Güde GS 350, GS 300 P User Manual [de]

TONDEUSE À MAIN HÉLICOÏDALE
© Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6 - D-74549 Wolpertshausen - Deutschland
Deutsch DE 3
Originalbetriebsanleitung
SPINDELMÄHER
Original Operating Instructions
REEL MOWER
Français FR 12
Mode d’emploi original
Ceština CZ 17
Originální návod k obsluze
VŘETENOVÁ SEKAČKA
Slovenčina SK 22
Originálny návod na obsluhu
VRETENOVÁ KOSAČKA
Nederlands NL 27
Originele gebruiksaanwijzing
SPINDELMAAIER
Italiano IT 32
Originale del Manuale d'Uso
TAGLIAERBA RADIALE
Magyar HU 37
Eredeti használati útmutató
ORSÓS FŰNYÍRÓ
GS 300 P #06000
GS 350 #95116
1
1
2 2
3
7
5
2
1
2
6
4
a
2
8
3
5
7
6
4
3
Einleitung
Damit Sie an Ihrer neuen Spindelmäher möglichst lange Freude haben, bitten wir Sie, die Betriebsanweisung und die beiliegenden Sicherheitshinweise vor Ingebrauchnahme sorgfältig durchzulesen. Ferner wird empfohlen, die Gebrauchsanweisung für den Fall aufzubewahren, dass Sie sich die Funktionen des Artikels später nochmals ins Gedächtnis rufen möchten.
Im Rahmen ständiger Produktweiterentwicklung behalten wir uns vor zur Verbesserung technische Änderungen umzusetzen.
Bei diesem Dokument handelt es sich um die Originalbetriebsanweisung.
Lieferumfang
Nehmen Sie das Gerät aus der Transportverpackung und prüfen Sie die Vollständigkeit und das Vorhandensein folgender Teile:
SPINDELMÄHER GS 300 P bzw.
SPINDELMÄHER GS 350
Schubbügeloberteil
Schubbügelverlängerung (2 Stück)
Schubbügelunterteil
Kleinteilbeutel (Schrauben, Flügelmuttern)
Unterlegscheibe und Mutter (2x) (#95116)
Grasfangkorb (bei #95116 demontiert)
Kette mit Halterung (#95116)
Innensechskantschlüssel (#95116)
Splinte (2x) (#06000)
Originalbetriebsanweisung
Gewährleistungskarte
Sollten Teile des Lieferumfangs fehlen oder beschädigt sein, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler.
Gerätebeschreibung (Abb. 1 bzw. Abb. 2)
1. Schubbügeloberteil
2. Schubbügelverlängerung
3. Schubbügelunterteil
4. Mähspindel
5. Rad
6. Gehäuse
7. Grasfangkorb
8. Kette mit Halterung (nur #95116)
Technische Daten #06000
Schnittbreite 300 mm Mähspindeldurchmesser 120 mm Messeranzahl 5 Schnitthöhenverstellung 15 mm - 40 mm Grasfangsack 20 l Gewicht 7 kg Maße (L x B x H in mm) 440 x 310 x 1220
Technische Daten #95116
Schnittbreite 350 mm Mähspindeldurchmesser 140 mm Messeranzahl 4 Schnitthöhenverstellung 30 mm - 52 mm Grasfangsack 26 l Gewicht 8,2 kg Maße (L x B x H in mm) 530 x 390 x 1120
Sicherheitshinweise
Lesen Sie diese Betriebsanleitung sorgfältig. Machen Sie sich mit den Bedienelementen und dem richtigen Gebrauch des Gerätes vertraut. Bewahren Sie die Betriebsanleitung für eine spätere Verwendung sicher auf.
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung! Unordnung am Arbeitsplatz kann Unfälle zur Folge haben.
Berücksichtigen Sie die Umgebungseinflüsse
Setzen Sie das Gerät nicht dem Regen aus. Benutzen Sie das Gerät nicht in feuchter oder nasser Umgebung. Sorgen Sie für gute Beleuchtung.
Halten Sie andere Personen fern!
Lassen Sie andere Personen, insbesondere Kinder, nicht das Gerät oder das Kabel berühren. Halten Sie sie vom unmittelbaren Einsatzort fern.
Korrekte Aufbewahrung!
Unbenutzte Geräte sollten an einem trockenen, verschlossen Ort und außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahrt werden.
Überlasten Sie Ihr Gerät nicht!
Arbeiten Sie im angegebenen Leistungsbereich.
Benutzen Sie das richtige Gerät!
Benutzen Sie das Gerät nicht für Zwecke, für die sie nicht bestimmt sind.
Pflegen Sie Ihr Gerät mit Sorgfalt!
Befolgen Sie die Wartungsvorschriften und Hinweise. Lassen Sie Beschädigungen von einem anerkannten Fachmann erneuern. Halten Sie Handgriffe trocken und frei von Öl und Fett.
Seien Sie aufmerksam!
Achten Sie darauf, was Sie tun. Gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind.
WARNUNG!
Der Gebrauch von anderem Zubehör kann eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
Lassen Sie Ihr Gerät durch eine Fachkraft reparieren!
