Wir sind bestrebt unsere Produkte laufend zu verbessern. Daher können sich technische Daten un d
Abbildungen ändern!
3
Page 4
1Gerät
Leistungsstarker Motor, hohe Messerqualität für sauberen Schnitt, optimale Sicherheit durch
Messerschnellstop, Rundgriff zur Schonung des Handgelenkes bei Sen kre chtschnitten. Leichte
Messerdemontage zur Reinigung.
1.1Lieferumfang
1.1.1 GHS 510 G
1. Messerbalken
2. Handschutz
3. Netzleitung
4. Handgriff mit Schalttaster
5. Zweihand-Sicherheitsschalter
6. Führungsgriff
7. Messerschutz
D
Abb. 1
1.2Gewährleistung
Gewährleistungsansprüche laut beiliegender Gewährleistungskarte.
2Allgemeine Sicherheitshinweise
Die Bedienungsanleitung muss vor der ersten Anwendung des Gerätes ganz durchgelesen werden. Falls
über den Anschluss und die Bedienung des Gerätes Zweifel entstehen sollten, wenden Sie sich an de n
Hersteller (Service-Abteilung).
UM EINEN HOHEN GRAD AN SICHERHEIT ZU GARANTIEREN, BEACHTEN SIE AUFMERKSAM
FOLGENDE HINWEISE:
ACHTUNG!
Um diese Heckenschere sicher betreiben zu können, sind sämtliche Anweisungen und Informationen zu
Sicherheit, Zusammenbau und Betrieb in der Bedienungsanleitung genau zu befolgen. Alle Personen, die
diese Maschine bedienen oder warten, müssen die Bedienungsanleitung kennen und über potentielle
Gefahren informiert sein. Kindern sowie kranken und gebrechlichen Personen ist der Zugang zu
verwehren. Kinder sind sorgfältig zu beaufsichtigen, wenn sie sich im Bereich von Maschinen aufhalten.
Beachten Sie die regionalen und lokalen Unfallverhütungsvorschriften, die bei Ihnen gelten. Dasselbe gilt
für alle Bestimmungen zu Arbeitsschutz und Gesundheit am Arbeitsplatz.
Der Hersteller kann nicht haftbar gemacht werden, wenn seine Maschinen une rlaubterweise verändert
werden und wenn aus solchen Veränderungen Schäden an Personen oder Gegenständen entstehen.
Warnung! Bei der Verwendung von Werkzeugmaschinen sind immer grundlegende Vorsichtsmaßnahmen
zu ergreifen. Bitte beachten Sie auch alle Tipps und Hinweise in den zusätzlichen Sicherheitshinweisen.
1. Achten Sie auf die Umgebungseinflüsse, unter denen Sie arbeiten. Setzen Sie Elektrowerkzeuge
mit dem Regen aus. Benützen Sie Elektrowerkzeuge nicht in feuchter oder nasser Umgebung. Sorgen
4
Page 5
Sie für gute Beleuchtung. Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nicht in der Nähe von brennbaren
Flüssigkeiten oder Gasen.
2. Schützen Sie sich vor elektrischem Schlag
-Vermeiden Sie Körperberührung mit geerdeten Teilen, zum Beispiel Rohren, Heizkörpern, Herden,
Kühlschränken.
3. Lassen Sie keine Fremden an die Maschine. Besucher und Zuschauer, vor allem Kinder so wie
kranke und gebrechliche Personen, sollten vom Arbeitsplatz fern gehalten werden. Verhindern Sie,
dass andere Personen mit den Werkzeugen in Berührung kommen.
4. Sorgen Sie für die sichere Aufbewahrung von Werkzeugen. Werkzeuge, die nicht gebraucht
werden, müssen an einem trockenen, möglichst hoch gelegenen Platz aufbewahrt oder unzugänglich
eingeschlossen werden.
5. Verwenden Sie für jede Arbeit immer das richtige Werkzeug. Verwenden Sie z.B. keine
Kleinwerkzeuge oder Zubehör für Arbeiten, die eigentlich mit schwerem Werkzeug verrichtet werden
müssen. Verwenden Sie Werkzeuge ausschließlich für die Zwecke, für die sie gebaut wurden.
6. Achten Sie auf angemessene Kleidung. Die Kleidung muss zweckmäßig sein und darf Sie beim
Arbeiten nicht behindern.
7. Verwenden Sie persönliche Schutzausrüstungen. Tragen Sie Sicherheitsschuhe mit Stahlkappen/Stahlsohlen und griffiger Sohle.
8. Tragen Sie eine Schutzbrille. Gegenstände können entgegengeschleudert werden.
D
9. Tragen Sie Gehörschutz. Tragen Sie persönlichen Schallschutz z.B. Gehörschutzstöpsel.
10. Handschutz. Tragen Sie feste Handschuhe - Handschuhe aus Leder bieten einen guten Schutz.
11. Entfernen Sie Steckschlüssel etc. Alle Schlüssel o.Ä. müssen entfernt werden, bevor der
Freischneider eingeschaltet wird.
12. Zweckentfremden Sie nicht das Kabel
Tragen Sie das Werkzeug nicht am Kabel, und benützen Sie es nicht, um den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen. Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.
13. Überdehnen Sie nicht Ihren Standbereich
-Vermeiden Sie abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für sicheren Stand, und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht.
14. Vermeiden Sie unbeabsichtigten Anlauf
Tragen Sie keine an das Stromnetz angeschlossenen Werkzeuge mit dem Finger am S chalte r.
Vergewissern Sie sich, daß der Schalter beim Anschluss an das Stromnetz au sgeschaltet ist.
15. Verlängerungskabel Im Freien
-Verwenden Sie im Freien nur dafür zugelassene und entsprechend gekennzeichnete
Verlängerungskabel.
16. Bleiben Sie immer aufmerksam. Achten Sie auf das, was Sie tun. Setzen Sie Ihren gesunden
Menschenverstand ein. Verwenden Sie keine Motorwerkzeuge, wenn Sie müde sind. Unter dem
Einfluss von Alkohol, Drogen oder Medikamenten, die das Reaktionsvermögen beeint rächtigen darf mit
dem Freischneider nicht gearbeitet werden.
17. Achten Sie auf beschädigte Teile. Untersuchen Sie das Werkzeug, bevor Sie es benutzen. Sind
einzelne Teile beschädigt? Fragen Sie sich bei leichten Beschädigungen ernsthaft, ob das Werkzeug
trotzdem einwandfrei und sicher funktionieren wird. Achten Sie auf die korrekte Ausrichtung und
Einstellung von beweglichen Teilen. Greifen die Teile richtig ineinander? Sind Teile beschädigt? Ist
alles korrekt installiert? Stimmen alle sonstigen Voraussetzungen für die einwandfreie F unktion?
Beschädigte Schutzvorrichtungen etc. müssen von autorisierten Personen ordnungsgemäß repariert
oder ausgewechselt werden, sofern nicht in der Bedienungsanleitung ausdrücklich anders erl äutert.
Defekte Schalter müssen von einer autorisierten Stelle ausgewechselt werden. Bei anfallenden
Reparaturen wenden Sie sich bitte an Ihr örtliches Service Center.
18. Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie Einstellungen oder Wartungsarbeiten vornehmen. Das
gilt vor allem für Arbeiten am Mähkopf.
19. Verwenden Sie nur zugelassene Teile. Verwenden Sie bei Wartung und Reparatur nur identische
Ersatzteile. Wenden Sie sich für Ersatzteile an ein zugelassenes Service Center.
5
Page 6
Das Werkzeug darf nur für den vorgesehenen Verwendungszweck benutzt werden. Jede Zwe ckentfremdung wird als unsachgemäße Verwendung betrachtet. Für Sach- und Personenschäden, die aus einer
solchen, unsachgemäßen Verwendung resultieren, ist allein der Benutzer verantwortlich, auf keinen Fall
der Hersteller.
Der Hersteller kann nicht haftbar gemacht werden, wenn seine Maschinen verän dert oder unsachgemäß
verwendet werden und wenn daraus Schäden entstehen.
ACHTUNG!
Auch bei sachgemäßer Verwendung des Werkzeugs bleibt immer ein gewisses Restrisiko, das
nicht ausgeschlossen werden kann. Aus der Art und Konstruktion des Werkzeugs können die
folgenden potentiellen Gefährdungen abgeleitet werden:
Kontakt mit dem ungeschützten Messerbalken (Schnittverletzungen).
Hineingreifen in die laufenden Heckenschere (Schnittverletzungen).
Hörschäden, wenn kein angemessener Schutz getragen wird.
Betreiben Sie das Gerät grundsätzlich nur an einem Stromanschluss mit Fehlerstromschalter (FI)!
2.1 Verhalten im Notfall
D
Leiten Sie die der Verletzung entsprechend notwendigen Erste Hilfe Maßnahmen ein und fordern Sie
schnellst möglich qualifizierte ärztliche Hilfe an.
Bewahren Sie den Verletzten vor weiteren Schädigungen und stellen Sie diesen ruhig.
2.2Kennzeichnungen auf dem Gerät
Erklärung der Symbole
In dieser Anleitung und/oder auf dem Gerät werden folgende Symbole verwendet:
Produktsicherheit:
Produkt ist mit den
einschlägigen Normen
der Europäischen
Gemeinschaft konform
Gerät ist schutzisoliertt
Verbote:
Verbot, allgemein
(in Verbindung mit
anderem Piktogramm)
Hineinfassen verboten
Am Kabel ziehen
verboten
Gerät nicht bei Nässe
verwenden
Warnung:
Warnung/Achtung
Warnung vor
gefährlicher
elektrischer Spannung
Warnung vor
rotierenden Teilen
Warnung vor
umherfliegenden
6
Objekten
Sicherheitsabstand
einhalten
Page 7
Gebote:
D
Gehörschutz benutzen
Umweltschutz:
Abfall nicht in die
Umwelt sondern
fachgerecht entsorgen.
Verpackung:
Vor Nässe schützen
Technische Daten:
Schutzschuhe
benutzen
Verpackungsmaterial
aus Pappe kann an
den dafür vorgesehen
Recycling-Stellen
abgegeben werden.
Packungsorientierung
Oben
Vor Öffnen Netzstecker
ziehen
Schadhafte und/oder
zu entsorgende
elektrische oder
elektronische Geräte
müssen an den dafür
vorgesehen Recycling-
Stellen abgegeben
werden.
Vorsicht zerbrechlich
Vor Gebrauch
Bedienungsanleitung
lesen
Netzanschluss
Umdrehungen in der
Minute
GewichtLärmwertangabeMotorleistungSchnittbreite
2.3Bestimmungsgemäße Verwendung
Achtung! Diese Heckenschere ist zum Schneiden von Hecken, Büschen und Sträuchern geeignet.
Jede andere Verwendung, die in dieser Anleitung nicht ausdrücklich zugelassen wird, kann zu
Schäden an der Heckenschere führen und eine ernsthafte Gefahr für den Benutzer darstellen. Die
Heckenscheren sind mit einer Zweihand- Sicherheitsschaltung ausgestattet..
2.4 Restgefahren und Schutzmaßnahmen
2.4.1 Mechanische Restgefahren
GefährdungBeschreibungSchutzmaßnahme(n)Restgefahr
Schneiden, AbschneidenDie rotierenden Messer können
zu schweren
Schnittverletzungen bzw.
Abtrennen von Körperteilen
führen.
Erfassen, AufwickelnDie rotierenden Messer können
das Anschlusskabel erfassen
und aufwickeln bzw.
durchtrennen.
Niemals bei laufendem
Gerät in den Messerbalken
fassen!
Schutzhandschuhe tragen
Während der Arbeit immer
genügend Abstand zum Kabel
am Boden halten und nicht
zerschneiden.
7
Page 8
2.4.2 Elektrische Restgefahren
GefährdungBeschreibungSchutzmaßnahme(n)Restgefahr
Direkter elektrischer KontaktDas Kabel könnte von den
Messern durchtrennt werden.
Grundsätzlich nur an einem
Stromanschluss mit (FI)
arbeiten.
2.4.3 Sonstige Gefährdungen
GefährdungBeschreibungSchutzmaßnahme(n)Restgefahr
Ausgleiten, Stolpern oder Fall
von Personen
Beim Rückwärtslaufen könnten
Sie stolpern und das Gerät
könnte ihre Füße erfassen.
Bewegen Sie das Gerät
grundsätzlich nur vorwärts.
2.4.4 Entsorgung
Die Entsorgungshinweise ergeben sich aus den Piktogrammen die auf dem Gerät bzw. der Verpackung
aufgebracht sind. Eine Beschreibung der einzelnen Bedeutungen finden Sie im Kapitel „Kennzeich nungen
auf dem Gerät“.
D
2.5 Anforderungen an den Bediener
Der Bediener sollte vor Gebrauch des Gerätes aufmerksam die Bedienungsanleitung gelesen haben.
2.5.1 Qualifikation
Außer einer ausführlichen Einweisung durch eine sachkundige Person ist keine spezielle Qualifikation für
den Gebrauch des Gerätes notwendig.
2.5.2 Mindestalter
Das Gerät darf nur von Personen betrieben werden, die das 16. Lebensjahr vollendet haben.
Eine Ausnahme stellt die Benutzung als Jugendlicher dar, wenn die Benutzung im Zuge einer
Berufsausbildung zur Erreichung der Fertigkeit unter Aufsicht eines Ausbilders erfolgt.
2.5.3 Schulung
Die Benutzung des Gerätes bedarf lediglich einer entsprechenden Unterweisung. Eine spezielle Schulung
ist nicht notwendig.
3Technische Daten
GHS 510 G
Anschluss230 Volt/50 Hz
Max. Motorleistung520 W/P1
SchutzklasseII
Messerbewegung3000 min
-1.
Messerabstand16 mm
Schnittbereich/Messerlänge510/580 mm
Schallleistungspegel103 dB (A)
Gewicht3,1 kg
Artikel-Nr.94022
8
Page 9
4 Transport und Lagerung
A
Beim Transport ist stets darauf zu achten, dass das Gerät von der Stromversorgung getrennt ist.
Führen Sie vor dem Einlagern de s Gerätes eine gründliche Reinigung durch.
Verstauen Sie das Gerät an einem sauberen, trockenen Ort.
5 Montage und Erstinbetriebnahme
5.1 Heckenschere GHS 510 G
Baugruppe 1Benötigte BaugruppenTeile aus Lieferumfang
Abb. 1 – Heckenschere
Abb. 1 – Pos. 2
D
Abb. 2
5.2Sicherheitshinweise für Erstinbetriebnahme
Achten Sie stets auf den festen Sitz der Verschraubungen und verwenden Sie ausschließlich die
benannten Teile aus dem Lieferumfang.
Äste mit einem Durchmesser von größer als 14 mm müssen zuvor mit einer Astschere
herausgeschnitten werden, um eine Beschädigung des Gerätes zu vermeiden.
5.3Vorgehensweise
Ein trapezförmiger Schnitt entspricht dem natürlichen Pflanzen-Wachstum und läßt Hecken o ptimal
gedeihen.
Zuerst die Seitenflächen von unten nach oben schneiden. Oberseite je nach Geschmack gerade,
dachförmig oder rund schneiden.
Der Sicherheitsmesserbalken verfügt über seitlich gerundete und versetzt angeordnete
Schneidezähne, um Verletzungsgefahren zu verringem. Der zusätzliche Anstoßschutz verhindert
unangenehme Rückschläge beim Auftreffen auf Wände, Zäune usw.
Bei Blockierung des Messers durch feste Gegenstände Gerät sofort ausschalten, Netzstecker ziehen
und erst dann den Gegenstand entfernen.
Abb.3
Abb.4
Abb. 5
Vorsicht: Metallgegenstände, wie Drahtzäune, Pflanzenstützen können zu Schäden am Messerbal ken
führen.
Abb. 6
bb.7
9
Abb. 8
Page 10
D
Die beste Schneidleistung erreichen Sie, wenn die Heckenschere so geführt wird, da ss die Messerzähne
in einem Winkel von ca. 15° zur Hecke gerichtet sind. (Abb. 5)
Die beidseitig schneidenden gegenläufigen Messer ermöglichen ein Schneiden in beiden Richtungen.
(Abb. 6)
Um eine gleichmäßige Heckenhöhe zu erreichen, wird das Spannen eine s Fadens als Richtschnur
entlang der Heckenkante empfohlen. Die überstehenden Zweige werden abgeschnitten. (Abb.7)
Die Seitenflächen einer Hecke werden mit bogenförmigen Bewegungen von unten nach oben
geschnitten. (Abb.8)
6Bedienung
Außer für Hecken kann eine Heckenschere auch für den Schnitt von Sträuchern und Gebüsch
eingesetzt werden.
6.1Starten der Heckenschere GHS 510 G
Kabelzugentlastung
Um zu vermeiden, dass versehentlich das Verbindungskabel
aus der Schalter/Stecker-Kombination gezogen wird,
vergewissern Sie sich bitte, dass das V erbindungskabel richtig
an der Zugentlastung befestigt ist.
