Gude GSZ 300, GSZ 600 Translation Of Original Operating Instructions

GSZ 300/600
Deutsch D 3
Originalbetriebsanleitung ELEKTRO-SEILZUG Lesen Sie die Betriebsanleitung sorgfältig vor dem Gebrauch des Elektro-Seilzuges durch.
English GB 9
Translation of original Operating Instructions ELECTRIC CABLE WINCH Please read carefully the Operating Instructions before using the electric winch
Français F 15
Traduction du mode d’emploi d’origine TREUIL ÉLECTRIQUE Avant d’utiliser le treuil électrique, lisez attentivement le mode d’emploi.
Čeština CZ 21
Originální návod k obsluze ELEKTRICKÝ LANOVÝ NAVIJÁK Před montáží a uvedením do provozu si prosím pozorně přečtěte návod k obsluze.
Slovenčina SK 27
Preklad originálneho návodu na obsluhu ELEKTRICKÝ LANOVÝ NAVIJAK Pred použitím elektrického navijaka si, prosím, pozorne prečítajte návod na obsluhu.
Nederlands NL 33
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing ELEKTRISCHE KABELLIER Lees de gebruiksaanwijzing voor het gebruik van de elektrische kabellier zorgvuldig door.
Italiano I 39
Traduzione del Manuale d’Uso originale VERRICELLO ELETTRICO Prima dell’uso del verricello elettrico leggere accuratamente, per favore, il Manuale d’Uso.
MAGYAR H 45
Eredeti használati utasítás fordítása ELEKTROMOS KÖTÉLCSÉVÉZŐ Az elektromos kötélcsévéző használata előtt, kérem, olvassa el figyelmesen a használati utasítást!
Slovenščina SLO 51
Prevod originalnih navodil za uporabo ELEKTRIČNI VITEL Še pred uporabo te naprave prosim natančno preberite priloženo navodilo za uporabo.
Hrvatski HR 57
Originalne upute za korištenje ELEKTRIČNO VITLO Prije montaže i uvođenja u rad pažljivo pročitajte upute za uporabu!
Bošnjački BIH 63
Originalna uputstva za upotrebu ELEKTRIČNI ČEKRK Prije montaže i uvođenja u rad temeljito pročitajte ova uputstva za upotrebu!
Româna RO 69
Mod de operare / versiune originală TROLIU ELECTRIC Vă rugăm să citiţi cu atenţie modul de operare înainte de montare ţi punerea în funcţiune.
Български BG 75
Оригинално упътване за обслужване ЕЛЕКТРИЧЕСКА ВЪЖЕНА ЛЕБЕДКА Преди монтаж и пускане в действие, моля прочетете си внимателно упътването за обслужване.
© Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6 - D-74549 Wolpertshausen - Deutschland
#01708
j
m
a
k
d
o
2
f
b
p
1
c
e
l
2
3
3
i
h
1
g
4
n
2
3
Einleitung
Damit Sie an Ihrem neuen Gerät möglichst lange Freude haben, bitten wir Sie, die Betriebsanweisung und die beiliegenden Sicherheitshinweise sorgfältig durchzulesen. Ferner wird empfohlen, die Gebrauchsanweisung für den Fall aufzubewahren, dass Sie sich die Funktionen des Artikels später nochmals ins Gedächtnis rufen möchten.
Im Rahmen ständiger Produktweiterentwicklung behalten wir uns vor zur Verbesserung technische Änderungen umzusetzen.
Bei diesem Dokument handelt es sich um die Originalbetriebsanweisung.
ABBILDUNGEN BEISPIELHAFT!
Kennzeichnung:
Produktsicherheit:
Produkt ist mit den
einschlägigen Normen der
Europäischen Gemeinschaft
konform
geprüfte Produktsicherheit
Verbote:
Umweltschutz:
Abfall nicht in die Umwelt
sondern fachgerecht
entsorgen.
Verpackungsmaterial aus Pappe kann an den dafür
vorgesehen Recycling-
Stellen abgegeben werden.
Schadhafte und/oder zu entsorgende elektrische oder elektronische Geräte müssen
an den dafür vorgesehen
Recycling-Stellen abgegeben
werden.
Verpackung:
Vor Nässe schützen Packungsorientierung Oben
Technische Daten:
Motorleistung Anschluß
Verbotszeichen, allgemein
Hineinfassen verboten!
Verbot das Gerät bei
Regen zu verwenden!
Am Kabel
ziehen/transportieren
verboten!
Achten Sie darauf, dass sich
keine Menschen und Tiere
unter der Last aufhalten!
Heben Sie keine Menschen oder Tiere mit dem Seilzug!
Warnung:
Warnung/Achtung
Sicherheitsabstand
einhalten!
Dieses Gerät darf nur an eine
230V Steckdose mit RCD
angeschlossen werden!
Gebote:
Bedienungsanleitung lesen! Schutzschuhe benutzen!
Schutzhandschuhe benutzen!
Seillänge und Seil-
Hubkraft bei 300 kg und
600 kg
Hubkraft ohne Umlenkrolle Hubkraft mit Umlenkrolle
Gewicht
Bestimmungsgemäße Verwendung
Elektrischer Seilzug GSZ 300/600
Der nachstehend beschriebene Seilzug wurde ausschließlich zum Anheben von festen Lasten bis 600 kg (mit Umlenkrolle) konzipiert und kann bei allen im Haushalt oder in der Freizeit anfallenden Arbeiten eingesetzt werden.
Es dürfen mit dieser Maschine keine anderen Arbeiten verrichtet werden, als die Arbeiten, für die die Maschine gebaut ist und die in der Bedienungsanleitung beschrieben werden.
Jeder darüber hinausgehende Gebrauch gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für daraus resultierende Schäden oder Verletzungen haftet der Hersteller nicht. Bitte beachten Sie das dieses Gerät bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen Einsatz konstruiert sind.
Lieferumfang
4
Verwenden Sie das Gerät ausschließlich entsprechend
Nehmen Sie das Gerät aus der Transportverpackung und prüfen Sie die Vollständigkeit und das Vorhandensein folgender Teile:
1x Umlenkrolle 4x Sechskantschraube 2x Befestigungsbügel 1x Benutzerhandbuch
Arbeiten Sie stets aufmerksam. Beobachten Sie Ihre
Sie sind für die Sicherheit im Arbeitsbereich
Lassen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt.
Sollten Sie die Arbeit unterbrechen, lagern Sie bitte
Sollten Teile des Lieferumfangs fehlen oder beschädigt sein, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler.
Gerätebeschreibung (Abb. 1 und 2)
a Befestigungsbügel b
Sechskantenschraube
c
Abschaltbügel Lasthaken
d e
Endabschalter Anheben
f
Motor
Schaltergehäuse
g h
Bedienschalter
i
Notaus- Schalter Hakenhalterung
j k
Seiltrommel
l
Abschaltgewicht
Stahlseil
m n
Umlenkrolle
o
Trägergehäuse Endabschalter Absenken
p
Gewährleistung
Die Gewährleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel,
Benutzen Sie das Gerät nie bei Regen oder in
Niemals den Hebezug mit Wasser abspritzen oder in
Benützen Sie Elektrowerkzeuge nicht in der Nähe von
Schalten Sie das Gerät nicht ein, wenn es umgedreht
Halten Sie das Gerät von anderen Personen,
Ziehen Sie nach dem Gebrauch den Netzstecker und
Wenn Sie das Gerät nicht benutzen, bewahren Sie es
Die Netzspannung muss mit der Spannung
Reparaturen dürfen nur von einem Elektrofachmann
Vor Inbetriebnahme der Maschine und nach
die auf Material- oder Herstellungsfehler zurückzuführen sind. Bei Geltendmachung eines Mangels im Sinne der Gewährleistung ist der original Kaufbeleg mit Verkaufdatum beizufügen. Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind
Benutzen Sie nie Ersatz- und Zubehörteile, die vom unsachgemäße Anwendungen, wie z. B. Überlastung des Gerätes, Gewaltanwendung, Beschädigungen durch
Benutzen Sie die Maschine nur bei Tageslicht oder mit Fremdeinwirkung oder durch Fremdkörper. Nichtbeachtung der Gebrauchs- und Aufbauanleitung und normaler
Achten Sie darauf, dass andere Gegenstände keinen Verschleiß sind ebenfalls von der Gewährleistung ausgeschlossen.
Wichtige grundlegende Sicherheitshinweise
Verlegen Sie alle Leitungen so, dass keine Stolpergefahr
Legen Sie während der gesamten Zeit der Ausführung
Bevor Sie mit dem Gerät arbeiten, lesen Sie die nachstehenden Sicherheitsvorschriften und die Bedienungsanleitung aufmerksam durch. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie die Bedienungsanleitung bitte mit aus. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung immer gut auf!
Zweckentfremden Sie nicht das Kabel. Tragen Sie das
Verpackung: Ihr Gerät befindet sich zum Schutz vor Transportschäden in einer Verpackung. Verpackungen sind Rohstoffe und somit wiederverwendungsfähig oder können dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden.
Pflegen Sie Ihre Werkzeuge mit Sorgfalt. Halten Sie
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig durch und beachten Sie deren Hinweise. Machen Sie sich anhand dieser Gebrauchsanweisung mit dem Gerät, dem richtigen Gebrauch sowie den Sicherheitshinweisen vertraut. Bitte bewahren Sie die Hinweise für späteren Gebrauch sicher auf.
Der Seilzug darf nur von Personen bedient werden, die
die vorliegenden Anleitungen ausführlich gelesen und verstanden haben; der Seilzug darf nicht von Personen bedient werden, die nicht angemessen eingewiesen
Trennen Sie das Gerät vom Netz
sind oder sich in einem bedenklichen Gesundheitszustand befinden.
Führen Sie vor jeder Benutzung eine Sichtprüfung des
Personen, die aufgrund ihrer physischen,
Gerätes durch. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sicherheitsvorrichtungen beschädigt oder abgenutzt sind. Setzen Sie nie Sicherheitsvorrichtungen außer Kraft.
dem in dieser Gebrauchsanweisung angegebenen Verwendungszweck.
Arbeit. Gehen Sie vernünftig vor. Verwenden Sie den Seilhebezug nicht, wenn Sie unkonzentriert sind.
verantwortlich.
das Gerät an einem sicheren Ort.
feuchter, nasser Umgebung.
Flüssigkeit tauchen.
brennbaren Flüssigkeiten oder Gasen.
ist bzw. wenn es nicht in der Arbeitsstellung ist.
insbesondere Kindern und auch von Haustieren fern. Lassen Sie andere Personen nicht das Werkzeug oder Kabel berühren,
überprüfen Sie die Maschine auf Beschädigung.
an einem trockenen und für Kinder unzugänglichen Ort auf.
übereinstimmen, die auf dem Typenschild angegeben ist.
durchgeführt werden.
irgendwelchem Aufprall, prüfen Sie sie auf Anzeichen von Verschleiß oder Beschädigung, und lassen Sie notwendige Reparaturen durchführen.
Hersteller nicht vorgesehen oder empfohlen sind.
ausreichender künstlicher Beleuchtung.
Kurzschluss an den Kontakten des Geräts verursachen.
entsteht und eine Beschädigung des Kabels ausgeschlossen ist!
der Arbeiten die der jeweiligen Umgebung angemessene Schutzkleidung an und treffen Sie der Umgebung angemessene Vorkehrungen zum Unfallschutz.
Werkzeug nicht am Kabel und benützen Sie es nicht, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.
