IT Arieggiare
NL Verluchten
CZ Provzdušňování
SK Prevzdušňovanie
PL Napowietrzanie
HU Szellőztetés
0 mm
DE Vertikutieren
EN Scarifying
FR Scari er
IT Scari care
NL Verticuteren
CZ Prořezávání
SK Prerezávanie
PL Wertykulowanie
HU Vertikulálás
-5 mm
-10 mm
DE
3
D
Montage
Betrieb
GB
Assembly
EN
Operation
F
Assemblage
FR
Fonctionnement
I
Montaggio
IT
Esercizio
NL
Montage
NL
Gebruik
CZ
CZ
Montáž
Provoz
SK
SK
Montáž
Prevádzka
PL
Operacja
H
Szerelés
HU
Üzemeltetés
SLO
HRBGRO
BIH
MontažaMontažaMontajMontaža
5
11
3
1
2
START
2
STOP
1
6
11
44
DE
D
Montage
Arbeitsanweisungen
GB
EN
Assembly
Work instructions
FR
F
Assemblage
Instructions
IT
I
Montaggio
Istruzioni di lavoro
NL
NL
Werkaanwijzing
Montage
CZ
Pracovní instrukce
CZ
Montáž
SK
Pracovné inštrukcie
SK
Montáž
PL
Instrukcje robocze
H
Szerelés
HU
Munkavégzési utasítások
SLO
HRBGRO
BIH
MontažaMontažaMontajMontaža
DE
Vertikutieren
EN
Scarifying
FR
Scari er
IT
Scari care
NL
Verticuteren
CZ
Prořezávání
SK
Prerezávanie
PL
Wertykulowanie
HU
Vertikulálás
1
GVZ 1432 F 2in1 GVZ 1432 2in1
7
GVZ 1432 F 2in1
44
7
95131-
01041
7
23
2
1
8
44
DE
Lüften
EN
Aerating
FR
Démousser
IT
Arieggiare
NL
Verluchten
CZ
Provzdušňování
SK
Prevzdušňovanie
PL
Napowietrzanie
HU
Szellőztetés
DE
Reinigung / Lagerung
EN
Cleaning / Storage
FR
Nettoyage / Stockage
IT
Pulizia / Stoccaggio
NL
Schoonmaken / Bewaring
CZ
Čištění / Uložení
SK
Čistenie / Uloženie
PL
Czyszczenie / Składowanie
HU
Tisztítás / Tárolás
1
9
55
3
3
DEUTSCH
Technische Daten
10
Vertikutierer
Artikel-Nr.
Netzspannung / Frequenz220-240 V ~ / 50 Hz
SchutzklasseII
SchutzartIP X4
Motorleistung (P1)1400 W
Motordrehzahl4500 min
Arbeitsbreite320 mm
Arbeitstiefe
Arbeitstiefe
Anzahl der Messer
Anzahl der Krallen
Gewicht Netto/Brutto9,97 kg / 11,67 kg
Geräuschangaben
Schalldruckpegel L
Gemessener Schallleistungspegel L
Garantierter Schallleistungspegel L
Gemessen nach
Vibrationsangaben
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60335
Schwingungsemissionswert a
Unsicherheit K = 1,5 m/s
WARNUNG: Der tatsächliche Schwingungsemissionswert kann sich je nach Art und Weise der Anwendung vom
angegebenen Wert unterscheiden. Der Schwingungspegel kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich auch für eine vorläuge Einschätzung der Schwingungsbelastung. Für
eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen
das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
DE
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen
fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisa
tion der Arbeitsabläufe.
Machen Sie sich mit den Bedienungselementen und
dem richtigen Gebrauch des Gerätes vertraut.
Beachten Sie alle in der Anleitung aufgeführten
Sicherheitshinweise. Verhalten Sie sich verantwortungsvoll gegenüber anderen Personen.
Der Bediener ist verantwortlich für Unfälle oder
Gefahren gegenüber Dritten.
Falls über den Anschluss und die Bedienung des Gerä
tes Zweifel entstehen sollten, wenden Sie sich an den
Kundendienst.
Vertikutieren
Lüften
Vertikutieren
Lüften
1)
pA
1)
EN 60335;
Benutzen Sie das Gerät erst nachdem
Sie die Betriebsanleitung aufmerksam gelesen und verstanden haben.
2)
2
1)
WA
1)
WA
2000/14/EG;
hW
1)
Unsicherheit K = 3 dB (A)
; Gehörschutz tragen!
Dieses Gerät darf nicht von Kindern
benutzt werden.
Das Gerät darf nicht von Personen
mit verminderten physischen, sen
sorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder Personen mit unzureichendem
Wissen oder Erfahrung benutzt wer
den, außer sie werden von einer für
-
sie verantwortlichen Person beauf
sichtigt oder angeleitet.
GVZ 1432 F 2in1 /
GVZ 1432 2in1
95131 / 95132
-10 / -5 mm
0 mm
10
36
82,7 dB(A)
101,16 dB (A)
103 dB (A)
4,42 m/s
Kinder sollten beaufsichtigt wer
den, damit sie nicht mit dem Gerät
spielen.
-1
2
-
-
-
-
-
DEUTSCH
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Vertikutierer ist zum Vertikutieren und Lüften von
kleinen bis mittleren Rasenächen im privaten Hausund Hobbygarten bestimmt.
Rasenlüfter: für das Herauskämmen von Filz (Moos,
Blättern, Unkraut etc.) im Rasen bestimmt.
Vertikutierer: für das Bearbeiten der Grasnarbe und
das Regenerieren von Rasen- und Grasächen.
Aufgrund körperlicher Gefährdung des Benutzers
und anderer Personen darf der Vertikutierer nicht für
andere Zwecke eingesetzt werden.
Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungs
gemäß verwendet werden. Bei Nichtbeachtung
derBestimmungen, aus den allgemein gültigen
Vorschriftensowie den Bestimmungen aus dieser
Anleitung, kann der Hersteller für Schäden nicht
verantwortlich gemacht werden.
Der Vertikutierer darf nicht eingesetzt werden
zum Trimmen von Büschen, Hecken und
Sträuchern, zum Schneiden und Zerkleinern von
Rankgewächsen oder Rasen auf Dachpanzungen
oder in Balkonkästen. Weiterhin darf der
Vertikutierer nicht als Häcksler zum Zerkleinern
von Baum- und Heckenabschnitten sowie zum
Einebnen von Bodenunebenheiten verwendet
werden.
-
Anforderungen an den Bediener
Das Gerät darf nur von Personen bedient und gewartet werden, die damit vertraut und über die Gefahren
unterrichtet sind.
Qualikation: Außer einer ausführlichen Einweisung
durch eine sachkundige Person ist keine spezielle
Qualikation für den Gebrauch des Gerätes notwen
dig.
Mindestalter: Das Gerät darf nur von Personen
betrieben werden, die das 18. Lebensjahr vollendet
haben. Eine Ausnahme stellt die Benutzung als
Jugendlicher dar, wenn die Benutzung im Zuge einer
Berufsausbildung zur Erreichung der Fertigkeit unter
Aufsicht eines Ausbilders erfolgt.
Örtliche Bestimmungen können das Mindestalter des
Benutzers festlegen.
Schulung: Die Benutzung des Gerätes bedarf ledig
lich einer entsprechenden Unterweisung durch eine
Sachkundige Person bzw. die Bedienungsanleitung.
Eine spezielle Schulung ist nicht notwendig.
-
-
Restrisiken
Auch bei richtiger Verwendung und Einhaltung aller
Sicherheitsbestimmungen, können noch Restrisiken
bestehen.
Die rotierenden Messer können zu
schweren Schnittverletzungen bzw. Abtrennen von Körperteilen führen.
Niemals bei laufendem Gerät unter das Gehäuse
fassen. Schutzhandschuhe tragen! Sicherheitsschuhe mit Schnittschutz, griger Sohle und
Stahlkappe tragen!
Herausgeschleuderte Steine oder Erde
können zu Verletzungen führen.
Zu bearbeitende Flächen im Vorfeld nach
Fremdkörpern absuchen. Während der Arbeit eine
Schutzbrille tragen.
Gefahr von Stromschlägen
Beschädigte Netzkabel bedeuten Lebensgefahr
durch elektrischen Schlag. Halten Sie Anschlussund Verlängerungskabel von beweglichen
gefährlichen Teilen fern, um Beschädigungen zu
vermeiden.
Mangelhafte Beleuchtung/ Lichtverhältnisse stellen ein hohes Sicherheitsrisiko dar.
Sorgen Sie bei der Arbeit mit dem Gerät immer für
ausreichende Beleuchtung bzw. gute Lichtverhältnisse.
Gehörschädigungen
Längerer Aufenthalt in unmittelbarer Nähe des
laufenden Geräts kann zu Gehörschädigungen
führen. Gehörschutz tragen!
Gesundheitsschäden, die aus Hand-ArmSchwingungen resultieren, falls das Gerät über
längeren Zeitraum verwendet wird oder nicht
ordnungsgemäß geführt und gewartet wird.
Machen Sie regelmäßig Pausen. Beschränken Sie
die Beanspruchung pro Tag.
Schädigung durch Erfassen / Aufwickeln
Die rotierenden Messer können das Anschlusskabel, Drähte, Schnüre oder Kleidung erfassen und
aufwickeln bzw. durchtrennen. Während der
Arbeit immer genügend Abstand zum Kabel am
Boden halten und nicht überfahren. Zu
bearbeitende Flächen im Vorfeld nach Fremdkörpern absuchen. Tragen Sie geeignete Kleidung.
Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Halten SieHaare, Kleidung und Handschuhe fern
von sich bewegenden Teilen.
Verhalten im Notfall
Verletzungsgefahr!
Bringen Sie Hände oder Füße nie in die Nähe von
rotierenden Teilen. Halten Sie immer Abstand zur
Auswurfönung.
Leiten Sie die der Verletzung entsprechend notwendigen Erste Hilfe Maßnahmen ein und fordern
Sie schnellst möglich qualizierte ärztliche Hilfe an.
Bewahren Sie den Verletzten vor weiteren Schädi-
gungen und stellen Sie diesen ruhig. Wenn Sie Hilfe
12
anfordern, machen Sie folgende Angaben
1. Ort des Unfalls, 2. Art des Unfalls, 3. Zahl der Verletzten, 4. Art der Verletzungen
Symbole
Warnung / Achtung!
Zur Verringerung eines Verletzungsrisikos Betriebsanleitung lesen.
Schutzbrille tragen!
Gehörschutz tragen!
Schutzhandschuhe tragen!
Sicherheitsschuhe mit Schnittschutz,
gri ger Sohle und Stahlkappe tragen!
Langsam
Vor Wartungs- und Reparaturarbeiten
Netzstecker ziehen!
Vorsicht! Messer laufen nach! Warten
bis alle rotierenden Teile zum Stillstand
gekommen sind.
Vor allen Arbeiten am Gerät Motor ausschalten.
DE
Weisen Sie Kinder und unbefugte Personen an sich stets von dem Gerät fern
zu halten.
Vor Nässe schützen.
Die Maschine nicht dem Regen aussetzen.
Nicht in den Gefahrenbereich der laufenden Messer greifen!
Warnung vor wegschleudernden Teilen
Warnung vor scharfen Messern. Hände
und Füße fernhalten.Die Messer laufen
auch nach dem Ausschalten noch kurz
nach.
Warnung vor Schnittverletzungen
Allgemeine Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheits-
hinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag,
Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begri
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1) Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in
c) Halten Sie Kinder und andere Personen wäh-
Halten Sie in der Nähe stehende Personen auf sicheren Abstand zur Maschine
(mindestens 5m)
Netzstecker ziehen, wenn die Leitung
beschädigt oder verwickelt ist.
Während der Arbeit immer genügend
Abstand zum Kabel am Boden halten
und nicht überfahren.
Schutzklasse II
CE Konformitätszeichen
Schadhafte und/oder zu entsorgende
elektrische oder elektronische Geräte
müssen an den dafür vorgesehenen
Recycling-Stellen abgegeben werden.
Vor Nässe schützen.
Packungsorientierung oben
Garantierter Schallleistungspegel L
103
WA
WARNUNG
gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube
be nden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die
den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
rend der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern.
Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das
Elektrowerkzeug verlieren.
DEUTSCH
2) Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges
muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf
in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit
schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unverän-
derte Stecker und passende Steckdosen verringern
das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Ober ächen wie von Rohren, Heizungen, Herden
und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko
durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet
ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht. Um das
Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder
um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen
Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen.
Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das
Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien
arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungsleitungen, die auch fü r den Außenbereich
geeignet sind. Die Anwendung einer fü r den
Außenbereich geeigneten Verlängerungsleitung
verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist,
verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalte r. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters
vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3) Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was
Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die
Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen
Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind
oder unter dem Ein uss von Drogen, Alkohol
oder Medikamenten stehen. Ein Moment der
Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille. Das Tragenpersönlicher
Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oderGehörschutz,
je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges,
verringert das Risiko vonVerletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetrieb-
nahme. Vergewissern Sie sich, dass dasElektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an
die Stromversorgung und/oder den Akkuanschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie
beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger
am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet
an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu
Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrau-
benschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug
einschalten. Ein Werkzeug oder Schlü ssel, der sich
in einem drehenden Teil des Elektrowerkzeugs
be ndet, kann zu Verletzungen fü hren.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhal-
tung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und
halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch
können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten
Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten
SieHaare, Kleidung und Handschuhe fern von
sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung,
Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und
setzen Sie sich nicht ü ber die Sicherheitsregeln
fü r Elektrowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie
nach vielfachem Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind. Achtloses Handeln
kann binnen Sekundenbruchteilen zu schweren
Verletzungen fü hren.
4) Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges
a) Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht.
Verwenden Sie fü r Ihre Arbeit das dafü r bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden
Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer
im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich
nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/
oder entfernen Sie den Akku, bevor SieGeräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile
wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vor-
sichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten
Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Lassen Sie keine Personen das Elektrowerkzeug
benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind
oder diese Anweisungen nicht gelesen haben.
Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von
unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) P egen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfreifunktionieren und nicht klemmen, ob
Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass
dieFunktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor
demEinsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle
haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sau-
ber. Sorgfältig gep egte Schneidwerkzeuge mit
scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger
und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen
Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die
13
DE
DEUTSCH
14
Arbeitsbedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen
für andere als die vorgesehenen Anwendungen
kann zu gefährlichen Situationen führen.
5) Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von quali
ziertem Fachpersonal und nur mit OriginalErsatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt,
dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten
bleibt.
Sicherheitshinweise für
Vertikutierer
Der Betrieb ist nur mit Fehlerstrom-Schutz-
schalter (RCD max. Fehlerstrom 30mA) zulässig.
Verlängerungskabel müssen einenKabelquerschnitt
von mindestens 1,5 mm² haben. Von der Verwen
dungvon Verlängerungskabeln mit unterschiedlicher
Länge und Querschnittsowie von Adaptern und
Mehrfachsteckern wird abgeraten.
Halten Sie Kinder und andere Personen sowie Tiere
während der Benutzung des Geräts fern. Der MindestSicherheitsabstand beträgt 5 m.
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Tragen
Sie feste Schuhe und lange Hosen. Betreiben Sie die
Maschine nicht barfuß oder mit oenen Sandalen. Für
Eingrie im Messerbereich Schutzhandschuhe tragen
Überprüfen Sie sorgfältig das Gelände, auf dem die
Maschine eingesetzt wird, und entfernen Sie alle Ge
genstände, die erfasst und weggeschleudert werden
können wie z. B. Steine, Äste, Drähte, Lebewesen etc.
Vermeiden Sie den Gebrauch des Geräts auf nassem
Gras, soweit möglich.
Vor dem Gebrauch immer mit einer
Sichtprüfung sicherstellen, dass die Walzen und
DE
Schrauben nicht stumpf, abgenutzt oder
beschädigt sind. Abgenutzte oder beschädigte
Walzen und Schrauben ersetzen, um Auswuchtung zu gewährleisten.
Es ist strengstens untersagt, die an der
Maschine bendlichen Schutzeinrichtungen zu
demontieren, abzuändern oder Zweck zu
entfremden oder fremde Schutzeinrichtungen
anzubringen.
Das Gerät darf nicht benutzt werden falls es
beschädigt ist oder die Sicherheitseinrichtungen
defekt sind. Tauschen Sie abgenutzte und
beschädigte Teile aus.
Starten Sie den Motor vorsichtig entsprechend
den Herstelleranweisungen und achten Sie auf
ausreichenden Abstand der Füße zu dem (den)
Werkzeug(en). Führen Sie niemals Hände oder Füße
an oder unter sich drehende Teile.
Kippen Sie die Maschine nicht beim Starten.
Starten Sie die Maschine nicht, wenn Sie vor der
Auswurfönung stehen.
Gehen Sie! Nicht rennen!
Achten Sie auf sicheren Stand, besonders an Hängen.
Arbeiten Sie nicht an übermäßig steilen Hängen.
-
Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie an Hängen
die Fahrtrichtung wechseln.
Seien Sie äußerst vorsichtig, wenn Sie wenden und
die Maschine zu sich heranziehen.
Schalten Sie das Gerät immer ab, wenn es getragen,
gekippt oder außerhalb von Rasenächen bewegt
wird. Warten Sie, bis alle rotierenden Teile zum Still
stand gekommen sind.
Falls ein Fremdkörper getroen wird oder Vibrationen
auftreten, müssen Sie das Gerät abstellen und den
Netzstecker abziehen. Kontrollieren Sie, ob das Gerät
beschädigt ist. Eventuelle Schäden reparieren.
Schalten Sie die Maschine sofort ab, nachdem Sie Ihre
-
Arbeit beendet haben.
Stoppen Sie das Gerät und trennen es von der Strom
versorgung Warten Sie, bis alle rotierenden Teile
zum Stillstand gekommen sind und sich das Gerät
abgekühlt hat.
· wann immer Sie das Gerät verlassen
· vor dem Entfernen von Blockierungen
· vor Überprüfen, Reinigen oder Arbeiten am
Gerät
· nach Kontakt mit einem Fremdkörper, um das
Gerät auf Beschädigungen zu überprüfen
-
· Um die Schnitthöhe einzustellen.
· Um den Fangsack zu entleeren.
Heben oder tragen Sie niemals eine Maschine mit
laufendem Motor.
Der Ein-/ Ausschalter und der Sicherheitsschalter
dürfen nicht arretiert werden.
Beachten Sie bitte die gesetzlichen Bestimmungen
zur Lärmschutzverordnung, die örtlich unterschied
lich sein können.
Warnung! Dieses Elektrowerkzeug erzeugt während
des Betriebs ein elektromagnetisches Feld. Dieses
Feld kann unter bestimmten Umständen aktive oder
passive medizinische Implantate beeinträchtigen.
Um die Gefahr von ernsthaften oder tödlichen
Verletzungen zu verringern, empfehlen wir Personen
mit medizinischen Implantaten Ihren Arzt und den
Hersteller vom medizinischen Implantat zu konsultie
ren, bevor die Maschine bedient wird.
Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von ent
zündbaren Flüssigkeiten oder Gasen. Bei Kurzschluss
besteht Brand- und Explosionsgefahr.
-
-
-
-
-
DEUTSCH
Wartung
Gefahr – Rotierende Messer.
Warten Sie, bis alle rotierenden Teile zum
Stillstand gekommen sind und sich das Gerät
abgekühlt hat.
Schalten Sie das Gerät aus, trennen Sie
dieses durch Ziehen des Netzsteckers
von der Stromversorgung und lassen Sie
das Gerät abkühlen, bevor Sie Aufbau-,
Umrüst-, Reinigungs- oder Wartungsarbeiten durchführen, das Gerät lagern oder
transportieren.
Gerät, insbesonders Lüftungsschlitze, stets sauber
halten. Gerätekörper niemals mit Wasser abspritzen
Kunststoe nicht mit Lösemittel, entzündlichenoder
giftigen Flüssigkeiten reinigen. Zum Reinigen nur ein
feuchtes Tuchbenutzen.
Behandeln Sie alle beweglichen Teile mit einem
umweltfreundlichen Öl.
Überprüfen Sie den Auangsack regelmäßig auf
Abnutzung und Alterung.
Reparaturen und Arbeiten, die nicht in dieser Anlei
tung beschrieben wurden, nur von qualiziertem
Fachpersonal durchführen lassen.
Nur Originalzubehör und Originalersatzteile verwen
den.
Nur ein regelmäßig gewartetes und gut gepegtes
Gerät kann ein zufriedenstellendes Hilfsmittel sein.
Wartungs- und Pegemängel können zu unvorher
sehbaren Unfällen und Verletzungen führen.
Bei Bedarf nden Sie die Ersatzteilliste im Internet
unter www.guede.com.
-
-
-
Entsorgung
Die Entsorgungshinweise ergeben sich aus den Piktogrammen die auf dem Gerät bzw. der Verpackung
aufgebracht sind.
Schadhafte und/oder zu entsorgende
Geräte müssen an den dafür vorgesehen
Recycling-Stellen abgegeben werden.
Entsorgung der Transportverpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind in der Regel
nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb
recycelbar. Das Rückführen der Verpackung in den
Materialkreislauf spart Rohstoe und verringert das
Abfallaufkommen. Verpackungsteile (z.B. Folien,
Styropor®) können für Kinder gefährlich sein.
Erstickungsgefahr!
Bewahren Sie Verpackungsteile außerhalb der
Reichweite von Kindern auf und entsorgen Sie sie so
schnell wie möglich.
Gewährleistung
Die Gewährleistungszeit beträgt 12 Monate bei gewerblicher Nutzung, 24 Monate für Verbraucher und
beginnt mit dem Zeitpunkt des Kaufs des Gerätes.
Die Gewährleistung erstreckt sich ausschließlich auf
Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler
zurückzuführen sind. Bei Geltendmachung eines
Mangels im Sinne der Gewährleistung ist der original
Kaufbeleg mit Verkaufsdatum beizufügen.
Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind
unsachgemäße Anwendungen, wie z. B. Überlastung
des Gerätes, Gewaltanwendung, Beschädigungen
durch Fremdeinwirkung oder durch Fremdkörper.
Nichtbeachtung der Betriebsanleitungund normaler
Verschleiß sind ebenfalls von der Gewährleistung
ausgeschlossen.
Wichtige Kundeninformation
Bitte beachten Sie, dass eine Rücksendung
innerhalb oder auch außerhalb der Gewährleis
tungszeit grundsätzlich in der Originalverpackung
erfolgen sollte. Durch diese Maßnahme werden
unnötige Transportschäden und deren oft strittige Regelung wirkungsvoll vermieden. Nur im
Originalkarton ist Ihr Gerät optimal geschützt und
somit eine reibungslose Bearbeitung gesichert.
-
Service
Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation?
Benötigen Ersatzteile oder eine Betriebsanleitung?
Auf der Homepage der Firma Güde GmbH & Co. KG
(www.guede.com) im Bereich Service helfen wir
Ihnen schnell und unbürokratisch weiter. Bitte helfen
Sie uns Ihnen zu helfen. Um Ihr Gerät im Reklamationsfall identizieren zu können benötigen wir die
Seriennummer sowie Artikelnummer und Baujahr.
Alle diese Daten nden Sie auf dem Typenschild.
Art. No
Mains voltage / Frequency220-240 V ~ / 50 Hz
Safety classII
Degree of protectionIP X4
Motor power (P1)1400 W
Engine speed4500 min
Working width320 mm
Working depth
Working depth
Number of blades
Number of spikes
Net/gross weight9,97 kg / 11,67 kg
Noise details
Sound pressure level L
Measured sound power level L
Guaranteed sound power level L
Measured according to
Vibration details
Vibration total values (triaxial vector sum) determined according to EN 60335
Vibration emission value a
Uncertainty K = 1,5 m/s
Scarifying
Aerating
Scarifying
Aerating
pA
1)
1)
EN 60335;
hW
2
1)
WA
1)
WA
2)
2000/14/EG;
1)
Uncertainty K = 3 dB (A)
GVZ 1432 F 2in1 /
GVZ 1432 2in1
95131 / 95132
-1
-10 / -5 mm
0 mm
10
36
82,7 dB(A)
101,16 dB (A)
103 dB (A)
; Wear ear protectors!
2
4,42 m/s
17
WARNING: The vibration emission level will vary because of the ways in which a power tool can be used and
may increase above the level given in this information sheet. The vibration emission level may be used to
compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of exposure. An estimation of the
level of exposure to vibration should also take into account the times when the tool is switched o or when it is
running but not actually doing the job. This may signicantly reduce the exposure level over the total working
period.
Identify additional safety measures to protect the operator from the eects of vibration such as: maintain the
tool and the accessories, keep the hands warm, organisation of work patterns.
Read and understand the operating
instructions before using the
appliance. Familiarise with the
control elements and how to use the appliance
properly. Abide by all the safety measures stated in
the service manual. Act responsibly toward third
parties.
The operator is responsible for accidents or risks to
third parties.
In case of any doubts about connection and operati
on refer please to our customer center
This appliance is not intended for use
by children.
The machine may not be used by
persons with reduced physical, sen
sory or mental capabilities or persons
with a lack of knowledge or expe
rience unless they are supervised by
-
a person responsible.
-
-
Children must be supervised in order
not to play with the machine.
EN
ENGLISH
Speci ed Conditions of Use
18
The scari er is designed for scarifying and aerating
small to medium lawn areas at homes and allotments.
Aerator - designed for removing thatch (moss, leaves,
weeds, etc.).
Scari er - designed for treating turf and regenerating
lawn and grass areas.
The scari er must not be used for any other purposes
as it may present a risk of physical injury to the user
and others.
Do not use this product in any other way as stated
for normal use. Not observing general regulations
in force and instructions from this manual does not
make the manufacturer liable for damages.
The scari er must not be used to trim bushes,
hedges and shrubs, for cutting and shredding
creepers or lawns on greened roofs or in balcony
boxes. In addition, the scari er must not be used
as a shredder for shredding tree and hedge
cuttings or for levelling uneven surfaces.
Requirements for operating sta
The appliance may only be operated and maintained
by persons familiarised with it and informed about
possible risks.
Quali cation: Apart from the detailed instructions
by aprofessional, no special quali cation is necessary
forappliance using.
Minimum age: Persons over 18 years of age can
only workon the appliance.An exception includes
youngsters trained in order to reachknowledge
under supervision of the trainer duringoccupational
education.
Local regulations may stipulate the minimum age of
the user.
Training: Using the appliance only requires correspondingtraining by a professional or the Operating
EN
Instructions. Nospecial training is necessary.
Residual Risk
Even when the device is used properly and all safety
regulations are complied with, there still may be
some residual risks.
Rotating blades may lead to serious
injuries by cutting or amputating parts of the
bod y.
Never touch under the housing body when the
engine is running. Wear gloves! Wear safety cut
through resistant shoes with safety sole and steel
toe !
Thrown-o stones or soil may lead to
injuries.
Before mowing, check the area to be mowed for
any undesirable objects. Wear safety goggles
when working.
Risk of electric shock
Damaged mains cords pose a hazard of
electrocution. Keep the connection and extension
cables away from dangerous moving parts to
avoid damaging them.
Poor lighting/light conditions represent a
high safety risk.
Provide adequate lighting or good lighting
conditions when working with the machine.
Hearing damage
A longer stay in the immediate vicinity of the
running unit may cause hearing damage. Wear ear
protectors!
Damage to health arising from vibrations
to hand and arms if the device is used for a
long time or if the device is not guided and
evaluated properly. Take frequent work breaks.
Limit the amount of exposure per day.
Damage resulting from catching / winding
The rotating blades may catch the connecting
cable, leads, cords or clothing and wind and/or cut
through these. Whilst working, always maintain a
su cient distance from the cable on the ground
and do not run over the cable. Before mowing,
check the area to be mowed for any undesirable
objects. Dress properly. Do not wear loose
clothing or jewellery. Keep your hair, clothingand
gloves away from moving parts.
Emergency procedure
Risk of injury!
Never put your hands and feet near the rotating
parts. Keep a distance from the ejection opening
at all times.
Conduct a rst-aid procedure adequate to the injury
and summon quali ed medical attendance as quickly
as possible. Protect the injured person from further
harm and calm them down. If you seek help,state the
following pieces ofinformation
1. Accident site, 2. Accident type, 3. Number of injured
persons, 4. Injury type(s)
Wear safety cut through resistant shoes
with safety sole and steel toe !
Slow
Unplug the machine before any servicing
or repair!
Caution! Blades run down. Wait until all
rotating parts have stopped.
Switch o the engine before any work on it.
Always keep children and unauthorised
persons out of reach of the appliance.
Keep dry at all times.
Never expose tool to rain.
Never reach into the danger area of the
plane when it is running.
Warning against thrown-o items
Warning against sharp knives. Keep
hands and feet away.Knives keep running
for a short time after the appliance is
switched o .
Warning against cutting injuries
Keep bystanders in safe distance from
the appliance (at least 5m)
Unplug the mains plug if the cable becomes damaged or tangled.
