêté. Le port de l‘appareil
électrique avec doigt posé sur l‘interrupteur ou le branchement de l‘appareil avec interrupteur en position marche à la prise, peuvent engendrer des accidents.
d) Avant de mettre l‘appareil électrique en marche,
retirez tous les outils de réglage et clés. Tout outil ou clé se trouvant dans la partie mobile de l‘appareil peut engendrer des blessures.
e) Évitez les postures anormales du corps. Adoptez
une posture stable et maintenez toujours l‘équilibre. Ainsi, vous pouvez mieux contrôler
l‘appareil électrique dans des situations inatten dues.
f) Portez une tenue adéquate. Ne portez pas de
vêtements larges et bijoux. Éloignez les cheveux, vêtements et gants à une distance de sécurité des parties mobiles. Les vêtements desserrés,
bijoux et cheveux longs peuvent être entraînés par les parties mobiles.
g) Lorsqu‘il est possible de monter sur l‘appareil des
aspirateurs et capteurs de poussières, vériez s‘il sont bien raccordés et correctement utilisés.
L‘utilisation d‘un aspirateur de poussières peut réduire les risques engendrés par la poussière.
4) Utilisation et entretien de l‘appareil électrique.
a) Ne surchargez pas la machine. Utilisez pour le
travail donné un appareil électrique adéquat. Un
appareil électrique adéquat permet de travailler mieux et plus en sécurité dans la gamme de puis sances indiquée.
b) N‘utilisez pas l‘appareil électrique avec inter
rupteur endommagé. Un appareil électrique impossible de mettre en marche ou d‘arrêter est dangereux et doit être réparé.
c) Retirez la che de la prise et/ou retirez la batterie
avant le réglage de l‘appareil, le remplacement d‘accessoires ou la mise hors service. Ces mesures
de sécurité permettent d‘éviter la mise en marche accidentelle de l‘appareil électrique.
d) Rangez les appareils non utilisés hors de portée
des enfants. Veillez à ce que l‘appareil électrique ne soit pas utilisé par des personnes qui ne le connaissent pas ou qui n‘ont pas lu ces consi gnes. Les appareils électriques utilisés par des
personnes sans expérience sont dangereux.
e) Prenez soin des appareils électriques. Contrôlez
si les parties mobiles fonctionnent parfaitement et ne coincent pas, si elles ne sont pas endom magées ou ssurée ce qui pourrait inuencer négativement le fonctionnement de l‘appareil
-
-
-
-
-
-
Page 33
FRANÇAIS
électrique. Faites r De nombreux accidents sont provoqués par des appareils électriques mal entre tenus.
f) Maintenez les outils de coupe aûtés et propres.
Les outils de coupe bien entretenus avec arêtes aûtées coincent moins et sont plus faciles à guider.
g) Utilisez les appareils électriques, les accessoires,
les embouts, etc.; en conformité avec ces con signes. Prenez en considération les conditions de travail et l‘activité que vous êtes en train de réaliser. L‘utilisation des appareils électriques à
d‘autres ns que celles prescrites par le fabricant peut engendrer des situations dangereuses.
5) Service
a) Les réparations de l‘appareil électrique doivent
être conées exclusivement à un personnel qualié et agréé, utilisant seulement des pièces détachées d‘origine. Ainsi, la sécurité de l‘appareil
sera conservée.
-
Consignes de sécurité pour scies à chaîne
• Lorsque la scie est en marche, tenez-la à une di­stance de sécurité de toutes les parties du corps. Avant de mettre la scie en marche, assurez-vous que la chaîne de scie ne touche aucun objet. Un
instant d’inattention lors du travail avec la scie à chaîne sut pour que la chaîne de scie s’accroche à une partie des vêtements ou du corps.
• Tenez toujours la scie à chaîne de la main droite par la poignée arrière et de la main gauche par la poignée avant. Le maintien de la scie à
chaîne d’une autre manière augmente le risque d’accidents et est interdit.
• Portez des lunettes de protection et une protec tion auditive. Il est également recommandé de porter des accessoires de protection de la tête, des mains et des pieds. Une tenue adéquate mini-
mise le risque de blessure par des copeaux éjectés et le contact éventuel avec la chaîne de scie.
• N’utilisez pas la scie à chaîne pour travailler sur un arbre. Le travail sur un arbre entraîne le risque
de blessures.
• Veillez toujours à une bonne posture et utilisez la scie à chaîne uniquement lorsque vous vous trouvez sur une surface solide, sûre et droite.
Une surface glissante ou un support instable – tel qu’échelle – peut provoquer la perte d’équilibre ou la perte de contrôle de la scie à chaîne.
• Lorsque vous coupez une branche sous tension, prenez en considération le fait que la branche eectue un rebond. En cas de libération de la
tension dans les bres du bois, la branche sous tension peut atteindre l’utilisateur et/ou provoquer la perte de contrôle de la scie à chaîne.
• Soyez particulièrement prudents lors de la coupe des taillis et de jeunes arbres. Le matériel n peut
coincer dans la scie à chaîne et vous blesser ou
-
vous faire perdre l’équilibre.
-
• Portez la scie à chaîne en état arrêté par la poignée avant, chaîne de scie détournée de votre corps. Lors du transport ou le stockage de la scie à chaîne, placez toujours le fourreau sur le guide-chaîne.
Une manipulation soigneuse de la scie à chaîne rédu it la possibilité de contact accidentel avec la chaîne de scie en marche.
• Respectez les consignes de graissage, de tension de la chaîne et de remplacement des acces soires. Une chaîne tendue ou graissée de façon
incompétente peut rompre ou augmenter le risque de rebond.
• Maintenez les poignées sèches, propres et sans huiles et graisses. Les poignées salies par la
graisse ou l’huile glissent et engendrent la perte de contrôle.
• Sciez uniquement du bois. N’utilisez pas la scie à chaîne pour des travaux pour lesquels elle n’ai pas été conçue, par exemple, n’utilisez pas la scie à chaîne pour scier du plastique, la maçonnerie ou des matériaux de construction qui ne sont pas en bois. L’utilisation de la scie à chaîne pour des
travaux contraires à la destination peut engendrer des situations dangereuses.
Causes et prévention du rebond :
Le rebond peut être provoqué par le contact de la pointe du guide-chaîne avec un objet ou lorsque le bois se plie et la chaîne de scie se coince dans la fente.
Le contact avec la pointe du guide-chaîne peut dans de nombreux cas engendrer le penchement inattendu de l’utilisateur en arrière, ce qui entraîne l’éjection du guide-chaîne vers le haut dans le sens de l’utilisateur.
Le coincement de la chaîne de scie sur l’arête supérieure du guide-chaîne peut éjecter violement le guide-chaîne en arrière dans la direction de l’utilisateur.
Une telle réaction peut engendrer la perte de con trôle de la scie et de graves blessures. Ne vous ez pas exclusivement aux dispositifs de sécurité intégrés à la scie à chaîne. En tant qu’utilisateur d’une scie à chaîne, vous devriez adopter diverses mesures pour travailler sans accidents et blessures.
Un rebond est la conséquence d’une utilisation incorrecte ou erronée de l’outil électrique. Il peut être évité à l’aide des mesures de prévention adéquates décrites ci-dessous :
• Tenez la scie fermement des deux mains, les pouces et les doigts enveloppent la poignée de la scie à chaîne. Placez-vous et vos mains dans la position vous permettant de stopper le rebond. Si les mesures adéquates sont adoptées,
l’utilisateur peut gérer le rebond. Ne lâchez jamais la scie à chaîne des mains.
• Évitez une posture anormale du corps et ne coupez pas au-dessus de la hauteur des épaules.
Ceci permet d’éviter le contact accidentel avec la pointe du guide-chaîne et un meilleur contrôle de la scie à chaîne dans des situations inattendues.
29
-
-
-
FR
Page 34
FRANÇAIS
30
FR
• Utilisez uniquement les guides-chaîne et les chaînes de scie de remplacement prescrits par le fabricant. Des guides-chaîne et des chaînes de
scie incorrects peuvent engendrer la rupture de la chaîne et/ou un rebond.
• Respectez les consignes du fabricant relatives à l’aûtage et à l’entretien de la chaîne de scie. Les
limiteurs de profondeurs trop bas augmentent le risque de rebond.
Entretien
Avant de procéder à n‘importe quelle intervention sur l‘appareil, débranchez la che du câble d‘alimentation de la prise.
Avant chaque utilisation, eectuer un contrôle visuel an de détecter d‘éventuelles détériorations de l‘appareil et notamment du câble d‘alimentation et de sa che.
Ne pas mettre en marche la pompe en cas de détério rations constatées sur la pompe ou sur les dispositifs de sécurité.
Les réparations d‘un appareil défectueux doivent être réalisées exclusivement par le service après-vente. Utiliser uniquement des accessoires et des pièces de rechange d’origine.
Seul un appareil régulièrement entretenu et traité peut donner satisfaction. Un entretien insusant peut engendrer des accidents et des blessures
-
Garantie
Selon le bulletin de garantie joint. La garantie concerne exclusivement les imperfections
provoquées par le défaut du matériel ou le défaut de fabrication. En cas de réclamation pendant la durée de la garantie, il est nécessaire de joindre l’original du justicatif d’achat avec la date d’achat.
La garantie n’inclut pas une utilisation incompétente telle que surcharge de l’appareil, utilisation de la force, endommagement par intervention étrangère ou objets étrangers. Le non respect du mode d’emploi et du mode de montage ainsi que l’usure normale ne sont pas non plus inclus dans la garantie.
inscrire ici
Numéro de série
Numéro de commande
Année de fabrication
Service
Vous avez des questions techniques ? Une réclama­tion ? Vous avez besoin de pièces détachées ou d’un mode d’emploi ? Nous vous aiderons rapidement et sans bureaucratie inutile par l’intermédiaire de nos pages Web www.guede.com dans la rubrique Service. Aidez-nous pour que nous puissions vous aider. Pour identier votre appareil en cas de réclamation, nous avons besoins du numéro de série, numéro de pro­duit et l’année de fabrication. Toutes ces informations se trouvent sur la plaque signalétique. Pour avoir ces informations toujours à porté de main, veuillez les
Page 35
FRANÇAIS
Plan des révisions et de l’entretien
Généralités Scie entière
Corps en plastique Chaîne de scie Guide-chaîne Roue à chaîne Frein de la chaîne
Avant chaque mise en marche
Après chaque mise hors service
Stockage Réservoir d‘huile de chaîne
Chaîne de scie Guide-chaîne Graissage de la chaîne Frein de la chaîne Frein à inertie Interrupteur ON/OFF Câble d‘alimentation Bouchon du réservoir
d‘huile
Guide-chaîne Ancrage du guide-chaîne
Chaîne de scie / Guide­chaîne
Scie entière
Recherche des pannes
Nettoyez régulièrement la partie extérieure. Faites contrôler régulièrement par un atelier agréé.
Contrôlez les ssures et les ruptures. Faites aûter régulièrement. Nettoyez régulièrement. Nettoyez régulièrement. Contrôle régulier de la fonction.
Contrôlez l‘endommagement et l‘acuité Contrôlez la tension de la chaîne Contrôle de la fonction Contrôle de la fonction Contrôle de la fonction Contrôle de la fonction Contrôle de la fonction Contrôlez l‘étanchéité. En cas d‘endommagement, faites réparer par un atelier
agréé.
Nettoyez l‘orice de remplissage d‘huile. Nettoyez en particulier la fente d‘huile de guidage.
Videz Démontez, nettoyez et graissez légèrement à l‘huile
Nettoyez la fente de guidage du guide-chaîne Stockez dans une pièce sèche en sécurité Après un
stockage prolongé, faites contrôler la scie électrique par un atelier agréé (le reste d‘huile peut devenir résineux et boucher la valve de la pompe à huile).
31
Panne Système Suivi Cause
La scie ne fonctionne pas Scie entière Le moteur électrique ne
Puissance insusante Balais de charbon Faible écoulement Balais de charbon usés
Manque de graissage de la chaîne
Frein de la chaîne Frein La chaîne de scie s‘arrête
Frein à inertie Frein La chaîne de scie nit de
Réservoir d‘huile / Pompe à huile
tourne pas.
Manque d‘huile sur la chaîne de scie
brusquement
tourner
Manque d‘alimentation Câble défectueux Frein de chaîne activé Fusible de secteur activé
Réservoir d‘huile vide, Fente d‘huile de guidage encrassée
Bande de frein usée
Balais de charbon usés
FR
Page 36
ITALIANO
32
Dati Tecnici
Sega elettrica a catena KS 350 E
Cod. ord. ............................................................................................................................................................................................94896
Allacciamento .......................................................................................................................................................... 230 V/ 50 Hz
Potenza assorbita nominale .................................................................................................................................1350 W / P1
Numero dei giri a vuoto ........................................................................................................................................... 7200 min
Tipo di protezione .........................................................................................................................................................................II
Peso (netto) con la catena e lista .................................................................................................................................... 3,6 kg
Volume del serbatoio dell’olio per le catene .............................................................................................................170 ml
Lunghezza di taglio ........................................................................................................................................................350 mm
Lunghezza della lista ................................................................................................................................................................420 mm
Velocità della catena ...................................................................................................................................................................13 m/s
Ruota dentata (Denti x elementi) ............................................................................................... ..................................... 6 T x 3/8”
catena da taglio (Elemento / spessore della tacca di guida) ..............................................................3/8” / 0,05” (1,3 mm)
Numero delle tacche ........................................................................................................................................................................... 52
Ritardo del freno della catena ....................................................................................................................................................0,12 s
Informazioni sulla rumorosità/sulle vibrazioni
Livello di rumorosità L Potenza della rumorosità L
Utilizzare le protezioni dell‘udito!
Valore di emissione dell’oscillazione a
1)
Misurato conf. 2000/14/EG + 2005/88/EG, Incertezza della misura K =3 dB (A)
2)
Misurato conf. EN 60745, Incertezza della misura K=1,5 m/s
1)
...................................................................................................................................................90,7 db (A)
pA
1)
...........................................................................................................................................104 dB(A)
WA
2)
........................................................................................................................3,79 m/s
h
2
Avvertenza: Il livello reale delle vibrazioni, in dipendenza al tipo e modo dell‘uso della lista, può essere diverso dal valore indicato nelle presenti istruzioni. E‘ possibile utilizzare il livello delle vibrazioni per il confronto reciproco degli apparecchi elettrici.
E‘ adatto anche alla pre-valutazione del carico dalle vibrazioni Per una valutazione precisa della sollecitazione davibrazioni si deve tenere conto anche dei tempi incui
l‘utensile è spento oppure è acceso senza peròessere utilizzato. Questo può ridurre sensibilmentela sollecitazi one da vibrazioni per l‘intero periododi tempo operativo.
Adottare misure di sicurezza supplementari perproteggere l‘utilizzatore dall‘eetto delle vibrazioni,come ad esempio manutenzione dell‘utensileelettrico e degli accessori, tenere le manicalde, organizzazione dello svolgimento dellavoro.
-1
2
-
IT
Usare l‘apparecchio solo dopo aver letto con attenzione e capito le istruzioni per l‘uso. Rispettare tutte le istruzioni di sicurezza riportate nel Manuale. Comportarsi con cura verso le altre persone.
In caso dei dubbi sul collegamento ed uso dell‘apparecchio, rivolgersi cortesemente al CAT.
Uso in conformità alla destinazione
La sega elettrica a catena deve essere utilizzata esclusivamente per tagliare il legno - a traverso le bre. Con riferimento ai dati tecnici ed alle istruzioni di sicurezza
Questo impianto può essere utilizzato solo per lo sco po indicato. All‘inadempimento delle istituzioni delle direttive generalmente valide e delle istituzioni nel presente Manuale il costruttore non assume alcuna responsabilità dei danni.
L’esercizio è ammesso solo con l’interruttore di sicurezza alla corrente falsa (RCD max. corrente falsa 30 mA).
Requisiti all’operatore
L’operatore è obbligato, prima diusare la macchina, leggereattentamente il Manuale d’Uso.
Qualica Oltre le istruzionidettagliate del professio nista, peruso della macchina non ènecessaria alcuna qualicaspeciale.
Età minima Possono lavorare con l‘apparecchiosolo
-
le persone che hannoraggiunto 18 anni. L’eccezionerappresenta lo sfruttamento deiminoren ni per lo scopodell’addestramento professionaleper raggiungere la pratica sottocontrollo dell‘istruttore. Istruzioni L‘uso dell‘apparecchio richiedesolo le
-
-
Page 37
ITALIANO
adeguate istruzioni delprofessionista rispettiva­menteleggere il Manuale d’Uso. Nonsono necessarie le istruzionispeciali.
L‘operatore è responsabile verso i terzi degli incidenti oppure pericoli.
Attendersi a che non stia nessuno nella zona perico losa.
Rischi residui
Pericolo delle ferite!
Il contatto con la catena da taglio può causare gli incidenti mortali da taglio.
Mai toccare con le mani la catena da taglio in movimento.
Pericolo del contracolpo! Il contracolpo può causare gli incidenti mortali da taglio.
Pericolo delle ustioni! La catena e la lista di guida si riscaldano durante l‘esercizio.
