Güde GUS 650 User Manual

------
------ Traduction du mode d’emploi d’origine Multi-Tâche Aiguisoir 15
------ Traduzione del Manuale d’Uso originale Macchina universale per a lare 20
------ Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Universele slijpmachine 25
------ Překlad originálního návodu k provozu Univerzální ostřička 30
------ Preklad originálneho návodu na prevádzku Univerzálna brúska 34
------ Prijevod originalnih uputstava za korištenje univerzalni uređaj za brušenje 39
------ Az eredeti használati utasítás fordítása Univerzális élezõ 44
------ Prevod originalnih navodil za uporabo napravo za brušenje 49
------ Prijevod originalnog naputka za uporabu. Univerzalni stroj za oštrenje 54
------ Превод на оригиналната инструкция Универсална острилка 59
------ Traducerea modului original de utilizare Statie universala de ascutire 64
------ Orijinal Talimatların Çevirisi çok amaçlı bileyici 69
------ Tłumaczeniem instrukcji oryginalnej Uniwersalna ostrzałka 73
Translation of the original instructions Multi-Task Sharpener 10
GUS 650
94102
GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland
5
Einleitung
Damit Sie an Ihrer neuen Universal-Schärfstation möglichst lange Freude haben, bitten wir Sie, die Betriebsanweisung und die beiliegenden Sicherheitshinweise vor Ingebrauchnahme sorgfältig durchzulesen. Ferner wird empfohlen, die Gebrauchsanweisung für den Fall aufzubewahren, dass Sie sich die Funktionen der Multischleifmaschine später nochmals ins Gedächtnis rufen möchten. Im Rahmen ständiger Produktweiterentwicklung behalten wir uns vor zur Verbesserung technische Änderungen umzusetzen. Bei diesem Dokument handelt es sich um die Originalbetriebsanweisung.
Teile der Universal-Schärfstation
1. Ein-/Aus-Schalter
2. Adapter zum Schleifen von Messern und Scheren
3. Adapter zum Schleifen von HSS-Bohrern
4. Adapter zum Schleifen von Hobelklingen und Meißeln
5. Montagelöcher
Technische Daten
Anschluss: 230V~50 Hz Motorleistung: 65 W (P1 S3 15%) Drehzahl: 6700 min
-1
Schleifscheibendurchmesser: 48mm max. Bohrerdurchmesser: 10mm min. Bohrerdurchmesser: 3mm Messerbreite: 6mm-51mm Schutzklasse: II Lärmwertangaben: L L
90 dB (A)
WA
80 dB (A)
PA
Gewicht: 1,53kg
Allgemeine Sicherheitshinweise
Wenn Elektrowerkzeuge eingesetzt werden, müssen die grundlegenden Sicherheitsvorkehrungen befolgt werden, um die Risiken von Feuer, elektrischem Schlag und Verletzungen von Personen auszuschließen, einschließlich dem folgenden:
Lesen und beachten Sie alle diese Hinweise, bevor Sie diese Maschine in Betrieb nehmen. Bewahren Sie die Sicherheitshinweise gut auf!
Sicheres Arbeiten
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung!
Unordnung am Arbeitsplatz kann Unfälle zur Folge haben.
Berücksichtigen Sie die Umgebungseinflüsse
Setzen Sie das Werkzeug nicht dem Regen aus. Benutzen Sie das Werkzeug nicht in feuchter oder nasser Umgebung. Sorgen Sie für gute Beleuchtung. Benutzen Sie das Werkzeug nicht in der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten oder Gasen.
Schützen Sie sich vor elektrischem Schlag!
Vermeiden Sie Körperberührungen mit geerdeten Teilen.
Halten Sie andere Personen fern!
Lassen Sie andere Personen, insbesondere Kinder, nicht das Werkzeug oder das Kabel berühren. Halten Sie sie vom Arbeitsplatz fern.
Bewahren Sie Ihre Werkzeuge auf!
Unbenutzte Werkzeuge sollten an einem trockenen, verschlossen Ort und außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahrt werden
Überlasten Sie Ihr Werkzeug nicht!
Sie arbeiten besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
Benutzen Sie das richtige Werkzeug!
Verwenden Sie keine leistungsschwachen Maschinen für schwere Arbeiten. Benutzen Sie Werkzeuge nicht für Zwecke, für die sie nicht bestimmt sind.
Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung!
Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck, sie können von bewegenden Teilen erfasst werden. Beim Arbeiten im Freien ist rutschfestes Schuhwerk empfehlenswert. Tragen Sie bei langen Haaren ein Haarnetz.
Benutzen Sie Schutzausrüstungen!
Tragen Sie stets eine Schutzbrille. Verwenden Sie bei stauberzeugenden Arbeiten eine Atemmaske.
Verwenden Sie das Kabel nicht für Zwecke für die es nicht bestimmt ist!
Benützen Sie das Kabel nicht, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen, schützen Sie das Kabel vor Hitze und scharfen Kanten.
Sichern Sie das Werkstück!
Benützen Sie Spannvorrichtungen oder einen Schraubstock, um das Werkstück festzuhalten. Es ist damit sicherer gehalten als mit Ihrer Hand.
Vermeiden Sie abnormale Körperhaltung!
Sorgen Sie für sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Pflegen Sie Ihre Werkzeuge mit Sorgfalt!
Halten Sie die Werkzeuge scharf und sauber, um besser und sicherer arbeiten zu können. Befolgen Sie die Wartungsvorschriften und Hinweise über den Werkzeugwechsel. Kontrollieren Sie regelmäßig das Kabel des Werkzeuges und lassen Sie es bei Beschädigungen von einem anerkannten Fachmann erneuern. Kontrollieren Sie Verlängerungskabel regelmäßig und ersetzen Sie sie, wenn sie beschädigt sind. Halten Sie Handgriffe trocken und frei von Öl und Fett.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose!
Bei Nichtgebrauch des Werkzeuges, vor der Wartung und beim Wechsel wie z.B. Schleifscheibe.
Lassen Sie keine Werkzeugstecker stecken!
Überprüfen Sie stets vor dem Einschalten, dass Schlüssel und Einstellwerkzeuge entfernt sind.
Vermeiden Sie unbeabsichtigten Anlauf!
Vergewissern sie sich, dass der Schalter beim Einstecken des Steckers in die Steckdose ausgeschaltet ist.
Verlängerungskabel im Freien:
Verwenden Sie im Freien nur dafür zugelassene und entsprechend gekennzeichnete Verlängerungskabel.
Seien Sie aufmerksam!
Achten Sie darauf, was Sie tun. Gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit. Benutzen Sie das Werkzeug nicht, wenn Sie müde sind.
Überprüfen Sie das Werkzeug auf eventuelle
6
Beschädigungen!
Vor weiterem Gebrauch des Werkzeuges müssen Schutzvorrichtungen oder leicht beschädigte Teile sorgfältig auf ihre einwandfreie und bestimmungsgemäße Funktion untersucht werden. Überprüfen sie, ob die beweglichen Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen oder ob Teile beschädigt sind. Sämtliche Teile müssen richtig montiert sein und alle Bedingungen erfüllen, um den einwandfreien Betrieb des Werkzeuges sicherzustellen. Beschädigte Schutzvorrichtungen und Teile müssen sachgemäß durch eine anerkannte Fachwerkstatt repariert oder ausgewechselt werden, soweit nicht anderes in der Gebrauchsanweisung angegeben ist. Lassen Sie beschädigte Schalter durch eine Kundendienstwerkstatt auswechseln. Benutzen Sie keine Werkzeuge, bei denen sich der Schalter nicht ein- und ausschalten lässt.
WARNUNG!
Der Gebrauch anderer Einsatzwerkzeuge und anderen Zubehörs kann eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
Lassen Sie Ihr Werkzeug durch eine Elektrofachkraft reparieren!
Dieses Werkzeug entspricht den einschlägigen Sicherheitsbestimmungen. Reparaturen dürfen nur durch eine Elektrofachkraft ausgeführt werden, indem Originalersatzteile verwendet werden, andernfalls können Unfälle für den Benutzer entstehen.
Besondere Sicherheitshinweise
Die Universal-Schärfstation ist nicht für den Dauerbetrieb geeignet. Der Motor kann nach 15 Minuten thermisch bedingt abschalten und sollte dann für mindestens 10 Minuten abkühlen.
Die Universal-Schärfstation ist zum Trockenschleifen gedacht und darf mit keinerlei Flüssigkeiten in Berührung kommen.
Die Universal-Schärfstation darf nur zum Schleifen von High Speed Steel-Bohrern (HSS­Bohrern), Messern und Scheren mit geraden Schneiden, Hobelklingen und Meißeln verwendet werden.
Beim Schleifen kommt es zur Funkenbildung. Halten Sie die Multischleifmaschine in sicherem Abstand zu entzündlichen Flüssigkeiten und Materialien.
Vermeiden Sie es, den Schleifstein und das Werkstück unmittelbar nach Gebrauch zu berühren, da diese sehr heiß werden.
Färbt sich das Werkstück während des Schleifens blau, ist es überhitzt und kann Schaden nehmen. Kühlen Sie das Werkstück während des Schleifens ggf. regelmäßig in Wasser.
Die Universal-Schärfstation darf nur mit montiertem Adapter verwendet werden.
Der Adapter darf nicht demontiert oder montiert werden, während der Schleifstein sich dreht.
Kennzeichnungen
Produktsicherheit:
Verbote:
Am Kabel ziehen verboten Nicht bei Regen verwenden
Hineinfassen verboten
Warnung:
Warnung/Achtung Einzugsgefahr
Umstehende Personen
Sicherheitsabstand einhalten
Gebote:
Vor Gebrauch
Bedienungsanleitung lesen
Sicherheitshandschuhe
benutzen
Umweltschutz:
Abfall nicht in die Umwelt
sondern fachgerecht
entsorgen.