Whilst working, always maintain a
su cient distance from the cable on the
ground and do not run over the cable.
Safety class II
CE marking
Any damaged or disposed electric or
electronic devices must be delivered to
appropriate collection centres.
Keep dry at all times.
This side up
Guaranteed sound power level L
103
General Power Tool Safety Warnings
WARNING
Read all safety warnings and all instructions. Failure
to follow the warnings and instructions may result in
electric shock, re and/or serious injury. Save all war-
nings and instructions for future reference.
The term „power tool“ in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool and batteryoperated (cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or
dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmos-
pheres, such as in the presence of ammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while ope-
rating a power tool.Distractions can cause you to
lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodi ed plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet con-
19
WA
EN
ENGLISH
20
EN
ditions. Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges
or moving parts. Damaged or entangled cords
increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of
a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply. Use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are tired or
under the inuence of drugs, alcohol or medi
cation. A moment of inattention while operating
power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protectiveequipment such
as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or
hearing protectionused for appropriate conditions
will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the o-position beforeconnecting
to power source and/or battery pack, picking
up or carrying the tool. Carrying power tools
with your nger on the switch or energising power
tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may
result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control of
the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothingand gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewelle
ry or long hair can be caught in moving parts.
g) Do not let familiarity gained from frequent use
of tools allow you to become complacent and
ignore tool safety principles. A careless action
can cause severe injury within a fraction of a
second.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct po
wer tool for your application. The correct power
tool will do the job better and safer at the rate for
which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and o. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must
be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from thepower tool
before making any adjustments, changing
accessories, or storingpower tools. Such pre
ventive safety measures reduce the risk of starting
the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of child
ren and do not allow persons unfamiliar with
the power tool or these instructions to operate
the power tool. Power tools are dangerous in the
hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts,breakage of parts and
any other condition that may aect the power
tool’soperation. If damaged, have the power
tool repaired before use. Many accidents are
caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
-
g) Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions and
the work to be performed. Use of the power tool
for operations dierent from those intended could
result in a hazardous situation.
5) Service
a) Have your power tool serviced by a qualied
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
Safety instructions for scariers
Operation is only allowed with a safety switch
against stray current (RCD max. stray current of
30mA).
Extension cables must have a cable cross-section of at
least 1.5 mm². We advise against the use of extension
cables of dierent lengths and cross-sections and the
use of adapters and multi-plugs.
Keep children and other persons including animals in
a safe distance when using the appliance. Minimum
safe distance is 5 m.
Wear personal protective equipment. Wear solid
shoes and long trousers. Do not operate the machine
with bare feet or with open sandals. Use protective
gloves when handling the blades.
Carefully check the terrain where the appliance is go
-
ing to be used and remove all objects that could get
caught or thrown o by the appliance such as stones,
branches, wires, animals, etc.
Avoid operating the equipment in wet grass, where
feasible.
-
-
-
ENGLISH
Always inspect the machine before use to
ensure that the rollers and screws are not blunt,
worn or damaged. Replace worn or damaged
rollers and screws to ensure that the machine
remains balanced.
The protective equipment on the appliance is
strictly prohibited to be disassembled, changed,
used in conict with the designation and it is
prohibited to attach any protective equipment of
other manufacturers.
The appliance must not be used if damaged
or safety equipment is defective. Replace any
worn-out and damaged parts.
Start the motor carefully in accordance with the
manufacturer’s instructions and ensure that you keep
your feet a sucient distance away from the tool(s).
Never place your hands or feet on or under turning
parts.
Do not incline the appliance when being started.
Do not start the appliance when you are standing in
front of the ejection opening.
Walk! Never run!
Provide a safe posture, especially on slopes. Do not
work on too steep slopes. Be particularly careful when
changing travelling direction on slopes.
Pay maximum attention when turning around and
pulling the appliance to you.
Always switch o the machine when you are carrying
it, tipping it or moving it when it is not on the lawn.
Wait until all the rotating parts have reached a
standstill.
If an undesirable item is encountered or the appliance
starts vibrating, the appliance must be switched o
and the power plug removed. Check whether the
appliance is not damaged. Repair any damage.
Switch the appliance immediately o after nishing
your work.
Stop the device and disconnect it from the power
supply Wait until all rotating parts have stopped and
the appliance has cooled down.
· whenever you leave the lawnmower
· before removing blockages
· before checking, cleaning or working on the
device
· after contact with a foreign object, to check the
device for damage
· To adjust the mowing height.
· To empty the collection bag.
Never lift or carry a machine whilst the motor is
running.
The ON/OFF switch and safety switch must not be
locked.
Please observe the legal provisions of regulations
on protection against noise. These provisions can be
dierent in various places.
Warning! This power tool generates an electromagne
tic eld during operation. Under certain circumstances, this eld may aect active or passive medical
implants. To reduce the risk of serious or fatal injury,
we recommend that individuals with medical implants consult their physician and the manufacturer
of the medical implant before operating the machine.
Do not use the device near ammable liquids or ga
ses. Risk of re and explosion in case of short circuit.
-
-
Maintenance
Danger – Rotating blades.
Wait until all rotating parts have stopped and the
appliance has cooled down.
Switch o the apparatus, disconnect it
from mains by unplugging and allow it to
cool down before setting up, retrotting,
cleaning, performing maintenance, storing
or transporting the apparatus.
Always keep the device clean, as well as the venti
lation slots in particular. Never spray water on the
device body Do not clean the plastics with solvents,
ammable or toxic uids. For cleaning, use a damp
cloth only.
Apply environment-friendly oil to all moving parts.
Check the collection bag at regular intervals for any
wear and aging.
Repairs and works specied in these Instructions may
only be performed by qualied authorised sta.
Use only original accessories and original spare parts.
Only a regularly maintained and treated appliance
can serve as a satisfactory aid. Insucient mainte
nance and care can lead to unforeseen accidents and
injuries.
If necessary, a list of spare parts can be found at www.
guede.com.
-
-
Disposal
The disposal instructions are based on the icons
placed on the appliance or its package.
Any damaged or disposed devices must
be delivered to appropriate collection
centres.
Transport packaging disposal
The packaging protects the machine against damage
during transport. Packaging materials are usually
chosen based on environment aspects and waste
treatment principles and are therefore recyclable. Returning the packaging into material circulation saves
21
EN
ENGLISH
raw materials and reduces waste production. Parts of
22
packagings (e.g. foils, styropor®) can be dangerous
for children.
Risk of suocation!
Keep parts of the packagings out of reach of children
and dispose them as soon as possible.
Guarantee
Warranty period of 12 months applies to commercial
use and 24 months applies to private use and commences on the day of purchase of the device.
The guarantee solely covers inadequacies caused
by material defect or manufacturing defect. Original
payment voucher with the sales date needs to be
submitted for any claim in the guarantee period.
The guarantee does not cover any unauthorised
use such as appliance overloading, use of violence,
damage as a result of any unauthorised interference
or caused by foreign items. Failing to follow the ope
rating and assembly instructions and common wear
are also not included in the guarantee.
Important information for the customer
Please note that returns within or outside the
warranty period should always be in the original
packaging. This measure eectively avoids un
necessary transport damage and any associated
disputed ruling. Your equipment is optimally
protected only in the original box, and keeping it
in that box will ensure smooth processing.
Troubleshooting
IssuePossible causesRecommended solution
The motor does not start
Missing power supplyCheck the cable, connect it to the pow-
Broken cableCheck the cable, connect it to the pow
EN
Defective supplyElectric cable is too long or its cross
Main switch or safety arch is not
controlled
On-o switch defective Have it replaced in a Güde authorised
Unsteady running,
strong vibrations
Motor cuts out
Poor collectionBlade is bluntReplace blade roller
Grass is not collectedFull collection bag
blades defectiveReplace blade roller
Roller looseCheck and tighten roller mounting
Gerät ist blockiertclear the blockage
Collection bag is blocked
Working height not set
Too wet grass
Service
Do you have any technical questions? Any claim? Do
you need any spare parts or operating instructions?
We will quickly help you and without needles bureaucracy at our web pages at www.guede.com in the
Servicing part. Please help us be able to help you. In
order to identify your device in case of claim we need
the serial No., product No. and year of production. All
this data can be found on the type label.
er supply and if necessary replace it or
have it repaired by an expert.
er supply and if necessary replace it or
have it repaired by an expert.
section is too small
See „Operation“ below
service centre
Empty the collection bag
Set working height
Empty the collection bag
Use the scarier in dry weather
-
5
7
4
7
FRANÇAIS
Caractéristiques techniques
Scaricateur
N° de commande
Tension d‘alimentation / Fréquence220-240 V ~ / 50 Hz
Classe de protectionII
Degré de protectionIP X4
Puissance du moteur (P1)1400 W
Régime du moteur4500 min
Largeur de travail320 mm
Scarier
Démousser
1)
EN 60335;
Scarier
Démousser
2)
2000/14/EG;
hW
2
1)
pA
1)
WA
1)
WA
1)
Incertitude K = 3 dB (A)
; Toujours porter une protection
Profondeur de travail
Profondeur de travail
Nombre de lames
Nombre de gries
Poids net/brut9,97 kg / 11,67 kg
Données relatives au bruit
Niveau de pression acoustique L
Niveau de puissance acoustique mesuré L
Niveau de puissance acoustique garanti L
Mesuré selon
acoustique!
Données relatives aux vibrations
Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle de trois sens) établies conformément à EN 60335
Valeur d’émission vibratoire a
Incertitude K = 1,5 m/s
GVZ 1432 F 2in1 /
GVZ 1432 2in1
95131 / 95132
-1
-10 / -5 mm
0 mm
10
36
82,7 dB(A)
101,16 dB (A)
103 dB (A)
2
4,42 m/s
23
AVERTISSEMENT: Le niveau réel des vibrations peut diérer de la valeur indiquée dans ces consignes en
fonction du type et du mode d‘utilisation . Le niveau des vibrations peut être utilisé pour la comparaison
des appareils électriques. Convient également pour l‘examen préalable de la charge par vibrations. Pour une
estimation précise de la sollicitation par les vibrations, on devrait également tenir compte des temps pendant
lesquels l’appareil n’est pas en marche ou tourne sans être réellement en service. Cela peut réduire nettement la
sollicitation par les vibrations sur tout l’intervalle de temps du travail.
Dénissez des mesures de sécurité supplémentaires pour protéger l’utilisateur contre l’inuence des vibrations,
comme par exemple : la maintenance de l’outil électrique et des outils rapportés, le maintien au chaud des
mains, l’organisation des déroulements de travail.
Lisez attentivement ce mode
d‘emploi avant la première utilisation
de l‘appareil et assurez-vous de
l‘avoir bien compris. Familiarisez-vous avec les
éléments de commande et l‘utilisation correcte de
l‘appareil. Respectez toutes les consignes de sécurité
gurant dans le mode d’emploi. Comportez-vous de
façon responsable vis-à-vis des autres personnes.
L‘utilisateur est responsable des accidents et dangers
vis-à-vis de tierces personnes.
Si vous avez des doutes en ce qui concerne le
branchement et l‘utilisation de l‘appareil, contactez le
service clients.
Il est interdit aux enfants de jouer
avec l‘appareil.
L‘appareil ne doit pas être utilisé sans
surveillance par des personnes avec
capacités physiques, motrices ou psy
chiques limitées ou des personnes
avec une expérience ou des connais
-
sances insusantes.
Veillez à ce que les enfants ne jouent
pas avec l‘appareil.
FR
-
FRANÇAIS
Utilisation conforme aux
24
prescriptions
Le scari cateur est destiné à scari er et à démousser
des surfaces petites et moyennes de gazon dans des
jardins privés.
Démousseur pour pelouse : destiné à l‘élimination
des couches étou ant la pelouse (mousse, feuilles,
mauvaises herbes, etc.).
Scari cateur : pour traiter la surface herbeuse et pour
régénérer la surface de la pelouse.
En considération des risques physiques pour
l‘utilisateur et pour d‘autres personnes, le scari cateur
ne doit pas être utilisé pour d‘autres buts.
Comme déjà indiqué, cette machine n’est conçue que
pour être utilisée conformément aux prescriptions.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de
non-respect des règles en vigueur et des dispositions
indiquées dans ce mode d‘emploi.
Le scari cateur ne devra pas être utilisé pour
réduire des buissons, des haies et des arbustes,
pour couper ou broyer des plantes grimpantes ou
des gazons sur toits ou dans des jardinières pour
balcons. En outre le scari cateur ne doit être
utilisé ni comme broyeur pour broyer les tailles
d‘arbres et de haies ni pour niveler le sol.
Opérateur
L‘appareil peut être utilisé et entretenu uniquement
par des personnes familiarisées avec le fonctionnement de l‘appareil et les risques possibles.
Quali cation: Mis à part l’instruction détaillée par
unspécialiste, aucune autre quali cation spéci que
n’estrequise.
Âge minimal: L’appareil peut être utilisé uniquement
par despersonnes de plus de 18 ans.Exception faite
des adolescents manipulant l’appareil dans lecadre
de l’enseignement professionnel sous la surveil-
FR
lancedu formateur.
L‘âge minimal de l‘utilisateur est déterminé selon les
dispositions locales.
Formation: L’utilisation de l’appareil nécessite uni-
quementl’instruction par un spécialiste, éventuellement par la notice.Une formation spéciale n’est pas
nécessaire.
Risques résiduels
Malgré l‘utilisation correcte et le respect de toutes
les règles de sécurité, des risques résiduels peuvent
subsister.
Les lames rotatives peuvent provoquer des
blessures graves par coupure ou amputer des
parties du corps.
Ne mettez jamais les mains sous le corps du
boîtier lorsque l‘appareil est en marche. Portez
des gants de protection ! Portez des chaussures de
sécurité avec protection contre les coupures,
semelle antidérapante et bout en acier !
Les pierres ou terre éjectées peuvent
provoquer des blessures.
Avant de commencer à tondre, contrôlez si aucun
objet étranger ne se trouve sur la surface à tondre.
Portez des lunettes de protection lors du travail.
Risque d’électrocution
Un câble d‘alimentation endommagé représente
un danger de mort par électrocution. Gardez les
câbles de connexion et les rallonges à l’écart des
pièces dangereuses en mouvement pour éviter
qu‘ils ne soient endommagés.
Un éclairage/conditions de lumière
insu santes représentent un grand risque.
Lors du travail avec l‘appareil, veillez toujours à un
éclairage su sant ou à des conditions de lumière
s u s a n t e s .
Endommagement de l‘audition.
Un séjour prolongé à proximité immédiate de
l‘appareil en service peut endommager l‘audition.
Toujours porter une protection acoustique!
Atteinte à la santé résultant des vibrations
des mains et bras en cas d‘utilisation
prolongée de l‘appareil ou lorsque l‘appareil
n‘est pas correctement dirigé et évalué. Faire
des pauses fréquentes. Limiter le nombre
d‘exposition par jour.
Dommages liés au happement/à
l‘entraînement
Les lames en rotation peuvent happer, enrouler ou
couper le câble de raccordement, les ls, cordons
ou les vêtements. Pendant le travail, toujours
garder une distance su sante par rapport au
câble au sol et ne pas l‘écraser. Avant de
commencer à tondre, contrôlez si aucun objet
étranger ne se trouve sur la surface à tondre.
Portez une tenue adéquate. Ne portez pas de
vêtements larges et bijoux. Éloignez les cheveux,
vêtements et gants à une distance de sécurité des
parties mobiles.
Ne placez jamais les mains et les pieds à proximité
des pièces en rotation. Respectez une distance de
sécurité de la goulotte d‘éjection.
E ectuez les premiers gestes de secours et appelezrapidement les premiers secours.Protégez le blessé d’autres blessures et calmez-le. Si vous appelezles
secours, fournissez les renseignements suivants
1. Lieu d‘accident, 2. Type d‘accident, 3. Nombre de
blessés, 4. Type de blessure
Symboles
Avertissement / Attention!
Pour réduire le risque de blessures, lisez
la notice d‘utilisation.
Portez des lunettes de protection!
Toujours porter une protection
acoustique!
Portez des gants de protection !
Portez des chaussures de sécurité avec
protection contre les coupures, semelle
antidérapante et bout en acier !
Lentement
Avertissement – éjection d’objets
Attention, lame tranchante. Maintenez
vos mains et vos pieds éloignés.Les
lames continuent de tourner après l‘arrêt
de l‘appareil.
Avertissement – risque de blessures par
coupure
Les personnes situées aux alentours doivent respecter une distance de sécurité
de l’appareil (min. 5m)
Débrancher lorsque le câble est endommagé ou emmêlé.
Pendant le travail, toujours garder une
distance su sante par rapport au câble
au sol et ne pas l‘écraser.
Classe de protection II
Symbole CE
Déposez les appareils électriques ou
électroniques défectueux et / ou destinés à liquidation au centre de ramassage
correspondant.
Les protéger contre l’humidité.
Sens de pose
25
Avant de procéder aux travaux
d‘entretien et aux réparations, retirez la
che de la prise !
Attention! Les lames continuent de
tourner ! Attendez que toutes les parties
rotatives s‘arrêtent.
Avant toute intervention sur l‘appareil,
arrêtez le moteur.
Éloignez les enfants et les personnes non
autorisées de l’appareil.
Les protéger contre l’humidité.
Ne pas exposer la machine à la pluie.
Ne pas mettre la main dans la zone
dangereuse des coteaux!
Niveau de puissance acoustique garanti
L
103
WA
Indications générales de sécurité
pour outils électriques
AVERTISSEMENT
Lisez toutes les consignes et instructions de sécurité.
Le non-respect des avertissements et instructions
indiqués ci après peut entraîner un choc électrique, un
incendie et/ou de graves blessures sur les personnes.
Conserver tous les avertissements et toutes les
instructions pour pouvoir s‘y reporter ultérieurement.
Le terme «outil» dans les avertissements fait référence
à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec
cordon d’alimentation) et votre outil fonctionnant sur
batterie (sans cordon d’alimentation).
1) Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et bien
éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont
FR
FRANÇAIS
26
FR
propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques
en atmosphère explosive, par exemple en pré
sence de liquides inammables, de gaz ou de
poussières. Les outils électriques produisent des
étincelles qui peuvent enammer les poussières
ou les fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes présen
tes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil.Les
distractions peuvent vous faire perdre le contrôle
de l’outil.
2) Sécurité électrique
a) Il faut que les ches de l’outil électrique soient
adaptées au socle. Ne jamais modier la che
de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser
d’adaptateurs avec des outils à branchement
de terre. Des ches non modiées et des socles
adaptés réduiront le risque de choc électrique.
b) Eviter tout contact du corps avec des surfaces re
liées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs,
les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un
risque accru de choc électrique si votre corps est relié
à la terre.
c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des con
ditions humides. La pénétration d‘eau à l’intérieur
d’un outil augmentera le risque de choc électrique.
d) Ne maltraitez pas le cordon. N‘utilisez jamais le
cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil.
Maintenez le cordon à l’écart de la chaleur, du
lubriant, des arêtes ou des parties en mou
vement. Des cordons endommagés ou emmêlés
augmentent le risque de choc électrique.
e) Lorsque vous utilisez un outil à l’extérieur,
utilisez un prolongateur adapté à l’utilisation
extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté à un
usage extérieur réduit le risque de choc électrique.
f) Si l‘usage d‘un outil dans un emplacement
humide est inévitable, utiliser une alimentation
protégée par un dispositif à courant diérentiel
résiduel (RCD). L‘usage d‘un RCD réduit le risque
de choc électrique.
3) Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en
train de faire et faire preuve de bon sens dans
votre utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un ou
til lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise
de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un
moment d’inattention en cours d’utilisation d’un
outil peut entraîner des blessures graves des
personnes.
b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours
porter une protection pour les yeux. Le port
d‘accessoires de protection personnels tels que
masque respiratoire, chaussures de sécurité an
tidérapantes, casque de protection ou protection
auditive.n fonction du type et de l‘utilisation de
l‘appareil électrique, réduit le risque d‘accidents.
c) Évitez la mise en marche accidentelle. Avant de
brancher l‘appareil à la source d‘alimentation
et / ou à la batterie, de le lever ou de le porter,
vériez qu‘il est arrêté. Porter les outils en ayant
le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils
dont l’interrupteur est en position marche est
source d’accidents.
-
d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre
l’outil en marche. Une clé laissée sur une pièce
rotative de l’outil peut entraîner des blessures
corporelles.
e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un
-
équilibre adaptés à tout moment. Cela permet
un meilleur contrôle de l’outil dans des situations
inattendues.
f) Portez une tenue adéquate. Ne portez pas
de vêtements larges et bijoux. Éloignez les
cheveux, vêtements et gants à une distance
de sécurité des parties mobiles. Des vêtements
amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent
être pris dans des parties en mouvement.
g) Ne laissez pas la familiarité acquise par
l‘utilisation fréquente d‘outils vous permettre
de relâcher votre vigilance et d‘ignorer les
principes de sécurité des outils. Une action né
gligente peut causer des blessures graves en une
fraction de seconde.
4) Utilisation et entretien de l’outil
-
a) Ne forcez pas l’outil. Utilisez l’outil adapté à
votre application. L’outil adapté réalisera mieux
le travail et de manière plus sûre au régime pour
lequel il a été construit.
b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet
-
-
pas de passer de l’état de marche à arrêt et vice
versa. Tout outil qui ne peut pas être commandé
par l’interrupteur est dangereux et il faut le réparer.
c) Retirez la che de la prise et / ou retirez la
batterie avant le réglage de l‘appareil, le rem
placement d‘accessoires ou la mise hors service.
Ces mesures de sécurité préventives réduiront le
risque de démarrage accidentel de l’outil.
d) Conservez les outils électriques inutilisés hors
de la portée des enfants et ne laissez personne
n‘étant pas familiarisé avec l‘outil électrique
ou ces instructions utiliser l‘outil. Les outils sont
dangereux entre les mains d’utilisateurs novices.
e) Prenez soin des appareils électriques. Vériez
que les parties mobiles fonctionnent parfaite
ment et ne se coincent pas, si elle ne sont pas
endommagées ou ssurées ce qui pourrait
inuencer négativement le fonctionnement de
l‘appareil électrique. Faites réparer les composants défectueux avant d‘utiliser l‘appareil. De
nombreux accidents sont dus à des outil électriques
mal entretenus.
f) Garder aûtés et propres les outils permettant
de couper. Des outils destinés à couper correc
tement entretenus avec des pièces coupantes
tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et
sont plus faciles à contrôler.
g) Utilisez l’outil électrique, les accessoires et
les lames etc., conformément aux présentes
instructions, en tenant compte des conditions
de travail et des travaux à eectuer. L’utilisation
de l’outil pour des opérations diérentes de celles
-
-
-
-
FRANÇAIS
prévues pourrait donner lieu à des situations
dangereuses.
5) Maintenance et entretien
a) Faire entretenir l’outil par un réparateur qualié
utilisant uniquement des pièces de rechange
identiques. Cela assurera que la sécurité de l’outil
est maintenue.
Consignes de sécurité pour le
scaricateur
Le fonctionnement est autorisé uniquement
avec un disjoncteur diérentiel (RCD courant de
défaut maximal 30mA ).
Les prolongateurs électriques doivent avoir une
section du câble d‘au moins 1,5 mm². On déconseille
d‘utiliser des prolongateurs de longueur et sections
diérentes et d‘utiliser des adaptateurs et des prises
multiples.
Tenez-vous éloigné des enfants, des personnes et des
animaux lors de l‘utilisation de l‘appareil. La distance
de sécurité minimale s‘élève à 5 mètres.
Portez un équipement de protection individuelle.
Portez des chaussures rigides et un pantalon long.
N‘utilisez pas la machine pieds nus ou avec des
sandales ouvertes. Pour les travaux dans la zone de la
lame, porter des gants de protection
Contrôlez soigneusement le terrain sur lequel vous
utiliserez l‘appareil et retirez tous les objets suscepti
bles d‘être accrochés par l‘appareil et éjectés, tels que
pierres, branches, ls, animaux, etc.
Si possible, évitez d‘utiliser l‘appareil sur l‘herbe
mouillée.
Avant chaque démarrage, contrôler
visuellement que les cylindres et les vis ne soient
pas épointés, usés ou endommagés. Remplacer
les cylindres et les vis usés ou endommagés pour
préserver l‘équilibre de l‘appareil.
Il est strictement interdit de démonter, de
changer les dispositifs de protection situés sur
l‘appareil ou de les utiliser en désaccord avec leur
destination ou de xer d‘autres dispositifs de
protection d‘autres fabricants.
Il est interdit d‘utiliser l‘appareil si les
dispositifs de protection sont défectueux ou
endommagés. Remplacez les pièces usées ou
endommagées.
Démarrez le moteur avec prudence, conformément
aux instructions du fabricant, et veillez à un écart
susant entre les pieds et l‘outil/les outils. Ne mettez
jamais les mains ou les pieds sur ou en-dessous des
pièces en rotation.
N‘inclinez pas l‘appareil lors de la mise en marche.
Ne démarrez pas l‘appareil si vous vous trouvez
devant la goulotte d‘éjection.
-
Marchez ! Ne courez pas !
Maintenez une posture sûre, en particulier sur les
pentes. Ne tondez pas sur des pentes trop abruptes.
Soyez particulièrement prudents lorsque vous chan
gez de direction sur des pentes.
Soyez particulièrement prudents lorsque vous tour
nez ou lorsque vous tirez l‘appareil vers vous.
Éteindre toujours l‘outil lorsqu‘il est levé, incliné ou
déplacé hors des surfaces herbeuses. Attendre que
toutes les parties rotatives soient arrêtées.
Si vous rencontrez un objet étranger ou si l‘appareil
se met à vibrer fortement, arrêtez-le et retirez
l‘antiparasite de la la che d‘alimentation. Contrôlez
si l‘appareil n‘est pas endommagé. Réparez-le si
nécessaire.
Arrêtez l‘appareil dès que vous avez terminé votre
travail.
Arrêtez l‘appareil et débranchez-le de l‘alimentation
électrique Attendez que toutes les pièces en rotation
s‘arrêtent et l‘appareil refroidisse.
· à chaque fois que vous quittez l‘appareil
· avant d‘enlever tout blocage
· avant de vérier, de nettoyer ou de travailler sur
l’appareil
· après un contact avec un objet étranger, pour
vérier que l‘appareil n‘est pas endommagé
· Pour régler la hauteur de coupe.
· Pour vider le sac de ramassage.
Ne soulevez et ne portez jamais une machine avec un
moteur en cours de fonctionnement.
Il est interdit de verrouiller l‘interrupteur marche/arrêt
et l‘interrupteur de sécurité.
Respecter les dispositions réglementaires relatives à
la protection contre le bruit, et qui peuvent diérer
selon le lieu d’utilisation.
Avertissement! Cet outil électrique génère un champ
électromagnétique pendant son fonctionnement.
Dans certaines circonstances, ce champ peut aecter
les implants médicaux actifs ou passifs. An de
réduire les risques de blessures graves ou mortelles,
il est conseillé aux personnes portant des implants
médicaux de consulter leur médecin et le fabricant
avant d‘utiliser cet appareil.
N‘utilisez pas l‘appareil à proximité des liquides ou
gaz inammables. Risque d‘incendie ou d‘explosion
en cas de court-circuit.
-
-
Entretien
Danger - Lames rotatives.
Attendez que toutes les pièces en rotation
s‘arrêtent et l‘appareil refroidisse.
27
FR
FRANÇAIS
28
Éteignez l‘appareil, déconnectez-le de
l‘alimentation électrique en débranchant la prise et laissez-le refroidir avant
d‘eectuer tous travaux de mise en place,
de réglage, de nettoyage ou de maintenance et de stocker ou de transporter
l‘appareil.
Veillez à ce que l‘appareil, et notamment les fentes
d‘aération, soient toujours propres. Ne pulvérisez
jamais d‘eau sur l‘appareil N‘utilisez pas de dissolvants
ou des liquides inammables ou toxiques pour net
toyer les plastiques. Utilisez uniquement un chion
humide.
Traitez toutes les pièces mobiles avec une huile
écologique.
Contrôlez régulièrement l‘usure et le vieillissement du
bac de ramassage.
Les réparations et travaux non décrits dans ce mode
d‘emploi doivent être eectués uniquement par un
personnel qualié agréé.
Utilisez uniquement des accessoires et des pièces de
rechange d’origine.
Seul un appareil régulièrement entretenu et réparé
peut donner satisfaction. Un entretien insusant
peut engendrer des accidents et des blessures.
En cas de besoin, vous trouverez la liste des pièces
détachées sur les pages web www.guede.com.
Elimination
Les consignes d‘élimination résultent des pictogrammes placés sur l‘appareil ou sur l‘emballage.
Déposez les appareils défectueux et /
ou destinés à l‘élimination au centre de
ramassage correspondant.
Élimination de l‘emballage de transport.