Dieses Gerät entspricht den einschlägigen Sicherheitsbestimmungen. Reparaturen dürfen nur durch eine Fachkraft ausgeführt werden, indem Originalersatzteile verwendet werden, andernfalls können Unfälle für den Benutzer entstehen.
Gerätespezifische Sicherheitshinweise
Benutzen Sie das Gerät erst nachdem Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam gelesen haben.
1. Beachten Sie alle in der Anleitung aufgeführten Sicherheitshinweise.
2. Prüfen Sie das Gerät vor jeder Inbetriebnahme um festzustellen, dass Muttern, Bolzen und Arbeitswerkzeuge nicht abgenutzt oder beschädigt sind. Abgenutzte oder beschädigte Schneidwerkzeuge sind zu ersetzen.
3. Die Fläche auf der der Spindelmäher benutzt werden soll ist vorher zu untersuchen. Steine, Holzstücke, Drähte und andere
Fremdkörper sind zu entfernen.
4
Gegenstände, welche vom Schneidwerkzeug erfasst werden, können unkontrolliert herausgeschleudert werden.
4. Verletzungsgefahr! Greifen Sie niemals in den Schnittbereich und führen Sie niemals die Füße an oder unter sich drehende Teile.
5. Tragen Sie unbedingt die geeignete Sicherheitskleidung: Sicherheitsschuhe,
Kennzeichnungen
Produktsicherheit:
einschlägigen Normen der
Europäischen Gemeinschaft
Verbote:
Warnung:
Arbeitshandschuhe und Augenschutz.
6. Lassen Sie die Maschine niemals unbeaufsichtigt.
7. Benutzen Sie den Spindelmäher nicht, während Personen, besonders Kinder oder Tiere in unmittelbarer Nähe sind. Der Benutzer ist für Schäden verantwortlich.
8. Beim Mähen an Böschun gen od er Hängen ist
besondere Vorsicht geboten:
Achten Sie stets auf einen sicheren
Stand
Tragen Sie Schuhe mit rutschfesten
griffigen Sohlen.
9. Üben Sie besondere Vorsicht beim
10. Sollte das Schneidwerkzeug auf ein
11. Arbeiten nur bei ausreichenden
12. Verhalten Sie sich verantwortungsvoll
13. Die Maschine ist ausschließlich dafür
Produkt ist mit den
Nicht hineinfassen
Warnung/Achtung
Mähen Sie immer quer zum Hang.
Rückwärtsbewegen und beim Ziehen des Spindelmähers. Stolpergefahr!
Hindernis oder ein Fremdkörper gestoßen sein, ist an dem Spindelmäher eine sachkundige Untersuchung durchzuführen.
Lichtverhältnissen bzw. ausreichender Beleuchtung.
gegenüber anderen Personen.
bestimmt von einer Person bedient zu werden, die Bedienung von 2 oder mehr Personen ist strengstens untersagt.
konform
Darf nicht in die Hände von
Kindern gelangen
Warnung, Schneidwerk kann
Füße verletzen
Gebote:
Lesen Sie die
Gebrauchsanleitung sorgfältig
durch. Machen Sie sich mit
dem Gebrauch des Gerätes
vorab sorgfältig vertraut.
Umweltschutz:
Abfall nicht in die Umwelt
sondern fachgerecht
entsorgen.
Verpackung:
Vor Nässe schützen Packungsorientierung Oben
Interseroh-Recycling
Technische Daten:
Arbeitsbreite Schnitthöhenverstellung
Fangsackvolumen Gewicht
Training
Lesen Sie die Betriebs- und Wartungsanleitung sorgfältig durch. Machen Sie sich gründlich mit den Steuerungseinrichtungen und dem ordnungsgemäßen Gebrauch des Gerätes vertraut. Sie müssen wissen, wie das Gerät arbeitet. Lassen Sie niemals Kinder mit dem Gerät arbeiten. Lassen Sie niemals Erwachsene ohne ordnungsgemäße Einweisung mit dem Gerät arbeiten. Halten Sie den Arbeitsbereich frei von sämtlichen Personen, insbesondere kleinen Kindern, und Haustieren. Seien Sie vorsichtig, um zu vermeiden, dass Sie ausrutschen oder hinfallen.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Spindelmäher ist ausschließlich für das Schneiden von Rasen- und Grasflächen im privaten Haus- und Hobbygarten bestimmt. Die Einhaltung der beigefügten Betriebsanweisung ist Voraussetzung für den ordnungsgemäßen Gebrauch des Spindelmähers. Es dürfen mit dieser Maschine keine anderen Arbeiten verrichtet werden, als die Arbeiten, für die die Maschine gebaut ist und die in der Bedienungsanleitung beschrieben werden.
Jeder darüber hinausgehende Gebrauch gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für daraus resultierende Schäden
Sicherheitsschuhe
benutzen
Verpackungsmaterial aus Pappe kann an den dafür
vorgesehen Recycling-
Stellen abgegeben werden.
oder Verletzungen haftet der Hersteller nicht. Bitte
5
beachten Sie das unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen Einsatz konstruiert sind.
