Güde GFS 1501 B User Manual

Deutsch DE
Originalbetriebsanleitung
English
Original Operating Instructions
GB
GFS 1250 B
# 95151
GFS 1501 B
# 95152
Mode d’emploi original
Č
Originální návod k obsluze
Originálny návod na obsluhu
2ULJLQDOHGHO0DQXDOHG¶8VR
Nederlands NL
Originele gebruiksaanwijzing
Magyar HU
Eredeti használati utasítás
eština CZ
Slovenčina SK
,WDOLDQR,7

© Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6 - D-74549 Wolpertshausen - Deutschland
2
2
1
21
3
10
9
5
11
8
4
6
7
A
13
12
B
C
16
15
14
4
F
17
3
18
20
19
D
4x
E
H I
J
G
K L
M N O
12
3
P R
Q
Einleitung
4
Technische Daten
Damit Sie an Ihrem neuen Gerät möglichst lange Freude haben, bitten wir Sie, die Betriebsanweisung und die beiliegenden Sicherheitshinweise vor Ingebrauchnahme sorgfältig durchzulesen. Ferner wird empfohlen, die Gebrauchsanweisung für den Fall aufzubewahren, dass Sie sich die Funktionen des Artikels später nochmals ins Gedächtnis rufen möchten.
Im Rahmen ständiger Produktweiterentwicklung behalten wir uns vor zur Verbesserung technische Änderungen umzusetzen. Abbildungen können daher abweichen.
Bei diesem Dokument handelt es sich um die Originalbetriebsanweisung.
Lieferumfang
Nehmen Sie das Gerät aus der Transportverpackung und prüfen Sie die Vollständigkeit und das Vorhandensein folgender Teile:
Freischneider mit Bediengriffen Schutz Wirbelblatt Sternblatt Fadenspule Tragegurtsystem Befestigungsmaterial
(4x Schraube + Unterlegscheibe; 4xSchrauben + Sprengring+ Unterlegscheibe + Mutter)
Originalbetriebsanweisung Gewährleistungskarte
Sollten Teile des Lieferumfangs fehlen oder beschädigt sein, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Freischneider zur Pflege und Schnitt von natürlichen Grünflächen sowie leichtem Gestrüpp.
Es dürfen mit dieser Maschine keine anderen Arbeiten verrichtet werden, als die Arbeiten, für die die Maschine gebaut ist und die in der Bedienungsanleitung beschrieben werden.
Jeder darüber hinausgehende Gebrauch gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für daraus resultierende Schäden oder Verletzungen haftet der Hersteller nicht. Bitte beachten Sie das dieses Gerät bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen Einsatz konstruiert sind.
Gerätebeschreibung (Abb. A-D)
GFS 1250 B # 95151
Motor: 1,25 kW/1,7 PS Kraftstoff: 2-Taktgemisch 1:40 Hubraum: 42,7 ccm Tankfüllung: 1 l Max. Drehzahl: 7500 min-1 Aufbaumaße: 750x410x1800 mm Gewicht: 6,1 kg
GFS 1501 B # 95152
Motor: 1,5 kW/2,0 PS Kraftstoff: 2-Taktgemisch 1:40 Hubraum: 51,7 ccm Tankfüllung: 1 l Max. Drehzahl: 7500 min-1 Aufbaumaße: 750x410x1800 mm Gewicht: 6,8 kg
Anforderungen an den Bediener
Der Bediener muss vor Gebrauch des Gerätes aufmerksam die Bedienungsanleitung gelesen haben.
Qualifikation
Außer einer ausführlichen Einweisung durch eine sachkundige Person ist keine spezielle Qualifikation für den Gebrauch des Gerätes notwendig.
Mindestalter
Das Gerät darf nur von Personen betrieben werden, die das 18. Lebensjahr vollendet haben. Eine Ausnahme stellt die Benutzung als Jugendlicher dar, wenn die Benutzung im Zuge einer Berufsausbildung zur Erreichung der Fertigkeit unter Aufsicht eines Ausbilders erfolgt.
Schulung
Die Benutzung des Gerätes bedarf lediglich einer entsprechenden Unterweisung. Eine spezielle Schulung ist nicht notwendig.
Vor Inbetriebnahme
Montage
Verbinden Sie die beiden Führungsrohre mittels des Alu­Druckguss-Verschlusses. Achten Sie dabei darauf dass die Antriebswelle im Inneren ineinander gleitet.
1. Bediengriff
2. Motoreinheit
3. Griff
4. Tragegurtsystem
5. Fadenspule
6. Sternblatt
7. Wirbelblatt
8. Schutz
9. Führungsholm
10. Verbindungsstück Führungsholm
11. Zündkerzenstecker
12. Luftfilter
13. Choke
14. Auspuff
15. Startseilzug
16. Tank
17. Betriebsschalter
18. Halbgasarretierung
19. Entriegelung
20. Gashebel
21. Messer zur Fadenlängenregulierung
Führen Sie die beiden Griffstücke (Abb. E) in den Führungsholm und fixieren Sie diese mit den Schrauben und der Unterlegscheiben (Abb. F).
Schieben Sie den Schutz auf den unteren Führungsholm (Abb. G) und schrauben Sie diesen mittels der Schrauben, Sprengring, Unterlegscheibe und Mutter fest.
Montieren Sie je nach Arbeitseinsatz das Wirbel-/ Sternblatt oder die Fadenspule. (Abb. H-N)
1. Lösen Sie die Mutter am Schneidkopf mittels eines Gabelschlüssels und Innensechskanntschlüssel oder anderem geeigneten Werkzeug. Entfernen dann die Schutzhaube und die Distanzscheibe.
2. Bringen Sie nun das benötigte Blatt oder Fadenspule auf der Schraube an.
3. Bei Verwendung des Wirbel- oder Sternblattes müssen Distanzscheibe, Schutzhaube und Mutter wieder angebracht werden. Bei dem Betrieb mit der Fadenspule ist dies nicht nötig.
Tragen Sie bei der Messermontage Schutzhandschuhe.
5
Originalersatzteile verwendet werden, andernfalls können Unfälle für den Benutzer entstehen.
Achten Sie bitte auf festen Sitz der montierten
Teile.
Haken Sie das Tragegurtsystem in die Befestigungsöse am Führungsholm (Abb. O) ein und stellen das Tragegurtsystem so ein das der Schneidekopf parallel zum Boden verläuft. Um die optimale Länge festzustellen machen Sie anschließend einige Schwingbewegungen ohne den Motor zu starten.