-
Comportamento in caso d’emergenza
Applicare il pronto soccorso relativo all’incidente e rivolgersipiù rapidamente al medico qualicato.Pro­teggere il ferito agli ulteriori incidenti e tranquillizzar­lo.Con riferimento alla DIN 13164, il luogo di lavoro deveessere sempre dotato della cassetta di pronto soccorsoper eventuali incidenti. Il materiale utilizzato deve essereaggiunto immediatamente. In caso di richiesta del pronto soccorso comunicare leseguenti informazioni
1. Luogo dell’incidente
2. Tipo dell’incidente
3. Numero dei feriti
4. Tipo della ferita
Simboli
Attenzione!
Prima dell’uso leggere il Manuale d’Uso!
Prima di eseguire lavori di qualsiasi tipo sull‘apparecchio levare sempre la spina dalla presa di corrente.
E’ vietato tirare il cavo / trasporto sul cavo.
In caso di danneggiamento oppure taglio del cavo, levare immediatamente la spina dalla presa
Avviso al contracolpo pericoloso.
Distanza dalle persone Attendersi a che non stia nessuno nella zona pericolosa.
Proteggere all’umidità Non esporre la macchina alla pioggia.
Sistema antivibrante
Senso di marcia della catena da taglio
Utilizzare l‘elmetto di protezione!
Utilizzare la protezione degli occhi! Utilizzare le protezioni dell‘udito!
Utilizzare i guanti di protezione!
Utilizzare la calzatura di sicurezza con la protezione al taglio, base antiscivolante e punta d‘acciaio!
Utilizzare la tuta con rivestimento di protezione al taglio!
Gli apparecchi elettrici/elettronici difettosi e/o da smaltire devono essere consegnati ai centri autorizzati.
Proteggere all’umidità
L’imballo deve essere rivolto verso alto
Avvertenze di sicurezza generali per elettroutensili
Avvertenza
Leggere tutte le istruzioni ed avvertimenti di sicurezza. Mancata osservazione delle avvertenze
sottostanti potrebbe provocare scosse elettriche, incendi e/o seri incidenti.
Conservare tutte le indicazioni e istruzioni di sicurezza per il loro futuro uso.
Il termine „elettroutensile“ utilizzato nelle indicazioni di sicurezza si riferisce ad utensili elettrici alimentati dalla rete (con cavo di rete) e ad utensili elettrici alimentati a batteria (senza cavo di rete).
1) Sicurezza dell postazione di lavoro
33
IT
Page 38
ITALIANO
34
IT
a) Tenere la postazione di lavoro pulita e ben illu-
minata. Il disordine oppure la postazione di lavoro
non illuminata possono essere causa di incidenti.
b) Evitare d’impiegare l’elettroutensile in ambienti
esposti al rischio di esplosioni dove si trovano liquidi, gas o polveri inammabili. Gli elettrouten
sili producono scintille che possono far inammare la polvere o i gas.
c) Tenere lontani i bambini ed altre persone
dall’elettroutensile Ogni eventuale distrazi one può comportare la perdita del controllo sull’elettroutensile.
2) Sicurezza elettrica
a) La spina di allacciamento alla rete
dell’elettroutensile deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente di apportare modiche alla spina. Non impiegare spine adattatrici assieme ad elettroutensili dotati di collegamento a terra. Le spine non modicate e le prese adatte
riducono il rischio di scosse elettriche
b) Evitare il contatto sico con superci collegate a
terra, come tubi, riscaldamenti, cucine elettriche e frigoriferi. Sussiste un maggior rischio di scosse
elettriche nel momento se il vostro corpo è messo a terra.
c) Protteggere gli elettroutensili dalla pioggia o
dall’umidità.La penetrazione dell’acqua in un elett routensile aumenta il rischio di scosse elettriche.
d) Non usare il cavo per scopi diversi da quelli pre
visti ed, in particolare, non usarlo per trasportare o per appendere l’elettroutensile oppure per estrarre la spina dalla presa di corrente. Non avvicinare il cavo alle temperature eccessive, olio, spigoli I cavi danneggiati o aggrovigliati aumenta-
no il rischio di scosse elettriche.
e) Qualora si voglia usare l’elettroutensile all’aperto,
impiegare solo ed esclusivamente i cavi di pro lunga che siano adatti per l’impiego all’esterno.
L’uso di un cavo di prolunga omologato per l’impiego all’esterno riduce il rischio di scosse elettriche.
f) Qualora non fosse possibile evitare l‘uso
dell’elettroutensile in ambiente umido, utilizzare un interruttore di sicurezza RC. L’uso di un inter
ruttore di sicurezza RCD riduce il rischio di scosse elettriche.
3) Sicurezza delle persone
a) E‘ importante concentrarsi su ciò che si sta facen
do e maneggiare con giudizio l’elettroutensile durante le operazioni di lavoro. Non utilizzare mai l’elettroutensile in caso di stanchezza oppure quando ci si trovi sotto l’eetto di droghe, be­vande alcol Un attimo di distrazione mentre si usa
l’elettroutensile può provocare seri incidenti.
b) Indossare sempre dispositivi di protezione indi
viduale nonché occhiali protettivi.  Indossando
i dispositivi di protezione individuale quali masche­ra di respirazione, scarpe antiscivolo, elmetto di protezione, oppure tappi per le orecchie a seconda
-
-
-
-
-
del tipo e dell’applicazione dell’elettroutensile, si riduce il rischio di incidenti.
c) Evitare l’accensione involontaria
dell’elettroutensile. Prima di collegarlo alla rete di alimentazione elettrica e/o alla bat
-
teria ricaricabile, prima di prenderlo oppure prima di iniziare a trasportarlo, assicurarsi che l’elettroutensile sia spento. Tenendo il dito sopra
l’interruttore mentre si trasporta l’elettroutensile oppure collegandolo all’alimentazione di corrente con l’interruttore inserito, possono vericarsi gravi incidenti.
d) Prima di accendere l’elettroutensile togliere gli
attrezzi di regolazione o le chiavi. Un utensile oppure una chiave che si trovi in una parte rotante della macchina può provocare seri incidenti.
e) Evitare una posizione anomala del corpo. Metter
si in posizione sicura e mantenere l’equilibrio in ogni situazione. In questo modo è possibile con-
trollare meglio l’elettroutensile in caso di situazioni inaspettate.
f) Indossare vestiti adeguati. Non indossare vestiti
larghi e gioielli. Tenere i capelli, i vestiti ed i gu anti lontani da pezzi in movimento. Vestiti larghi,
gioielli o capelli lunghi potranno impigliarsi in parti in movimento.
g) In caso fosse previsto il montaggio di disposi
-
tivi di aspirazione della polvere e di raccolta, assicurarsi che gli stessi siano collegati e che vengano utilizzati correttamente. L’utilizzo di
un’aspirapolvere può ridurre lo sviluppo delle situazioni pericolose dovute alla polvere.
4) Uso e manutenzione dell‘elettroutensile
a) Non sottoporre la macchina a sovraccarico. Per
il lavoro specico, utilizzare esclusivamente l’elettroutensile idoneo. Con un elettroutensile
adatto si lavora in modo migliore e più sicuro nell’ambito della sua potenza di prestazione.
b) Non utilizzare mai l‘elettroutensile con inter
ruttore difettoso. L‘elettroutensile che non può essere spento o accesso, è pericoloso e deve essere aggiustato.
c) Prima di procedere ad operazioni di regolazione
sull‘apparecchio o di sostituzione degli accessori oppure prima di posare la macchina al termine di un lavoro, estrarre sempre la spina dalla presa della corrente e/o estrarre la batteria ricaricabile.
Tale precauzione eviterà che l’elettroutensile possa
-
essere messo in funzione involontariamente.
d) Quando gli elettroutensili non vengono utilizzati,
vanno conservati fuori dalla portata dei bambini. Non fare usare l’elettroutensile a persone che non siano abituate ad usarlo o che non abbiano letto le presenti istruzioni. Gli elettroutensili sono
macchine pericolose se utilizzati da persone non dotate di suciente esperienza.
e) Eseguire la manutenzione dell’elettroutensile
operando con la dovuta diligenza. Accertarsi che le parti mobili della macchina funzionino perfettamente, che non s’inceppino e che non
-
-
-
-
-
Page 39
ITALIANO
ci siano pezzi rotti o danneggiati al punto da limitare la funzione dell’ Numerosi incidenti sono
causati da elettroutensili la cui manutenzione è stata eettuata poco accuratamente.
f) Mantenere gli utensili da taglio sempre alati e
puliti. Gli utensili da taglio curati con particolare attenzione e con taglienti alati s’inceppano meno frequentemente e sono più facili da condurre.
g) Utilizzare gli elettroutensili, gli accessori
opzionali, gli utensili per applicazioni speciche ecc., sempre attenendosi alle presenti istruzioni. Tenere sempre presente le condizioni di lavoro e le operazioni da eseguire. L’impiego di elettrou
tensili per usi diversi da quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo.
5) Assistenza
a) Fare riparare l’elettroutensile solo ed esclusiva
mente da personale autorizzato, e solo impiegan­do pezzi di ricambio originali. In tal modo potrà
essere salvaguardata la sicurezza dell’elettroutensile.
-
-
Istruzioni di sicurezza per le seg he a catena
• Con la sega in marcia tenere tutte le parti di corpo in distanza sicura dalla stessa. Prima di avviare la sega accertarsi che la catena da taglio non tocca niente. Al lavoro con la sega a catena
basta un solo momento di disattenzione e la catena della sega potrebbe aerrare l’indumento oppure la parte del corpo.
• Reggere sempre la sega a catena con la mano de stra sul manico posteriore e con la mano sinistra sul manico anteriore. Reggere la sega a catena in
modo inverso aumenta il rischio degli infortuni e non si deve utilizzare.
• Utilizzare sempre gli occhiali di protezione e protezione dell’udito. In più si raccomanda l’utilizzo dei mezzi di protezione della testa, delle mani e dei piedi. Una tuta di protezione idonea
minimizza il rischio delle ferite dalle scaglie volanti dell’eventuale contatto con la catena della sega.
• Non lavorare con la sega a catena essendo sull’albero. Al lavoro sull‘albero origina il rischio
dell‘infortunio.
• Attendersi sempre all’atteggiamento sicuro ed uti lizzare la sega a catena solo stando sul suolo rigido, sicuro e piano. La supercie scivolante oppure un
supporto instabile – ad es. scala marina – può portare alla perdita d’equilibrio oppure la perdita di controllo sulla sega a catena.
• Rendere conto al taglio del ramo sotto la tensione che il ramo oscilla indietro. Allentata la
tensione delle bre di legno, il ramo sotto la tensi one potrebbe colpire l’operatore oppure causare la perdita del controllo sulla sega a catena.
• Al taglio dei rampolli e degli alberi giovini porre sempre tanta attenzione. Il materiale sottile può
essere aerrato dalla sega a catena colpendovi oppure causare la perdita dell’equilibrio.
-
-
• Trasportare la sega a catena spenta, reggendola sul manico anteriore, con la catena da taglio rivolta dal corpo. Per il trasporto oppure conservazione della sega a catena metterla sempre nella custodia di protezione. La manipolazione accurata della sega a
catena diminuisce la probabilitŕ del contatto acciden­tale con la catena da taglio in movimento.
• Rispettare le istruzioni per lubricazione, tesa della catena e cambio degli accessori. La catena
tesa oppure lubricata scorrettamente può rom persi oppure aumentare il rischio di retrocolpo.
• Mantenere i manichi asciutti e senza le tracce dell’olio e/o grasso. I manichi sporchi del grasso
oppure l’olio scivolano e portano alla perdita del controllo.
• Tagliare solo la legna. Non utilizzare la sega a catena per i lavori, ai quali non č destinata – per esempio Non utilizzare la sega a catena per tagliare la plastica, muratura oppure i materiali edili i cui non sono di legno. L’uso della sega a
catena per i lavori in controversia alla destinazione può provocare le situazioni pericolose.
Motivi e prevenzione contro il retrocolpo :
Il retrocolpo può avvenire se la punta della lista di guida tocchi un oggetto, oppure se il legno si piega e la catena da taglio s’incunea nella fessura.
Il contatto con l’estremitŕ della lista può causare in tanti casi che l’operatore s’inclina accidentalmente dietro ed in conseguenza di ciò, la lista di guida viene lanciata su enl senso dell’operatore.
L’incuneamento della catena da taglio sul bordo superiore della lista di guida può lanciarla fortemente
-
indietro nel senso dell’operatore. Ognuno di tali eventi può portare alla perdita di
controllo della sega ed alle gravi ferite. Non darsi esclusivamente dei dispositivi di sicurezza incorpo rati nella sega a catena. L’utente della sega a catena dovrebbe adottare le varie misure per lavorare senza gli incidenti ed infortuni.
Il retrocolpo deriva dall’uso scorretto dell’attrezzo elettrico, ovvero errato. E’ possibile evitarlo adottando le apposite misure di prevenzione descritte più avanti :
• Reggere la sega con ambi due mani che i pollici e le dita stringano i manichi della sega a catena. Te nere il corpo e le mani in posizione tale che siate in grado resistere al retrocolpo. Con adottate le
misure relative l’operatore può resistere al retrocol­po. Mai liberare la sega a catena dalle mani.
• Evitare l’atteggiamento del corpo anomalo e non tagliare in altezza superiore alle spalle. Viene
cosě evitato il contatto accidentale con la punta della lista di guida e sarà migliore anche il controllo della sega a catena nelle situazioni inattendibili.
• Per cambio utilizzare solo le liste e le catene da taglio prescritte dal costruttore. Le liste di guida e
le catene da taglio non originali possono provoca re la rottura della catena oppure il retrocolpo.
• Rispettare le istruzioni del costruttore riferite all’alamento e alla manutenzione della catena
35
-
-
IT
-
-
Page 40
ITALIANO
36
da taglio. I limitatori di profondità troppo bassi aumentano il rischio del retrocolpo.
Manutenzione
Prima di eseguire i lavori di qualsiasi tipo sulla pompa sconnettere prima sempre la spina dalla presa di rete.
Prima di ogni uso eettuare un controllo visivo ed accertarsi che la pompa, in particolare il cavo di rete e la spina, non siano danneggiati. .
In caso dei danni sulla pompa oppure sui dispositivi di sicurezza della stessa, la pompa non deve essere utilizzata..
In caso di apparecchio difettoso, la riparazione deve essere eseguita dal CAT. Utilizzare solo gli accessori e ricambi originali.
Solo l‘apparecchio periodicamente mantenuto e curato può essere un’aiutante soddisfacente. La manutenzione e cura mancanti possono potare agli incidenti e ferite inaspettabili.
Garanzia
I diritti di garanzia secondo la Lista di garanzia. La garanzia include esclusivamente gli inconvenienti
dovuti dal difetto del materiale oppure dal difetto dalla produzione. Per la contestazione in garanzia occorre allegare l’originale del documento d’acquisto riportante la data di vendita.
La garanzia non include l’uso profano, es. sovraccarico dell‘apparecchio, manomissione, danni dall’intervento estero oppure dagli oggetti. La garanzia non include anche l’inosservanza del Manuale d’Uso, del montag gio e l’usura normale.
Anno di produzione
-
Servizio
IT
Avete le domande tecniche? Contestazioni? Avete bisogno dei ricambi oppure del Manuale d’Uso? Sul nostro sito http//www.guede.com/support, nel settore Servizio, Vi aiuteremo velocemente ed in via non burocratica. Ci dareste la mano, per favore, per poter aiutar Vi? Per poter identicare il Vostro appa­recchio nel caso di contestazione abbiamo bisogno del numero di serie, cod. ord. e l’anno di produzione. Tutte queste indicazioni troverete sulla targhetta della macchina. Per avere questi dati sempre disponibili, indicarli qui sotto, per favore
N° serie
Cod. ord.
Page 41
ITALIANO
Programma delle ispezioni e della manutenzione
Generalità Sega intera
Corpo in plastica Catena da taglio Lista della sega Ruota dentata Freno della catena
Prima di ogni messa in funzione
Dopo ogni messa fuori funzione
Stoccaggio Serbatoio d‘olio per le
Catena da taglio Lista della sega Lubricazione della catena Freno della catena Freno di percorso Interruttore ON/OFF Cavo d‘alimentazione Tappo del serbatoio d‘olio
Lista della sega Reggia della lista
catene Catena da taglio / Lista
della sega Sega intera
Pulire periodicamente la parte esterna Far controllare periodicamente dal CAT.
Controllare le fessure e fratture Far alare periodicamente Pulire periodicamente Pulire periodicamente Controllo periodico della funzione
Controllare la difettosità e capacità tagliente Controllare la tensione della catena Controllo funzione Controllo funzione Controllo funzione Controllo funzione Controllo funzione Controllare la tenuta Far riparare i difetti dal CAT.
