FR TRAVAIL SÛR AVEC LA SCIE À MOTEUR
ITLAVORO SICURO CON LA SEGA MOTORIZZATA
NL VEILIG WERKEN MET DE MOTORZAAG
CZ BEZPEČNÁ PRÁCE S MOTOROVOU PILOU
SK BEZPEČNÁ PRÁCA S MOTOROVOU PÍLOU
HU BIZTONSÁGOS MUNKA A MOTOROS FŰRÉSSZEL
2
DE INBETRIEBNAHME
EN STARTINGUP THE MACHINE
FR MISE EN SERVICE
ITMESSA IN FUNZIONE
NL INBEDRIJFSTELLING
CZ UVEDENÍ DO PROVOZU
SK UVEDENIE DO PREVÁDZKY
HU ÜZEMBE HELYEZÉS
DE BETRIEB
EN OPERATION
FR FONCTIONNEMENT
ITESERCIZIO
NL GEBRUIK
CZ PROVOZ
SK PREVÁDZKA
HU ÜZEMELTETÉS
7
11
Page 6
2
DE SÄGEANWEISUNGEN
EN INSTRUCTIONS FOR CUTTING
FR CONSIGNES DE SCIAGE
ITISTRUZIONI PER TAGLIO
NL ZAAGAANWIJZINGEN
CZ POKYNY PRO ŘEZÁNÍ
SK POKYNY PRE REZANIE
HU VÁGÁSI UTASÍTÁSOK
1
2
TIP
Page 7
DE RÜCKSCHLAG
EN BACK KICK
FR REBOND
ITCONTRACOLPO
NL TERUGSLAG
CZ ZPĚTNÝ NÁRAZ
SK
SPÄTNÝ NÁRAZ
VISSZACSAPÓDÁS
HU
STOP
3
KICKBACK
Page 8
4
DE BAUM FÄLLEN
EN TREE LOGGING
FR ABATTAGE D’ARBRES
ITTAGLIO DELL’ALBERO
NL BOOM KAPPEN
CZ KÁCENÍ STROMU
SK KÁLANIE STROMU
HU FA KIVÁGÁS
1
min 2
1
/2
1
TIP
2
2
1
45°
1
/3
min
50 mm
3
2
/3
3
Page 9
DE ENTASTEN
EN BRANCHES REMOVAL
FR ELAGAGE
ITDIRAMAZIONE
NL VERWIJDEREN VAN TAKKEN
CZ VYVĚTVOVÁNÍ
SK ODVETVOVANIE
HU GALLYTALANÍTÁS
5
1
2
3
Page 10
6
DE BAUMSTAMM ABLÄNGEN
EN TRUNK TRIMMING
FR COUPAGE DE SOUCHES
ITTAGLIO DEL TRONCO
NL BOOMSTAM AFKORTEN
CZ PŘIŘEZÁVÁNÍ KMENU
SK PRIREZÁVANIE KMEŇA
HU A FATÖRZS FELVÁGÁSA
12
12
1
/3
2
/3
2
/3
1
/3
Page 11
EINBAU KETTENSCHWERT UND KETTE
DE
ASSEMBLY OF CHAIN BAR AND CHAIN
EN
MONTAGE DU GUIDECHAÎNE ET DE LA CHAÎNE
FR
MONTAGGIO DELLA LISTA DI SEGA E DELLA CATENA
IT
INBOUW KETTINGBALK EN KETTING
NL
MONTÁŽ ŘETĚZOVÉ LIŠTY A ŘETĚZU
CZ
MONTÁŽ REŤAZOVEJ LIŠTY A REŤAZE
SK
A LÁNCLÉC ÉS A LÁNC FELSZERELÉSE
HU
7
1
3
2
1
3
1
22
2
4
65
2
1
3
Page 12
8
DE KETTENSPANNUNG
EN CHAIN TENSION
FR TENSION DE LA CHAÎNE
ITTENSIONE DELLA CATENA
NL KETTINGSPANNING
CZ NAPNUTÍ ŘETĚZU
SK NAPNUTIE REŤAZE
HU LÁNC FESZÜLTSÉGÉT
2-3 mm
TIP
DEKettenspannung einer neuen Kette nach
ca. fünf Sägevorgängen erneut einstellen.
Während des Betriebs Kettenspannung in
regelmäßigen Abständen kontrollieren.
ENRepeat tensioning of new chain after
approx. 5 cuts. Check chain tensioning
regularly during operation
FRRéglez à nouveau la tension de la nouvelle
chaîne après environ cinq coupes. Contrôlez
régulièrement la tension de la chaîne pendant
le fonctionnement
ITControllare la tensione della nuova catena
dopo averla utilizzato per cinque volte circa.
Durante l’esercizio controllare la tensione della
catena negli intervalli periodici.
NLKettingspanning van een nieuwe ketting na ca.
vijf zaagsneden opnieuw instellen.
Tijdens het gebruik de kettingspanning in
regelmatige termijnen controleren.
CZNapnutí nového řetězu po cca pěti řezáních
opět seřiďte. Během provozu kontrolujte
napnutí řetězu v pravidelných intervalech.
SKNapnutie novej reťaze po cca piatich rezaniach
opäť nastavte. Počas prevádzky kontrolujte
napnutie reťaze v pravidelných intervaloch.
HUAz új lánc feszültségét kb. 5 vágás után újra
állítsa be. Üzemeltetés alatt, rendszeres
időközökben ellenőrizze a lánc feszültségét
Page 13
DE KETTENSPANNUNG
EN CHAIN TENSION
FR TENSION DE LA CHAÎNE
ITTENSIONE DELLA CATENA
NL KETTINGSPANNING
CZ NAPNUTÍ ŘETĚZU
SK NAPNUTIE REŤAZE
HU LÁNC FESZÜLTSÉGÉT
12
9
+
-
-
+
43
Page 14
10
DE INBETRIEBNAHME
EN STARTINGUP THE MACHINE
FR MISE EN SERVICE
ITMESSA IN FUNZIONE
NL INBEDRIJFSTELLING
CZ UVEDENÍ DO PROVOZU
SK UVEDENIE DO PREVÁDZKY
HU ÜZEMBE HELYEZÉS
1
10 min
2
MAX
MIN
MAX
MIN
4
3
5
Page 15
DE BETRIEB
EN OPERATION
FR FONCTIONNEMENT
ITESERCIZIO
NL GEBRUIK
CZ PROVOZ
SK PREVÁDZKA
HU ÜZEMELTETÉS
12
3
11
START
4
1
2
Page 16
12
DE BETRIEB
EN OPERATION
FR FONCTIONNEMENT
ITESERCIZIO
NL GEBRUIK
CZ PROVOZ
SK PREVÁDZKA
HU ÜZEMELTETÉS
STOP
Page 17
DE BETRIEB
EN OPERATION
FR FONCTIONNEMENT
ITESERCIZIO
NL GEBRUIK
CZ PROVOZ
SK PREVÁDZKA
HU ÜZEMELTETÉS
STOP
1
2
DE
Kette läuft nach dem Ausschalten
noch kurz nach
EN
Chain runs out briey after
switching o!
FR
La chaîne continue à tourner
pendant quelques instants après
l’arrêt!
IT
Dopo lo spegnimento, la catena si
muove ancora per qualche momento
Nennaufnahmeleistung .........................................................................................................................................1350 W / P1
Leerlaufdrehzahl .........................................................................................................................................................7200 min
Gewicht (Netto) mit Kette und Schwert....................................................................................................................... 3,6 kg
Inhalt Kettenöltank .............................................................................................................................................................170 ml
Schnittlänge ......................................................................................................................................................................350 mm
Schwertlänge ..............................................................................................................................................................................420 mm
Kettengeschwindigkeit ..............................................................................................................................................................13 m/s
Kettenrad (Zähne x Teilung) ......................................................................................................... ..................................... 6 T x 3/8”
Verzögerung Kettenbremse .......................................................................................................................................................0,12 s
Geräusch- und Vibrationsangaben
Schalldruckpegel L
Schallleistungspegel L
Gehörschutz tragen!
Schwingungsemissionswert a
1)
Gemessen nach 2000/14/EG + 2005/88/EG, Unsicherheit K =3 dB (A)
2)
Gemessen nach EN 60745, Unsicherheit K=1,5 m/s
1)
.........................................................................................................................................................90,7 db (A)
.......................................................................................................................................3,79 m/s
h
2
Warnung: Der tatsächliche Schwingungsemissionswert kann sich je nach Art und Weise der Anwendung vom
angegebenen Wert unterscheiden.
Der Schwingungspegel kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden.
Er eignet sich auch für eine vorläuge Einschätzung der Schwingungsbelastung.
Für eine genaue Abschätzung derSchwingungsbelastung sollten auch die Zeitenberücksichtigt werden, in
denen das Gerätabgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nichttatsächlich im Einsatz ist. Dies kann dieSchwin
gungsbelastung über den gesamtenArbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmenzum Schutz der Bedienperson vor der Wirkung vonSchwin
gungen fest wie zum Beispiel Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen,Warmhalten der Hände,
Organisation derArbeitsabläufe.
-1
-
-
2
Benutzen Sie das Gerät erst nachdem Sie die
DE
Bedienungsanleitung aufmerksam gelesen und
verstanden haben. Beachten Sie alle in der Anleitung
aufgeführten Sicherheitshinweise. Verhalten Sie sich
verantwortungsvoll gegenüber
anderen Personen.
Falls über den Anschluss und die
Bedienung des Gerätes Zweifel ent-
stehen sollten, wenden Sie sich an den Kundendienst.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Elektro-Kettensäge darf nur zum Sägen von
Holz- quer zur Faserrichtung - verwendetwerden.
Unter Berücksichtigung der technischen Daten und
Sicherheitshinweise.
Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungs
gemäß verwendet werden. Bei Nichtbeachtung
derBestimmungen, aus den allgemein gültigen
Vorschriftensowie den Bestimmungen aus dieser
Anleitung, kann der Hersteller für Schäden nicht
verantwortlich gemacht werden.
Der Betrieb ist nur mit Fehlerstrom-Schutz-
schalter (RCD max. Fehlerstrom 30mA) zulässig.
Anforderungen an den Bediener
Der Bediener muss vor Gebrauch des Gerätes
aufmerksam die Bedienungsanleitung gelesen und
verstanden haben.
Qualikation Außer einer ausführlichen Einweisung
durch eine sachkundige Person ist keine spezielle
Qualikation für den Gebrauch des Gerätes notwen
dig.
Mindestalter Das Gerät darf nur von Personen
betrieben werden, die das 18. Lebensjahr vollendet
-
Page 19
DEUTSCH
haben. Eine Ausnahme stellt die Benutzung als
Jugendlicher dar, wenn die Benutzung im Zuge einer
Berufsausbildung zur Erreichung der Fertigkeit unter
Aufsicht eines Ausbilders erfolgt.
Schulung Die Benutzung des Gerätes bedarf lediglich einer entsprechenden Unterweisung durch eine
Sachkundige Person bzw. die Bedienungsanleitung.
Eine spezielle Schulung ist nicht notwendig.
Der Bediener ist verantwortlich für Unfälle oder
Gefahren gegenüber Dritten.
Achten Sie darauf, dass sich keine Personen im Ge
fahrenbereich aufhalten.
-
Restrisiken
Verletzungsgefahr!
Kontakt mit der Sägekette kann zu tödlichen
Schnittverletzungen führen.
Niemals mit den Händen in die laufende Sägeket
te greifen.
Rückschlaggefahr!
Rückschlag kann zu tödlichen Schnittverletzungen führen.
Verbrennungsgefahr!
Kette und Führungsschiene erhitzen sich im
Betrieb.
-
Verhalten im Notfall
Leiten Sie die der Verletzung entsprechend notwendigen Erste Hilfe Maßnahmen ein und fordern Sie
schnellst möglich qualizierte ärztliche Hilfe an. Bewahren Sie den Verletzten vor weiteren Schädigungen
und stellen Sie diesen ruhig. Für einen eventuell
eintretenden Unfall sollte immer ein Verbandskasten
nach DIN 13164 am Arbeitsplatz gribereit vorhanden
sein. Dem Verbandskasten entnommenes Material ist
sofort wieder aufzufüllen.
Wenn Sie Hilfe anfordern, machen Sie folgende
Angaben
1. Ort des Unfalls
2. Art des Unfalls
3. Zahl der Verletzten
4. Art der Verletzungen
Symbole
Am Kabel ziehen / transportieren verboten.
Stecker sofort vom Netz trennen, wenn
die Leitung beschädigt oder durchtrennt
wurde.
Warnung vor gefährlichem Rückschlag.
Abstand von Personen
Achten Sie darauf, dass sich keine Personen im Gefahrenbereich aufhalten.
Vor Nässe schützen
Die Maschine nicht dem Regen aussetzen.
Anti-Vibrationssystem
Sägekettenumlaufrichtung
Schutzhelm tragen!
Augenschutz tragen!
Gehörschutz tragen!
Schutzhandschuhe tragen!
Sicherheitsschuhe mit Schnittschutz,
griger Sohle und Stahlkappe tragen!
Schutzkleidung mit Schnittschutzeinlage
tragen!
Schadhafte und/oder zu entsorgende
elektrische oder elektronische Geräte
müssen an den dafür vorgesehen
Recycling-Stellen abgegeben werden.
Vor Nässe schützen
Packungsorientierung Oben
15
DE
Achtung!
Bedienungsanleitung lesen!
Vor Durchführung jeglicher Arbeiten am
Gerät immer den Stecker aus der Steckdose
ziehen.
Allgemeine Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge
Warnung
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltungder
Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwereVerletzungen
verursachen.
Page 20
DEUTSCH
16
DE
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begri
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetrie
beneElektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf
akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1) Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut
beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchteteAr
beitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht
in explosionsgefährdeter Umgebung, in der
sichbrennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube
benden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken,
dieden Staub oder die Dämpfe entzünden kön
nen.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während
der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei
Ablenkung können Sie die Kontrolle über das
Gerät verlieren.
2) Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges
muss in die Steckdose passen. Der Steckerdarf
in keiner Weise verändert werden. Verwenden
Sie keine Adapterstecker gemeinsam mitschutz
geerdeten Elektrowerkzeugen.Unveränderte
Stecker und passende Steckdosen verringerndas
Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberächen wie von Rohren, Heizungen, Her
denund Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes
Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körpergeerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder
Nässe fern.Das Eindringen von Wasser in einElek
trowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um
das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen
oderum den Stecker aus der Steckdose zu
ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze,
Öl,scharfen Kanten oder sich bewegenden Gerä
teteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabelerhö-
hen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien
arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungska
bel,die auch für den Außenbereich geeignet
sind. Die Anwendung eines für den Außenbe-
reichgeeigneten Verlängerungskabels verringert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist,ver
wenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschaltersvermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3) Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie
tun, und gehen Sie mit Vernunft an dieArbeit
-
-
-
-
-
-
-
mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein
Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sindoder unter
dem Einuss von Drogen, Alkohol oder Medika
menten stehen. Ein Moment derUnachtsamkeit
beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu
ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille. Das Tragenpersönlicher
Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oderGehörschutz,
je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges,
verringert das Risiko vonVerletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetrieb
nahme. Vergewissern Sie sich, dass dasElektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die
Stromversorgung und/oder den Akkuanschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim
Tragen des Elektrowerkzeuges denFinger am
Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an
die Stromversorgung anschließen, kanndies zu
Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrau
benschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeugeinschalten.Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich
in einem drehenden Geräteteil bendet, kann
zuVerletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhal
tung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und
haltenSie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch
können Sie das Elektrowerkzeug in unerwartetenSituationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine
weite Kleidung oder Schmuck. Halten SieHaare,
Kleidung und Handschuhe fern von sich bewe
genden Teilen. Lockere Kleidung,Schmuck oder
lange Haare können von sich bewegenden Teilen
erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug und -auangeinrichtungen
montiert werden können, vergewissern Siesich,
dass diese angeschlossen sind und richtig ver
wendet werden.Verwendung einerStaubabsau-
gung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
4) Verwendung und Behandlung des Elektrowerk
-
zeuges
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie
für Ihre Arbeit das dafür bestimmteElektro
werkzeug.Mit dem passenden Elektrowerkzeug
arbeiten Sie besser und sicherer imangegebenen
Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das
sichnicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist
gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/
oder entfernen Sie den Akku, bevor SieGe
räteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile
wechseln oder das Gerät weglegen. DieseVor-
sichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten
Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge au
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Page 21
DEUTSCH
ßerhalb der Reichweite von Kindern auf.Lassen
Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit
diesem nicht vertraut sind oder dieseAnwei
sungen nicht gelesen haben.Elektrowerkzeuge
sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenenPersonen benutzt werden.
e) Pegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile ein
wandfreifunktionieren und nicht klemmen, ob
Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass
dieFunktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor
demEinsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle
haben ihre Ursache in schlecht gewartetenElektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Sorgfältig gepegte Schneidwerkzeuge mitschar
fen Schneidkanten verklemmen sich weniger und
sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend die
senAnweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die
Arbeitsbedingungen und die auszuführendeTätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für
andere als die vorgesehenen Anwendungenkann
zu gefährlichen Situationen führen.
5) Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von quali
ziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass
die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
-
-
-
-
Sicherheitshinweise für
Kettensägen
• Halten Sie bei laufender Säge alle Körperteile
von der Sägekette fern. Vergewissern Sie sich vor
dem Starten der Säge, dass die Sägekette nichts
berührt. Beim Arbeiten mit einer Kettensäge kann
ein Moment der Unachtsamkeit dazu führen, dass
Bekleidung oder Körperteile von der Sägekette
erfasst werden.
• Halten Sie die Kettensäge immer mit Ihrer rech
ten Hand am hinteren Gri und Ihrer linken Hand
am vorderen Gri. Das Festhalten der Kettensäge
in umgekehrter Arbeitshaltung erhöht das Risiko
von Verletzungen und darf nicht angewendet
werden.
• Tragen Sie Schutzbrille- und Gehörschutz.
Weitere Schutzausrüstung für Kopf, Hände, Beine
und Füße wird empfohlen. Passende Schutzklei
dung mindert die Verletzungsgefahr durch umheriegendes Spanmaterial und zufälliges Berühren
der Sägekette.
• Arbeiten Sie mit der Kettensäge nicht auf einem
Baum. Bei Betrieb einer auf einem Baum besteht
Verletzungsgefahr.
• Achten Sie immer auf festen Stand und benut
zen Sie die Kettensäge nur, wenn Sie auf festem,
sicherem und ebenem Grund stehen. Rutschiger
-
-
-
Untergrund oder instabile Standächen wie auf einer
Leiter können zum Verlust des Gleichgewichts oder
zum Verlust der Kontrolle über die Kettensäge führen.
• Rechnen Sie beim Schneiden eines unter
Spannung stehenden Astes damit, dass dieser
zurückfedert. Wenn die Spannung in den
Holzfasern freikommt, kann der gespannte Ast die
Bedienperson treen und/oder die Kettensäge der
Kontrolle entreißen.
• Seien Sie besonders vorsichtig beim Schneiden
von Unterholz und jungen Bäumen. Das dünne
Material kann sich in der Sägekette verfangen und
auf Sie schlagen oder Sie aus dem Gleichgewicht
bringen.
• Tragen Sie die Kettensäge am vorderen Gri im
ausgeschalteten Zustand, die Sägekette von Ihrem
-
Körper abgewandt. Bei Transport oder Aufbewah
rung der Kettensäge stets die Schutzabdeckung
aufziehen. Sorgfältiger Umgang mit der Kettensäge
verringert die Wahrscheinlichkeit einer versehentlichen Berührung mit der laufenden Sägekette.
• Befolgen Sie Anweisungen für die Schmierung,
die Kettenspannung und das Wechseln von
Zubehör. Eine unsachgemäß gespannte oder
geschmierte Kette kann entweder reißen oder das
Rückschlagrisiko erhöhen.
• Halten Sie Grie trocken, sauber und frei von Öl
und Fett. Fettige, ölige Grie sind rutschig und
führen zum Verlust der Kontrolle.
• Nur Holz sägen. Die Kettensäge nicht für
Arbeiten verwenden, für die sie nicht bestimmt
ist – Beispiel Verwenden Sie die Kettensäge nicht
zum Sägen von Plastik, Mauerwerk oder Bauma
terialien, die nicht aus Holz sind. Die Verwendung
der Kettensäge für nicht bestimmungsgemäße
Arbeiten kann zu gefährlichen Situationen führen.
Ursachen und Vermeidung eines Rückschlags :
Rückschlag kann auftreten, wenn die Spitze der Füh
rungsschiene einen Gegenstand berührt oder wenn
das Holz sich biegt und die Sägekette im Schnitt
festklemmt.
Eine Berührung mit der Schienenspitze kann in
manchen Fällen zu einer unerwarteten nach hinten
gerichteten Reaktion führen, bei der die Führungs
schiene nach oben und in Richtung des Bedieners
geschlagen wird.
Das Verklemmen der Sägekette an der Oberkante der
Führungsschiene kann die Schiene rasch in Bediener
richtung zurückstoßen.
Jeder dieser Reaktionen kann dazu führen, dass Sie
die Kontrolle über die Säge verlieren und sich mögli
cherweise schwer verletzen. Verlassen Sie sich nicht
ausschließlich auf die in der Kettensäge eingebauten
Sicherheitseinrichtungen. Als Benutzer einer Kettensäge sollten Sie verschiedene Maßnahmen ergreifen,
um unfall- und verletzungsfrei arbeiten zu können.
Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder
fehlerhaften Gebrauchs des Elektrowerkzeugs. Er
kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie
nachfolgend beschrieben, verhindert werden :
17
-
-
-
DE
-
-
-
Page 22
DEUTSCH
18
DE
• Halten Sie die Säge mit beiden Händen fest, wobei Daumen und Finger die Grie der Kettensäge
umschließen. Bringen Sie Ihren Körper und die
Arme in eine Stellung, in der Sie den Rückschlagkräften standhalten können. Wenn geeignete
Maßnahmen getroen werden, kann der Bediener
die Rückschlagkräfte beherrschen. Niemals die
Kettensäge loslassen.
• Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung
und sägen Sie nicht über Schulterhöhe. Dadurch
wird ein unbeabsichtigtes Berühren mit der Schie
nenspitze vermieden und eine bessere Kontrolle
der Kettensäge in unerwarteten Situationen
ermöglicht.
• Verwenden Sie stets vom Hersteller vorgeschrie
bene Ersatzschienen und Sägeketten. Falsche Er-
satzschienen und Sägeketten können zum Reißen
der Kette und/oder zu Rückschlag führen.