Prüfen Wie das Gerät vor jeder Inbetriebnahme
auf:
Dichtheit des Treibstoffsystems Einwandfreien Zustand der Schutzeinrichtungen und
der Schneidvorrichtungen
Fester sitz sämtlicher Verschraubungen
Treibstoff und Öl
Benutzen sie ein 2-Taktgemisch 1:40. (Verwenden Sie kein Benzingemisch das mehr als 30 Tage aufbewahrt wurde bei E10).
Treibstoff-Misch-Tabelle Kraftstoff 2-Takt-Öl
1 Liter 25 ml 5 Liter 125 ml
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie diese Betriebsanleitung sorgfältig. Machen Sie sich mit den Bedienelementen und dem richtigen Gebrauch des Gerätes vertraut. Bewahren Sie die Betriebsanleitung für eine spätere Verwendung sicher auf.
Mähen Sie niemals wenn sich Personen, insbesondere Kinder in der Nähe befinden.
Mähen Sie nur bei ausreichenden Lichtverhältnissen.
Kennzeichnungen
Kennzeichnungen
Produktsicherheit:
Produkt ist mit den
einschlägigen Normen der
Europäischen Gemeinschaft
Verbote:
Vor Regen und Feuchtigkeit schützen! Kein nasses Gras
Warnung:
konform
schneiden!
Warnung/Achtung
Verletzungsgefahr durch weggeschleuderte Teile.
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung!
Unordnung am Arbeitsplatz kann Unfälle zur Folge haben.
Berücksichtigen Sie die Umgebungseinflüsse
Setzen Sie das Gerät nicht dem Regen aus. Benutzen Sie das Gerät nicht in feuchter oder nasser Umgebung. Sorgen Sie für gute Beleuchtung. Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten oder Gasen.
Halten Sie andere Personen fern!
Lassen Sie andere Personen, insbesondere Kinder, nicht in den Arbeitsbereich. Halten Sie sie vom unmittelbaren Einsatzort fern.
Korrekte Aufbewahrung!
Unbenutzte Geräte sollten an einem trockenen, verschlossen Ort und außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahrt werden.
Überlasten Sie Ihr Gerät nicht!
Arbeiten Sie im angegebenen Leistungsbereich.
Benutzen Sie das richtige Gerät!
Benutzen Sie das Gerät nicht für Zwecke, für die sie nicht bestimmt sind.
Seien Sie aufmerksam!
Achten Sie darauf, was Sie tun. Gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind.
WARNUNG!
Der Gebrauch von anderem Zubehör kann eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
Lassen Sie Ihr Gerät durch eine Fachkraft reparieren!
Dieses Gerät entspricht den einschlägigen Sicherheitsbestimmungen. Reparaturen dürfen nur durch eine Fachkraft ausgeführt werden, indem
Warnung vor feuergefährlichen
Stoffen
Warnung vor gefährlicher
elektrischer Spannung
Gebote:
Lesen Sie die
Gebrauchsanleitung sorgfältig
durch. Machen Sie sich mit
dem Gebrauch des Gerätes
vorab sorgfältig vertraut.
Schutzhandschuhe benutzen
Schutzhelm tragen
Umweltschutz:
Abfall nicht in die Umwelt
sondern fachgerecht
entsorgen.
Warnung vor heißer
Oberfläche
Warnung vor rotierenden
Teilen
Augen- und Gehörschutz
benutzen
Sicherheitsschuhe
benutzen
Verpackungsmaterial aus Pappe kann an den dafür
vorgesehen Recycling-
Stellen abgegeben werden.
Schadhafte und/oder zu
6
entsorgende elektrische oder elektronische Geräte müssen
an den dafür vorgesehen
Recycling-Stellen abgegeben
Verpackung:
Packungsorientierung Oben
Technische Daten:
werden.
Vor Nässe schützen
Achtung Zerbrechlich
Motorleistung Hubraum
Motordrehzahl Kraftstoff + Tankinhalt
Interseroh-Recycling
Während dem Mähen
Tragen Sie eine Schutzbrille/Schutzschild, Helm und einen Gehörschutz sowie Handschuhe beim Arbeiten mit dem Freischneider. Mähen Sie nur mit Sicherheitsschuhe mit Stahlkappen/­sohlen und langer Hose, niemals barfuss oder in Sandalen.
Achten Sie auf den angemessenen Abstand von Personen, Kindern und Lebewesen.
Schalten Sie den Motor nur ein, wenn sich Ihre Füße in sicherem Abstand zu dem Schneidmesser befinden.
Halten Sie das Gerät stets an beiden Griffen fest, so ist auch der vorgegebenen Sicherheitsabstand zum Schneidebereich gewährleistet.
Achten Sie auf einen sicheren Stand. Greifen Sie niemals in das laufende Schneidmesser oder
die Fadenspule. Nach dem Ausschalten dreht sich das Messer noch für
einige Sekunden. Berühren Sie niemals das laufende Messer.
Mähen Sie nicht in nassem Gras.
Gewicht Lärmwertangabe
Produktspezifisch:
Abstand halten
Achten Sie darauf das
Personen und Lebewesen
Abstand zum Arbeitsbereich
halten.
Gerätespezifische Sicherheitshinweise
Rotierendes Messer
Arbeiten/Einstellungen am Gerät nur bei abgeschaltetem Motor und stillstehendem Schneidmesser/Spule vornehmen.
Vor dem Mähen
Prüfen Sie vor jeder Benutzung (Sichtprüfung) die Schneidwerkzeuge und deren Befestigungsmittel auf Beschädigungen und festen Sitz sowie die Leichtgängigkeit aller Schalter und den sicheren Sitz des Zündkerzensteckers.
Überprüfen Sie das zu bearbeitende Gelände auf Gegenstände die vom Freischneider erfasst und weggeschleudert werden können und entfernen Sie diese. (Steine, Äste etc.)
Gerät niemals ohne Benutzung des Tragegurtsystems betreiben.
Bevor Sie den Freischneider starten, vergewissern Sie sich, dass die beweglichen Teile der Maschine frei laufen können.
Eine längere Benutzung des Motorgerätes kann zu vibrationsbedingten Durchblutungsstörungen der Hände führen. Dies kann durch geeignete Handschuhe und regelmäßige Pausen verhindert werden.
Achten Sie darauf das die Lüftungsschlitze des Motors stets frei von Schmutz und Mährückständen sind.
