Gude GUG 135 Original Operating Instructions

GUG 135
#94713
Or
iginalbetriebsanleitung Uni-Maschinen-Gestell
Betreiben Sie das Gerät nicht bevor Sie die Betriebsanleitung
Original Operating Instructions Universal Appliance Support
Do not use the product before reading the Operating Instructions.
Mode d’emploi d’origine Bâti universel pour machine
Avant d’utiliser l’appareil, lisez le mode d’emploi.
Originální návod k obsluze Univerzální podstavec stroje
Přístroj nepoužívejte, aniž byste si přečetli návod k obsluze.
Originálny návod na obsluhu Univerzálny podstavec stroja
Prístroj nepoužívajte bez toho, aby ste si prečítali návod na
Originele gebruiksaanwijzing Universeel machineframe
Gebruik het apparaat pas nadat u de gebruiksaanwijzing
Originale del Manuale d’Uso Supporto universale per la macchina
Non utilizzare l’apparecchio senza aver letto il Manuale d’Uso.
Eredeti használati útmutató Gép univerzális állványa
Készüléket ne használja a használati útmutató elolvasása nélkül
Originalna navodila za uporabo Univerzalni podstavek za stroj
Napravo uporabljajte šele, ko natančno preberete priložena
Originalne upute za korištenje Univerzalna podloška za stroj
Nemojte koristiti ureñaj dok niste pročitali naputak za upotrebu.
Or
iginalna uputstva za upotrebu Univerzalna podloška za stroj Nemojte upotrebljavati ureñaj dok ne pročitate uputstva za
Mod original de operare Suport universal pentru utilaje
Nu utilizați utilajul înainte de a citi modul de operare.
Оригинално упътване за обслужване
Не използвайте уреда, без да сте прочели упътването за
Универсална стойка за машина
Deutsch D 4-6
English GB 7-9
Français F 10-12
Ceština CZ 13-15
Slovenčina SK 16-18
obsluhu.
Nederlands NL 19-21
aandachtig hebt gelezen.
Italiano - I 22-24
Magyar H 25-27
Slovenščina SLO 28-30
navodila za uporabo.
Hrvatski HR 31-33
Bošnjački BIH
upotrebu.
Româna RO 37-39
Български BG 40-42
обслужване.
34-36
© Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6 - D-74549 Wolpertshausen - Deutschland
1
Je 4 x
Je 2 x
1
2123
4
5
2
2
10
3
5
4
11
8
6
7
9
A
B
C
6
10
8
Anwendungsbeispiel
3
5
10
11
Kappsäge nicht im Lieferumfang enthalten
11
Einleitung
4
Kennzeichnungen
Damit Sie an Ihrem Uni-Maschinen-Gestell GUG 135 möglichst lange Freude haben, bitten wir Sie, die Betriebsanweisung und die beiliegenden Sicherheits­hinweise vor Ingebrauchnahme sorgfältig durchzulesen. Ferner wird empfohlen, die Gebrauchsanweisung für den Fall aufzubewahren, dass Sie sich die Funktionen des Artikels später nochmals ins Gedächtnis rufen möchten.
Im Rahmen ständiger Produktweiterentwicklung behalten wir uns vor zur Verbesserung technische Änderungen umzusetzen.
Bei diesem Dokument handelt es sich um die Originalbetriebsanweisung.
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Lieferumfang
Nehmen Sie das Gerät aus der Transportverpackung und prüfen Sie die Vollständigkeit und das Vorhandensein folgender Teile:
Grundgestell mit Füßen
2 Maschinenböcke
2 Fixierungsplatten
2 Rollenführungen
2 Auszüge Rollenführung
Befestigungsschrauben
Befestigungmaterial (6 Schrauben,
6 Unterlegscheiben, 6 Federringe)
Sollten Teile des Lieferumfangs fehlen oder beschädigt sein, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler.