Pulire il foro da rabbocco d‘olio Pulire soprattutto la canaletta guida l‘olio
Svuotare Smontare, pulire e lubricare leggermente con olio
Pulire la canaletta di guida sulla lista di sega Conservare in sicurezza nel locale asciutto Conservata la
sega elettrica per tempo più lungo, far controllarla dal CAT (i residui dell‘olio possono indurirsi ed intasare la valvola della pompa d‘olio)
Ricerca dei guasti
37
Guasto Sistema Monitoraggio Causa
Sega non lavora Sega intera Motore elettrico non parte Alimentazione mancante
Cavo difettoso Freno di catena attivo Sicurezza di rete attiva
Potenza insuciente Carboncini Piccola protrazione Carboncini consumati
Mancata lubricazione della catena
Freno della catena Freno La catena da taglio non si
Freno di percorso Freno Catena da taglio parte
Serbatoio d‘olio / Pompa d‘olio
Manca l‘olio sulla catena da taglio
ferma immediatamente
ancora
Serbatoio l‘olio vuoto, Ca­nalette guida l‘olio sporca
Nastro da freno usurato
Carboncini consumati
IT
Page 42
NEDERLANDS
38
Technische Gegevens
Elektrische kettingzaag KS 350 E
Artikel-Nr. .........................................................................................................................................................................................94896
Aansluiting ............................................................................................................................................................... 230 V/ 50 Hz
Nominaal afgegeven vermogen .........................................................................................................................1350 W / P1
Onbelast toerental ..................................................................................................................................................... 7200 min
Beveiligingsklasse ......................................................................................................................................................................... II
Gewicht (netto) met ketting en kettingbalk .............................................................................................................. 3,6 kg
Inhoud kettingolietank .....................................................................................................................................................170 ml
Kniplengte .........................................................................................................................................................................350 mm
Balklengte ....................................................................................................................................................................................420 mm
Kettingsnelheid .............................................................................................................................................................................13 m/s
Kettingwiel (Tanden x tandafstand) .......................................................................................... ..................................... 6 T x 3/8”
Zaagketting (Afstand / dikte drijfschakel) .................................................................................................3/8” / 0,05” (1,3 mm)
Aantal drijfschakels .............................................................................................................................................................................. 52
Vertraging kettingrem ..................................................................................................................................................................0,12 s
Geluids-/trillingsinformatie
Geluidsdrukniveau L Geluidsvermogenniveau L
Draag oorbeschermers!
Trillingsemissiewaarde a
1)
Gemeten volgens 2000/14/EG + 2005/88/EG, Onzekerheid K =3 dB (A)
2)
Gemeten volgens EN 60745, Onzekerheid K=1,5 m/s
1)
......................................................................................................................................................90,7 db (A)
pA
1)
............................................................................................................................................104 dB(A)
WA
2)
..................................................................................................................................................3,79 m/s
h
2
Waarschuwing: Het trillingsniveau verandert afhankelijk van het gebruik van het elektrische gereedschap en kan in sommige gevallen boven de in deze gebruiksaanwijzing aangegeven waarde liggen. Het trillingspeil kan voor het vergelijken van elektrische werktuigen met elkaar gebruikt worden
Hij is ook geschikt voor een voorlopige inschatting van de trillingsbelasting. Voor een precieze beoordeling van de trillingsbelastingdienen ook de tijden in aanmerking te wordengeno
men dat het apparaat uitgeschakeld is ofweliswaar loopt, maar niet in gebruik is. Hierdoorkan de trillingsbela­sting voor de gehele werkruimteaanmerkelijk afnemen.
Stel extra veiligheidsmaatregelen vast voor debeveiliging van de gebruiker tegen het eect vantrillingen, zoals bijvoorbeeld onderhoud van elektrischen inzetgereedschap, het warm houden vande handen en de organisa tie van arbeidsprocessen.
-1
2
-
-
Gebruik het apparaat pas nadat u de gebruiksaan
NL
wijzing gelezen en begrepen hebt. Let op alle, in de gebruiksaanwijzing aangegeven, veiligheidsinstruc­ties. Gedraagt u zich verantwoord tegenover andere
personen. Indien betreende de aansluiting en het bedienen van het apparaat twijfels ontstaan, kunt u zich tot de
klantendienst wenden.
Voorgeschreven Gebruik Van Het Systeem
De elektrische kettingzaag mag enkel voor het zagen van hout – haaks op de nerfrichting – gebruikt wor­den Rekening houdend met de technische gegevens en veiligheidsinstructies
Dit apparaat uitsluitend gebruiken voor normaal gebruik, zoals aangegeven. Bij niet naleving van de bepalingen uit de algemeen geldende voorschriften,
evenals van de bepalingen uit deze gebruiksaanwij-
­zing, kan de producent voor schaden niet aansprake­lijk gesteld worden.
Het gebruik is slechts met een fout­stroomschakelaar (RCD max. foutstroom van 30 mA) toegestaan.
Eisen aan de bedienende persoon
De bedienende persoon moet, voor het gebruik van hetapparaat, de gebruiksaanwijzing goed gelezen hebben.
Kwalicatie Behalve een uitvoerige instructie doorvakkundig verkooppersoneel is er geen speciale kwalicatievoor het gebruik van het apparaat nodig.
Minimale leeftijd Het apparaat mag slechts door
Page 43
NEDERLANDS
personen gebruikt worden van 18 jaar of ouder. Uitzondering hierop is het gebruik door jeugdige personen bij een beroepsopleiding ter verkrijging van vaardigheid en indien dit onder toezicht van een opleider plaats vindt. Scholing Om het apparaat te kunnen gebruiken is enigpassend onderricht, door een vakman, resp. debedieningsaanwijzing, voldoende. Een speciale scholing isniet noodzakelijk.
De bedienende persoon is verantwoordelijk voor ongevallen of gevaren tegenover derden.
Let op dat er zich geen personen in de gevarenomge ving ophouden.
Restrisico’s
Letselgevaar!
Contact met de zaagketting kan tot dodelijke snijdverwondingen leiden.
Nooit met de handen in de lopende zaagketting grijpen.
Gevaar van terugslag! Een terugslag kan tot dodelijke snijverwondingen leiden.
Verbrandingsgevaar! Ketting en geleiderail worden door het gebruik warm.
Handelswijze in noodgeval
Tref de noodzakelijke maatregelen om éérste hulp teverlenen, die met het letsel overeenkomt en vraag zo snelmogelijk gekwaliceerde medische hulp aan. Beschermgewonde personen voor overig letsel en stel ze gerust.Voor het eventueel plaatsvinden van een ongeval zoualtijd een verbandtrommel, volgens DIN 13164, op dewerkplaats bij de hand moeten zijn. Het uit deverbandtrommel genomen materiaal dient onmiddellijkaangevuld te worden. Indien u hulp vraagt, geef de volgende gegevens door
1. Plaats van het ongeval
2. Soort van het ongeval
3. Aantal gewonden mensen
4. Soort verwondingen
Aan de kabel trekken/transporteren verboden.
Stekker onmiddellijk uit het net nemen, indien het snoer werd beschadigd of doorgesneden.
Let op gevaarlijke terugslag.
Afstand van personen
-
Let op dat er zich geen personen in de gevarenomgeving ophouden.
Tegen vocht beschermen Stel de machine niet bloot aan regen.
Antivibratiesysteem
Omloopzin van de zaagketting
Veiligheidshelm dragen!
Bescherming van ogen dragen! Draag oorbeschermers!
Veiligheidshandschoenen dragen!
Veiligheidsschoenen met bescherming tegen insnijden, geribde zolen en stalen neuzen dragen!
Beschermende kleding met een bescher­mende laag tegen insnijden dragen!
Beschadigde en/of verwijderde elek­trische of elektronische apparaten bij de daarvoor bestemde recyclingplaatsen aeveren
Tegen vocht beschermen
Verpakkingsoriëntering boven
39
NL
Symbolen
Opgelet!
Gebruiksaanwijzing lezen!
Trek vóór alle werkzaamheden aan het apparaat altijd eerst de steker uit de contactdoos.
Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische werktuigen
Waarschuwing
Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen.
Het niet opvolgen van veiligheidsinstructies en aanwijzingen kan een elektrische schok, brand en/of zware letsels veroorzaken.
Bewaar voor de toekomst alle veiligheidsinstruc
-
Page 44
NEDERLANDS
40
NL
ties en aanwijzingen.
De in de veiligheidsinstructies gebruikte term „elek trisch werktuig“ verwijst ook naar elektrische werktu­igen met een netvoeding (met netkabel) en eveneens naar elektrische werktuigen met een accuvoeding (zonder netkabel).
1) Veiligheid op de werkplek
a) Houd je werkomgeving schoon en goed verlicht.
Wanorde of niet verlichte werkplekken kunnen tot ongevallen leiden.
b) Gebruik het elektrische werktuig niet in een
explosiegevaarlijke omgeving waarin zich brand bare vloeistoen, gassen of stoen bevinden.
Elektrische werktuigen geven vonken af die stof of dampen doen ontsteken.
c) Houd kinderen en overige personen tijdens het
gebruik van elektrische werktuigen op afstand. Bij aeiding kan de controle over het apparaat verloren gaan.
2) Elektrische veiligheid
a) De aansluitstekker van het elektrische werktuig
dient in het stopcontact te passen. De stekker mag op geen enkele wijze veranderd worden. Gebruik geen adapterstekker samen met rand geaarde elektrische werktuigen.Ongewijzigde
stekkers en passende stopcontacten verlagen het risico van een elektrische schok.
b) Vermijd lichamelijk contact met geaarde opperv
lakten zoals buizen, verwarmingselementen, fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd
risico van een elektrische schok, indien uw lichaam geaard is.
c) Houd elektrische werktuigen ver van regen of
andere nattigheid.Indringing van water in een elektrisch werktuig verhoogt het risico van een elektrische schok.
d) Gebruik de elektrakabel niet om het elektrische
werktuig te dragen, op te hangen of om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de kabel ver van warmte, olie, scherpe kanten en/ of bewegende apparaatonderdelen. Beschadigde
of verdraaide kabels verhogen het risico van een elektrische schok.
e) Indien met een elektrisch werktuig in de open
lucht gewerkt wordt, gebruik dan enkel verleng kabels die voor het gebruik in de open lucht geschikt zijn. Het gebruik van een voor buitenge-
bruik geschikte verlengkabel vermindert het risico van een elektrische schok.
f) Als gebruik van het elektrische gereedschap in
een vochtige omgeving onvermijdelijk is, maak dan gebruik van een veiligheidsschakelaar voor foutstroom. Het gebruik van een veiligheidsscha
kelaar voor foutstroom vermindert het risico van een elektrische schok.
3) Veiligheid van personen
a) Wees attent, let op wat u doet en ga met ver
stand aan het werk met elektrische werktuigen.
-
-
-
-
-
-
-
Gebruik niet een elektrisch werktuig, indien u moe bent of onder invloed van drugs, alcohol of medicijnen staat. Een moment van onopletten
dheid bij het gebruik van een elektrisch werktuig kan tot ernstige letsels leiden.
b) Draag persoonlijke beschermende uitrustingen
en altijd een veiligheidsbril. Het dragen van
persoonlijke beschermende uitrustingen, zoals een stofmasker, veiligheidsschoenen met antislipzool, veiligheidshelm of gehoorbeschermer, afhankelijk van het type en het gebruik van het elektrische werktuig, vermindert het risico van letsels
c) Vermijdt een ongewenste inbedrijfneming.
Controleer of het elektrische werktuig uitgescha keld is, indien dit aan de stroomtoevoer en/of accu aangesloten, opgetild of gedragen wordt.
Als u bij het dragen van het elektrische werktuig een vinger aan of bij de schakelaar hebt of het apparaat met de schakelaar ingeschakeld aan de stroomvoorziening aansluit, kan dit tot ongevallen leiden.
d) Verwijder instelgereedschap of schroefsleu
tels voordat het elektrische werktuig wordt ingeschakeld. Een werktuig of sleutel, die zich aan
een draaiend apparaatonderdeel bevindt, kan tot letsels leiden.
e) Vermijd abnormale lichaamshoudingen. Zorg
er altijd voor dat u veilig staat en het evenwicht niet verliest. Op een dergelijke wijze kan het
elektrische werktuig in onverwachte situaties beter gecontroleerd worden.
f) Draag geschikte kleding. Draag geen wijde
kleding of sierraden. Houd uw haar, kleding en handschoenen ver van bewegende onderdelen.
Losse kleding, sierraden of lang haar kunnen door bewegende delen gegrepen worden.
g) Als inrichtingen voor stofafzuiging en -opvang
gemonteerd kunnen worden, controleer dan of deze aangesloten zijn en op juiste wijze gebruikt worden. Gebruik van een stofafzuiging kan de
gevaren door stof verminderen.
4) Gebruik en behandeling van het elektrische werktuig
a) Overbelast het apparaat niet. Gebruik voor het
werk het daarvoor bestemde elektrische werk tuig. Met het passende elektrische werktuig wordt
beter en veiliger, in het aangegeven prestatiege­bied, gewerkt.
b) Gebruik geen enkel elektrisch werktuig waarvan
de schakelaar defect is. Een elektrisch werktuig, dat niet meer in- of uitgeschakeld kan worden is gevaarlijk en moet gerepareerd worden.
c) Neem de stekker uit het stopcontact en/of
verwijder de accu voordat instellingen aan het apparaat worden uitgevoerd, onderdelen worden vervangen of het apparaat na gebruik wordt weggezet. Deze voorzorgsmaatregelen ver
hinderen een ongewenste start van het elektrische werktuig.
d) Bewaar elektrische werktuigen, die niet in
-
-
-
-
-
Page 45
NEDERLANDS
gebruik zijn, buiten het bereik van kinderen. Laat personen niet het apparaat gebruiken die daar mee niet vertrouwd zijn of deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elektrische werktuigen zijn
gevaarlijk, indien deze door onervaren personen worden gebruikt.
e) Onderhoud elektrische werktuigen zorgvuldig.
Controleer of de bewegelijke onderdelen perfect functioneren en niet klemmen, of onderdelen ge broken of zodanig beschadigd zijn dat de functie van het elektrische werktuig is beïnvloed. Laat beschadigde onderde Vele ongevallen vinden
hun oorzaak in slecht onderhouden elektrische werktuigen.
f) Houd snijwerktuigen scherp en schoon. Zorgvul
dig onderhouden snijwerktuigen met scherpe snij­kanten lopen minder snel vast en zijn eenvoudiger te bedienen.
g) Gebruik elektrische werktuigen, accessoires,
inzetwerktuigen etc. in overeenstemming met deze aanwijzingen. Houd daarbij rekening met de arbeidsomstandigheden en de uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektrische
werktuigen voor andere dan de beoogde toepas singen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
5) Service
a) Laat uw elektrische werktuig uitsluitend door
gekwaliceerd vakkundig personeel en uitslui tend met originele reserveonderdelen repareren.
Daardoor wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het apparaat behouden blijft.
-
-
-
-
-
Veiligheidsinstructies voor kettingzagen
• Houd bij een draaiende zaag alle lichaamsdelen op afstand van de zaagketting. Controleer voor het starten van de zaag dat de zaagketting niets raakt. Bij werkzaamheden met een kettingzaag
kan een moment van onoplettendheid veroorza­ken dat kleding of lichaamsdelen door de zaagket­ting gegrepen worden.
• Houd de kettingzaag altijd met de rechter hand aan de achterste handgreep en de linker hand aan de voorste handgreep vast. Het vasthouden
van de kettingzaag op een andere wijze verhoogt het risico van letsels en mag niet toegepast worden.
• Draag een veiligheidsbril en een gehoorbe schermer. Overige beschermende uitrustingen voor hoofd, handen, benen en voeten worden aanbevolen. Een passende beschermende kleding
verlaagt het letselgevaar door rondvliegend spaanmateriaal en het ongewenst aanraken van de zaagketting.
• Werk met de kettingzaag niet in een boom. Bij
gebruik in een boom bestaat letselgevaar.
• Let altijd op een stabiele stand en gebruik de ket tingzaag alleen dan, als u op een veilige en stabiele ondergrond staat. Een glibberige ondergrond of
-
-
instabiele standplaatsen, zoals op een ladder, kunnen tot verlies van de balans of verlies van de controle over de kettingzaag leiden.
• Reken bij het zagen van een onder spanning
staande tak er op dat deze terug kan veren. Als
de spanningen in de houtvezels vrij komen, kan de onder spanning staande tak de bedienende per soon raken en/of de kettingzaag aan de controle ontnemen.
• Wees voorzichtig bij het zagen van onderhout
en jonge bomen. Het dunne materiaal kan in de
zaagketting blijven steken en op u slaan of u uit de balans brengen.
• Draag de kettingzaag aan de voorste handgreep en in uitgeschakelde toestand, de zaagketting van uw lichaam afgewend. Bij transport of opslag van de kettingzaag altijd de beschermafdekking plaatsen.
Het zorgvuldig omgaan met de kettingzaag verlaagd de waarschijnlijkheid van een ongewenste aanraking met de draaiende zaagketting.
• Volg de aanwijzingen voor de smering op, als mede voor de kettingspanning en het vervangen van onderdelen. Een onjuist gespannen of ges-
meerde ketting kan scheuren en/of het terugslag­risico verhogen.
• Houd de handgrepen droog, schoon en vrij van olie en vet. Vette, door olie vervuilde handgre
pen zijn glibberig en leiden tot verlaging van de controle.