Schadhafte und/oder zu entsorgende elektrische oder elektronische Geräte müssen
an den dafür vorgesehen
Recycling-Stellen abgegeben
werden.
Verpackung:
Vor Nässe schützen Packungsorientierung Oben
Warnung vor
wegschleudernden Teilen
Gehör- und Augenschutz
tragen
Verpackungsmaterial aus
Pappe kann an den dafür
vorgesehen Recycling-
Stellen abgegeben werden.
Produkt ist mit den
einschlägigen Normen der
Europäischen Gemeinschaft
konform
Schutzklasse II
Interseroh-Recycling
7
Technische Daten:
Netzanschluss Gewicht
Motorleistung Leerlaufdrehzahl
Maximale Klingenbreite
Bohrerdurchmesser
Betrieb
Schärfen von Bohrern:
Ein korrekt geschliffener Bohrer ist gekennzeichnet durch;
Einen spitzen Punkt in der Mitte des Bohrers.
Eine Bohrerschneide mit zwei scharfen und
gleich großen Seiten.
Zwei Hinterkanten, die geringfügig niedriger als die Vorderkanten der Bohrerschneide sind.
Sieht ein Bohrer nicht so aus, muss er geschliffen werden. Beim Schleifen von gebrochenen oder sehr stumpfen Bohrern empfiehlt es sich, den Grobschliff mit einer Tischschleifmaschine vorzunehmen, bevor die Bohrerschleifmaschine eingesetzt wird.
Montieren Sie den Adapter (3) zum Schleifen von Bohrern an der Universal-Schärfstation.
Nehmen Sie die Zwinge aus der Halterung am Adapter, und schieben Sie den Bohrer hinein
(Abbildung 1a).
Ziehen Sie die Zwinge leicht fest, sodass der Bohrer immer noch leicht in der Zwinge bewegt werden kann.
Bringen Sie die Zwinge ganz unten in der Kerbe links am Adapter an, sodass die Spitze des Bohrers zur V-Führung in der Kerbe zeigt
(Abbildung 1 b).
Schieben Sie den Bohrer in der V-Führung ganz nach vorn (Abbildung 1c).
Drehen Sie den Bohrer so, dass er an allen vier Seiten an der V-Führung anliegt.
Heben Sie die V-Führung an und vergewissern Sie sich, dass die Zwinge ganz unten in der Kerbe sitzt.
Ziehen Sie die Zwinge ganz fest (Abbildung 1d).
Heben Sie die V-Führung an und entfernen Sie die Zwinge.
Setzen Sie die Zwinge in die Zwingenhalterung in der Mitte des Adaptersein (Abbildung 1e).
Schalten Sie die Multischleifmaschine am Ein- /Aus-Schalter ein (1).
Bewegen Sie die Zwingenhalterung mit einem leichten Griff von einer Seite zur anderen (Abbildung 1f).
Schleifscheiben-
Durchmesser
Drehen Sie die Zwinge um, sodass die andere
Seile nach oben zeigt (Abbildung 1g).
Bewegen Sie die Zwingenhalterung wieder mit einem leichten Griff von einer Seite zur anderen (Abbildung 1f). Üben Sie nicht zu starken Druck aus, da der Bohrer sich sonst überhitzen kann und Schaden nimmt.
Vergewissern Sie sich, dass der Bohrer korrekt geschliffen ist und den drei oben genannten Punkten für einen scharfen Bohrer entspricht
(wie auf Abbildung 1 h, und nicht wie auf Abbildung 1 i).
Schalten Sie die Universal-Schärfstation am Ein/Aus-Schalter aus. Lassen Sie den Schleifstein völlig zum Stillstand kommen, bevor Sie den Adapter abnehmen.
Schärfen von Messern:
Montieren Sie den Adapter (2) zum Schärfen von Messern und Scheren an die Universal­Schärfstation.
Schalten Sie die Universal-Schärfstation am Ein- /Aus-Schalter ein (1).
Halten Sie das Messer am Schaft und bringen Sie das dem Schaft am nächsten gelegenen Ende der Messerschneide in der einen Messerkerbe des Adapters an (Abbildung 2a).
Sobald die Schneide den Schleifstein berührt, müssen Sie das Messer mit einem leichten Druck zu sich ziehen, bis es vollständig aus der Messerkerbe gezogen ist (Abbildung 2b). Drücken Sie nicht zu stark auf.
Drehen Sie das Messer, und bringen Sie es in der anderen Messerkerbe an (Abbildung 2c).
Sobald die Schneide den Schleifstein berührt, müssen Sie das Messer mit einem leichten Druck zu sich ziehen, bis es vollständig aus der Messerkerbe gezogen ist (Abbildung 2b). Drücken Sie nicht zu stark auf.
Überprüfen Sie, ob das Messer ausreichend geschliffen ist, und wiederholen Sie gegebenenfalls den Schleifvorgang. Schalten Sie die Universal-Schärfstation am Ein/Aus­Schalter aus. Lassen Sie den Schleifstein völlig zum Stillstand kommen, bevor Sie den Adapter abnehmen.
Schärfen von Scheren
Montieren Sie den Adapter (2) zum Schleifen von Messern und Scheren an der Universal­Schärfstation.
Schalten Sie die Universal-Schärfstation am Ein- /Aus-5chalter ein (1).
Öffnen Sie die Schere ganz.
Setzen Sie die eine Schneide in die Kerbe für
Scheren, sodass das Gelenk der Schere und der Griff der anderen Schneide nach rechts zeigen (Abbildung 2d).
Sobald die Schneide den Schleifstein berührt, müssen Sie die Schere unter leichtem Andrücken vom Gelenk zur Spitze zur Seite ziehen (Abbildung 2e). Drücken Sie nicht zu stark auf.
Drehen Sie die Schere, und bringen Sie die andere Schneide in der Kerbe für Scheren an (Abbildung 2f).
Sobald die Schneide den Schleifstein berührt, müssen Sie die Schere unter leichtem Andrücken vom Gelenk zur Spitze zur Seite ziehen (Abbildung 2e). Drücken Sie nicht zu stark auf.
Überprüfen Sie, ob die Schere ausreichend geschliffen ist, und wiederholen Sie gegebenenfalls den Schleifvorgang.
Schalten Sie die Universal-Schärfstation am
8
Ein/Aus-Schalter aus. Lassen Sie den Schleifstein völlig zum Stillstand kommen, bevor Sie den Adapter abnehmen.
Schleifen Sie nur Messer und Scheren mit glatten Schneiden. Wenn Sie versuchen, Messer oder Scheren mit Wellenschneiden oder Spezialschneiden zu schleifen, werden diese beschädigt.
Schleifen von Hobelklingen und Meißeln:
Montieren Sie den Adapter (4) zum Schleifen von Hobelklingen und Meißeln an der Universal­Schärfstation.
Legen Sie die Klinge oder den Meißel auf die Stützplatte (Abbildung 3a). Der Magnet hilft, das Werkstück an seinem Platz zu halten.
Der Winkel zwischen dem Werkstück und dem Schleifstein muss mit dem ursprünglichen Winkel an der Schneide des Werkstücks übereinstimmen.
Sie können den Schleifwinkel stufenlos zwischen 20 und 40° einstellen, indem Sie den Winkeleinstellgriff lösen, die Stützplatte in den richtigen Winkel kippen, und den Winkeleinstellgriff wieder fest ziehen (Abbildung 3c).
Die Schneide des Werkstücks darf den Schleifstein nur knapp berühren.
Schalten Sie die Universal-Schärfstation am Ein- /Aus-Schalter ein (1).
Drücken Sie das Werkstück leicht an, und führen Sie die ganze Zeit die Stützplatte und das Werkstück hin und her, da die Schneide sonst ungleich geschliffen wird (Abbildung 3d).
Führen Sie das Werkstück während des Schleifens entlang der Stützplatte weiter hinunter, und führen Sie es dabei weiter von einer Seite zur anderen (Abbildung 3e).
Schalten Sie die Universal-Schärfstation am Ein/Aus-Schalter aus.
Überprüfen Sie, ob der Winkel der Schneide korrekt ist (Abbildung 3f). Überprüfen Sie, ob das Werkstück ausreichend geschliffen ist, und wiederholen Sie gegebenenfalls den Schleifvorgang.
Lassen Sie den Schleifstein völlig zum Stillstand kommen, bevor Sie den Adapter abnehmen.
Zum Schleifen von dünnen Meißeln benötigen Sie das mitgelieferte Abstandstück (Abbildung 3 g).
Nach dem Schleifen sollten Sie die Schneide an einem Ölstein oder dergleichen wetzen.
Gewährleistung
Die Gewährleistungszeit beträgt 12 Monate bei gewerblicher Nutzung, 24 Monate für Verbraucher und beginnt mit dem Zeitpunkt des Kaufs des Gerätes.
Die Gewährleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zurückzuführen sind. Bei Geltendmachung eines Mangels im Sinne der Gewährleistung ist der Kaufbeleg - der das Verkaufsdatum auszuweisen hat - mit Verkaufsdatum beizufügen.
Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind unsachgemäße Nutzung, wie z. B. Überlastung des Gerätes, Gewaltanwendung, Beschädigungen durch Fremdeinwirkung, Fremdkörper, sowie Nichtbeachtung der Gebrauchs- und Aufbauanleitung und normaler Verschleiß.
Restgefahren und Schutzmaßnahmen
Direkter elektrischer Kontakt Ein defektes Kabel oder Stecker kann zu einem lebensgefährlichen Stromschlag führen.
Lassen Sie defekte Kabel oder Stecker immer vom Fachmann austauschen. Verwenden Sie das Gerät nur an einem Anschluss mit Fehlerstromschutzschalter (RCD).
