GÜDE GSK 220 operation manual

Page 1
-------
DE
Originalbetriebsanleitung - Sandstrahlkabine
-------
-------
-------
-------
-------
-------
-------
-------
-------
EN
FR
IT
NL CZ SK
HU
PL ES
GSK 220
40028
GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland
Page 2
DEUTSCH Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch.
ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine.
FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service
ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile.
NEDERLANDS Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.
CESKY Před spuštěnám stroje si pečlivě pročtěte návod k používání.
SLOVENSKY Pred prvým použitím prístroja si pozorne prečítajte návod na obsluhu.
MAGYAR Kérjük alaposan olvassa el a tájékoztatót mielőtt a gépet használja.
JĘZYK POLSKI
Przed przystąpieniem do uruchomienia prosimy o dokładne zapoznanie się z instrukcją obsługi.
ESPAÑOL Por favor, lea detenidamente estas instrucciones de uso antes de la puesta en marcha.
Page 3
INBETRIEBNAHME STARTINGUP THE MACHINE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE INBEDRIJFSTELLING URUCHOMIENIE
UVEDENÍ DO PROVOZU UVEDENIE DO PREVÁDZKY ÜZEMBE HELYEZÉS |
PUESTA EN MARCHA ________________________________________________ 6
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Cesky
Slovensky
TECHNISCHE DATEN | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG | SICHERHEITSHINWEISE | REINIGUNG/ WARTUNG | GEWÄHRLEISTUNG
TECHNICAL DATA | SPECIFIED CONDITIONS OF USE | SAFETY INSTRUCTIONS |
CLEANING/MAINTENANCE | GUARANTEE __________________________13
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES | UTILISATION CONFORME À LA DESTINATION |
CONSIGNES DE SÉCURITÉ | NETTOYAGE/ENTRETIEN | GARANTIE ____________________________16
DATI TECNICI | USO IN CONFORMITÀ ALLA DESTINAZIONE | ISTRUZIONI DI SICUREZZA | PULIZIA/MANUTENZIONE | GARANZIA _______________________________________________
TECHNISCHE GEGEVENS | VOORGESCHREVEN GEBRUIK VAN HET SYSTEEM | VEILIGHEIDSADVIEZEN | SCHOONMAKEN/ONDERHOUD | GARANTIE
TECHNICKÉ ÚDAJE | POUŽITÍ V SOULADU S URČENÍM | BEZPEČNOSTNÍ POKYNY |
ČIŠTĚNÍ/ÚDRŽBA | ZÁRUKA _______________________________________________________ 25
TECHNICKÉ ÚDAJE | POUŽITIE PODĽA PREDPISOV | BEZPEČNOTNÉ POKYNY |
ČISTENIE/ÚDRZBA | ZÁRUKA _____________________________________________________________ __ 28
______________________10
19
__________________________22
Magyar
Język polski
Español
MŰSZAKI ADATOK | RENDELTETÉS SZERINTI HASZNÁLAT | BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK | TISZTÍTÁS/KARBANTARTÁS | JÓTÁLLÁS _______________________________________________________
DANE TECHNICZNE | ZASTOSOWANIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM | WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA WYCZYŚCIĆ
DATOS TÉCNICOS | USO PREVISTO | INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD | LIMPIEZA/MANTENIMIENTO |
