GÜDE GSE 5501 DS operation manual

Page 1
---------------------- D Originalbetriebsanleitung | 4 2
--------------------- STROMERZEUGER
-------------------- GB
--------------------- GENERATOR
----------------------- F Traduction du mode d’emploi d’origine 20
--------------------- GENERATEUR
-----------------------
--------------------- GENERATORE
--------------------
--------------------- GENERATOR
-------------------- CZ PĜeklad originálního návodu k provozu 48
--------------------- GENERÁTOR
--------------------
--------------------- GENERÁTOR
---------------------- H Az eredeti használati utasítás fordítása 66
--------------------- GENERÁTOR
------------------ SLO Prevod originalnih navodil za uporabo 106
--------------------- TRAýNA ŽAGA
-------------------- HR Prijevod originalnog naputka za uporabu | 3 119
--------------------- TRAKASTA PILA
-------------------- BG ɉɪɟɜɨɞ ɧɚ ɨɪɢɝɢɧɚɥɧɚɬɚ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɹ | 34
--------------------- Ɇɢɧɢ ɫɬɪɭɝ
-------------------- RO Traducerea modului original de utilizare | 37
--------------------- Mini strung
------------------- BIH Prijevod originalnih uptstava za upotrebu. | 40
--------------------- Mini tokarilica
Translation of the original instructions 11
Traduzione del Manuale d’Uso originale 30
NL
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing 39
Preklad originálneho návodu na prevádzku 57
SK
------------------------- EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG| 3 77
--------------------- EC-DECLARATION OF CONFORMITY • DECLARATION
--------------------------- CE DE CONFORMITÉ • PROHLÁŠENÍ O SHODċ EU •
VYHLÁSENIE O ZHODE EÚ • EG-CONFORMITEITVERKLARING • DICHARAZIONE DI CONFORMITÁ CE • AZONOSSÁGI NYILATKOZAT EU • IZJAVA O ISTOVETNOSTI EU • IZJAVA O SUKLADNOSTI EU
• IZJAVA O SUKLADNOSTI EU • DECLARAğIE DE CONFORMITATE UE • ȾȿɄɅȺɊȺɐɂə ɁȺ ɋɏɈȾɋɌȼɈ ɋ ȿɋ
GSE 550 DSG
#4058
Page 2
DE
Gerät
Lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
A.V. 2 Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten.
Abbildungen beispielhaft! Dies ist eine original Bedienungsanleitung.
Diesel Strom
erzeuger
Mit AVR- (Automatische Spannungsregelung für stabile Leistung)
Der
Generator ist für den Betrieb von herkömmlichen ohmschen und induktiven Verbrauchern wie z.B.
Lichterketten, elektrischen Handwerkzeug (Bohrmaschinen, elektrischen Kettensägen, Kompressoren) bestimmt. Für den Anschluss an stationären Anlagen wie Heizung, Hausversorgung, Klimaanlagen
oder für die Stromversorgung von Wohnmobilen, ist unbedingt vorher eine Elektrofachkraft zu Rate zu ziehen.
Für Schäden die durch Nichtbeachten dieser Anweisu
Ausstattung (se
rienmäßig)
ngen entstehen wird keine Haftung übernommen.
Schuko 230 V/CEE 16 A 400 V, Überlastungsschutz, Ölmangelsicherung, Transporträder, Voltmeter
Achtung: Der kritische Punkt eines induktiven Verbrauchers ist die Leistungsaufnahme
beim Starten der Maschine. Die Leistungsaufnahme kann bis zum 3-5 fachen der Nennleistung betragen, diese muss unbedingt berücksichtiger werden. Die Angaben in der Tabelle sind rein rechnerisch ermittelte Werte und können variieren.
Gewährleistung
Die Gewährleistungszeit beträgt 12 Monate bei gewerblicher Nutzung, 24 Monate für Verbraucher und beginnt mit dem Zeitpunkt des Kaufs des Gerätes.
Die Gewährleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zurückzuführen sind. Bei Geltendmachung eines Mangels im Sinne der Gewährleistung ist der Kaufbeleg - der das Verkaufsdatum auszuweisen hat - mit Verkaufsdatum beizufügen.
Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind unsachgemäße Nutzung, wie z. B. Überlastung des Gerätes, Gewaltanwendung, Beschädigungen durch Fremdeinwirkung, Fremdkörper, sowie Nichtbeachtung der Gebrauchs- und Aufbauanleitung und normaler Verschleiß.
Page 3
Lieferumfang
GSE 550DSG # 4058
3 4 5
7
6 8
1
Abb. 1
15
18
19
2 2
9
17
10
11
12
13
14
16
1 Stromerzeuger 2 Batterie (nicht im Lieferumfang
enthalten – optional im Fachhandel erhältlich)
3 Ein- Ausschalter / E-Start 4 Ölkontrollleuchte 5 Voltmeter 6 Überlastsicherung 400 V 7 Umschalter 400 V / 230 V 8 Überlastsicherung 230 V 9 Dekompressionsknopf 10 Anschluss 400 V CEE 16 11 Anschluss 230 V Schuko 12 Überlastsicherung 12 V 13 Anschluss 12 V 14 Erdungsklemme 15 Tankdeckel 16 Auspuff 17 Ein-Ausschalter Dieselmotor 18 Kraftstoffhahn mit Filter 19 Ölablassschraube
Allgemeine Sicherheitshinweise
Die Bedienungsanleitung muss vor der ersten Anwendung des Gerätes ganz durchgelesen werden. Falls über den Anschluss und die Bedienung des Gerätes Zweifel entstehen sollten, wenden Sie sich an den Hersteller (Service­Abteilung).
UM EINEN HOHEN GRAD AN SICHERHEIT ZU GARANTIEREN, BEACHTEN SIE AUFMERKSAM FOLGENDE HINWEISE:
ACHTUNG!
x Beim Anschluss des Generators an die Hausversorgung, ist bezüglich des Anschlusses und der
Erdung unbedingt eine Elektrofachkraft hinzuzufügen.
x Stellen Sie den Stromerzeuger immer auf einen festen und ebenen Untergrund! x Abgase können tödlich sein, daher niemals in geschlossenen Räumen benutzen. x Decken Sie den Generator niemals ab. x Niemals mit feuchten Händen berühren. x Nicht in feuchter Umgebung arbeiten. x Niemals 2 Generatoren Zusammenschließen.
Beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges sind die beiliegenden Sicherheitshinweise, sowie die zusätzlichen Sicherheitshinweise zu beachten.
Page 4
Verletzungsgefahr oder mögliche Beschädigung des Elektrowerkzeuges.
Technische Daten des Verbrauchers immer mit den Daten und Sicherheitsanweisungen des Generators abstimmen. (Bei der Anlaufleistung ist das 3-5 Fache der Nennleistung des anzuschießenden Gerätes zu beachten).
Verhalten im Notfall
Leiten Sie die der Verletzung ents
prechend notwendigen Erste Hilfe Maßnahmen ein und fordern Sie schnellst möglich qualifizierte ärztliche Hilfe an. Bewahren Sie den Verletzten vor weiteren Schädigungen und stellen Sie diesen ruhig.
Für einen eventuell eintretenden Unfall sollte immer ein Verbandskasten nach DIN 13164 am Arbeitsplatz griffbereit vorhanden sein. Dem Verbandskasten entnommenes Material ist sofort wieder aufzufüllen. Wenn Sie Hilfe anfordern, machen Sie folgende Angaben:
Ort des Unfalls
1.
rt des Unfalls
2. A
3. Zahl
4.
der Verletzten
Art der Verletzungen
Kennzeichnungen auf dem Gerät
Erklärung der Symbole
In dieser Anleitung und/oder auf dem Gerät werden folgende Symbole verwendet:
Produktsicherheit:
Produkt ist mit den einschlägigen
Normen der Europäischen
Gemeinschaft konform
:
Verbote
Verbot, allgemein
(in Verbindung mit anderem
Piktogramm)
arnung:
W
Warnung/Achtung
ote:
Geb
Gehörschutz benutzen
weltschutz:
Um
Abfall nicht in die Umwelt sondern
fachgerecht entsorgen.
Verpacku
ng:
Feuer, offenes Licht und Rauchen
verboten
Gerät darf nur außerhalb
geschlossener Räume verwendet
werden
Vor Gebrauch Bedienungsanleitung
lesen
Verpackungsmaterial aus Pappe
kann an den dafür vorgesehen
Recycling-Stellen abgegeben
werden.
Gerät nicht bei Nässe verwenden
Warnung vor gesundheits-
sch
ädlichen Gasen
Schadhafte und/oder zu
entsorgende elektrische oder
elektronische Geräte müssen an
den dafür vorgesehen Recycling-
Stellen abgegeben werden.
Warnung vor heißer Oberfläche
Vor Nässe schützen Packungsorientierung Oben Vorsicht zerbrechlich
Page 5
Technische Daten:
Anschluss Tankinhalt Verrennungsmotor Lärmwertangabe
IP 23M
Schutzart Hubraum Gewicht
tspezifisch:
Produk
Automatische Spannungsregelung
Nur Dieseltreibstoff verwenden!
ACHTUNG!
Bestimmungsgemäße Verwend
ung
ACHTUNG!
Heisse Oberfläche
Dieses Stromaggregat ist ausschließlich zum Betreiben von elektrischen Geräten konzipiert, deren max. Leistung innerhalb der Leistungsangaben des Generators liegen. Ein höherer Anlaufstrom von induktiven Verbrauchern muss berücksichtigt werden. Bei Nichtbeachtung der Bestimmungen, aus den allgemein gültigen Vorschriften sowie den Bestimmungen aus dieser Anleitung, kann der Hersteller für Schäden nicht verantwortlich gemacht werden.
Restgefahren und Schutzmaßnahmen
Elektrische Restgefahren
hrdung
Gefä
Direkter elektrischer Kontakt Direkter elektrischer Kontakt mit
Thermi
Gefährdung Beschreibung Schutzmaßnahme(n) Restgefahr
Verbrennungen, Frostbeulen Das Berühren des Auspuffs kann zu
Gefährdun
sche Restgefahren
gen durch Lärm
Beschrei
feuchten Händen kann zu Stromschlägen führen.
Verbrennungen führen.
bung Schutzmaßnahme(n) Restgefa
Vermeiden Sie Kontakt mit feuchten Händen.
Geräte nach dem Betrieb erst abkühlen lassen.
hr
Gefährdung Beschreibung Schutzmaßnahme(n) Restgefahr
Gehörschädigungen Längerer Aufenthalt in unmittelbarer
Gefährdun
Gefährdung Beschreibung Schutzmaßnahme(n) Restgefahr
Kontakt, Einatmung Das Einatmen von Abgasen kann
Feuer oder Explosion Der Kraftstoff des Gerätes kann sich
Biologische / mikrobiologische Gefährdungen
Sonstige G
Gefährdung Beschreibung Schutzmaßnahme(n) Restgefahr
Bruch beim Betrieb Wenn das Gerät auf schrägem
g durch Werkstoffe und andere Stoffe
efährdungen
Nähe des laufenden Generators kann zu Gehörschädigungen führen.
tödlich sein!
entzünden.
Der Auslauf von Öl und Kraftstoff schadet der Umwelt.
Untergrund betrieben wird ist die Schmierung nicht mehr gewährleistet und das Gerät kann beschädigt werden.
Unbedingt immer einen Gehörschutz tragen.
Niemals in geschlossenen Räumen betreiben. Niemals in feuergefährlicher Umgebung betreiben. Nicht bei laufendem Motor betanken. Nicht Rauchen.
Grundsätzlich auf ebenem Untergrund betreiben.
Page 6
Entsorgung
1
A
Die Entsorgungs Beschreibung der einzelnen Bedeutungen finden Sie im Kapitel „Kennzeichnung“.
Entsorgung der Transportverpackung Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind in der Regel nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recycelbar. Das Rückführen der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. Verpackungsteile (z.B. Folien, Styropor®) können für Kinder gefährlich sein. Es besteht Erstickungsgefahr! Bewahren Sie Verpackungsteile außerhalb der Reichweite von Kindern auf und entsorgen Sie sie so schnell wie möglich.
hinweise ergeben sich aus den Piktogrammen die auf dem Gerät bzw. der Verpackung aufgebracht sind. Eine
Anforderungen an den Bediener
Der Bed
iener muss vor Gebrauch des Gerätes aufmerksam die Bedienungsanleitung gelesen haben.
Qualifikation
er einer ausführlichen Einweisung durch eine sachkundige Person ist keine spezielle Qualifikation für den
Auß Gebrauch des Gerätes notwendig.
Mindestalter
Das Gerät darf Eine Ausnahme stellt die Benutzung als Jugendlicher dar, wenn die Benutzung im Zuge einer Berufsausbildung zur Erreichung der Fertigkeit unter Aufsicht eines Ausbilders erfolgt.
nur von Personen betrieben werden, die das 16. Lebensjahr vollendet haben.
Schulung
Die Be
nutzung des Gerätes bedarf lediglich einer entsprechenden Unterweisung. Eine spezielle Schulung ist nicht
notwendig.
Technische Daten
GSE 550 DSG
Max. Leistung 4,4 kVA/3, kW 6,2 kVA/5,0 kW Dauerleistung 4,0 kVA/3, kW 5,5 kVA/4, kW Nennspannung: 230/400 V 3~ Nennstrom 19 A 1 ~ Nenndrehzahl 3000 min Frequenz/Schutzart 50 Hz/IP 23M Motor-Bauart 1-Zylinder Hubraum 418 ccm Max. Leistung ,5 kW/ PS Kraftstoff/Tankinhalt Diesel/1 l Tankinhalt Öl Max. 1,65 l Laufzeit ca. 7,3 h (Tankfüllung) Startsystem E-Starter Lärmwertangabe L Gewicht ca. 1 kg Maße L x B x H in mm 90 x 52 x 7 Artikel-Nr.: 4058
(Automatische Volt Regulierung)
AVR
Die a
utomatische Spannungsregulierung sorgt dafür, dass die Spannungsschwankungen des Generators im Bereich
96 dB
W
der von den Energieversorgungsunternehmen gewährleisteten Werten liegen und somit keine Gefahr für elektronische Geräte darstellen.
230 V 400 V
-
Achtung: Man sollte allerdings grundsätzlich vor Benutzung prüfen ob der Verbraucher für den Betrieb
mit einem Generator geeignet ist. Bei extrem empfindlicher Elektronik sind vorher Erkundigungen vom Hersteller einzuholen (HIFI, Computer, TV, Camcorder, etc.), da ein Stromerzeuger aufgrund des Verbrennungsmotors eine nichtkonstante Sinusspannung erzeugt.
Page 7
Transport und Lagerung
Achtung: Das Gerät darf nur in Arbeitsposition (ebener Untergrund) betrieben werden, da sonst
Kraftstoff oder Öl auslaufen kann bzw. die Schmierung nicht mehr gewährleistet ist.
Bei Verwendung einer Batterie sollte diese bei längerem Nichtgebrauch entfernt werden und an einem sicheren und trockenen Ort aufbewahrt werden (z. B. im Heizraum).
Montage und Erstinbetriebnahme
ACHTUNG: Der Stromerzeuger muss alle drei Monate für etwa 10 min. betrieben werden.
Achtung Wichtiger Hinweis Bei Geräten mit E-Start!
Vor Erstinbetriebnahme Batterie einsetzen. Passender Batterietyp: 12V - 17Ah mit Flachpol
Anschlüssen, max. Abmaße: b: 182 mm x h: 166,70 mm x t: 77,50 mm
ACHTUNG WICHTIGER BETRIEBSHINWEIS
Vor jedem Start müssen Sie sich vergewissern, dass der Generator genügend Treibstoff und Motorenöl enthält. Bei vollständig entleertem Kraftstoffsystem kann ein Entlüften der Kraftstoffleitung notwendig werden welches vom Fachservice durchgeführt werden sollte! VERMEIDEN SIE EIN LEERFAHREN DES TREIBSTOFFES!
Einfüllen von Öl
Der Generator w Umgebungstemperatur und füllen Sie die im folgenden aufgeführte Ölsorte ein:
< 0° •SAE 10 oder 10W30; 10W40 0°-25° SAE 20 oder 10W30; 10W40 25°-35° SAE 30 oder 10W30; 10W40 35° > SAE 40 oder 10W30; 10W40
Einfüllmenge # 40586: max. 1,65 l
Wichtig: Der Stromerzeuger hat eine Ölmangelsicherung. Bei zu niedrigem Ölstand ist es nicht möglich
Überprüfen Sie grundsätzlich vor jedem Gebrauch den Ölstand.
ird grundsätzlich ohne Öl ausgeliefert. Bitte checken Sie die durchschnittliche
Abb. 2
das Gerät zu starten (beim Startversuch leuchtet die Ölkontrolllampe auf).
Batterie für den Elektrostart nur bei GSE 550 DSG ( # 4058)
Die Batterie ist nicht im Li
x Kontrollieren Sie die Batterie alle 3 Monate! x Laden und kontrollieren Sie die Batterie grundsätzlich im
ausgebauten Zustand.
x Entfernen Sie die Anschlusskabel und isolieren Sie die
Kontakte sorgfältig um einem Kurzschluss zu vermeiden.
Bei längerem Nichtgebrauch des Generators
Entfernen Sie die Batterie und bewahren diese an einem sicheren und trockenen Ort auf (z.B. Überwintern im Heizraum)
eferumfang enthalten!
Nachfüllen von Kraftstoff
Füllen Sie niemals Kraftstoff nach, solange die Maschine läuft. Lassen Sie die Maschine nach dem Gebrauch mindestens 5 Minuten lang abkühlen, bevor Sie Kraftstoff nachfüllen.
Abb. 3
Page 8
Kraftstoff: Diesel
Rauchen Sie niemals in der Nähe der Maschine oder des Kraftstoffs. Füllen Sie niemals Kraftstoff in der Nähe von Funken, Flammen oder offenem Feuer nach.
Wichtig alle Kabel entfernen.
x Entfernen Sie den Deckel von der Einfüllöffnung. x Gießen Sie den Kraftstoff vorsichtig in die Einfüllöffnung. x Füllen Sie den Tank niemals weiter als bis zur Oberseite des Kraftstoffilters auf. x Setzen Sie den Deckel wieder auf die Einfüllöffnung.
Sicherheitshinweise für Erstinbetriebnahme
Grund eve Geräte, Fernseher und Computer nicht angeschlossen werden, diese könnten beschädigt werden!
x Stellen Sie die Maschine auf eine ebene Fläche. Stellen Sie die Maschine nicht auf eine Metallfläche. x Setzen Sie die Maschine nicht der grellen Sonne aus. Setzen Sie die Maschine nicht Temperaturen über
x Vergewissern Sie sich vor dem Gebrauch zunächst, dass der anzuschließende Verbraucher eine
x Schließen Sie den Verbraucher erst an, wenn der Generator mit voller Drehzahl läuft. Trennen Sie den
x Verbinden Sie keine andere Energiequellen mit der Maschine. Schließen Sie die Maschine nicht am
x Schalten Sie den Generator unter folgenden Bedingungen sofort aus:
x Stellen Sie sicher, dass der Generator ausreichend Kraftstoff hat, bevor ein Verbraucher angeschlossen
x Füllen Sie niemals Kraftstoff nach, solange die Maschine läuft. Lassen Sie die Maschine nach dem
x Vermeiden Sie es, heiße Teile der Maschine zu berühren. x Lagern Sie keinen Kraftstoff in der Nähe der Maschine. x Der Schalldämpfer und der Luftfilter wirken bei der Nachverbrennung als Flammenfänger. Achten Sie
ntuell auftretender Spannungsschwankungen sollten elektronische Geräte sowie HIFI-
40 °C aus. Lagern Sie die Maschine nicht in einer feuchten Umgebung.
geringere Leistungsaufnahme hat, als die Ausgangsleistung des Generators.
Verbraucher, bevor Sie den Generator ausschalten.
Hausnetz an, ohne Rücksprache mit einer Elektrofachkraft.
- bei einem unruhigen oder unrunden Lauf des Motors
- bei einer Abnahme der elektrischen Ausgangsleistung
- bei einer Überhitzung des angeschlossenen Verbrauchers
- bei übermäßigen Vibrationen des Generators
- bei Funkenbildung
- beim Auftreten von Rauch oder Feuer
wird.
Gebrauch mindestens 5 Minuten lang abkühlen, bevor Sie Kraftstoff nachfüllen.
daher darauf, dass diese Teile richtig angebracht sind und sich in einem technisch einwandfreien Zustand befinden.
Bedienung
Verwendung des Generators „Starten mit Batterie“ GSE 550 DSG (# 4058)
Stellen Sie sicher, dass kein Verbraucher am Gerät
OFF
ON
ON
OFF
angeschlossen ist.
x Öffnen Sie den Kraftstoffhahn durch drehen auf Stellung
(ON)
x Motor über den Ein- Ausschalter einschalten. x Drehen Sie den Zündschlüssel um auf Position „Start“
(Abb. 4) und ziehen Sie gleichzeitig am Dekompressionshebel. Der Stromerzeuger sollte nach wenigen Sekunden anlaufen. Anschließend den Dekompressionshebel bei betätigter Zündung wieder loslassen, um den Stromerzeuger zu starten.
ACHTUNG! Sollte der Motor nicht beim ersten
Versuch starten, so unterbrechen Sie den Startvorgang und starten erneut. Nicht länger als 5 Sekunden in der Startstellung bleiben!
Page 9
Entfernen Sie niemals die Polkabel der Batterie während des Betriebs. Dies könnte zu starken Stromschlägen führen.
Sollte nach mehreren Startversuchen der Stromerzeuger noch immer nicht funktionieren, muss eine manuelle Entlüftung der Dieselleitung erfolgen
xx
Abb. 4
Ausschalten des Generators GSE 550 DSG (#4058)
x Entfernen Sie den Verbraucher vom Gerät, bevor Sie
den Motor abstellen.
x Drehen Sie den Zündschlüssel auf Position „OFF“
x Schließen Sie den Kraftstoffhahn (OFF).
:
ACHTUNG! Ziehen Sie bei Nichtgebrauch den
Zündschlüssel grundsätzlich ab und bewahren Sie diesen an einem sicheren Ort auf. Bei längerem Nichtgebrauch sollte der Motor ebenfalls ausgeschaltet werden.
Abb. 5
Sicherheit
Siehe Allgemeine Sicherheitshinweise und Sicherheitshinweise bei Erstinbetriebnahme.
shinweise für die Bedienung
x Benutzen Sie das Gerät erst nachdem Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam gelesen haben. x Beachten Sie alle in der Anleitung aufgeführten Sicherheitshinweise. x Verhalten Sie sich verantwortungsvoll gegenüber anderen Personen.
Störungen - Ursachen - Behebung
Störung Ursache Behebung
Der Motor startet nicht durch.
Der Motor läuft unrund
Der Generator erzeugt keinen Strom.
1. Kraftstoffhahn geschlossen
Kein Kraftstoff
2.
Zu w
3.
4.
5.
1. Falscher Kraftstoff
2.
x x Kabel defekt x Kabel lose
enig Öl im Tank
Luft in der Dieselleitung
ie zu schwach
Batter
Luft in der Dieselleitung
Kurzschluss
1. Vergewissern Sie sich, dass der Kraftstoffhahn und der Ein-/Ausschalter auf „ON“ (EIN) stehen.
2. Vergewissern Sie sich, dass sich ausreichend Kraftstoff im Tank befindet.
3.
Öl nachfüllen
4. Dieselleitung entlüften lassen
5.
Laden Sie die Ba Ladegerät nach.
1. Verge
2. Dieselleitung entlüften lassen
1.
2. Drücken Sie die Überlastsicherung für
3. Überprüfen Sie die Verdrahtung.
4. Überprüfen Sie, ob ein Kurzschluß oder eine
wissern Sie sich, dass der richtige Kraftstoff
verwendet wurde
Falls die Anzeigelampe nicht leuchtet, so liegt ein Fehler vor, den Sie nicht selbst beheben können.
Falls die Anzeigelampe leuchtet:
den verwendeten Ausgang.
tterie mit einem geeigneten
Page 10
Überlastung vorliegt.
Inspektion und Wartung
Für eine einwandfreie Funktion und lange Lebensdauer des Geräts ist eine regelmäßige Reinigung und Wartung von wesentlicher Bedeutung.
Rauchen Sie nicht während der unten aufgeführten Arbeiten. Arbeiten Sie niemals in der Nähe von Funken, Flammen oder offenem Feuer.
Regelmäßigdurchzuführende Wartungs- und Inspektionsarbeiten
ter
Luftfil
Der Luftfilter sollte alle 50 Betriebsstunden gereinigt werden.
x Lösen Sie die Verschraubungen des Wartungsdeckels. x Entfernen Sie den Deckel. x Entfernen Sie den Luftfilter. x Reinigen Sie den Filter mit Spiritus oder Ethanol. x Den Luftfilter mit einer kleinen Menge Öl beträufeln und Zusammendrücken. x Filtereinsatz wieder einsetzen und Gehäuse aufsetzen.
Kraftstoffsieb
x Entfernen Sie den Deckel von der Einfüllöffnung. x Heben Sie den Kraftstoffilter von der Einfüllöffnung. x Reinigen Sie den Filter mit Spiritus oder Ethanol. x Trocknen Sie den Filter mit einem weichen Tuch. x Setzen Sie den Filter wieder in die Einfüllöffnung. x Setzen Sie den Deckel wieder auf die Einfüllöffnung.
Ölw
echsel
x Motor warmlaufen lassen. x Einfüllstopfen abschrauben. x Ablassschraube entfernen und das gebrauchte Öl in einen dafür geeigneten Behälter füllen. x Dichtungen überprüfen und wenn nötig ersetzen. Ablassschraube x eindrehen und neues Öl einfüllen. x Einfüllschraube wieder aufschrauben.