Beim Mähen können Steine oder andere Teile weggeschleudert werden, die zu schweren Verletzungen führen können.
Keine Metallischen Schneidspulen verwenden!
Beachten Sie dass die Maschine nach loslassen des Gashebels noch nach läuft, und Sie in der Arbeits­position bleiben bis die Maschine still steht.
Verhalten im Notfall
Leiten Sie die der Verletzung entsprechend notwendigen Erste Hilfe Maßnahmen ein und fordern Sie schnellst möglich qualifizierte ärztliche Hilfe an. Bewahren Sie den Verletzten vor weiteren Schädigungen und stellen Sie diesen ruhig.
Für einen eventuell eintretenden Unfall sollte immer ein Verbandskasten nach DIN 13164 am Arbeitsplatz griffbereit vorhanden sein. Dem Verbandskasten entnommenes Material ist sofort wieder aufzufüllen. Wenn Sie Hilfe anfordern, machen Sie folgende Angaben:
1. Ort des Unfalls
2. Art des Unfalls
3. Zahl der Verletzten
4. Art der Verletzungen
Bedienung
Beachten Sie bitte die gesetzlichen Bestimmungen zur Lärmschutzverordnung, die örtlich unterschiedlich sein können.
Achtung! An der Unterseite der Schutzhaube befindet
7
sich ein Messer für die automatische Fadenlängenregulierung (Abb. A/21)
Kalten Motor starten
Füllen Sie den Tank mit einer angemessenen Menge 2-Taktgemisch (siehe Mischungstabelle).
1. Gerät auf eine harte, ebene Fläche stellen.
2. Choke-Hebel (Abb. C/13) auf
3. Kraftstoffpumpe (Primer Abb. P) 3 x drücken.
4. Ein- Ausschalter auf „I“ stellen (Abb. Q/1)
5. Entriegelungshebel (Abb. Q/3) und Gashebel (Abb.Q/4) (Halbgas) drücken die Halbgasarretierung (Abb. Q/2) in dieser Stellung eindrücken.
6. Halten Sie das Gerät nun gut fest bzw. drücken es auf den Boden, mit der anderen Hand starten Sie die Maschine durch kontrolliertes anziehen der Startleine/Startseilzuges (Abb. B/15). Wieder holen Sie den Vorgang bis das Gerät anspringt. (Abb. R) Achtung! Lassen Sie die Startleine nicht zurückschleudern – dies kann zu Beschädigungen führen.
Achtung! Das Schneidwerkzeug beginnt bei
startendem Motor sich zu drehen.
7. Sobald das Gerät läuft kann der Choke wieder zurückgestellt werden
8. Das Gerät ist jetzt betriebsbereit.
Sollte der Motor nicht starten Wiederholen Sie die Schritte 1-7. Springt der Motor auch nach mehreren Versuchen nicht an, lesen Sie den Abschnitt Fehlerbehebung.
Warmen Motor Starten
(das Gerät stand für nicht mehr als 15-20 Min. still)
1. Das Gerät auf harte, ebene Fläche stellen.
2. Ein- Ausschalter auf „I“ stellen (Abb. Q/1)
3. Entriegelungshebel (Abb. Q/3) und Gashebel (Abb.Q/4) (Halbgas) drücken die Halbgasarretierung (Abb. Q/2) in dieser Stellung eindrücken.
4. Halten Sie das Gerät nun gut fest bzw. drücken es auf den Boden, mit der anderen Hand starten Sie die Maschine durch kontrolliertes anziehen der Startleine/Startseilzuges (Abb. B/15). Wieder holen Sie den Vorgang bis das Gerät anspringt. (Abb. R) Achtung! Lassen Sie die Startleine nicht zurückschleudern – dies kann zu Beschädigungen führen.
Falls die Maschine nach 6 Zügen nicht an springt gehen Sie bitte wie in dem Punkt kalten Motor starten vor.
Motor abstellen
Not-Aus-Schrittfolge:
Falls es notwendig ist die Maschine sofort anzuhalten, stellen Sie hierzu den Ein-/Ausschalter auf „0“.
“ON“ stellen.
„OFF“.
Halten Sie den Arbeitsbereich frei von sämtlichen Personen, insbesondere kleinen Kindern, und Haustieren. Seien Sie vorsichtig, um zu vermeiden, dass Sie ausrutschen oder hinfallen.
Restgefahren und Schutzmaßnahmen
Mechanische Restgefahren:
Gefährdung Beschreibung Schutzmaßnahme(n)
Schneiden, Abschneiden
Erfassen, Aufwickeln
Stoß Bei stärkerem
Thermische Restgefahren:
Gefährdung Beschreibung Schutzmaßnahme(n)
VerbrennungenDas Berühren des
Gefährdung durch Lärm:
Gefährdung Beschreibung Schutzmaßnahme(n)
Gehör­schädigung
Die rotierenden Messer und der Faden können zu schweren Schnitt­verletzungen bzw. Abtrennen von Körperteilen führen.
Drähte und Schnüre können vom Messerblatt oder Fadenspule erfasst werden und können sowohl die Maschine als auch Verletzungen an Personen verursachen.
Gehölz kann es am Messerblatt zu starken Rückstößen kommen.
Auspuffes kann zu Verbrennungen führen.
Längeres ungeschütztes Arbeiten mit dem Freischneider kann zu Gehör­schädigungen führen.
Niemals bei laufendem Gerät in den Schneidkopf greifen.
Schutzschuhe tragen
Die zu bearbeitende Fläche vor Arbeitsbeginn auf derartige Fremdkörper absuchen und entfernen.
Vermeiden Sie stärkere Gehölzer mit dem Gerät zu bearbeiten.
Auspuff nach Gebrauch abkühlen lassen.
Niemals bei laufendem Gerät in den Schneidkopf greifen.
Schutzschuhe tragen
Normale Abschaltfolge:
Lassen Sie den Gashebel los und warten Sie bis der Motor in Leerlaufgeschwindigkeit übergegangen ist. Stellen Sie dann den Ein-/Ausschalter auf „0“.
Training
Lesen Sie die Betriebs- und Wartungsanleitung sorgfältig durch. Machen Sie sich gründlich mit den Steuerungseinrichtungen und dem ordnungsgemäßen Gebrauch des Gerätes vertraut. Sie müssen wissen, wie das Gerät arbeitet, und wie die Steuerungseinrichtungen schnell ausgeschaltet werden können. Lassen Sie niemals Kinder mit dem Gerät arbeiten. Lassen Sie niemals Erwachsene ohne ordnungsgemäße Einweisung mit dem Gerät arbeiten.