Benutzen Sie den Spindelmäher niemals zum Schneiden von Rankengewächsen oder Rasen auf Dach­bepflanzungen.
Montage
Bei der Lieferung des Spindelmähers sind aus Transportgründen einige Teile demontiert. Die Schrauben, Muttern etc. finden Sie in einem separaten Plastikbeutel. Der Zusammenbau ist einfach, wenn Sie die folgende Anleitung beachten.
SPINDELMÄHER GS 300 P #06000
1. Holmunterteil leicht zusammendrücken und in
die Bolzen am Spindelmäher einschnappen lassen.
2. Holmunterteil an den Bolzen mit Splinten
sichern.
3. Schubbügelverlängerungen mittels
Flügelschrauben am Holmunterteil befestigen.
4. Holmoberteil auf die Schubbügelverlängerung
aufstecken und mittels Flügelschrauben befestigen.
5. Grasfangkorb aufklappen und an der Laufrolle
einhängen.
SPINDELMÄHER GS 350 #95116
1. Holmunterteil leicht zusammendrücken und in
die Bolzen am Spindelmäher einschnappen lassen. Siehe Abbildung 2a.
2. Unterlegscheiben einsetzen und den Holm mit
den Muttern am Spindelmäher befestigen.
3. Schubbügelverlängerungen mittels
Flügelschrauben am Holmunterteil befestigen.
4. Holmoberteil auf die Schubbügelverlängerung
aufstecken und mittels Flügelschrauben befestigen.
5. Grasfangkorb aufklappen, mittlere Querstrebe
mit Flügelmuttern befestigen, Kette in die hintere Querstrebe einfädeln und diese in die Ösen am Fangkorb einhängen.
6. Den Fangkorb an der Laufrolle einhängen und
die Kette mittels Haltering am Holmunterteil in gewünschter Höhe einhängen.
Betrieb
Richtiges Mähen
Um einen gepflegten Rasen zu erhalten, empfehlen wir Ihnen den Rasen möglichst regelmäßig wöchentlich zu schneiden. Bei häufigem Schneiden wird der Rasen dichter. Nach längeren Mähpausen, zuerst eine Richtung mit größter Schnitthöhe und dann quer in der gewünschten Schnitthöhe mähen. Die Halme dürfen max. 12 cm lang sein um vom Spindelmäher geschnitten werden zu können. Mähen Sie möglichst nur trockenen Rasen, bei feuchtem Rasen kommt es zu einem unsauberen Schnittbild.
Schnitthöhe einstellen
SPINDELMÄHER GS 300 P #06000
1. Seitliche Stellschrauben lösen und je nach gewünschter Schnitthöhe einstellen, dann wieder fixieren.
SPINDELMÄHER GS 350 #95116
1. Den Knauf für die Höhenverstellung ziehen, gewünschte Schnitthöhe an der Skala ablesen und den Knauf loslassen.
2. Den Vorgang auf der anderen Seite ebenfalls
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklären wir,
Güde GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 D-74549 Wolpertshausen Deutschland
dass die nachfolgend bezeichneten Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicherheits- und Gesundheits­anforderungen der EG-Richtlinien entsprechen.
Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Bezeichnung der Geräte:
SPINDELMÄHER GS 300 P #06000 SPINDELMÄHER GS 350 #95116
Artikel-Nr:
#06000 #95116
Einschlägige EG-Richtlinien:
2006/42 EG
Datum/Herstellerunterschrift: 08.12.2010 Angaben zum Unterzeichner: Geschäftsführer
Hr. Arnold Technische Dokumentation: J. Bürkle FBL; QS
Gewährleistung
Die Gewährleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zurückzuführen sind. Bei Geltendmachung eines Mangels im Sinne der Gewährleistung ist der original Kaufbeleg mit Verkaufdatum beizufügen. Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind unsachgemäße Anwendungen, wie z. B. Überlastung des Gerätes, Gewaltanwendung, Beschädigungen durch Fremdeinwirkung oder durch Fremdkörper. Nichtbeachtung der Gebrauchs- und Aufbauanleitung und normaler Verschleiß sind ebenfalls von der Gewährleistung ausgeschlossen.
Restgefahren und Schutzmaßnahmen
Sonstige Gefährdungen
Gefährdung Beschreibung Schutzmaßnahme(n)
Heraus­geworfene Gegenstände
durchführen.
Herausge­schleuderte Fremdkörper können zu Verletzungen führen.
Tragen Sie die geeignete Sicherheitskleidung: Sicherheitsschuhe, Arbeitshandschuhe, und Augenschutz
Vernachlässigung ergonomischer Grundsätze
6
Gefährdung Beschreibung Schutzmaßnahme(n)
Unangemess ene örtliche Beleuchtung
Verhalten im Notfall
Leiten Sie die der Verletzung entsprechend notwendigen Erste Hilfe Maßnahmen ein und fordern Sie schnellst möglich qualifizierte ärztliche Hilfe an. Bewahren Sie den Verletzten vor weiteren Schädigungen und stellen Sie diesen ruhig.