Alle elektrischen Anschlüsse, z.B. das
Verlängerungskabel müssen in einer genehmigten,
wasserfesten Ausführung für den Gebrauch im Freien sein
Abb. 9
Die Güde Heckenschere ist mit einer ZweihandSicherheitsschaltung ausgestattet. Sie arbeitet nur, wenn Sie
mit einer Hand die Schalttaste am Führungsgriff (Abb.6) und mit
der anderen Hand der Schalter am Handgriff.(Abb.4) gedrückt
werden.
Abb. 10
6.2 Schritt-für-Schritt -Anleitung
Suchen Sie, bevor Sie mit der Heckenschere arbeiten das Gestrüpp, oder die zuschneidende Hecken
nach Fremdkörpern ab.
Legen Sie die entsprechende Schutzkleidung an.
Starten Sie das Gerät wie im Kapitel „Bedienung“ beschrieben.
Beachten Sie alle relevanten Sicherheitshinweise und gehen Sie wie im Kapitel Vorgehensweise vor.
Reinigen Sie das Gerät nach jeder Benutzung und kontrolliere n Sie die Schneideeinrichtung auf
Macken.
10
Page 11
7 Störungen - Ursachen - Behebung
ACHTUNG: IMMER ZUERST DIE ÜBERLASTUNGSSICHERUNGEN ÜBERPRÜFEN !
StörungUrsacheBehebung
Gerät funktioniert
nicht
Gerät arbeitet in
Intervallen
Gerät vibriert
übermäßig
1. Gerät ist nicht richtig eingeschaltet
2. Verlängerungskabel ist beschädigt
1. Verlängerungskabel ist beschädigt
2. Innenverdrahtung des Gerätes ist
1. siehe Kapitel „Bedienung“
2. Kabel überprüfen und ggf. austauschen
1. Kabel überprüfen und ggf. austauschen
2. Service-Center kontaktieren
beschädigt
1. Unwucht an rotierenden Teilen1. Rotierende Teile auf Beschädigungen
prüfen
8Inspektion und Wartung
Schärfen bzw. erneuern des Schneidmessers
Lassen Sie dies ausschließlich von einer Fachkraft durchführen, da unsachgemäße Montage zu
schweren Verletzungen führen kann.
Verwenden Sie nur original Ersatzteile.
D
8.1 Sicherheitshinweise für die Inspektion und Wartung
Nur ein regelmäßig gewartetes und gut gepflegtes Gerät kann ein zufrieden stellendes Hilfsmittel sein.
Wartungs- und Pflegemängel können zu unvorhersehbaren Unfällen und Verletzungen führen.
Unterbrechen Sie vor allen Arbeiten am Gerät stets die Stromzufuhr!
Verwenden Sie für alle Reinigungsarbeiten niemals scharfe Reinigungsmittel. Dies kann zu
Beschädigungen oder Zerstörung des Gerätes führen.
8.2 Inspektions- und Wartungsplan
ZeitintervallBeschreibungEvtl. weitere
Details
Vor Arbeitsbeginn
Nach Arbeitsende
jährlich/nach Bedarf
Messerwelle mit Mehrzwecköl schmieren.
Äste und Gestrüpp mit einer Bürste oder stumpfen Gegenstand von den
rotierenden Teilen entfernen.
Das Gehäuse mit einem weichen Tuch abwischen.
Bei hartnäckigem Schmutz kann das Gerät mit einem weichen, durch
Seifenwasser befeuchtetes Tuch gereinigt werden.
Messer nachschärfen lassen bzw. ersetzten
9Ersatzteile
DE
Lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
DE
A.V. 2 Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten.
Abbildungen beispielhaft!!!
Sie haben technische Fragen?Eine Reklamation?Benötigen Ersatzteile oder eine Bedienungsanleitung?
Auf der Homepage der Firma Güde GmbH & Co. KG (www.guede.com) im Bereich Service helfen wir Ihnen schnell und unbürokratisch
weiter. Bitte helfen Sie uns Ihnen zu helfen. Um Ihr Gerät im Reklamationsfall identifizieren zu können benötigen wir die Seriennummer sowie
Artikelnummer und Baujahr. Alle diese Daten finden Sie auf dem Typenschild. Um diese Daten stets zur Hand zu haben, tragen Sie diese
bitte unten ein.
Seriennummer: Artikelnummer: Baujahr:
E-Mail: support@ts.guede.com
11
Page 12
EG-Konformitätserklärung
EC Declaration of Conformity
Hiermit erklären wir,Güde Gmb H & Co. KG
We herewith declare,Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany
Dass die nachfolgend bezeichneten Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart
sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägigen,
grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien
entsprechen.
That the following Appliance complies with the appropriate basic safety and health requirements
of the EC Directive based on its design and type, as brought into circulation by us.
Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese
Erklärung ihre Gültigkeit.
D
In a case of alternation of the machine, not agreed upon by us, this declaration will loose its
validity.
8Inspections and Maintenance..........................................................................................................11
8.1Inspection and Maintenance Safety Instructions......................................................................11
8.2Inspections and Maintenance Schedule...................................................................................11
9Spare Parts ........................................................................................................................................11
Every effort is made to improve our products continuously. Therefore technical data and figures
may change.
3
Page 15
1Unit
High-performance motor, top quality blade for clean cut, optimum safety thanks to “quick-stop” braking,
rounded grip saves your wrist during vertical trimming. Easy trimmer blade disassembling for cleanin g.
GB
1.1
1.1.1 GHS 510 G
Fig. 1
1.2Warranty
Warranty claims according to the attached Warranty Certificate.
Scope of Delivery
2 General Safety Instructions
1. Trimmer blade
2. Hands protective shield
3. Mains cord
4. Handle with switch
5. Two-handed safety switch
6. Guiding grip
7. Blade cover
Read the instructions for use thoroughly before the initial operation of the machine. If any doubts regarding
the connection and operation arise, consult the manufacturer (servicing department).
Observe the instructions shown below carefully to guarantee the high degree of safety.
CAUTION !
To be safe at working with this hedge trimmer it is required to observe precisely these instructions and
information on safety, installation and operation contained in the Manual. Any person engaged in the
operation or maintenance of the machine should be knowledgeable regarding the operation manual and
aware of any potential risk. Prevent children, sick and infirm persons from access. While you are in the
working area, look after the children very carefully. Observe any regional and local safety precautions
applicable in your place. The same applies to any provisions on the safety at work and health protection in
the work site.
The manufacturer shall not be held liable if the machines it manufactures are altered in an unauthorised
manner, in result of which damage was inflicted.
Warning! It is necessary to observe the essential safety precautions when using the machine tools. Kindly
follow the tips and instructions in the additional safety precautions.
1. Pay attention to the conditions of the area you’re working in. Do not expose the machine to rain.
Never use the machine neither in wet nor in damp environment. Provide for good lighting when cutting.
Do not use the machine in proximity of flammable liquids and gases.
4
Page 16
GB
2. Protect yourself against electric shock
Avoid contact with grounded parts as e.g. pipes, ranges, freezers etc.
3. Do not let any unauthorized persons approach the machine. The visitors and viewers, primarily the
children, the ill and infirm persons should not have any access to the working area. Prevent other
persons from any contact with the tools.
4. Make provision for the tools storage. The machines not in current use should be kept in a dry place,
elevated or locked where practicable so that any access to them is prevented
5. Always use a correct tool for the job to be done. E.g. avoid using small tools and accessories for
work that should be actually done with a professional tool. Use the tools only for the purposes they
were designed for.
6. Pay attention to adequate clothing. The clothing should fit the purpose and should not limit you when
working.
7. Use personal protective equipment. Wear safety shoes with steel toes/ steel or antislip sole.
8. Wear goggles. The objects may be shattered into your face.
9. Wear ear protectors. Wear personal protective equipment to protect your ears, such as ear
protectors.
10. Hands protection. Wear hard gloves – gloves of leather give a good protection.
11. Remove socket wrench. Before switching the shares on remove all the wrenches etc.
12. Do not use the cord for other than intended purposes
Do not misuse the cord by pulling it to unplug the unit from mains sockets, protect it from high
temperatures, oils and sharp edges.
13. Do not lean from your standing place
Prevent from unusual body positions. Provide for stability when working to keep balance anytime.
14. Prevent from accidental switching the machine
Never carry plugged into socket trimmer with finger in trigger ready position. When plugging into socket
be sure that the switch is OFF.
15. Extension cables for external use
- Use only splash-proof extension cables approved for external use and marked as such.
16. Be attentive any time. Mind what you are doing. Use common sense. Do not use the trimmer when
tired. Never work with the trimmer when influenced by alcohol, drugs or medicaments affecting the
concentration capability.
17. Watch out for any damaged parts. Inspect the machine before use. Are any parts damaged? Ask
yourself seriously when detecting slight damage whether the machine will work perfectly and safely
despite that. Watch out for proper aligning and adjustment of any moving parts. Do the parts fit one in
another properly? Are the parts damaged? Is everything installed as appropriate? Are any other
prerequisites of proper working in place? Damaged protective devices etc. must be repaired or
replaced by authorized entities unless the operation manual expressly says otherwise. Any defective
switches must be replaced at an authorized servicing centre. Do not use the machine if it cannot be put
on and off with the switch. In case of planned repairs kindly turn to your local servicing centre.
18. Switch off the unit motor before any adjustments or maintenance works. The same applies mainly to
the trimmer blade maintenance.
19. Use approved parts only. Use only identical spare parts for maintenance and repairs. Request advice
of an authorized servicing centre for this purpose.
The machine should not be used for other than intended purposes. Any deviation from the purpose shall be
considered an unauthorized use. Only the user, and never the manufacturer, shall be held liable for any
material and personal damage resulting from such an unauthorized use.
The manufacturer shall not perform any warranties if the machines manufactured by it are altered or used
in an unauthorized manner and if damage is inflicted in result.
5
Page 17
CAUTION !
Even when the machine is professionally used there is always residual risk that is impossible to
exclude. It is the type and design of the machine of which the following potential risks may be
derived from:
Contact with uncovered trimmer blade (laceration).
Reaching the running trimmer blade (laceration).
Hearing impairment if proper ear protection is not used.
The unit can only be operated connected to mains circuits protected by RCD (Residual Current
Device) !
GB
2.1
Emergency Action
Apply the first aid adequate to the injury and get qualified medical assistance as quickly as possible.
Protect the injured person from more accidents and calm him/her down.
2.2
Symbols on Unit
Meaning of Symbols
Symbols shown below are used throughout this manual and/or on the unit:
Product Safety
Product compliance
with respective EU
standards
Double insulation of the
unit
Bans:
t
General ban (in
combination with
another pictograph)
Warning:
Warning/caution
Do not touch the inner
unit part.
Warning – beware of
dangerous electric
voltage
Do not pull the supply
cable
Beware of rotating
parts
Do not use the unit in
rain
Beware of shattered
objects
6
Keep safe distance
Page 18
Commands:
GB
Use ear protectorsWear protection shoes
Environment protection:
Wastes to be disposed
of in a professional
manner not to harm the
environment.
Cardboard packaging
to be collected for
recycling.
Packaging:
Protect from moistureKeep Up
Technical Data:
Disconnect the mains
supply before opening
the unit
Faulty and/or disposed
of electrical/electronic
appliances to be
collected by authorized
salvage places.
Handle with care
fragile!
Read operating manual
before use
MainsRevolutions / min-1WeightAcoustic power levelPower outputCutting bar width
2.3Assigned Use
Attention! This hedge trimmer is suitable for hedge, bushes and ornamental shrubbery trimming.
Any other using not indicated explicitly by this manual can cause damages of the hedge trimmer and
represent a substantial user risk. Hedge trimmer are equipped with safety two-handed switching.
Disposal instructions are given by pictograms on the unit or packaging. For meaning of individual symbols
please refer to the "Symbols on Unit" chapter.
connected only to RCD
protected circuits.
In principle move only forward
when working with the machine.
2.5
Operator Requirements
Te operator shall read carefully this Instruction manual before using the unit.
2.5.1 Qualification
No special qualification is required for use of the unit except for detailed direction by a professional.
2.5.2 Minimum Age
Only persons above 16 years of age are allowed to work with the unit. .
Exempted from the provision is the use of the juvenile trainees if they work in the course of their
professional training with an aim to obtain the skill under trainer supervision.
.
2.5.3 Training
Use of the unit requires adequate lesson by a professional or the use of the manual only. Special training is
not required.
3Technical Data
GHS 510 G
Supply voltage230 V/50 Hz
Max. motor output520 W/P1
Protection categoryII
Cutting strokes3000 min
-1.
Tooth spacing16 mm
Trimmer length / blade length510/580 mm
Acoustic power level103 dB (A)
Weight3,1 kg
Ordering No.94022
8
Page 20
4 Transportation and Storage
Take care withi n tran sport of the unit to disconnect always the mains cord from socket.
Clean the unit thoroughly before sto ra ge.
Store the unit in a dry and clean place.
5 Assembly and Initial Operation
5.1 Hedge Trimmer GHS 510 G
GB
Structural group 1
Fig. 2
5.2Initial Operation Safety Instructions
Always pay attention to firm tightening of bolts, nuts, screws and use only supplied parts.
Branches of diameter exceeding 14 mm cut first by pruning shears to prevent damage to the
machine.
5.3
Trapezoidal cut fits to growth of natural plants and enables hedges optimum flourishing.
Trim first the side areas from below upwards. Trim the upper area according your taste giving even or
Safety trimmer blade has alternating arrangement of cutting blades that are rounded off to the sides,
At blocking of the blade by solid subject switch off the unit immediately, disconnect the cord from
Procedure
roof shaped or round off shape.
which reduces risk of injury. Additional protection against impact prevents from unpleasant bouncing to
walls, fences etc.
supply socket and only then remove the jammed subject.
Necessary structural groups
Fig.3
Supplied parts and
accessories.
Fig. 1 – Hedge Trimmer
Fig. 1 – pos. 2
Fig.4
Fig. 5
Caution: Metal objects, as e.g. wire fences, plant supports etc. can lead to damage to the trimmer
blade.
Fig. 6
Fig.7
Obr. 8
9
Page 21
GB
The best trimming performance is reached when the hedge trimmer is guided under cutting angle of cca
15° to the hedge. (Fig. 5)
The trimmer blades run are of dual action type and enable trimming in both directions. (Fig. 6)
To get regular hedge height we recommend to tighten guiding string along the hedge. Trim away the
overhang branches. (Fig. 7)
Hooped motions from below upwards trim the hedge sides best. (Fig. 8)
6Operation
Apart from hedges it is also possible to use the hedge trimmer for trimming of bushes and decorative
shrubbery.
6.1
Fig. 9
Putting into operation of the Hedge Trimmer GHS 510 G
Cord strain reliever
To prevent unintentional pulling the cord plug from socket be
sure the cord is properly attached to the tension strain reliever
device.
All electric service cables as e.g. extension cable, have to
be of type approved for outdoor use (splash-proof).
Hedge Trimmer Güde is equipped by two-handed safety switch.
It works only when push-button located on the guiding grip is
pressed by one hand (Fig. 6) and at the same time the handle
switch is pressed (Fig. 4).
Fig. 10
6.2 Step-by-Step Instructions
Remove foreign subjects from the trimming area before start.
Wear adequate protective clothing.
Switch on the machine according to instructions from the „Operation“ chapter.
Respect all the relevant safety instructions and advance according to the "Procedure" chapter.
Clean the machine after every use and check the trimmer blade for damages.
10
Page 22
7 Failures - Causes - Troubleshooting
CAUTION: CHECK FIRST FUSES RATING TO PREVENT OVERHEATING !
FailureCauseTroubleshooting
Machine does not
work
Machine works
intermittently
Machine vibrates
1. Machine is not properly switched on
2. Extension cable is damaged
1. Extension cable is damaged
2. Inner unit wiring damaged
1. Please refer to chapter "Operation“
2. Check the cable and replace possibly
1. Check the cable and replace possibly
Contact the service centre
1. Non-balanced rotating parts1. Check possible damages of rotating parts
excessively
8Inspections and Maintenance
Sharpening or cutting blade replacement
Only trained persons should do this as unqualified assembly can cause serious injuries.
Use only original spare parts.
GB
8.1
Inspection and Maintenance Safety Instructions
Only a unit maintained and cared for on a regular basis may be a serviceable aid. Insufficient maintenance
and care may result in emergencies and unforeseen accidents.
Disconnect always mains leads before any work on the unit !
Do not use any aggressive cleaning agents. It can lead to damages or even to the unit
destruction.
8.2
Inspections and Maintenance Schedule
Time intervalDescriptionOther details
if necessary
Before start of work
After every use
Annually / if necessary
Lubricate the blade driveshaft by general-purpose oil.
Remove branches and/or bush residues from rotating parts by brush or some blunt
instrument.
Clean the unit by soft cloth.
Crusted dirt can be removed from the unit by soft, soap water wetted cloth.
Have the trimmer blade sharpen event. changed.