Indirekter elektrischer Kontakt
Unangemessene örtliche Beleuchtung Mangelhafte Beleuchtung stellt ein hohes Sicherheitsrisiko dar.
Sorgen Sie bei der Arbeit mit dem Gerät immer für ausreichende Beleuchtung.
Verhalten im Notfall
Leiten Sie die der Verletzung entsprechend notwendigen Erste Hilfe Maßnahmen ein und fordern Sie schnellst möglich qualifizierte ärztliche Hilfe an. Bewahren Sie den Verletzten vor weiteren Schädigungen und stellen Sie diesen ruhig.
Für einen eventuell eintretenden Unfall sollte immer ein Verbandskasten nach DIN 13164 am Arbeitsplatz griffbereit vorhanden sein. Dem Verbandskasten entnommenes Material ist sofort wieder aufzufüllen. Wenn Sie Hilfe anfordern, machen Sie folgende Angaben:
1. Ort des Unfalls
2. Art des Unfalls
3. Zahl der Verletzten
4. Art der Verletzungen
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Universal-Schärfstation eignet sich zum Nachschleifen von HSS-Bohrern, Messern ohne Wellenschliff, Scheren ohne Wellenschliff und Meißeln. Nicht geeignet zum Schärfen von Edelstahl oder Keramik. Dieses Gerät ist
ein SCHÄRFGERÄT und eignet sich keinesfalls für Arbeiten die normalerweise mit einem Doppelschleifer ausgeführt werden müssen. Jede andere Verwendung ist Zweckentfremdung.
Entsorgung
Die Entsorgungshinweise ergeben sich aus den Piktogrammen die auf dem Gerät bzw. der Verpackung aufgebracht sind. Eine Beschreibung der einzelnen Bedeutungen finden Sie im Kapitel „Kennzeichnung“. Entsorgung der Transportverpackung Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind in der Regel nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recycelbar. Das Rückführen der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. Verpackungsteile (z.B. Folien, Styropor®) können für Kinder gefährlich sein. Es besteht Erstickungsgefahr! Bewahren Sie Verpackungsteile außerhalb der Reichweite von Kindern auf und entsorgen Sie sie so schnell wie möglich.
Anforderungen an den Bediener
Der Bediener muss vor Gebrauch des Gerätes aufmerksam die Bedienungsanleitung gelesen haben.
Qualifikation
9
Außer einer ausführlichen Einweisung durch eine sachkundige Person ist keine spezielle Qualifikation für den Gebrauch des Gerätes notwendig.
Mindestalter
Das Gerät darf nur von Personen betrieben werden, die das 16. Lebensjahr vollendet haben. Eine Ausnahme stellt die Benutzung als Jugendlicher dar, wenn die Benutzung im Zuge einer Berufsausbildung zur Erreichung der Fertigkeit unter Aufsicht eines Ausbilders erfolgt.
Schulung
Die Benutzung des Gerätes bedarf lediglich einer entsprechenden Unterweisung. Eine spezielle Schulung ist nicht notwendig.
Service
Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation? Benötigen Ersatzteile oder eine Bedienungsanleitung? Auf unserer Homepage www.guede.com im Bereich Service helfen wir Ihnen schnell und unbürokratisch
weiter. Bitte helfen Sie uns Ihnen zu helfen. Um Ihr Gerät im Reklamationsfall identifizieren zu können benötigen wir die Seriennummer sowie Artikelnummer und Baujahr. Alle diese Daten finden Sie auf dem Typenschild. Um diese Daten stets zur Hand zu haben, tragen Sie diese bitte unten ein.
Seriennummer: Artikelnummer: Baujahr:
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360 Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999 E-Mail: support@ts.guede.com
Fehlersuche
Störung Ursache Behebung
schlechte Schleifergebnisse
Wartungstabelle
vor Arbeitsbeginn
nach Beendung der Arbeit
Schleifscheibe verschlissen
Schleifscheibe, Netzkabel und allgemein auf Beschädigungen prüfen Wischen Sie die Universal­Schärfstation nach Gebrauch mit einem gut ausgewrungenem Tuch ab um die Oberfläche und die Lüftungsschlitze stets frei von Staub und Schmutz zu halten.
Schleifscheibe austauschen
Pic. 1
10
1. Vice
2. Drill
3. V-guide
Pic. 2
1. Knife sharpening notches
2. Scissor sharpening notch
Pic. 3
1. Hand protection
2. Magnet
3. Angle adjusting handle
4. Distance piece
Introduction
To enjoy your new multi-purpose sharpener as long as possible, we kindly request you to carefully read the Operating Instructions and the attached safety instructions before putting the appliance into operation. Further, we recommend keeping the Operating Instructions in case you have any doubts about the multi-sharpening features at any time later. We reserve the right to make technical changes to improve the product in its further continuous development. This document includes the original Operating Instructions.
Parts of the multi-purpose sharpener
1. On/off
2. Knife and scissor sharpening adapter
3. HSS drill sharpening adapter
4. Plane and chisel blade sharpening adapter
5. Mounting holes
Technical specifications
Voltage/frequency: 230V~50 Hz Engine power: 65 W (P1 S3 15%) Revolutions: 6,700 a min-1 Grinding disk diameter: 48mm Max. drill diameter: 10mm Min. drill diameter: 3mm Knife width: 6mm-51mm Protection class: II Noise: L L
90 dB (A)
WA
80 dB (A)
PA
Weight: 1,53kg
General safety instructions
When using electric devices you must follow the basic safety regulations to prevent fire hazard, electric shock and injury of persons including the following:
Please read and follow all instructions before putting the appliance into operation. Keep the safety instructions for future reference!
Safe working
Keep the place of your work clean!
Mess in the place of your work can result in injuries.
Consider the environment influences!
Do not expose the appliance to rain. Do not use the appliance in a moist or wet environment. Ensure appropriate lighting. Do not use the appliance near flammable liquids or gases.
Protect yourself against electric shock!
Avoid any contact with earthed parts.
Keep other persons in a safe distance!
Do not let other persons, especially children, touch the cable. Keep them in a sufficient distance from the place of your work.
Store the appliance properly!
An appliance that is not used should be stored in a dry, locked place out of reach of children.
Do not overload your appliance!
You will work better and safer at output for which the appliance has been designed.
Use the correct appliance!
Do not use an appliance with low power for heavy work. Do not use the appliance for purposes for which it has not been designed.
Wear appropriate working clothes!
Do not wear loose clothes or jewels as they could be caught by movable parts. For working outdoors, we recommend shoes with a non-slip sole. Wear a hairnet if
your hair is long
.
Use protective aids!
Protective glasses should always be worn. Use a breathing mask when working in a dusty environment.
Do not use the cable for any other purposes than for which it has been designed!
Do not use the cable for pulling the plug out of socket; protect it against excess temperatures and sharp edges.
Secure the processed materials!
To secure the processed material, use a clamping device or a vice. Materials will be secured better this way than using your hand.
Avoid abnormal body posture!
Make sure you are stable to keep balance at all times.
Care for your tools!
Keep the tools sharp and clean; you will be able to work better and safer. Follow the maintenance regulations and tool replacement instructions. Check the tool cable regularly and have it replaced by an authorised specialist if damaged. Check the extension cable regularly and replace it if damaged. Keep the handles dry, with no signs of oil and grease.
Pull the plug out of socket!
When not using the appliance, before maintenance or when replacing the grinding disk.
Never leave tools that are switched on in the appliance!
Make always sure all wrenches and adjusting tools have been removed before switching the appliance on.
Prevent unintentional appliance switch-on!
Make sure the switch is in the “off” position when plugging the appliance.
Extension cable for outdoor use:
Authorised extension cables with appropriate marking must only be used outdoors.
Pay attention!
Pay attention to what you are doing. Use common sense when working. Do not use the appliance when you are tired.
Check whether the appliance is not damaged!
Protection equipment and slightly damaged parts need to be checked carefully whether they still work perfectly before being used again. Check whether the movable components work perfectly and are not jammed or
damaged. All components must be fitted correctly and
11
satisfy all conditions to ensure perfect working of the appliance. Any damaged protection equipment and components must be repaired or replaced in an authorised shop unless otherwise specified in the Operating Instructions. Have any damaged switches replaced in a service shop. Do not use devices where the switch cannot be turned on and off.
CAUTION!
Use of other extensions and accessories can represent a risk of injury.
Have your appliance repaired by an electrician only!
This appliance is in accordance with appropriate safety provisions. Repairs can only be executed by an electrician, otherwise there is a risk of injury for the user.
Special safety instructions
Warning:
Warning/caution Risk of draw-in
Bystanders must keep safe
distance
Commands:
Warning against thrown-off
items
The universal sharpening station is not suitable for continuous operation. The engine may switch off after 15 minutes of operation due to warming. Then it should be left to cool down for at least 10 minutes.
The multi-purpose sharpener is suitable for sharpening in dry conditions and must in no case come into contact with liquids.
The multi-purpose sharpener can only be used for sharpening of HSS (High Speed Steel) drills, knives and scissors with straight cutting edges, plane and chisel blades.
Sparks are generated when sharpening. Keep the multi-purpose sharpener in a safe distance from flammable liquids and materials.
Make sure you do not touch the sharpening stone and processed material just after using them as they are very hot.
If the processed material turns blue during the sharpening process, it is overheated and can get damaged. Cool the processed material regularly when being sharpened, e.g. by water.
The multi-purpose sharpener can only be used when an adapter is fitted.
The adapter must not be removed or fitted when the sharpening stone is turning.
Marking
Product safety:
Read the Operating
Instructions before using the
appliance
Use safety gloves
Environment protection:
Dispose waste professionally
so as not to harm the
environment.