• Halten Sie sich an die Anweisungen des Her
stellers für das Schärfen und die Wartung der
Sägekette. Zu niedrige Tiefenbegrenzer erhöhen
die Neigung zum Rückschlag.
-
-
-
Wartung
Vor Durchführung jeglicher Arbeiten am Gerät
immer den Stecker aus der Steckdose ziehen.
Führen Sie vor Benutzung stets eine Sichtprüfung
durch, um festzustellen, ob das Gerät, insbesondere
Netzkabel und Stecker, beschädigt ist.
Das Gerät darf nicht benutzt werden falls es beschä
digt ist oder die Sicherheitseinrichtungen defekt sind.
Falls das Gerät defekt ist, hat die Reparatur ausschließ
lich durch den Kundendienst zu erfolgen.
Nur Originalzubehör und Originalersatzteile verwenden.
Nur ein regelmäßig gewartetes und gut gepegtes
Gerät kann ein zufriedenstellendes Hilfsmittel sein.
Wartungs- und Pegemängel können zu unvorher
sehbaren Unfällen und Verletzungen führen.
-
-
Service
Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation?
Benötigen Ersatzteile oder eine Bedienungsanleitung? Auf der Homepage der Firma Güde GmbH & Co.
KG (www.guede.com) im Bereich Service helfen wir
Ihnen schnell und unbürokratisch weiter. Bitte helfen
Sie uns Ihnen zu helfen. Um Ihr Gerät im Reklamationsfall identizieren zu können benötigen wir die
Seriennummer sowie Artikelnummer und Baujahr.
Alle diese Daten nden Sie auf dem Typenschild. Um
diese Daten stets zur Hand zu haben, tragen Sie diese
bitte unten ein.
Seriennummer
Artikelnummer
Baujahr
-
Gewährleistung
Gewährleistungsansprüche laut beiliegender Gewährleistungskarte.
Die Gewährleistung erstreckt sich ausschließlich auf
Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler
zurückzuführen sind. Bei Geltendmachung eines
Mangels im Sinne der Gewährleistung ist der original
Kaufbeleg mit Verkaufsdatum beizufügen.
Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind
unsachgemäße Anwendungen, wie z. B. Überlastung
des Gerätes, Gewaltanwendung, Beschädigungen
durch Fremdeinwirkung oder durch Fremdkörper.
Nichtbeachtung der Gebrauchs- und Aufbauanlei
tungund normaler Verschleiß sind ebenfalls von der
Gewährleistung ausgeschlossen.
Regelmäßig äußerlich reinigen.
Regelmäßig in der Fachwerkstatt überprüfen lassen.
Auf Brüche und Risse überprüfen.
Regelmäßig nachschärfen lassen.
Regelmäßig reinigen.
Regelmäßig reinigen.
Regelmäßige Funktionsprüfung.
Auf Beschädigungen und Schärfe überprüfen.
Kettenspannung kontrollieren.
Funktionsprüfung.
Funktionsprüfung.
Funktionsprüfung.
Funktionsprüfung.
Funktionsprüfung.
Auf Dichtigkeit überprüfen.
Bei Beschädigungen in Fachwerkstatt reparieren lassen.
Öleintrittsbohrung reinigen.
Reinigen, insbesondere die Ölführungsnut.
Entleeren.
Demontieren, reinigen und leicht einölen. Führungsnut
der Sägeschiene reinigen.
Sicher in einem trockenem Raum lagern. Nach längerer
Lagerung die Elektrosäge in einer Fachwerkstattüberprüfen lassen (restliches Öl kann harzigwerden und das
Ventil der Ölpumpe verstopfen)
Art. No ...............................................................................................................................................................................................94896
Service connection ................................................................................................................................................ 230 V/ 50 Hz
Rated input .................................................................................................................................................................1350 W / P1
Idle speed ......................................................................................................................................................................7200 min
Protection class ..............................................................................................................................................................................II
Weight (net) with bar and chain ..................................................................................................................................... 3,6 kg
Chain oil tank capacity ......................................................................................................................................................170 ml
Cutting length ..................................................................................................................................................................350 mm
Bar length .....................................................................................................................................................................................420 mm
Chain speed ....................................................................................................................................................................................13 m/s
Drive wheel (Tooth x segments) ................................................................................................. ..................................... 6 T x 3/8”
Number of guiding footings ............................................................................................................................................................ 52
Delay of the chain brake ..............................................................................................................................................................0,12 s
Noise and Vibration Information
Sound pressure level L
Sound power level L
Wear ear protectors!
Vibration emission value a
1)
Measured according to 2000/14/EG + 2005/88/EG, Uncertainty K =3 dB (A)
2)
Measured according to EN 60745, Uncertainty K=1,5 m/s
1)
..................................................................................................................................................90,7 db (A)
..............................................................................................................................................3,79 m/s
h
2
Warning: The vibration emission level will vary because of the ways in which a power tool can be used and may
increase above the level given in this information sheet.
The vibration emission level may be used to compare one tool with another.
It may be used for a preliminary assessment of exposure.
An accurate estimate of the vibratory load shouldalso take into account the times when the tool isshut down
or when it is running but not actually inuse. This may signicantly reduce the vibratoryload over the total
working period.
Identify additional safety measures to protect theoperator from the eects of vibration such asmaintain the
tool and the accessories, keep thehands warm, organisation of work patterns.
-1
2
Read and understand the operating instructions
EN
before using the appliance. Abide by all the safety
measures stated in the service manual. Act responsibly toward third parties.
In case of any doubts about connection and operation refer please
to our customer center
Specied Conditions Of Use
The electric chain saw is only intended to cut wood
across the grain. Respecting technical data and safety
precautions.
Do not use this product in any other way as stated
for normal use. Not observing general regulations
in force and instructions from this manual does not
make the manufacturer liable for damages.
Operation is only allowed with a safety
switch against stray current (RCD max. stray
current of 30mA).
Requirements for operating sta
The operating sta must carefully read the OperatingInstructions before using the appliance.
Qualication Apart from the detailed instructions
by aprofessional, no special qualication is necessary
forappliance using.
Minimum age Persons over 18 years of age can
only workon the appliance.An exception includes
youngsters trained in order to reachknowledge
under supervision of the trainer duringoccupational
education.
Training Using the appliance only requires corre-
Page 25
ENGLISH
spondingtraining by a professional or the Operating
Instructions. Nospecial training is necessary.
The operator is responsible for accidents or risks to
third parties.
Observe to keep out of dangerous zone
Residual risks
Danger of injury !
Contact with the saw chain can cause casualties.
Never touch moving chain by hands.
Danger of kickback !
Kickback can lead to casualties.
Danger of burns !
Chain and guiding groove warm up in operation.
Emergency procedure
Conduct a rst-aid procedure adequate to the injury
and summon qualied medical attendance as quickly
as possible. Protect the injured person from further
harm and calm them down. For the sake of eventual
accident, inaccordance with DIN13164, a workplace
has to be ttedwith a rst-aid kit. It isessential to replace any usedmaterial in the rst-aid kitimmediately
after it has been used.
If you seek help,state the following pieces ofinformation
1. Accident site
2. Accident type
3. Number of injured persons
4. Injury type(s)
Protect against humidity
Never expose tool to rain.
Antivibration system
Rotation direction of the saw chain
Wear protective helmet !
Wear eye protection !
Wear ear protectors!
Wear protective gloves !
Wear safety cut through resistant shoes
with safety sole and steel toe !
Wear protective clothing with cut through
resistant ply !
Any damaged or disposed electric or
electronic devices must be delivered to
appropriate collection centres.
Protect against humidity
This side up
21
Symbols
Caution!
Read the Operating Instructions!
Before carrying out any work on the machine, disconnect the plug from the socket.
Cable pulling / transport prohibited.
In case of cable damage or nock, immediately pull out plug from socket
Warning against dangerous kickback.
Keep distance of persons
Observe to keep out of dangerous zone
General Power Tool Safety Warnings
Warning
Read all safety warnings and all instructions. Failu-
re to follow the warningsand instructions may result
in electric shock, re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term „power tool“ in the warnings refers to your
mains-operated (cordepower tool orbattery-opera
ted (cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or
dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmo
spheres, such as in the presence ofammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite thedust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while opera
ting a power tool. Distractions cancause you to
lose control.
-
-
EN
-
Page 26
ENGLISH
22
EN
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do notuse any
adapter plugs with earthed (groundepower
tools.Unmodied plugs andmatching outlets will
reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators,ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body isearthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet condi
tions.Water entering a power toolwill increase the
risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging thepower tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damagedor entangled cords
increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable foroutdoor use. Use of
a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual currentdevice
(RCprotected supply. Use of an RCD reduces the
risk of electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating apower tool. Do
not use a power tool while you are tired or under
the inuence ofdrugs, alcohol or medication.
A moment of inattention while operating power
toolsmay result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protectiveequipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protectionused for appropriate conditions will
reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the o-position beforeconnecting to
power source and/or battery pack, picking up or
carrying the tool. Carrying power tools with your
nger on the switch or energising power tools that
havethe switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on.A wrenchor a key left
attached to a rotating part of the power tool may
result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables bettercontrol of
the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothingand gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewellery
or long hair can becaught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust
extraction and collectionfacilities, ensure these
are connected and properly used.Use of dust
collection canreduce dust-related hazards.
-
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct po
wer tool for your application.Thecorrect power
tool will do the job better and safer at the rate for
which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and o. Any power toolthat cannot be
controlled with the switch is dangerous and must
be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/
or the battery pack from thepower tool before
making any adjustments, changing accessories,
or storingpower tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the powertool
accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of child
ren and do not allow personsunfamiliar with
the power tool or these instructions to operate
the power tool.Power tools are dangerous in the
hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts,breakage of parts and
any other condition that may aect the power
tool’soperation. If damaged, have the power tool
repaired before use. Many accidentsare caused
by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharpcutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc.
in accordance with theseinstructions, taking into
account the working conditions and the work to
beperformed. Use of the power tool for opera
tions dierent from those intended couldresult in
a hazardous situation.
5) Service
a) Have your power tool serviced by a qualied
repair person using only identicalreplacement
parts. This will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
-
-
-
Safety instructions for chainsaws
• Keep all parts of your body in safe distance
from the saw when running. Before starting the
saw, make sure the saw chain does not touch
anything. A moment of inattention when working
with the chainsaw is able to cause the saw chain to
catch your clothes or parts of your body.
• Use your right hand to hold the chainsaw by its
rear handle and your left hand to hold it by its
front handle. Holding the chainsaw the opposite
way increases the risk of injury and you must not
do that.
• Wear protective glasses and ear protectors.
Further, wearing head, hand and leg protection
equipment is recommended. Suitable protective
clothing minimises the risk of injury by thrownaway wood chips and possible contact with the
saw chain.
Page 27
ENGLISH
• Do not work on trees with the chainsaw. There is
a risk of injury when working on a tree.
• Provide safe posture at all times and use the
chainsaw only when standing on a solid, safe and
level surface. A slippery or unstable surface, such as
ladder, may lead to loss of balance or loss of control
over the chainsaw.
• When cutting a tense branch, be sure to know
that the branch will bounce back. If tension in the
wood bres gets released, the tense branch may
hit the operator and/or cause a loss of control over
the chainsaw.
• Be especially careful when cutting scrubs
and saplings. Thin material may get caught in
the chainsaw and hit you or you may lose your
balance.
• Carry the chainsaw by the front handle in a
switched-o condition and the saw chain must be
deected from your body. Fit a protection cover on
the chainsaw whenever it is transported or stored.
Careful chainsaw treatment reduces the likelihood of
an accidental contact with the running saw chain.
• Follow the lubrication, chain tension and
accessory equipment replacement instructions.
A chain that is not tightened or lubricated in a
professional manner may crack or increase the risk
of backlash.
• Keep the handles dry, clean and with no oil and
fat. Handles dirty with fat or oil are slippery and
lead to loss of control.
• Wood to be cut only. Do not use the chainsaw
for works for which it has not been designed –
example do not use the chainsaw to cut plastic
material, masonry or building materials not
made of wood. Using the chainsaw for works that
are in conict with the designation may lead to
dangerous situations.
Backlash causes and prevention :
Backlash may take place when the saw bar point
touches an item or when the wood bends and the
saw chain gets stuck in the cutting.
In many cases, a contact with the bar point may lead
to a situation when the operator unexpectedly bends
backward and the bar is ejected upward toward the
operator as a result.
Sticking of the saw chain on the upper edge of the
bar may throw the bar intensely o toward the
operator.
Each such reaction may lead to losing control over the
saw and you may get seriously injured. Do not fully
rely on the safety equipment tted in the chain
saw. As the chainsaw user, you should take various
measures to be able to work without any accident
and injury.
Backlash is a result of inappropriate or wrong use of
the electric tools. It can be prevented by appropriate
preventive measures described below :
• Hold the saw rmly with both hands, with
thumbs and ngers encircling the chain saw
handles. Bring your body and arms in a position
-
in which you can resist kickback forces. If appropriate measures are taken, the operator may
get the backlash under control. Never put the
chainsaw out of your hands.
• Avoid abnormal body posture and do not cut
above the shoulder level. This will prevent a
contact with the bar point and the chainsaw will
be controlled better in unexpected situations.
• Spare bars and saw chains specied by the ma
nufacturer to be used at all times. Wrong spare
bars and saw chains may lead to chain overloading
and/or backlash.
• Follow the saw chain sharpening and servicing
instructions of the manufacturer. Too low depth
limiters increase the risk of backlash.
-
Maintenance
Before carrying out any work on the machine,
disconnect the plug from the socket.
Prior to every use, visually check the machine to rule
out any defects, in particular on the power cable and
the plug.
The machine must not be used under any circum
stances if the machine or the safety devices are
damaged.
Refer all servicing to customer service.
Use only original accessories and original spare parts.
Only a regularly maintained and treated appliance
can serve as a satisfactory aid. Insucient mainte
nance and care can lead to unforeseen accidents and
injuries.
-
-
Guarantee
Guarantee claims as per guarantee card attached.
The guarantee solely covers inadequacies caused
by material defect or manufacturing defect. Original
payment voucher with the sales date needs to be sub
mitted for any claim in the guarantee period.
The guarantee does not cover any unauthorised
use such as appliance overloading, use of violence,
damage as a result of any unauthorised interference
or caused by foreign items. Failing to follow the ope
rating and assembly instructions and common wear
are also not included in the guarantee.
-
Service
Do you have any technical questions? Any claim? Do
you need any spare parts or operating instructions?
We will quickly help you and without needles bureaucracy at our web pages at www.guede.com in the
Servicing part. Please help us be able to help you. In
order to identify your device in case of claim we need
the serial No., product No. and year of production. All
this data can be found on the type label. Please enter
it here for future reference
23
-
EN
Page 28
ENGLISH
24
Serial No.
Art. No
Year of production
EN
Page 29
ENGLISH
Inspection and maintenance plan
GenerallyComplete saw
Plastic body
Saw chain
Chain saw bar
Chain saw wheel
Chain break
Before any start-upSaw chain
After every take out of
service
storageChain oil tank
Chain saw bar
Chain lubrication
Chain break
Follow-up brake
ON/OFF switch
Power supply cable
Oil tank cap
Chain saw bar
Bar xture
Saw chain / Chain saw bar
Complete saw
Defects searching
Regularly clean the outer part
Let regularly checked by authorized workshop
Check for cracks and ssures
Let regularly sharpen
Clean regularly
Clean regularly
Regular functional test
Check for damages and sharpness
Check the chain tension
Functional test
Functional test
Functional test
Functional test
Functional test
Check for tightness
In case damage let repaired in authorized workshop
Clean the oil top-up opening
Clean above all guiding oil groove
Drain
Dismount, clean and lubricate slightly by oil Clean the
saw guiding groove
Store safely in dry room Let the chain saw checked by
authorized workshop after long term storage (remaining
oil can be resinous and clog the oil pump valve)
25
Defect SystemTracingCause
The saw does not workComplete sawElectric engine is not
running
Not sucient outputCarbon brushesLow dilatabilityWorn-down carbon
Missing chain lubrication Oil tank / Oil pumpChain is not lubricatedEmpty oil tank, Dirty
Missing power supply
Broken cable
Chain brake activated
Activated power breaker
brushes
guiding oil groove
Worn-down brake belt
brushes
EN
Page 30
FRANÇAIS
26
Caractéristiques Techniques
Scie à chaîne électrique KS 350 E
N° de commande ...........................................................................................................................................................................94896
Puissance requise nominale .................................................................................................................................1350 W / P1
Nombre de tours lors de la marche à vide ........................................................................................................ 7200 min
Type de protection ....................................................................................................................................................................... II
Poids (net) avec chaîne et guide-chaîne ...................................................................................................................... 3,6 kg
Volume du réservoir d’huile de chaîne ........................................................................................................................170 ml
Longueur de coupe ........................................................................................................................................................350 mm
Longueur du guide-chaîne ....................................................................................................................................................420 mm
Vitesse de chaîne ..........................................................................................................................................................................13 m/s
Roue à chaîne (Dents x divisions) ............................................................................................... ..................................... 6 T x 3/8”
Chaîne de scie (Division / épaisseur de la patte de guidage) .............................................................3/8” / 0,05” (1,3 mm)
Nombre de pattes de guidage ........................................................................................................................................................ 52
Retard du frein de chaîne ............................................................................................................................................................0,12 s
Informations sur le bruit et les vibrations
Niveau de pression acoustique L
Niveau d‘intensité acoustique L
Portez une protection auditive!
Valeur d’émission vibratoire a
1)
Mesuré selon 2000/14/EG + 2005/88/EG, Incertitude K =3 dB (A)
2)
Mesuré selon EN 60745, Incertitude K=1,5 m/s
1)
..............................................................................................................................90,7 db (A)
........................................................................................................................................3,79 m/s
h
2
Avertissement: Le niveau réel des vibrations peut diérer de la valeur indiquée dans ces consignes en fonction
du type et du mode d‘utilisation .
Le niveau des vibrations peut être utilisée pour la comparaison mutuelle des appareils électriques.
Convient également pour l‘examen préalable de la charge par vibrations.
Pour estimer de manière exacte la charge parvibrations pendant une certaine durée de travail, il faut également
tenir compte des tempsd‘arrêt ou de marche à vide de l‘appareil. Cela peut entraîner une réduction sensible du
volume de charge par vibrations sur la durée totale de travail.
Dénir les mesures de sécurité supplémentairesrelatives à la protection de l‘utilisateur contre leseets des
vibrations,telles que entretien technique des outils électriques et appareils, maintien de la chaleur des
mains,organisation du travail.
-1
2
FR
Lisez attentivement ce mode d‘emploi avant la premi
ère utilisation de la pompe et assurez-vous de l‘avoir
bien compris. Respectez toutes les consignes de
sécurité gurant dans le mode d’emploi. Comportez
vous de façon responsable vis-à-vis
d’autres personnes.
Si vous avez des doutes en ce
qui concerne le branchement et
l‘utilisation de l‘appareil, contactez le service clients.
Utilisation Conforme à la
destination
La scie à chaîne électrique peut être utilisées uniquement pour couper du bois - en biais à travers des
bres. Compte tenu des caractéristiques techniques
et consignes de sécurité
Ce dispositif peut être utilisé uniquement dans le but
indiqué. Le fabricant décline toute responsabilité
en cas de non respect des dispositions des règles en
vigueur et des dispositions indiquées dans ce mode
d‘emploi.
Le fonctionnement est autorisé uniquement
avec un disjoncteur diérentiel (RCD courant de
défaut maximal 30mA ).
Opérateur
L’opérateur doit lire attentivement la notice avant
d’utiliserl’appareil.
Qualication Mis à part l’instruction détaillée par
unspécialiste, aucune autre qualication spécique
n’estrequise.
Âge minimal L’appareil peut être utilisé uniquement
par despersonnes de plus de 18 ans.Exception faite
des adolescents manipulant l’appareil dans lecadre
Page 31
FRANÇAIS
de l’enseignement professionnel sous la surveillancedu formateur.
Formation L’utilisation de l’appareil nécessite
uniquementl’instruction par un spécialiste, éventuellement par la notice.Une formation spéciale n’est
pas nécessaire.
L‘utilisateur est responsable des accidents et dangers
vis-à-vis de tierces personnes.
Veillez à ce que personne ne se trouve dans la zone
dangereuse.
Risques résiduels
Risque de blessures!
Le contact avec la chaîne de scie peut provoquer
des blessures mortelles par coupures!
Ne mettez jamais les mains dans la chaîne de scie
en mouvement.
Risque de rebond
Le rebond peut provoquer des blessures par
coupure mortelles.
Risque de brûlure!
La chaîne et le guide-chaîne chauent pendant le
fonctionnement.
Conduite en cas d’urgence
Eectuez les premiers gestes de secours et appelezrapidement les premiers secours.Protégez le blessé
d’autres blessures et calmez-le.Pour des raisons de
risque d’accident, le lieu de travaildoit être équipé
d’une armoire à pharmacie selon DIN13164. Il est
nécessaire de compléter immédiatement lematériel
pris dans l’armoire à pharmacie.
Si vous appelezles secours, fournissez les renseignements suivants
1. Lieu d‘accident
2. Type d‘accident
3. Nombre de blessés
4. Type de blessure
En cas d‘endommagement ou de section
du câble, retirez immédiatement la che
de la prise
Avertissement - risque de rebond dangereux.
Distance des personnes
Veillez à ce que personne ne se trouve
dans la zone dangereuse.
Protégez de l’humidité
Ne pas exposer la machine à la pluie.
Système antivibrations
Sens de rotation de la chaîne de scie
Portez un casque de protection!
Portez une protection des yeux!
Portez une protection auditive!
Portez des gants de protection !
Portez des chaussures de sécurité avec
protection contre les coupures, semelle
antidérapante et bout en acier !
Portez une tenue de protection avec
doublure contre perçage!
Déposez les appareils électriques ou
électroniques défectueux et/ou destinés
à liquidation au centre de ramassage
correspondant.
Protégez de l’humidité
27
FR
Symboles
Attention!
Lisez le mode d’emploi avant l’utilisation.!
Avant toute intervention sur la pompe, retirez d‘abord la che du câble d‘alimentation
de la prise
Défense de tirer sur le câble / de transporter l’appareil par le câble.
Sens de pose
Consignes de sécurité générales
pour appareils électriques
Avertissement
Lisez toutes les consignes et instructions de
sécurité. Le non respect des consignes indiquées
ci-dessous peuvent engendrer une électrocution, un
incendie et/ou des blessures graves.
Conservez toutes les consignes et instructions de
sécurité pour une utilisation ultérieure.