Gefährdung durch Werkstoffe und andere Stoffe
Gefährdung Beschreibung Schutzmaßnahme(n)
Kontakt, Einatmung
Feuer oder Explosion
Die Abgase der Maschine können zu Gesundheitsschäd en führen. Das Kraftstoffgemisch der Maschine ist feuergefährlich
Nur im Freien verwenden und regelmäßig Pausen einlegen.
Während dem Arbeiten und dem Betanken ist offenes Feuer und Rauchen verboten.
Sonstige Gefährdungen
8
Gefährdung Beschreibung Schutzmaßnahme(n)
Heraus­geworfene Gegenstände
Herausge­schleuderte Steine oder Erde können zu Verletzungen führen.
Zu bearbeitende Flächen im Vorfeld nach Fremdkörpern absuchen. Weder Personen noch Tiere sollten sich im Gefahrenbereich aufhalten.
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklären wir,
Güde GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 D-74549 Wolpertshausen Deutschland,
dass die nachfolgend bezeichneten Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicherheits- und Gesundheits­anforderungen der EG-Richtlinien entsprechen.
Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Bezeichnung der Geräte:
Freischneider GFS 1250 B Freischneider GFS 1501 B
Artikel-Nr:
# 95151 # 95152
Einschlägige EG-Richtlinien:
2006/42/EG 2004/108/EG 2005/88/EC 2010/26/EC
Angewandte harmonisierte Normen:
EN ISO 11806:2008 EN ISO 14982:2009
Zertifizierstelle:
Intertek Deutschland GmbH, Stangen Str. 1, 70771 Leinfelden-Echterdingen
Referenznummer # 95151:
SH09111129-V1 SH09111130-V1 e11*97/68SA*2010/26*1409*00
Referenznummer # 95152
SH09111129-V1 SH09111130-V1 e11*97/68SA*2010/26*1397*00
Gewährleistung
Die Gewährleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zurückzuführen sind. Bei Geltendmachung eines Mangels im Sinne der Gewährleistung ist der original Kaufbeleg mit Verkaufdatum beizufügen. Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind unsachgemäße Anwendungen, wie z. B. Überlastung des Gerätes, Gewaltanwendung, Beschädigungen durch Fremdeinwirkung oder durch Fremdkörper. Nichtbeachtung der Gebrauchs- und Aufbauanleitung und normaler Verschleiß sind ebenfalls von der Gewährleistung ausgeschlossen.
Entsorgung
Die Entsorgungshinweise ergeben sich aus den Piktogrammen die auf dem Gerät bzw. der Verpackung aufgebracht sind. Eine Beschreibung der einzelnen Bedeutungen finden Sie im Kapitel „Kennzeichnung“.
Entsorgung der Transportverpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind in der Regel nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recycelbar. Das Rückführen der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. Verpackungsteile (z.B. Folien, Styropor®) können für Kinder gefährlich sein. Es besteht Erstickungsgefahr! Bewahren Sie Verpackungsteile außerhalb der Reichweite von Kindern auf und entsorgen Sie sie so schnell wie möglich.
Service
Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation? Benötigen Ersatzteile oder eine Bedienungsanleitung? Auf unserer Homepage www.guede.com im Bereich Service helfen wir Ihnen schnell und unbürokratisch
weiter. Bitte helfen Sie uns Ihnen zu helfen. Um Ihr Gerät im Reklamationsfall identifizieren zu können benötigen wir die Seriennummer sowie Artikelnummer und Baujahr. Alle diese Daten finden Sie auf dem Typenschild. Um diese Daten stets zur Hand zu haben, tragen Sie diese bitte unten ein.
Seriennummer: Artikelnummer: Baujahr:
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360 Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999 E-Mail: support@ts.guede.com
Wartung
Lärmwertangabe # 95151:
LWA 111,8 dB
89 dB
L
PA
Schalten Sie das Gerät vor Wartungs- und
Reinigungsarbeiten immer ab und warten Sie bis das Gerät vollends stillsteht. Ziehen Sie
Lärmwertangabe#95152:
den Zündkerzenstecker.
LWA 111,5 dB L
89,2 dB
PA
Wartungsarbeiten, die in diesem Handbuch nicht ausdrücklich beschrieben sind, müssen von Fachpersonal ausgeführt werden, da Gefahrensituationen entstehen
Datum/Herstellerunterschrift: 23.02.2011 Angaben zum Unterzeichner: Geschäftsführer
Hr. Arnold
können, auf die der Bediener nicht vorbereitet ist. Austausch von Ersatzteilen dürfen ausschließlich von Fachpersonal ausgeführt werden.
Reinigung
Technische Dokumentation: J. Bürkle FBL; QS
Reinigen nach jeder Benutzung den Freischneider entweder mit einem sauberen Tuch oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.
Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel,
9
diese können die Kunststoffteile des Gerätes angreifen.
Wartung der Messer
Lagerung im Winter
Nehmen Sie eine gründliche Reinigung des Gerätes
vor.
Lagern Sie das Gerät in einem trockenen Raum. Führen Sie alle allgemeinen Wartungsarbeiten durch,
welche im Abschnitt Wartung beschrieben sind.
Lassen Sie den Treibstoff aus dem Tank ab. Nachdem der Treibstoff abgelassen ist, starten Sie
die Maschine.
Lassen Sie die Maschine im Leerlauf weiterlaufen bis
sie stoppt. Das reinigt den Vergaser vom restlichen Treibstoff.
Lassen Sie die Maschine abkühlen. Entfernen Sie die Zündkerze. Füllen Sie eine Teelöffel große Menge 2-Takt-Motoröl
in die Feuerungskammer. Ziehen Sie einige male vorsichtig die Anlasserleine heraus, um die inneren Bauteile mit dem Öl zu benetzen. Setzen Sie die Zündkerze wieder ein.
Säubern Sie das äußere Gehäuse der Maschine. Bewahren Sie die Maschine an einem kalten,
trockenen Platz außerhalb der Reichweite von Zündquellen und brennbaren Substanzen auf.
Verpacken Sie das Messerblatt gut um
Schnittverletzungen vorzubeugen.