Für einen eventuell eintretenden Unfall sollte immer ein Verbandskasten nach DIN 13164 am Arbeitsplatz griffbereit vorhanden sein. Dem Verbandskasten entnommenes Material ist sofort wieder aufzufüllen. Wenn Sie Hilfe anfordern, machen Sie folgende Angaben:
1. Ort des Unfalls
2. Art des Unfalls
3. Zahl der Verletzten
4. Art der Verletzungen
Entsorgung
Die Entsorgungshinweise ergeben sich aus den Piktogrammen die auf dem Gerät bzw. der Verpackung aufgebracht sind. Eine Beschreibung der einzelnen Bedeutungen finden Sie im Kapitel „Kennzeichnung“.
Entsorgung der Transportverpackung Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind in der Regel nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recycelbar. Das Rückführen der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. Verpackungsteile (z.B. Folien, Styropor®) können für Kinder gefährlich sein. Es besteht Erstickungsgefahr! Bewahren Sie Verpackungsteile außerhalb der Reichweite von Kindern auf und entsorgen Sie sie so schnell wie möglich.
Anforderungen an den Bediener
Der Bediener muss vor Gebrauch des Gerätes aufmerksam die Bedienungsanleitung gelesen haben.
Qualifikation
Außer einer ausführlichen Einweisung durch eine sachkundige Person ist keine spezielle Qualifikation für den Gebrauch des Gerätes notwendig.
Mindestalter
Das Gerät darf nur von Personen betrieben werden, die das 18. Lebensjahr vollendet haben. Eine Ausnahme stellt die Benutzung als Jugendlicher dar, wenn die Benutzung im Zuge einer Berufsausbildung zur Erreichung der Fertigkeit unter Aufsicht eines Ausbilders erfolgt.
Schulung
Die Benutzung des Gerätes bedarf lediglich einer entsprechenden Unterweisung. Eine spezielle Schulung ist nicht notwendig.
Mangelhafte Beleuchtung/ Licht­verhältnisse stellen ein hohes Sicherheits­risiko dar.
Sorgen Sie bei der Arbeit mit dem Gerät immer für aus­reichende Beleuchtung bzw. gute Lichtverhältnisse..
Service
Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation? Benötigen Ersatzteile oder eine Bedienungsanleitung? Auf unserer Homepage www.guede.com im Bereich Service helfen wir Ihnen schnell und unbürokratisch
weiter. Bitte helfen Sie uns Ihnen zu helfen. Um Ihr Gerät im Reklamationsfall identifizieren zu können benötigen wir die Seriennummer sowie Artikelnummer und Baujahr. Alle diese Daten finden Sie auf dem Typenschild. Um diese Daten stets zur Hand zu haben, tragen Sie diese bitte unten ein.
Seriennummer: Artikelnummer: Baujahr:
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360 Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999 E-Mail: support@ts.guede.com
Wartung und Aufbewahrung
Achtung! Tragen Sie geeignete Arbeitshandschuhe, es besteht Verletzungsgefahr durch das Schneidwerkzeug.
Achtung! Den Spindelmäher niemals unter fließendem Wasser reinigen, insbesondere nicht unter Hochdruck.
Wartungsarbeiten, die in diesem Handbuch nicht ausdrücklich beschrieben sind, müssen von Fachpersonal ausgeführt werden, da Gefahrensituationen entstehen können, auf die der Bediener nicht vorbereitet ist. Anfallende Wartungsarbeiten oder Austausch von Ersatzteilen dürfen ausschließlich von Fachpersonal ausgeführt werden.
Direkt nach dem Mähen und vor dem Einlagern z.B. nach der Saison
Gerät reinigen. Grasablagerungen mit einer Bürste und einem Lappen entfernen. Verwenden Sie zur Reinigung ein weiches Tuch und eine milde Seifenlösung. Vermeiden Sie den direkten Kontakt von scharfen Reinigungsmitteln mit dem Gerät. Sie dürfen keine aggressiven, flüchtigen oder ätzenden Reinigungsmittel verwenden.
Zum Schutz vor Rost alle Metallteile mit einem geölten Lappen abwischen oder mit Sprühöl einsprühen.
das Gerät abgedeckt an einem trockenem, sauberen, sicheren Ort abgedeckt und
Fehlersuche
Die Tabelle zeigt mögliche Fehler, deren mögliche Ursache und Möglichkeiten zur Abhilfe. Sollten Sie das Problem trotzdem nicht beseitigen können, ziehen Sie eine Fachkraft zu Rate.
Störung Mögliche
Abnorme Geräusche
unzugänglich für Kinder aufbewahren.
Ursache
Schrauben/Teile lose
Fremdkörper im Messer
Scharte auf Messer
Messer berühren sich zu stark
Abhilfe
Schrauben nachziehen
Fremdkörper entfernen
Scharten mit Schleifstein entfernen
Schneidwerk einstellen
Messereinstellung
7
falsch
Rasenschnitt unsauber
Schneidwerk einstellen
Das Schneidwerk Ihres Spindelmähers wurde vor Verlassen des Werks optimal eingestellt. Sollte der Rasenschnitt nach längerem Gebrauch unsauber werden, so korrigieren Sie bitte die Untermessereinstellung.
