Translation of the original instructionsDuplex grinding machine
Traduction du mode d’emploi d’origineMeuleuse
Traduzione del Manuale d’Uso originaleMolatrice a due dischi
Traducción del manual originalAladora doble
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzingDubbelslijper
Překlad originálního návodu k provozuDvojitá bruska
Preklad originálneho návodu na prevádzkuDvojkotučova bruska
Dichiarazione CE Di Conformità | Declaración De Conformidad CE | EG-Conformiteitsverklaring | ES Izjava O Skladnosti |
Vyhlásenie O Zhode ES | Deklaracja Zgdodnści WE | EC Egyezési _________________________________________________ 71
| EC Declaration of Conformity | Déclaration De Conformité Pour La CE |
LIEFERUMFANG | SCOPE OF DELIVERY | CONTENU DE LA LIVRAISON | DOTAZIONE |
VOLUMEN DE SUMINISTRO | LEVERINGSOMVANG | OBJEM DODÁVKY | ROZSAH DODÁVKY |
ZAKRES DOSTAWY | SZÁLLÍTÁSI TERJEDELEM
GDS 125-12 #55234 , GDS 150-15 #55235,
1
GDS 175-30 #55236, GDS 200-35 #55237
2
3
4
2 x
2x
2 x
DE
22
EN
FR
IT
ES
NL
Montage
Assembly
Assemblage
Montaggio
Montaje
Montage
CZ
SK
PL
HU
Montáž
Montáž
Montaż
Szerelés
11
2 - 4
DE
Betrieb
EN
Operation
FR
Fonctionnement
IT
Esercizio
ES
Operação
NL
Gebruik
DE
Wartung
EN
Maintenance
FR
Entretien
IT
Manutenzione
ES
Mantenimiento
NL
Onderhoud
DE
Reinigung / Lagerung
EN
Cleaning / Storage
FR
Nettoyage / Stockage
IT
Pulizia / Stoccaggio
ES
Limpieza / Almacenamiento
NL
Schoonmaken / Bewaring
CZ
Provoz
SK
Prevádzka
PL
Operacja
HU
Üzemeltetés
CZ
Údržba
SK
Údrzba
PL
Konserwacja
HU
Karbantartás
CZ
Čištění / Uložení
SK
Čistenie / Uloženie
PL
Czyszczenie / Składowanie
HU
Tisztítás / Tárolás
5 - 6
33
7 - 9
44
10
2
11
DE
EN
FR
IT
ES
NL
Montage
Assembly
Assemblage
Montaggio
Montaje
Montage
CZ
SK
PL
HU
Montáž
Montáž
Montaż
Szerelés
1
1
4x
234
1 x
DE
EN
FR
IT
ES
NL
2
Montage
Assembly
Assemblage
Montaggio
Montaje
Montage
CZ
SK
PL
HU
Montáž
Montáž
Montaż
Szerelés
3
11
ca. 1,5 mm
2
3
2 x
3
max. 2 mm
4
11
DE
EN
FR
IT
ES
NL
Montage
Assembly
Assemblage
Montaggio
Montaje
Montage
CZ
SK
PL
HU
Montáž
Montáž
Montaż
Szerelés
4
4
2 x
DE
22
Betrieb
EN
Operation
FR
Fonctionnement
IT
Esercizio
ES
Operação
NL
Gebruik
CZ
SK
PL
HU
Provoz
Prevádzka
Operacja
Üzemeltetés
5
1
I
0
START
2
6
22
DE
Betrieb
EN
Operation
FR
Fonctionnement
IT
Esercizio
ES
Operação
NL
Gebruik
CZ
SK
PL
HU
Provoz
Prevádzka
Operacja
Üzemeltetés
STOP
I
0
DE
Wartung
EN
Maintenance
FR
Entretien
IT
Manutenzione
ES
Mantenimiento
NL
Onderhoud
1
TIPP
CZ
Údržba
SK
Údrzba
PL
Konserwacja
HU
Karbantartás
7
33
2
8
3
33
DE
Wartung
EN
Maintenance
FR
Entretien
IT
Manutenzione
ES
Mantenimiento
NL
Onderhoud
CZ
Údržba
SK
Údrzba
PL
Konserwacja
HU
Karbantartás
55534
K 36
150 x 16 x 20mm
4
55537
DE
Wartung
EN
Maintenance
FR
Entretien
IT
Manutenzione
ES
Mantenimiento
NL
Onderhoud
CZ
Údržba
SK
Údrzba
PL
Konserwacja
HU
Karbantartás
9
33
10
1
44
DE
Reinigung / Lagerung
EN
Cleaning / Storage
FR
Nettoyage / Stockage
IT
Pulizia / Stoccaggio
ES
Limpieza / Almacenamiento
NL
Schoonmaken / Bewaring
CZ
Čištění / Uložení
SK
Čistenie / Uloženie
PL