La désignation „appareil électrique“ utilisée dans
les consignes de sécurité s‘applique aux outils élec
-
Page 32
FRANÇAIS
28
FR
triques alimentés par un câble (câble d‘alimentation)
et aux outils électriques alimentés par une batterie
(sans câble d‘alimentation).
1) Sécurité au travail
a) Maintenez le lieu de travail propre et bien éclairé.
Le désordre et un lieu de travail mal éclairé peuve
nt engendrer des accidents.
b) N‘utilisez pas l‘appareil électrique dans un
environnement avec risque d‘explosion, dans
lequel se trouvent des liquides, gaz et poussières
inammables. Les appareils électriques forment
des étincelles pouvant enammer la poussière ou
les vapeurs.
c) Éloignez les enfants et autres personnes à une di
stance de sécurité de l‘appareil électrique. Toute
distraction peut engendrer la perte de contrôle de
l‘appareil.
2) Sécurité électrique
a) La che de l‘appareil électrique doit être
branchée à la prise. Ne modiez jamais la che.
N‘utilisez pas les appareils électriques mis à la
terre en combinaison avec des adaptateurs de
prise.Les ches non modiées et les prises adé
quates réduisent le risque d‘électrocution.
b) Évitez le contact du corps avec les surfaces mises
à la terre telles que tubes, chauage, gazinières
et réfrigérateurs. La mise à la terre de votre corps
augmente le risque d‘électrocution.
c) N‘exposez pas les appareils électriques à la pluie et
à l‘humidité.La pénétration de l‘eau dans l‘appareil
électrique augmente le risque d‘électrocution.
d) N‘utilisez pas le câble en contradiction avec la dé
signation, pour porter l‘appareil, pour l‘accrocher
ou pour retirer la che de la prise. Protégez le
câble des températures excessives, de l‘huile,
des bords tranchants et des parties mobiles de
l‘appare Les câbles endommagés ou emmêlés
augmentent le risque d‘électrocution.
e) Si vous utilisez l‘appareil électrique à l‘extérieur,
utilisez seulement des rallonges convenant
à l‘utilisation à l‘extérieur. L‘utilisation d‘une
rallonge convenant à l‘utilisation extérieure réduit
le risque d‘électrocution.
f) Lorsqu‘il est impossible d‘éviter l‘utilisation de
l‘appareil électrique dans un environnement
humide, utilisez le disjoncteur de protection à
courant de défaut. Utilisation du disjoncteur de
protection à courant de défaut réduit le risque
d‘électrocution.
3) Sécurité des personnes
a) Soyez attentif, faites attention à ce que vous
faites et utilisez le bon sens lors de l‘utilisation de
l‘appareil électrique. N‘utilisez jamais l‘appareil
électrique si vous êtes fatigué, sous eet de dro
gues, d‘alcool ou de médicaments. Un moment
d‘inattention lors de l‘utilisation de la machine
peut engendrer de graves accidents.
b) Portez des accessoires de protection personnels
-
-
-
-
-
et toujours des lunettes de protection. Le port
d‘accessoires de protection personnels tels que
masque respiratoire, chaussures de sécurité an
tidérapantes, casque de protection ou protection
auditive en fonction du type et de l‘utilisation de
l‘appareil électrique, réduit le risque d‘accidents.
c) Évitez la mise en marche accidentelle. Avant de
brancher l‘appareil à la source d‘alimentation
et/ou à la batterie, de le lever ou de le porter,
vériez qu‘il est arrêté. Le port de l‘appareil
électrique avec doigt posé sur l‘interrupteur ou le
branchement de l‘appareil avec interrupteur en
position marche à la prise, peuvent engendrer des
accidents.
d) Avant de mettre l‘appareil électrique en marche,
retirez tous les outils de réglage et clés. Tout
outil ou clé se trouvant dans la partie mobile de
l‘appareil peut engendrer des blessures.
e) Évitez les postures anormales du corps. Adoptez
une posture stable et maintenez toujours
l‘équilibre. Ainsi, vous pouvez mieux contrôler
l‘appareil électrique dans des situations inatten
dues.
f) Portez une tenue adéquate. Ne portez pas de
vêtements larges et bijoux. Éloignez les cheveux,
vêtements et gants à une distance de sécurité
des parties mobiles. Les vêtements desserrés,
bijoux et cheveux longs peuvent être entraînés par
les parties mobiles.
g) Lorsqu‘il est possible de monter sur l‘appareil des
aspirateurs et capteurs de poussières, vériez
s‘il sont bien raccordés et correctement utilisés.
L‘utilisation d‘un aspirateur de poussières peut
réduire les risques engendrés par la poussière.
4) Utilisation et entretien de l‘appareil électrique.
a) Ne surchargez pas la machine. Utilisez pour le
travail donné un appareil électrique adéquat.Un
appareil électrique adéquat permet de travailler
mieux et plus en sécurité dans la gamme de puis
sances indiquée.
b) N‘utilisez pas l‘appareil électrique avec inter
rupteur endommagé. Un appareil électrique
impossible de mettre en marche ou d‘arrêter est
dangereux et doit être réparé.
c) Retirez la che de la prise et/ou retirez la batterie
avant le réglage de l‘appareil, le remplacement
d‘accessoires ou la mise hors service. Ces mesures
de sécurité permettent d‘éviter la mise en marche
accidentelle de l‘appareil électrique.
d) Rangez les appareils non utilisés hors de portée
des enfants. Veillez à ce que l‘appareil électrique
ne soit pas utilisé par des personnes qui ne le
connaissent pas ou qui n‘ont pas lu ces consi
gnes. Les appareils électriques utilisés par des
personnes sans expérience sont dangereux.
e) Prenez soin des appareils électriques. Contrôlez
si les parties mobiles fonctionnent parfaitement
et ne coincent pas, si elles ne sont pas endom
magées ou ssurée ce qui pourrait inuencer
négativement le fonctionnement de l‘appareil
-
-
-
-
-
-
Page 33
FRANÇAIS
électrique. Faites r De nombreux accidents sont
provoqués par des appareils électriques mal entre
tenus.
f) Maintenez les outils de coupe aûtés et propres.
Les outils de coupe bien entretenus avec arêtes
aûtées coincent moins et sont plus faciles à
guider.
g) Utilisez les appareils électriques, les accessoires,
les embouts, etc.; en conformité avec ces con
signes. Prenez en considération les conditions
de travail et l‘activité que vous êtes en train de
réaliser. L‘utilisation des appareils électriques à
d‘autres ns que celles prescrites par le fabricant
peut engendrer des situations dangereuses.
5) Service
a) Les réparations de l‘appareil électrique doivent
être conées exclusivement à un personnel
qualié et agréé, utilisant seulement des pièces
détachées d‘origine. Ainsi, la sécurité de l‘appareil
sera conservée.
-
Consignes de sécurité pour scies à
chaîne
• Lorsque la scie est en marche, tenez-la à une distance de sécurité de toutes les parties du corps.
Avant de mettre la scie en marche, assurez-vous
que la chaîne de scie ne touche aucun objet. Un
instant d’inattention lors du travail avec la scie à
chaîne sut pour que la chaîne de scie s’accroche
à une partie des vêtements ou du corps.
• Tenez toujours la scie à chaîne de la main droite
par la poignée arrière et de la main gauche
par la poignée avant. Le maintien de la scie à
chaîne d’une autre manière augmente le risque
d’accidents et est interdit.
• Portez des lunettes de protection et une protec
tion auditive. Il est également recommandé de
porter des accessoires de protection de la tête,
des mains et des pieds. Une tenue adéquate mini-
mise le risque de blessure par des copeaux éjectés
et le contact éventuel avec la chaîne de scie.
• N’utilisez pas la scie à chaîne pour travailler sur
un arbre. Le travail sur un arbre entraîne le risque
de blessures.
• Veillez toujours à une bonne posture et utilisez
la scie à chaîne uniquement lorsque vous vous
trouvez sur une surface solide, sûre et droite.
Une surface glissante ou un support instable – tel
qu’échelle – peut provoquer la perte d’équilibre ou la
perte de contrôle de la scie à chaîne.
• Lorsque vous coupez une branche sous tension,
prenez en considération le fait que la branche
eectue un rebond. En cas de libération de la
tension dans les bres du bois, la branche sous
tension peut atteindre l’utilisateur et/ou provoquer
la perte de contrôle de la scie à chaîne.
• Soyez particulièrement prudents lors de la coupe
des taillis et de jeunes arbres. Le matériel n peut
coincer dans la scie à chaîne et vous blesser ou
-
vous faire perdre l’équilibre.
-
• Portez la scie à chaîne en état arrêté par la poignée
avant, chaîne de scie détournée de votre corps.
Lors du transport ou le stockage de la scie à chaîne,
placez toujours le fourreau sur le guide-chaîne.
Une manipulation soigneuse de la scie à chaîne rédu
it la possibilité de contact accidentel avec la chaîne de
scie en marche.
• Respectez les consignes de graissage, de tension
de la chaîne et de remplacement des acces
soires. Une chaîne tendue ou graissée de façon
incompétente peut rompre ou augmenter le risque
de rebond.
• Maintenez les poignées sèches, propres et sans
huiles et graisses. Les poignées salies par la
graisse ou l’huile glissent et engendrent la perte
de contrôle.
• Sciez uniquement du bois. N’utilisez pas la scie
à chaîne pour des travaux pour lesquels elle n’ai
pas été conçue, par exemple, n’utilisez pas la scie
à chaîne pour scier du plastique, la maçonnerie
ou des matériaux de construction qui ne sont pas
en bois. L’utilisation de la scie à chaîne pour des
travaux contraires à la destination peut engendrer
des situations dangereuses.
Causes et prévention du rebond :
Le rebond peut être provoqué par le contact de la
pointe du guide-chaîne avec un objet ou lorsque le
bois se plie et la chaîne de scie se coince dans la fente.
Le contact avec la pointe du guide-chaîne peut
dans de nombreux cas engendrer le penchement
inattendu de l’utilisateur en arrière, ce qui entraîne
l’éjection du guide-chaîne vers le haut dans le sens de
l’utilisateur.
Le coincement de la chaîne de scie sur l’arête
supérieure du guide-chaîne peut éjecter violement
le guide-chaîne en arrière dans la direction de
l’utilisateur.
Une telle réaction peut engendrer la perte de con
trôle de la scie et de graves blessures. Ne vous ez
pas exclusivement aux dispositifs de sécurité intégrés
à la scie à chaîne. En tant qu’utilisateur d’une scie à
chaîne, vous devriez adopter diverses mesures pour
travailler sans accidents et blessures.
Un rebond est la conséquence d’une utilisation
incorrecte ou erronée de l’outil électrique. Il peut être
évité à l’aide des mesures de prévention adéquates
décrites ci-dessous :
• Tenez la scie fermement des deux mains, les
pouces et les doigts enveloppent la poignée
de la scie à chaîne. Placez-vous et vos mains
dans la position vous permettant de stopper le
rebond. Si les mesures adéquates sont adoptées,
l’utilisateur peut gérer le rebond. Ne lâchez jamais
la scie à chaîne des mains.
• Évitez une posture anormale du corps et ne
coupez pas au-dessus de la hauteur des épaules.
Ceci permet d’éviter le contact accidentel avec la
pointe du guide-chaîne et un meilleur contrôle de
la scie à chaîne dans des situations inattendues.
29
-
-
-
FR
Page 34
FRANÇAIS
30
FR
• Utilisez uniquement les guides-chaîne et les
chaînes de scie de remplacement prescrits par
le fabricant. Des guides-chaîne et des chaînes de
scie incorrects peuvent engendrer la rupture de la
chaîne et/ou un rebond.
• Respectez les consignes du fabricant relatives à
l’aûtage et à l’entretien de la chaîne de scie. Les
limiteurs de profondeurs trop bas augmentent le
risque de rebond.
Entretien
Avant de procéder à n‘importe quelle
intervention sur l‘appareil, débranchez la che du
câble d‘alimentation de la prise.
Avant chaque utilisation, eectuer un contrôle visuel
an de détecter d‘éventuelles détériorations de
l‘appareil et notamment du câble d‘alimentation et
de sa che.
Ne pas mettre en marche la pompe en cas de détério
rations constatées sur la pompe ou sur les dispositifs
de sécurité.
Les réparations d‘un appareil défectueux doivent être
réalisées exclusivement par le service après-vente.
Utiliser uniquement des accessoires et des pièces de
rechange d’origine.
Seul un appareil régulièrement entretenu et traité
peut donner satisfaction. Un entretien insusant
peut engendrer des accidents et des blessures
-
Garantie
Selon le bulletin de garantie joint.
La garantie concerne exclusivement les imperfections
provoquées par le défaut du matériel ou le défaut de
fabrication. En cas de réclamation pendant la durée
de la garantie, il est nécessaire de joindre l’original du
justicatif d’achat avec la date d’achat.
La garantie n’inclut pas une utilisation incompétente
telle que surcharge de l’appareil, utilisation de la
force, endommagement par intervention étrangère
ou objets étrangers. Le non respect du mode d’emploi
et du mode de montage ainsi que l’usure normale ne
sont pas non plus inclus dans la garantie.
inscrire ici
Numéro de série
Numéro de commande
Année de fabrication
Service
Vous avez des questions techniques ? Une réclamation ? Vous avez besoin de pièces détachées ou d’un
mode d’emploi ? Nous vous aiderons rapidement et
sans bureaucratie inutile par l’intermédiaire de nos
pages Web www.guede.com dans la rubrique Service.
Aidez-nous pour que nous puissions vous aider. Pour
identier votre appareil en cas de réclamation, nous
avons besoins du numéro de série, numéro de produit et l’année de fabrication. Toutes ces informations
se trouvent sur la plaque signalétique. Pour avoir ces
informations toujours à porté de main, veuillez les
Page 35
FRANÇAIS
Plan des révisions et de l’entretien
GénéralitésScie entière
Corps en plastique
Chaîne de scie
Guide-chaîne
Roue à chaîne
Frein de la chaîne
Avant chaque mise en
marche
Après chaque mise hors
service
StockageRéservoir d‘huile de chaîne
Chaîne de scie
Guide-chaîne
Graissage de la chaîne
Frein de la chaîne
Frein à inertie
Interrupteur ON/OFF
Câble d‘alimentation
Bouchon du réservoir
d‘huile
Guide-chaîne
Ancrage du guide-chaîne
Chaîne de scie / Guidechaîne
Scie entière
Recherche des pannes
Nettoyez régulièrement la partie extérieure.
Faites contrôler régulièrement par un atelier agréé.
Contrôlez les ssures et les ruptures.
Faites aûter régulièrement.
Nettoyez régulièrement.
Nettoyez régulièrement.
Contrôle régulier de la fonction.
Contrôlez l‘endommagement et l‘acuité
Contrôlez la tension de la chaîne
Contrôle de la fonction
Contrôle de la fonction
Contrôle de la fonction
Contrôle de la fonction
Contrôle de la fonction
Contrôlez l‘étanchéité.
En cas d‘endommagement, faites réparer par un atelier
agréé.
Nettoyez l‘orice de remplissage d‘huile.
Nettoyez en particulier la fente d‘huile de guidage.
Videz
Démontez, nettoyez et graissez légèrement à l‘huile
Nettoyez la fente de guidage du guide-chaîne
Stockez dans une pièce sèche en sécurité Après un
stockage prolongé, faites contrôler la scie électrique par
un atelier agréé (le reste d‘huile peut devenir résineux et
boucher la valve de la pompe à huile).
31
Panne SystèmeSuiviCause
La scie ne fonctionne pasScie entièreLe moteur électrique ne
Puissance insusanteBalais de charbonFaible écoulementBalais de charbon usés
Manque de graissage de
la chaîne
Frein de la chaîneFreinLa chaîne de scie s‘arrête
Frein à inertie FreinLa chaîne de scie nit de
Réservoir d‘huile / Pompe
à huile
tourne pas.
Manque d‘huile sur la
chaîne de scie
brusquement
tourner
Manque d‘alimentation
Câble défectueux
Frein de chaîne activé
Fusible de secteur activé
Réservoir d‘huile vide,
Fente d‘huile de guidage
encrassée
Potenza assorbita nominale .................................................................................................................................1350 W / P1
Numero dei giri a vuoto ........................................................................................................................................... 7200 min
Tipo di protezione .........................................................................................................................................................................II
Peso (netto) con la catena e lista .................................................................................................................................... 3,6 kg
Volume del serbatoio dell’olio per le catene .............................................................................................................170 ml
Lunghezza di taglio ........................................................................................................................................................350 mm
Lunghezza della lista ................................................................................................................................................................420 mm
Velocità della catena ...................................................................................................................................................................13 m/s
Ruota dentata (Denti x elementi) ............................................................................................... ..................................... 6 T x 3/8”
catena da taglio (Elemento / spessore della tacca di guida) ..............................................................3/8” / 0,05” (1,3 mm)
Numero delle tacche ........................................................................................................................................................................... 52
Ritardo del freno della catena ....................................................................................................................................................0,12 s
Informazioni sulla rumorosità/sulle vibrazioni
Livello di rumorosità L
Potenza della rumorosità L
Utilizzare le protezioni dell‘udito!
Valore di emissione dell’oscillazione a
1)
Misurato conf. 2000/14/EG + 2005/88/EG, Incertezza della misura K =3 dB (A)
2)
Misurato conf. EN 60745, Incertezza della misura K=1,5 m/s
1)
...................................................................................................................................................90,7 db (A)
........................................................................................................................3,79 m/s
h
2
Avvertenza: Il livello reale delle vibrazioni, in dipendenza al tipo e modo dell‘uso della lista, può essere diverso
dal valore indicato nelle presenti istruzioni.
E‘ possibile utilizzare il livello delle vibrazioni per il confronto reciproco degli apparecchi elettrici.
E‘ adatto anche alla pre-valutazione del carico dalle vibrazioni
Per una valutazione precisa della sollecitazione davibrazioni si deve tenere conto anche dei tempi incui
l‘utensile è spento oppure è acceso senza peròessere utilizzato. Questo può ridurre sensibilmentela sollecitazi
one da vibrazioni per l‘intero periododi tempo operativo.
Adottare misure di sicurezza supplementari perproteggere l‘utilizzatore dall‘eetto delle vibrazioni,come
ad esempio manutenzione dell‘utensileelettrico e degli accessori, tenere le manicalde, organizzazione dello
svolgimento dellavoro.
-1
2
-
IT
Usare l‘apparecchio solo dopo aver letto con
attenzione e capito le istruzioni per l‘uso. Rispettare
tutte le istruzioni di sicurezza riportate nel Manuale.
Comportarsi con cura verso le altre persone.
In caso dei dubbi sul collegamento
ed uso dell‘apparecchio, rivolgersi
cortesemente al CAT.
Uso in conformità alla destinazione
La sega elettrica a catena deve essere utilizzata
esclusivamente per tagliare il legno - a traverso le
bre. Con riferimento ai dati tecnici ed alle istruzioni
di sicurezza
Questo impianto può essere utilizzato solo per lo sco
po indicato. All‘inadempimento delle istituzioni delle
direttive generalmente valide e delle istituzioni nel
presente Manuale il costruttore non assume alcuna
responsabilità dei danni.
L’esercizio è ammesso solo con l’interruttore
di sicurezza alla corrente falsa (RCD max.
corrente falsa 30 mA).
Requisiti all’operatore
L’operatore è obbligato, prima diusare la macchina,
leggereattentamente il Manuale d’Uso.
Qualica Oltre le istruzionidettagliate del professio
nista, peruso della macchina non ènecessaria alcuna
qualicaspeciale.
Età minima Possono lavorare con l‘apparecchiosolo
-
le persone che hannoraggiunto 18 anni.
L’eccezionerappresenta lo sfruttamento deiminoren
ni per lo scopodell’addestramento professionaleper
raggiungere la pratica sottocontrollo dell‘istruttore.
Istruzioni L‘uso dell‘apparecchio richiedesolo le
-
-
Page 37
ITALIANO
adeguate istruzioni delprofessionista rispettivamenteleggere il Manuale d’Uso. Nonsono necessarie
le istruzionispeciali.
L‘operatore è responsabile verso i terzi degli incidenti
oppure pericoli.
Attendersi a che non stia nessuno nella zona perico
losa.
Rischi residui
Pericolo delle ferite!
Il contatto con la catena da taglio può causare gli
incidenti mortali da taglio.
Mai toccare con le mani la catena da taglio in
movimento.
Pericolo del contracolpo!
Il contracolpo può causare gli incidenti mortali da
taglio.
Pericolo delle ustioni!
La catena e la lista di guida si riscaldano durante
l‘esercizio.
-
Comportamento in caso
d’emergenza
Applicare il pronto soccorso relativo all’incidente e
rivolgersipiù rapidamente al medico qualicato.Proteggere il ferito agli ulteriori incidenti e tranquillizzarlo.Con riferimento alla DIN 13164, il luogo di lavoro
deveessere sempre dotato della cassetta di pronto
soccorsoper eventuali incidenti. Il materiale utilizzato
deve essereaggiunto immediatamente.
In caso di richiesta del pronto soccorso comunicare
leseguenti informazioni
1. Luogo dell’incidente
2. Tipo dell’incidente
3. Numero dei feriti
4. Tipo della ferita
Simboli
Attenzione!
Prima dell’uso leggere il Manuale d’Uso!
Prima di eseguire lavori di qualsiasi tipo
sull‘apparecchio levare sempre la spina dalla
presa di corrente.
E’ vietato tirare il cavo / trasporto sul cavo.
In caso di danneggiamento oppure taglio
del cavo, levare immediatamente la spina
dalla presa
Avviso al contracolpo pericoloso.
Distanza dalle persone
Attendersi a che non stia nessuno nella
zona pericolosa.
Proteggere all’umidità
Non esporre la macchina alla pioggia.
Sistema antivibrante
Senso di marcia della catena da taglio
Utilizzare l‘elmetto di protezione!
Utilizzare la protezione degli occhi!
Utilizzare le protezioni dell‘udito!
Utilizzare i guanti di protezione!
Utilizzare la calzatura di sicurezza con la
protezione al taglio, base antiscivolante e
punta d‘acciaio!
Utilizzare la tuta con rivestimento di
protezione al taglio!
Gli apparecchi elettrici/elettronici difettosi
e/o da smaltire devono essere consegnati
ai centri autorizzati.
Proteggere all’umidità
L’imballo deve essere rivolto verso alto
Avvertenze di sicurezza generali per
elettroutensili
Avvertenza
Leggere tutte le istruzioni ed avvertimenti di
sicurezza. Mancata osservazione delle avvertenze
sottostanti potrebbe provocare scosse elettriche,
incendi e/o seri incidenti.