L‘emballage protège l‘appareil de l‘endommagement
FR
pendant le transport. En général, les matériaux
d‘emballage sont choisis en fonction des aspects
écologiquement acceptables et des aspects de traitement des déchets, par conséquent, ils sont recyclables. Le retour de l‘emballage dans le circuit matériel
permet d‘économiser des matières premières et de
réduire les déchets. Certaines parties de l‘emballage
(lm, styropore®) peuvent représenter un risque pour
les enfants.
Risque d‘asphyxie !
Stockez les parties d‘emballage hors de portée des
enfants et éliminez-les le plus rapidement possible.
Garantie
La durée de la garantie est de 12 mois en cas
d‘utilisation industrielle et de 24 mois pour le consommateur nal. La période de garantie commence à
courir à compter de la date d’achat de l’appareil.
La garantie concerne exclusivement les imperfections
provoquées par le défaut du matériel ou le défaut de
fabrication. En cas de réclamation pendant la durée
de la garantie, il est nécessaire de joindre l’original du
justicatif d’achat avec la date d’achat.
-
La garantie n’inclut pas une utilisation non-conforme
telle que surcharge de l’appareil, utilisation de la
force, dommage par intervention étrangère ou objets
étrangers. Le non-respect du mode d’emploi et du
mode de montage ainsi que l’usure normale ne sont
pas non plus inclus dans la garantie.
Informations importantes pour le client.
Nous vous informons que l‘appareil doit être
retourné pendant la durée de la garantie ou
après la garantie dans son emballage d‘origine.
Cette mesure permet d‘éviter ecacement tout
dommage inutile lors du transport. L‘appareil
est protégé de façon optimale seulement dans
l‘emballage d‘origine et son traitement continu
est ainsi assuré.
Service
Vous avez des questions techniques ? Une réclamation ? Vous avez besoin de pièces détachées ou d’un
mode d’emploi ? Nous vous aiderons rapidement et
sans paperasserie inutile par l’intermédiaire de nos
pages Web www.guede.com dans la rubrique Service.
Aidez-nous pour que nous puissions vous aider. Pour
identier votre appareil en cas de réclamation, nous
avons besoin du numéro de série, du numéro de
produit et de l‘année de fabrication. Toutes ces informations se trouvent sur la plaque signalétique.
Manque d‘alimentationContrôler le cordon, l‘insérer, le chan-
Câble défectueuxContrôler le cordon, l‘insérer, le chan
Alimentation défectueuseCâble électrique trop long ou section
L‘interrupteur principal ou l‘arc de
sécurité n‘est pas actionné.
Interrupteur Marche/Arrêt défectueux Faites-la remplacer par un service
Lame endommagéeRemplacer les arbres porte-lames
Le cylindre est lentContrôler le support du cylindre, serrer
Gerät ist blockiertLe débloquer
Lame émousséeRemplacer les arbres porte-lames
Sac de ramassage bouché
Hauteur de travail non adaptée
Bac de ramassage rempli.
Herbe trop mouillée.
ger si nécessaire ou le faire objet d‘une
réparation par du personnel spécialisé.
ger si nécessaire ou le faire objet d‘une
réparation par du personnel spécialisé.
du câble trop petite
Voir ci-après „Fonctionnement“
spécialisé Güde
Videz le bac de ramassage.
Régler la hauteur de travail
Videz le bac de ramassage.
verticouper par temps sec
29
-
5
7
4
7
FR
30
ITALIANO
Dati tecnici
Scaricatore
N°. Articolo
Tensione di rete / Frequenza220-240 V ~ / 50 Hz
Classe di protezioneII
Tipo di protezioneIP X4
Potenza motore (P1)1400 W
Numero di giri motore4500 min
Larghezza di lavoro320 mm
Scaricare
Arieggiare
1)
EN 60335;
Scaricare
Arieggiare
1)
pA
2)
2000/14/EG;
1)
WA
1)
WA
1)
Incertezza della misura K = 3 dB (A)
hW
2
Profondità di lavoro
Profondità di lavoro
Numero di lame
Numero di artigli
Peso netto/lordo9,97 kg / 11,67 kg
Dati di rumorosità
Livello di rumorosità L
Livello di potenza sonora misurato L
Livello di potenza sonora garantito L
Misurato conf.
l‘udito!
Dati della vibrazione
Valori totali delle oscillazioni (somma di vettori in tre direzioni) misurati conformemente a EN 60335
Valore di emissione dell’oscillazione a
Incertezza della misura K = 1,5 m/s
GVZ 1432 F 2in1 /
GVZ 1432 2in1
95131 / 95132
-1
-10 / -5 mm
0 mm
10
36
82,7 dB(A)
101,16 dB (A)
103 dB (A)
; Utilizzare le protezioni per
2
4,42 m/s
AVVERTENZA: Il livello reale delle vibrazioni, in dipendenza al tipo e modo dell‘uso della lista, può essere
diverso dal valore indicato nelle presenti istruzioni. E‘ possibile utilizzare il livello delle vibrazioni per il confronto
reciproco degli apparecchi elettrici. E‘ adatto anche alla pre-valutazione del carico dalle vibrazioni Ai ni di
una valutazione precisa della sollecitazione da vibrazioni si dovrebbero tenere presente anche i periodi in cui
l’apparecchio rimane spento oppure, anche se acceso, non viene eettivamente utilizzato. Ciò può ridurre note-
IT
volmente la sollecitazione da vibrazioni lungo l’intero periodo di lavorazione.
Stabilite misure di sicurezza supplementari per la tutela dell’operatore dall’eetto delle vibrazioni, come ad
esempio: manutenzione dell’attrezzo elettrico e degli accessori, riscaldamento delle mani, organizzazione dei
processi di lavoro.
Usare l‘apparecchio solo dopo aver
letto con attenzione e capito le
istruzioni per l‘uso. Prendere in
conoscenza gli elementi di comando e l’uso corretto
dell’apparecchio. Rispettare tutte le istruzioni di
sicurezza riportate nel Manuale. Comportarsi con cura
verso le altre persone.
L‘operatore è responsabile verso i terzi degli incidenti
oppure pericoli.
In caso dei dubbi sul collegamento ed uso
dell‘apparecchio, rivolgersi cortesemente al CAT.
I bambini non devono giocare con
l‘apparecchio.
L‘apparecchio non deve essere mano
vrato dalle persone delle diminuite
capacità siche, sensoriali e/o intel
lettuali, oppure con le conoscenze
insucienti quando non sono sotto
la sorveglianza della persona respon
sabile.
Bisogna tenere sotto l‘occhio i
bambini perché non giochino con
l‘apparecchio.
-
-
-
ITALIANO
Utilizzo conforme
Lo scaricatore è destinato alla scarica ed
all‘arieggiatura di piccole e medie superci di prato in
giardini privati.
Arieggiatore per prati: destinato all‘eliminazione degli
strati che soocano il prato (muschio, foglie, erbacce,
ecc.).
Scaricatore: per lavorare la cotica erbosa e per rige
nerare superci di prato e erba.
In considerazione dei rischi sici per l‘utilizzatore ed
altre persone lo scaricatore non deve essere utilizza
to per altri scopi.
Utilizzare il prodotto solo per l’uso per cui è previsto.
All‘inadempimento delle istituzioni delle direttive
generalmente valide e delle istituzioni nel presente
Manuale il costruttore non assume alcuna responsa
bilità dei danni.
Lo scaricatore non deve essere utilizzato per
ridurre cespugli, siepi ed arbusti, per tagliare o
sminuzzare rampicanti o manti erbosi di giardini
su tetti o in oriere per balconi. Inoltre lo
scaricatore non deve essere usato né come
trituratore per sminuzzare le potature di alberi e
siepi, né per spianare dislivelli del terreno.
-
-
-
Requisiti all’operatore
Il dispositivo può essere utilizzato e mantenuto solo
da persone che hanno familiarità con esso e sono
stati informati dei pericoli.
Qualica: Oltre le istruzionidettagliate del professio
nista, peruso della macchina non ènecessaria alcuna
qualicaspeciale.
Età minima: Possono lavorare con l‘apparecchiosolo
le persone che hannoraggiunto 18 anni.
L’eccezionerappresenta lo sfruttamento deiminoren
ni per lo scopodell’addestramento professionaleper
raggiungere la pratica sottocontrollo dell‘istruttore.
Le prescrizioni locali possono determinare l’età
minima dell’Utente.
Istruzioni: L‘uso dell‘apparecchio richiedesolo le
adeguate istruzioni delprofessionista rispettivamen
teleggere il Manuale d’Uso. Nonsono necessarie le
istruzionispeciali.
-
-
-
Rischi residui
Anche con l‘uso corretto e con il rispetto di tutte le
norme di sicurezza, possono esserci sempre rischi
residuali.
Le lame in rotazione possono provocare le
gravi ferite con taglio, rispett. amputazione
delle parti del corpo.
Mai mettere le mani sotto il corpo
dell‘apparecchio, se in moto. Indossare guanti
protettivi! Utilizzare la calzatura di sicurezza con la
protezione al taglio, base antiscivolante e punta
d‘acciaio!
Le pietre o la terra lanciati possono
provocare gli infortuni.
Prima di tagliare, controllare che sulla supercie
non si trovano i corpi estranei. Durante lavoro
utilizzare gli occhiali di protezione.
Pericolo di folgorazione
I cavi di rete danneggiati costituiscono un pericolo
di morte provocato da scariche elettriche. Tenere i
cavi di collegamento e le prolunghe lontano dalle
parti pericolose in movimento per evitare
eventuali danneggiamenti.
L‘illuminazione insuciente/condizioni di
visibilità scarse rappresentano un grande
rischio in sicurezza.
Durante il lavoro con l‘apparecchio assicurare
sempre l‘illuminazione suciente, rispett. buone
condizioni di visibilità.
Danni all‘udito
Un soggiorno prolungato nelle vicinanze
immediate della macchina in corso può provocare
danni all‘udito. Utilizzare le protezioni per l‘udito!
Danno alla salute in seguito di vibrazioni
delle mani e delle braccia, se l‘apparecchio è
usato per un periodo prolungato, o se non è
tenuto e valutato regolarmente. Fare frequenti
pause di lavoro. Limitare la quantità di esposizione
giornaliera.
Danni da intrappolamento / avvolgimento
Le lame rotanti possono intrappolare, avvolgere o
tagliare il cavo di collegamento, i li, i cavi o gli
indumenti. Durante il lavoro, mantenere sempre
una distanza suciente dal cavo sul terreno e
prestare attenzione a non passarvi sopra con
l’apparecchio. Prima di tagliare, controllare che
sulla supercie non si trovano i corpi estranei.
Indossare vestiti adeguati. Non indossare vestiti
larghi e gioielli. Tenere i capelli, i vestiti ed i guanti
lontani da pezzi in movimento.
Mai mettere le mani ed i piedi vicino alle parti
rotanti. Mantenere sempre la distanza dal foro di
scarico.
Applicare il pronto soccorso relativo all’incidente e
rivolgersipiù rapidamente al medico quali cato.Proteggere il ferito agli ulteriori incidenti e tranquillizzarlo. In caso di richiesta del pronto soccorso
comunicare leseguenti informazioni
1. Luogo dell’incidente, 2. Tipo dell’incidente, 3.
Numero dei feriti, 4. Tipo della ferita
Simboli
Avvertenza / Attenzione!
Per ridurre il rischio di una lesione, leggere il manuale operativo.
Utilizzare gli occhiali di protezione!
Utilizzare le protezioni per l‘udito!
Indossare guanti protettivi!
Utilizzare la calzatura di sicurezza con la
protezione al taglio, base antiscivolante e
punta d‘acciaio!
Lentamente
Quando l‘utensile è in funzione, tenersi
sempre ad una distanza di sicurezza.
Avviso agli oggetti lanciati
Stare attenti ai coltelli a lati. Tenere
lontano mani e piedi.Le lame continuano
a girare ancora brevemente anche dopo
lo spegnimento
Pericolo di ferite da taglio
Tenere le persone circostanti in distanza
sicura dall’apparecchio (min. 5 m)
Nel caso in cui il cavo sia danneggiato o
aggrovigliato, staccare la spina.
Durante il lavoro, mantenere sempre una
distanza su ciente dal cavo sul terreno e
prestare attenzione a non passarvi sopra
con l’apparecchio.
Classe di protezione II
Simbolo CE
Gli apparecchi elettrici/elettronici
difettosi e/o da smaltire devono essere
consegnati ai centri autorizzati.
Proteggerli dalla umidità.
IT
Prima di ogni intervento manutentivo o
riparativo scollegare la spina di rete!
Attenzione! Le lame stanno nendo a
ruotare! Attendere a che tutte le parti
mobili si fermano.
Prima di qualsiasi inter vento
sull‘apparecchio spegnere il motore
Tenere sempre i bambini e le persone non adatte fuori la portata
dell’apparecchio.
Proteggerli dalla umidità.
Non esporre la macchina alle intemperie.
L’imballo deve essere rivolto verso alto
Livello di potenza sonora garantito L
103
Avvertenze generali di sicurezza per
elettroutensili
AVVERTENZA
Leggere tutte le istruzioni ed avvertimenti di
sicurezza. In caso di mancato rispetto delle avvertenze
di pericolo e delle istruzioni operative si potrà creare il
pericolo di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le
istruzioni operative per ogni esigenza futura.
Il termine «elettroutensile» utilizzato nelle avvertenze
di pericolo si riferisce ad utensili elettrici alimentati
dalla rete (con linea di allacciamento) e ad utensili
WA
ITALIANO
elettrici alimentati a pile (senza linea di allacciamento).
1) Sicurezza della postazione di lavoro
a) Tenere la postazione di lavoro sempre pulita
e ben illuminata. Il disordine oppure zone della
postazione di lavoro non illuminate possono
essere causa di incidenti.
b) Evitare d’impiegare l’elettroutensile in ambienti
soggetti al rischio di esplosioni nei quali si
abbia presenza di liquidi, gas o polveri in ammabili. Gli elettroutensili producono scintille che
possono far in ammare la polvere o i gas.
c) Tenere lontani i bambini ed altre persone
durante l’impiego dell’elettroutensile.Lavorare in modo concentrato, eventuali distrazioni
potrebbero comportare la perdita del controllo
sull’elettroutensile.
2) Sicurezza elettrica
a) La spina di allacciamento alla rete
dell’elettroutensile deve essere adatta alla
presa. Evitare assolutamente di apportare
modi che alla spina. Non impiegare spine
adattatrici assieme ad elettroutensili dotati di
collegamento a terra. Le spine non modi cate
e le prese adatte allo scopo riducono il rischio di
scosse elettriche.
b) Evitare il contatto sico con super ci collegate a
terra, come tubi, riscaldamenti, cucine elettriche e
frigoriferi. Sussiste un maggior rischio di scosse elet-
triche nel momento in cui il corpo è messo a massa.
c) Custodire l’elettroutensile al riparo dalla piog-
gia o dall’umidità. La penetrazione dell’acqua in
un elettroutensile aumenta il rischio di una scossa
elettrica.
d) Non usare il cavo per scopi diversi da quelli
previsti e, in particolare, non usarlo né per trasportare né per appendere l’elettroutensile. Non
tirare il cavo per estrare la spina dalla presa di
corrente. Non avvicinare il cavo a fonti di calore,
olio, spigoli taglienti o parti della macchina in
movimento. I cavi danneggiati o aggrovigliati
aumentano il rischio di scosse elettriche.
e) Qualora si voglia usare l’elettroutensile
all’aperto, impiegare solo ed esclusivamente
cavi di prolunga adatti per l’impiego all’aperto.
L’uso di un cavo di prolunga omologato per
l’impiego all’aperto riduce il rischio di scosse elettriche.
f) Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare
l’elettroutensile in ambiente umido, utilizzare
un interruttore di sicurezza. L’uso di un inter-
ruttore di sicurezza riduce il rischio di una scossa
elettrica.
3) Sicurezza delle persone
a) È importante concentrarsi su ciò che si
sta facendo e maneggiare con giudizio
l’elettroutensile durante le operazioni di
lavoro. Non utilizzare mai l’elettroutensile in
caso di stanchezza oppure quando ci si trovi
sotto l’e etto di droghe, bevande alcoliche
e medicinali. Un attimo di distrazione durante
l’uso dell’elettroutensile può essere causa di gravi
incidenti.
b) Indossare sempre equipaggiamento protet-
tivo individuale, nonché guanti protettivi.
Indossando i dispositivi di protezione individuale
quali maschera di respirazione, scarpe antiscivolo, elmetto di protezione, oppure tappi per le
orecchie a seconda del tipo e dell’applicazione
dell’elettroutensile, si riduce il rischio di incidenti.
c) Evitare l’accensione involontaria
dell’elettroutensile. Prima di collegarlo alla
rete di alimentazione elettrica e/o alla batteria
ricaricabile, prima di prenderlo oppure prima
di iniziare a trasportarlo, assicurarsi che
l’elettroutensile sia spento. Tenendo il dito sopra
l’interruttore mentre si trasporta l’elettroutensile
oppure collegandolo all’alimentazione di corrente
con l’interruttore inserito, si vengono a creare
situazioni pericolose in cui possono veri carsi seri
incidenti.
d) Prima di accendere l’elettroutensile togliere
gli attrezzi di regolazione o la chiave inglese.
Dimenticare un accessorio o una chiave inseriti in
una parte rotante della macchina può provocare
seri incidenti.
e) Evitare una posizione anomala del corpo.
Avere cura di mettersi in posizione sicura e
di mantenere l’equilibrio in ogni situazione.
In questo modo è possibile controllare meglio
l’elettroutensile in caso di situazioni inaspettate.
f) Indossare vestiti adeguati. Non indossare
vestiti larghi e gioielli. Tenere i capelli, i vestiti
ed i guanti lontani da pezzi in movimento.
Vestiti larghi, gioielli o capelli lunghi potrebbero
impigliarsi in parti in movimento.
g) Evitare che la familiarità acquisita utilizzando
l’utensile frequentemente porti a diventare
negligenti e a ignorare i principi di sicurezza
applicabili all’utensile. Un’azione svolta in modo
negligente può causare lesioni gravi in una frazione di secondo.
4) Trattamento accurato ed uso corretto degli
elettroutensili
a) Non sottoporre l’elettroutensile a sovraccarico.
Per il proprio lavoro, utilizzare esclusivamente
l’elettroutensile esplicitamente previsto per
tale uso. Con un elettroutensile adatto si lavora in
modo migliore e più sicuro nell’ambito della sua
potenza di prestazione.
b) Non utilizzare mai elettroutensili con interrut-
tori difettosi. Un elettroutensile con l’interruttore
rotto è pericoloso e deve essere aggiustato.
c) Prima di procedere ad operazioni di regola-
zione sull‘apparecchio o di sostituzione degli
accessori oppure prima di posare la macchina
al termine di un lavoro, estrarre sempre la
spina dalla presa della corrente e/o estrarre la
batteria ricaricabile. Tali precauzioni ridurranno
il rischio che l’elettroutensile possa essere messo in
funzione involontariamente.
33
IT
ITALIANO
d) Quando gli elettroutensili non vengono utiliz-
34
zati, conservarli al di fuori della portata di bambini. Non consentire l’uso dell’elettroutensile
a persone non abituate a usarlo o che non
abbiano letto le presenti istruzioni. Gli elettrou-
tensili sono macchine pericolose quando vengono
utilizzati da persone non dotate di suciente
esperienza.
e) Eseguire la manutenzione dell’elettroutensile
operando con la dovuta diligenza. Accertarsi che
le parti mobili della macchina funzionino perfet
tamente, che non s’inceppino e che non ci siano
pezzi rotti o danneggiati al punto da limitare la
funzione dell’ Numerosi incidenti vengono causati
da elettroutensili la cui manutenzione è stata eettuata poco accuratamente.
f) Mantenere gli utensili da taglio sempre alati
e puliti. Gli utensili da taglio curati con particolare
attenzione e con taglienti alati s’inceppano
meno frequentemente e sono più facili da condur
re.
g) Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori, gli
utensili per applicazioni speciche, ecc., sempre
nell’osservanza delle presenti istruzioni, consi
derando sempre le condizioni di lavoro e le operazioni da eseguire. L’impiego di elettroutensili
per usi diversi da quelli consentiti potrà dar luogo
a situazioni di pericolo.
5) Assistenza
a) Fare riparare l’elettroutensile solo ed esclu
sivamente da personale specializzato e solo
impiegando pezzi di ricambio originali. In tale
maniera potrà essere salvaguardata la sicurezza
dell’elettroutensile.
Avvertenze di sicurezza per lo
scaricatore
L’esercizio è ammesso solo con l’interruttore
IT
di sicurezza alla corrente falsa (RCD max. corrente
falsa 30 mA).
I cavi di prolunga devono avere una sezione cavo di
almeno 1,5 mm². Si sconsiglia di usare prolunghe di
diversa lunghezza e sezione, nonché di usare adatta
tori e prese multiple.
Tenere i bambini, le altre persone e gli animali lonta
no dal dispositivo durante il suo funzionamento. La
distanza sicura minima è 5 m.
Indossare l’adeguato abbigliamento di protezione.
Indossare la calzatura rigida e pantaloni lunghi. Non
azionare la macchina a piedi nudi o indossando
sandali aperti. Per interventi nella zona della lama
indossare i guanti protettivi
Controllare con cura il terreno su cui si vuole utilizzare
l‘apparecchio rimuovendo tutti gli oggetti che pot
rebbero essere presi o lanciati dall‘apparecchio, ad es.
sassi, rami, li metallici, creature vive, ecc.
Se possibile evitare di utilizzare l‘apparecchio sull‘erba
bagnata.
Prima di ogni utilizzo vericare con un
controllo visivo che i rulli e le viti non siano
spuntati, consumati o danneggiati. Sostituire rulli
e viti usurati o danneggiati per garantire il
bilanciamento.
E’ severamente vietato smontare, modicare i
dispositivi di protezione trovatisi sulla macchina,
utilizzarli in controversia alla loro destinazione
oppure montare i dispositivi di protezione degli
-
altri produttori.
L’apparecchio non deve essere utilizzato se
danneggiato oppure con i dispositivi di sicurezza
difettosi. Cambiare le parti usurate e danneggiate.
Avviare il motore con cautela secondo le istruzioni del
produttore e assicurarsi che i piedi siano suciente
mente lontani dall’utensile / dagli utensili). Non
mettere in nessun caso mani o piedi sulle o sotto le
parti rotanti.
Non inclinare la macchina nel momento d’accensione.
Non avviare la macchina quando state davanti al foro
-
di scarico.
Camminare! Non correre!
Mantenere una posizione stabile, in particolare sui
pendii. Non tagliare sulle pendenze troppo forti.
-
Particolare attenzione porre cambiando il senso della
marcia sulla pendenza.
Porre la massima attenzione nel momento di viraggio
e tiro della macchina verso se stesso.
Spegnere l‘apparecchio sempre quando viene
sollevato, inclinato o spostato al di fuori di superci
erbose. Attendere che tutte le parti rotanti si siano
arrestate.
In caso dell’urto sull’oggetto estraneo oppure se
la macchina comincerà vibrare, bisogna spegnerla
e slare il cappuccio dalla spina di alimentazione.
Controllare che l’apparecchio non sia danneggiato.
Riparare gli eventuali danni.
Appena viene terminato il lavoro, la macchina deve
essere spenta immediatamente.
Spegnere l‘apparecchio e staccare la spina della cor
rente Attendere nché si fermano tutte le parti mobili
e l’apparecchio si raredda.
-
· sempre quando si abbandona l‘apparecchio
· prima della rimozione dei blocchi
· prima del controllo, della pulizia e di eettuare
lavori sull‘apparecchio
· dopo essere entrato in contatto con un corpo
estraneo, per controllare che l‘apparecchio non
abbia riportato danni
· Per impostare l‘altezza di taglio.
-
· Per svuotare il sacco da raccolta.
-
-
ITALIANO
Non sollevare o trasportare mai una macchina con il
motore acceso.
L‘interruttore on/o e l‘interruttore di sicurezza non
devono chiudersi.
Siete pregati di osservare le normative antirumore
vigenti che possono variare localmente.
Avvertenza! Questo elettroutensile genera un campo
magnetico durante il suo utilizzo. Questo campo può
pregiudicare in determinate circostanze la funziona
lità degli impianti medicali attivi o passivi. Per ridurre
il pericolo di lesioni gravi o mortali, si consiglia alle
persone portatrici di impianti medicali di consultare il
proprio medico e il produttore dell’impianto medicale
prima di utilizzare la macchina.
Non utilizzare l‘impianto vicino a liquidi o gas in
ammabili. Al cortocircuito c‘è il pericolo d‘incendio e
d‘esplosione.
-
-
Manutenzione
Pericolo – Lame rotanti.
Attendere nché si fermano tutte le parti mobili e
l’apparecchio si raredda.
Disattivare l‘apparecchio, scollegarlo
dall‘alimentazione elettrica rimuovendo
la spina elettrica e farlo rareddare prima
di eseguire le operazioni di installazione,
adattamento, pulizia o manutenzione,
quindi procedere allo stoccaggio o al
trasporto dell‘apparecchio.
Tenere l‘apparecchio sempre pulito, in particolare le
fessure di aerazione. Mai spruzzare l‘acqua sul corpo
della macchina Non pulire materie plastiche con un
solvente o con liquidi inammabili o tossici. Per pulire
usare soltanto uno straccio umido.
Tutte le parti mobili trattare con olio ecologico.
Controllare periodicamente il cesto da raccolta, se
non usurato e invecchiato.
Tutte le riparazioni e i lavori non descritte nel presen
te manuale d‘uso possono essere eseguite solo da
personale qualicato e autorizzato.
Utilizzare solo gli accessori e ricambi originali.
Solo l‘apparecchio periodicamente mantenuto e
curato può essere un’aiutante soddisfacente. La
manutenzione e cura mancanti possono potare agli
incidenti e ferite inaspettabili.
In caso di necessità consultare la lista dei ricambi sul
sito www.guede.com.
-
Smaltimento
Le istruzioni per lo smaltimento risultano da
pittogrammi posizionati sull‘apparecchio stesso o
sull‘imballaggio.
Gli apparecchi difettosi e/o da smaltire
devono essere consegnati ai centri
autorizzati.
Smaltimento dell‘imballo da trasporto.
L‘imballo protegge l‘apparecchio contro i danni
durante il trasporto. I materiali d‘imballo vengono
scelti normalmente secondo i criteri ecologicamente
accettabili ed i criteri di manipolazione dei riuti e
sono quindi riciclabili. La restituzione dell‘imballo
al circolo dei materiali risparmia le materie prime
e diminuisce la presenza dei riuti. Le singole parti
degli imballi (es. foglio, styropor®) possono essere
pericolosi per i bambini.
Pericolo di soocamento!
Conservare le parti degli imballi fuori la portata dei
bambini e smaltirgli prima possibile.
Garanzia
Il periodo di garanzia è di 12 mesi in caso di uso
industriale, di 24 mesi per i consumatori, e inizia a
decorrere dalla data dell’acquisto dell’apparecchio.
La garanzia include esclusivamente gli inconvenienti
dovuti dal difetto del materiale oppure dal difetto
dalla produzione. Per la contestazione in garanzia
occorre allegare l’originale del documento d’acquisto
riportante la data di vendita.
La garanzia non include l’uso profano, es. sovraccarico
dell‘apparecchio, manomissione, danni dall’intervento
estero oppure dagli oggetti. La garanzia non include
anche l’inosservanza del Manuale d’Uso, del montag
gio e l’usura normale.
Informazioni importanti per il cliente
Facciamo presente che la restituzione in garanzia
o anche dopo il periodo di garanzia va sempre
fatta nell‘imballaggio originale. Tale misura previ
ene, in modo eciente, il danneggiamento inutile
durante il trasporto evitando i problemi durante il
disbrigo del reclamo. L‘apparecchio è protetto, in
modo ottimale, solo nel suo imballaggio originale,
quello che garantisce il disbrigo normale.
-
35
-
IT
ITALIANO
Servizio
36
Avete le domande tecniche? Contestazioni? Avete
bisogno dei ricambi oppure del Manuale d’Uso?
Sul nostro sito http://www.guede.com/support, nel
settore Servizio, Vi aiuteremo velocemente ed in via
non burocratica. Ci dareste la mano, per favore, per
poter aiutar Vi? Per poter identicare il Vostro apparecchio nel caso di contestazione abbiamo bisogno
del numero di serie, cod. ord. e l’anno di produzione.
Tutte queste indicazioni troverete sulla targhetta della
macchina.
La marcia del motore
irregolare, forti vib
razioni
Il motore si spegne
Insuciente ecienza
di raccolta
L’erba non viene
raccolta
Alimentazione mancanteControllare il cavo, inserirlo, sostituirlo
Cavo difettosoControllare il cavo, inserirlo, sostituirlo
Alimentazione difettosaIl cavo d’alimentazione troppo lungo
Non è comandato l‘interruttore gene
rale, rispett. arco di sicurezza.
Il pulsante ON / OFF è difettoso Far sostituirlo presso CAT di Güde.
