EC-DECLARATION OF CONFORMITY•
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE•
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE•
EG-CONFORMITEITVERKLARING•
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ EU•
VYHLÁSENIE O ZHODE EÚ•
AZONOSSÁGI NYILATKOZAT EU•
IZJAVA O USTREZNOSTI EU•
IZJAVA O SUKLADNOSTI EU•
ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СХОДСТВО С ЕС•
DECLARAŢIE DE CONFORMITATE UE•
IZJAVA O USKLAĐENOSTI SA PROPISIMA EU
GT 2500
#94613
D
F
E
A
1
B
C
1
0 1 0
3
7
2 6 4
D
Wir bedanken uns für den Kauf einer Güde KLARWASSER-TAUCHPUMPE GT 2500 und das von Ihnen
Lesen Sie bitte diese Betriebsanleitung sorgfältig durch bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen!
A.V. 2 Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten.
Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation? Benötigen Ersatzteile oder eine Betriebsanleitung?
Seriennummer: Artikelnummer: Baujahr:
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360
Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999
E-Mail: support@ts.guede.com
Produkt ist mit den
konform
elektrischer Spannung
Schadhafte und/oder zu
werden.
3
Auf unserer Homepage www.guede.com im Bereich Service helfen wir Ihnen schnell und unbürokratisch weiter. Bitte helfen Sie uns
Ihnen zu helfen. Um Ihr Gerät im Reklamationsfall identifizieren zu können benötigen wir die Seriennummer sowie Artikelnummer und
Baujahr. Alle diese Daten finden Sie auf dem Typenschild. Um diese Daten stets zur Hand zu haben, tragen Sie diese bitte unten ein.
entgegengebrachte Vertrauen in unser Sortiment.
Kennzeichnung
Produktsicherheit:
einschlägigen Normen der
Europäischen Gemeinschaft
Verbote:
Im Fördermedium aufhalten
Warnung:
Gebote:
Umweltschutz:
entsorgende elektrische oder
elektronische Geräte müssen
Recycling-Stellen abgegeben
verboten
Am Kabel ziehen /
transportieren verboten
Warnung vor gefährlicher
Betriebsanleitung lesen
Abfall nicht in die Umwelt
sondern fachgerecht
entsorgen.
an den dafür vorgesehen
Zugriff von Kindern
Fördermedium max. 35 °C
automatischem Anlauf
Verpackungsmaterial aus
Pappe kann an den dafür
vorgesehen Recycling-
Stellen abgegeben werden.
verboten
Warnung vor
Verpackung:
Vor Nässe schützen Packungsorientierung Oben
Gerät
KLARWASSER-TAUCHPUMPE GT 2500
Mit Schwimmerautomatik, Gehäuse aus Kunststoff, Laufrad
aus Noryl. 10 m Anschlusskabel RNF, Thermoschutz und
Tragegriff.
Einsatzbereiche: Entwässerung von Kellerräumen bei
Hochwasser oder Grundwassereinbruch,
Gartenbewässerung, Umpumpen von Behältern und
Zisternen. Max. Partikelgröße 5 mm.
Lieferumfang (Abb. A)
1. Tragegriff
2. Pumpenanschlussstutzen
3. Netzleitung
4. Fuß
6. Schwimmerschalter
7. Pumpenkörper
Gewährleistung
Die Gewährleistungszeit beträgt 12 Monate bei gewerblicher
Nutzung, 24 Monate für Verbraucher und beginnt mit dem
Zeitpunkt des Kaufs des Gerätes.
Die Gewährleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel,
die auf Material- oder Herstellungsfehler zurückzuführen sind.
Bei Geltendmachung eines Mangels im Sinne der
Gewährleistung ist der Kaufbeleg, der das Verkaufsdatum
auszuweisen hat beizufügen.
Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind unsachgemäße
Nutzung, wie z. B. Überlastung des Gerätes,
Gewaltanwendung, Beschädigungen durch Fremdeinwirkung,
Fremdkörper, sowie Nichtbeachtung der Gebrauchs- und
Aufbauanleitung und normaler Verschleiß.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Die Betriebsanleitung muss vor der ersten Anwendung des
Gerätes ganz durchgelesen werden. Falls über den
Anschluss und die Bedienung des Gerätes Zweifel entstehen
sollten, wenden Sie sich an den Hersteller (Service-Abteilung)
UM EINEN HOHEN GRAD AN SICHERHEIT ZU
GARANTIEREN, BEACHTEN SIE AUFMERKSAM
FOLGENDE HINWEISE:
Die Pumpe ist nicht für den Langzeitbetrieb (z.B. als
Umwälzpumpe in Teiche oder für Bachläufe) geeignet. Die
Lebensdauer wird bei dieser Betriebsart entsprechend
4
verkürzt. Verwenden Sie in diesem Fall eine Zeitschaltuhr und
sorgen Sie für ausreichende Ruhephasen zwischen den
Betriebszyklen.
Die Pumpe darf nicht als Druckerhöhungsanlage an
das bestehende Wasserleistungsnetz angeschlossen werden.
Die Pumpe ist nicht als dauerhafte, automatische
Überlaufsicherung von Zisternen und Brunnen oder zur
Grundwasser Regulierung in Kellerräumen geeignet.
Betreiben Sie die Pumpe nie unbeaufsichtigt, um
Folgeschäden durch evtl. Fehlfunktionen zu vermeiden.
Trennen Sie die Pumpe grundsätzlich vom Stromnetz wenn
diese nicht benutzt wird.
Für Schäden durch eine nicht fachgerechte Installation oder
unsachgemäßem Betrieb der Pumpe übernimmt der
Hersteller keine Haftung.
Die Anlage muss in regelmäßigen Abständen kontrolliert und
auf deren einwandfreien Zustand geprüft werden.
Die Pumpe muss vor jeder Inbetriebnahme auf Schäden
(insbesondere an Netzkabel und Stecker) einer Sichtprüfung
unterzogen werden. Es ist strengstens untersagt eine
beschädigte Pumpe zu benutzen.
Achtung: Der Betrieb ist nur mit Fehlerstrom-
Schutzschalter (max. Fehlerstrom 30mA nach
VDE Vorschrift Teil 702) zulässig. Fragen Sie
bitte Ihren Elektrofachmann.
Achtung: Die Pumpe darf in keinem Fall in trockenem
Zustand laufen. Die Pumpe muss voll-ständig in die
Flüssigkeit eingetaucht arbeiten.
• Der Benutzer ist gegenüber Dritten, in Bezug auf den
Gebrauch der Pumpe (Wasseranlage usw.),
verantwortlich.
• Nur an Anschlüssen mit Fehlerstromschalter (FI-Schalter)
betreiben!
• Vor Inbetriebsetzung muss durch einen zuständigen
Elektriker überprüft werden, dass die verlangten
elektrischen Sicherheitsmaßnahmen vorhanden sind.
• Der elektrische Anschluss hat über eine Steckdose zu
erfolgen.
• Spannung überprüfen. Die auf dem Typenschild
angegebenen technischen Daten müssen mit der
Spannung des Stromnetzes übereinstimmen.
• Falls die Pumpe in Teichen, Brunnen usw., sowie in den
entsprechenden Wasseranlagen, eingesetzt wird, müssen
die in dem entsprechenden Land gültigen Normen für den
Einsatz von Pumpen, unbedingt beachtet werden.
• Pumpen die im Freien eingesetzt werden (z.B. Teichen
usw.), müssen mit einem Anschlusskabel aus Gummi Typ
H07RNF, gemäß den Normen DIN 57282 bzw. DIN
57245, ausgestattet sein.
• Wenn die Pumpe in Betrieb ist, dürfen sich weder
Personen noch Tiere in der zu fördernden Flüssigkeit,
aufhalten, eintauchen (z.B. Schwimmbäder, Keller
usw.).
• Die Temperatur der zu pumpenden Flüssigkeit darf +35
°C nicht überschreiten. Falls Verlängerungskabel
verwendet werden, müssen diese ausschließlich aus
Gummi sein, Typ H07RNF, gemäß den Normen DIN
57282 oder DIN 57245. Die elektrisch angeschlossene
Pumpe niemals am Kabel anfassen, bzw. anheben oder
befördern. Es ist darauf zu achten, dass die
Anschlusssteckdose vom Wasser und Feuchtigkeit
entfernt ist und dass der Stecker vor Feuchtigkeit
geschützt wird.
•Vor Inbetriebsetzung der Pumpe überprüfen,dass
das Elektrokabel u/o die Steckdose nicht
beschädigt sind.