Czyszczenie / Składowanie
HU
xxxx / Almacenamiento
Tisztítás / Tárolás
2
DEUTSCH
Technische Daten
DoppelschleiferGDS 125-12
Artikel-Nr.55234
Anschluss230 V~50 Hz
Motorleistung120 W
Leerlaufdrehzahl2950 min
-1
Schleifscheibe-Ø125 x 12,7 mm
Schleifscheibendicke16 mm
Körnung36 | 60 K
Motorwellen-Ø12,7 mm
Abmessungen L x B x H 285 x 185 x 205 mm
Geräuschangaben
Schalldruckpegel L
Schallleistungspegel L
Gemessen nach EN 62841;
Unsicherheit K = 3 dB (A)
pA
WA
80,2 dB (A)
91,2 dB (A)
DoppelschleiferGDS 175-30
Artikel-Nr.55236
Anschluss230 V~50 Hz
Motorleistung300 W
Leerlaufdrehzahl2950 min
-1
Schleifscheibe-Ø175 x 16 mm
Schleifscheibendicke25 mm
Körnung36 | 60 K
Motorwellen-Ø16 mm
Abmessungen L x B x H 375 x 245 x 285 mm
Geräuschangaben
Schalldruckpegel L
Schallleistungspegel L
Gemessen nach EN 62841;
Unsicherheit K = 3 dB (A)
pA
WA
82,4 dB (A)
93,4 dB (A)
Gehörschutz tragen!
Die angegebenen Werte sind Emissionswerte und müssen damit nicht zugleich auch sichere Arbeitsplatzwerte darstellen. Obwohl es eine Korrelation zwischen Emissions- und Immissionspegeln gibt kann daraus
nicht zuverlässig abgeleitet werden ob zusätzliche Vorsichtsmaßnahmen notwendig sind oder nicht.
Faktoren welche den aktuellen am Arbeitsplatz tatsächlich vorhandenen Immissionspegel beeinussen
beinhalten die Eigenart des Arbeitsraumes und andere Geräuschquellen d.h. die Zahl der Maschinen und
anderer benachbarter Arbeitsvorgänge. Die zulässigen Arbeitsplatzwerte können ebenso von Land zu
Land variieren. Diese Information soll jedoch den Anwender befähigen eine bessere Abschätzung von
Gefährdung und Risiko vorzunehmen.
WARNUNG
Der in diesen Merkblatt angegebene Geräuschemissionswert ist entsprechend einem in EN 62841
genormten Testverfahren gemessen worden und kann für den Vergleich von Werkzeugen miteinander
verwendet werden. Er eignet sich auch für eine vorläuge Einschätzung der Belastung.
Der angegebene Geräuschemissionswert repräsentiert die hauptsächlichen Anwendungen des
Werkzeugs. Wenn allerdings das Werkzeug für andere Anwendungen oder mit abweichendem Zubehör
DoppelschleiferGDS 150-15
Artikel-Nr.55235
Anschluss230 V~50 Hz
Motorleistung250 W
Leerlaufdrehzahl2950 min
-1
Schleifscheibe-Ø150 x 12,7 mm
Schleifscheibendicke20 mm
Körnung36 | 60 K
Motorwellen-Ø12,7 mm
Abmessungen L x B x H 336 x 232 x 245 mm
Geräuschangaben
Schalldruckpegel L
Schallleistungspegel L
Gemessen nach EN 62841;
Unsicherheit K = 3 dB (A)
pA
WA
80,7 dB (A)
91,7 dB (A)
DoppelschleiferGDS 200-35
Artikel-Nr.55237
Anschluss230 V~50 Hz
Motorleistung350 W
Leerlaufdrehzahl2950 min
-1
Schleifscheibe-Ø200 x 16 mm
Schleifscheibendicke25 mm
Körnung36 | 60 K
Motorwellen-Ø16 mm
Abmessungen L x B x H 372 x 265 x 285 mm
Geräuschangaben
Schalldruckpegel L
Schallleistungspegel L
Gemessen nach EN 62841;
Unsicherheit K = 3 dB (A)
pA
WA
82,4 dB (A)
93,4 dB (A)
11
DE
DEUTSCH
12
DE
eingesetzt wird oder es ungenügend gewartet ist, kann der Geräuschemissionswert abweichen. Dies kann
die Belastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.