Sicherheitshinweise für die Inspektion und Wartung
Nur ein rege Pflegemängel können zu unvorhersehbaren Unfällen und Verletzungen führen.
lmäßig gewartetes und gut gepflegtes Gerät kann ein zufriedenstellendes Hilfsmittel sein. Wartungs- und
Inspektions- und Wartungsplan
Zeitintervall Beschreibung E
Vor jedem Gebrauch Nach 1 Monat und nach 6 Monaten Alle 3 Monate/ 50 Betriebsstunden Alle 6 Monate
Alle 12 Monate
Vor jedem Gebrauch
Vor jedem Gebrauch Vor jedem Gebrauch Alle 12 Monate Vor jedem Gebrauch Alle 6 Monate Alle 3 Monate
x Ölstand vom Motoröl kontrollieren
x Motorenöl wechseln
x Luftfilter säubern oder wechseln wenn nötig
x Kraftstoffhahn und Filter reinigen, wenn nötig austauschen
x Den Ventilabstand prüfen und evt. Einstellen.
x Kraftstoffhahn und Schlauch auf Risse und andere Beschädigungen prüfen, wenn
nötig austauschen.
x Auspuffanlage auf Löcher überprüfen, wenn nötig abdichten bzw. Teile ersetzten x Schalldämpfer überprüfen und evt. reinigen oder ersetzen x Kühlventilator prüfen x Seilzugstarter prüfen, wenn nötig erneuern x Schrauben und Verbindungselemente prüfen und wenn nötig ersetzen x Bei Geräten mit Batteriestart Batterie überprüfen.
vtl. weitere
Details
Bei abgekühl­tem Motor
GSE 550 D6*
Page 11
Service
Sie haben tec Auf unserer Homepage www.guede.com im Bereich Service helfen wir Ihnen schnell und unbürokratisch weiter. Bitte helfen Sie uns Ihnen zu helfen. Um Ihr Gerät im Reklamationsfall identifizieren zu können benötigen wir die Seriennummer sowie Artikelnummer und Baujahr. Alle diese Daten finden Sie auf dem Typenschild. Um diese Daten stets zur Hand zu haben, tragen Sie diese bitte unten ein.
Seriennummer: Artikelnummer: Baujahr:
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360 Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999 E-Mail: support@ts.guede.com
Wichtige Kundeninformation
Bitte beachten Sie, dass eine Rücksendung innerh Originalverpackung erfolgen sollte. Durch diese Maßnahme werden unnötige Transportschäden und deren oft strittige Regelung wirkungsvoll vermieden. Nur im Originalkarton ist Ihr Gerät optimal geschützt und somit eine reibungslose Bearbeitung gesichert.
hnische Fragen? Eine Reklamation? Benötigen Ersatzteile oder eine Bedienungsanleitung?
alb oder auch außerhalb der Gewährleistungszeit grundsätzlich in der
Page 12
GB
Unit
Please read carefully the following Operating Instructions before putting the appliance into operation
A.V. 2 Any reprints, even partial, are subject to approval. Technical changes reserved.
Illustrative pictures!
Translation of original operating instructions.
Diesel gen
erator
AVR (automatic voltage control to facilitate a stable output)
rator to drive ohmic and induction appliance such as lighting chains, power hand tools (drills, chain
Gene saws, compressors). To be connected to stationary installations – heating, electric network, air
conditioning – or to supply caravans – it is necessary to consult a specialised electrician.
We shoul Outfit (regul
d not be held liable for any damage resulting from non-observance of these instructions.
ar) Socket with 230 V/CEE 16A 400 V 10 A protection pin, overloading fuse, oil shortage protection, transport wheels. Voltmeter
Caution! The critical point of induction appliances is the machine start up input. The input
may be as much as a treble of nominal capacity. This should be always taken into account the data shown in the table are calculated values and may vary.
Guarantee
A warranty period of 12 months applies to commercial use and 24 months apply to private use and commences on the day of purchase of the device.
Warranty applies exclusively to failures due to defective material or workmanship. An original sale slip with indication of date of sale must be presented in case of claiming for the warranty rights.
Warranty does not cover unprofessional use such as device overload, violent use, damage caused by third party or foreign materials, failure to comply with operations and assembly manual, and normal wear and tear.
Page 13
Scope of Delivery
GSE 550DSG # 4058
3 4 5
7
6 8
1
Fig. 1
15
18
19
2 2
9
17
10
11
12
13
14
16
1. Gene
2. Battery
3.
4. Oil replenishment plug
5. Voltmeter
6.
7.
8.
9. Decompression
10.
11. 230 V Schuko connection
12.
13. 12 V connection
14. Grou
15. Tank lid
16. Exhaust
17. Diesel engine on/off
18.
19. Earthing
rator
(not included in th
ly – can be received in
supp
orised shop
auth
On/off / Electric starting
Overloading prot 400 V / 230 V switch 230 V overheatin
400 V CEE 16 co
12 V overheating
nding termi
Fuel tap wi
screw
)
ection 400 V
g fuse
button
nnection
fuse
nal
th filter
e
an
General Safety Instructions
Prior to the in regard to connection and operation of the unit, consult the manufacturer (servicing department).
FOLLOW THE INSTRUCTIONS BELOW CAREFULLY IN ORDER TO SECURE A HIGH DEGREE OF SAFETY:
CAUTION!
x Invite a professional electrician when connecting the generator to a house supp
x x Never use the generator in closed spaces. The flue gases may be x Never cover up the generator. x Never touch it with wet hands. x Do not work in moist conditions.
x Never connect 2 generators together.
Use of the electric tools requires ob safety instructions.
A risk of injury or damage of the electrical tool. The appliance technical data should match the safety instructions on the generator. (With start up output, 3-5 multiple of the connected unit nominal output should be observed).
itial use of the unit, the operating instructions should be read completely. If in doubt with
ly
sou
rce to check the connection and grounding
.
Always place the generator on firm flat base!
fatal.
servance of the attached safety instructions and accessory
Page 14
Behaviour in case of emergency
Provide necessar
y first aid treatment corresponding to the injury nature and seek qualified medical help as soon as possible.
Protect the injured person from other injuries and calm him/her down.
First aid kit must always be available in the place of your work in case of accident in accordance with DIN 13164. Material taken out of the first aid kit needs to be supplemented right away. If help is needed, please provide the following details:
1. Place
2. A
3.
4. Injur
of accident
ccident nature
Number of injured persons
y type
Signs on Unit
Meaning of
Symbols
Symbols shown below are used throughout this manual and/or on the unit:
Product Safety:
Product compliance
with respective EU
standards
Bans:
General ban combined
with another pictograph
No smoking, no fire,
unprotected light
Warning:
Warning/Caution
Do not use the unit in
closed operation
spaces
Commands:
Use ear protectors
Read instruction
manual carefully before
use
Environment Protection:
Wastes to be disposed
of in a professional
manner not to harm the
environment.
Cardboard packaging
to be collected for
recycling.
Packaging:
Do not use the unit in
rain
Beware of health-
hazardo
us gases
Faulty and/or disposed
of electrical/electronic
appliances to be
collected by authorised
salvage places.
Beware of hot surface
Protect from moisture Keep Up Fragile
Technical Data:
Connection Tank volume Engine Acoustic power level Volume Weight
Page 15
IP 23M
Protection type
Product s
Voltage automatic
control
pecific:
Caution!
Diesel only!
Caution!
Hot surface
Assigned Use
This generator is exclusively designed for driving electric tools and machines, the maximum output of which is in rage of the generator output. The induction appliances higher start-up current must be accounted for.
The manufacturer shall not be held liable for any dama
ge should the provision of general regulations and
this instruction manual be not observed.
Residual Hazards and Protective Action
Electrical Residual Hazards
Hazard Description Protective action Residual Hazard
Direct electrical contact Direct contact with wet hands
may result in electrical shocks
Avoid any contact with wet hands
Thermal Residual Hazards
Description Protective action Residual hazard
Hazard
Burns, frostbites Contact with the exhaust may
result in burns.
After the operation, let the machines/tools cool down.
Noise Nuisance Hazards
Description Protective action Residual hazard
Hazard
Hearing impairment Prolonged stay in immediate
vicinity of the unit may result in hearing impairment
Wear ear protectors.
Materials and Other Substances Hazards
Description Protective action Residual hazard
Hazard
Contact, aspiration Fumes aspiration may be fatal! Never operate in closed spaces Fire or explosion The unit fuel may ignite. Never operate in the area where the fire is
Biologic / microbiologic hazard
Oil and fuel leakage is detrimental to the environment.
imminent Refuel with engine stopped. Do not smoke.
Other Hazards
Hazard Description Protective action Residual hazard
Damage in operation If the unit is operated on an
inclined base, lubrication is not guaranteed and the unit may get damaged
Always operate on a flat base.
Page 16
Disposal
1
V
A
Disposal instructions are illustrated in the form of pict
ograms on the device or packaging. Description of the
pictograms is given in "Identification" chapter.
Disposal of transport packaging Packaging protects the device against damage during transport. Packaging materials are usually selected according to their effect on environment and disposal methods and can therefore be recycled. Returning of the packaging back to circulation saves resources and costs for packaging disposal. Parts of the packaging (e.g. foil, styropor) may be dangerous for children. Risk of suffocation! Keep these parts of the packaging out of reach of children and dispose as soon as possible.
Operator Requirement
The ope
rator shall read the instruction manual carefully before using the unit.
Qualification
No spe
cial qualification is required for use of the unit except for detailed direction by a professional.
Minimum Age
Only person
s above 16 years of age are allowed to work with the unit. Exempted from the provision is the use of the juvenile trainees if they work in the course of their professional training with an aim to obtain the skill under trainer supervision.
Training
Use of the un
it requires adequate lesson by a professional or the use of the manual only. Special training is
not required.
Technical Data
Max. output: Permanent output:
Nominal voltage: Nominal current: Rated revolutions Frequency /Protection type: Engine design:
olume: Max. output: Fuel/ tank volume: Oil tank volume: Running time ca: Starting system: Acoustic output level L Weight ca: Dimensions L x W x H (mm): Ordering No.: 4058
W
4,4 kVA/3, kW 6,2 kVA/5,0 kW
4,0 kVA/3, kW 5,5 kVA/4, kW
230/400 V 3~ 19 A 1 ~ 3000 min 50 Hz/IP 23M 1-cylinder 418 ccm
,5 kW/ PS 'LHVHO /1 l
max. 1,65 l 7,3 h (tank volume) Electric starter
:
96 dB 1 kg 90 x 52 x 70
GSE 550 DSG
230 V 400 V
-
AVR (automatic vo
The voltage a
utomatic control provides for the generator voltage spikes to be within the range of values
ltage control)
guaranteed by the power supplying company and not to expose the electronic instruments to any risk.
Page 17
Caution: Check before use of the appliance its usability for operation with the generator.
Producer (HIFI, PC, TV, Camcorder, etc.) needs to be asked in advance as far as extr
emely sensitive electronics is concerned as the generator, due to the
combustion engine, does not produce constant sinusoidal voltage.
Transportation and Storage
Caution: The unit should be operated in the working position only (flat base) since the fuel or
oil could otherwise flow out and the lubrication is not guaranteed any more.
If the battery is employed, it should be taken out before any prolo safe dry place (a heated area for example).
nged out-of-use period and stored at a
Assembly and Initial Operation
CAUTION: The generator must be switched on for about 10 minutes every three months.
Attention, important notice: At appliances with electric starting system!
Insert a battery before you start the appliance for the first time. Appropriate battery type: 12V ­17Ah with flat pole connections, max. dimensions: w: 182 mm x h: 166,70 mm x d: 77,50 mm
ATTENTION, IMPORTANT OPERATING INSTRUCTION
You must make sure there is sufficient fuel in the generator and engine oil before every start. Fuel pipe blow-through performed by an authorised service centre might be necessary when the fuel system is absolutely empty! PREVENT EMPTYING OF THE FUEL TANK!
Oil Filling
As a prin us one of oils listed below:
< 0° 0°-2 25°-35° 35° > SAE 40 or 10W30; 10W40
ciple, the generator is delivered without any oil in it. Check the ambient temperature and
•SAE 10 or 10W30; 10W40
SAE 20 or 10W30; 10W40 SAE 30 or 10W30; 10W40
Fig. 2
Amount of # 40586 filling: max. 1,65 l
Important notice: The generator has an oil shortage protection fitted. With a low oil level, the unit is impossible to be started up (when a start is attempted, the oil level indicator will light).
Always check the oil level before every use.
Electrical Start Battery on GSE 550 D ( # 4058) only
The battery is not includ
x Check the battery every 3 months! x Download and check the battery in principle wh
removed. Remove the cord and insulate the contac
x
to avoid a sh
ort circuit on.
ed!
en
ts carefully
Fig. 3
Page 18
If the generator is out of use for a longer time:
Remove the battery and store it in a safe and dry place (eg, wintering in the boiler room)
Refuelling
Never
refuel while the unit is running. Let the unit cool down for 5 minutes at least, only then it is
possible to refuel.
Fuel: Diesel
Never
smoke close to the unit and fuel. Never refuel near sparkles, flames and open
fire.
Important: Put away all the cables.
x Remove the cover from the filler hole. x Pour the fuel x
Never fill the tank above the fuel filter upper edge.
in the filler hole carefully.
x Place the cover back on the filler hole.
Initial Operation Safety Instructions
No sen
sitive electronic instruments and HI-FI, television sets, computers should be
connected because of voltage spikes! These instruments could be damaged.
Put the unit on a flat base. Do not put it on a metal base.
x x
Do not expose the unit to strong sunshine and temperatures above 40°C. Do not
moist ambi
Before using it, make sure that the input of the appliance to be connected to the unit is lowe
x
ent condition
s.
store it in
r
than the output of the generator.
x
Do not connect the appliance to the generator before the later is running at full. Disconne
appliance bef
Do not connect other sources to the unit. Do not conn
x
Immediately switch the generator off under conditions as follows:
x
steady or uneven engi
- Un
- Electri
- con
nected appliance overheating
ore switching
cal output declin
the generator off.
ect it to the mains.
ne run
e
ct the
- Excessive generator vibrations
- Sparkling
- Smoke or fire
x
Make sure that there is enough fuel before connecting the generator to the appli
x
Never refuel while the unit is running. Before refuelling, let the unit cool down for
ance
54 minutes as
a minimum after any use.
Never touch the unit hot pa
x x
Do not store fuel near the un
x The silencer and the air filter work as flame trap. Make sure that the parts are installed correctly
and in pe
rfect condition.
rts.
it.
Page 19
Operation
Use of GSE 550 DSG (# 4058) – Battery Starting
Make sure that no appliance is connected to the unit.
x Open the fuel cock by turning it ON
OFF
ON
ON
OFF
x Switch the engine by on/off. x Turn the starting key to the “Start“ position (pic. 4)
and pull the d The gen the ignition b lever agai
CAUTION! If the first starting attempt is
unsuccessful, interrupt starting and make another attempt. Do not stay more than 5 second in the starting position!
ecompressio
erator should start in a few seco
eing on, release the decompressi
n to start the generator
n lever at the same time.
.
nds. With
on
Never remove the battery pole cable at could result in a strong electrical shock.
If the generator is not working after several starting attempts, the oil pipeline m through.
Fig. 4
xx

GSE 550DSG (#4058) Generator Turning Off
operation. That
ust be manually blown
Fig. 5
x Disconnect the appliance from the unit before
stoppi
ng the engine
x Close the fuel tap (OFF).
x Turn the fuel cock in (OFF) position.
CAUTION! Always pill the key from the unit
when the generator is out of use and keep it at a safe place. If the engine is not used for a longer period of time, it must be switched off, too.
.
Page 20
Operator Safety Instructions
See Gene
ral Safety Instructions and Initial Operation Safety Instructions.
x Do not use the machine until you have read the instruction manual x
Observe any safety instructions included in the manua Be responsibl
x
e to the others
l.
Troubles – Causes – Troubleshooting
Trouble Cause Troubleshooting
The engine will not start up.
Engine runs unevenly
No current from generator.
1.
Fuel cock closed
2. No fuel Too little oil in th
3. Air in oil pipeline
4.
5. Batter
1. Poor
2.
x x Defective cable x Loose cable
y too weak
fuel
Air in oil pipeline
Short circuit
e tank
1.
Make sure that the fuel cock on/off switch are in on
2.
Make sure that there is enough f
3. Replenish the oil Have the oil pipeline blown throug
4.
5.
Charge the battery with appropriate charger Make sure that the used fuel is correct.
1. Have the oil pipeline blown throug
2.
1. If the light indicator is off, the defect is impossible to be cleared b
If the light indicator is on :
2. Press the overloading protection for the required output.
3. Check the conne
4.
Check whether a short circ cause.
y your
self. .
ction.
Inspections and Maintenance
Reg
ular cleaning and maintenance is essential for perfect functioning and long
service life of the unit.
carefully.
position
uel in the tank.
h
h
uit or overloading is not the
No smoking in the course of the described jobs. Never work close to sparks, flames or open fire.
Scheduled Maintenance and Inspections
Air Filter
The air filter should be cleaned every 50 hrs of operation.
x Loosen the service cover screwing. x Remove the co
ver.
x Remove the air filter. x
Clean the filter with spirit or et
x
Drop a small amount of oil on Put the filtration cartridge back and put the housing on.
x
hanol
the air filter and compress it.
Fuel Screen
x Remove the lid from the filler hole.
Pull the fuel sc
x x
Clean the filter with spirit or et
x
Dry it with a so Put the filter back in the filler.
x
reen from the filler hole.
hanol
ft cloth.
x Replace the lid on the filler.
Oil Replacement
x Let the engine heat up.
Unscrew
x
Remove the discharge screw and drain the used oil into a
x
Check packing and replace it if necessary. Screw the discharge screw in and pour new oil in.
x x Screw the filler neck again on
the filler plug.
suitable container.
.
Page 21
Inspections and Maintenance Safety Instructions
The unit will serve as a sufficient aid only if maintained and cared for appropriately. Insufficient maintenance and care may result in accidents and injuries.
1.1 Inspections and Maintenance Schedule
Time interva
l Description Other
details if necessary
Before every use After 1 month and after 6 months Every 3 months/50 hours of operation Every 6 months
Every 12 months
Before every use Before every use Before very use Every 12 months Before every use Every 6 months Every 3 months
Service
y technical questions? Complaint? Do you need spare parts or operation manual?
An
Go to our website www.guede.com and the section Service will help you quickly and without bureaucracy. Please, help us to help you. In order to identify your device in case of complaint, please indicate serial number, order number and year of manufacture. All information is available on the product label. To have all information always at hand, put them down.
Serial number: Order number: Year of manufacture:
x Check the oil level
x Replace engine oil
x Clean the air filter or replace it if necessary
x Clean the fuel cock and filter, replace if necessary
x Check the valves distance, adjust if necessary.
x Check the fuel cock and hose for crack or other damages and replace if necessary x Check the exha x Check the noise silencer, clean or replace as necessar x Check the cooling fan x Check the Bowden starting cable, replace if necessary x Check screws and connecting elements and replace if necessary e x On battery starting units check the battery first. .
ust system for holes, pack or replace as necessary
y
With the engine cooled down
GSE 550 D6*
Phone: +49 (0) 79 04 / 700-360 Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999 E-Mail: support@ts.guede.com
Important information for the customer
Please be sure to know
that returning the product in or after the warranty period must be made in the original packaging.
Page 22
FR
A.V. 2 Toute réimpression, même partielle, nécessite une approbation. Modifications techniques réservées.
Avant de mettre l’appareil en marche, lisez attentivement le mode d’emploi
Images d’illustration!
Traduction du mode d’emploi d’origine
Appareil
Génér
ateur à gasoil
S AVR (régulation automatique de tension pour une puissance stable)
Le gén
exemple, chaînes lumineuses, outils manuels électriques (perceuses, scies électriques à chaîne, compresseurs). Pour le branchement de l’appareil à un appareil stationnaire – chauffage, réseau
électrique, climatisation – ou pour l’alimentation des caravanes, il est nécessaire de consulter préalablement un spécialiste en électricité.
érateur est destiné à faire fonctionner des appareils courants ohmiques ou à induction – par
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommage
s consécutifs au non respect de ces consignes.
Équipement (de série) Prise avec broche de protection 230 V/CEE 16 A 400 V, disjoncteur contre la surcharge, protection en cas de manque d’huile, roues de transport, voltmètre
Attention: Le point critique des appareils à induction est le courant d’entrée lors du démarrage de
l’appareil. Le courant d’entrée peut être le triple de la puissance nominale, il doit absolument être pris en compte. Les indications dans le tableau sont les valeurs constatées en calculant, elles peuvent varier.
Garantie
La durée de la garantie est de 12 mois en cas d’une utilisation industrielle et de 24 mois pour le consommateur final. La période de garantie commence à courir à compter de la date d’achat de l’appareil.
La garantie s’applique exclusivement sur les défauts de matériel ou des défauts de fabrication. En cas de réclamation pendant la durée de la garantie, veuillez joindre l’original du justificatif d’achat comportant la date d’achat.
La garantie ne couvre pas une utilisation incompétente, telle que surcharge de l’appareil, utilisation de force, endommagement par une personne étrangère ou un objet étranger, non respect du mode d’emploi et du mode de montage et usure normale.
Page 23
Contenu du colis
GSE 550DSG # 4058
3 4 5
7
6 8
1
15
18
19
2 2
9
17
10
11
12
13
14
16
1. Géné
2. Batterie (n
3.
4.
5. Voltmètre
6. Disjoncteur contre la surcharge
7.
8. Fusible contre la surchauffe 230
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15. Bouchon du réservoir
16. Pot d‘échappem
17.
18. Robinet d’essence avec filtre
19.
rateur
colis – magasi
Interrupteur de mi marc électrique Bouchon de remplissage d’huile
400 V Commutateur 400 V / 230 V
V Bouton pour Fiche de 400 V Fiche de 230 V Sc Fusible contre la surchauffe 12 V Fiche de 12 V Borne de mise à la terre
Interrupteur de mi marche/ar
Vis de mise à la terre
on incluse da disponible dans n agréé)
he/arrêt / Démarrage
la décompression
CEE 16
ent
rêt du
ns le
un
se en
huko
se en
moteur diesel
Fig. 1
Consignes générales de sécurité
Avant d’utiliser l’appareil, lisez com manipulation de l’appareil, contactez le fabricant (service après-vente).
AFIN D’ASSURER UN GRAND DEGRÉ DE SÉCURITÉ, RESPE
ATTENTION !
x Pour le branchement du générateur à une source d’alimentation domestique, faites ap
un sp
écialiste du domaine électrique afin qu’il effectue le branchem
Lors de son fonctionnement, le générateur devrait toujours être mis à la terre pa
x
che de mi
bro
se à la terre !
x Posez toujours le générateur sur une surface plane et solide ! x
Les produits de combustion peuvent être mortels, par conséquent, n’utilisez jama géné
rateur dans des pièces fermée
Ne couvrez jamais le géné
x
Ne le touchez jamais avec les mains hu
x x Ne travaillez pas dans un milieu humide. x
Ne raccordez jamais 2 générateurs ensemble Lors de l’utilisation des outils électriques, il est nécessaire de respecter les consi
x
curité jointes, ainsi que les consignes de sécurité supplém
plètement la notice. Si vous avez des doutes sur le branchement et la
CTEZ LES CONSIGNES SUIVANTES :
ent et la mise à la terre.
s.
rateur.
mides.
.
entaires.
pel à
r la
is le
gnes de
Page 24
Risque d’accident ou d’endommagement des outils électriques.
Les caractéristiques techniques de l’appareil doivent toujours concorder avec les indications et les consignes de sécurité du générateur. (Lors du courant de démarrage, il est nécessaire de tenir compte de la puissance nominale multipliée par 3-5 de l’appareil raccordé).
Conduite en cas d’urgence
Effectuez les premiers gestes de secours et appelez rapidement le
s premiers secours.
Protégez le blessé d’autres blessures et calmez-le.
Pour des raisons de risque d’accident, le lieu de travail doit être équipé d’une armoire à pharmacie selon DIN 13164. Il est nécessaire de compléter immédiatement le matériel pris dans l’armoire à pharmacie. Si vous appelez les secours, fournissez les renseignements suivants :
1. Lieu
2. T
3. Nom
4. T
d‘accident
ype d‘accident
bre de bles
ype de blessure
sés
Indications sur l’appareil
Explication des symboles
Dans la notice et/ou sur l’appareil figurent les symboles suivants :
Sécurité du produit :
Produit répond aux normes
correspondantes de la CE
Interdictions :
Interdiction générale (en
combinaison avec un autre
pictogramme)
Feu, lumière ouverte
interdits, défense de fumer
Défense d’utiliser l’appareil
sous la pluie
Avertissement :
Avertissement/attention
Appareil doit être utilisé
uniquement à l’extérieur
Avertissement / gaz nocifs
pour
la santé
Consignes :
l’utilisation.
Portez un casque
Lisez la notice avant
Protection de l’environnement :
Liquidez les déchets de
manière à ne pas nuire à
l’environnement.
Déposez l’emballage en
carton au dépôt pour
recyclage.
Déposez les appareils
électriques ou électroniques
défectueux et/ou destinés à
liquidation au centre de
ramassage correspondant.
Emballage :
Protégez de l’humidité Sens de pose Attention - fragile
Avertissement : surface
chaude
Page 25
Caractéristiques techniques :
Prise Capacité du réservoir Moteur à combustion
Niveau de puissance
acoustique
Cylindrée
IP 23M
Type de protection Poids
Spécifiques pour le produit :
Régulation automatique de
la tension
ATTENTION !