SPINDELMÄHER GS 300 P #06000
1. Ziehen Sie die Splinte heraus und entfernen Sie
2. Der Abstand von Untermesser und Messerwalze
3. Wenn sich die Messerwalze und das
4. Führen Sie nun die unten beschriebene
SPINDELMÄHER GS 350 #95116
1. Schrauben Sie die Muttern heraus und
2. Kippen Sie den Spindelmäher auf die Seite.
3. Der Abstand von Untermesser und Messerwalze
4. Wenn sich die Messerwalze und das
5. Führen Sie nun die unten beschriebene
Schnittprobe Papierstreifen so auf das Untermesser legen, dass es auf die Achse der Messerwalze zeigt.
Messerwalze vorsichtig drehen. Bei richtig eingestelltem Untermesser wird das Papier wie von einer Schere abgeschnitten.
Wiederholen Sie die Schnittprobe an verschiedenen Messern.
Messer stumpf
Rasen zu hoch (z.B. nach längerer Abwesenheit)
den Schubbügel vom Spindelmäher. kann über die beidseitigen Stellschrauben
verändert werden. Untermesser kaum hörbar berühren ist das
Schneidwerk richtig eingestellt.´ Schnittprobe durch.
entfernen Sie den Schubbügel vom Spindelmäher.
kann über die beiden Innensechskantschrauben an der Unterseite verändert werden.
Untermesser kaum hörbar berühren ist das Schneidwerk richtig eingestellt.
Schnittprobe durch.
Schneidwerk einstellen
Messer nachschleifen oder austauschen
Rasen mit Sichelmäher kürzer mähen
8
Introduction
To enjoy your new reel mower as long as possible, please read carefully the Operating Instructions and the attached safety instructions before putting the appliance into operation. We also recommend keeping the Operating Instructions for future reference.
We reserve making technical changes to improve the appliance as part of the continuous product development.
This document represents the original Operating Instructions.
Supply includes
Take the appliance out of the transport container and check whether there are the following parts:
GS 300 P or GS 350 REEL MOWER
Upper part of the sliding handle
Sliding handle extension (2 pcs)
Bottom part of the sliding handle
Small parts bag (bolts, fly nuts)
Washer and nut (2 pcs) (#95116)
Grass catcher (disassembled at #95116)
Chain with hook (#95116)
Allen wrench (#95116)
Cotter (2 pcs) (#06000)
Original Operating Instructions
Warranty certificate
If any parts are missing or are damaged, please contact your dealer.
Appliance description (pic. 1 or pic. 2)
1. Upper part of the sliding handle
2. Sliding handle extension
3. Bottom part of the sliding handle
4. Cutting spindle
5. Wheel
6. Covering
7. Grass catcher
8. Chain with hook (#95116 only)
#06000 technical specifications
Cutting width 300 mm Cutting spindle diameter 120 mm Knives 5 Cutting height setting 15 mm - 40 mm Grass catcher capacity 20 l Weight 7 kg Dimensions (L x W x H in mm) 440 x 310 x 1220
#95116 technical specifications
Cutting width 350 mm Cutting spindle diameter 140 mm Knives 4 Cutting height setting 30 mm - 52 mm Grass catcher capacity 26 l Weight 8.2 kg Dimensions (L x W x H in mm) 530 x 390 x 1120
Safety instructions
Please read carefully these Operating Instructions. Familiarise with the control elements and appropriate use of the appliance. Keep the Operating Instructions for future reference.
Keep the place of your work clean! Mess in the place of your work may result in injuries.
Consider the environment
Do not expose the appliance to rain. Do not use the appliance in a wet or moist environment. Provide adequate lighting.
Keep other persons in a safe distance!
Do not let other persons, especially children, touch the appliance and cable. Keep them in a sufficient distance from the place of your work.
Store the appliance properly!
An appliance that is not used should be kept in a dry, locked place inapproachable to children.
Do not overload your appliance!
Work within the specified output range.
Use the right appliance!
Do not use the appliance for purposes for which it has not been designed.
Look after your appliance!
Follow the servicing regulations and appropriate instructions. If the appliance is damaged, have it replaced by an authorised expert. Keep the handles dry, with no sign of oil and grease.
Be careful!
Pay attention to what you are doing. Use common sense when working. Do not use the appliance when you are tired.
CAUTION!
Use any other accessory equipment may lead to a risk of injury.
Have your appliance repaired by an electrician only!
This appliance corresponds to appropriate safety regulations. Repairs may only be executed by an electrician, using original spare parts; otherwise, the user will face a risk of injury.
Appliance-specific safety instructions
Use the appliance only after you have carefully read the Operating Instructions.
1. Follow all safety instructions specified in the Operating Instructions.
2. Check the appliance every time
it is to be put into operation to make sure the nuts, bolts and tools are not worn or damaged. Any worn or damaged cutting tools must be replaced.