9 Spare Parts
GB
Please read carefully these Operating Instructions before putting the appliance into operation.
A.V. 2 Any reprints, even partial, are subject to approval. Technical changes reserved. Pictures just for illustration
Do you have any technical questions? A claim? Do you need spare parts or the Operating Instructions?
You will be helped quickly and without needless bureaucracy at our webpage www.guede.com in the Services part. Please help us be able
GB
to assist you. To be able to identify your appliance when claimed, we need to know its serial No., order No. and year of production. All these
details can be found on the type label. Enter the details below for future reference.
Serial No. Order No. Year of production:
purposes!!!
E-Mail: support@ts.guede.com
11
Page 23
GB
EG-Konformitätserklärung
EC Declaration of Conformity
Hiermit erklären wir,Güde Gmb H & Co. KG
We herewith declare,Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany
Dass die nachfolgend bezeichneten Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart
sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägigen,
grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien
entsprechen.
That the following Appliance complies with the appropriate basic safety and health requirements
of the EC Directive based on its design and type, as brought into circulation by us.
Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese
Erklärung ihre Gültigkeit.
In a case of alternation of the machine, not agreed upon by us, this declaration will loose its
validity.
Soucieux d'améliorer continuellement la qualité de nos produits, nous nous réservons le droit d'en
modifier, à tout moment, les caractéristiques techniques ou le design !
3
Page 26
F
1 Appareil
Un moteur extrêmement puissant, haute qualité de la lame pour assurer une coupe nette, sécurité optimal e
grâce à l’arrêt rapide de la lame, poignée arquée conçue pour soulage r le poignet lors des coupes
verticales. Un démontage facile de la lame lors du nettoyage.
1.1Accessoires fournis
1.1.1 GHS 510 G
1. Lame affûtée
2. Protège-mains
3. Câble électrique
4. Poignée avec interrupteur
5. Système de sécurité de mise
en marche bimanuel
6. Poignée de guidage
7. Protecteur de la lame
Fig. 1
1.2Garantie
Voir bulletin de garantie joint.
2Consignes de sécurité
Avant la première mise en service de l’appareil, il est nécessaire de lire toutes les indications du mode
d’emploi. En cas de doutes sur la connexion et l’utilisation de l’appareil, veuillez contacter le fabricant
(service après-vente).
POUR ASSURER UN HAUT NIVEAU DE SÉCURITÉ, RESPECTEZ ATTENTIVEMENT LES
INSTRUCTIONS SUIVANTES :
ATTENTION!
Pour un emploi sûr de ce taille-haie, il faut respecter précisément toutes les instructions et informations
concernant la sécurité, le montage et l’emploi indiquées dans le mode d’emploi. Toutes les personnes qui
font le maniement ou la maintenance de cet appareil sont obligées de connaître le mode d’emploi et d’être
informées sur les risques potentiels. Les enfants ainsi que le s personnes malades et invalides doivent se
tenir éloignés. Il faut surveiller soigneusement les enfants qui se trouvent dans la zone de travail.
Respecter les prescriptions de sécurité locales et régionales en vigueur dans votre pays. Également, il faut
respecter toutes les dispositions relatives à la protection de la santé et la sécurité au travail.
Le fabricant n’assume pas la responsabilité pour les outils modifiés de façon interdite dont les modifications
provoquent des dommages corporels ou matériels.
Avertissement! Lors de l’usage des machines-outils il est indispensable de prendre des mesures de
sécurité de base. Veuillez respecter tous les conseils et instructions indiquées dans les consignes de
sécurité.
4
Page 27
F
1. Prenez en considération les conditions atmosphériques. N’exposez pas l’appareil à la pluie.
N’utilisez pas l’appareil dans un environnement humide. Assurez un éclairage suffisant. N’utilisez pas
l’appareil à proximité des liquides ou des gaz inflammables.
2. Protégez-vous de l’électrocution.
- Évitez le contact physique avec les objets mis à la terre, par exemple, conduites, cuisinières et
réfrigérateurs.
3. Les autres personnes doivent se tenir éloignées. Les visiteurs et spectateurs, particulièrement les
enfants ainsi que des personnes malades et invalides doivent se tenir à une distance de sécurité.
Évitez tout contact des autres personnes avec les outils.
4. Rangez les outils électriques à un endroit sûr. Rangez les outils que vous n’utilisez pas à un endroit
sec, si possible en hauteur ou fermez-les de façon à ce qu’ils soi ent inaccessibles aux autres
personnes.
5. Utilisez un outil adéquat. N’utilisez pas des outils trop faibles pour travaux lourds. Ne les utilisez pas
pour travaux et à des fins pour lesquels ils n’ont pas été conçus.
6. Portez un vêtement de travail approprié. Le vêtement doit correspondre aux travaux à effectuer, il
ne doit pas gêner le mouvement lors du travail.
7. Portez des équipements de protection individuelle. Portez des chaussures de sécurité
antidérapantes.
8. Portez des lunettes de protection. Il y a des objets qui peuvent être projetés contre vous..
9. Portez les protecteurs auditifs. Portez des protecteurs auditifs, par exemple des bouchons d’oreilles.
10. Protection des mains. Portez des gants solides – les gants en cuir assurent une bonne protection.
11. Retirez la clé à douille, etc. Avant de mettre le taille-haie en marche, il faut retirer toutes les clés, etc.
12. N’utilisez pas le câble à des fins pour lesquelles il n’est pas conçu
Ne tirez pas sur le câble pour retirer la fiche de la prise. Protégez le câble des températures élevées,
de l’huile et des bords tranchants.
13. Maintenez l‘équilibre
-Évitez des postures anormales. Adoptez une posture stable de façon à maintenir l’équilibre.
14. Evitez une mise en service par mégarde.
Le fait de porter l’appareil avec le doigt sur l’interrupteur ou de brancher l’appareil sur la source de
courant lorsque l’interrupteur est en position de fonctionnement, peut entraîner des accidents. Evitez
une mise en service par mégarde. Assurez-vous que l’interrupteur est effectivement en position d’arrêt
avant de remettre la fiche dans la prise de courant
15. Câble de rallongement extérieur
- Pour les travaux à l’extérieur, utilisez uniquement des câbles de rallongement homologués et conçus
pour travaux extérieurs.
16. Soyez toujours attentifs. Faites attention à ce que vous faites. Utilisez le bon sens. N’utilisez pas
les outils électriques si vous n’êtes pas concentrés ou aprè s avoir consommé de l’alcool, des drogues
ou avoir pris des médicaments ayant influence négative sur votre capacité de réagir.
17. Contrôlez l’appareil du point de vue d’endommagement. Avant d’utiliser l’appareil, vérifiez
soigneusement le fonctionnement parfait des dispositifs de protection ou des pièces l égèrement
endommagées. Contrôlez le fonctionnement parfait des parties mobiles de l’appareil, si elles ne
coincent pas ou ne sont pas endommagées. Toutes les pièces doivent être parfaitement montées et
remplir toutes les conditions d’un fonctionnement parfait de l’appareil. Les dispositifs de protection et
les pièces endommagés doivent être réparés ou remplacé par un spécialiste, si le mode d’emploi ne
stipule pas autrement. Les interrupteurs endommagés doivent être remplacés par un atelier de
réparation. Les réparations doivent être effectuées uniquement par un atelier de réparations agréé.
18. Avant le réglage ou l’entretien, arrêtez toujours le moteur - en particulier pour les travaux sur la tête de
coupe.
19. Utilisez uniquemen
uniquement les pièces détachées d’origine. Pour les pièces détachées, adressez-vous à l’atelier de
réparation agréé.
t les pièces agréées. Pour effectuer l’entretien et les réparations, utilisez
5
Page 28
Utilisez l’outil uniquement pour les travaux pour lesquels il est conçu. Toute utilisation de l’outil à d’autres
fins que celles prévues sera considérée comme utilisation incompétente. C’est l’exploitant qui est
responsable pour les dommages corporels et matériels causés par une utilisation incompétente. En aucun
cas, cette responsabilité ne peut être déléguée au fabricant.
En cas d’endommagement, le fabricant ne pourra pas garantir les outils modifiés ou utilisés de manière
incompétente.
ATTENTION!
Même en cas d’une utilisation compétente de l’outil, il y a des risques résiduels qui ne peuvent pas
être exclus. Selon le type et la construction de l’outil, il est possible de déduire les dangers
potentiels suivant :
Contact avec la lame affûtée non protégée (entailles)
Mise de la main dans le taille-haie en marche (entailles)
Lésion auditive si vous ne portez pas de protection adéquate
L’appareil doit être connecté uniquement à la ligne électrique dotée d’un disjoncteur de protection
de courant (FI)!
2.1 Comportement en cas d’urgence
F
Prêtez les premiers secours nécessaires corre spo ndant à la lésion et appelez le plus vite possible l’aide
médicale qualifiée.
Protégez le blessé contre les autres accidents et essayez de le calmer.
2.2 Indications sur l’appareil
Explication de symboles
Les symboles utilisés dans le présent mode d’emploi sont les suivants :
Sécurité du produit:
Produit conforme aux
normes européennes
Appareil doté d’une
isolation de protection
t
Interdictions:
Interdiction en général
(accompagné d’un
autre pictogramme)
Il est interdit de mettre
la main dedans
Il est interdit de tirer sur
le câble pour porter
l’appareil
N’utilisez pas l’appareil
sous la pluie
Avertissement:
Avertissement/attention
Avertissement :
Intensité électrique
dangereuse
Avertissement : Pièces
tournantes
Avertissement :
Projection des objets
6
Respectez la distance
de sécurité
Page 29
Consignes:
F
Utilisez les écouteurs
Utilisez les chaussures
de sécurité
Protection environnementale:
Liquidez les déchets de
manière
professionnelle pour ne
pas abîmer
l’environnement
Les emballages en
carton peuvent être
récupérés en vue de
leur recyclage.
Emballage:
Protégez contre
l’humidité
Direction au-dessusAttention - fragile
Caractéristiques techniques:
Débranchez avant
d’ouvrir
Les appareils
électriques
endommagés et/ou
liquidés doivent être
remis aux centres de
collecte
correspondants
Lisez le mode d’emploi
avant de faire l’usage
de l’outil
Fiche de branchementTours par minutePoidsNiveau sonorePuissance du moteur
Largeur de la lame
affûtée
2.3Utilisation en conformité avec la destination
Attention! Ce taille-haie est conçu pour couper les haies, arbustes et buissons.
Toute utilisation qui n’est pas explicitement indiquée dans le présent mode d’emploi peut provoquer
l’endommagement du taille-haie et peut représenter un danger grave pour son exploitant. Le taille-haie est
doté du système de mise en marche bimanuel.
2.4 Dangers résiduels et mesures de protection
2.4.1 Dangers résiduels mécaniques
RisquesDescriptionMesure(s) de sécuritéDanger résiduel
Entailles, coupuresLes lames affûtées tournantes
peuvent provoquer des entailles
graves, ou amputation d’une
partie du corps.
peuvent s’accrocher au câble
de connexion et l’enrouler ou le
couper.
1. Lors de la marche de l’outil
ne jamais toucher la lame
affûtée !
2. Portez les gants de
protection
Lors du travail respectez la
distance de sécurité du câble
au sol et veillez à ne pas le
couper.
7
Page 30
2.4.2 Dangers résiduels électriques
RisquesDescriptionMesure(s) de sécuritéDanger résiduel
Contact électrique directLe câble peut être coupé par
les lames affûtées.
Travaillez uniquement sur le
branchement électrique avec
FI.
2.4.3 Autres dangers
RisquesDescriptionMesure(s) de sécuritéDanger résiduel
Glissade, trébuchement ou
chute de personnes
En allant en arrière, vous
pourriez trébucher et l’outil
pourrait attraper vos jambes.
Allez uniquement en avant avec
l’outil.
2.4.4 Liquidation
Les consignes de liquidation résultent des pictogrammes indiqués sur l’appareil ou sur l’emballage. La
description des significations individuelles se trouve dans le chapitre « Indications sur l’ap pareil »
2.5 Opérateur
F
L’opérateur doit lire attentivement la notice avant d’utiliser l’appareil.
2.5.1 Qualification
À part l’instruction détaillée par un spécialiste, aucune autre qualification spécifique n’est requise.
2.5.2 Âge minimal
L’appareil peut être utilisé uniquement par des personnes de plus de 16 ans.
Exception faite des adolescents manipulant l’appareil dans le cadre de l’enseignement professionnel sous
la surveillance du formateur.
2.5.3 Formation
L’utilisation de l’appareil nécessite uniquement l’instruction par un spécialiste, éventuellement par la notice.
Une formation spéciale n’est pas nécessaire.
3Caractéristiques techniques
GHS 510 G
Alimentation230 V/50 Hz
Puissance maxi du moteur520 W/P1
Classe de protectionII
Vitesse de lames3000 min
Distance entre les lames16 mm
Largeur de la lame
510/580 mm
affûtée/longueur de la lame
Niveau sonore103 dB (A)
Poids3,1 kg
Réf. N°94022
-1.
8
Page 31
4 Transport et entreposage
Lors du transport veuille z à ce que l’appareil soit débranché de l’alimentation.
Nettoyez soigneusem ent l’appareil avant de le déposer.
Gardez l’appa reil dans un endroit propre et sec.
5 Montage et la première mise en marche
5.1 Taille-haie GHS 510 G
F
Groupe de construction 1Groupes de construction
nécessaires
Fig. 2
5.2Consignes de sécurité pour la première mise en marche
Veuillez à ajuster fermement les unions vissées et n’utilisez que les piè ce s fournie s mention nées.
Les branches d’un diamètre supérieur à 14 mm doivent être coupées avec des ciseaux a
branches pour éviter l’endommagement de l’appareil.
5.3Procédé
La coupe en forme d’un trapèze répond à la pousse naturelle de végétaux et permette aux haies de
prospérer de façon optimale.
Coupez d’abord les surface latérales en avançant d’en bas jusqu’en haut. La surface supérieure peut
être coupée selon votre goût, soit à plat, soit en pointe ou avoir une forme arrondie.
La lame affûtée de sécurité est dotée des pointes de coupage alternes dons les côtés sont arrondis ce
qui réduit le risque de l’accident. La protection additionnelle contre à-coups empêche les contrecoups
désagréables lors des coups contre le mur, clôtures, etc.
Si les lames se bloquent par des objets solides, arrêtez immédiatement l’appareil, débranch ez-le de
l’électricité et après enlevez l’objet bloqué.
Attention : Les objets en métal, par exemple clôtures métalliques, supports des plantes, etc., peuvent
À part les haies, le taille-haie peut être utilisé pour couper les buisson et les arbustes.
Pour obtenir le meilleur rendement de coupe, guidez le taille haie de façon que les pointes des lames
soient inclinées sous l’angle de 15° approximativement. (fig. 5)
La lame et la contre-lame affûtées des deux côtés permettent de faire les coupes dans le s deux sens.
(fig. 6)
Pour obtenir une hauteur uniforme de la haie, il est recommandable de tendre une corde le long de la
haie. Les branches outrepassante doivent être coupées. (fig. 7)
Les surfaces latérales de la haie sont coupées avec des mouvements en arc de cercle en
avançant d’en bas jusqu’en haut. (fig. 8)
6.1Mise en marche du taille-haie GHS 510 G
Dispositif de décharge de traction pour le câble
Pour éviter le débranchement de la fiche au niveau du
connecteur de la rallonge du câble, assurez-vous le câble est
bien fixé dans le dispositif de décharge de traction.
F
Toutes les connexions électriques, par exemple la
rallonge, doivent être homologuées, étanches contre humidité,
conçues pour les travaux extérieurs.
Fig. 9
Les taille-haie Güde sont dotés du système de sécurité de mise
en marche bimanuel. Le taille-haie est en marche si une main
appuie sur le bouton sur la poignée de guidage (fig. 6) et l’autre
main appuie sur l’interrupteur de la poignée (fig. 4).
Fig. 10
6.2 Instructions pas à pas
Avant de tailler les arbustes ou la haie, éliminez tous les objets étranges.
Portez un vêtement de protection adéquat.
Mettez l’appareil en marche suivant le chapitre « Opérations ».
Respectez toutes les consignes de sécurités relevantes et suivez le chapitre « Procédé ».
Après chaque utilisation, nettoyez l’appareil et contrôlez le dispositif de coupage du point de vue des
défauts.
10
Page 33
7 Défauts - Causes - Suppression de défauts
ATTENTION: VÉRIFIEZ CHAQUE FOIS LES FUSIBLES THERMIQUES!
DéfautCauseSolution
L’appareil ne
fonctionne pas
L’appareil travaille
en intervalles
L’appareil présente
des vibrations
1. L’appareil n’est pas bien connecté
2. Le câble de rallonge est abîmé
1. Le câble de rallonge est abîmé
2. Le câblage à l’intérieur de l’appareil
est abîmé
1. Les éléments tournants ne sont pas
bien équilibrés
1. voir le chapitre „Opérations“
2. vérifiez le câble et, le cas échéant,
changez-le
1. vérifiez le câble et, le cas échéant,
changez-le
2. contactez le service après-vente
1. contrôlez les éléments tournants du point
de vue des défauts
excessives
8Inspections et entretien
Affûtage ou remplacement de la lame affûtée
Ces opérations doivent être confiées exclusivement à un spécialiste qualifié car un montage
incompétent peut entraîner de graves accidents.