Für eine genaue Abschätzung der Belastung durch Lärm sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in
denen das Werkzeug abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die
Belastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Lärm fest
wie zum Beispiel: Wartung des Werkzeugs und des Zubehörs und Organisation der Arbeitsabläufe.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Benutzen Sie das Gerät erst
nachdem Sie die Betriebsanleitung
verstanden haben. Machen Sie sich mit den
Bedienungselementen und dem richtigen
Gebrauch des Gerätes vertraut.
der Anleitung aufgeführten Sicherheitshinweise.
Verhalten Sie sich verantwortungsvoll gegenüber
anderen Personen. Der Bediener ist verantwortlich für
Unfälle oder Gefahren gegenüber Dritten.
Das Gerät darf nur von Personen betrieben werden,
die das 16. Lebensjahr vollendet haben. Eine
Ausnahme stellt die Benutzung als Jugendlicher dar,
wenn die Benutzung im Zuge einer Berufsausbildung
zur Erreichung der Fertigkeit unter Aufsicht eines
Ausbilders erfolgt.
Falls über den Anschluss und die Bedienung des
Gerätes Zweifel entstehen sollten, wenden Sie sich an
den Kundendienst.
aufmerksam gelesen und
Beachten Sie alle in
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist ausschließlich zum Schleifen von z.B.
Äxten, Scheren, Messer, Kerbwerkzeuge unterschiedlicher Länge und Klingenbreite sowie Beschaenheit,
Kerbwerkzeuge jeglicher Form, Spaten, Hobel aus
Werkzeugstahl über 60 HRC unter Berücksichtigung
der Sicherheitsvorschriften geeignet.
Die Maschine darf nur in technisch einwandfreiem
Zustand und unter Berücksichtigung aller Sicherheits
hinweise benutzt werden.
Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungs
gemäß verwendet werden. Bei Nichtbeachtung
derBestimmungen, aus den allgemein gültigen
Vorschriftensowie den Bestimmungen aus dieser
Anleitung, kann der Hersteller für Schäden nicht
verantwortlich gemacht werden.
Es ist strengstens untersagt, die an der
Maschine bendlichen Schutzeinrichtungen zu
demontieren, abzuändern, Zweck zu
entfremden oder fremde Schutzeinrichtungen
anzubringen.
Gerätebeschreibung
6
5
1. Schutzscheibe
2. + 6 Schleifscheibe K 36/60
3. Werkstückauage
4. Bohrung für Werkbankmontage
5. Ein-/Ausschalter
Restrisiken
Auch bei richtiger Verwendung und Einhaltung aller
Sicherheitsbestimmungen, können noch Restrisiken
bestehen.
· Niemals die Hände in den Bereich der
-
Schleifscheibe bringen.
· Verletzungsgefahr für Finger und Hände,
-
durch die rotierenden Schleifscheiben bei
unsachgemäßer Führung oder Auage des zu
schleifenden Werkzeugs.
· Wegiegen von Werkzeugteilen
· Geräuschemission
· Staubemission
· Hand-Arm-Schwingungen
· Verbrennungsgefahr
· Werkzeug und Werkstück erhitzen sich beim
Betrieb
1
2
3
4
DEUTSCH
Verhalten im Notfall
Leiten Sie die der Verletzung entsprechend notwendigen Erste Hilfe Maßnahmen ein und fordern
Sie schnellst möglich qualizierte ärztliche Hilfe an.
Bewahren Sie den Verletzten vor weiteren Schädigungen und stellen Sie diesen ruhig. Wenn Sie Hilfe
anfordern, machen Sie folgende Angaben:
1. Ort des Unfalls
2. Art des Unfalls
3. Zahl der Verletzten
4. Art der Verletzungen
Symbole
Warnung/Achtung!
Warnung - Zur Verringerung eines
Verletzungsrisikos Betriebsanleitung
lesen.
Vor Durchführung jeglicher Arbeiten
am Gerät immer den Stecker aus der
Steckdose ziehen.