•Vor Durchführung irgendwelcher Arbeiten an der
Pumpe den Stecker aus der Steckdose abziehen.
•Falls die Pumpe in einem Gully eingebaut wird
muss man, den Gully anschließend mit einem
Deckel schließen, um die Unversehrtheit der
Passanten zu sichern.
•Die Befestigung des Auslassrohrs ist mittels einer
Rohrschelle zu verstärken (Abb. F).
Tauchpumpen sind je nach Typ mit 10 m Kabel H07RNF
ausgestattet. Laut gültiger Vorschrift dürfen Tauchpumpen mit
einer Anschlusskabellänge von weniger als 10 m nur im
Innenbereich als Kellerentwässerungspumpen eingesetzt
Zur Vermeidung bzw. Vorbeugung
eventueller Schäden (wie z.B. überschwemmte
Räume usw.) infolge eines nicht einwandfreien
Pumpenbetriebs (durch Störungen bzw.
Mängel) ist der Besitzer (Benutzer)
verpflichtet, angemessene
Sicherheitsmaßnahmen zu treffen (Einbau
einer Alarmvorrichtung, Reservepumpe o.ä.).
Bei sandigem oder schlammigem Boden ist es
notwendig, die Pumpe an einem Seil bzw.
Ketten hängend laufen zu lassen bzw., die
Pumpe auf einer angemessenen Unterlage
aufzustellen, um zu vermeiden, dass der
absaugende Teil versinken kann.
ausschließlich durch eine bevollmächtigte
Servicestelle zu erfolgen. Es dürfen nur
Originalersatzteile verwendet werden.
gemäß den gültigen Normen bezüglich
eventueller von unseren Geräten verursachten
Schäden für das nachstehend Angegebene
keine Verantwortung übernehmen:
bevollmächtigte Servicestellen durchgeführt worden
sind;
bestimmungsgemäßen Verwendung;
Witterungseinflüsse verursachte Defekte; Für die Zubehörteile gelten dieselben Vorschriften.
Bei Beschädigungen an dem
Anschlusskabel des Geräts wenden Sie sich
unbedingt an eine Elektrofachkraft. Nehmen
Sie unter keinen Umständen eigenhändige
Reparaturen durch.
Im Falle eines Lecks des Ölbehälters
kann es vorkommen, dass das
Schmutzwasser verunreinigt wird.
Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch
von Personen (einschließlich Kindern)
bestimmt, die körperlich, sensorisch oder
geistig eingeschränkt sind. Auch Personen
mit Mangel an Erfahrung oder Wissen über
das Gerät ist es untersagt mit dem Gerät zu
arbeiten.
Lassen Sie niemals unbefugte
Personen, insbesondere Kinder,
unbeaufsichtigt in die Nähe des Gerätes.
Weisen Sie Kinder und unbefugte Personen an
sich stets von dem Gerät fern zu halten.
werden. Deshalb ist beim Kauf auf die Kabellänge und auf
Gefährdung
Beschreibung
Schutzmaßnahme(n)
Direkter
Kontakt
Stromschlag
Fehlerstromschalter FI
Indirekter
Stromschlag
Fehlerstromschalter FI
GT 2500
Anschluss
230V~50 Hz
Motorleistung
250 Watt P1
Schutzart:
IPX8
Max. Fördermenge:
5000 l/Std.
Max. Förderhöhe
6m
Max. Eintauchtiefe:
5m
Max. Wassertemperatur:
35°C
Schlauchanschluss
1“-1¼“
Max. Partikelgröße
5 mm
Gewicht:
4,1 kg
Artikel-Nr.
94613
5
den Kabeltyp zu achten.
Thermo-Überlastschutz
Im Inneren des Elektromotors ist eine Sonde montiert, die bei
Überschreitung einer bestimmten Temperatur die Pumpe
automatisch abschaltet bzw. nach Abkühlung wieder
einschaltet. Das steigert die Lebensdauer einer Pumpe um
ein Vielfaches und verhindert das Durchbrennen des
Elektromotors.
Vorgehensweise:
Die Pumpe wird in Betrieb gesetzt, indem man den Stecker in
eine entsprechende Steckdose einsteckt und den
Schwimmerschalter in die gewünschte Position bringt (siehe
Bedienung). Falls die Pumpe angehoben oder befördert wird,
erfolgt dies durch den angebauten Griff und nicht durch das
Anschlusskabel. Falls die Pumpe eingetaucht wird, muss man
hierzu wenn notwendig - ein Seil, Kette oder ähnliches
benutzen, das am Griff befestigt wird.
Bei schlammigem, sandigem bzw. kieseligem Boden muss
man die Pumpe an einem Seil bzw. Kette aufhängen bzw. auf
eine entsprechend breite Grundplatte aufstellen um sie
eingetaucht arbeiten zu lassen. Sand bzw. andere abrasive
Substanzen vermindern die Lebensdauer der hydraulischen
Bestandteile sowie der Pumpendichtungen und sind daher zu
vermeiden. Bei Gefriertemperaturen ist die Pumpe von der zu
pumpenden Flüssigkeit zu entnehmen. Es muss absolut
vermieden werden, dass die Pumpe einer Gefriergefahr
ausgesetzt wird. Die Pumpe muss entleert und an einen vor
Frost geschützten Ort gebracht werden.
Achtung! Wichtige Kundeninformation
Es empfiehlt sich die Pumpe schräg in die Flüssigkeit zu
tauchen bzw. zu legen. Dadurch kann das Luftpolster aus
dem Gehäuse entweichen und die Pumpe fördert sofort.
Anschließend kann die Pumpe wieder aufgestellt werden.
Achtung! Wichtige Kundeninformation
Um eine lange Lebensdauer der Pumpendichtungen zu
gewährleisten empfehlen wir die Pumpe in regelmäßigen
Abständen mit klarem Wasser zu spülen.
Automatischer Schwimmer
Der Schwimmer setzt automatisch die Pumpe in Betrieb,
wenn die Flüssigkeit zunimmt bzw. abnimmt. Wenn das
Schwimmerkabel verlängert bzw. verkürzt wird, ausgehend
von seinem Stützpunkt, bewirkt man die Ein- bzw.
Abschaltung der Pumpe, auf Grund der gewünschten
minimalen bzw. maximalen Höhe. Das Schwimmerkabel ist
mittels einer geeigneten Druckhalterung am Pumpengriff
befestigt. Wir bitten um Überprüfung, dass sich der
Schwimmer beim Pumpenbetrieb frei bewegt. Jedes Mal
wenn die Pumpe in sehr schmutzigem Wasser eingesetzt
wird, muss sie mit Klarwasser abgespült und gereinigt
werden. Die Ein- und Ausschalthöhen können variieren.
Überlastungsschutz/thermischer Motorschalter
Die Tauchpumpe ist mit einem thermischen Motorschalter
ausgestattet. Falls der Motor überhitzt wird, schaltet der
Motorschalter automatisch die Pumpe aus. Die Abkühlzeit
beträgt ca. 25 Minuten, anschließend schaltet sich die Pumpe
automatisch ein. Falls sich der Motorschalter einschaltet ist,
ist es unbedingt notwendig, die Ursache zu finden und zu
beseitigen (siehe auch „Störungssuche“). Die hier
aufgeführten Angaben dürfen nicht als Anweisungen für
"hausgemachte" Reparaturen betrachtet werden, da die
Reparaturarbeiten spezifischer Fachkenntnisse bedürfen. Bei
eventuellen Störungen müssen Sie sich immer an den
Kundendienst wenden.
Restgefahren und Schutzmaßnahmen
Elektrische Restgefahren:
elektrischer
elektrischer
Kontakt
Entsorgung
Die Entsorgungshinweise ergeben sich aus den
Piktogrammen die auf dem Gerät bzw. der Verpackung
aufgebracht sind. Eine Beschreibung der einzelnen
Bedeutungen finden Sie im Kapitel „Kennzeichnungen auf
dem Gerät“.
Anforderungen an den Bediener
Der Bediener sollte vor Gebrauch des Gerätes aufmerksam
die Betriebsanleitung gelesen haben.
Qualifikation
Außer einer ausführlichen Einweisung durch eine
sachkundige Person ist keine spezielle Qualifikation für den
Gebrauch des Gerätes notwendig.
Mindestalter
Das Gerät darf nur von Personen betrieben werden, die das
16. Lebensjahr vollendet haben.
Eine Ausnahme stellt die Benutzung als Jugendlicher dar,
wenn die Benutzung im Zuge einer Berufsausbildung zur
Erreichung der Fertigkeit unter Aufsicht eines Ausbilders
erfolgt.