Ihre Werkzeuge sauber, um gut und sicher zu arbeiten. Kontrollieren Sie regelmäßig den Stecker und das Kabel und lassen Sie dieses bei Beschädigung von einem anerkannten Fachmann erneuern. Kontrollieren Sie Verlängerungskabel regelmäßig und ersetzen
Sie
beschädigte Kabel durch einen Fachmann. Verlängerungskabel im Freien. Verwenden Sie im Freien nur dafür zugelassene und entsprechend gekennzeichnete Verlängerungskabel (bis 20 m ∅1,5 mm², 20-50 m 2,5 mm²)
- vor jeder Reinigung
- nach jedem Gebrauch
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntniss nicht in der Lage sind, das Gerät zu bedienen, dürfen das Gerät nicht benutzen.
Wenn das Gerät, das Anschlusskabel oder das
5
Stahlseil sichtbare Beschädigungen aufweist, darf das Gerät nicht in Betrieb genommen werden.
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Geräts
beschädigt wird, muß sie durch den Hersteller oder einen Elektrofachmann ersetzt werden.
Reparaturen an diesem Gerät dürfen nur von einem
Elektrofachmann durchgeführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren entstehen.
Für die Zubehörteile gelten die selben Vorschriften.
Güde GmbH & Co. KG übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund folgender Punkte:
Beschädigungen am Gerät durch mechanische
Einflüsse und Überspannungen.
Veränderungen am Gerät
Verwendung für andere als die in der Anleitung
beschriebenen Zwecke.
Beachten Sie unbedingt sämtliche
Sicherheitshinweise um Verletzungen und Schäden zu vermeiden.
Wichtige Sicherheitshinweise
Der Seilzug muss vor der Aufnahme der
auszuführenden Arbeiten auf die einwandfreie Funktion aller seiner Komponenten überprüft werden. Kontrollieren Sie insbesondere den einwandfreien Zustand der Karabinerhaken, die ein unbeabsichtigtes Lösen des Hakens zum Lastanheben von den zum Anschlag der Lasten eingesetzten Mitteln (Seile, Ringe, Transportösen, usw.) verhindern.
Der Seilzug darf nur zum Anheben von Lasten
eingesetzt werden, deren Gewicht die vom Hersteller in den technischen Daten und auf dem Typenschild des Seilzugs angegebene maximale Tragfähigkeit nicht überschreitet.
Nicht vorschriftsmäßige befestigte Lasten, die auf den
Boden stürzen könnten, dürfen nicht angehoben werden.
Schlagen Sie die Last vorschriftsgemäß an.
Anzuhebende Lasten dürfen ausschließlich
senkrecht angehoben werden! Niemals schräg
Es dürfen sich, außer der Bediener, keine Personen
Alle Vorgänge des Anhebens dürfen nur unter Einsatz
Das Metallseil des Seilzugs darf nicht zum Befestigen
Die Inbetriebnahme des Seilzugs mit nicht perfekt
Der Seilzug darf im Zustand mit angehobenen Lasten
Vor der Aufnahme der mit dem Seilzug auszuführenden
Kontrollieren Sie die Seile vor der Aufnahme der mit
Wenden Sie sich im Fall, von auf die Funktion des
ziehen oder anheben!
unter der Last oder im Gefahrenbereich aufhalten. Ein Mindestabstand von 10 m bei angehobener Last ist einzuhalten.
der entsprechenden Befestigungselemente (wie Seile, Ringe, Transportösen, usw.) sowie entsprechend den am Arbeitsort geltenden einschlägigen Bestimmungen und Normen ausgeführt werden.
von Lasten verwendet werden.
ausgerichtetem Zugseil ist unzulässig.
nicht unbeaufsichtigt gelassen werden.
Arbeiten muss die Tragfähigkeit der tragenden Strukturen kontrolliert werden.
dem Seilzug auszuführenden Arbeiten auf Abnutzung; bei Spuren der Abnutzung müssen diese Seile durch neue Seile ersetzt werden, deren Eigenschaften der max. zulässigen Tragfähigkeit des Seilzugs entsprechen müssen. Die Seile dürfen nur durch Orgingalersatzseile ersetzt werden.
Seilzugs bezogene Problemen, immer an Ihren Fachhändler und vermeiden Sie alle Behelfsmaßnahmen.
Der Motor zum Antrieb des Seilzugs ist nicht mit einem
Motorschutzschalter ausgerüstet. Der Motor darf daher im Fall von Schwierigkeiten beim Anheben nicht überlastet werden; kontrollieren Sie in diesem Fall, dass die anzuhebende Last nicht die zulässige Tragfähigkeit des Seilzugs übersteigt und dass kein Abfall der Netzspannung vorliegt.
Um im Fall einer drohenden Gefahr rechtzeitig eingreifen
zu können, muss der Bediener den Seilzug von einer Position aus bedienen, von der aus der gesamte Arbeitsbereich überwacht werden kann.
Vergewissern Sie sich, dass das Seil des Seilzugs
Der Seilzug darf auf keine Weise verändert werden;
Setzen Sie die mit dem Seilzug mitgelieferten
Benutzen Sie im Fall eines Anschlusses des Netzkabels
Vergewissern Sie sich, dass die elektrischen Kenn-daten
Vergewissern Sie sich bei Einsatz eines
Das Anheben von Personen ist nicht zulässig.
Unordnung im Arbeitsbereich ergibt Unfallgefahr.
Schützen Sie sich vor elektrischem Schlag. Vermeiden
Kontrollieren Sie Ihr Gerät auf Beschädigungen. Vor
Lassen Sie beschädigte Teile sofort auswechseln.
Legen Sie bei Reparaturen nie selbst Hand an
Achten Sie darauf, dass das Seil immer sauber
auf die Trommel gewickelt wird. Abb. 4
während der Arbeit immer mit mindestens drei Wicklungen um die Trommel gewickelt ist.
benutzen Sie ausschließlich die mit dem Seilzug mitgelieferten Vorrichtungen zum Anheben.
Vorrichtungen zum Anheben ausschliesslich in der im vorliegenden Handbuch beschriebenen Weise ein. Benutzen Sie diese Vorrichtungen nicht für andere Geräte oder andere Zwecke.
an ein Verlängerungskabel weder Klebeband noch andere Hilfsmittel.
des Stromnetzes zum Anschluss des Seilzuges mit den auf dem Typenschild des Motors angegebenen Werten übereinstimmen.
Verlängerungskabels, dass dieses Kabel mitsamt Stecker und Buchse der Stromaufnahme des Seilzuges entspricht.
Vor jeder Inbetriebnahme ist das Stahlseil auf evtl. Beschädigungen zu überprüfen. Es ist strengstens untersagt den Seilzug mit einem beschädigten Seil zu benutzen (Abb. 3)
Sie Körperberührung mit geerdeten Teilen.
weiterem Gebrauch des Werkzeugs die Schutzeinrichtungen sorgfältig auf Ihre einwandfreie und bestimmungsgemäße Funktion überprüfen. Überprüfen Sie, ob die Funktion beweglicher Teile in Ordnung ist, ob sie nicht klemmen oder ob Teile beschädigt sind. Sämtliche Teile müssen richtig montiert sein um alle Bedingungen des Gerätes zu gewährleisten. Beschädigte Schutzvorrichtungen und Teile sollen sachgemäß duch eine Kundendienstwerkstatt repariert oder ausgewechselt werden, soweit nichts anderes in den Betriebsanleitungen angegeben ist. Beschädigte Schalter müssen bei einer Kundendienstwerkstatt ersetzt werden. Benützen Sie keine Werkzeuge, bei denen sich der Schalter nicht ein- bzw. ausschalten läßt.
Der Elektromotor des Seilhebezuges ist mit einem Thermoschalter gegen Überlastung geschützt. Bei Ansprechen des Thermoschalters bleibt der Seilhebezug stehen. Erst nach einer Abkühlpause (ca. 5 Minuten) kann der Seilhebezug wieder betrieben werden.
Achtung: Der Seilzug ist nicht für den gewerblichen Betrieb bzw. Dauerbetrieb geeignet und kann daher nach einigen Betriebszyklen abschalten. Bei gewerblicher Nutzung unterliegt das Gerät, laut Betriebssicherheitsverordnung, einer Prüfung vor der Erstinbetriebnahme durch einen Sachverständigen.
(Garantie- und Sicherheitsverlust).
Setzen Sie den Hebezug nicht unnötigerweise der
6
Witterung, Sonneneinstrahlung, Staub und Kälte aus.
Jeder Aufenthalt oder Durchgang von Personen unter, oder in unmittelbarer Nähe, schwebenden Lasten ist ausdrücklich verboten.
Ihr elektrischer Seilzug ist mit einem Not-Aus­Schalter ausgestattet. Im Notfall roten Not-Aus­Schalter drücken!! Um Sperre des Not-Aus­Schalters zu lösen, eine Viertelumdrehung im Uhrzeigersinn drehen.
Achtung:
Der Seilzug verfügt über eine Endabschaltung, die den Motor bei nur 3 verbleibenen Wicklungen auf der Trommel stoppt.
Unzulässiger Betrieb
Folgende Anwendungen sind verboten!
1. Anheben mit nicht vertikalem Zugseil
2. Versuch des Anhebens von mit dem Boden verbundenen Lasten
3. Anheben von Lasten, ausserhalb der Schwerpunktachse angehakt sind.
4. Pendeln der schwebenden Last im Versuch, die Last außerhalb der Achse des Seilzugs zu bringen
5. An- oder Absenkung der Last, wenn innerhalb der Auf­bzw. Abstiegsbahn Hindernissen gleichwelcher Art vorhanden sind
6. Verlassen des Seilzugs im Zustand mit schwebenden Lasten
7. Betrieb des Seilzugs von einer Stelle aus, in der sich die Last nicht vollständig im Sichtfeld des Bedieners befindet
8. Anheben von Personen
Anheben von Lasten mit einem Gewicht, das die max. zulässige Tragfähigkeit des Seilzugs übersteigt.
Benutzung des Seilzugs in nicht einwandfreiem Zustand
Kontinuierlicher Betrieb: Halten Sie sich an die vom Hersteller angegebenen Arbeitszyklen, um eine vorschriftsmäßige Funktion des Motors zu gewährleisten.
Einsatz des Hub-Endschalters zur normalen Abschaltung des Hebevorgangs.
Um eine anormale Abwicklung des Seils von der Trommel auszuschließen, darf der Haken und die Hakenflasche nicht auf dem Boden aufliegen
Anheben der Last mit Umlenkrolle
Beim Betrieb des Seilzuges mit Umlenkrolle (n) ist die Endabschaltung außer Funktion! Achten Sie darauf, dass die Umlenkrolle nicht näher als 20 cm an den Seilzug herangefahren wird.
1. Öffnen Sie die Umlenkrolle.
2. Legen Sie das Seil an die Laufrolle.
3. Schrauben Sie die Umlenkrolle (n) wieder zusammen
und ziehen Sie die Schrauben fest an.
4. Schlagen Sie die anzuhebende Last am Lasthaken an.
Entsorgung
Die Entsorgungshinweise ergeben sich aus den Piktogrammen die auf dem Gerät bzw. der Verpackung aufgebracht sind. Eine Beschreibung der einzelnen Bedeutungen finden Sie im Kapitel „Kennzeichnung“.
Entsorgung der Transportverpackung Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind in der Regel nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recycelbar. Das Rückführen der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. Verpackungsteile (z.B. Folien, Styropor®) können für Kinder gefährlich sein. Es besteht Erstickungsgefahr! Bewahren Sie Verpackungsteile außerhalb der Reichweite von Kindern auf und entsorgen Sie sie so schnell wie möglich.
Anforderungen an den Bediener
Der Bediener sollte vor Gebrauch des Gerätes aufmerksam die Bedienungsanleitung gelesen haben.