Schutzbrille tragen!
Gehörschutz tragen!
Geeignete Staubschutzmaske tragen.
Sicherheitsschuhe tragen.
Weisen Sie Kinder und unbefugte
Personen an sich stets von dem Gerät
fern zu halten.
Hineinfassen verboten
Vor Nässe schützen.
Die Maschine nicht dem Regen
aussetzen.
Bedienung mit Halskette verboten
Bedienung mit Krawatte verboten
Bedienung mit langen Haaren verboten
Vor Kälte schützen
Warnung vor Einzugsgefahr
Warnung vor gefährlicher elektrischer
Spannung
Halten Sie in der Nähe stehende
Personen auf sicheren Abstand zur
Maschine (mindestens 5 m)
Warnung vor wegschleudernden Teilen
Nicht zulässig für Nassschleifen
Schadhafte und/oder zu entsorgende
elektrische oder elektronische Geräte
müssen an den dafür vorgesehenen
Recycling-Stellen abgegeben werden.
CE Konformitätszeichen
Allgemeine Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise,
Anweisungen, Bebilderungen und technischen
Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist.Versäumnisse bei der Einhaltung der nach-
stehenden Anweisungen können elektrischen Schlag,
Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf. Der in den Sicher
heitshinweisen verwendete Begri „Elektrowerkzeug“
bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit
Netzleitung) oder auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge
(ohne Netzleitung).
Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht
in explosionsgefährdeter Umgebung, in
der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder
Stäube benden. Elektrowerkzeuge erzeugen
Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden
können..
c) Halten Sie Kinder und andere
Personen während der Benutzung des
Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können
Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug
verlieren.
1) Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges
muss in die Steckdose passen. Der Stecker
darf in keiner Weise verändert werden.
Verwenden Sie keine Adapterstecker
13
-
DE
DEUTSCH
14
DE
gemeinsam mit schutzgeerdeten
Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und
passende Steckdosen verringern das Risiko eines
elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberächen wie von Rohren, Heizungen,
Herden und Kühlschränken. Es besteht ein
erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn
Ihr Körper geerdet ist..
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen
oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser
in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines
elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung
nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen,
aufzuhängen oder um den Stecker aus
der Steckdose zu ziehen. Halten Sie die
Anschlussleitung fern von Hitze, Öl, scharfen
Kanten oder sich bewegenden Teilen.
Beschädigte oder verwickelte Anschlussleitungen
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
im Freien arbeiten, verwenden Sie nur
Verlängerungsleitungen, die auch für den
Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung
einer für den Außenbereich geeigneten
Verlängerungsleitung verringert das Risiko eines
elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges
in feuchter Umgebung nicht
vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines
Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko
eines elektrischen Schlages.
2) Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf,
was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft
an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug.
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn
Sie müde sind oder unter dem Einuss von
Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen.
Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch
des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften
Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung
und immer eine Schutzbrille. Das
Tragenpersönlicher Schutzausrüstung, wie
Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
Schutzhelm oderGehörschutz, je nach Art und
Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das
Risiko vonVerletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich,
dass dasElektrowerkzeug ausgeschaltet
ist, bevor Sie es an die Stromversorgung
und/oder den Akkuanschließen, es
aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim
Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am
Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an
die Stromversorgung anschließen, kann dies zu
Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das
Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug
oder Schlüssel, der sich in einem drehenden
Teil des Elektrowerkzeugs bendet, kann zu
Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale
Körperhaltung. Sorgen Sie für einen
sicheren Stand und halten Sie jederzeit
das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen
besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Halten Sie Haare und Kleidung fern von sich
bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck
oder lange Haare können von sich bewegenden
Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und
-auangeinrichtungen montiert werden
können, sind diese anzuschließen und
richtig zu verwenden. Verwendung einer
Staubabsaugung kann Gefährdungen durch
Staub verringern.
h) Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit
und setzen Sie sich nicht über die
Sicherheitsregeln für Elektrowerkzeuge
hinweg, auch wenn Sie nach vielfachem
Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug
vertraut sind. Achtloses Handeln kann binnen
Sekundenbruchteilen zu schweren Verletzungen
führen.
3) Verwendung und Behandlung des
Elektrowerkzeuges
a) Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht.
Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür
bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser
und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das
sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist
gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
und/oder entfernen Sie den Akku, bevor
SieGeräteeinstellungen vornehmen,
Zubehörteile wechseln oder das Gerät
weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme
verhindert den unbeabsichtigten Start des
Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern
auf. Lassen Sie keine Personen das
Elektrowerkzeug benutzen, die mit diesem
nicht vertraut sind oder diese Anweisungen
nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind
gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen
benutzt werden.
e) Pegen Sie Elektrowerkzeuge und
Einsatzwerkzeug mit Sorgfalt. Kontrollieren
DEUTSCH
Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei
funktionieren und nicht klemmen, ob
Teile gebrochen oder so beschädigt sind,
dass die Funktion des Elektrowerkzeugs
beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte
Teile vor dem Einsatz des Elektrowerkzeuges
reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in
schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepegte Schneidwerkzeuge
mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich
weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen
Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die
Arbeitsbedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen
für andere als die vorgesehenen Anwendungen
kann zu gefährlichen Situationen führen.
h) Halten Sie Grie und Griächen trocken,
sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige
Grie und Griächen erlauben keine sichere
Bedienung und Kontrolle des Elektrowerkzeugs in
unvorhergesehenen Situationen.
4) Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
qualiziertem Fachpersonal und nur mit
Original-Ersatzteilen reparieren. Damit
wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise für
Tischschleifmaschinen
a)Verwenden Sie keine beschädigten Einsatz-
werkzeuge. Kontrollieren Sie vor jeder Verwendung Einsatzwerkzeuge wie Schleifscheiben
auf Absplitterungen und Risse. Wenn Sie das
Einsatzwerkzeug kontrolliert und eingesetzt
haben, halten Sie und in der Nähe bendliche Personen sich außerhalb der Ebene des
rotierenden Einsatzwerkzeugs auf und lassen
Sie das Gerät 1 min lang mit Höchstdrehzahl
laufen.Beschädigte Einsatzwerkzeuge brechen
meist in dieser Testzeit.
b)Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerkzeugs
muss mindestens so hoch sein wie die auf dem
Elektrowerkzeug angegebene Höchstdrehzahl.
Zubehör, das sich schneller als zulässig dreht, kann
zerbrechen und umheriegen.
c)Schleifen Sie niemals auf den Seitenächen der
Schleifscheiben.Schleifen auf den Seitenächen
kann die Schleifscheiben bersten und auseinander
iegen lassen.
Verletzungsgefahr!
Bringen Sie nie Körperteile oder Kleidung in die
Nähe rotierender Teile des Gerätes.
-
Transportieren Sie das Gerät nur bei gezogenem
Netzstecker.
Sorgen Sie immer für eine ausreichende Standsicher
heit und Sicherung des Geräts.
Führen Sie vor jedem Betreiben eine Sichtprüfung
durch.
Kontrollieren Sie besonders Sicherheitseinrichtungen,
elektrische Bedienelemente, elektrische Leitungen
und Schraubverbindungen auf Beschädigungen und
festen Sitz. Ersetzen Sie gegebenenfalls beschädigte
Teile vor dem Betreiben.
Verwenden Sie das Elektrowerkzeug immer mit Ein
satzwerkzeugen auf beiden Spindeln, um das Risiko
der Berührung der rotierenden Spindel zu begrenzen.
Beachten Sie die Anweisung zur sicheren
Durchführung der Schleiunktionen.
Ersetzen Sie beschädigte oder stark zerfurchte
Schleifscheiben.
Schalten Sie die Maschine bei einer Blockade sofort
ab.
-
-
Netzanschluss
Der Betrieb ist nur mit Fehlerstrom-Schutz-
schalter (RCD max. Fehlerstrom 30mA) zulässig.
Nur an Einphasen-Wechselstrom und nur an die auf
dem Leistungsschild angegebene Netzspannung
anschließen. Nur an Steckdosen mit Schutzkontakt
anschließen. Maschine nur ausgeschaltet an die
Steckdose anschließen.
Wartung
Vor Durchführung jeglicher Arbeiten am Gerät
immer den Stecker aus der Steckdose ziehen.
Das Gerät darf nicht benutzt werden falls es beschä
digt ist oder die Sicherheitseinrichtungen defekt sind.
Tauschen Sie abgenutzte und beschädigte Teile aus.
Achtung! Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes
beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder
seinen Kundendienst oder eine ähnlich quali
zierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu
vermeiden.