Utilisez uniquement du
gasoil !
Utilisation en conformité avec la destination
Ce générateur est conçu exclusivement pour l’entraînement des appareils électriques dont la puissance maximale correspond à la gamme de puissance du générateur. Le courant de démarrage plus élevé des appareils à induction doit être pris en compte. Le fabricant ne répond pas des dommages engendrés par le non respect des dispositions des règlements généraux en vigueur ainsi que de cette notice.
Dangers résiduels et mesures de protection
Dangers résiduels électriques
Risque Description Mesure(s) de sécurité Danger résiduel
Contact électrique direct Le contact direct avec les mains
mouillées peut engendrer une électrocution.
ATTENTION !
Surface chaude
Évitez le contact avec les mains mouillées.
Dangers résiduels thermiques
Risque Description Mesure(s) de sécurité Danger résiduel
Brûlures, engelure Le contact avec le pot
d’échappement peut provoquer des brûlures.
Laissez l’appareil refroidir après le fonctionnement.
Dangers du bruit
Risque Description Mesure(s) de sécurité Danger résiduel
Lésions de l‘ouïe Un stationnement prolongé à
proximité de l’appareil peut endommager l’ouïe.
Portez toujours un casque de protection.
Danger relatif aux matériaux et autres matières
Risque Description Mesure(s) de sécurité Danger résiduel
Contact, inspiration Inspiration des produits de
Feu ou explosion Le combustible de l’appareil peut
Menace biologique / microbiologique
combustion peut être mortelle !
s’enflammer.
Les fuites d’huile ou de combustible sont nocives pour l’environnement.
Ne faites jamais fonctionner l’appareil dans une pièce close. Ne faites jamais fonctionner l’appareil à un endroit exposé au risque de feu. Ravitaillez le moteur éteint. Ne fumez pas.
Autres dangers
Risque Description Mesure(s) de sécurité Danger résiduel
Endommagement lors du fonctionnement
Si vous faites fonctionner l’appareil sur une surface inclinée, le graissage n’est plus garantit et l’appareil peut s’endommager.
Faites fonctionner uniquement sur une surface droite.
Page 26
Liquidation
V
1
A
Les
consignes de liquidation résultent des pictogrammes indiqués sur l’appareil ou sur l’emballage. La
description des significations individuelles se trouve dans le chapitre « Indications sur l’appareil ».
Liquidation de l’emballage de transport L’emballage protège l’appareil de l’endommagement lors du transport. En général, le matériel d’emballage est choisi de façon à ce qu’il réponde aux règles de protection de l’environnement et de liquidation des déchets, par conséquent, il peut être recyclé. La remise de l’emballage dans le circuit de matières permet d’économiser des matières premières et de réduire les déchets. Des parties de l’emballage (telles que films, styropore) peuvent être dangereux pour les enfants. Danger d’étouffement ! Rangez les parties de l’emballage hors de portée des enfants et liquidez-les le plus rapidement possible.
Opérateur
L’opérateur doit lire attentivement la notice avant d’utiliser l’appareil.
Qualification
Mis à part l’instruction détaillée par un spécialiste, aucune autre qualification spécifique n’est requise.
Âge minimal
L’appareil peut être utilisé uniquement par des personnes de plus de 16 ans. Exception faite des adolescents manipulant l’appareil dans le cadre de l’enseignement professionnel sous la surveillance du formateur.
Formation
L’utilisation de l’appareil nécessite uniquement l’instruction par un spécialiste, éventuellement par la notice. Une formation spéciale n’est pas nécessaire.
Caractéristiques techniques
GSE 550DSG
230 V 400 V Puissance maximale: Puissance continue: Tension nominale: Courant nominal:
itesse nominale Fréquence / type de protection: Conception du moteur: Cylindrée: Puissance maximale: Combustible / capacité du réservoir: Capacité du réservoir d‘huile: Durée de marche environ: Système de démarrage: Niveau de puissance acoustique L Poids environ: Dimensions L x L x H en mm : N° de commande: 4058
W
4,4 kVA/3, kW 6,2 kVA/5,0 kW 4,0 kVA/3, kW 5,5 kVA/4, kW 230/400 V 3~ 19 A 1 ~ 3000 min 50 Hz/IP 23M Monocylindre 418 ccm , kW/ PS gasoil/1 l max. 1,65 l 7,3 h (remplissage du réservoir) Starter électrique
:
96 dB 1 kg 9 x 52 x 70
-
AVR (régulation automatique de la tension)
La rég
ulation automatique de tension permet d’assurer que les variations de tension du générateur se trouvent dans la gamme des valeurs garanties par le fournisseur d’électricité et de ce fait ne représentent aucun risque pour les appareils électroniques.
Page 27
Attention: Il est nécessaire de vérifier avant l’utilisation que l’appareil peut fonctionner avec
le générateur. En cas d’électronique extrêmement sensible, il est nécessaire de se renseigner
d’abord aupr
ès du fabricant (HIFI, ordinateur, TV, Camcorder, etc.), car grâce au moteur à combustion, la génératrice ne produit pas de tension sinusoïdale constante.
Transport et stockage
Attention: L’appareil doit fonctionner uniquement en position de travail (surface plate) faute
de quoi le combustible ou l’huile peut s’échapper, éventuellement le graissage n’est plus assuré.
Lors de l’utilisation d’une batterie, il est nécessaire de la retire ranger dans un endroit sûr et sec (par exemple, dans une pièce chauffée).
r pendant une inutilisation prolongée et de la
Montage et première mise en service
ATTENTION: Il est nécessaire de mettre la génératrice en marche tous les trois mois pour environ 10 minutes.
Attention, avertissement important: Pour des appareils avec démarrage électrique!
Avant la première mise en marche, insérez la batterie. Type de batterie adéquat: ou 12V - 17Ah avec
fiches dotées de pôles plats, dimensions maximales: l: 182 mm x h: 166,70 mm x p: 77,50 mm
ATTENTION, CONSIGNE DE FONCTIONNEMENT IMPORTANTE
Assurez-vous avant chaque démarrage que la génératrice contient une quantité de carburant et
d’huile de moteur suffisante. Lorsque le circuit d’alimentation est complètement vide, il peut être nécessaire de purger le tuyau d’alimentation, cette tâche doit être confié à un service agréé! ÉVITEZ LE VIDAGE DU RÉSERVOIR DE CARBURANT!
Ravitaillement en huile
Le gén dans le générateur une des huiles indiquées ci-dessous:
< 0° 0°-2 25°-35° 35° > SAE 40 ou 10W30; 10W40
érateur est livré sans huile. Veillez contrôler la température ambiante moyenne et versez
•SAE 10 ou 10W30; 10W40
SAE 20 ou 10W30; 10W40 SAE 30 ou 10W30; 10W40
Fig. 2
Quantité # 40586 :
max. 1,65 l
Important : Le générateur est équipé d’une sécurité contre l’insuffisance d’huile. Si le niveau
d’huile est trop bas, il est impossible de démarrer l’appareil (le témoin du niveau d’huile s’allume lors de l’essai de démarrage).
Avant toute utilisation, vérifiez le niveau d’huile.
Batterie pour démarrage électrique uniquement GSE 550DSG ( # 4058)
La batterie n
'est pas inclus!
x Vérifiez la batterie tous les 3 mois ! x Vor dem Nachladen oder Steuerung, zerlegen Sie di
e
Fig. 3
Page 28
Batterie-Generator.
x Entfernen Sie die Kabelverbindung und zu verhindern, Kurzschluss, isolieren, die Kontakte so
rgfältig.
Si vous n’utilisez pas le générateur pendant une période prolongée:
Retirez la batterie et rangez-la à un endroit sûr et sec (par exemple, hivernage dans une pièce chauffée).
Ravitaillement en huile
Ne ravitaille
z jamais lorsque l’appareil est en marche. Laissez l’appareil refroidir au minimum 5
minutes après utilisation, seulement après procédez au ravitaillement.
Combustible: gasoil
Ne fumez jamais à proxi
mité de l’appareil et du combustible. Ne ravitaillez jamais à
proximité des étincelles, des flammes ou du feu ouvert.
Important : Retirez tous les câbles.
x Retirez le bouchon du goulot de remplissag
Versez lentement le combustible dans le goulot de remplissage
x x
Ne dépassez jamais la partie supérieure du filtre à combustibl
x
Rebouchez le goulot de remplissage
.
e.
.
e.
Consignes de sécurité pour la première mise en service
En raison des
variations éventuelles de la tension, il est déconseillé de brancher des
appareils à électronique sensible ainsi que les appareils HI-FI, télévisions et ordinateurs !
x Placez l’appareil sur une surface droite. Ne le posez pas sur une surface métallique. x
N’exposez pas l’appareil à une forte lumière solaire et aux températures supérieures à 40
Ne le sto
Avant d’utiliser l’appareil, vérifiez que le courant d’entrée de l’appareil que vous souhaite
x
ckez pas dans un milieu humid
e.
raccorder est inférieur à la puissance de sortie du générateur.
x
Avant de raccorder l’appareil au générateur, attendez qu’il tourne à plein régime.
d’arrêter le g
Ne branchez aucune autre source d’énergie à l’appareil. Ne le branchez pas au réseau
x
énérateur, débranchez l’ap
électrique sans avoir consulté un spécialiste du domaine électrique
pareil.
.
Avant
x Arrêtez immédiatement le générateur lorsque vous constatez :
- une marche du moteur par à-coups ou irrégulière
- la chute de la puissance électrique de
- la su
rchauffe de l’appareil raccor
- des vib
- des étin
rations excessives du générateu
cell
es
sortie
r
- la fumée ou feu
x
Avant de brancher le générateur à l’appareil, veillez à ce qu‘il contienne une quantité suffisant
e carburan
d
Ne ravitaillez jamais en combustible avec le moteur en marche. Après l’utilisati
x
l’appa
x
Ne touchez pas les parties brûlantes de l’appa
x
Ne stockez pas du combustible à proximité de l’app L’amortisseur et le filtre à air font office de pare-flamme lors de la combustion su
x
t.
reil refroidir au minimum 5 minut
on, laissez
es avant de ravitailler.
reil.
areil.
ffisante. Par conséquent, veillez à ce que ces pièces soient correctement montées et en parfait état technique.
°C.
z
e
Page 29
Manipulation
Utilisation du générateur „Démarrage avec batterie“ GSE 550DSG (# 4058)
Vérifiez qu’aucun appareil n’est branché au générateur!
OFF
ON
ON
OFF
x Ouvrez le robinet d’essence en le tournant en
positio
x Mettez le moteur en marche par l’intermédiaire de
l’interrupteur de mise en marche/arrêt.
x Tournez la clé d’allumage en position «START»
(fig. 4) et tirez en même temps décomp devrait dém Ensuite, rel allumage mis en marche de façon à dém géné
ATTENTION ! Si vous ne réussissez pas à
démarrer le moteur lors du premier essai, interrompez l’opération et réessayez. Il est interdit de maintenir la clé en position de démarrage plus de 5 secondes !
Ne retirez jamais le câble polaire de la batterie lorsque
reil est en marche. Vous vous exposeriez à
l’appa l’électrocution.
N)
n (O
r la manette de
su
ression de façon à mettre. La génératri
arrer après quelques second
âchez le levier de décompression avec
ratrice
ce
es.
arrer la
Si la génératrice ne marche pas après plusieurs essais, il est nécessa
Fig. 4

Arrêt du générateur GSE 550 DSG (#4058)
x
x Mettez le robinet d’essence en position (OFF).
x Fermez le robinet de carburant (OFF).
ire de purger à la main le tuyau d’huile
xx
Avant d’arrêter le moteur, débranchez l’appareil du géné
rateur.
ATTENTION ! Si vous n’utilisez pas le générateur, retirez la clé et rangez-la à un endroit sûr. pendant une période prolongée, arrêtez-le également.
Si vous n’utilisez pas le moteur
Fig. 5
Page 30
Consignes de sécurité relatives à la manipulation
Voir Co
nsignes générales de sécurité et Consignes de sécurité pour la première mise ne service.
x Avant d’utiliser l’appareil, lis x
Respectez toutes les consignes de sécurité contenues dans la notic
ez attentivement la notice.
x Comportez vous de façon responsable envers tierces personnes.
Pannes - causes - suppression
Panne Cause Suppression
Vérifiez que le robinet d’essence et l’interrupteur de
1. marche/ar Vérifiez la quantité de combustible dans le réservoir.
2. Ravitaillez en hui
3.
Faites purger le tuy
4.
5.
Rechargez la batterie avec un chargeur de batteries adéquat. Vérifiez si le combustible utilisé convient.
1.
2. Faites purger le tuyau d’huile Si la veilleuse de signalisation est
1. défaut que vous
Si la veilleuse de signalisation est allumée :
Appuyez sur le di
2. correspondant à la
3. Vérifiez le raccordement.
4.
Contrôlez s’il ne s’agit pas d’un court-circuit ou d’une surcharge.
rêt sont en position „ON“ (ALLUMÉ).
Moteur ne démarre pas
Moteur tourne irrégulièrement
Générateur ne produit pas d’énergie
Robinet d’essence fermé
1.
Manque de com
2. Quantité d’huile dans le réservoir
3. insuffisante.
4.
Air dans le tuyau
5.
Batterie trop fa
1. Mauvais combustible
2. Air dans le tuyau
x
Court-circuit
x Câble x Câble
défectueu détendu
bustible
d’huile.
ible
d’huile
x
Révisions et entretien
e.
le
au d’huile
ne pouvez pas supprimer vous mê
sjoncteur contre la surcharge
sortie
utilisée.
éteinte, il s’agit d’un
mise en
me.
Le nettoyage et l’entretien réguliers sont très importants pour assurer un fonctionnement parfait et une longue durée de vie de l’appareil.
Il est interdit de fumer lors des opérations indiquées ci-dessous. Ne travaillez jamais à proximité des étincelles, des flammes ou du feu ouvert.
Entretien et révisions réguliers
Filtre à air Vous devriez nettoyer le filtre à air toutes les 50 heures de fonctionnement.
x Desserrez les deux vis à si x Démo x x
ntez le capo
Démontez le
t.
filtre à air.
Nettoyez le filtre à l’aide de l’alcool ou de
x pans.
l’éthanol.
x Versez une petite quantité d’huile sur le filtre à air et pressez-le. x
Remettez l’élément filtrant et replacez le dans son loge
Cribl
e à combustible
ment.
x Démontez le bouchon du goulot de remplissage x
Retirez le filtre à air du goulot de remplissag Nettoyez le filtre à l’aide de l’alcool ou de l’éthanol.
x x Séchez-le avec un chiffon
Replacez le filtre dans le goulot de remp
x
doux.
e.
lissage.
x Remettez le bouchon sur le goulot de remplissage
Rechange d‘huile
x Faites chauffer le moteur. x
Dévissez le bouchon de remplissage Dévissez la vis de vidange et vidangez l’huile usée dans un récipient convenabl
x x
Contrôlez le joint et en cas de besoin, remplacez-le. Revissez la vis de vidange et versez
.
l’huile neuve.
e.
de
Page 31
x Revissez le bouchon de remplissage.
Consignes
Seul un app
de sécurité relatives aux révisions et à l’entretien
areil régulièrement entretenu et traité peut donner satisfaction. Un entretien insuffisant peut
engendrer des accidents et des blessures.
Plan des révisions et de l’entretien
Intervalle de temps Description Autres détails
Avant chaque utilisation Après 1 mois et après 6 mois Tous les 3 mois/ 50 heures de fonctionnement Tous les 6 mois Tous les 12 mois
Avant chaque utilisation
Avant chaque utilisation
Avant chaque utilisation Tous les 12 mois Avant chaque utilisation Tous les 6 mois Tous les 3 mois
Service
x Contrôlez le niveau d’huile de moteur
x Remplacez l’huile de moteur
x Nettoyez le filtre à air ou remplacez-le si nécessaire
x Nettoyez le robinet d’essence et le filtre, remplacez-le si nécessair x Contrôlez la distance des valves, x Contrôlez si le robinet d’essence et le tuyau ne présentent pas de fi
d’autres endommagements, remplacez-les si nécessaire.
x Contrôlez la présence éventuelle de trous sur l’ensemble d’échappement, si
nécessaire, étanchéifiez ou remplacez les pièces.
x Contrôlez l’amortisseur de bruit, nettoyez-le ou re x Contrôlez le ventilateur de refr x Contrôlez le starter de Bowden, si nécessaire, remp x Contrôlez les vis et les éléments de liaison, en cas de besoin, rempla x Contrôlez la batterie des appareils à démarrage à l’aide de la batterie.
si nécessaire, réglez-les.
mplacez-le.
oidissement.
lacez-le.
e
ssures ou
cez-les.
Moteur froid
GSE 550 D6*
Vous avez des questi Nous vous aiderons rapidement et sans bureaucratie inutile par l’intermédiaire de nos pages Web www.guede.com dans la rubrique Service. Aidez-nous pour que nous puissions vous aider. Pour identifier votre appareil en cas de réclamation, nous avons besoins du numéro de série, numéro de produit et l’année de fabrication. Toutes ces informations se trouvent sur la plaque signalétique. Pour avoir ces informations toujours à porté de main, veuillez les inscrire ici :
Numéro de série : N° de commande : Année de fabrication
Tél.: +49 (0) 79 04 / 700-360 Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999 E-mail: support@ts.guede.com
Informations importantes pour le client
Nous vous informons que l'appa d'origine. Cette mesure permet d'éviter efficacement l'endommagement inutile lors du transport. L'appareil est protégé de façon optimale seulement dans l'emballage d'origine et son traitement continu est ainsi assuré.
ons techniques ? Une réclamation ? Vous avez besoin de pièces détachées ou d’un mode d’emploi ?
reil doit être retourné pendant la durée de la garantie ou après la garantie dans son emballage
Page 32
IT
A.V. 2 Le stampe supplementari, anche parziali, richiedono l’autorizzazione. Sono riservate le modifiche tecniche.
Prima di mettere in funzione l‘apparecchio leggere attentamente, per favore, questo Manuale d’uso.
Le figure sono illustrative! Traduzione del Manuale d’Uso originale.
Apparecchio
Gener
atore diesel
S AVR (regolazione automatica della tensione per la funzione stabile) Il generatore è destinato
all'esercizio dei normali utenti ohmici ed induttivi - ad es. catene illuminanti, attrezzi elettrici manuale (trapani, seghe elettriche a catena, compressori). E’ indispensabile, per collegamento agli impianti
stazionari – riscaldamento, rete elettrica, tecnica climatica – oppure per alimentazione dei roulotte consultare prima il tecnico specializzato del settore elettrico.
Non assumiamo alcuna responsabilità dei danni derivati dell’ignoranza delle seguenti istruzioni. Accessori (d
i serie): Presa con spina di protezione 230V/CEE 16A 400V, fusibili di sovraccarico, fusibile di mancanza dell'olio, ruote di trasporto, voltmetro.
Attenzione: Punto critico degli utenti induttivi è l’assorbimento in start della macchina.
L’assorbimento può essere fino a triplo della potenza nominale, ciò è indispensabile da considerare. I dati nella tabelle sono i valori verificati solo di quantità e possono variare.
Garanzia
Il periodo di garanzia è di 12 mesi in caso di uso industriale, di 24 mesi per i consumatori, e inizia a decorrere dalla data dell’acquisto dell’apparecchio.
La garanzia si riferisce esclusivamente ai difetti dovuti a difetti di materiale o di fabbricazione. Nel caso di reclamo durante il periodo di garanzia occorre allegare il documento originale d’acquisto con la data di vendita.
Non rientra nella garanzia l’uso improprio quale ad es. sovraccarico dell’apparecchio, applicazione di una forza eccessiva, danneggiamento dovuto ad un intervento dei terzi o oggetti estranei, mancato rispetto del manuale d’uso e di montaggio e usura normale.
Page 33
Volume della fornitura
GSE 550DSG # 4058
3 4 5
7
6 8
1
15
18
19
2 2
9
17
10
11
12
13
14
16
1. Gene
2. Batteria (non fa parte della
3.
4.
5. Voltmetro
6.
7.
8.
9. Pulsante per dec
10. Attacco 400V CEE 16
11. Attacco 230V Schuko
12.
13. Attacco 12V
14.
15.
16. Scarico
17. ON/
18.
19.
ratore
tura – è disponibile
forni v
enditore autorizza
ON/OFF /Start el Tappo di rabbocco dell’oli
Fusibili al sovrac Selettore 400V / Sicurezza contro surriscaldo 230V
Sicurezza contro surriscaldo 12 V
Morsetto di messa a terra Coperchio del serbatoio
OFF motore Valvola del combustibile con filtro Vite di messa a terra
to)
ettrico
o
carico 400 V 230V
ompressione
Diesel
dal
Fig. 1
Istruzioni di sicurezza
generali
Prima di utilizzare l’apparecchio, è necessario leggere completamente il Manuale d’Uso. Nel caso dei dubbi sulla connessione e manovra dell’apparecchio, rivolgersi al costruttore (Centro d’Assistenza).
PERCHE SIA GARANTITO LIVELLO DI SICUREZZA ALTO, MANTENERE ATTENTAMENTE LE SEGUENTI ISTRUZIONI:
ATTENZIONE!
x Per collegamento del generatore alla fonte d'alimentazione domestica è indispensabile
chiamare il professionista del settore elettrico.
x Appoggiare il generatore sempre sulla superficie rigida e piana! x I fumi di scarico possono essere mortali, mai utilizzare quindi il generatore nei locali chiu x
Mai coprire il generatore.
si.
x Mai toccarlo con le mani bagnate. x Non lavorare nell’ambi
Mai collegare insieme 2 generatori.
x
ente umido.
Utilizzando gli attrezzi elettrici, occorre mantenere le istruzioni di sicurezza in allegato, idem le istruzioni di sicurezza aggiuntive.
Page 34
Pericolo dell’infortunio oppure la possibilità del danneggiamento degli attrezzi elettrici.
Dati tecnici dell’utente devono corrispondere sempre ai dati ed alle istruzioni di sicurezza del generatore (per la potenza d’avviamento deve essere considerata la potenza nominale dell’apparecchio da collegare 2-3 volte superiore).
Comportamento nel caso d’emergenza
Applicare il pronto soccorso relativo all’incidente e rivolgersi più rapidamente al medico qualificato. Proteggere il ferito agli ulteriori incidenti e tranquillizzarlo.
Con riferimento alla DIN 13164, il luogo di lavoro deve essere sempre dotato della cassetta di pronto soccorso per eventuali incidenti. Il materiale utilizzato deve essere aggiunto immediatamente. In caso di richiesta del pronto soccorso comunicare le seguenti informazioni:
1. Luogo dell’incidente
2. Tipo
3.
4.
dell’inci Numero de Tipo della ferita
dente
i feriti
Indicazioni sull’apparecchio
Spiegazione dei simboli
Sono riportati nel presente Manuale d’Uso, oppure applicati sull’apparecchio, i seguenti simboli:
Sicurezza del prodotto:
Prodotto è conforme
alle relative norme CE
Divieti:
Divieto generale
(unito con altro
pittogramma)
Divieto di fiamma viva,
fonte del
protetta e fumare
Avviso:
Avviso/attenzione
L’apparecchio deve
essere utili
fuori locali chiusi.
Direttive:
Utilizzare le cuffie
Prima dell’uso leggere
il Manuale
Tutela dell’ambiente:
Smaltire i rifiuti in modo
professionale, che non
sia inquinato
l'ambiente.
Il materiale d’imballo di
car
consegnato al Centro
di raccolta allo scopo di
la luce non
zzato solo
d’Uso
tone può essere
riciclo.
Non utilizzare
l’appare
cchio in pioggia
Avviso ai gas nocivi per
la salute
Gli apparecchi
elettrici
difettosi e/o da smaltire
/elettronici
devono essere
consegnati ai centri
autorizzati.
Avviso alle superfici
calde
Imballo:
Proteggere all’umidità
L’imballo deve essere
riv
olto verso alto
Attenzione - fragile
Page 35
Dati tecnici:
Allacciamento Volume del serbatoio Motore a combustione
Livello della potenza
acu
stica
Indice Peso
IP 23M
Tipo di protezione
Specifico per prodotto:
Regolazione
automatica della
tensione
Uso in con
formità alla destinazione
Questo generatore è concepito esclusivamente per azionamento degli apparecchi elettrici, la potenza dei quali si trova in gamma della potenza del generatore. Deve essere considerata la corrente d’avviamento più alta degli utenti induttivi.
Nel caso dell’ignoranza delle istituzioni dalle prescrizioni generalmente vigenti, idem del presente Manuale d’Uso, il co
struttore non assume qualsiasi responsabilità dei danni.
Pericoli residuali e misure di protezione
Pericoli residuali elettrici
ATTENZIONE!
Usare solo gasolio!
ATTENZIONE!
Superficie calda
Pericolo
Contatto elettrico diretto Diretto contatto elettrico con le mani
Descrizione Misura(e) di protezione Pericolo residuale
Evitare il contatto delle mani umide.
umide può causare la folgorazione.
Pericoli residuali del calore
Pericolo Descrizione Azioni di protezione Pericolo residuale
Ustioni, geloni Il contatto con lo scarico può condurre
alle ustioni.
Terminato l’esercizio, far raffreddare gli apparecchi.
Pericolo del rumore
Pericolo
Danneggiamento dell’udito La sosta più lunga vicino al generatore
Descrizione Azioni di protezione Pericolo residuale
in funzione può danneggiare l’udito
E’ obbligatorio utilizzare sempre la protezione dell’udito.