Any defective and/or disposed
electric or electronic
appliances must be delivered
to appropriate collecting
centres.
Package:
Protect against moisture This side up
Use earphones and
protective glasses
Packing cardboard material
may be delivered to
collecting centres for
recycling.
Product corresponds to
appropriate EU standards
Prohibitions:
Do not pull the cable Do not use when raining
Do not touch inside
Protection class II
Interseroh-Recycling
Technical specifications:
Connection Weight
Engine power Noise
12
Revolutions Grinding disk diameter
Maximum blade width Drill diameter
Operation
Sharpening of drills:
An appropriately sharpened drill is characterised by;
Spiky point in the middle of the drill.
Lip with two sharp and identically sized sides.
Two back edges that are slightly lower than the
front edges of the lip.
If your drill does not look like as specified above, it must be sharpened. Rough sharpening on a desk grinder followed by drill grinder is recommended for sharpening of skewed or very blunt drills.
Fit a drill sharpening adapter (3) on the multi- purpose sharpener.
Take the vice off the holder on the adapter and insert the drill (picture 1a).
Tighten the vice slightly so that the drill in the vice can still be moved a bit.
Fasten the vice at the very bottom into the notch on the left on the adapter so that the drill point is directed at the V-guide in the notch (picture 1
b).
Move the drill to the very front of the V-guide
(picture 1c).
Turn the drill so that it fits on the V-guide on all four sides.
Lift the V-guide and make sure the vice fits at the very bottom of the notch.
Tighten the vice (picture 1d).
Lift the V-guide and remove the vice.
Put the vice to the vice holder in the middle of
the adapter (picture 1e).
Use the on/off button (1) to put the multi-purpose sharpener into operation.
Move the vice holder slightly from side to side (picture 1f).
Turn the vice so that the back side is directed upwards (picture 1g).
Move the vice holder slightly from side to side (picture 1f). Do not apply too much pressure as the drill could get overheated and damaged.
Make sure the drill is sharpened correctly and corresponds to the three sharp drill points above (as in picture 1h and not in picture 1i).
Use the on/off button to put the multi-purpose sharpener into operation. Let the sharpening stone stop completely and then remove the adapter.
Sharpening of knives:
Fit a knife and scissor sharpening adapter (2) on the multi-purpose sharpener.
Use the on/off button (1) to put the multi-purpose sharpener into operation.
Hold the knife by its handle and put the other end of the knife cutting edge to the adapter knife notch (picture 2a).
As soon as the cutting edge touches the sharpening stone, you must pull the knife to yourself, while applying slight pressure, so that it is fully pulled out of the knife notch (picture 2b). Do not press too much.
Turn the knife and put it to the second knife notch (picture 2c).
As soon as the cutting edge touches the sharpening stone, you must pull the knife to yourself, while applying slight pressure, so that it is fully pulled out of the knife notch (picture 2b). Do not press too much.
Check whether the knife is sharpened sufficiently and repeat the sharpening process if necessary. Use the on/off button to put the multi­purpose sharpener out of operation. Let the sharpening stone stop completely and then remove the adapter.
Sharpening of scissors
Fit a knife and scissor sharpening adapter (2) on the multi-purpose sharpener.
Use the on/off button (1) to put the multi-purpose sharpener into operation.
Open the scissors to full extent.
Insert one cutting edge in the scissor notch so
that the scissors joint and handle of the other cutting edge are directed to the right (picture 2d).
As soon as the cutting edge touches sharpening stone, you must move the scissors to the side off the joint towards the point (picture 2e) while applying slight pressure. Do not press too much.
Turn the scissors and put the other cutting edge to the scissors notch (picture 2f).
As soon as the cutting edge touches the sharpening stone, you must move the scissors to the side off the joint towards the point (picture 2e) while applying slight pressure. Do not press too much.
Check whether the scissors are sharpened sufficiently and repeat the sharpening process if necessary.
Use the on/off button to put the multi-purpose sharpener out of operation. Let the sharpening stone stop completely and then remove the adapter.
Knives and scissors with smooth cutting edge can be sharpened only. If you sharpen knives or scissors with corrugated or special cutting edges, they will get damaged.
Sharpening of plane and chisel blades:
Fit a plane and chisel blade sharpening adapter
(4) on the multi-purpose sharpener.
Put the blade or chisel on the support plate
(picture 3a). The magnet keeps the processed material in its place.
The angle between the processed material and sharpening stone must correspond to the original angle at the cutting edge of the processed material.
The sharpening angle can be continuously adjusted from 20 to 40° by loosening the angle adjusting handle and putting the support plate to an appropriate angle and tightening the angle adjusting handle again (picture 3c).
The cutting edge of the processed material only slightly touches the sharpening stone.
Use the on/off button (1) to put the multi-purpose sharpener into operation.
Press the processed material slightly and move
13
the support plate and processed material back and forth all the time, otherwise the cutting edge would be sharpened unevenly (picture 3d).
When sharpening, move the processed material along the support plate further downwards and also from side to side (picture 3e).
Use the on/off button to put the multi-purpose sharpener out of service.
Check whether the cutting edge angle is correct (picture 3f). Check whether the processed material is sharpened sufficiently and repeat the sharpening process if necessary.
Let the sharpening stone stop completely and then remove the adapter.
A distance piece included in the supply (picture 3g) is needed to sharpen thin chisels.
The cutting edge must be ground on an oil stone after sharpening.
Guarantee
A warranty period of 12 months applies to commercial use and 24 months apply to private use and commences on the day of purchase of the device.
Warranty applies exclusively to failures due to defective material or workmanship. An original sale slip with indication of date of sale must be presented in case of claiming for the warranty rights.
Warranty does not cover unprofessional use such as device overload, violent use, damage caused by third party or foreign materials, failure to comply with operations and assembly manual, and normal wear and tear.
Residual risks and protective measures
Direct electrical contact A faulty cable or plug can cause electric shock dangerous to life.
Have any faulty cable or plug replaced by a specialist at all times. Use the appliance only with connection fitted with a safety switch against stray current (RCD).
Indirect electrical contact
Indirect local lighting Insufficient lighting represents a high safety risk.
Sufficient lighting must always be ensured when working with the appliance.
Behaviour in case of emergency
Provide necessary first aid treatment corresponding to the injury nature and seek qualified medical help as soon as possible. Protect the injured person from other injuries and calm him/her down.
First aid kit must always be available in the place of your work in case of accident in accordance with DIN
13164. Material taken out of the first aid kit needs to be supplemented right away. If help is needed, please provide the following details:
1. Place of accident
2. Accident nature
3. Number of injured persons
4. Injury type
Use as designated
The multi-purpose sharpener is great for sharpening of HSS drills, knives without corrugated grindstone, scissors without corrugated grindstone and chisels. It is not suitable for sharpening of premium steel or ceramics.
Any other use is conflict with the use as designated.
Disposal
The disposal instructions are based on icons placed on the appliance or its package. The description of the meanings can be found in the “Marking” chapter.
Transport packaging disposal The packaging protects the appliance against damage during transport. The packaging materials are usually selected depending on their environment friendliness and disposal manner and can therefore be recycled. Returning the packaging into circulation saves raw materials and reduces waste disposal costs. Parts of the packaging (e.g. foils, Styropor®) can be dangerous to children. Risk of suffocation! Keep parts of the packaging out of reach of children and dispose them as quickly as possible.
Operating staff requirements
The operator must carefully read the Operating Instructions before using the appliance.
Qualification
No special qualification is necessary for using the appliance apart from detailed instruction by an expert.
Minimum age
The appliance can only be operated by persons over 16 years of age. An exception includes youngsters operating the appliance within their professional education to achieve necessary skills under trainer's supervision.
Training
Using the appliance requires only appropriate instructions by a professional or reading the Operating Instructions. No special training necessary.
Service
Do you have any technical questions? A claim? Do you need spare parts or the Operating Instructions?
You will be helped quickly and without needless bureaucracy at our webpage www.guede.com in the Services part. Please help us be able to assist you. To be able to identify your appliance when claimed, we need to know its serial No., order No. and year of production. All these details can be found on the type label. Enter the details below for future reference.
Serial No. Order No. Year of production:
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360 Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999 E-Mail: support@ts.guede.com
Troubleshooting
14
Failure Cause Removal
Poor sharpening results
Maintenance table
Before you start working
After you stop working
Grinding disk is worn out
Check the grinding disk, feeder cable and the entire appliance for any damage. After you stop using the multi­purpose sharpener, wipe it with a well-wrung cloth so that the surface and ventilation slots are always free of dust and any impurities.
Grinding disk to be replaced
Fig. 1
15
1. Étau
2. Mèche
3. Guide sous forme de V
Fig. 2
1. Fentes pour l’affûtage de couteaux
2. Fente pour l’affûtage de ciseaux
Fig. 3
1. Protection des mains
2. Aimant
3. Poignée pour le réglage de l’angle
4. Pièce d’écartement
Introduction
Pour que votre nouvelle affûteuse universelle vous apporte toute satisfaction le plus longtemps possible, nous vous prions de lire attentivement le mode d’emploi et les consignes de sécurité jointes avant de mettre l’affûteuse en marche. Nous vous recommandons également de conserver le mode d’emploi pour une utilisation ultérieure en cas de doute sur les fonctions de l’affûteuse. Dans le cadre du développement continuel de notre produit, nous nous réservons le droit de réaliser des modifications techniques en vue de son amélioration. Ce document est le mode d’emploi d’origine.