Schulung
Die Benutzung des Gerätes bedarf lediglich einer
entsprechenden Unterweisung durch eine Sachkundige
Person bzw. die Betriebsanleitung. Eine spezielle Schulung
ist nicht notwendig.
Technische Daten
Transport und Lagerung
kein Wasser im Gerät befindet, weil sonst
die Frostwirkung das Gerät zerstören würde.
durch Medium
Bei der Wintereinlagerung ist zu beachten, dass sich
Sicherheitshinweise für Erstinbetriebnahme
6
Achtung: Die Pumpe darf nicht in trockenem
Zustand laufen.
Der Benutzer ist gegenüber Dritten, in Bezug auf den
Gebrauch der Pumpe (Wasseranlage usw.), verantwortlich.
Nur an Anschlüssen mit Fehlerstromschalter (RCD)
betreiben!
Vor Inbetriebsetzung muss durch einen zuständigen
Elektriker überprüft werden, dass die verlangten elektrischen
Sicherheitsmaßnahmen vorhanden sind.
Der elektrische Anschluss hat über eine Steckdose zu
erfolgen.
Spannung überprüfen. Die auf dem Schild angegebenen
technischen Daten müssen mit der Spannung des
Stromnetzes übereinstimmen.
Falls die Pumpe für Teiche, Brunnen usw., sowie in den
entsprechenden Wasseranlagen, eingesetzt wird, müssen die in
den jeweiligen Ländern gültigen Normen, wo die Pumpe
verwendet wird, unbedingt beachtet werden.
Die Elektropumpen, welche im Freien eingesetzt werden (z.B.
Teichen usw.), müssen mit einem Elektrokabel aus Gummi Typ
H07RNF, gemäß den Normen DIN 57282 bzw. DIN 57245,
ausgestattet werden.
Wenn die Pumpe in Betrieb ist, dürfen sich weder
Personen noch Tiere in der zu fördernden Flüssigkeit,
aufhalten, eintauchen (z.B. Schwimmbäder, Keller usw.)
Die Temperatur der heraus zu pumpenden Flüssigkeit darf
+35 °C nicht überschreiten. Falls Verlängerungskabel
verwendet werden, müssen diese ausschließlich aus
Gummi sein, Typ H07RNF, gemäß den Normen DIN 57282
oder DIN 57245.
Die elektrisch angeschlossene Pumpe niemals
am Kabel anfassen, eintauchen
bzw. anheben oder befördern! (Abb. E)
Es ist darauf zu achten, dass die Anschlusssteckdose vom
Wasser und Feuchtigkeit entfernt ist und dass der Stecker
vor Feuchtigkeit geschützt wird.
Vor Inbetriebsetzung der Pumpe überprüfen, dass das
Elektrokabel u/o die Steckdose nicht beschädigt sind.
Vor Durchführung irgendwelcher Arbeiten an der Pumpe
den Stecker von der Steckdose entnehmen.
Schritt-für-Schritt-Anleitung
• Schließen Sie einen dem Pumpenausgang
entsprechenden Wasserschlauch an (siehe Montage und
Erstinbetriebnahme).
• Befestigen Sie ein Seil oder eine Kette oder ähnliches am
Griff der Pumpe um diese an der richtigen Stelle zu
positionieren.
• Stellen, bzw. legen Sie die Pumpe „schräg“ (Abb. D) in
das zu fördernde Medium. Achten Sie darauf dass der
Schwimmerschalter in der Arbeitsposition steht.
• Schließen Sie die Pumpe ans Stromnetz an.
• Nach Beendigung der Arbeit, Pumpe mit klarem Wasser
durchspülen.
Schwimmerschaltereinstellungen (Abb. B + C)
Der Ein- bzw. Ausschaltpunkt der Pumpe kann durch
verschiedene Schwimmerschaltereinstellungen erfolgen. In
Abb. B sehen Sie das Schwimmerkabel ohne
Fixierungsveränderung mit vollem Schaltradius. Ziffer 1 ist
dabei die Arbeitsposition, Ziffer 0 die Abschaltposition.
Durch eine entsprechende Schwimmerkabelfixierung,
welche am Griff der Pumpe möglich ist, kann der
Schaltradius bei beengten Platzverhältnissen oder bei
entsprechender Niveauregelung verringert werden. Ziffer 1
in Abb. C ist auch hier die Arbeitsposition, Ziffer 0 die
Abschaltposition.
(Problem): Thermoschalter schaltet die Pumpe ab
(Ursache):
1. Saugkorb verschmutzt
2. Wassertemperatur zu hoch
3. Pumpe läuft dauerhaft gegen
maximalen Druck.
(Maßnahme):
1. Saugkorb reinigen und Pumpe
abkühlen lassen.
2. Wassertemperatur senken
3. Des Öfteren Pausen einlegen
Inspektion und Wartung
Mit Ausnahme der nachstehend beschriebenen Fälle muss
die Pumpe bei Reparaturbedarf an den Kundendienst
abgeschickt werden. Sand und andere abrasive Substanzen
verursachen eine vorzeitige Abnutzung und eine
Verminderung der Pumpenleistung. Arbeiten an den
elektrischen Bestandteilen der Pumpe dürfen ausschließlich
nur vom Kundendienst durchgeführt werden (dies gilt auch für
das Elektrokabel und den Schwimmer). Die
Schmutzwassertauchpumpen bedürfen praktisch keiner
Wartung. Die Lager sind Selbstschmierlager. Es genügt eine
gelegentliche Reinigung der Filterbasis, so dass weitere
Wartungsarbeiten nicht erforderlich sind. Es dürfen allerdings
nur Originalersatzteile verwendet werden.
Um eine lange Lebensdauer der
Pumpendichtungen zu gewährleisten empfehlen wir die
Pumpe in regelmäßigen Abständen mit klarem Wasser zu
spülen.
Sicherheitshinweise für die Inspektion und Wartung
Zeitintervall
Beschreibung
Evtl. weitere
Details
nach Bedarf
Reinigen und spülen
7
Bevor man irgendwelche Wartungsarbeiten an der Pumpe
durchführt, muss man immer den elektrischen Anschluss
unterbrechen (den Stecker aus der Steckdose herausziehen)
und sich vergewissern, dass sich die Pumpe nicht in Betrieb
setzt. Nur ein regelmäßig gewartetes und gut gepflegtes
Gerät kann ein zufriedenstellendes Hilfsmittel sein. Wartungsund Pflegemängel können zu unvorhersehbaren Unfällen und
Verletzungen führen.
Inspektions- und Wartungsplan
Thank you for purchasing the Güde GT 2500 and confidence shown by you in our assortment.
!!! Please read carefully the following Operating Instructions before putting the appliance into operation !!!
A.V. 2 Any reprints, even partial, are subject to approval. Technical changes reserved.
Serial No.: Order No.: Year of production:
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360
Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999
E-Mail: support@ts.guede.com
electric voltage
Instructions
8
GB
Do you have any technical questions? Any claim? Do you need any spare parts or operating instructions?
We will quickly help you and without needless bureaucracy at our home page www.guede.com in the Service part. Please help us be
able to help you. In order to be able to identify your appliance in case of claim, we need the serial No., Order No. and year of
production. All this data can be found on the type label. Please enter the data below for future reference.
Marking
Product safety:
Product corresponds to
appropriate norms of the
European Community
Prohibitions:
Staying in the transportation
medium prohibited
Cable pullying / transport
prohibited
Warning:
Warning against dangerous
Commands:
Read the Operating
Environment protection:
Dispose the waste
professionally in order not to
pollute the environment.
Any damaged or disposed
electric or electronic devices
must be delivered to
appropriate collection centres.
Access to children prohibited
Transportation medium of
Warning against automatic
Packing cardboard material
may be delivered to
collecting centres for
max. 35 °C
starting
recycling.
Package:
Protect against humidity This side up
Appliance
GT 2500
Permanent use. Cable RNF 10 m long. Float automatics
Areas of Use:
To pump/pump out water – clean and dirt - from sewers,
tanks etc.
Supply includes (pic. A)
1. Carrying handle
2. Pump connection
3. Electric cable
4. Foot
6. Floating switch
7. Pump cover/body
Guarantee
A warranty period of 12 months applies to commercial use
and 24 months apply to private use and commences on the
day of purchase of the device.
Warranty applies exclusively to failures due to defective
material or workmanship. An original sale slip with indication
of date of sale must be presented in case of claiming for the
warranty rights.
Warranty does not cover unprofessional use such as device
overload, violent use, damage caused by third party or foreign
materials, failure to comply with operations and assembly
manual, and normal wear and tear.