Qualifikation
Außer einer ausführlichen Einweisung durch eine sachkundige Person ist keine spezielle Qualifikation für den Gebrauch des Gerätes notwendig.
Mindestalter
Das Gerät darf nur von Personen betrieben werden, die das
16. Lebensjahr vollendet haben. Eine Ausnahme stellt die Benutzung als Jugendlicher dar, wenn die Benutzung im Zuge einer Berufsausbildung zur Erreichung der Fertigkeit unter Aufsicht eines Ausbilders erfolgt.
Schulung
Die Benutzung des Gerätes bedarf lediglich einer entsprechenden Unterweisung durch eine Sachkundige Person bzw. die Bedienungsanleitung. Eine spezielle Schulung ist nicht notwendig.
Technische Daten
Anschluss/Frequenz: 230 V~50 Hz Motorleistung: 1050 W max. Hubkraft mit Umlenkrolle 600 kg max. Hubkraft ohne Umlenkrolle 300 kg max. Hubhöhe 300 kg 11 m max. Hubhöhe 600 kg 5,5 m Seildurchmesser 4,5 mm Seillänge 12 m Schutzart IP 54 B Gewicht 18 kg
Transport und Lagerung
Bei der Einlagerung ist zu beachten, dass das Gerät an einem trockenen, für Kinder und Unbefugte unzugängigen Ort aufbewahrt wird. Reinigen Sie das Gerät vor längerer Nichtbenutzung gründlich.
Zusammenbau und Vorbereitungen
Installation
Vergewissern Sie sich beim Auspacken des Seilzuges,
dass alle zur Lieferung gehörenden Komponenten
vorhanden sind, und kontrollieren Sie den einwandfreien
Zustand des Seilzuges und aller Zubehörteile. Um einen
Ausschluß aus den Garantieleistungen zu verhindern,
müssen mögliche Reklamationen unmittelbar nach dem
Zeitpunkt der Auslieferung gemeldet werden.
Lesen Sie die mit dem Seilzug mitgelieferte
Bedienungsanweisungen (das vorliegende Handbuch)
ausführlich durch, und gehen Sie bei der Installation des
Seilzuges genau nach den nachstehend aufgeführten
7
Angaben vor.
Das tragende Teil, an dem der Seilzug befestigt werden soll, muss mindestens das doppelte der zu erwartenden Last aufnehmen können (Wir empfehlen, sich Rat von einem Fachmann zu holen).
Die Montage des Seilhebezuges erfolgt vorzugsweise an einem Stahlrohrausleger. Das verwendete Stahlrohr muss einen Durchmesser von 43 mm und eine Wandstärke von min. 3 mm besitzen.
Der Ausleger muss fest in einer Wand verankert sein. Die Verankerung ist entsprechend stabil auszuführen, um die auftretenden Kräfte tragen zu können.
Achten Sie darauf, dass das Gerät immer waagerecht und niemals schräg befestigt wird.
Hängen Sie den Lasthaken (d) bei Verwendung der Umlenkrolle in die Hakenhalterung (j) des Trägergehäuses (o) ein.
Inbetriebnahme des Elektrischen Seilzuges
Befolgen Sie zur Inbetriebnahme des Elektrischen Seilzuges unbedingt den grafisch dargestellten Ablauf am Anfang der Bedienungsanleitung.
Schritt 1
Vergewissern Sie sich, dass die Netzspannung mit der Spannung auf dem Typenschild des Seilhebezuges übereinstimmt
Schritt 2
Überprüfen Sie das Stahlseil und alle Sicherheitseinrichtungen des Seilzugs.
Schritt 3
Prüfen Sie ob der Seilzug ordnungsgemäß installiert ist und der max. zu hebenden Last standhält.
Schritt 4
Sichern Sie die Last gegen Wegkippen und Pendeln und Prüfen Sie die Tragelemente.
Schritt 5
Heben Sie die Last senkrecht und kontrolliert an.
Der elektrische Seilzug ist jetzt betriebsbereit!
Restgefahren und Schutzmaßnahmen
Elektrische Restgefahren:
Gefährdung Beschreibung Schutzmaßnahme(n)
Direkter
Stromschlag RCD elektrischer Kontakt Indirekter elektrischer
Stromschlag
durch Medium
RCD
Kontakt
Sonstige Gefährdungen:
Gefährdung Beschreibung Schutzmaßnahme(n)
Heraus­geworfene Gegenstände oder Flüssigkeiten
Diesel kann aus dem elektrischen Seilzug herausspritzen
Tragen Sie stets Handschuhe und eine Schutzbrille.
und schwere Verletzungen
verursachen. Ausgleiten, Stolpern oder Fall von Personen
Das Netzkabel
und das Gerät
selbst kann zur
Stolperfalle
werden.
Treffen Sie je nach Aufstellart entsprechende Gegenmaßnahmen. (geeigneter Aufstellort, Kennzeichnung des Aufstellorts etc.)
Wartung und Pflege
1. Achtung – Lebensgefahr durch Stromschlag! Trennen Sie vor jeder Reinigung und Pflege das Gerät vom Netz. Achtung – Gefahr von Geräteschäden! Reinigen Sie das Gerät niemals unter fließendem Wasser oder gar im Spülwasser. Verwenden Sie zur Reinigung keine scharfen Reinigungsmittel oder harten Gegenstände, da diese das Gerät beschädigen können. Reinigen Sie das Gerät gelegentlich mit einem feuchten Tuch.
2. Kontrollieren Sie regelmäßig das Stahlseil (m) in seiner gesamten Länge auf Beschädigungen sowie die Funktionsfähigkeit des Endabschalters (e) (Seilwinde hochziehen lassen, bis das Abschaltgewicht (l) den Abschaltbügel (c) betätigt).
3. Ist das Stahlseil (m) beschädigt (geknickt, oder zersplissen, siehe Abb.3), ist es gegen ein Original­Ersatzteil auszutauschen. Bei der Seilmontage darf keinesfalls das Abschaltgewicht (l) vergessen werden, um eine sichere Endabschaltung zu gewährleisten.
4. Behandeln Sie das Lager der Umlenkrolle (n) regelmäßig mit etwas Öl.
5. Prüfen Sie die Leichtgängigkeit aller mechanischen Bauteile der Winde in ausgeschaltetem Zustand des Gerätes.
6. Das Gerät muß mindestens einmal jährlich durch einen Sachkundigen geprüft werden. Das Ergebnis der Prüfung ist in ein Prüfbuch einzutragen.
7. Reinigen und fetten Sie das Stahlseil monatlich.
EG-Konformitätserklärung
Hiermit erklären wir,
Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 74549 Wolpertshausen Germany
dass die nachfolgend bezeichneten Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG­Richtlinien entsprechen.
Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Bezeichnung der Geräte: Elektrischer Seilzug GSZ 300/600 Artikel-Nr.: 01708
Einschlägige EG-Richtlinien:
2006/42 EG 2004/108 EG
Angewandte harmonisierte Normen:
EN 14492-2: 2006 EN 60204-32:1998 ZEK 01.2-08/12.08 EN 55014-1:2006 EN 61000-3-3:1995+A1+A2 EN 61000-3-2:2006 EN 55014-2:1997+A1 EN 55014-1:1993+A1+A2 EN 55014-2: 1997 EN 61000-3-2: 1995+A1+A2 EN 61000-3-3: 1995
Zertifizierstelle:
TÜV Rheinland Product Safety GmbH - Am Grauen Stein D-51105 Köln
Datum/Herstellerunterschrift: 04.10.2011
Angaben zum Unterzeichner: Hr. Arnold, Geschäftsführer
Technische Dokumentation: J. Bürkle; FBL, QS
Checkliste
8
Sehr geehrte Kunden, um evetl. Personenschaden und Sachschaden zu vermeiden, ist der Betreiber des Seilhebezuges verpflichtet, das Gerät im
funktionstüchtigen und ordentlichen Zustand zu halten. Die folgende Checkliste sollte in regelmäßigen Abständen, welche vom Betreiber festzulegen sind, als Prüfgrundlage und Dokumentation dienen. Festgestellte Mängel sind umgehend durch eine Fachwerkstätte zu beheben.
9
Introduction
To enjoy your new appliance as long as possible, please read carefully the Operating Instructions and the attached safety instructions before using it. Further, we recommend keeping the Operating Instructions to recall the product features in the future.
Within the continuous product development, we reserve the right to make technical changes to improve it.
This document represents original Operating Instructions.
ILLUSTRATIVE PICTURES!
Marking:
Product safety:
Product corresponds to
appropriate standards of the
Product safety checked up
EU
Prohibitions:
General prohibition mark
Using the appliance when
wet prohibited!
Do not Reach in Equipment Don´t pull the cable
Environment protection:
Dispose waste professionally
so as not to harm the
environment.
Any damaged or disposed
Packing cardboard material
may be delivered to
collecting centres for
recycling..
electric or electronic devices
must be delivered to
appropriate collection centres.
Package:
Protect against humidity This side up
Technical data:
Engine power Connector
Cable length and diameter
Lifting height at 300 kg and
600 kg
load!
Do not lift people or animals
with the cable winch!
Make sure there are no
persons and animals under the
Warning:
Warning/attention Keep safety distance
The appliance may only be
connected to 230V outlet with
RCD!
Commands:
Read the Operating
Instructions!
Wear safety footwear
Wear safety gloves!
block
Lifting power without haul-back
Lifting power with haul-back
block
Weight
Use as designated
GSZ 300/600 Electric Cable Winch
The cable winch given below has been exclusively designed for lifting fixed loads up to 600 kg (including guide pulley) and can be used for any housework or in free time.
The appliance cannot be used for works other than for which the appliance has been designed and that are specified in the Operating Instructions. Any other use will be considered a use in conflict with the designation. The manufacturer will not be liable for any consequential damage and injuries. Please be sure to know that the appliance has not been designed for industrial purposes.
Supply includes
Take the appliance out of the transport package and check it whether there are the following parts:
1 piece Idler 4 pieces hex screws 2 pieces fixing clamps 1 piece User Guide
Please contact your dealer if any parts are missing or are damaged.
Appliance description (pic. 1 and 2)
10
a
Fixing clamp Hex screw
b c
Tension clamp
d
Burden hook Limit switch for lifting
e f
Engine
g
Switch body Controller
h i
Safety switch
j
Hook holder
Cable drum
k l
Tension weight
m
Steel cable
Idler
n o
Bracket
p
Limit switch for sinking
Guarantee
The guarantee solely covers inadequacies caused by material defect or manufacturing defect. Original payment voucher with the sales date needs to be submitted for any claim in the guarantee period.
The guarantee does not cover any unauthorised use such as appliance overloading, use of violence, damage as a result of any unauthorised interference or caused by foreign items. Failing to follow the operating and assembly instructions and common wear are also not included in the guarantee.
Important basic safety instructions
Before you start working with the appliance please read carefully the following safety regulations and Operating Instructions. If any other person is to handle the appliance provide him/her with the Operating Instructions. Keep the Operating Instructions for future reference!
Package: The appliance has been put in a package to prevent any damage during transport. Packages are raw materials so they can be reused or recycled.
Please read carefully the Operating Instructions and follow them. Use these Operating Instructions to get acquainted with the appliance, its corresponding use and safety instructions. Keep the Instructions for future reference.
The cable reel can only be operated by persons who have thoroughly read and understood these Operating Instructions. The cable reel must not be operated by persons not sufficiently instructed or not in a good health state.
Inspect the appliance visually before each use. Do not use the appliance if any safety device is damaged or worn out. Never remove any safety device.
Use the appliance only for the purpose specified in these Operating Instructions.
Be always careful when working. Watch your activity. Proceed carefully. Do not use the cable reel if you are not concentrated.