Conservare tutte le indicazioni e istruzioni di
sicurezza per il loro futuro uso.
Il termine „elettroutensile“ utilizzato nelle indicazioni
di sicurezza si riferisce ad utensili elettrici alimentati
dalla rete (con cavo di rete) e ad utensili elettrici
alimentati a batteria (senza cavo di rete).
1) Sicurezza dell postazione di lavoro
33
IT
Page 38
ITALIANO
34
IT
a) Tenere la postazione di lavoro pulita e ben illu-
minata. Il disordine oppure la postazione di lavoro
non illuminata possono essere causa di incidenti.
b) Evitare d’impiegare l’elettroutensile in ambienti
esposti al rischio di esplosioni dove si trovano
liquidi, gas o polveri inammabili. Gli elettrouten
sili producono scintille che possono far inammare
la polvere o i gas.
c) Tenere lontani i bambini ed altre persone
dall’elettroutensile Ogni eventuale distrazi
one può comportare la perdita del controllo
sull’elettroutensile.
2) Sicurezza elettrica
a) La spina di allacciamento alla rete
dell’elettroutensile deve essere adatta alla presa.
Evitare assolutamente di apportare modiche
alla spina. Non impiegare spine adattatrici
assieme ad elettroutensili dotati di collegamento
a terra. Le spine non modicate e le prese adatte
riducono il rischio di scosse elettriche
b) Evitare il contatto sico con superci collegate a
terra, come tubi, riscaldamenti, cucine elettriche
e frigoriferi. Sussiste un maggior rischio di scosse
elettriche nel momento se il vostro corpo è messo
a terra.
c) Protteggere gli elettroutensili dalla pioggia o
dall’umidità.La penetrazione dell’acqua in un elett
routensile aumenta il rischio di scosse elettriche.
d) Non usare il cavo per scopi diversi da quelli pre
visti ed, in particolare, non usarlo per trasportare
o per appendere l’elettroutensile oppure per
estrarre la spina dalla presa di corrente. Non
avvicinare il cavo alle temperature eccessive, olio,
spigoli I cavi danneggiati o aggrovigliati aumenta-
no il rischio di scosse elettriche.
e) Qualora si voglia usare l’elettroutensile all’aperto,
impiegare solo ed esclusivamente i cavi di pro
lunga che siano adatti per l’impiego all’esterno.
L’uso di un cavo di prolunga omologato per
l’impiego all’esterno riduce il rischio di scosse
elettriche.
f) Qualora non fosse possibile evitare l‘uso
dell’elettroutensile in ambiente umido, utilizzare
un interruttore di sicurezza RC. L’uso di un inter
ruttore di sicurezza RCD riduce il rischio di scosse
elettriche.
3) Sicurezza delle persone
a) E‘ importante concentrarsi su ciò che si sta facen
do e maneggiare con giudizio l’elettroutensile
durante le operazioni di lavoro. Non utilizzare
mai l’elettroutensile in caso di stanchezza oppure
quando ci si trovi sotto l’eetto di droghe, bevande alcol Un attimo di distrazione mentre si usa
l’elettroutensile può provocare seri incidenti.
b) Indossare sempre dispositivi di protezione indi
viduale nonché occhiali protettivi. Indossando
i dispositivi di protezione individuale quali maschera di respirazione, scarpe antiscivolo, elmetto di
protezione, oppure tappi per le orecchie a seconda
-
-
-
-
-
del tipo e dell’applicazione dell’elettroutensile, si
riduce il rischio di incidenti.
c) Evitare l’accensione involontaria
dell’elettroutensile. Prima di collegarlo alla
rete di alimentazione elettrica e/o alla bat
-
teria ricaricabile, prima di prenderlo oppure
prima di iniziare a trasportarlo, assicurarsi che
l’elettroutensile sia spento. Tenendo il dito sopra
l’interruttore mentre si trasporta l’elettroutensile
oppure collegandolo all’alimentazione di corrente
con l’interruttore inserito, possono vericarsi gravi
incidenti.
d) Prima di accendere l’elettroutensile togliere gli
attrezzi di regolazione o le chiavi.Un utensile
oppure una chiave che si trovi in una parte rotante
della macchina può provocare seri incidenti.
e) Evitare una posizione anomala del corpo. Metter
si in posizione sicura e mantenere l’equilibrio in
ogni situazione. In questo modo è possibile con-
trollare meglio l’elettroutensile in caso di situazioni
inaspettate.
f) Indossare vestiti adeguati. Non indossare vestiti
larghi e gioielli. Tenere i capelli, i vestiti ed i gu
anti lontani da pezzi in movimento. Vestiti larghi,
gioielli o capelli lunghi potranno impigliarsi in parti
in movimento.
g) In caso fosse previsto il montaggio di disposi
-
tivi di aspirazione della polvere e di raccolta,
assicurarsi che gli stessi siano collegati e che
vengano utilizzati correttamente.L’utilizzo di
un’aspirapolvere può ridurre lo sviluppo delle
situazioni pericolose dovute alla polvere.
4) Uso e manutenzione dell‘elettroutensile
a) Non sottoporre la macchina a sovraccarico. Per
il lavoro specico, utilizzare esclusivamente
l’elettroutensile idoneo.Con un elettroutensile
adatto si lavora in modo migliore e più sicuro
nell’ambito della sua potenza di prestazione.
b) Non utilizzare mai l‘elettroutensile con inter
ruttore difettoso. L‘elettroutensile che non può
essere spento o accesso, è pericoloso e deve essere
aggiustato.
c) Prima di procedere ad operazioni di regolazione
sull‘apparecchio o di sostituzione degli accessori
oppure prima di posare la macchina al termine
di un lavoro, estrarre sempre la spina dalla presa
della corrente e/o estrarre la batteria ricaricabile.
Tale precauzione eviterà che l’elettroutensile possa
-
essere messo in funzione involontariamente.
d) Quando gli elettroutensili non vengono utilizzati,
vanno conservati fuori dalla portata dei bambini.
Non fare usare l’elettroutensile a persone che
non siano abituate ad usarlo o che non abbiano
letto le presenti istruzioni.Gli elettroutensili sono
macchine pericolose se utilizzati da persone non
dotate di suciente esperienza.
e) Eseguire la manutenzione dell’elettroutensile
operando con la dovuta diligenza. Accertarsi
che le parti mobili della macchina funzionino
perfettamente, che non s’inceppino e che non
-
-
-
-
-
Page 39
ITALIANO
ci siano pezzi rotti o danneggiati al punto da
limitare la funzione dell’ Numerosi incidenti sono
causati da elettroutensili la cui manutenzione è
stata eettuata poco accuratamente.
f) Mantenere gli utensili da taglio sempre alati e
puliti. Gli utensili da taglio curati con particolare
attenzione e con taglienti alati s’inceppano meno
frequentemente e sono più facili da condurre.
g) Utilizzare gli elettroutensili, gli accessori
opzionali, gli utensili per applicazioni speciche
ecc., sempre attenendosi alle presenti istruzioni.
Tenere sempre presente le condizioni di lavoro e
le operazioni da eseguire. L’impiego di elettrou
tensili per usi diversi da quelli consentiti potrà dar
luogo a situazioni di pericolo.
5) Assistenza
a) Fare riparare l’elettroutensile solo ed esclusiva
mente da personale autorizzato, e solo impiegando pezzi di ricambio originali. In tal modo potrà
essere salvaguardata la sicurezza dell’elettroutensile.
-
-
Istruzioni di sicurezza per le seg he
a catena
• Con la sega in marcia tenere tutte le parti di
corpo in distanza sicura dalla stessa. Prima di
avviare la sega accertarsi che la catena da taglio
non tocca niente. Al lavoro con la sega a catena
basta un solo momento di disattenzione e la
catena della sega potrebbe aerrare l’indumento
oppure la parte del corpo.
• Reggere sempre la sega a catena con la mano de
stra sul manico posteriore e con la mano sinistra
sul manico anteriore. Reggere la sega a catena in
modo inverso aumenta il rischio degli infortuni e
non si deve utilizzare.
• Utilizzare sempre gli occhiali di protezione e
protezione dell’udito. In più si raccomanda
l’utilizzo dei mezzi di protezione della testa, delle
mani e dei piedi. Una tuta di protezione idonea
minimizza il rischio delle ferite dalle scaglie volanti
dell’eventuale contatto con la catena della sega.
• Non lavorare con la sega a catena essendo
sull’albero. Al lavoro sull‘albero origina il rischio
dell‘infortunio.
• Attendersi sempre all’atteggiamento sicuro ed uti
lizzare la sega a catena solo stando sul suolo rigido,
sicuro e piano. La supercie scivolante oppure un
supporto instabile – ad es. scala marina – può portare
alla perdita d’equilibrio oppure la perdita di controllo
sulla sega a catena.
• Rendere conto al taglio del ramo sotto la
tensione che il ramo oscilla indietro. Allentata la
tensione delle bre di legno, il ramo sotto la tensi
one potrebbe colpire l’operatore oppure causare la
perdita del controllo sulla sega a catena.
• Al taglio dei rampolli e degli alberi giovini porre
sempre tanta attenzione. Il materiale sottile può
essere aerrato dalla sega a catena colpendovi
oppure causare la perdita dell’equilibrio.
-
-
• Trasportare la sega a catena spenta, reggendola sul
manico anteriore, con la catena da taglio rivolta dal
corpo. Per il trasporto oppure conservazione della
sega a catena metterla sempre nella custodia di
protezione. La manipolazione accurata della sega a
catena diminuisce la probabilitŕ del contatto accidentale con la catena da taglio in movimento.
• Rispettare le istruzioni per lubricazione, tesa
della catena e cambio degli accessori. La catena
tesa oppure lubricata scorrettamente può rom
persi oppure aumentare il rischio di retrocolpo.
• Mantenere i manichi asciutti e senza le tracce
dell’olio e/o grasso. I manichi sporchi del grasso
oppure l’olio scivolano e portano alla perdita del
controllo.
• Tagliare solo la legna. Non utilizzare la sega a
catena per i lavori, ai quali non č destinata – per
esempio Non utilizzare la sega a catena per
tagliare la plastica, muratura oppure i materiali
edili i cui non sono di legno. L’uso della sega a
catena per i lavori in controversia alla destinazione
può provocare le situazioni pericolose.
Motivi e prevenzione contro il retrocolpo :
Il retrocolpo può avvenire se la punta della lista di
guida tocchi un oggetto, oppure se il legno si piega e
la catena da taglio s’incunea nella fessura.
Il contatto con l’estremitŕ della lista può causare in
tanti casi che l’operatore s’inclina accidentalmente
dietro ed in conseguenza di ciò, la lista di guida viene
lanciata su enl senso dell’operatore.
L’incuneamento della catena da taglio sul bordo
superiore della lista di guida può lanciarla fortemente
-
indietro nel senso dell’operatore.
Ognuno di tali eventi può portare alla perdita di
controllo della sega ed alle gravi ferite. Non darsi
esclusivamente dei dispositivi di sicurezza incorpo
rati nella sega a catena. L’utente della sega a catena
dovrebbe adottare le varie misure per lavorare senza
gli incidenti ed infortuni.
Il retrocolpo deriva dall’uso scorretto dell’attrezzo
elettrico, ovvero errato. E’ possibile evitarlo adottando
le apposite misure di prevenzione descritte più avanti
:
• Reggere la sega con ambi due mani che i pollici e
le dita stringano i manichi della sega a catena. Te
nere il corpo e le mani in posizione tale che siate
in grado resistere al retrocolpo. Con adottate le
misure relative l’operatore può resistere al retrocolpo. Mai liberare la sega a catena dalle mani.
• Evitare l’atteggiamento del corpo anomalo e non
tagliare in altezza superiore alle spalle. Viene
cosě evitato il contatto accidentale con la punta
della lista di guida e sarà migliore anche il controllo
della sega a catena nelle situazioni inattendibili.
• Per cambio utilizzare solo le liste e le catene da
taglio prescritte dal costruttore. Le liste di guida e
le catene da taglio non originali possono provoca
re la rottura della catena oppure il retrocolpo.
• Rispettare le istruzioni del costruttore riferite
all’alamento e alla manutenzione della catena
35
-
-
IT
-
-
Page 40
ITALIANO
36
da taglio. I limitatori di profondità troppo bassi
aumentano il rischio del retrocolpo.
Manutenzione
Prima di eseguire i lavori di qualsiasi tipo sulla
pompa sconnettere prima sempre la spina dalla
presa di rete.
Prima di ogni uso eettuare un controllo visivo ed
accertarsi che la pompa, in particolare il cavo di rete e
la spina, non siano danneggiati. .
In caso dei danni sulla pompa oppure sui dispositivi
di sicurezza della stessa, la pompa non deve essere
utilizzata..
In caso di apparecchio difettoso, la riparazione deve
essere eseguita dal CAT.
Utilizzare solo gli accessori e ricambi originali.
Solo l‘apparecchio periodicamente mantenuto e
curato può essere un’aiutante soddisfacente. La
manutenzione e cura mancanti possono potare agli
incidenti e ferite inaspettabili.
Garanzia
I diritti di garanzia secondo la Lista di garanzia.
La garanzia include esclusivamente gli inconvenienti
dovuti dal difetto del materiale oppure dal difetto
dalla produzione. Per la contestazione in garanzia
occorre allegare l’originale del documento d’acquisto
riportante la data di vendita.
La garanzia non include l’uso profano, es. sovraccarico
dell‘apparecchio, manomissione, danni dall’intervento
estero oppure dagli oggetti. La garanzia non include
anche l’inosservanza del Manuale d’Uso, del montag
gio e l’usura normale.
Anno di produzione
-
Servizio
IT
Avete le domande tecniche? Contestazioni? Avete
bisogno dei ricambi oppure del Manuale d’Uso?
Sul nostro sito http//www.guede.com/support, nel
settore Servizio, Vi aiuteremo velocemente ed in via
non burocratica. Ci dareste la mano, per favore, per
poter aiutar Vi? Per poter identicare il Vostro apparecchio nel caso di contestazione abbiamo bisogno
del numero di serie, cod. ord. e l’anno di produzione.
Tutte queste indicazioni troverete sulla targhetta della
macchina. Per avere questi dati sempre disponibili,
indicarli qui sotto, per favore
N° serie
Cod. ord.
Page 41
ITALIANO
Programma delle ispezioni e della manutenzione
GeneralitàSega intera
Corpo in plastica
Catena da taglio
Lista della sega
Ruota dentata
Freno della catena
Prima di ogni messa in
funzione
Dopo ogni messa fuori
funzione
StoccaggioSerbatoio d‘olio per le
Catena da taglio
Lista della sega
Lubricazione della catena
Freno della catena
Freno di percorso
Interruttore ON/OFF
Cavo d‘alimentazione
Tappo del serbatoio d‘olio
Lista della sega
Reggia della lista
catene
Catena da taglio / Lista
della sega
Sega intera
Pulire periodicamente la parte esterna
Far controllare periodicamente dal CAT.
Controllare le fessure e fratture
Far alare periodicamente
Pulire periodicamente
Pulire periodicamente
Controllo periodico della funzione
Controllare la difettosità e capacità tagliente
Controllare la tensione della catena
Controllo funzione
Controllo funzione
Controllo funzione
Controllo funzione
Controllo funzione
Controllare la tenuta
Far riparare i difetti dal CAT.
Pulire il foro da rabbocco d‘olio
Pulire soprattutto la canaletta guida l‘olio
Svuotare
Smontare, pulire e lubricare leggermente con olio
Pulire la canaletta di guida sulla lista di sega
Conservare in sicurezza nel locale asciutto Conservata la
sega elettrica per tempo più lungo, far controllarla dal
CAT (i residui dell‘olio possono indurirsi ed intasare la
valvola della pompa d‘olio)
Ricerca dei guasti
37
Guasto SistemaMonitoraggioCausa
Sega non lavoraSega interaMotore elettrico non parteAlimentazione mancante
Cavo difettoso
Freno di catena attivo
Sicurezza di rete attiva
Nominaal afgegeven vermogen .........................................................................................................................1350 W / P1
Onbelast toerental ..................................................................................................................................................... 7200 min
Beveiligingsklasse ......................................................................................................................................................................... II
Gewicht (netto) met ketting en kettingbalk .............................................................................................................. 3,6 kg
Inhoud kettingolietank .....................................................................................................................................................170 ml
Kniplengte .........................................................................................................................................................................350 mm
Balklengte ....................................................................................................................................................................................420 mm
Kettingsnelheid .............................................................................................................................................................................13 m/s
Kettingwiel (Tanden x tandafstand) .......................................................................................... ..................................... 6 T x 3/8”
Aantal drijfschakels .............................................................................................................................................................................. 52
Vertraging kettingrem ..................................................................................................................................................................0,12 s
Geluids-/trillingsinformatie
Geluidsdrukniveau L
Geluidsvermogenniveau L
Draag oorbeschermers!
Trillingsemissiewaarde a
1)
Gemeten volgens 2000/14/EG + 2005/88/EG, Onzekerheid K =3 dB (A)
2)
Gemeten volgens EN 60745, Onzekerheid K=1,5 m/s
1)
......................................................................................................................................................90,7 db (A)
..................................................................................................................................................3,79 m/s
h
2
Waarschuwing: Het trillingsniveau verandert afhankelijk van het gebruik van het elektrische gereedschap en
kan in sommige gevallen boven de in deze gebruiksaanwijzing aangegeven waarde liggen.
Het trillingspeil kan voor het vergelijken van elektrische werktuigen met elkaar gebruikt worden
Hij is ook geschikt voor een voorlopige inschatting van de trillingsbelasting.
Voor een precieze beoordeling van de trillingsbelastingdienen ook de tijden in aanmerking te wordengeno
men dat het apparaat uitgeschakeld is ofweliswaar loopt, maar niet in gebruik is. Hierdoorkan de trillingsbelasting voor de gehele werkruimteaanmerkelijk afnemen.
Stel extra veiligheidsmaatregelen vast voor debeveiliging van de gebruiker tegen het eect vantrillingen, zoals
bijvoorbeeld onderhoud van elektrischen inzetgereedschap, het warm houden vande handen en de organisa
tie van arbeidsprocessen.
-1
2
-
-
Gebruik het apparaat pas nadat u de gebruiksaan
NL
wijzing gelezen en begrepen hebt. Let op alle, in de
gebruiksaanwijzing aangegeven, veiligheidsinstructies. Gedraagt u zich verantwoord tegenover andere
personen.
Indien betreende de aansluiting
en het bedienen van het apparaat
twijfels ontstaan, kunt u zich tot de
klantendienst wenden.
Voorgeschreven Gebruik Van Het
Systeem
De elektrische kettingzaag mag enkel voor het zagen
van hout – haaks op de nerfrichting – gebruikt worden Rekening houdend met de technische gegevens
en veiligheidsinstructies
Dit apparaat uitsluitend gebruiken voor normaal
gebruik, zoals aangegeven. Bij niet naleving van de
bepalingen uit de algemeen geldende voorschriften,
evenals van de bepalingen uit deze gebruiksaanwij-
zing, kan de producent voor schaden niet aansprakelijk gesteld worden.
Het gebruik is slechts met een foutstroomschakelaar (RCD max. foutstroom van 30
mA) toegestaan.
Eisen aan de bedienende persoon
De bedienende persoon moet, voor het gebruik van
hetapparaat, de gebruiksaanwijzing goed gelezen
hebben.
Kwalicatie Behalve een uitvoerige instructie
doorvakkundig verkooppersoneel is er geen speciale
kwalicatievoor het gebruik van het apparaat nodig.
Minimale leeftijd Het apparaat mag slechts door
Page 43
NEDERLANDS
personen gebruikt worden van 18 jaar of ouder.
Uitzondering hierop is het gebruik door jeugdige
personen bij een beroepsopleiding ter verkrijging
van vaardigheid en indien dit onder toezicht van een
opleider plaats vindt.
Scholing Om het apparaat te kunnen gebruiken
is enigpassend onderricht, door een vakman, resp.
debedieningsaanwijzing, voldoende. Een speciale
scholing isniet noodzakelijk.
De bedienende persoon is verantwoordelijk voor
ongevallen of gevaren tegenover derden.
Let op dat er zich geen personen in de gevarenomge
ving ophouden.
Restrisico’s
Letselgevaar!
Contact met de zaagketting kan tot dodelijke
snijdverwondingen leiden.
Nooit met de handen in de lopende zaagketting
grijpen.
Gevaar van terugslag!
Een terugslag kan tot dodelijke snijverwondingen
leiden.
Verbrandingsgevaar!
Ketting en geleiderail worden door het gebruik
warm.
Handelswijze in noodgeval
Tref de noodzakelijke maatregelen om éérste hulp
teverlenen, die met het letsel overeenkomt en vraag
zo snelmogelijk gekwaliceerde medische hulp aan.
Beschermgewonde personen voor overig letsel en
stel ze gerust.Voor het eventueel plaatsvinden van
een ongeval zoualtijd een verbandtrommel, volgens
DIN 13164, op dewerkplaats bij de hand moeten zijn.
Het uit deverbandtrommel genomen materiaal dient
onmiddellijkaangevuld te worden.
Indien u hulp vraagt, geef de volgende gegevens
door
1. Plaats van het ongeval
2. Soort van het ongeval
3. Aantal gewonden mensen
4. Soort verwondingen
Aan de kabel trekken/transporteren
verboden.
Stekker onmiddellijk uit het net nemen,
indien het snoer werd beschadigd of
doorgesneden.
Let op gevaarlijke terugslag.
Afstand van personen
-
Let op dat er zich geen personen in de
gevarenomgeving ophouden.
Tegen vocht beschermen
Stel de machine niet bloot aan regen.
Antivibratiesysteem
Omloopzin van de zaagketting
Veiligheidshelm dragen!
Bescherming van ogen dragen!
Draag oorbeschermers!
Veiligheidshandschoenen dragen!
Veiligheidsschoenen met bescherming
tegen insnijden, geribde zolen en stalen
neuzen dragen!
Beschermende kleding met een beschermende laag tegen insnijden dragen!
Beschadigde en/of verwijderde elektrische of elektronische apparaten bij de
daarvoor bestemde recyclingplaatsen
aeveren
Tegen vocht beschermen
Verpakkingsoriëntering boven
39
NL
Symbolen
Opgelet!
Gebruiksaanwijzing lezen!
Trek vóór alle werkzaamheden aan het
apparaat altijd eerst de steker uit de
contactdoos.
Algemene veiligheidsinstructies
voor elektrische werktuigen
Waarschuwing
Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen.