General safety instructions
The Operating Instructions need to be read thoroughly before
first use of the appliance. If there are any doubts concerning
appliance connection and handling, please contact the
producer (service department).
TO ENSURE HIGH SAFETY LEVEL, FOLLOW
CAREFULLY THE FOLLOWING INSTRUCTIONS:
Attention: Operation is only allowed with a safety
switch against stray current (max. stray current of 30mA
according to VDE regulation, part 702). Please ask your
electrician.
Attention: The pump must not in any case run without
9
fillings. The pump must work fully plunged in liquid.
• The user is responsible to third parties if pump (dumping
stations, etc.) is used.
• Operate it only on connections with a safety switch
against stray current (FI)!
• Before putting into operation, a qualified electrician must
check whether electric safety measures required are in
place.
• Electric connection to a socket.
• Check the voltage. Technical data given on the type label
must correspond with electric network voltage.
• If the pump is used in ponds, wells, etc. and appropriate
pumping stations, standards valid for pumps in the given
country must unconditionally be observed.
• Pumps used outdoors (e.g. in ponds, etc.) must be
equipped with a H07RNF type rubber connecting cable,
according to DIN 57282 or DIN 57245 standards.
• If the pump is in operation, neither people nor
animals can be present or plunged in the pumped
liquid (e.g. pools, cellars, etc.).
• The temperature of the drained liquid must not exceed
+35 °C. If an extension cable is used, it must solely be
out of rubber, H07RNF type, according to DIN 57282 or
DIN 57245 standards. Never touch, lift or carry with a
cable a pump connected to network. It is necessary to
make sure the connecting socket was not near water
and humidity and the plug was protected against
humidity.
• Before putting the pump into operation, check whether
the electric cable and/or socket are not damaged.
• Before any work on the pump, pull the plug out of the
socket.
• If the pump is inbuilt in a floor outlet, the floor outlet
must subsequently be covered to ensure inviolability of
passers-by.
• Connection of the discharge pipe needs to be ensured
with a hose clip (pic. F).
• Keep the max. plunge depth (see the technical data). To
prevent damage (such as flooded rooms, etc.) as a
result of faulty pump operation (failure or fault) the
owner (user) is obliged to take reasonable safety
measures (alarm assembly, spare pump, etc.).At sandy
or muddy soils, it is necessary to let the pump run
hanging on a rope or chains or put the pump on a
reasonable support to prevent suction part falling.
• If the pump is faulty, the repair needs to be solely
executed by an authorised service centre. Only original
spare parts can be used.
• Let us refer to the fact we do not assume any
responsibility – according to standards in force –
for damage eventually caused by our appliances in
the below-mentioned cases:
•Unprofessional repairs executed by unauthorised
service centres;
•Use in conflict with the designed purpose, or failure
to observe the use as designed;
• Pump overload with a continuous run;
• Damage as a result of icing or any other fault
caused by climatic influences;
Identical regulations apply for accessory parts.
•
•
At any damage of the power supply cable
of the appliance, please unconditionally contact
the electrician. Under no circumstances,
execute any repair with your hands.
If the oil tank is untight, there may be
dirty water pollution.
•
•
The pump is not suitable for long-term operation (e.g.
as a circulation pump in ponds or brooks). The service life
gets shorter accordingly if the pump is used in this manner. In
such a case, use a switching clock and ensure sufficiently
long breaks between the operating cycles.
The pump must not be connected to the existing water
supply system as equipment increasing the pressure.
The pump is not suitable as a long-term, automatic
safety against overflow of tanks and wells or for control of
underground water in cellars.
Do not leave the pump unattended to prevent damage
as a result of any faulty function. Always disconnect the pump
from network if not used.
The producer does not guarantee for any damage caused by
unqualified installation or unprofessional operation of the
pump.
The equipment must be regularly inspected and its faultless
condition needs to be checked.
Before each putting into operation, the pump must be
visually inspected for any damage (especially on the power
supply cable and plug). Using a damaged pump is strictly
prohibited.
Connecting cable for drowned pumps
The drowned pumps are equipped with a 10-m H07RNF
cable, depending on the type.
According to the valid regulation, drowned pumps with a
connecting cable length of less than 10 m can only be used
indoors for water drainage from cellars.
Therefore the cable length and type need to be considered at
purchasing.
Thermal fuse
A probe automatically switching the pump off when specific
temperature is exceeded and on when the pump has cooled
down is assembled inside the electric motor. That manifold
increases the pump service life and prevents electric motor
burn-out.
Procedure:
The pump is put into operation when the plug is inserted in
appropriate socket and the floating switch is in the required
position (see the Instructions). If the pump is lifted or
transported, it is done with an assembled handle and not with
the connecting cable. If the pump is being plunged, a rope,
chain, etc. fastened to the handle need to be used if
necessary.
At muddy, sandy or siliceous soil the pump must be hung on
a rope or chain or put on a suitable wide baseplate to be able
to work plunged. Sand and other abrasive solids reduce the
service life of hydraulic parts and seal of the pump and
therefore they need to be prevented. In frost conditions, the
pump must be removed from the pumped liquid. It is
This appliance is not designed to be
used by persons (including children) with any
bodily, sensory or mental restriction. Also
persons with a lack of experience or
knowledge of the appliance are not allowed to
work with the appliance.
Never let unauthorised and unattended
persons, especially children, get near the
appliance. Always keep children and
unauthorised persons out of reach of the
appliance.
necessary to absolutely make sure the pump is not exposed
Threat
Description
Protective measure(s)
Direct
contact
Electric shock
Safety switch against FI stray
Indirect
contact
Electric shock
medium
Safety switch against FI stray
GT 2500
Connection
230 V~50Hz
Engine power
250 Watt/P1
Protection type:
IPX8
Max. amount delivered:
5000 l/Std.
Max. head of delivery
6m
Max. plunge depth:
5m
Max. water temperature:
35°C
Hose connection
1“-1¼“
Granularity:
5 mm
Weight:
4,1 kg
Order No.
94613
10
to a risk of frost. The pump must be emptied and stored at a
place protected against frost.
Attention! Important information for the customer
It is recommended to plunge or put the pump sideways in
the liquid. The body air cushion can thus be released and
the pump starts immediately working. The pump can
subsequently be stood straight.
Attention! Important information for the customer
To ensure long service life of the pump seal, we
recommend rinsing the pump with clean water in regular
intervals.
Automatic float
The float will automatically put the pump into operation when
the liquid level goes up or down. If the float cable is extended
or shortened, based on its support point, it will switch the
pump on or off due to the minimum or maximum height
required. The float cable is fixed to the pump handle with a
suitable pressure holder. Please check whether the float is
moving freely at pump operation. The pump must always be
rinsed with clean water when used in very dirty water. The
switching on and off heights can differ.
Thermal fuse/engine protection circuit-breaker
The drowned pump is equipped with an engine protection
circuit-breaker. If the engine is overheated, the engine
protection circuit-breaker will automatically switch the pump
off. Cooling time is app. 25 minutes, the pump subsequently
switches on. If the engine protection circuit-breaker switches
on, it is absolutely necessary to identify the cause and
remove it (see also the “Failure searching“). The given data
cannot be used for “family style“ repairs as it requires specific
professional knowledge. You must contact the customer
service department at any failures.
Residual risks and protective measures
Electric residual risks:
electric
electric
Disposal
Instructions for disposal arise from icons placed on the
appliance or its package. The description of individual
meanings can be found in the “Marking on appliance“.
Requirements for operating staff
The operating staff must carefully read the Operating
Instructions before using the appliance.
Qualification
Apart from the detailed instructions by a professional, no
special qualification is necessary for appliance using.
through
current
current
Minimum age
Persons over 16 years of age can only work on the appliance.
An exception includes youngsters trained in order to reach
knowledge under supervision of the trainer during
occupational education.
Training
Using the appliance only requires corresponding training by a
professional or the Operating Instructions. No special training
is necessary.
Technical data
Transport and storage
At winter storing, it is necessary to make sure there is
no water in the appliance as the frost could damage the
appliance.
Safety instructions for first putting into operation
Attention: The pump must not run without fillings.
The user is responsible to third parties if pump (pumping
station, etc.) is used.
To be operated on connections with a safety switch
against stray current (RCD) only!
Before putting into operation, a competent electrician must
check whether electric safety devices are in place.
Electric connection to a socket.
Check the voltage. Technical data given on the type label
must correspond with electric network voltage.
If the pump is used in ponds, wells, etc. and appropriate pumping
stations, standards valid for pumps in the given country must
unconditionally be observed.