Éléments de l’affûteuse universelle
1. Interrupteur Marche/Arrêt
2. Adaptateur pour l’affûtage de couteaux et ciseaux
3. Adaptateur pour l’affûtage de mèches HSS
4. Adaptateur pour l’affûtage de lames des rabots et burins
5. Orifices de montage
Caractéristiques techniques
Tension/fréquence : 230V~50 Hz Puissance moteur : 65 W (P1 S3 15%) Tours : 6700 min-1 Diamètre du disque abrasif : 48mm Diamètre max. de la mèche : 10mm Diamètre min. de la mèche: 3mm Largeur du couteau : 6mm-51mm Classe de protection : II Niveau de bruit: L L
90 dB (A)
WA
80 dB (A)
PA
Poids : 1,53kg
Consignes générales de sécurité
Si vous utilisez des appareils électrique, vous devez respecter les consignes de sécurité de base afin d’éviter le risque d’incendie, d’électrocution et de blessure des personnes, ainsi que les consignes suivantes :
Avant de mettre l’appareil en marche, lisez et respectez toutes les consignes. Conservez bien les consignes de sécurité.
Travail sûr
Maintenez votre lieu de travail en ordre!
Le désordre sur le lieu de travail peut engendrer des accidents.
Prenez en considération les conditions environnementales!
N’exposez pas l’appareil à la pluie. N’utilisez pas l’appareil dans un milieu humide ou mouillé. Assurez un bon éclairage.
N’utilisez pas l’appareil à proximité de liquides ou gaz inflammables.
Protégez-vous de l’électrocution!
Évitez le contact avec les pièces mises à la terre.
Veillez à ce que les tiers respectent une distance de sécurité!
Veillez à ce que les autres personnes, en particulier les enfants, ne touchent pas le câble. Éloignez-les suffisamment de votre lieu de travail.
Rangez bien votre appareil!
Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil, rangez-le à un endroit sec, fermé à clé, hors de portée des enfants.
Ne surchargez pas votre appareil!
Vous travaillerez mieux et de façon plus sûre à la puissance pour laquelle l’appareil a été conçu.
Utilisez l’appareil adéquat!
N’utilisez pas des appareils de petite puissance pour des travaux lourds. N’utilisez pas l’appareil à des fins auxquelles il n’a pas été conçu.
Portez une tenue de travail adéquate !
Ne portez pas de vêtements larges ni bijoux pouvant s’accrocher aux pièces mobiles. Lorsque vous travaillez à l’extérieur, il est recommandé de porter des chaussures avec semelle antidérapante. Si vos cheveux sont longs, portez un filet.
Utilisez des accessoires de protection !
Portez toujours des lunettes de protection. En cas de travaux poussiéreux, utilisez un masque.
N’utilisez pas le câble dans d’autres buts que ceux pour lesquels il a été conçu!
N’utilisez pas le câble pour retirer la fiche de la prise, protégez-le des températures excessives et des bords tranchants.
Bloquez le matériel travaillé!
Pour le blocage du matériel travaillé, utilisez un dispositif de serrage ou un étau. Ainsi, le matériel sera mieux bloqué que par votre main.
Évitez des postures anormales!
Veillez à maintenir une bonne stabilité de façon à conserver l’équilibre.
Prenez soin de vos outils!
Maintenez vos outils affûtés et propre, ainsi, vous pourrez travailler mieux et de façon plus sûre. Respectez les règles d’entretien et les consignes relatives au changement d’outils. Contrôlez régulièrement le câble de l’outil et faites­le remplacer par un spécialiste agréé en cas d’endommagement. Maintenez les poignées propres, sans traces d’huile et de graisses.
Retirez la fiche de la prise!
Si vous n’utilisez pas l’appareil, avant l’entretien ou le remplacement du disque abrasif par exemple, retirez la fiche de la prise.
Ne laissez jamais des outils insérés dans l’appareil !
Avant de mettre l’appareil en marche, contrôlez que toutes les clés et outils de réglage ont été retirés.
Évitez la mise en marche involontaire de l’appareil!
Avant de brancher la fiche à la prise, vérifiez que l’interrupteur de l’appareil se trouve en position „arrêt“.
Câble de rallongement pour l’utilisation à l’extérieur:
Pour les travaux extérieurs, utilisez des câbles de rallongement spéciaux adéquats marqués de façon correspondante.
16
Soyez attentifs!
Faites attention à ce que vous faites. Utilisez le bon sens. N’utilisez pas les appareils électriques si vous êtes fatigués.
Contrôlez si l’appareil n’est pas endommagé!
Avant d’utiliser l’appareil, contrôlez le fonctionnement parfait de tous les dispositifs de protection et des pièces légèrement endommagées. Contrôlez si les pièces mobiles fonctionnent parfaitement, ne sont pas coincées ou endommagées. Toutes les pièces doivent être correctement montées et doivent répondre à toutes les conditions de façon à ce que le fonctionnement parfait de l’appareil soit assuré. Les dispositifs de protection et pièces endommagés doivent être réparés ou remplacés par un atelier agréé, sauf autre stipulation dans le mode d’emploi. Faites remplacer les interrupteurs endommagés par un atelier de réparations. N’utilisez pas les appareils avec interrupteur de mise en marche et arrêt hors service.
AVERTISSEMENT!
L’utilisation d’autres embouts ou accessoires peut représenter un risque de blessures.
Faites réparer votre appareil uniquement par un électricien!
Cet appareil répond aux dispositions de sécurité correspondantes. Les réparations doivent être réalisées uniquement par un électricien, sinon, l’utilisateur s’expose à un risque d’accident.
Consignes de sécurité spéciales
La station universelle d'afflûtage n'est pas apte à un service continu. En raison de chauffage thermique, le moteur peut se couper après 15 minutes et ensuite, il faut le laisser refroidir pendant une durée de 10 minutes au minimum.
L’affûteuse universelle convient à l’affûtage à sec et ne doit jamais rentrer en contact avec des liquides.
L’affûteuse universelle peut être utilisée uniquement pour l’affûtage des mèches HSS (High Speed Steel = acier à coupe rapide), couteaux et ciseaux avec lames droites, lames des rabots et burins.
L’affûtage engendre la formation d’étincelles. Éloignez l’affûteuse des liquides et matières inflammables.
Évitez de toucher la pierre abrasive et le matériel travaillé immédiatement après l’utilisation, ils sont très chauds.
Si la couleur du matériel travaillé vire au bleu lors de l’affûtage, cela signifie que le matériel a surchauffé et peut s’endommager. Refroidissez régulièrement le matériel travaillé pendant l’affûtage en l’arrosant avec de l’eau.
L’affûteuse universelle doit être utilisée uniquement avec l’adaptateur monté.
Il est interdit de démonter ou de monter l’adaptateur lorsque la pierre abrasive tourne.
Symboles
Sécurité du produit :
Interdictions:
Défense de tirer sur le câble Ne pas utiliser sous la pluie
Défense d’introduire les
Avertissement :
Les tiers doivent respecter une
Consignes :
Lisez le mode d’emploi avant
Protection de l’environnement :
manière à ne pas nuire à
électriques ou électroniques
défectueux et/ou destinés à
ramassage correspondant.
Emballage :
mains
Avertissement/attention Danger d‘introduction
distance de sécurité
l’utilisation
Utilisez des gants de
protection
Liquidez les déchets de
l’environnement.
Déposez les appareils
liquidation au centre de
Protégez de l’humidité Sens de pose
Avertissement : éjection
Utilisez des lunettes de
protection et un casque !
Déposez l’emballage en
carton au dépôt pour
d’objets
recyclage.
Produit répond aux normes
correspondantes de la CE
Classe de protection II
Interseroh-Recycling
17
Caractéristiques techniques:
Fiche Poids
Puissance du moteur Niveau de bruit
Tours Diamètre du disque abrasif
Largeur maximale de la lame Diamètre de la mèche
Fonctionnement
Affûtage des mèches :
Une mèche bien aiguisée se distingue par:
Une pointe au centre de la mèche.
Deux côtés de l‘arête de la mèche affûtées et de
la même taille.
Deux bords arrière légèrement plus bas que les bords avant de l’arête de la mèche.
Si la mèche n’a pas cet aspect, il est nécessaire de l’affûter. Lors de l’affûtage des mèches biseautées ou très émoussées, il est recommandé de réaliser un affûtage brut sur une affûteuse de table et seulement après d’utiliser l’affûteuse à mèches.
Montez sur l’affûteuse universelle l’adaptateur (3) pour l’affûtage des mèches.
Retirez l’étau du support sur l’adaptateur et insérez la mèche (image 1a).
Serrez légèrement l’étau de façon à ce qu’il soit possible de bouger encore un peu la mèche fixée dans l‘étau.
Fixez l’étau tout en bas dans la fente à gauche sur l’adaptateur de façon à ce que la pointe de la mèche soit orientée vers le guide sous forme de V dans la fente (image 1 b).
Poussez la mèche dans le guide en V tout en avant (image 1c).
Tournez la mèche de façon à ce ses quatre côtés reposent sur le guide en V.
Levez le guide en V et vérifiez que l’étau est posé en bas dans la fente.
Serrez l’étau (image 1d).
Levez le guide en V et retirez l’étau.
Insérez l’étau dans le support de l’étau au centre
de l’adaptateur (image 1e).
Allumez l’affûteuse à l’aide de l’interrupteur de mise en marche/arrêt (1).
Bougez légèrement le support de l’étau d’un côté vers l’autre (image 1f).
Tournez l’étau de façon à ce que l’arrière soit orienté vers le haut (image 1g).
Bougez à nouveau le support de l’étau d’un côté vers l’autre (image 1f). Ne développez pas une
pression trop importante, faute de quoi la mèche peut chauffer et s’endommager.
Vérifiez que la mèche est correctement affûtée et répond aux trois points indiqués ci-dessus relatifs à une mèche bien affûtée (comme sur l’image 1 h et non 1 i).
Mettez l’affûteuse universelle en marche à l’aide de l’interrupteur marche/arrêt. Attendez que la pierre abrasive s’arrête complètement, seulement après retirez l’adaptateur.