Gerätebeschreibung (Abb. 1)
1. Grundgestell
2. Füße
3. Maschinenböcke
4. Arretierungshebel
5. Fixierungsplatten
6. Höhenauszugrollenführung
7. Rollenführung
8. Befestigungsschrauben
9. Auszug Rollenführung
10. Befestigungsmaterial je 4x
11. Befestigungsmaterial je 2x
12. Arretierungsknopf Füße
Technische Daten
Aufbaumaße: 1100x505x900 mm Max. Spannweite: 450x850 mm Auszug Rollenführung: 0 – 340 mm Höhenverstellung Rollenführung: 0 – 145 mm Befestigungsschrauben: M8 x 60 mm Max. Traglast: 500 kg Gewicht: 10,8 kg
Produktsicherheit:
Produkt ist mit den
einschlägigen Normen der
Europäischen Gemeinschaft
konform
Verbote:
Hineinfassen verboten
Gebote:
Lesen Sie die
Gebrauchsanleitung
Allgemeines Gebotszeichen
sorgfältig durch. Machen
Sie sich mit dem Gebrauch
des Gerätes vorab
sorgfältig vertraut.
Umweltschutz:
Abfall nicht in die Umwelt
sondern fachgerecht
entsorgen.
Verpackungsmaterial aus Pappe kann an den dafür
vorgesehen Recycling-
Stellen abgegeben werden.
Verpackung:
Vor Nässe schützen Packungsorientierung Oben
Interseroh-Recycling
Technische Daten:
Max. Spannweite Max. Traglast
Sicherheitshinweise
Gewicht
Lesen Sie diese Betriebsanleitung sorgfältig. Machen Sie sich mit den Bedienelementen und dem richtigen Gebrauch des Gerätes vertraut. Bewahren Sie die Betriebsanleitung für eine spätere Verwendung sicher auf.
Training
5
Betrieb
Lesen Sie die Betriebs- und Wartungsanleitung sorgfältig durch. Machen Sie sich gründlich mit den Steuerungseinrichtungen und dem ordnungsgemäßen Gebrauch des Gerätes vertraut. Sie müssen wissen, wie das Gerät arbeitet, und wie die Steuerungseinrichtungen schnell ausgeschaltet werden können. Lassen Sie niemals Kinder mit dem Gerät arbeiten. Lassen Sie niemals Erwachsene ohne ordnungsgemäße Einweisung mit dem Gerät arbeiten. Halten Sie den Arbeitsbereich frei von sämtlichen Personen, insbesondere kleinen Kindern, und Haustieren. Seien Sie vorsichtig, um zu vermeiden, dass Sie ausrutschen oder hinfallen.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Uni-Maschinen-Gestell ist ausschließlich zur Aufnahme von elektrischen Werkzeugen/Maschinen konstruiert die sicher und zuverlässig auf den Maschinenböcken befestigt werden können. Die zuverlässige Befestigung obliegt der Verantwortung des Benutzers.
Es dürfen mit dieser Maschine keine anderen Arbeiten verrichtet werden, als die Arbeiten, für die die Maschine gebaut ist und die in der Bedienungsanleitung beschrieben werden.
Jeder darüber hinausgehende Gebrauch gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für daraus resultierende Schäden oder Verletzungen haftet der Hersteller nicht. Bitte beachten Sie, dass dieses Gerät bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen Einsatz konstruiert ist.
Montage
Aufbau des Gestells (Abb. 2-4)
1. Durch drücken der Arretierungsknöpfe (Abb. 2/12)
können die Füße ausgeklappt werden. Bitte Achten Sie darauf das die Füße richtig einrasten und somit fixiert sind.
2. Schieben Sie die Auszüge der Rollenführung (Abb.
1/9) links und rechts siehe (Abb. 4) in die dafür vorgesehenen Öffnungen. Fixieren Sie diese mit je einer Befestigungsschraube (Abb. 4/B).
3. Führen Sie nun die Rollenführungen (Abb. 1/7) in die
Öffnungen an den Auszügen ein (Abb. 4) und fixieren diese mit den Befestigungsschrauben (Abb. 4/A)
Montage Maschinenböcke (Abb. 5-7)
Die Maschinenböcke sind einfach mit dem Arretierungshebel auf dem Gestell zu montieren.