Lama danneggiataSostituire il rullo con le lame
-
Il rullo è lentoControllare il supporto rullo, serrare
Gerät ist blockiertSbloccarlo
Lama ottusaSostituire il rullo con le lame
Sacco da raccolta intasato
Altezza di lavoro non adattata
Cesto di raccolta pieno
L‘erba troppo bagnata
se necessario o farlo riparare da un
esperto.
se necessario o farlo riparare da un
esperto.
oppure con la sezione troppo piccola.
-
Vedi più avanti „Funzione“.
Svuotare il cesto di raccolta
Regolare l‘altezza di lavoro
Svuotare il cesto di raccolta
scaricare con terreno asciutto
5
7
4
7
NEDERLANDS
Technische gegevens
Verticuteerder
Artikel-Nr.
Netspanning / Frequentie220-240 V ~ / 50 Hz
BeschermklasseII
BeschermgraadIP X4
Motorvermogen (P1)1400 W
Motortoerental4500 min
Werkbreedte320 mm
Werkdiepte
Werkdiepte
Aantal maaibladen
Aantal klauwen
Netto/bruto gewicht9,97 kg / 11,67 kg
Geluidsgegevens
Geluidsdrukniveau L
Gemeten geluidsdrukniveau L
Gegarandeerd geluidsdrukniveau L
Gemeten volgens
Vibratiegegevens
Totale trillingswaarden (vectorsom van drie richtingen) bepaald volgens EN 60335
Trillingsemissiewaarde a
Onzekerheid K = 1,5 m/s
Verticuteren
Verluchten
Verticuteren
Verluchten
pA
1)
EN 60335;
1)
hW
2
1)
WA
WA
2)
2000/14/EG;
1)
1)
Onzekerheid K = 3 dB (A)
GVZ 1432 F 2in1 /
GVZ 1432 2in1
95131 / 95132
-1
-10 / -5 mm
0 mm
10
36
82,7 dB(A)
101,16 dB (A)
103 dB (A)
; Draag oorbeschermers!
2
4,42 m/s
37
WAARSCHUWING: Het trillingsniveau verandert afhankelijk van het gebruik van het elektrische gereedschap
en kan in sommige gevallen boven de in deze gebruiksaanwijzing aangegeven waarde liggen. Het trillingspeil
kan voor het vergelijken van elektrische werktuigen met elkaar gebruikt worden Hij is ook geschikt voor een
voorlopige inschatting van de trillingsbelasting. Voor een nauwkeurige inschatting van de trillingsdruk moeten
ook de tijden in aanmerking worden genomen dat het apparaat uitgeschakeld is of weliswaar loopt, maar niet
werkelijk in gebruik is. Dit kan de waarde van de trillingsdruk over de hele werkperiode aanzienlijk verminderen.
Bepaal extra veiligheidsmaatregelen ter bescherming van de bediener tegen de inwerking van trillingen, bij
voorbeeld: onderhoud van elektrische gereedschappen en apparaten, warmhouden van de handen, organisatie
van de werkprocessen.
Gebruik het apparaat pas nadat u de
gebruiksaanwijzing gelezen en
begrepen hebt. Maakt u zich met de
bedieningselementen en het juiste gebruik van het
apparaat vertrouwd. Let op alle, in de gebruiksaanwijzing aangegeven, veiligheidsinstructies. Gedraagt u
zich verantwoord tegenover andere personen.
De bedienende persoon is verantwoordelijk voor
ongevallen of gevaren tegenover derden.
Indien betreende de aansluiting en het bedienen
van het apparaat twijfels ontstaan, kunt u zich tot de
klantendienst wenden.
Het apparaat mag niet door per
sonen met een verminderde lichamelijke, sensorische of geestelijke
vermogens of door personen met
onvoldoende kennis of ervaring ge
bruikt worden, tenzij deze personen
onder toezicht van een verantwoor
delijke persoon staan of door deze
worden geïnstrueerd.
-
-
-
-
Op kinderen moet gelet worden dat
Kinderen mogen niet met het ap-
zij niet met het apparaat spelen.
paraat spelen.
NL
NEDERLANDS
Voorgeschreven gebruik van het
38
systeem
De verticuteerder is bedoeld voor het verticuteren
en verluchten van kleine tot middelgrote gazons in
particuliere en hobby-tuinen.
Verluchter: bedoeld voor het uitkammen van vilt
(mos, bladeren, onkruid enz.) uit het gras.
Verticuteerder: bedoeld voor de bewerking van de
grasnerf en de regeneratie van gazons en grasperken.
Op grond van gevaar voor persoonlijk letsel van
de gebruiker en van andere personen mag de
verticuteerder niet worden toegepast voor andere
doeleinden.
Dit apparaat uitsluitend gebruiken voor normaal
gebruik, zoals aangegeven. Bij niet naleving van de
bepalingen uit de algemeen geldende voorschriften,
evenals van de bepalingen uit deze gebruiksaanwijzing, kan de producent voor schaden niet aansprakelijk gesteld worden.
De verticuteerder mag niet worden gebruikt
voor het trimmen van struiken en heggen, voor
het snijden en kleinmaken van rankgewas of gras
op dakbegroeiingen of in balkonbakken. De
verticuteerder mag bovendien niet worden
gebruikt als hakselaar voor het kleinmaken van
boom- en hegmateriaal evenals voor het
vere enen van bodemone enheden.
Eisen aan de bedienende persoon
Het apparaat mag enkel door personen bediend en
onderhouden worden die daarmee vertrouwd zijn en
over de gevaren op de hoogte gebracht werden.
Kwali catie: Behalve een uitvoerige instructie
doorvakkundig verkooppersoneel is er geen speciale
kwali catievoor het gebruik van het apparaat nodig.
Minimale leeftijd: Het apparaat mag slechts door
personen gebruikt worden van 18 jaar of ouder.
NL
Uitzondering hierop is het gebruik door jeugdige
personen bij een beroepsopleiding ter verkrijging
van vaardigheid en indien dit onder toezicht van een
opleider plaats vindt.
Plaatselijke bepalingen kunnen de minimale leeftijd
voor een gebruiker vastleggen.
Scholing: Om het apparaat te kunnen gebruiken
is enigpassend onderricht, door een vakman, resp.
debedieningsaanwijzing, voldoende. Een speciale
scholing isniet noodzakelijk.
De bewegende messen kunnen tot zware
snijletsels, resp. het afsnijden van lichaamsdelen leiden.
Nooit bij een draaiend apparaat onder de kast
grijpen. Draag veiligheidshandschoenen!
Veiligheidsschoenen met bescherming tegen
insnijden, geribde zolen en stalen neuzen dragen!
Uitgeslingerde stenen of aarde kunnen tot
letsels leiden.
Van de te bewerken vlakten eerst vreemde
voorwerpen verwijderen. Tijdens de werkzaamheden een veiligheidsbril dragen.
Gevaar door elektrische schokken
Een beschadigd netsnoer is levensgevaarlijk (kans
op elektrische schok). Houd stroom- en
verlengkabels uit de buurt van gevaarlijke
bewegende onderdelen om beschadiging te
voorkomen.
Gebrekkige verlichting/lichtomstandigheden betekenen een verhoogd veiligheidsrisico.
Zorg bij het werken met de machine voor
voldoende verlichting, resp. voor goede
lichtomstandigheden.
Gehoorbeschadigingen
Langer verblijf in de directe omgeving van het
draaiende apparaat kan tot gehoorbeschadigingen leiden. Draag oorbeschermers!
Gezondheidsschaden, die het resultaat zijn
van hand- en armtrillingen, indien het
apparaat langere tijd in gebruik is of indien
niet volgens de voorschriften wordt gewerkt
en onderhouden. Neem regelmatig een pauze.
Beperk de blootstellingsduur per dag.
Schade als gevolg van vastgrijpen/
intrekken
De roterende maaibladen kunnen de aansluitkabel, draden, snoeren of kleding vastgrijpen en
intrekken of doorsnijden. Houd tijdens het werk
altijd voldoende afstand tot de kabel op de grond
en rijd er niet overheen. Van de te bewerken
vlakten eerst vreemde voorwerpen verwijderen.
Draag geschikte kleding. Draag geen wijde
kleding of sierraden. Houd uw haar, kleding en
handschoenen ver van bewegende onderdelen.
Handelswijze in noodgeval
Resterende gevaren
Ook bij een juist gebruik en opvolging van alle veiligheidsbepalingen kunnen nog restrisico’s bestaan.
Gevaar voor letsel!
Breng nooit handen of voeten in de buurt van
roterende onderdelen. Houd altijd afstand van de
uitwerpopening.
Tref de noodzakelijke maatregelen om éérste hulp
teverlenen, die met het letsel overeenkomt en vraag
zo snelmogelijk gekwali ceerde medische hulp aan.
Beschermgewonde personen voor overig letsel en
stel ze gerust. Indien u hulp vraagt, geef de volgende
gegevens door
1. Plaats van het ongeval, 2. Soort van het ongeval, 3.
Aantal gewonden mensen, 4. Soort verwondingen
Symbolen
Waarschuwing / Opgelet!
Voor verlaging van een letselrisico de
gebruiksaanwijzing lezen.
Veiligheidsbril dragen!
Draag oorbeschermers!
Draag veiligheidshandschoenen!
Veiligheidsschoenen met bescherming
tegen insnijden, geribde zolen en stalen
neuzen dragen!
Langzaam
Voor onderhouds- en reparatiewerkzaamheden de netstekker uitnemen!
Voorzichtig! Messen draaien na! Wachten
tot alle draaiende onderdelen tot stilstand zijn gekomen.
Vóór alle werkzaamheden aan het apparaat de motor uitschakelen.
Instrueer kinderen en onbevoegde personen dat zij zich ver van het apparaat
ophouden.
Tegen vocht beschermen.
Stel de machine niet bloot aan regen.
Grijp nooit in de gevarenzone van de
lopende messen.
Waarschuwing voor weggeslingerde
onderdelen
Výstraha pred ostrými nožmi. Houd
handen en voeten op afstand.De messen
draaien ook na de uitschakeling nog
kort na.
Výstraha pred reznými poraneniami
Houd in de omgeving staande personen
op een veilige afstand van de machine
(minimaal 5 m)
Trek de netstekker eruit wanneer de
kabel beschadigd of verdraaid is.
Houd tijdens het werk altijd voldoende
afstand tot de kabel op de grond en rijd
er niet overheen.
Beschermklasse II
CE Symbool
Beschadigde en/of verwijderde elektrische of elektronische apparaten bij de
daarvoor bestemde recyclingplaatsen
a everen
Tegen vocht beschermen.
Verpakkingsoriëntering boven
Gegarandeerd geluidsdrukniveau L
103
WA
Algemene
veiligheidswaarschuwingen voor
elektrische gereedschappen
WAARSCHUWING
Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen. Als
de waarschuwingen en voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig
letsel tot gevolg hebben. Bewaar alle waarschuwin-
gen en voorschriften voor toekomstig gebruik.
Het in de waarschuwingen gebruikte begrip „elektrisch gereedschap” heeft betrekking op elektrische
gereedschappen voor gebruik op het stroomnet (met
netsnoer) en op elektrische gereedschappen voor
gebruik met een accu (zonder netsnoer).
1) Veiligheid van de werkomgeving
a) Houd uw werkomgeving schoon en goed ver-
licht. Een rommelige of onverlichte werkomgeving
kan tot ongevallen leiden.
b) Werk met het elektrische gereedschap niet in
een omgeving met explosiegevaar waarin zich
brandbare vloeisto en, brandbare gassen of
brandbaar stof bevinden. Elektrische ge-
reedschappen veroorzaken vonken die het stof of
39
NL
NEDERLANDS
40
NL
de dampen tot ontsteking kunnen brengen.
c) Houd kinderen en andere personen tijdens het
gebruik van het elektrische gereedschap uit
de buurt.Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de
controle over het gereedschap verliezen.
2) Elektrische veiligheid
a) De aansluitstekker van het elektrische ge
reedschap moet in het stopcontact passen. De
stekker mag in geen geval worden veranderd.
Gebruik geen adapterstekkers in combinatie
met geaarde elektrische gereedschappen. On-
veranderde stekkers en passende stopcontacten
beperken het risico van een elektrische schok.
b) Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde
oppervlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwar
mingen, fornuizen en koelkasten. Er bestaat een
verhoogd risico door een elektrische schok wanneer
uw lichaam geaard is.
c) Houd het gereedschap uit de buurt van regen
en vocht. Het binnendringen van water in het
elektrische gereedschap vergroot het risico van
een elektrische schok.
d) Gebruik de kabel alleen op de juiste manier.
De kabel nooit gebruiken om het elektrische
gereedschap te dragen of op te hangen of om
de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd
de kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe
randen en bewegende onderdelen. Beschadigde
of in de war geraakte kabels vergroten het risico
van een elektrische schok.
e) Wanneer u buitenshuis met elektrisch ge
reedschap werkt, dient u alleen verlengkabels
te gebruiken die voor gebruik buitenshuis zijn
goedgekeurd. Het gebruik van een voor gebruik
buitenshuis geschikte verlengkabel beperkt het
risico van een elektrische schok.
f) Als het gebruik van het elektrische ge
reedschap in een vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een aardlekschakelaar te
gebruiken. Het gebruik van een aardlekschakelaar
vermindert het risico van een elektrische schok.
3) Veiligheid van personen
a) Wees alert, let goed op wat u doet en ga met
verstand te werk bij het gebruik van het elek
trische gereedschap. Gebruik geen elektrisch
gereedschap wanneer u moe bent of onder
invloed staat van drugs, alcohol of medicijnen.
Een moment van onoplettendheid bij het gebruik
van het elektrische gereedschap kan tot ernstige
verwondingen leiden.
b) Draag persoonlijke beschermende uitrusting.
Draag altijd een veiligheidsbril. Het dragen van
persoonlijke beschermende uitrustingen, zoals een
stofmasker, veiligheidsschoenen met antislipzool,
veiligheidshelm of gehoorbeschermer, afhankelijk
van het type en het gebruik van het elektrische
werktuig, vermindert het risico van letsels
c) Vermijdt een ongewenste inbedrijfneming.
Controleer of het elektrische werktuig uitge
schakeld is, indien dit aan de stroomtoevoer
en/of accu aangesloten, opgetild of gedragen
wordt. Wanneer u bij het dragen van het elekt
rische gereedschap uw vinger aan de schakelaar
hebt of wanneer u het gereedschap ingeschakeld
op de stroomvoorziening aansluit, kan dit tot
ongevallen leiden.
d) Verwijder instelgereedschappen of schroefs
-
-
-
-
-
leutels voordat u het elektrische gereedschap
inschakelt. Instelgereedschap of een sleutel in
een draaiend deel van het gereedschap kan tot
verwondingen leiden.
e) Voorkom een onevenwichtige lichaams
houding. Zorg ervoor dat u stevig staat en
steeds in evenwicht blijft. Daardoor kunt u het
elektrische gereedschap in onverwachte situaties
beter onder controle houden.
-
f) Draag geschikte kleding. Draag geen wijde
kleding of sierraden. Houd uw haar, kleding en
handschoenen ver van bewegende onderdelen.
Loshangende kleding, sieraden en lange haren
kunnen door bewegende delen worden meegeno
men.
g) Ga door het vertrouwde en regelmatige gebru
ik van het gereedschap niet nalatig te werk en
neem altijd alle veiligheidswaarschuwingen
in acht. Een kleine onachtzaamheid kan binnen
seconden tot ernstig letsel leiden.
4) Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig gebru
ik van elektrische gereedschappen
a) Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor
uw werkzaamheden het daarvoor bestemde
elektrische gereedschap. Met het passende
elektrische gereedschap werkt u beter en veiliger
binnen het aangegeven capaciteitsbereik.
b) Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan
de schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap
dat niet meer kan worden in- of uitgeschakeld, is
gevaarlijk en moet worden gerepareerd.
c) Neem de stekker uit het stopcontact en/of
verwijder de accu voordat instellingen aan
het apparaat worden uitgevoerd, onderdelen
worden vervangen of het apparaat na gebruik
wordt weggezet. Deze voorzorgsmaatregel
voorkomt onbedoeld starten van het elektrische
gereedschap.
d) Bewaar niet-gebruikte elektrische ge
reedschappen buiten het bereik van kinderen.
Laat het gereedschap niet gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd zijn en deze
aanwijzingen niet hebben gelezen. Elektrische
gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer deze door
onervaren personen worden gebruikt.
e) Onderhoud elektrische werktuigen zorgvuldig.
Controleer of de bewegelijke onderdelen perfect
functioneren en niet klemmen, of onderdelen
gebroken of zodanig beschadigd zijn dat de
functie van het elektrische werktuig is beïnvlo
ed. Laat beschadigde onderde Veel ongevallen
hebben hun oorzaak in slecht onderhouden elektrische gereedschappen.
f) Houd snijdende inzetgereedschappen scherp
en schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende
-
-
-
-
-
-
-
-
NEDERLANDS
inzetgereedschappen met scherpe snijkanten
klemmen minder snel vast en zijn gemakkelijker te
geleiden.
g) Gebruik elektrisch gereedschap, toebeho
ren, inzetgereedschappen en dergelijke
volgens deze aanwijzingen. Let daarbij op de
arbeidsomstandigheden en de uit te voeren
werkzaamheden. Het gebruik van elektrische
gereedschappen voor andere dan de voorziene
toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
5) Service
a) Laat het elektrische gereedschap alleen
repareren door gekwaliceerd en vakkundig
personeel en alleen met originele vervangings
onderdelen. Daarmee wordt gewaarborgd dat de
veiligheid van het gereedschap in stand blijft.
-
-
Veiligheidsaanwijzingen voor
verticuteerders
Het gebruik is slechts met een foutstroomschakelaar (RCD max. foutstroom van 30 mA)
toegestaan.
Verlengkabels moeten een minimale kabeldiameter
van 1,5 mm² hebben. Wij adviseren, geen verlengka
bels met verschillende lengten en diameters en geen
adapters of tafelcontactdozen te gebruiken.
Houd kinderen en andere personen en dieren op
afstand tijdens het gebruik van het apparaat. De
minimale veiligheidsafstand bedraagt 5 m.
Draag persoonlijke beschermende uitrusting. Draag
stevige schoenen en een lange broek. Gebruik de
machine niet op blote voeten of met open sandalen.
voor ingrepen in het mesgedeelte beschermhand
schoenen dragen
Controleer zorgvuldig de plaats waar de machine
wordt gebruikt en verwijder alle voorwerpen die
gegrepen en/of weggeslingerd kunnen worden, zoals
bijv. stenen, takken, draden, levende wezens etc.
Voor zover mogelijk, vermijd gebruik van dit product
op nat gras.
Vóór gebruik door middel van een visuele
controle waarborgen dat de walsen en schroeven
niet bot, versleten of beschadigd zijn. Versleten
of beschadigde walsen en schroeven vervangen
om de correcte uitlijning te waarborgen.
Het is streng verboden de aan de machine
aangebrachte veiligheidsinrichtingen te
demonteren, het gebruiksdoel te veranderen of
vreemde beschermingsinrichtingen aan te
brengen.
Het apparaat mag niet gebruikt worden, als
het beschadigd is of de beschermingsinrichtingen defect zijn. Vervang versleten of beschadigde onderdelen.
-
-
Start de motor voorzichtig volgens de instructies
van de fabrikant en zorg ervoor dat de voeten op
voldoende afstand van het (de) gereedschap(pen)
staan. Leg nooit uw handen of voeten op of onder
draaiende delen.
Kantel bij het starten de machine niet.
Start de machine niet, als u voor de uitwerpopening
staat.
Loop gewoon! Niet rennen!
Zorg altijd voor een veilige werkpositie, in het bij
zonder op hellingen. Maai niet op te steile hellingen.
Wees bijzonder voorzichtig, als u op hellingen van
rijrichting verandert.
Wees uitzonderlijk voorzichtig, als u zich omdraait en
de machine naar u toe trekt.
Schakel het apparaat altijd uit als u het draagt, kantelt
of buiten het gazon of grasperk beweegt. Wacht
totdat alle roterende onderdelen tot stilstand zijn
gekomen.
Indien een vreemd voorwerp wordt getroen of
trillingen ontstaan, dient u het apparaat uit te scha
kelen en de stekker uit te nemen. Controleer of het
apparaat beschadigd is. Eventuele schades repareren.
Schakel de machine onmiddellijk uit nadat de werk
zaamheden zijn beëindigd.
Stop het apparaat en koppel het los van de voeding
Wacht, tot alle draaiende onderdelen tot stilstand zijn
gekomen en het apparaat afgekoeld is.
· altijd, als u het apparaat verlaat
· voordat blokkades worden verwijderd
· voordat u het apparaat controleert,
schoonmaakt of eraan werkt
· na contact met een vreemd voorwerp om het
apparaat op schade te controleren
· Om de maaihoogte in te stellen.
· Om de opvangzak te legen.
Til of draag nooit een machine als de motor draait.
De aan/uit-schakelaar en de veiligheidsschakelaar
mogen niet vergrendeld worden.
Volg de betreende wettelijke bepalingen van de Ver
ordening betreende Geluidshinder op die plaatselijk
afwijkend kunnen zijn.
Waarschuwing! Dit elektrische gereedschap produ
ceert tijdens het gebruik een elektromagnetisch veld.
Dit veld kan onder bepaalde omstandigheden actieve
of passieve medische implantaten beïnvloeden. Om
de kans op ernstig of dodelijk letsel te verlagen, adviseren wij personen met medische implantaten een
arts en de producent van het medische implantaat te
raadplegen alvorens de machine te bedienen.
Gebruik het apparaat niet in de buurt van ontvlam
bare vloeistoen of gassen. Bij kortsluiting bestaat
brand- en explosiegevaar.
-
-
-
-
-
41
NL
-
NEDERLANDS
Onderhoud
42
Gevaar - roterende messen
Wacht, tot alle draaiende onderdelen tot stilstand
zijn gekomen en het apparaat afgekoeld is.
Schakel het toestel uit, haal de stekker
uit uit stopcontact en laat het toestel
afkoelen, voordat u montage-, ombouw-,
reinigings- of onderhoudswerkzaamheden
uitvoert, het toestel opslaat of transporteert.
Het toestel en met name de ventilatiesleuven altijd
schoon houden. Nooit water op het apparaatlichaam
spuiten Kunststoen niet met oplosmiddelen, ontv
lambare of giftige vloeistoen schoonmaken. Voor
het schoonmaken een vochtig doekje gebruiken.
Behandel alle beweegbare onderdelen met milieuvri
endelijke olie.
Controleer regelmatig de grasopvang op slijtage en
veroudering.
Reparaties en werkzaamheden, die niet in deze
aanwijzing worden beschreven, enkel door gekwali
ceerd personeel laten uitvoeren.
Gebruik alléén origineel toebehoren en originele
onderdelen.
Enkel een regelmatig onderhouden en een goed
verzorgd apparaat kan een tot tevredenheid werkend
hulpmiddel zijn. Onderhoudsen verzorgingsfouten
kunnen tot onvoorziene ongevallen en letsels leiden.
Bij behoefte vindt u de reserveonderdelenlijst op het
internet onder www.guede.com.
Afvoer
De verwijderinginstructies zijn met pictogrammen
aangegeven die op het apparaat, resp. op de verpakking, te vinden zijn.
NL
Beschadigde en/of verwijderde apparaten bij de daarvoor bestemde recyclingplaatsen aeveren
Verwijdering van de transportverpakking
De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschades. De verpakkingsmaterialen zijn meestal
volgens milieuvriendelijke en verwijderingtechnische
standpunten gekozen en derhalve recyclebaar. Het
retour brengen van de verpakking in de materiaalomloop spaart grondstoen en verlaagt de afvalhoeveelheden. Verpakkingsdelen (bijv. folies, styropor®)
kunnen voor kinderen gevaarlijk zijn.
Verstikkingsgevaar!
Bewaar de verpakking buiten het bereik van kinderen
en verwijder deze zo snel mogelijk.
Garantie
De garantieperiode is 12 maanden bij commercieel
gebruik en 24 maanden voor eindgebruikers en begint met de datum van aankoop van het apparaat.
De garantie heeft uitsluitend betrekking op onvol
komenheden die op materiaal- of productiefouten
betrekking hebben. Bij een claim van een onvolkomenheid, in de zin van garantie, dient de originele
aankoopfactuur met de aankoopdatum bijgesloten
te worden.
Van garantie uitgesloten zijn verkeerd gebruik, zoals
bijv. overbelasting van het apparaat, gebruik van
geweld, beschadigingen door vreemde invloeden of
door vreemde voorwerpen. De niet-naleving van ge
bruiks- en montageaanwijzingen en normale slijtage
-
zijn eveneens van garanties uitgesloten.
Belangrijke informatie voor klanten
-
Houd er rekening mee dat een retourzending,
binnen of ook buiten de garantieperiode,
principieel in de originele verpakking uitgevo
erd zou moeten worden. Door deze maatregel
worden onnodige transportschaden en hun vaak
controversiële regelgevingen eectief vermeden.
-
Enkel in de originele doos is uw apparaat optimaal
beschermd en blijft daardoor een soepele verwerking gewaarborgd.
-
-
-
Service
Hebt u technische vragen? Een reclamatie? Hebt
u reserveonderdelen of een gebruiksaanwijzing
nodig? Op onze website www.guede.com in helpen
wij u snel en niet-bureaucratisch verder. Help ons
om u te helpen, a.u.b. Om uw apparaat in geval van
reclamatie te kunnen identiceren hebben wij het
serie+nummer evenals artikelnummer en productiejaar nodig. Deze gegevens vindt u op het typeplaatje.
Obj. č.
Síťové napětí / Frekvence220-240 V ~ / 50 Hz
Třída ochranyII
Stupeň ochranyIP X4
Výkon motoru (P1)1400 W
Otáčky motoru4500 min
Pracovní šířka320 mm
Pracovní hloubka
Pracovní hloubka
Počet nožů
Počet ozubení
Hmotnost netto/brutto9,97 kg / 11,67 kg
Údaje o hlučnosti
Hladina akustického tlaku L
Naměřená hladina akustického výkonu L
Zaručená hladina akustického výkonu L
Změřeno podle
Údaje o vibraci
Celkové hodnoty vibrací (vektorový součet tří směrů) zjištěné ve smyslu EN 60335
Hodnota vibračních emisí a
Kolísavost K = 1,5 m/s
Prořezávání
Provzdušňování
Prořezávání
Provzdušňování
1)
EN 60335;
2
1)
pA
2)
2000/14/EG;
hW
1)
WA
1)
WA
1)
Kolísavost K = 3 dB (A)
; Používejte chrániče sluchu !
GVZ 1432 F 2in1 /
GVZ 1432 2in1
95131 / 95132
-1
-10 / -5 mm
0 mm
10
36
82,7 dB(A)
101,16 dB (A)
103 dB (A)
2
4,42 m/s
VAROVÁNÍ: Skutečná hladina vibrací se může v závislosti na typu a způsobu použití lišit od hodnoty uváděné
v těchto pokynech. Hladina vibrací se může použít pro vzájemné porovnání elektrických přístrojů. Hodí se i pro
předběžné posouzení zatížení vibracemi. Pro přesný odhad zatížení chvěním se musí také zohlednit časy, během
kterých je přístroj vypnutý nebo kdy je sice v chodu, ale skutečně se s ním nepracuje. To může zatížení chvěním
během celé pracovní doby značně snížit.
Stanovte doplňková bezpečnostní opatření pro ochranu obsluhy před účinky chvění jako například: technická
CZ
údržba elektrického nářadí a nástrojů, udržování teploty rukou, organizace pracovních procesů.
Čerpadlo použijte teprve po
pozorném přečtení a porozumění
ovládacími prvky a správným použitím přístroje.
Dodržujte všechny v návodu uvedené bezpečnostní
pokyny. Chovejte se zodpovědně vůči třetím osobám.
Obsluha je odpovědná za nehody či nebezpečí vůči
třetím osobám.
Pokud máte o zapojení a obsluze přístroje pochyb
nosti, obraťte se na zákaznický servis.
návodu k obsluze Seznamte se s
Děti si nesmějí hrát s přístrojem.
Přístroj nesmí používat osoby se
sníženými fyzickými, motorickými
nebo duševními schopnostmi nebo
osoby s nedostatečnými znalost
-
mi nebo zkušenostmi, pokud na
ně nedohlíží a nevede je za ně
odpovědná osoba.
Je třeba dohlížet na děti, aby si
nehrály spřístrojem.
Oblast Využití
Vertikutátor je určený na svislé prořezávání a
provzdušňování malých až středně velkých trávníkových ploch v soukromých zahradách u domů.
Provzdušňovač: je určen na vyčesávání plsti (mechu,
listů, plevele, atd.) z trávníku.
Vertikutátor: na ošetření trávníku a regeneraci
trávníků a zatravněných ploch.
ČEŠTINA
Kvůli nebezpečí úrazu uživatele a jiných osob se
vertikutátor nesmí používat k jiným účelům.
Toto zařízení lze používat jen pro uvedený účel. Při
nedodržení ustanovení z obecně platných předpisů
a ustanovení z tohoto návodu nelze výrobce činit
odpovědným za škody.