Het niet opvolgen van veiligheidsinstructies en
aanwijzingen kan een elektrische schok, brand en/of
zware letsels veroorzaken.
Bewaar voor de toekomst alle veiligheidsinstruc
-
Page 44
NEDERLANDS
40
NL
ties en aanwijzingen.
De in de veiligheidsinstructies gebruikte term „elek
trisch werktuig“ verwijst ook naar elektrische werktuigen met een netvoeding (met netkabel) en eveneens
naar elektrische werktuigen met een accuvoeding
(zonder netkabel).
1) Veiligheid op de werkplek
a) Houd je werkomgeving schoon en goed verlicht.
Wanorde of niet verlichte werkplekken kunnen tot
ongevallen leiden.
b) Gebruik het elektrische werktuig niet in een
explosiegevaarlijke omgeving waarin zich brand
bare vloeistoen, gassen of stoen bevinden.
Elektrische werktuigen geven vonken af die stof of
dampen doen ontsteken.
c) Houd kinderen en overige personen tijdens het
gebruik van elektrische werktuigen op afstand.
Bij aeiding kan de controle over het apparaat
verloren gaan.
2) Elektrische veiligheid
a) De aansluitstekker van het elektrische werktuig
dient in het stopcontact te passen. De stekker
mag op geen enkele wijze veranderd worden.
Gebruik geen adapterstekker samen met rand
geaarde elektrische werktuigen.Ongewijzigde
stekkers en passende stopcontacten verlagen het
risico van een elektrische schok.
b) Vermijd lichamelijk contact met geaarde opperv
lakten zoals buizen, verwarmingselementen,
fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd
risico van een elektrische schok, indien uw lichaam
geaard is.
c) Houd elektrische werktuigen ver van regen of
andere nattigheid.Indringing van water in een
elektrisch werktuig verhoogt het risico van een
elektrische schok.
d) Gebruik de elektrakabel niet om het elektrische
werktuig te dragen, op te hangen of om de
stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de
kabel ver van warmte, olie, scherpe kanten en/
of bewegende apparaatonderdelen. Beschadigde
of verdraaide kabels verhogen het risico van een
elektrische schok.
e) Indien met een elektrisch werktuig in de open
lucht gewerkt wordt, gebruik dan enkel verleng
kabels die voor het gebruik in de open lucht
geschikt zijn. Het gebruik van een voor buitenge-
bruik geschikte verlengkabel vermindert het risico
van een elektrische schok.
f) Als gebruik van het elektrische gereedschap in
een vochtige omgeving onvermijdelijk is, maak
dan gebruik van een veiligheidsschakelaar voor
foutstroom. Het gebruik van een veiligheidsscha
kelaar voor foutstroom vermindert het risico van
een elektrische schok.
3) Veiligheid van personen
a) Wees attent, let op wat u doet en ga met ver
stand aan het werk met elektrische werktuigen.
-
-
-
-
-
-
-
Gebruik niet een elektrisch werktuig, indien u
moe bent of onder invloed van drugs, alcohol of
medicijnen staat. Een moment van onopletten
dheid bij het gebruik van een elektrisch werktuig
kan tot ernstige letsels leiden.
b) Draag persoonlijke beschermende uitrustingen
en altijd een veiligheidsbril. Het dragen van
persoonlijke beschermende uitrustingen, zoals een
stofmasker, veiligheidsschoenen met antislipzool,
veiligheidshelm of gehoorbeschermer, afhankelijk
van het type en het gebruik van het elektrische
werktuig, vermindert het risico van letsels
c) Vermijdt een ongewenste inbedrijfneming.
Controleer of het elektrische werktuig uitgescha
keld is, indien dit aan de stroomtoevoer en/of
accu aangesloten, opgetild of gedragen wordt.
Als u bij het dragen van het elektrische werktuig
een vinger aan of bij de schakelaar hebt of het
apparaat met de schakelaar ingeschakeld aan de
stroomvoorziening aansluit, kan dit tot ongevallen
leiden.
d) Verwijder instelgereedschap of schroefsleu
tels voordat het elektrische werktuig wordt
ingeschakeld.Een werktuig of sleutel, die zich aan
een draaiend apparaatonderdeel bevindt, kan tot
letsels leiden.
e) Vermijd abnormale lichaamshoudingen. Zorg
er altijd voor dat u veilig staat en het evenwicht
niet verliest. Op een dergelijke wijze kan het
elektrische werktuig in onverwachte situaties beter
gecontroleerd worden.
f) Draag geschikte kleding. Draag geen wijde
kleding of sierraden. Houd uw haar, kleding en
handschoenen ver van bewegende onderdelen.
Losse kleding, sierraden of lang haar kunnen door
bewegende delen gegrepen worden.
g) Als inrichtingen voor stofafzuiging en -opvang
gemonteerd kunnen worden, controleer dan of
deze aangesloten zijn en op juiste wijze gebruikt
worden.Gebruik van een stofafzuiging kan de
gevaren door stof verminderen.
4) Gebruik en behandeling van het elektrische
werktuig
a) Overbelast het apparaat niet. Gebruik voor het
werk het daarvoor bestemde elektrische werk
tuig.Met het passende elektrische werktuig wordt
beter en veiliger, in het aangegeven prestatiegebied, gewerkt.
b) Gebruik geen enkel elektrisch werktuig waarvan
de schakelaar defect is. Een elektrisch werktuig,
dat niet meer in- of uitgeschakeld kan worden is
gevaarlijk en moet gerepareerd worden.
c) Neem de stekker uit het stopcontact en/of
verwijder de accu voordat instellingen aan
het apparaat worden uitgevoerd, onderdelen
worden vervangen of het apparaat na gebruik
wordt weggezet. Deze voorzorgsmaatregelen ver
hinderen een ongewenste start van het elektrische
werktuig.
d) Bewaar elektrische werktuigen, die niet in
-
-
-
-
-
Page 45
NEDERLANDS
gebruik zijn, buiten het bereik van kinderen. Laat
personen niet het apparaat gebruiken die daar
mee niet vertrouwd zijn of deze aanwijzingen
niet hebben gelezen.Elektrische werktuigen zijn
gevaarlijk, indien deze door onervaren personen
worden gebruikt.
e) Onderhoud elektrische werktuigen zorgvuldig.
Controleer of de bewegelijke onderdelen perfect
functioneren en niet klemmen, of onderdelen ge
broken of zodanig beschadigd zijn dat de functie
van het elektrische werktuig is beïnvloed. Laat
beschadigde onderde Vele ongevallen vinden
hun oorzaak in slecht onderhouden elektrische
werktuigen.
f) Houd snijwerktuigen scherp en schoon. Zorgvul
dig onderhouden snijwerktuigen met scherpe snijkanten lopen minder snel vast en zijn eenvoudiger
te bedienen.
g) Gebruik elektrische werktuigen, accessoires,
inzetwerktuigen etc. in overeenstemming met
deze aanwijzingen. Houd daarbij rekening met
de arbeidsomstandigheden en de uit te voeren
werkzaamheden. Het gebruik van elektrische
werktuigen voor andere dan de beoogde toepas
singen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
5) Service
a) Laat uw elektrische werktuig uitsluitend door
gekwaliceerd vakkundig personeel en uitslui
tend met originele reserveonderdelen repareren.
Daardoor wordt gewaarborgd dat de veiligheid van
het apparaat behouden blijft.
-
-
-
-
-
Veiligheidsinstructies voor
kettingzagen
• Houd bij een draaiende zaag alle lichaamsdelen
op afstand van de zaagketting. Controleer voor
het starten van de zaag dat de zaagketting niets
raakt. Bij werkzaamheden met een kettingzaag
kan een moment van onoplettendheid veroorzaken dat kleding of lichaamsdelen door de zaagketting gegrepen worden.
• Houd de kettingzaag altijd met de rechter hand
aan de achterste handgreep en de linker hand
aan de voorste handgreep vast. Het vasthouden
van de kettingzaag op een andere wijze verhoogt
het risico van letsels en mag niet toegepast
worden.
• Draag een veiligheidsbril en een gehoorbe
schermer. Overige beschermende uitrustingen
voor hoofd, handen, benen en voeten worden
aanbevolen. Een passende beschermende kleding
verlaagt het letselgevaar door rondvliegend
spaanmateriaal en het ongewenst aanraken van de
zaagketting.
• Werk met de kettingzaag niet in een boom. Bij
gebruik in een boom bestaat letselgevaar.
• Let altijd op een stabiele stand en gebruik de ket
tingzaag alleen dan, als u op een veilige en stabiele
ondergrond staat. Een glibberige ondergrond of
-
-
instabiele standplaatsen, zoals op een ladder, kunnen
tot verlies van de balans of verlies van de controle
over de kettingzaag leiden.
• Reken bij het zagen van een onder spanning
staande tak er op dat deze terug kan veren. Als
de spanningen in de houtvezels vrij komen, kan de
onder spanning staande tak de bedienende per
soon raken en/of de kettingzaag aan de controle
ontnemen.
• Wees voorzichtig bij het zagen van onderhout
en jonge bomen. Het dunne materiaal kan in de
zaagketting blijven steken en op u slaan of u uit de
balans brengen.
• Draag de kettingzaag aan de voorste handgreep en
in uitgeschakelde toestand, de zaagketting van uw
lichaam afgewend. Bij transport of opslag van de
kettingzaag altijd de beschermafdekking plaatsen.
Het zorgvuldig omgaan met de kettingzaag verlaagd
de waarschijnlijkheid van een ongewenste aanraking
met de draaiende zaagketting.
• Volg de aanwijzingen voor de smering op, als
mede voor de kettingspanning en het vervangen
van onderdelen. Een onjuist gespannen of ges-
meerde ketting kan scheuren en/of het terugslagrisico verhogen.
• Houd de handgrepen droog, schoon en vrij van
olie en vet. Vette, door olie vervuilde handgre
pen zijn glibberig en leiden tot verlaging van de
controle.
• Uitsluitend hout zagen. De kettingzaag niet voor
werkzaamheden gebruiken waarvoor deze niet
bestemd is – voorbeeld gebruik de kettingzaag
niet voor het zagen van plastic, metselwerk
of bouwmaterialen die niet van hout zijn. Het
gebruik van de kettingzaag voor niet reglemen
taire werkzaamheden kan tot gevaarlijke situaties
leiden.
Oorzaken en vermijding van terugslag :
Terugslag kan optreden, indien de punt van de
geleiderail een voorwerp raakt of indien het hout zich
buigt en de zaagketting zich in de snede vastklemt.
Aanraking met het railpunt kan in vele gevallen tot
een onverwachte, naar achteren gerichte reactie
leiden waarbij de geleiderail naar boven en in de rich
ting van de bedienende persoon wordt geslagen.
Door vastklemmen van de zaagketting aan de
bovenkant van de geleiderail kan de rail al snel in de
richting van de bedienende persoon terug stoten.
Elk van deze reacties kan veroorzaken dat u de
controle over de zaag verliest en u mogelijk zwaar
verwond raakt. Vertrouw niet uitsluitend op de in de
kettingzaag ingebouwde veiligheidsinrichtingen.
Als gebruiker van een kettingzaag moet u verschil
lende maatregelen nemen om zonder ongevallen en
letselvrij te kunnen werken.
Terugslag is het gevolg van een onjuist of foutief
gebruik van het elektrische werktuig. Dit kan door
geschikte voorzorgsmaatregelen, zoals hieronder
beschreven, voorkomen worden :
• Houd de zaag met beide handen vast waarbij
-
-
-
-
-
-
41
NL
Page 46
NEDERLANDS
42
NL
de duimen en vingers de handgrepen van de
kettingzaag omsluiten. Uw lichaam en armen
moeten zich in een positie bevinden waarin
weerstand tegen de terugslagkrachten geboden
kan worden. Indien passende maatregelen
worden genomen, kan de bedienende persoon de
terugslagkrachten bedwingen. Nooit de kettingzaag loslaten.
• Vermijd een abnormale lichaamshouding en
zaag niet boven schouderhoogte. Daardoor
wordt een ongewenst aanraken met de railpunt
vermeden en een betere controle van de ketting
zaag in onverwachte situaties mogelijk.
• Gebruik altijd de door de producent voorge
schreven reserverails en -zaagkettingen. Onjuiste
reserverails en zaagkettingen kunnen tot scheuren
van de ketting en/of tot terugslag leiden.
• Volg de aanwijzingen van de producent voor het
slijpen en het onderhoud van de zaagketting op.
Te lage dieptebegrenzers verhogen de neiging tot
terugslag.
-
-
Onderhoud
Trek vóór alle werkzaamheden aan het apparaat
altijd eerst de steker uit de contactdoos.
Voer vóór gebruik van het apparaat altijd een visuele
controle uit om vast te stellen of het apparaat en in
het bijzonder de netkabel en de steker beschadigd
zijn.
Het apparaat mag niet worden gebruikt als het be
schadigd is of de veiligheidsinrichtingen defect zijn.
Indien het apparaat defect is, dient de reparatie uits
luitend door een klantendienst uitgevoerd te worden.
Gebruik alléén origineel toebehoren en originele
onderdelen.
Enkel een regelmatig onderhouden en een goed
verzorgd apparaat kan een tot tevredenheid werkend
hulpmiddel zijn. Onderhoudsen verzorgingsfouten
kunnen tot onvoorziene ongevallen en letsels leiden.
-
-
Service
Hebt u technische vragen? Een reclamatie? Hebt u
reserveonderdelen of een gebruiksaanwijzing nodig?
Op onze website www.guede.com in Service helpen
wij u snel en niet-bureaucratisch verder. Help ons
om u te helpen, a.u.b. Om uw apparaat in geval van
reclamatie te kunnen identiceren hebben wij het
serie+nummer evenals artikelnummer en productiejaar nodig. Deze gegevens vindt u op het typeplaatje.
Vul deze gegevens hieronder in om deze altijd bij de
hand te hebben.
Serienummer
Artikelnummer
Bouwjaar
Garantie
Garantieclaims volgens bijgaande garantiekaart.
De garantie heeft uitsluitend betrekking op onvol
komenheden die op materiaal- of productiefouten
betrekking hebben. Bij een claim van een onvolkomenheid, in de zin van garantie, dient de originele
aankoopfactuur met de aankoopdatum bijgesloten
te worden.
Van garantie uitgesloten zijn verkeerd gebruik, zoals
bijv. overbelasting van het apparaat, gebruik van
geweld, beschadigingen door vreemde invloeden of
door vreemde voorwerpen. De niet-naleving van ge
bruiks- en montageaanwijzingen en normale slijtage
zijn eveneens van garanties uitgesloten.
Regelmatig aan de buitenkant reinigen.
Regelmatig in een vakkundige werkplaats laten controleren.
Op scheuren en breuken controleren.
Regelmatig laten naslijpen.
Regelmatig schoonmaken.
Regelmatig schoonmaken.
Regelmatige functiecontrole.
Op beschadigingen en scherpte controleren.
Kettingspanning controleren.
Functietest
Functietest
Functietest
Functietest
Functietest
Op dichtheid controleren.
Bij beschadigingen in een vakkundige werkplaats laten
repareren.
Ingangsboring voor olie schoonmaken.
Schoonmaken, in het bijzonder de oliegeleidegleuf.
Leeg maken.
Demonteren, schoonmaken en licht met olie insmeren.
Geleidegleuf van de zaagrail schoonmaken.
Veilig in een droge ruimte bewaren. Na een langere
opslag de elektrische zaag in een vakkundige werkplaats
laten controleren (overgebleven olie kan hard worden
en het ventiel van de oliepomp verstoppen)
Obj. č. ................................................................................................................................................................................................94896
Jmenovitý příkon .....................................................................................................................................................1350 W / P1
Počet otáček při běhu naprázdno ........................................................................................................................ 7200 min
Typ ochrany ..................................................................................................................................................................................... II
Hmotnost (netto) s řetězem a lištou..............................................................................................................................3,6 kg
Obsah nádrže na řetězový olej .......................................................................................................................................170 ml
Délka řezu ..........................................................................................................................................................................350 mm
Délka lišty .....................................................................................................................................................................................420 mm
Rychlost řetězu ..............................................................................................................................................................................13 m/s
Řetězové kolo (Zuby x dílky) ........................................................................................................ ..................................... 6 T x 3/8”
Počet vodicích patek ........................................................................................................................................................................... 52
Zpoždění brzdy řetězu .................................................................................................................................................................0,12 s
Informace o hluku / vibracích
Hladina akustického tlaku L
Hladina akustického výkonu L
Používejte chrániče sluchu!
Hodnota vibračních emisí a
1)
Změřeno podle 2000/14/EG + 2005/88/EG, Kolísavost K =3 dB (A)
2)
Změřeno podle EN 60745, Kolísavost K=1,5 m/s
1)
........................................................................................................................................90,7 db (A)
............................................................................................................................................3,79 m/s
h
2
Výstraha: Skutečná hladina vibrací se může v závislosti na typu a způsobu použití lišit od hodnoty uváděné v
těchto pokynech.
Hladina vibrací se může použít pro vzájemné porovnání elektrických přístrojů.
Hodí se i pro předběžné posouzení zatížení vibracemi.
Kvůli přesnému odhadu zatížení vibracemi v průběhu určité pracovní doby by se měly zohlednit rovněž časy, ve
kterých je přístroj vypnutý nebo sice běží, ale ve skutečnosti není v nasazení. To může značně redukovat objem
zatížení vibracemi v průběhu celé pracovní doby.
Stanovte doplňková bezpečnostní opatření pro ochranu obsluhy před účinky vibrací jako například technická
údržba elektrického nářadí a přístrojů, udržování teploty rukou, organizace pracovních procesů.
-1
2
CZ
Čerpadlo použijte teprve po pozorném přečtení a
porozumění návodu k obsluze Dodržujte všechny v
návodu uvedené bezpečnostní pokyny. Chovejte se
zodpovědně vůči třetím osobám.
Pokud máte o zapojení a obsluze
přístroje pochybnosti, obraťte se na
zákaznický servis.
Použití v souladu s určením
Elektrická řetězová pila se smí používat jen k řezání
dřeva - kolmo přes vlákna. S ohledem na technické
údaje a bezpečnostní pokyny.
Toto zařízení lze používat jen pro uvedený účel. Při
nedodržení ustanovení z obecně platných předpisů
a ustanovení z tohoto návodu nelze výrobce činit
odpovědným za škody.
Provoz je povolen jen s ochranným
vypínačem proti chybovému proudu (RCD max.
chybový proud 30mA).
Požadavky na obsluhu
Obsluha si musí před použitím přístroje pozorně
přečístnávod k obsluze.
Kvalikace Kromě podrobného poučení odborníkem
nenípro používání přístroje nutná žádná speciální
kvalikace.
Minimální věk Na přístroji smí pracovat jen osoby,
jež dosáhly 18 let. Výjimku představuje využití
mladistvých, pokud se toto děje během profesního
vzdělávání za účelem dosažení dovednosti pod
dohledem školitele
Školení Používání přístroje vyžaduje pouze odpoví-
Page 49
CESKY
dající poučení odborníkem resp. návodem kobsluze.
Speciální školení není nutné.
Obsluha je odpovědná za nehody či nebezpečí vůči
třetím osobám.
Dbejte na to, aby se v nebezpečné oblasti nikdo
nezdržoval.
Zbytková rizika
Nebezpečí úrazu!
Kontakt s pilovým řetězem může vést ke
smrtelným řezným poraněním.
Rukama nikdy nesahejte do pohybujícího se
pilového řetězu.
Nebezpečí zpětného nárazu!
Zpětný náraz může vést ke smrtelným řezným
poraněním.
Nebezpečí popálení!
Řetěz a vodicí lišta se během provozu zahřívají.
Chování v případě nouze
Zaveďte úrazu odpovídající potřebnou první pomoc a
vyzvěteco možná nejrychleji kvalikovanou lékařskou
pomoc.Chraňte zraněného před dalšími úrazy a
uklidněte jej.Kvůli případné nehodě musí být na
pracovišti vždy poruce lékárnička první pomoci dle
DIN 13164. Materiál,který si z lékárničky vezmete, je
třeba ihned doplnit.
Pokud požadujete pomoc,uveďte tyto údaje
1. Místo nehody
2. Druh nehody
3. Počet zraněných
4. Druh zranění
Symboly
Pozor!
Přečtěte si návod k obsluze!
Před prováděním jakýchkoli prací na
čerpadlu vždy nejdříve vytáhněte zástrčku
napájecího kabelu ze síťové zásuvky.
Je zakázáno tahat / přepravovat za kabel.
Pokud dojde k poškození nebo přeříznutí
kabelu, zástrčku ihned vytáhněte ze
zásuvky.
Výstraha před nebezpečným zpětným
nárazem.
Odstup od osob
Dbejte na to, aby se v nebezpečné oblasti
nikdo nezdržoval.
Chraňte před vlhkem
Nevystavujte stroj dešti.
Antivibrační systém
Směr otáčení pilového řetězu
Noste ochrannou helmu!
Noste ochranu očí!
Používejte chrániče sluchu!
Noste ochranné rukavice!
Noste bezpečnostní obuv s ochranou
proti proříznutí, drsnou podrážkou a
ocelovou špičkou!
Noste ochranný oděv s ochrannou
vložkou proti proříznutí!
Vadné a/nebo likvidované elektrické či
elektronické přístroje musí být odevzdány
do příslušných sběren.
Chraňte před vlhkem
Obal musí směřovat nahoru
Všeobecné bezpečnostní pokyny
pro elektrické přístroje
Výstraha
Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny a
instrukce. Chyby při dodržování níže uvedených
pokynů mohou vést k úderu elektrickým proudem,
požáru a ebo vážným úrazům.
Všechny bezpečnostní pokyny a instrukce uscho
vejte pro budoucí použití.
V bezpečnostních pokynech použitý pojem „elektrický
přístroj“ se vztahuje na kabelem napájené elektrické
nářadí (s napájecím kabelem) a na baterií napájené
elektrické nářadí (bez napájecího kabelu).
1) Bezpečnost na pracovišti
a) Pracoviště udržujte čisté a dobře osvětlené.
Nepořádek a neosvětlené pracoviště může vést k
úrazům.
-
45
CZ
Page 50
CESKY
46
CZ
b) S elektrickým přístrojem nepracujte v explozí
ohroženém prostředí, ve kterém se nacházejí
hořlavé kapaliny, plyny a prach. Elektrické
přístroje vytvářejí jiskry, které mohou zapálit prach
či výpary.
c) Děti a ostatní osoby udržujte v bezpečné vzdá
lenosti od elektrického přístroje. Při rozptylování
můžete ztratit kontrolu nad přístrojem.