Montieren Sie die Fixierungsplatten auf den Maschinenböcken mit dem mitgeliefertem Befestigungsmaterial (Abb. 1+7/11)
Fixierung einer Maschine(Abb. 6-8)
Achten Sie stets auf einen sicheren Stand des
Maschinengestells.
Beachten Sie unbedingt die Betriebsanleitungen
der montierten Geräte/Maschinen.
Gewährleistung
Die Gewährleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zurückzuführen sind. Bei Geltendmachung eines Mangels im Sinne der Gewährleistung ist der original Kaufbeleg mit Verkaufdatum beizufügen. Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind unsachgemäße Anwendungen, wie z. B. Überlastung des Gerätes, Gewaltanwendung, Beschädigungen durch Fremdeinwirkung oder durch Fremdkörper. Nichtbeachtung der Gebrauchs- und Aufbauanleitung und normaler Verschleiß sind ebenfalls von der Gewährleistung ausgeschlossen.
Verhalten im Notfall
Leiten Sie die der Verletzung entsprechend notwendigen Erste Hilfe Maßnahmen ein und fordern Sie schnellst möglich qualifizierte ärztliche Hilfe an. Bewahren Sie den Verletzten vor weiteren Schädigungen und stellen Sie diesen ruhig.
Für einen eventuell eintretenden Unfall sollte immer ein Verbandskasten nach DIN 13164 am Arbeitsplatz griffbereit vorhanden sein. Dem Verbandskasten entnommenes Material ist sofort wieder aufzufüllen. Wenn Sie Hilfe anfordern, machen Sie folgende Angaben:
1. Ort des Unfalls
2. Art des Unfalls
3. Zahl der Verletzten
4. Art der Verletzungen
Entsorgung
Die Entsorgungshinweise ergeben sich aus den Piktogrammen die auf dem Gerät bzw. der Verpackung aufgebracht sind. Eine Beschreibung der einzelnen Bedeutungen finden Sie im Kapitel „Kennzeichnung“.
Entsorgung der Transportverpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind in der Regel nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recycelbar. Das Rückführen der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. Verpackungsteile (z.B. Folien, Styropor®) können für Kinder gefährlich sein. Es besteht Erstickungsgefahr! Bewahren Sie Verpackungsteile außerhalb der Reichweite von Kindern auf und entsorgen Sie sie so schnell wie möglich.
Um eine Maschine auf den Maschinenböcken zu fixieren
Anforderungen an den Bediener
plazieren Sie die Maschineso, dass die Maschine mit den vorgesehenen Öffnungen/Löchern auf den Maschinenböcken montiert werden kann (Abb. 6) nutzen Sie hierzu das mitgelieferte Befestigungsmaterial (Abb. 7)
Der Bediener muss vor Gebrauch des Gerätes aufmerksam die Bedienungsanleitung gelesen haben.
aus Schrauben, Muttern und Federringen. Montagebeispiel (Abb. 6)
Achten Sie darauf dass die Maschine ausreichend gesichert/befestigt ist.
Qualifikation
6
Außer einer ausführlichen Einweisung durch eine sachkundige Person ist keine spezielle Qualifikation für den Gebrauch des Gerätes notwendig.
Mindestalter
Das Gerät darf nur von Personen betrieben werden, die das 18. Lebensjahr vollendet haben. Eine Ausnahme stellt die Benutzung als Jugendlicher dar, wenn die Benutzung im Zuge einer Berufsausbildung zur Erreichung der Fertigkeit unter Aufsicht eines Ausbilders erfolgt.
Schulung
Die Benutzung des Gerätes bedarf lediglich einer entsprechenden Unterweisung. Eine spezielle Schulung ist nicht notwendig.