GARANTÍA ______________________________________________________________________________ 37
/
KONSERWACJA | GWARANCJA ____________________________________________________34
EG-Konformitätserklärung | EC-Declaration of Conformity | Déclaration de conformité CE | Dichiarazione di
conformità CE | EG-Conformiteitverklaring | Prohlášení o shodě EU | Vyhlásenie o zhode EÚ | Azonossági nyilatkozat EU | Deklaracja zgodności WE | PUESTA EN MARCHA _______________________________________________________42___
31
|
Page 4
LIEFERUMFANG | DELIVERED ITEMS | ARTICLES DÉLIVRÉS | VOLUME DELLA FORNITURA | LEVERINGSOMVANG | OBJEM DODÁVKY | ROZSAH DODÁVKY | SZÁLLÍTÁSI TERJEDELEM | ZAKRES DOSTAWY | VOLUMEN DE SUMINISTRO
M6 x 12 mm SCREW 16
M6 Nut 16
6 Flat Washer 16
M6 x 12 mm SCREW 2
M6 Nut 2
6 Flat Washer 2
M6 x 25 mm SCREW 14
M6 Nut 14
6 Flat Washer 14
M6 x 12 mm SCREW 8
M6 Nut 8
6 Flat Washer 8
Page 5
1
DE
2
3
Montage
EN
Assembly
FR
Montage
IT
Montaggio
NL
Montage
CZ
Montáž
SK
Montáž
HU
Szerelés
Inbetriebnahme
DE EN
Operation
FR
Fonctionnement
IT
Esercizio
NL
Gebruik
CZ
Provoz
SK
Prevádzka
HU
Üzemeltetés
PL
Montaż
ES
Asamblea
PL
Eksploatacja
ES
Puesta en marcha
1
2
6
8
DE
Reinigung / Wartung
EN
Cleaning / Maintenance
FR
Nettoyage / Entretien
IT
Pulizia / Manutenzione
NL
Schoonmaken / Onderhoud
CZ
Čištění / Údržba
SK
Čistenie / Údrzba
HU
Tisztítás / Karbantartás
PL
Wyczyścić /
Konserwacja
ES
Limpieza / Mantenimiento
3
9
Page 6
1
1
6
1
DE EN FR IT NL CZ SK HU
Montage
Assembly Montage Montaggio Montage Montáž Montáž Szerelés
PL
Montaż
ES
Asamblea
M6 x 12 mm SCREW 16
2
M6 Nut 16
6 Flat Washer 16
M6 x 12 mm SCREW 2
M6 Nut 2
6 Flat Washer 2
Page 7
1
DE
7
EN FR IT NL CZ SK HU
3
Montage
Assembly Montage Montaggio Montage Montáž Montáž Szerelés
PL ES
Montaż Asamblea
M6 x 25 mm SCREW 14
M6 Nut 14
1
4
6 Flat Washer 14
M6 x 12 mm SCREW 8
M6 Nut 8
6 Flat Washer 8
Page 8
2
2
8
DE
Inbetriebnahme
EN
Operation
FR
Fonctionnement
IT
Esercizio
NL
Gebruik
CZ
Provoz
SK
Prevádzka
HU
Üzemeltetés
PL
Eksploatacja
ES
Puesta en marcha
1
4
2
5
4
3
6
# 40000 # 40004
# 40008 # 40010
# 40018 # 40019
Page 9
3
DE
9
Reinigung / Wartung
EN
Cleaning / Maintenance
FR
Nettoyage / Entretien
IT
Pulizia / Manutenzione
NL
Schoonmaken / Onderhoud
CZ
Čištění / Údržba
SK
Čistenie / Údrzba
HU
Tisztítás / Karbantartás
PL
Wyczyścić /
Konserwacja
ES
Limpieza / Mantenimiento
3
Page 10
Kennzeichnungen auf dem Gerät
10
Gewährleistung
Erklärung der Symbole
In dieser Anleitung und/oder auf dem Gerät werden folgende Symbole verwendet:
Produktsicherheit:
Produkt ist mit den
einschlägigen Normen der
Europäischen
Gemeinschaft konform
Warnung:
Warnung/Achtung
Warnung vor gefährlicher
elektrischer Spannung
Gebote:
Vor Gebrauch
Bedienungsanleitung lesen
Gehörschutz benutzen
Verbote:
Verbot, allgemein
(in Verbindung mit anderem
Piktogramm)
Umweltschutz:
Abfall nicht in die Umwelt
sondern fachgerecht
entsorgen.
Verpackungsmaterial aus Pappe kann an den dafür
vorgesehen Recycling-
Stellen abgegeben werden.