• Uitsluitend hout zagen. De kettingzaag niet voor werkzaamheden gebruiken waarvoor deze niet bestemd is – voorbeeld gebruik de kettingzaag niet voor het zagen van plastic, metselwerk of bouwmaterialen die niet van hout zijn. Het
gebruik van de kettingzaag voor niet reglemen taire werkzaamheden kan tot gevaarlijke situaties leiden.
Oorzaken en vermijding van terugslag :
Terugslag kan optreden, indien de punt van de geleiderail een voorwerp raakt of indien het hout zich buigt en de zaagketting zich in de snede vastklemt.
Aanraking met het railpunt kan in vele gevallen tot een onverwachte, naar achteren gerichte reactie leiden waarbij de geleiderail naar boven en in de rich ting van de bedienende persoon wordt geslagen.
Door vastklemmen van de zaagketting aan de bovenkant van de geleiderail kan de rail al snel in de richting van de bedienende persoon terug stoten.
Elk van deze reacties kan veroorzaken dat u de controle over de zaag verliest en u mogelijk zwaar verwond raakt. Vertrouw niet uitsluitend op de in de kettingzaag ingebouwde veiligheidsinrichtingen. Als gebruiker van een kettingzaag moet u verschil lende maatregelen nemen om zonder ongevallen en letselvrij te kunnen werken.
Terugslag is het gevolg van een onjuist of foutief gebruik van het elektrische werktuig. Dit kan door geschikte voorzorgsmaatregelen, zoals hieronder beschreven, voorkomen worden :
• Houd de zaag met beide handen vast waarbij
-
-
-
-
-
-
41
NL
Page 46
NEDERLANDS
42
NL
de duimen en vingers de handgrepen van de kettingzaag omsluiten. Uw lichaam en armen moeten zich in een positie bevinden waarin weerstand tegen de terugslagkrachten geboden kan worden. Indien passende maatregelen
worden genomen, kan de bedienende persoon de terugslagkrachten bedwingen. Nooit de ketting­zaag loslaten.
• Vermijd een abnormale lichaamshouding en
zaag niet boven schouderhoogte. Daardoor
wordt een ongewenst aanraken met de railpunt vermeden en een betere controle van de ketting zaag in onverwachte situaties mogelijk.
• Gebruik altijd de door de producent voorge
schreven reserverails en -zaagkettingen. Onjuiste
reserverails en zaagkettingen kunnen tot scheuren van de ketting en/of tot terugslag leiden.
• Volg de aanwijzingen van de producent voor het
slijpen en het onderhoud van de zaagketting op.
Te lage dieptebegrenzers verhogen de neiging tot terugslag.
-
-
Onderhoud
Trek vóór alle werkzaamheden aan het apparaat
altijd eerst de steker uit de contactdoos.
Voer vóór gebruik van het apparaat altijd een visuele controle uit om vast te stellen of het apparaat en in het bijzonder de netkabel en de steker beschadigd zijn.
Het apparaat mag niet worden gebruikt als het be schadigd is of de veiligheidsinrichtingen defect zijn.
Indien het apparaat defect is, dient de reparatie uits luitend door een klantendienst uitgevoerd te worden. Gebruik alléén origineel toebehoren en originele onderdelen.
Enkel een regelmatig onderhouden en een goed verzorgd apparaat kan een tot tevredenheid werkend hulpmiddel zijn. Onderhoudsen verzorgingsfouten kunnen tot onvoorziene ongevallen en letsels leiden.
-
-
Service
Hebt u technische vragen? Een reclamatie? Hebt u reserveonderdelen of een gebruiksaanwijzing nodig? Op onze website www.guede.com in Service helpen wij u snel en niet-bureaucratisch verder. Help ons om u te helpen, a.u.b. Om uw apparaat in geval van reclamatie te kunnen identiceren hebben wij het serie+nummer evenals artikelnummer en productie­jaar nodig. Deze gegevens vindt u op het typeplaatje. Vul deze gegevens hieronder in om deze altijd bij de hand te hebben.
Serienummer
Artikelnummer
Bouwjaar
Garantie
Garantieclaims volgens bijgaande garantiekaart. De garantie heeft uitsluitend betrekking op onvol
komenheden die op materiaal- of productiefouten betrekking hebben. Bij een claim van een onvolko­menheid, in de zin van garantie, dient de originele aankoopfactuur met de aankoopdatum bijgesloten te worden.
Van garantie uitgesloten zijn verkeerd gebruik, zoals bijv. overbelasting van het apparaat, gebruik van geweld, beschadigingen door vreemde invloeden of door vreemde voorwerpen. De niet-naleving van ge bruiks- en montageaanwijzingen en normale slijtage zijn eveneens van garanties uitgesloten.
-
-
Page 47
NEDERLANDS
Inspectie- en onderhoudsschema
Algemeen Gehele zaag
Kunststofkast Zaagketting Zaagrail Kettingwiel Kettingrem
Vóór iedere inbedrijf­neming
Na iedere uitschakeling Zaagrail
Bewaring Kettingolietank
Zaagketting Zaagrail Kettingsmering Kettingrem Uitlooprem AAN/UIT-schakelaar Aansluitkabel Olietankafsluitdop
Railopname
Zaagketting / Zaagrail Gehele zaag
Regelmatig aan de buitenkant reinigen. Regelmatig in een vakkundige werkplaats laten con­troleren.
Op scheuren en breuken controleren. Regelmatig laten naslijpen. Regelmatig schoonmaken. Regelmatig schoonmaken. Regelmatige functiecontrole.
Op beschadigingen en scherpte controleren. Kettingspanning controleren. Functietest Functietest Functietest Functietest Functietest Op dichtheid controleren. Bij beschadigingen in een vakkundige werkplaats laten
repareren.
Ingangsboring voor olie schoonmaken. Schoonmaken, in het bijzonder de oliegeleidegleuf.
Leeg maken. Demonteren, schoonmaken en licht met olie insmeren.
Geleidegleuf van de zaagrail schoonmaken. Veilig in een droge ruimte bewaren. Na een langere
opslag de elektrische zaag in een vakkundige werkplaats laten controleren (overgebleven olie kan hard worden en het ventiel van de oliepomp verstoppen)
43
Oplossing van storingen
Storing Systeem Inachtneming Oorzaak
Zaag werkt niet Gehele zaag Elektromotor draait niet Geen stroomvoorziening
Kabel defect Kettingrem geactiveerd Netzekering geactiveerd
Gebrekkig vermogen Koolborstels Gering machinevermogen Koolborstels versleten
Geen kettingsmering Olietank / Oliepomp Geen kettingolie op de
zaagketting
Kettingrem Rem Zaagketting staat niet
op snee
Uitlooprem Rem Zaagketting draai na Koolborstels versleten
Olietank is leeg, Oliegelei­degleuf vervuild
Remband versleten
NL
Page 48
CESKY
44
Technické údaje
Elektrická řetězová pila KS 350 E
Obj. č. ................................................................................................................................................................................................94896
Přípojka ...................................................................................................................................................................... 230 V/ 50 Hz
Jmenovitý příkon .....................................................................................................................................................1350 W / P1
Počet otáček při běhu naprázdno ........................................................................................................................ 7200 min
Typ ochrany ..................................................................................................................................................................................... II
Hmotnost (netto) s řetězem a lištou..............................................................................................................................3,6 kg
Obsah nádrže na řetězový olej .......................................................................................................................................170 ml
Délka řezu ..........................................................................................................................................................................350 mm
Délka lišty .....................................................................................................................................................................................420 mm
Rychlost řetězu ..............................................................................................................................................................................13 m/s
Řetězové kolo (Zuby x dílky) ........................................................................................................ ..................................... 6 T x 3/8”
pilový řetěz (Dílek / tloušťka vodicí patky) ................................................................................................ 3/8” / 0,05” (1,3 mm)
Počet vodicích patek ........................................................................................................................................................................... 52
Zpoždění brzdy řetězu .................................................................................................................................................................0,12 s
Informace o hluku / vibracích
Hladina akustického tlaku L Hladina akustického výkonu L
Používejte chrániče sluchu!
Hodnota vibračních emisí a
1)
Změřeno podle 2000/14/EG + 2005/88/EG, Kolísavost K =3 dB (A)
2)
Změřeno podle EN 60745, Kolísavost K=1,5 m/s
1)
........................................................................................................................................90,7 db (A)
pA
1)
...................................................................................................................................104 dB(A)
WA
2)
............................................................................................................................................3,79 m/s
h
2
Výstraha: Skutečná hladina vibrací se může v závislosti na typu a způsobu použití lišit od hodnoty uváděné v těchto pokynech. Hladina vibrací se může použít pro vzájemné porovnání elektrických přístrojů.
Hodí se i pro předběžné posouzení zatížení vibracemi. Kvůli přesnému odhadu zatížení vibracemi v průběhu určité pracovní doby by se měly zohlednit rovněž časy, ve
kterých je přístroj vypnutý nebo sice běží, ale ve skutečnosti není v nasazení. To může značně redukovat objem zatížení vibracemi v průběhu celé pracovní doby.
Stanovte doplňková bezpečnostní opatření pro ochranu obsluhy před účinky vibrací jako například technická údržba elektrického nářadí a přístrojů, udržování teploty rukou, organizace pracovních procesů.
-1
2
CZ
Čerpadlo použijte teprve po pozorném přečtení a porozumění návodu k obsluze Dodržujte všechny v návodu uvedené bezpečnostní pokyny. Chovejte se zodpovědně vůči třetím osobám.
Pokud máte o zapojení a obsluze přístroje pochybnosti, obraťte se na zákaznický servis.
Použití v souladu s určením
Elektrická řetězová pila se smí používat jen k řezání dřeva - kolmo přes vlákna. S ohledem na technické údaje a bezpečnostní pokyny.
Toto zařízení lze používat jen pro uvedený účel. Při nedodržení ustanovení z obecně platných předpisů a ustanovení z tohoto návodu nelze výrobce činit odpovědným za škody.
Provoz je povolen jen s ochranným vypínačem proti chybovému proudu (RCD max. chybový proud 30mA).
Požadavky na obsluhu
Obsluha si musí před použitím přístroje pozorně přečístnávod k obsluze.
Kvalikace Kromě podrobného poučení odborníkem nenípro používání přístroje nutná žádná speciální kvalikace.
Minimální věk Na přístroji smí pracovat jen osoby, jež dosáhly 18 let. Výjimku představuje využití mladistvých, pokud se toto děje během profesního vzdělávání za účelem dosažení dovednosti pod dohledem školitele
Školení Používání přístroje vyžaduje pouze odpoví-
Page 49
CESKY
dající poučení odborníkem resp. návodem kobsluze. Speciální školení není nutné.
Obsluha je odpovědná za nehody či nebezpečí vůči třetím osobám.
Dbejte na to, aby se v nebezpečné oblasti nikdo nezdržoval.
Zbytková rizika
Nebezpečí úrazu!
Kontakt s pilovým řetězem může vést ke smrtelným řezným poraněním.
Rukama nikdy nesahejte do pohybujícího se pilového řetězu.
Nebezpečí zpětného nárazu! Zpětný náraz může vést ke smrtelným řezným poraněním.
Nebezpečí popálení! Řetěz a vodicí lišta se během provozu zahřívají.
Chování v případě nouze
Zaveďte úrazu odpovídající potřebnou první pomoc a vyzvěteco možná nejrychleji kvalikovanou lékařskou pomoc.Chraňte zraněného před dalšími úrazy a uklidněte jej.Kvůli případné nehodě musí být na pracovišti vždy poruce lékárnička první pomoci dle DIN 13164. Materiál,který si z lékárničky vezmete, je třeba ihned doplnit. Pokud požadujete pomoc,uveďte tyto údaje
1. Místo nehody
2. Druh nehody
3. Počet zraněných
4. Druh zranění
Symboly
Pozor!
Přečtěte si návod k obsluze!
Před prováděním jakýchkoli prací na čerpadlu vždy nejdříve vytáhněte zástrčku napájecího kabelu ze síťové zásuvky.
Je zakázáno tahat / přepravovat za kabel.
Pokud dojde k poškození nebo přeříznutí kabelu, zástrčku ihned vytáhněte ze zásuvky.
Výstraha před nebezpečným zpětným nárazem.
Odstup od osob Dbejte na to, aby se v nebezpečné oblasti nikdo nezdržoval.
Chraňte před vlhkem Nevystavujte stroj dešti.
Antivibrační systém
Směr otáčení pilového řetězu
Noste ochrannou helmu!
Noste ochranu očí! Používejte chrániče sluchu!
Noste ochranné rukavice!
Noste bezpečnostní obuv s ochranou proti proříznutí, drsnou podrážkou a ocelovou špičkou!
Noste ochranný oděv s ochrannou vložkou proti proříznutí!
Vadné a/nebo likvidované elektrické či elektronické přístroje musí být odevzdány do příslušných sběren.
Chraňte před vlhkem
Obal musí směřovat nahoru
Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické přístroje
Výstraha
Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny a instrukce. Chyby při dodržování níže uvedených
pokynů mohou vést k úderu elektrickým proudem, požáru a ebo vážným úrazům.
Všechny bezpečnostní pokyny a instrukce uscho vejte pro budoucí použití.
V bezpečnostních pokynech použitý pojem „elektrický přístroj“ se vztahuje na kabelem napájené elektrické nářadí (s napájecím kabelem) a na baterií napájené elektrické nářadí (bez napájecího kabelu).
1) Bezpečnost na pracovišti
a) Pracoviště udržujte čisté a dobře osvětlené.
Nepořádek a neosvětlené pracoviště může vést k úrazům.
-
45
CZ
Page 50
CESKY
46
CZ
b) S elektrickým přístrojem nepracujte v explozí
ohroženém prostředí, ve kterém se nacházejí hořlavé kapaliny, plyny a prach. Elektrické
přístroje vytvářejí jiskry, které mohou zapálit prach či výpary.
c) Děti a ostatní osoby udržujte v bezpečné vzdá
lenosti od elektrického přístroje. Při rozptylování můžete ztratit kontrolu nad přístrojem.
2) Elektrická bezpečnost
a) Připojovací zástrčka elektrického přístroje
se musí hodit do zásuvky. Zástrčku nelze jakkoliv měnit. Uzemněné elektrické přístroje nepoužívejte v kombinaci se zástrčkovými adap tér y.Nezměněné zástrčky a vhodné zásuvky snižují
riziko úderu elektrickým proudem.
b) Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými povrchy
jako jsou trubky, topení, sporáky a chladničky.
Existuje zvýšené riziko úderu elektrickým prou dem, je-li Vaše tělo uzemněné.
c) Elektrické přístroje nevystavujte dešti a vlhko
sti.Vniknutí vody do elektrického přístroje zvyšuje riziko úderu elektrickým proudem.
d) Kabel nepoužívejte v rozporu s určením, k
nošení přístroje, jeho zavěšení nebo k vytaho vání zástrčky ze zásuvky. Kabel chraňte před nadměrnými teplotami, olejem, ostrými hranami a pohyblivými částmi přístroje. Poškozené a
zamotané kabely zvyšují riziko úderu elektrickým proudem.
e) Pokud s elektrickým přístrojem pracujete
venku, používejte jen prodlužovací kabely, které jsou vhodné pro venkovní použití. Použití
prodlužovacího kabelu vhodného pro venkovní použití snižuje riziko úderu elektrickým proudem.
f) Pokud se nelze vyhnout provozu elektrického
přístroje ve vlhkém prostředí, použijte ochranný vypínač proti chybovému proudu. Použití
ochranného vypínače proti chybovému proudu snižuje riziko úderu elektrickým proudem.
3) Bezpečnost osob
a) Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte,
a k práci s elektrickým přístrojem přistupujte s rozumem. Elektrický přístroj nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu a léků.
Moment nepozornosti při použití přístroje může vést k vážným úrazům.
b) Noste osobní ochranné pomůcky a vždy ochran
né brýle. Nošení osobních ochranných pomůcek
jako jsou respirátor, neklouzavá bezpečnostní obuv, ochranná helma nebo chrániče uší, v závislo­sti na typu a použití elektrického přístroje, snižuje riziko úrazů.
c) Zabraňte náhodnému uvedení do provozu.
Ujistěte se, že je elektrický přístroj vypnut dříve, než jej připojíte ke zdroji napájení a ebo baterii, zvednete nebo ponesete. Pokud máte při nošení
elektrického přístroje prst na spínači nebo přístroj zapojujete do sítě zapnutý, může to vést k úrazům.
d) Před zapnutím odstraňte z elektrického přístroje
-
-
-
-
seřizovací nástroje a klíče. Nástroj nebo klíč,
který se nachází v pohyblivé části přístroje, může způsobit úraz.
e) Vyhněte se abnormálnímu držení těla. Zaujměte
stabilní postoj a neustále udržujte rovnováhu.
Můžete tak elektrický přístroj v nečekaných situ acích lépe kontrolovat.
f) Noste vhodný oděv. Nenoste široký oděv a
šperky. Vlasy, oděv a rukavice držte v bezpečné vzdálenosti od pohyblivých částí. Volný oděv,
šperky a dlouhé vlasy mohou být zachyceny pohy blivými částmi.
g) Pokud lze namontovat odsávače a lapače prachu,
-
ujistěte se, že jsou tyto připojeny a správně používány. Použití odsávače prachu může snížit
ohrožení prachem.