2) Elektrická bezpečnost
a) Připojovací zástrčka elektrického přístroje
se musí hodit do zásuvky. Zástrčku nelze
jakkoliv měnit. Uzemněné elektrické přístroje
nepoužívejte v kombinaci se zástrčkovými adap
tér y.Nezměněné zástrčky a vhodné zásuvky snižují
riziko úderu elektrickým proudem.
b) Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými povrchy
jako jsou trubky, topení, sporáky a chladničky.
Existuje zvýšené riziko úderu elektrickým prou
dem, je-li Vaše tělo uzemněné.
c) Elektrické přístroje nevystavujte dešti a vlhko
sti.Vniknutí vody do elektrického přístroje zvyšuje
riziko úderu elektrickým proudem.
d) Kabel nepoužívejte v rozporu s určením, k
nošení přístroje, jeho zavěšení nebo k vytaho
vání zástrčky ze zásuvky. Kabel chraňte před
nadměrnými teplotami, olejem, ostrými hranami
a pohyblivými částmi přístroje. Poškozené a
venku, používejte jen prodlužovací kabely,
které jsou vhodné pro venkovní použití. Použití
prodlužovacího kabelu vhodného pro venkovní
použití snižuje riziko úderu elektrickým proudem.
f) Pokud se nelze vyhnout provozu elektrického
přístroje ve vlhkém prostředí, použijte ochranný
vypínač proti chybovému proudu. Použití
ochranného vypínače proti chybovému proudu
snižuje riziko úderu elektrickým proudem.
3) Bezpečnost osob
a) Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte,
a k práci s elektrickým přístrojem přistupujte s
rozumem. Elektrický přístroj nepoužívejte, jste-li
unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu a léků.
Moment nepozornosti při použití přístroje může
vést k vážným úrazům.
b) Noste osobní ochranné pomůcky a vždy ochran
né brýle. Nošení osobních ochranných pomůcek
jako jsou respirátor, neklouzavá bezpečnostní
obuv, ochranná helma nebo chrániče uší, v závislosti na typu a použití elektrického přístroje, snižuje
riziko úrazů.
c) Zabraňte náhodnému uvedení do provozu.
Ujistěte se, že je elektrický přístroj vypnut dříve,
než jej připojíte ke zdroji napájení a ebo baterii,
zvednete nebo ponesete. Pokud máte při nošení
elektrického přístroje prst na spínači nebo přístroj
zapojujete do sítě zapnutý, může to vést k úrazům.
d) Před zapnutím odstraňte z elektrického přístroje
-
-
-
-
seřizovací nástroje a klíče.Nástroj nebo klíč,
který se nachází v pohyblivé části přístroje, může
způsobit úraz.
e) Vyhněte se abnormálnímu držení těla. Zaujměte
stabilní postoj a neustále udržujte rovnováhu.
Můžete tak elektrický přístroj v nečekaných situ
acích lépe kontrolovat.
f) Noste vhodný oděv. Nenoste široký oděv a
šperky. Vlasy, oděv a rukavice držte v bezpečné
vzdálenosti od pohyblivých částí. Volný oděv,
šperky a dlouhé vlasy mohou být zachyceny pohy
blivými částmi.
g) Pokud lze namontovat odsávače a lapače prachu,
-
ujistěte se, že jsou tyto připojeny a správně
používány.Použití odsávače prachu může snížit
ohrožení prachem.
4) Použití a ošetření elektrického přístroje
a) Přístroj nepřetěžujte. Pro danou práci použijte
vhodný elektrický přístroj.S vhodným elektrickým
přístrojem se pracuje lépe a bezpečněji v uvede
ném rozsahu výkonu.
b) Nepoužívejte elektrický přístroj, jehož spínač je
vadný. Elektrický přístroj, který nelze již zapnout
nebo vypnout, je nebezpečný a musí být opraven.
c) Zástrčku vytáhněte ze zásuvky a ebo baterii
vyjměte před seřizováním přístroje, výměnou
příslušenství nebo odložením přístroje. Tato
bezpečnostní opatření brání náhodnému spuštění
elektrického přístroje.
d) Elektrické přístroje, které nepoužíváte, uložte
mimo dosah dětí. Zabraňte tomu, aby elektrický
přístroj používaly osoby, které s ním nejsou
seznámeny nebo si nepřečetly tyto pokyny.
Elektrické přístroje jsou nebezpečné, pokud je
používají nezkušené osoby.
e) Pečujte o elektrické přístroje. Kontrolujte, zda
pohyblivé části přístroje bezvadné fungují a
neváznou, zda nejsou prasklé či poškozené tak,
že je negativně ovlivněna funkce elektrického
přístroje. Poškozené části nechte před použitím
přístroje opravit. Příčinou mnohých nehod jsou
špatně udržované elektrické přístroje.
f) Řezné nástroje udržujte ostré a čisté. Pečlivě
ošetřované řezné nástroje s ostrými břity se méně
často zakliňují a snadněji se vedou.
g) Elektrické přístroje, příslušenství, nástavce
atd. používejte v souladu s těmito pokyny.
Zohledněte přitom pracovní podmínky a činnost,
kterou provádíte. Použití elektrických přístrojů
k jiným než předepsaným účelům může vést k
nebezpečným situacím.
5) Servis
a) Elektrický přístroj smí opravit jen kvalikovaný
autorizovaný personál, a to jen pomocí origináln
ích náhradních dílů. Tím se zajistí, že bezpečnost
přístroje zůstane zachována.
-
-
-
-
Page 51
CESKY
Bezpečnostní pokyny pro řetězové
pily
• Je-li pila vchodu, všechny části těla držte
vbezpečné vzdálenosti od ní. Před spuštěním
pily se ujistěte, že se pilový řetěz ničeho
nedotýká. Při práci sřetězovou pilou může stačit
okamžik nepozornosti a pilový řetěz zachytí oděv
nebo části těla.
• Řetězovou pilu držte vždy svou pravou rukou
za zadní rukojeť a svou levou rukou za přední
rukojeť. Držení řetězové pily opačným způsobem
zvyšuje riziko úrazů a nesmí se používat.
• Noste ochranné brýle a chrániče uší. Dále se
doporučuje nosit pomůcky na ochranu hlavy, ru
kou a nohou. Vhodný ochranný oděv minimalizuje
riziko poranění odletujícími třískami a případného
kontaktu spilovým řetězem.
• Sřetězovou pilou nepracujte na stromě. Pracu
jete-li na stromě, vzniká nebezpečí úrazu.
• Dbejte vždy na bezpečný postoj a řetězovou pilu
používejte jen tehdy, když stojíte na pevném,
bezpečném a rovném podkladu. Kluzký povrch
nebo nestabilní podklad – např. žebřík – může vést
ke ztrátě rovnováhy nebo ke ztrátě kontroly nad
řetězovou pilou.
• Při řezání větve, která je pod napětím, počítejte
stím, že se větev odpruží zpět. Pokud se uvolní
napětí ve vláknech dřeva, větev pod napětím může
zasáhnout obsluhu a ebo způsobit ztrátu kontroly
nad řetězovou pilou.
• Při řezání podrostu a mladých stromů buďte vždy
zvlášť opatrní. Tenký materiál se může vřetězové
pile zachytit a uhodit Vás nebo Vás vyvést z
rovnováhy.
• Řetězovou pilu noste za přední rukojeť ve
vypnutém stavu, spilovým řetězem odvráceným
od Vašeho těla. Při přepravě nebo skladování
řetězové pily natáhněte na pilu vždy ochranný
kryt. Pečlivé zacházení sřetězovou pilou snižuje
pravděpodobnost náhodného kontaktu se zapnutým
pilovým řetězem.
• Dodržujte pokyny pro mazání, napnutí řetězu a
výměnu příslušenství. Neodborně napnutý nebo
namazaný řetěz může prasknout nebo zvýšit riziko
zpětného nárazu.
• Rukojeti udržujte suché, čisté a bez oleje a tuku.
Rukojeti znečištěné tukem či olejem jsou kluzké a
vedou ke ztrátě kontroly.
• Řežte jen dřevo. Řetězovou pilu nepoužívejte pro
práce, knimž není určena – příklad Řetězovou
pilu nepoužívejte křezání plastu, zdiva nebo
stavebních materiálů, které nejsou ze dřeva.
Použití řetězové pily pro práce, které jsou vrozporu
surčením, může vést knebezpečným situacím.
Příčiny a prevence zpětného nárazu :
Ke zpětnému nárazu může dojít, když se špička vodicí
lišty dotkne předmětu nebo když se dřevo ohýbá a
pilový řetěz se zaklíní v řezu.
Kontakt se špičkou lišty může vmnoha případech
-
vést ktomu, že se obsluha nečekaně zakloní dozadu,
vdůsledku čehož je vodicí lišta vyhozena nahoru ve
směru obsluhy.
Zaklínění pilového řetězu na horní hraně vodicí lišty
může lištu prudce odmrštit zpět ve směru obsluhy.
Každá takováto reakce může vést k tomu, že ztratíte
kontrolu nad pilou a můžete se vážně zranit.
Nespoléhejte se výhradně na bezpečnostní zařízení
zabudovaná vřetězové pile. Jako uživatel řetězové
pily byste měli přijmout různá opatření ktomu, abyste
mohli pracovat bez nehod a úrazů.
Zpětný náraz je důsledkem špatného nebo chybného
použití elektrického nářadí. Lze mu zabránit pomocí
vhodných preventivních opatření, která jsou popsána
-
níže :
• Pilu držte pevně oběma rukama, přičemž palce a
prsty obepínají rukojeti řetězové pily. Své tělo a
ruce dejte do takové pozice, ve které jste schopni
zpětný náraz ustát. Pokud jsou přijata vhodná
opatření, může obsluha zpětný náraz zvládnout.
Řetězovou pilu nikdy nepouštějte z rukou.
• Vyhněte se abnormálnímu držení těla a neřežte
nad výškou ramen. Tím se zabrání náhodnému
kontaktu se špičkou lišty a bude tak možná lepší
kontrola řetězové pily vnečekaných situacích.
• Používejte vždy výrobcem předepsané náhradní
lišty a pilové řetězy. Špatné náhradní lišty a
pilové řetězy mohou vést kpřetržení řetězu a ebo
zpětnému nárazu.
• Dodržujte pokyny výrobce pro ostření a údržbu
pilového řetězu. Příliš nízké hloubkové omezovače
zvyšují riziko zpětného nárazu.
Údržba
Před prováděním jakýchkoli prací na čerpadlu
vždy nejdříve vytáhněte zástrčku napájecího kabelu
ze síťové zásuvky.
Před každým použitím čerpadla proveďte vizuální
zkoušku a ujistěte se, že čerpadlo, zejména však síťový
kabel a zástrčka nejsou poškozeny.
V případě poškození čerpadla nebo jeho ochranných
zařízení se čerpadlo nesmí používat.
Je-li přístroj vadný, musí opravu provést výhradně
zákaznický servis.
Používejte jen originální příslušenství a originální
náhradní díly.
Jen pravidelně udržovaný a ošetřovaný přístroj může
být uspokojivou pomůckou. Nedostatečná údržba
a péče může vést k nepředvídaným nehodám a
úrazům.
Záruka
Záruční nároky dle přiloženého záručního listu.
Záruka se vztahuje výhradně na nedostatky
způsobené vadou materiálu nebo výrobní vadou. Při
47
CZ
Page 52
CESKY
48
reklamaci v záruční době je třeba přiložit originální
doklad o koupi s datem prodeje.
Do záruky nespadá neodborné použití jako např.
přetížení přístroje, použití násilí, poškození cizím
zásahem nebo cizími předměty. Nedodržení návodu
k použití a montáži a normální opotřebení rovněž
nespadá do záruky.
Servis
Máte technické otázky? Reklamaci? Potřebujete
náhradní díly nebo návod k obsluze? Na naší domovské stránce www.guede.com Vám v oddílu Servis
pomůžeme rychle a nebyrokraticky. Prosím pomožte
nám pomoci Vám. Aby bylo možné Váš přístroj v
případě reklamace identikovat, potřebujeme sériové
číslo, objednací číslo a rok výroby. Všechny tyto údaje
najdete na typovém štítku. Abyste měli tyto údaje
vždy po ruce, zapište si je prosím dole.
Pravidelně čistěte vnější část.
Nechte pravidelně zkontrolovat v autorizované dílně.
Zkontrolujte praskliny a trhliny.
Nechte pravidelně naostřit.
Pravidelně čistěte.
Pravidelně čistěte.
Pravidelná kontrola funkce.
Zkontrolujte poškození a ostrost.
Zkontrolujte napnutí řetězu.
Kontrola funkce.
Kontrola funkce.
Kontrola funkce.
Kontrola funkce.
Kontrola funkce.
Zkontrolujte těsnost.
Při poškození nechte opravit v autorizované dílně.
Vyčistěte otvor pro nalévání oleje.
Vyčistěte, především vodicí olejovou drážku.
Vypusťte.
Odmontujte, vyčistěte a lehce namažte olejem. Vyčistěte
vodicí drážku lišty pily.
Uložte bezpečně v suché místnosti. Po dlouhodobějším
skladování nechte elektrickou pilu zkontrolovat v autorizované dílně (zbylý olej může zpryskyřičnatět a ucpat
ventil olejového čerpadla)
Obj. č. .................................................................................................................................................................................................94896
Menovitý príkon .......................................................................................................................................................1350 W / P1
Otáčky naprázdno ..................................................................................................................................................... 7200 min
Typ ochrany ..................................................................................................................................................................................... II
Hmotnosť (netto) s reťazou a lištou ............................................................................................................................... 3,6 kg
Obsah nádrže na reťazový olej .......................................................................................................................................170 ml
Dĺžka rezu...........................................................................................................................................................................350 mm
Dĺžka lišty .....................................................................................................................................................................................420 mm
Rýchlosť reťaze ..............................................................................................................................................................................13 m/s
Reťazové koleso (Zuby × dieliky) ................................................................................................ ..................................... 6 T x 3/8”
Počet vodiacich pätiek........................................................................................................................................................................52
Oneskorenie brzdy reťaze ...........................................................................................................................................................0,12 s
Informácia o hluku / vibráciách
Hladina akustického tlaku L
Hladina akustického výkonu L
Používajte ochranu sluchu!
Hodnota vibračných emisií a
1)
Merané podľa 2000/14/EG + 2005/88/EG, Kolísavosť K =3 dB (A)
2)
Merané podľa EN 60745, Kolísavosť K=1,5 m/s
1)
.......................................................................................................................................90,7 db (A)
..........................................................................................................................................3,79 m/s
h
2
Pozor: Hladina vibrácií sa zmení zodpovedajúc nasadeniu elektrického nástroja a môže v mnohých prípadoch
ležať nad hodnotou uvádzanou v týchto pokynoch.
Hladina vibrácií sa môže použiť na vzájomné porovnanie elektrických prístrojov.
Hodí sa aj na predbežné posúdenie kmitavého namáhania.
Kvôli presnému odhadu zaťaženia od vibrácií počas určitej pracovnej doby by sa mali zohľadniť tiež tie časy,
v ktorých je prístroj vypnutý alebo síce beží, ale v skutočnosti nie je v nasadení. Toto môže značne redukovať
objem zaťaženia od vibrácií v priebehu celej pracovnej doby.
Stanovte dodatočné bezpečnostné opatrenia pre ochranu obsluhy pred účinkami vibrácií, ako napríklad údržba
elektrického náradia a vložených nástrojov, udržiavanie teploty rúk, organizácia pracovných postupov.
-1
2
SK
Čerpadlo použite až po pozornom prečítaní a
porozumení návodu k obsluhe. Dodržujte všetky v
návode uvedené bezpečnostné pokyny. Správajte sa
zodpovedne voči tretím osobám.
Ak máte o zapojení a obsluhe
prístroja pochybnosti, obráťte sa na
zákaznícky servis.
Použitie Podľa Predpisov
Elektrická reťazová píla sa smie používať len na rezanie dreva – kolmo cez vlákna. S ohľadom na technické
údaje a bezpečnostné pokyny.
Tento prístroj sa smie použivať len v súlade s
uvedenými predpismi. Pri nedodržaní ustanovení zo
všeobecne platných predpisov a ustanovení z tohto
návodu nie je možné výrobcu považovať zodpoved
ným za škody.
Prevádzka je povolená len s ochranným
vypínačom proti chybovému prúdu (RCD max.
chybový prúd30 mA).
Požiadavky na obsluhu
Obsluha si musí pred použitím prístroja pozorne
prečítaťnávod na obsluhu.
Kvalikácia Okrem podrobného poučenia odborní
kom nie jena používanie prístroja nutná žiadna
špeciálna kvalikácia.
Minimálny vek Na prístroji smú pracovať len osoby,
ktorédosiahli 18 rokov. Výnimku predstavuje využitie
mladistvých,ak sa toto deje počas profesijného
-
vzdelávania s cieľomdosiahnutia zručností pod
dohľadom školiteľa.
Školenie Používanie prístroja vyžaduje iba zodpo-
-
Page 55
SLOVENSKY
vedajúcepoučenie odborníkom, resp. návodom na
obsluhu. Špeciálneškolenie nie je nutné.
Obsluha je zodpovedná za nehody či nebezpečenstvo
voči tretím osobám.
Dbajte na to, aby sa v nebezpečnej oblasti nikto
nezdržiaval.
Zvyškové riziká
Nebezpečenstvo úrazu!
Kontakt s pílovou reťazou môže viesť k smrteľným
rezným poraneniam.
Rukami nikdy nesiahajte do pohybujúcej sa
pílovej reťaze.
Nebezpečenstvo spätného nárazu!
Spätný náraz môže viesť k smrteľným rezným
poraneniam.
Nebezpečenstvo popálenia!
Reťaz a vodiaca lišta sa počas prevádzky
zahrievajú.
Správanie v prípade núdze
Zaveďte úrazu zodpovedajúcu potrebnú prvú pomoc
a vyzvitečo možno najrýchlejšie kvalikovanú lekársku pomoc.Chráňte zraneného pred ďalšími úrazmi a
upokojte ho.Pre prípadnú nehodu musí byť na pracovisku vždyporuke lekárnička prvej pomoci podľa
DIN 13164.Materiál, ktorý si z lekárničky vezmete, je
potrebné ihneďdoplniť.
Ak požadujete pomoc,uveďte tieto údaje
1. Miesto nehody
2. Druh nehody
3. Počet zranených
4. Druh zranenia
Symboly
Pozor!
Prečítajte si návod na obsluhu!
Pred vykonávaním akýchkoľvek prác na
čerpadle vždy najprv vytiahnite zástrčku
napájacieho kábla zo sieťovej zásuvky.
Je zakázané ťahať/prepravovať za kábel.
Ak dôjde k poškodeniu alebo prerezaniu kábla, zástrčku ihneď vytiahnite zo
zásuvky.
Výstraha pred nebezpečným spätným
nárazom.
Odstup od osôb
Dbajte na to, aby sa v nebezpečnej oblasti
nikto nezdržiaval.
Chráňte pred vlhkom
Nevystavujte stroj dažďu.
Antivibračný systém
Smer otáčania pílovej reťaze
Noste ochrannú prilbu!
Noste ochranu očí!
Používajte ochranu sluchu!
Noste ochranné rukavice!
Noste bezpečnostnú obuv s ochranou
proti prerezaniu, drsnou podrážkou a
oceľovou špičkou!
Noste ochranný odev s ochrannou
vložkou proti prerezaniu!
Chybné a/alebo likvidované elektrické či
elektronické prístroje musia byť odovzdané do príslušných zberní.
Chráňte pred vlhkom
Obal musí smerovať hore
Všeobecné bezpečnostné pokyny
pre elektrické prístroje
Pozor
Prečítajte si všetky bezpečnostné pokyny a
inštrukcie. Chyby pri dodržiavaní nižšie uvedených
pokynov môžu viesť kzásahu elektrickým prúdom,
požiaru a/alebo vážnym úrazom.
Všetky bezpečnostné pokyny a inštrukcie uscho
vajte na budúce použitie.
V bezpečnostných pokynoch použitý pojem
„elektrický prístroj“ sa vzťahuje na káblom napájané
elektrické náradie (s napájacím káblom) a na batériou
napájané elektrické náradie (bez napájacieho kábla).
1) Bezpečnosť na pracovisku
a) Pracovisko udržujte čisté a dobre osvetlené.
Neporiadok a neosvetlené pracovisko môže viesť k
úrazom.
-
51
SK
Page 56
SLOVENSKY
52
SK
b) S elektrickým prístrojom nepracujte v explóziou
ohrozenom prostredí, v ktorom sa nachádzajú
horľavé kvapaliny, plyny a prach. Elektrické
prístroje vytvárajú iskry, ktoré môžu zapáliť prach či
výpary.
c) Deti a ostatné osoby udržujte vbezpečnej vzdi
alenosti od elektrického prístroja. Pri rozptyľovaní
sa môžete stratiť kontrolu nad prístrojom.
2) Elektrická bezpečnosť
a) Pripájacia zástrčka elektrického prístroja sa
musí hodiť do zásuvky. Zástrčku nie je možné
akokoľvek meniť. Uzemnené elektrické prístroje
nepoužívajte vkombinácii so zástrčkovými
adaptérmi.Nezmenené zástrčky a vhodné zásuvky
znižujú riziko úrazu elektrickým prúdom.
b) Zabráňte kontaktu tela s uzemnenými povrchmi,
ako sú rúrky, kúrenie, sporáky a chladničky.
Existuje zvýšené riziko úrazu elektrickým prúdom,
ak je vaše telo uzemnené.
c) Elektrické prístroje nevystavujte dažďu a vlhko
sti.Vniknutie vody do elektrického prístroja zvyšuje
riziko úrazu elektrickým prúdom.
d) Kábel nepoužívajte v rozpore s určením,
nanosenie prístroja, jeho zavesenie alebo
navyťahovanie zástrčky zo zásuvky. Kábel
chráňte pred nadmernými teplotami, olejom,
ostrými hranami a pohyblivými časťami prístroja.
Poškodené a zamotané káble zvyšujú riziko úrazu
elektrickým prúdom.
e) Ak s elektrickým prístrojom pracujete vonku,
používajte len predlžovacie káble, ktoré sú vhod
né na vonkajšie použitie. Použitie predlžovacieho
kábla vhodného na vonkajšie použitie znižuje
riziko úrazu elektrickým prúdom.
f) Ak sa nedá vyhnúť prevádzke elektrického
prístroja vo vlhkom prostredí, použite ochranný
vypínač proti chybovému prúdu. Použitie ochran
ného vypínača proti chybovému prúdu znižuje
riziko úrazu elektrickým prúdom.