Minaccia dai materiali e dalle altre sostanze
Pericolo Descrizione Azioni di protezione Pericolo residuale
Contatto, inalazione Inalazione dei fumi di scarico può esser
mortale!
Fuoco e/o esplosione Carburante nell’apparecchio può
prendere fuoco.
Pericoli biologici/microbiologici Olio e carburante usciti minacciano
l’ambiente.
Mai esercitare nei locali chiusi.
Mai utilizzare nell’ambiente con pericolo del fuoco. Rabboccare con motore spento. Non fumare.
Altri pericoli
Pericolo Descrizione Azioni di protezione Pericolo residuale
Danni in esercizio Nel caso che l’apparecchio in funzione
è posto sulla base inclinata, non è più garantita la lubrificazione e può avvenire il danneggiamento dello stesso.
Esercitare solamente sul suolo piano.
Page 36
Smaltimento
1
V
V
A
Le istruzioni per lo smalti
mento derivano dai pittogrammi attaccati sull’apparecchio e sull’imballo. La
descrizione dei singoli significati riporta il capitolo "Segnaletica”.
Smaltimento dell’imballo da trasporto L’imballo protegge l’apparecchio contro i danni durante il trasporto. I materiali d’imballo sono scelti a seconda la tutela dell’ambiente ed il modo di smaltimento, perciò possono essere riciclati. Il ritorno dell’imballo in circolazione dei materiali risparmia le materie prime e diminuisce i costi di lavorazione dei rifiuti. Le singole parti dell’imballo (es. fogli, styropor) possono essere pericolosi per i bambini. Esiste il pericolo di soffocamento! Tenere le parti dell’imballo fuori portata dei bambini e smaltirli prima possibile.
Requisiti all'operatore
L’operatore è obbligato, prima di usare l’apparecchio, leggere attentamente il Manuale d’Uso.
Qualifica
Oltre le istruzioni dettagliate del professionista, per uso dell’apparecchio non è necessaria alcuna qualifica speciale.
Età minima
Con apparecchio possono lavorare solo le persone che hanno raggiunto 16 anni. L’eccezione rappresenta lo sfruttamento dei minorenni per lo scopo dell’addestramento professionale per raggiungere la pratica sotto controllo dell‘istruttore.
Istruzioni
Utilizzo dell’apparecchio richiede solo le istruzioni adeguate del professionista rispettivamente leggere il Manuale d’Uso. Non sono necessarie le istruzioni speciali.
Dati tecnici
GSE 550 DSG
230 V 400 V
Prestazione massima Prestazione permanente
Tensione nominale Corrente nominale Numero di giri nominale Frequenza / tipo di protezione Struttura del motore
olume Prestazione massima Carburante/volume del serbatoio
olume del serbatoio d’olio Durata della funzione cca Sistema d’avviamento Livello della potenza acustica L Peso cca: Ingombro L x L x H in mm: Cod. ord.: 4058
W
4,4 kVA/3, kW 6,2 kVA/5,0 kW 4,0 kVA/3, kW 5,5 kVA/4, kW
230/400 V 3~ 19 A 1 ~ 3000 min 50 Hz/IP 23M 1 cilindro 418 ccm ,5 kW/ PS Nafta/1 l max. 1,65 l 7,3 h (carica del serbatoio) Avviamento elettrico
:
96 dB 1 kg 90 x 52 x 70
-
AVR (regolazione automatica della tensione)
La reg
olazione automatica della tensione provvede a che le oscillazioni della tensione del generatore siano comprese in gamma dei valori garantiti del fornitore d’elettricità, e non ebbero quindi costituito il pericolo per gli apparecchi elettronici.
Page 37
Attenzione: In ogni caso, controllare prima dell’uso che l’apparecchio utilizzato sia adatto
per esercizio con generatore. Per l’elettronica estremamente sensibile occorre consultare il costruttore (HIFI, PC, TV, Camcorder etc.) perché il generatore, grazie al motore a combustione non produce la tensione sinusoidale costante.
Trasporto e stoccaggio
Attenzione: L’apparecchio può essere utilizzato solo in posizione di lavoro (suolo piano), altrimenti esce
il carburante e/o olio e non è più garantita la lubrificazione.
i
In uso con la batteria, occorre estrarla nel caso d’inutilizzo p scaldato).
ù lungo e deporre al luogo sicuro ed asciutto (ad es. locale
Montaggio e prima messa in funzione
ATTENZIONE: Ogni tre mesi, il generatore deve essere messo in funzione per cca 10 min.
Attenzione, avvertenza importante: Per gli apparecchi con avviamento elettrico!
Prima della prima messa in funzione inserire la batteria. Tipo adatto della batteria: 12V – 17Ah con
attacchi a poli piatti, dimensione max.: L: 182 mm x A: 77,50 mm x h: 166,70 mm
ATTENZIONE, IMPORTANTE ISTRUZIONE
Accertarsi prima di ogni avviamento che il generatore contiene la quantità sufficiente del combustibile e dell’olio per motore. Con sistema del combustibile totalmente vuoto può verificarsi la necessità di deaerare la tubazione del combustibile, ciò dovrà essere eseguito dal Centro d'Assistenza autorizzato! EVITARE CHE SI SVUOTI IL SERBATOIO DEL COMBUSTIBILE!
D’ESERCIZIO
Rabbocco dell’olio
Il generatore viene fornito sempre privo dell’olio. Controllare, per favore, la media temperatura dell’ambiente e rabboccare al generatore uno degli oli sotto indicati:
< 0° •SAE 10 nebo 10W30; 10W40 0°-25° SAE 20 nebo 10W30; 10W40 25°-35° SAE 30 nebo 10W30; 10W40 35° > SAE 40 nebo 10W30; 10W40
Množství náplnì # 4058:
IMPORTANTE: Il generatore è munito di protezione alla mancanza dell'olio. Con
Prima di ogni uso controllare sempre livello dell’olio.
max. 1,65 l
basso livello dell’olio non è possibile avviare l’apparecchio (in prova dello start accende LED di livello dell’olio).
Fig. 2
Batterie per avviamento elettrico, solo per GSE 550DSG (# 4058)
La batteria no
n è inclusa!
x Controllare la batteria ogni 3 mesi! x In caricamento e controllo la batteria dev
e essere
sempre smontata.
x Sconnettere il cavo d’alimentazione ed isolare
accuratamente i contatti per evitare corto circuito.
Nel caso che il generatore non sarà utilizzato per il periodo più lungo:
Estrarre la batteria e conservarla nel luogo sicuro ed asciutto (ad es. in periodo invernale nei locali scaldati).
Fig. 3
Page 38
Rabbocco del carburante
Mai rab minimo 5 minuti e poi aggiungere il carburante.
boccare il carburante con la macchina in marcia. Far raffreddare la macchina dopo l’uso per
Carburante: gasolio
Non fuma
re in vicinanza della macchina e del carburante. Mai aggiungere il carburante
in vicinanza alle scintille, e/o fiamma viva.
IMPORTANTE: Togliere tutti cavi.
x Togliere il tappo dal boccone. x
Versare con cura il carburante al serbat Mai riempire il serbatoio oltre il bordo superiore de
x
Richiudere il tappo.
x
oio.
l filtro del carburante.
Istruzioni di sicurezza per prima messa in funzione
Per causa delle e
ventuali oscillazione della tensione non dovrebbero essere collegati gli apparecchi con elettronica sensibile ed apparecchi HI-FI, telericevitori e computer, perché potrebbero subire il danneggiamento!
x Appoggiare la macchina sul suolo piano. Non deporlo sulla superficie metallica. x Non esporre la macchina alla forte radiazione solare ed alle temperature superiori a +40°
C.
Non lasciarla nell’ambiente umido.
x
Accertarsi prima dell’uso della macchina che l’utente che dovrà essere collegato al generato
possie
de dell’assorbimento inferiore alla potenza d’uscita del ge
Collegare l’utente al generatore quando lo stesso parte in giri pieni. Prima di spe
x
ratore, scolle
gene
gare l’utente.
neratore.
gnere il
re
x Non collegare la macchina alle altre fonti dell’energia. Non connetterlo alla rete elettrica senza
previa con
x
Spegnere immediatamente il generatore nelle seguenti condizion
- marcia del
- decrem
-
sultazione dello specialista ne
motore non tranquilla oppure oscillante
ento della potenza elettrica in uscita
surriscaldo dell’utente collegato
l settore elettrico
i:
- vibrazioni eccessive del generatore
- scintillamento ne del fumo e/o fiam
- origi
ma
x Prima di collegare il generatore all’utente, provvedere alla quantità sufficiente del carburante.
x Mai rabboccare il carburante con la macchina in marcia. Prima di aggiungere il carburante far raffreddare
la macchina per almeno 5 minuti.
x Non toccare le parti calde della macchina. x Non depositare il carburante vicino alla macchina. x Il silenziatore e filtro d’aria, in carburazione sufficiente, funzionano come eliminatore della fiamma. Badare
quindi a ciò, che tali parti siano montate correttamente e nelle perfette condizioni tecniche.
Page 39
Manovra
Utilizzo del generatore “Avviamento con batteria” GSE 550 DSG (# 4058)
Accertarsi che non è collegato alcun utente
OFF
ON
ON
OFF
all’apparecchio. x Girando alla posizione (ON) apre la valv
carburante.
x Avviare il motore con ON/OFF.
x La chiave dell’acceleratore mettere in posizione
“Start” (fig. 4) e tirare contemporaneamente la levetta di decompressione per. Il generatore dovrebbe partire dopo alcuni secondi. Poi con l’accensione accesa rilasciare la leva di decompressione per avviare il generatore.
ATTENZIONE! Quando non siete riusciti
avviare il motore a primo colpo, interrompere l'operazione e provare da capo. Non si deve rimanere in posizione d’avviamento più di 5 secondi!
Mai scollegare il cavo a poli della batteria durante l’esercizio. Ciò potrebbe condurre alla sorte scossa elettrica.
Nel caso in cui dopo alcuni tentativi il generatore non funziona, occorre deaerare manualmente la condotta del gasolio.
ola del
Abb. 4
75
Spegnimento del generatore GSE 550 DSG (#4058
Prima di fermare il motore scollegare l’utente
x
dall’apparecchio.
x Girare la valvola del carburante alla posizione
(OFF).
x Chiudere la valvola del combustibile (OFF).
ATTENZIONE! Nel caso che il generatore non dovrà essere utilizzato, estrarre sempre la chiave dall'apparecchio e deporre al luogo sicuro.
Se il motore non viene utilizzato per tempo più lungo,
Fig. 5
Istruzioni di sicurezza per la
Vedi le Istruzioni di sicurezza generali ed Istruzioni di sicurezza per la prima messa in funzione.
x Utilizzare l’apparecchio dopo aver letto attentamente il Manuale d’Uso.
manovra
dovete spegnere il motore.
Page 40
x Rispettare tutte istruzioni di sicurezza riportate nel Manuale. x Comportarsi con cura verso le altre persone.
Guasti
Guasto Causa Rimozione
Motore non parte
Motore non parte uniformemente
Generatore non produce la corrente
– cause - rimozione
1. Valvola del carburante chiusa
2.
manca il carburan
3.
livello d’olio nel serbatoio troppo basso
4. L’aria nella condotta del gasolio
5. Batteria quasi scaricata
1. carburante non giusto
2. L’aria nella condotta del gasolio
x
Cortocircuito
x Cavo difettoso x Cavo allentato
1. accertarsi che la valvola del carburante e selettore
te
ON/OFF sono in
2.
accertarsi che il carburante
3. Aggiungere l’olio
4.
Far deaerare la condotta del comb Caricare la batteria sul caricabatteria adatto.
5.
1. accertarsi che sia utilizzato il carburante giusto Far deaerare la condotta del combustibile.
2.
1.
Se non è accesa LED, si tratta del guasto che non potete eliminare voi stessi.
Con LED accesa:
2. premere la sicurezza al sovraccarico
3. controllare la connessione
4. controllare che n
Ispezioni e manutenzione
Il significato fondamentale per la perfetta funzione e lunga durata dell’apparecchio è la pulizia e manutenzione.
Non fumare durante lavori sotto indicati: Mai lavorare in vicinanza alle scintille, e/o fiamma viva.
Manutenzione ed ispezioni da eseguire periodicamente
posizione ON
nel serbatoio è sufficiente
ustibile.
on si tratta del cortocircuito
Filtro d’aria
Filtro d’aria dovrebbe essere pulito ogni 50 ore dell’esercizio.
x Allentare 2 viti con testa esagonale. x Smontare coperchio. x Smontare filtro d'aria. x Pulire il filtro con alcol oppure etanolo. x Gocciolare il filtro di poca quantità dell’olio e schiacciarlo. x Rimettere la cartuccia filtrante e montare la scatola.
Vaglio del carburante
x Togliere il tappo dal boccone. x Tirare fuori dal boccone filtro d’aria. x Pulire il filtro con alcol oppure etanolo. x Asciugarlo con panno morbido. x Rimettere filtro al boccone. x Richiudere il tappo.
Cambio dell’olio
x Far scaldare il motore. x Svitare il tappo di rabbocco. x Svitare la vite di scarico e far uscire l’olio usato all’apposito contenitore. x Controllare la guarnizione, sostituire se necessario. Avvitare la vite di scarico e versare l'olio nuovo. x Avvitare la vite di rabbocco.
Istruzioni di sicurezza per ispezioni e manutenzione
Solo l’apparecchio periodicamente mantenuto e curato può essere l’aiutante soddisfacente. La manutenzione e cura mancanti possono condurre agli incidenti e ferite inaspettabili.
Programma delle
Intervallo di tempo Descrizione Altri dettagli
Prima di ogni uso
ispezioni e della manutenzione
Controllare le condizioni dell’olio per motore
x
eventuali
Page 41
Dopo 1 mese e dopo 6 mesi Ogni 3 mesi/50 ore dell’esercizio Ogni 6 mesi
Ogni 12 mesi
Prima di ogni uso
Prima di ogni uso
Prima di ogni uso Ogni 12 mesi Prima di ogni uso Ogni 6 mesi Ogni 3 mesi
Assistenza tecnica
x
Sostituire l’olio per motore
x
Pulire filtro d’aria, sostituirlo eventualmente
Pulire la valvola del carburante e filtro, sostituirne eventualmente
x
Controllare la registrazione delle valvole, regolarne eventualmente
x
Controllare che la valvola del carburante e flessibile del carburante sia privo delle
x
fessure ed altri difetti, sostituirlo e Controllare che non ci siano le perdite del sistema di scarico, eliminarne,
x
eventualmente sostituire i tubi. Controllare il silenziatore, pulire, sostituirlo eventualmente.
x
Controllare il ventilatore di raffreddamento
x
Controllare la funicella d’avviamento, sostituire se necessario
x
Controllare le viti e raccorderia, sostituirne se necessario
x
Sugli apparecchi d'avviamento con la batteria controllare anche quella
x
ventualmente
Con motore raffredd
ato
GSE 5500 D
Avete le do Sul nostro sito http://www.guede.com/support, nel settore Assistenza tecnica, Vi aiuteremo velocemente ed in via non burocratica. Ci dareste la mano, per favore, per poter aiutar Vi? Per poter identificare il Vostro apparecchio nel caso di contestazione abbiamo bisogno del numero di serie, cod. ord. e l’anno di produzione. Tutte queste indicazioni troverete sulla targhetta della macchina. Per avere questi dati sempre disponibili, indicarli qui sotto, per favore:
N° serie: Cod. ord.: Anno di produzione:
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360 Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999 E-Mail: support@ts.guede.com
Infor
Facciamo presen misura previene, in modo efficiente, il danneggiamento inutile durante il trasporto evitando i problemi durante il disbrigo del reclamo. L'apparecchio è protetto, in modo ottimale, solo nel suo imballaggio originale, quello che garantisce il disbrigo normale.
mande tecniche? Contestazioni? Avete bisogno dei ricambi oppure del Manuale d’Uso?
mazioni importanti per il cliente
te che la restituzione in garanzia o anche dopo il periodo di garanzia va sempre fatta nell'imballaggio originale. Tale
Page 42
NL
Apparaat
Vóór ingebruikneming van het apparaat deze gebruiksaanwijzing aandachtig doorlezen.
A.V. 2 Voor nadruk en uittreksels is toestemming vereist. Technische wijzigingen voorbehouden.
Afbeeldingen zijn bedoeld als voorbeelden!
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing.
Diesel-gene
rator
De generator is bestemd voor het voeden van bekende ohmse en inductieve verbruikers zoals lichtkettingen, elektrische handwerktuigen (boormachines, elektrische kettingzagen, compressoren). Voor
de aansluiting aan stationaire installaties, zoals verwarming, huisverzorging, airconditioning of de stroomverzorging voor woonmobielen, is het absoluut noodzakelijk een vakkundige elektricien te hulp te roepen.
Voor schaden die door het niet opvolgen van deze a
anwijzingen ontstaan wordt geen verantwoordelijkheid
genomen.
Uitrusting (seriematig):
ko 230 V/CEE 16 A 400 V, overlastbeveiliging, beveiliging voor onvoldoende olie, transportwielen,
Schu voltmeter.
LET OP: Het kritische punt voor een inductieve verbruiker is de krachtontneming bij het
starten van het apparaat. De krachtontneming kan tot het 3-voudige van het nominale vermogen bedragen; hiermee moet absoluut rekening gehouden worden. De tabelgegevens zijn rekenkundig vastgestelde waarden en kunnen variëren.
Garantie
De ga
rantieperiode is 12 maanden bij commercieel gebruik en 24 maanden voor eindgebruikers en begint
met de datum van aankoop van het apparaat.
De garantie heeft uitsluitend betrekking op onvolkomenheden die op materiaal- en/of productiefouten zijn terug te voeren. Bij een claim betreffende een onvolkomenheid, in de zin van garantie, dient de aankoopfactuur - die de verkoopdatum bewijst - met de aankoopdatum bijgesloten te worden.
Uitgesloten van garantie zijn verkeerd gebruik, zoals bijv. overbelasting van het apparaat, gebruik van geweld, beschadigingen door vreemde invloeden of vreemde voorwerpen evenals het niet naleven van gebruiks- en montageaanwijzingen en normale slijtage.
Page 43
Levering
GSE 550DSG # 4058
3 4 5
7
6 8
1
15
18
19
2 2
9
17
10
11
12
13
14
1. Gene
2. Accu (is niet i
3. Aan/uit-schakelaar / Elektrische
4. Olievuldop
5. Voltmeter
6.
7.
8.
9. Decompressieknop
10. Aansluiting 400 V CEE 16
11. Aansluiting 230 V Schuko
12. Elektromotor
13. Aansluiting 12 V
14. Aardklem
15. Tankdop
16. Uitlaat
16
17. Aan/uit-schakelaar
18. Brandstofkraan
19. Aardschroef
rator
n de leveri inbegrepen – optioneel in vakhandel te verkrijgen)
start
Overlastbeveiliging 400 V Omschakelaar 400 V / 230 V Overlastbeveiliging 230 V
12
V
dieselmotor
met
filter
ng
Afb. 1
Algemene veiligheidsinstructies
De gebruiksaanwijzing dient, vóór de éérste ingebruikneming van de machine, geheel doorgelezen te worden. Indien over de aansluiting en bediening van de machine twijfels bestaan, dient u zich tot de producent (serviceafdeling) te wenden.
OM EEN HOGE GRAAD VAN VEILIGHEID TE GARA IN ACHT TE NEMEN:
LET OP!
x Bij aansluiten en aarden van de generator aan de huisverzorging is het absoluut noodzakelijk een vakkundige
elektricien in te schakelen.
x Plaats de generator altijd op een vaste en vlakke
Afgewerkte gassen kunnen dodelijk zijn, gebruik daarom de generator nooit in gesloten ru
x x
Dek de gen
x Nooit met vochtige handen aanraken.
Niet in een vochtige omgeving we
x x
Nooit 2 generatoren samen schakelen
x
Bij gebruik van de generator moeten de bijgevoegde veiligheidsinstructies evenals de aanvul
veiligh
erator nooit af.
eidsinstructies opgevold wo
rken.
.
rden.
ondergrond!
Letselgevaar of mogelijke beschadiging van de generator.
Technische gegevens van de verbruiker altijd met de gegevens en veiligheidsinstructies van de generator in overeenstemming brengen. (Het aanloopvermogen is het 3- tot 5-voudige van het nominale vermogen van het aan te sluiten apparaat).
NDEREN DIENT U DE VOLGENDE INSTRUCTIES
imtes.
lende
Page 44
Handelswijze in noodgeval
Tref de noodzakelijke maatregelen om éérste hulp te verlenen, die met het letsel overeenkomt en vraag zo snel mogelijk gekwalificeerde medische hulp aan. Bescherm gewonde personen voor overig letsel en stel ze gerust.
Voor het eventueel plaatsvinden van een ongeval zou altijd een verbandtrommel, volgens DIN 13164, op de werkplaats bij de hand moeten zijn. Het uit de verbandtrommel genomen materiaal dient onmiddellijk aangevuld te worden. Indien u hulp vraagt, geef de volgende gegevens door:
1. Plaats van het ongeval
2. Soort van het ongeval
3. Aantal gewonden mensen
4. Soort verwondingen
Aanduidingen op het apparaat
Toelichting van de symbolen
In deze gebruiksaanwijzing en/of op deze machine worden de volgende symbolen gebruikt:
Productveiligheid:
Het product is conform
de desbetreffende
normen van de
Europese
Gemeenschap
Verboden:
Verbod, algemeen
(in verbinding met
ander pictogram)
Vuur, open vlammen
en ro
Waarschuwing:
Waarschuwing/Let op
Apparaat mag slechts
buiten
Aanwijzingen:
Gehoorbescherming
gebruiken
gebruiksaanw
Milieubescherming:
Afval niet in het milieu
maar vakkundig
verwijderen
Verpakkingsmateriaal
daarvoor bestemde
Verpakking:
ken verboden
gesloten ruimten
gebruikt worden
Vóór gebruik
an karton bij de
v
recyclingplaatsen
ijzing
lezen
afleveren
Apparaat niet bij
neerslag gebruiken
Waarschuwing voor
gezondhe
id schadelijke
gassen
Beschadigde en/of
v
erwijderde elektrische
of elektronische
apparaten bij de
daarvoor bestemde
recyclingplaatsen
afleveren
Waarschuwing voor
hete oppervlakken
Voor vocht
beschermen
Verpakkingsoriëntering
boven
Let op – breekbaar
Technische gegevens:
Aansluiting Tankinhoud Verbrandingsmotor Geluidsniveau Slagvolume Gewicht
Page 45
IP 23M
Beveiligingsklasse
Productspecifiek:
Automatische
spanningsregeling
Gebruik vo
Dit stro
omaggregaat is uitsluitend voor het aandrijven van elektrische apparaten geconstrueerd waarvan
LET OP!
Uitsluitend
dieselbrandstof
gebruiken!
lgens bepalingen
LET OP!
Hete oppervlakte
het maximale vermogen binnen de vermogensgegevens van de generator ligt. Met een hogere aanloopstroom van inductieve verbruikers moet rekening gehouden worden. Bij het niet naleven van de bepalingen uit de algemeen geldende voorschriften, evenals van de bepalingen uit deze gebruiksaanwijzing, kan de producent voor schaden niet aansprakelijk gesteld worden.
Elektrische gevaren
Bedreiging Beschrijving Beschermingsmaatregel(en) Restgevaar
Direct elektrisch contact Direct elektrisch contact met vochtige
Thermi
Bedreiging Beschrijving Beschermingsmaatregel(en) Restgevaar
Verbrandingen, vorstbuilen (blaren)
Bedrei
Bedreiging Beschrijving Beschermingsmaatregel(en) Restgevaar
Gehoorbeschadigingen Langer verblijf in de directe omgeving
sche gevaren
gingen door lawaai
handen kan tot stroomschokken leiden.
Het aanraken van de uitlaat kan tot verbrandingen leiden.
van de draaiende generator kan tot gehoorbeschadigingen leiden.
Vermijd contact met vochtige handen.
Apparaten na het gebruik eerst af laten koelen.
Altijd een gehoorbeschermer dragen.
gingen door werkstoffen en andere stoffen
Bedrei
Bedreiging Beschrijving Beschermingsmaatregel(en) Restgevaar
Contact, inademing Het inademen van uitlaatgassen kan
Vuur of explosie De brandstof van het apparaat kan
Biologische / microbiologische bedreigingen
Overige b
Bedreiging Beschrijving Beschermingsmaatregel(en) Restgevaar
Breuk bij gebruik Indien het apparaat op een schuine
edreigingen
dodelijk zijn!
ontsteken.
Lekkage van olie en brandstof is schadelijk voor het milieu.
ondergrond wordt gebruikt, is de smering niet meer gewaarborgd en het apparaat kan beschadigd worden.
Nooit in gesloten ruimten werken.
Nooit in brandgevaarlijke omgeving gebruiken. Bij het tanken de motor stilzetten! Niet roken.
Principieel op vlakke ondergrond gebruiken.
Verwijdering
De verwijderinginstructies zijn met pictogrammen aangegeven die op de machine, resp. op de verpakking, te vinden zijn. Een beschrijving van de afzonderlijke betekenissen is in het hoofdstuk “Aanduiding” te vinden.
Ver
wijdering van de transportverpakking
De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschades. De verpakkingsmaterialen zijn meestal volgens milieuvriendelijke en verwijderingtechnische standpunten gekozen en derhalve recyclebaar.
Page 46
Het terugbrengen van de verpakking naar de materiaalomloop spaart grondstoffen en verlaagt de
1
A
afvalhoeveelheden. Verpakkingsdelen (bijv. folies, styropor) kunnen voor kinderen gevaarlijk zijn. Er bestaat verstikkingsgevaar! Bewaar de verpakking buiten het bereik van kinderen en verwijder deze zo snel mogelijk.