Schadhafte und/oder zu entsorgende elektrische
oder elektronische Geräte
müssen an den dafür
vorgesehen Recycling-
Stellen abgegeben werden.
Die Gewährleistungszeit beträgt 12 Monate bei gewerblicher Nutzung, 24 Monate für Verbraucher und beginnt mit dem Zeitpunkt des Kaufs des Gerätes.
Die Gewährleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zurückzuführen sind. Bei Geltendmachung eines Mangels im Sinne der Gewährleistung ist der Kaufbeleg - der das Verkaufsdatum auszuweisen hat - mit Verkaufsdatum beizufügen.
Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind unsachgemäße Nutzung, wie z. B. Überlastung des Gerätes, Gewaltanwendung, Beschädigungen durch Fremdeinwirkung, Fremdkörper, sowie Nichtbeachtung der Gebrauchs- und Aufbauanleitung und normaler Verschleiß.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Um dieses Gerät sicher betreiben zu können, sind sämtliche Anweisungen und Informationen zu Sicherheit, Zusammenbau und Betrieb in der Bedienungsanleitung genau zu befolgen. Alle Personen, die diese Maschine bedienen oder warten, müssen die Bedienungsanleitung kennen und über potentielle Gefahren informiert sein. Kindern sowie kranken und gebrechlichen Personen ist der Zugang zu verwehren. Kinder sind sorgfältig zu beaufsichtigen, wenn sie sich im Bereich von Maschinen aufhalten. Beachten Sie die regionalen und lokalen Unfallverhütungsvorschriften, die bei Ihnen gelten. Dasselbe gilt für alle Bestimmungen zu Arbeitsschutz und Gesundheit am Arbeitsplatz. Der Hersteller kann nicht haftbar gemacht werden, wenn seine Maschinen unerlaubterweise verändert werden und wenn aus solchen Veränderungen Schäden entstehen. Warnung! Bei der Verwendung von Werkzeugmaschinen sind immer grundlegende Vorsichtsmaßnahmen zu ergreifen. Bitte beachten Sie auch alle Tipps und Hinweise in den zusätzlichen Sicherheitshinweisen.
UM EINEN HOHEN GRAD AN SICHERHEIT ZU GARANTIEREN, BEACHTEN SIE AUFMERKSAM FOLGENDE HINWEISE:
ACHTUNG!
Druckluftwerkzeuge arbeiten mit unterschiedlich hohen Arbeitsdrücken. Der empfohlene Arbeitsdruck beträgt bei den meisten Geräten 6 bar. Ein größerer Druck würde aufgrund höherer Belastung die Lebensdauer Ihres Gerätes verkürzen.
Verpackung:
Vor Nässe schützen Packungsorientierung Oben
Vorsicht zerbrechlich Interseroh-Recycling
Technische Daten:
Luftbedarf Arbeitsdruck
Zulässiger Höchstdruck Gewicht
1. Lassen Sie keine Fremden an die Maschine.
Besucher und Zuschauer, vor allem Kinder sowie kranke und gebrechliche Personen, sollten vom Arbeitsplatz fern gehalten werden. Verhindern Sie, dass andere Personen mit den Werkzeugen in Berührung kommen.
2. Sorgen Sie für die sichere Aufbewahrung von Werkzeugen. Werkzeuge, die nicht gebraucht werden, müssen an einem trockenen, möglichst hoch gelegenen Platz aufbewahrt oder unzugänglich eingeschlossen werden.
3. Verwenden Sie für jede Arbeit immer das richtige Werkzeug. Verwenden Sie z.B. keine Kleinwerkzeuge oder Zubehör für Arbeiten, die eigentlich mit schwerem Werkzeug verrichtet werden müssen. Verwenden Sie Werkzeuge ausschließlich für die Zwecke, für die sie gebaut wurden.
4. Achten Sie auf angemessene Kleidung. Die Kleidung muss zweckmäßig sein und darf Sie beim Arbeiten nicht behindern.
5. Tragen Sie Gehörschutz. Tragen Sie persönlichen Schallschutz z.B. Gehörschutzstöpsel.
Page 11
6. Transport des Gerätes. Sichern Sie das Gerät
11
gegen Umkippen, Beschädigung und Auslaufen von Stahlgut.