Wiederinbetriebnahme
Entfernen Sie die Zündkerze. Ziehen Sie die Starterleine mehrmals heraus um die Feuerungskammer von Ölrückständen zu reinigen. Säubern Sie die Zündkerzenkontakte oder setzen Sie eine neue Zündkerze ein. Füllen Sie den Tank. Siehe Abschnitt Treibstoff und Öl. Starten Sie den Motors wie unter Bedienung „Kalten Motor starten“.
Wartung des Luftfilters
Verschmutzte Luftfilter verringern die Motorleistung durch zu geringe Luftzufuhr zum Vergaser. Regelmäßige Kontrolle ist daher unerlässlich. Der Luftfilter sollte alle 25 Betriebsstunden kontrolliert werden und bei Bedarf gereinigt werden. Bei sehr staubiger Luft ist der Luftfilter häufiger zu überprüfen.
1. Entfernen Sie den Luftfilterdeckel
2. Entnehmen Sie das Filterelement
3. Reinigen Sie das Filterelement durch ausklopfen oder ausblasen.
4. Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
Wirbel-, Sternblatt sowie das Messer zur Fadenregulierung gegebenenfalls Nachschleifen oder durch ein Neues ersetzen.
Fehlersuche
Die Tabelle zeigt mögliche Fehler, deren mögliche Ursache und Möglichkeiten zur Abhilfe. Sollten Sie das Problem trotzdem nicht beseitigen können, ziehen Sie eine Fachkraft zu Rate.
Vor Wartung- oder Reinigungsarbeiten das Gerät
ausschalten und den Netzstecker ziehen.
Symptome Mögliche Ursache Abhilfe
Motor startet nicht
Das Gerät springt an, hat aber nicht die volle Leistung
Motor raucht übermäßig
Tank leer
Zündkerze verschmutzt
Betriebsschalter auf „OFF“.
Vergaser
Zündkerze naß. Evt. ein Kabel
defekt an der Zündung Falsche Einstellung des Choke
Verschmutzter Luftfilter
Falsche Vergaser­einstellung Falsche Treibstoffmischung
Falsche Vergaser­einstellung
Befüllen Sie den Tank mit Treibstoff.
Zündkerze reinigen oder durch eine neue ersetzen.
Schalter auf „ON“ stellen.
Vergaser reinigen, evt. Kundendienst aufsuchen.
Zündkerze trocknen. Suchen Sie eine
Fachkraft/Service auf. Chokeeinstellungen
prüfen. Luftfilter reinigen
Suchen Sie eine Fachkraft/Service auf. Richtige Treibstoffmischung verwenden
Suchen Sie eine Fachkraft/Service auf.
Luftfilter nie mit Benzin oder brennbaren Lösungsmitteln reinigen.
Wartung der Zündkerze
Zündkerzenfunkenstecker = 0,6 mm Ziehen Sie die Zündkerze mit 12 bis 15 Nm an.
Überprüfen Sie die Zündkerze erstmals nach 10 Betriebsstunden auf Verschmutzungen und reinigen Sie diese gegebenenfalls mit einer Kupferdrahtbürste. Danach die Zündkerze alle 50 Betriebsstunden warten.
1. Ziehen Sie den Zündkerzenstecker mit einer Drehbewegung ab.
2. Enfernen Sie die Zündkerze mit einem Zündkerzenschlüssel
3. Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
Introduction
10
Technical specifications
To enjoy your new appliance as long as possible, please read carefully the Operating Instructions and the attached safety instructions before putting the appliance into operation. We also recommend keeping the Operating Instructions for future reference.
Making technical changes to improve the appliance as part of the continuous product development reserved. Illustrations may therefore be different.
This document represents the original Operating Instructions.
Supply includes
Take the appliance out of the transport container and check whether there are the following parts:
Lawn trimmer including operating handles Protection cover Rotational knife Star knife Spool of string Shoulder strap system Fixation material
(4x bolt + washer; 4x bolt + expander ring + washer + nut)
Original Operating Instructions Warranty certificate
If any parts are missing or are damaged, please contact your dealer.
GFS 1250 B # 95151
Engine: 1.25 kW/1.7 PS Fuel: Mixture for 2-stroke
Capacity: 42.7 ccm Tank capacity: 1 l Max. speed: 7,500 per min Mounting dimensions: 750 mm Weight: 6.1 kg
GFS 1501 B # 95152
Engine: 1.5 kW/2.0 PS Fuel: Mixture for 2-stroke
Capacity: 51.7 ccm Tank capacity: 1 l Max. speed: 7,500 per min Mounting dimensions: 750 mm Weight: 6.8 kg
1:40
-1
1:40
-1
Operator requirements
The operator must carefully read the Operating Instructions before using the appliance.
Qualification
No special qualification is necessary for using the appliance apart from detailed instruction by an expert.
Use as designated
Lawn trimmer for treating and cutting natural grass plots and low bushes.
The appliance cannot be used for other works than those for which it has been designed and which are specified in the Operating Instructions.
Any other use will be considered a use in conflict with the designation. The manufacturer will not be liable for any consequential damage and injuries. Please be sure to know that the appliance has not been designed for industrial purposes.
Appliance description (pic. A-D)
1. Operating handle
2. Engine unit
3. Handle
4. Shoulder strap system
5. Spool of string
6. Star knife
7. Rotational knife
8. Protection cover
9. Post
10. Post connection piece
11. Socket plug
12. Air filter
13. Choke
14. Exhaust
15. Starter cable
16. Tank
17. Operating switch
18. Half throttle lock
19. Release
20. Hand throttle
21. String cut-off knife
Minimum age
The appliance can only be operated by persons over 18 years of age. An exception includes youngsters operating the appliance within their professional education to achieve necessary skills under trainer's supervision.
Training
Using the appliance only requires appropriate instructions by a professional or reading the Operating Instructions. No special training necessary.
Before putting the appliance into operation
Assembly
Connect both parts of the post with an aluminium die cast cap. In doing so, make sure the drive shaft slides in inside.
Insert both parts of the handle (pic. E) in the post and fix them using bolts and washers (pic. F).
Insert the protection cover in the bottom post (pic. G) and screw it using bolts, expander ring, washer and a nut.
Depending on the type of work, fit the rotational/star knife or the spool of string (pic. H-N).
1. Use the fork wrench and socket-screw key or any other suitable tool to loosen the nut on the cutting head. Then, remove the protection cover and distance disc.
2. Now fit the necessary knife or string head to the bolt.
3. When the rotational or star knife is used, the distance disc, protection cover and nut must be refitted. It is not necessary for operation with the spool of string.