Eisen aan
de bedienende persoon
De bedienende persoon moet, vóór het gebruik van de machine, de gebruiksaanwijzing goed gelezen hebben.
Kwalificatie
Behalve een uitvoerige instructie door vakkundig verkooppersoneel is er geen speciale kwalificatie voor het gebruik van de machine nodig.
Minimale leeftijd
De machine mag slechts door personen gebruikt worden van 16 jaar of ouder. Uitzondering hierop is het gebruik door jeugdige personen bij een beroepsopleiding ter verkrijging van vaardigheid en indien dit onder toezicht van een opleider plaats vindt.
Scholing
Voor het gebruik van de machine is enkel passend onderricht voldoende. Een speciale scholing is niet noodzakelijk.
Technische gegevens
GSE 550 DSG
230 V 400 V
Max. vermogen: Continuvermogen: Nominale spanning: Nominale stroom: Nominaal toerental Frequentie / Beveiligingsgraad: Motorbouwwijze: Slagvolume: Max. vermogen: Brandstof / Tankinhoud: Tankinhoud olie: Looptijd ca.: Startsysteem: Geluidsniveau L Gewicht ca.: Afmetingen L x B x H in mm: Artikel nr.: 4058
:
W
4,4 kVA/3, kW 6,2 kVA/5,0 kW 4,0 kVA/3, kW 5,5 kVA/4, kW
230/400 V 3~ 19 A 1 ~ 3000 min 50 Hz/IP 23M
1 cilinder 418 ccm ,5 kW/ PS Diesel/1 l max. 1,65 l 7,3 h (tankvulling) elektrische starter 96 dB 1 kg 90 x 52 x 70
-
AVR (automatische voltregeling
De autom
atische spanningsregeling zorgt er voor dat spanningsschommelingen van de generator in het
)
gebied van de door het energiebedrijf gegarandeerde waarden liggen en dus geen gevaar voor elektrische apparaten betekenen.
LET OP: Men moet overigens principieel, voor het gebruik, controleren of de verbruiker
voor het functioneren met een generator geschikt is. Bij extreem gevoelige elektronica moeten van tevoren inlichtingen bij de producent opgevraagd worden (HIFI, computer, TV, camcorder, enz.) omdat een generator op basis van een verbrandingsmotor geen constante sinusspanning afgeeft.
Page 47
Transport en opslag
LET OP: Het apparaat mag slechts op een vlakke ondergrond gebruikt worden omdat anders de
brandstof, olie, resp. de smering, niet meer gewaarborgd zijn.
Bij gebruik van een accu moet deze bij een langer niet-gebruik verwijderd worden en op een veilige en droge plaats opgeslagen worden (bijv. in de ketelruimte).
Montage en de éérste ingebruikneming
LET OP:
Let op! Belangrijke opmerking bij apparaten met elektrische start!
aansluitingen, max. afmetingen: b: 182 mm x h: 166,70 mm x d: 77,50 mm
LET OP! BELANGRIJKE OPMERKING BETREFFENDE GEBRUIK
het brandstofsysteem geheel leeg is, kan ontluchting van de brandstofleiding noodzakelijk zijn; dit zou door een vakkundige service uitgevoerd moeten worden!
VERMIJD HET LEEGRIJDEN VAN DE BRANDSTOF!
De generator dient iedere drie maanden voor ca. 10 min. in gebruik te zijn.
Vóór de eerste ingebruikneming de accu plaatsen. Passend accutype: 12 V - 17Ah met vlakpool
Vóór iedere start dient u zich er van te overtuigen dat de generator voldoende brandstof en motorolie heeft. Als
Vullen van olie
De generator wordt altijd zonder olie afgeleverd. Bepaal de gemiddelde omgevingstemperatuur en vul de generator met de volgende oliesoorten:
< 0° •SAE 10 of 10W30; 10W40 0°-25° SAE 20 of 10W30; 10W40 25°-35° SAE 30 of 10W30; 10W40 35° > SAE 40 of 10W30; 10W40
Vulhoeveelheid # 4058: max. 1,65 l
Afb. 2
Belangrijk: De generator heeft een beveiliging voor de oliestand. Bij een te lage oliestand is het niet
mogelijk de generator te starten (bij startpogingen licht het oliecontrolelampje op).
Controleer altijd vóór ieder gebruik de oliestand.
Accu voor het elektrisch starten, alleen bij GSE 550 DSG ( # 4058)
De batterij i
s niet inbegrepen!
x Controleer de accu elke 3 maanden! x
Laad en controleer de accu principieel en gedem
ontee
rde staat.
kel in
x Verwijder de aansluitkabel en isoleer de contacten
zorgvuldig o
m kortsluiting te vermijden.
Bij een langere pauze in het gebruik van de generator
Verwijder de accu en bewaar deze op een veilige en droge plaats (bijvoorbeeld in de ketelruimte).
Afb. 3
Bijvullen van brandstof
Vul nooit bra minuten lang afkoelen voordat brandstof wordt bijgevuld.
ndstof bij zolang de generator loopt. Laat de generator na gebruik ten minste 5
Page 48
Brandstof: diesel
Rook nooit in de buurt van de generator of de brandstof. Vul nooit brandstof aan in de buurt van vonken, vlammen of bij open vuur.
Belangrijk: alle kabels verwijderen.
x Verwijder het deksel van de olievulopeni
Laat de brandstof voorzichtig in de vulopening lope
x
Vul de tank nooit verder dan tot aan de bovenkant van het brandstof
x x
Plaats het deksel terug op de olievulopen
Veiligheidsinstructies voor de éé
ng.
n.
ing.
rste ingebruikneming
filter.
Door de ev
entueel optredende spanningschommelingen kunnen elektronische apparaten, zoals HI-FI-apparaten, televisietoestellen en computers niet aangesloten worden; deze kunnen beschadigd worden!
x Plaats de generator op een vlakke ondergrond. Plaats de generator niet op een metalen
ondergrond.
x Plaats de generator niet in de directe zon. Stel de generator niet in aan temperaturen boven 40
°C bloot. Sla het apparaat niet in een vochtige omgev
x Controleer voor het gebruik dat de aan te sluiten gebruiker een lagere vermogensopname heeft
dan het uitgangsvermogen van de gene
x Sluit de gebruiker pas aan, als de generator op vol toerental loopt. Neem de verbruiker af
voordat de g
x Verbind geen andere energiebronnen met de generator. Sluit de generator niet op een huisnet
aan, zo
x Schakel de generator onder de volgende omstandigheden onmiddellijk uit:
enerator wordt uitgeschakel
nder overleg met een vakkundige elektric
rator.
d.
ing.
ien.
- bij onrustige of niet soepele loop van de motor
- bij verlaging van het elektrische uitgangsvermoge
-
bij oververhitting van de aangesloten verbruiker bij overmatige vibraties van de generat
­bij vorming v
­bij optreden van rook
-
x Controleer dat de generator voldoende brandstof heeft, voordat een verbruiker wordt
aang
x Vul nooit brandstof bij zolang de generator loopt. Laat de generator na gebruik ten minste 5
eslo
ten.
an vonken
of vuur
or
n
minuten lang afkoelen voordat brandstof wordt bijgevuld.
x Vermijd het aanraken van warme delen van de generator. x Bewaar geen brandstof in de omgeving van de generator. x De geluidsdemper en het luchtfilter werken bij de naverbranding als vlamvanger. Let er dus op
dat deze dele
n juist zijn gemonteerd en dat deze in een technisch perfecte staat zijn.
Bediening
Gebruik van de generator „Starten met accu“ GSE 550 DSG (# 4058)
Controleer dat er geen verbruiker aan de generator is
OFF
ON
ON
OFF
aangesloten.
x Open de brandstofkraan d.m.v. draaien op stand
(O
N).
x De motor d.m.v. de aan/uit-schakelaar inschakelen. x Draai de contactsleutel in de positie “Start” (afb. 4)
en trek gene Aansluite gea gene
gelijktijdig aan de decompressiehend
rator moet na enkele seconden aanlope
nd de decompressiehend
ctiveerde ontsteking weer loslaten om
rator te starten
LET OP! Indien de motor bij de eerste poging
niet zou starten, onderbreek dan het startproces en start opnieuw. Niet langer dan 5 seconden in de startpositie blijven!
el. De
n.
el bij
de
Page 49
Verwijder tijdens het gebruik nooit de poolkabels van de accu. Het kan sterke stroomschokken veroorzaken.
Indien na meerdere startpogingen de generator noch steed
s niet functioneert, dient de dieselleiding
handmatig ontlucht te worden.
b. 4
Af
xx
Uitschakelen van de generator GSE 550DSG (#4058)
x Verwijder de verbruiker van het apparaat voordat
de motor
wordt afgezet.
x Sluit de brandstofkraan (OFF).
x Sluit de brandstofkraan (OFF).
LET OP! Neem bij niet-gebruik altijd de
contactsleutel uit het contactslot en bewaar deze op een veilige plaats. Indien u de motor voor langere tijd niet gebruikt, dient deze uitgeschakeld te worden.
Afb. 5
Veiligheidsinstructies voor de be
Zie algem
ene veiligheidsinstructies en specifieke veiligheidsinstructies bij de éérste inbedrijfstelling.
diening
x Gebruik de machine pas nadat u de gebruiksaanwijzing aandachtig hebt gelezen x
Let op alle, in de gebruiksaanwijzing aangegeven, veiligheidsinstru Gedraagt u zich verantwoord tegenover andere perso
x
nen.
cties.
.
Storingen - Oorzaken - Oplossingen
Storing Oorzaak Oplossing
De motor start niet door.
De motor loopt onrustig.
De generator wekt geen stroom op.
1. Brandstofkraan gesloten.
2. Geen
3.
4. Lucht in de dieselleiding
5.
1. Onjuiste brandstof.
2. Lucht in de dieselleiding
x x Kabel defect.
brandstof. inig olie in de tank.
Te we
Accu te zw
Kortsluiting
ak
Overtuigt u zich dat de brandstofkraan en de aan/uit-schakelaar op „ON“
1. (AAN) staan. Overtuigt u zich dat in de tank voldoende brandstof aanwe
2.
3. O
lie bijvullen.
4.
Dieselleiding late
5.
Laad de accu met een geschikt laadapparaat op.
1. Overtuigt u zich dat de juiste brandstof werd gebruikt.
2. Dieselleiding laten ontluchten. Indien het indicatielampje ni
1. fout is die u zelf niet kunt verhelpen.
Indien het indicatielampje aan is:
zig is.
n ontluchten.
et aan is, betekent dit dat er een
Page 50
2.
x Kabel los.
Druk de overlastbeveiliging voor de gebruikte uitgang.
3. Controleer de be
4.
Controleer of een kortsluiting of een overbelasting aanwe
drading.
Inspectie en onderhoud
Voor een perfecte functie en lange levensduur van de generator is regelmatig schoonhouden en onderhoud van groot belang.
Rook niet tijdens de hierna aangegeven werkzaamheden. Werk nooit in de buurt van vonken, vlammen of open vuur.
Regelmatig uit te voeren onderhouds- en inspectiewerkzaamheden
Luchtfilter
Het luchtfilter moet na elke 50 bedrijfsuren gereinigd worden.
Maak de 2 zeskantschroeven los.
x x
Verwijder he Verwij
x x
Reinig het filter met spiritus Op het luchtfilter een gering aantal oliedruppels aanbrengen en het filter same
x x Filter weer terugplaatsen en dan de behuizing plaatsen.
t deksel.
der het luchtfilter.
of ethanol.
ndrukken.
zig is.
stofzeef
Brand
x Verwijder het deksel van de olievulopening. x
Neem het brandstoffilter van de olievulopening Reinig het filter met spiritus
x x
Droog het filter met een zachte do Plaats het filter terug in de olievulopening
x
of ethanol.
ek.
.
.
x Plaats het deksel terug op de olievulopening.
lieverversing
O
x Motor warm laten lopen. x Olievuldop los schroeven.
Aftapschroef verwijderen en de olie in een daarvoor geschikte ba
x x
Dichtingen controleren en indien nodig, vervange De aftapschroef terugplaatsen en
x
met nieuwe olie vullen.
n.
k aftappen.
x Olievuldop weer terugplaatsen.
Veiligheidsinstructies voor inspe
ctie en onderhoud
Enkel een regelmatig onderhouden en een goed verzorgde machine kan een tot tevredenheid werkend hulpmiddel zijn. Onderhoud- en verzorgingsgebreken kunnen tot onvoorziene ongevallen en letsels leiden.
Inspectie- en onderhoudsschema
Tijdsinterval Beschrijving Eventuele
Voor elk gebruik: Na 1 maand en na 6 maanden Elke 3 maanden/ 50 bedrijfsuren Elke 6 maanden
Elke 12 maanden
Voor elk gebruik:
Voor elk gebruik:
x Oliestand van de motorolie controle
Motorolie verversen.
x
x Luchtfilter reinigen of vernieuwen, indien nodig.
x Brandstofkraan en filter re
x De ventielafstand controleren en
x Brandstofkraan en slang op scheuren en andere be
nodig, vervangen.
x Uitlaatinstallatie op gaten controleren; indien nodig, afdichten, resp
inigen; indien nodig, vervangen.
ren.
eventueel instellen.
schadigingen controleren; indien
. onderdelen
overige details
Bij afgekoelde motor
Page 51
Voor elk gebruik: Elke 12 maanden Voor elk gebruik: Elke 6 maanden Elke 3 maanden
Service
vervangen.
x Geluiddemper controleren en reinigen of vervange
Koelventilator controleren.
x x Koordstarter controleren; indien nodig, vervangen. x Schroeven en verbindingselementen controleren en x Bij apparaten met accustart accu controleren.
n.
indien nodig, vervangen.
GSE 550D6*
Hebt u te Op onze website www.guede.com in Service helpen wij u snel en niet-bureaucratisch verder. Help ons om u te helpen, a.u.b. Om uw apparaat in geval van reclamatie te kunnen identificeren hebben wij het serienummer evenals artikelnummer en productiejaar nodig. Deze gegevens vindt u op het typeplaatje. Vul deze gegevens hieronder in om deze altijd bij de hand te hebben.
Serienu Artikelnummer: Productiejaar:
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360 Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999 E-mail: support@ts.guede.com
Belangrijke informatie voor klanten
Houd er uitgevoerd zou moeten worden. Door deze maatregel worden onnodige transportschaden en hun vaak controversiële regelgevingen effectief vermeden. Enkel in de originele doos is uw apparaat optimaal beschermd en blijft daardoor een soepele verwerking gewaarborgd.
chnische vragen? Een reclamatie? Hebt u reserveonderdelen of een gebruiksaanwijzing nodig?
mmer:
rekening mee dat een retourzending, binnen of ook buiten de garantieperiode, principieel in de originele verpakking
Page 52
CZ
A.V. 2 Dotisky, a to i þásteþné, vyžadují schválení.Technické zmČny vyhrazeny. Ilustraþní obrázky! PĜeklad originálního
DĜíve než uvedete pĜístroj do provozu, proþtČte si prosím peþlivČ tento návod k obsluze.
návodu k provozu.
PĢístroj
Dieselov
ý generátor
S AVR (automatická regulace napČtí pro stabilní výkon)
Generátor je urþen pro provoz bČžných ohmových a induktivních spotĜebiþĤ – napĜ. svČtelné ĜetČzy, elektrické ruþní náĜadí (vrtaþky, elektrické ĜetČzové pily, kompresory). Pro zapojení ke stacionárním
zaĜízením – topení, elektrická síĢ, klimatizace – nebo pro napájení obytných pĜívČsĤ je tĜeba se pĜedem bezpodmíneþnČ poradit s odborníkem v oboru elektro.
Za škody v dĤs
Výbava (séri
ledku nedodržení tČchto pokynĤ neruþíme.
ová) Zásuvka s ochranným kolíkem 230 V/CEE 16 A 400 V, pojistky proti pĜetížení, pojistka proti nedostatku oleje, pĜepravní kola, voltmetr
Pozor: Kritickým bodem induktivních spotĜebiþĤ je pĜíkon pĜi startu stroje. PĜíkon mĤže þinit
až 3násobek jmenovitého výkonu, tento musí být bezpodmíneþnČ zohlednČn. Údaje v tabulce jsou þistČ poþetnČ zjištČné hodnoty a mohou se lišit.
Záruka
Záruþní doba þiní 12 mČsícĤ pĜi prĤmyslovém použití, 24 mČsícĤ pro spotĜebitele a zaþíná dnem nákupu pĜístroje.
Záruka se vztahuje výhradnČ na nedostatky zpĤsobené vadou materiálu nebo výrobní vadou. PĜi reklamaci v záruþní dobČ je tĜeba pĜiložit originální doklad o koupi s datem prodeje.
Do záruky nespadá neodborné použití jako napĜ. pĜetížení pĜístroje, použití násilí, poškození cizím zásahem nebo cizími pĜedmČty, nedodržení návodu k použití a montáži a normální opotĜebení.
Page 53
Objem dodávky
GSE 550 DSG # 4058
3 4 5
7
6 8
1
Obr. 1
15
18
19
2 2
9
17
10
11
12
13
14
16
1 Generátor
2 Baterie (není souþástí dodávky
– lz
e obdržet v autorizované
obchodČ)
3 Zapínaþ/v 4 Zátka pro doplĖování oleje 5 Voltmetr 6 Pojistky proti pĜetížení 400 V 7 PĜepínaþ 400 V / 230 V 8 Pojistka proti pĜehĜátí 230 V 9 Knoflík pro dekompresi 10 PĜípojka 400 V CEE 16 11 PĜípojka 230 V Schuko 12 Pojistka proti pĜehĜátí 12 V 13 PĜípojka 12 V 14 UzemĖovací svorka 15 Víko nádrže 16 Výfuk 17 Zapínaþ/vypínaþ dieselového
motoru 18 Palivový kohout s filtrem 19 Zemnicí šroub
ypínaþ / Elektrický start
m
Všeobecné bezpeĀnostní pokyny
Návod k obsluze je tĜeba pĜed prvním použitím pĜístroje kompletnČ pĜeþíst. Pokud nastanou o zapojení a obsluze pĜístroje pochybnosti, obraĢte se na výrobce (servisní oddČlení).
ABY BYL ZARUýEN VYS POKYNY:
POZOR!
PĜi zap
x
ojování generátoru k domovnímu zdroji napájení pĜizvČte kvĤ
uzem
nČní bezpodmíneþnČ odborníka v oboru elektro.
x Generátor stavte vždy na pevný a rovný podklad! x Spaliny mohou být smrtelné, proto generátor nikdy nepoužívejte v uzavĜených
místnostech.
x Nikdy generátor nepĜ x
Nikdy se jej nedotýkejte vlhkýma rukama Nepracujte ve vlhkém prostĜedí.
x x Nikdy nespojujte dohromady 2 generátory.
PĜi pou
žití elektrického náĜadí je tĜeba dodržovat pĜiložené bezpeþnostní pokyny, jakož i pĜídavné
bezpeþnostní pokyny.
Nebezpeþí úrazu þi možného poškození elektrického náĜadí.
OKÝ STUPEĕ BEZPEýNOSTI, DODRŽUJTE POZORNċ NÁSLEDUJÍCÍ
li zapojení a
ikrývejte.
.
Page 54
Technické údaje spotĜebiþe musí souhlasit vždy s údaji a bezpeþnostními pokyny generátoru. (u rozbČhového výkonu je tĜeba dbát na 3-5 násobný jmenovitý výkon pĜipojovaného pĜístroje).
Chování v pĢípadď nouze
Zavećte úrazu odpovídající potĜebnou první pomoc a vyzvČte co možná nejrychleji kvalifikovanou lékaĜskou pomoc. ChraĖte zranČného pĜed dalšími úrazy a uklidnČte jej.
KvĤli pĜípadné nehodČ musí být na pracovišti vždy po ruce lékárniþka první pomoci dle DIN 13164. Materiál, který si z lékárniþky vezmete, je tĜeba ihned doplnit. Pokud požadujete pomoc, uvećte tyto údaje:
1. Místo
2. Druh
3. Po
4. Druh
nehody
nehod
y
þet zranČných
zranČ
OznaĀení na pĢístroji
VysvČtlení symbolĤ
V tomto návodu a/nebo na pĜístroji jsou použity následující symboly:
Bezpeþnos
Produkt odpovídá
pĜíslušným normám EU
t produktu:
Zákazy:
Zákaz, všeobecný
(ve spojení s jiným
piktogramem)
Zákaz ohnČ,
otevĜeného svČtla a
kouĜení
PĜístroj nepoužívejte za
deštČ
Výstraha:
Výstraha/pozor
PĜístroj se nesmí
používat jen vnČ
uzavĜených prostor
PĜíkazy:
Používejte sluchátka
PĜed použitím si
pĜeþtČte návod k
obsluze
Ochrana životního prostĜedí:
Odpad zlikvidujte
odbornČ tak, abyste
neškodili životnímu
prostĜedí.
Obalový materiál
z lepenky lze odevzdat
za úþelem recyklace do
sbČrny.
Obal:
ChraĖte pĜed vlhkem
Obal musí smČĜovat
nahoru
Výstraha pĜed zdra
škodlivými plyny
Vadné a/nebo
likvidované elektrické þi
elektronické pĜístroje
musí být odevzdány do
pĜíslušných sbČren.
Pozor - kĜehké
Výstraha pĜed horkým
povrchem
Page 55
Technické údaje:
PĜípojka Obsah nádrže Spalovací motor
Hladina akustického
výkonu
Obsah
Hmotnost
IP 23M
Typ ochrany
Specifické pro produkt:
Automatická regulace
napČ
Použití v souladu s urĀením
Tento generátor je koncipován výhradnČ k pohánČní elektrických pĜístrojĤ, jejichž max. výkon leží v rozsahu výkonu generátoru. Vyšší rozbČhový proud induktivních spotĜebiþĤ musí být zohlednČn. PĜi nedodržení ustanovení, z všeobecnČ platných pĜedpisĤ, jakož i z tohoto návodu, nelze þinit výrobce odpovČdným za škody.
Zbytková nebezpeĀí a ochranná opatĢení
cká zbytková nebezpeþí
Elektri
POZOR!
Používejte jen naftu!
POZOR!
Horký povrch
Ohrožení Popis Ochranné(á) opatĜení Zbytkové nebezpeþí
PĜímý elektrický kontakt PĜímý elektrický kontakt s vlhkýma
Tepeln
Ohrožení Popis Ochranné(á) opatĜení Zbytkové nebezpeþí
Popáleniny, omrzliny Kontakt s výfukem mĤže vést k
Ohro
Ohrož
Poškození sluchu Delší pobyt v bezprostĜední
Ohro
Ohrožení Popis Ochranné(á) opatĜení Zbytkové nebezpeþí
Kontakt, vdechnutí Vdechnutí spalin mĤže být
OheĖ þi exploze Palivo pĜístroje se mĤže vznítit. Nikdy neprovozujte v prostĜedí, kde
Biologická / mikrobiologická ohrožení
á zbytková nebezpeþí
žení hlukem
ení
žení materiály a jinými látkami
rukama mĤže vést k úderĤm elektrickým proudem.
popáleninám.
Popis
blízkosti generátoru v chodu mĤže poškodit sluch.
smrtelné!
Výtok oleje a paliva škodí životnímu prostĜedí.
ZabraĖte kontaktu s vlhkýma rukama.
PĜístroje nechte po provozu nejprve vychladnout.
Ochranné(á) opatĜení
Noste bezpodmíneþnČ vždy chrániþe uší.
Nikdy neprovozujte v uzavĜených místnostech.
hrozí oheĖ. Tankujte pĜi zastaveném motoru. NekuĜte.
ytkové nebezpeþí
Zb
Ostatní ohrožení
Ohrožení Popis Ochranné(á) opatĜení Zbytkové nebezpeþí
Poškození pĜi provozu Pokud je pĜístroj provozován na
šikmém podkladu, není již zaruþeno mazání a pĜístroj se mĤže poškodit.
Provozujte zásadnČ na rovném podkladu.
Page 56
Likvidace
1
A
Pokyny pro li
kvidaci vyplývají z piktogramĤ umístČných na pĜístroji resp. obalu. Popis jednotlivých významĤ
najdete v kapitole „Oznaþení“.
Likvidace pĜepravního obalu Obal chrání pĜístroj pĜed poškozením pĜi pĜepravČ. Obalové materiály jsou zvoleny zpravidla podle jejich šetrnosti vĤþi životnímu prostĜedí a zpĤsobu likvidace a lze je proto recyklovat. Vrácení obalu do obČhu materiálu šetĜí suroviny a snižuje náklady na likvidaci odpadĤ.
ýásti obalu (napĜ. fólie, styropor) mohou být nebezpeþné pro dČti. Existuje riziko udušení! ýásti obalu uschovejte mimo dosah dČtí a co nejrychleji zlikvidujte.
Požadavky na obsluhu
Obsluha si musí pĜed použitím pĜístroje pozornČ pĜeþíst návod k obsluze.
Kvalifikace
KromČ podrobného pouþení odborníkem není pro používání pĜístroje nutná žádná speciální kvalifikace.
Minimální vČk
Na pĜístroji smí pracovat jen osoby, jež dosáhly 16 let. Výjimku pĜedstavuje využití mladistvých, pokud se toto dČje bČhem profesního vzdČlávání za úþelem dosažení dovednosti pod dohledem školitele.
Školení
Používání pĜístroje vyžaduje pouze odpovídající pouþení odborníkem resp. návodem k obsluze. Speciální školení není nutné.