3) Bezpečnosť osôb
a) Buďte pozorní, dávajte pozor na to, čo robíte,
a kpráci selektrickým prístrojom pristupujte s
rozumom. Elektrický prístroj nepoužívajte, ak
ste unavení alebo pod vplyvom drog, alkoholu a
liekov. Moment nepozornosti pri použití prístroja
môže viesť kvážnym úrazom.
b) Noste osobné ochranné pomôcky a vždy ochran
né okuliare. Nosenie osobných ochranných pomôcok, ako sú respirátor, protišmyková bezpečnostná
obuv, ochranná helma alebo chrániče uší, vzávislosti od typu a použitia elektrického prístroja, znižuje
riziko úrazov.
c) Zabráňte náhodnému uvedeniu do prevádzky.
Uistite sa, že je elektrický prístroj vypnutý, skôr
ako ho pripojíte k zdroju napájania a/alebo baté
rii, zdvihnete alebo ponesiete. Ak máte pri nosení
elektrického prístroja prst na spínači alebo prístroj
zapájate do siete zapnutý, môže to viesť k úrazom.
d) Pred zapnutím odstráňte zelektrického prístroja
-
-
nastavovacie nástroje a kľúče.Nástroj alebo kľúč,
ktorý sa nachádza vpohyblivej časti prístroja, môže
spôsobiť úraz.
e) Vyhnite sa abnormálnemu držaniu tela. Zaujmite
stabilný postoj a neustále udržujte rovnováhu.
Môžete tak elektrický prístroj v nečakaných situá
ciách lepšie kontrolovať.
f) Noste vhodný odev. Nenoste široký odev a
šperky. Vlasy, odev a rukavice držte vbezpečnej
vzdialenosti od pohyblivých častí. Voľný odev,
šperky a dlhé vlasy môžu byť zachytené pohyblivý
mi časťami.
g) Ak je možné namontovať odsávače a lapače
prachu, uistite sa, že sú pripojené asprávne sa
používajú.Použitie odsávača prachu môže znížiť
ohrozenie prachom.
4) Použitie a ošetrenie elektrického prístroja
a) Prístroj nepreťažujte. Na danú prácu použite
vhodný elektrický prístroj.Svhodným elektrickým
prístrojom sa pracuje lepšie a bezpečnejšie vuve
denom rozsahu výkonu.
b) Nepoužívajte elektrický prístroj, ktorého spínač
je chybný. Elektrický prístroj, ktorý už nie je možné
zapnúť alebo vypnúť, je nebezpečný a musí sa
opraviť.
c) Zástrčku vytiahnite zo zásuvky a/alebo batériu
vyberte pred nastavovaním prístroja, výmenou
príslušenstva alebo odložením prístroja. Tieto
d) Elektrické prístroje, ktoré nepoužívate, uložte
mimo dosahu detí. Zabráňte tomu, aby elektrický
prístroj používali osoby, ktoré s ním nie sú obo
známené alebo si neprečítali tieto pokyny.Elek-
trické prístroje sú nebezpečné, ak ich používajú
neskúsené osoby.
-
e) Starajte sa o elektrické prístroje. Kontrolujte, či
pohyblivé časti prístroja bezchybne fungujú a
neviaznu, či nie sú prasknuté alebo poškodené
tak, že je negatívne ovplyvnená funkcia elek
trického prístroja. Poškodené časti nechajte pred
použitím prístroj Príčinou mnohých nehôd sú zle
udržiavané elektrické prístroje.
f) Rezné nástroje udržujte ostré a čisté. Starostlivo
ošetrované rezné nástroje sostrými ostriami sa
menej často zakliňujú a ľahšie sa vedú.
g) Elektrické prístroje, príslušenstvo, násadce atď.
používajte v súlade s týmito pokynmi. Zohľadnite
pritom pracovné podmienky a činnosť, ktorú
vykonávate. Použitie elektrických prístrojov nainé
než predpísané účely môže viesť knebezpečným
situáciám.
5) Servis
a) Elektrický prístroj smie opraviť len kvaliko
-
vaný autorizovaný personál, a to len pomocou
originálnych náhradných dielov. Tým sa zaistí, že
bezpečnosť prístroja zostane zachovaná.
-
-
-
-
-
-
-
Page 57
SLOVENSKY
Bezpečnostné pokyny pre reťazové
píly
• Ak je píla vchode, všetky časti tela držte
vbezpečnej vzdialenosti od nej. Pred spustením
píly sa uistite, že sa pílová reťaz ničoho nedotýka.
Pri práci sreťazovou pílou môže stačiť okamih
nepozornosti a pílová reťaz zachytí odev alebo
časti tela.
• Reťazovú pílu držte vždy svojou pravou rukou za
zadnú rukoväť a svojou ľavou rukou za prednú
rukoväť. Držanie reťazovej píly opačným spôso
bom zvyšuje riziko úrazov a nesmie sa používať.
• Noste ochranné okuliare a chrániče uší. Ďalej sa
odporúča nosiť pomôcky na ochranu hlavy, rúk
a nôh. Vhodný ochranný odev minimalizuje riziko
poranenia odletujúcimi trieskami a prípadného
kontaktu spílovou reťazou.
• Sreťazovou pílou nepracujte na strome. Ak pra
cujete na strome, vzniká nebezpečenstvo úrazu.
• Dbajte vždy na bezpečný postoj a reťazovú pílu
používajte len vtedy, keď stojíte na pevnom,
bezpečnom a rovnom podklade. Klzký povrch alebo
nestabilný podklad – napr. rebrík – môže viesť k strate
rovnováhy alebo k strate kontroly nad reťazovou
pílou.
• Pri rezaní vetvy, ktorá je pod napätím, počítajte
stým, že sa vetva odpruží späť. Ak sa uvoľní napä
tie vo vláknach dreva, vetva pod napätím môže
zasiahnuť obsluhu a/alebo spôsobiť stratu kontroly
nad reťazovou pílou.
• Pri rezaní podrastu a mladých stromov buďte
vždy zvlášť opatrní. Tenký materiál sa môže
vreťazovej píle zachytiť a udrieť vás alebo vás
vyviesť z rovnováhy.
• Reťazovú pílu noste za prednú rukoväť vo vyp
nutom stave, spílovou reťazou odvrátenou od
vášho tela. Pri preprave alebo skladovaní reťazovej
píly natiahnite na pílu vždy ochranný kryt.
• Dodržujte pokyny pre mazanie, napnutie reťaze a
výmenu príslušenstva. Neodborne napnutá alebo
namazaná reťaz môže prasknúť alebo zvýšiť riziko
spätného nárazu.
• Rukoväti udržujte suché, čisté a bez oleja a tuku.
Rukoväti znečistené tukom či olejom sú klzké a
vedú k strate kontroly.
• Režte len drevo. Reťazovú pílu nepoužívajte na
práce, naktoré nie je určená – príklad Reťazovú
pílu nepoužívajte narezanie plastu, muriva alebo
stavebných materiálov, ktoré nie sú z dreva.
Použitie reťazovej píly na práce, ktoré sú vrozpore
surčením, môže viesť knebezpečným situáciám.
Príčiny a prevencia spätného nárazu :
K spätnému nárazu môže dôjsť, keď sa špička vodiacej
lišty dotkne predmetu alebo keď sa drevo ohýba a
pílová reťaz sa zakliní v reze.
Kontakt so špičkou lišty môže vmnohých prípadoch
-
-
-
viesť ktomu, že sa obsluha nečakane zakloní dozadu,
vdôsledku čoho sa vodiaca lišta vyhodí hore v smere
obsluhy.
Zaklinenie pílovej reťaze na hornej hrane vodiacej
lišty môže lištu prudko odmrštiť späť v smere obsluhy.
Každá takáto reakcia môže viesť k tomu, že stratíte
kontrolu nad pílou a môžete sa vážne zraniť. Nes
poliehajte sa výhradne na bezpečnostné zariadenia
zabudované vreťazovej píle. Ako používateľ reťazovej
píly by ste mali prijať rôzne opatrenia nato, aby ste
mohli pracovať bez nehôd a úrazov.
Spätný náraz je dôsledkom nesprávneho alebo
chybného použitia elektrického náradia. Je možné mu
zabrániť pomocou vhodných preventívnych opatrení,
ktoré sú popísané nižšie :
• Pílu držte pevne oboma rukami, pričom palce
a prsty obopínajú rukoväti reťazovej píly. Svoje
telo a ruky dajte do takej pozície, v ktorej ste
schopní spätný náraz ustáť. Ak sú prijaté vhodné
opatrenia, môže obsluha spätný náraz zvládnuť.
Reťazovú pílu nikdy nepúšťajte z rúk.
• Vyhnite sa abnormálnemu držaniu tela a nerežte
nad výškou ramien. Tým sa zabráni náhodnému
kontaktu so špičkou lišty a bude tak možná lepšia
kontrola reťazovej píly vnečakaných situáciách.
• Používajte vždy výrobcom predpísané náhradné
lišty a pílové reťaze. Zlé náhradné lišty a pílové
-
reťaze môžu viesť kpretrhnutiu reťaze a/alebo
spätnému nárazu.
• Dodržujte pokyny výrobcu pre ostrenie a údržbu
pílovej reťaze. Príliš nízke hĺbkové obmedzovače
zvyšujú riziko spätného nárazu.
Údrzba
Pred vykonávaním akýchkoľvek prác na čerpadle
vždy najprv vytiahnite zástrčku napájacieho kábla zo
sieťovej zásuvky.
Pred každým použitím čerpadla uskutočnite vizuálnu
skúšku a uistite sa, že čerpadlo, zvlášť však sieťový
kábel a zástrčka, nie sú poškodené.
Čerpadlo sa nesmie používať, ak je poškodené, alebo
sú defektné bezpečnostné zariadenia.
Ak je prístroj chybný, musí opravu vykonať výhradne
zákaznícky servis.
Používať len originálne príslušenstvo a originálne
náhradné diely.
Len pravidelne udržiavaný a ošetrovaný prístroj môže
byť uspokojivou pomôckou. Nedostatočná údržba a
starostlivosť môže viesť k nepredvídaným nehodám
a úrazom.
Záruka
Záručné nároky podľa priloženého záručného listu.
Záruka sa vzťahuje výhradne na nedostatky spô
sobené chybou materiálu alebo výrobnou chybou.
53
-
SK
-
Page 58
SLOVENSKY
54
Pri reklamácii v záručnej lehote je potrebné priložiť
originálny doklad o kúpe s dátumom predaja.
Do záruky nespadá neodborné použitie, ako napr.
preťaženie prístroja, použitie násilia, poškodenie cud
zím zásahom alebo cudzími predmetmi. Nedodržanie
návodu na použitie a montáž a normálne opotrebenie
tiež nespadá do záruky.
-
Servis
Máte technické otázky? Reklamáciu? Potrebujete
náhradné diely alebo návod na obsluhu? Na našej
domovskej stránke www.guede.com vám v oddiele
Servis pomôžeme rýchlo a nebyrokraticky. Pomôžte
nám, prosím, aby sme mohli pomôcť vám. Aby bolo
možné váš prístroj v prípade reklamácie identikovať,
potrebujeme sériové číslo, objednávacie číslo a rok
výroby. Všetky tieto údaje nájdete na typovom štítku.
Aby ste mali tieto údaje vždy poruke, zapíšte si ich,
prosím, dole.
Sériové číslo
Objednávacie číslo
Rok výroby
SK
Page 59
SLOVENSKY
Plán prehliadok a údržby
VšeobecneCelá píla
Plastové teleso
Pílová reťaz
Lišta píly
Reťazové koleso
Brzda reťaze
Pravidelne čistite vonkajšiu časť.
Nechajte pravidelne skontrolovať v autorizovanej dielni.
Skontrolujte praskliny a trhliny.
Nechajte pravidelne naostriť.
Pravidelne čistite.
Pravidelne čistite.
Pravidelná kontrola funkcie.
Skontrolujte poškodenie a ostrosť.
Skontrolujte napnutie reťaze.
Kontrola funkcie.
Kontrola funkcie.
Kontrola funkcie.
Kontrola funkcie.
Kontrola funkcie.
Skontrolujte tesnosť.
Pri poškodení nechajte opraviť v autorizovanej dielni.
Vyčistite otvor pre nalievanie oleja.
Vyčistite, predovšetkým vodiacu olejovú drážku.
Vypustite.
Odmontujte, vyčistite a zľahka namažte olejom. Vyčistite
vodiacu drážku lišty píly.
Uložte bezpečne v suchej miestnosti. Po dlhodobejšom
skladovaní nechajte elektrickú pílu skontrolovať v autorizovanej dielni (zvyšný olej môže zoživičnatieť a upchať
ventil olejového čerpadla)
Névleges teljesítményfelvétel .............................................................................................................................1350 W / P1
Üresjárati fordulatszám ............................................................................................................................................ 7200 min
Védelmi tipus ..................................................................................................................................................................................II
Tömegsúly (nettó) lánccal és léccel ............................................................................................................................... 3,6 kg
A láncolaj tartály köbtartalma ........................................................................................................................................170 ml
Vágási hossz ......................................................................................................................................................................350 mm
A léc hossza .................................................................................................................................................................................420 mm
A lánc sebessége ..........................................................................................................................................................................13 m/s
Lánckerék (Fogak x részek) ........................................................................................................... ..................................... 6 T x 3/8”
fűrészlánc (A vezető talp része/vastagsága) .............................................................................................3/8” / 0,05” (1,3 mm)
A vezető talpak száma ....................................................................................................................................................................... 52
A láncfék késése ..............................................................................................................................................................................0,12 s
Információ zajosság/vibráció
akusztikus nyomás szint L
akusztikus teljesítmény szint L
Hallásvédő eszköz használata ajánlott!
Rezgés emisszió érték a
1)
mérve… szerint 2000/14/EG + 2005/88/EG, K bizonytalanság =3 dB (A)
2)
mérve… szerint EN 60745, K bizonytalanság=1,5 m/s
1)
............................................................................................................................................90,7 db (A)
....................................................................................................................................................3,79 m/s
h
2
Figyelmeztetés: A rezgésszint az elektromos szerszám használatának megfelelően változni fog, és némely
esetben meghaladhatja az útmutatókban megadott értéket.
A vibráció szintje felhasználható az egyes elektromos berendezések összehasonlítására
Az érték alkalmas a vibrációs terhelés felbecsülésére is.
A vibrációs terhelés pontos meghatározásához, a munkaidő bizonyos szakaszában, azokat azidőket is gyelem
be kell venni, amikor a készülékki van kapcsolva, vagy bár működik, deténylegesen nem dolgoznak vele. Ez a
teljesmunkaidőre vonatkozó vibrációs terheléstlényegesen lecsökkentheti.
Vezessen be kiegészítő biztonsági intézkedéseketa ő személy, vibráció elleni védelmére, pl az elektromos szers
zámok ésberendezések műszaki karbantartása, a kezek melegen tartása, s a munkafolyamatok szervezése.
-1
2
-
-
Csak azután használja a szivattyút, miután gyelme
HU
sen elolvasta és megértette a kezelési útmutatót.
Tartsa be a biztonsági utasításokat. Viselkedjen
gyelmesen harmadik személlyel szemben.
Az esetben, ha a gép bekapcsolásával és kezelésével kapcsolatban
kételyei támadnak, forduljon a
szervizszolgálathoz.
Rendeltetés szerinti használat
Az elektromos láncfűrészt kizárólag a fa vágására
szabad használni a rostokra merőlegesen Tekintettel a
műszaki adatokra és a biztonsági utasításra
A készüléket kizárólag az alábbiakban leírtaknak
megfelelően szabad használni. Ebben az utasításban
foglalt általánosan érvényes előírások mellőzése
következtében beállt károkért a gyártó nem felelős
-
Kizárólag hiba áram elleni védőkapcsolóval
használható (RCD előírás szerint max. hibaáram
30mA).
Követelmények a gép kezelőjére
A gép kezelője használat előtt gyelmesen olvassa el
ahasználati utasítást.
Szakképesítés A gép használatához, szakemberrel
valófelvilágosításon kívül nem szükséges speciális
szakképesítés.
Minimális korhatár A géppel kizárólag 18 éven
felüliszemélyek dolgozhatnak. Kivételt képez a
atalkorúakfoglalkoztatása szakképzés alatt az
oktató felügyelete melletszakképzettség elsajátítása
érdekében.
Képzés A gép használatához elegendő szakember
Page 61
MAGYAR
felvilágosításaresp. a használati utasítással való megismerkedés. Speciálisképzés nem szükséges.
A kezelő személy felelős a balesetekért és a harmadik
személy biztonságáért.
Ügyeljen arra, hogy senki ne tartózkodjon a veszélyes
területen
Fennmaradó kockázatok
Sebesülés veszély!
A fűrészlánccal való kapcsolat halálos vágási
sérülésekhez vezethet.
Tilos kézzel megérinteni a mozgó fűrészláncot
Visszacsapódás veszélye!
A visszacsapódás halálos vágási sérülésekhez
vezethet.
Egési sebesülések veszélye!
A lánc és a vezető léc munka alatt felmelegszenek
Viselkedés kényszerhelyzetben
Igyekezzen a balesetnek megfelelően elsősegélyt
nyújtani,s minél hamarabb biztosítson be orvosi
segítséget. Asebesültet nyugtassa meg, s védje
további balesettől.Az esetleges balesetek miatt a
munkahelyen, a DIN 13164norma követelménye szerint, mindig legyen kéznél,elsősegély nyújtáshoz, kézi
patika. Amit, szükség esetén,a kézi patikából kivesz,
azonnal pótolja vissza.
Ha segítségre van szüksége, tüntesse fel az alábbiadatokat
1. A baleset színhelye
2. A baleset típusa
3. A sebesültek száma
4. A sebesülések típusa
Szimbólumok
Figyelem!
Használat előtt olvassa el a használati
utasítást!!
A készüléken végzett bármilyen munka
előtt mindig ki kell húzni a csatlakozódugaszt a dugaszolóaljzatból.
Tilos a kábelnél fogva húzni/szállítani.
Az esetben, ha a kábel megkárosodik,
vagy el lesz vágva, azonnal húzza ki a
dugvillát a konektorból
Figyelmeztetés veszélye visszacsapódásra.
Személyektől való távolság
Ügyeljen arra, hogy senki ne tartózkodjon
a veszélyes területen
Védje nedvesség ellen
A gépet nem szabad esőnek kitenni.
Antivibrációs rendszer
A fűrészlánc forgásiránya
Viseljen védő sisakot
Viseljen szemvédő berendezést
Hallásvédő eszköz használata ajánlott!
Viseljen védő munkakesztyűket
Viseljen biztonsági munkacipőt átvágs
elleni védelemmel, érdes talppal és acél
orral!
Viseljen vágás elleni védő betéttel ellátott
védő munkaruhát
Hibás és/vagy tönkrement villany, vagy
elektromosgépeket át kell adni az illetékes
hulladékgyűjtő telepre.
Védje nedvesség ellen
A csomagolást felállított helyzetben tartsa
Elektromos készülékekre vonatkozó
általános biztonsági utasítások
Figyelmeztetés
Olvassa el az összes biztonsági utasítást és rendelkezést. Az alábbi utasítások hibás betartása áramütés,
tűz és/vagy súlyos balesetveszélyt jelent.
A jövőbeni újraolvasáshoz őrizzen meg minden
biztonsági utasítást és rendelkezést.
A biztonsági utasítások között szereplő „elektromos
készülék“ kifejezés vezetékkel (tápkábellel) táplált
elektromos szerszámokra, valamint akkumulátorral
táplált (tápkábel nélküli) elektromos szerszámokra
vonatkozik.
1) Munkahelyi biztonság
a) Tartsa a munkahelyét tisztán és biztosítsa a
megfelelő megvilágítását. A rendetlen, rosszul
megvilágított munkahely balesetveszélyes.
57
HU
Page 62
MAGYAR
58
HU
b) Soha ne használja az elektromos készüléket
tűzveszélyes folyadékokat, gázokat és port
tartalmazó robbanásveszélyes környezetben. Az
elektromos készülékek a por vagy a gőzök berobbanását eredményező szikrákat gerjesztenek.
c) Tartsa biztonságos távolságban az elektromos
készüléktől a gyermekeket és egyéb személye
ket. Figyelmetlenség esetén elveszítheti a készülék
feletti uralmát.
2) Villamos biztonság
a) Az elektromos készülék csatlakozódugójának
illeszkedni kell a csatlakozóaljba. A dugó nem
módosítható tetszés szerint. A földelt elektromos
készülékeket ne használja dugós adapterekkel
kombinálva.A nem módosított csatlakozódugók
és megfelelő csatlakozóaljak használata csökkenti
az elektromos áramütés kockázatát.
b) Ne érjen a testével földelt tárgyakhoz, pl.
csővezetékhez, fűtővezetékhez, tűzhelyhez,
hűtőgéphez. Ha a teste földelve van, nagyobb az
elektromos áramütés kockázata.
c) Soha ne tegye ki az elektromos készülékeket eső,
nedvesség hatásának.Ha a készülékbe víz jut,
nagyobb az áramütés kockázata.
d) Soha ne használja nem rendeltetésszerűen a
kábelt, pl. a készülék hordására, felfüggeszté
sére vagy a dugó kirántására. Óvja a vezetéket
a túlságosan magas hőmérséklettől, olajaktól,
éles élektől és a készülék mozgó alkatrészeitől.
A sérült és összegabalyodott kábelek fokozzák az
áramütés kockázatát.
e) Ha a készülékkel kültérben dolgozik, csak kültéri
használatra alkalmas hosszabbító kábelt hasz
náljon. A kültéri használatra alkalmas hosszabbító
kábel használata csökkenti az áramütés kockázatát.
f) Ha nem kerülhető ki a készülék nedves közegben
való használata, használjon hibaáram elleni
védőkapcsolót. A hibaáram elleni védőkapcsoló
használata csökkenti az áramütés kockázatát.