Protective gloves to be worn when fitting the knife.
Please make sure the assembled parts are firmly
tightened.
Hook the shoulder strap system to the eye on the post
11
(pic. O) and adjust it in a way the cutting head is in parallel with the ground. To adjust the optimum length, move the trimmer sideways several times without starting the engine.
Before putting the appliance into operation, check
it for the following:
Fuel system tightness Perfect condition of the protection and cutting
equipment
Firm tightening of all the screwing
Fuel and oil
Use the mixture for 2-stroke 1:40. Do not use a petrol mixture stored for more than 30 days at E10).
Fuel mixing ratio table Fuel Oil for 2-stroke
1 litre 25 ml 5 litres 125 ml
Označení
Marking
Product safety:
Product corresponds to
appropriate EU standards
Prohibitions:
Protect against rain and
moisture! Do not cut wet
grass!
Warning:
General safety instructions
Please read carefully the Operating Instructions. Familiarise with the control elements and appropriate use of the appliance. Keep the Operating Instructions for future reference.
Keep the place of your work clean!
Mess in the place of your work may result in injuries.
Consider the environment
Do not expose the appliance to rain. Do not use the appliance in a wet or moist environment. Provide adequate lighting. Do not use the appliance near flammable liquids or gases.
Keep other persons in a safe distance!
Do not let other persons, especially children, touch the appliance and cable. Keep them in a sufficient distance from the place of your work.
Store the appliance properly!
An appliance that is not used should be kept in a dry, locked place inapproachable to children.
Do not overload your appliance!
Work within the specified output range.
Use the right appliance!
Do not use the appliance for purposes for which it has not been designed.
Warning/caution
Warning against flammable
materials
Warning against dangerous
Risk of injury by thrown-
away items.
Warning against hot
surface
Warning against rotating
electric voltage
Commands:
Do not touch these parts to
avoid burns. Learn carefully
how the appliance works
Use protective glasses and
headphones
before operating it.
Use protective gloves Use safety shoes
parts
Be careful!
Pay attention to what you are doing. Use common sense when working. Do not use the appliance when you are tired.
CAUTION!
Use of any other accessory equipment may lead to a risk of injury.
Have your appliance repaired by a professional only!
This appliance corresponds to appropriate safety regulations. Repairs may only be executed by a professional, using original spare parts; otherwise, the user will face a risk of injury.
Never cut when there are persons, especially children, near the appliance.
Cut under adequate visibility only.
Wear safety helmet
Environment protection:
Dispose waste professionally
so as not to harm the
environment.
Any faulty and/or disposed
electric or electronic devices
must be delivered to
appropriate collection centres.
Packing cardboard material
may be delivered to
collecting centres for
recycling.
Package:
12
Provide adequate distance from persons, children
and animals.
Protect against moisture
Caution - fragile
This side up
Technical specifications:
Engine output Capacity
Engine speed Fuel + tank capacity
Weight Noise
Product-specific:
Keep distance
Make sure persons and
animals keep safe distance
from the place of your work.
Interseroh-Recycling
Appliance-specific safety instructions
Rotating knife
Works on/adjustment of the appliance to be performed when the engine is switched off and cutting knife/string in idle state only.
Before cutting
Every time the appliance is to be used, check (visually) the cutting tools and the means of their fastening for any damage and if tightened properly and whether ease of operation of all switches and safe socket plug fitting are provided.
Start the engine only after your feet are in a safe distance from the cutting knife.
Hold the appliance by both handles at all times to guarantee the specified safe distance from the cutting area.
Make sure your posture is safe. Never touch inside the rotating cutting knife or spool of
string. After switching the appliance off, the knife keeps rotating
for a few seconds. Never touch the knife when running. Do not cut wet grass. When the appliance is used for a long time, it may lead to
problems with blood circulation in hands as a result of vibrations. This may be avoided by wearing appropriate gloves and taking regular breaks.
Make sure the engine ventilation slots are always clean and with no grass remains.
Stones or other items may be thrown away when
cutting and cause serious injuries. Do not use metal spools!
Please be sure to know that the appliance still runs down after releasing the throttle lever - remain in the working position until the appliance stops.
Behaviour in case of emergency
Provide necessary first aid treatment corresponding to the injury nature and seek qualified medical help as soon as possible. Protect the injured person from other injuries and calm him/her down.
First aid kit must always be available in the place of your work in case of accident in accordance with DIN
13164. Material taken out of the first aid kit needs to be supplemented right away. If help is needed, please provide the following details:
1. Place of accident
2. Accident nature
3. Number of injured persons
4. Injury type
Check the ground where the trimmer is to be used for any items that may get caught and thrown away by the trimmer and remove such items (stones, branches, etc.).
Never use the appliance without the shoulder strap system.
Before starting the trimmer, make sure the rotating parts of the appliance can rotate freely.
When cutting
Wear protective glasses/screen, helmet and hearing protection and gloves when working with the trimmer. Cutting to take place only with safety shoes with steel toe cap/sole and long trousers. Never cut when barefooted or in sandals.
Operating
Please follow the statutory regulations regarding the protection against noise provisions that may differ in individual locations.
Caution! The automatic string cut-off knife (pic. A/21)
is located underneath the protection cover.
Cold engine starting
Add adequate amount of mixture for 2-stroke (see the mixing ratio table).
1. Put the appliance on a hard and level surface.
2. Put the choke lever (pic. C/13) to the position.
3. Press the fuel pump (primary pump pic. P) three times.
4. Put On/Off to the “I“ position (pic. Q/1).
“ON“
5. The release lever (pic. Q/3) and hand throttle
13
(pic.Q/4) (half throttle) presses the half throttle lock (pic. Q/2) to that position.
6. Now hold the appliance firmly or, more precisely, press to the ground and start it with the other hand by controlled pulling the starter cable (pic. 15/B). Repeat the process until the appliance is started (pic. R). Caution! Do not let the starter cable bounce back – risk of damage.
Caution! The cutting tool starts rotating when the
engine is started.
7. As soon as the appliance is running, the choke may be put back to the
8. The appliance can be operated now.
If the engine does not start, repeat steps 1-7. If the engine fails to start after several attempts, please read the Troubleshooting section.
Heated engine starting
(appliance has been stopped for max. 15-20 min.)
1. Put the appliance on a hard and level surface.
2. Put On/Off to the “I“ position (pic. Q/1).
3. The release lever (pic. Q/3) and hand throttle (pic.Q/4) (half throttle) presses the half throttle lock (pic. Q/2) to that position.