7. Bleiben Sie immer aufmerksam. Achten Sie auf das, was Sie tun. Setzen Sie Ihren gesunden Menschenverstand ein. Verwenden Sie keine Werkzeuge, wenn Sie müde sind. Unter dem Einfluss von Alkohol, Drogen oder Medikamenten, die das Reaktionsvermögen beeinträchtigen darf mit dem Gerät nicht gearbeitet werden.
8. Achten Sie auf beschädigte Teile. Untersuchen Sie das Werkzeug, bevor Sie es benutzen. Sind einzelne Teile beschädigt? Fragen Sie sich bei leichten Beschädigungen ernsthaft, ob das Werkzeug trotzdem einwandfrei und sicher funktionieren wird. Achten Sie auf die korrekte Ausrichtung und Einstellung von beweglichen Teilen. Greifen die Teile richtig ineinander? Sind Teile beschädigt? Ist alles korrekt installiert? Stimmen alle sonstigen Voraussetzungen für die einwandfreie Funktion? Beschädigte Schutzvorrichtungen etc. müssen von autorisierten Personen ordnungsgemäß repariert oder ausgewechselt werden, sofern nicht in der Bedienungsanleitung ausdrücklich anders erläutert. Defekte Schalter müssen von einer autorisierten Stelle ausgewechselt werden. Bei anfallenden Reparaturen wenden Sie sich bitte an Ihr örtliches Service Center.
9. Verwenden Sie nur zugelassene Teile. Verwenden Sie bei Wartung und Reparatur nur identische Ersatzteile. Wenden Sie sich für Ersatzteile an ein zugelassenes Service Center.
Warnung! Die Verwendung von anderem Zubehör und Anbauteilen, die nicht ausdrücklich empfohlen werden, kann die Gefährdung von Personen und Objekten nach sich ziehen. Das Werkzeug darf nur für den vorgesehenen Verwendungszweck benutzt werden. Jede Zweckentfremdung wird als unsachgemäße Verwendung betrachtet. Für Sach- und Personenschäden, die aus einer solchen, unsachgemäßen Verwendung resultieren, ist allein der Benutzer verantwortlich, auf keinen Fall der Hersteller. Der Hersteller kann nicht haftbar gemacht werden, wenn seine Maschinen verändert oder unsachgemäß verwendet werden und wenn daraus Schäden entstehen.
Gerätespezifische Sicherheitshinweise
x Vor Wartungs-, Inspektions- und Reinigungsarbeiten
trennen Sie die Sandstrahlkabine stets vom Kompressor.
x Machen Sie die Bedienungsanleitung allen Personen
zugänglich, die mit der Maschine arbeiten.
x Das Gerät darf niemals mit geöffnetem Deckel
betrieben werden.
x Arbeiten Sie nur mit dem in dieser Anleitung
empfohlenen Arbeitsdruck.
x Betreiben Sie das Gerät ausschließlich mit den
montierten Handschuhen.
x Verwenden Sie nur geeignetes Strahlgut. x Sorgen Sie immer für angemessene Beleuchtung. x Achten Sie auf vorgeschriebene Arbeitskleidung. x Dieses Werkzeug sollte nur von volljährigen
Personen verwendet werden. Auszubildende, die min. das 16. Lebensjahr vollendet haben, dürfen das Werkzeug unter Aufsicht verwenden.
x Bei der Benutzung des Gerätes sollten Kinder sowie
kranke und gebrechliche Personen fern gehalten werden.
x Überprüfen Sie das Gerät auf Beschädigungen.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es fehlerhaft oder beschädigt ist.
x Lassen Sie das Gerät in einem autorisierten Service
Center reparieren.
x Versuchen Sie nicht, Reparaturen selbst
auszuführen. Reparaturen und der Austausch von Teilen dürfen nur von einem autorisierten Service Center vorgenommen werden.