Vertikutátor se nesmí používat na trimování
divokého porostu, živých plotů a keřů, na řezání a
drcení pergolových porostů nebo na sekání
trávníku na střešních porostech nebo v
balkonových květináčích. Dále se vertikutátor
nesmí používat jako drtička na drcení větví ze
stromů a živých plotů, ani na vyrovnávání
terénních nerovností.
Požadavky na obsluhu
Přístroj smí obsluhovat a udržovat pouze osoby, které
jsou s ním seznámeny a informovány o možných
nebezpečích.
Kvalikace: Kromě podrobného poučení od
borníkem nenípro používání přístroje nutná žádná
speciální kvalikace.
Minimální věk: Na přístroji smí pracovat jen osoby,
jež dosáhly 18 let. Výjimku představuje využití
mladistvých, pokud se toto děje během profesního
vzdělávání za účelem dosažení dovednosti pod
dohledem školitele
Místní ustanovení mohou stanovit minimální věk
uživatele.
Školení: Používání přístroje vyžaduje pouze odpoví
dající poučení odborníkem resp. návodem kobsluze.
Speciální školení není nutné.
-
Zbývající rizika
I při správném používání a dodržování všech
bezpečnostních předpisů mohou stále ještě existovat
zbytková rizika.
Rotující nože mohou vést ktěžkým úrazům
pořezáním, resp. k uříznutí částí těla.
Nikdy nesahejte pod těleso skříně, když přístroj
běží. Používejte ochranné rukavice! Noste
bezpečnostní obuv s ochranou proti proříznutí,
drsnou podrážkou a ocelovou špičkou!
Vymršťované kameny nebo zemina mohou
vést k poraněním.
Před sekáním prohledejte, zda nejsou na
obráběné ploše cizí tělesa. Během práce noste
ochranné brýle.
Nebezpečí úderu elektrickým proudem
Poškozené síťové kabely znamenají nebezpečí pro
život v důsledku elektrického šoku. Připojovací a
prodlužovací kabel udržujte v dostatečné
vzdálenosti od pohyblivých nebezpečných dílů,
abyste zabránili poškození.
Špatné osvětlení/ světelné poměry
představují velké bezpečnostní riziko.
Při práci s přístrojem vždy zajistěte dostatečné
osvětlení, resp. dobré světelné poměry.
Poškození sluchu
Delší pobyt vbezprostřední blízkosti běžícího
přístroje může způsobit poškození sluchu.
Používejte chrániče sluchu !
Poškození zdraví vyplývající z vibrací
rukou a paží, pokud se zařízení používá delší
dobu, nebo není řádně vedené a vyhodnocené. Dělejte si časté pracovní přestávky. Omezte
množství expozice za den.
Poškození v důsledku zachycení / navinutí
Rotující nože mohou zachytit a navinout, resp.
protnout připojovací kabel, dráty, šňůry nebo
oblečení. Během práce udržujte dostatečnou
vzdálenost ke kabelu na zemi a nepřejíždějte přes
něj. Před sekáním prohledejte, zda nejsou na
obráběné ploše cizí tělesa. Noste vhodný oděv.
Nenoste široký oděv a šperky. Vlasy, oděv a
rukavice držte v bezpečné vzdálenosti od
pohyblivých částí.
Chování v případě nouze
Nebezpečí zranění!
Ruce a nohy nikdy nedávejte do blízkosti rotujících
-
dílů. Udržujte vždy odstup od vyhazovacího
otvoru.
Zaveďte úrazu odpovídající potřebnou první pomoc
a vyzvěteco možná nejrychleji kvalikovanou
lékařskou pomoc.Chraňte zraněného před dalšími
úrazy a uklidněte jej. Pokud požadujete pomoc,uveďte tyto údaje
1. Místo nehody, 2. Druh nehody, 3. Počet zraněných,
4. Druh zranění
Symboly
Varování / Pozor!
Ke snížení rizika zranění si přečtěte
provozní návod.
Noste bezpečnostní obuv s ochranou
proti proříznutí, drsnou podrážkou a
ocelovou špičkou!
Pomalu
Před údržbářským a opravářskými pracemi vypněte síťovou zástrčku!
Pozor! Nože dobíhají! Počkejte, až se
všechny otáčející se části zastaví.
Před každou prací na přístroji vypněte
motor.
Děti a nepovolané osoby držte vždy
mimo dosah přístroje.
Chraňte před vlhkem.
Nevystavujte stroj dešti.
Nesahat do nebezpečné zóny běžícího
stroje.
Výstraha před odmrštěnými předměty
Varování před ostrými noži. Nepřibližujte
se rukama a nohama.Nože ještě krátce
dobíhají i po vypnutí
Výstraha před řeznými poraněními
Okolostojící osoby držte vbezpečné
vzdálenosti od stroje (min. 5m)
Pokud je vedení poškozené nebo je zamotané, vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
Během práce udržujte dostatečnou vzdálenost ke kabelu na zemi a nepřejíždějte
přes něj.
Třída ochrany II
CE symbol
Vadné a ebo likvidované elektrické či
elektronické přístroje musí být odevzdány do příslušných sběren.
Chraňte před vlhkem.
Obal musí směřovat nahoru
Zaručená hladina akustického výkonu L
103
Všeobecná bezpečnostní
upozornění pro elektrické nářadí
VAROVÁNÍ
Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny a instrukce. Zanedbání při dodržování varovných upozornění a
pokynů mohou mít za následek úder elektrickým proudem, požár a ebo těžká poranění. Všechna varovná
upozornění a pokyny do budoucna uschovejte.
Ve varovných upozorněních použitý pojem
„elektronářadí“ se vztahuje na elektronářadí
provozované na el. síti (se síťovým kabelem) a na
elektronářadí provozované na akumulátoru (bez
síťového kabelu).
1) Bezpečnost pracovního místa
a) Udržujte Vaše pracovní místo čisté a dobře
osvětlené. Nepořádek nebo neosvětlené pracovní
oblasti mohou vést k úrazům.
b) S elektronářadím nepracujte v prostředí
ohroženém explozí, kde se nacházejí hořlavé
kapaliny, plyny nebo prach. Elektronářadí vytváří
jiskry, které mohou prach nebo páry zapálit.
c) Děti a jiné osoby udržujte při použití
elektronářadí daleko od Vašeho pracovního
místa.V případě nepozornosti můžete ztratit
kontrolu nad nářadím.
2) Elektrická bezpečnost
a) Připojovací zástrčka elektronářadí musí
lícovat se zásuvkou. Zástrčka nesmí být
žádným způsobem upravena. Společně s
elektronářadím s ochranným uzemněním
nepoužívejte žádné adaptérové zástrčky. Neu-
pravené zástrčky a vhodné zásuvky snižují riziko
úderu elektrickým proudem.
b) Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými povrchy,
jako např. potrubí, topení, sporáky a chladničky.
Je li Vaše tělo uzemněno, existuje zvýšené riziko
úderu elektrickým proudem.
c) Chraňte stroj před deštěm a vlhkem. Vniknutí
vody do elektronářadí zvyšuje nebezpečí úderu
elektrickým proudem.
d) Nepoužívejte přívodní kabel mimo určený účel.
Nikdy ho nepoužívejte na nošení, tahání ani
na vytáhnutí elektrického nářadí ze zásuvky.
Zajistěte, aby se přívodní kabel nedostal do
blízkosti horkého tělesa, oleje, ostrých hran ani
do blízkosti pohybujících se částí. Poškozené
nebo spletené kabely zvyšují riziko úderu elekt-
WA
ČEŠTINA
rickým proudem.
e) Pokud pracujete s elektrickým nářadím venku,
použijte pouze takové prodlužovací kabely,
které jsou vhodné pro venkovní použití. Použití
prodlužovacího kabelu, jež je vhodný pro použití
venku, snižuje riziko úderu elektrickým proudem.
f) Pokud se nelze vyhnout provozu elektronářadí
ve vlhkém prostředí, použijte proudový
chránič. Nasazení proudového chrániče snižuje
riziko úderu elektrickým proudem.
3) Bezpečnost osob
a) Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte a
přistupujte k práci s elektronářadím rozumně.
Nepoužívejte žádné elektronářadí pokud
jste unaveni nebo pod vlivem drog, alkoholu
nebo léků. Moment nepozornosti při použití
elektronářadí může vést k vážným poraněním.
b) Noste osobní ochranné pomůcky a vždy ochran
né brýle. Nošení osobních ochranných pomůcek
jako jsou respirátor, neklouzavá bezpečnostní
obuv, ochranná helma nebo chrániče uší, v
závislosti na typu a použití elektrického přístroje,
snižuje riziko úrazů.
c) Zabraňte náhodnému uvedení do provozu.
Ujistěte se, že je elektrický přístroj vypnut
dříve, než jej připojíte ke zdroji napájení a/nebo
baterii, zvednete nebo ponesete. Máte li při
nošení elektronářadí prst na spínači nebo pokud
stroj připojíte ke zdroji proudu zapnutý, pak to
může vést k úrazům.
d) Než elektronářadí zapnete, odstraňte seřizovací
nástroje nebo šroubováky. Klíč na matice nebo
klíč připojený k otáčivému dílu elektrického nářadí
může vést k poranění osob.
e) Vyvarujte se abnormálního držení těla.
Zajistěte si bezpečný postoj a udržujte
vždy rovnováhu. Tím můžete elektronářadí v
neočekávaných situacích lépe kontrolovat.
f) Noste vhodný oděv. Nenoste široký oděv a
šperky. Vlasy, oděv a rukavice držte v bezpečné
vzdálenosti od pohyblivých částí. Volný oděv,
dlouhé vlasy nebo šperky mohou být zachyceny
rotujícími díly.
g) Nedovolte faktu obeznámenosti se s nářadím
v důsledku jeho častého používání, abyste
uspokojili a nedodržovali bezpečnostní pokyny
platné pro nářadí. Neopatrné konání může
způsobit již v zlomku sekundy těžká poranění.
4) Svědomité zacházení a používání elektronářadí
a) Elektrické nářadí nepřetěžujte. Používejte
správné elektrické nářadí pro Váš druh práce. S
vhodným elektronářadím budete pracovat v udané
oblasti výkonu lépe a bezpečněji.
b) Nepoužívejte žádné elektronářadí, jehož spínač
je vadný. Elektronářadí, které nelze zapnout či
vypnout je nebezpečné a musí se opravit.
c) Zástrčku vytáhněte ze zásuvky a/nebo baterii
vyjměte před seřizováním přístroje, výměnou
příslušenství nebo odložením přístroje. Toto
mimo dosah dětí. Nenechte elektrické nářadí
používat osobám, které s ním nejsou seznáme
ny nebo nečetly tyto pokyny. Elektronářadí je
nebezpečné, je li používáno nezkušenými osobami.
e) Pečujte o elektrické přístroje. Kontrolujte, zda
pohyblivé části přístroje bezvadné fungují a
neváznou, zda nejsou prasklé či poškozené tak,
že je negativně ovlivněna funkce elektrického
přístroje. Poškozené části nechte před použitím
přístroje opravit. Mnoho úrazů bylo způsobeno
nedostatečnou údržbou elektrického nářadí.
f) Řezné nástroje udržujte ostré a čisté. Pečlivě
ošetřované řezné nástroje s ostrými řeznými hrana
mi se méně vzpřičují a dají se lehčeji vést.
g) Používejte elektrické nářadí, příslušenství, na
sazovací nástroje apod. podle těchto pokynů.
Respektujte přitom pracovní podmínky a
prováděnou činnost. Použití elektronářadí pro
jiné než určující použití může vést k nebezpečným
situacím.
5) Servis
a) Nechte Vaše elektronářadí opravit pouze kva
likovaným odborným personálem a pouze s
originálními náhradními díly. Tím bude zajištěno,
že bezpečnost stroje zůstane zachována.
Bezpečnostní upozornění pro
vertikutátor
Provoz je povolen jen s ochranným
vypínačem proti chybovému proudu (RCD max.
chybový proud 30mA).
Prodlužovací kabely musí mít průřez kabelu
minimálně 1,5 mm². Nedoporučuje se použití
prodlužovacích kabelů s odlišnou délkou a odlišným
průřezem, ani adaptérů a vícenásobných zástrček.
Děti a ostatní osoby i zvířata držte během používání
přístroje v bezpečné vzdálenosti. Minimální
bezpečnostní odstup činí 5 m.
Noste osobní ochranné prostředky. Noste pevnou
obuv a dlouhé kalhoty. Zařízení nikdy neprovozujte
naboso nebo v otevřených sandálech. Pro činnosti v
oblasti nožů používejte ochranné rukavice
Zkontrolujte pečlivě terén, na kterém se bude stroj
používat, a odstraňte všechny předměty, které by st
roj mohl uchopit a vymrštit, jako např. kameny, větve,
dráty, živé tvory apod.
Pokud je to možné, vyhněte se používání výrobku na
mokré trávě.
47
-
-
-
-
CZ
-
ČEŠTINA
48
CZ
Před použitím přístroje se vizuální kontrolou
přesvědčte, že válce a šrouby nejsou tupé,
opotřebené nebo poškozené. Opotřebené nebo
poškozené válce a šrouby vyměňte, aby mohlo
být zajištěno vyvážení přístroje.
Ochranná zařízení, která se nachází na stroji,
je striktně zakázáno demontovat, měnit, používat
v rozporu s jejich určením nebo připevňovat
ochranná zařízení jiných výrobců.
Přístroj se nesmí používat, pokud je
poškozený nebo jsou vadná bezpečnostní
zařízení. Opotřebené a poškozené díly vyměňte.
Motor podle pokynů pro obsluhu opatrně nastartujte
a dbejte na dostatečnou vzdálenost nohou k nástroji/
nástrojům. Ruce a nohy nikdy nedávejte na nebo pod
točící se díly.
Stroj při spouštění nenaklápějte.
Stroj nespouštějte, pokud stojíte před vyhazovacím
otvorem.
Choďte! Neběhejte!
Dávejte bezpečný postoj, zejména na svazích.
Nesečte na příliš strmých svazích. Buďte zvlášť opa
trní, když měníte směr jízdy na svazích.
Buďte maximálně opatrní, pokud se otáčíte a stroj
táhnete k sobě.
Přístroj vždy vypněte, pokud se má přenášet,
překlápět nebo se má pohybovat mimo trávník.
Počkejte, až se všechny rotující části zastaví.
Pokud narazíte na cizí předmět nebo stroj začne
vibrovat, musíte ho vypnout a vytáhnout nástrčku
napájení zástrčka. Zkontrolujte, zda není přístroj
poškozen. Případné škody opravte.
Stroj ihned vypněte, jakmile dokončíte svou práci.
Zařízení zastavte a odpojte jej od zdroje napájení
Počkejte, až se všechny rotující díly zastaví a přístroj
vychladne.
· vždy, když opustíte zařízení
· před odstraňováním blokující posečené trávy
· před kontrolou, čištěním nebo prováděním
práce na zařízení
· po nárazu do cizího předmětu, kdy je nutné
nejprve zkontrolovat, zda nedošlo k poškození
zařízení
· Pro nastavení řezní výšky.
· Pro vyprázdnění záchytného vaku.
Nikdy nezvedejte nebo nenoste stroj s běžícím
motorem.
Zapínač/vypínač a bezpečnostní spínač se nesmí
zamykat.
Dodržujte, prosím, zákonná ustanovení k nařízení
o ochraně proti hluku, která mohou být v různých
místech rozdílná.
Varování! Varování: Toto elektrické nářadí generuje
během provozu elektromagnetické pole. Toto pole
může za určitých okolností narušit funkci aktiv
ních nebo pasivních lékařských implantátů. Aby
se snížilo riziko vážného nebo smrtelného úrazu,
doporučujeme osobám s lékařskými implantáty, aby
věc konzultovali se svým lékařem a výrobcem zdravotnického implantátu, než budou obsluhovat stroj.
Nepoužívejte zařízení v blízkosti hořlavým kapalin
nebo plynů. Při zkratu hrozí nebezpečí požáru a
exploze.
Údržba
Nebezpečí – rotující nože.
Počkejte, až se všechny rotující díly zastaví a
přístroj vychladne.
Před instalací, úpravou, čištěním, údržbou,
uložením nebo přepravou přístroj vypněte,
odpojte ho vytažením zástrčky ze zdroje
napájení a nechte ho vychladnout.
Přístroj, obzvlášť větrací štěrbiny, vždy udržujte v
čistém stavu. Těleso stroj nikdy neostřikujte vodou
Plasty nečistěte rozpouštědlem, hořlavými nebo
toxickými kapalinami. K čištění používejte jen vlhký
hadřík.
Všechny pohyblivé díly ošetřete ekologickým olejem.
Sběrný koš kontrolujte pravidelně z hlediska
opotřebení a stárnutí.
Opravy a práce, nepopsané vtomto návodu, smí
provést jen kvalikovaný autorizovaný personál.
Používejte jen originální příslušenství a originální
náhradní díly.
Jen pravidelně udržovaný a ošetřovaný přístroj může
být uspokojivou pomůckou. Nedostatečná údržba
a péče může vést k nepředvídaným nehodám a
úrazům.
V případě potřeby najdete seznam náhradních dílů na
internetové stránce www.guede.com.
Likvidace
Pokyny pro likvidaci vyplývají z piktogramů
umístěných na přístroji nebo na obalu.
Vadné a ebo likvidované přístroje musí
být odevzdány do příslušných sběren.
Likvidace přepravního obalu
Obal chrání přístroj před poškozením při dopravě.
Obalové materiály jsou zpravidla voleny podle ekologicky přijatelných hledisek a hledisek nakládání s
odpady, a proto jsou recyklovatelné. Vrácení obalu do
materiálového oběhu šetří suroviny a snižuje výskyt
odpadů. Části obalů (např. fólie, styropor®) mohou být
nebezpečné pro děti.
Nebezpečí udušení!
-
ČEŠTINA
Ukládejte části obalů mimo dosah dětí, a co možná
nejrychleji je zlikvidujte.
Záruka
Záruční doba činí 12 měsíců při průmyslovém použití,
24 měsíců pro spotřebitele a začíná dnem nákupu
přístroje.
Záruka se vztahuje výhradně na nedostatky
způsobené vadou materiálu nebo výrobní vadou. Při
reklamaci v záruční době je třeba přiložit originální
doklad o koupi s datem prodeje.
Do záruky nespadá neodborné použití jako např.
přetížení přístroje, použití násilí, poškození cizím
zásahem nebo cizími předměty. Nedodržení návodu
k použití a montáži a normální opotřebení rovněž
nespadá do záruky.
Důležité informace pro zákazníka
Upozorňujeme, že vrácení během záruční doby
nebo i po záruční době je třeba zásadně provést
v originálním obalu. Tímto opatřením se účinně
zabrání zbytečnému poškození při dopravě a jeho
často spornému vyřízení. Přístroj je optimálně
chráněn jen v originálním obalu, a tím je zajištěno
plynulé zpracování.
Servis
Máte technické otázky? Reklamaci? Potřebujete
náhradní díly nebo návod k obsluze? Na naší domovské stránce www.guede.com Vám v oddílu Servis
pomůžeme rychle a nebyrokraticky. Prosím pomožte
nám pomoci Vám. Aby bylo možné Váš přístroj v
případě reklamace identikovat, potřebujeme sériové
číslo, objednací číslo a rok výroby. Všechny tyto údaje
najdete na typovém štítku.
Chybí napájeníKabel zkontrolujte,zasuňte a v případě
Vadný kabelKabel zkontrolujte,zasuňte a v případě
Vadné napájeníElektrický kabel je nepřípustně dlouhý
Není ovládán hlavní spínač, resp.
bezpečnostní oblouk
Zapínač/vypínač chybný Nechte ho vyměnit v odborném servisu
Nůž je poškozenýVýměna nožového válce
Válec je uvolněnýZkontrolujte uchycení válce a pevně jej
Gerät ist blockiertUvolnění zablokování
Nůž je tupýVýměna nožového válce
Sběrný koš je ucpaný
Nepřizpůsobená pracovní výška
Příliš mokrá tráva
potřeby vyměňte nebo nechte opravit
u odborníka.
potřeby vyměňte nebo nechte opravit
u odborníka.
nebo má příliš malý průřez
Viz níže „Provoz“
Güde
dotáhněte
Vysypte sběrný koš
Nastavte pracovní výšku
Vysypte sběrný koš
Vertikutátor používejte při suchém
počasí
49
5
CZ
7
4
7
SLOVENČINA
Technické údaje
50
Vertikulátora
Obj. č.
Sieťové napätie / Frekvencia220-240 V ~ / 50 Hz
Zaščitni razredII
Stopnja zaščiteIP X4
Výkon motora (P1)1400 W
Otáčky motora4500 min
Pracovná šírka320 mm
Pracovná hĺbka
Pracovná hĺbka
Počet nožov
Počet pazúrov
Hmotnosť netto/brutto9,97 kg / 11,67 kg
Údaje o hlučnosti
Hladina akustického tlaku L
Nameraná hladina akustického výkonu L
Garantovaná hladina akustického výkonu L
Merané podľa
Údaje o vibráciach
Celkové hodnoty vibrácií (vektorový súčet troch smerov) zistené v zmysle EN 60335
Hodnota vibračných emisií a
Kolísavosť K = 1,5 m/s
Prerezávanie
Prevzdušňovanie
Prerezávanie
Prevzdušňovanie
1)
EN 60335;
2
1)
pA
2)
2000/14/EG;
hW
1)
WA
1)
WA
1)
Kolísavosť K = 3 dB (A)
GVZ 1432 F 2in1 /
GVZ 1432 2in1
95131 / 95132
-1
-10 / -5 mm
0 mm
10
36
82,7 dB(A)
101,16 dB (A)
103 dB (A)
; Používajte ochranu sluchu!
2
4,42 m/s
VAROVANIE: Hladina vibrácií sa zmení zodpovedajúc nasadeniu elektrického nástroja a môže v mnohých
prípadoch ležať nad hodnotou uvádzanou v týchto pokynoch. Hladina vibrácií sa môže použiť na vzájomné
porovnanie elektrických prístrojov. Hodí sa aj na predbežné posúdenie kmitavého namáhania. Pre presný odhad
kmitavého namáhania by sa mali tiež zohľadniť doby, v ktorých je náradie vypnuté alebo je síce v chode, ale v
skutočnosti sa nepoužíva. Toto môže kmitavé namáhanie v priebehu celej pracovnej doby zreteľne redukovať.
Stanovte dodatočné bezpečnostné opatrenia pre ochranu obsluhy pred účinkami vibrácií, ako napríklad: údržba
SK
elektrického náradia a vložených nástrojov, udržiavanie teploty rúk, organizácia pracovných postupov.
Čerpadlo použite až po pozornom
prečítaní a porozumení návodu na
obsluhu. Oboznámte sa s ovládacími
prvkami a správnym použitím prístroja. Dodržujte
všetky bezpečnostné pokyny uvedené v návode.
Správajte sa zodpovedne voči tretím osobám.
Obsluha je zodpovedná za nehody či nebezpečenstvo
voči tretím osobám.
Ak máte o zapojení a obsluhe prístroja pochybnosti,
obráťte sa na zákaznícky servis.
Deti sa nesmú hrať s prístrojom.
Prístroj nesmú používať osoby so
zníženými fyzickými, motorickými
alebo duševnými schopnosťami
znalosťami alebo skúsenosťami, ak
na ne nedozerá a nevedie ich za ne
zodpovedná osoba.
Je potrebné dohliadnuť na to, aby sa
deti nehrali sprístrojom.
Použitie podľa predpisov
Vertikutátor je určený na prerezávanie a
prevzdušňovanie malých až stredne veľkých trávnikových plôch v súkromných záhradách pri domoch.
Prevzdušňovač: na vyčesávanie plsti (machu, listov,
burín, atď.) z trávnika.
Vertikutátor: na ošetrenie trávnika a regeneráciu
trávnikov a zatrávnených plôch.
alebo osoby s nedostatočnými
SLOVENČINA
Kvôli nebezpečenstvu úrazu používateľa a iných osôb
nesmie byť vertikutátor používaný na iné účely.
Tento prístroj sa smie použivať len v súlade s
uvedenými predpismi. Pri nedodržaní ustanovení
všeobecne platných predpisov a ustanovení z tohto
návodu nie je možné výrobcu považovať za zodpo
vedného za škody.
Vertikutátor sa nesmie používať na trimovanie
divokého porastu, živých plotov a kríkov, na
rezanie a drvenie pergolových porastov alebo na
kosenie trávnika na strešných porastoch alebo v
balkónových kvetináčoch. Ďalej sa vertikutátor
nesmie používať ako drvička na drvenie vetiev a
konárov zo stromov a živých plotov, ako ani na
vyrovnávanie terénnych nerovností.
-
Požiadavky na obsluhu
Prístroj smú obsluhovať a udržiavať iba osoby, ktoré
sú s ním oboznámené a informované o možných
nebezpečenstvách.
Kvalikácia: Okrem podrobného poučenia od
borníkom nie jena používanie prístroja nutná žiadna
špeciálna kvalikácia.
Minimálny vek: Na prístroji smú pracovať len osoby,
ktorédosiahli 18 rokov. Výnimku predstavuje využitie
mladistvých,ak sa toto deje počas profesijného vzde
lávania s cieľomdosiahnutia zručností pod dohľadom
školiteľa.
Miestne ustanovenia môžu stanoviť minimálny vek
užívateľa.
Školenie: Používanie prístroja vyžaduje iba zodpo
vedajúcepoučenie odborníkom, resp. návodom na
obsluhu. Špeciálneškolenie nie je nutné.
-
-
-
Zvyškové riziká
Aj pri správnom používaní a dodržiavaní všetkých
bezpečnostných predpisov môžu stále ešte existovať
zvyškové riziká.
Rotujúce nože môžu viesť kťažkým úrazom
porezaním, resp. k odrezaniu častí tela.
Nikdy nesiahajte pod teleso skrine, keď prístroj
beží. Používajte ochranné rukavice! Noste
bezpečnostnú obuv s ochranou proti prerezaniu,
drsnou podrážkou a oceľovou špičkou!
Vymršťované kamene alebo zemina môžu
viesť k poraneniam.
Pred kosením prehľadajte, či nie sú na obrábanej
ploche cudzie telesá. Počas práce noste ochranné
okuliare.
Nebezpečenstvo úderu el. Prúdu
Poškodené sieťové káble predstavujú ohrozenie
života úderom elektrického prúdu. Držte pripájací
a predlžovací kábel čo najďalej od pohyblivých
nebezpečných častí, aby ste predišli poškodeniam.
Zlé osvetlenie/svetelné pomery predstavu-
jú veľké bezpečnostné riziko.
Pri práci s prístrojom vždy zaistite dostatočné
osvetlenie, resp. dobré svetelné pomery.
Poškodenie sluchu
Dlhší pobyt vbezprostrednej blízkosti bežiaceho
prístroja môže spôsobiť poškodenie sluchu.
Používajte ochranu sluchu!
Hroziace poškodenie zdravia vyplývajúce z
vibrácií rúk a paží, ak sa zariadenie používa
dlhší čas, alebo nie je riadne nastavené a
vyhodnotené. Robte si časté pracovné prestávky.
Obmedzte množstvo expozície za deň.
Poškodenie zachytením / navinutím
Rotujúce nože môžu zachytiť pripájací kábel, drôty,
šnúry alebo odev a navinúť ich, resp. preťať. Počas
práce vždy udržujte dostatočnú vzdialenosť od
kábla na zemi a neprejdite cezeň. Pred kosením
prehľadajte, či nie sú na obrábanej ploche cudzie
telesá. Noste vhodný odev. Nenoste široký odev a
šperky. Vlasy, odev a rukavice držte vbezpečnej
vzdialenosti od pohyblivých častí.
Správanie v prípade núdze
Nebezpečenstvo zranenia!
Ruky a nohy nikdy nedávajte do blízkosti
rotujúcich dielov. Udržujte vždy odstup od
vyhadzovacieho otvoru.
Poskytnite úrazu zodpovedajúcu potrebnú prvú pomoc a privolajtečo možno najrýchlejšie kvalikovanú
lekársku pomoc.Chráňte zraneného pred ďalšími
úrazmi a upokojte ho. Ak požadujete pomoc,uveďte
tieto údaje
1. Miesto nehody, 2. Druh nehody, 3. Počet zranených,
4. Druh zranenia
Symboly
Varovanie / Pozor!
Na zníženie rizika zranenia si prečítajte
prevádzkový návod.
Používajte ochranné okuliare!
Používajte ochranu sluchu!
Používajte ochranné rukavice!
Noste bezpečnostnú obuv s ochranou
proti prerezaniu, drsnou podrážkou a
oceľovou špičkou!
Pred údržbárskymi a opravárskymi prácami vypnite sieťovú zástrčku!
Pozor! Nože dobiehajú! Čakajte, kým sa
všetky rotujúce diely zastavia.
Pred každou prácou na prístroji vypnite
motor.