Service
Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation? Benötigen Ersatzteile oder eine Bedienungsanleitung? Auf unserer Homepage www.guede.com im Bereich Service helfen wir Ihnen schnell und unbürokratisch
weiter. Bitte helfen Sie uns Ihnen zu helfen. Um Ihr Gerät im Reklamationsfall identifizieren zu können benötigen wir die Seriennummer sowie Artikelnummer und Baujahr. Alle diese Daten finden Sie auf dem Typenschild. Um diese Daten stets zur Hand zu haben, tragen Sie diese bitte unten ein.
Seriennummer: Artikelnummer: Baujahr:
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360 Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999 E-Mail: support@ts.guede.com
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklären wir,
Güde GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 D-74549 Wolpertshausen Deutschland,
dass die nachfolgend bezeichneten Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicherheits- und Gesundheits­anforderungen der EG-Richtlinien entsprechen.
Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Bezeichnung der Geräte:
UNI-MASCHINEN-GESTELL GUG 135
Artikel-Nr:
#94713
Einschlägige EG-Richtlinien:
20006/42 EG
Datum/Herstellerunterschrift: 12.12.2011
Angaben zum Unterzeichner: Geschäftsführer
Hr. Arnold
Technische Dokumentation: J. Bürkle FBL; QS
Introduction
7
Marking
To enjoy your new GUG 135 universal appliance support as long as possible, please read carefully the Operating Instructions and the attached safety instructions before using it. Further, we recommend keeping the Operating Instructions to recall the product features in the future.
Within the continuous product development, we reserve the right to make technical changes to improve it.
This document represents original Operating Instructions.
Any reprints, even partial, are subject to approval.
Supply includes
Take the machine out of the transport package and check whether there are the following parts:
Support with feet
2 machine stands
2 fixation plates
2 roller guides
2 roller guide pull parts
Fixing bolts
Fixing material (6 bolts, 6 washers, 6 spring
rings)
Please contact your dealer if any parts are missing or are damaged.
Machine description (pic. 1)
1. Support
2. Feet
3. Machine stands
4. Lock lever
5. Fixation plates
6. Height-adjustable roller guide
7. Roller guide
8. Fixing bolts
9. Roller guide pull part
10. Fixing material 4 pcs
11. Fixing material 2 pcs
12. Lock button for feet
Product safety:
Product corresponds to
applicable EU standards
Prohibitions:
No touching inside
Commands:
Read carefully the
Operating Instructions.
General command sign
Learn carefully how the
product is used before
Environment protection:
Dispose waste professionally
so as not harm the
environment.
Packing cardboard material
may be delivered to
collecting centres for
Package:
Protect against rain This side up
using it.
recycling.
Technical specifications
Mounting dimensions: 1,100x505x900 mm Max. clamping length: 450x850 mm Roller guide pull part: 0 – 340 mm Height-adjustable roller guide: 0 – 145 mm Fixing bolts: M8 x 60 mm Maximum load: 500 kg Weight: 10.8 kg
Safety instructions
Read carefully these Operating Instructions. Familiarise with the controls and proper use of the machine. Keep the Operating Instructions for future reference.
Interseroh-Recycling
Technical specifications:
Max. clamping length Maximum load
Weight
Training
8
Operation
Please read carefully the Operating and servicing instructions. Familiarise thoroughly with the controls and proper use of the machine. You must know how the machine works and how to switch the controls immediately off. Never let children work with the machine. Never let adults work with the machine if not trained properly. Do not let any persons, especially small children and pets, to the place of your work. Be careful to prevent any slipping or falling down.
Use as designated
The universal appliance support has exclusively been designed to clamp electric appliances/machines that can be safely and reliably fixed to the machine stands. The user is responsible for reliable fixing.
The machine cannot be used for works other than for which the machine has been designed and that are specified in the Operating Instructions.
Any other use is a use in conflict with the designation. The manufacturer will not be liable for any consequential damage and injuries. Please be sure to know that the machine has not been designed for industrial purposes.
Assembly
Fitting to the support (pic. 2-4)
1. Feet can be tipped out by pressing the lock buttons
(pic. 2/12). Please make sure the feet fit properly into each other and are fixated correctly.