x Eine Person, die mit dieser Maschine arbeitet, sollte
möglichst nicht abgelenkt werden.
x Die Schutzvorrichtungen der Maschine dürfen auf
keinen Fall abgebaut oder in irgendeiner Weise außer Funktion gesetzt werden.
x Beschädigte oder fehlerhafte Schutzvorrichtungen
müssen unverzüglich ersetzt werden.
x Werden Sie bei der Arbeit mit dem Werkzeug gestört,
verhalten Sie sich bedacht, bevor Sie Ihre Aufmerksamkeit auf die neue Situation einstellen.
x Überprüfen Sie in regelmäßigen Abständen, dass alle
Schrauben, Muttern und sonstige Befestigungen fest sind.
x Lagern Sie niemals Geräte oder Materialien so über
der Maschine, dass sie auf sie fallen könnten.
x Um Defekte zu beheben, müssen Sie immer zuerst
die Luftzufuhr sowie die Stromzufuhr unterbrechen.
x Einstellen, Messen, Reinigen etc. dürfen nur
ausgeführt werden, wenn die Luftzufuhr sowie die Stromzufuhr unterbrochen sind.
x Lassen Sie Ihren Arbeitsplatz nicht unbeaufsichtigt. x Werden Sicherheits- oder Schutzvorrichtungen
gewartet oder repariert, müssen Sie nach Abschluss der Arbeiten unverzüglich wieder korrekt eingebaut werden.
x Es ist unbedingt erforderlich, die am jeweiligen
Einsatzort geltenden Unfallverhütungsvorschriften zu kennen wie auch alle anderen, allgemein anerkannten Sicherheitsregeln.
x Überprüfen Sie das Werkzeug auf Anzeichen für eine
Beschädigung.
x Bevor Sie dieses Werkzeug benutzen, müssen Sie
unbedingt die Sicherheitsvorrichtungen überprüfen. Vergewissern Sie sich, dass auch scheinbar nur leicht beeinträchtigte Teile tatsächlich ordnungsgemäß funktionieren.
x Überprüfen Sie, ob alle beweglichen Teile einwandfrei
funktionieren. Achten Sie besonders auf Beschädigungen und klemmende Teile. Alle Teile müssen korrekt eingebaut sein und alle Bedingungen für ein einwandfreies Funktionieren erfüllen.
x Sofern in dieser Bedienungsanleitung nicht anders
ausgeführt, müssen beschädigte Teile und Sicherheitsvorrichtungen durch ein autorisiertes Service Center repariert oder ausgetauscht werden. Lassen Sie beschädigte Schalter von einem
x
aut
en Service Center auswechseln.
orisiert
x Dieses Werkzeug entspricht allen einschlägigen
Sicherheitsbestimmungen. Reparaturen dürfen nur von qualifizierten Elektrikern in autorisierten Service Centern und unter Verwendung der Original­Ersatzteile durchgeführt werden. Bei Missachtung besteht die Gefahr von Unfällen.
x Verwenden Sie die Sandstrahlkabine nicht bei
beeinträchtigter Aufmerksamkeit - nicht unter Medikamenten, Alkoholeinfluss und bei Müdigkeit.
Verhalten im Notfall
Leiten Sie die der Verletzung entsprechend notwendigen Erste Hilfe Maßnahmen ein und fordern Sie schnellst möglich qualifizierte ärztliche Hilfe an. Bewahren Sie den Verletzten vor weiteren Schädigungen und stellen Sie diesen ruhig.