3. The area you wish to cut needs to be inspected before cutting. Any stones, pieces of wood, wires and other foreign items must be removed. Items caught by the cutting tool may be thrown away uncontrollably.
4. Risk of injury! Never touch the cutting area and never put your feet above or under the rotating parts.
5. Wearing appropriate working clothes is necessary: safety shoes, working gloves and protective glasses.
9
6. Never
7. Do not use the reel mower if there are other
8. Be particularly careful when cutting on hills
9. Be particularly careful when reversing and
10. If the cutting mechanism hits an obstacle or
11. Work under good visibility or adequate
12. Behave responsibly towards other persons.
13. The appliance has exclusively been designed
Marking
Product safety:
Product corresponds to
appropriate EU standards
Prohibitions:
No touching inside
Warning:
Warning/caution
Commands:
Please read carefully the
Operating Instructions. Before
using the appliance, familiarise
carefully with the appliance
operational elements.
Environment protection:
Dispose waste professionally
so as not to harm the
leave the appliance unattended.
persons, especially children and animals, around. The user is liable for damages.
or slopes:
Make sure your posture is safe at
all times
Wear shoes with a non-slip rough
sole.
Cut across slopes at all times.
pulling the reel mower. Risk of trip!
a foreign item, the reel mower must be inspected by a professional.
lighting only.
to be operated by one person; operating the appliance by two or more persons is strictly prohibited.
environment.
Must not be accessed by
Warning: cutting mechanism
may injure your feet
Packing cardboard material
may be delivered to
collection centres for
children
Use safety shoes
recycling.
Package:
Protect against moisture This side up
Interseroh-Recycling
Technical specifications:
Cutting width Cutting height setting
Grass catcher capacity Weight
Training
Please read carefully the Operating Instructions and the servicing instructions. Familiarise thoroughly with the controls and proper using of the appliance. You must know how the appliance works. Never let children work with the appliance. Never let an adult person work with the appliance without proper training. Do not let any persons, especially small children and pets, to the place of your work. Be careful to prevent slipping of falling.
Use as designated
The reel mower has exclusively been designed to cut grass plots and lawns around the house and in the garden in private spaces. Following the attached Operating Instructions is the basis for proper using of the reel mower. Works other than those for which the appliance has been designed and that are specified in the Operating Instructions cannot be performed with this appliance.
Any other use is in conflict with the designation. The manufacturer will not be liable for any consequential damage and injuries. Please be sure to know that our appliances have not been designed to be used for industrial purposes.
Never use the reel mower to cut creepers or roof grass.
Assembly
When supplying the reel mower, some parts have been disassembled for transport purposes. Bolts, nuts, etc. can be found in the separate plastic bag. The assembly procedure is simple if these instructions are followed.
GS 300 P #06000 REEL MOWER
1. Press slightly the bottom part of the rod towards yourself and let it snap in the pins on the reel mower.
2. Secure the bottom part of the rod with cotters on pins.
3. Mount the sliding handle extension to the bottom
10
part of the rod using wing bolts.
4. Slip the upper part of the rod on the sliding handle extension and fasten it using wing bolts.
5. Fold up the grass catcher and hook it on the
GS 350 #95116 REEL MOWER
Operation
Right cutting
To have a well-kept lawn, we recommend cutting grass at regular weekly intervals if possible. Grass thickens by frequent cutting. If the grass has not been cut for a long time, cutting should first take place in one direction with the highest cutting height and then across with the required cutting height. The maximum length of blades is 12 cm to be able to be cut by the reel mower. Cut only dry grass if possible as wet grass does not provide fine cutting.
Cutting height setting
GS 300 P #06000 REEL MOWER
GS 350 #95116 REEL MOWER
EU DECLARATION OF CONFOMITY
We,
Güde GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 D-74549 Wolpertshausen Germany
herewith declare that the following appliance complies with the appropriate basic safety and healthy requirements of the EU Directives based on its design and type, as brought into circulation by us.
In case of alternation of the machine, not adreed upon by us, this declaration will lose its validity.
Machine description:
GS 300 P #06000 REEL MOWER GS 350 #95116 REEL MOWER
Article No.
#06000 #95116
guide pulley.
1. Press slightly the bottom part of the rod towards yourself and let it snap in the pins on the reel mower. See picture 2a.
2. Insert washers and fasten the rod to the reel
mower using nuts.
3. Fasten the sliding handle extension to the
bottom part of the rod using wing bolts.
4. Slip the upper part of the rod on the sliding
handle extension and fasten it using wing bolts.
5. Fold up the grass catcher, fasten the middle
brace using wing nuts, slip chain on the rear brace and hang it to loops on the grass catcher.
6. Hang the grass catcher on the guide pulley.
Hang the chain to the bottom part of the rod in the required height using a snap ring.
1. Release the side adjusting screws and set the required cutting height and then fix the screws again.
1. Pull the height setting lever, read the cutting height on the scale and release the lever.
2. Repeat the procedure on the other side.
Applicable EU Directives:
2006/42 EG
Date/authorised signature: 8 Dec, 2010 Title of signatory: Managing Director
Mr Arnold Technical documentation: J. Bürkle FBL; QS
Warranty
The warranty applies exclusively to material defects or manufacturing defects. Original purchase voucher with the purchase date must be provided for lodging a claim in the warranty period. The warranty does not cover any unauthorised use such as appliance overload, violent use, damage by a foreign person or foreign item. Failure to follow the Operating Instructions or assembly instructions and ordinary wear and tear are also excluded from the warranty.