2. Insert the left and right roller guide pull part (pic. 1/9)
in the appropriate openings (pic. 4). Fixate each part using one fixing bolt (pic. 4/B).
3. Now insert the roller guides (pic. 1/7) in the openings
on the pull parts (pic. 4) and fixate them using the fixing bolts (pic. 4/A)
Installing the machine stands (pic. 5-7)
Install the machine stands to the support easily with the lock lever.
Install the fixation plates on the machine stands using the fixing material included. (pic. 1+7/11)
Fixing the machine (pic. 6-8)
To fixate the machine on the stands, place it in a way it can be mounted to the stands with appropriate openings/holes (pic. 6). For this, use the fixing material included (pic. 7) – bolts, nuts and spring rings. Example of assembly (pic. 6)
Make sure the machine is appropriately secured/fixed.
Provide machine support stability at all times.
It is necessary to follow the operating
instructions of the appliances/machines installed.
Warranty
The warranty exclusively applies to material or manufacturing defects. The original proof of purchase including the date of purchase must be submitted when applying a claim in the warranty period. The warranty does not cover any unauthorised use such as appliance overload, violent use, damage by a foreign person or an undesirable item. The failure to follow the Operating Instructions and assembly instructions and common wear and tear are also excluded from the warranty.
Behaviour in case of emergency
Provide necessary first aid treatment corresponding to the injury nature and seek qualified medical help as soon as possible. Protect the injured person from other injuries and calm him/her down.
In case of accident, first aid kit must always be available in the place of your work in accordance with DIN 13164. Material taken out of the first aid kit needs to be supplemented right away. Please provide the following details if help is needed:
1. Place of accident
2. Accident nature
3. Number of injured persons
4. Injury type
Disposal
The disposal instructions are based on icons placed on the machine or its package. The description of the meanings can be found in the “Marking“ section.
Transport package disposal
The package protects the machine against damage during transport. Packing materials are usually chosen depending on their environmental friendliness and disposal method and can therefore be recycled. Returning the package to material circulation saves raw materials and reduces waste disposal costs. Parts of packages (e.g. foils, styropor®) can be dangerous to children. Risk of suffocation! Keep parts of packages away from children and dispose them as soon as possible.
Operator requirements
The operator must carefully read the Operating Instructions before using the machine.
Qualification
9
No special qualification is necessary for using the appliance apart from detailed instruction by an expert.
Minimum age
The machine can only be operated by persons over 18 years of age. An exception includes youngsters operating the appliance within their professional education to achieve necessary skills under trainer's supervision.
Training
Using the machine only requires appropriate instructions by a professional or reading the Operating Instructions. No special training necessary.
Maintenance
Do you have any technical questions? A claim? Do you need spare parts or the Operating Instructions?
You will be helped quickly and without needless bureaucracy at our webpage www.guede.com in the Services section. Please help us be able to assist you. To identify your machine when claimed, we need to know its serial No., order No, and year of production. All these details can be found on the type label. Enter the details below for future reference.
Serial No. Order No. Year of production:
Tel. +49 (0) 79 04 / 700-360 Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999 Email: support@ts.guede.com
EU DECLARATION OF CONFORMITY
We,
Güde GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 D-74549 Wolpertshausen Germany,
hereby declare that the design of the appliances below corresponds to the applicable requirements of the basic EU safety and hygiene directives.
In case of alternation of the machine not agreed upon by us, this Declaration will lose its validity.
Machine description:
GUG 135 UNIVERSAL APPLIANCE SUPPORT
Art. No.
#94713
Applicable EU Directives:
20006/42 EG Date/authorised signature: 12 December
2011
Title of signatory: Managing
Director Mr Arnold
Technical documentation: J. Bürkle FBL; QS
Introduction
10
Symboles
Afin de pouvoir profiter le plus longtemps possible de votre nouveau bâti universel pour la machine GUG 135, veuillez lire attentivement le mode d’emploi et les consignes de sécurité jointes. Nous vous recommandons également de conserver le mode d’emploi pour une consultation ultérieure éventuelle.