Affûtage des couteaux:
Montez l’adaptateur (2) pour l’affûtage des couteaux et ciseaux sur l’affûteuse universelle.
Mettez l’affûteuse universelle en marche à l’aide de l’interrupteur marche/arrêt (1).
Tenez le couteau par la poignée et insérez l’autre extrémité de l’arête du couteau dans la fente pour couteaux sur l’adaptateur (image 2a).
Dès que l’arête touche la pierre abrasive, vous devez tirer avec une légère pression le couteau vers vous de façon à ce qu’il soit complètement retiré de la fente pour couteaux (image 2b). N’appuyez pas trop fort.
Tournez le couteau et placez-le dans l’autre fente pour couteaux (image 2c).
Dès que l’arête touche la pierre abrasive, vous devez tirer avec une légère pression le couteau vers vous de façon à ce qu’il soit complètement retiré de la fente pour couteaux (image 2b). N’appuyez pas trop fort.
Contrôlez si le couteau est suffisamment affûté, si nécessaire, répétez l’opération. Arrêtez l’affûteuse universelle à l’aide de l’interrupteur marche/arrêt. Attendez que la pierre abrasive s’arrête complètement puis retirez l’adaptateur.
Affûtage des ciseaux :
Montez l’adaptateur (2) pour l’affûtage des couteaux et ciseaux sur l’affûteuse universelle.
Mettez l’affûteuse universelle en marche à l’aide de l’interrupteur marche/arrêt (1).
Ouvrez complètement les ciseaux.
Insérez une arête dans la fente pour ciseaux de
façon à ce que l’articulation des ciseaux et la poignée de l’autre arête soient orientées vers la droite (image 2d).
Dès que l’arête touche la pierre abrasive, vous devez tirer avec une légère pression les ciseaux vers le côté, de l’articulation vers la pointe (image 2e). N’appuyez pas trop fort.
Tournez les ciseaux et insérez l’autre arête dans la fente pour ciseaux (image 2f).
Dès que l’arête touche la pierre abrasive, vous devez tirer avec une légère pression les ciseaux vers le côté, de l’articulation vers la pointe (image 2e). N’appuyez pas trop fort.
Contrôlez si les ciseaux sont suffisamment affûtés, si nécessaire, répétez l’opération.
Arrêtez l’affûteuse universelle à l’aide de l’interrupteur marche/arrêt. Attendez que la pierre abrasive s’arrête complètement puis retirez l’adaptateur.
Seuls les couteaux et ciseaux avec arête lisse peuvent être affûtés. Si vous essayez d’affûter les ciseaux ou couteaux avec arêtes ondulées ou spéciales, vous risquez de les endommager.
Affûtage des lames des rabots et burins :
Montez l’adaptateur (4) pour l’affûtage des lames des rabots et burins sur l’affûteuse universelle.
Posez la lame ou le burin sur la plaque d’appui
18
(image 3a). L’aimant maintient le matériel travaillé à sa place.
L’angle entre le matériel travaillé et la pierre abrasive doit correspondre à l’angle d’origine sur l’arête du matériel travaillé.
Vous pouvez régler en continu l’angle d’affûtage de 20 à 40°, en desserrant la poignée de réglage d’angle, en basculant la plaque d’appui dans l’angle correct et en resserrant la poignée de réglage d’angle (image 3c).
L’arête du matériel travaillé doit à peine toucher la pierre abrasive.
Mettez l’affûteuse universelle en marche à l’aide de l’interrupteur marche/arrêt (1).
Appuyez légèrement sur le matériel travaillé et bougez la plaque d’appui et le matériel travaillé par-ci, par-là, faute de quoi l’arête ne serait pas affûtée de façon uniforme (image 3d).
Bougez le matériel travaillé pendant l’affûtage le long de la plaque d’appui vers le bas tout en le bougeant d’un côté vers l’autre (image 3e).
Mettez l’affûteuse universelle en marche à l’aide de l’interrupteur marche/arrêt.
Contrôlez si l’angle de l’arête est correct (image 3f). Contrôlez si le matériel travaillé est
suffisamment affûté, si nécessaire, répétez l’opération.
Attendez que la pierre abrasive s’arrête complètement puis retirez l’adaptateur.
Pour affûter les burins fins, vous avez besoin d’une pièce d’écartement livrée avec l’appareil (image 3 g).
Après l’affûtage, il est nécessaire de finir l’opération sur une pierre à l'huile, etc.
Garantie
La durée de la garantie est de 12 mois en cas d’une utilisation industrielle et de 24 mois pour le consommateur final. La période de garantie commence à courir à compter de la date d’achat de l’appareil.
La garantie s’applique exclusivement sur les défauts de matériel ou des défauts de fabrication. En cas de réclamation pendant la durée de la garantie, veuillez joindre l’original du justificatif d’achat comportant la date d’achat.
La garantie ne couvre pas une utilisation incompétente, telle que surcharge de l’appareil, utilisation de force, endommagement par une personne étrangère ou un objet étranger, non respect du mode d’emploi et du mode de montage et usure normale.
Dangers résiduels et mesures de protection
Contact électrique direct Le câble ou la fiche défectueuse peut engendrer une électrocution représentant une menace pour la vie.
Faites remplacer les câbles ou fiches endommagées uniquement par un spécialiste. Utilisez l’appareil uniquement sur un raccord équipé d’un interrupteur contre le courant de défaut (RCD).
Contact électrique indirect
Éclairage local insuffisant Un éclairage insuffisant représente un grand risque d'accidents.
Veillez toujours à un éclairage suffisant lors du travail avec l'appareil.
Conduite en cas d’urgence
Effectuez les premiers gestes de secours et appelez rapidement les premiers secours. Protégez le blessé d’autres blessures et calmez-le.
Pour des raisons de risque d’accident, le lieu de travail doit être équipé d’une armoire à pharmacie selon DIN
13164. Il est nécessaire de compléter immédiatement le matériel pris dans l’armoire à pharmacie. Si vous appelez les secours, fournissez les renseignements suivants :
1. Lieu d‘accident
2. Type d‘accident
3. Nombre de blessés
4. Type de blessure
Utilisation en conformité avec la désignation
L’affûteuse universelle convient à l’affûtage des mèches HSS, de couteaux sans arête ondulée, de ciseaux sans arête ondulée et de burins. Elle ne convient pas à l’affûtage de l’acier raffiné ou de la céramique. Toute
autre utilisation est contraire à la désignation.
Liquidation
Les consignes de liquidation résultent des pictogrammes indiqués sur l’appareil ou sur l’emballage. La description des significations individuelles se trouve dans le chapitre « Indications sur l’appareil ».
Liquidation de l’emballage de transport L’emballage protège l’appareil de l’endommagement lors du transport. En général, le matériel d’emballage est choisi de façon à ce qu’il réponde aux règles de protection de l’environnement et de liquidation des déchets, par conséquent, il peut être recyclé. La remise de l’emballage dans le circuit de matières permet d’économiser des matières premières et de réduire les déchets. Des parties de l’emballage (telles que films, styropore) peuvent être dangereux pour les enfants. Danger d’étouffement! Rangez les parties de l’emballage hors de portée des enfants et liquidez-les le plus rapidement possible.
Exigences à l’égard de l’opérateur
L’opérateur doit lire attentivement la notice avant d’utiliser l’appareil.
Qualification
Mis à part l’instruction détaillée par un spécialiste, aucune autre qualification spécifique n’est requise.
Âge minimal
L’appareil peut être utilisé uniquement par des personnes de plus de 16 ans. Exception faite des adolescents manipulant l’appareil dans le cadre de l’enseignement professionnel sous la surveillance du formateur.
Formation
L’utilisation de l’appareil nécessite uniquement l’instruction par un spécialiste, éventuellement par la notice. Une formation spéciale n’est pas nécessaire.
Service
19
Vous avez des questions techniques ? Une réclamation ? Vous avez besoin de pièces détachées ou d’un mode d’emploi ?
Nous vous aiderons rapidement et sans bureaucratie inutile par l’intermédiaire de nos pages Web www.guede.com dans la rubrique Service. Aidez-nous pour que nous puissions vous aider. Pour identifier votre appareil en cas de réclamation, nous avons besoins du numéro de série, numéro de produit et l’année de fabrication. Toutes ces informations se trouvent sur la plaque signalétique. Pour avoir ces informations toujours à porté de main, veuillez les inscrire ici:
Numéro de série: Numéro de commande: Année de fabrication:
Tél.: +49 (0) 79 04 / 700-360 Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999 E-Mail: support@ts.guede.com
Recherche des pannes
Panne Cause Suppression
Mauvais résultat d’affûtage
Tableau d‘entretien
Avant le début du travail
Après le travail Nettoyez bien l’affûteuse universelle
Disque abrasif usé
Contrôlez le disque abrasif, le câble d’alimentation et tout l’appareil du point de vue d’endommagement.
à l’aide d’un chiffon humide de façon à ce que la surface et les fentes d’aération soient exemptes de poussière et d’impuretés.
Remplacer le disque abrasif
Fig. 1
20
1. Morsa
2. Punta
3. Guida in forma V
Fig. 2
1. Incavo per affilatura dei coltelli
2. Incavo per affilatura delle forbici
Fig. 3
1. Protezione delle mani
2. Magnete
3. Manico per impostazione dell’angolo
4. Distanziatore
Premessa
Per poter essere soddisfatti con Vostra nuova affilatrice universale per tempo più lungo possibile, Vi chiediamo di leggere perfettamente il Manuale d’Uso e le seguenti istruzioni di sicurezza prima di metterla in funzione. Consigliamo in più di conservare il Manuale d’Uso per caso in cui avreste i dubbi sulle funzioni della affilatrice multifunzionale in futuro. Per i motivi dello sviluppo continuo del prodotto ci riserviamo il diritto di esecuzione delle modifiche tecniche per lo scopo di miglioramento dello stesso. Questo documento rappresenta il Manuale d’Uso originale.