Reparaturen und Arbeiten, die nicht in dieser Anlei
tung beschrieben wurden, nur von qualiziertem
Fachpersonal durchführen lassen.
Nur Originalzubehör und Originalersatzteile verwenden.
Maschine, insbesonders Lüftungsschlitze, stets sauber
halten. Gerätekörper niemals mit Wasser abspritzen!
Kunststoe nicht mit Lösemittel, entzündlichenoder
giftigen Flüssigkeiten reinigen. Zum Reinigen nur ein
feuchtes Tuchbenutzen.
Behandeln Sie alle beweglichen Teile mit einem
umweltfreundlichen Öl.
-
-
-
15
DE
DEUTSCH
16
DE
Nur ein regelmäßig gewartetes und gut gepegtes
Gerät kann ein zufriedenstellendes Hilfsmittel sein.
Wartungs- und Pegemängel können zu unvorhersehbaren Unfällen und Verletzungen führen. Bei
Bedarf nden Sie die Ersatzteilliste im Internet unter
www.guede.com.
Gewährleistung
Die Gewährleistungszeit beträgt 12 Monate bei gewerblicher Nutzung, 24 Monate für Verbraucher und
beginnt mit dem Zeitpunkt des Kaufs des Gerätes.
Die Gewährleistung erstreckt sich ausschließlich auf
Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler
zurückzuführen sind. Bei Geltendmachung eines
Mangels im Sinne der Gewährleistung ist der original
Kaufbeleg mit Verkaufsdatum beizufügen.
Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind
unsachgemäße Anwendungen, wie z. B. Überlastung
des Gerätes, Gewaltanwendung, Beschädigungen
durch Fremdeinwirkung oder durch Fremdkörper.
Nichtbeachtung der Betriebsanleitungund normaler
Verschleiß sind ebenfalls von der Gewährleistung
ausgeschlossen.
Wichtige Kundeninformation
Bitte beachten Sie, dass eine Rücksendung inner
halb oder auch außerhalb der Gewährleistungszeit
grundsätzlich in der Originalverpackung erfolgen
sollte. Durch diese Maßnahme werden unnötige
Transportschäden und deren oft strittige Regelung
wirkungsvoll vermieden. Nur im Originalkarton
ist Ihr Gerät optimal geschützt und somit eine
reibungslose Bearbeitung gesichert.
Service
Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation?
Benötigen Ersatzteile oder eine Betriebsanleitung?
Auf der Homepage der Firma Güde GmbH & Co. KG
(www.guede.com) im Bereich Service helfen wir
Ihnen schnell und unbürokratisch weiter. Bitte helfen
Sie uns Ihnen zu helfen. Um Ihr Gerät im Reklamationsfall identizieren zu können benötigen wir die
Seriennummer sowie Artikelnummer und Baujahr.
Alle diese Daten nden Sie auf dem Typenschild.
Kein Betrieb bei Betätigung des
Ein-/Ausschalters.
Schleifscheiben drehen sich beim
Einschalten nicht mit.
Gerät läuft nicht bei voller
Geschwindigkeit oder anomale
Motorgeräusche.
Schleifbandiegt heraus.Bandverlauffalsch eingestellt.Korrigierenbis Band in der Mitte
Kein StromStromversorgung überprüfen
Ein-/Ausschalter defekt
Verschleiß der
Gummiantriebsräder.
Motor überhitztGerät abschalten und 30 Min.
Motor defektAn zugelassenen Kundendienst
Ein-/Ausschalter von einem
zugelassenen Kundendienst
ersetzen lassen.
Mit Hilfe der Stellschraube den
Anpressdruck erhöhen, bis sich
die Schleifscheiben wieder
mitdrehen.
abkühlen lassen.
wenden.
bleibt.
-
ENGLISH
Technical Data
Duplex grinding machine GDS 125-12
Art. No55234
Service connection230 V~50 Hz
Motor power120 W
No-load speed2950 min
-1
abrasive wheel-Ø125 x 12,7 mm
Grinding disc thickness16 mm
Grain size36 | 60 K
Engine shaft diameter12,7 mm
Dimensions L x W x H 285 x 185 x 205 mm
Noise details
Sound pressure level L
Sound power level L
Measured according to EN 62841;
Uncertainty K = 3 dB (A)
pA
WA
80,2 dB (A)
91,2 dB (A)
Duplex grinding machine GDS 175-30
Art. No55236
Service connection230 V~50 Hz
Motor power300 W
No-load speed2950 min
-1
abrasive wheel-Ø175 x 16 mm
Grinding disc thickness25 mm
Grain size36 | 60 K
Engine shaft diameter16 mm
Dimensions L x W x H 375 x 245 x 285 mm
Noise details
Sound pressure level L
Sound power level L
Measured according to EN 62841;
Uncertainty K = 3 dB (A)
pA
WA
82,4 dB (A)
93,4 dB (A)
Wear ear protectors!