4) Použití a ošetření elektrického přístroje
a) Přístroj nepřetěžujte. Pro danou práci použijte
vhodný elektrický přístroj. S vhodným elektrickým
přístrojem se pracuje lépe a bezpečněji v uvede ném rozsahu výkonu.
b) Nepoužívejte elektrický přístroj, jehož spínač je
vadný. Elektrický přístroj, který nelze již zapnout nebo vypnout, je nebezpečný a musí být opraven.
c) Zástrčku vytáhněte ze zásuvky a ebo baterii
vyjměte před seřizováním přístroje, výměnou příslušenství nebo odložením přístroje. Tato
bezpečnostní opatření brání náhodnému spuštění elektrického přístroje.
d) Elektrické přístroje, které nepoužíváte, uložte
mimo dosah dětí. Zabraňte tomu, aby elektrický přístroj používaly osoby, které s ním nejsou seznámeny nebo si nepřečetly tyto pokyny.
Elektrické přístroje jsou nebezpečné, pokud je používají nezkušené osoby.
e) Pečujte o elektrické přístroje. Kontrolujte, zda
pohyblivé části přístroje bezvadné fungují a neváznou, zda nejsou prasklé či poškozené tak, že je negativně ovlivněna funkce elektrického přístroje. Poškozené části nechte před použitím přístroje opravit. Příčinou mnohých nehod jsou
špatně udržované elektrické přístroje.
f) Řezné nástroje udržujte ostré a čisté. Pečlivě
ošetřované řezné nástroje s ostrými břity se méně často zakliňují a snadněji se vedou.
g) Elektrické přístroje, příslušenství, nástavce
atd. používejte v souladu s těmito pokyny.
­Zohledněte přitom pracovní podmínky a činnost,
kterou provádíte. Použití elektrických přístrojů
k jiným než předepsaným účelům může vést k nebezpečným situacím.
5) Servis
a) Elektrický přístroj smí opravit jen kvalikovaný
autorizovaný personál, a to jen pomocí origináln ích náhradních dílů. Tím se zajistí, že bezpečnost
přístroje zůstane zachována.
-
-
-
-
Page 51
CESKY
Bezpečnostní pokyny pro řetězové pily
• Je-li pila vchodu, všechny části těla držte vbezpečné vzdálenosti od ní. Před spuštěním pily se ujistěte, že se pilový řetěz ničeho nedotýká. Při práci sřetězovou pilou může stačit
okamžik nepozornosti a pilový řetěz zachytí oděv nebo části těla.
• Řetězovou pilu držte vždy svou pravou rukou za zadní rukojeť a svou levou rukou za přední rukojeť. Držení řetězové pily opačným způsobem
zvyšuje riziko úrazů a nesmí se používat.
• Noste ochranné brýle a chrániče uší. Dále se doporučuje nosit pomůcky na ochranu hlavy, ru kou a nohou. Vhodný ochranný oděv minimalizuje
riziko poranění odletujícími třískami a případného kontaktu spilovým řetězem.
• Sřetězovou pilou nepracujte na stromě. Pracu
jete-li na stromě, vzniká nebezpečí úrazu.
• Dbejte vždy na bezpečný postoj a řetězovou pilu používejte jen tehdy, když stojíte na pevném, bezpečném a rovném podkladu. Kluzký povrch
nebo nestabilní podklad – např. žebřík – může vést ke ztrátě rovnováhy nebo ke ztrátě kontroly nad řetězovou pilou.
• Při řezání větve, která je pod napětím, počítejte stím, že se větev odpruží zpět. Pokud se uvolní
napětí ve vláknech dřeva, větev pod napětím může zasáhnout obsluhu a ebo způsobit ztrátu kontroly nad řetězovou pilou.
• Při řezání podrostu a mladých stromů buďte vždy zvlášť opatrní. Tenký materiál se může vřetězové
pile zachytit a uhodit Vás nebo Vás vyvést z rovnováhy.
• Řetězovou pilu noste za přední rukojeť ve vypnutém stavu, spilovým řetězem odvráceným od Vašeho těla. Při přepravě nebo skladování řetězové pily natáhněte na pilu vždy ochranný kryt. Pečlivé zacházení sřetězovou pilou snižuje
pravděpodobnost náhodného kontaktu se zapnutým pilovým řetězem.
• Dodržujte pokyny pro mazání, napnutí řetězu a výměnu příslušenství. Neodborně napnutý nebo
namazaný řetěz může prasknout nebo zvýšit riziko zpětného nárazu.
• Rukojeti udržujte suché, čisté a bez oleje a tuku.
Rukojeti znečištěné tukem či olejem jsou kluzké a vedou ke ztrátě kontroly.
• Řežte jen dřevo. Řetězovou pilu nepoužívejte pro práce, knimž není určena – příklad Řetězovou pilu nepoužívejte křezání plastu, zdiva nebo stavebních materiálů, které nejsou ze dřeva.
Použití řetězové pily pro práce, které jsou vrozporu surčením, může vést knebezpečným situacím.
Příčiny a prevence zpětného nárazu :
Ke zpětnému nárazu může dojít, když se špička vodicí lišty dotkne předmětu nebo když se dřevo ohýbá a pilový řetěz se zaklíní v řezu.
Kontakt se špičkou lišty může vmnoha případech
-
vést ktomu, že se obsluha nečekaně zakloní dozadu, vdůsledku čehož je vodicí lišta vyhozena nahoru ve směru obsluhy.
Zaklínění pilového řetězu na horní hraně vodicí lišty může lištu prudce odmrštit zpět ve směru obsluhy.
Každá takováto reakce může vést k tomu, že ztratíte kontrolu nad pilou a můžete se vážně zranit. Nespoléhejte se výhradně na bezpečnostní zařízení zabudovaná vřetězové pile. Jako uživatel řetězové pily byste měli přijmout různá opatření ktomu, abyste mohli pracovat bez nehod a úrazů.
Zpětný náraz je důsledkem špatného nebo chybného použití elektrického nářadí. Lze mu zabránit pomocí vhodných preventivních opatření, která jsou popsána
-
níže :
• Pilu držte pevně oběma rukama, přičemž palce a prsty obepínají rukojeti řetězové pily. Své tělo a ruce dejte do takové pozice, ve které jste schopni zpětný náraz ustát. Pokud jsou přijata vhodná
opatření, může obsluha zpětný náraz zvládnout. Řetězovou pilu nikdy nepouštějte z rukou.
• Vyhněte se abnormálnímu držení těla a neřežte nad výškou ramen. Tím se zabrání náhodnému
kontaktu se špičkou lišty a bude tak možná lepší kontrola řetězové pily vnečekaných situacích.
• Používejte vždy výrobcem předepsané náhradní lišty a pilové řetězy. Špatné náhradní lišty a
pilové řetězy mohou vést kpřetržení řetězu a ebo zpětnému nárazu.
• Dodržujte pokyny výrobce pro ostření a údržbu pilového řetězu. Příliš nízké hloubkové omezovače
zvyšují riziko zpětného nárazu.
Údržba
Před prováděním jakýchkoli prací na čerpadlu vždy nejdříve vytáhněte zástrčku napájecího kabelu ze síťové zásuvky.
Před každým použitím čerpadla proveďte vizuální zkoušku a ujistěte se, že čerpadlo, zejména však síťový kabel a zástrčka nejsou poškozeny.
V případě poškození čerpadla nebo jeho ochranných zařízení se čerpadlo nesmí používat.
Je-li přístroj vadný, musí opravu provést výhradně zákaznický servis. Používejte jen originální příslušenství a originální náhradní díly.
Jen pravidelně udržovaný a ošetřovaný přístroj může být uspokojivou pomůckou. Nedostatečná údržba a péče může vést k nepředvídaným nehodám a úrazům.
Záruka
Záruční nároky dle přiloženého záručního listu. Záruka se vztahuje výhradně na nedostatky
způsobené vadou materiálu nebo výrobní vadou. Při
47
CZ
Page 52
CESKY
48
reklamaci v záruční době je třeba přiložit originální doklad o koupi s datem prodeje.
Do záruky nespadá neodborné použití jako např. přetížení přístroje, použití násilí, poškození cizím zásahem nebo cizími předměty. Nedodržení návodu k použití a montáži a normální opotřebení rovněž nespadá do záruky.
Servis
Máte technické otázky? Reklamaci? Potřebujete náhradní díly nebo návod k obsluze? Na naší do­movské stránce www.guede.com Vám v oddílu Servis pomůžeme rychle a nebyrokraticky. Prosím pomožte nám pomoci Vám. Aby bylo možné Váš přístroj v případě reklamace identikovat, potřebujeme sériové číslo, objednací číslo a rok výroby. Všechny tyto údaje najdete na typovém štítku. Abyste měli tyto údaje vždy po ruce, zapište si je prosím dole.
Sériové číslo
Objednací číslo
Rok výroby
CZ
Page 53
CESKY
Plán prohlídek a údržby
Všeobecně Celá pila
Plastové těleso Pilový řetěz Lišta pily Řetězové kolo Brzda řetězu
Před každým uvedením do provozu
Po každém vyřazení z provozu
Uložení Nádrž na řetězový olej
Pilový řetěz Lišta pily Mazání řetězu Brzda řetězu Doběhová brzda Spínač ON/OFF Napájecí kabel Uzávěr olejové nádrže
Lišta pily Úchyt lišty
Pilový řetěz / Lišta pily Celá pila
Vyhledávání poruch
Pravidelně čistěte vnější část. Nechte pravidelně zkontrolovat v autorizované dílně.
Zkontrolujte praskliny a trhliny. Nechte pravidelně naostřit. Pravidelně čistěte. Pravidelně čistěte. Pravidelná kontrola funkce.
Zkontrolujte poškození a ostrost. Zkontrolujte napnutí řetězu. Kontrola funkce. Kontrola funkce. Kontrola funkce. Kontrola funkce. Kontrola funkce. Zkontrolujte těsnost. Při poškození nechte opravit v autorizované dílně.
Vyčistěte otvor pro nalévání oleje. Vyčistěte, především vodicí olejovou drážku.
Vypusťte. Odmontujte, vyčistěte a lehce namažte olejem. Vyčistěte
vodicí drážku lišty pily. Uložte bezpečně v suché místnosti. Po dlouhodobějším
skladování nechte elektrickou pilu zkontrolovat v auto­rizované dílně (zbylý olej může zpryskyřičnatět a ucpat ventil olejového čerpadla)
49
Porucha Systém Sledování Příčina
Pila nepracuje Celá pila Elektromotor neběží Chybí napájení
Vadný kabel Aktivovaná brzda řetězu Aktivovaná síťová pojistka
Nedostatečný výkon Uhlíkové kartáčky Malá průtažnost Opotřebené uhlíkové
Chybí mazání řetězu Olejová nádrž / Olejové
čerpadlo
Brzda řetězu Brzda Pilový řetěz se prudce
Doběhová brzda Brzda Pilový řetěz dobíhá Opotřebené uhlíkové
Na pilovém řetězu není žádný olej
nezastaví
kartáčky
Prázdná olejová nádrž, Znečištěná vodicí olejová drážka
Opotřebený brzdový pás
kartáčky
CZ
Page 54
SLOVENSKY
50
Technické Údaje
Elektrická reťazová píla KS 350 E
Obj. č. .................................................................................................................................................................................................94896
Prípojka ...................................................................................................................................................................... 230 V/ 50 Hz
Menovitý príkon .......................................................................................................................................................1350 W / P1
Otáčky naprázdno ..................................................................................................................................................... 7200 min
Typ ochrany ..................................................................................................................................................................................... II
Hmotnosť (netto) s reťazou a lištou ............................................................................................................................... 3,6 kg
Obsah nádrže na reťazový olej .......................................................................................................................................170 ml
Dĺžka rezu...........................................................................................................................................................................350 mm
Dĺžka lišty .....................................................................................................................................................................................420 mm
Rýchlosť reťaze ..............................................................................................................................................................................13 m/s
Reťazové koleso (Zuby × dieliky) ................................................................................................ ..................................... 6 T x 3/8”
pílová reťaz (Dielik / hrúbka vodiacej pätky) ............................................................................................3/8” / 0,05” (1,3 mm)
Počet vodiacich pätiek........................................................................................................................................................................52
Oneskorenie brzdy reťaze ...........................................................................................................................................................0,12 s
Informácia o hluku / vibráciách
Hladina akustického tlaku L Hladina akustického výkonu L
Používajte ochranu sluchu!
Hodnota vibračných emisií a
1)
Merané podľa 2000/14/EG + 2005/88/EG, Kolísavosť K =3 dB (A)
2)
Merané podľa EN 60745, Kolísavosť K=1,5 m/s
1)
.......................................................................................................................................90,7 db (A)
pA
1)
....................................................................................................................................104 dB(A)
WA
2)
..........................................................................................................................................3,79 m/s
h
2
Pozor: Hladina vibrácií sa zmení zodpovedajúc nasadeniu elektrického nástroja a môže v mnohých prípadoch ležať nad hodnotou uvádzanou v týchto pokynoch. Hladina vibrácií sa môže použiť na vzájomné porovnanie elektrických prístrojov.
Hodí sa aj na predbežné posúdenie kmitavého namáhania. Kvôli presnému odhadu zaťaženia od vibrácií počas určitej pracovnej doby by sa mali zohľadniť tiež tie časy,
v ktorých je prístroj vypnutý alebo síce beží, ale v skutočnosti nie je v nasadení. Toto môže značne redukovať objem zaťaženia od vibrácií v priebehu celej pracovnej doby.
Stanovte dodatočné bezpečnostné opatrenia pre ochranu obsluhy pred účinkami vibrácií, ako napríklad údržba elektrického náradia a vložených nástrojov, udržiavanie teploty rúk, organizácia pracovných postupov.
-1
2
SK
Čerpadlo použite až po pozornom prečítaní a porozumení návodu k obsluhe. Dodržujte všetky v návode uvedené bezpečnostné pokyny. Správajte sa zodpovedne voči tretím osobám.
Ak máte o zapojení a obsluhe prístroja pochybnosti, obráťte sa na zákaznícky servis.
Použitie Podľa Predpisov
Elektrická reťazová píla sa smie používať len na reza­nie dreva – kolmo cez vlákna. S ohľadom na technické údaje a bezpečnostné pokyny.
Tento prístroj sa smie použivať len v súlade s uvedenými predpismi. Pri nedodržaní ustanovení zo všeobecne platných predpisov a ustanovení z tohto návodu nie je možné výrobcu považovať zodpoved ným za škody.
Prevádzka je povolená len s ochranným vypínačom proti chybovému prúdu (RCD max. chybový prúd30 mA).
Požiadavky na obsluhu
Obsluha si musí pred použitím prístroja pozorne prečítaťnávod na obsluhu.
Kvalikácia Okrem podrobného poučenia odborní kom nie jena používanie prístroja nutná žiadna špeciálna kvalikácia.
Minimálny vek Na prístroji smú pracovať len osoby, ktorédosiahli 18 rokov. Výnimku predstavuje využitie mladistvých,ak sa toto deje počas profesijného
-
vzdelávania s cieľomdosiahnutia zručností pod dohľadom školiteľa. Školenie Používanie prístroja vyžaduje iba zodpo-
-
Page 55
SLOVENSKY
vedajúcepoučenie odborníkom, resp. návodom na obsluhu. Špeciálneškolenie nie je nutné.
Obsluha je zodpovedná za nehody či nebezpečenstvo voči tretím osobám.
Dbajte na to, aby sa v nebezpečnej oblasti nikto nezdržiaval.
Zvyškové riziká
Nebezpečenstvo úrazu!
Kontakt s pílovou reťazou môže viesť k smrteľným rezným poraneniam.
Rukami nikdy nesiahajte do pohybujúcej sa pílovej reťaze.
Nebezpečenstvo spätného nárazu! Spätný náraz môže viesť k smrteľným rezným poraneniam.
Nebezpečenstvo popálenia! Reťaz a vodiaca lišta sa počas prevádzky zahrievajú.
Správanie v prípade núdze
Zaveďte úrazu zodpovedajúcu potrebnú prvú pomoc a vyzvitečo možno najrýchlejšie kvalikovanú lekárs­ku pomoc.Chráňte zraneného pred ďalšími úrazmi a upokojte ho.Pre prípadnú nehodu musí byť na pra­covisku vždyporuke lekárnička prvej pomoci podľa DIN 13164.Materiál, ktorý si z lekárničky vezmete, je potrebné ihneďdoplniť. Ak požadujete pomoc,uveďte tieto údaje
1. Miesto nehody
2. Druh nehody
3. Počet zranených
4. Druh zranenia
Symboly
Pozor!
Prečítajte si návod na obsluhu!
Pred vykonávaním akýchkoľvek prác na čerpadle vždy najprv vytiahnite zástrčku napájacieho kábla zo sieťovej zásuvky.
Je zakázané ťahať/prepravovať za kábel.
Ak dôjde k poškodeniu alebo prereza­niu kábla, zástrčku ihneď vytiahnite zo zásuvky.
Výstraha pred nebezpečným spätným nárazom.
Odstup od osôb Dbajte na to, aby sa v nebezpečnej oblasti nikto nezdržiaval.