Dans le cadre du développement continu de nos produits, nous nous réservons le droit aux modifications techniques dans le but d’amélioration.
Ce document est un mode d’emploi original.
Toute réimpression, même partielle, nécessite une approbation.
Contenu du colis
Sortez l’appareil de l’emballage de transport et contrôlez l’intégralité et l’existence des pièces suivantes :
Bâti avec pattes
2 supports de la machine
2 plaques de fixation
2 guides à rouleaux
2 pièces à coulisse du guide à rouleaux
Vis de serrage
Matériel de fixation (6 vis,
6 rondelles, 6 anneaux flexibles)
Si certaines pièces manquent ou sont endommagées, veuillez contacter votre vendeur.
Description de l‘appareil (fig. 1)
1. Bâti
2. Pattes
3. Supports de la machine
4. Levier de blocage
5. Plaques de fixation
6. Guides à rouleaux réglables en hauteur
7. Guides à rouleaux
8. Vis de serrage
9. Pièce à coulisse du guide à rouleaux
10. Matériel de fixation 4x
11. Matériel de fixation 2x
12. Bouton d’arrêt pour les pattes
Sécurité du produit :
Produit répond aux normes
correspondantes de la CE
Interdictions :
Défense d’introduire les
mains dans l’appareil
Consignes :
Lisez le mode d’emploi
Signe d’ordre général
Protection de l’environnement :
Liquidez les déchets de
manière à ne pas nuire à
l’environnement.
Emballage :
Protégez de la pluie Sens de pose
Interseroh-Recycling
avant l’utilisation. Familiarisez-vous avec l’utilisation de l’appareil
Déposez l’emballage en
carton au dépôt pour
recyclage.
Caractéristiques techniques
Dimensions : 1100x505x900 mm Longueur maxi de serrage : 450x850 mm Pièce à coulisse du guidage à rouleaux : 0 – 340 mm Guidage à rouleau réglable en hauteur : 0 – 145 mm Vis de serrage : M8 x 60 mm Capacité de charge maximale : 500 kg Poids : 10,8 kg
Consignes générales de sécurité
Lisez attentivement ce mode d’emploi. Familiarisez-vous avec les éléments de commande et l’utilisation correcte de l’appareil. Rangez soigneusement le mode d’emploi pour une utilisation ultérieure.
Caractéristiques techniques :
Longueur maximale de
serrage
Poids
Capacité de charge
maximale
Entraînement
11
Fonctionnement
Lisez attentivement le mode d’emploi et d’entretien. Familiarisez-vous bien avec le dispositif de commande et l’utilisation correcte de l’appareil. Vous devez savoir comment l’appareil fonctionne, comment arrêter rapidement le dispositif de commande. Ne laissez jamais les enfants utiliser l’appareil. Ne laissez jamais un adulte utiliser l’appareil sans une formation appropriée. Empêchez l’accès à votre lieu de travail à toute personne, en particulier aux enfants et animaux domestiques. Afin d’éviter le glissement ou la chute, soyez prudents.
Utilisation en conformité avec la destination
Le bâti universel est construit exclusivement pour la fixation d’appareils/de machines électriques, qui peuvent être fixés de façon sûre et fiable aux supports du bâti. L’utilisateur est responsable de la fixation fiable.
Il est interdit d’utiliser cet appareil pour d’autres travaux que ceux pour lesquels il a été conçu et qui sont décrits dans le mode d’emploi.
Toute autre utilisation est considérée comme contraire à la destination. Le fabricant décline toute responsabilité pour des dommages consécutifs à une telle utilisation. Notez que nos appareils ne sont pas conçus pour l’utilisation industrielle.
Montage
Montage sur le bâti (fig. 2-4)
1. Les pattes peuvent être basculées en appuyant sur les boutons de blocage (fig. 2/12). Veillez à ce que les pattes s’enclenchent correctement et soient bien fixées.