Für einen eventuell eintretenden Unfall sollte immer ein Verbandskasten nach DIN 13164 am Arbeitsplatz griffbereit vorhanden sein. Dem Verbandskasten entnommenes Material ist sofort wieder aufzufüllen. Wenn Sie Hilfe anfordern, machen Sie folgende Angaben:
Page 12
1. Ort des Unfalls
12
2. Art des Unfalls
3. Zahl der Verletzten
4. Art der Verletzungen
Bestimmungsgemäße Verwendung
Kabinenmaße Innen (LxBxH) Kabinenmaße Außen (LxBxH) Gewicht: Netto Artikel-Nr.:
850 x 555 x 545 mm
863 x 562 x 565 mm
41 kg 40028
Zum Sandstrahlen von kleinen bis mittleren metallischen Teilen. Es ist sehr wichtig den Kompressor, mit dem gestrahlt werden soll, entsprechend groß zu dimensionieren. Die Sandstrahlpistole verbraucht ca. 200­600 l/min., d.h. man braucht mindestens einen Kompressor mit 50 l Kessel und ca. 300 l Ansaugleistung um ein optimales Ergebnis zu erreichen.
Es dürfen mit dieser Maschine keine anderen Arbeiten verrichtet werden, als die Arbeiten, für die das Gerät gebaut ist und die in der Bedienungsanleitung beschrieben werden. Jeder darüber hinausgehende Gebrauch gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für daraus resultierende Schäden oder Verletzungen haftet der Hersteller nicht. Bitte beachten Sie, dass dieses Gerät bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen Einsatz konstruiert ist.
Entsorgung
Die Entsorgungshinweise ergeben sich aus den Piktogrammen die auf dem Gerät bzw. der Verpackung aufgebracht sind. Eine Beschreibung der einzelnen Bedeutungen finden Sie im Kapitel „Kennzeichnung“.
Entsorgung der Transportverpackung: Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind in der Regel nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recycelbar. Das Rückführen der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. Verpackungsteile (z.B. Folien, Styropor®) können für Kinder gefährlich sein. Es besteht Erstickungsgefahr! Bewahren Sie Verpackungsteile außerhalb der Reichweite von Kindern auf und entsorgen Sie sie so schnell wie möglich.
Anforderungen an den Bediener
Der Bediener muss vor Gebrauch des Gerätes aufmerksam die Bedienungsanleitung gelesen haben.
Qualifikation
Außer einer ausführlichen Einweisung durch eine sachkundige Person ist keine spezielle Qualifikation für den Gebrauch des Gerätes notwendig.
Mindestalter
Das Gerät darf nur von Personen betrieben werden, die das 18. Lebensjahr vollendet haben. Eine Ausnahme stellt die Benutzung als Jugendlicher dar, wenn die Benutzung im Zuge einer Berufsausbildung zur Erreichung der Fertigkeit unter Aufsicht eines Ausbilders erfolgt.
Schulung
Sicherheitshinweise für Inbetriebnahme
x Immer mit geschlossenem Deckel arbeiten. x Benutzen Sie stets die montierten Handschuhe.
Transport und Lagerung
x Bei längerer Lagerung sollte die Maschine gründlich
gereinigt werden.
x Verstauen Sie das Gerät an einem sauberen,
trockenen Ort.
Störungen - Ursachen - Behebung
Störung Ursache Behebung
1. Luftfilter in zu stark verschmutzt.
1. Entfernen Sie den Luftfilter und reinigen diesen mit Druckluft.
Viel Staub in der Kabine
2. Zuviel verbrauchte s Strahlgut in dem
2. Entfernen Sie verbrauchtes Strahlgut aus der Kabine.
Auffangbehä lter.
1. Zuviel verbrauchte s Strahlgut in dem
1. Entfernen Sie verbrauchtes Strahlgut aus der Kabine.
Auffangbehä lter.
2. Entfernen Sie den Materialabrieb. verbrauchtes Strahlgut aus der
Schlechte Strahlergebnisse
2. Zuviel entferntes Material des Werkstücks.
Kabine.
3. Luftdruck zu niedrig.
3. Kompressorleitung prüfen, Druck auf ca. 6 bar einstellen.
4. Größeren Kompressor anschließen.
1. Reinigen Sie die Innenseite des Deckels
2. Reinigen Sie die Lampe oder tauschen eine defekte
Schlechte Sichtverhältnisse in der Kabine
4. Zu geringe Luftlieferme nge.
1. Deckel und Sichtscheibe verschmutzt
2. Lampe verschmutzt
Beleuchtung aus.