Parti della affilatrice universale
1. ON / OFF
2. Adattatore per affilatura dei coltelli e delle forbici
3. Adattatore per affilatura delle punte HSS
4. Adattatore per affilatura delle lame taglienti dei pialletti e dei falciatori
5. Fori da montaggio
Dati tecnici
Tensione/frequenza: 230V~50 Hz Potenza del motore: 65 W (P1 S3 15%) Giri: 6700 min-1 Diametro del disco abrasivo: 48 mm Max. diametro della punta: 10 mm Min. diametro della punta: 3 mm Larghezza del coltello: 6 mm-51mm Classe di protezione: II Rumorosità: L L
90 dB (A)
WA
80 dB (A)
PA
Peso: 1,53 kg
Istruzioni di sicurezza generali
All’uso degli apparecchi elettrici dovete mantenere le istruzioni di base della sicurezza per evitare il rischio dell’incendio, della scossa elettrica e le ferite delle persone, compreso il seguente:
Prima di mettere l’apparecchio in funzione, leggere e mantenere tutte le istruzioni indicate. Conservare bene le istruzioni di sicurezza!
Lavoro sicuro
Mantenere pulita la zona di lavoro!
Posto di lavoro disordinato può condurre all’incidente.
Riguardare agli impatti dell’ambiente!
Non sottoporre l’apparecchio alla pioggia. Non utilizzare l’apparecchio nell’ambiente umido e/o bagnato. Assicurare la buona illuminazione. Non utilizzare l’apparecchio in vicinanza dei liquidi infiammabili oppure gas.
Proteggersi alla scossa elettrica! Evitare il contatto con le parti messe a terra.
Le altre persone tenere in distanza sicura!
Non permettere che le altre persone, soprattutto i bambini tocchino il cavo. Mantenerne in distanza sufficiente dalla zona di lavoro.
Conservare bene l’apparecchio!
L’apparecchio non utilizzato dovrebbe essere conservato nel luogo asciutto, chiuso, fuori la portata dei bambini.
Non sovraccaricare l’apparecchio!
Si lavora meglio e più in sicuro con la potenza sulla quale è dimensionato l’apparecchio.
Utilizzare l’apparecchio giusto!
Non utilizzare l’apparecchio di potenza bassa per i lavori pesanti. Non utilizzare l’apparecchio per gli scopi, per i cui non è destinato.
Indossare la tuta per lavoro adatta!
Non indossare gli indumenti larghi, né gioielli, perché possono essere presi dalle parti mobili dell’apparecchio. Per lavoro all’esterno consigliamo utilizzare la calzatura d’antiscivolo. Nel caso dei capelli lunghi applicare la retina.
Utilizzare i mezzi di protezione personale!
Utilizzare sempre gli occhiali di protezione. Per i lavori polverosi utilizzare il respiratore.
Non utilizzare il cavo per i lavori, ai quali non è destinato!
Non utilizzare il cavo per estrarre la spina dalla presa, proteggerlo alle temperature elevate ed agli spigoli vivi.
Fissare bene il materiale lavorato!
Per reggere il materiale, utilizzare il dispositivo di fissaggio oppure la morsa. Il materiale sarà fissato meglio anzi che con la Vostra mano.
Evitare l’atteggiamento del corpo anomalo!
Assicurare la stabilità per mantenere sempre l’equilibrio.
Trattare l’attrezzo con cura!
Mantenerlo tagliente e pulito, per poter lavorare meglio e con sicurezza. Rispettare le prescrizioni per la manutenzione ed istruzioni per la sostituzione degli utensili. Controllare periodicamente il cavo dell’apparecchio e nel caso di danneggiamento far sostituirlo del professionista qualificato. Controllare periodicamente il cavo di prolunga, sostituirlo se danneggiato. I manichi mantenere asciutti, senza le tracce dell’olio e/o grasso.
Sconnettere la spina dalla presa!
In caso che l’apparecchio non viene utilizzato, prima di manutenzione oppure al cambio per es. del disco abrasivo.
Mai lasciare gli utensili inseriti nell’apparecchio!
Prima di accendere l’apparecchio, verificare che siano eliminati tutti attrezzi da regolazione e chiavi.
Evitare l’accensione involontaria dell’apparecchio!
In connessione alla rete, accertarsi che il selettore sia in posizione “spento”.
Cavi di prolunga per uso all’aperto:
All’aperto utilizzare solo i cavi di prolunga approvati, con la corrispondente identificazione.
Porre l’attenzione!
Porre attenzione a ciò, che state facendo. Lavorare razionalmente. Non utilizzare l’apparecchio, quando siete stanchi.
21
Controllare che l’apparecchio non sia danneggiato!
Prima dell’uso successivo dell’apparecchio occorre ispezionare accuratamente i dispositivi di protezione e le parti leggermente danneggiate, se funzionano ancora perfettamente. Controllare, se le parti mobili funzionano perfettamente e non sono bloccate, né danneggiate. Tutte le parti devono essere montate correttamente e devono essere adempite tutte le condizioni per assicurare la perfetta funzione dell’apparecchio. Dispositivi di protezione danneggiati etc., devono essere riparati oppure sostituiti presso le officine autorizzate, se nel Manuale non è indicato diversamente nel modo univoco. Far sostituire gli interruttori presso l’officina autorizzata. Non utilizzare gli apparecchi con interruttore non funzionante.
AMMONIMENTO!
Applicazione degli utensili ed accessori diversi può condurre al ferimento della Vostra persona.
Far riparare l’apparecchio solo dall’elettricista!
Questo apparecchio è conforme alle relative istituzioni di sicurezza. Le riparazioni deve eseguire solo l’elettricista, altrimenti ciò potrebbe rappresentare il rischio dell’incidente dell’Utente.
Istruzioni speciali di sicurezza
Divieto di mettere dentro le
Avviso:
Persone circostanti devono
mantenere la distanza sicura
Direttive:
Prima dell’uso leggere il
mani
Avviso/attenzione Pericolo d’aggraffio
Avviso agli oggetti lanciati
Manuale d’Uso
Utilizzare le cuffie e gli
occhiali di protezione
Stazione di affilatura universale non è idonea al funzionamento continuo. Il motore può spegnersi dopo 15 minuti a causa del suo surriscaldamento, dopodiché si deve far raffreddare per almeno 10 minuti.
L’affilatrice universale è adatta all’affilatura a secco e non deve, in nessun caso, venire in contatto con I liquidi.
L’affilatrice universale può essere utilizzata solo per affilatura delle punte HSS (High Speed Steel = accaio ad alta velocità), dei coltelli e delle forbici con i taglienti dritti, lame degli pialletti e falciatori.
All’affilatura originano le scintille. Mantenere l’affilatrice multifunzionale in distanza sicura dai liquidi e materiali infiammabili.
Evitare il contatto con la pietra abrasiva e con il materiale lavorato immediatamente dopo l’uso perché sono molto caldi.
In caso che il materiale lavorato durante l’affilatura prende il colore blu, è surriscaldato e può subire i danni. Durante l'affilatura raffreddare periodicamente il materiale per es. con l'acqua.
L’affilatrice universale può essere utilizzata solo con l’adattatore montato.
L’adattatore non deve essere né montato né smontato con disco abrasivo in rotazione.
Segnaletica
Sicurezza del prodotto:
Utilizzare i guanti di protezione
Tutela dell’ambiente:
Il materiale d’imballo di
Smaltire i rifiuti in modo
professionale, che non stia
inquinato l'ambiente.
Gli apparecchi
elettrici/elettronici difettosi e/o
da smaltire devono essere
consegnati ai centri autorizzati.
Imballo:
Proteggere all’umidità
cartone può essere
consegnato al Centro di
raccolta allo scopo di
riciclo.
L’imballo deve essere
rivolto verso alto
Prodotto è conforme alle
relative norme CE
Divieti:
Vietato tirare il cavo Non utilizzare in pioggia
Classe di protezione II
Interseroh Recycling
Dati tecnici:
22
Allacciamento Peso
Potenza del motore Rumorosità
Giri Diametro del disco abrasivo
Massima larghezza del
tagliente
Esercizio
Cura delle punte:
La punta correttamente affilata è caratterizzata da:
punto appuntito nel centro della punta;
tagliente della punta con due lati taglienti e
ugualmente grandi;
due canti posteriori che sono un po’ inferiori ai canti anteriori del tagliente della punta.
Se non è così, si deve affilare la punta. All’affilatura delle punte a sbieco oppure molto ottuse si consiglia di eseguire la rettifica preliminare sulla rettificatrice a tavolo e poi utilizzare l’affilatrice per le punte.
Montare sull’affilatrice universale l’adattatore (3) per affilatura delle punte.
Estrarre la morsa dal supporto sull’adattatore e inserire la punta (fig. 1a).
Stringere leggermente la morsa che si potrà muovere leggermente la punta nella morsa.
Fissare la morsa totalmente in giù nella fessura sul lato sx dell'adattatore, in modo che la punta della punta sarà orientato verso la guida V nella fessura (fig. 1b).
Infilare la punta nella guida V totalmente avanti (fig. 1c).
Girare la punta in modo che su tutti e quattro lati accoppia sulla guida V.
Alzare la guida V ed accertarsi che la morsa stia totalmente giù nella fessura.
Stringere la morsa (fig. 1d).
Alzare la guida V ed estrarre la morsa.
Inserire la morsa nel supporto nel centro
dell’adattatore (fig. 1e).
Accendere l’affilatrice multifunzionale agendo sull’ON/OFF (1).
Muovere leggermente il supporto della morsa da un lato all’altro (fig. 1f).