Electric pumps used outdoors (e.g. in ponds, etc.) must be
equipped with a H07RNF type rubber connecting cable,
according to DIN 57282 or DIN 57245 standards.
•
The temperature of the drained liquid must not exceed +35
°C. If an extension cable is used, it must solely be out of
rubber, H07RNF type, according to DIN 57282 or DIN
57245 standards.
It is necessary to make sure the connecting socket was not
near water and humidity and the plug was protected against
humidity.
If the pump is in operation, neither people nor
animals can be present or plunged in the pumped
liquid (e.g. pools, cellars, etc.).
Never touch, lift or carry with a cable a pump
connected to network (pic. E)
Before putting the pump into operation, check whether the
Time interval
Description
Any other
details
Cleaning and rinsing
out
11
electric cable and/or socket are not damaged.
Before any work on the pump, pull the plug out of the
socket.
Instructions step by step
• Connect the water hose to appropriate pump outlet (see
the Assembly and first putting into operation).
• Fix the rope, chain, etc. to the pump handle and place it
to the right place.
• Put the pump “sideways“ (pic. D) to the pumped medium.
Make sure the floating switch is in the operating position.
• Plug in the pump.
• Rinse the pump with clean water after work finishing.
Floating switch positions (pic. B + C)
The operating or shutdown point of the pump can be set
with various floating switch positions. In pic. B you can see
the float cable without any fixation change with full switch
radius. The figure 1 is the working position and figure 0 the
shutdown position.
Due to appropriate fixation of the float cable, possible on the
pump handle, the switch radius can be reduced when there
is no sufficient space or at a corresponding level control.
The figure 1 in pic. C is the working position and figure 0
the shutdown position.
Failures – causes - removal
(problem): Engine does not start
(cause):
1. No system voltage
2. Blocked pump wheel
3. Floating switch in shutdown position
(measures):
1. Check the voltage
2. Inspect the pump wheel for foreign
objects
3. Check the water level (pic. B/C)
(problem): Pump does not suck
(cause):
1. Pump without water
2. Water level too low
3. Blocked pump wheel
(measures):
1. Let the air bubbles release (pic. D)
2. Switch the pump off, water level
must go up.
3. Remove the obstruction
(problem): Insufficient amount of water pumped
(cause):
1. Dirty tube filter
2. Water level quickly going down
3. Maximum head of delivery exceeded
4. Transport guide broken
(measures):
1. Clean the tube filter
2. Ensure sufficient inflow
3. Check the transport path length
4. Check the transport guide
(problem): Thermal detector switching the pump
off
(cause):
1. Dirty tube filter
2. Water temperature too high
3. Pump running continuously at
maximum pressure.
(measures):
1. Clean the tube filter and let the pump cool down
2. Reduce the water temperature
3. Make more breaks
Inspections and maintenance
Except for the below-described cases, the pump must be
delivered to the customer service department for any repairs.
Sand and other abrasive solids cause premature wear and
pump power reduction. Works on the pump electric
equipment can explicitly be executed by the customer service
department only (that also applies for the electric cable and
float). The drowned sludge pumps are virtually maintenancefree. Oilless bearings. Occasional filter support cleaning is
enough, no other maintenance is necessary. Original spare
parts must only be used in any case.
To ensure long service life of the pump seal, we
recommend rinsing the pump with clean water in regular
intervals.
Safety instructions for inspections and maintenance
It is always necessary to interrupt feeding (plug pulled out of
socket) and make sure the pump is not going to start before
any pump maintenance. Only a regularly maintained and
treated appliance can serve as a satisfactory aid. Insufficient
maintenance and care can lead to unforeseen accidents and
injuries.
Inspection and maintenance plan
As needed
Nous vous remercions d‘avoir acheté la pompe submersible à égout Güde GT 2500 etde la confiance que vous
!!! Avant de mettre l’appareil en marche, lisez attentivement le mode d’emploi !!!
A.V. 2 Toute réimpression, même partielle, nécessite une approbation. Modifications techniques réservées.
Vous avez des questions techniques ? Une réclamation ? Vous avez besoin de pièces détachées ou d’un mode d’emploi ?
Numéro de série : Numéro de commande : Année de fabrication :
Tél.: +49 (0) 79 04 / 700-360
Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999
E-Mail: support@ts.guede.com
Défense de tirer sur le câble
le câble
Lisez le mode d’emploi avant
12
F
Nous vous aiderons rapidement et non bureaucratiquement par l’intermédiaire de nos pages web www.guede.com dans la rubrique
Service. Aidez-nous afin que nous puissions vous aider. Pour qu’il soit possible d’identifier votre appareil en cas de réclamation, nous
avons besoin de renseignements suivants : numéro de série, numéro de commande et année de fabrication. Vous trouverez tous ces
renseignements sur la plaque signalétique. Pour avoir ces renseignements toujours à portée de main, veuillez les noter ci-dessous.
Symboles
Sécurité du produit:
Produit répond aux normes
correspondantes de la CE
Interdictions :
Défense de demeurer dans
le liquide transporté
/ de transporter l’appareil par
Avertissement :
Avertissement : tension
électrique dangereuse
Consignes :
l’utilisation.
Protection de l’environnement :
Liquidez les déchets de
manière à ne pas nuire à
l’environnement.
Déposez les appareils
électriques ou électroniques
défectueux et/ou destinés à
liquidation au centre de
ramassage correspondant.
Accès interdit aux enfants
Liquide transporté max. 35 °C
Avertissement – démarrage
Déposez l’emballage en
carton au dépôt pour
automatique
recyclage.
témoignez à nos produits.
Emballage
Protégez de l’humidité Sens de pose
Appareil
POMPE A` EAU CLAIRE A` IMMERSION GT 2500
Pour une utilisation permanente. Longueur du câble : 10 m
RNF, avec automatisme du flotteur.
Domaines d’utilisation:
Pour le pompage d’eau claire et souillée des fosses,
réservoirs, etc.
Contenu du colis (fig. A)
1. Poignée de transport
2. Raccord de pompe
3. Câble électrique
4. Patte
6. Goulot de raccordement de la pompe
7. Enveloppe/corps de pompe
Garantie
La durée de la garantie est de 12 mois en cas d’une utilisation
industrielle et de 24 mois pour le consommateur final. La
période de garantie commence à courir à compter de la date
d’achat de l’appareil.
La garantie s’applique exclusivement sur les défauts de
matériel ou des défauts de fabrication. En cas de réclamation
pendant la durée de la garantie, veuillez joindre l’original du
justificatif d’achat comportant la date d’achat.
La garantie ne couvre pas une utilisation incompétente, telle
que surcharge de l’appareil, utilisation de force,
endommagement par une personne étrangère ou un objet
étranger, non respect du mode d’emploi et du mode de
montage et usure normale.
Consignes générales de sécurité
Avant d’utiliser l’appareil, lisez complètement la notice. Si
vous avez des doutes sur le branchement et la manipulation
de l’appareil, contactez le fabricant (service après-vente).
AFIN D’ASSURER UN GRAND DEGRÉ DE SÉCURITÉ,
RESPECTEZ LES CONSIGNES SUIVANTES:
Attention : Le fonctionnement est autorisé
uniquement avec un disjoncteur de sécurité à courant de
défaut (courant de défaut maximal 30mA conformément
13
au règlement VDE partie 702). Contactez votre électricien.
Attention : La pompe ne doit en aucun cas tourner à sec.
La pompe doit être complètement submergée dans le
liquide.
• L’utilisateur est reponsable vis-à-vis des tierces
personnes lors de l’utilisation de la pompe (stations de
pompage, etc.).
• Utilisez uniquement sur des raccords avec disjoncteur de
sécurité à courant de défaut (FI)!
• Avant de mettre l’appareil en marche, il est nécessaire de
faire contrôler par un électricien compétent la présence
de mesures de sécurité électriques nécessaires.
• Le branchement électrique s’effectue par l’intermédiaire
d’une prise.
• Contrôlez la tension. Les caractéristiques techniques
figurant sur la plaque signalétique doivent correspondre à
la tension du secteur électrique.
• Si la pompe est utilisée dans des étangs, puits, etc. et dans
des stations de pompage correspondantes, il est absolument
nécessaire de respecter les normes en vigueur pour
l’utilisation des pompes dans le pays en question.
• Les pompes utilisées à l’extérieur (par exemple, étangs,
etc.), doivent être équipées d’un câble de raccordement en
caoutchouc de type H07RNF, conformément à la norme
DIN 57282 ou DIN 57245.
• Lorsque la pompe est en marche, il est interdit à toute
personne ou animaux de démeurer dans le liquide
pompé ou d’y plonger (par exemple, piscines, caves,
etc.).