The values stated are emission values and as such do not necessarily constitute values which are safe for
the workplace. Although there is a correlation between emission levels and environmental impact levels,
whether further precautions are necessary cannot be derived from this. Factors in uencing the actually
present environmental impact level in the workplace include the characteristics of the work area and
other noise sources, i.e. the number of machines and other neighbouring work processes. The permitted
workplace values can likewise vary from country to country. This information is intended to assist the user
in estimating hazards and risks.
WARNING
The noise emission level given in this information sheet has been measured in accordance with a
standardized test given in EN 62841 and may be used to compare one tool with another. It may be used
for a preliminary assessment of exposure.
The declared noise emission level represents the main applications of the tool. However if the tool is used
for dierent applications, with dierent accessories or poorly maintained, noise emission may dier. This
may signicantly increase the exposure level over the total working period.
Duplex grinding machine GDS 150-15
Art. No55235
Service connection230 V~50 Hz
Motor power250 W
No-load speed2950 min
-1
abrasive wheel-Ø150 x 12,7 mm
Grinding disc thickness20 mm
Grain size36 | 60 K
Engine shaft diameter12,7 mm
Dimensions L x W x H 336 x 232 x 245 mm
Noise details
Sound pressure level L
Sound power level L
Measured according to EN 62841;
Uncertainty K = 3 dB (A)
pA
WA
80,7 dB (A)
91,7 dB (A)
Duplex grinding machine GDS 200-35
Art. No55237
Service connection230 V~50 Hz
Motor power350 W
No-load speed2950 min
-1
abrasive wheel-Ø200 x 16 mm
Grinding disc thickness25 mm
Grain size36 | 60 K
Engine shaft diameter16 mm
Dimensions L x W x H 372 x 265 x 285 mm
Noise details
Sound pressure level L
Sound power level L
Measured according to EN 62841;
Uncertainty K = 3 dB (A)
pA
WA
82,4 dB (A)
93,4 dB (A)
17
EN
ENGLISH
18
EN
An estimation of the level of exposure to noise should also take into account the times when the tool
is switched o or when it is running but not actually doing the job. This may signicantly reduce the
exposure level over the total working period.
Identify additional safety measures to protect the operator from the eects of noise such as: maintain the
tool and the accessories and organization of work patterns.
Exposure to noise can cause hearing loss.
Read and understand the
operating instructions before using
control elements and how to use the appliance
properly.
the service manual. Act responsibly toward third
parties. The operator is responsible for accidents or
risks to third parties.
Persons over 16 years of age can only workon the
appliance.An exception includes youngsters trained
in order to reachknowledge under supervision of the
trainer duringoccupational education.
In case of any doubts about connection and
operation refer please to our customer center
the appliance. Familiarise with the
Abide by all the safety measures stated in
Specied Conditions of Use
This device may only be used for grinding e.g. axes,
scissors, blades, notching tools of various lengths and
blade widths as well as textures, notching tools of any
shape, spades, planers made of tool steel above 60
HRC, taking safety regulations into account.
The machine may only be used in a technically
perfect condition and taking into account all safety
information.
Do not use this product in any other way as stated
for normal use. Not observing general regulations
in force and instructions from this manual does not
make the manufacturer liable for damages.
It is strictly prohibited to disassemble,
modify and purposely remove the protective
equipment on the unit and t other protective
equipment instead.
Device description
1
2
6
5
1. Protective screen
2. + 6 abrasive wheel K 36/60
3. Workpiece support
4. Bore for work bench mounting
5. On/o Button
3
4
Residual Risk
Even when the device is used properly and all safety
regulations are complied with, there still may be
some residual risks.
· Never put your hand in the grinding disc area.
· Risk of injury for ngers and hands if the tool to
be ground is guided or supported incorrectly.
· Tool parts ying o
· noise emissions
· dust emissions
· vibrations to hand and arms
· Danger of burns
· Tool and workpiece heat up during operation.