Utilisez uniquement des pièces détachées d’origine.
F
8.1 Consignes de sécurité pour les inspections et entretien
Pour pouvoir servir et aider, l’appareil doit être régulièrement entretenu et bien soigné. Un entretien
insuffisant peut entraîner de graves accidents et blessures.
Débranchez l’appareil avant toute intervention sur lui-même !
Pour le nettoyage, n’utilisez jamais de détergents agressifs. Ils peuvent abîmer ou détruire
l’appareil.
8.2 Schéma d‘inspection et d’entretien
Intervalle de
temps
Avant le début des
travaux
Après la fin des travaux
Annuellement / Si
nécessaire
DescriptionD’autres
détails
Lubrifiez l’arbre de la lame affûtée par une huile universelle.
Éliminez les branches et les ramuscules des éléments tournants en les nettoyant
avec une brosse ou un objet non aigu
Nettoyez le corps de l’appareil avec un chiffon doux.
Pour éliminer des souillures persistantes, utilisez un chiffon doux mouillé d’une
solution de savon.
Faites affûter les lames ou, le cas échéant, remplacez-les
9Pièces détachées
F
A.V. 2 Toute réimpression, même partielle, nécessite une autorisation. Modifications techniques réservées.
Vous avez des questions techniques ? Une réclamation ? Vous avez besoin de pièces détachées ou d’un mode d’emploi ?
Nous vous aiderons rapidement et sans bureaucratie inutile par l’intermédiaire de nos pages Web www.guede.com dans la rubrique
Service. Aidez-nous pour que nous puissions vous aider. Pour identifier votre appareil en cas de réclamation, nous avons besoins du numéro
F
de série, numéro de produit et l’année de fabrication. Toutes ces informations se trouvent sur la plaque signalétique. Pour avoir ces
informations toujours à porté de main, veuillez les inscrire ici :
Numéro de série_____________________________Numéro de produit :______________________Année de fabrication :_______________
Avant de mettre l’appareil en marche, veuillez lire attentivement ce mode d’emploi.
Images d‘illustration !!!
E-Mail: support@ts.guede.com
11
Page 34
Déclaration de conformité de la CE
EC Declaration of Conformity
Nous,Güde GmbH & Co. KG
We herewith declare,Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Allemagne
Déclarons par la présente que les appareils indiqués ci-dessous répondent du point
de vue de leur conception, construction ainsi que de leur réalisation mise sur le
marché, aux exigences fondamentales correspondantes des directives de la CE en
matière de sécurité et d’hygiène.
That the following Appliance complies with the appropriate basic safety and health requirements
of the EC Directive based on its design and type, as brought into circulation by us.
F
Cette déclaration perd sa validité après une modification de l’appareil sans notre
approbation préalable.
In a case of alternation of the machine, not agreed upon by us, this declaration will loose its
validity.
Désignation de l’appareil :- GHS 510 G
Machine desciption:
N° de commande :- 94022
Article-No.:
Directives de la CE applicables :- directive de la CE sur les machines 98/37/EG
Applicable EC Directives:- directive de la CE sur la basse tension 73/23/EWG
- directive de la CE sur la compatibilité
électromagnétique 89/336/EWG avec modifications
limite de la puissance acoustique mesurée, voir
chapitre 3
limite de la puissance acoustique garantie, voir
chapitre 3
Normes harmonisées
Applicables :- EN 50144-2-15: 1997 + A1: 1999
Applicable harmonized- EN 50144-1: 1998
Standard:- EN 50144-1: 1993 + A1
- EN 50144-2: 1997
- EN 61000-3-2: 1995 + A2
- EN 61000-3-3: 1995
Date/Signature du fabricant :12.01.10
Date/Authorized Signature:
Titre du Signataire :Monsieur Arnold, Gérant
Title of Signatory:
12
Page 35
Dříve než uvedete přístroj do provozu, pročtěte si prosím
tní pokyny pro prohlídky a údržbu...........................................................................11
Usilujeme o průběžné zlepšování našich produktů. Proto se mohou technické údaje a obrázky
!
měnit
3
Page 37
CZ
1 Přístroj
Vysoce výkonný motor, vysoká kvalita nože pro čistý střih, optimální bezpečnost díky rychlému zastavení
nože, oblá rukojeť šetří zápěstí při svislém stříhání. Lehká demontáž nože při čištění.
1.1Objem dodávky
1.1.1 GHS 510 G
1. Nožová lišta
2. Ochrana rukou
3. Síťový kabel
4. Rukojeť se spínačem
5. Dvouruční bezpečnostní
spínač
6. Vodicí rukojeť
7. Kryt nože
Obr. 1
1.2Záruka
Záruční nároky dle přiloženého záručního listu.
2Všeobecné bezpečnostní pokyny
Návod k obsluze je třeba před prvním použitím přístroje kompletně přečíst. Pokud nastanou o zapojení a
obsluze přístroje pochybnosti, obraťte se na výrobce (servisní oddělení).
ABY BYL ZARUČEN VYSOKÝ STUPEŇ BEZPEČNOSTI, DODRŽUJTE POZORNĚ NÁSLEDUJÍCÍ
POKYNY:
POZOR!
Aby bylo možné tyto nůžky na živý plot bezpečně provozovat, je třeba přesně dodržovat veškeré pokyny a
informace ohledně bezpečnosti, montáže a provozu v návodu k obsluze.. Všechny osoby, které provádějí
obsluhu či údržbu tohoto stroje, musí znát návod k obsluze a být informovány o potenciálních nebezpečích.
Děti, jakož i nemocné a invalidní osoby držte mimo dosah. Na děti je třeba pečlivě dohlížet, pokud se
zdržují v oblasti stroje. Dodržujte regionální a lokální bezpečnostní předpisy, jež u Vás platí. Totéž platí pro
všechna ustanovení k ochraně práce a zdraví na pracovišti.
Výrobce nemůže ručit za to, pokud jsou jeho stroje měněny nepovoleným způsobem a pokud z takovýchto
změn vzniknou osobní či věcné škody.
Výstraha! Při použití obráběcích strojů je třeba přijmout vždy
prosím všech tipů a pokynů v dodatečných bezpečnostních pokynech.
1. Berte ohled na vlivy okolí. Stroj nevystavujte dešti. Nepoužívejte stroj v mokrém ani vlhkém prostředí.
Zajistěte dobré osvětlení. Stroj nepoužívejte v blízkosti hořlavých kapalin nebo plynů.
2. Chraňte se před úderem elektrickým proudem
- Vyhněte se kontaktu s uzemněnými částmi, např. trubkami, sporáky, lednicemi.
4
základní bezpečnostní opatření. Dbejte
Page 38
CZ
3. Nepouštějte ke stroji cizí osoby. Návštěvníci a diváci, především děti, jakož i nemocné a invalidní
osoby musí být drženy mimo dosah pracoviště. Zabraňte tomu, aby ostatní osoby přišly do kontaktu s
nástroji.
4. Zajistěte bezpečné uložení nástrojů. Nástroje, které se nepoužívají, musí být uschovány na suchém,
pokud možno vysoko položeném místě či nepřístupně uzamčeny.
5. Použijte pro každou práci vždy správný nástroj. Nepoužívejte např. malé nástroje či příslušenství
pro práce, jež musí být provedeny těžkým nástrojem. Používejte nástroje výlučně pro účely, pro něž
byly vyrobeny.
6. Dávejte pozor na přiměřený oděv. Oděv musí být účelový a nesmí Vám při práci vadit.
7. Používejte osobní ochranné pomůcky. Noste bezpečnostní obuv s ocelovými špičkami/podešvemi a
drsnou podešví.
8. Noste ochranné brýle. Předměty mohou být odhozeny proti Vám.
9. Noste ochranu uší. Noste osobní ochranu uší, např. zátky do uší.
10. Ochrana rukou. Noste pevné rukavice – rukavice z kůže
11. Odstraňte nástrčný klíč atd. Před zapnutím motorové kosy musí být odstraněny všechny klíče aj.
12. Kabel nepoužívejte k účelům, k nimž není určen
Kabel nepoužívejte k vytahování zástrčky ze sítě, chraňte jej před vysokými teplotami, olejem a ostrými
hranami.
13. Nenaklánějte se ze svého stanoviště
-Vyvarujte se nenormálního držení těla. Zajistěte si stabilitu tak, abyste vždy udrželi rovnováhu.
14. Zabraňte neúmyslnému zapnutí stroje
Přístroje zapojené do sítě nikdy nepřenášejte s prstem na spínači. Při zapojování zástrčky do zásuvky
se ujistěte, že spínač je v poloze „vypnuto“.
15. Prodlužovací kabel pro venkovní použití
- Venku používejte pouze povolené prodlužovací kabely s odpovídajícím označením.
16. Zůstaňte vždy pozorní. Dávejte pozor na to, co děláte. Používejte svůj zdravý lidský rozum.
Nepoužívejte motorové nástroje, jste-li unavení. Pod vlivem alkoholu, drog či léků, jež negativně
ovlivňují schopnost reakce, se nesmí s motorovou kosou pracovat.
17. Dávejte pozor na poškozené díly. Nástroj si před jeho použitím prohlédněte. Jsou
jednotlivé díly? Zeptejte se při lehkém poškození vážně sami sebe, zda bude nástroj přesto pracovat
bezvadně a bezpečně. Dávejte pozor na správné vyrovnání a nastavení pohyblivých dílů. Zapadají díly
správně do sebe? Jsou díly poškozené? Je vše správně nainstalováno? Souhlasí všechny ostatní
předpoklady pro bezvadnou funkci? Poškozená ochranná opatření atd. musí být řádně opravena či
vyměněna autorizovanými osobami, pokud není v návodu k obsluze vysvětleno výslovně jinak. Vadné
spínače musí vyměnit autorizované místo. Při plánovaných opravách se prosím obraťte na Vaše místní
servisní centrum.
nabízí dobrou ochranu.
poškozeny
18. Před provedením nastavení či údržby motor vždy vypněte. To platí především pro práce na žací hlavě.
19. Používejte jen schválené díly. Používejte při údržbě a opravě jen identické náhradní díly. Obraťte se
kvůli náhradním dílům na autorizované servisní centrum.
Nástroj smí být používán jen pro daný účel použití. Každé odklonění se od účelu je považováno za
neodborné použití. Za věcné a osobní škody, jež vzniknou v důsledku neodborného použití, je odpovědný
sám uživatel, v žádném případě výrobce.
Výrobce nemůže ručit za to, jsou
škody.
-li jeho stroje používány se změnou či neodborně a pokud z toho vzniknou
5
Page 39
CZ
POZOR!
I při odborném použití nástroje zůstává vždy určité zbytkové riziko, jež nelze vyloučit. Z typu a
konstrukce nástroje lze odvodit následující potencionální nebezpečí:
Kontakt s nechráněnou nožovou lištou (řezná poranění).
Sáhnutí do běžících nůžek na živý plot (řezná poranění).
Poškození sluchu, pokud nenosíte přiměřenou ochranu.
Přístroj provozujte zásadně jen na elektrické přípojce s ochranným vypínačem chybového proudu
(FI)!
2.1Chování v případě nouze
Zaveďte úrazu odpovídající potřebnou první pomoc a vyzvěte co možná nejrychleji kvalifikovanou
lékařskou pomoc.
Chraňte zraněného před dalšími úrazy a uklidněte jej.
2.2 Označení na přístroji
Vysvětlení symbolů
V tomto návodu a/nebo na přístroji jsou použity následující symboly:
Bezpečnost produktu:
Produkt odpovídá
příslušným normám EU
Přístroj má ochrannou
izolaci
Zákazy:
Zákaz, všeobecný (ve
spojení s jiným
piktogramem)
Sahat dovnitř zakázáno
Tahat za kabel
zakázáno
Přístroj nepoužívejte
za deště
Výstraha:
Výstraha/pozor
Výstraha před
nebezpečným
elektrickým napětím
Výstraha před
rotujícími součástmi
Výstraha před
poletujícími objekty
t
Dodržujte
bezpečnostní odstup
6
Page 40
Příkazy:
CZ
Používejte sluchátka
Používejte ochrannou
obuv
Ochrana životního prostředí:
Odpad zlikvidujte
odborně tak, abyste
neškodili životnímu
prostředí.
Obalový materiál
z lepenky lze odevzdat
za účelem recyklace do
sběrny.
Obal:
Chraňte před vlhkem
Obal musí směřovat
nahoru
Technické údaje:
Před otevřením
vytáhněte zástrčku
Vadné a/nebo
likvidované elektrické či
elektronické přístroje
musí být odevzdány do
příslušných sběren.
Pozor - křehké
Před použitím si
přečtěte návod k
obsluze
PřípojkaOtáčky za minutuHmotnostHlučnostVýkon motoruŠířka nožové lišty
2.3Použití v souladu s určením
Pozor! Tyto nůžky na živý plot jsou vhodné ke stříhání živých plotů, křoví a ozdobných keřů.
Každé jiné použití, které v tomto návodu není výslovně uvedeno, může způsobit poškození plotových
nůžek a představovat vážné nebezpečí pro uživatele. Plotové nůžky jsou vybaveny dvouručním
bezpečnostním spínáním..
2.4 Zbytková nebezpečí a ochranná opatření
2.4.1 Mechanická zbytková nebezpečí
OhroženíPopisOchranné(á) opatřeníZbytkové nebezpečí
Pořezání, uříznutíRotující nože mohou způsobit
vážná řezná poranění resp.
amputaci částí těla.
Zachycení, navinutíRotující nože mohou být
zachyceny přípojným kabelem
a mohou se namotat resp.
přetrhnout.
1. Při běžícím přístroji se
nikdy nedotýkejte nožové
lišty!
2. Noste ochranné rukavice
Během práce udržujte vždy
dostatečný odstup od kabelu na
podlaze a nepřeřízněte jej.
7
Page 41
CZ
2.4.2 Elektrická zbytková nebezpečí
OhroženíPopisOchranné(á) opatřeníZbytkové nebezpečí
Přímý elektrický kontaktKabel by mohl být noži
přeříznut.
2.4.3 Ostatní ohrožení
OhroženíPopisOchranné(á) opatřeníZbytkové nebezpečí
Uklouznutí, klopýtnutí či pád
osob
Při jízdě vzad byste mohli
klopýtnout a přístroj by mohl
zachytit Vaše nohy.
2.4.4 Likvidace
Pokyny pro likvidaci vyplývají z piktogramů umístěných na přístroji resp. obalu. Popis jednotlivých významů
najdete v kapitole „Označení na přístroji“.
2.5 Požadavky na obsluhu
Zásadně pracujte jen na
elektrické přípojce s FI.
Pohybujte přístrojem zásadně
jen dopředu.
Obsluha si musí před použitím přístroje pozorně přečíst návod k obsluze.
2.5.1 Kvalifikace
Kromě podrobného poučení odborníkem není pro používání přístroje nutná žádná speciální kvalifikace.
2.5.2 Minimální věk
Na přístroji smí pracovat jen osoby, jež dosáhly 16 let.
Výjimku představuje využití mladistvých, pokud se toto děje během profesního vzdělávání za účelem
dosažení dovednosti pod dohledem školitele.
2.5.3 Školení
Používání přístroje vyžaduje pouze odpovídající poučení odborníkem resp. návodem k obsluze. Speciální
školení není nutné.
3Technické údaje
GHS 510 G
Napájecí napětí230 V/50 Hz
Max. výkon motoru520 W/P1
Třída ochranyII
Pohyb nožů3000 min
Vzdálenost nožů16 mm
Šířka nožové lišty/délka
510/580 mm
nožů
Hladina akustického výkonu103 dB (A)
Hmotnost3,1 kg
Obj. č.94022
-1.
8
Page 42
4 Přeprava a skladování
Při přepravě je třeba neustále dbát, aby byl přístroj odpojen od zdroje napájení.
Před uložením přístroj důkladně vyčistěte.
Přístroj uložte na čistém a suchém místě.
5 Montáž a první uvedení do provozu
5.1 Nůžky na živý plot GHS 510 G
Konstrukční skupina 1Potřebné konstr. skupinyDodané díly a přísl.
Obr. 1 – nůžky na živý
plot
Obr. 1 – poz. 2
CZ
Obr. 2
5.2Bezpečnostní pokyny pro první uvedení do provozu
Dbejte vždy na pevné uložení šroubení a používejte výhradně jmenované díly z objemu dodávky.
Větve o průměru větším než 14 mm nejprve odstřihněte nůžkami na větve, aby se zabránilo
poškození přístroje.