Safety in the workplace is your responsibility.
Never leave the appliance unattended.
Put the appliance to a safe place if you need to
interrupt your work.
Do not use the appliance when raining or in a humid or wet environment
Never spray water on the cable reel or submerge it to any liquid.
Do not use electric tools near flammable liquids or gases.
Do not switch the appliance on if turned over or not in the operating position.
Keep the appliance out of reach of other persons, especially children and pets.
Do not let other persons touch the appliance or cable.
After you finish working with the appliance, pull the
plug out of socket and check if the appliance is not damaged.
If the appliance is not used store it to a dry place inaccessible to children.
The system voltage must correspond to the voltage specified on the type label.
Any repairs can only be executed by an electrician.
Before putting the appliance into operation and after
any impact check it for any wear-out or damage and have necessary repairs executed.
Never use spare parts and accessories not recommended by the producer.
Use the appliance only in broad daylight or under sufficient artificial lighting.
Make sure no item causes short-circuit on appliance contacts.
Lay all cables in a manner to prevent risk of trip and to eliminate cable damage!
Wear protective clothing suitable for the given environment the whole time you work and take suitable preventive measures to prevent accidents.
Do not use the cable for any other purpose than specified. Do not wear the cable by its cable and do not use the cable for pulling the plug out of socket. Protect the cable against excessive temperatures, oil and sharp edges.
Be very careful of your appliance. Keep it clean so that working with it is fine and safe. Regularly check the plug and cable and have them repaired by an authorised specialist if damaged. Regularly check the extension cables and have any damaged cable replaced by a specialist.
Extension cables to be used outdoors only. For outdoor work, use extension cables adequately marked and approved for that purpose (within 20 m 1.5 mm², 20-50 m 2.5 mm²)
Unplug the appliance
- before ever
y cleaning
- after each use
Persons unable to operate the appliance due to their physical, sensory or mental abilities or their inexperience or lack of knowledge must not operate it.
If the appliance, feeder cable or steel cable show any sign of visible damage the appliance must not be put into operation.
If the feeder cable of the appliance is damaged it needs to be replaced by the producer or an electrician.
Repairs of the appliance can only be executed by an electrician. There might be significant risks as a result of unauthorised repairs.
The same regulations apply for accessories.
Güde GmbH & Co. KG does not answer for damages caused by:
Appliance damage by mechanical influences and overloading.
Any changes to the appliance.
Use for any other purpose than that described in
the Operating Instructions.
Unconditionally follow all safety instructions to prevent accidents and damage.
Important safety instructions
The cable winch must be checked before starting work if all components are working perfectly. In particular, check the perfect state of the snap hooks preventing any unintentional release of the lifting hook from slings (ropes, rings, transportation eyes, etc.).
The cable reel can only be used for lifting of burdens
11
whose weight does not exceed the maximum load capacity specified by the producer in technical data and on the type label of the cable reel.
Burdens fixed in conflict with regulations that could fall down must not be lifted.
Attach the load correctly.
Lifted loads may only be lifted in a vertical position!
No persons – except for the operator – may stay under
Never pull and lift in an inclined position!
the load or in the dangerous area. Keep the minimum distance of 10 m from the lifted load.
All lifting work is only allowed when appropriate fixing elements (cables, rings, transport loops, etc.) are used and when in accordance with appropriate provisions and standards valid in the workplace.
The reel metal cable must not be used for burden fixing.
Putting the cable reel into operation is only allowed with a
perfectly balanced cable.
The cable reel cannot be left unattended with burdens lifted up.
The load capacity of bearing structures must be checked before you start working with the cable reel.
Check the cables for any wear-out before you start working with the cable reel; if there are any signs of wear­out the cables need to be replaced with new ones whose characteristics must correspond to the maximum allowed load capacity of the cable reel. Cables only need to be replaced with original spare cables.
If you face any problems with working of the cable reel please contact your authorised dealer and refrain from any improvisation work.
The cable reel engine drive is not fitted with an engine protection circuit-breaker. The engine therefore cannot be overloaded when there are any problems with lifting; in such a case check whether the lifted burden does not exceed the allowed load capacity of the cable reel and whether the system voltage has not dropped.
To be able to intervene in time in case of any imminent danger, the operating staff must operate the cable reel from a suitable place to control the entire workplace.
Make sure the cable always reels up smoothly on
the drum. pic. 4
Make sure the cable reel cable is always twined around the drum at least thrice when working.
The cable reel must not be changed anyhow; use only devices supplied with the cable reel for lifting.
Use the lifting devices supplied with the cable reel only in a manner described in these Operating Instructions. Do not use these devices for any other appliance or purpose.
Do not use an adhesive tape or any other tools for connecting the feeder cable to the extension cable.
Make sure the electric characteristics of the network for cable reel connection correspond to the values specified on the engine type label.
When an extension cable is used, make sure that the cable with the plug and socket correspond to the cable reel input.
The steel cable needs to be checked for any damage each time you put it into operation. It is strictly prohibited to use the cable reel when the cable is damaged (pic. 3)
Lifting of persons inadmissible.
Disorder in the workplace can cause accidents.
Protect against electric shock. Prevent your body from
coming into contact with earthed parts.
Check whether your appliance is not damaged. Carefully inspect safety devices if not faulty or working improperly before further use of the appliance. Check whether functions of movable parts are all right, whether not clogged or damaged. All parts must be installed correctly so that all appliance conditions were guaranteed. Any damaged protective device and part must be professionally repaired or replaced in a customer service
centre unless provided otherwise in the Operating Instructions. Damaged switches must be replaced in a customer service centre. Do not use devices whose switches cannot be on or off.
The cable reel electric motor is protected with a thermal fuse. When the thermal fuse responses, the cable reel stops. The cable reel can be used again only after cooled down (app. 5 minutes).
Caution: The cable winch is not suitable for industrial or continuous operation and it may get switched off after several operating cycles. When used for industrial purposes, the appliance must be checked by an expert before being put into operation for the first time in accordance with the applicable operating safety regulations.
Have any damaged part immediately replaced.
Never take part in any repair (guarantee expiry and risk
taking).
Do not unnecessarily expose the cable reel to climatic
influences, solar radiation, dust or low temperatures.
It is explicitly prohibited that persons stayed or walked under or in the immediate vicinity of the hung burdens.
Your electric cable reel is fitted with a safety switch. Press the red safety switch in case of emergency!! If you want to release the safety switch blocking then turn it by quarter of a turn clockwise.
Attention:
The cable reel has a limit switch that stops the engine if the drum is just twined around thrice.
Inadmissible operation
The following manners of use are prohibited!
1. Lifting when cable is not hanging vertically.
2. Trying to lift burdens connected to earth.
3. Lifting of burdens hung outside of axis of gravity.
4. Swinging with the hung burden when trying to get the burden outside of the reel axis.
5. Burden lifting or sinking if there are any obstacles in the burden lifting or sinking path.
6. Leaving the reel with a hung burden unattended.
7. Operating the reel from a place where the entire burden is not in the visual field of the operating staff
8. Lifting of people
Lifting of burdens with a weight exceeding the maximum allowed load of the reel.
Using the cable reel in any other than faultless condition.
Continuous operation: Observe the cycles of operation specified by the producer to ensure proper engine work.
Using the lifting limit switch for common lifting process switch-off.
To eliminate abnormal cable unreeling from the drum, the hook and hook block must not touch the floor.
Burden lifting with a haul-back block
The limit switch does not work when the cable reel is operated with a haul-back block! Make sure the haul­back block does not arrive to the cable reel nearer than 20 cm.
1. Unscrew the haul-back block.
2. Put cable to the haul-back block.
3. Screw the haul-back block together again and tighten
the screws.
4. Tie the lifted burden to the burden hook.
Disposal
12
The disposal instructions are based on icons placed on the appliance or its package. The description of the meanings can be found in the “Marking“ section.
Transport package disposal The package protects the appliance against damage during transport. Packing materials are usually chosen depending on their environmental friendliness and disposal method and can therefore be recycled. Returning the package to material circulation saves raw materials and reduces waste disposal costs. Parts of packages (e.g. foils, styropor®) can be dangerous to children. Risk of suffocation! Keep parts of packages away from children and dispose them as soon as possible.
Handling requirements
The operating staff must carefully read the Operating Instructions before using the appliance.
Qualification
Apart from the detailed instruction by a professional no special qualification is necessary for using the appliance.
Minimum age
Only persons over 16 years of age can work with the appliance. An exception includes youngsters if they work within their professional education the purpose of which is to obtain knowledge supervised by a trainer.
Training
Using the appliance only requires corresponding training by a professional or following of the Operating Instructions. No special training is necessary.
Technical data
Connector 230 Volt Engine power 1050 W Max. lifting power with haul-back block 600 kg Max. lifting power without haul-back block 300 kg Max. lifting height at 300 kg 11 m Max. lifting height at 600 kg 5,5 m Cable diameter 4,5 mm Cable length 12 m Protection type IP 54 B Weight 18 kg
Transport and storing
When storing, it is necessary that the appliance is
put to a dry place, inaccessible to children and
unauthorised persons. Clean the appliance thoroughly before longer putting out of operation.
Assembly and preparation
Installation
When unpacking your cable reel, make sure the supply includes all parts and check the state of the reel and accessories if not faulty. To ensure guarantee validity, any claim needs to be reported immediately after your product is supplied.
Please read thoroughly the Operating Instructions supplied with the cable reel (this manual) and proceed exactly according to the specified information when installing the cable reel.
The structural part the cable reel is to be fixed to must be able to bear at least the double value of the expected burden (consultation with an expert recommended).
The cable reel is especially mounted to a steel tubular bail arm. The used steel tube must have a diameter of 43 mm and its wall must be min. 3 mm thick.
The bail arm must be firmly anchored in the wall. Anchoring must be stable to stand up to generated forces.
Make sure the appliance is always fixed horizontally and never awry.
If a haul-back block is used hang the burden hook (d) to the hook holder (j) and bracket (o).
Putting the electric cable reel into operation
Step 1
Make sure the system voltage corresponds to the voltage on the type label of the cable reel.
Step 2
Check the steel cable and all safety devices of the cable reel.
Step 3
Check whether the cable reel is installed properly and is able to hold the max. lifted burden.
Step 4
Secure the burden against turnover and swinging and check the supporting members.
Step 5
Lift the burden vertically and control it.
Electric cable reel is now ready for operation!
Residual risks and protective measures
Electric residual risks:
Threat Description Protective measure(s)
Direct
Electric shock RCD electric contact Indirect electric contact
Electric shock
through
medium
RCD
Other risks:
Threat Description Protective measure(s)
Thrown-away items or spraying liquids
Oil can squirt from the electric cable reel and cause
Always wear gloves and protective glasses.
serious injuries. Slipping, tripping or fall of persons
The feeder
cable and
appliance itself
can become a
cause of
Depending on the installation type, take appropriate countermeasures suitable installation place, installation place marking, etc.)
tripping.
13
Maintenance and treatment
1. Attention – threat to life by electric shock! Disconnect the appliance before each cleaning and treatment. Attention – risk of appliance damage! Never clean the appliance under running water or rinse water. Do not use aggressive cleaning means or hard items for cleaning as they could damage the appliance. Occasionally wipe the appliance with a moist cloth.
2. Regularly check the steel cable (m) in its entire length for any damage and whether the limit switch (e) is not faulty (lift the reel up until the tension weight (l) activates the tension clamp (c)).
3. If the steel cable (m) is damaged (broken or tattered, see pic. 3) then replace it with an original spare cable. When installing the cable, you must not in any case forget the tension weight (l) so that safe tension in the end position was ensured.