2. Insérez la pièce à coulisse gauche et droite du guidage à roulements (fig. 1/9) dans les orifices correspondants (fig. 4). Fixez chaque pièce à l’aide d’une vis de serrage (fig. 4/B).
3. Insérez ensuite les guidages à roulements (fig. 1/7) dans les orifices sur les pièces à coulisse (fig. 4) et fixez-les à l’aide des vis de serrage (fig. 4/A)
Montage des supports de la machine (fig. 5-7)
Montez les supports de la machine simplement avec le levier de blocage sur le bâti.
Montez sur les supports de la machine les plaques de fixation à l’aide du matériel de fixation fourni (fig. 1+7/11)
Fixation de la machine (fig. 6-8)
Afin de fixer la machine sur les supports, placez-la de façon à ce qu’il soit possible de le fixer sur les supports avec les orifices/trous correspondants (fig. 6), utilisez pour cela le matériel de fixation fourni (fig. 7) – vis, écrous et anneaux flexibles. Exemple de montage (fig. 6)
Assurez toujours la stabilité du bâti de la machine.
Respectez absolument les modes d’emploi des
appareils/machines montés.
Garantie
La garantie s’applique exclusivement aux défauts provoqués par un défaut de matériel ou un défaut de fabrication. Lors de la réclamation pendant la durée de la garantie, il est nécessaire de joindre de certificat d’achat comportant la date d’achat. La garantie n’inclut pas une utilisation incompétente telle que – surcharge de la machine, utilisation de la force, endommagement par une tierce personne ou un objet étranger. Le non respect du mode d’emploi et du mode de montage ainsi que l’usure normale de la machine ne sont pas non plus inclus dans la garantie.
Conduite en cas d’urgence
Effectuez les premiers gestes de secours et appelez rapidement les premiers secours. Protégez le blessé d’autres blessures et calmez-le.
Pour des raisons de risque d’accident, le lieu de travail doit être équipé d’une armoire à pharmacie selon DIN 13164. Il est nécessaire de compléter immédiatement le matériel pris dans l’armoire à pharmacie. Si vous appelez les secours, fournissez les renseignements suivants :
1. Lieu d‘accident
2. Type d‘accident
3. Nombre de blessés
4. Type de blessure
Liquidation
Les consignes de liquidation résultent des pictogrammes indiqués sur l’appareil ou sur l’emballage. La description des significations individuelles se trouve dans le chapitre « Indications sur l’appareil ».
Liquidation de l’emballage de transport L’emballage protège l’appareil de l’endommagement lors du transport. En général, le matériel d’emballage est choisi de façon à ce qu’il réponde aux règles de protection de l’environnement et de liquidation des déchets, par conséquent, il peut être recyclé. La remise de l’emballage dans le circuit de matières permet d’économiser des matières premières et de réduire les déchets. Des parties de l’emballage (telles que films, styropore) peuvent être dangereux pour les enfants. Danger
d’étouffement !
Rangez les parties de l’emballage hors de portée des enfants et liquidez-les le plus rapidement possible.
Veillez à ce que l’appareil soit suffisamment
bloqué/fixé.
Exigences à l’égard de l’opérateur
L’opérateur doit lire attentivement la notice avant d’utiliser l’appareil.
Qualification
12
Mis à part l’instruction détaillée par un spécialiste, aucune autre qualification spécifique n’est requise.
Âge minimal
L’appareil peut être utilisé uniquement par des personnes de plus de 18 ans, exception faite des adolescents manipulant l’appareil dans le cadre de l’enseignement professionnel sous la surveillance du formateur.
Formation
L’utilisation de l’appareil nécessite uniquement l’instruction par un spécialiste, éventuellement par la notice. Une formation spéciale n’est pas nécessaire.
Service
Vous avez des questions techniques ? Une réclamation ? Vous avez besoin de pièces détachées ou d’un mode d’emploi ?