Residual risks and protective measures
Other risks
Risk Description Protective measure(s)
Thrown-away items
Ergonomic principles neglecting
Risk Description Protective measure(s)
Inadequate local lighting
Behaviour in case of emergency
Provide necessary first aid treatment corresponding to the injury nature and seek qualified medical help as soon as possible. Protect the injured person from other injuries and calm him/her down.
First aid kit must always be available in the place of your work in case of accident in accordance with DIN
13164. Material taken out of the first aid kit needs to be supplemented right away. If help is needed, please provide the following details:
1. Place of accident
2. Accident nature
3. Number of injured persons
4. Injury type
Disposal
The disposal instructions are based on icons placed on the appliance or its package. The description of the meanings can be found in the “Marking” chapter.
Transport container disposal The container protects the appliance against damage
during transport. Container materials are usually selected depending on their environment friendliness and disposal method and can therefore be recycled. Returning the container back in the circulation saves raw materials and reduces waste disposal costs.
Thrown-away foreign items may cause injuries.
Inadequate lighting/poor visibility represents a high safety risk.
Wear appropriate working clothes: safety shoes, working gloves and protective glasses
Provide adequate lighting or good visibility whenever working with the appliance.
Parts of the container (e.g. foils, styropore) can be
11
dangerous to children. Risk of suffocation! Keep parts of the container out of reach of children and dispose them as quickly as possible.
Operator requirements
The operator must carefully read the Operating Instructions before using the appliance.
Qualification
No special qualification is necessary for using the appliance apart from derailed instruction by an expert.
Minimum age
The may only be operated by persons over 18 years of age. An exception includes youngsters operating the appliance within their professional education to achieve necessary skills under trainer´s supervision.
Training
Using the appliance requires only appropriate instruction by a professional or reading the Operating Instructions. No special training necessary.
Maintenance
Do you have any technical questions? A claim? Do you need spare parts or the Operating Instructions?
You will be helped quickly and without needless bureaucracy at our webpage www.guede.com in the Services part. Please help us be able to assist you. To be able to identify your appliance when claimed, we need to know details can be found on the type label. Enter the details below for future reference.
Serial No. Order No. Year of production:
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360 Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999 E-Mail: support@tr.guede.com
Servicing and storing
Caution! Wear appropriate working gloves as there is a risk of injury by the cutting tool.
Caution! Never clean the reel mower under running water, in particular, not under high pressure.
Servicing works not explicitly specified in these Operating Instructions must only be provided by an authorised staff as there may be dangerous situations that the operator is unable to handle. Scheduled servicing or replacement of spare parts may only be performed by an authorised staff.
Actions to be performed immediately after cutting and before storing, e.g. after the season is over
Clean the appliance. Remove any deposited grass by a brush or cloth. To clean the appliance, use a soft cloth and fine soap water solution. Prevent any direct contact of the appliance with aggressive cleaners. Aggressive, volatile and caustic cleaners must not be used.
To provide protection against corrosion, wipe all metal parts with an oil-impregnated cloth or spray them with spray oil.
Keep the appliance covered in a dry, clean and
Troubleshooting
The table shows possible failures, their possible causes and removal options. However, if you are unable to remove the problem, contact a professional to assist you.
Symptom Possible cause Measure
Abnormal sound
Mower not cutting finely
Cutting mechanism setting
The cutting mechanism of the reel mower has been factory-set to optimum values. If the mower does not cut finely after being used for a long time, please adjust the bottom knife setting.
GS 300 P #06000 REEL MOWER
GS 350 #95116 REEL MOWER
Test cutting Put a slip of paper on the bottom knife so as it points to the knife roller axis. Turn carefully the knife roller. If the bottom knife is adjusted properly, the paper will be cut off as if scissors are used.
Repeat the test cutting for various knives.
safe place inapproachable to children.
Loosened bolts/parts
Foreign item in knife
Knife irregularity
Knives touching too much
Inappropriate knives setting
Blunt knife
Grass is too high (e.g. grass has not been cut for a long time)
1. Pull out the cotters and remove the sliding handle from the reel mower.
2. The distance of the bottom knife and the knife roller may be changed using adjusting screws on both sides.
3. If the knife roller and the bottom knife hardly audibly touch each other, the cutting mechanism is adjusted properly.
4. Now proceed to the test cutting as described below.
1. Unscrew the nuts and remove the sliding handle from the reel mower.
2. Incline the reel mower to side.
3. The distance of the bottom knife and the knife roller may be changed using hex screws on both sides in the bottom.
4. If the knife roller and the bottom knife hardly audibly touch each other, the cutting mechanism is adjusted properly.
5. Now proceed to the test cutting as described below.
Tighten the bolts
Remove the foreign item
Remove the irregularity using a sharpening stone
Adjust the cutting mechanism Adjust the cutting mechanism
Sharpen or replace the knife
Shorten the grass using a sickle
12
Introduction
Afin de pouvoir profiter le plus longtemps possible de votre nouvelle TONDEUSE A MAIN HELICOIDALE, veuillez lire attentivement le mode d’emploi et les consignes de sécurité jointes. Nous vous recommandons également de conserver le mode d’emploi pour une consultation ultérieure éventuelle.