4. Regularly grease the haul-back block bearing (n) with little oil.
5. When the appliance is switched off check the mobility of all mechanical construction parts of the reel.
6. A specialist must check the appliance at least once a year. The test result needs to be recorded in the Check Book.
7. Clean the steel cable and grease it with oil once a month.
EU Declaration of Conformity
We,
Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 74549 Wolpertshausen Germany
hereby declare the conception and construction of the below­mentioned appliances correspond - at the type of construction being launched - to appropriate basic safety and hygienic requirements of EC Directives.
In case of any change to the appliance not discussed with us the Declaration expires.
Marking of appliances: GSZ 300/600 electric cable reel Order No.: 01708
Appropriate EU Directives:
2006/42 EG 2004/108 EG
Harmonised standards used:
EN 14492-2: 2006 EN 60204-32:1998 ZEK 01.2-08/12.08 EN 55014-1:2006 EN 61000-3-3:1995+A1+A2 EN 61000-3-2:2006 EN 55014-2:1997+A1 EN 55014-1:1993+A1+A2 EN 55014-2: 1997 EN 61000-3-2: 1995+A1+A2 EN 61000-3-3: 1995
Certification place:
TÜV Rheinland Product Safety GmbH - Am Grauen Stein D-51105 Köln
Date/producer signature: 04.10.2011
Signed by: Mr Arnold, Managing Director
Technical Documentation: J. Bürkle; FBL, QS
Check List
14
Dear Customer To prevent injuries and any material damage, the cable reel operator is obliged to keep the appliance in a working and proper
state. The following Check List should be used as a basis for regular checks at intervals determined by the operator and also as documentation. Any detected faults must be promptly removed in an authorised service centre.
15
Introduction
Afin de pouvoir profiter le plus longtemps possible de votre nouvel appareil, veuillez lire attentivement le mode d’emploi et les consignes de sécurité jointes. Nous vous recommandons également de conserver le mode d’emploi pour une consultation ultérieure éventuelle.
Dans le cadre du développement continu de nos produits, nous nous réservons le droit aux modifications techniques dans le but d’améliorer nos produits.
Ce document est un mode d’emploi original.
IMAGES D’ILLUSTRATION!
Symboles:
Sécurité du produit:
Produit répond aux normes
correspondantes de la CE
Sécurité du produit
contrôlée
Interdictions:
Marque d’interdiction, générale
Défense d’utiliser l’appareil
sous la pluie.
Protection de l’environnement:
Liquidez les déchets de
manière à ne pas nuire à
l’environnement.
Déposez l’emballage en
carton au dépôt pour
recyclage.
Déposez les appareils
électriques ou électroniques
défectueux et/ou destinés à
liquidation au centre de
ramassage correspondant.
Emballage:
Protégez de l‘humidité Sens de pose
Caractéristiques techniques:
Puissance du moteur Fiche
Longueur et diamètre du câble
Hauteur de levée pour 300
kg et 600 kg
Interdiction de mettre les
mains dans l’appareil.
Veillez à ce qu’aucune
personne ou animal ne se
trouve sous la charge !
Avertissement:
Avertissement/attention
Cet appareil doit être branché
uniquement à une prise de
230V avec RCD!
Consignes:
Lisez le mode d’emploi avant
l’utilisation.
Portez des gants de sécurité
Interdiction de tirer sur le
câble
N’utilisez pas le treuil à
câble pour lever des
personnes ou animaux !
Respectez une distance de
sécurité
Utiliser des chaussures de
sécurité
Force de levage sans la poulie
de renvoi
Force de levage avec la
poulie de renvoi
Poids
Utilisation en conformité avec la désignation
Treuil à câble électrique GSZ 300/600
Le treuil à câble décrit ci-dessous a été conçu exclusivement pour lever des charges rigides jusqu’à 600 kg (avec poulie de guidage) et peut être utilisé pour tout travail à la maison ou pendant le temps libre.
Il est interdit d’utiliser cet appareil pour d’autres travaux que ceux pour lesquels il a été conçu et qui sont décrits dans le mode d’emploi. Toute autre utilisation sera considérée comme contraire à la destination. Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages et blessures consécutifs à une telle utilisation. Notez que cet appareil n’est pas conçu pour une utilisation industrielle.
Contenu du colis
Sortez l’appareil de l’emballage de transport et contrôlez l’intégralité et l’existence des pièces suivantes:
1x Poulie de guidage 4x vis hexagonale 2x étriers de fixation 1x mode d‘emploi
Si certaines pièces manquent ou sont endommagées, veuillez contacter votre vendeur.
Description de l’appareil (fig. 1 et 2)
16
a
Étrier de tension Vis hexagonale
b c
Étrier de tension
d
Crochet à charge Interrupteur de fin de course pour le levage
e f
Moteur
g
Corps de l’interrupteur Interrupteur de commande
h i
Interrupteur d’arrêt d‘urgence
j
Support du crochet
Tambour à câble
k l
Poids de tension
m
Câble d’acier
Poulie de guidage
n o
Console
p
Interrupteur de fin de course pour la descente
Garantie
La garantie concerne exclusivement les imperfections provoquées par le défaut du matériel ou le défaut de fabrication. En cas de réclamation pendant la durée de la garantie, il est nécessaire de joindre l’original du justificatif d’achat avec la date d’achat. La garantie n’inclut pas une utilisation incompétente telle que surcharge de l’appareil, utilisation de la force, endommagement par intervention étrangère ou objets étrangers. Le non respect du mode d’emploi et du mode de montage ainsi que l’usure normale ne sont pas non plus inclus dans la garantie.
Consignes générales de sécurité
Avant de commencer à travailler avec l’appareil, lisez attentivement les consignes de sécurité indiquées ci­dessous et le mode d’emploi. Si vous passez l’appareil à d’autres personnes, veuillez lui transmettre également le mode d’emploi. Conservez bien le mode d’emploi !
Emballage: L’appareil est emballé pour le protéger des dommages lors du transport. Les emballages sont des matières premières pouvant être recyclées, vous pouvez donc les déposer dans un centre de ramassage.
Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi et respectez toutes les consignes y indiquées. Utilisez le mode d’emploi pour vous familiariser avec son utilisation correcte et les consignes de sécurité. Conservez le mode d’emploi pour une utilisation ultérieure.
Le treuil à câble peut être utilisé uniquement par des
personnes ayant lu en détail et compris le mode d’emploi. Le treuil à câble ne doit pas être manipulé par des personnes insuffisamment formées ou dont l’état de santé ne le permet pas.
Contrôlez visuellement l’appareil avant chaque
utilisation. N’utilisez pas l’appareil si les dispositifs de sécurité sont usés ou endommagés. Ne mettez jamais les dispositifs de sécurité hors service.
Utilisez l’appareil uniquement à des fins indiquées
dans le mode d’emploi.
Soyez attentifs. Surveillez votre travail. Procédez avec
prudence. N’utilisez pas le treuil à câble si vous n’êtes pas concentré.
Vous êtes responsables de la sécurité sur votre lieu de
travail.
Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance.
Si vous devez interrompre le travail, rangez l’appareil
dans un endroit sûr.
N’utilisez jamais l’appareil sous la pluie ou dans un
environnement mouillé ou humide.
Ne pulvérisez pas de l’eau sur le treuil à câble, ne le
submergez pas dans un liquide.
N’utilisez pas des outils électriques à proximité des
liquides ou gaz inflammables.
Ne mettez pas en marche l’appareil retourné ou ne se trouvant pas dans la position de travail.
Maintenez le dispositif à une distance de sécurité d’autres personnes, en particulier des enfants et également des animaux domestiques.
Interdisez aux autres personnes de toucher l’appareil ou le câble.
Après l’utilisation, retirez la fiche de la prise et vérifiez si l’appareil n’est pas endommagé.
Si vous n’utilisez pas l’appareil, rangez-le dans un endroit sec, hors de portée des enfants.
La tension du secteur doit correspondre à la tension indiquée sur la plaque signalétique.
Les réparations doivent être confiées à un électricien.
Avant la mise en marche et après tout choc, contrôlez
si l’appareil n’est pas usé ou endommagé et faites le réparer.
N’utilisez jamais des pièces détachées et accessoires non prévus ou non recommandés par le fabricant.
Utilisez l’appareil uniquement à la lumière du jour ou avec un éclairage artificiel suffisant.
Veillez à ce qu’aucun objet ne provoque pas de court­circuit sur les contacts de l’appareil.
Placez tous les câble de façon à éviter le danger de trébuchement et l’endommagement du câble!
Pendant toute la durée de réalisation des travaux, portez une tenue de protection adéquate pour l’environnement en question et adoptez des mesures de prévention des accidents convenant à cet environnement.
N’utilisez pas le câble dans un autre but. Ne portez pas l’appareil par le câble et n’utilisez pas le câble pour retirer la fiche de la prise. Protégez le câble des températures excessives et des bords tranchants.
Prenez soin de votre appareil. Maintenez le propre pour une utilisation correcte et sûre. Contrôlez régulièrement la fiche et le câble et en cas d’endommagement, faites réparer le câble par un spécialiste agréé. Contrôlez régulièrement les rallonges et faites remplacez les câbles endommagés par un spécialiste.
Rallonges pour l’utilisation extérieure. Utilisez à l’extérieur seulem
ent des rallonges prévues à cet effet
et marquées de façon adéquate (jusqu‘à 20 m ∅1,5 mm², 20-50 m 2,5 mm²)
Débranchez l’appareil du secteur
- Avant tout nettoyage
- Après chaque utilisation
L’utilisation de l’appareil est interdite aux personnes avec capacités sensorielles ou mentales réduites ou aux personnes ignorant le fonctionnement de l’appareil.
Si l’appareil ou le câble d’alimentation ou le câble d’acier présente des dommages visibles, il est interdit de le mettre en marche.
En cas d’endommagement du câble d’alimentation de cet appareil, il est nécessaire de le faire remplacer immédiatement par le fabricant ou un électricien qualifié.
Les réparations de cet appareil doivent être confiées uniquement à un électricien qualifié. Une réparation non compétente peut engendrer des dommages conséquents.
Ces consignes sont valables également pour les accessoires.
Güde GmbH & Co. KG décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par :
Endommagement de l’appareil suite aux influences mécaniques et surcharge.
Modifications de l’appareil
Utilisation dans un autre but que celui décrit dans
le mode d’emploi.
Pour éviter les blessures et dommages, respectez toutes les consignes de sécurité.
Consignes de sécurité importantes
17
Le treuil à câble doit être contrôlé avant le début du travail du point de vue de son fonctionnement parfait de tous les composants. Contrôlez avant tout l’état parfait des mousquetons qui permettent d’éviter la libération accidentelle du crochet à charge des moyens de fixation (câbles, anneaux, œillets de transport, etc.).
Le treuil à câble peut être utilisé uniquement pour lever les charges dont le poids ne dépasse pas le poids maximal indiqué par le fabricant dans les caractéristiques techniques et sur la plaque signalétique du treuil à câble.
Il est interdit de lever les charges fixées en désaccord avec les règles pouvant tomber.
Fixez dûment la charge.
Les charges doivent être levées uniquement en
position verticale ! Ne les tirez jamais et ne les
Aucune personne – hormis l’opérateur – ne doit
Le levage est autorisé uniquement en utilisant les
Le câble métallique du treuil ne doit pas être utilisé pour
La mise en marche du treuil est autorisée uniquement
Il est interdit de laisser le treuil à câble sans surveillance
Avant de commencer les travaux avec le treuil à câble, il
Contrôlez avant le début du travail avec le treuil à câble
En cas de problème de fonctionnement du treuil à câble,
Le moteur pour l’entraînement du treuil à câble n’est pas
Afin de pouvoir intervenir rapidement en cas de danger,
Vérifiez si le câble du treuil à câble est enroulé au
Il est interdit de modifier le treuil à câble; pour le levage,
Utilisez le dispositif de levage livré avec le treuil à câble
Lors du raccordement du câble d’alimentation à la
Vérifiez si les caractéristiques électriques du réseau
levez jamais en position inclinée !
demeurer sous la charge ou dans la zone dangereuse. Respectez une distance minimale de 10 m de la charge levée.