Nous vous aiderons rapidement et sans bureaucratie inutile par l’intermédiaire de nos pages Web www.guede.com dans la rubrique Service. Aidez-nous pour que nous puissions vous aider. Pour identifier votre appareil en cas de réclamation, nous avons besoins du numéro de série, numéro de produit et l’année de fabrication. Toutes ces informations se trouvent sur la plaque signalétique. Pour avoir ces informations toujours à porté de main, veuillez les inscrire ici :
Numéro de série : N° de commande : Année de fabrication
Tél.: +49 (0) 79 04 / 700-360 Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999 E-mail: support@ts.guede.com
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
Nous,
Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen
Déclarons par la présente que les appareils indiqués ci-dessous répondent du point de vue de leur conception, construction ainsi que de leur réalisation mise sur le marché, aux exigences fondamentales correspondantes des directives de la CE en matière de sécurité et d’hygiène. Cette déclaration perd sa
validité après une modification de l’appareil sans notre approbation préalable.
Désignation des appareils :
BATI UNIVERSEL POUR MACHINE GUG 135
N° de commande :
#94713
Directives applicables de la CE:
20006/42 EG
Date/signature du fabricant : 12.12.2011
Titre du signataire : gérant
Monsieur Arnold
Documents techniques : J. Bürkle FBL; QS
Úvod
13
Označení
Abyste ze svého univerzálního podstavce stroje GUG 135 měli co možná nejdéle radost, přečtěte si prosím před uvedením do provozu pečlivě návod k obsluze a přiložené bezpečnostní pokyny. Dále doporučujeme, abyste si návod k použití uschovali pro případ, že byste si později chtěli znovu připomenout funkce výrobku.
V rámci neustálého dalšího vývoje výrobku si vyhrazujeme právo provádět technické změny za účelem vylepšení.
U tohoto dokumentu se jedná o originální návod k obsluze.
Dotisky, a to i částečné, vyžadují schválení.
Objem dodávky
Přístroj vyjměte z přepravního obalu a zkontrolujte úplnost a existenci těchto dílů:
Podstavec s nohami
2 stojany stroje
2 fixační desky
2 válečková vedení
2 vytahovací díly válečkového vedení
Upevňovací šrouby
Upevňovací materiál (6 šroubů,
6 podložek, 6 pružných kroužků)
Pokud díly v dodávce chybí nebo jsou poškozené, obraťte se prosím na svého prodejce.
Popis přístroje (obr. 1)
1. Podstavec
2. Nohy
3. Stojany stroje
4. Aretační páka
5. Fixační desky
6. Výškově stavitelné válečkové vedení
7. Válečkové vedení
8. Upevňovací šrouby
9. Vytahovací díl válečkového vedení
10. Upevňovací materiál 4x
11. Upevňovací materiál 2x
12. Aretační knoflík pro nohy
Bezpečnost produktu:
Produkt odpovídá
příslušným normám EU
Zákazy:
Zákaz sahání dovnitř
Příkazy:
Přečtěte si pečlivě návod k
Všeobecná příkazová značka
obsluze. Předem se pečlivě
seznamte s použitím
přístroje
Ochrana životního prostředí:
Odpad zlikvidujte odborně tak,
abyste neškodili životnímu
prostředí.
Obalový materiál z lepenky
lze odevzdat za účelem
recyklace do sběrny.
Obal:
Chraňte před deštěm Obal musí směřovat nahoru
Technické údaje
Montážní rozměry: 1100x505x900 mm Max. délka upnutí: 450x850 mm Vytahovací díl válečk. vedení: 0 – 340 mm Výškově stavitelné válečk. vedení: 0 – 145 mm Upevňovací šrouby: M8 x 60 mm Max. nosnost: 500 kg Hmotnost: 10,8 kg
Bezpečnostní pokyny
Tento návod k obsluze si pečlivě přečtěte. Seznamte se s ovládacími prvky a správným použitím přístroje. Návod k obsluze bezpečně uschovejte pro pozdější použití.
Interseroh-Recycling
Technické údaje:
Max. délka upnutí Max. nosnost
Hmotnost
Loading...
+ 29 hidden pages