Dans le cadre du développement continu de nos produits, nous nous réservons le droit aux modifications techniques dans le but de l’améliorer.
Ce document est un mode d’emploi original.
Contenu du colis
Retirez la machine de l’emballage de transport et contrôlez l’intégralité et l’existence des pièces suivantes :
TONDEUSE A MAIN HELICOIDALE GS 300 P
ou TONDEUSE A MAIN HELICOIDALE GS 350
Pièce supérieure de l’arc coulissant
Prolongement de l’arc coulissant (2 pièces)
Pièce inférieure de l’arc coulissant
Sac avec petites pièces (vis, écrous aillées)
Rondelle et écrou (2x) (#95116)
Bac de ramassage (démonté pour #95116)
Chaîne avec attache (#95116)
Clé hexagonale (#95116)
Goupilles (2x) (#06000)
Mode d’emploi original
Bulletin de garantie
Si certaines pièces manquent ou sont endommagées, veuillez contacter votre vendeur.
Description de l’appareil (fig. 1 ou fig. 2)
1. Pièce supérieure de l’arc coulissant
2. Prolongement de l’arc coulissant
3. Pièce inférieure de l’arc coulissant
4. Broche de coupe
5. Roue
6. Capot
7. Bac de ramassage
8. Chaîne avec attache (uniquement #95116)
Caractéristiques techniques #06000 Prise 300 mm
Diamètre de la broche de coupe 120 mm Nombre de lames 5 Réglage de la hauteur de coupe 15 mm - 40 mm Volume du bac de ramassage 20 l Poids 7 kg Dimensions (L x L x H en mm) 440 x 310 x 1220
Caractéristiques techniques #95116
Prise 350 mm Diamètre de la broche de coupe 140 mm Nombre de lames 4 Réglage de la hauteur de coupe 30 mm - 52 mm Volume du bac de ramassage 26 l Poids 8,2 kg Dimensions (L x L x H en mm) 530 x 390 x 1120
Consignes de sécurité
Lisez attentivement ce mode d’emploi. Familiarisez-vous avez les éléments de commande et l’utilisation correcte de
l’appareil. Conservez le mode d’emploi pour une utilisation ultérieure.
Maintenez votre lieu de travail en ordre ! Le désordre sur le lieu de travail et l’établi augmente des risques d’accidents et de blessures.
Prenez en considération les influences atmosphériques
N’exposez pas l’appareil à la pluie. N’utilisez pas l’appareil dans un environnement humide ou mouillé. Veillez à un bon éclairage.
Éloignez les autres personnes de votre lieu de travail !
Ne laissez pas les autres personnes, en particulier les enfants, toucher l’appareil et le câble. Éloignez-les de votre lieu de travail.
Rangez bien votre appareil !
Rangez l’appareil non utilisé dans un endroit sec, fermé et hors de portée des enfants.
Ne surchargez pas votre appareil !
Travaillez dans la gamme de puissances indiquée.
Utilisez l’appareil adéquat !
N’utilisez pas l’appareil dans le but dans lequel il n’a pas été conçu.
Prenez soin de votre appareil !
Respectez les règles d’entretien et les consignes. Faites réparer l’appareil endommagé par un spécialiste agréé. Maintenez les poignées sèches, sans traces d’huile et de graisse.
Soyez attentifs !
Faites attention à ce que vous faites. Soyez prudents. N’utilisez pas l’appareil si vous êtes fatigués.
AVERTISSEMENT !
L’utilisation d’autres accessoires peut représenter un risque de blessures.
Faites réparer votre appareil uniquement par un électricien !
Cet appareil répond aux dispositions de sécurité correspondantes. Les réparations doivent être confiées uniquement à un électricien utilisant des pièces détachées d’origine. Le non respect de cette consigne peut représenter un risque de blessure pour l’utilisateur.
Consignes de sécurité spécifiques pour l’appareil
Utilisez l’appareil seulement après la lecture minutieuse du mode d’emploi.
1. Respectez toutes les consignes de sécurité indiquées dans le mode d’emploi.
2. Contrôlez l’appareil avant chaque
mise en marche pour vérifier si les écrous, vis et outils de travail ne sont pas usés ou endommagés. Les outils de coupe usés ou endommagés doivent être remplacés.
3. Contrôlez la surface à tondre avant la tonte. Retirez les pierres, morceaux de bois, fils et autres objets étrangers de la surface. Les objets accrochés par l’outil de coupe peuvent être éjectés de façon incontrôlée.
4. Danger de blessures ! N’introduisez jamais les mains dans l’espace de tonte et ne
Loading...
+ 28 hidden pages