éléments de fixation adéquats (cordes, anneaux, oeillets de transport, etc.) et en conformité avec les dispositions et normes correspondantes, en vigueur sur le lieu de travail.
la fixation des charges.
avec un câble parfaitement équilibré.
avec les charges levées.
est nécessaire de contrôler la capacité de charge des structures portantes.
l’usure éventuelle des câbles ; lorsqu’ils présentent des signes d’usure, remplacez-les par des câbles neufs dont les propriétés correspondent à la capacité de charge maximale autorisée du treuil à câble. Les câbles doivent être remplacés uniquement par des câbles de remplacement d’origine.
contactez votre revendeur autorisé et évitez toute improvisation.
équipé d’une protection du moteur. Par conséquent, il est interdit de surcharger le moteur en cas de problèmes; dans ce cas, contrôlez si la charge levée ne dépasse pas la capacité de charge autorisée du treuil à câble et si la tension du secteur n’a pas baissée.
il est nécessaire que le personnel manipule le treuil à câble depuis un endroit adéquat, de façon à pouvoir contrôler tout le lieu de travail.
Veillez à ce que le câble s’enroule proprement
sur le tambour, fig. 4
minimum trois fois autour du tambour.
utilisez exclusivement les dispositifs livrés avec le treuil à câble.
uniquement en conformité avec le mode d’emploi. N’utilisez pas ces dispositifs avec d’autres machines ou dans d’autres buts.
rallonge, n’utilisez pas de bande adhésive ou d’autres accessoires.
pour le raccordement du treuil à câble correspondent
aux valeurs indiquées sur la plaque signalétique du moteur.
Lors de l’utilisation d’une rallonge, veillez à ce que le câble et la fiche et la prise correspondent au courant d’entrée du treuil à câble.
Le levage des personnes est interdit.
Le désordre sur le lieu de travail peut engendrer des
Protégez-vous de l’électrocution. Évitez le contact du
Contrôlez si votre appareil n’est pas endommagé. Avant
Faites remplacer immédiatement les pièces
Ne participez jamais personnellement aux réparations
N’exposez pas inutilement le treuil à câble aux
Votre treuil à câble électrique est équipé d’un
Fonctionnement interdit
1. Levage si la corde ne pend pas verticalement.
2. Essai de levage des charges reliées à la terre.
3. Levage des charges accrochées hors l’axe de centre
4. Balancement de la charge accrochée lors de l’essai de
5. Levage ou descente de la charge si le trajet de descente
6. Abandon du treuil avec charge accrochée.
Avant chaque mise en marche, il est nécessaire de contrôle si le câble d’acier n’est pas endommagé. Il est strictement interdit d’utiliser le treuil à câble si le câble est endommagé (fig. 3)
accidents.
corps avec les pièces mises à la terre.
l’utilisation suivante, contrôlez soigneusement le dispositif de sécurité du point de vue de leur fonctionnement parfait et sûr. Contrôlez le fonctionnement des parties mobiles, si elles ne coincent pas ou ne sont pas endommagées. Toutes les pièces doivent être correctement montées de façon à assurer toutes les conditions de l’appareil. Les dispositifs de protection et parties endommagés doivent être réparés par un professionnel ou changés par le service après­vente, faute de stipulation contraire dans le mode d’emploi. Les interrupteurs endommagés doivent être remplacés par le service après-vente. N’utilisez pas les appareils dont les interrupteurs ne peuvent pas être mis en marche ou arrêtés.
Le moteur électrique du treuil à câble est protégé par un fusible thermique. En cas de réaction du fusible thermique, le treuil à câble reste arrêté. Sa réutilisation est possible après le refroidissement (environ 5 minutes).
Attention: Le treuil à câble ne convient pas à l‘activité industrielle ou continue, il peut s’arrêter après quelques cycles de travail. Conformément à l’arrêté sur la sécurité de service, lors de l’utilisation industrielle, l’appareil doit être contrôlé par un spécialiste avant la première mise en marche.
endommagées.
(perte de garantie et de sécurité).
influences atmosphériques, aux rayons solaires, à la poussière ou aux températures basses.
Il est strictement interdit que des personnes demeurent ou se déplace à proximité immédiate des charges accrochées.
interrupteur d’arrêt d’urgence. En cas d’urgence, appuyez sur le bouton d’arrêt d’urgence rouge !! Si vous souhaitez libérer le blocage de l’interrupteur d’arrêt d’urgence, tournez le d’un quart de tour dans le sens des aiguilles d’une montre.
Attention: Le treuil à câble est équipé d’un interrupteur de fin de course qui arrête le moteur lorsque le câble est enroulé trois fois autour du tambour.
Ces modes d’utilisation sont interdits !
de gravité.
mettre la charge hors l’axe du treuil.
contient des obstacles de n’importe quel type.
7. Utilisation du treuil à un endroit où la charge se trouve
18
hors champ visuel du personnel.
8. Levage des personnes. Levage des charges dépassant la capacité de
charge maximale autorisée du treuil. Utilisation du treuil dans un état imparfait. Fonctionnement continu : Pour assurer le
fonctionnement parfait du moteur, respectez les cycles de travail indiqués par le fabricant.
Utilisation de l’interrupteur de fin de course pour le levage pour l’arrêt normal du procédé de levage.
Afin d’éviter le déroulement anormal du câble du tambour, le crochet ni la chape ne doit pas toucher le sol.
Levage de la charge avec la poulie de renvoi
Lors du fonctionnement du treuil à câble avec la (les) poulie(s) de renvoi, l’interrupteur de fin de course ne fonctionne pas ! Veillez à ce que la poulie de renvoi n’approche pas le treuil à câble à plus de 20 cm.
1. Démontez la poulie de renvoi.
2. Insérez le câble dans la poulie de renvoi.
3. Rassemblez la (les) poulie(s) de renvoi et serrez les
vis.
4. Fixez la charge levée au crochet pour charges.
Liquidation
Les consignes de liquidation résultent des pictogrammes indiqués sur l’appareil ou sur l’emballage. La description des significations individuelles se trouve dans le chapitre « Indications sur l’appareil ».
Liquidation de l’emballage de transport L’emballage protège l’appareil de l’endommagement lors du transport. En général, le matériel d’emballage est choisi de façon à ce qu’il réponde aux règles de protection de l’environnement et de liquidation des déchets, par conséquent, il peut être recyclé. La remise de l’emballage dans le circuit de matières permet d’économiser des matières premières et de réduire les déchets. Des parties de l’emballage (telles que films, styropore) peuvent être dangereux pour les enfants.
Exigences à l’égard de l‘utilisateur
L’utilisateur doit lire attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil.
Qualification
Mis à part l’instruction détaillée par un spécialiste, aucune autre qualification spécifique n’est requise.
Âge minimal
L’appareil peut être utilisé uniquement par des personnes de plus de 16 ans, exception faite des adolescents manipulant l’appareil dans le cadre de l’enseignement professionnel sous la surveillance du formateur.
Formation
L’utilisation de l’appareil nécessite uniquement l’instruction par un spécialiste, éventuellement par la notice. Une formation spéciale n’est pas nécessaire.
Caractéristiques techniques
Fiche 230 V~50 Hz Puissance du moteur 1050 W Force de levage maximale avec poulie de renvoi Force de levage maximale sans poulie de renvoi
600 kg
300 kg
Hauteur maximale de levée 300 kg 11 m Hauteur maximale de levée 600 kg 5,5 m Diamètre du câble 4,5 mm Longueur du câble 12 m Type de protection IP 54 B Poids 18 kg
Transport et stockage
Veillez lors du stockage à ce que l’appareil soit
placé dans un endroit sec, non accessible aux enfants et personnes non autorisées. Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant une longue durée, nettoyez-le soigneusement.
Montage et préparations
Installation
Veillez lors du déballage du treuil à câble que le colis contient toutes les pièces et contrôlez l’état parfait du treuil et des accessoires. Pour conserver la validité de la garantie, il est nécessaire de signaler toute réclamation éventuelle immédiatement après la livraison.
Lisez attentivement les consignes fournies avec le treuil à câble (ce mode d’emploi) et procédez lors de l’installation précisément selon les données indiquées.
La partie portante, sur laquelle doit être fixée le treuil à câble, doit être capable de supporter au minimum le double de la charge prévue (il est recommandé de prendre conseil auprès d’un spécialiste).
Le treuil à câble doit être monté sur un bras tubulaire oscillant en acier. Le diamètre du tube en acier utilisé doit s’élever à 43 mm et l‘épaisseur de sa paroi à 3 mm au minimum.
Le bras oscillant doit être ancré correctement dans le mur. L’ancrage doit être stable pour résister aux forces créées.
Veillez à ce que l’appareil soit fixé de façon horizontale, jamais de travers.
Si vous utilisez la poulie de renvoi, accrochez le crochez à charges (d) dans le support à crochet (j) de la console (o).
Mise en marche du treuil à câble électrique
Étape 1
Contrôlez si la tension du secteur correspond à la tension figurant sur la plaque signalétique du treuil à câble.
Étape 2
Contrôlez le câble d’acier et tous les dispositifs de sécurité du treuil à câble.
Étape 3
Contrôlez si le treuil à câble est correctement installé et peut supporter la charge levée.
Étape 4
Protégez la charge contre le basculement et l’oscillation et contrôlez les éléments portants.
Étape 5
Levez la charge verticalement et sous contrôle.
À présent, le treuil à câble électrique est prêt à l’emploi !
Dangers résiduels et mesures de protection
19
Dangers résiduels électriques :
Danger Description Mesure de protection
contact
électrocution RCD électrique direct contact électrique indirect
Autres dangers:
électrocution par
l’intermédiaire du
médium
RCD
Danger Description Mesure de protection
Objets ou liquides éjectés
De l’acide caustique
peut jaillir de la
batterie et provoquer
Portez toujours des gants et des lunettes de protection
des blessures graves Glissement, trébuchemen t ou chute des personnes
Le câble
d’alimentation ou
l’appareil lui même
peut provoquer un
trébuchement.
Prenez des mesures de protection en fonction du mode d’installation (endroit d’installation adéquat, son repérage, etc.).
Entretien et soins
1. Attention – danger d’électrocution ! Avant tous nettoyage et soins, débranchez l’appareil du secteur. Attention – risque d’endommagement de l’appareil ! Ne nettoyez jamais l’appareil sous un courant d’eau. N’utilisez pas pour le nettoyage des produits de nettoyage agressifs ou des objets durs pouvant endommager l’appareil. Nettoyez l’appareil de temps en temps à l’aide d’un chiffon humide.
2. Contrôlez régulièrement l’état du câble d’acier (m) sur toute sa longueur ainsi que le fonctionnement de l’interrupteur de fin de course (e) (laissez le treuil monter jusqu’à ce que le poids d’arrêt (l) active l’étrier de tension (c)).
3. Si le câble d’acier (m) est endommagé (fissuré ou effiloché, voir fig. 3), remplacez-le par un câble d’origine. Lors du montage du câble, il ne faut surtout pas oublier le poids de tension (l), pour assurer la tension correcte dans la position finale.