Technické údaje
GSE 550 DSG
230 V 400 V
Max. výkon Trvalý výkon
Jmenovité napČtí: Jmenovitý proud Jmenovité otáþky Frekvence/typ ochrany Konstrukce motoru Obsah Max. výkon Palivo / obsah nádrže Obsah olejové nádrže Doba chodu cca Startovací systém Hladina akustického výkonu Hmotnost cca: RozmČry D x Š x V v mm: Obj. þ.: 4058
L
:
W
4,4 kVA/3, kW 6,2 kVA/5,0 kW 4,0 kVA/3, kW 5,5 kVA/4, kW
230/400 V 3~ 19 A 1 ~ 3000 min 50 Hz/IP 23M 1-válcový 418 ccm ,5 kW/ PS Nafta/1 l max. 1,65 l 7,3 h (náplĖ nádrže) Elektrický startér 96 dB
1 kg 90 x 5 x 70
-
AVR (automatická regulace napďtí)
Automatická regulace napČtí zajišĢuje, aby výkyvy napČtí generátoru ležely v rozsahu hodnot garantovaných podnikem dodávajícím elektĜinu a nepĜedstavovaly tudíž nebezpeþí pro elektronické pĜístroje.
Page 57
Pozor: KaždopádnČ pĜed použitím zásadnČ zkontrolujte, zda je spotĜebiþ vhodný pro
provoz s generátorem. U extrémnČ citlivé elektroniky je tĜeba se pĜedem dotázat výrobce (HIFI, poþítaþ, TV, Camcorder, atd.), neboĢ generátor díky spalovacímu motoru nevyrábí konstantní sinusové napČtí.
PĢeprava a skladování
Pozor: PĜístroj se smí provozovat jen v pracovní poloze (rovný podklad), neboĢ jinak mĤže
vytéci palivo þi olej resp. není již zaruþeno mazání.
PĜi pou vytápČný prostor).
žití baterie je tĜeba tuto pĜi del
ším nepoužívání vyjmout a uložit na bezpeþné a suché místo (napĜ.
Montáž a první uvedení do provozu
POZOR: Generátor musí být každé tĜi mČsíce zapnut cca 10 min.
Pozor, dĤležité upozornČní: U pĜístrojĤ s elektrickým startem!
PĜed prvním uvedení m do provozu vložte baterii. Vhodný typ baterie: 12V - 17Ah s pĜípojkami
s plochými póly, max. rozmČry: š: 182 mm x v: 166,70 mm x h: 77,50 mm
POZOR, DģLEŽITÝ PROVOZNÍ POKYN
PĜed každým startem se musíte ujistit, že generátor obsahuje dostatek paliva a motorového oleje.
PĜi zcela prázdném palivovém systému mĤže být zapotĜebí odvzdušnČní palivového potrubí, které musí provést autorizovaný servis! ZABRAĕTE VYPRÁZDNċNÍ PALIVOVÉ NÁDRŽE!
Plnďní oleje
Generátor se zásadnČ dodává bez oleje. Zkontrolujte prosím prĤmČrnou teplotu prostĜedí a nalijte do generátoru nČkterý z uvedených druhĤ oleje:
< 0° •SAE 10 nebo 10W30; 10W40 0°-25° SAE 20 nebo 10W30; 10W40 25°-35° SAE 30 nebo 10W30; 10W40 35° > SAE 40 nebo 10W30; 10W40
Obr. 2
Množství náplnČ # 4058: max. 1,65 l
DĤležité: Generátor má pojistku proti nedostatku oleje. PĜi nízkém stavu oleje není možné
pĜístroj nastartovat (pĜi pokusu o start se rozsvítí kontrolka stavu oleje).
PĜed každým použitím zkontrolujte zásadnČ stav oleje.
Baterie pro elektrické spuštďní jen u GSE 550 DSG ( # 4058)
Baterie není souþástí! x Baterii každé 3 mČsíce kontrolujte!
PĜi nabíjení a kontrole musí být baterie zásadnČ
x
vymontovaná.
x Odst
Pokud gene
VyjmČte baterii a uložte ji na bezpeþné a suché místo (napĜ. pĜezimování ve vytápČných prostorách)
raĖte pĜípojný kabel a peþlivČ izolujte kontak
abyste zabránili zkratu.
rátor delší dobu nepoužíváte
ty,
Obr. 3
Page 58
Doplěování paliva
Nikdy nedoplĖujte palivo, dokud je stroj v chodu. Po použití nechte stroj minimálnČ 5 minut vychladnout, pak mĤžete teprve doplnit palivo.
Palivo: nafta
V blízkosti stroje a paliva nikdy nekuĜte. Nikdy nedoplĖujte palivo v blízkosti jisker, plamenĤ nebo otevĜeného ohnČ.
DĤležité: OdstraĖte všechny kabely.
Z plnicího otvoru odstraĖte víko.
x x
Do plnicího otvoru opatrnČ Nádrž nikdy nenaplĖujte výše než k horní stranČ pa
x x
Na plnicí otvor opČt nasaćte víko
nalijte palivo.
livového filtru.
.
BezpeĀnostní pokyny
Z dĤv
odu pĜípadných výkyvĤ napČtí by nemČly být pĜipojeny pĜístroje s citlivou elektronikou
pro první uvedení do provozu
a HI-FI pĜístroje, televizní pĜijímaþe a poþítaþe, tyto by se mohly poškodit!
x
Stroj postavte na rovný podklad. Nestavte jej na kovovou plochu.
x Stroj nevystavujte silnému sluneþnímu záĜení a teplotám nad 40 °C. Neukládejte
stĜ
pro
edí.
x PĜed po
užitím stroje se nejprve ujistČte, že spotĜebiþ, který ke generátoru chcete pĜ
jej ve vlhkém
ipojit, má
menší pĜíkon, než je výstupní výkon generátoru.
x SpotĜebiþ pĜi
gene
rátoru nejprve odpojte spotĜebiþ
Na stroj nenapojujte jiné zdroje energie. Nezapojujte jej do elektrické sítČ bez konzulta
x
orníkem v oboru elek
s odb
pojte ke generátoru, až když generátor bČží na plné otáþky. PĜ
.
tro.
ed vypnutím
ce
x Generátor ihned vypnČte za tČchto podmínek:
- pĜi neklidném nebo nepravidelném chodu motoru Ĝi po
- p Ĝi pĜehĜátí pĜipoj
- p Ĝi na
- p Ĝi jiskĜení
- p Ĝi výskytu kouĜe nebo ohnČ
- p
Ne
x
ž pĜipojíte generátor ke spotĜebiþi, zajistČte, aby mČl dos
x Nikdy
klesu výstupního elektrického výkon
eného spotĜebiþ
dmČrných vibracích generáto
e
ru
nedoplĖujte palivo, dokud je stroj v chodu. Po použití nechte stroj pĜed doplnČním paliv
u
tateþné množství paliva.
minimálnČ 5 minut vychladnout.
Nedotýkejte se horkých þástí st
x
V blízkosti stroje neukládej
x
roje.
te palivo.
x Tlumiþ a vzduchový filtr pĤsobí pĜi dodateþném spalování jako lapaþ plamenĤ. Dbejte tedy na
to, aby ty
to souþásti byly správnČ namontovány a byly v bezvadném technickém
stavu.
a
Page 59
Obsluha
Použití generátoru „Spuštďní s baterií“ GSE 550 DSG (# 4058)
UjistČte se, že k pĜístroji není pĜipojen žádný spotĜebiþ.
OFF
ON
ON
OFF
x Otoþením do polohy (ON) otevĜete palivový kohout x Motor zapnČte zapínaþem/vypínaþem. x Klíþem zapalováni otoþte do polohy „Start“ (obr. 4)
a souþasnČ zatáhnČte za páþku pro de
rátor by se mČl po nČkolika sekund
Gene
bČhnout. Poté dekompresní páku pĜi zapn
roz z
apalování opČt pusĢte, abyste nastarto
gene
POZOR! Pokud by se Vám nepodaĜilo motor
Nikdy neodstraĖujte pól To by mohlo vést k silnému úderu elektrickým proudem
Pokud po nČkolika p nefunguje, musí být ruþnČ odvzdušnČno naftové potrubí.
r.
ráto
nastartovat na první pokus, startování pĜerušte a zkuste to znovu. V poloze startování nesmíte zĤstat déle než 5 sekund!
ový kabel baterie za provozu.
okusech o start generátor ještČ
kompresi.
ách
utém
vali
Obr
. 4
Vypnutí generátoru GSE 550 DSG (#4058
Obr. 5
BezpeĀnostní pokyny pro obsluhu
xx
x PĜed zastavením motoru odpojte od pĜístroje
spotĜebiþ.
x Palivovým kohoutem otoþte do polohy (OFF).
x
ZavĜete paliv
POZOR! Pokud generátor nepoužíváte, zásadnČ
klíþek z pĜístroje vytáhnČte a uložte jej na bezpeþném místČ. Pokud motor delší dobu nepoužíváte, musíte jej rovnČž vypnout
ový kohout (OFF).
Viz Všeo
becné bezpeþnostní pokyny a Bezpeþnostní pokyny pĜi prvním uvedení do provozu.
x
Použijte pĜístroj až poté, co jste si pozornČ pĜeþetli návod k obsluze.
Page 60
x Dodržujte všechny v návodu uvedené bezpeþnostní pokyny. x Chovejte
se zodpovČdnČ vĤþi ostatním osobám.
Poruchy - pĢíĀiny - odstranď
Porucha PĜíþina OdstranČ
Motor nestartuje.
Motor bČží nerovnomČrnČ
Generátor nevyrábí proud.
1. ZavĜený palivový kohout
2. Žádné palivo Ĝíliš málo oleje v nádrži
3. P
4. Vzduch v naftovém potrubí
5. PĜíliš slabá baterie
1. Špatné palivo
2. Vzduch v naftovém potrubí
x
Zk
rat
Vadný kabel
x x Volný kabel
1. Ujist
2. UjistČte se, že v
3. DoplĖte olej
4.
5.
1. UjistČte se, že jste použili správné palivo
2.
1. Nesvítí-li
Svítí-li signalizaþní žárovka:
2. StisknČte pojist
3.
4.
Čte se, že palivový kohout a zapínaþ/v
(ZAP).
Naftové potrubí ne Baterii dobijte vhodnou nabíjeþ
Naftové potrubí ne
nemĤžete sami odstranit.
Zkontrolujte zapo Zkontrolujte, zda se nejedná o zkrat nebo pĜetížení
Prohlídky a údržba
Pro be
zvadnou funkci a dlouhou životnost pĜístroje má podstatný význam pravidelné
þištČní a údržba.
BČhem níže uvedených prací nekuĜte. Nikdy nepracujte v blízkosti jisker, plamenĤ nebo otevĜeného ohnČ.
Pravidelnď provádďná údržba a prohlídky
Vzduchový filtr
ypínaþ js
nádrži je dostatek paliva.
chte odvzdušnit
kou.
chte odvzdušnit
signalizaþní žárovka, jedná se o závadu, kterou
ku proti pĜetížení pro použitý výstup
jení.
ou v poloze „ON“
.
.
Vzduchový filtr byste mČli þistit každých 50 hodin provozu. x Povolte 2 šrouby se šestihrannou hlavou
.
x Odmontujte víko. x
Odmontujte vzduch
x Filtr
vyþistČte lihem neb
ový filtr.
o etanolem.
x Na vzduchový filtr nakapejte malé množství oleje a stlaþte jej. x
OpČt vlož
te filtraþní vložku a nasaćte skĜíĖ
.
Palivové síto
x Z plnicího otvoru odmontujte víko. x
Z plnicího otvoru vytáhnČ
x Filtr
vyþistČte lihem nebo etanolem.
te palivový filtr.
x Osušte jej mČkkým hadĜíkem.
opČt vložte do plnicího
Filtr
x
otvoru.
x Na plnicí otvor opČt nasaćte víko.
mČna oleje
x Nechte ohĜát motor.
Odšrou
x
Odmontujte
x x Zkont
bujte plnicí zátku.
vypouštČcí šroub a použitý olej vypusĢte do vhodné ná
rolujte tČsnČní a v pĜípadČ potĜeby je vymČĖte. Zašroubujte vypouštČ
nový olej.
Plnicí šroub opČt našroubuj
x
te.
doby.
cí šroub a nalijte
BezpeĀnostní pokyny pro prohlídky a údržbu
Jen pravidelnČ udržovaný a ošetĜovaný pĜístroj mĤže být uspokojivou pomĤckou. Nedostateþná údržba a þe mĤže vést k nepĜedvídaným nehodám a úrazĤm.
Page 61
Plán prohlídek a údržby
sový interval Popis PĜíp. další
ýa
PĜed každým použitím Po 1 mČsíci a po 6
mČsících Každé 3 mČsíce/ 50 provozních hodin Každých 6 mČsícĤ Každých 12 mČsícĤ
PĜed každým použitím
PĜed každým použitím
PĜed každým použitím Každých 12 mČsícĤ PĜed každým použitím Každých 6 mČsícĤ Každé 3 mČsíce
Servis
x Zkontrolujte stav motorového oleje x
Vy
mČĖte motoro
x
VyþistČte vzduch
VyþistČte palivový kohout a filtr, v pĜípadČ po
x x Zkontrolujte vzdálenost ventilĤ a pĜíp. seĜićte.
x Zkontrolujte, zda palivový kohout a hadice nemá trhliny a jiná poškození, v pĜípadČ
potĜeby vymČĖte
x Zkontrolujte výskyt dČr u výfukové soustavy, v pĜípadČ potĜeby utČsnČ
mČĖte
vy
Zkontrolujte
x
Zkontrolujte chladicí ventilátor
x x Zkontrolujte bovdenový startér, v pĜípadČ potĜeby vymČĖte x Zkontrolujte šrouby a spojovací prvky a v pĜípadČ potĜeby vymČĖte x U pĜístrojĤ se spuštČním pomocí baterie zkontrolujte baterii.
vý olej
ový filtr nebo v pĜípadČ potĜeby vymČĖte
tĜeby vymČĖte
.
tlumiþ hluku a pĜíp. vyþistČte nebo vymČĖ
te resp.
te
detaily
PĜi vychladlém motoru
GSE 550 D6*
Máte tec Na naší domovské stránce www.guede.com Vám v oddílu Servis pomĤžeme rychle a nebyrokraticky. Prosím pomožte nám pomoci Vám. Aby bylo možné Váš pĜístroj v pĜípadČ reklamace identifikovat, potĜebujeme sériové þíslo, objednací þíslo a rok výroby. Všechny tyto údaje najdete na typovém štítku. Abyste mČli tyto údaje vždy po ruce, zapište si je prosím dole.
Sériové þíslo: Objednací þíslo: Rok výroby:
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360 Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999 E-Mail:
DĤležité i
UpozorĖujeme, ž se úþinnČ zabrání zbyteþnému poškození pĜi dopravČ a jeho þasto spornému vyĜízení. PĜístroj je optimálnČ chránČn jen v originálním obalu, a tím je zajištČno plynulé zpracování.
hnické otázky? Reklamaci? PotĜebujete náhradní díly nebo návod k obsluze?
supp
ort@ts.guede.com
nformace pro zákazníka
e vrácení bČhem záruþní doby nebo i po záruþní dobČ je tĜeba zásadnČ provést v originálním obalu. Tímto opatĜením
Page 62
SK
A.V. 2 Dotlaþ, a to i þiastoþná, vyžaduje schválenie. Technické zmeny vyhradené. Ilustraþné obrázky! Preklad originálneho
Skôr ako uvediete prístroj do prevádzky, preþítajte si, prosím, starostlivo tento návod na obsluhu.
návodu na prevádzku.
Prístroj
Dieselov
ý generátor
S AVR (automatická regulácia napätia pre stabilný výkon)
Generátor je urþený pre prevádzku bežných ohmových a induktívnych spotrebiþov – napr. svetelné reĢaze, elektrické ruþné náradie (vĚtaþky, elektrické reĢazové píly, kompresory). Pre zapojenie ku stacionárnym
zariadeniam – kúrenie, elektrická sieĢ, klimatizácia – alebo pre napájanie obytných prívesov je potrebné sa vopred bezpodmieneþne poradiĢ s odborníkom v odbore elektro.
Za škody v dôsledku nedodržania týchto pokynov neruþíme.
a (sériová)
Výbav
Zásuvka s ochranným kolíkom 230 V/CEE 16 A 400 V, poistky proti preĢaženiu, poistka proti nedostatku oleja, prepravné kolesá, voltmeter
Pozor: Kritickým bodom induktívnych spotrebiþov je príkon pri štarte stroja. Príkon môže
þiniĢ až 3 násobok menovitého výkonu, tento musí byĢ bezpodmieneþne zohĐadnený. Údaje v tabuĐke sú þisto numericky zistené hodnoty a môžu sa líšiĢ.
Záruka
Záruþná lehot nákupu prístroja.
Záruka sa vzĢahuje výhradne na nedostatky spôsobené chybou materiálu alebo výrobnou chybou. Pri reklamácii v záruþnej lehote je potrebné priložiĢ originálny doklad o kúpe s dátumom predaja.
a je 12 mesiacov pri priemyselnom použití, 24 mesiacov pre spotrebiteĐa a zaþína dĖom
Do záruky nepatrí neodborné použitie, ako napr. preĢaženie prístroja, použitie násilia, poškodenie cudzím zásahom alebo cudzími predmetmi, nedodržanie návodu na použitie a montáž a normálne opotrebenie.
Page 63
Lieferumfang
GSE 550 DSG # 4058
1
15
18
2 2
19
9
17
10
3 4 5
7
6 8
11
12
13
14
16
1. Generátor
2. Batéria (ni
dodávky – je možné dostaĢ v autorizovanom obchode)
3. Zapínaþ/v
4. Zátka pre doplĖovanie oleja
5. Voltmeter Poistky proti preĢ
6.
7. Prepína
8.
Poistka proti prehriatiu 230 V
9. Gombík pre dekompresiu
10. Prípojka 400 V C
11.
Prípojka 230 V Sc
12. Poistka proti prehriatiu 12 V
13. Prípojka 12 V
14. Uzem
15. Veko
16. Výfuk
17. Zapína motora Palivový kohút s
18.
19. Uzem
e je súþasĢou
ypínaþ / Elektrický štart
ypínaþ
aženiu 400 V
EE 16
huko
dieselového
filtrom
þ 400 V / 230 V
Ėovacia svorka
nádrže
þ/v
Ėovacia skrutka
. 1
Obr
Všeobecné bezpeĀnostné pokyny
Návod na obsluhu je potrebné pred prvým použitím prístroja kompletne preþítaĢ. Ak nastanú o zapojení a obsluhe prístroja pochybnosti, obráĢte sa na výrobcu (servisné oddelenie).
ABY BOL ZARUýENÝ VY POKYNY:
POZOR!
x Pri zapájaní generátora k domovému zdroju napájania prizvite kvôli zapo
uzem
neniu bezpodmieneþne odborníka v odbore el
x Gene x
rátor umiestĖujte vždy na pevný a rovný podkl
Spaliny môžu byĢ smrteĐné, preto generátor nikdy nepoužívajte v uzatvorených
miestnostiach.
x Nikdy generátor neprikrývaj x
Nikdy sa ho nedotýkajte vlhkými rukami.
x Nepracujte vo vlhkom prostredí. x Nikdy nespájajte dohromady 2 generátory.
Pri použití elektrického náradia je potrebné dodržiavaĢ priložené b prídavné bezpeþnostné pokyny.
Nebezpeþenstvo úrazu þi možného poškodenia elektrického náradia.
SOKÝ STUPEĕ BEZPEýNOSTI, DODRŽUJTE POZORNE NASLEDUJÚCE
jeniu a
ektro.
ad!
te.
ezpeþnostné pokyny, ako aj
Page 64
Technické údaje spotrebiþa musia súhlasiĢ vždy s údajmi a bezpeþnostnými pokynmi generátora (pri rozbehovom výkone je potrebné dbaĢ na 3-5 násobný menovitý výkon pripájaného prístroja).
Správanie v prípade núdze
Zavećte úrazu zodpovedajúcu potrebnú prvú pomoc a vyzvite þo možno najrýchlejšie kvalifikovanú lekársku pomoc. ChráĖte zraneného pred ćalšími úrazmi a upokojte ho.
Kvôli prípadnej nehode musí byĢ na pracovisku vždy poruke lekárniþka prvej pomoci podĐa DIN
13164. Materiál, ktorý si z lekárniþky vezmete, je potrebné ihneć doplniĢ. Ak požadujete pomoc, uvećte tieto údaje:
1. Miesto nehody
2. Druh
3. Po
þet zrane
4. Druh
nehod
zran
enia
y ných
OznaĀenia na prístroji
Vy
svetlenie symbolov
V tomto návode a/alebo na prístroji sú použité nasledujúce symboly:
BezpeþnosĢ produk
Produkt zodpovedá
príslušným normám EÚ
Zákazy:
Zákaz, všeobecný
(v spojení s iným
piktogramom)
otvoreného svetla a
Výstraha:
Výstraha/pozor
Príkazy:
Používajte slúchadlá
tu:
Zákaz ohĖa,
fajþenia
Prístroj sa smie
používaĢ len mimo
uzatvorených
priestorov
Pred použitím si
preþítajte návod na
obsluhu
Prístroj nepoužívajte za
dažća
Výstraha pred zdraviu
škodlivými plynmi
Výstraha pred horúcim
povrchom
Ochrana životného prostredia:
Odpad zlikvidujte
odborne tak, aby ste
neškodili životnému
prostrediu.
Obalový materiál
z lepenky je možné
odovzdaĢ za úþelom
recyklácie do zberne.
Obal:
ChráĖte pred vlhkom
Obal musí smerovaĢ
hore
Chybné a/alebo
likvidované elektrické þi
elektronické prístroje musia byĢ odovzdané do príslušných zberní.
Pozor - krehké
Page 65
Technické údaje:
Prípojka Obsah nádrže SpaĐovací motor
Hladina akustického
výkonu
Obsah
HmotnosĢ
IP 23M
Typ ochrany
Špecifické pre produkt:
Automatická regulácia
napätia
POZOR!
Používajte len naftu!
Použitie v súlade s urĀením
Tento gen v rozsahu výkonu generátora. Vyšší rozbehový prúd induktívnych spotrebiþov musí byĢ zohĐadnený.
Pri nedodržaní ustanovení zo všeobecne platných p považovaĢ výrobcu zodpovedným za škody.
erátor je koncipovaný výhradne na poháĖanie elektrických prístrojov, ktorých max. výkon leží
Zvyškové nebezpeĀenstvá a ochranné opatrenia
Elektrické zvyškové nebezpeþenstvá
POZOR!
Horúci povrch
redpisov, ako aj z tohto návodu, nie je možné
Ohrozenie Popis Ochranné opatrenia Zvyškové nebezpeþenstvá
Priamy elektrický kontakt Priamy elektrický kontakt
s vlhkými rukami môže viesĢ k úderom elektrickým prúdom.
ZabráĖte kontaktu s vlhkými rukami.
Tepelné zvyškové nebezpeþenstvá
Ohrozenie Popis Ochranné opatrenia Zvyškové nebezpeþenstvá
Popáleniny, omrzliny Kontakt s výfukom môže viesĢ k
popáleninám.
Prístroje nechajte po prevádzke najprv vychladnúĢ.
Ohrozenie hlukom
Ohrozenie Popis Ochranné opatrenia Zvyškové nebezpeþenstvá
Poškodenie sluchu Dlhší pobyt v bezprostrednej
blízkosti generátora v chode môže poškodiĢ sluch.
Noste bezpodmieneþne vždy chrániþe uší.
Ohrozenie materiálmi a inými látkami
Ohrozenie Popis Ochranné opatrenia Zvyškové nebezpeþenstvá
Kontakt, vdýchnutie Vdýchnutie spalín môže byĢ
OheĖ þi explózia Palivo prístroja sa môže
Biologické / mikrobiologické ohrozenia
smrteĐné!
zapáliĢ.
Výtok oleja a paliva škodí životnému prostrediu.
Nikdy neprevádzkujte v uzatvorených miestnostiach. Nikdy neprevádzkujte v prostredí, kde hrozí oheĖ. Tankujte pri zastavenom motore. Nefajþite.
Ostatné ohrozenia
enie
Ohroz
Poškodenie pri prevádzke Ak je prístroj prevádzkovaný na
Popis
šikmom podklade, nie je už zaruþené mazanie a prístroj sa môže poškodiĢ.
Ochranné opatrenia Zvyškové nebezpeþenstvá
Prevádzkujte zásadne na rovnom podklade.
Page 66
Likvidácia
1
Pokyny na likvidáciu vyplývajú z pikto
gramov umiestnených na prístroji, resp. obale. Popis jednotlivých
významov nájdete v kapitole „Oznaþenia“.
Likvidácia prepravného obalu Obal chráni prístroj pred poškodením pri preprave. Obalové materiály sú zvolené spravidla podĐa ich šetrnosti voþi životnému prostrediu a spôsobu likvidácie a je možné ich preto recyklovaĢ. Vrátenie obalu do obehu materiálu šetrí suroviny a znižuje náklady na likvidáciu odpadov.
ýasti obalu (napr. fólia, styropor) môžu byĢ nebezpeþné pre deti. Existuje riziko udusenia! ýasti obalu uschovajte mimo dosahu detí a þo najrýchlejšie zlikvidujte.
Požiadavky na obsluhu
Obsluha si musí pred použitím prístroja pozorne preþítaĢ návod na obsluhu.
Kvalifikácia
Okrem podrobného pouþenia odborníkom nie je pre používanie prístroja potrebná žiadna špeciálna kvalifikácia.