Chráňte pred vlhkom Nevystavujte stroj dažďu.
Antivibračný systém
Smer otáčania pílovej reťaze
Noste ochrannú prilbu!
Noste ochranu očí! Používajte ochranu sluchu!
Noste ochranné rukavice!
Noste bezpečnostnú obuv s ochranou proti prerezaniu, drsnou podrážkou a oceľovou špičkou!
Noste ochranný odev s ochrannou vložkou proti prerezaniu!
Chybné a/alebo likvidované elektrické či elektronické prístroje musia byť odovzda­né do príslušných zberní.
Chráňte pred vlhkom
Obal musí smerovať hore
Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické prístroje
Pozor
Prečítajte si všetky bezpečnostné pokyny a inštrukcie. Chyby pri dodržiavaní nižšie uvedených
pokynov môžu viesť kzásahu elektrickým prúdom, požiaru a/alebo vážnym úrazom.
Všetky bezpečnostné pokyny a inštrukcie uscho vajte na budúce použitie.
V bezpečnostných pokynoch použitý pojem „elektrický prístroj“ sa vzťahuje na káblom napájané elektrické náradie (s napájacím káblom) a na batériou napájané elektrické náradie (bez napájacieho kábla).
1) Bezpečnosť na pracovisku
a) Pracovisko udržujte čisté a dobre osvetlené.
Neporiadok a neosvetlené pracovisko môže viesť k úrazom.
-
51
SK
Page 56
SLOVENSKY
52
SK
b) S elektrickým prístrojom nepracujte v explóziou
ohrozenom prostredí, v ktorom sa nachádzajú horľavé kvapaliny, plyny a prach. Elektrické
prístroje vytvárajú iskry, ktoré môžu zapáliť prach či výpary.
c) Deti a ostatné osoby udržujte vbezpečnej vzdi
alenosti od elektrického prístroja. Pri rozptyľovaní sa môžete stratiť kontrolu nad prístrojom.
2) Elektrická bezpečnosť
a) Pripájacia zástrčka elektrického prístroja sa
musí hodiť do zásuvky. Zástrčku nie je možné akokoľvek meniť. Uzemnené elektrické prístroje nepoužívajte vkombinácii so zástrčkovými adaptérmi.Nezmenené zástrčky a vhodné zásuvky
znižujú riziko úrazu elektrickým prúdom.
b) Zabráňte kontaktu tela s uzemnenými povrchmi,
ako sú rúrky, kúrenie, sporáky a chladničky.
Existuje zvýšené riziko úrazu elektrickým prúdom, ak je vaše telo uzemnené.
c) Elektrické prístroje nevystavujte dažďu a vlhko
sti.Vniknutie vody do elektrického prístroja zvyšuje riziko úrazu elektrickým prúdom.
d) Kábel nepoužívajte v rozpore s určením,
nanosenie prístroja, jeho zavesenie alebo navyťahovanie zástrčky zo zásuvky. Kábel chráňte pred nadmernými teplotami, olejom, ostrými hranami a pohyblivými časťami prístroja.
Poškodené a zamotané káble zvyšujú riziko úrazu elektrickým prúdom.
e) Ak s elektrickým prístrojom pracujete vonku,
používajte len predlžovacie káble, ktoré sú vhod né na vonkajšie použitie. Použitie predlžovacieho
kábla vhodného na vonkajšie použitie znižuje riziko úrazu elektrickým prúdom.
f) Ak sa nedá vyhnúť prevádzke elektrického
prístroja vo vlhkom prostredí, použite ochranný vypínač proti chybovému prúdu. Použitie ochran
ného vypínača proti chybovému prúdu znižuje riziko úrazu elektrickým prúdom.
3) Bezpečnosť osôb
a) Buďte pozorní, dávajte pozor na to, čo robíte,
a kpráci selektrickým prístrojom pristupujte s rozumom. Elektrický prístroj nepoužívajte, ak ste unavení alebo pod vplyvom drog, alkoholu a liekov. Moment nepozornosti pri použití prístroja
môže viesť kvážnym úrazom.
b) Noste osobné ochranné pomôcky a vždy ochran
né okuliare. Nosenie osobných ochranných pomô­cok, ako sú respirátor, protišmyková bezpečnostná obuv, ochranná helma alebo chrániče uší, vzávislo­sti od typu a použitia elektrického prístroja, znižuje riziko úrazov.
c) Zabráňte náhodnému uvedeniu do prevádzky.
Uistite sa, že je elektrický prístroj vypnutý, skôr ako ho pripojíte k zdroju napájania a/alebo baté rii, zdvihnete alebo ponesiete. Ak máte pri nosení
elektrického prístroja prst na spínači alebo prístroj zapájate do siete zapnutý, môže to viesť k úrazom.
d) Pred zapnutím odstráňte zelektrického prístroja
-
-
nastavovacie nástroje a kľúče. Nástroj alebo kľúč, ktorý sa nachádza vpohyblivej časti prístroja, môže spôsobiť úraz.
e) Vyhnite sa abnormálnemu držaniu tela. Zaujmite
stabilný postoj a neustále udržujte rovnováhu.
Môžete tak elektrický prístroj v nečakaných situá ciách lepšie kontrolovať.
f) Noste vhodný odev. Nenoste široký odev a
šperky. Vlasy, odev a rukavice držte vbezpečnej vzdialenosti od pohyblivých častí. Voľný odev,
šperky a dlhé vlasy môžu byť zachytené pohyblivý mi časťami.
g) Ak je možné namontovať odsávače a lapače
prachu, uistite sa, že sú pripojené asprávne sa používajú. Použitie odsávača prachu môže znížiť
ohrozenie prachom.
4) Použitie a ošetrenie elektrického prístroja
a) Prístroj nepreťažujte. Na danú prácu použite
vhodný elektrický prístroj. Svhodným elektrickým
prístrojom sa pracuje lepšie a bezpečnejšie vuve denom rozsahu výkonu.
b) Nepoužívajte elektrický prístroj, ktorého spínač
je chybný. Elektrický prístroj, ktorý už nie je možné zapnúť alebo vypnúť, je nebezpečný a musí sa opraviť.
c) Zástrčku vytiahnite zo zásuvky a/alebo batériu
vyberte pred nastavovaním prístroja, výmenou príslušenstva alebo odložením prístroja. Tieto
bezpečnostné opatrenia bránia náhodnému spu steniu elektrického prístroja.
-
d) Elektrické prístroje, ktoré nepoužívate, uložte
mimo dosahu detí. Zabráňte tomu, aby elektrický prístroj používali osoby, ktoré s ním nie sú obo známené alebo si neprečítali tieto pokyny. Elek-
trické prístroje sú nebezpečné, ak ich používajú neskúsené osoby.
-
e) Starajte sa o elektrické prístroje. Kontrolujte, či
pohyblivé časti prístroja bezchybne fungujú a neviaznu, či nie sú prasknuté alebo poškodené tak, že je negatívne ovplyvnená funkcia elek trického prístroja. Poškodené časti nechajte pred použitím prístroj Príčinou mnohých nehôd sú zle
udržiavané elektrické prístroje.
f) Rezné nástroje udržujte ostré a čisté. Starostlivo
ošetrované rezné nástroje sostrými ostriami sa menej často zakliňujú a ľahšie sa vedú.
g) Elektrické prístroje, príslušenstvo, násadce atď.
­používajte v súlade s týmito pokynmi. Zohľadnite
pritom pracovné podmienky a činnosť, ktorú vykonávate. Použitie elektrických prístrojov nainé
než predpísané účely môže viesť knebezpečným situáciám.
5) Servis
a) Elektrický prístroj smie opraviť len kvaliko
-
vaný autorizovaný personál, a to len pomocou originálnych náhradných dielov. Tým sa zaistí, že
bezpečnosť prístroja zostane zachovaná.
-
-
-
-
-
-
-
Page 57
SLOVENSKY
Bezpečnostné pokyny pre reťazové píly
• Ak je píla vchode, všetky časti tela držte vbezpečnej vzdialenosti od nej. Pred spustením píly sa uistite, že sa pílová reťaz ničoho nedotýka.
Pri práci sreťazovou pílou môže stačiť okamih nepozornosti a pílová reťaz zachytí odev alebo časti tela.
• Reťazovú pílu držte vždy svojou pravou rukou za zadnú rukoväť a svojou ľavou rukou za prednú rukoväť. Držanie reťazovej píly opačným spôso
bom zvyšuje riziko úrazov a nesmie sa používať.
• Noste ochranné okuliare a chrániče uší. Ďalej sa odporúča nosiť pomôcky na ochranu hlavy, rúk a nôh. Vhodný ochranný odev minimalizuje riziko
poranenia odletujúcimi trieskami a prípadného kontaktu spílovou reťazou.
• Sreťazovou pílou nepracujte na strome. Ak pra
cujete na strome, vzniká nebezpečenstvo úrazu.
• Dbajte vždy na bezpečný postoj a reťazovú pílu používajte len vtedy, keď stojíte na pevnom, bezpečnom a rovnom podklade. Klzký povrch alebo
nestabilný podklad – napr. rebrík – môže viesť k strate rovnováhy alebo k strate kontroly nad reťazovou pílou.
• Pri rezaní vetvy, ktorá je pod napätím, počítajte stým, že sa vetva odpruží späť. Ak sa uvoľní napä
tie vo vláknach dreva, vetva pod napätím môže zasiahnuť obsluhu a/alebo spôsobiť stratu kontroly nad reťazovou pílou.
• Pri rezaní podrastu a mladých stromov buďte vždy zvlášť opatrní. Tenký materiál sa môže
vreťazovej píle zachytiť a udrieť vás alebo vás vyviesť z rovnováhy.
• Reťazovú pílu noste za prednú rukoväť vo vyp nutom stave, spílovou reťazou odvrátenou od vášho tela. Pri preprave alebo skladovaní reťazovej píly natiahnite na pílu vždy ochranný kryt.
Pozorné zaobchádzanie sreťazovou pílou znižuje pravdepodobnosť náhodného kontaktu s bežiacou pílovou reťazou.
• Dodržujte pokyny pre mazanie, napnutie reťaze a výmenu príslušenstva. Neodborne napnutá alebo
namazaná reťaz môže prasknúť alebo zvýšiť riziko spätného nárazu.
• Rukoväti udržujte suché, čisté a bez oleja a tuku.
Rukoväti znečistené tukom či olejom sú klzké a vedú k strate kontroly.
• Režte len drevo. Reťazovú pílu nepoužívajte na práce, naktoré nie je určená – príklad Reťazovú pílu nepoužívajte narezanie plastu, muriva alebo stavebných materiálov, ktoré nie sú z dreva.
Použitie reťazovej píly na práce, ktoré sú vrozpore surčením, môže viesť knebezpečným situáciám.
Príčiny a prevencia spätného nárazu :
K spätnému nárazu môže dôjsť, keď sa špička vodiacej lišty dotkne predmetu alebo keď sa drevo ohýba a pílová reťaz sa zakliní v reze.
Kontakt so špičkou lišty môže vmnohých prípadoch
-
-
-
viesť ktomu, že sa obsluha nečakane zakloní dozadu, vdôsledku čoho sa vodiaca lišta vyhodí hore v smere obsluhy.
Zaklinenie pílovej reťaze na hornej hrane vodiacej lišty môže lištu prudko odmrštiť späť v smere obsluhy.
Každá takáto reakcia môže viesť k tomu, že stratíte kontrolu nad pílou a môžete sa vážne zraniť. Nes poliehajte sa výhradne na bezpečnostné zariadenia zabudované vreťazovej píle. Ako používateľ reťazovej píly by ste mali prijať rôzne opatrenia nato, aby ste mohli pracovať bez nehôd a úrazov.
Spätný náraz je dôsledkom nesprávneho alebo chybného použitia elektrického náradia. Je možné mu zabrániť pomocou vhodných preventívnych opatrení, ktoré sú popísané nižšie :
• Pílu držte pevne oboma rukami, pričom palce a prsty obopínajú rukoväti reťazovej píly. Svoje telo a ruky dajte do takej pozície, v ktorej ste schopní spätný náraz ustáť. Ak sú prijaté vhodné
opatrenia, môže obsluha spätný náraz zvládnuť. Reťazovú pílu nikdy nepúšťajte z rúk.
• Vyhnite sa abnormálnemu držaniu tela a nerežte nad výškou ramien. Tým sa zabráni náhodnému
kontaktu so špičkou lišty a bude tak možná lepšia kontrola reťazovej píly vnečakaných situáciách.
• Používajte vždy výrobcom predpísané náhradné lišty a pílové reťaze. Zlé náhradné lišty a pílové
-
reťaze môžu viesť kpretrhnutiu reťaze a/alebo spätnému nárazu.
• Dodržujte pokyny výrobcu pre ostrenie a údržbu pílovej reťaze. Príliš nízke hĺbkové obmedzovače
zvyšujú riziko spätného nárazu.
Údrzba
Pred vykonávaním akýchkoľvek prác na čerpadle vždy najprv vytiahnite zástrčku napájacieho kábla zo sieťovej zásuvky.
Pred každým použitím čerpadla uskutočnite vizuálnu skúšku a uistite sa, že čerpadlo, zvlášť však sieťový kábel a zástrčka, nie sú poškodené.
Čerpadlo sa nesmie používať, ak je poškodené, alebo sú defektné bezpečnostné zariadenia.
Ak je prístroj chybný, musí opravu vykonať výhradne zákaznícky servis. Používať len originálne príslušenstvo a originálne náhradné diely.
Len pravidelne udržiavaný a ošetrovaný prístroj môže byť uspokojivou pomôckou. Nedostatočná údržba a starostlivosť môže viesť k nepredvídaným nehodám a úrazom.
Záruka
Záručné nároky podľa priloženého záručného listu. Záruka sa vzťahuje výhradne na nedostatky spô
sobené chybou materiálu alebo výrobnou chybou.
53
-
SK
-
Page 58
SLOVENSKY
54
Pri reklamácii v záručnej lehote je potrebné priložiť originálny doklad o kúpe s dátumom predaja.
Do záruky nespadá neodborné použitie, ako napr. preťaženie prístroja, použitie násilia, poškodenie cud zím zásahom alebo cudzími predmetmi. Nedodržanie návodu na použitie a montáž a normálne opotrebenie tiež nespadá do záruky.
-
Servis
Máte technické otázky? Reklamáciu? Potrebujete náhradné diely alebo návod na obsluhu? Na našej domovskej stránke www.guede.com vám v oddiele Servis pomôžeme rýchlo a nebyrokraticky. Pomôžte nám, prosím, aby sme mohli pomôcť vám. Aby bolo možné váš prístroj v prípade reklamácie identikovať, potrebujeme sériové číslo, objednávacie číslo a rok výroby. Všetky tieto údaje nájdete na typovom štítku. Aby ste mali tieto údaje vždy poruke, zapíšte si ich, prosím, dole.
Sériové číslo
Objednávacie číslo
Rok výroby
SK
Page 59
SLOVENSKY
Plán prehliadok a údržby
Všeobecne Celá píla
Plastové teleso Pílová reťaz Lišta píly Reťazové koleso Brzda reťaze
Pred každým uvedením do prevádzky
Po každom vyradenia z prevádzky
Uloženie Nádrž na reťazový olej
Pílová reťaz Lišta píly Mazanie reťaze Brzda reťaze Dobehová brzda Spínač ON/OFF Napájací kábel Uzáver olejovej nádrže
Lišta píly Úchytka lišty
Pílová reťaz / Lišta píly Celá píla
Vyhľadávanie porúch
Pravidelne čistite vonkajšiu časť. Nechajte pravidelne skontrolovať v autorizovanej dielni.
Skontrolujte praskliny a trhliny. Nechajte pravidelne naostriť. Pravidelne čistite. Pravidelne čistite. Pravidelná kontrola funkcie.
Skontrolujte poškodenie a ostrosť. Skontrolujte napnutie reťaze. Kontrola funkcie. Kontrola funkcie. Kontrola funkcie. Kontrola funkcie. Kontrola funkcie. Skontrolujte tesnosť. Pri poškodení nechajte opraviť v autorizovanej dielni.
Vyčistite otvor pre nalievanie oleja. Vyčistite, predovšetkým vodiacu olejovú drážku.