Girare la morsa che il lato posteriore stia orientato verso alto (fig. 1g).
Muovere di nuovo leggermente il supporto della morsa da un lato all’altro (fig. 1f). Non svolgere la pressione troppo forte, altrimenti la punta si potrebbe surriscaldare e subire i danni.
Diametro della punta
Accertarsi che la punta sia ben affilata e corrisponde a tre articoli succitati per la punta affilata (come la fig. 1h, no come la fig. 1i).
Spegnere l’affilatrice universale agendo sull’ON/OFF. Attendere che il disco abrasivo si ferma totalmente e poi togliere l’adattatore.
Affilatura dei coltelli:
Montare sull’affilatrice universale l’adattatore (2) per affilatura dei coltelli e delle forbici.
Accendere l’affilatrice universale agendo sull’ON/OFF.
Reggere il coltello sul manico ed inserire il tagliente del coltello nella fessura per i coltelli sull’adattatore (fig. 2a).
Non appena il tagliente del coltello viene in contatto con la pietra abrasiva dovete tirarlo verso se stesso svolgendo la pressione leggere, in modo che lo sfilate totalmente dalla fessura per i coltelli (fig. 2b). Non premere troppo forte.
Girare il coltello ed infilarlo nella seconda fessura per i coltelli (fig. 2c).
Non appena il tagliente del coltello viene in contatto con la pietra abrasiva dovete tirarlo verso se stesso svolgendo la pressione leggere, in modo che lo sfilate totalmente dalla fessura per i coltelli (fig. 2b). Non premere troppo forte.
Controllare che il coltello sia affilato sufficientemente, ripetere eventualmente l’affilatura. Spegnere l’affilatrice universale agendo sull’ON/OFF. Attendere che il disco abrasivo si ferma totalmente e poi togliere l’adattatore.
Affilatura delle forbici:
Montare sull’affilatrice universale l’adattatore (2) per affilatura dei coltelli e delle forbici.
Accendere l’affilatrice universale agendo sull’ON/OFF.
Aprire totalmente la forbice.
Infilare uno dei taglienti nella fessura per le
forbici che il giunto della forbice ed anello del secondo tagliente siano orientati verso destra (fig. 2d).
Non appena il tagliente viene in contatto con la pietra abrasiva dovete, svolgendo la pressione leggera, tirare in lato dal giunto verso la punta (fig. 2e). Non premere troppo forte.
Girare la forbice ed infilarla nella seconda fessura per le forbici (fig. 2f).
Non appena il tagliente viene in contatto con la pietra abrasiva dovete, svolgendo la pressione leggera, tirare in lato dal giunto verso la punta (fig. 2e). Non premere troppo forte.
Controllare che la forbice sia affilata sufficientemente, ripetere eventualmente l’affilatura.
Spegnere l’affilatrice universale agendo sull’ON/OFF. Attendere che il disco abrasivo si ferma totalmente e poi togliere l’adattatore.
Possono essere affilati solo I coltelli e le forbici con il tagliente liscio. Cercando di affilare i coltelli oppure le forbici con i taglienti ondulati oppure speciali saranno danneggiati.
Cura delle lame dei pialletti e falciatori:
Montare sull’affilatrice universale l’adattatore (4) per affilatura dei pialletti e falciatori.
Appoggiare la lama oppure il falciatore sulla piastra di supporto (fig. 3a). La magnete tiene il materiale lavorato sul suo posto.
L’angolo fra materiale lavorato e la pietra
23
abrasiva deve corrispondere all’angolo originale sul tagliente del materiale lavorato.
L’angolo d’abrasione potete impostare gradatamente da 20 a 40° allentando il manico per impostazione dell’angolo, inclinare la piastra di supporto in angolo giusto e bloccarla nuovamente (fig. 3c).
Il tagliente del materiale lavorato deve toccare la pietra abrasiva molto leggermente.
Accendere l’affilatrice universale agendo sull’ON/OFF (1).
Premere leggermente sul materiale lavorato e muovere sempre la piastra di supporto con materiale lavorato da un lato all'altro, altrimenti il tagliente sia affilato disuguale (fig. 3d).
All’affilatura muovere il materiale lavorato lungo la piastra di supporto sempre giù ed anche da un lato all’altro (fig. 3e).
Spegnere l’affilatrice universale agendo sull’ON/OFF.
Controllare che l’angolo del tagliente sia giusto (fig. 3f). Controllare che il materiale lavorato sia affilato sufficientemente, ripetere eventualmente l’affilatura.
Attendere che il disco abrasivo si ferma totalmente e poi togliere l’adattatore.
Per l’affilatura dei falciatori sottili occorre utilizzare il distanziatore in dotazione (fig. 3g).
Dopo l’affilatura, il tagliente deve essere rettificato ancora con la cote ad olio etc.
Garanzia
Il periodo di garanzia è di 12 mesi in caso di uso industriale, di 24 mesi per i consumatori, e inizia a decorrere dalla data dell’acquisto dell’apparecchio.
La garanzia si riferisce esclusivamente ai difetti dovuti a difetti di materiale o di fabbricazione. Nel caso di reclamo durante il periodo di garanzia occorre allegare il documento originale d’acquisto con la data di vendita.
Non rientra nella garanzia l’uso improprio quale ad es. sovraccarico dell’apparecchio, applicazione di una forza eccessiva, danneggiamento dovuto ad un intervento dei terzi o oggetti estranei, mancato rispetto del manuale d’uso e di montaggio e usura normale.
Pericoli residuali e misure di protezione
Contatto elettrico diretto Il cavo oppure la spina difettosi possono causare la folgorazione pericolosa per la vita.
Il cavo e/o spina difettosi fa r sostituire sempre da specialista Utilizzare l’apparecchio solo sull’attacco con interruttore di protezione alla corrente falsa (RCD).
Contatto elettrico indiretto
Illuminazione locale insufficiente Illuminazione insufficiente costituisce alto rischio per la sicurezza.
Lavorando con apparecchio, assicurare sempre l’illuminazione sufficiente.
Comportamento nel caso d’emergenza
Applicare il pronto soccorso relativo all’incidente e rivolgersi più rapidamente al medico qualificato. Proteggere il ferito agli ulteriori incidenti e tranquillizzarlo.
Con riferimento alla DIN 13164, il luogo di lavoro deve essere sempre dotato della cassetta di pronto soccorso per eventuali incidenti. Il materiale utilizzato deve essere aggiunto immediatamente. In caso di richiesta del pronto soccorso comunicare le seguenti informazioni:
1. Luogo dell’incidente
2. Tipo dell’incidente
3. Numero dei feriti
4. Tipo della ferita
Uso in conformità alla destinazione
L’affilatrice universale è adatta all’affilatura delle punte ASS, dei coltelli senza tagliente ondulato, delle forbici senza tagliente ondulato e dei falciatori. Non è adatta all’affilatura dell’acciaio bonificato oppure della ceramica.
Ogni alto uso non è conforme alla destinazione.
Smaltimento
Le istruzioni per lo smaltimento derivano dai pittogrammi attaccati sull’apparecchio e sull’imballo. La descrizione dei singoli significati riporta il capitolo "Segnaletica”.
Smaltimento dell’imballo da trasporto L’imballo protegge l’apparecchio contro i danni durante il trasporto. I materiali d’imballo sono scelti a seconda la tutela dell’ambiente ed il modo di smaltimento, perciò possono essere riciclati. Il ritorno dell’imballo in circolazione dei materiali risparmia le materie prime e diminuisce i costi di lavorazione dei rifiuti. Le singole parti dell’imballo (es. fogli, Styropor®) possono essere pericolosi per i bambini. Esiste il pericolo di
soffocamento!
Tenere le parti dell’imballo fuori la portata dei bambini e smaltirli prima possibile.
Requisiti all'operatore
L’operatore è obbligato, prima di usare la macchina, leggere attentamente il Manuale d’Uso.
Qualifica
Oltre le istruzioni dettagliate del professionista, per uso dell’apparecchio non è necessaria alcuna qualifica speciale.
Età minima
Con apparecchio possono lavorare solo le persone che hanno raggiunto 16 anni. L’eccezione rappresenta lo sfruttamento dei minorenni per lo scopo dell’addestramento professionale per raggiungere la pratica sotto controllo dell‘istruttore.
Istruzioni
24
Utilizzo dell’apparecchio richiede solo le istruzioni adeguate del professionista rispettivamente leggere il Manuale d’Uso. Non sono necessarie le istruzioni speciali.
Assistenza tecnica
Avete le domande tecniche? Contestazioni? Avete bisogno dei ricambi oppure del Manuale d’Uso?
Sul nostro sito http://www.guede.com/support, nel settore Assistenza tecnica, Vi aiuteremo velocemente ed in via non burocratica. Ci dareste la mano, per favore, per poter aiutar Vi? Per poter identificare il Vostro apparecchio nel caso di contestazione abbiamo bisogno del numero di serie, cod. ord. e l’anno di produzione. Tutte queste indicazioni troverete sulla targhetta della macchina. Per avere questi dati sempre disponibili, indicarli qui sotto, per favore:
N° serie: Cod. ord.: Anno di produzione:
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360 Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999 E-Mail: support@ts.guede.com
Ricerca dei guasti
Guasto Causa Rimozione
Risultati dell’affilatura scarsi
Tabella della manutenzione
Prima di iniziare lavoro
Terminato lavoro
Disco abrasivo consumato
Controllare il disco abrasivo, cavo d’alimentazione e l’apparecchio intero dal punto di vista dei diffetti. Pulire accuratamente l’affilatrice universale dopo ogni uso con panno umido che la superficie e le fessure di ventilazione rimangano sempre prive della polvere e dello sporco.
Sostituire il disco abrasivo
Loading...
+ 56 hidden pages