4. Now hold the appliance firmly or, more precisely, press to the ground and start it with the other hand by controlled pulling the starter cable (pic. 15/B). Repeat the process until the appliance is started (pic. R). Caution! Do not let the starter cable bounce back – risk of damage.
If the engine fails to start after 6 pulls, please proceed as specified in the Cold engine starting section.
Stopping the engine
Procedure for emergency switch-off:
If necessary, stop the engine immediately. For that purpose, put On/Off to the “0“ position.
Standard switch-off procedure:
Release the hand throttle and wait until the engine runs idle. Then put ON/Off to the “0“ position.
“OFF“ position.
Getting caught, winding-up
Impact There may be
Thermal residual risks:
Risk Description Protective
Burns Contact with the
Exposure to noise:
Risk Description Protective
Hearing damage
Exposure to materials and other substances
Risk Description Protective
Contact, aspiration
Fire or explosion
Wires and cords may be caught by the knife or spool of string and cause damage to the appliance and injury of persons.
strong knife back impact at thick woods.
exhaust may lead to burns.
Long work with the trimmer without protective aids may damage hearing.
Appliance combustion products may affect the health. Fuel mixture of the appliance is combustible
Before starting your work, remove any undesirable items from the surface you want to cut.
Do not use the appliance to cut thick woods.
measure(s)
Let the exhaust cool down after using the appliance.
measure(s)
Do not touch the cutting head when the appliance is running.
Wear protective shoes.
measure(s)
To be used outdoors only. Pause at regular intervals.
No open fire and smoking when working and refuelling.
Training
Please read carefully the Operating Instructions and the servicing instructions. Familiarise thoroughly with the controls and proper using of the appliance. You must know how the appliance works and how controls can quickly be switched off. Never let children work with the appliance. Never let an adult person work with the appliance without proper training. Do not let any persons, especially small children and pets, to the place of your work. Be careful to prevent slipping or falling.
Residual risks and protective measures
Mechanical residual risks:
Risk Description Protective
Cutting, amputation
Rotating knives may cause serious cutting injuries or amputate parts of your body.
measure(s)
Never touch the cutting head when the appliance is running.
Wear protective shoes.
Other risks
Risk Description Protective
Thrown-away items
Thrown-away stones or soil may cause injuries.
measure(s)
Remove any undesirable items off the area you wish to cut before using the appliance. No persons or animals may be present in the dangerous area.
EU DECLARATION OF CONFORMITY
14
Disposal
We,
Güde GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 D-74549 Wolpertshausen Germany,
herewith declare that the following appliance complies with the appropriate basic safety and health requirements of the EU Directives based on its design and type, as brought into circulation by us.
In case of alternation of the machine, not agreed upon by us, this declaration will lose its validity.
Machine description:
GFS 1250 B lawn trimmer GFS 1501 B lawn trimmer
Art. No.
# 95151 # 95152
Applicable EU Directives:
2006/42/EG 2004/108/EG 2005/88/EC 2010/26/EC
Applicable harmonised standards:
EN 11806/A3:2008 EN 14982/A3:2009
Place of certification:
Intertek Deutschland GmbH, Stangen Str. 1, 70771 Leinfelden-Echterdingen
Reference # 95151:
SH09111129-V1 SH09111129-V1 e11*97/68SA*2010/26*1409*00
Reference # 95152
SH09111129-V1 SH09111129-V1 e11*97/68SA*2010/26*1397*00
Noise # 95151:
LWA 111,8 dB
89 dB
L
PA
Noise #95152:
LWA 111.5 dB L
89.2 dB
PA
Date/authorised signature: 23 Feb, 2011 Title of signatory: Managing Director
Technical documentation: J. Bürkle FBL; QS
Mr Arnold
Warranty
The warranty exclusively applies to material or manufacturing defects. Original purchase voucher with the purchase date must be provided for lodging a claim in the warranty period. The warranty does not cover any unauthorised use such as appliance overload, violent use, damage by a foreign person or an undesirable item. Failure to follow the Operating Instructions or assembly instructions and ordinary wear and tear are also excluded from the warranty.
The disposal instructions are based on icons placed on the appliance or its package. The description of the meanings can be found in the “Marking” section.
Transport package disposal
The package protects the appliance against damage during transport. Packing materials are usually chosen depending on their environmental friendliness and disposal method and can therefore be recycled. Returning the package to material circulation saves raw materials and reduces waste disposal costs. Parts of packages (e.g. foils, styropor) can be dangerous to children. Risk of suffocation! Keep parts of packages away from children and dispose them as soon as possible.
Maintenance
Do you have any technical questions? A claim? Do you need spare parts or the Operating Instructions?
You will be helped quickly and without needless bureaucracy at our webpage www.guede.com in the Services part. Please help us be able to assist you. To be able to identify your appliance when claimed, we need to know its serial No., order No. and year of production. All these details can be found on the type label. Enter the details below for future reference.
Serial No. Order No. Year of production:
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360 Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999 E-Mail: support@ts.guede.com
Servicing
The appliance must always be switched off
before any servicing and cleaning. Wait until it fully stops. Remove the socket plug.
Servicing works not specified in these Operating Instructions must be performed by authorised staff as there may be dangerous situations the operator is unable to handle. Spare parts may only be replaced by authorised staff.
Cleaning
Every time the appliance has been used, it should be cleaned by a clean cloth or blown with compressed air under low pressure. Do not use cleaning agents and solvents as they may damage the plastic parts of the appliance.
Winterising
Clean the appliance thoroughly. Keep the appliance in a dry room. Provide overall servicing as described in the
Servicing section.
Drain the fuel from the tank. Start the appliance after draining the fuel. Let the appliance run idle until it stops. This will clean
the carburettor from the remaining fuel.
Let the appliance cool down. Remove the spark plug. Add a teaspoon of engine oil for 2-stroke to the
combustion chamber. Pull carefully the starter cable out a couple of times to make the internal construction elements dip in oil. Refit the spark plug.
Clean the appliance external surface.
Keep the appliance in a cold and dry place out of
15
reach of ignition sources and flammable materials.
Pack the knife properly to avoid cutting injuries.
Putting the appliance into operation again
Remove the spark plug. Pull the starter cable several times so that the combustion chamber gets removed from the remaining oil. Clean the contacts of the spark plug or fit a new one. Refuel the tank. See the Fuel and oil section. Start the engine as specified under “Cold engine starting“.