Deti a nepovolané osoby držte vždy
mimo dosahu prístroja.
Chrániť pred vlhkosťou.
Nevystavujte stroj dažďu.
Nesiahať do nebezpečnej oblasti
bežiacich nožov!
Výstraha pred odmrštenými predmetmi
Výstraha pred ostrými nožmi. Držte ruky
a nohy mimo dosahu.Nože ešte krátko
dobiehajú aj po vypnutí
Výstraha pred reznými poraneniami
Okolostojace osoby držte vbezpečnej
vzdialenosti od stroja (min. 5 m)
Keď je kábel poškodený alebo zamotaný,
vytiahnite zástrčku zo siete.
Počas práce vždy udržujte dostatočnú
vzdialenosť od kábla na zemi a neprejdite
cezeň.
Zaščitni razred II
CE symbol
Chybné a/alebo likvidované elektrické či
elektronické prístroje musia byť odovzdané do príslušných zberní.
Chrániť pred vlhkosťou.
Obal musí smerovať hore
Garantovaná hladina akustického výkonu
L
103
WA
Všeobecné bezpečnostné
upozornenia pre elektrické náradie
VAROVANIE
Prečítajte si všetky bezpečnostné pokyny a
inštrukcie. Zanedbanie dodržiavania Výstražných
upozornení a pokynov uvedených v nasledujúcom
texte môže mať za následok zásah elektrickým prúdom, spôsobiť požiar a/alebo ťažké poranenie. Tieto
Výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny
starostlivo uschovajte na budúce použitie.
Pojem „ručné elektrické náradie“ používaný v nasledujúcom texte sa vzťahuje ne ručné elektrické náradie
napájané zo siete (s prívodnou šnúrou) a na ručné
elektrické náradie napájané akumulátorovou batériou
(bez prívodnej šnúry).
1) Bezpečnosť na pracovisku
a) Pracovisko vždy udržiavajte čisté a dobre
osvetlené. Neporiadok a neosvetlené priestory
pracoviska môžu mať za následok pracovné úrazy.
b) Týmto náradím nepracujte v prostredí ohro-
zenom výbuchom, v ktorom sa nachádzajú
horľavé kvapaliny, plyny alebo horľavý prach.
Ručné elektrické náradie vytvára iskry, ktoré by
mohli prach alebo pary zapáliť.
c) Nedovoľte deťom a iným nepovolaným
osobám, aby sa počas používania ručného
elektrického náradia zdržiavali v blízkosti
pracoviska.V prípade nepozornosti môžete stratiť
kontrolu nad náradím.
2) Elektrická bezpečnosť
a) Zástrčka prívodnej šnúry ručného elektrického
náradia musí pasovať do použitej zásuvky.
Zástrčku v žiadnom prípade nijako nemeňte. S
uzemneným elektrickým náradím nepoužívajte
ani žiadne zástrčkové adaptéry. Nezmenené
zástrčky a vhodné zásuvky znižujú riziko zásahu
elektrickým prúdom.
b) Vyhýbajte sa telesnému kontaktu s uzemnený-
mi povrchovými plochami, ako sú napr. rúry,
vykurovacie telesá, sporáky a chladničky. Keby by
bolo Vaše telo uzemnené, hrozí zvýšené riziko zásahu
elektrickým prúdom.
c) Chráňte elektrické náradie pred účinkami
dažďa a vlhkosti. Vniknutie vody do ručného elektrického náradia zvyšuje riziko zásahu elektrickým
prúdom.
d) Nepoužívajte prívodný kábel mimo určený účel.
Nikdy ho nepoužívajte na nosenie, ťahanie ani
na vyberanie elektrického náradia zo zásuvky.
Zabezpečte, aby sa prívodný kábel nedostal
SLOVENČINA
do blízkosti horúceho telesa, oleja, ostrých
hrán ani do blízkosti pohybujúcich sa častí.
Poškodené alebo zauzlené prívodné káble zvyšujú
riziko zásahu elektrickým prúdom.
e) Keď pracujete s elektrickým náradím vonku,
používajte len také predlžovacie káble, ktoré sú
vhodné na používanie vo vonkajšom prostredí.
Použitie kábla, ktorý je vhodný na používanie vo
vonkajšom prostredí, znižuje riziko zásahu elekt
rickým prúdom.
f) Ak sa nedá vyhnúť použitiu ručného elekt
rického náradia vo vlhkom prostredí, použite
ochranný spínač pri poruchových prúdoch.
Použitie ochranného spínača pri poruchových
prúdoch znižuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
3) Bezpečnosť osôb
a) Buďte ostražitý, sústreďte sa na to, čo robíte a k
práci s ručným elektrickým náradím pristupujte
s rozumom. Nepracujte s ručným elektrickým
náradím nikdy vtedy, keď ste unavený, alebo
keď ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo
liekov. Malý okamih nepozornosti môže mať pri
používaní náradia za následok vážne poranenia.
b) Noste osobné ochranné pomôcky a používajte
vždy ochranné okuliare. Nosenie osobných
ochranných pomôcok, ako sú respirátor,
protišmyková bezpečnostná obuv, ochranná
helma alebo chrániče uší, vzávislosti od typu
a použitia elektrického prístroja, znižuje riziko
úrazov.
c) Zabráňte náhodnému uvedeniu do prevádzky.
Uistite sa, že je elektrický prístroj vypnutý, skôr
ako ho pripojíte k zdroju napájania a/alebo
batérii, zdvihnete alebo ponesiete. Ak budete
mať pri prenášaní ručného elektrického náradia
prst na vypínači, alebo ak ručné elektrické náradie
pripojíte na elektrickú sieť zapnuté, môže to mať za
následok nehodu.
d) Skôr ako náradie zapnete, odstráňte z neho
nastavovacie náradie alebo kľúče na skrutky.
Maticový kľúč alebo kľúč pripojený k rotujúcej časti
elektrického náradia môže spôsobiť poranenia
osôb.
e) Vyhýbajte sa abnormálnym polohám tela.
Zapezpečte si pevný postoj, a neprestajne
udržiavajte rovnováhu. Takto budete môcť ručné
elektrické náradie v neočakávaných situáciách
lepšie kontrolovať.
f) Noste vhodný odev. Nenoste široký odev a
šperky. Vlasy, odev a rukavice držte vbezpečnej
vzdialenosti od pohyblivých častí. Voľný odev,
dlhé vlasy alebo šperky môžu byť zachytené rotu
júcimi dielmi.
g) Nedovoľte faktu oboznámenosti sa s náradím
v dôsledku jeho častého používania, aby ste sa
uspokojili a nedodržiavali bezpečnostné poky
ny platné pre náradie. Neopatrné konanie môže
spôsobiť už v zlomku sekundy ťažké zranenia.
4) Starostlivé používanie ručného elektrického
náradia a manipulácia s ním
a) Elektrické náradie nepreťažujte. Používajte
-
-
správne elektrické náradie pre Váš druh práce.
Pomocou vhodného ručného elektrického náradia
budete pracovať lepšie a bezpečnejšie v uvede
nom rozsahu výkonu náradia.
b) Nepoužívajte nikdy také ručné elektrické nára
die, ktoré má pokazený vypínač. Náradie, ktoré
sa už nedá zapnúť alebo vypnúť, je nebezpečné a
treba ho zveriť do opravy odborníkovi.
c) Zástrčku vytiahnite zo zásuvky a/alebo batériu
vyberte pred nastavovaním prístroja, výmenou
príslušenstva alebo odložením prístroja. Toto
mimo dosahu detí. Nedovoľte osobám, ktoré
nie sú oboznámené s náradím alebo s týmito
pokynmi, aby pracovali s elektrickým náradím.
Ručné elektrické náradie je nebezpečné vtedy, keď
ho používajú neskúsené osoby.
e) Starajte sa o elektrické prístroje. Kontrolujte, či
pohyblivé časti prístroja bezchybne fungujú a
neviaznu, či nie sú prasknuté alebo poškodené
tak, že je negatívne ovplyvnená funkcia elek
trického prístroja. Poškodené časti nechajte
pred použitím prístroja opraviť. Veľa úrazov bolo
f) Rezné nástroje udržiavajte ostré a čisté. Starost
livo ošetrované rezné nástroje s ostrými reznými
hranami majú menšiu tendenciu k zablokovaniu a
ľahšie sa dajú viesť.
g) Používajte elektrické náradie, príslušenstvo,
nasadzovacie nástroje a pod. v súlade s
týmito pokynmi. Zohľadnite pritom pracovné
podmienky a činnosť, ktorú budete vykonávať.
Používanie ručného elektrického náradia na iný
účel ako na predpísané použitie môže viesť k
nebezpečným situáciám.
5) Servisné práce
a) Ručné elektrické náradie dávajte opravovať len
kvalikovanému personálu, ktorý používa ori
ginálne náhradné súčiastky. Tým sa zabezpečí, že
bezpečnosť náradia zostane zachovaná.
Bezpečnostné upozornenia pre
vertikutátor
Prevádzka je povolená len s ochranným
vypínačom proti chybovému prúdu (RCD max.
chybový prúd30 mA).
Predlžovací kábel musí mať prierez kábla minimálne
1,5 mm². Neodporúča sa používanie predlžovacích
káblov s rozličnou dĺžkou a prierezom, ani používanie
-
adaptérov a viacnásobných zástrčiek.
Deti a ostatné osoby aj zvieratá držte počas
používania prístroja v bezpečnej vzdialenosti. Mi
nimálny bezpečnostný odstup je 5 m.
Používajte osobné ochranné prostriedky. Noste
pevnú obuv a dlhé nohavice. Neprevádzkujte stroj
53
-
-
-
-
-
-
SK
SLOVENČINA
naboso alebo s otvorenými sandálmi. Pri zásahoch v
54
oblasti noža noste ochranné rukavice.
Skontrolujte starostlivo terén, na ktorom sa bude stroj
používať a odstráňte všetky predmety, ktoré by stroj
mohol zachytiiť a vymrštiť, ako napr. kamene, vetvy,
drôty a pod.
Ak je to možné, vyhnite sa používaniu výrobku na
mokrej tráve.
Pred používaním sa v rámci vizuálnej kontroly
vždy presvedčte, že valce a skrutky nie sú tupé,
opotrebované ani poškodené. Opotrebované
alebo poškodené valce a skrutky nahraďte, aby
ste zabezpečili správne vyváženie.
Ochranné zariadenia, ktoré sa nachádzajú na
stroji, je striktne zakázané demontovať, meniť,
používať v rozpore s ich určením alebo
pripevňovať ochranné zariadenia iných výrobcov.
Prístroj sa nesmie používať, ak je poškodený
alebo sú chybné bezpečnostné zariadenia.
Opotrebené a poškodené diely vymeňte.
Motor štartujte opatrne a v súlade s pokynmi výrob
cu, dbajte pritom na dostatočnú vzdialenosť nôh
od nástroja (nástrojov). Nikdy nesiahajte rukami ani
nohami do blízkosti rotujúcich častí ani pod ne.
Stroj pri spúšťaní nenakláňajte.
Stroj nespúšťajte, ak stojíte pred vyhadzovacím
otvorom.
Choďte! Nebehajte!
Zaujmite bezpečný postoj, najmä na svahoch. Nekos
te na príliš strmých svahoch. Buďte zvlášť opatrní, keď
meníte smer jazdy na svahoch.
Buďte maximálne opatrní, ak sa otáčate a stroj ťaháte
k sebe.
Prístroj pri nosení, prevrátení alebo pri pohybe mimo
plôch trávnika vždy vypnite. Čakajte, kým sa všetky
rotujúce diely zastavia.
SK
Pri zasiahnutí cudzími telesami alebo výskyte vibrácií
musíte zariadenie odstaviť a vytiahnuť sieťovú
zástrčku. Skontrolujte, či je zariadenie poškodené.
Prípadné poškodenia opravte.
Potom, ako ukončíte prácu, stroj okamžite vypnite.
Prístroj zastavte a odpojte ho od napájacieho zdroja
Počkajte, až sa všetky rotujúce diely zastavia a prístroj
vychladne.
· vždy, keď sa od prístroja vzdialite
· pred odstránením blokovaní
· pred kontrolou, čistením prístroja alebo prácou
s prístrojom
· po kontakte s cudzím predmetom, aby ste
skontrolovali poškodenie prístroja
· Pre nastavenie reznej výšky.
· Pre vyprázdnenie záchytného vaku.
Stroj nikdy nedvíhajte ani nenoste, keď beží motor.
Zapínač/vypínač a bezpečnostný spínač sa nesmú
aretovať.
Dodržiavajte zákonné ustanovenia nariadenia o
ochrane pred hlukom, ktoré sa v závislosti od miesta
používania môžu líšiť.
Varovanie! Varovanie! Toto zariadenie vytvára elek
tromagnetické pole. Toto pole môže za určitých okolností poškodiť aktívne a pasívne lekárske vložky. Aby
sa znížilo riziko vážneho alebo smrteľného zranenia,
odporúčame, aby sa osoby s lekárskymi implantátmi
pred použitím stroja porozprávali so svojím lekárom a
výrobcom lekárskeho implantátu
Nepoužívajte zariadenie v blízkosti horľavých kva
palín alebo plynov. Pri skrate hrozí nebezpečenstvo
požiaru a explózie.
Údrzba
Nebezpečenstvo – rotujúci nôž.
Počkajte, až sa všetky rotujúce diely zastavia a
prístroj vychladne.
Pred montážou, úpravou, čistením,
údržbou, uskladnením alebo prenášaním
vypnite zariadenie, vytiahnite sieťovú koncovku z napájania a nechajte zariadenie
vychladnúť.
Zariadenie, najmä ventilačné štrbiny, udržiavajte vždy
čisté. Teleso stroja nikdy nečistite prúdom vody Plasty
nečistite rozpúšťadlom, horľavými alebo toxický
mi kvapalinami. Na čistenie používajte len vlhkú
handričku.
Všetky pohyblivé diely ošetrite ekologickým olejom.
Zberný kôš kontrolujte pravidelne z hľadiska opotre
benia a starnutia.
Opravy a práce, nepopísané vtomto návode, smie
vykonať len kvalikovaný autorizovaný personál.
Používať len originálne príslušenstvo a originálne
náhradné diely.
Len pravidelne udržiavaný a ošetrovaný prístroj môže
byť spoľahlivou pomôckou. Nedostatočná údržba a
starostlivosť môže viesť k nepredvídaným nehodám
a úrazom.
V prípade potreby nájdete zoznam náhradných dielov
na internetovej stránke www.guede.com.
-
-
-
-
SLOVENČINA
Likvidácia
Pokyny na likvidáciu vyplývajú z piktogramov umiestnených na prístroji alebo na obale.
Chybné alebo likvidované prístroje musia
byť odovzdané do príslušných zberní.
Likvidácia prepravného obalu
Obal chráni prístroj pred poškodením pri doprave. Obalové materiály sú spravidla volené podľa
ekologicky prijateľných hľadísk a hľadísk nakladania s
odpadmi a preto sú recyklovateľné. Vrátenie obalu do
materiálového obehu šetrí suroviny a znižuje výskyt
odpadov. Časti obalov (napr. fólia, styropor®) môžu
byť nebezpečné pre deti.
Nebezpečenstvo udusenia!
Ukladajte časti obalov mimo dosahu detí a čo
najrýchlejšie ich zlikvidujte.
Záruka
Záručná lehota je 12 mesiacov pri priemyselnom
použití, 24 mesiacov pre spotrebiteľa a začína dňom
nákupu prístroja.
Záruka sa vzťahuje výhradne na nedostatky spô
sobené chybou materiálu alebo výrobnou chybou.
Pri reklamácii v záručnej lehote je potrebné priložiť
originálny doklad o kúpe s dátumom predaja.
Do záruky nespadá neodborné použitie, ako napr.
preťaženie prístroja, použitie násilia, poškodenie cud
zím zásahom alebo cudzími predmetmi. Nedodržanie
návodu na použitie a montáž a normálne opotrebenie tiež nespadá do záruky.
-
-
Dôležité informácie pre zákazníka
Upozorňujeme, že vrátenie počas záručnej lehoty
alebo i po záručnej lehote je potrebné zásadne
vykonať v originálnom obale. Týmto opatrením
sa účinne zabráni zbytočnému poškodeniu pri
doprave a často spornému vybaveniu. Prístroj je
optimálne chránený len v originálnom obale, a
tým je zaistené plynulé spracovanie.
Servis
Máte technické otázky? Reklamáciu? Potrebujete
náhradné diely alebo návod na obsluhu? Na našej
domovskej stránke www.guede.com vám v oddiele
Servis pomôžeme rýchlo a nebyrokraticky. Pomôžte
nám, prosím, aby sme mohli pomôcť vám. Aby bolo
možné váš prístroj v prípade reklamácie identikovať,
potrebujeme sériové číslo, objednávacie číslo a rok
výroby. Všetky tieto údaje nájdete na typovom štítku.
Chýba napájaniaKábel skontrolujte,zasuňte, v prípade
Chybný kábelKábel skontrolujte,zasuňte, v prípade
Chybné napájanieElektrický kábel je neprípustne dlhý
Nie je ovládaný hlavný spínač, resp.
bezpečnostný oblúk
Zapínač/vypínač chybný Nechajte ho vymeniť v odbornom
Nôž je poškodenýVymeňte valec s nožmi
Valec je uvoľnenýSkontrolujte uchytenie valca a pevne
Gerät ist blockiertUvoľnite zablokovanie
Nôž je tupýVymeňte valec s nožmi
Zberný kôš je upchaný
Neprispôsobená pracovná výška
Príliš mokrá tráva
potreby vymeňte alebo nechajte prostredníctvom odborníka opraviť.
potreby vymeňte alebo nechajte prost
redníctvom odborníka opraviť.
alebo má príliš malý prierez
Pozrite nižšie „Prevádzka“
servise Güde
ho dotiahnite
Vysypte zberný kôš
Nastavte pracovnú výšku
Vysypte zberný kôš
Vertikutátor používajte za suchého
počasia
5
7
4
7
-
SK
POLSKI
Dane techniczne
Wertykulator
Nr artykułu
Napięcie sieciowe / Częstotliwość220-240 V ~ / 50 Hz
Klasa ochronnościII
Stopień ochronyIP X4
Moc silnika (P1)1400 W
Prędkość obrotowa silnika4500 min
Szerokość robocza320 mm
Głębokość robocza
Głębokość robocza
Liczba noży
Liczba szponów
Masa netto/brutto9,97 kg / 11,67 kg
Dane odnośnie poziomu szumów
Poziom ciśnienia akustycznego L
Zmierzony poziom mocy akustycznej L
Gwarantowany poziom mocy akustycznej L
Zmierzono zgodnie z
uszu!
Dane dotyczące wibracji
Wartości łączne drgań (suma wektorowa trzech kierunków) wyznaczone zgodnie z EN 60335
Wartość emisji drgań a
Niepewność K = 1,5 m/s
Wertykulowanie
Napowietrzanie
Wertykulowanie
Napowietrzanie
1)
EN 60335;
hW
2
1)
pA
WA
2)
2000/14/EG;
1)
1)
WA
1)
Niepewność K = 3 dB (A)
GVZ 1432 F 2in1 /
GVZ 1432 2in1
95131 / 95132
-1
-10 / -5 mm
0 mm
10
36
82,7 dB(A)
101,16 dB (A)
103 dB (A)
; Należy używać ochroniaczy
2
4,42 m/s
57
OSTRZEŻENIE: Rzeczywista wartość emisji drgań może różnić się od podanej wartości w zależności od metody
zastosowania. Poziom ciśnienia akustycznego może być użyty do porównania elektronarzędzi między sobą.
Jest on również przydatny do doraźnej oceny obciążenia drganiami. Dla dokładnego określenia obciążenia
wibracjami należy uwzględnić również czasy, w których urządzenie jest wyłączone względnie jest włączone, lecz
w rzeczywistości nie pracuje. Może to spowodować wyraźną redukcję obciążenia wibracyjnego w całym okresie
pracy.
Należy wprowadzić dodatkowe środki zapobiegawcze celem ochrony obsługującego przed oddziaływaniem
drgań, jak na przykład: konserwacja narzędzi roboczych i elektronarzędzi, nagrzanie rąk, organizacja przebiegu
pracy.
Urządzenie należy zacząć używać po
wcześniejszym uważnym przeczyta-
niu i zrozumieniu instrukcji
eksploatacji. Należy zaznajomić się z elementami
obsługi i prawidłową eksploatacją urządzenia. Należy
przestrzegać wszystkich wskazówek dotyczących
bezpieczeństwa zawartych w instrukcji. Zachowywać
się w sposób odpowiedzialny wobec innych osób.
Operator jest odpowiedzialny za wypadki lub
zagrożenia wobec osób trzecich.
W razie wątpliwości co do podłączenia i obsługi
urządzenia należy skontaktować się z działem obsługi
klienta.
To urządzenie nie może być używane
przez dzieci.
Urządzenie nie może być używane
przez osoby z ograniczonymi
zdolnościami zycznymi, sen
sorycznymi lub mentalnymi
albo z brakującą wiedzą lub
doświadczeniem, chyba że są nadzo
rowane przez osobę odpowiedzialną
za ich bezpieczeństwo lub otrzymały
one instrukcje dotyczące bezpieczne
PL
-
POLSKI
go korzystania z urządzenia.
58
Należy nadzorować dzieci, aby nie
mogły bawić się urządzeniem.
Warunki użytkowania
Wertykulator jest przeznaczony do wertykulowania i
napowietrzania małych i średnich trawników w prywatnych ogródkach przydomowych i rekreacyjnych.
Funkcja napowietrzania trawnika: przeznaczona
do wyczesywania lcu (mech, liście, chwasty itd.) z
trawnika.
Funkcja wertykulowania: do obróbki darni i regeneracji terenów zielonych i trawiastych.
Ze względu na zyczne zagrożenie dla użytkownika
i osób postronnych wertykulator nie może być
używany do innych celów.
Produkt można użytkować wyłącznie zgodnie z jego
normalnym przeznaczeniem. Za szkody powstałe w
wyniku nieprzestrzegania postanowień wynikających
z ogólnie obowiązujących przepisów, a także
postanowień wynikających z niniejszej instrukcji,
producent nie odpowiada.
Wertykulatora nie wolno używać do
przycinania krzewów, żywopłotów i krzaków, do
cięcia i rozdrabniania pnączy, koszenia nasadzeń
na dachu lub roślin w doniczkach balkonowych.
Ponadto wertykulatora nie wolno używać jako
sieczkarki do rozdrabniania części drzew i
żywopłotów oraz do wyrównywania nierówności
gruntu.
Wymagania stawiane
użytkownikowi
Urządzenie może być obsługiwane i konserwowane
wyłącznie przez osoby, które się z nim zapoznały i
zostały pouczone o zagrożeniach.
PL
Kwali kacje: Oprócz szczegółowego instruktażu
przeprowadzonego przez wykwali kowaną osobę,
do korzystania z urządzenia nie są potrzebne żadne
specjalne kwali kacje.
Minimalny wiek: Urządzenie może być używane
wyłącznie przez osoby, które ukończyły 18. rok życia.
Wyjątkiem jest stosowanie urządzenia pod nadzorem
instruktora w procesie nauki w celu uzyskania
pełnego przygotowania do zawodu.
Minimalny wiek użytkownika mogą regulować
przepisy lokalne.
Szkolenie: Używanie urządzenia wymaga jedynie
odpowiedniego instruktażu przeprowadzonego
przez wykwali kowaną osobę lub zapoznania się
z instrukcją obsługi. Nie jest potrzebne specjalne
szkolenie.
Zagrożenia resztkowe
Nawet przy prawidłowym stosowaniu i zachowaniu
przepisów bezpieczeństwa może powstać ryzyko
resztkowe.
Obracające się noże mogą prowadzić do
poważnych ran ciętych lub odcięcia części
ciała.
Nigdy nie sięgać pod obudowę podczas pracy
urządzenia. Nosić rękawice ochronne! Nosić
obuwie ochronne z ochroną przed przecięciem,
antypoślizgową podeszwą i metalowym noskiem!
Wyrzucane kamienie lub ziemia mogą
spowodować obrażenia.
Powierzchnie do koszenia należy najpierw
przeszukać pod kątem ciał obcych. Nosić okulary
ochronne podczas pracy.
Zagrożenie porażeniem prądem
Uszkodzone kable zasilające mogą stanowić
zagrożenie dla życia spowodowane porażeniem
prądem. Kable przyłączeniowe i przedłużające
należy trzymać z dala od niebezpiecznych części
ruchomych, aby uniknąć uszkodzeń.
Niewystarczające oświetlenie/warunki
świetlne stanowią duże zagrożenie dla
bezpieczeństwa.
Podczas pracy z urządzaniem zawsze należy
zadbać o wystarczające oświetlenie ew. dobre
warunki świetlne.
Uszkodzenia słuchu
Dłuższe przebywanie w bezpośrednim pobliżu
pracującego urządzenia może prowadzić do
uszkodzenia słuchu. Należy używać ochroniaczy
uszu!
Szkody dla zdrowia wynikające z drgań
dłoni i ramion, jeśli urządzenie jest używane
przez dłuższy okres czasu lub nie jest
prawidłowo eksploatowane i konserwowane.
Wykonywać częste przerwy w pracy. Ograniczać
dzienny czas narażenia.
Obracające się noże mogą pochwycić kabel
przyłączeniowy, przewody, sznury lub odzież i
nawinąć je lub przeciąć. Podczas pracy należy
zawsze zachować odpowiednią odległość od
kabla leżącego na ziemi i nie przejeżdżać po nim.
Powierzchnie do koszenia należy najpierw
przeszukać pod kątem ciał obcych. Stosować
właściwą odzież. Nie używać luźnej odzieży i
ozdób. Zabezpieczyć włosy, odzież oraz rękawice
robocze przed częściami znajdującymi się w
ruchu.
Nigdy nie trzymać rąk ani stóp w pobliżu
obracających się części. Zawsze utrzymywać
odległość od otworu wyrzutowego.
W przypadku obrażeń udzielić pierwszej pomocy w
niezbędnym zakresie i wezwać możliwie najszybciej
pomoc lekarską. Zabezpieczyć poszkodowanego przed ewentualnymi dalszymi obrażeniami i
pozostawić go w spokoju. W przypadku wezwania
pomocy należy podać następujące informacje
1. Miejsce, w którym wydarzył się wypadek, 2. Rodzaj
wypadku, 3. Liczba poszkodowanych w wypadku, 4.
Rodzaj obrażeń
Symbole
Ostrzeż enie / Uwaga!
W celu ograniczenia ryzyka odniesienia
obrażeń należy zapoznać się z instrukcją
obsługi.
Nosić okulary ochronne!
Należy używać ochroniaczy uszu!
Nosić rękawice ochronne!
Nosić obuwie ochronne z ochroną przed
przecięciem, antypoślizgową podeszwą i
metalowym noskiem!
Powoli
Przed rozpoczęciem prac związanych z
konserwacją i naprawą wyjąć wtyczkę
sieciową!
W żadnym wypadku nie zbliżać rąk do
niebezpiecznego obszaru struga podczas pracy elektronarzędzia
Ostrzeżenie przed wyrzucanymi
częściami
Ostrzeżenie przed ostrymi nożami.
Trzymać dłonie i stopy z daleka.Noże
przez krótki czas obracają się nawet po
wyłączeniu.
Ostrzeżenie przed ranami ciętymi
Osoby przebywające w pobliżu maszyny
powinny zachować bezpieczny od niej
odstęp (przynajmniej 5 m)
Wyjąć wtyczkę, jeśli przewód jest uszkodzony lub zaplątany.
Podczas pracy należy zawsze zachować
odpowiednią odległość od kabla
leżącego na ziemi i nie przejeżdżać po
nim.
Klasa ochronności II
Znak zgodności CE
Uszkodzony i/lub przeznaczony do
usunięcia sprzęt elektryczny lub elektroniczny musi zostać przekazany w
punktach zbiórki w celu recyklingu.
Chronić przed wilgocią.
Orientacja paczki u góry
Gwarantowany poziom mocy akustycznej L
103
WA
59
PL
Uwaga! Noże zatrzymują się z
opóźnieniem! Poczekać, aż wszystkie
wirujące części się zatrzymają.
Przed przeprowadzeniem jakichkolwiek
prac przy urządzeniu należ y wyłączyć
silnik.
Należy instruować dzieci i
nieupoważnione osoby, aby zawsze
trzymały się z dala od urządzenia.
Chronić przed wilgocią.
Chronić maszynę przed deszczem.
Ogólne przepisy bezpieczeństwa
dla elektronarzędzi
OSTRZEŻ ENIE
Prosimy o dokładne zapoznanie się z instrukcją
obsługi i zawartymi w niej wskazówkami. Błędy
w przestrzeganiu poniższych wskazówek mogą
spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie
obrażenia ciała. Należy starannie przechowywać
wszystkie przepisy i wskazówki bezpieczeństwa
dla dalszego zastosowania.