3. Sichtscheibe verschlissen
3. Montieren Sie eine neue Sichtscheibe.
Die Benutzung des Gerätes bedarf lediglich einer entsprechenden Unterweisung. Eine spezielle Schulung ist nicht notwendig.
Technische Daten Sandstrahlkabine
Luftbedarf: Zulässiger Höchstdruck: Arbeitsdruck:
200-600 l/min 7 bar 3-7 bar
Page 13
Signs on Unit
The package should be held
upwards
Max. allowable pressure
Weight
13
aning of Symbols
Me
Symbols shown below are used throughout this manual and/or on the unit:
Warranty
arranty period of 12 months applies to commercial use
A w and 24 months apply to private use and commences on the day of purchase of the device.
Product safety:
oduct compliance with
Pr respective EU standards
rning:
Wa
Warning/Caution
s:
Ban
Warning against dangerous
General ban (combined with
another pictograph
mands:
Com
Read instruction manual
before use
ironment Protection:
Env
Wastes to be disposed of in a
professional manner not to
harm the environment.
Wear ear protectors.
Cardboard packaging to be
collected for recycling.
Faulty and/or disposed of
electrical/electronic
appliances to be collected by
authorized salvage places.
ing
Packag
Keep away from moisture
Fragile
nical Data:
Tech
air requirement working pressure
voltage
Warranty applies exclusively to failures due to defective material or workmanship. An original sale slip with indication of date of sale must be presented in case of claiming for the warranty rights.
Warranty does not cover unprofessional use such as device overload, violent use, damage caused by third party or foreign materials, failure to comply with operations and assembly manual, and normal wear and tear.
General Safety Regulations
To be abl
e to operate the unit in a safe manner, you should observe any instructions and information on safety, assembly and operation contained herein. Any persons operating and maintaining the unit should be familiarized with any possible risks. Keep children, the sick and infirm persons away from the unit. Supervise the children very carefully if they stay near the unit. Also, observe any accident prevention regulation effective in your region. The same applies to provisions on health protection in working area.
manufacturer shall not be held liable for any
The unauthorized changes made on your machine that caused damage. Warning! You should always observe the general safety precautions when using the machine and mechanical tools. Kindly abide by any notices and orders contained in the supplementary safety instructions and elsewhere.
TO ENABLE US TO GUARANTEE A HIGH DEGREE OF SAFETY, FOLLOW THE INSTRUCTIONS BELOW CAREFULLY:
CAUT
ION!
Compressed air tools work at various working pressure. The recommended working pressure for majority of machines is 6 bar. Any higher pressure reduces the service life of your unit due to a higher load.
1. Do not
let any authorised persons approach the
machine. Visitors and persons standing by, primarily
children and the sick and infirm persons should not be permitted to access to the site. Prevent any other persons from contact with the unit.
2. Take a proper care of storing the unit. Any tools out of
use should be kept at a dry elevated place – or locked as appropriate – to prevent unauthorised access.
3. Use only proper tools for any job. For example, never
use small tools or accessories to do a job that requires heavy tools. Use any tool for the purpose it was designed for.
4. Mind proper clothing. Work clothing should fit the
purpose and should not tie you up.
5. Use ear protection. Wear personal hearing protection
equipment, such as ear protectors.
6. Moving the unit. Secure the cabinet against rollover,
damage and the steel material coming out.
7. Be on alert at any time. Watch out what you are doing.
Use common sense. Do not work with the cabinet when you feel tired. You should not work with it when under the effect of drugs, alcohol or medicaments that may affect your responses.
8. Have an eye for damaged parts. Before getting down
to work, check the unit for damaged parts. Even if the damage is minor, be serious about it and consider it to see whether the unit is able safely and perfectly. Make sure that the moving parts are aligned and adjusted as appropriate. Do the parts fit correctly? Are they damaged? Is everything installed correctly? Do the pressure conditions enable a correct function of the unit?
Loading...