5.3Postup
Řez do tvaru lichoběžníka odpovídá přirozenému růstu rostlin a umožňuje živým plotům optimálně
prospívat.
Nejprve stříhejte boční plochy zespoda nahoru. Horní stranu zastřihněte podle svého vkusu rovně, do
tvaru střechy nebo zakulaceně.
Bezpečnostní nožová lišta má střídavě uspořádané řezáky, které jsou do stran zaoblené, což snižuje
nebezpečí úrazu. Přídavná ochrana proti nárazu zabraňuje nepříjemným odrazům při nárazu na stěny,
ploty atd.
Při zablokování nože pevnými předměty přístroj ihned vypněte, odpojte jej od zdroje napětí a pak
teprve odstraňte zaseknutý předmět.
Pozor: Kovové předměty, např. drátěné ploty, podpěry rostlin atd. mohou vést k poškození nožové
lišty.
Obr.3
Obr.4
6 Obsluha
Obr. 5
Obr. 6
Obr.7
9
Obr. 8
Page 43
CZ
Mimo živých plotů lze plotové nůžky použít i pro stříhání křoví a ozdobných keřů.
Nejlepšího řezného výkonu dosáhnete, když povedete plotové nůžky tak, aby zuby no žů svíraly s plotem
úhel cca 15°. (obr. 5)
Protiběžné nože s oboustranným ostřím umožňují stříhat v obou směrech. (obr. 6)
Abyste dosáhli rovnoměrné výšky plotu, doporučujeme napnout si podél plotu vodicí šňůru. Přečnívající
větve odstřihněte. (obr. 7)
Boční plochy plotu se stříhají obloukovitými pohyby zdola nahoru. (obr. 8)
6.1Spuštění nůžek na živý plot GHS 510 G
Odlehčení v tahu kabelu
Aby se zabránilo neúmyslnému vytažení spojovacího kabelu
z kombinace spínač/zástrčka, ujistěte se prosím, že je
spojovací kabel správně připevněn na zařízení pro odlehčení v
tahu.
Všechny elektrické přípojky, např. prodlužovací kabel,
musí mít schválené, vodotěsné provedení pro venkovní použití
Obr. 9
Nůžky na živý plot Güde jsou vybaveny dvouručním
bezpečnostním spínáním. Pracují jen tehdy, je-li jednou rukou
stisknuto spínací tlačítko na vodicí rukojeti (obr. 6) a druhou
rukou spínač na rukojeti (obr. 4).
Obr. 10
6.2 Návod krok za krokem
Před stříháním keřů či plotu odstraňte z plochy cizorodé předměty.
Oblečte si odpovídající ochranný oděv.
Spusťte přístroj dle popisu v kapitole „Obsluha“.
Dodržujte všechny relevantní bezpečnostní pokyny a postupujte jako v kapitole Postup.
Po každém použití přístroj vyčistěte a zkontrolujte řezací zařízení z hlediska závad.
10
Page 44
7 Poruchy - Příčiny - Odstranění
POZOR: ZKONTROLUJTE VŽDY NEJPRVE POJISTKY PROTI PŘEHŘÁTÍ!
PoruchaPříčinaOdstranění
Přístroj nefunguje
Přístroj pracuje v
intervalech
Přístroj nadměrně
vibruje
1. Přístroj není správně zapnut
2. Prodlužovací kabel je poškozen
1. Prodlužovací kabel je poškozen
2. Vnitřní kabeláž přístroje je poškozená
1. Nevyváženost na rotujících
součástech
1. viz kapitola „Obsluha“
2. kabel zkontrolujte a příp. vyměňte
1. kabel zkontrolujte a příp. vyměňte
2. kontaktujte servisní středisko
1. rotující součásti zkontrolujte z hlediska
poškození
8Prohlídky a údržba
Ostření resp. výměna řezného nože
Toto nechte provést výhradně odborníkovi, neboť neodborná montáž může vést k vážným úrazům.
Používejte jen originální náhradní díly.
8.1 Bezpečnostní pokyny pro prohlídky a údržbu
CZ
Jen pravidelně udržovaný a ošetřovaný přístroj může být uspokojivou pomůckou. Nedostatečná údržba a
péče může vést k nepředvídaným nehodám a úrazům.
Před každou prací na přístroji vždy přerušte přívod proudu!
Při čištění nepoužívejte nikdy agresivní čisticí prostředky. Může to vést k poškození či
zničení přístroje.
8.2 Plán prohlídek a údržby
Časový intervalPopisPříp. další
detaily
Před začátkem práce
Po skončení práce
Ročně/podle potřeby
Hřídel nože namažte univerzálním olejem.
Větve a křoví odstraňte z rotujících součástí kartáčem či tupým předmětem.
Těleso otřete měkkým hadrem.
Při ztvrdlé špíně lze přístroj vyčistit měkkým, mýdlovou vodou napuštěným
hadrem.
Nože nechte naostřit resp. vyměňte
9Náhradní díly
CZ
A.V. 2 Dotisky, a to i částečné, vyžadují schválení.Technické změny vyhrazeny. Ilustrační obrázky!!!
Dříve než uvedete přístroj do provozu, pročtěte si prosím pečlivě tento návod k obsluze.
CZ
Máte technické otázky?Reklamaci?Potřebujete náhradní díly nebo návod k obsluze?
Na naší domovské stránce www.guede.com Vám v oddílu Servis pomůžeme rychle a nebyrokraticky. Prosím pomožte nám pomoci Vám.
Aby bylo možné Váš přístroj v případě reklamace identifikovat, potřebujeme sériové číslo, objednací číslo a rok výroby. Všechny tyto údaje
najdete na typovém štítku. Abyste měli tyto údaje vždy po ruce, zapište si je prosím dole.
Sériové číslo: Objednací číslo: Rok výroby:
E-Mail: support@ts.guede.com
11
Page 45
CZ
Prohlášení o shodě EU
EC Declaration of Conformity
Tímto prohlašujeme my,Güde GmbH & Co. KG
We herewith declare,Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany
že koncepce a konstrukce níže uvedených přístrojů v provedeních, která uvádíme do
oběhu, odpovídá příslušným základním požadavkům směrnic EU na bezpečnost a
hygienu.
That the following Appliance complies with the appropriate basic safety and health requirements of
the EC Directive based on its design and type, as brought into circulation by us.
V případě změny přístroje, která s námi nebyla konzultována, ztrácí toho prohlášení svou
platnost.
In a case of alternation of the machine, not agreed upon by us, this declaration will loose its
validity.
Označení přístrojů:GHS 510 G
Machine desciption:
Obj. č.:- 94022
Article-No.:
Příslušné směrnice EU:- směrnice EU o strojích 98/37/EG
Applicable EC Directives:- směrnice EU o nízkém napětí 73/23/EWG
- směrnice EU o elektromagnetické kompatibilitě
89/336/EWG se změnami
- směrnice EU 93/68/EWG
Použité harmonizované
normy:- EN 50144-2-15: 1997 + A1: 1999
Applicable harmonized- EN 50144-1: 1998
Standard:- EN 50144-1: 1993 + A1
- EN 50144-2: 1997
- EN 61000-3-2: 1995 + A2
- EN 61000-3-3: 1995
Datum/podpis výrobce:12.01.10
Date/Authorized Signature:
Údaje o podepsaném:pan Arnold, jednatel
12
Page 46
SK
Skôr než uvediete prístroj do prevádzky, prečítajte si prosím
Usilujeme sa o priebežné zlepšovanie našich produktov. Preto sa môžu technické údaje a obrázky
!
meniť
3
Page 48
1Prístroj
Vysoko výkonný motor, vysoká kvalita noža pre čistý strih, optimálna bezpečnosť vďaka rýchlemu
zastaveniu noža, oblá rukoväť šetrí zápästie pri zvislom strihaní. Ľahká demontáž noža pri čistení.
1.1Objem dodávky
1.1.1 GHS 510 G
1. Nožová lišta
2. Ochrana rúk
3. Sieťový kábel
4. Rukoväť so spínačom
5. Dvojručný bezpečnostný
spínač
6. Vodiaca rukoväť
7. Kryt noža
SK
Obr. 1
1.2Záruka
Záručné nároky podľa priloženého záručného listu.
2Všeobecné bezpečnostné pokyny
Návod na obsluhu je potrebné pred prvým použitím prístroja kompletne prečítať. Ak nastanú o zapojení a
obsluhe prístroja pochybnosti, obráťte sa na výrobcu (servisné oddelenie).
ABY BOL ZARUČENÝ VYSOKÝ STUPEŇ BEZPEČNOSTI, DODRŽUJTE POZORNE NASLEDUJÚCE
POKYNY:
POZOR!
Aby bolo možné tieto nožnice na živý plot bezpečne prevádzkovať, je potrebné presne dodržiavať všetky
pokyny a informácie ohľadne bezpečnosti, montáže a prevádzky v návode na obsluhu. Všetky osoby, ktoré
vykonávajú obsluhu či údržbu tohto stroja, musia poznať návod na obsluhu a byť informované o
potenciálnych nebezpečenstvách. Deti, ako aj choré a invalidné osoby držte mimo dosahu. Na deti je
potrebné starostlivo dozerať, ak sa zdržujú v oblasti stroja. Dodržujte regionálne a lokálne bezpečnostné
predpisy, ktoré u vás platia. To isté platí pre všetky ustanovenia na ochranu práce a zdravia na pracovisku.
Výrobca nemôže ručiť za to, ak sú jeho stroje menené nepovoleným spôsobom a ak za takýchto zmien
vzniknú osobné či vecné škody.
Výstraha! Pri použití obrábacích strojov je potrebné prijať vždy základné bezpečnostné opatrenia. Dbajte
prosím na všetky tipy a pokyny v dodatočných bezpečnostných pokynoch.
1. Berte ohľad na vplyvy okolia. Stroj nevystavujte dažďu. Nepoužívajte stroj v mokrom ani vlhkom
prostredí. Zaistite dobré osvetlenie. Stroj nepoužívajte v blízkosti horľavých kvapalín alebo plynov.
2. Chráňte sa pred úderom elektrickým prúdom
- Vyhnite sa kontaktu s uzemnenými časťami, napr. rúrkami, sporákmi, chladničkami.
4
Page 49
SK
3. Nepúšťajte ku stroju cudzie osoby. Návštevníci a diváci, predovšetkým deti, ako aj choré a invalidné
osoby musia byť držané mimo dosahu pracoviska. Zabráňte tomu, aby ostatné osoby prišli do kontaktu
s nástrojmi.
4. Zaistite bezpečné uloženie nástrojov. Nástroje, ktoré sa nepoužívajú, musia byť uschované na
suchom, pokiaľ možno vysoko položenom mieste či neprístupne uzamknuté.
5. Použite pre každú prácu vždy správny nástroj. Nepoužívajte napr. malé nástroje či príslušenstvo
pre práce, ktoré musia byť vykonané ťažkým nástrojom. Používajte nástroje výlučne pre účely, pre
ktoré boli vyrobené.
6. Dávajte pozor na primeraný odev. Odev musí byť účelový a nesmie vám pri práci vadiť.
7. Používajte osobné ochranné pomôcky. Noste bezpečnostnú obuv s oceľovými špičkami/podošvami
a drsnou podošvou.
8. Noste ochranné okuliare. Predmety môžu byť odhodené proti vám.
9. Noste ochranu uší. Noste osobnú ochranu uší, napr. zátky do uší.
10. Ochrana rúk. Noste pevné rukavice – rukavica z kože ponúka dobrú ochranu.
11. Odstráňte nástrčný kľúč atď. Pred zapnutím motorovej kosačky musia byť odstránené všetky kľúče a
i.
12. Kábel nepoužívajte na účely, na ktoré nie je určený
Kábel nepoužívajte na vyťahovanie zástrčky zo siete, chráňte h
ostrými hranami.
o pred vysokými teplotami, olejom a
13. Nenakláňajte sa zo svojho stanoviska
-Vyvarujte sa nenormálnemu držaniu tela. Zaistite si stabilitu tak, aby ste vždy udržali rovnováhu.
14. Zabráňte neúmyselnému zapnutiu stroja
Prístroje zapojené do siete nikdy neprenášajte s prstom na spínači. Pri zapájaní zástrčky do zásuv ky
sa uistite, že spínač je v polohe „vypnuté“.
15. Predlžovací kábel pre vonkajšie použitie
- Vonku používajte iba povolené predlžovacie káble so zodpovedajúcim označením.
16. Zostaňte vždy pozorní. Dávajte pozor na to, čo robíte. Používajte svoj zdravý ľudský rozum.
Nepoužívajte motorové nástroje, ak ste unavení. Pod vplyvom alkoholu, drog či liekov, ktoré negatívne
ovplyvňujú schopnosť reakcie, sa nesmie s motorovou kosačkou pracovať.
17. Dávajte pozor na poškodené dielce. Nástroj si pred jeho použitím prezrite. Sú poškodené jednotlivé
dielce? Opýtajte sa pri ľahkom poškodení vážne sami seba, či bude nástroj napriek tomu pracovať
bezchybne a bezpečne. Dávajte pozor na správne vyrovnanie a nastavenie pohyblivých dielcov.
Zapadajú dielce správne do seba? Sú dielce poškodené? Je všetko správne nai nštalované? Súhlasia
všetky ostatné predpoklady pre bezchybnú funkciu? Poškodené ochranné opatrenia atď. musia byť
riadne opravené či vymenené autorizovanými osobami, ak nie je v návode na obsluhu vysvetlené
výslovne inak. Chybné spínače musí vymeniť autorizované miesto. Pri plánovaných opravách sa
prosím obráťte na vaše miestne servisné centrum.
18. Pred vykonaním nastavenia či údržby motor vždy vypnite. To platí predovšetkým pre práce na žacej
hlave.
19. Používajte len schválené diely. Používajte pri údržbe a oprave len identické náhradné dielce. Obráťte
sa kvôli náhradným dielcom na autorizované servisné centrum.
Nástroj smie byť používaný len pre daný účel použitia. Každé odklonenie sa od účelu je považované za
neodborné použitie. Za vecné a osobné škody, ktoré vzniknú v dôsledku neodborn ého použitia, je
zodpovedný sám používateľ, v žiadnom prípade výrobca.
Výrobca nemôže ručiť za to, ak sú je
škody.
ho stroje používané so zmenou či neodborne a ak z toho vzniknú
5
Page 50
SK
POZOR!
Aj pri odbornom použití nástroja zostává vždy určité zvyškové riziko, ktoré nie je možné vylúčiť.
Z typu a konštrukcie nástroja je možné odvodiť nasledujúce potenciálne nebezpečenstvá:
Kontakt s nechránenou nožovou lištou (rezné poranenia).
Siahnutie do bežiacich nožníc na živý plot (rezné poranenia).
Poškodenie sluchu, ak nenosíte primeranú ochranu.
Prístroj prevádzkujte zásadne len na elektrickej prípojke s ochranným vypínačom chybového prúdu
(FI)!
2.1Správanie v prípade núdze
Urobte úrazu zodpovedajúcu potrebnú prvú pomoc a vyzvite čo možno najrýchlejšie kvalifikovanú lekársku
pomoc.
Chráňte zraneného pred ďalšími úrazmi a upokojte ho.
2.2 Označenia na prístroji
Vysvetlenie symbolov
V tomto návode a/alebo na prístroji sú použité nasledujúce symboly:
Bezpečnosť produktu:
Produkt zodpovedá
príslušným normám EÚ
Prístroj má ochrannú
izoláciu
Zákazy:
Zákaz, všeobecný (v
spojení s iným
piktogramom)
Siahať dovnútra
zakázané
Ťahať za kábel
zakázané
Prístroj nepoužívajte za
dažďa
Výstraha:
Výstraha/pozor
Výstraha pred
nebezpečným
elektrickým napätím
Výstraha pred
rotujúcimi súčasťami
Výstraha pred
poletujúcimi objektmi
Dodržujte
bezpečnostný odstup
6
Page 51
Príkazy:
SK
Používajte slúchadlá
Používajte ochrannú
obuv
Ochrana životného prostredia:
Odpad zlikvidujte
odborne tak, aby ste
neškodili životnému
prostrediu.
Obalový materiál
z lepenky je možné
odovzdať za účelom
recyklácie do zberne.
Obal:
Chráňte pred vlhkom
Obal musí smerovať
hore
Technické údaje:
Pred otvorením
vytiahnite zástrčku
Chybné a/alebo
likvidované elektrické či
elektronické prístroje
musia byť odovzdané
do príslušných zberní.
Pozor - krehké
Pred použitím si
prečítajte návod na
obsluhu
PrípojkaOtáčky za minútuHmotnosťHlučnosťVýkon motoraŠírka nožovej lišty
2.3Použitie v súlade s určením
Pozor! Tieto nožnice na živý plot sú vhodné na strihanie živých plotov, krovia a ozdobných krov.
Každé iné použitie, ktoré v tomto návode nie je výslovne uvedené, môže spôsobiť poškodenie plotových
nožníc a predstavovať vážne nebezpečenstvo pre užívateľa. Plotové nožnice sú vybavené dvojručným
bezpečnostným spínaním.