Użyte w poniższym tekście pojęcie „elektronarzędzie“
odnosi się do elektronarzędzi zasilanych energią
elektryczną z sieci (z przewodem zasilającym) i do
1) Bezpieczeństwo miejsca pracy
a) Stanowisko pracy należy utrzymywać w
czystości i dobrze oświetlone. Nieporządek w
miejscu pracy lub nieoświetlona przestrzeń robo
cza mogą być przyczyną wypadków.
b) Nie należy pracować tym elektronarzędziem w
otoczeniu zagrożonym wybuchem, w którym
znajdują się np. łatwopalne ciecze, gazy lub
pyły. Podczas pracy elektronarzędziem wytwarzają
się iskry, które mogą spowodować zapłon.
c) Podczas użytkowania urządzenia zwrócić
uwagę na to, aby dzieci i inne osoby postronne
znajdowały się w bezpiecznej odległości.Od
wrócenie uwagi może spowodować utratę kontroli
nad narzędziem.
2) Bezpieczeństwo elektryczne
a) Wtyczka elektronarzędzia musi pasować
do gniazda. Nie wolno zmieniać wtyczki w
jakikolwiek sposób. Nie wolno używać wtyków
adapterowych w przypadku elektronarzędzi z
uziemieniem ochronnym. Niezmienione wtyczki
i pasujące gniazda zmniejszają ryzyko porażenia
prądem.
b) Należy unikać kontaktu z uziemionymi po
wierzchniami jak rury, grzejniki, piece i lodówki.
Ryzyko porażenia prądem jest większe, gdy ciało
użytkownika jest uziemione.
c) Urządzenie należy zabezpieczyć przed
deszczem i wilgocią. Przedostanie się wody do
elektronarzędzia podwyższa ryzyko porażenia
prądem.
d) Nigdy nie należy używać przewodu do
innych czynności. Nigdy nie należy nosić
elektronarzędzia, trzymając je za przewód, ani
używać przewodu do zawieszenia urządzenia;
nie wolno też wyciągać wtyczki z gniazdka
pociągając za przewód. Przewód należy chronić
przed wysokimi temperaturami, należy go
PL
trzymać z dala od oleju, ostrych krawędzi lub
ruchomych części urządzenia. Uszkodzone lub
gołym niebem, należy używać przewodu
przedłużającego, dostosowanego również do
zastosowań zewnętrznych. Użycie właściwego
przedłużacza (dostosowanego do pracy na
zewnątrz) zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
f) Jeżeli nie da się uniknąć zastosowania
elektronarzędzia w wilgotnym otoczeniu,
należy użyć wyłącznika ochronnego różnicowoprądowego. Zastosowanie wyłącznika ochron
nego różnicowo-prądowego zmniejsza ryzyko
porażenia prądem.
3) Bezpieczeństwo osób
a) Podczas pracy z elektronarzędziem należy
zachować ostrożność, każdą czynność
wykonywać uważnie i z rozwagą. Nie należy
używać elektronarzędzia, gdy jest się
zmęczonym lub będąc pod wpływem narkoty
ków, alkoholu lub lekarstw. Moment nieuwagi
przy użyciu elektronarzędzia może stać się
przyczyną poważnych urazów ciała.
b) Należy nosić osobiste wyposażenie ochron
ne i zawsze okulary ochronne. Stosowa-
nie wyposażenia ochrony osobistej: maski
przeciwpyłowej, butów antypoślizgowych, kasku
ochronnego lub ochronników słuchu, w zależności
od typu i rodzaju zastosowania elektronarzędzia,
znacznie zmniejsza ryzyko powstania obrażeń.
c) Należy unikać przypadkowego uruchomienia.
Należy upewnić się, że elektronarzędzie jest
wyłączone, zanim zostanie podłączone do zasi
-
-
-
lania elektrycznego i/lub z akumulatora lub ma
nastąpić jego pochwycenie albo przeniesienie.
Trzymanie palca na wyłączniku podczas przenoszenia elektronarzędzia lub podłączenie do prądu
włączonego narzędzia, może stać się przyczyną
wypadków.
d) Przed włączeniem elektronarzędzia, należy
usunąć narzędzia nastawcze lub klucze.
Narzędzie lub klucz, znajdujący się w ruchomych
częściach urządzenia mogą doprowadzić do
obrażeń ciała.
e) Należy unikać nienaturalnych pozycji przy
pracy. Należy dbać o stabilną pozycję przy
pracy i zachowanie równowagi. W ten sposób
możliwa będzie lepsza kontrola elektronarzędzia w
nieprzewidzianych sytuacjach.
f) Stosować właściwą odzież. Nie używać luźnej
odzieży i ozdób. Zabezpieczyć włosy, odzież
oraz rękawice robocze przed częściami
znajdującymi się w ruchu. Luźne ubranie,
biżuteria lub długie włosy mogą zostać wciągnięte
przez ruchome części.
g) W przypadku zwyczajowego i częstego
używania narzędzia nie można pozwolić
sobie na niedbałość i w dalszym ciągu
należy przestrzegać wszystkich przepisów
bezpieczeństwa. Już nawet najmniejsza nieuwaga
może prowadzić w ułamku sekund do poważnych
obrażeń.
4) Staranne obchodzenie się z elektronarzędziami
oraz ich użycie
a) Nie należy przeciążać urządzenia. Do pracy
używać należy elektronarzędzia, które są do
tego przewidziane. Odpowiednio dobranym
elektronarzędziem pracuje się w danym zakresie
wydajności lepiej i bezpieczniej.
b) Nie należy używać elektronarzędzia, któ
rego włącznik/wyłącznik jest uszkodzony.
Elektronarzędzie, którego nie można włączyć lub
wyłączyć jest niebezpieczne i musi zostać naprawione.
c) Przed przystąpieniem do nastawienia, wymiany
wyposażenia lub przed odłożeniem narzędzia
należy wyjąć wtyczkę z gniazda i/lub odłączyć
akumulator. Ten środek ostrożności zapobiega
niezamierzonemu włączeniu się elektronarzędzia.
d) Nieużywane elektronarzędzia należy
-
-
-
-
POLSKI
przechowywać w miejscu niedostępnym dla
dzieci. Nie należy udostępniać narzędzia
osobom, które go nie znają lub nie przeczytały
niniejszych przepisów. Używane przez
niedoświadczone osoby elektronarzędzia są
niebezpieczne.
e) Elektronarzędzia należy pielęgnować z
najwyższą starannością. Sprawdzić, czy
części ruchome funkcjonują prawidłowo i nie
zakleszczają się, czy żaden z elementów nie
jest pęknięty lub uszkodzony w taki sposób,
że dalsza eksploatacja narzędzia staje się
niemożliwa. Uszkodzone części należy naprawić
lub wymienić przed ponownym zastosowaniem
narzędzia. Wiele wypadków spowodowanych jest
przez niewłaściwą konserwację elektronarzędzi.
f) Należy stale dbać o ostrość i czystość narzędzi
tnących. O wiele rzadziej dochodzi do zakleszcze
nia się narzędzia tnącego, jeżeli jest ono starannie
utrzymane. Zadbane narzędzia łatwiej się też
prowadzi.
g) Elektronarzędzia, osprzęt, narzędzia pomoc
nicze itd. należy używać zgodnie z niniejszymi
zaleceniami. Uwzględnić należy przy tym warunki i rodzaj wykonywanej pracy. Niezgodne
z przeznaczeniem użycie elektronarzędzia może
doprowadzić do niebezpiecznych sytuacji.
5) Serwis
a) Naprawę elektronarzędzia należy zlecić jedynie
wykwalikowanemu fachowcowi i przy użyciu
oryginalnych części zamiennych. To gwaran
tuje, że bezpieczeństwo urządzenia zostanie
zachowane.
-
-
-
Instrukcje bezpieczeństwa dot.
wertykulatora
Eksploatacja jest dopuszczalna tylko z
wyłącznikiem ochronnym prądowym (RCD maks.
prąd uszkodzeniowy 30 mA)
Przedłużacze muszą mieć przekrój poprzeczny co
najmniej 1,5 mm². Odradza się używania przedłużaczy
o różnej długości i przekroju, a także adapterów i
listew elektrycznych.
Trzymać dzieci, inne osoby i zwierzęta z dala od
urządzenia podczas jego użytkowania. Minimalny
odstęp bezpieczeństwa wynosi 5 m.
Należy nosić osobiste wyposażenie ochronne. Nosić
solidne buty i długie spodnie. Nie używać maszyny
podczas chodzenia boso lub noszenia otwartych
sandałów. W przypadku ingerencji w obszar pracy
noży należy nosić rękawice ochronne
Należy starannie sprawdzić teren, na którym będzie
używana maszyna i usunąć wszystkie przedmioty,
które mogą zostać przechwycone i wyrzucone, np.
kamienie, gałęzie, druty, żyjątka itp.
Jeśli to możliwe, unikać korzystania z urządzenia na
mokrej trawie.
Przed użyciem należy zawsze się upewnić za
pomocą kontroli wzrokowej, że wałki i śruby nie
są tępe, zużyte lub uszkodzone. Wymienić zużyte
lub uszkodzone wałki i śruby, aby zapewnić ich
wyważenie.
Bezwzględnie zabrania się demontażu,
modykowania lub niezgodnego z przeznaczeniem użytkowania urządzeń zabezpieczających
znajdujących się na maszynie, a także instalowania innych urządzeń zabezpieczających.
Urządzenie nie może być używane, jeżeli jest
uszkodzone lub gdy uszkodzone są urządzenia
zabezpieczające. Wymienić części zużyte i
uszkodzone.
Uruchomić ostrożnie silnik zgodnie z instrukcjami
producenta, zachowując wystarczającą odległość
stóp od narzędzi(a). Nigdy nie wkładać rąk ani stóp w
lub pod obracające się części.
Nie przechylać maszyny podczas uruchamiania.
Nie uruchamiać maszyny stojąc przed otworem
wyrzutowym.
Nie biegać z urządzeniem
Należy zapewnić sobie stabilną pozycję stojącą,
zwłaszcza na zboczach. Nie pracować na zbyt stro
mych zboczach. Zachować szczególną ostrożność
przy zmianie kierunku na zboczach.
Zachować szczególną ostrożność podczas obracania i
ciągnięcia maszyny w swoją stronę.
Zawsze wyłączyć urządzenie podczas przenoszenia,
przechylania lub przemieszczania poza powierzchnie
trawnika. Poczekać, aż wszystkie wirujące części się
zatrzymają.
W przypadku natraenia na ciało obce lub
wystąpienia wibracji należy wyłączyć zasilanie i
odłączyć wtyczkę. Sprawdzić urządzenie pod kątem
uszkodzenia. Naprawić ewentualne uszkodzenia.
Po zakończeniu pracy od razu wyłączyć urządzenie.
Zatrzymać urządzenie i odłączyć je od zasilania
Odczekać, aż wszystkie obracające się części
zatrzymają się i urządzenie ostygnie.
· przy każdym pozostawieniu urządzenia
· przed usuwaniem zakleszczeń
· przed kontrolą, czyszczeniem lub pracami przy
urządzeniu
· po kontakcie z ciałem obcym, aby sprawdzić
urządzenie pod kątem uszkodzeń
· By ustawić wysokość cięcia.
· By opróżnić worek przechwytujący.
Nigdy nie podnosić ani nie przenosić maszyny przy
pracującym silniku.
Nie wolno blokować włącznika/wyłącznika ani
wyłącznika bezpieczeństwa.
-
61
PL
POLSKI
Należy przestrzegać przepisów prawnych
62
dotyczących ochrony przed hałasem, które mogą się
różnić w zależności od lokalizacji.
Ostrzeżenie! Niniejsze elektronarzędzie wytwarza
pole elektromagnetyczne podczas pracy. W pew
nych okolicznościach pole to może zakłócać pracę
aktywnych lub pasywnych implantów medycznych.
Aby zmniejszyć ryzyko poważnych lub śmiertelnych
obrażeń, zalecamy, aby osoby z implantami medycznymi skonsultowały się ze swoim lekarzem i producentem implantu medycznego przed rozpoczęciem
pracy z użyciem maszyny.
Nie używać urządzenia w bliskiej stree od cieczy lub
gazów palnych. W razie zwarcia powstaje zagrożenie
pożarowe lub wybuchu.
Konserwacja
Zagrożenie – Obracające się noże.
Odczekać, aż wszystkie obracające się części
zatrzymają się i urządzenie ostygnie.
Wyłączyć urządzenie, odłączyć je od zasilania przez wyciągniecie wtyczki i pozwolić
mu ostygnąć przed przystąpieniem do
montażu, przezbrajania, czyszczenia,
konserwacji, transportu lub odstawieniem
urządzenia w celu przechowania.
Urządzenie, a zwłaszcza kanały wentylacyjne należy
utrzymywać stale w czystości. Nigdy nie spryskiwać
korpusu urządzenia wodą Nie czyścić tworzyw sztu
cznych rozpuszczalnikami lub cieczami łatwopalnymi
bądź trującymi. Do czyszczenia należy wykorzystywać
zwilżoną szmatkę.
Wszystkie ruchome części smarować olejem przyjaz
nym dla środowiska.
Regularnie sprawdzać worek przechwytujący pod
PL
kątem zużycia i zestarzenia.
Naprawy i prace, których nie opisano w niniejszej ins
trukcji obsługi, modą być przeprowadzane wyłącznie
przez wykwalikowany personel.
Używać tylko oryginalnych akcesoriów i oryginalnych
części zamiennych.
Tylko regularnie konserwowane i dobrze utrzymane
urządzenie może stanowić przydatne narzędzie.
Nieprawidłowa konserwacja i pielęgnacja mogą
prowadzić do nieprzewidywalnych wypadków i
obrażeń.
W razie potrzeby nasze części zamienne można
znaleźć w Internecie na stronie www.guede.com.
Utylizacja
Wskazówki dotyczące utylizacji wynikają z piktogramów zamieszczonych na urządzeniu lub opakowaniu.
Uszkodzone i/lub przeznaczone do
utylizacji urządzenia należy przekazać
do specjalnych punktów zbiórki w celu
recyklingu.
Utylizacja opakowania transportowego
Opakowanie chroni urządzenie przed uszkodzeniami
transportowymi. Z reguły materiały opakowaniowe są
dobierane zgodnie z kryteriami ochrony środowiska i
utylizacji odpadów i dlatego nadają się do recyklingu.
Zwracając opakowanie do obiegu materiałowego
oszczędza się surowce i zmniejsza ilość odpadów.
Części opakowań (np. folie, Styropor®) mogą być
niebezpieczne dla dzieci.
Ryzyko uduszenia!
Części opakowania należy przechowywać w miejscu
niedostępnym dla dzieci i usuwać tak szybko, jak to
możliwe.
Gwarancja
Okres gwarancji wynosi 12 miesięcy w przypadku
stosowania w ramach działalności gospodarczej, 24
miesiące dla użytkowników indywidualnych i rozpoczyna się on w momencie zakupu urządzenia.
Gwarancja dotyczy wyłącznie wad materiałowych i
błędów zaistniałych w procesie produkcji. W przypad
ku wytoczenia powództwa z powodu wady towaru
należy zgodnie z warunkami gwarancji przedstawić
-
dowód zakupu z datą sprzedaży.
Gwarancja nie obejmuje niewłaściwego zastosowania
lub zdarzeń losowych, np.: przeciążenia urządzenia,
zastosowania z użyciem siły zewnętrznej, uszkodzeń
-
na skutek działania czynników zewnętrznych lub
przez ciała obce. Z gwarancji wyłączony jest również
stwierdzony brak przestrzegania instrukcji obsługi i
zwykłe zużycie części.
-
Ważne informacje dla klientów
Prosimy zwrócić uwagę na to, że przesyłka
zwrotna w trakcie okresu obowiązywania gwa
rancji i także po jej upływie powinna z zasady
następować w oryginalnym opakowaniu. W ten
sposób będzie można uniknąć szkód transportowych i obejść często kontrowersyjne regulacje
prawne. Urządzenie jest chronione w sposób
optymalny tylko w oryginalnym kartonie, zapewnia to sprawne rozpatrzenie reklamacji.
-
-
POLSKI
Serwis
Czy mają Państwo pytania natury technicznej? Może
chodzi o reklamację? Czy potrzebują Państwo części
zamiennych lub instrukcji obsługi? Na głównej stronie
rmy Güde GmbH & Co. KG (www.guede.com) w
dziale Serwis udzielimy Państwu pomocy szybko i bez
zbędnej biurokracji. Prosimy o wsparcie, byśmy mogli
udzielić pomocy Państwu. Aby w przypadku reklamacji można było dokładnie zidentykować Państwa
urządzenie, prosimy o podanie numeru seryjnego
oraz numeru artykułu i roku budowy. Wszystkie te
dane znajdują się na tabliczce identykacyjnej.
Uszkodzony nóżWymienić wałek noża
Wałek luźnySprawdzić i dokręcić mocowanie
Gerät ist blockiertZwolnić blokadę
Zapchany kosz
Niedostosowana wysokość robocza
Kosz na trawę wypełniony
Trawa zbyt mokra
trzeby wymienić lub oddać do naprawy
do specjalisty.
trzeby wymienić lub oddać do naprawy
do specjalisty.
długość lub przekrój kabla jest zbyt
mały
Patrz pod „Eksploatacja”
cznemu Güde.
wałków
Opróżnić kosz na trawę
Ustawić wysokość roboczą
Opróżnić kosz na trawę
wertykulować w suchych warunkach
pogodowych
63
-
5
7
4
7
PL
MAGYAR
Műszaki adatok
64
Vertikulátor
Megrend.szám
Hálózati feszültség / Frekvencia220-240 V ~ / 50 Hz
Védelmi osztályII
Védelmi fokozatIP X4
Motorteljesítmény (P1)1400 W
Motor fordulatszám4500 min
Munkaszélesség320 mm
Munkamélység
Munkamélység
Kések száma
Karmok száma
Tömeg nettó/bruttó9,97 kg / 11,67 kg
Zajártalom adatok
Hangnyomás szint L
Mért hangteljesítményszint L
Szavatolt hangteljesítményszint L
mérve… szerint
ajánlott!
Rezgésártalom adatok
Összesített rezgésértékek (három irányú vektoriális összeg) az alábbi szerint meghatározva: EN 60335
rezegésemisszió érték a
K bizonytalanság 1,5 m/s
Vertikulálás
Szellőztetés
Vertikulálás
Szellőztetés
1)
pA
1)
EN 60335;
2)
hW
2
1)
WA
1)
WA
2000/14/EG;
1)
K bizonytalanság 3 dB (A)
; Hallásvédő eszköz használata
GVZ 1432 F 2in1 /
GVZ 1432 2in1
95131 / 95132
-1
-10 / -5 mm
0 mm
10
36
82,7 dB(A)
101,16 dB (A)
103 dB (A)
2
4,42 m/s
VIGYÁZAT: A rezgésszint az elektromos szerszám használatának megfelelően változni fog, és némely esetben
meghaladhatja az útmutatókban megadott értéket. A vibráció szintje felhasználható az egyes elektromos berendezések összehasonlítására Az érték alkalmas a vibrációs terhelés felbecsülésére is. A rezgésterhelés pontos
megbecsüléséhez azokat az időket is gyelembe kell venni, melyekben a készülék lekapcsolódik, vagy ugyan
működik, azonban ténylegesen nincs használatban. Ez jelentősen csökkentheti a rezgésterhelést a munka-
HU
végzés teljes időtartama alatt.
Határozzon meg további biztonsági intézkedéseket a kezelő védelmére a rezgések hatása ellen, például: az
elektromos és a használt szerszámok karbantartásával, a kezek melegen tartásával, a munkafolyamatok megs
zervezésével.
Csak azután használja a berendezést,
miután gyelmesen elolvasta és
megértette a kezelési útmutatót.
Ismerkedjen meg az irányító elemekkel és a
berendezés szabályszerű használatával! Tartsa be a
biztonsági utasításokat. Viselkedjen gyelmesen
harmadik személlyel szemben.
A kezelő személy felelős a balesetekért és a harmadik
személy biztonságáért.
Az esetben, ha a gép bekapcsolásával és kezelésével
kapcsolatban kételyei támadnak, forduljon a szerviz
szolgálathoz.
A készüléket tartsa gyermekektől
távol.
A készüléket nem használhatják
mozgáskorlátozott vagy korlátozott
érzéki, szellemi képességű szemé
lyek (és gyermekek), sem megfelelő
tapasztalatokkal és ismeretekkel nem
rendelkező személyek, kivéve ha a
-
készülék használatát engedélyező és
a biztonságukért személyesen felelős
személy felügyelete alatt állnak
-
-
MAGYAR
Ügyeljen arra, hogy a gyermekek ne
játszhassanak a géppel.
Rendeltetésszerű használat
A vertikulátor kisebb és közepes gyepfelületek
vertikulálására és szellőztetésére szolgál privát célú
házi- és hobbikertekben.
Gyepszellőztető: a lcréteg (moha, levelek, gyomok
stb.) gyepből történő eltávolítására.
Vertikulátor: a gyepes föld megmunkálására, valamint
gyep- és füves területek regenerálására.
A felhasználó és más személyek testi épségét
fenyegető veszélyek miatt a vertikulátort nem szabad
ettől eltérő célra használni.
A készüléket kizárólag az alábbiakban leírtaknak
megfelelően szabad használni. Ebben az utasításban
foglalt általánosan érvényes előírások mellőzése
következtében beállt károkért a gyártó nem felelős
A vertikulátort nem szabad bokrok, sövények
és cserjék vágására, valamint futónövények vagy
tetőkön, ill. balkonládákban kialakított gyepfelületek vágására és aprítására. A vertikulátort továbbá
nem szabad szecskavágóként alkalmazni fa- és
sövénynyesedékek aprításához, valamint talaj
egyenetlenségek kiegyengetésére.
Követelmények a gép kezelőjére
A berendezést kizárólag a lehetséges veszélyekről
tájékoztatást kapó személyek kezelhetik.
Szakképesítés: A gép használatához, szakemberrel
valófelvilágosításon kívül nem szükséges speciális
szakképesítés.
Minimális korhatár: A géppel kizárólag 18 éven
felüliszemélyek dolgozhatnak. Kivételt képez a
atalkorúakfoglalkoztatása szakképzés alatt az
oktató felügyelete melletszakképzettség elsajátítása
érdekében.
A helyi előírások meghatározhatják a kezelő személy
minimális életkorát.
Képzés: A gép használatához elegendő szakember
felvilágosításaresp. a használati utasítással való me
gismerkedés. Speciálisképzés nem szükséges.
Fennmaradó veszélyek
Az összes biztonsági előírás betartása és helyes
alkalmazása esetén is fennállnak bizonyos maradványkockázatok.
A forgó kések súlyos vágási sérülést
okozhatnak, vagy akár bizonyos testrészek
levágását is okozhatják.
Bekapcsolt állapotban soha ne nyúljon be a gép
burkolata alá. Hordjon védőkesztyűt! Viseljen
biztonsági munkacipőt átvágs elleni védelemmel,
érdes talppal és acél orral!
-
A gép által kidobott kövek és föld súlyos
sérüléseket okozhatnak.
Vágás előtt nézze át, hogy a munkavégzési
területen nem találhatók e idegen tárgyak.
Munkavégzéshez viseljen munkaszemüveget.
Áramütés veszélye
A sérült tápkábel áramütés által életveszélyes. A
csatlakozó és hosszabbító kábeleket – azok
sérülésének elkerülése érdekében – tartsa távol a
veszélyes mozgó alkatrészektől.
A rossz megvilágítás/látási viszonyok
jelentős biztonsági kockázatot jelentenek.
A géppel folytatott munkavégzés során
biztosítson megfelelő fényforrást ill. látási
viszonyokat.
Halláskárosodás
A bekapcsolt közelében hosszabb ideig
tartózkodó személyek halláskárosodást
szenvedhetnek. Hallásvédő eszköz használata
ajánlott!
A hosszabb ideig tartó rezgésártalomnak,
helytelenül vezetett és kiértékelt gépnek
kitett kezekből és karokból következő
egészségkárosodás. Gyakran tartson munkaszü-
netet. Korlátozza a napi kitettség mértékét.
Sérülés becsípődés / feltekeredés
következtében
A forgó kések becsíphetik és feltekerhetik, illetve
átvághatják a csatlakozókábelt, huzalokat,
zsinegeket, köteleket vagy ruházatot. A munkavégzés közben tartson elegendő távolságot a
padlón található kábeltől, és ne hajtson át rajta.
Vágás előtt nézze át, hogy a munkavégzési
területen nem találhatók e idegen tárgyak.
Viseljen megfelelő öltözetet. Ne viseljen bő
ruhákat se ékszereket. A haját, ruháját és
kesztyűjét tartsa biztonságos távolságban a
mozgó alkatrészektől.
Viselkedés kényszerhelyzetben
Sérülésveszély!
Kezeit és lábait ne tegye a gép forgó alkatrészei
közelébe! Tartsa be a fűszóró garattól a megfelelő
távolságot!
Igyekezzen a balesetnek megfelelően elsősegélyt
nyújtani,s minél hamarabb biztosítson be orvosi
segítséget. Asebesültet nyugtassa meg, s védje
további balesettől. Ha segítségre van szüksége,
tüntesse fel az alábbiadatokat
1. A baleset színhelye, 2. A baleset típusa, 3. A sebesültek száma, 4. A sebesülések típusa
A személyi sérülések kockázatának
csökkentése érdekében olvassa el a
felhasználói útmutatót.
Viseljen védő szemüveget
Hallásvédő eszköz használata ajánlott!
Hordjon védőkesztyűt!
Viseljen biztonsági munkacipőt átvágs
elleni védelemmel, érdes talppal és acél
orral!
Lassan
A karbantartási és szervizmunkák
megkezdése előtt húzza ki a hálózati
csatlakozódugót!
Figyelem! Kikapcsolás után a kések egy
ideig még forognak. Várja meg, amíg
minden forgó rész leállt.
A gépen végzendő munkák előtt kapcsolja
ki a motort.
Ezeket a személyeket tartsa a géptől
megfelelő biztonsági távolságban.
Nedvességtől óvni kell.
A gépet nem szabad esőnek kitenni.
Soha ne érjen a kések veszélyes zónájába
működés közben.
Vigyázz! Elhajított tárgyak!
Vigyázat, éles kések! Tartsa távol a kezét
és lábát.A kések a kikapcsolást követően
egy ideig még forognak.
Óvakodjon a vágott sérülésektől!
Tartsa be a géptől a biztonságos távolságot! (min. 5m)
Húzza ki a hálózati csatlakozót,
amennyiben a vezeték megsérült vagy
összegabalyodott!
Általános biztonsági előírások
elektromos kéziszerszámokhoz
Olvassa el az összes biztonsági utasítást és rendelkezést. A következőkben leírt előírások betartásának
elmulasztása áramütésekhez, tűzhöz és/vagy súlyos testi
sérülésekhez vezethet. Kérjük a későbbi használatra
gondosan őrizze meg ezeket az előírásokat.
Az alább alkalmazott „elektromos kéziszerszám” fogalom a hálózati elektromos kéziszerszámokat (hálózati
csatlakozó kábellel) és az akkumulátoros elektromos
kéziszerszámokat (hálózati csatlakozó kábel nélkül)
foglalja magában.
1) Munkahelyi biztonság
a) Tartsa tisztán és jól megvilágított állapotban a
b) Ne dolgozzon a berendezéssel olyan robbanás-
c) Tartsa távol a gyerekeket és az idegen szemé-
2) Elektromos biztonsági előírások
a) A készülék csatlakozó dugójának bele kell
A munkavégzés közben tartson elegendő
távolságot a padlón található kábeltől, és
ne hajtson át rajta.
Védelmi osztály II
CE jelzet
Hibás és/vagy tönkrement villany, vagy
elektromos gépeket át kell adni az illetékes hulladékgyűjtő telepre.
Nedvességtől óvni kell.
A csomagolást felállított helyzetben
tartsa
Szavatolt hangteljesítményszint L
103
WA
VIGYÁZAT
munkahelyét. A rendetlenség és a megvilágítat-
lan munkaterület balesetekhez vezethet.
veszélyes környezetben, ahol éghető folyadékok, gázok vagy porok vannak. Az elektromos
kéziszerszámok szikrákat keltenek, amelyek a port
vagy a gőzöket meggyújthatják.
lyeket a munkahelytől, ha az elektromos kéziszerszámot használja.Ha elvonják a gyelmét,
elvesztheti az uralmát a berendezés felett.
illeszkednie a dugaszolóaljzatba. A csatlakozó
dugót semmilyen módon sem szabad megváltoztatni. Védőföldeléssel ellátott készülékekkel kapcsolatban ne használjon csatlakozó
adaptert. A változtatás nélküli csatlakozó dugók
MAGYAR
és a megfelelő dugaszoló aljzatok csökkentik az
áramütés kockázatát.
b) Kerülje el a földelt felületek, mint például csövek,
fűtőtestek, kályhák és hűtőgépek megérintését.