Vypustite. Odmontujte, vyčistite a zľahka namažte olejom. Vyčistite
vodiacu drážku lišty píly. Uložte bezpečne v suchej miestnosti. Po dlhodobejšom
skladovaní nechajte elektrickú pílu skontrolovať v auto­rizovanej dielni (zvyšný olej môže zoživičnatieť a upchať ventil olejového čerpadla)
55
Porucha Systém Sledovanie Príčina
Píla nepracuje Celá píla Elektromotor nebeží Chýba napájania
Chybný kábel Aktivovaná brzda reťaze Aktivovaná sieťová poistka
Nedostatočný výkon Uhlíkové kefky Malá prieťažnosť Opotrebované uhlíkové
Chýba mazanie reťaze Olejová nádrž / Olejové
čerpadlo
Brzda reťaze Brzda Pílová reťaz sa prudko
Dobehová brzda Brzda Pílová reťaz dobieha Opotrebované uhlíkové
Na pílovej reťazi nie je žiadny olej
nezastaví
kefky
Prázdna olejová nádrž, Znečistená vodiaca olejo­vá drážka
Opotrebovaný brzdový pás
kefky
SK
Page 60
MAGYAR
56
Műszaki Adatok
Elektromos láncfűrész KS 350 E
Megrend.szám ................................................................................................................................................................................94896
Feszültség ................................................................................................................................................................. 230 V/ 50 Hz
Névleges teljesítményfelvétel .............................................................................................................................1350 W / P1
Üresjárati fordulatszám ............................................................................................................................................ 7200 min
Védelmi tipus ..................................................................................................................................................................................II
Tömegsúly (nettó) lánccal és léccel ............................................................................................................................... 3,6 kg
A láncolaj tartály köbtartalma ........................................................................................................................................170 ml
Vágási hossz ......................................................................................................................................................................350 mm
A léc hossza .................................................................................................................................................................................420 mm
A lánc sebessége ..........................................................................................................................................................................13 m/s
Lánckerék (Fogak x részek) ........................................................................................................... ..................................... 6 T x 3/8”
fűrészlánc (A vezető talp része/vastagsága) .............................................................................................3/8” / 0,05” (1,3 mm)
A vezető talpak száma ....................................................................................................................................................................... 52
A láncfék késése ..............................................................................................................................................................................0,12 s
Információ zajosság/vibráció
akusztikus nyomás szint L akusztikus teljesítmény szint L
Hallásvédő eszköz használata ajánlott!
Rezgés emisszió érték a
1)
mérve… szerint 2000/14/EG + 2005/88/EG, K bizonytalanság =3 dB (A)
2)
mérve… szerint EN 60745, K bizonytalanság=1,5 m/s
1)
............................................................................................................................................90,7 db (A)
pA
1)
....................................................................................................................................104 dB(A)
WA
2)
....................................................................................................................................................3,79 m/s
h
2
Figyelmeztetés: A rezgésszint az elektromos szerszám használatának megfelelően változni fog, és némely esetben meghaladhatja az útmutatókban megadott értéket. A vibráció szintje felhasználható az egyes elektromos berendezések összehasonlítására
Az érték alkalmas a vibrációs terhelés felbecsülésére is. A vibrációs terhelés pontos meghatározásához, a munkaidő bizonyos szakaszában, azokat azidőket is gyelem
be kell venni, amikor a készülékki van kapcsolva, vagy bár működik, deténylegesen nem dolgoznak vele. Ez a teljesmunkaidőre vonatkozó vibrációs terheléstlényegesen lecsökkentheti.
Vezessen be kiegészítő biztonsági intézkedéseketa ő személy, vibráció elleni védelmére, pl az elektromos szers zámok ésberendezések műszaki karbantartása, a kezek melegen tartása, s a munkafolyamatok szervezése.
-1
2
-
-
Csak azután használja a szivattyút, miután gyelme
HU
sen elolvasta és megértette a kezelési útmutatót. Tartsa be a biztonsági utasításokat. Viselkedjen gyelmesen harmadik személlyel szemben.
Az esetben, ha a gép bekapcsolásá­val és kezelésével kapcsolatban kételyei támadnak, forduljon a szervizszolgálathoz.
Rendeltetés szerinti használat
Az elektromos láncfűrészt kizárólag a fa vágására szabad használni a rostokra merőlegesen Tekintettel a műszaki adatokra és a biztonsági utasításra
A készüléket kizárólag az alábbiakban leírtaknak megfelelően szabad használni. Ebben az utasításban foglalt általánosan érvényes előírások mellőzése következtében beállt károkért a gyártó nem felelős
-
Kizárólag hiba áram elleni védőkapcsolóval használható (RCD előírás szerint max. hibaáram 30mA).
Követelmények a gép kezelőjére
A gép kezelője használat előtt gyelmesen olvassa el ahasználati utasítást.
Szakképesítés A gép használatához, szakemberrel valófelvilágosításon kívül nem szükséges speciális szakképesítés.
Minimális korhatár A géppel kizárólag 18 éven felüliszemélyek dolgozhatnak. Kivételt képez a atalkorúakfoglalkoztatása szakképzés alatt az oktató felügyelete melletszakképzettség elsajátítása érdekében.
Képzés A gép használatához elegendő szakember
Page 61
MAGYAR
felvilágosításaresp. a használati utasítással való me­gismerkedés. Speciálisképzés nem szükséges.
A kezelő személy felelős a balesetekért és a harmadik személy biztonságáért.
Ügyeljen arra, hogy senki ne tartózkodjon a veszélyes területen
Fennmaradó kockázatok
Sebesülés veszély!
A fűrészlánccal való kapcsolat halálos vágási sérülésekhez vezethet.
Tilos kézzel megérinteni a mozgó fűrészláncot
Visszacsapódás veszélye! A visszacsapódás halálos vágási sérülésekhez vezethet.
Egési sebesülések veszélye! A lánc és a vezető léc munka alatt felmelegszenek
Viselkedés kényszerhelyzetben
Igyekezzen a balesetnek megfelelően elsősegélyt nyújtani,s minél hamarabb biztosítson be orvosi segítséget. Asebesültet nyugtassa meg, s védje további balesettől.Az esetleges balesetek miatt a munkahelyen, a DIN 13164norma követelménye sze­rint, mindig legyen kéznél,elsősegély nyújtáshoz, kézi patika. Amit, szükség esetén,a kézi patikából kivesz, azonnal pótolja vissza. Ha segítségre van szüksége, tüntesse fel az alábbiada­tokat
1. A baleset színhelye
2. A baleset típusa
3. A sebesültek száma
4. A sebesülések típusa
Szimbólumok
Figyelem!
Használat előtt olvassa el a használati utasítást!!
A készüléken végzett bármilyen munka előtt mindig ki kell húzni a csatlakozódugas­zt a dugaszolóaljzatból.
Tilos a kábelnél fogva húzni/szállítani.
Az esetben, ha a kábel megkárosodik, vagy el lesz vágva, azonnal húzza ki a dugvillát a konektorból
Figyelmeztetés veszélye visszacsapódásra.
Személyektől való távolság Ügyeljen arra, hogy senki ne tartózkodjon a veszélyes területen
Védje nedvesség ellen A gépet nem szabad esőnek kitenni.
Antivibrációs rendszer
A fűrészlánc forgásiránya
Viseljen védő sisakot
Viseljen szemvédő berendezést Hallásvédő eszköz használata ajánlott!
Viseljen védő munkakesztyűket
Viseljen biztonsági munkacipőt átvágs elleni védelemmel, érdes talppal és acél orral!
Viseljen vágás elleni védő betéttel ellátott védő munkaruhát
Hibás és/vagy tönkrement villany, vagy elektromosgépeket át kell adni az illetékes hulladékgyűjtő telepre.
Védje nedvesség ellen
A csomagolást felállított helyzetben tartsa
Elektromos készülékekre vonatkozó általános biztonsági utasítások
Figyelmeztetés
Olvassa el az összes biztonsági utasítást és rendel­kezést. Az alábbi utasítások hibás betartása áramütés,
tűz és/vagy súlyos balesetveszélyt jelent.
A jövőbeni újraolvasáshoz őrizzen meg minden biztonsági utasítást és rendelkezést.
A biztonsági utasítások között szereplő „elektromos készülék“ kifejezés vezetékkel (tápkábellel) táplált elektromos szerszámokra, valamint akkumulátorral táplált (tápkábel nélküli) elektromos szerszámokra vonatkozik.
1) Munkahelyi biztonság
a) Tartsa a munkahelyét tisztán és biztosítsa a
megfelelő megvilágítását. A rendetlen, rosszul
megvilágított munkahely balesetveszélyes.
57
HU
Page 62
MAGYAR
58
HU
b) Soha ne használja az elektromos készüléket
tűzveszélyes folyadékokat, gázokat és port tartalmazó robbanásveszélyes környezetben. Az
elektromos készülékek a por vagy a gőzök berob­banását eredményező szikrákat gerjesztenek.
c) Tartsa biztonságos távolságban az elektromos
készüléktől a gyermekeket és egyéb személye ket. Figyelmetlenség esetén elveszítheti a készülék
feletti uralmát.
2) Villamos biztonság
a) Az elektromos készülék csatlakozódugójának
illeszkedni kell a csatlakozóaljba. A dugó nem módosítható tetszés szerint. A földelt elektromos készülékeket ne használja dugós adapterekkel kombinálva.A nem módosított csatlakozódugók
és megfelelő csatlakozóaljak használata csökkenti az elektromos áramütés kockázatát.
b) Ne érjen a testével földelt tárgyakhoz, pl.
csővezetékhez, fűtővezetékhez, tűzhelyhez, hűtőgéphez. Ha a teste földelve van, nagyobb az
elektromos áramütés kockázata.
c) Soha ne tegye ki az elektromos készülékeket eső,
nedvesség hatásának.Ha a készülékbe víz jut, nagyobb az áramütés kockázata.
d) Soha ne használja nem rendeltetésszerűen a
kábelt, pl. a készülék hordására, felfüggeszté sére vagy a dugó kirántására. Óvja a vezetéket a túlságosan magas hőmérséklettől, olajaktól, éles élektől és a készülék mozgó alkatrészeitől.
A sérült és összegabalyodott kábelek fokozzák az áramütés kockázatát.
e) Ha a készülékkel kültérben dolgozik, csak kültéri
használatra alkalmas hosszabbító kábelt hasz náljon. A kültéri használatra alkalmas hosszabbító
kábel használata csökkenti az áramütés kockázatát.
f) Ha nem kerülhető ki a készülék nedves közegben
való használata, használjon hibaáram elleni védőkapcsolót. A hibaáram elleni védőkapcsoló
használata csökkenti az áramütés kockázatát.
3) Személybiztonság
a) Figyelmesen dolgozzon, az elektromos kés
zülékkel végzett munka során hallgasson a józan eszére. Az elektromos készüléket soha ne használja, ha alkohol, kábítószer vagy gyógyszer hatása alatt áll. Egyetlen pillanatnyi gyelmetlen-
ség súlyos balesetet eredményezhet.
b) Használjon munkavédelmi eszközöket és mindig
viseljen védőszemüveget. Az olyan személyi
védőeszközök használata, mint az arcpajzs, csús zásgátló talpú munkacipő, védősisak vagy fülvédő az elektromos készülék típusának és használatának függvényében csökkenti a baleset kockázatát.
c) Előzze meg a készülék nemkívánatos bekapc
solását. Még mielőtt a készüléket tápforráshoz vagy akkumulátorhoz csatlakoztatná, felemelné vagy hordaná, győződjön meg róla, hogy ki van kapcsolva. Amennyiben az elektromos készülék
hordása során az ujját a kapcsolón tartja, vagy a készüléket bekapcsolt állásban csatlakoztatja a
-
-
-
-
-
-
hálózathoz, baleset veszélyének teszi ki magát.
d) A készülék bekapcsolása előtt távolítsa el belőle
a beállítására szolgáló segédeszközöket és szers zámokat. A készülék mozgó részében található
szerszám vagy kulcs balesetet okozhat.
e) Ügyeljen a helyes testtartás megőrzésére. Álljon
stabilan és őrizze meg az egyensúlyát. Ily módon
váratlan helyzetekben jobban az ellenőrzése alatt tarthatja a készüléket.
f) Viseljen megfelelő öltözetet. Ne viseljen bő ruhá
kat se ékszereket. A haját, ruháját és kesztyűjét tartsa biztonságos távolságban a mozgó alkatrészektől. A bő ruhát, ékszereket és a hosszú
hajat a készülék mozgó részei elkaphatják.
g) Ha lehetőség nyílik porszívó és porfogó felszere
lése, győződjön meg róla, hogy azok csatlako­ztatva lettek, és helyesen vannak használva. A
porszívó használata csökkenti a por okozta veszély kockázatát.
4) Az elektromos készülék használata és ápolása
a) Soha ne terhelje túl a készüléket. Az adott
munkához mindig megfelelő szerszámot használjon. A megfelelő elektromos szerszámmal
jobban és biztonságosabban dolgozik a megadott teljesítménykorlátokon belül.
b) Soha ne használja az elektromos készüléket, ha
hibás a kapcsolója. Az olyan elektromos készülék, amely nem kapcsolható be vagy ki, veszélyes, és javításra szorul.
c) A készülék beállítása, tartozékcsere vagy a
készülék lerakása előtt húzza ki a dugóját a hálózatból és/vagy vegye ki az akkuját. Ezek
a biztonsági rendelkezések megakadályozzák a készülék véletlenszerű bekapcsolását.
d) A nem használt elektromos készülékeket
gyermekektől távol tárolja. Akadályozza meg, hogy az elektromos készüléket olyan személyek használhassák, akik nem ismerik a használatát, vagy nem olvasták el ezt a használati útmutatót.
Az elektromos készülékek veszélyesek, ha gyakorl atlan személyek használják őket.
e) Ápolja elektromos készülékeit. Ellenőrizze
le, hogy a készülék mozgó részei hibátlanul működnek és nem szorulnak, továbbá hogy nem repedtek vagy más módon úgy sérültek, hogy az negatív kihatással van az elektromos készülék működésére. A készülék használat Számos
balesetet a rosszul karbantartott elektromos szers zámok okoznak.
f) Tartsa élesen és tisztán a vágószerszámokat. Az
alaposan ápolt, éles szerszámok ritkábban szorul nak be, és könnyebb a vezetésük.
g) Az elektromos készülékeket, tartozékokat, tolda
tokat stb. e használati útmutatóval összhangban használja. Mindig vegye gyelembe a munka­körülményeket és a végzett tevékenységet. Az
elektromos készülékek nem rendeltetésszerű hasz­nálata veszélyes helyzetek kialakulásához vezethet.
5) Szerviz
-
-
-
-
-
-
-
Page 63
MAGYAR
a) Az elektromos szerszámot kizárólag szakképezett
személyzet javíthatja, minden esetben eredeti pótalkatrészek felhasználásával. Ez biztosítja a
készülék további biztonságos használatát.
A láncfűrészre vonatkozó biztonsági utasítások
• Az esetben, ha a láncfűrész működik, tartsa testét biztonságos távolságban. A láncfűrész bekapcsolása előtt győződjön meg arról, hogy a fűrészlánc semmihez sem ér hozzá. A
láncfűrésszel való munka közben elég egy pillanat gyelmetlenség, sa fűrészlánc bekaphatja a ruháját, vagy egyes testrészeit.
• A láncfűrészt, a hátsó foganytúnál fogva, tartsa jobb kézzel, sbal kezével tartsa az első fogan tyút. Tilos a láncfűrészt fordított módon tartani,
ezzel növeli a sebesülés veszélyét.
• Viseljen védő szemüveget és fülvédő berende zést. Ajánlatos feje, kezei és lábai védelmére szolgáló segédeszközöket viselni. Megfelelő
munkaruha minimalizálja az elhajított darabok, sa fűrészlánccal való kapcsolat által kiváltott sebesüléseket.
• Tilos a láncfűrésszel fákon dolgozni, így ugyanis
balesetveszély fenyeget.
• Ügyeljen biztonságos testtartására, a láncfűrészt kizárólag abban az esetben használja, ha szilárd, biztonságos, egyenes alapzaton áll. Csúszós, vagy
nem stabil alapzat – pl. létra –egyensúlya elveszété hez vezethet, melynek eredményeként elvesztheti a láncfűrész feletti uralmát.
• Kifeszült gally vágása esetén számítson arra, hogy a gally visszaugrik. Az esetben, ha a faro
stokban felszabadul feszültség, a gally megütheti a kezelő személyt, vagy elvesztheti a láncfűrész feletti uralmát.
• Az aljnövényzet és atal fák vágásánál legyen nagyon óvatos. A vékony faanyag beakadhat a
láncfűrészbe, megütheti a kezelő személyt, aki elvesztheti egyensúlyát.
• A láncfűrészt az első fogantyúnál fogva, kikapcsolt állapotban vigye, a fűrészlánc testétől elfordított állapotban legyen. A láncfűrész szállítása, vagy raktározása alatt, minden esetben szerelje rá a láncfűrészre a védő burkolatot. A láncfűrésszel
való óvatos manipuláció csökkenti a működő fűrészlánccal való véletlen érintkezést.
• Tartsa be a kenésre, láncfeszítésre és a kellékek cseréjére vonatkozó utasításokat. Laikusan
kifeszített, vagy olajozott lánc elszakadhat, vagy növelheti a visszacsapás veszélyét.
• A fogantyút tartsa tiszta, száraz, olajmentes állapotban. A zsiradékkal szennyezett fogantyú
csúszós, ami a gép feletti uralom elvesztéséhez vezet.
• Kizárólag faanyagot vágjon. A láncfűrészt ren deltetése szerint használja – pl. tilos a használata műanyag, falanyag, vagy építészeti anyagok vágására, melyek nem fából vannak. A láncfűrész
-
-
-
-
-
használata olyan munkákhoz, melyek rendelteté­sével ellentétben állanak, veszélyes helyzetekhez vezethet.
A visszacsapás okai és megelőzése :
Visszacsapás az esetben állhat be, ha a vezetőléc csúcsa hozzá ér a vágandó tárgyhoz, vagy a faanyag elmozdul és a fűrészlánc beszorul a vágásba.