• La température du liquide pompé ne doit pas dépasser
+35 °C. En cas d’utilisation d’un câble de rallongement,
celui-ci doit être exlusivement en caoutchouc, de type
H07RNF, conformément à la norme DIN 57282 ou DIN
57245. Ne saisissez jamais la pompe branchée au
secteur, ne la levez pas et ne la transportez pas par le
câble. Il est nécessaire de veiller à ce que la prise de
raccordement soit éloignée de l’eau et de l’humidité et à
ce que la fiche soit protégée de l’humidité.
• Avant de mettre la pompe en marche, contrôlez si le
câble électrique et/ou la prise ne sont pas
endommagés.
• Avant toute intervention sur la pompe, retirez la fiche de
la prise.
• Si la pompe est incorporée à un avaloir, il est
nécessaire de boucher ensuite l’avaloir à l’aide d’un
couvercle, de façon à assurer la sécurité des passants.
• La fixation du tube d’évacuation s’effectue à l’aide d’une
attache de tuyau (fig. F).
• Respectez la profondeur maximale de submersion (voir
caractéristiques techniques). Pour éviter ou prévenir les
dommages éventuels (par exemple, pièces inondées,
etc.), consécutifs à un fonctionnement défectueux de la
pompe (pannes ou défaut), le propriétaire doit adopter
des mesures de sécurité adéquates (montage d’un
dispositif d’alarme, pompe de secours, etc.). Si la terre
est sablonneuse ou boueuse, il est nécessaire de faire
fonctionner la pompe accrochée sur une corde ou une
chaîne ou de la poser sur un support adéquat de façon
à éviter l’enfoncement de la partie d’aspiration.
• Si la pompe est défectueuse, il est nécessaire de
confier les réparations exclusivement à un atelier de
réparations agréé, utilisant exclusivement des pièces
détachées d’origine.
• Nous attirons votre attention sur le fait que,
conformément aux normes en vigueur, nous
déclinons toute responsabilité en cas de dommages
provoqués par nos appareils dans les situations
suivantes :
•Réparations incompétentes, réalisées par des
ateliers de réparations non agréés,
•Utilisation contraire à la destination ou non respect
de l’utilisation en conformité avec la destination;
•Surcharge de la pompe par fonctionnement
continu;
•Dommages consécutifs au gel ou autres pannes
provoquées par des infuences atmosphériques;
Ces règlements sont valables également pour les pièces
des accessoires.
•
•
•
•
longue durée (par exemple, en tant que pompe circulaire
dans des étangs ou courants des rivières). Ce mode
d’utilisation engendre la réduction considérable de la durée
de vie de l’appareil. Dans ce cas, utilisez une minuterie et
faites des poses suffisamment longues entre les cycles de
service.
distribution d’eau existant en tant que dispositif permettant
d’augmenter la pression.
automatique, de longue durée contre le débordement des
citernes et des puits ou en tant que régulation d’eau
souterraine dans des caves.
fonctionnement incorrect de la pompe, ne la laissez pas sans
surveillance. Débranchez la pompe du secteur si vous ne
l’utilisez pas.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages
provoqués par une installation non professionnelle ou une
utilisation incompétente de la pompe.
Le dispositif doit être contrôlé régulièrement et il est
nécessaire de vérifier son état parfait.
La pompe doit être contrôlée visuellement avant chaque
mise en marche du point de vue d’endommagements
(surtout au niveau du câble d’alimentation et de la fiche).
L’utilisation d’une pompe endommagée est strictement
interdite.
Câble de raccordement pour pompes submersibles
En fonction du type, les pompes submersibles sont équipées
d’un câble H07RNF de 10 mètres.
Conformément au règlement en vigueur, les pompes
submersibles, dont la longueur du câble d’alimentation est
inférieure à 10 m, peuvent être utilisées uniquement à
l'intérieur pour pomper l'eau des caves.
Par conséquent, lors de l'achat de la pompe, portez votre
attention sur la longueur et le type de câble.
En cas d’endommagement du câble
d’alimentation, contactez impérativement un
électricien. N’essayez jamais de réparer l’appareil
vous même.
La non étanchéité du réservoir d’huile peut
provoquer la salissure d’eau.
Cet appareil n’est pas conçu pour être
utilisé par des personnes (y compris les enfants)
avec capacités physiques, sensorielles ou
psychiques réduites. L’appareil ne doit pas non
plus être utilisé par des personnes avec
expérience insuffisante.
Ne laissez jamais les personnes non
autorisées et en particulier les enfants
s‘approcher l’appareil sans surveillance. Éloignez
les enfants et les personnes non autorisées de
l’appareil.
La pompe ne convient pas au fonctionnement de
La pompe ne doit pas être raccordée à un réseau de
La pompe ne convient pas en tant que protection
Pour éviter les dommages consécutifs à un
Fusible thermique
Risque
Description
Mesure(s) de protection
Contact
direct
Électrocution
Disjoncteur de sécurité à
Contact
indirect
Électrocution à
liquide
Disjoncteur de sécurité à
GT 2500
Fiche
230 V~50Hz
Puissance moteur
250 Watt/P1
Type de protection :
IPX8
Quantité maximale de refoulement
5000 l/Std.
Hauteur maximale de refoulement
6m
Profondeur maximale de
submersion :
5m
Température maximale de l’eau :
35°C
Raccord de tuyau
1“-1¼“
Granularité :
5 mm
Poids :
4,1 kg
Numéro de commande
94613
14
À l’intérieur du moteur électrique se trouve une sonde qui
coupe automatiquement la pompe en cas de dépassement
d’une certaine température et la remet en marche après le
refroidissement. Ceci augmente considérablement la durée
de vie de la pompe et évite la brûlure du moteur électrique.
Procédé :
La pompe se met en marche en branchant la fiche à la prise
correspondante et en plaçant l'interrupteur à flotteur à la
position souhaitée (voir mode d‘emploi). Lorsqu’il est
nécessaire de lever ou de transporter la pompe, utilisez la
poignée montée et non le câble d’alimentation. Lorsqu’il est
nécessaire de sumberger la pompe, il est nécessaire d’utiliser
une corde, une chaîne, etc. que l’on fixe à la poignée.
Si le sol est boueux, sablonneux ou siliceux, il est nécessaire
d’accrocher la pompe à une corde ou une chaîne ou de la
poser sur une plaque de fond adéquate de façon à ce qu’elle
puisse fonctionner sumbergée. Le sable ou autres matières
abrasives réduisent la durée de vie des pièces hydrauliques
et des joints de la pompe, par conséquent, il est nécessaire
d'éviter le contact de la pompe avec ces matières. Lorsqu'il
gèle, il est nécessaire de sortir la pompe du liquide pompé. Il
est absolument indispensable d'éviter d'exposer la pompe au
gel. La pompe doit être vidée et rangée dans un endroit
protégé du gel.
Attention ! Information importante pour le client. Il
est recommandé de sumberger ou de placer la pompe
dans le liquide en biais. Ceci permet de libérer la poche
d'air du corps et la pompe peut pomper immédiatement.
Replacer ensuite la pompe en position verticale.
Attention! Information importante pour le client.
Afin d'assurer une longue durée de vie du joint de la
pompe, il est recommandé de rincer régulièrement la
pompe à l'eau claire.
Flotteur automatique
Le flotteur met automatiquement la pompe en marche en cas
d’augmentation ou de baisse du niveau du liquide. Si le câble
du flotteur est rallongé ou raccourci (par rapport à son point
d’appui), cela engendre la mise en marche ou l’arrêt de la
pompe pour cause de hauteur minimale ou maximale exigée.
Le câble du flotteur est fixé à la poignée de la pompe par
l’intermédiaire d’un support à pression adéquat. Veuillez
contrôlez si le flotteur bouge librement lors du fonctionnement
de la pompe. Si la pompe est utilisée dans une eau très sale,
il est nécessaire de la rincer à chaque fois à l’eau claire. Les
hauteurs de mise en marche et d'arrêt peuvent varier.
Fusible thermique / disjoncteur
La pompe submersible est équipée d’un disjoncteur de
protection du moteur. Si le moteur surchauffe, le disjoncteur
coupe automatiquement la pompe. La durée de
refroidissement s’élève à environ 25 minutes, passé ce délai,
la pompe se remet automatiquement en marche. Si le
disjoncteur de protection du moteur s’enclenche, il est
absolument nécessaire de trouver la cause et de la supprimer
(voir également „Recherche des pannes“). Les données
indiquées dans ce mode d’emploi ne doivent pas être
utilisées pour les réparations „à domicile“, car elles
nécessitent des connaissances professionnelles spécifiques.