4. Graissez régulièrement le roulement de la poulie de renvoi (n) avec une petite quantité d’huile.
5. Lorsque l’appareil est arrêté, contrôlez la mobilité de toutes les pièces de construction mécaniques du treuil.
6. L’appareil doit être contrôlé au minimum une fois par an par un spécialiste. Les résultats de l’examen doivent être inscrits dans un livre de contrôle.
7. Nettoyez et graissez le câble d’acier une fois par mois.
Déclaration de conformité CE
Nous,
Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 74549 Wolpertshausen Allemagne
Déclarons par la présente que les appareils indiqués ci­dessous répondent du point de vue de leur conception, construction ainsi que de leur réalisation mise sur le marché, aux exigences fondamentales correspondantes des directives de la CE en matière de sécurité et d’hygiène.
Cette déclaration perd sa validité après une modification de l’appareil sans notre approbation préalable.
Désignation de l’appareil: Treuil à câble électrique
GSZ 300/600
N° de commande: 01708
Directives correspondantes de la CE:
2006/42 EG 2004/108 EG
Normes harmonisées utilisées:
EN 14492-2: 2006 EN 60204-32:1998 ZEK 01.2-08/12.08 EN 55014-1:2006 EN 61000-3-3:1995+A1+A2 EN 61000-3-2:2006 EN 55014-2:1997+A1 EN 55014-1:1993+A1+A2 EN 55014-2: 1997 EN 61000-3-2: 1995+A1+A2 EN 61000-3-3: 1995
Lieu de certification:
TÜV Rheinland Product Safety GmbH - Am Grauen Stein D-51105 Köln
Date/Signature du fabricant: 04.10.2011
Titre du Signataire: Monsieur Arnold, Gérant
Documentation technique: J. Bürkle; FBL, QS
Liste de contrôle
20
Cher client, Afin d’éviter les dommages personnels ou matériels éventuels, l’utilisateur du treuil à câble est obligé de maintenir l’appareil en état
de fonctionnement et parfait. La liste de contrôle suivante devrait vous servir de support pour un contrôle régulier dans les intervalles déterminés par l’exploitant. Elle vous sert également de documentation. Les défauts constatés doivent être immédiatement supprimés dans un service agréé.
21
Úvod
Abyste ze svého nového přístroje měli co možná nejdéle radost, přečtěte si prosím před uvedením do provozu pečlivě návod k obsluze a přiložené bezpečnostní pokyny. Dále doporučujeme, abyste si návod k použití uschovali pro případ, že byste si později chtěli znovu připomenout funkce výrobku.
V rámci neustálého dalšího vývoje výrobku si vyhrazujeme právo provádět technické změny za účelem vylepšení.
U tohoto dokumentu se jedná o originální návod k obsluze.
ILUSTRAČNÍ OBRÁZKY!
Označení:
Bezpečnost produktu:
Ochrana životního prostředí:
Odpad zlikvidujte odborně tak,
abyste neškodili životnímu
prostředí.
Vadné a/nebo likvidované
elektrické či elektronické
přístroje musí být odevzdány
do příslušných sběren.
Obal:
Obalový materiál z lepenky
lze odevzdat za účelem
recyklace do sběrny.
Produkt odpovídá příslušným
normám EU
Prověřená bezpečnost
výrobku
Zákazy:
Zákazová značka, všeobecná
Zákaz sahání dovnitř!
Dbejte na to, aby se pod
břemenem nezdržovaly osoby
a zvířata!
Zákaz používání přístroje
za deště!
Zákaz tahání/přenášení za
Lanovým navijákem
nezvedejte osoby a zvířata!
kabel
Výstraha:
Výstraha/pozor
Dodržujte bezpečnostní
odstup
Tento přístroj se smí zapojovat
jen do zásuvky 230V s RCD!
Příkazy:
Přečtěte si návod k obsluze! Používejte ochrannou obuv!
Používejte ochranné rukavice!
Chraňte před vlhkem Obal musí směřovat nahoru
Technické údaje
Výkon motoru Přípojka
Délka a průměr lana
Zdvihací síla bez vratné kladky
Výška zdvihu při 300 kg a
Zdvihací síla s vratnou
600 kg
kladkou
Hmotnost
Použití v souladu s určením
Elektrický lanový naviják GSZ 300/600
Lanový naviják popsaný v následujícím textu byl koncipován výhradně pro zvedání pevných břemen do 600 kg (s vratnou kladkou) a lze jej používat pro všechny práce prováděné v domácnosti nebo ve volném čase.
S tímto strojem nelze vykonávat jiné práce, než pro jaké byl tento stroj zkonstruován a jež jsou popsány v návodu k obsluze. Každé jiné použití je považováno za použití v rozporu s určením. Za následné škody a úrazy výrobce neručí. Dbejte prosím na to, že tento přístroj není konstruován pro průmyslové použití.
Objem dodávky (obr. 4)
Přístroj vyjměte z přepravního obalu a zkontrolujte úplnost a existenci těchto dílů:
1x Vratná kladka 4x Šestihranný šroub 2x Upevňovací třmen 1x Uživatelská příručka
Pokud díly v dodávce chybí nebo jsou poškozené, obraťte se prosím na svého prodejce.
Popis přístroje (obr. 1 a 2)
22
a
Upevňovací třmen Šestihranný šroub
b c
Vypínací třmen
d
Břemenový hák Koncový spínač pro zvedání
e f
Motor
g
Těleso spínače Ovládací spínač
h i
Nouzový vypínač
j
Držák háku
Lanový buben
k l
Vypínací závaží
m
Ocelové lano
Vratná kladka
n o
Konzola
p
Koncový spínač pro spouště
Záruka
Záruka se vztahuje výlučně na vady materiálu nebo výrobní vady. Při uplatňování reklamace v záruční době přiložte originální doklad o koupi s datem koupě. Ze záruky je vyloučeno neodborné použití jako např. přetížení přístroje, násilné použití, poškození cizí osobou nebo cizím předmětem. Nedodržení návodu k použití a návodu k montáži a normální opotřebení je rovněž vyloučeno ze záruky.
Důležité základní bezpečnostní pokyny
Než začnete pracovat s přístrojem, přečtěte si pozorně následující bezpečnostní pokyny a tento návod k obsluze. Pokud máte přístroj předat jiným osobám, předejte jim prosím i návod k obsluze. Návod k obsluze vždy dobře uschovejte!
Obal: Váš přístroj se kvůli ochraně před poškozením při přepravě nachází v obalu. Obaly jsou suroviny, a proto mohou být znovu použity nebo je lze recyklovat.
Přečtěte si prosím pečlivě návod k použití a dodržujte v něm obsažené pokyny. Pomocí tohoto návodu k použití se seznamte s přístrojem, jeho správným použitím a bezpečnostními pokyny. Tyto pokyny si prosím bezpečně uschovejte pro pozdější použití.
Lanový naviják smí obsluhovat pouze osoby, které si
podrobně přečetly a pochopily tento návod k obsluze. Lanový naviják nesmí obsluhovat osoby, které nebyly dostatečně poučeny nebo nejsou v dobrém zdravotním stavu.
Před každým použitím přístroj vizuálně zkontrolujte.
Přístroj nepoužívejte, jsou-li poškozená či opotřebovaná bezpečnostní zařízení. Bezpečnostní zařízení nikdy nevyřazujte z funkce.
Přístroj používejte výhradně k účelu použití
uvedenému v tomto návodu k použití.
Pracujte vždy pozorně. Sledujte svou práci. Postupujte
obezřetně. Lanový naviják nepoužívejte, jste-li nesoustředění.
Jste odpovědní za bezpečnost na pracovišti.
Přístroj nenechávejte nikdy bez dozoru.
Pokud musíte přerušit práci, přístroj prosím uložte na
bezpečném místě.
Přístroj nepoužívejte za deště ani ve vlhkém či mokrém
prostředí.
Na lanový naviják nikdy nestříkejte
vodu ani ho
neponořujte do kapaliny.
Elektrické řadí nepoužívejte v blízkosti hořlavých
kapalin či plynů.
Přístroj nezapínejte, je-li přetočený resp. není-li v
pracovní poloze.
Přístroj držte mimo dosah jiných osob, především dětí a
domácích zvířat.
Nedovolte jiným osobám, aby se dotýkaly přístroje nebo kabelu. Po použití vytáhněte zástrčku ze zásuvky a zkontrolujte, zda není přístroj poškozen.
Pokud přístroj nepoužíváte, uložte jej na suchém místě, kam nemají přístup děti.
ťové napětí se musí shodovat s napětím uvedeným na typovém štítku.
Opravy smí provádět jen elektrikář.
Před uvedením do provozu a po jakémkoliv nárazu
zkontrolujte přístroj z hlediska známek opotřebení nebo poškození a nechte provést nezbytné opravy.
Nikdy nepoužívejte náhradní díly a příslušenství nedoporučované výrobcem.
Přístroj používejte jen za denního světla nebo při dostatečném umělém osvětlení.
Dbejte na to, ab
y žádné p
ředměty nezpůsobily zkrat na
kontaktech přístroje.
Všechny kabely pokládejte tak, aby nevzniklo nebezpečí klopýtnutí a bylo vyloučeno poškození kabelu!
Po celou dobu provádění prací noste pro dané prostředí vhodný ochranný oděv a přijměte pro dané prostředí vhodná preventivní opatření pro prevenci nehod.
Kabel nepoužívejte k jinému než předepsanému účelu. Přístroj nenoste za kabel a kabel nepoužívejte ani k tomu, abyste vytáhli zástrčku ze zásuvky. Kabel chraňte před nadměrnými teplotami, olejem a ostrými hranami.
O svůj přístroj se pečlivě starejte. Udržujte jej v čistotě, aby se s ním dalo dobře a bezpečně pracovat. Pravidelně kontrolujte zástrčku a kabel a v případě poškození nechte kabel vyměnit autorizovaným odborníkem. Kontrolujte pravidelně prodlužovací kabel a poškozené kabely
nechte vyměnit odborníkem.
y
Prodlužovací kabely pro venkovní použití. Venku používejte jen pro tento účel schválené a odpovídajícím způsobem označené prodlužovací kabely (do 20 m 1,5 mm², 20-50 m 2,5 mm²)
Přístroj odpojte ze sítě
- před každým čištěním
- po každém použití
Osoby, které díky svým fyzickým, smyslovým či duševním schopnostem nebo své nezkušenosti či neznalosti nejsou schopny přístroj obsluhovat, nesmí přístroj používat.
Pokud přístroj, napájecí kabel či ocelové lano vykazují viditelné poškození, přístroj nesmí být uveden do provozu.
Je-li poškozen napájecí kabel tohoto přístroje, musí jej vyměnit výrobce nebo elektrikář.
Opravy na tomto přístroji smí provádět jen elektrikář. V důsledku neodborných oprav mohou vznikat značná rizika.
Pro příslušenství platí tytéž předpisy.
Güde GmbH & Co. KG neručí za škody způsobené:
poškozením přístroje v důsledku mechanických vliv a přetížení.
změnami přístroje
použitím k jiným účelům, než jaké jsou popsány v
návodu.
Dodržujte bezpodmínečně všechny bezpečnostní pokyny, abyste zabránili úrazům a škodám.
Důležité bezpečnostní pokyny
U lanového navijáku je nutno před zahájením prací zkontrolovat bezvadnou funkci všech jeho součástí. Zejména zkontrolujte bezvadný stav karabin, které brání neúmyslnému odpojení háku pro zvedání břemene od prostředků pro zavěšení břemene (lana, kroužky, přepravní oka atd.).
Lanový naviják je dovoleno používat pouze ke zvedání břemen, jejichž hmotnost nepřekračuje maximální nosnost uváděnou výrobcem v technických údajích a na typovém štítku lanového navijáku.