3) Személybiztonság
a) Figyelmesen dolgozzon, az elektromos kés
zülékkel végzett munka során hallgasson a
józan eszére. Az elektromos készüléket soha ne
használja, ha alkohol, kábítószer vagy gyógyszer
hatása alatt áll. Egyetlen pillanatnyi gyelmetlen-
ség súlyos balesetet eredményezhet.
b) Használjon munkavédelmi eszközöket és mindig
viseljen védőszemüveget. Az olyan személyi
védőeszközök használata, mint az arcpajzs, csús
zásgátló talpú munkacipő, védősisak vagy fülvédő
az elektromos készülék típusának és használatának
függvényében csökkenti a baleset kockázatát.
c) Előzze meg a készülék nemkívánatos bekapc
solását. Még mielőtt a készüléket tápforráshoz
vagy akkumulátorhoz csatlakoztatná, felemelné
vagy hordaná, győződjön meg róla, hogy ki van
kapcsolva. Amennyiben az elektromos készülék
hordása során az ujját a kapcsolón tartja, vagy a
készüléket bekapcsolt állásban csatlakoztatja a
-
-
-
-
-
-
hálózathoz, baleset veszélyének teszi ki magát.
d) A készülék bekapcsolása előtt távolítsa el belőle
a beállítására szolgáló segédeszközöket és szers
zámokat.A készülék mozgó részében található
szerszám vagy kulcs balesetet okozhat.
e) Ügyeljen a helyes testtartás megőrzésére. Álljon
stabilan és őrizze meg az egyensúlyát. Ily módon
váratlan helyzetekben jobban az ellenőrzése alatt
tarthatja a készüléket.
f) Viseljen megfelelő öltözetet. Ne viseljen bő ruhá
kat se ékszereket. A haját, ruháját és kesztyűjét
tartsa biztonságos távolságban a mozgó
alkatrészektől. A bő ruhát, ékszereket és a hosszú
hajat a készülék mozgó részei elkaphatják.
g) Ha lehetőség nyílik porszívó és porfogó felszere
lése, győződjön meg róla, hogy azok csatlakoztatva lettek, és helyesen vannak használva.A
porszívó használata csökkenti a por okozta veszély
kockázatát.
4) Az elektromos készülék használata és ápolása
a) Soha ne terhelje túl a készüléket. Az adott
munkához mindig megfelelő szerszámot
használjon.A megfelelő elektromos szerszámmal
jobban és biztonságosabban dolgozik a megadott
teljesítménykorlátokon belül.
b) Soha ne használja az elektromos készüléket, ha
hibás a kapcsolója. Az olyan elektromos készülék,
amely nem kapcsolható be vagy ki, veszélyes, és
javításra szorul.
c) A készülék beállítása, tartozékcsere vagy a
készülék lerakása előtt húzza ki a dugóját a
hálózatból és/vagy vegye ki az akkuját. Ezek
a biztonsági rendelkezések megakadályozzák a
készülék véletlenszerű bekapcsolását.
d) A nem használt elektromos készülékeket
gyermekektől távol tárolja. Akadályozza meg,
hogy az elektromos készüléket olyan személyek
használhassák, akik nem ismerik a használatát,
vagy nem olvasták el ezt a használati útmutatót.
Az elektromos készülékek veszélyesek, ha gyakorl
atlan személyek használják őket.
e) Ápolja elektromos készülékeit. Ellenőrizze
le, hogy a készülék mozgó részei hibátlanul
működnek és nem szorulnak, továbbá hogy nem
repedtek vagy más módon úgy sérültek, hogy az
negatív kihatással van az elektromos készülék
működésére. A készülék használat Számos
balesetet a rosszul karbantartott elektromos szers
zámok okoznak.
f) Tartsa élesen és tisztán a vágószerszámokat. Az
alaposan ápolt, éles szerszámok ritkábban szorul
nak be, és könnyebb a vezetésük.
g) Az elektromos készülékeket, tartozékokat, tolda
tokat stb. e használati útmutatóval összhangban
használja. Mindig vegye gyelembe a munkakörülményeket és a végzett tevékenységet. Az
elektromos készülékek nem rendeltetésszerű használata veszélyes helyzetek kialakulásához vezethet.
5) Szerviz
-
-
-
-
-
-
-
Page 63
MAGYAR
a) Az elektromos szerszámot kizárólag szakképezett
személyzet javíthatja, minden esetben eredeti
pótalkatrészek felhasználásával. Ez biztosítja a
készülék további biztonságos használatát.
A láncfűrészre vonatkozó biztonsági
utasítások
• Az esetben, ha a láncfűrész működik, tartsa
testét biztonságos távolságban. A láncfűrész
bekapcsolása előtt győződjön meg arról,
hogy a fűrészlánc semmihez sem ér hozzá. A
láncfűrésszel való munka közben elég egy pillanat
gyelmetlenség, sa fűrészlánc bekaphatja a
ruháját, vagy egyes testrészeit.
• A láncfűrészt, a hátsó foganytúnál fogva, tartsa
jobb kézzel, sbal kezével tartsa az első fogan
tyút. Tilos a láncfűrészt fordított módon tartani,
ezzel növeli a sebesülés veszélyét.
• Viseljen védő szemüveget és fülvédő berende
zést. Ajánlatos feje, kezei és lábai védelmére
szolgáló segédeszközöket viselni. Megfelelő
munkaruha minimalizálja az elhajított darabok,
sa fűrészlánccal való kapcsolat által kiváltott
sebesüléseket.
• Tilos a láncfűrésszel fákon dolgozni, így ugyanis
balesetveszély fenyeget.
• Ügyeljen biztonságos testtartására, a láncfűrészt
kizárólag abban az esetben használja, ha szilárd,
biztonságos, egyenes alapzaton áll. Csúszós, vagy
nem stabil alapzat – pl. létra –egyensúlya elveszété
hez vezethet, melynek eredményeként elvesztheti a
láncfűrész feletti uralmát.
• Kifeszült gally vágása esetén számítson arra,
hogy a gally visszaugrik. Az esetben, ha a faro
stokban felszabadul feszültség, a gally megütheti
a kezelő személyt, vagy elvesztheti a láncfűrész
feletti uralmát.
• Az aljnövényzet és atal fák vágásánál legyen
nagyon óvatos. A vékony faanyag beakadhat a
láncfűrészbe, megütheti a kezelő személyt, aki
elvesztheti egyensúlyát.
• A láncfűrészt az első fogantyúnál fogva, kikapcsolt
állapotban vigye, a fűrészlánc testétől elfordított
állapotban legyen. A láncfűrész szállítása, vagy
raktározása alatt, minden esetben szerelje rá a
láncfűrészre a védő burkolatot. A láncfűrésszel
való óvatos manipuláció csökkenti a működő
fűrészlánccal való véletlen érintkezést.
• Tartsa be a kenésre, láncfeszítésre és a kellékek
cseréjére vonatkozó utasításokat. Laikusan
kifeszített, vagy olajozott lánc elszakadhat, vagy
növelheti a visszacsapás veszélyét.
• A fogantyút tartsa tiszta, száraz, olajmentes
állapotban. A zsiradékkal szennyezett fogantyú
csúszós, ami a gép feletti uralom elvesztéséhez
vezet.
• Kizárólag faanyagot vágjon. A láncfűrészt ren
deltetése szerint használja – pl. tilos a használata
műanyag, falanyag, vagy építészeti anyagok
vágására, melyek nem fából vannak. A láncfűrész
-
-
-
-
-
használata olyan munkákhoz, melyek rendeltetésével ellentétben állanak, veszélyes helyzetekhez
vezethet.
A visszacsapás okai és megelőzése :
Visszacsapás az esetben állhat be, ha a vezetőléc
csúcsa hozzá ér a vágandó tárgyhoz, vagy a faanyag
elmozdul és a fűrészlánc beszorul a vágásba.
A vezetőléc csúcsával való kontaktus több esetben
ahhoz vezethet, hogy a kezelő személy váratlanul
hátradől, aminek eredményeként a vezetőléc ki lesz
dobva felfelé, a kezelő személy irányába.
A beakadt fűrészlánc a vezetőléc felső élén hirtelen
visszacsapódhat a kezelő személy felé. Minden ilyen
reakció eredményeként, elvesztheti a láncfűrész feletti
uralmát és súlyosan megsebesülhet.
Nem elég a láncfűrészbe szerelt biztonsági berende
zésre számítani. Ön, a láncfűrész kezelője, olyan intézkedéseket vezessen be, hogy balesetek és sebsülések
nélkül dolgozhasson. A visszacsapás a villamos
szerszám megfelelőtlen, vagy hibás hsználatának az
eredménye.
A visszacsapás a villamos szerszám megfelelőtlen,
vagy hibás hsználatának az eredménye. Az alábbi
preventív intézkedésekkel akadályozhatja meg :
• A láncfűrészt mindkét kezével erősen tartsa,
miközben az újjai közre fogják a láncfűrész
fogantyúját. Testét és kezeit olyan helyzetbe
tegye, hogy kibírja a visszacsapást. Az esetben,
ha megfelelő intézkedéseket hoz, a kezelő személy
lekűzdi a visszacsapási veszélyt. A láncfűrészt soha
ne engedje ki a kezéből.
• Kerülje ki az abnormális testtartást, ne vágjon
a vállainál nagyobb magasságban. Így megelőzi
a vezetőléc csúcsának véletlen megérintését és a
véletlenül beállt helyzetekben jobban uralkodhat
a láncfűrészen.
• Kizárólag a gyártó által előírt pót vezetőlécet
és fűrészláncot használjon. Megfelelőtlen pót
vezetőléc és fűrészlánc használata a lánc elszaka
dásához/vagy visszacsapásához vezethet.
• Feltétlenül tartsa be a gyártó, fűrészlánc élesí
tésére és karbantartására vonatkozó utasításait.
Túlságosan sekély mélységkorlátozó növeli a
visszacsapás veszélyét.
-
-
-
Karbantartás
A készüléken végzett bármilyen munka előtt
mindig ki kell húzni a csatlakozó dugaszt a
konektorból
A szivattyút minden használat előtt vizuálisan
ellenőrizze, elsősorban azt, hogy a hálózati kábel és
csatlakozó dugasz ne legyen hibás.
A készüléket nem szabad használni, ha meg van
rongálva, vagy a biztonsági berendezések hibásak.
Az esetben, ha a berendezés hibás, a javítást kizárólag
szakszerviz végezheti.
Csak eredeti tartozékokat és eredeti pótalkatrészeket
59
HU
Page 64
MAGYAR
60
alkalmazzon!
Kizárólag rendszeresen karbantartott és kezelt gép
lehet megbízható segédeszköz. Elégtelen karbant
artás és kezelés előre nem látható balesetekhez és
sérülésekhez vezethet.
-
Jótállás
Jótállási igények a mellékelt jótállási levél szerint.
A jótállás kizárólag az anyagi, vagy gyártási hibákból
eredő elégtelenségekre vonatkozik. Reklamáció
esetén fel kell mutatni az eredeti, a vásárláskor kapott,
s a vásárlás dátumával ellátott iratot.
A jótállás nem vonatkozik a géppel való szaktalan
használat következtében bekövetkező hibákra, pl. a
gép túlterhelése, erőszakos használata, vagy idegen
tárgyakkal való megrongálódása.A használati utasítás
mellőzése következményeire, szerelési és szokásos,
normális elhasználódásra sem vonatkozik a jótállás.
Szervíz
Vannak kérdései? Reklamáció? Szüksége van pótalkatrészekre, vagy használati utasításra? Honlapunkon
a www.guede.com címen szervíz terén gyorsan,
bürökráciát kizárva segítségére leszünk. Kérem,
segítsen, hogy segíthessünk. Hogy gépét reklamáció
esetén identikálhassuk, szükségünk van a gyártási
számra, a szortiment tételszámára és a gyártási évre.
Ezek az adatok fel vannak tüntetve a tipus cimkén.
Hogy mindig kéznél legyenek, kérem, jegyezze fel az
lábbiakban.
Gyártási szám
HU
Megrendelési szám
Gyártási év
Page 65
MAGYAR
Gépszemle és karbantartási terv
ÁltalánosanAz egész fűrész
Műanyag test
Fűrészlánc
Fűrészléc
Lánckerék
Láncfék
A belső részt rendszeresen tisztítsa
Rendszeresen ellenőriztesse autorizált műhelyben
Ellenőrizze a repedéseket és a szakadásokat
Rendszeresen éleztesse meg
Rendszeresen tisztítsa
Rendszeresen tisztítsa
A funkció rendszeres ellenőrzése
Ellenőrizze a károsodást és az élességet.
Ellenőrizze a lánc feszültségét
Ellenőrizze a funkciót
Ellenőrizze a funkciót
Ellenőrizze a funkciót
Ellenőrizze a funkciót
Ellenőrizze a funkciót
Ellenőrizze a tömítettséget
Károsodás esetén autoizált műhelyben javíttassa meg.
Tisztítsa ki az olajtöltő garatot
Elsősorban a vezető olajhorony tisztítsa ki.
Engedje ki
Szerelje le, tisztítsa ki és noman olajozza meg Tisztítsa
ki a fűrészléc vezető hornyát
Biztonságos, száraz helyiségbe helyezze Az elektromos
fűrészt, hosszabb idei raktározás után, ellenőriztesse
autorizált műhelyben ( a maradék olaj elgyantásodik és
bedugaszolja az olajszivattyú szelepét)
61
Üzemzavar RendszerFigyelemmel kiséretOk
A fűrész nem működikAz egész fűrészAz elektromotor nem futNincs táplálás
A lánc kenése hiányzik Olajtartály / Olaj szivattyúA fűrészlánc nincs mego-
lajozva
LáncfékFékA fűrészlánc nem áll meg
hirtelen
Lejárási fék FékA fűrészlánc lassan leállElkopott szénkefék
Üres olajtartály, Szennyezett vezető olajhorony
Elkopott fékszalag
HU
Page 66
6262
Original – EG-Konformitätserklärung
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten
Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den
von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entsprechen.
ei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte
B
verliert diese Erklärung Ihre Gültigkeit.
Translation of the EC-Declaration of Conformity
We, hereby declare the conception and construction of the
below mentioned appliances correspond - at the type of
construction being launched - to appropriate basic safety and
hygienic requirements of EC Directives.
In case of any change to the appliance not discussed with
usthe Declaration expires.
Traduction de la déclaration de conformité CE
Nous, Déclarons par la présente que les appareils indiqués
répondent du point de vue de leur conception, construction
ainsi que de leur réalisation mise sur le marché, aux exigences
fondamentales correspondantes des directives de la CE en
matière de sécurité et d’hygiène. Cette déclaration perd
sa validité après une modication del’appareil sans notre
approbation préalable.
Traduzione della dichiarazione di conformità CE
Dichiariamo con il presente noi, che la concezione e costruzione degli apparecchi elencati, nelle realizzazioni che stiamo
introducendo alla vendita, sono conforme ai requisiti principali
delle direttive CE sulla sicurezza ed igiene.
Nel caso della modica dell’apparecchio da noi nonautorizzata, la presente dichiarazione perde la propriavalidità.
Vertaling van de EG-Conformiteitverklaring
Hiermede verklaren wij, dat de genoemde machine, op
grond van zijn ontwerp en bouwwijze, evenals de door ons
in omloop gebrachte uitvoeringen, aan de desbetreende
fundamentele veiligheids- en gezondheidverordeningen van
de EG-richtlijnen voldoen. Bij een niet met ons overeengeko
men wijziging aan hetapparaat verliest deze verklaring haar
geldigheid.
Překlad prohlášení o shodě EU
Tímto prohlašujeme my, že koncepce a konstrukce uvedených přístrojů v provedeních, která uvádíme do oběhu,
odpovídá příslušným základním požadavkům směrnic EU na
bezpečnost a hygienu. V případě změny přístroje, která s námi
nebyla konzultována,ztrácí toho prohlášení svou platnost.
Peklad vyhlásenie o zhode EÚ
Týmto vyhlasujeme my, že koncepcia a konštrukcia uvedených prístrojov vo vyhotoveniach, ktoré uvádzame do
obehu, zodpovedá príslušným základným požiadavkám
smerníc EÚ na bezpečnosť a hygienu. V prípade zmeny
prístroja, ktorá s nami nebola konzultovaná,stráca toho
vyhlásenie svoju platnosť.
-
Fordítása azonossági nyilatkozat EU
Ezzel kijelentjük mi, a hogy a lentiekben megjelölt gépipari
termék, koncepciója és tervezése, az általunk forgalomba
kerülő kivitelezésben, megfelel az EU illetékes biztonsági és
higiéniai szabályzatok alapkövetelményeinek. A gépen, a
velünk való konzultáció nélkül végzett változásokesetén, a
jelen nyilatkozat érvényességét veszti.
Prevod izjava o ustreznosti EU
Stem izjavljamo, da koncepcija in zgradba spodaj navedenih
naprav v izvedbah, ki jih uvajamo na trg, odgovarja pristojnim
osnovnim zahtevam smernic EU za varnost in higieno. V primeru spremembe naprave, o kateri se niste posvetovali z nami, ta
izjava izgubi svojo veljavnost.
Prevođenje u Izjava o sukladnosti EU
Ovime izjavljujemo da koncepcija i konstrukcija navedenih
strojeva u izvedbi u kojoj se isti puštaju u promet, udovoljavaju odgovarajućim osnovnim zahtjevima smjernica EU
u području sigurnosti i higijene. Ova Izjava prestaje važiti u
slučaju promjene opreme izvršene bez naše suglasnosti.
Превод на Декларация за сходство с ЕС
С това декларираме ние, че концепцията и конструкцията
на посочените уреди в изпълнения, които пускаме в
обръщение, отговарят на съответните изисквания на
инструкциите на ЕС за безопасност и хигиена. В случай на
изменение на уреда, което не е било консултирано с нас,
тази декларация губи своята валидност.
Traducere a declaraţie de conformitate UE
Prin prezenta noi declarăm, că concepţia şi construcţia utilajelor prezentate, în execuţia în care sunt puse în circulaţie,
sunt conforme cu exigenţele de bază aferente directivelor UE
privind securitatea şi igiena. În cazul modicărilor pe utilaj
care nu au fost cosultate cu noi, prezenta declaraţie îşi pierde
valabilitatea.
Prevođenje u Izjava o usklađenosti sa propisima EU
Ovim izjavljujemo da koncepcija i konstrukcija navedenih
uređaja, a u izvedbi u kojoj se isti puštaju u promet, zadovoljavaju odgovarajuće osnovne zahteve iz direktiva EU u vezi sa
sigurnošću i higijenom. Ova izjava prestaje da važi u slučaju
promena na opremi izvršenih bez naše saglasnosti.
Tłumaczenie Deklaracji zgodności WE
Niniejszym oświadczamy, my że koncepcja i konstrukcja
przedstawionych poniżej urządzeń w wersji, która jest wprowadzona do obiegu, odpowiada stosownym podsta-wowym
wymogom dyrektyw UE dotyczących bezpieczeństwa i higieny.
Niniejsza deklaracji przestaje obowiązywać w przypadku zmiany urządzenia, która nie została z nami skonsultowana.
AT uygunluk beyanı tercümesi
Beyan ederiz ki aşağıda belirtilen piyasaya sürdüğümüz modellerin tasarım ve yapıları itibariyle güvenlik ve hijyen ile ilgili
önetmeliklerine uygun olduğunu beyan ederiz. Aletlerde
AB y
bize danışılmadan yapılacak bir değişiklik durumunda işbu
beyanname geçerliğini yitirir.
Page 67
ELEKTRO-KETTENSÄGE
Electric Chain Saw | Scie à chaîne électrique | Sega elettrica a
Appropriate EU Directives | Directives de la CE applicables | Prohlášení o shodě EU | Vyhlásenie o zhode EÚ |
Desbetreende EG-Richtlijnen | Direttive CE applicabili |
Illetékes EU előírások | Primjenjive smjernice EU | Uporabne
smernice EU | Directivele UE aferente | Съответни наредби на
ЕС | Primjenjive smjernice EU | Stosowne dyrektywy UE | İlgili
AB yönetmelikleri
2014/35/EC 2014/30/EC
2009/105/EC 1907/2006/EC
2011/65/EC ROHS 2009/142/EC
89/686/EEC P PE 1935/2004/EC
2006/42/EC
Annex IV
Notied Body
Name:
Adress:No:
Type Ex. Cert.-No.:
97/68/EC_
Emission No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Konformitätsbewertungsverfahren
Method of compliance assessment
la conformité
Conformiteitsbeoordelingsprocedure | Způsob posouzení
shody
megitélésének a módja
ocjenjivanja sukladnosti
|
Modul de evaluare a conformităţii | Način ocenjivanja
usklađenosti
zgodności
|
Modo di valutazione della conformità
|
Spôsob posúdenia zhody | Az azonosság
|
Uygunluk değerlendirme usulü
Annex V
|
Mode d’examen de
|
Način presoje istovetnosti | Način
|
Начин на обсъждане на сходство
|
| Metoda oceny
Angewandte harmonisierte Normen
Harmonised standards used | Normes harmonisées applicables | Použité harmonizované normy | Použité harmonizované normy | Gebruikte harmoniserende normen | Applicate
norme armonizzate | Használt harmonizált normák | Primijenjeni harmonizirani standardi | Uporabljeni usklajeni standardi
| Norme armonizate folosite | Използвани хармонизирани
норми | Primijenjeni harmonizirani standardi | Wykorzystane
zharmonizowane normy | Kullanılan uyum normları
Garantierter Schallleistungspegel
Guaranteed sound power level
acoustique garanti
|
Gegarandeerd geluidsdrukniveau | Zaručená hladina
akustického výkonu
výkonu
ravan akustične zmogljivosti
|
Гарантирано ниво на звукова мощност | Nivelul
snage
garantat al puterii sunetului
|
Garanti edilen gürültü emisyonu seviyesi
snage
Gwarantowany poziom mocy akustycznej
L
Gemessener Schallleistungspegel
Measured sound power level | Niveau de puissance
acoustique mesuré | Livello di potenza sonora misurato |
Gemeten geluidsdrukniveau | Naměřená hladina akustického
výkonu | Nameraná hladina akustického výkonu
akusztikus teljesítményszint | Zajamčena ravan akustične
zmogljivosti | Izmjerena razina akustičke snage | Измерено
ниво на звукова мощност | Nivel măsurat al puterii
sunetului | Izmereni nivo akustične snage
emisyonu seviyesi
Bevollmächtigt die technischen Unterlagen zusammenzustellen.
Authorized to compile the technical le
one della documentazione tecnica
sestavování technických podkladů.
felhatalmazva
Упълномощен за съставяне на техническата документация | Împuternicit să elaboreze documentaţia tehnică. | Ovlašten
za formiranje tehničke dokumentacije.
danych technicznych
|
Autorisé à compiler la documentation technique. | Autorizzato alla preparazi-
|
Gemachtigd voor samenstelling van de technische documenten +| Zplnomocněn k
|
|
Pooblaščen za izdelavo spisov tehnične dokumentacije. | Ovlašten za formiranje tehničke dokumentacije.
Splnomocnený zostaviť technické podklady. | Műszaki dokumentáció összeállításra
|
Teknik evrakları hazırlamakla görevlendirilmiştir. | Upełnomocniony do zestawienia
|
Page 68
GÜDE GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6
74549 Wolpertshausen
Deutschland