En cas de panne, veuillez contacter le service client.
Dangers résiduels et mesures de protection
Dangers résiduels électriques:
électrique
électrique
Liquidation
Les consignes de liquidation résultent des pictogrammes
indiqués sur l’appareil ou sur l’emballage. La description des
significations individuelles se trouve dans le chapitre
« Indications sur l’appareil ».
Opérateur
L’opérateur doit lire attentivement la notice avant d’utiliser
l’appareil.
Qualification
Mis à part l’instruction détaillée par un spécialiste, aucune
autre qualification spécifique n’est requise.
Âge minimal
L’appareil peut être utilisé uniquement par des personnes de
plus de 16 ans.
Exception faite des adolescents manipulant l’appareil dans le
cadre de l’enseignement professionnel sous la surveillance
du formateur.
Formation
L’utilisation de l’appareil nécessite uniquement l’instruction
par un spécialiste, éventuellement par la notice. Une
formation spéciale n’est pas nécessaire.
Caractéristiques techniques
Transport et stockage
qu’elle ne contienne pas de l’eau, le gel pourrait détruire
l’appareil.
Consignes de sécurité relatives à la première mise en
marche
travers le
Avant le stockage hivernal de la pompe, veillez à ce
Attention : La pompe ne doit pas marcher à sec.
courant de défaut FI
courant de défaut FI
L’utilisateur est responsable des tierces personnes lors de
15
l’utilisation de la pompe (stations de pompage).
Faire fonctionner uniquement sur les raccords équipés
d’un disjoncteur de sécurité à courant de défaut (FI)!
Avant la mise en marche, il est nécessaire qu’un électricien
compétent vérifie la disponibilité des mesures de sécurité
électriques.
La raccordement électrique doit être réalisé par l’intermédiaire
d’une prise.
Contrôlez la tension. Les indications techniques indiquées sur
la plaque doivent correspondre à la tension du réseau
électrique.
Si la pompe est utilisée dans des étangs, puits, etc. ainsi que
dans des stations de pompage correspondantes, il est nécessaire
de respecter les normes en vigueur dans le pays d’utilisation de la
pompe.
Les pompes électriques utilisées à l’extérieur (étangs, etc.),
doivent être équipées d’un câble électrique caoutchouté de type
H07RNF, conformément à la norme DIN 57282 ou DIN 57245.
Lorsque la pompe est en marche, aucune
personne ou animal ne doit demeurer dans l’eau ou d’y
plonger (piscines, caves, etc.).
La température du liquide pompé ne doit pas dépasser
+35°C. En cas d’utilisation de câbles de rallongement, il est
nécessaire d’utiliser uniquement des câbles en caoutchouc,
de type H07RNF, conformément à la norme DIN 57282 ou
DIN 57245.
Il est interdit de toucher la pompe raccordée au
secteur électrique, de la lever ou de la
transporter à l’aide du câble ! (fig. E)
Il est nécessaire de veiller à ce que la prise se trouve à une
distance suffisante de l’eau et de l’humidité et à ce que la
fiche soit protégée de l’humidité.
Avant de mettre la pompe en marche, il est nécessaire de
vérifier si le câble et /ou la fiche ne sont pas endommagés.
Avant toute intervention sur la pompe, retirez la fiche de la
prise.
Notice pas à pas
• Raccordez le tuyau d’eau à la sortie correspondante de la
pompe (voir Montage et première mise en marche).
• Fixez la corde, la chaîne, etc. solidement à la poignée de
la pompe et placez-la au bon endroit.
• Posez la pompe ou placez-la en biais (fig. D) dans le
liquide pompé. Veillez à ce que l'interrupteur à flotteur se
trouve en position de travail.
• Branchez la pompe au secteur.
• À la fin du travail, rincez la pompe à l’eau claire.
Positions de l’interrupteur à flotteur (fig. B + C)
Le point de mise en marche ou d’arrêt de la pompe peut
être réglé par l’intermédiaire de diverses positions de
l’interrupteur à flotteur. L’image B représente le câble de
flotteur sans changement de la fixation avec rayon
d’enclenchement complet. Le numéro 1 représente la
position de travail, 0 la position d'arrêt.
La fixation adéquate du câble de flotteur, possible sur la
poignée de la pompe, permet de réduire le rayon
d’enclenchement en cas de place insuffisante ou de
régulation correspondante du niveau. Le numéro 1 sur
l‘image C représente également la position de travail, 0 la
position d’arrêt.
Pannes - causes - suppression
(problème) : Moteur ne démarre pas
(cause) :
1. Manque de tension
2. Roue de la pompe bloquée
3. Interrupteur à flotteur en position
d’arrêt
(mesure) :
1. Contrôler la tension
2. Contrôlez si la roue de la pompe
n’est pas bloquée par des objets
étrangers
3. Dépassement de la hauteur
maximale de refoulement
4. Circuit de refoulement plié
(mesure):
1. Nettoyez le panier d‘aspiration
2. Assurez une admission suffisante
3. Contrôlez la longueur de la voie de
refoulement
4. Contrôlez le circuit de refoulement
(problème ): Interrupteur thermique coupe la pompe
(cause):
1. Panier d’aspiration encrassé
2. Température d’eau trop élevée
3. La pompe tourne en continu avec
une pression maximale.
(mesure):
1. Nettoyez le panier d’aspiration et
laissez la pompe refroidir.
2. Réduisez la température de l'eau
3. Faites des pauses plus souvent
Révisions et entretien
Hormis les cas décrits ci-dessous, il est nécessaire de confier
la réparation de la pompe au service après-vente.
Le sable et autres matières abrasives provoquent l’usure
prématurée de la pompe et réduisent sa puissance.
Les travaux sur le dispositif électrique doivent être réalisés
exclusivement par le service client (c’est valable également
pour le câble électrique et le flotteur). Les pompes
submersibles à égout sont pratiquement sans entretien. Les
roulements sont autograissants. Il suffit de nettoyer
occasionnellement le support de filtre, aucun autre entretien
n’est nécessaire. Il est nécessaire d’utiliser uniquement des
pièces détachées d’origine.
Pour assurer une longue durée de vie des joints
de la pompe, nous recommandons de rincer
régulièrement la pompe à l’eau claire.
Consignes de sécurité relatives aux révisions et à
l’entretien
Intervalle de temps
Description
Autres
détails
Au besoin
Nettoyer et rincer
16
Avant toute intervention sur l’appareil, il est nécessaire de
couper l’alimentation électrique (retirer la fiche de la prise) et
de s’assurer que la pompe ne peut pas se mettre en marche.
Seul un appareil régulièrement entretenu et traité peut donner
satisfaction. Un entretien insuffisant peut engendrer des
accidents et des blessures.
Plan des révisions et de l’entretien
Vi ringraziamo dell’acquisto della GÜDE GT 2500 e della fiducia prestata da Voi per nostro
leggere attentamente, per favore, questo Manuale d’uso!!!
A.V. 2 Le stampe supplementari, anche parziali, richiedono l’autorizzazione. Sono riservate le modifiche tecniche.
Avete le domande tecniche? Contestazioni? Avete bisogno dei ricambi oppure del Manuale d’Uso?
N° serie: Cod. ord.: Anno di produzione:
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360
Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999
E-Mail: support@ts.guede.com
17
I
assortimento.
!!! Prima di mettere in funzione l‘apparecchio
Sul nostro sito http://www.guede.com/support, nel settore Servizio, Vi aiuteremo velocemente ed in via non burocratica. Ci dareste la mano,
per favore, per poter aiutarVi? Per poter identificare il Vostro apparecchio nel caso di contestazione abbiamo bisogno del numero di serie,
cod. ord. e l’anno di produzione. Tutte queste indicazioni troverete sulla targhetta della macchina. Per avere questi dati sempre disponibili,
indicarli qui sotto, per favore:
Segnaletica:
Sicurezza del prodotto:
Prodotto è conforme alle relative
norme CE
Divieti:
E’ vietato sostare nel fluido da
E’ vietato tirare il cavo/trasporto
travasare
sul cavo
Divieto d'accesso dei bambini
Fluido da travasare max. 35°C
Avviso:
Avviso alla pericolosa tensione
elettrica
Avviso alla partenza automatica
Direttive:
Prima dell’uso leggere il Manuale
d’Uso
Tutela dell’ambiente:
Smaltire i rifiuti in modo
professionale, che non sia
inquinato l'ambiente.
Gli apparecchi elettrici/elettronici
difettosi e/o da smaltire devono
essere consegnati ai centri
autorizzati.