Břemena upevněná v rozporu s předpisy, která by mohla
23
spadnout na zem, se nesmějí zvedat.
Břemeno předpisově připevněte.
Břemena se smí zvedat zásadně jen ve svislé
poloze! Nikdy netahejte a nezvedejte šikmo!
Pod břemenem a v nebezpečné oblasti se nesmí, kromě obsluhy, zdržovat žádné osoby. Je třeba dodržet minimální vzdálenost 10 m od zvednutého břemene.
Veškeré zvedání je dovoleno pouze s použitím příslušných upevňovacích prvků (lana, kroužky, přepravní oka atd.) a v souladu s příslušnými ustanoveními a normami platnými na pracovišti.
Kovové lano navijáku se nesmí používat k upevňování břemen.
Uvedení lanového navijáku do provozu je přípustné pouze s perfektně vyrovnaným lanem.
Lanový naviják není dovoleno nechávat bez dozoru se zvednutými břemeny.
Před zahájením prací s lanovým navijákem je nutno zkontrolovat únosnost nosných struktur.
Před zahájením práce s lanovým navijákem zkontrolujte lana z hlediska opotřebení; při známkách opotřebení musí být tato lana nahrazena novými, jejichž vlastnosti musí odpovídat max. přípustné nosnosti lanového navijáku. Lana musí být nahrazena jen originálními náhradními lany.
V
problémů s fungováním lanového navijáku se
případě obraťte na Vašeho autorizovaného prodejce a vyvarujte se jakékoliv improvizace.
Motor pro pohon lanového navijáku není vybaven motorovým jističem. Motor proto není dovoleno v případě potíží při zvedání přetěžovat; v tom případě zkontrolujte, zda zvedané břemeno nepřekračuje přípustnou nosnost lanového navijáku a zda nedošlo k poklesu síťového napětí.
Abyste mohli v případě hrozícího nebezpečí včas zasáhnout, musí obsluha lanový naviják obsluhovat z vhodného místa, aby mohla kontrolovat celý pracovní prostor.
Dbejte na to, aby se lano navíjelo na buben vždy
čistě. obr. 5
Ujistěte se, zda je lano lanového navijáku během práce ovinuto kolem bubnu vždy minimálně třikrát.
Lanový naviják nesmí být žádným způsobem měněn; ke zvedání používejte výhradně zařízení dodaná společně s lanovým navijákem.
Zařízení ke zvedání dodaná společně s lanovým navijákem používejte výhradně způsobem popsaným v této příručce. Tato zařízení nepoužívejte pro jiné přístroje ani k jiným účelům.
Při připojování napájecího kabelu k prodlužovacímu kabelu nepoužívejte lepicí pásku ani jiné pomůcky.
Ujistěte se, zda se elektrické charakteristiky sítě pro připojení lanového navijáku shodují s hodnotami uvedenými na typovém štítku motoru.
Při použití prodlužovacího kabelu se ujistěte, že kabel spolu se zástrčkou a zdířkou odpovídá příkonu lanového navijáku.
Před každým uvedením do provozu je ocelové lano třeba zkontrolovat z hlediska případného poškození. Je striktně zakázáno používat lanový naviják s poškozeným lanem (obr. 3)
Zvedání osob je nepřípustné.
Nepořádek na pracovišti může mít za následek úraz.
Chraňte se před úderem elektrickým proudem.
Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými částmi.
Zkontrolujte, zda není Váš přístroj poškozen. Před dalším použitím přístroje pečlivě zkontrolujte bezpečnostní zařízení z hlediska jejich bezvadné a řádné funkce. Zkontrolujte, zda je v pořádku funkce pohyblivých částí, zda neváznou či nejsou poškozené. Všechny části musí být správně namontovány, aby byly zaručeny všechny podmínky přístroje. Poškozená ochranná zařízení a části musí být odborně opraveny či vyměněny v zákaznickém servisu, pokud není v
návodech k provozu uvedeno jinak. Poškozené spínače musí být vyměněny v zákaznickém servisu. Nepoužívejte přístroje, jejichž spínače nelze zapnout resp. vypnout.
Elektromotor lanového navijáku je chráněn tepelnou pojistkou. Při zareagování tepelné pojistky zůstane lanový naviják stát. Až po vychladnutí (cca 5 minut) lze lanový naviják opět používat.
Pozor: Lanový naviják není vhodný pro dlouhodobý provoz a může se proto po několika provozních cyklech vypnout. Při průmyslovém použití podléhá přístroj, podle výnosu o provozní bezpečnosti, odborné kontrole před prvním uvedením do provozu.
Poškozené části nechte ihned vyměnit.
Nepodílejte se nikdy osobně na opravách (ztráta
záruky a bezpečnosti).
Lanový naviják nevystavujte zbytečně povětrnostním
vlivům, slunečnímu záření, prachu ani nízkým teplotám.
Je výslovně zakázáno, aby se pod nebo v bezprostřední blízkosti zavěšených břemen někdo zdržoval či procházel.
Váš elektrický lanový naviják je vybaven nouzovým vypínačem. V případě nouze stiskněte červený nouzový vypínač!! Chcete-li povolit zablokování nouzového vypínače, otočte jej o čtvrt otáčky ve směru hodinových ručiček.
Pozor: Lanový naviják má koncový spínač, který
motor zastaví tehdy, pokud je buben již jen třikrát omotán.
Nepřípustný provoz
Tyto způsoby použití jsou zakázány!
1. Zvedání, když lano nevisí svisle.
2. Pokus o zvednutí břemen spojených se zemí
3. Zvedání břemen zavěšených mimo těžištní osu.
4. Kývání zavěšeným břemenem při pokusu dostat břemeno mimo osu navijáku.
5. Zvedání nebo spouštění břemene, jsou-li na dráze spouštěči klesání překážky jakéhokoliv druhu.
6. Opuštění navijáku se zavěšeným břemenem.
7. Provozování navijáku z místa, kde není celé břemeno v zorném poli obsluhujícího
8. Zvedání osob
Zvedání břemen o hmotnosti, která překračuje maximálně přípustnou nosnost navijáku.
Používání lanového navijáku v jiném než bezvadném stavu.
Nepřetržitý provoz: Dodržujte pracovní cykly uvedené výrobcem, abyste zajistili řádnou funkci motoru.
Používání koncového spínače pro zvedání k normálnímu vypnutí procesu zvedání.
Abyste vyloučili nenormální odvíjení lana z bubnu, nesmí hák ani kladnice s hákem doléhat na podlahu
Zvedání břemene s vratnou kladkou
Při provozu lanového navijáku s vratnou(ými) kladkou(ami) je koncový spínač nefunkční! Dbejte na to, aby vratná kladka nepřijela k lanovému navijáku blíž než 20 cm.
1. Rozšroubujte vratnou kladku.
2. Do vratné kladky vložte lano.
3. Vratnou(é) kladku(y) opět sešroubujte a utáhněte
šrouby.
4. Zvedané břemeno přivažte k břemenovému háku.
Likvidace
24
Pokyny pro likvidaci vyplývají z piktogramů umístěných na přístroji resp. obalu. Popis jednotlivých významů najdete v kapitole „Označení“.
Likvidace přepravního obalu Obal chrání přístroj před poškozením při přepravě. Obalové materiály jsou zvoleny zpravidla podle jejich šetrnosti vůči životnímu prostředí a způsobu likvidace a lze je proto recyklovat. Vrácení obalu do oběhu materiálu šetří suroviny a snižuje náklady na likvidaci odpadů. Části obalu (např. fólie, styropor®) mohou být nebezpečné pro děti. Existuje riziko udušení! Části obalu uschovejte mimo dosah dětí a co nejrychleji zlikvidujte.
Požadavky na obsluhu
Obsluha si musí před použitím přístroje pozorně přečíst návod k obsluze.
Kvalifikace
Kromě podrobného poučení odborníkem není pro používání přístroje nutná žádná speciální kvalifikace.
Minimální věk
Na přístroji smí pracovat jen osoby, jež dosáhly 18 let. Výjimku představuje využití mladistvých, pokud se toto děje během profesního vzdělávání za účelem dosažení dovednosti pod dohledem školitele.
Školení
Používání přístroje vyžaduje pouze odpovídající poučení odborníkem resp. návodem k obsluze. Speciální školení není nutné.
Technické údaje
Napětí/frekvence: 230 V~50 Hz Výkon motoru: 1050 W Max. zdvihací síla s vratnou kladkou 600 kg Max. zdvihací síla bez vratné kladky 300 kg Max. výška zdvihu 300 kg 11 m Max. výška zdvihu 600 kg 5,5 m Délka lana 12 m Průměr lana 4,5 mm Typ ochrany IP 54 B Hmotnost 18 kg
Přeprava a skladování
Při uskladnění je třeba dbát, aby byl přístroj uložen
na suchém místě, nepřístupném pro děti a nepovolané osoby. Pokud přístroj nebudete dlouhodobě používat, důkladně jej vyčistěte.
Montáž a přípravy
Instalace
Při vybalování lanového navijáku se ujistěte, že dodávka
obsahuje všechny součásti, a zkontrolujte bezvadný stav navijáku i příslušenství. Abyste zachovali platnost záruky, je nutno případnou reklamaci nahlásit neprodleně po dodání.
Podrobně si pročtěte pokyny k obsluze dodané spolu
s lanovým navijákem (tuto příručku), a při instalaci lanového navijáku postupujte přesně podle níže uvedených údajů.
Nosná část, na které má být připevněn lanový naviják,
musí být schopna unést minimálně dvojnásobek očekávaného břemene (Doporučujeme se poradit s odborníkem).
Lanový naviják se montuje především na ocelové
trubkové výkyvné rameno. Použitá ocelová trubka musí mít průměr 43 mm a tloušťku stěny min. 3 mm.
Výkyvné rameno musí být pevně ukotveno ve zdi.
Ukotvení musí být stabilní, aby odolávalo vznikajícím silám.
Dbejte na to, aby byl přístroj připevněn vždy vodorovně
a nikdy ne křivě.
Pokud používáte vratnou kladku, zavěste břemenový
hák (d) do d
ržáku háku (j
) konzoly (o).
Uvedení elektrického lanového navijáku do provozu
Krok 1
Ujistěte se, zda se síťové napětí shoduje s napětím na typovém štítku lanového navijáku.
Krok 2
Zkontrolujte ocelové lano a všechna bezpečnostní zařízení lanového navijáku.
Krok 3
Zkontrolujte, zda je lanový naviják řádně nainstalován a udrží max. zvedané břemeno.
Krok 4
Břemeno zajistěte proti překlopení a kývání a zkontrolujte nosné prvky.
Krok 5 Břemeno zvedejte svisle a kontrolovaně.
Elektrický lanový naviják je nyní provozuschopný!
Zbytková nebezpečí a ochranná opatření
Elektrická zbytková nebezpečí:
Ohrožení Popis Ochranné(á) opatření
Přímý elektrický
Úder elektrickým proudem
RCD
kontakt Nepřímý elektrický kontakt
Úder elektrickým proudem skrz médium
RCD
Ostatní ohrožení:
Ohrožení Popis Ochranné(á) opatření
Odmrštěné předměty či stříkající kapaliny
Nafta může z elektrického lanového navijáku vystříknout a
Noste vždy rukavice a ochranné brýle.
způsobit vážné
úrazy. Uklouznutí, klopýtnutí či pád osob
Napájecí kabel a
samotný přístroj se
může stát příčinou
klopýtnutí.
Podle způsobu instalace přijměte příslušná protiopatření. (vhodné místo instalace, označení místa instalace atd.)
Loading...
+ 56 hidden pages