Minimálny vek
Na prístroji smú pracovaĢ len osoby, ktoré dosiahli 16 rokov. Výnimku predstavuje využitie mladistvých, ak sa toto deje poþas profesijného vzdelávania za úþelom dosiahnutia schopností pod dohĐadom školiteĐa.
Školenie
Používanie prístroja vyžaduje iba zodpovedajúce pouþenie odborníkom resp. návodom na obsluhu. Špeciálne školenie nie je potrebné.
Technické údaje
GSE 550 DSG
230 V 400 V
Max. výkon: Trvalý výkon:
Menovité napätie: Menovitý prúd: Menovité otáþky Frekvencia/typ ochrany: Konštrukcia motora: Obsah: Max. výkon: Palivo/obsah nádrže: Obsah olejovej nádrže: ýas chodu cca: Štartovací systém: Hladina akustického výkonu: HmotnosĢ cca: Rozmery D x Š x V v mm: Obj. þ.: 4058
4,4 kVA/3, kW 6,2 kVA/5,0 kW 4,0 kVA/3, kW 5,5 kVA/4,4 kW
230/400 V 3~ 19 A 1 ~ 3000 min 50 Hz/IP 23M 1-valcový 418 ccm ,5 kW/ PS nafta /1 l max. 1,65 l 7,3 h (náplĖ nádrže) Elektrický štartér 96 dB 1 kg 90 x 52 x 70
-
AVR (automatická regulácia napätia)
Automatická regulá
cia napätia zaisĢuje, aby výkyvy napätia generátora ležali v rozsahu hodnôt garantovaných podnikom dodávajúcim elektrinu a nepredstavovali teda nebezpeþenstvo pre elektronické prístroje.
Pozor: Každopádne pred použitím zásadne skontrolujte, þi je spotrebiþ vhodný pre
prevádzku s generátorom.
Page 67
Pri extrémne citlivej elektronike je potrebné sa vopred opýtaĢ výrobcu (HIFI, poþítaþ, TV, Camcorder atć.), pretože generátor vćaka spaĐovaciemu motoru nevyrába konštantné sínusové napätie.
Preprava a skladovanie
Pozor: Prístroj sa smie prevádzkovaĢ len v pracovnej polohe (rovný podklad), pretože inak
môže vytiecĢ palivo þi olej resp. nie je už zaruþené mazanie.
Pri použití batérie je potrebné túto pri dlhšom nepoužívaní vybraĢ a uložiĢ na be (napr. vykurovaný priestor).
zpeþné a suché miesto
Montáž a prvé uvedenie do prevádzky
POZOR: Generátor musí byĢ každé tri mesiace zapnutý cca 10 min.
Pozor, dôležité upozornenie: Pri prístrojoch s elektrickým štartom!
Pred prvým uvedením do prevádzky vložte batériu. Vhodný typ batérie: 12 V – 17 Ah
s prípojkami s plochými pólmi, max. rozmery: š: 182 mm × v: 166,70 mm × h: 77,50 mm
POZOR, DÔLEŽITÝ PREVÁDZKOVÝ POKYN
Pred každým štartom sa musíte uistiĢ, že generátor obsahuje dostatok paliva a motorového oleja.
Pri celkom prázdnom palivovom systéme môže byĢ potrebné odvzdušnenie palivového potrubia, ktoré musí vykonaĢ autorizovaný servis! ZABRÁĕTE VYPRÁZDNENIU PALIVOVEJ NÁDRŽE!
Plnenie oleja
Generátor sa zásadne dodáva bez oleja. Skontrolujte prosím priemernú teplotu prostredia a nalejte do generátora niektorý z uvedených druhov oleja:
< 0° •SAE 10 alebo 10W30; 10W40 0°-25° SAE 20 alebo 10W30; 10W40 25°-35° SAE 30 alebo 10W30; 10W40 35° > SAE 40 alebo 10W30; 10W40
Obr. 2
Množstvo náplne # 4058: max. 1,65 l
Dôležité: Generátor má poistku proti nedostatku oleja. Pri nízkom stave oleja nie je možné
prístroj naštartovaĢ (pri pokuse o štart sa rozsvieti kontrolka stavu oleja).
Pred každým použitím skontrolujte zásadne stav oleja.
Batéria pre elektrické spustenie len pri GSE 550 DSG ( # 4058)
Batéria nie je
x Batériu každé 3 mesiace kontrolujte! x Pri nabíjaní a kontrole musí byĢ batéria zása
vymontovaná.
x Odst
aby ste zabránili skratu.
Ak gen
Vyberte batériu a uložte ju na bezpeþné a suché miesto (napr. prezimovanie vo vykurovaných priestoroch).
þasĢou!
Ėte prípojný kábel a dôkladne izolujte kontak
erátor dlhší þas nepoužívate
dne
ty,
Obr. 3
Page 68
Doplěovanie paliva
Nikdy nedo vychladnúĢ, potom až môžete doplniĢ palivo.
Palivo: nafta
Dôležité: OdstráĖte všetky káble.
x Z plniaceho otvoru odstráĖte veko
Do plniaceho otvoru opatrne nalejte paliv
x
Nádrž nikdy nenaplĖujte vyššie ako k hornej strane pa
x x
Na plniaci otvor opäĢ nasaćte veko.
pĎĖajte palivo, kým je stroj v chode. Po použití nechajte stroj minimálne 5 minút
V blízkosti stroja a paliva nikdy nefajþite. Nikdy nedoplĖujte palivo v blízkosti iskier, plameĖov alebo otvoreného ohĖa.
.
o.
livového filtra.
BezpeĀnostné pokyny pre prvé uvedenie do prevádzky
Z dôv
odu prípadných výkyvov napätia by nemali byĢ pripojené prístroje s citlivou
elektronikou a HI-FI prístroje, televízne prijímaþe a poþítaþe, tieto by sa mohli poškodiĢ!
x Stroj postavte na rovný podklad. Nestavajte ho na kovovú plochu. x Stroj nevystavujte silnému slneþnému žiareniu a teplotám nad 40 °C. Neukladajte ho vo vlhkom
tredí.
pros
x
Pred použitím stroja sa najskôr uistite, že spotrebiþ, ktorý ku generátoru chcete pripojiĢ, má menš
n, než je výstupný výkon generátor
príko
x Spotrebiþ pri
najskôr odpojte spotrebiþ.
x
Na stroj nenapájajte iné zdroje energie. Nezapájajte ho do elektrickej siete bez konzultáci s odb
orníkom v odbore elek
x Gene
x Skôr ako pripojíte generátor ku spotrebiþu zabezpeþte, aby mal dostatoþné množstvo paliva. x Nikdy
x x x Tlmiþ a vzduchový filter pôsobí pri dodatoþnom spaĐovaní ako lapaþ plameĖov. Dbajte teda na to, aby
rátor ihneć vypnite za týchto podmieno
pri nepokojnom alebo nepravidelnom chode motora
­pri poklese výstupného elektri
­pri prehriatí pripojeného spotrebiþa
-
- pri nadmerných vibráciách generátora
- pri pri výskyte dymu alebo ohĖ
-
minimáln Nedotýkajte sa horúcich þastí st V blízkosti stroja neukladaj
tieto súþasti b
pojte ku generátoru, až keć generátor beží na plné otáþky. Pred vypnutím gene
tro.
iskrení
a
nedopĎĖajte palivo, kým je stroj v chode. Po použití nechajte stroj pred dopl
e 5 minút vychladnúĢ
oli správne namontované a boli v bezchybnom techni
.
roja.
te palivo.
a.
e
k:
ckého výkonu
nením paliva
ckom stave.
í
rátora
Page 69
Obsluha
Použitie generátora „Spustenie s batériou“ GSE 550 DSG (# 4058)
OFF
ON
ON
OFF
Uistite sa, že k prístroju nie je
x Otoþením do polohy (ON) otvorte palivový kohútik x Motor zapnite zapínaþom/vypínaþom. x KĐúþom zapaĐovania otoþte do polohy „Start“ (obr. 4) a
þasne zatiahnite za páþku pre dekompresiu. Generátor by sa mal po niekoĐkých sekundách rozbehnúĢ. Potom
dekompresnú páku pri zapnutom zapaĐovaní opäĢ pustite, aby ste naštartovali generátor.
POZOR! Ak by sa vám nepodarilo motor
naštartovaĢ na prvý pokus, štartovanie prerušte a skúste to znovu. V polohe štartovania nesmiete zostaĢ dlhšie než 5 sekúnd!
Nikdy neodstraĖujte pólový kábel batérie poþas prevádzky. To by mohlo viesĢ k silnému úderu elektrickým prúdom.
PokiaĐ po niekoĐkých pokusoch o štart generátor ešte nefunguje, musí byĢ ruþne odvzdušnené naftové potrubie.
pripojený žiadny spotrebiþ.
Obr.
4
xx
Vypnutie generátora GSE 550 DSG (#4058)
x Pred zastavením motora odpojte od prístroja
spotrebiþ.
x Palivovým kohútikom otoþte do polohy (OFF).
x
Zavrite palivový kohút (OFF).
POZOR! Ak generátor nepoužívate, zásadne
kĐúþik z prístroja vytiahnite a uložte ho na bezpeþnom mieste. PokiaĐ motor dlhší þas nepoužívate, musíte ho tiež vypnúĢ.
Obr. 5
BezpeĀnostné pokyny pre obsluhu
Vić Všeobecné be
zpeþnostné pokyny a Bezpeþnostné pokyny pri prvom uvedení do prevádzky.
Page 70
x Použite prístroj až potom, þo ste si pozorne preþítali návod na obsluhu.
x Dodržujte všetky v návode uvedené bezpeþnostné po
Správajte sa zodpovedne voþi ostatným osob
x
ám.
kyny.
Poruchy - príĀiny - odstránenie
Porucha Príþina Odstránenie
Uistite sa, že palivový kohútik a zapínaþ/vypínaþ sú v polohe „ON“ (ZAP).
1.
2.
Uistite sa, že v nádrži je dostatok paliva.
3. DoplĖte olej.
4. Naftové potrubie nechajte odvzdušniĢ Batériu dobite vhodnou nabíjaþ
5.
1. Uistite sa, že ste použili správne palivo. Naftové potrubie nechajte odvzdušniĢ
2.
1. Ak nesvieti signalizaþná žiarovka, ide o poruchu, ktorú nemôžete sami odstrániĢ.
Ak svieti signalizaþná žiarovka:
2. Stlaþte poistku proti preĢaženiu pre použitý výstup.
3. Skontrolujte zapojenie.
4. Skontrolujte,
þi nejde o skrat alebo preĢaženie.
Motor neštartuje.
Motor beží nerovnomerne
Generátor nevyrába prúd.
1. Zatvorený palivový kohútik
2. Žiadne palivo
3.
Príliš málo oleja v nádrži
4. Vzduch v naftovom potrubí
5. Príliš slabá batéria
1. Zlé palivo
2. Vzduch v naftovom potrubí
x
Skrat
x Chybný kábel. x VoĐný kábel
Prehliadky a údržba
Pre be
zchybnú funkciu a dlhú životnosĢ prístroja má podstatný význam pravidelné
þistenie a údržba.
Poþas nižšie uvedených prác nefajþite. Nikdy nepracujte v blízkosti iskier, plameĖov alebo otvoreného ohĖa.
kou.
Pravidelne vykonávaná údržba a prehliadky
chový filter
Vzdu
Vzduchový filter by ste mali þistiĢ každých 50 hodín prevádzky.
PovoĐte 2 sk
x x Odmontujte x Odmontujte vzduch x Filter
vyþistite liehom alebo
rutky so šesĢhrannou hlavou
veko.
ový filter.
etanolom.
x Na vzduchový filter nakvapkajte malé množstvo oleja a stlaþte ho. x OpäĢ vlož
te filtraþnú vložku a nasaćte skriĖu.
Palivové sito
x Z plniaceho otvoru odmontujte veko. x
Z plniaceho ot
x Filter
vyþistite liehom alebo etanolom.
x Osušte ho mäkkou handriþ x Filter
opäĢ vložte do plni
voru vytiahnite palivový filter.
kou.
aceho otvoru.
x Na plniaci otvor opäĢ nasaćte veko.
Výmena oleja
x Nechajte ohriaĢ motor. x
Odskrutkujte plniacu zátku. Odmontujte
x x
Skontrolujte tesnenia a v prípade potreby ich vymeĖte. Zaskrutkujte vypúšĢaciu skrutk
vypúšĢaciu skrutku a použitý olej vypustite do vhodnej nádo
nalejte nový olej.
x Plniacu
skrutku opäĢ naskrutkujte.
.
by.
u a
Page 71
BezpeĀnostné pokyny pre prehliadky a údržbu
Len pravidelne udržiavaný a ošetrovaný prístroj môže byĢ uspokojivou pomôckou. Nedostatoþná údržba a starostlivosĢ môže viesĢ k nepredvídaným nehodám a úrazom.
.
Plán prehliadok a údržby
ýasový interval Popis Príp. ćalšie
Pred každým použitím Po 1 mesiaci a po 6
mesiacoch Každé 3 mesiace/ 50 prevádzkových hodín Každých 6 mesiacov Každých 12 mesiacov
Pred každým použitím
Pred každým použitím
Pred každým použitím Každých 12 mesiacov Pred každým použitím Každých 6 mesiacov Každé 3 mesiace
Servis
Máte technické otázky Na našej domovskej stránke www.guede.com vám v oddiele Servis pomôžeme rýchlo a nebyrokraticky. Pomôžte nám, prosím, aby sme mohli pomôcĢ vám. Aby bolo možné váš prístroj v prípade reklamácie identifikovaĢ, potrebujeme sériové þíslo, objednávacie þíslo a rok výroby. Všetky tieto údaje nájdete na typovom štítku. Aby ste mali tieto údaje vždy poruke, zapíšte si ich, prosím, dole.
Sériové þíslo: Objednávacie þíslo: Rok výroby:
x Skontrolujte stav motorového oleja x
Vy
meĖte motoro
x
Vyþistite vzduch
Vyþistite palivo
x
Skontrolujte
x
Skontrolujte, þi palivový
x
potreb
y vymeĖte
x Skontrolujte výskyt dier na výfukovej sústave, v prípade potreby utes
vy
meĖte
Skontrolujte
x x Skontrolujte chladiaci ventilátor x Skontrolujte bovdenový štartér, v prípade potreby vymeĖte x Skontrolujte skrutky a spojovacie prvky a v prípade potreby vymeĖte x Pri prístrojoch so spustením pomocou batérie skontrolujte batériu
? Reklamáciu? Potrebujete náhradné diely alebo návod na obsluhu?
vý olej
ový filter alebo v prípade potreby vymeĖte
vý kohútik a filter, v prípade potreby vymeĖte
vzdialenosĢ ventilov a príp. nastavte
kohútik a hadica nemá trhliny a iné poškode
.
tlmiþ hluku a príp. vyþistite alebo vymeĖ
te
nia, v prípade
nite resp.
detaily
Pri vychladnutom motore
GSE 5500 D
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360 Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999 E-mail: support@ts.guede.com
Dôležité informácie pre zákazníka
UpozorĖujeme, ž opatrením sa úþinne zabráni zbytoþnému poškodeniu pri doprave a þasto spornému vybaveniu. Prístroj je optimálne chránený len v originálnom obale, a tým je zaistené plynulé spracovanie.
e vrátenie poþas záruþnej lehoty alebo i po záruþnej lehote je potrebné zásadne vykonaĢ v originálnom obale. Týmto
Page 72
HU
Gép
Kérjük, olvassa el figyelmesen az alábbi utasításokat, mielĘtt használja a berendezés mĦködése.
A.V. 2 Utánnyomást és részutánnyomást is jóvá kell hagyatni.MĦszaki változások fenntartva.
Illusztrációs ábrák!
Az eredeti használati utasítás fordítása
Diesel gen
erátor
AVR-rel (automatikus feszültségszabályozás állandó teljesítményhez)
A generátor standard ohmos és induktív fogyasztók – pl. fényláncok, elektromos kézi szerszámok (fúrógépek, elektromos láncfĦrészek, kompresszorok) - üzemeltetéséhez ajánlatos. Stacionáris
berendezésekhez való csatlakoztatását,– fĦtés, villamoshálózat, klímatizáció –vagy lakókocsik táplálását, feltétlenül elĘzetesen elektro szakemberrel kell megkonzultálni .
A jelen használati utasítás rendelkezéseinek be nem tartása esetén
, az esetleges károkért a gyártó nem
vállal felelĘsséget. Kellékek (sorozato
s) VédĘ érintkezĘvel ellátott 230 V/CEE 16 A 400 V, túlterhelés elleni biztosíték, elégtelen olajmennyiség elleni biztosíték, gördülĘ kerekek, voltmérĘ
Vigyázz: Az indukciós fogyasztók kritikus pontja a startolási erĘszükséglet. Az
erĘszükséglet a névleges teljesítmény háromszorosa is lehet, amit minden esetben figyelembe kell venni. A táblázatban kizárólag számítással nyert értékek vannak feltüntetve, s így különbözĘek lehetnek.
Jótállás
Jótállás idĘtartalma 12 hónap ipari használat esetén, fogyasztó esetén 24 hónap, jótállás a készülék megvétele napján kezdĘdik.
A jótállás kizárólag anyag vagy gyártási hibából eredĘ hibákra vonatkozik. A garancia idĘ alatt történt reklamáció esetén mellékelni kell az eredeti vételt igazoló nyugtát az eladás dátumával.
Jótállás nem vonatkozik szakszerĦtlen használatra pl. készülék túlterhelése, idegen beavatkozás vagy tárgy okozta sérülésekre, használati és szerelési útmutató be nem tartására, normális kopásra.
Page 73
A szállítmány tartalma
GSE 550 DSG # 4058
1
15
18
19
2 2
9
17
10
3 4 5
7
6 8
11
12
13
14
1. Generátor
2. Akkumulátor (nem a szállítmány kelléke – autorizált üzletben szerezheti be)
3. Bekapcsoló/Kikapcsoló / Elektromos start Olaj feltölt
4. VoltmérĘ
5.
6. Túlterhelés elleni biztosíték 400 V
7. Áramváltó 400 V
8. Túlhevülés elleni biztosíték 230 V
9. Dekompresszió gombja
10.
Csatlalkozó 400 V CEE 16
11. Csatlalkozó 230 V Schuko
12. Túlhevülés elleni biztosíték 12 V
13.
Csatlalkozó 12 V
14. FöldelĘ kengy
15. Tartálykupak Kipufogó csĘ
16.
16
17. Diesel motor bekapcsoló/kikap
18. SzĦrĘ
19. FöldelĘcsavar
Ęnyílás dugója
el
vel ellátott üzemanyag csap
/ 230 V
csolója
1. ábra
Általános biztonsági utasítások
A használati utasítást a gép elsĘ használata elĘtt figyelmesen el kell olvasni. Az esetben, ha a gép bekapcsolásával és használatával kapcsolatban kétségeik lesznek forduljanak a gyártóhoz (szervíz osztály).
A MAGAS SZÍNVONALÚ BIZTONSÁG ÉRDEKÉBEN TARTSA BE AZ ALÁBBI UTASÍTÁSOKAT:
VIGYÁZZ!!!
x A generátor házi tápforráshoz való csatlakoztatásához, hiba nélküli bekapcsolásához és
földeléséhez feltétlenül hívjon elektro szakembert.
x A generátort mindig szilárd, egyenes alapra helyezze! x A a generátort soha ne használja zárt térségben, ugyanis az égéstermékek halálos Mérgezéseket
okozhatnak.
x Soha nem szabad letakarni a generátort. x A generátort nedves kézzel nem szabad nedves kézzel megérinteni. x Nem szabad nedves környezetben dolgozni. x 2 generátort nem szabad egymáshoz kapcsolni.
A villanyárammal hajtott gépek használata esetén tartsa be a mell
ékelt használati utasításokat
Sebesülésveszély, vagy a gép lehetséges megrongálódási veszélye.
A fogyasztó mĦszaki adatainak összhangban kell lenniük a generátor adataival és biztonsági utasításával. (a bekapcsolt fogyasztó névleges teljesítménye 3-5-szor magasabb lehet az indulási teljesítmény teljesítménynél).
.
Page 74
Viselkedés kényszerhelyzetben
Ig
yekezzen a balesetnek megfelelĘen elsĘsegélyt nyújtani, s minél hamarabb biztosítson be orvosi segítségét.
A sebesültet nyugtassa meg, s védje további balesettĘl.
A DIN 13164 norma szerint az esetleges balesetek esetére, a munkahelyen mindig kéznél legyen az elsĘsegély készlet. Az anyagot, amit a készletbĘl kivesz, azonnal vissza kell pótolni. Az esetben, ha segítséget hív, az alábbi adatokat jelentse be:
1. A baleset színhelye baleset tipusa
2. A
3. Sebesül
4.
A sebesülés tipu
tek száma
sai
Jelzések a gépen
A szimbólumok magyarázata
Ebben az utasításban és/vagy a gépen az alábbi szimbólumok vannak feltüntetve:
A gyártmány biztonsága:
A gyártmány megfelel
az illetĘ EU normák
követelményeinek
Tilalmak:
Általános
figyelmeztetés
(más piktogrammokkal
együtt)
Tilos a dohányzás, nyilt
láng és nyilt fényforrás
Figyelmeztetés:
A gépet kizárólag zárt
Figyelmeztetés/vigyázz
területen kívül szabad
Utasítások:
Viseljen fülvédĘt
Használat elĘtt olvassa
Környezetvédelem:
A hulladékot úgy
semmisítse meg, hogy
ne ártson a
környezetnek.
A karton csomagolást
használata
használni
el a használati
utasítást.
át lehet adni
megsemmísítésre
hulladékgyĦjtĘbe
A gépet nem szabad
esĘben használni
Figyelmeztetés!
Egészségre ártalmas
gázok
Hibás és/vagy
tönkrement villany,
vagy
elektromosgépeket át
kell adni az illetékes
hulladékgyĦjtĘ telepre.
Figyelmeztetés! Veszélyes forró
gépfelület
Csomagolás:
Védje nedvesség ellen
A csomagolást
felállított helyzetben
tartsa
Vigyázz törékeny
MĦszaki adatok:
Konektor Tartálytartalom BelsĘ égésĦ motor
Akusztikus
teljesítményszint
Tartalom
Súly
Page 75
IP 23M
Védelemtipus
A gyártmány specifikuma:
Automatikus
feszültségzabályozás
VIGYÁZZ!
Kizárólag gázolajat
használjon!
VIGYÁZZ!
Forró felület!
Rendeltetés szerinti használat
A generátor kizárólag olya teljesítménytartományában mozog. Vigyázni kell az induktív fogyasztók kiindulási feszültségére.
A általános érvényĦ bizton tartása esetén, a gyártója nem vállal felelĘsséget az esetleges károkért.
n villanygépek meghajtására lkalmas, melyek max. teljesítménye a generátor
sági elĘírások, valamint a jelen használati utasítás rendelkezéseinek, be nem
Maradékveszély és óvintézkedések
Elektrom
Veszély Leírás Óvintézkedés/ek Maradékveszély
Közvetlen érintkezés villanyárammal
HĘ ma
Veszély Leírás Óvintézkedés/ek Maradékveszély
Égési, fagyási sebek A kipufogócsĘvel való érintkezés égési
os maradékveszély
radékveszély
Közvetlen érintkezés villanyárammal nedves kezekkel áramütéshez vezethet.
sebeket okozhat.
Kerülje ki nedves kézzel a villanyárammal való érintkezést
A gépet használat után hagyja kihülni.
Zajveszély
Veszél
A hallószervek megkárosodása
Veszélyeztet
Veszély Leírás Óvintézkedés/ek Maradékveszély
Kontaktus,belélegzés Az égéstermékek belélegzése halálos
TĦz, vagy robbanás Az üzemanyag meggyulhat Soha ne használja tĦzveszélyes
Biologiai / mikrobiológiai veszélyeztetés
További veszélyezteté
Veszély Leírás Óvintézkedés/ek Maradékveszély
Üzemeltetés alatti megrongálódás
y
Leírás
Hosszabb idejĦ tartózkodás a mĦködĘ generátor mellett a hallószervek megkárosodásához vezethet.
Óvintézkedés/e
Viseljen feltétlenül fülvédĘt.
k
Maradékveszély
és a munkadarabbal és más anyagokkal
lehet!
A kifolyó olaj egészség és környezetkárosítást okozhat.
A gépet nem szabad zárt helységben használni.
környezetben. Tankolásnál kapcsolja ki a motort. Tilos a dohányzás.
sek
Ha a gépet ferde alapzaton használja, nincs bebiztosítva a kenés, s a gép megrongálódhat.
Kizárólag vízszintes alapzaton mĦködtesse.
Page 76
Megsemmisítés
1
A
A berende
zés megsemmisítése a gépen elhelyezett piktogrammokból olvasható le. Az egyes jelzések
értelmét a „Jelzések“ fejezetben találja meg.
A csomagolás megsemmisítése A csomagolás védi a gépet szállítás alatti megrongálódás ellen. A csomagolás anyaga az ökológiai szempontok és megsemmisítési lehetĘségek szerint van kiválasztva, tehát reciklálható. A csomagoló anyag körforgalomba való visszatérése nyersanyagot spórol meg és csökkenti a hulladék mennyiségét. A csomagoló anyag egyes részei (pl. fólia, polisztirén), veszélyesek lehetnek gyerekek részére. Fulladás veszélye fenyeget! Tehát a csomagoló anyag illetékes darabjait raktározza olyan helyen, ahová nem juthatnak gyerekek, s minél elĘbb semmisítse meg.