Pri jazde vzad by ste sa mohli
potknúť a prístroj by mohol
zachytiť vaše nohy.
2.4.4 Likvidácia
Pokyny pre likvidáciu vyplývajú z piktogramov umiestnených na prístroji resp. obale. Popis jednotlivých
významov nájdete v kapitole „Označenia na prístroji“.
2.5 Požiadavky na obsluhu
Zásadne pracujte len na
elektrickej prípojke s FI.
Pohybujte prístrojom zásadne
len dopredu.
Obsluha si musí pred použitím prístroja pozorne prečítať návod na obsluhu.
2.5.1 Kvalifikácia
Okrem podrobného poučenia odborníkom nie je pre používanie prístroja pot rebná žiadna špeciálna
kvalifikácia.
2.5.2 Minimálny vek
Na prístroji smú pracovať len osoby, ktoré dosiahli 16 rokov.
Výnimku predstavuje využitie mladistvých, ak sa toto deje počas profesijného vzdelávania za účelom
dosiahnutia schopností pod dohľadom školiteľa.
2.5.3 Školenie
Používanie prístroja vyžaduje iba zodpovedajúce poučenie odborníkom resp. návodom na obsluh u.
Špeciálne školenie nie je potrebné.
3Technické údaje
GHS 510 G
Napájacie napätie230 V / 50 Hz
Max. výkon motora520 W/P1
Trieda ochranyII
Pohyb nožov3000 min
Vzdialenosť nožov16 mm
Šírka nožovej lišty/dĺžka
510/580 mm
nožov
Hladina akustického výkonu103 dB (A)
Hmotnosť3,1 kg
Obj. č.94022
-1.
8
Page 53
4 Preprava a skladovanie
Pri preprave je potreb né neustále dbať, aby bol prístroj odpojený od zdroja napájania.
Pred uložením prístroj dôkladne vyčistite.
Prístroj uložte na čistom a suchom mieste.
5 Montáž a prvé uvedenie do prevádzky
5.1 Nožnice na živý plot GHS 510 G
SK
Konštrukčná skupina 1Potrebné konštrukčné
skupiny
Obr. 2
5.2Bezpečnostné pokyny pre prvé uvedenie do prevádzky
Dbajte vždy na pevné uloženie skrutkového spoja a používajte výhradne menované dielce z objemu
dodávky.
Vetvy s priemerom väčším než 14 mm najprv odstrihnite nožnicami na vetvy, aby sa zabránilo
poškodeniu prístroja.
5.3Postup
Rez do tvaru lichobežníka zodpovedá prirodzenému rastu rastlín a umožňuje živým plotom optimálne
prospievať.Najprv strihajte bočné plochy zospodu nahor. Hornú stranu zastrihnite podľa svojho vkusu rovno, do
tvaru strechy alebo zaguľatene.
Bezpečnostná nožová lišta má striedavo usporiadané rezáky, ktoré sú do strán zaoblené, čo znižuje
nebezpečenstvo úrazu. Prídavná ochrana proti nárazu zabraňuje nepríjemným odrazom pri náraze na
steny, ploty atď.
Pri zablokovaní noža pevnými predmetmi prístroj ihneď vypnite, odpojte ho od zdroja napätia a potom
až odstráňte zaseknutý predmet.
Pozor: Kovové predmety, napr. drôtené ploty, podpery rastlín atď. môžu viesť k poškodeniu nožovej
lišty.
Obr.3
Dodané dielce a
príslušenstvo
Obr. 1 – nožnice na živý
plot
Obr. 1 – poz. 2
Obr.4
6 Obsluha
Obr. 5
Obr. 6
Obr.7
9
Obr. 8
Page 54
SK
Mimo živých plotov je možné plotové nožnice použiť aj pre strihanie krovia a ozdobných krov.
Najlepší rezný výkon dosiahnete, keď povediete plotové nožnice tak, aby zuby nožov zvierali s plotom
uhol cca 15°. (obr. 5)
Protibežné nože s obojstranným ostrím umožňujú strihať v oboch smeroch. (obr. 6)
Aby ste dosiahli rovnomerné výšky plota, odporúčame napnúť si pozdĺž plota vodiacu šnúru.
Prečnievajúce vetvy odstrihnite. (obr. 7)
Bočné plochy plota sa strihajú oblúkovitými pohybmi zdola nahor. (obr. 8)
6.1Spustenie nožníc na živý plot GHS 510 G
Odľahčenie v ťahu kábla
Aby sa zabránilo neúmyselnému vytiahnutiu spojovacieho kábla
z kombinácie spínač/zástrčka, uistite sa prosím, že je spojovací
kábel správne pripevnený na zariadení pre odľahčenie v ťahu.
Všetky elektrické prípojky, napr. predlžovací kábel, musia
mať schválené, vodotesné vyhotovenie pre vonkajšie použitie.
Obr. 9
Nožnice na živý plot Güde sú vybavené dvojručným
bezpečnostným spínaním. Pracujú len vtedy, ak je jednou rukou
stlačené spínacie tlačidlo na vodiacej rukoväti (obr. 6) a druhou
rukou spínač na rukoväti (obr. 4).
Obr. 10
6.2 Návod krok za krokom
Pred strihaním krov či plota odstráňte z plochy cudzorodé predmety.
Oblečte si zodpovedajúci ochranný odev.
Spustite prístroj podľa popisu v kapitole „Obsluha“.
Dodržujte všetky relevantné bezpečnostné pokyny a postupujte ako v kapitole Postup.
Po každom použití prístroj vyčistite a skontrolujte rezacie zariadenie z hľadiska porúch.
10
Page 55
7 Poruchy-Príčiny-Odstránenie
POZOR: SKONTROLUJTE VŽDY NAJPRV POISTKY PROTI PREHRIATIU!
PoruchaPríčinaOdstránenie
Prístroj nefunguje
Prístroj pracuje v
intervaloch
Prístroj nadmerne
vibruje
1. Prístroj nie je správne zapnutý
2. Predlžovací kábel je poškode ný
1. Predlžovací kábel je poškode ný
2. Vnútorná kabeláž prístroja je
poškodená
1. Nevyváženosť na rotujúcich
súčastiach
1. Viď kapitola „Obsluha“
2. Kábel skontrolujte a príp. vymeňte
1. Kábel skontrolujte a príp. vymeňte
2. Kontaktujte servisné stredisko
1. Rotujúce súčasti skontrolujte z hľadiska
poškodenia
8Prehliadky a údržba
Ostrenie resp. výmena rezného noža
Toto nechajte vykonať výhradne odborníkovi, pretože neodborná montáž môže viesť k vážnym
úrazom.
Používajte len originálne náhradné dielce.
SK
8.1 Bezpečnostné pokyny pre prehliadky a údržbu
Len pravidelne udržiavaný a ošetrovaný prístroj môže byť uspokojivou pomôckou. Nedostatočná údržba a
starostlivosť môže viesť k nepredvídaným nehodám a úrazom.
Pred každou prácou na prístroji vždy prerušte prívod prúdu!
Pri čistení nepoužívajte nikdy agresívne čistiace prostriedky. Môže to vi esť k poškodeniu
alebo zničeniu prístroja.
8.2 Plán prehliadok a údržby
Časový intervalPopisPríp. ďalšie
detaily
Pred začiatkom práce
Po skončení práce
Ročne/podľa potreby
Hriadeľ noža namažte univerzálnym olejom.
Vetvy a krovie odstráňte z rotujúcich súčastí kefou či tupým predmetom.
Teleso pretrite mäkkou handrou.
Pri stvrdnutej špine je možné prístroj vyčistiť mäkkou, mydlovou vodou napustenou
handrou.
Nože nechajte naostriť resp. vymeňte.
9Náhradné dielce
SK
A.V. 2 Dotlače, a to i čiastočné, vyžadujú schválenie. Technické zmeny vyhradené. Ilustračné obrázky!!!
Skôr ako uvediete prístroj do prevádzky, prečítajte si, prosím, dôkladne tento návod na obsluhu.
SK
Máte technické otázky? Reklamáciu? Potrebujete náhradné diely alebo návod na obsluhu?
Na našej domovskej stránke www.guede.com vám v oddiele Servis pomôžeme rýchlo a nebyrokraticky. Pomôžte nám, prosím, aby sme
mohli pomôcť vám. Aby bolo možné váš prístroj v prípade reklamácie identifikovať, potrebujeme sériové číslo, objednávacie číslo a rok
výroby. Všetky tieto údaje nájdete na typovom štítku. Aby ste mali tieto údaje vždy poruke, zapíšte si ich, prosím, dole.
Sériové číslo: Objednávacie číslo: Rok výroby:
E-mail: support@ts.guede.com
11
Page 56
SK
Vyhlásenie o zhode EÚ
EC Declaration of Conformity
Týmto vyhlasujeme my,Güde Gmb H & Co. KG
We herewith declare,Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany
že koncepcia a konštrukcia nižšie uvedených prístrojov vo vyhotoveniach, ktoré
uvádzame do obehu, zodpovedá príslušným základným požiadavkám smerníc EÚ na
bezpečnosť a hygienu.
That the following Appliance complies with the appropriate basic safety and health requirements
of the EC Directive based on its design and type, as brought into circulation by us.
V prípade zmeny prístroja, ktorá s nami nebola konzultovaná, stráca toho vyhlásenie
svoju platnosť.
In a case of alternation of the machine, not agreed upon by us, this declaration will loose its
validity.
Označenie prístrojov:- GHS 510 G
Machine desciption:
Obj. č.:- 94022
Article-No.:
Príslušné smernice EÚ:- smernica EÚ o strojoch 98/37/EG
Applicable EC Directives:- smernica EÚ o nízkom napätí 73/23/EWG
- smernica EÚ o elektromagnetickej kompatibilite
89/336/EWG so zmenami
nameraná medza akustického výkonu viď kap. 3
garantovaná medza akustického výkonu viď kap. 3
Použité harmonizované
normy:- EN 50144-2-15: 1997 + A1: 1999
Applicable harmonized- EN 50144-1: 1998
Standard:- EN 50144-1: 1993 + A1
Wij streven er naar onze producten continue te verbeteren. Daarom kunnen technische gegevens
en afbeeldingen afwijken!
3
Page 59
NL
1 Apparaat
Een krachtige motor, hoge kwaliteit messen voor een gladde snede, optimale veiligheid door mes-snelstop,
ronde greep voor het ontzien van het handgewricht bij loodrecht snijden. Eenvoudige mesdemontage voor
onderhoud.
1.1Levering
1.1.1 GHS 510 G
1. Mesbalk
2. Handbeschermer
3. Netsnoer
4. Handgreep met schakelknop
5. Met twee handen te bedienen
veiligheidsschakelaar
6. Geleidegreep
7. Mesbeschermer
Afb. 1
1.2Garantie
Garantieclaims volgens bijgaande garantiekaart.
2Algemene veiligheidsinstructies
De gebruiksaanwijzing dient, vóór de eerste ingebruikneming van het apparaat, geheel doorgelezen te
worden. Indien over de aansluiting en bediening van het apparaat twijfels bestaan, dient u zich tot de
producent (serviceafdeling) te wenden.
OM EEN HOGE GRAAD VAN VEILIGHEID TE GARANDEREN DIENT U DE VOLGENDE INSTRUCTIES
IN ACHT TE NEMEN:
LET OP!
Om deze heggenschaar veilig te gebruiken dienen alle aanwijzingen en informaties over veiligheid,
samenbouw en het gebruik vlg. de gebruiksaanwijzing exact opgevolgd te worden. Alle personen, die dit
apparaat bedienen of onderhouden, moeten de gebruiksaanwijzing kennen en over de p otentiële gevaren
geïnformeerd zijn. Voor kinderen evenals zieke en moeilijk ter been zijnde personen moet het geb ruik
verhinderd zijn. Op kinderen moet zorgvuldig gelet worden, indien zij zich in de omgeving van het apparaat
ophouden. Let op de regionale en plaatselijke voorschriften die bij u geldig zijn, ter voorkoming van
ongevallen. Hetzelfde geldt voor alle bepalingen betreffende veiligheid bij werkzaamheden en gezondhei d
op de werkplek.
De producent kan niet aansprakelijk gesteld worden, indien zijn apparaten zonder toestemming gewijzigd
worden en als uit dergelijke wijzigingen schade aan personen of voorwerpen ontstaat.
Waarschuwing! Bij het gebruik van werktuigmachines zijn altijd fundamentele voorzorgmaatregelen te
nemen. Gelieve ook op alle aanwijzingen en instructies in de aanvullende veiligheidsregel s te letten.
4
Page 60
NL
1. Let op de omgevingscondities waaronder gewerkt wordt. Plaats de elektri sche werktuig en niet in
de regen. Gebruik het elektrische apparaat niet in een vochtige of natte omgeving. Zorg voor een
goede ventilatie. Gebruik elektrische apparaten niet in de buurt van brandbare vloeistoffen of gassen.
2. Beschermt u voor een elektrische schok
- Vermijd lichamelijk contact met geaarde delen, bijvoorbeeld met buizen, verwarmingselementen,
haarden en koelkasten.
3. Laat geen vreemde personen met het apparaat werken. Bezoekers en toeschouwers, vooral
kinderen evenals zieke en moeilijk ter been zijnde personen moeten van de werkplek weg gehouden
worden. Verhinder dat andere personen met de werktuigen in aanraking komen.
4. Zorg voor veilig opbergen van het apparaat. Werktuigen, die niet worden gebruikt, moeten op een
droge, mogelijk hoog gelegen plaats bewaard of, indien mogelijk, ontoegankelijk opge sloten worden.
5. Gebruik voor ieder werk altijd het juiste apparaat. Gebruik bijv. geen kleine apparaten of
onderdelen voor werkzaamheden die in principe met zwaardere apparaten verricht moeten worden.
Gebruik apparaten uitsluitend voor de doeleinden waarvoor deze gebouwd zijn.
6. Let op geschikte kleding. De kleding moet doelmatig zijn en mag bij het werken niet hinderen.
7. Gebruik persoonlijke beschermende uitrustingen. Draag veiligheidsschoenen met stalen kapp en
en geribde zolen.
8. Draag een veiligheidsbril. Voorwerpen kunnen weggeslingerd worden.
9. Draag een gehoorbeschermer. Draag een persoonlijke geluidsbeschermer, bijv. beschermende
oordopjes.
10. Handbescherming. Draag stevige handschoenen – handschoenen van leer bieden een goede
bescherming.
11. Verwijder de steeksleutel enz. Alle sleutels moeten verwijderd worden voordat de grastrimmer
aangezet wordt.
12. Gebruik het snoer niet voor andere doeleinden
Draag het apparaat niet aan het snoer en gebruik het snoer niet om de stekker uit het stopcontact te
trekken. Bescherm de kabel tegen warmte, olie en scherpe kanten.
13. Zorg voor een veilige stand
Vermijd abnormale lichaamshoudingen. Zorg voor een veilige stand en behoud altijd het evenwicht.
14. Ongewenst inschakelen vermijden
Draag aan het stroomnet aangesloten apparaten niet met de vinger aan de schakelaar. Controleer of
de schakelaar vóór aansluiting aan stroomnet is uitgeschakeld.
15.Verlengsnoer in de open lucht
Gebruik in de open lucht slechts daarvoor goedgekeurde en passend ge kenmerkte verlengsnoeren.
16. Blijf altijd attent. Let op wat u doet. Gebruik uw gezonde verstand. Gebruik geen motorwerktuigen in
geval van vermoeidheid. Onder invloed van alcohol, drugs of medicijnen, die het reactievermogen
benadelen, mag met de grastrimmer niet gewerkt worden.
17. Let op beschadigde delen. Onderzoek het apparaat voordat u deze gaat gebruiken. Zijn afzonderlijke
delen beschadigd? Als afzonderlijke delen beschadigd zijn vraagt u zich d an bij kleine beschadigingen
serieus af of het apparaat toch nog perfect kan functioneren. Let op correcte montage en instelling van
bewegende delen. Passen de delen juist in elkaar? Zijn delen beschadigd? Is alles correct
geïnstalleerd? Kloppen alle overige veronderstellingen voor een perfecte functie? Beschadigde
beveiligingsinrichtingen enz. moeten door geautoriseerde personen naar be horen gerepareerd of
vervangen worden voorzover in de gebruiksaanwijzing niet anders is aangegeven. Defecte
schakelaars moeten bij een geautoriseerde reparateur vervangen worden. Bij voorkomende reparaties
kunt u zich tot een plaatselijk servicecentrum wenden.
18. Neem altijd de netstekker uit het stopcontact voordat instellingen of onderhoudswerkzaamheden
worden uitgevoerd. Het geldt vooral voor het vervangen van de maaikop.
19. Gebruik uitsluitend goedgekeurde onderdelen. Gebruik bij onderhoud en reparaties identieke
reserveonderdelen. Wendt u zich voor onderdelen tot een officieel servicecentrum.