Emergency procedure
Conduct a rst-aid procedure adequate to the injury
and summon qualied medical attendance as quickly
as possible. Protect the injured person from further
harm and calm them down. If you seek help,state the
following pieces ofinformation:
1. Accident site
2. Accident type
3. Number of injured persons
4. Injury type(s)
ENGLISH
Symbols
Warning/Caution!
Warning - Read the operating
instructions to reduce the risk of injury.
Always keep children and unauthorised
persons out of reach of the appliance.
Reaching in prohibited
Keep dry at all times.
Never expose tool to rain.
Forbidden operation for persons with
chainlet
Do not operate the power tool when
wearing a tie
Forbidden operation for persons with
long hair.
Protect against cold
Warning: draw-in hazard
Warning against dangerous voltage
Ensure others are a safe distance away
from the machine (min. 5 m)
Warning against thrown-o items
Not suitable for wet grinding
Any damaged or disposed electric or
electronic devices must be delivered to
appropriate collection centres.
CE marking
General Power Tool Safety Warnings
WARNING Read all safety warnings, instruc-
tions, illustrations and specications provided
with this power tool.Failure to follow all instructions
listed below may result in electric shock, re and/or
serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference. The term „power tool“ in the warnings refers
to your mains-operated (corded) power tool or batteryoperated (cordless) power tool.
Work area safety
b) Keep work area clean and well lit. Cluttered or
dark areas invite accidents.
c) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
ammable liquids, gases or dust. Power tools
create sparks which may ignite the dust or fumes..
d) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause
you to lose control.
1) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not use
any adapter plugs with earthed (grounded)
power tools. Unmodied plugs and matching
outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes, radiators,
ranges and refrigerators. There is an increased
risk of electric shock if your body is earthed or
grounded..
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power
tool. Keep cord away from heat, oil, sharp
edges or moving parts. Damaged or entangled
cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use
an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces the
risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply. Use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
19
EN
ENGLISH
20
EN
2) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a power
tool. Do not use a power tool while you are
tired or under the inuence of drugs, alcohol
or medication. A moment of inattention while
operating power tools may result in serious
personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protectiveequipment
such as dust mask, non-skid safety shoes, hard
hat, or hearing protectionused for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting.
Ensure the switch is in the o-position
beforeconnecting to power source and/
or battery pack, picking up or carrying the
tool. Carrying power tools with your nger on
the switch or energising power tools that have the
switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key
left attached to a rotating part of the power tool
may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control
of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair and clothing away
from moving parts. Loose clothes, jewellery or
long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection
of dust extraction and collection facilities,
ensure these are connected and properly
used. Use of dust collection can reduce dust-
related hazards.
h) Do not let familiarity gained from frequent
use of tools allow you to become complacent
and ignore tool safety principles. A careless
action can cause severe injury within a fraction of
a second.
3) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and o. Any power tool that
cannot be controlled with the switch is dangerous
and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from thepower tool
before making any adjustments, changing
accessories, or storingpower tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamiliar
with the power tool or these instructions
to operate the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools and accessories. Check
for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition
that may aect the power tool’s operation.
If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions
and the work to be performed. Use of the
power tool for operations dierent from those
intended could result in a hazardous situation.
h) Keep handles and grasping surfaces dry,
clean and free from oil and grease. Slippery
handles and grasping surfaces do not allow
for safe handling and control of the tool in
unexpected situations.
4) Service
a) Have your power tool serviced by a
qualied repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the
safety of the power tool is maintained.
Bench grinder safety warnings
a)Do not use a damaged accessory. Before each
use, inspect the accessory such as abrasive
wheels for chips and cracks. After inspecting
and installing an accessory, position yourself
and bystanders away from the plane of the
rotating accessory and run the power tool at
maximum no-load speed for one minute.Dama-
ged accessories will normally break apart during this
test time.
b)The rated speed of the accessory must be at
least equal to the maximum speed marked on
the power tool.Accessories running faster than
their rated speed can break and y apart.
c) Never grind on the sides of a grinding wheel.
Grinding on the side can cause the wheel to break
and y apart.
Risk of injury!
Keep body parts and clothes away from rotating
parts of the device.
Only transport the device when the mains plug has
been disconnected.
Always ensure that the device is adequately stable
and secured.
Carry out a visual inspection before switching the
appliance on.
Loading...
+ 56 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.