Követelmények a gép kezelĞjére
A gép kezelĘje használat elĘtt figyelmesen olvassa el a használati utasítást.
Szakképesítés
A gép használatához, szakemberrel való felvilágosításon kívül nem szükséges speciális szakképesítés.
Minimális korhatár
A géppel kizárólag 16 éven felüli személyek dolgozhatnak. Kivételt képez a fiatalkorúak foglalkoztatása szakképzés alatt, az oktató felügyelete mellet, szakképzettség elsajátítása érdekében.
Képzés
A gép használatához elegendĘ szakember felvilágosítása, resp. a használati utasítással való megismerkedés. Speciális képzés nem szükséges.
MĬszaki adatok
GSE 550 DSG
230 V 400 V
Max. teljesítmény: Állandó teljesítmény:
Névleges feszültség: Névleges áram: Névleges fordulatszám
Frekvenció / védelemtipus:
A motor konstrukciója: Tartalom: Max. teljesítmény: Üzemanyag / Tartály tartalom: Az olejtartály tartalma: A mĦködési idĘ cca: Startoló berendezés: Akusztikus teljesítményszint L Súlya cca:
Méretei H x Šz x M mmben: Megr.szám: 4058
:
W
4,4 kVA/3, kW 6,2 kVA/5,0 kW 4,0 kVA/3, kW 5,5 kVA/4, kW
230/400 V 3~ 19 A 1 ~ 3000 min 50 Hz/IP 23M
1-hengeres 418 ccm ,5 kW/ PS nafta /1 l max. 1,65 l 7,3 h (a tartály tartalma) Elektromos startoló berendezés 96 dB 1 kg 90 x 52 x 70
-
AVR (automatikus feszültségszabályozás)
Az automatik áramszolgáltató által garantált értékhatárban maradjanak, tehát a villamos fogyasztók számára ne jelentsenek veszélyt.
us feszültségszabályozás bebiztosítja, hogy a generátor feszültségingadozásai az
Page 77
VIGYÁZZ: Használat elĘtt feltétlenül ellenĘrizze, hogy a fogyasztó alkalmas-e generátorral
való mĦködtetésre.
Az extrém érzékeny elektronikus berendezések esetében elĘre
érdeklĘdjön a gyártónál (HIFI, számítógép, TV, Camcorder, stb.), ugyanis a generátor belsĘégésĦ motorja nem produkál konstant szinuszos feszültséget.
Szállítás és raktározás
Vigyázz: A gépet kizárólag munkahelyzetben szabad mĦködtetni (egyenes alapzat), különben
kifolyhat az üzemanyag, vagy az olaj, resp. a kenĘanyag.
Az akkumulátort, hosszabb idejĦ ha
sznál
ati szünet esetén, ki kell a gépbĘl emelni és száraz, biztonságos
helyen tárolni (pl. kifĦtött helyiség).
Szerelés és elsĞ üzembehelyezés
VIGYÁZZ: A generátort minden 3 hónapra, kb 10 percre be kell kapcsolni.
Vigyázz, fontos figyelmeztetés: Az elektromos starttal induló berendezésekhez!
ElsĘ üzembehelyezés elĘtt helyezze a gépbe az akkumulátorokat. MegfelelĘ akkumulátor tipusok: lapos
pólusos csatlakozókkal ellátott 12V - 17Ah, max. méretek: sz: 182 mm x m: 166,70 mm x h: 77,50 mm
VIGYÁZZ, FONTOS FIGYELMEZTETÉS ÜZEMELTETÉSHEZ
Minden startolás elĘtt gyĘzĘdjön meg arról, hogy a generátorban elegendĘ mennyiségĦ üzemanyag és
motorolaj legyem. Teljesen üres üzemanyagrendszer esetében az üzemanyag vezetĘ csĘvezetékét légteleníteni kell. Ezt a munkát kizárólag autorizált szervíz végezheti el! AKADÁLYOZZA MEG, HOGY AZ ÜZEMANYAGTARTÁLY TELJESEN KIÜRÜLJÖN!
Olajfeltöltés
A generátort, alapjában véve, olaj nélkül forgalmazzák. Kérem, ellenĘrizze a környezet átlaghĘmérsékletét, majd töltse a generátorba az alább felsorolt olajak egyikét:
< 0°
•SAE 10 / 10W30; 10W40
0°-25° SAE 20 / 10W30; 10W40
2.ábra
25°-35° SAE 30 / 10W30; 10W40 35° > SAE 40 / 10W30; 10W40
A töltĘanyag mennyisége # 4058:
max. 1,65 l
Fontos: A generátor olajmérĘ berendezéssel van ellátva. Alacsony olajszint esetén a készülék
nem indítható be ( az indításpróba végrehajtásánál bekapcsolódik az olajmérĘ lámpa).
Minden használat elĘtt ellenĘrizze az olajszintet.
Akkumulátor kizárólag a GSE 550 DSG ( # 4058) elektromos indításához
Az akkumulát
or nem tartalmaz!
x Az akkumulátort 3 havonként ellenĘrizze! x Feltöltés és ellenĘrzés elĘtt az akumulátort mindig
kell a gépbĘl szerelni.
x A csatlakozó kábeleket távolítsa el, gondosan
szigetelje el az érintkezĘket, hogy megakadályozza a rövidzárlatot.
Ha a generátort hosszabb idein nem használja
ki
3.ábra
Page 78
Emelje ki az akkumulátort és száraz, biztonságos helyen tárolja (pl. télen fĦtött helységekben).
Üzemanyag feltöltés
A gépbe, mĦköd
és közben, nem szabad üzemanyagot tölteni. Használat után hagyja a gépet
minimálisan 5 percig kihülni, csak ez után töltheti fel az üzemanyagot.
Üzemanyag: gázolaj
A gép és az üzemanyag közelében tilos a dohányzás. Nem szabad tankolni szikrák, nyílt láng, vagy tĦz közelében.
Fontos: Minden kábelt távolítson el.
x Távolítsa el az üzemanyagtöltĘ nyílás fedelét x Az üzemanyagot óvatosan öntse a töltĘnyílásba. x A tartályt kizárólag az üzemanyagszita felsĘ karimájáig szabad megtölteni x A fedelet helyezze vissza a töltĘ nyílásra.
Biztonsági utasítások elsĞ üzembehelyezéshez
A feszültség ingadozása miatt ne kapcsoljon a generátorhoz érzékeny elekromos mĦszereket, HI-FI mĦszereket, televiziókat és számítógépeket! Megkárosodhatnak!
x A gépet egyenes alapzatra helyezze, ne helyezze fém alapzatra. x A gépet ne tegye ki erĘs napsütésnek és 40°C feletti hĘmérsékletnek. Ne tartsa nedves
rnyezetben.
x
A gép használata elĘtt gyĘzĘdjön meg arról, hogy a fogyasztónak, melyet a generátorhoz akar kapcsolni,kisebb az erĘszükséglete, mint a generátor teljesítmény A fogyasztót akkor kapcsolja a generátorhoz, mikor a generátor már teljes fordul
x
dik. A fogyasztót, minden esetben, kapcsolja ki a generátor kikapcsolása elĘtt.
mĦ
x A gépre semmiféle más energiaforrást ne kapcsoljon. Ne kapcsolja be az áramkörbe elektro-
szakemberrel való konzultáció nélkül.
x A generátort, az alábbi esetekben, azonnal kapcsolja
- a motor ren
- a kilép
- a hozzá
- a gene
ési elektromos teljesítmény csökkenéseko
csatlakozott fogyasztó túlmele
rátor nagyméretĦ vvibrációja esetén
- szikrázá
- füs
t, vagy tĦz keletkezése
x MielĘtt a gen
ndĘ üzemanyag.
elege
dszertelen mĦködése eset
s esetén
esetén
erátorhoz hozzákapcsolja a fogyasztót, bizonyosodjon meg, van-e b
én
gése esetén
ki:
r
x Soha nem szabad üzemanyagot a gép mĦködése közben tölteni. Használat után, üzemanya
töltése elĘtt, hagyja a gépet min. 5 percig kihülni. Ne érintse m
x
A gép közelében ne tároljon üzemanyag
x x
A tompító és a levegĘszĦrĘ, megfelelĘ mĦködés esetében, lángfogóként mĦködik. Ügyelj arra, hogy ezek a állapotb
eg a gép forró részeit.
z alkatrészek, szabály szerint legyenek felszerelve és hiba nélküli mĦsz
an legyene
k.
ot.
e.
atszámmal
enne
en
aki
g
Page 79
Kezelés
GSE 550 DSG (# 4058) "Akkumulátoros indítású" generátor használata
Bizonyosodjon meg,hogy a generátorhoz nincs
OFF
ON
ON
OFF
hozzákapcsolva semmiféle fogyasztó.
x Az üzemanyagcsapot az (ON) helyzetbe való
fordításs
x A motort a bekapcsolóval/kikapcsolóval kapcsolja
be.
x A gyújtó kulcsot fordítsa 2Start“ (4.ábra) helyzetbe
és egyúttal rá gene kelle beindítá enge
VIGYÁZZ! Ha a motort nem sikerült az elsĘ
Soha ne szabad a gép mĦködése közben eltávolítani az akkumulátor póluskábelét. Ez erĘs áramütéshez vezethet.
al nyissa ki.
ntsa meg a dekompresszió
rátornak néhány másodpercen bel
ne indulnia. Ezt követĘen a generát
sához bekapcsolt gyújtás mellett
dje el a dekompressziós kart.
alkalommal elindítani, szakítsa félbe a startolást és próbálja meg újra. Startoló helyzeben nem szabad tovább, mint 5 másodpercig maradnia!
s kart. A
ül be
or
ismét
Az esetben, ha a generátor néhány próba után sem
dik, kézzel légtelenítse az olajvezetĘ
mĦkö csĘrendszert.
4. ábra
xx
GSE 550 DSG (#4058) generátor kikapcsolása
x A motor leállítása elĘtt kapcsolja ki a
fogyasztókat.
x Az üzemanyagcsapot fordítsa (OFF) helyzetbe
x Zárja be az üzemanyag csapot (OFF).
VIGYÁZZ! Amennyiben nem használja a
generátort, minden esetben húzza ki a gépbĘl a kulcsot és helyezze biztonságos helyre. Az esetben, ha a gépet hosszabb ideig nem használja, ki kell kapcsolni.
5.ábra
Page 80
Kezelési biztonsági utasítások
Lásd. Általános bi
ztonsági utasítások és Biztonsági utasítások az elsĘ üzemeltetéshez.
x A gépet a használati utasítás figyelmes áttanulmányozása után használja. x Tartsa be a biztonsági utas x FelelĘsségtelj
esen viselkedjen más szem
ítás.
élyekkel szemben.
Üzemzavarok - okok - eltávolításuk
Üzemzavar Okok Eltávolítás
A motort nem lehet beindítani.
A motor futása rendszertelen.
A generátor nem termel áramot.
1. Zárt
2. Üzemanyaghiány
3.
4. Az
5.
1. MegfelelĘtlen üzemanyag
2. Az
x x Hibás kábel x Meglazúlt kábel
üzemanyag
A tartályban
olajvezetĘ csĘrendszerben levegĘ
Túlságosan gyenge akkumulátor
olajvezetĘ csĘrendszerben levegĘ
Rövidzárlt
csap
túl kevés olaj
1. Bizonyosodjon meg arról, hogy az üzemanyagcsap és a be/kikapcsoló „ON“ (BEKAPCS) helyzetben vannak-e.
2. Bizonyosodjon meg, van-e üzemanyag a tartályban
3. Töltse fel az olajat.
4.
van
van
Légtelenítesse az olajvezetĘ csĘ
5.
Az akkumulátort megfelelĘ töltĘvel fel kell tölteni.
Bizonyosodjon meg, megfelelĘ üzemanyagot használt-e.
1. Légtelenítesse az olajvezetĘ csĘ
2. Ha nem világit a jelzĘlámpa, olyan
1. üzemzavarról van szó, melyet sz nélkül nem lehet eltávolítani.
Ha világít a jelzĘlámpa:
Nyomja meg a használt kilépés megfelelĘ
2. irányváltó gombj
3. Ellen
4. Ellen
Ęrizze az elektromos csatlakozást Ęrizze, nem állt – e be rövidzárlat, vagy túlterhelés.
át.
.
rendszert
rendszert
akemberek
Gépszemle és karbantartás
A gép hibátlan mĦködése és hosszúidejĦ használata bebiztosításában nagy szerepet játszik a gép rendszeres tisztítása és karbantartása.
Az említett munkák alatt tilos dohányozni. Soha nem szabad szikrák, lángok és nyílt tĦz közelében dolgozni.
Rendszeres szemlék és karbantartás
LevegĘszĦrĘ
A levegĘszĦrĘt minden 50 munkaóra után ki kellene tisztítani. x Lazítsa meg a 2 hatszögfejĦ
Szerelje le a fedelet.
x x Szerelje a levegĘszĦrĘt.
szĦrĘt tisztítsa meg szesszel, vagy etanollal.
A
x x A levegĘszĦrĘre cseppegtessen pár csepp olajat és nyomja át a szĦrĘn. x Helyezze vissza a szĦrĘ
Üzemanyagszita
x Csavarozza ki a töltĘnyílás fedelét x A
töltĘnyílásból emelje ki az üzemanyagszĦrĘ szĦrĘt tisztítsa meg szesszel, vagy etanollal.
x A x Puha anyagga
szĦrĘt helyezze vissza a töltĘnyílásba
x A
l szárítsa meg.
x Csavarozza vissza a töltĘnyílás fedelét
csavart.
betétet és illessze vissza a szekrényt.
t.
.
Olajcsere
x Hagyja felmelegedni a motort. x A
töltĘzárat csavarozza
ki.
Page 81
x A kifolyó csavart szerelje le, s a használt olajat hagyja megfelelĘ edénybe kifolyni. x EllenĘrizze a tömítést, szükség esetén cserélje ki. Csavarja be a kifolyó csavart és töltsön be
friss olajat.
x A töltĘcsavart újra csavarja be.
Gépszemlére és karbantartásra vonatkozó biztonsági utasítások
Kizárólag rend és kezelés el
szeresen karbantartott és kezelt gép lehet megbízható segédeszköz. Elégtelen karbantartás
Ęre nem látható balesetekhez és sérülésekhez vezethet.
Gépszemle és karbantartási terv
e
IdĘközök L
Minden használat elĘtt 1 és 6 hónap után 3 hónaponként/
50 munkaóránként 6 hónaponként Minden 12 hónapban
Minden használat elĘtt
Minden használat elĘtt
Minden használat elĘtt Minden 12 hónapban Minden használat elĘtt 6 hónaponként 3 hónaponként
Szervíz
Vannak mĦszaki kérdései? Rekla www.guede.com a Szerviz fejezetben gyorsan és bürokráciát kizárva segítségére leszünk. Alternatív elérhetĘségünk: E­mail:support@ts.guede.com Segítsenek, hogy segíthessünk Önöknek. Ahhoz, hogy esetleges reklamáció esetén berendezését identifikálhassuk, szükségünk van a széria számra, megrendelési számra és a gyártási évre. Ezeket az adatokat megtalálja gépe típuscímkéjén. Annak érdekében, hogy ezek az adatok állandóan a keze ügyében legyenek, kérem, írja be ezeket az alábbi táblázatba.
írás Esetleges további
x EllenĘrizze a motorolajat x Cserélje ki a motorolajat
x Tisztítsa ki, szükség esetén cserélje ki a levegĘszĦrĘt
x Tisztítsa ki az üzemanyagcsapot és a szĦrĘt, szükség esetén cserélje ki x EllenĘrizze a szelepek távolságát, esetleg állítsa be. x EllenĘrizze, az üzemanyagcsap és a tömlĘk nincsenek-e megrepedezve, vagy
másképp megkárosodva, szükség esetén cserélje ki
x EllenĘrizze, nem lyukas-e a kipufogó berendezés, szükség esetén javítsa meg,
esetleg cserélje ki
x EllenĘrizze a hangtompító berendezést, tisztítsa ki esetleg cserélje ki x EllenĘrizze a hĦtĘ ventillátort x EllenĘrizze a bovden startért, szükség esetén cserélje ki x EllenĘrizze a csavarokat és a csatlakozó elemeket és szükség esetén cserélje ki x Az akkumulátorral indítandó gépeknél ellenĘrizze az akkumulátort.
máció? Szüksége van pótalkatrészekre, vagy használati utasításra? Honlapunkon
részletek
Kihült motornál
GSE 550 D6*
Széria szám: Termékszám: Gyártási év:
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360 Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999 E-mail
:
Fontos i
Felhívjuk a felhasználó figyelmét, csomagolásban kerülhet sor. Ezzel hatékonyan megelĘzhetĘk a berendezés szállítás közbeni megsérülése, illetve a vitás reklamációs esetek. A készüléket az eredeti csomagolása optimálisan óvja, és így biztosított a reklamációs igény mielĘbbi feldolgozása.
nformációk az ügyfél részére
supp
ort@ts.guede.com
hogy mind a jótállási idĘben, mind annak lejártát követĘen visszaadásra kizárólag az eredeti
Page 82
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG­Richtlinien entsprechen. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese Erklärung Ihre Gültigkeit.
EC-DECLARATION OF CONFORMITY
We, hereby declare the conception and construction of the below mentioned appliances correspond - at the type of construction being launched - to appropriate basic safety and hygienic requirements of EC Directives. In case of any change to the appliance not discussed with us the Declaration expires.
DECLARATION CE DE CONFORMITE
Nous, Déclarons par la présente que les appareils indiqués répondent du point de vue de leur conception, construction ainsi que de leur réalisation mise sur le marché, aux exigences fondamentales correspondantes des directives de la CE en matière de sécurité et d’hygiène. Cette déclaration perd sa validité après une modification de l’appareil sans notre approbation préalable.
PROHLASENI O SHODE EU
Tímto prohlašujeme my, že koncepce a konstrukce uvedených přístrojů v provedeních, která uvádíme do oběhu, odpovídá příslušným základním požadavkům směrnic EU na bezpečnost a hygienu. V prípade zmeny prístroja, ktorá s nami nebola konzultovaná, stráca toho vyhlásenie svoju platnosť.
VYHLASENIE O ZHODE EÚ
Týmto vyhlasujeme my, že koncepcia a konštrukcia uvedených prístrojov vo vyhotoveniach, ktoré uvádzame do obehu, zodpovedá príslušným základným požiadavkám smerníc EÚ na bezpečnosť a hygienu. V případě změny přístroje, která s námi nebyla konzultována, ztrácí toho prohlášení svou platnost.
EG-CONFORMITEITVERKLARING
Hiermede verklaren wij, dat de genoemde machine, op grond van zijn ontwerp en bouwwijze, evenals de door ons in omloop gebrachte uitvoeringen, aan de desbetreffende fundamentele veiligheids- en gezondheidverordeningen van de EG-richtlijnen voldoen. Bij een niet met ons overeengekomen wijziging aan het apparaat verliest deze verklaring haar geldigheid.
DICHARAZIONE DI CONFORMITÁ CE
Dichiariamo con il presente noi, che la concezione e costruzione degli apparecchi elencati, nelle realizzazioni che stiamo introducendo alla vendita, sono conforme ai requisiti principali delle direttive CE sulla sicurezza ed igiene. Nel caso della modifica dell’apparecchio da noi non autorizzata, la presente dichiarazione perde la propria validità.
AZONOSSÁGI NYILATKOZAT EU
Ezzel kijelentjük mi, a hogy a lentiekben megjelölt gépipari termék, koncepciója és tervezése, az általunk forgalomba kerülő kivitelezésben, megfelel az EU illetékes biztonsági és higiéniai szabályzatok alapkövetelményeinek. A gépen, a velünk való konzultáció nélkül végzett változások esetén, a jelen nyilatkozat érvényességét veszti.
IZJAVA O SUKLADNOSTI EU
Temeljem ove izjave, mi, proglašavamo da dole navedeni uređaji, u pogledu njihove koncepcije i konstrukcije kao i u pogledu izvedbi koje smo uveli u promet, ispunjavaju odgovarajuće osnovne zahtjeve u vezi sigurnosti i zdravlja prema smjernicama EU. Ako dođe do izmjene uređaja bez naše suglasnosti, ova Izjava postaje nevažećom.
IZJAVA O ISTOVETNOSTI EU
S tem izjavljamo, da koncepcija in zgradba spodaj navedenih naprav v izvedbah, ki jih uvajamo na trg, odgovarja ustreznim osnovnim predpisom smernic EU za varnost in higieno. V primeru spremembe naprave, o kateri se niste posvetovali z nami, ta izjava izgubi svojo veljavnost.
DECLARAŢIE DE CONFORMITATE UE
Prin prezenta declarăm că concepţia şi construcţia utilajelor de mai jos, în execuţia în care sunt date în circulaţie, corespund exigenţelor de bază ale directivelor UE referitoare la siguranţă şi igienă. În cazul unei modificări pe utilaj care nu a fost consultată cu noi, această declaraţie îşi pierde valabilitatea.
ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СХОДСТВО С ЕС
С това декларираме ние, че концепцията и конструкцията на долупосочените уреди в изпълнения, които пускаме в обръщение, отговарят на съответните
на
изисквания хигиена. В случай на изменение на уреда, което не е било консултирано с нас, тази декларация губи своята валидност.
инструкциите на ЕС за безопасност и
IZJAVA O SUKLADNOSTI EU
Temeljem ove izjave, mi, proglašavamo, da dole navedeni uređaji, u pogledu njihove koncepcije i konstrukcije kao i u pogledu izvedbi koje smo uveli u promet, ispunjavaju odgovarajuće osnovne direktive bezbjednosti i zdravlja prema smjernicama EU. Ako dođe do promjena na uređaju bez naše suglasnosti, ova Izjava postaje nevažećom.
DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE
Niniejszym oświadczamy, my że koncepcja i konstrukcja przedstawionych poniżej urządzeń w wersji, która jest wprowadzona do obiegu, odpowiada stosownym podsta­wowym wymogom dyrektyw UE dotyczących bezpieczeństwa i higieny. Niniejsza deklaracji przestaje obowiązywać w przypadku zmiany urządzenia, która nie została z nami skonsultowana.
AB UYGUNLUK BEYANNAMESİ
Beyan ederiz ki aşağıda belirtilen piyasaya sürdüğümüz modellerin tasarım ve yapıları itibariyle güvenlik ve hijyen ile ilgili AB yönetmeliklerine uygun olduğunu beyan ederiz. Aletlerde bize danışılmadan yapılacak bir değişiklik durumunda işbu beyanname geçerliğini yitirir.
Page 83
Artikelnummer / Bezeichnung der Geräte
Article No. / Machine description | N° de commande / Désignation de l’appareil | Obj. č. / Označení přístrojů | Obj. č. / Označenie prístrojov | Artikel nr. / Benaming van de machine | Cod. ord. / Identificazione degli apparecchi | Megrendelési szám. / A gép jelzése | Kat br. / Oznaka uređaja | Nar. št. / Označitev naprav | Nr. com. / Însemnarea maşinilor | Заявка №. / Обозначение на уредите | Kat br. / Oznaka uređaja | Nr zam. / Oznaczenie urządzenia | Ürün no. / Cihaz bilgileri
#
GSE 550 DSG
Einschlägige EG-Richtlinien
Appropriate EU Directives | Directives de la CE applicables | Prohlášení o shodě EU | Vyhlásenie o zhode EÚ | Desbetreffende EG-Richtlijnen | Direttive CE applicabili | Illetékes EU előírások | Primjenjive smjernice EU | Uporabne smernice EU | Directivele UE aferente | Съответни наредби на ЕС | Primjenjive smjernice EU | Stosowne dyrektywy UE | İlgili AB yönetmelikleri
2006/42/EG
GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland
Joachim Bürkle Technische Dokumentation
Technical documentation | gérant Documents techniques | Technická dokumentace | Technická dokumentácia | Technische documentatie | Documentazione tecnica | Műszaki dokumentáció | Tehnička dokumentacija | Tehnična dokumentacija | Documentaţie tehnică | Техническа документация | Tehnička dokumentacija | Dokumentacja techniczna | Teknik dokümentasyon
Helmut Arnold Geschäftsführer
Managing Director | Titre du signataire | jednatel | konateľ | bedrijfsleider | Amministratore delegato | ügyvezető igazgató | direktor | direktor | administrator | управител | direktor | Durektor | Şirket temsilcisi
2004/108/EG
2000/14/EG_2005/88 E
Angewandte harmonisierte Normen
Harmonised standards used | Normes harmonisées applicables | Použité harmonizované normy | Použité harmonizované normy | Gebruikte harmoniserende normen | Applicate norme armonizzate | Használt harmonizált normák | Primijenjeni harmonizirani standardi | Uporabljeni usklajeni standardi | Norme armonizate folosite | Използвани хармонизирани норми | Primijenjeni harmonizirani standardi | Wykorzystane zharmonizowane normy | Kullanılan uyum normları
G
EN 12601:2010
EN 55012:2007+A1
EN 61000-6-1:2007
Garantierter Schallleistungspegel
Guaranteed sound power level | Niveau de puissance acoustique garanti | zaručená hladina akustického výkonu | Garantovaná hladina akustického výkonu | Gegarandeerd geluidsdrukniveau | Livello di potenza sonora garantito | Garantált akusztikus teljesítményszint | Garantirana razina akustičke snage | zajamčena ravan akustične zmogljivosti | Nivelul garantat al puterii sunetului | гарантирано ниво на звукова мощност | Garantovani nivo akustične snage | zagwarantowany poziom mocy akustycznej | Garanti edilen ses gücü seviyes
Wolpertshausen, 201-0-2
LWA 96 dB

Page 84
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
Loading...