A vezetőléc csúcsával való kontaktus több esetben ahhoz vezethet, hogy a kezelő személy váratlanul hátradől, aminek eredményeként a vezetőléc ki lesz dobva felfelé, a kezelő személy irányába.
A beakadt fűrészlánc a vezetőléc felső élén hirtelen visszacsapódhat a kezelő személy felé. Minden ilyen reakció eredményeként, elvesztheti a láncfűrész feletti uralmát és súlyosan megsebesülhet.
Nem elég a láncfűrészbe szerelt biztonsági berende zésre számítani. Ön, a láncfűrész kezelője, olyan intéz­kedéseket vezessen be, hogy balesetek és sebsülések nélkül dolgozhasson. A visszacsapás a villamos szerszám megfelelőtlen, vagy hibás hsználatának az eredménye.
A visszacsapás a villamos szerszám megfelelőtlen, vagy hibás hsználatának az eredménye. Az alábbi preventív intézkedésekkel akadályozhatja meg :
• A láncfűrészt mindkét kezével erősen tartsa, miközben az újjai közre fogják a láncfűrész fogantyúját. Testét és kezeit olyan helyzetbe tegye, hogy kibírja a visszacsapást. Az esetben,
ha megfelelő intézkedéseket hoz, a kezelő személy lekűzdi a visszacsapási veszélyt. A láncfűrészt soha ne engedje ki a kezéből.
• Kerülje ki az abnormális testtartást, ne vágjon a vállainál nagyobb magasságban. Így megelőzi
a vezetőléc csúcsának véletlen megérintését és a véletlenül beállt helyzetekben jobban uralkodhat a láncfűrészen.
• Kizárólag a gyártó által előírt pót vezetőlécet és fűrészláncot használjon. Megfelelőtlen pót
vezetőléc és fűrészlánc használata a lánc elszaka dásához/vagy visszacsapásához vezethet.
• Feltétlenül tartsa be a gyártó, fűrészlánc élesí tésére és karbantartására vonatkozó utasításait.
Túlságosan sekély mélységkorlátozó növeli a visszacsapás veszélyét.
-
-
-
Karbantartás
A készüléken végzett bármilyen munka előtt mindig ki kell húzni a csatlakozó dugaszt a konektorból
A szivattyút minden használat előtt vizuálisan ellenőrizze, elsősorban azt, hogy a hálózati kábel és csatlakozó dugasz ne legyen hibás.
A készüléket nem szabad használni, ha meg van rongálva, vagy a biztonsági berendezések hibásak.
Az esetben, ha a berendezés hibás, a javítást kizárólag szakszerviz végezheti. Csak eredeti tartozékokat és eredeti pótalkatrészeket
59
HU
Page 64
MAGYAR
60
alkalmazzon! Kizárólag rendszeresen karbantartott és kezelt gép
lehet megbízható segédeszköz. Elégtelen karbant artás és kezelés előre nem látható balesetekhez és sérülésekhez vezethet.
-
Jótállás
Jótállási igények a mellékelt jótállási levél szerint. A jótállás kizárólag az anyagi, vagy gyártási hibákból
eredő elégtelenségekre vonatkozik. Reklamáció esetén fel kell mutatni az eredeti, a vásárláskor kapott, s a vásárlás dátumával ellátott iratot.
A jótállás nem vonatkozik a géppel való szaktalan használat következtében bekövetkező hibákra, pl. a gép túlterhelése, erőszakos használata, vagy idegen tárgyakkal való megrongálódása.A használati utasítás mellőzése következményeire, szerelési és szokásos, normális elhasználódásra sem vonatkozik a jótállás.
Szervíz
Vannak kérdései? Reklamáció? Szüksége van pótalka­trészekre, vagy használati utasításra? Honlapunkon a www.guede.com címen szervíz terén gyorsan, bürökráciát kizárva segítségére leszünk. Kérem, segítsen, hogy segíthessünk. Hogy gépét reklamáció esetén identikálhassuk, szükségünk van a gyártási számra, a szortiment tételszámára és a gyártási évre. Ezek az adatok fel vannak tüntetve a tipus cimkén. Hogy mindig kéznél legyenek, kérem, jegyezze fel az lábbiakban.
Gyártási szám
HU
Megrendelési szám
Gyártási év
Page 65
MAGYAR
Gépszemle és karbantartási terv
Általánosan Az egész fűrész
Műanyag test Fűrészlánc Fűrészléc Lánckerék Láncfék
Minden üzembehelyezés előtt
Minden üzemből vló kiiktatás után
Tárolás A láncolaj tartálya
Fűrészlánc Fűrészléc Lánckenés Láncfék Lejárási fék ON/OFF kapcsoló Tápkábel Az olajtartály kupakja
Fűrészléc Léctartó berendezés
Fűrészlánc / Fűrészléc Az egész fűrész
Üzemzavarok kikeresése
A belső részt rendszeresen tisztítsa Rendszeresen ellenőriztesse autorizált műhelyben
Ellenőrizze a repedéseket és a szakadásokat Rendszeresen éleztesse meg Rendszeresen tisztítsa Rendszeresen tisztítsa A funkció rendszeres ellenőrzése
Ellenőrizze a károsodást és az élességet. Ellenőrizze a lánc feszültségét Ellenőrizze a funkciót Ellenőrizze a funkciót Ellenőrizze a funkciót Ellenőrizze a funkciót Ellenőrizze a funkciót Ellenőrizze a tömítettséget Károsodás esetén autoizált műhelyben javíttassa meg.
Tisztítsa ki az olajtöltő garatot Elsősorban a vezető olajhorony tisztítsa ki.
Engedje ki Szerelje le, tisztítsa ki és noman olajozza meg Tisztítsa
ki a fűrészléc vezető hornyát Biztonságos, száraz helyiségbe helyezze Az elektromos
fűrészt, hosszabb idei raktározás után, ellenőriztesse autorizált műhelyben ( a maradék olaj elgyantásodik és bedugaszolja az olajszivattyú szelepét)
61
Üzemzavar Rendszer Figyelemmel kiséret Ok
A fűrész nem működik Az egész fűrész Az elektromotor nem fut Nincs táplálás
Hibás kábel Aktivált láncfék Aktivált áramköri bizto-
síték
Elégtelen teljesítmény Szén kefék Alacsony nyújthatóság Elkopott szénkefék
A lánc kenése hiányzik Olajtartály / Olaj szivattyú A fűrészlánc nincs mego-
lajozva
Láncfék Fék A fűrészlánc nem áll meg
hirtelen
Lejárási fék Fék A fűrészlánc lassan leáll Elkopott szénkefék
Üres olajtartály, Szennye­zett vezető olajhorony
Elkopott fékszalag
HU
Page 66
6262
Original – EG-Konformitätserklärung
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägi­gen, grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforder­ungen der EG-Richtlinien entsprechen.
ei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte
B verliert diese Erklärung Ihre Gültigkeit.
Translation of the EC-Declaration of Conformity
We, hereby declare the conception and construction of the below mentioned appliances correspond - at the type of construction being launched - to appropriate basic safety and hygienic requirements of EC Directives.
In case of any change to the appliance not discussed with usthe Declaration expires.
Traduction de la déclaration de conformité CE
Nous, Déclarons par la présente que les appareils indiqués répondent du point de vue de leur conception, construction ainsi que de leur réalisation mise sur le marché, aux exigences fondamentales correspondantes des directives de la CE en matière de sécurité et d’hygiène. Cette déclaration perd sa validité après une modication del’appareil sans notre
approbation préalable.
Traduzione della dichiarazione di conformità CE
Dichiariamo con il presente noi, che la concezione e costruzi­one degli apparecchi elencati, nelle realizzazioni che stiamo introducendo alla vendita, sono conforme ai requisiti principali delle direttive CE sulla sicurezza ed igiene.
Nel caso della modica dell’apparecchio da noi nonautorizza­ta, la presente dichiarazione perde la propriavalidità.
Vertaling van de EG-Conformiteitverklaring
Hiermede verklaren wij, dat de genoemde machine, op grond van zijn ontwerp en bouwwijze, evenals de door ons in omloop gebrachte uitvoeringen, aan de desbetreende fundamentele veiligheids- en gezondheidverordeningen van de EG-richtlijnen voldoen. Bij een niet met ons overeengeko men wijziging aan hetapparaat verliest deze verklaring haar geldigheid.
Překlad prohlášení o shodě EU
Tímto prohlašujeme my, že koncepce a konstrukce uve­dených přístrojů v provedeních, která uvádíme do oběhu, odpovídá příslušným základním požadavkům směrnic EU na bezpečnost a hygienu. V případě změny přístroje, která s námi nebyla konzultována,ztrácí toho prohlášení svou platnost.
Peklad vyhlásenie o zhode EÚ
Týmto vyhlasujeme my, že koncepcia a konštrukcia uve­dených prístrojov vo vyhotoveniach, ktoré uvádzame do obehu, zodpovedá príslušným základným požiadavkám smerníc EÚ na bezpečnosť a hygienu. V prípade zmeny prístroja, ktorá s nami nebola konzultovaná,stráca toho vyhlásenie svoju platnosť.
-
Fordítása azonossági nyilatkozat EU
Ezzel kijelentjük mi, a hogy a lentiekben megjelölt gépipari termék, koncepciója és tervezése, az általunk forgalomba kerülő kivitelezésben, megfelel az EU illetékes biztonsági és higiéniai szabályzatok alapkövetelményeinek. A gépen, a velünk való konzultáció nélkül végzett változásokesetén, a jelen nyilatkozat érvényességét veszti.
Prevod izjava o ustreznosti EU
Stem izjavljamo, da koncepcija in zgradba spodaj navedenih naprav v izvedbah, ki jih uvajamo na trg, odgovarja pristojnim osnovnim zahtevam smernic EU za varnost in higieno. V prime­ru spremembe naprave, o kateri se niste posvetovali z nami, ta izjava izgubi svojo veljavnost.
Prevođenje u Izjava o sukladnosti EU
Ovime izjavljujemo da koncepcija i konstrukcija navedenih strojeva u izvedbi u kojoj se isti puštaju u promet, udovol­javaju odgovarajućim osnovnim zahtjevima smjernica EU u području sigurnosti i higijene. Ova Izjava prestaje važiti u slučaju promjene opreme izvršene bez naše suglasnosti.
Превод на Декларация за сходство с ЕС
С това декларираме ние, че концепцията и конструкцията на посочените уреди в изпълнения, които пускаме в обръщение, отговарят на съответните изисквания на инструкциите на ЕС за безопасност и хигиена. В случай на изменение на уреда, което не е било консултирано с нас, тази декларация губи своята валидност.
Traducere a declaraţie de conformitate UE
Prin prezenta noi declarăm, că concepţia şi construcţia uti­lajelor prezentate, în execuţia în care sunt puse în circulaţie, sunt conforme cu exigenţele de bază aferente directivelor UE privind securitatea şi igiena. În cazul modicărilor pe utilaj care nu au fost cosultate cu noi, prezenta declaraţie îşi pierde valabilitatea.
Prevođenje u Izjava o usklađenosti sa propisima EU
Ovim izjavljujemo da koncepcija i konstrukcija navedenih uređaja, a u izvedbi u kojoj se isti puštaju u promet, zadovol­javaju odgovarajuće osnovne zahteve iz direktiva EU u vezi sa sigurnošću i higijenom. Ova izjava prestaje da važi u slučaju promena na opremi izvršenih bez naše saglasnosti.
Tłumaczenie Deklaracji zgodności WE
Niniejszym oświadczamy, my że koncepcja i konstrukcja przedstawionych poniżej urządzeń w wersji, która jest wpro­wadzona do obiegu, odpowiada stosownym podsta-wowym wymogom dyrektyw UE dotyczących bezpieczeństwa i higieny. Niniejsza deklaracji przestaje obowiązywać w przypadku zmi­any urządzenia, która nie została z nami skonsultowana.
AT uygunluk beyanı tercümesi Beyan ederiz ki aşağıda belirtilen piyasaya sürdüğümüz mo­dellerin tasarım ve yapıları itibariyle güvenlik ve hijyen ile ilgili
önetmeliklerine uygun olduğunu beyan ederiz. Aletlerde
AB y bize danışılmadan yapılacak bir değişiklik durumunda işbu beyanname geçerliğini yitirir.
Page 67
ELEKTRO-KETTENSÄGE
Electric Chain Saw | Scie à chaîne électrique | Sega elettrica a
94896
KS 350 E
EN 60745-1:2009/A11:2010
EN 60745-2-13:2009/A1:2010
AfPS GS 2014:01 PAK
EN 55014-1:2006+A1+A2
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
104
101.7
06.06.2016
catena | Elektrische kettingzaag | Elektrická řetězová pila | Elektrická reťazová píla | Elektromos láncfűrész
# /
Einschlägige EG-Richtlinien
Appropriate EU Directives | Directives de la CE appli­cables | Prohlášení o shodě EU | Vyhlásenie o zhode EÚ | Desbetreende EG-Richtlijnen | Direttive CE applicabili | Illetékes EU előírások | Primjenjive smjernice EU | Uporabne smernice EU | Directivele UE aferente | Съответни наредби на ЕС | Primjenjive smjernice EU | Stosowne dyrektywy UE | İlgili AB yönetmelikleri
2014/35/EC 2014/30/EC
2009/105/EC 1907/2006/EC
2011/65/EC ROHS 2009/142/EC
89/686/EEC P PE 1935/2004/EC
2006/42/EC
Annex IV
Notied Body
Name: Adress:No:
Type Ex. Cert.-No.:
97/68/EC_
Emission No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Konformitätsbewertungsverfahren
Method of compliance assessment la conformité Conformiteitsbeoordelingsprocedure | Způsob posouzení shody megitélésének a módja ocjenjivanja sukladnosti |
Modul de evaluare a conformităţii | Način ocenjivanja usklađenosti zgodności
|
Modo di valutazione della conformità
|
Spôsob posúdenia zhody | Az azonosság
|
Uygunluk değerlendirme usulü
Annex V
|
Mode d’examen de
|
Način presoje istovetnosti | Način |
Начин на обсъждане на сходство
|
| Metoda oceny
Angewandte harmonisierte Normen
Harmonised standards used | Normes harmonisées appli­cables | Použité harmonizované normy | Použité harmonizo­vané normy | Gebruikte harmoniserende normen | Applicate norme armonizzate | Használt harmonizált normák | Primijen­jeni harmonizirani standardi | Uporabljeni usklajeni standardi | Norme armonizate folosite | Използвани хармонизирани норми | Primijenjeni harmonizirani standardi | Wykorzystane zharmonizowane normy | Kullanılan uyum normları
Garantierter Schallleistungspegel
Guaranteed sound power level acoustique garanti |
Gegarandeerd geluidsdrukniveau | Zaručená hladina akustického výkonu výkonu ravan akustične zmogljivosti
|
Гарантирано ниво на звукова мощност | Nivelul
snage garantat al puterii sunetului
|
Garanti edilen gürültü emisyonu seviyesi
snage Gwarantowany poziom mocy akustycznej
L
Gemessener Schallleistungspegel
Measured sound power level | Niveau de puissance acoustique mesuré | Livello di potenza sonora misurato | Gemeten geluidsdrukniveau | Naměřená hladina akustického výkonu | Nameraná hladina akustického výkonu akusztikus teljesítményszint | Zajamčena ravan akustične zmogljivosti | Izmjerena razina akustičke snage | Измерено ниво на звукова мощност | Nivel măsurat al puterii sunetului | Izmereni nivo akustične snage emisyonu seviyesi
L
|
Livello di potenza sonora garantito
|
Garantált akusztikus teljesítményszint | Zajamčena
| Zmierzony poziom mocy akustycznej
|
Niveau de puissance
|
Garantovaná hladina akustického
|
Garantirana razina akustičke
|
Garantovani nivo akustične
|
dB (A)
WA
|
Mért
| Ölçülen gürültü
dB (A)
WA
6363
Wolpertshausen,
Helmut Arnold
Geschäftsführer | Managing Director | Gérant | Amministratore delegato | Bedrijfsleider| Jednatel | Konateľ |
Ügyvezető igazgató | Direktro | Direktor | Управител | Administrator | Direktor | Sirket temsilcisi | Durektor Güde GmbH & Co. KG, Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany
Joachim Bürkle
GÜDE GmbH & Co. KG, Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany
Bevollmächtigt die technischen Unterlagen zusammenzustellen.
Authorized to compile the technical le one della documentazione tecnica sestavování technických podkladů. felhatalmazva Упълномощен за съставяне на техническата документация | Împuternicit să elaboreze documentaţia tehnică. | Ovlašten za formiranje tehničke dokumentacije. danych technicznych
|
Autorisé à compiler la documentation technique. | Autorizzato alla preparazi-
|
Gemachtigd voor samenstelling van de technische documenten +| Zplnomocněn k
|
|
Pooblaščen za izdelavo spisov tehnične dokumentacije. | Ovlašten za formiranje tehničke dokumentacije.
Splnomocnený zostaviť technické podklady. | Műszaki dokumentáció összeállításra
|
Teknik evrakları hazırlamakla görevlendirilmiştir. | Upełnomocniony do zestawienia
|
Page 68
GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland
Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.com
Loading...