Het apparaat mag slechts voor het voorziene doel gebruikt worden. Alles, wat aan het doel wordt
onttrokken, wordt als verkeerd gebruik beschouwd. Voor materiele schade en schade aan personen, die
5
Page 61
NL
als gevolg van dergelijk verkeerd gebruik ontstaat, is alleen de gebruiker verantwoordelijk, in geen geval de
producent.
De producent kan niet aansprakelijk gesteld worden, indien zijn apparaten gewijzigd of verkeerd gebruikt
worden en als hieruit schade ontstaat.
LET OP!
Ook bij vakkundig gebruik van het apparaat blijft er altijd een bepaald restrisico dat niet uitgesloten
kan worden. Van de soort en constructie van het apparaat kunnen de volgende potentiële gevaren
afgeleid worden:
Contact met de onbeschermde mesbalk (snijverwondingen).
Ingrijpen in de lopende heggenschaar (snijverwondingen).
Gehoorschade, indien geen geschikte gehoorbeschermer wordt gedragen.
Gebruik het apparaat slechts aan een netaansluiting met veiligheidsschakelaar (FI)!
2.1Handelswijze in noodgeval
Tref de noodzakelijke maatregelen om éérste hulp te verlenen, die met het letsel overeenkomt en vraag zo
snel mogelijk gekwalificeerde medische hulp aan.
Bescherm gewonde personen voor overig letsel en stel ze gerust.
2.2Aanduidingen op het apparaat
Toelichting van de symbolen
In deze gebruiksaanwijzing en/of op dit apparaat worden de volgende symbolen gebruikt:
Productveiligheid:
Het product is conform
de desbetreffende
normen van de
Europese
Gemeenschap
Apparaat is randgeaardt
Verboden:
Verbod, algemeen
(in verbinding met
ander pictogram)
Ingrijpen verboden
Aan de kabel trekken
verboden
Het apparaat niet bij
neerslag gebruiken
Waarschuwing:
Waarschuwing/Let op
Waarschuwing voor
gevaarlijke elektrische
spanning
Waarschuwing voor
draaiende onderdelen
Waarschuwing voor
rond vliegende
objecten
6
Veilige afstand
bewaren
Page 62
Aanwijzingen:
NL
Gehoorbescherming
gebruiken
Veiligheidsschoenen
Milieubescherming:
Verpakkingsmateriaal
Afval niet in het milieu,
maar vakkundig
verwijderen
van karton bij de
daarvoor bestemde
recyclingplaatsen
Verpakking:
Tegen vocht
beschermen
Verpakkingsoriëntering
Technische gegevens:
dragen
afleveren
boven
Voor openen
netstekker uitnemen
Beschadigde en/of
verwijderde elektrische
of elektronische
apparaten bij de
daarvoor bestemde
recyclingplaatsen
afleveren
Let op – breekbaar
Vóór gebruik
gebruiksaanwijzing
lezen
NetaansluitingToerental per minuutGewichtOpgave geluidsniveauMotorvermogenSnijbreedte
2.3Gebruik volgens bepalingen
Let op! Deze heggenschaar is voor het knippen van heggen, struikgewas en struiken geschikt.
Ieder ander gebruik, dat in deze aanwijzing niet uitdrukkelijk is toegelaten, kan tot schade aan de
heggenschaar leiden en een ernstig gevaar voor de gebruiker beteken en. De heggenschaar is met een
tweehandsveiligheidsschakeling uitgerust.
Bij achteruit lopen kunt u
struikelen en het apparaat zou
uw voeten kunnen grijpen.
2.4.4 Verwijdering
De verwijderinginstructies zijn met pictogrammen aangegeven die op het apparaat, resp. op d e verpa kking,
te vinden zijn. Een beschrijving van de afzonderlijke betekenissen is in het hoofdstuk “Aanduidingen op het
apparaat” te vinden.
2.5Eisen aan de bedienende persoon
Principieel slechts aan een
stroomaansluiting met (FI)
werken.
Beweeg het apparaat
principieel alleen naar voren.
De bedienende persoon moet, voor het gebruik van het apparaat, de gebruiksaanwijzing goed gelezen
hebben.
2.5.1 Kwalificatie
Behalve een uitvoerige instructie door vakkundig verkooppersoneel is er geen speciale kwalificatie voor het
gebruik van het apparaat nodig.
2.5.2 Minimale leeftijd
Het apparaat mag slechts door personen gebruikt worden van 16 jaar of ouder.
Uitzondering hierop is het gebruik door jeugdige personen bij een be roepsopleiding ter verkrijging van
vaardigheid en indien dit onder toezicht van een opleider plaats vindt.
2.5.3 Scholing
Voor het gebruik van het apparaat is passend onderricht voldoende. Een speciale scholing is niet
noodzakelijk.
3Technische gegevens
GHS 510 G
Aansluiting
Max. motorvermogen
BeveiligingsklasseII
Aantal mesbewegingen
Messenafstand16 mm
Snijbereik/Messenlengte
Geluidsniveau
Gewicht
Artikel nr.
230 volt/50 Hz
520 W/P1
3000 min
-1.
510/580 mm
103 dB (A)
3,1 kg
94022
8
Page 64
4 Transport en opslag
A
Bij verplaatsing van het apparaat er steed s op letten dat deze van het stroomnet is afgekoppeld.
Voer, voor het opbergen van het appa raat, een grondige reiniging uit.
Bewaar het apparaat op een scho ne, droge plaats.
5 Montage en de éérste ingebruikneming
5.1 Heggenschaar GHS 510 G
NL
Bouwgroep 1
Afb. 2
5.2Veiligheidsinstructies voor de éérste ingebruikneming
Let er steeds op dat de schroefverbindingen goed vast aangedraaid zijn en gebruik uitsluitend onderdelen
vanuit de levering.
Takken met een diameter groter dan 14 mm moeten eerst met een takkenschaar geknipt worden om
beschadiging van het apparaat te voorkomen.
5.3Wijze van aanpak
Een trapeziumvormig knippen beantwoordt aan de natuurlijke plantengroei en laat heggen optimaal
gedijen.
Eerst de zijkanten van beneden naar boven knippen. Bovenzijde afhankelijk van uw smaak re cht, in
dakvorm of rond knippen.
De veiligheidsmesbalk heeft afgeronde en versprongen snijtanden om letsel gevaar te beperken. De
aanwezige stootbescherming verhindert onaangename terugslag bij het raken van wande n, hekken
enz.
Bij blokkeren van het mes, door vaste voorwerpen, het apparaat onmiddellijk uitschakelen, de
netstekker uitnemen en pas dan het voorwerp verwijderen.
Let op: metalen voorwerpen, zoals draadhekken of plantensteunen, kunnen tot schade aan de mesbalk
leiden.
Te gebruiken delen
Afb. 3
Onderdelen uit de
levering
Afb. 1 – Heggenschaar
Afb. 1 – Pos. 2
Afb.4
6 Bediening
Afb. 5
Afb. 6
fb. 7
9
Afb. 8
Page 65
NL
Behalve voor heggen kan de heggenschaar ook voor het knippen van struiken en struikgewas
gebruikt worden.
Het beste knipresultaat wordt bereikt, als de heggenschaar zodanig wordt bewogen dat de mestanden in
een hoek van ca. 15° tegenover de heg gericht zijn. (Afb. 5)
De tweezijdig knippende, tegenlopende messen maken het knippen in beide richtingen mogelijk. (Afb. 6)
Om een gelijkmatige hoogte van de heg te verkrijgen wordt het spannen van een draad, als richtsnoer
langs de heg, aanbevolen. Uitstekende takken éérst afknippen. (Afb.7)
De zijkanten van een heg worden met boogvormige bewegingen van beneden naar boven geknipt.
(Afb.8)
6.1Starten van de heggenschaar GHS 510 G
Kabelontlasting
Om te vermijden dat bij vergissing de verbindingskabel uit de
combinatie schakelaar/stekker wordt getrokken, dient u zich er
van te overtuigen dat de verbindingskabel correct aan de
kabelontlasting is bevestigd.
Alle elektrische aansluitingen, bijv. de verlengkabel e.a.,
moeten in een toegelaten, waterbestendige uitvoering voor
buitengebruik geschikt zijn.
Afb. 9
De Güde heggenschaar is met een
tweehandsveiligheidsschakeling uitgerust. Deze werkt alleen
als met één hand de schakelknop aan de geleidehandgreep
(afb. 6) en met de andere hand de schakelaar aan de
handgreep (afb. 4) ingedrukt worden.
Afb. 10
6.2 Aanwijzingen stap voor stap
Controleer, voordat u de heggenschaar gebruikt, het struikgewas of de te snoeien heggen op vreemde
voorwerpen.
Draag passende beschermende kleding.
Start nu het apparaat als in het hoofdstuk “Bediening“ beschreven.
Let op alle relevante veiligheidsinstructies en ga verder te werk zoals in het hoofdstuk „Wijze van
aanpak“ beschreven.
Reinig het apparaat na ieder gebruik en controleer deze op defecten.
10
Page 66
7 Storingen - Oorzaken - Oplossingen
LET OP: ALTIJD EERST DE OVERLASTBEVEILIGINGEN CONTROLEREN!
StoringOorzaakOplossing
Apparaat
functioneert niet
Apparaat werkt met
intervallen
Apparaat vibreert
overmatig
1. Apparaat is niet juist ingescha keld
2. Verlengkabel is beschadigd.
1. Verlengkabel is beschadigd
2. Binnenbedrading van het apparaat is
beschadigd.
1. Onbalans aan draaiende onderdelen.1. Draaiende delen op beschadigingen
1. Zie hoofdstuk “Bediening”.
2. Kabel controleren en eventueel
vervangen.
1. Kabel controleren en eventueel
vervangen.
2. Contact met servicecentrum opnemen.
controleren.
8Inspectie en onderhoud
Slijpen, resp. vervangen van de snijmessen
Laat dit uitsluitend door een vakman uitvoeren omdat onjuiste montage tot zwaar letsel kan leiden.
Gebruik enkel originele onderdelen.
8.1 Veiligheidsinstructies voor inspectie en onderhoud
NL
Enkel een regelmatig onderhouden en een goed verzorgd apparaat kan een tot tevredenheid werkend
hulpmiddel zijn. Onderhouds- en verzorgingsfouten kunnen tot onvoorziene ongevallen en letsels leiden.
Onderbreek, voor alle servicewerkzaamheden aan het apparaat, altijd de stroomtoevoer!
Gebruik voor alle reinigingswerkzaamheden nooit scherpe reinigingsmiddelen. Dit kan tot
beschadigingen of vernieling van het apparaat leiden.
8.2 Inspectie- en onderhoudsschema
TijdsintervalBeschrijvingEventuele
overige
details
Voor het begin van de
werkzaamheden
Na beëindiging van
werkzaamheden
As van de messen met een universele olie smeren.
Resten van takken en struikgewas met een borstel of een stomp voorwerp van de
roterende delen verwijderen.
De kast met een zachte doek afnemen.
Bij hardnekkige vervuiling kan het apparaat met een vochtige doek en met mild
Jaarlijks/naar behoefte
zeepwater afgenomen worden.
Mes laten slijpen, resp. vervangen.
9Onderdelen
NL
Vóór ingebruikneming van de machine deze gebruiksaanwijzing aandachtig doorlezen.
NL
A.V. 2 Voor nadruk en uittreksels is toestemming vereist. Technische wijzigingen voorbehouden.
Afbeeldingen zijn bedoeld als voorbeelden!!!
Hebt u technische vragen?Een reclamatie?Hebt u reserveonderdelen of een gebruiksaanwijzing nodig?
Op de website van de firma Güde GmbH & Co. KG (www.guede.com) in Service helpen wij u snel en niet-bureaucratisch verder. Help ons
om u te helpen, a.u.b. Om uw apparaat in geval van reclamatie te kunnen identificeren hebben wij het serienummer evenals artikelnummer en
productiejaar nodig. Deze gegevens vindt u op het typeplaatje. Vul deze gegevens hieronder in om deze altijd bij de hand te hebben.
Serienummer: Artikelnummer: Productiejaar:
E-mail: support@ts.guede.com
11
Page 67
NL
EG-Conformiteitverklaring
EC Declaration of Conformity
Hiermede verklaren wij, Güde GmbH & Co. KG
We herewith declare,Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany
dat het navolgend genoemde apparaat, op grond van zijn ontwerp en bouwwijze,
evenals de door ons in omloop gebrachte uitvoeringen aan de desbetreffende
fundamentele veiligheids- en gezondheidverordeningen van de EG-richtlijnen
voldoen.
That the following Appliance complies with the appropriate basic safety and health requirements
of the EC Directive based on its design and type, as brought into circulation by us.
Bij een niet met ons overeengekomen wijziging aan het apparaat verliest deze
verklaring haar geldigheid.
In a case of alternation of the machine, not agreed upon by us, this declaration will loose its
validity.
Facciamo ogni sforzo per miglioramento continuo dei nostri prodotti. Per tal motivo quindi, i dati
tecnici e le figure possono essere modificati!
3
Page 70
1Apparecchio
Motore altamente potente, alta qualità del coltello per taglio liscio, ottima sicurezza grazie dell’arresto
veloce del coltello, manico tondo comodo per polso in taglio verticale. Facile smontaggio del coltello nel
caso di pulizia.
1.1Volume della fornitura
1.1.1 GHS 510 G
1. Lista da taglio
2. Protezione delle mani
3. Cavo d’alimentazione
4. Manico con interruttore
5. Interruttore bimanuale di
sicurezza
6. Manico da guida
7. Carter del coltello
I
Fig. 1
1.2Garanzia
I diritti di garanzia, secondo la Lista di garanzia.
2Istruzioni di sicurezza generali
Prima di utilizzare l’apparecchio, è necessario leggere completamente il Manuale d’Uso. Nel caso dei dubbi
sulla connessione e manovra dell’apparecchio, rivolgersi al costruttore (Centro d’Assistenza).
PERCHE’ SIA GARANTITO LIVELLO DI SICUREZZA ALTO, MANTENERE ATTENTAMENTE LE
SEGUENTI ISTRUZIONI:
ATTENZIONE!
Perché sia possibile utilizzare con sicurezza la forbice per cespuglio, occorre rispettare precisamente tutte
le istruzioni ed informazioni relative alla sicurezza, montaggio ed esercizio descritte nel Manuale d’Uso.
Tutte le persone che svolgono la manovra e/o manutenzione di tale macchina devono conoscere il
Manuale d’Uso ed essere informate degli eventuali rischi. I bambini, idem le persone malate ed invalide
devono essere tenute fuori la portata. Occorre sorvegliare accuratamente i bambini, se presenti nella zona
della macchina. Rispettare le prescrizioni di sicurezza regionali e locali, validi nel Vostro Paese. Lo stesso
vale per tutte le istituzioni di tutela di lavoro e salute nel luogo di lavoro.
Il costruttore non può assumere la responsabilità, quando le sue macchine sono modificate in modo non
approvato, e quando tali modifiche costituiscono i danni sulle persone e/o cose.
Avviso! Utilizzando la falce motorizzata, occorre applicare sempre le azioni generali di sicurezza.
Mantenere, per favore, tutti consigli ed istruzioni di sicurezza supplementari.
1. Riguardare agli impatti dell’ambiente. Non sottoporre l'apparecchio alla pioggia. Non utilizzare
l'apparecchio nell’ambiente bagnato, né all’umido. Assicurare la buona illuminazione. Non tagliare in
vicinanza dei liquidi oppure gas infiammabili.
4
Page 71
2. Proteggersi alla scossa elettrica.
- Evitare il contatto con le parti messe a terra, ad es. tubi, stufe, frigoriferi.
3. Impedire avvicinarsi alle persone non adatte I visitatori e spettatori, soprattutto i bambini, idem le
persone malate ed invalide devono essere tenute fuori la portata dell’area di lavoro. Evitare a ciò, che
le altre persone venissero in contatto con gli utensili.
4. Provvedere alla sicura conservazione degli utensili. Gli utensili che non vengono utilizzati, devono
essere conservati al logo asciutto, possibilmente in alto, oppure chiusi inaccessibili.
5. Per ogni lavoro utilizzare sempre giusto l‘attrezzo Non utilizzare ad es. gli attrezzi piccoli per i lavori
che devono essere svolti con attrezzo pesante. Utilizzare gli attrezzi esclusivamente per gli scopi, ai
quali erano costruiti.
6. Porre l’attenzione agl’ indumenti adatti. Tali devono essere funzionali e non devono disturbarvi
durante lavoro.
7. Utilizzare i mezzi di protezione personale. Utilizzare la calzatura di sicurezza con le punte/basi con
acciaio, antiscivolo.
8. Utilizzare gli occhiali di protezione. Gli oggetti possono essere gettati contro Voi stessi.
9. Utilizzare la protezione dell’udito. Utilizzare la protezione dell’udito, ad es. tappi.
10. Protezione delle mani. Utilizzare i guanti resistenti – offrono la buona protezione i guanti di pelle.
11. Eliminare la chiave ad anello etc. Prima di accendere la falce motorizzata, devono essere eliminate
tutte le chiavi etc.