Air filter servicing
An air filter that is dirty reduces the engine output due to too low air supply to the carburettor. A regular inspection is therefore necessary. The air filter should be checked every 25 hours of operation and cleaned if necessary. If the filter is too dusty, it should be checked more often.
1. Remove the air filter cap.
2. Remove the filtration element.
3. Clean the filtration element by tapping or blowing out.
4. Assembly takes place in reverse order.
Never clean the air filter with petrol and flammable solvents.
Spark plug servicing
Socket plug = 0.6 mm Spark plug torque: 12 - 15 Nm.
Check the spark plug after 10 hours of operation for any dirt and clean it with a copper wire brush if necessary. The spark plug should then be serviced every 50 hours of operation.
1. Remove the socket plug by twisting.
2. Remove the spark plug by the spark plug socket wrench.
5. Assembly takes place in reverse order.
Troubleshooting
The table shows potential failures, their possible cause and removal options. However, if you are unable to remove the problem, contact a professional to assist you.
Switch off and unplug the appliance before any
servicing and cleaning.
Symptom Possible cause Remedy
Engine not starting
Appliance starting but without full output
Engine smoking excessively
Tank is empty Spark plug is dirty
Functional switch in “OFF“ position.
Carburettor
Spark plug is wet Spark plug cable is
defective Choke adjusted
wrongly Air filter is dirty Carburettor
adjusted wrongly Fuel mixture is
wrong Carburettor
adjusted wrongly
Refuel the tank. Clean or replace the
spark plug. Put the switch to “ON“
position. Clean the carburettor
or seek the customer service centre.
Dry the spark plug. Contact a
professional/service centre. Check the choke adjusting.
Clean the air filter. Contact a
professional/service centre. Use the right fuel mixture.
Contact a professional/service centre.
Knives servicing
Sharpen or replace the rotational knife, star knife and string cut-off knife if necessary.
Introduction
16
Afin de pouvoir profiter le plus longtemps possible de votre nouvel appareil, veuillez lire attentivement le mode d’emploi et les consignes de sécurité jointes. Nous vous recommandons également de conserver le mode d’emploi pour une consultation ultérieure éventuelle.
Dans le cadre du développement continu de nos produits, nous nous réservons le droit aux modifications techniques dans le but d’améliorer nos produits. Par conséquent, les images peuvent différer.
Ce document est un mode d’emploi original.
Contenu du colis
Sortez l’appareil de l’emballage de transport et contrôlez l’intégralité et l’existence des pièces suivantes :
Débroussailleuse avec poignées de
manipulation
Capot de protection Lame tourbillonnante Lame étoilée Bobine de fil Système de ceinture Matériel de fixation
(4x vis + rondelle; 4x vis + bague d‘écartement + rondelle + écrou)
Mode d’emploi original Bulletin de garantie
Si certaines pièces manquent ou sont endommagées, veuillez contacter votre vendeur.
Utilisation en conformité avec la destination
Débroussailleuse pour le soin et la coupe de surfaces herbeuse naturelles et arbustes de petite taille.
Cet appareil ne doit pas être utilisés pour d’autres travaux que ceux pour lesquels il a été conçu et qui sont décrits dans le mode d’emploi.
Toute autre utilisation est considérée comme contraire à la destination. Le fabricant décline toute responsabilité pour des dommages consécutifs à une telle utilisation. Notez que nos appareils ne sont pas conçus pour l’utilisation industrielle.
Caractéristiques techniques
GFS 1250 B # 95151
Moteur : 1,25 kW/1,7 PS Carburant : Mélange pour moteur à
Cylindrée : 42,7 ccm Volume du réservoir : 1 l Tours maximaux : 7500 min Dimensions de montage : 750 mm Poids : 6,1 kg
GFS 1501 B # 95152
Moteur : 1,5 kW/2,0 PS Carburant : Mélange pour moteur à 2 temps 1:40 Cylindrée : 51,7 ccm Volume du réservoir : 1 l Tours maximaux : 7500 min Dimensions de montage : 750 mm Poids : 6,8 kg
Exigences à l’égard de l’opérateur
L’opérateur doit lire attentivement la notice avant d’utiliser l’appareil.
Qualification
Mis à part l’instruction détaillée par un spécialiste, aucune autre qualification spécifique n’est requise.
Âge minimal
L’appareil peut être utilisé uniquement par des personnes de plus de 18 ans, exception faite des adolescents manipulant l’appareil dans le cadre de l’enseignement professionnel sous la surveillance du formateur.
Formation
L’utilisation de l’appareil nécessite uniquement l’instruction par un spécialiste, éventuellement par la notice. Une formation spéciale n’est pas nécessaire.
2 temps 1:40
-1
-1
Avant la mise en marche
Description de l’appareil (fig. A-D)
1. Poignée de manipulation
2. Unité motrice
3. Poignée
4. Système de ceintures
5. Bobine de fil
6. Lame étoilée
7. Lame tourbillonnante
8. Capot de protection
9. Montant
10. Pièce d’assemblage du montant
11. Antiparasite de la bougie d’allumage
12. Filtre à air
13. Starter
14. Pot d‘échappement
15. Corde de démarrage
16. Réservoir
17. Interrupteur de service
18. Blocage réduction gaz
19. Déblocage
20. Manette de gaz
21. Coupe-fil
Montage
Assemblez les deux parties du montant à l’aide de la fixation en pièce coulée sous pression en aluminium. Veillez à ce que l’arbre d’entraînement à l’intérieur s’engage.
Insérez les deux parties de la poignée (fig. E) dans le montant et fixez-les à l’aide des vis et rondelles (fig. F).
Enfilez le capot de protection sur le montant inférieur (fig. G) et vissez-le à l’aide des vis, de la bague d’écartement, de la rondelle et de l’écrou.
En fonction du type de travail, fixez la lame tourbillonnante/étoilée ou la bobine de fil (fig. H-N).
1. Desserrez l’écrou sur la tête de coupe à l’aide d’une clé hexagonale ou à fourche ou un outre outil adéquat. Retirez ensuite le capot de protection et la bague d’écartement.
2. A présent, fixez à la vis la lame nécessaire ou la tête de bobine.
3. Si vous utilisez une lame tourbillonnante ou étoilée, vous devez fixer à nouveau la bague d’écartement, le capot de protection et l’écrou. Cette opération n’est pas nécessaire en cas d’utilisation de l’appareil avec la bobine de fil.
Loading...
+ 36 hidden pages