Az áramütési veszély megnövekszik, ha a teste le van
földelve.
c) Tartsa távol az elektromos kéziszerszámot az
esőtől vagy nedvességtől. Ha víz hatol be egy
elektromos kéziszerszámba, ez megnöveli az
áramütés veszélyét.
d) Ne használja a kábelt a rendeltetésétől
eltérő célokra, vagyis a szerszámot soha ne
hordozza vagy akassza fel a kábelnél fogva,
és sohase húzza ki a hálózati csatlakozó
dugót a kábelnél fogva. Tartsa távol a kábelt
hőforrásoktól, olajtól, éles élektől és mozgó
gépalkatrészektől. A megrongálódott vagy
összecsomózott kábel megnöveli az áramütés
veszélyét.
e) Ha egy elektromos kéziszerszámmal kültérben
dolgozik, csak kültéri használatra alkalmas
hosszabbítót használjon. A kültérben való hasz-
nálatra alkalmas hosszabbító használata csökkenti
az áramütés veszélyét.
f) Ha nem lehet elkerülni az elektromos kézis-
zerszám nedves környezetben való használatát,
alkalmazzon egy hibaáram-védőkapcsolót. Egy
hibaáram-védőkapcsoló alkalmazása csökkenti az
áramütés kockázatát.
3) Személyi biztonság
a) Munka közben mindig gyeljen, ügyeljen
arra, amit csinál és meggondoltan dolgozzon
az elektromos kéziszerszámmal. Ha fáradt, ha
kábítószerek vagy alkohol hatása alatt áll, vagy
orvosságokat vett be, ne használja a berendezést. Egy pillanatnyi gyelmetlenség a szerszám
használata közben komoly sérülésekhez vezethet.
b) Viseljen személyi védőfelszerelést és mindig
viseljen védőszemüveget. Az olyan személyi
védőeszközök használata, mint az arcpajzs, csúszásgátló talpú munkacipő, védősisak vagy fülvédő
az elektromos készülék típusának és használatának
függvényében csökkenti a baleset kockázatát.
c) Előzze meg a készülék nemkívánatos bekap-
csolását. Még mielőtt a készüléket tápforráshoz vagy akkumulátorhoz csatlakoztatná,
felemelné vagy hordaná, győződjön meg róla,
hogy ki van kapcsolva. Ha az elektromos kézis-
zerszám felemelése közben az ujját a kapcsolón
tartja, vagy ha a készüléket bekapcsolt állapotban
csatlakoztatja az áramforráshoz, ez balesetekhez
vezethet.
d) Az elektromos kéziszerszám bekapcsolása előtt
okvetlenül távolítsa el a beállítószerszámokat
vagy csavarkulcsokat. Az elektromos kézis-
zerszám forgó részeiben felejtett beállítószerszám
vagy csavarkulcs személyi sérülést okozhat.
e) Ne becsülje túl önmagát. Kerülje el a normá-
listól eltérő testtartást, ügyeljen arra, hogy
mindig biztosan álljon és az egyensúlyát
megtartsa. Így az elektromos kéziszerszám felett
váratlan helyzetekben is jobban tud uralkodni.
f) Viseljen megfelelő öltözetet. Ne viseljen bő
ruhákat se ékszereket. A haját, ruháját és
kesztyűjét tartsa biztonságos távolságban a
mozgó alkatrészektől. A bő ruhát, az ékszereket
és a hosszú hajat a mozgó alkatrészek elkaphatják.
g) A szerszám megszokott és gyakori használa-
tával ne váljon gondatlanná, és továbbra is
tartson be minden biztonsági előírást. Már egy
apró gyelmetlenség a másodperc törtrésze alatt
súlyos sérülésekhez vezethet.
4) Az elektromos kéziszerszámok gondos kezelése
és használata
a) Ne terhelje túl a berendezést. A munkájához
csak az arra szolgáló elektromos kéziszerszámot használja. Egy alkalmas elektromos kézis-
zerszámmal a megadott teljesítménytartományon
belül jobban és biztonságosabban lehet dolgozni.
b) Ne használjon olyan elektromos kéziszerszá-
mot, amelynek a kapcsolója elromlott. Egy
olyan elektromos kéziszerszám, amelyet nem lehet
sem be-, sem kikapcsolni, veszélyes és meg kell
javíttatni.
c) A készülék beállítása, tartozékcsere vagy a
készülék lerakása előtt húzza ki a dugóját a
hálózatból és/vagy vegye ki az akkuját. Ez az
óvintézkedés megakadályozza a szerszám akaratlan elindulását.
d) A használaton kívüli elektromos kéziszerszá-
mokat olyan helyen tárolja, ahol azokhoz
gyerekek ne férjenek hozzá. Ne engedje, hogy
olyan személyek használják az elektromos
kéziszerszámot, akik nem ismerik a szerszámot, vagy nem olvasták el ezt az útmutatót. Az
elektromos kéziszerszámok veszélyesek, ha azokat
gyakorlatlan személyek használják.
e) Ápolja elektromos készülékeit. Ellenőrizze
le, hogy a készülék mozgó részei hibátlanul
működnek és nem szorulnak, továbbá hogy nem
repedtek vagy más módon úgy sérültek, hogy az
negatív kihatással van az elektromos készülék
működésére. A készülék használat Sok balesetet
a rosszul karbantartott elektromos kéziszerszámok
okoznak.
f) Tartsa tisztán és éles állapotban a vágószerszá-
mokat. Az éles vágóélekkel rendelkező és gondosan ápolt vágószerszámok ritkábban ékelődnek be
és azokat könnyebben lehet vezetni és irányítani.
g) Az elektromos kéziszerszámokat, tartozékokat,
betétszerszámokat stb. csak ezen előírásoknak
és az adott készüléktípusra vonatkozó kezelési
utasításoknak megfelelően használja. Vegye
gyelembe a munkafeltételeket és a kivitelezendő
munka sajátosságait. Az elektromos kéziszerszám
eredeti rendeltetésétől eltérő célokra való alkalmazása veszélyes helyzetekhez vezethet.
5) Szerviz-ellenőrzés
a) Az elektromos kéziszerszámot csak szakkép-
zett személyzet csak eredeti pótalkatrészek
felhasználásával javíthatja. Ez biztosítja, hogy
az elektromos kéziszerszám biztonságos szerszám
maradjon.
67
HU
MAGYAR
Vertikulátorokra vonatkozó
68
biztonsági utasítások
Kizárólag hiba áram elleni védőkapcsolóval
használható (RCD előírás szerint max. hibaáram
30mA).
A hosszabbítókábeleknek legalább 1,5 mm² kábel-ke
resztmetszettel kell rendelkezniük. Nem javasoljuk az
eltérő hosszúságú és keresztmetszetű hosszabbítókábelek, illetve az adapterek és elosztók használatát.
Az eszköz használata során gyermekeket és más
személyeket, valamint állatokat tartson távol. A
minimális biztonsági távolság 5 m.
Viseljen személyi védőfelszerelést. Viseljen hosszú
nadrágot és megfelelő munkacipőt! A gépet ne
üzemeltesse mezítláb vagy nyitott szandálban.
a kés területén szükséges műveletekhez viseljen
védőkesztyűt,
Alaposan ellenőrizze le a munkaterületet, és távolít
son el minden tárgyat és apró élőlényt, amelyet a
kisgép kidobhat (pl. kövek, ágak, drótok, üvegcserepek stb.).
Lehetőség szerint ne használja a terméket nedves
füvön.
Használat előtt mindig szemrevételezéssel
kell ellenőrizni, hogy a hengerek és csavarok nem
tompák, elhasználódottak vagy sérültek-e. Az
elhasználódott vagy sérült hengereket és
csavarokat ki kell cserélni a kiegyensúlyozottság
biztosítása érdekében.
Szigorúan tilos a gépre felszerelt
védőberendezéseket leszerelni, kicserélni, nem a
rendeltetésnek megfelelően használni, vagy más
gyártóktól származó biztonsági berendezéseket
használni.
Tilos a berendezés használata az esetben, ha
HU
hibás, vagy a biztonsági berendezés meg van
károsodva. A kopott és hibás alkatrészeket
haladéktalanul cserélje ki.
Óvatosan indítsa a motort a gyártó utasításainak
megfelelően, és ügyeljen a lábak és a szerszám(ok)
közötti megfelelő távolságra. Soha ne helyezze lábát
vagy kezét a forgó részek alá.
Startolásnál tilos a fűnyíró gépet oldalra dönteni.
Tilos a motor startolása az esetben, ha a kezelő sze
mély a fűszóró garat előtt áll.
Járjon! Soha ne fusson!
Ügyeljen a biztonságos testtartásra, különösen lejtős
terepen. Tilos a géppel meredek lejtőkön dolgozni.
Különösen óvatos legyen irányváltoztatáskor!
Különösen óvatosnak kell lennie, ha a fűnyíró gépet
megfordítja, vagy ha saját maga felé húzza.
Mindig kapcsolja ki a készüléket, amikor szállítja,
megdönti vagy füves területeken kívül mozgatja.
Várja meg, amíg minden forgó rész leállt.
Idegen testtel való érintkezés vagy rezgések fellépése
esetén le kell állítania a készüléket, és ki kell húznia
a hálózati csatlakozót. Ellenőrizze, hogy a készülék
megsérült-e. Javítsa ki az esetleges sérüléseket.
A munka befejezését követően azonnal kapcsolja ki
a gépet.
Állítsa le az eszközt, és válassza le az áramellátásról
Várjon, míg a gép forgó részei megállnak, s a beren
dezés teljesen kihűl!
· mindig, ha el kíván távozni a géptől
· elakadások elhárítása előtt
· az eszközön történő ellenőrzés, tisztítás vagy
munkavégzés előtt
· idegen testtel való érintkezés után, az eszköz
károsodásának vizsgálata céljából
· A vágómagasság beállításához
-
· A gyűjtőzsák kiürítéséhez
Soha ne emeljen meg vagy vigyen járó motorú gépet.
A BE/KI kapcsoló és a biztonsági kapcsoló blokkolása
tilos.
Kérjük, tartsa be a zajvédelmi rendelet törvényi
előírásait, amelyek az adott helytől függően eltérőek
lehetnek.
Vigyázat! A villamos szerszám működése közben
elektromágneses mezőt generál. Bizonyos feltételek
fennállása esetén ez a mező megzavarhatja az aktív
vagy passzív orvosi implantátumok működését. A sú
lyos vagy halálos balesetek kockázatának csökkentése
érdekében ajánlott az orvosi implantátumokat viselő
személyek számára, hogy a kéziszerszám használata
előtt konzultálják azt kezelőorvosukkal és az egészségügyi implantátum gyártójával.
Ne használja a berendezést tűzveszélyes folyadékok
és gázok közelében. Rövidzár esetén tűz- és rob
banásveszély áll fenn.
Karbantartás
Veszély – forgó kések.
Várjon, míg a gép forgó részei megállnak, s a
berendezés teljesen kihűl!
-
Kapcsolja ki az eszközt, válassza le az áramellátásról a villásdugó kihúzásával, és hagyja az eszközt lehűlni, mielőtt rászerelési-,
átszerelési-, tisztítási- vagy karbantartási
munkákat végezne, az eszközt tárolná
vagy szállítaná.
Mindig tartsa tisztán a berendezést, különösen a
szellőzőnyílásokat. Soha ne tisztítsa a gépházat
-
-
-
MAGYAR
vízsugárral A műanyag részeket ne tisztítsa oldószerekkel, tűzveszélyes vagy mérgező hatású folyadékokkal. Tisztításhoz csak benedvesített ruhadarabot
használjon.
A gép mozgó részeit kenje be olyan olajjal, mely nincs
káros hatással a környezetre!
Rendszeresen ellenőrizze a fűgyűjtő kosarat kopás és
elavulás szempontjából!
Javításokat és azokat a munkákat, melyeket a
használati utasítás nem tartalmaz, kizárólag illetékes
szakemberek végezhetik
Szállítás és tárolás
Kizárólag rendszeresen karbantartott és kezelt gép
lehet megbízható segédeszköz. Elégtelen karbant
artás és kezelés előre nem látható balesetekhez és
sérülésekhez vezethet.
Szükség esetén nézze meg a pótalkatrész listát a
www.guede.com honlapon
-
Ártalmatlanítás
A megsemmisítésre vonatkozó utasítások a készüléken vagy csomagolásán elhelyezett piktogramokból
következnek.
Hibás és/vagy tönkrement eszközök
át kell adni az illetékes hulladékgyűjtő
telepre.
A csomagolás megsemmisítése
A csomagolás óv a szállítás közben fenyegető
sérülésektől. A csomagolóanyagok általában környezetvédelmi és hulladékgazdálkodási szempontok
alapján kerülnek kiválasztásra, ezért újrahasznosíthatók. A csomagolóanyag újrahasznosítása
csökkenti a hulladékmennyiséget. Egyes csomagolóanyagok (pl. fóliák, styropor®) gyermekekre nézve
veszélyt jelenthetnek.
Fulladásveszély!
A csomagolás egyes részeit gyermekektől távol tárolja, és a lehető leggyorsabban semmisítse meg.
Jótállás
Jótállás időtartalma 12 hónap ipari használat esetén,
fogyasztó esetén 24 hónap, jótállás a készülék megvétele napján kezdődik.
A jótállás kizárólag az anyagi, vagy gyártási hibákból
eredő elégtelenségekre vonatkozik. Reklamáció
esetén fel kell mutatni az eredeti, a vásárláskor kapott,
s a vásárlás dátumával ellátott iratot.
A jótállás nem vonatkozik a géppel való szaktalan
használat következtében bekövetkező hibákra, pl. a
gép túlterhelése, erőszakos használata, vagy idegen
tárgyakkal való megrongálódása.A használati utasítás
mellőzése következményeire, szerelési és szokásos,
normális elhasználódásra sem vonatkozik a jótállás.
Fontos információk az ügyfél részére
Felhívjuk a felhasználó gyelmét, hogy mind a
jótállási időben, mind annak lejártát követően
visszaadásra kizárólag az eredeti csomagolásban
kerülhet sor. Ezzel hatékonyan megelőzhetők a
berendezés szállítás közbeni megsérülése, illetve
a vitás reklamációs esetek. A készüléket az eredeti
csomagolása optimálisan óvja, és így biztosított a
reklamációs igény mielőbbi feldolgozása.
Szervíz
Vannak kérdései? Reklamáció? Szüksége van pótalkatrészekre, vagy használati utasításra? Honlapunkon a
www.guede.com címen szervíz terén gyorsan, bürökráciát kizárva segítségére leszünk. Kérem, segítsen,
hogy segíthessünk. Hogy gépét reklamáció esetén
identikálhassuk, szükségünk van a gyártási számra,
a szortiment tételszámára és a gyártási évre. Ezek az
adatok fel vannak tüntetve a tipus cimkén.
Nincs táplálásEllenőrizze a kábelt, csatlakoztassa,
Hibás kábelEllenőrizze a kábelt, csatlakoztassa,
Hibás csatlakozásAz elektromos kábel túlságosan
Nem vezérelt főkapcsoló, ill. biztonsági
ív
A főkapcsoló meghibásodott Cseréltesse ki Güde szakszervizben
a kések hibásakCserélje ki a késhengert
A henger meglazultEllenőrizze és húzza meg a henger
Gerät ist blockierttávolítsa el az eltömődést
-
Tompa késCserélje ki a késhengert
Eltömődött gyűjtőkosár
A munkamagasság nincs megfelelően
beállítva
A fű túlságosan vizes!
szükség esetén cserélje ki, vagy szakemberrel javíttassa ki.
szükség esetén cserélje ki, vagy sza
kemberrel javíttassa ki.
hosszú, vagy túlságosan kicsi a kereszt
metszete
Lásd alább az „Üzem“ c. részt
felfogatását
Ürítse ki a fűgyűjtő kosarat!
Állítsa be a munkamagasságot
Ürítse ki a fűgyűjtő kosarat!
Vertikuláljon száraz időben
-
-
5
7
4
7
HU
Original – EG-Konformitätserklärung
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten
Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den
von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entsprechen.
Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte
verliert diese Erklärung Ihre Gültigkeit.
Translation of the EC-Declaration of Conformity
We, hereby declare the conception and construction of the
below mentioned appliances correspond - at the type of
construction being launched - to appropriate basic safety and
hygienic requirements of EC Directives.
In case of any change to the appliance not discussed with
usthe Declaration expires.
Traduction de la déclaration de conformité CE
Nous déclarons par la présente, que les appareils indiqués
ci-dessous répondent, du point de vue de leur conception,
construction et réalisation ainsi que leur mise sur le marché,
aux exigences fondamentales en matière de santé et
d‘hygiène des directives CE. Toute modication de l‘appareil
non autorisée entraîne la perte de validité de la présente
déclaration.
Traduzione della dichiarazione di conformità CE
Dichiariamo con il presente noi, che la concezione e costruzione degli apparecchi elencati, nelle realizzazioni che stiamo
introducendo alla vendita, sono conforme ai requisiti principali
delle direttive CE sulla sicurezza ed igiene.
Nel caso della modica dell’apparecchio da noi nonautorizzata, la presente dichiarazione perde la propriavalidità.
Vertaling van de EG-Conformiteitverklaring
Hiermede verklaren wij, dat de genoemde machine, op
grond van zijn ontwerp en bouwwijze, evenals de door ons
in omloop gebrachte uitvoeringen, aan de desbetreende
fundamentele veiligheids- en gezondheidverordeningen van
de EG-richtlijnen voldoen. Bij een niet met ons overeengeko
men wijziging aan hetapparaat verliest deze verklaring haar
geldigheid.
Překlad prohlášení o shodě EU
Tímto prohlašujeme my, že koncepce a konstrukce uvedených přístrojů v provedeních, která uvádíme do oběhu,
odpovídá příslušným základním požadavkům směrnic EU na
bezpečnost a hygienu. V případě změny přístroje, která s námi
nebyla konzultována,ztrácí toho prohlášení svou platnost.
Peklad vyhlásenie o zhode EÚ
Týmto vyhlasujeme my, že koncepcia a konštrukcia uvedených prístrojov vo vyhotoveniach, ktoré uvádzame do
obehu, zodpovedá príslušným základným požiadavkám
smerníc EÚ na bezpečnosť a hygienu. V prípade zmeny
prístroja, ktorá s nami nebola konzultovaná,stráca toho
vyhlásenie svoju platnosť.
-
Fordítása azonossági nyilatkozat EU
Ezzel kijelentjük mi, a hogy a lentiekben megjelölt gépipari
termék, koncepciója és tervezése, az általunk forgalomba
kerülő kivitelezésben, megfelel az EU illetékes biztonsági és
higiéniai szabályzatok alapkövetelményeinek. A gépen, a
velünk való konzultáció nélkül végzett változásokesetén, a
jelen nyilatkozat érvényességét veszti.
Prevod izjava o ustreznosti EU
Stem izjavljamo, da koncepcija in zgradba spodaj navedenih
naprav v izvedbah, ki jih uvajamo na trg, odgovarja pristojnim
osnovnim zahtevam smernic EU za varnost in higieno. V primeru spremembe naprave, o kateri se niste posvetovali z nami, ta
izjava izgubi svojo veljavnost.
Prevođenje u Izjava o sukladnosti EU
Ovime izjavljujemo da koncepcija i konstrukcija navedenih
strojeva u izvedbi u kojoj se isti puštaju u promet, udovoljavaju odgovarajućim osnovnim zahtjevima smjernica EU
u području sigurnosti i higijene. Ova Izjava prestaje važiti u
slučaju promjene opreme izvršene bez naše suglasnosti.
Превод на Декларация за сходство с ЕС
С това декларираме ние, че концепцията и конструкцията
на посочените уреди в изпълнения, които пускаме в
обръщение, отговарят на съответните изисквания на
инструкциите на ЕС за безопасност и хигиена. В случай на
изменение на уреда, което не е било консултирано с нас,
тази декларация губи своята валидност.
Traducere a declaraţie de conformitate UE
Prin prezenta noi declarăm, că concepţia şi construcţia utilajelor prezentate, în execuţia în care sunt puse în circulaţie,
sunt conforme cu exigenţele de bază aferente directivelor UE
privind securitatea şi igiena. În cazul modicărilor pe utilaj
care nu au fost cosultate cu noi, prezenta declaraţie îşi pierde
valabilitatea.
Prevođenje u Izjava o usklađenosti sa propisima EU
Ovim izjavljujemo da koncepcija i konstrukcija navedenih
uređaja, a u izvedbi u kojoj se isti puštaju u promet, zadovoljavaju odgovarajuće osnovne zahteve iz direktiva EU u vezi sa
sigurnošću i higijenom. Ova izjava prestaje da važi u slučaju
promena na opremi izvršenih bez naše saglasnosti.
Tłumaczenie Deklaracji zgodności WE
Niniejszym oświadczamy, my że koncepcja i konstrukcja
przedstawionych poniżej urządzeń w wersji, która jest wprowadzona do obiegu, odpowiada stosownym podsta-wowym
wymogom dyrektyw UE dotyczących bezpieczeństwa i higieny.
Niniejsza deklaracji przestaje obowiązywać w przypadku zmiany urządzenia, która nie została z nami skonsultowana.
AT uygunluk beyanı tercümesi
Beyan ederiz ki aşağıda belirtilen piyasaya sürdüğümüz modellerin tasarım ve yapıları itibariyle güvenlik ve hijyen ile ilgili
AB yönetmeliklerine uygun olduğunu beyan ederiz. Aletlerde
bize danışılmadan yapılacak bir değişiklik durumunda işbu
beyanname geçerliğini yitirir.
Appropriate EU Directives | Directives CE applicables|
Prohlášení o shodě EU | Vyhlásenie o zhode EÚ |
Desbetreende EG-Richtlijnen | Direttive CE applicabili |
Illetékes EU előírások | Primjenjive smjernice EU | Uporabne
smernice EU | Directivele UE aferente | Съответни наредби на
ЕС | Primjenjive smjernice EU | Stosowne dyrektywy UE | İlgili
AB yönetmelikleri
2014/35/EU 2014/30/EU
1935/2004/EC 1907/2006/EC
2011/65/EC ROHS 2016/426/EU
89/686/EEC P PE
2006/42/EC
Annex IV
Notied Body
No:
Name:
Adress:
Type Ex. Cert.-No.:
97/68/EC_& 2016/1628/EU
Emission No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Konformitätsbewertungsverfahren
Method of compliance assessment
de la conformité
Conformiteitsbeoordelingsprocedure | Způsob posouzení
shody
megitélésének a módja
ocjenjivanja sukladnosti
|
Modul de evaluare a conformităţii | Način ocenjivanja
usklađenosti
zgodności
| Modo di valutazione della conformità
|
Spôsob posúdenia zhody | Az azonosság
Annex VI
|
Način presoje istovetnosti | Način
|
|
Uygunluk değerlendirme usulü
2014/29/EU
2015/1188/EU
| Méthodes d‘évaluation
Начин на обсъждане на сходство
|
| Metoda oceny
Angewandte harmonisierte Normen
Harmonised standards used | Normes harmonisées applicables | Použité harmonizované normy | Použité harmonizované normy | Gebruikte harmoniserende normen | Applicate
norme armonizzate | Használt harmonizált normák | Primijenjeni harmonizirani standardi | Uporabljeni usklajeni standardi
| Norme armonizate folosite | Използвани хармонизирани
норми | Primijenjeni harmonizirani standardi | Wykorzystane
zharmonizowane normy | Kullanılan uyum normları
EN 50636-2-92:2014
Garantierter Schallleistungspegel
Guaranteed sound power level
acoustique garanti
|
Gegarandeerd geluidsdrukniveau | Zaručená hladina
akustického výkonu
výkonu
ravan akustične zmogljivosti
|
Гарантирано ниво на звукова мощност | Nivelul
snage
garantat al puterii sunetului
|
Garanti edilen gürültü emisyonu seviyesi
snage
Gwarantowany poziom mocy akustycznej
L
Gemessener Schallleistungspegel
Measured sound power level | Niveau de puissance
acoustique mesuré | Livello di potenza sonora misurato |
Gemeten geluidsdrukniveau | Naměřená hladina akustického
výkonu | Nameraná hladina akustického výkonu
akusztikus teljesítményszint | Zajamčena ravan akustične
zmogljivosti | Izmjerena razina akustičke snage | Измерено
ниво на звукова мощност | Nivel măsurat al puterii
sunetului | Izmereni nivo akustične snage
emisyonu seviyesi
Bevollmächtigt die technischen Unterlagen zusammenzustellen.
Authorized to compile the technical le
one della documentazione tecnica
sestavování technických podkladů.
felhatalmazva
Упълномощен за съставяне на техническата документация | Împuternicit să elaboreze documentaţia tehnică. | Ovlašten
za formiranje tehničke dokumentacije.
danych technicznych
|
Autorisé à compiler la documentation technique | Autorizzato alla preparazi-
|
Gemachtigd voor samenstelling van de technische documenten +| Zplnomocněn k
|
|
Pooblaščen za izdelavo spisov tehnične dokumentacije. | Ovlašten za formiranje tehničke dokumentacije.
Splnomocnený zostaviť technické podklady. | Műszaki dokumentáció összeállításra
|
Teknik evrakları hazırlamakla görevlendirilmiştir. | Upełnomocniony do zestawienia
Appropriate EU Directives | Directives CE applicables|
Prohlášení o shodě EU | Vyhlásenie o zhode EÚ |
Desbetreende EG-Richtlijnen | Direttive CE applicabili |
Illetékes EU előírások | Primjenjive smjernice EU | Uporabne
smernice EU | Directivele UE aferente | Съответни наредби на
ЕС | Primjenjive smjernice EU | Stosowne dyrektywy UE | İlgili
AB yönetmelikleri
2014/35/EU 2014/30/EU
1935/2004/EC 1907/2006/EC
2011/65/EC ROHS 2016/426/EU
89/686/EEC P PE
2006/42/EC
Annex IV
Notied Body
No:
Type Ex. Cert.-No.:
97/68/EC_& 2016/1628/EU
Emission No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Konformitätsbewertungsverfahren
Method of compliance assessment
de la conformité
Conformiteitsbeoordelingsprocedure | Způsob posouzení
shody
megitélésének a módja
ocjenjivanja sukladnosti
|
Modul de evaluare a conformităţii | Način ocenjivanja
usklađenosti
zgodności
| Modo di valutazione della conformità
|
Spôsob posúdenia zhody | Az azonosság
|
Uygunluk değerlendirme usulü
Annex VI
2014/29/EU
2015/1188/EU
Name:
Adress:
| Méthodes d‘évaluation
|
Način presoje istovetnosti | Način
|
Начин на обсъждане на сходство
|
| Metoda oceny
Angewandte harmonisierte Normen
Harmonised standards used | Normes harmonisées applicables | Použité harmonizované normy | Použité harmonizované normy | Gebruikte harmoniserende normen | Applicate
norme armonizzate | Használt harmonizált normák | Primijenjeni harmonizirani standardi | Uporabljeni usklajeni standardi
| Norme armonizate folosite | Използвани хармонизирани
норми | Primijenjeni harmonizirani standardi | Wykorzystane
zharmonizowane normy | Kullanılan uyum normları
EN 50636-2-92:2014
Garantierter Schallleistungspegel
Guaranteed sound power level
acoustique garanti
|
Gegarandeerd geluidsdrukniveau | Zaručená hladina
akustického výkonu
výkonu
ravan akustične zmogljivosti
|
Гарантирано ниво на звукова мощност | Nivelul
snage
garantat al puterii sunetului
|
Garanti edilen gürültü emisyonu seviyesi
snage
Gwarantowany poziom mocy akustycznej
L
Gemessener Schallleistungspegel
Measured sound power level | Niveau de puissance
acoustique mesuré | Livello di potenza sonora misurato |
Gemeten geluidsdrukniveau | Naměřená hladina akustického
výkonu | Nameraná hladina akustického výkonu
akusztikus teljesítményszint | Zajamčena ravan akustične
zmogljivosti | Izmjerena razina akustičke snage | Измерено
ниво на звукова мощност | Nivel măsurat al puterii
sunetului | Izmereni nivo akustične snage
emisyonu seviyesi
Bevollmächtigt die technischen Unterlagen zusammenzustellen.
Authorized to compile the technical le
one della documentazione tecnica
sestavování technických podkladů.
felhatalmazva
Упълномощен за съставяне на техническата документация | Împuternicit să elaboreze documentaţia tehnică. | Ovlašten
za formiranje tehničke dokumentacije.
danych technicznych
|
Autorisé à compiler la documentation technique | Autorizzato alla preparazi-
|
Gemachtigd voor samenstelling van de technische documenten +| Zplnomocněn k
|
|
Pooblaščen za izdelavo spisov tehnične dokumentacije. | Ovlašten za formiranje tehničke dokumentacije.
Splnomocnený zostaviť technické podklady. | Műszaki dokumentáció összeállításra
|
Teknik evrakları hazırlamakla görevlendirilmiştir. | Upełnomocniony do zestawienia
|
74
75
GÜDE GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6
74549 Wolpertshausen
Deutschland