Il materiale d’imballo di cartone
può essere consegnato al
Centro di raccolta allo scopo di
Imballo:
Proteggere all’umidità
L’imballo deve essere rivolto
riciclo.
verso alto
Apparecchio
GT 2500
Per uso permanente. Lunghezza del cavo: 10 m RNF, con
automatica del galleggiante.
Settore dell’uso:
per travaso e pompaggio dell’acqua pulita e sporca dai
recipienti, serbatoi etc.
Volume della fornitura (fig. A)
1. Manico da trasporto
2. Allacciamento della pompa
3. Cavo elettrico
4. Zoccolo
6. Interruttore a galleggiante
7. Carter/corpo della pompa
Garanzia
Il periodo di garanzia è di 12 mesi in caso di uso industriale,
di 24 mesi per i consumatori, e inizia a decorrere dalla data
dell’acquisto dell’apparecchio.
La garanzia si riferisce esclusivamente ai difetti dovuti a difetti
di materiale o di fabbricazione. Nel caso di reclamo durante il
periodo di garanzia occorre allegare il documento originale
d’acquisto con la data di vendita.
Non rientra nella garanzia l’uso improprio quale ad es.
sovraccarico dell’apparecchio, applicazione di una forza
eccessiva, danneggiamento dovuto ad un intervento dei terzi
o oggetti estranei, mancato rispetto del manuale d’uso e di
montaggio e usura normale.
Istruzioni di sicurezza generali
Prima di utilizzare la macchina, è necessario leggere
completamente il Manuale d’Uso. Nel caso dei dubbi sulla
connessione e manovra della macchina, rivolgersi al
costruttore (Centro d’Assistenza).
PERCHE’ SIA GARANTITO LIVELLO DI SICUREZZA ALTO,
MANTENERE ATTENTAMENTE LE SEGUENTI
ISTRUZIONI:
Attenzione: L’esercizio è ammesso solo con
l’interruttore di sicurezza alla corrente falsa (max.
corrente falsa 30 mA, secondo la normativa
VDE parte 702). Rivolgersi all’elettricista professionale.
Attenzione: In nessun caso la pompa deve essere in
marcia a secco. La pompa deve lavorare immersa
totalmente al liquido.
• L’Utente ha la responsabilità verso terzi trattatasi
dell’utilizzo della pompa (centraline idriche etc.).
• Connettere solo alla rete con interruttore di protezione
18
alla corrente falsa!
• Prima di messa in funzione, l’elettricista competente deve
controllare che siano disponibili le misure di sicurezza
elettrica richieste.
• Collegamento elettrico viene fatto tramite la presa.
• Controllare la tensione. Dati tecnici indicati sulla targhetta
devono corrispondere alla tensione di rete.
• Nel caso dell’utilizzo della pompa nei laghi, pozzi etc. e nei
reparti di trattamento dell’acqua, devono essere mantenute
severamente le normative per uso delle pompe, valide nel
Paese dell'utilizzo.
• Le pompe utilizzate all’aperto (ad es. laghi etc.) devono
essere dotate del cavo elettrico gommato tipo H07RNF,
secondo le norme DIN 57282 oppure DIN 57245.
• Durante la funzione della pompa, nel liquido non
devono essere né persone, né animali (ad es. piscine,
cantine etc.). .
• La temperatura del liquido pompato non deve superare
+ 35°C. Quando sono utilizzati i cavi di prolunga,
devono essere solamente gommati, tipo H07RNF
secondo la norma DIN 57282 oppure DIN 57245. Mai
toccare, sollevare, né trasferire la pompa collegata
elettricamente. E’ necessario badare a che la presa di
connessione sia fuori la portata dell’acqua ed umidità, e
la spina protetta ad umidità.
• Prima di mettere in esercizio l’apparecchio, controllare
che il cavo e/o presa non siano danneggiati.
• Prima di eseguire qualsiasi intervento sulla pompa,
sconnettere la spina dalla presa.
• Nel caso della pompa installata nel pozzo, tal pozzo poi
deve essere coperto della chiusura del pozzo perché
sia garantita la sicurezza dei passanti.
• Collegamento del tubo di scarico deve essere bloccato
del fermaglio per i flessibili (fig. F).
• Rispettare la profondità massima dell’immersione (cfr.
Dati tecnici). In ambito della prevenzione agli eventuali
danni (ad es. locali inondati etc.) in conseguenza della
funzione errata della pompa (guasti e/o difetti), il
proprietario (esercente) è obbligato assumere le adatte
misure di sicurezza (montaggio dell’allarme, pompa di
scorta etc.). Nei terreni sabbiosi oppure melmosi
occorre che la pompa funzioni sospesa sulla corda
oppure catene, oppure appoggiata sulla base adatta per
evitare la discesa della parte aspirante.
• Gli interventi sull'apparecchio difettoso possono essere
svolti esclusivamente presso il centro autorizzato.
Devono essere utilizzati solo i ricambi originali.
• Vi avvertiamo che, secondo le norme vigenti, non
assumiamo alcuna responsabilità degli eventuali
danni dovuti dai nostri apparecchi nei casi sotto
indicati:
•riparazioni non ammesse, eseguite presso centri
non autorizzati;
• Utilizzo in controversia alla destinazione dell’uso;
• Sovraccarico della pompa del funzionamento
durevole.
•Danni dovuti dal gelo ed altri, provocati dagli
effetti climatici;
Le stesse prescrizioni valgono per i componenti degli
accessori.
•Nel caso di danneggiamento del cavo
d’alimentazione dell’apparecchio è indispensabile
rivolgersi all’elettricista. In nessun caso eseguire
le riparazioni Voi soli.
• Nel caso di penetrazioni dal serbatoio
d’olio può avvenire l’inquinamento dell’acqua.
•
Questo apparecchio non è predisposto per
essere utilizzato dalle persone (bambini compresi)
con i problemi fisici, uditori oppure psichici. E’
vietato manovrare l’apparecchio anche alle
persone con le esperienze e conoscenze
insufficienti.
• Impedire l’accesso all’apparecchio alle
persone non adatte, soprattutto ai bambini, senza
sorveglianza. Tenere sempre i bambini e le
persone non adatte fuori la portata
dell’apparecchio.
La pompa non è adatta all’esercizio durevole (ad es.
come il circolatore nei laghi oppure ruscelli). In tal caso
dell’uso, la vita sarà accorciata proporzionalmente. In questo
caso utilizzare il temporizzatore ed assicurare i riposi tra cicli
di lavoro sufficientemente lunghi.
La pompa non deve essere collegata alla rete idrica
esistente per funzionare come un impianto per aumento della
pressione.
La pompa non è adatta ad essere applicata come la
sicurezza permanente contro strabocco delle cisterne e pozzi,
oppure per la regolazione dell’acqua sotterranea nelle cantine.
Non lasciare la pompa abbandonata, che siano evitati
i danni derivanti dall’eventuale malfunzionamento. Scollegare
sempre la pompa dalla rete, se non utilizzata.
Il Costruttore non assume la responsabilità dei danni dovuti
dall’installazione profana oppure dalla manovra inesperta
della pompa.
L’impianto deve essere controllato negli intervalli periodici e
devono essere verificate le perfette condizioni dello stesso.
Prima di ogni messa in esercizio, la pompa deve essere
controllata visivamente per i danni (soprattutto il cavo
d’alimentazione e la spina). E’ scrupolosamente proibito
utilizzare la pompa danneggiata.
Cavo d’alimentazione per le pompe ad immersione
Le pompe ad immersione sono, secondo il tipo, dotate di 10
m del cavo H07RNF.
In conformità alla normativa vigente, le pompe ad immersione
con cavo di lunghezza inferiore a 10 m possono essere
applicate solo nei locali chiusi, per travaso dell’acqua dalle
cantine.
Nel momento dell’acquisto è perciò importante badare alla
lunghezza ed al tipo del cavo.
Termico
Nell’interno del motore elettrico è integrata la sonda che,
superata una certa temperatura, spegne la pompa
automaticamente e la riaccende quando si raffredda. Ciò
incrementa notevolmente la vita della pompa ed impedisce il
bruciamento del motore.
Procedura:
La pompa viene messa in funzione collegando la spina alla
presa relativa e l’interruttore a galleggiante sarà messo in
posizione richiesta (vedi le istruzioni). il sollevamento e/o
trasporto della pompa deve essere fatto sul manico montato,
mai sul cavo d'alimentazione. Immergendo la pompa deve
essere, se necessario, utilizzata la corda oppure catena
fissata sul manico.
Loading...
+ 42 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.