I
12. Non utilizzare il cavo per i lavori, ai quali non è destinato.
Non utilizzare il cavo per estrarre la spina dalla presa, proteggerlo alle temperature elevate, all’olio e
spigoli vivi.
13. Non sporgersi dalla propria posizione
Evitare l’atteggiamento del corpo anomalo. Assicurare la stabilità per mantenere sempre l’equilibrio.
14. Evitare l’accensione involontaria della macchina.
Gli apparecchi collegati alla rete non devono essere trasferite avendo il dito sull’interruttore. In
connessione alla rete, accertarsi che il selettore sia in posizione “spento ”.
15. Cavi di prolunga per uso all’aperto
- All’aperto utilizzare solo i cavi di prolunga approvati, con la corrispondente identificazione.
16. Siate sempre attenti. Porre attenzione a ciò, che state facendo. Utilizzare il proprio cervello
razionale. Non utilizzare gli apparecchi motorizzati, quando siete stanchi. Non si deve lavorare con la
falce motorizzata essendo sotto l’effetto dell’alcol, droghe oppure medicamenti che influiscono alla
capacità di reazione.
17. Porre attenzione alle parti danneggiate. Ispezionare l’attrezzo, prima di utilizzarlo. Sono danneggiate
le singole parti? Verificando il danneggiamento leggero, chiedete a voi stessi, se l’attrezza comunque
funzionerà perfettamente e con la sicurezza. Badare alla gusta sistemazione e regolazione delle parti
mobili. Sono le parti collegate giustamente tra loro? Sono danneggiate alcune parti? E’ tutto installato
bene? Sono conforme tutte altre predisposizioni per funzionamento perfetto? I mezzi di protezione
difettosi devono essere fatti riparare correttamente, oppure sostituiti, dalle persone autorizzate, se nel
Manuale d'Uso non è indicato diversamente. Gli interruttori difettosi devono essere sostituiti presto
centri autorizzati. Per le riparazioni programmate rivolgersi al Centro d’Assistenza locale.
18. Prima di eseguire la regolazione oppure manutenzione della macchina, spegnere sempre il motore.
Ciò vale soprattutto per i lavori sulla testa della falce.
19. Utilizzare solo le parti approvate. Per la manutenzione oppure riparazione utilizzare solo i ricambi
originali. Per ottenere i ricambi, rivolgersi al Centro d’Assistenza autorizzato.
L’apparecchio può essere utilizzato esclusivamente per lo scopo previsto. Ogni deviazione dallo scopo è
considerato per uso profano. In nessun caso, il costruttore assume alcuna responsabilità dei danni sulle
persone e cose dovuti dell’utilizzo profano. La re
Il costruttore non può assumere la responsabilità, quando le sue macchine sono utilizzate con le modifiche
e/o nel modo profano con la conseguenza dei danni.
sponsabilità è solamente alla parte dell’Utente.
5
Page 72
ATTENZIONE!
Anche nell’uso professionale della macchina rimane sempre un certo pericolo residuale che non
può essere eliminato. E’ possibile dedurre dalla costruzione dell’apparecchio seguenti rischi
possibili:
Contatto con la lista da taglio non protetta (ferite del taglio).
Messa delle mani alla forbice da cespuglio (ferite del taglio).
Danneggiamento dell’udito, se non utilizzata la protezione adeguata.
L’apparecchio può essere utilizzato solo sulla rete con FI (interruttore di protezione alla corrente
falsa).
2.1Comportamento nel caso d’emergenza
Applicare il pronto soccorso relativo all’incidente e rivolgersi più rapidamente al medico qualificato.
Proteggere il ferito agli incidenti ulteriori e tranquillizzarlo.
2.2 Indicazioni sull’apparecchio
I
Spiegazione dei simboli
Sono riportati nel presente Manuale d’Uso, oppure applicati sull’apparecchio, i seguenti simboli:
Sicurezza del prodotto:
Prodotto è conforme
alle relative norme CE
L’apparecchio è dotato
dell’isolamento di
protezione
Divieti:
Divieto generale (unito
con altro pittogramma)
Vietato mettere dentro
le mani
Vietato tirare il cavo
Non utilizzare
l’apparecchio in pioggia
Avviso:
t
Avviso/attenzione
Avviso alla tensione
elettrica pericolosa
Avviso alle parti in
rotazione
Avviso agli oggetti
volanti
6
Mantenere la distanza
sicura
Page 73
Direttive:
I
Utilizzare le cuffie
Utilizzare la calzatura
Tutela dell’ambiente:
Smaltire i rifiuti in modo
professionale, che non
sia inquinato
l'ambiente.
Il materiale d’imballo di
cartone può essere
consegnato al Centro
di raccolta allo scopo di
Imballo:
Proteggere all’umidità
L’imballo deve essere
Dati tecnici:
di protezione
riciclo.
rivolto verso alto
Prima di aprire,
sconnettere la spina
Gli apparecchi
elettrici/elettronici
difettosi e/o da smaltire
devono essere
consegnati ai centri
autorizzati.
Attenzione - fragile
Prima dell’uso leggere
il Manuale d’Uso
AllacciamentoGiri in minutoPesoRumorositàPotenza del motore
Larghezza della lista
da taglio
2.3Uso in conformità alla destinazione
Attenzione! La forbice in oggetto è adatta al taglio dei recinti vivi, cespuglio e piante decorative.
Ogni uso diverso, che non è espressamente indicato nel presente Manuale, può costituire la causa di
danneggiamento della forbice e rappresentare un pericolo grave per l'Utente. La forbice da cespuglio è
dotata dell’interruttore bimanuale di sicurezza.
2.4 Pericoli residuali e misure di protezione
2.4.1 Pericoli residuali meccanici
PericoloDescrizioneMisura(e) di protezionePericolo residuale
TagliI coltelli in rotazione possono
provocare le gravi ferite del
taglio, rispett. l’amputazione
delle parti del corpo.
Presa, avvolgimentoI coltelli in rotazione possono
affermare il cavo
d’alimentazione, avvolgerlo e
tagliarlo.
1. Mai toccare la lista da
taglio con l’apparecchio in
funzione!
2. Utilizzare i guanti di
protezione.
Durante lavoro mantenere
sempre la distanza sufficiente
dal cavo sul suolo per non
tagliarlo.
7
Page 74
2.4.2 Pericoli residuali elettrici
PericoloDescrizioneMisura(e) di protezionePericolo residuale
Contatto elettrico direttoIl cavo potrebbe essere tagliato
dai coltelli.
Lavorare esclusivamente sulla
presa dotata del FI.
2.4.3 Altri pericoli
PericoloDescrizioneAzioni di protezionePericolo residuale
Scivolo, inciampata, caduta
delle persone
Andando in retromarcia con
apparecchio, potreste
inciamparvi ed apparecchio
potrebbe affermare i vostri
piedi.
Muovere l’apparecchio solo
avanti.
2.4.4 Smaltimento
Le istruzioni per lo smaltimento derivano dai pittogrammi attaccati sull’apparecchio e sull’imballo. La
descrizione dei singoli significati riporta il capitolo "Indicazioni sull’apparecchio”.
I
2.5 Requisiti all'operatore
L’operatore è obbligato, prima di usare l’apparecchio, leggere attentamente il Manuale d’Uso.
2.5.1 Qualifica
Oltre le istruzioni dettagliate del professionista, per uso dell’apparecchio non è necessaria alcuna qualifica
speciale.
2.5.2 Età minima
Con apparecchio possono lavorare solo le persone che hanno raggiunto 16 anni.
L’eccezione rappresenta lo sfruttamento dei minorenni per lo scopo dell’addestramento professionale per
raggiungere la pratica sotto controllo dell‘istruttore.
2.5.3 Istruzioni
Utilizzo dell’apparecchio richiede solo le istruzioni adeguate del professionista rispettivamente leggere il
Manuale d’Uso. Non sono necessarie le istruzioni speciali.
3Dati tecnici
Tensione d’alimentazione
Max. potenza del motore
Classe di protezione
Movimento dei coltelli
Distanza tra coltelli
Larghezza della lista da
taglio/lunghezza dei coltelli
Livello della potenza
acustica
Peso
Cod. ord.
GHS 510 G
230 V/50 Hz
520 W/P1
II
3000 min
-1.
16 mm
510/580 mm
103 dB (A)
3,1 kg
94022
8
Page 75
4 Trasporto e stoccaggio
Durante trasporto occorre ba dare sempre che l’apparecchio sia sconnesso dalla fonte
d’alimentazione.
Pulire accuratamente l'apparecchio, prima di immagazzinarlo.
Conservare l’appare cchio nel luogo pulito ed asciutto.
5 Montaggio e prima messa in funzione
5.1 Forbice da recinto vivo GHS 510 G
Gruppo costruttivo 1Gruppi costrutt. necessariParti ed access. in forn.
Fig. 1 – forbice da
recinto vivo
Fig. 1 – pos. 2
I
Fig. 2
5.2Istruzioni di sicurezza per prima messa in funzione
Badare sempre alla rigida posizione del Nipple ed utilizzare esclusivamente i ricambi indicati del volume
della fornitura.
Eliminare prima i rami del diametro superiore a 14 mm utilizzando la forbice dai rami, evitando
così il danneggiamento dell’apparecchio.
5.3Procedura
Il taglio in forma di trapezio corrisponde al crescere naturale delle piante e consente ai recinti vivi l’ottima
crescita.
Tagliare prima le superfici laterali da basso verso alto. Secondo il proprio gusto, tagliare la parte
superiore in piano, in forma del tetto oppure tonda.
La lista da taglio di sicurezza ha la sistemazione dei coltelli alternata; gli stessi sono tondi verso i lati,
ciò diminuisce il pericolo dell'infortunio. La protezione supplementare contro l’urto impedisce i rimbalzi
fastidiosi in contatto con muro, recinto etc.
In blocco del coltello mediante gli oggetti solidi, spegnere immediatamente l’apparecchio, staccarlo
dalla fonte di tensione e poi estrarre l’oggetto incuneato.
Attenzione: Gli oggetti metallici, ad es. recinti, sostegni delle piante etc., possono condurre al
danneggiamento della lista da taglio.
Fig. 3
Fig. 4
6 Manovra
Fig. 5
Fig. 6
Fig.7
9
Fig. 8
Page 76
E’ possibile utilizzare la forbice oltre per i recinti vivi, anche per taglio del cespuglio e delle piante
decorative.
Il rendimento di taglio migliore sarà raggiunto conducendo la forbice da cespuglio in modo che i denti dei
coltelli siano con il recinto vivo in angolo di cca 15°. (fig. 5)
I coltelli a corsa in controsenso, con tagliente bilaterale, permettono il taglio in entrambi due sensi. (fig. 6)
Per raggiungere l’altezza del recinto uniforme, consigliamo tendere lungo lo stesso la corda di guida.
Tagliare i rami sporgenti. (fig. 7)
Le superfici laterali del recinto vengono tagliate facendo il movimento perpendicolare da basso in
alto. (fig. 8)
6.1Avviamento della forbice da recinto vivo GHS 510 G
Alleggerimento nel tiro del cavo
Per evitare l’estrazione involontaria del cavo dalla
combinazione l’interruttore/presa, assicurarsi che il cavo
d’alimentazione sia correttamente fissato sul dispositivo per
alleggerimento nel tiro.
I
Tutti allacciamenti elettrici, ad es. cavo di prolunga,
devono essere approvati per utilizzo all’aperto, impermeabili.
Fig. 9
La forbice da recinto vivo Güde è dotata dell’interruttore
bimanuale di sicurezza. Lavora solo nel caso, in cui con una
mano viene premuto il pulsante d’avviamento sul manico di
guida (fig. 6) e con altra l’interruttore sul manico (fig. 4).
Fig. 10
6.2 Manuale step by step
Prima di tagliare i cespugli oppure il recinto, eliminare dalla superficie i corpi estranei.
Utilizzare la tuta di protezione adatta.
Avviare la macchina secondo la descrizione nel capitolo “Manovra”.
Rispettare tutte relative istruzioni di sicurezza e procedere come nel capitolo Procedura.
Terminato lavoro, pulire l’apparecchio e controllare il dispositivo tagliente, se non è danneggiato.
10
Page 77
7 Guasti – Cause - Rimozione
ATTENZIONE: CONTROLLARE SEMPRE PRIMA I TERMICI!
GuastoCausaRimozione
Apparecchio non
funziona
Apparecchio lavora
ad intervalli
Eccessive vibrazioni
dell’apparecchio
1. L’apparecchio non è connesso
correttamente
2.Danneggiato il cavo di prolunga
1. Danneggiato il cavo di prolunga
2.Danneggiato il cablaggio interno
dell’apparecchio
1.Le parti rotanti non equilibrate1.controllare le parti rotanti, se non sono
1. Cfr. capitolo “Manovra”
2.controllare, eventualmente sostituire il
cavo
1. controllare, eventualmente sostituire il
cavo
2.contattare il Centro d’Assistenza
danneggiate
8Ispezioni e manutenzione
Affilatura/sostituzione del coltello da taglio
Far fare tal lavoro esclusivamente del professionista, perché il montaggio profano può condurre ai
gravi incidenti.
Utilizzare esclusivamente i ricambi originali.
I
8.1 Istruzioni di sicurezza per ispezioni e manutenzione
Solo l’apparecchio periodicamente mantenuto e curato può essere l’aiutante soddisfacente. La
manutenzione e cura mancanti possono condurre agli incidenti e ferite inaspettabili.
Prima di svolgere qualsiasi lavoro sull’apparecchio, interrompere sempre l’alimentazione
della corrente!
Per lavori di pulizia non utilizzare i mezzi aggressivi. Ciò potrebbe condurre al
danneggiamento e/o rovina dell’apparecchio.
8.2 Programma delle ispezioni e della manutenzione
Intervallo di tempo DescrizioneAltri dettagli
eventuali
Prima di iniziare lavoro
Terminato lavoro
Lubrificare l’albero del coltello con olio universale.
Eliminare dalle parti rotanti i rami e residui di cespuglio usando la spazzola e/o
oggetto ottuso.
Pulire il corpo con straccio morbido
Lo sporco indurito può essere tolto con pano morbido bagnato dell’acqua con
Annuale/secondo la
necessità
sapone.
Far affilare i coltelli, sostituirli eventualmente.
9Ricambi
I
A.V. 2 Le stampe supplementari, anche parziali, richiedono l’autorizzazione. Sono riservate le modifiche tecniche. Le figure
I
Prima di mettere l’apparecchio in funzione, leggere attentamente, per favore, il presente Manuale d’Uso
sono illustrative!!!
Avete le domande tecniche? Contestazioni? Avete bisogno dei ricambi oppure del Manuale d’Uso?
Sul nostro sito http://www.guede.com/support, nel settore Servizio, Vi aiuteremo velocemente ed in via non burocratica. Ci dareste la mano,
per favore, per poter aiutar Vi? Per poter identificare il Vostro apparecchio nel caso di contestazione abbiamo bisogno del numero di serie,
cod. ord. e l’anno di produzione. Tutte queste indicazioni troverete sulla targhetta della macchina. Per avere questi dati sempre disponibili,
indicarli qui sotto, per favore:
N° serie: Cod. ord.: Anno di produzione:
E-Mail: support@ts.guede.com
11
Page 78
Dichiarazione di conformità CE
EC Declaration of Conformity
Noi,Güde GmbH & Co. KG
We herewith declare,Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany
dichiariamo con la presente che il concetto e la struttura degli attrezzi sotto indicati, nelle
esecuzioni da noi prodotte, sono conformi ai rispettivi requisiti base delle direttive CE sulla
sicurezza e igiene.
That the following Appliance complies with the appropriate basic safety and health
requirements of the EC Directive based on its design and type, as bro ught into circulation by us.
In caso di una modifica dell’attrezzo, con noi non consultata, la presente dichiarazione
diventa nulla.
In a case of alternation of the machine, not agreed upon by us, this declaration will loose its validity.
I
Specificazione degli attrezzi:GHS 510 G
Machine desciption:
Ordine N.:- 94022
Article-No.:
Direttive CE di riferimento:- Direttiva CE per macchine 98/37/EG
Applicable EC Directives:- Direttiva CE per basse tensioni 73/23/EWG
- Direttiva CE su compatibilità elettromagnetica
89/336/EWG con modifiche
limite misurato della potenza acustica vedi cap. 3
limite garantito della potenza acustica vedi cap. 3
Norme armonizzate applicate:- EN 50144-2-15: 1997 + A1: 1999
Applicable harmonized- EN 50144-1: 1998
Standard:- EN 50144-1: 1993 + A1
- EN 50144-2: 1997
- EN 61000-3-2: 1995 + A2
- EN 61000-3-3: 1995
Data/firma del produttore:12.01.10
Date/Authorized Signature:
Carica del sottoscritto:Sig. Arnold, amministratore
Title of Signatory:
12
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.